lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q,...

23
lenguas camitosemíticas Rama Semítica Artículo - Lenguas semíticas Lenguas semíticas 1 INTRODUCCIÓN Lenguas semíticas, constituyen una de las cinco ramas de las lenguas camitosemíticas, también llamadas afroasiáticas. De las lenguas semíticas, el árabe fue llevado por el imperio árabe desde su cuna, la península Arábiga, a otras partes del mundo y se habló por todo el norte de África; el árabe y el hebreo lo hablan los judíos y los musulmanes que viven en otras partes del mundo. Las demás lenguas semíticas se hablan sobre todo en el norte de Siria, el oeste de Etiopía, el sureste de Irak y la península Arábiga y núcleos dispersos que hablan otras lenguas semíticas al este de Irán. 2 GRUPOS LINGÜÍSTICOS La lingüística divide las lenguas semíticas en cuatro grandes grupos. El septentrional-periférico, representado por el acadio o lengua asirio-babilónica. Es la lengua semítica más antigua, con una literatura igualmente alejada en el tiempo. Entre los años 3000 y 600 a.C. hablaron acadio los habitantes de Mesopotamia y su norma escrita y literaria se registra hasta el primer siglo de nuestra era. El grupo septentrional-central comprende el hebreo, antiguo y moderno, idiomas antiguos como el ugarítico y el fenicio, y el arameo que abarcaba el sirio o arameo cristiano. El grupo meridional-central consta del árabe culto o literario y los modernos dialectos que hoy forman el árabe, y el maltés, que se encuentra fuera del contorno semítico, se habla en la isla de Malta, y está muy influido por el italiano, dada la localización de la isla.

Transcript of lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q,...

Page 1: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

lenguas camitosemíticas Rama Semítica

Artículo - Lenguas semíticas

Lenguas semíticas

1 INTRODUCCIÓN

Lenguas semíticas, constituyen una de las cinco ramas de las lenguas camitosemíticas, también llamadas afroasiáticas. De las lenguas semíticas, el árabe fue llevado por el imperio árabe desde su cuna, la península Arábiga, a otras partes del mundo y se habló por todo el norte de África; el árabe y el hebreo lo hablan los judíos y los musulmanes que viven en otras partes del mundo. Las demás lenguas semíticas se hablan sobre todo en el norte de Siria, el oeste de Etiopía, el sureste de Irak y la península Arábiga y núcleos dispersos que hablan otras lenguas semíticas al este de Irán.

2 GRUPOS LINGÜÍSTICOS

La lingüística divide las lenguas semíticas en cuatro grandes grupos. El septentrional-periférico, representado por el acadio o lengua asirio-babilónica. Es la lengua semítica más antigua, con una literatura igualmente alejada en el tiempo. Entre los años 3000 y 600 a.C. hablaron acadio los habitantes de Mesopotamia y su norma escrita y literaria se registra hasta el primer siglo de nuestra era.

El grupo septentrional-central comprende el hebreo, antiguo y moderno, idiomas antiguos como el ugarítico y el fenicio, y el arameo que abarcaba el sirio o arameo cristiano.

El grupo meridional-central consta del árabe culto o literario y los modernos dialectos que hoy forman el árabe, y el maltés, que se encuentra fuera del contorno semítico, se habla en la isla de Malta, y está muy influido por el italiano, dada la localización de la isla.

Page 2: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

El grupo meridional-central está formado por los dialectos del árabe meridional, que ahora se hablan al sur de la península Arábiga (antes lo hablaron otros pueblos como los mineos y sabeos); el ge'ez o etíope clásico, que hoy únicamente se mantiene como lengua literaria y litúrgica; el amárico, que es el idioma oficial de Etiopía y las demás lenguas etíopes como el tigré, tigrínico o tigrinya y el gurage.

3 CARACTERÍSTICAS

En las lenguas semíticas, las palabras están constituidas por un conjunto de tres consonantes, que se llaman raíz, portadoras del significado de la palabra. Junto a esto, existen unos esquemas o patrones vocálicos (también pueden ser vocales y consonantes) que se añaden a la raíz y modifican su significado o sirven como flexión, de la misma manera que los sufijos varían el significado de las palabras en otros tipos de lenguas (como el tiempo y el número en la flexión verbal). Así por ejemplo, en árabe, la raíz ktb significa 'escribir' y el esquema vocálico -i significa 'el que hace algo', entonces katib significa 'el que escribe'. Con otros esquemas vocálicos se construyen kitab que significa 'libro', maktub, 'carta' y kataba 'escribía'. La estrecha relación que mantienen entre sí las diferentes lenguas semíticas, se comprueba con la presencia de la misma raíz en varios idiomas semíticos (por ejemplo, slm es 'paz' en asirio-babilónico, hebreo, arameo, árabe y alguna lengua más). En las lenguas semíticas, las consonantes que se articulan en la misma zona de la boca se clasifican en tres grupos: sordas, sonoras y enfáticas o aspiradas, como por ejemplo la serie que se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más retrasada que la k).

4 ESCRITURA

Excepto los dos alfabetos cananeos, que no se han descifrado, y el maltés, que se escribe con el abecedario romano, las lenguas semíticas emplean tres alfabetos básicos: el cuneiforme, en cuyos caracteres se ha escrito el antiguo asirio-babilonio, y en otra variedad también cuneiforme el ugarítico. La antigua escritura semítica del semítico septentrional era alfabética, uno de cuyos primeros ejemplos se encuentra en las inscripciones de la piedra Moabita (del siglo IX a.C.; se descubrió en 1868 y actualmente se conserva en el Museo del Louvre). Los alfabetos árabe y hebreo, de caracteres rectangulares, surgen del arameo en una de las variantes del semítico septentrional; de este alfabeto pudo proceder el griego. Los septentrionales, como el árabe y el hebreo, son alfabetos consonánticos; las marcas especiales que representan las vocales parece que empezaron a emplearse en el siglo VIII. La tercera clase de escritura, la semítica meridional o surarábiga, pudiera haber tenido su origen en la septentrional, aunque sobre ello no exista acuerdo alguno. Se trata también de un alfabeto consonántico, que se llevó a Etiopía hacia el primer milenio a.C. y de él procede la escritura silábica de las modernas lenguas etíopes.

Page 3: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Veáse también Alfabeto.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 1

Grupo Septentrional Periférico

Artículo - Lengua asirio-babilónica (Acadio)

Lengua asirio-babilónica

Lengua asirio-babilónica, lengua semítica desaparecida, la más antigua de las lenguas semíticas, hablada y escrita en Mesopotamia (hoy Irak) desde el tercer al primer milenio a.C. También se la conoce como acadia; desplazó a la lengua más antigua, el sumerio, lengua de Mesopotamia con la que no estaba relacionada, después de que conquistara la región el rey semita Sargón el Grande, fundador de la dinastía Acad (que reinó aproximadamente entre los años 2335-2279 a.C.).

En torno al 2400 a.C. el acadio se escribió primero en caracteres cuneiformes tomados de los sumerios. Estas grafías no se adaptaban bien para representar los fonemas escritos del acadio, que era semita. No obstante, se resolvieron muchas dificultades con el tiempo, gracias a las sucesivas reformas ortográficas, concretamente las originadas en tiempos del rey de Babilonia, Hammurabi. La lengua, descifrada en el siglo XIX, poseía un sistema de símbolos ideográficos que representaban unas seiscientas palabras o sílabas. Constaba de veinte fonemas consonánticos y ocho vocálicos. Los verbos tenían dos tiempos: el pasado y el presente que también tenía el valor de presente futuro. Los nombres tenían dos géneros, el femenino o el masculino; poseían tres números, el singular, el dual y el plural, y se declinaban en tres casos, nominativo, genitivo y acusativo.

A la caída del Imperio sumerio y acadio, en torno al 1950 a.C., la lengua acadia era de uso general en toda Mesopotamia e incluso había empezado a sustituir al sumerio como lengua hablada en el mismo Sumer, al sur de Mesopotamia. Al parecer, los elamitas del este, los guti, los lulitas y los hurritas del norte y noreste también la habían adoptado como lengua

Page 4: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

política y religiosa .

A partir del 1950 a.C. la lengua acadia se fragmenta en dos grandes dialectos, el babilónico al sur, y el asirio al norte, cada uno de los cuales sufriría una serie de cambios. El babilónico se constituye en lengua dominante e, incluso en Asiria, adquiere carácter literario y se usa en las inscripciones de tipo religioso y político durante algunos periodos. El dialecto asirio se usa en los documentos económicos y legales.

Desde el punto de vista diacrónico, el dialecto babilónico se suele dividir en cuatro periodos: el babilónico antiguo (aproximadamente entre 1950-1500 a.C.), el medio (aproximadamente entre 1500-1000 a.C.), el neobabilónico (aproximadamente entre 1000-600 a.C.), y el babilónico tardío (entre 600 a.C.- 75 d.C.).

Este dialecto, durante el periodo antiguo se difunde como lingua franca de los ámbitos comercial y diplomático, hasta más allá de los límites de Siria. Después del 1500 a.C., mientras transcurre el periodo de las grandes guerras con los imperios rivales, el egipcio, el hitita de Asia Menor, el babilonio del norte y el mitanio del noroeste, el babilónico medio era la lengua común para toda la correspondencia diplomática y para los tratados.

Pasado el 1200 a.C., cuando Siria y Anatolia (hoy, Asia Menor) sufrieron las sucesivas invasiones de los pueblos del mar, los arameos y otros grupos, parece que la continuidad cultural y lingüística se vio particularmente perturbada en el área occidental, ahora bien, en lo que se refiere a la propia Mesopotamia no ocurrió así y no existió ruptura alguna. Sin embargo, poco a poco, pasado el 900 a.C., con la expansión del Imperio asirio, son incorporados muchos hablantes del arameo, y es esta lengua la que comienza a sustituir al asirio como lengua hablada, incluso en la propia Asiria. Mientras tanto, las tribus que hablaban arameo, incluidos los caldeos, se habían infiltrado en Babilonia, asimilando pronto la cultura y la religión de Babilonia, y convirtiendo lentamente al arameo en la lengua de un amplio sector de la población. En tiempos de Alejandro Magno, siglo IV a.C., el babilónico ya había sido completamente sustituido por el arameo como lengua hablada. A pesar de ello, el babilónico se mantenía como la lengua de las Leyes, la Religión, la Literatura, la Ciencia y, además, en ciertos escritos de carácter histórico, en forma análoga a como se mantuvo en Europa el latín tras el fin del Imperio romano. La misma situación se mantuvo en todo el periodo helenístico con la dominación parta, (323-146 a.C.), por entonces el babilónico todavía era la lengua de los sacerdotes y astrónomos caldeos por lo menos en las ciudades de Babilonia y Erech. El último texto conocido en esta lengua es una tabla astronómica procedente de Babilonia, que data del año 75 d.C.

Page 5: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 2

Grupo Septentrional Central

Lengua Cananea

Lengua Fenicia

Artículo - Lengua hebrea

Lengua hebrea

1 INTRODUCCIÓN

Lengua hebrea, lengua semítica adoptada originariamente por los ‘ibri, o israelitas, cuando tomaron posesión de la tierra de Canaán, al oeste del río Jordán, en Palestina. También se la ha llamado cananeo y judío, después de la fundación del reino de Judá. Al hebreo clásico, la lengua de la Biblia, le sucedió una forma intermedia, el hebreo mísnico, (de la Mishná, la tradición oral del pueblo judío) en torno al siglo III a.C. Durante la edad media conoció una época de continuidad que duró hasta entrado el siglo XVIII, cuando por influjo de la ilustración se produjo la renovación cultural llamada haskalá. A partir de 1870, la lengua hebrea se modernizó y fue Eliezer ben Yehuda quien la fijó, gracias a un gran diccionario de hebreo; desde entonces ha evolucionado poco.

2 HEBREO BÍBLICO

La lengua en la que se escribió la mayor parte del Antiguo Testamento fue una lengua viva, al menos desde el siglo XII hasta el siglo II a.C. Cuando los fenicios se anexionaron Canaán se siguió hablando hebreo, aunque el fenicio también fuera lengua semítica, lo que muestra la similitud de las lenguas; si se impuso el hebreo fue porque entre lenguas íntimamente relacionadas triunfaba la lengua considerada más importante. A partir del

Page 6: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

siglo III a.C., los judíos que vivían en Palestina utilizaron el hebreo-arameo tanto para hablar como para escribir. Sin embargo, los que emigraron adoptaron la lengua vernácula del país en el que se hubieran asentado, aunque mantuvieron el hebreo como lengua escrita, ritual y sagrada, la cual, a lo largo de los siglos ha experimentado periódicos despertares literarios.

El alfabeto original del hebreo constaba únicamente de consonantes; los signos vocálicos así como la pronunciación, que siempre se estimaron como pertenecientes al hebreo bíblico, han sido una recreación de quienes lo han estudiado, los llamados masoretas, a partir del siglo V d.C. También ellos han apreciado que existen varias diferencias dialectales estandarizadas.

Su vocabulario era muy restringido. Empleaba adjetivos concretos con nombres abstractos. Como tenía pocas partículas relacionantes y los tiempos verbales pretéritos se reducían a dos (el perfecto y el imperfecto), para evitar la ambigüedad al expresar los conceptos relativos a la duración, se recurría a varios mecanismos sintácticos. La acción pasada se indicaba gracias al primero de una serie de verbos que iba en perfecto, mientras que los restantes se ponían en imperfecto; la acción presente o futura se indicaba con el primer verbo en imperfecto y los siguientes en perfecto.

3 HEBREO POSTBÍBLICO

El hebreo mísnico o rabínico que se fecha a partir del 200 d.C., era la lengua de la Mishná. Se trataba únicamente de una modalidad de la lengua escrita, pero era más dúctil y práctica que la bíblica. Su léxico, así como las innovaciones sintácticas, eran de origen claramente arameo; tomó neologismos procedentes del griego, del latín y del persa. Modificó las palabras del hebreo bíblico con significados y formas nuevas y precisó con mayor claridad las expresiones de tiempo. En la edad media, la influencia árabe en los escritos filosóficos incrementó su léxico, al igual que palabras que se introdujeron de carácter filosófico y científico. Desde el siglo IX en adelante incluso se evitó el uso de este hebreo.

4 HEBREO MODERNO

En el siglo XIX, cuando los judíos comenzaron a regresar a Palestina, se retomó el hebreo como lengua hablada. Es la única lengua hablada que se basa en una lengua escrita. El hebreo moderno, ivrit, ha sido declarado lengua oficial del estado de Israel desde el año 1948. Al igual que el resto de los idiomas semíticos, se escribe de derecha a izquierda. Su alfabeto consta de veintidós caracteres y su léxico se basa en el hebreo bíblico o clásico y su sintaxis en el mísnico o rabínico. Las vocales largas se representan en la escritura por medio de unas consonantes cuyo sonido no se emite. En los libros escolares de escritura y en la poesía se emplean los

Page 7: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

signos de los masoretas, que son puntos y rayas para indicar las vocales. Se modula la pronunciación siguiendo las pautas de los judíos sefardíes de origen hispano que viven sobre todo en Turquía, Grecia y Bulgaria. Para adaptar la antigua lengua escrita a las necesidades de una lengua actual, se ha necesitado un gran número de neologismos, especialmente en la terminología científica; solamente el profesor Eliezer ben Yehuda, de origen lituano, acuñó cuatro mil a partir de las raíces que proceden del hebreo clásico. También han ejercido influencia en este hebreo moderno las lenguas nacionales que traen consigo los inmigrantes judíos, el yidish y la lengua de los judíos del este europeo o asquenazíes.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 3

Artículo - Lengua aramea

Lengua aramea

Lengua aramea, lengua semítica íntimamente relacionada con el hebreo. En sus orígenes la lengua de los arameos, antiguo pueblo de Oriente Próximo, se habló, en sus muchos dialectos, tanto en Mesopotamia como en Siria, con anterioridad al año 1000 a.C. y más tarde se convirtió en la lingua franca del actual Próximo Oriente (véase Lengua asirio-babilonia), sustituyendo así a la lengua acadia. El arameo sobrevivió a la caída de Nínive (años 612 a.C.) y de Babilonia (539 a.C. respectivamente) y fue la lengua oficial de la dinastía Aqueménida persa (559-330 a.C.) hasta que fue desplazado por el griego, tras la conquista de esta zona por Alejandro Magno. Se han encontrado inscripciones antiguas en arameo a lo largo y ancho de una extensa área que se extiende desde Egipto hasta China; los primeros textos escritos que se conocen están fechados en el siglo IX a.C.

El arameo se convirtió en la lengua oficial de los judíos antes de la era cristiana. Jesús predicaba en arameo y parte del Antiguo Testamento está escrito en esa lengua, especialmente los libros de Daniel y Esdras. El arameo comprende los dialectos arameo antiguo, arameo imperial, arameo occidental (que abarca el palestino y el galileo) y arameo oriental (que incluye el siriaco). El siriaco o arameo oriental también dio lugar a una rica literatura, concretamente la comprendida entre los siglos III y VII.

La influencia y la difusión del arameo decayó en favor del árabe, en torno al siglo VII d.C., cuando este pueblo inició su expansión. En la actualidad el arameo pervive en sus dialectos oriental y occidental, sobre todo como la

Page 8: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

lengua de los cristianos que viven en pequeñas comunidades dispersas de Siria, Líbano, Turquía, Irak e Irán.

Veáse también Alfabeto.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 4

Lengua Ugarítico

Artículo - Ugarit

Ugarit

Ugarit, antigua ciudad de Oriente Próximo que alcanzó su esplendor durante la edad del bronce tardío; estaba enclavada en la costa septentrional de la actual Siria, sus orígenes datan del 6500 a.C. aproximadamente y hay constancia de su existencia hasta el 1180 a.C. Durante la edad del bronce medio (2000-1600 a.C.), Ugarit era ya una ciudad importante y tenía amplias relaciones comerciales con Egipto. A finales de la edad del bronce (1600-1180 a.C.), fue gobernada por una dinastía de reyes que se sometieron a menudo al vasallaje de potencias extranjeras, primero a Egipto (1400-1350 a.C.) y más tarde a los hititas (1350-1200 a.C.). Ugarit alcanzó la cima de su prosperidad durante estos dos siglos de subordinación política. La crisis regional que marcó el final del periodo terminó también con la existencia de Ugarit, que fue devastada por las invasiones de los pueblos del mar, llegados a Oriente Próximo entorno al 1200 a.C.

En sus mejores tiempos, Ugarit cubría una superficie de 30 ha, un tamaño mediano para los estándares de la época. La puerta principal, que se abría en la muralla meridional, daba paso a una avenida. Otra puerta en la muralla occidental se dirigía directamente al palacio principal, cuyos elevados basamentos estaban separados por un muro del resto de la ciudad. Alrededor del palacio principal se encontraban otros importantes edificios: edificios palaciegos, varios templos, arsenales militares y residencias de los altos funcionarios de la ciudad. La acrópolis, una colina que se alzaba unos 20 m por encima de la llanura, ocupaba el distrito nordeste de la ciudad. Los edificios religiosos más importantes de Ugarit,

Page 9: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

entre los que se encontraba el templo de Baal, estaban en esta colina. Una zona residencial, a la que se accedía a través de estrechos callejones, rodeaba el recinto amurallado del templo. El resto de la ciudad, con una planta muy irregular, se componía de residencias privadas (entre las que se encontraban desde mansiones hasta pequeñas cabañas), talleres y pequeños santuarios.

La información recogida en las tablillas de arcilla descubiertas en las excavaciones parece indicar que la población de Ugarit alcanzaba los 6.000 u 8.000 habitantes. Estas tablillas nos proporcionan también gran información sobre los acontecimientos políticos de Ugarit como ciudad-estado, y sobre las prácticas y textos religiosos de esta sociedad de la edad del bronce tardío. Dichos textos proporcionan también una inestimable fuente de información sobre el entorno histórico del Antiguo Testamento (la primera parte de la Biblia). Las tablillas están escritas hasta en ocho lenguas diferentes, entre las que se encuentra el idioma local, el ugarítico, una lengua semítica para la que los escribas inventaron un alfabeto cuneiforme de 30 símbolos. Constituye una de las primeras formas de escritura pero desapareció con la destrucción de la ciudad.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 5

Grupo Meridional Central

Artículo - Lengua árabe

Lengua árabe

1 INTRODUCCIÓN

Lengua árabe, lengua de comunicación tanto escrita, para la que mantiene gran regularidad, como de comunicación oral, que se emplea en diferentes dialectos desde Marruecos hasta Irak. Entre los musulmanes, se considera el árabe como la lengua sagrada al haber sido el Corán revelado en ella. A partir del año 622, d.C. tiene lugar la expansión del islam como una de las grandes religiones dominantes, con lo que el árabe se convierte en la lengua viva más difundida dentro del tronco de las lenguas semíticas; en la actualidad unos 150 millones de hablantes la consideran su lengua materna

Page 10: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

y algunos millones más la hablan como segunda lengua. Entra dentro del grupo de las lenguas semíticas en su rama meridional-central; el árabe está relacionado con el hebreo que se habla en Israel, el amárico o etíope, que se habla en Etiopía, así como con las antiguas lenguas semíticas. Las primeras inscripciones que se conservan en árabe se encontraron en la península Arábiga y datan de principios del siglo IV d.C., aunque se piensa que la lengua se usa ya desde comienzos del siglo V. Entre los pueblos árabes, la lengua es el nexo que los une y así mismo es la lengua litúrgica de los musulmanes de Turquía, de Irán, de Afganistán, de Pakistán, de Indonesia, de las zonas subsaharianas de África, de Kazajstán, de Kirguizistán, de Turkmenistán y de Uzbekistán.

En árabe existen dos variantes—el árabe clásico y el vulgar o coloquial. El clásico representa la lengua sagrada del islam y es lengua franca entre los hablantes cultos en todo el mundo árabe. El término árabe coloquial se refiere a la lengua normativa que se escucha tanto en la radio y la televisión, como en las mezquitas. Hay diversos dialectos del árabe vulgar o coloquial, pero varían bastante según el lugar de donde procedan sus hablantes. Esos dialectos difieren del árabe normativo y también lo hacen entre sí en pronunciación, vocabulario y gramática; por lo general, reciben el mismo nombre de las grandes áreas geográficas que lo hablan, así se clasifica como norteafricano, egipcio, y del golfo pérsico. Dentro de estas grandes clasificaciones, también hay diferencia entre los hablantes urbanos, rurales y nómadas. No se entienden entre sí quienes no han sido escolarizados por vivir en las zonas aisladas que existen en el mundo árabe, aun cuando sean hablantes de la misma versión.

El sistema fonético árabe cuenta con 28 consonantes. Cuenta además con tres vocales con un sonido largo y otro breve que originan sílabas largas y breves, tan importantes para la métrica de esta lengua. Aunque los dialectos mantienen las vocales largas, han perdido muchos contrastes de las breves.

2 GRAMÁTICA ÁRABE

Todo el proceso de formación de palabras dentro del árabe se basa en una mera abstracción, la raíz, que en términos generales está formada por tres consonantes. Esos sonidos raíces se unen a determinados patrones vocálicos para formar los nombres simples y los verbos a los que se añaden los afijos y forman derivaciones más complicadas. Por ejemplo, el término bank, que es una palabra nueva, préstamo de otra lengua, tiene por raíz el grupo consonántico b-n-k; otro tanto ocurre para el neologismo film que se forma con la raíz f-l-m.

Para conjugar los verbos y alterar sus raíces tiene un sistema muy uniforme con el fin de indicar las variaciones en el significado básico, tanto que los diccionarios se refieren a los verbos a partir del número que tienen en el

Page 11: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

sistema (I al X). Por ejemplo, a partir de la raíz k-s-r, la forma I del verbo es kasar, ‘él rompió’; la forma II es kassar, ‘él rompió en pedazos’ o destrozó; y la forma VII es inkasar, ‘se desmenuzó’.

La formación de los nombres y adjetivos es más variada pues tienen distintos patrones para el plural. Los llamados plurales fragmentados se forman al cambiar la configuración de la sílaba interna del nombre en singular. Por ejemplo, en el caso de los neologismos bank y film sus plurales respectivos son las palabras, bunuk para bancos y aflam para filmes.

En su norma lingüística, el orden que siguen las palabras en la oración es el que corresponde a la estructura: verbo-sujeto-objeto. En poesía y en ciertos estilos en prosa, ese orden puede alterarse; cuando esto sucede, el sujeto se distingue del objeto por las desinencias de caso, es decir, por los sufijos que indican la función sintáctica de los nombres. Esos sufijos únicamente se escriben correctamente en los textos escolares y en el Corán para asegurar una lectura absolutamente correcta. En los demás textos árabes, las terminaciones de casos (normalmente vocales breves) se omiten, y se marcan de la misma forma que todas las vocales breves interiores. La escritura árabe no tiene letras para esas vocales; en su lugar, existen unas marcas pequeñas situadas encima o debajo de las consonantes. Existen dos tiempos verbales, el perfecto y el imperfecto, y tres casos para la declinación, nominativo, acusativo y genitivo.

3 ESCRITURA ÁRABE

La escritura árabe, que procede de la aramea, se realiza de derecha a izquierda y los libros se leen de atrás hacia adelante. Está basada en 18 figuras distintas que varían según estén conectadas con la letra precedente o siguiente. Gracias a una combinación de puntos encima y debajo de esas figuras, completan las 28 consonantes que con las tres vocales largas, permiten escribir correctamente. El alfabeto árabe, que es el segundo sistema de escritura más usado en el mundo, ha sido adoptado por otras lenguas no semíticas como el persa moderno, o farsi, el urdu, el malayo y algunas lenguas del África occidental como el hausa. El empleo de la escritura de los versos del Corán como elemento decorativo durante unos 1.400 años ha desarrollado muchos estilos caligráficos distintos. La caligrafía es un arte delicado para los árabes.

La extensa historia de la lengua supone periodos de gran interés en el mundo de la literatura. El árabe que se escribe en la edad media se denomina árabe clásico, del que procede el moderno; sin embargo, resulta evidente la influencia estilística del francés y del inglés en la lengua moderna y normativa. Véase Literatura árabe.

En sentido contrario, el árabe prestó terminología técnica a los pueblos

Page 12: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

conquistados, como ocurrió en España durante la edad media, así tienen ese origen: noria, quilate, acequia, arroz, atalaya, albufera, alcázar, jaque, alquimia, y muchas de las palabras que empiezan por al- y alh-, como alcaloide y alhambra. Los nombres de cargos referidos al sistema de organización social, como visir, alcalde, musulmán y jeque; topónimos como Almería y Zaragoza. Influyen en algunos rasgos fonéticos como el convertir la s- inicial del latín en j, así del latín saponem procede ‘jabón’ en español; también es de origen árabe el sufijo -i para formar nombres y adjetivos como alhelí, marroquí y jabalí.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 6

Lengua Árabe

Lengua Árabe

Historia La lengua árabe pertenece a la rama semítica meridional de la familia afroasiática. La literatura árabe comienza en el siglo VI d. C. y se puede dividir a grandes rasos en los siguientes períodos: • Árabe clásico antes del Islam Siglos antes del surgimiento del Islam las tribus árabes ya habían emigrado hacia las regiones de Palestina, Siria y Mesopotamia; los árabes eran el grupo dominante entre los habitantes de Palmira, gobernada por largo tiempo por una dinastía de origen árabe, hasta que los romanos destruyeron ese reino en el 273 d. C. Entre el siglo I a. C. y el siglo III d. C., los nabateos establecieron un Estado que alcanzaba el Sinaí en el occidente, Hejaz en el oriente y desde Mada in Salih en el sur, a Damasco en el norte, teniendo a Petra como su capital. Las tribus arabófonas de Palmira y los nabateos usaron el arameo como sistema de escritura, pero la influencia del árabe está claramente atestiguada en inscripciones en las que se usan nombres propios y vocablos árabes. El corpus de textos pre-islámicos, que cubre los siglos VI y VII d. C., fue recogido por los filólogos árabes de los siglos VIII y IX. pero el árabe clásico no era una lengua uniforme, pues los filólogos árabes hablan de un dialecto dividido entre el zona occidental de Hejaz y la oriental de Tamim y otras tribus beduinas. Los fonemas glotales oclusivos preservados en los dialectos orientales habían sido reemplazados en los dialectos de Hejaz por vocales o semivocales. • Árabe clásico tras el surgimiento del Islam El Corán, el primer texto literario escrito en árabe clásico, está compuesto en un lenguaje muy idéntico al de la antigua poesía. Tras la difusión del Islam se convirtió en la lengua ritual de los musulmanes y también en la lengua de la enseñanza y la administración. El incremento de pueblos no árabes que participaban de las nuevas creencias por un lado y la voluntad de los musulmanes

Page 13: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

de proteger la pureza de la revelación por otro, condujo al establecimiento de normas gramaticales y a la institucionalización de la enseñanza de la lengua. El desarrollo de normas gramaticales tuvo lugar en el siglo VIII, junto con un proceso de unificación y normalización de la lengua culta. Expresiones y formas propias de la poesía en los períodos pre-islámico e islámico temprano, así como del Corán, desaparecieron de la prosa durante la segunda mitad del siglo VIII. Tras la creación de un árabe clásico normativo por los gramáticos árabes, la lengua permaneció básicamente invariable en su morfología y estructura sintáctica, convirtiéndose en la lengua culta del mundo islámico. En su forma normativa, el árabe clásico fue adoptado también, además de por las élites educadas musulmanas, por otras minorías religiosas, como judíos y cristianos. Sin embargo, la lengua vernácula desde el principio era muy diferente al árabe clásico, que se convirtió en una lengua de erudición y literaria incluso en las regiones arabófonas. Esta situación lingüística, en la que dos variantes diferentes de la misma lengua, una baja y otra alta, conviven es lo que se ha denominado diglosia. La cuestión de cuando se produce esta diglosia en la comunidad arabófona es muy controvertida. El concepto tradicional árabe es que se desarrolló en el primer siglo de la era islámica, como resultado de las conquistas árabes, cuando los no árabes comenzaban a hablar árabe; otros en cambio llega a la conclusión de que la diglosia es un fenómeno pre-islámico. Durante muchos siglos la enseñanza del árabe estuvo bajo el dominio de los eruditos musulmanes, no teniendo mucho lugar los judíos y cristiano, que no compartían plenamente la educación filológica. • Árabe moderno normativo Como lengua literaria y erudita, el árabe clásico continúa hasta el día actual, pero en los siglos XIX y XX surgieron nuevas élites que influidas por el poder y la civilización occidental revitalizaron el árabe clásico y formaron una medio lingüístico denominado árabe moderno normativo, adaptado a las cuestiones de la vida moderna. A través de los medios de comunicación, el árabe moderno ha tenido amplia influencia sobre el público y es la lengua oficial en todos los países árabes, incluyendo Somalia e Israel. También es la segunda lengua por todo el mundo islámico, particularmente entre los representantes religiosos del Islam. El árabe moderno difiere del árabe clásico sólo en vocabulario y características de estilo; su morfología y estructura sintáctica no han cambiado, pero hay innovaciones periféricas y en secciones que no están estrictamente reguladas por las autoridades clásicas. Añadido a esto hay diferencias regionales en el vocabulario, dependiendo de la influencia de los dialectos locales y de lenguas extranjeras, tales como el francés en el norte de África o el inglés en Egipto, Jordania y otros países.

Datos El árabe coloquial es hablado como lengua materna por unos 150 millones de personas, siendo entendida también por varios millones que la usan como lengua coránica. En las regiones donde se habla la lengua árabe se da la peculiaridad de la diglosía. El término diglosía se refiere al hecho de que una misma lengua tiene dos variedades básicas que conviven una al lado de la otra, realizando cada una funciones diferentes. Probablemente este es un fenómeno lingüístico universal, aunque en árabe es un hecho que une a todo el mundo árabe. Salvo los hablantes de árabe chipriota, maltés y la mayor parte de las variedades de juba y chádico, esta característica es común a los demás hablantes de árabe y probablemente ya proviene del período pre-islámico.

Page 14: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

La diglosía se aprecia en el hecho de usar árabe coloquial para la vida cotidiana y árabe moderno normativo en la escuela; generalmente el árabe moderno normativo se usa en textos escritos, sermones, tesis universitarias, discursos políticos, programas de noticias, mientras que el coloquial se usa con la familia y amigos, aunque también en algunos programas de radio y TV. El árabe moderno normativo es la marca de pan-arabismo, pues entre algunos dialectos del árabe hay un alto grado de ininteligibilidad, como entre el marroquí y el iraquí.

Dialectos En árabe existen dos variantes—el árabe clásico y el vulgar o coloquial. El clásico representa la lengua sagrada del Islam y es lingua franca entre los hablantes cultos en todo el mundo árabe. El término árabe coloquial se refiere a la lengua normativa que se escucha tanto en la radio y la televisión, como en las mezquitas. Hay diversos dialectos del árabe vulgar o coloquial, pero varían bastante según el lugar de donde procedan sus hablantes. Esos dialectos difieren del árabe normativo y también lo hacen entre sí en pronunciación, vocabulario y gramática; por lo general, reciben el mismo nombre de las grandes áreas geográficas que lo hablan, así se clasifica como norteafricano, egipcio, y del golfo pérsico. Dentro de estas grandes clasificaciones, también hay diferencia entre los hablantes urbanos, rurales y nómadas. No se entienden entre sí quienes no han sido escolarizados por vivir en las zonas aisladas que existen en el mundo árabe, aun cuando sean hablantes de la misma versión.

Page 15: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Es muy difícil precisar las fronteras de los dialectos árabes. La única distinción clara es entre los dialectos beduinos y los sedentarios. Los dialectos sedentarios y en particular los urbanos tienden a innovar y a adaptarse rápidamente a las presiones externas en sus sistemas fonológicos y gramaticales. Los dialectos beduinos, en cambio, son muy conservadores, tendiendo a preservar la distinción de género en la segunda y tercera persona del plural en el pronombre y el verbo, a usar el número dual y el pasivo interno. Aunque la patria original del árabe es Arabia, sus hablantes se esparcieron, junto con el Islam, hacia los cuatro puntos cardinales, a partir del siglo VII d. C. La 'teoría de la ola' afirma que en la medida que los dialectos son más cercanos al epicentro original, más se parecen entre sí, pero cuanto más distan del mismo, más diferencias contienen. En este sentido se pueden dividir los dialectos árabes en dos clases: los orientales y los occidentales, limitados por una línea que corresponde a grandes rasgos a la frontera de Egipto con Libia. Los orientales son generalmente más conservadores si los comparamos con el paradigma del árabe clásico, tanto en fonología como en silabización; los occidentales, tal vez como consecuencia del sustrato bereber, han reducido la vocalización interna de palabras individuales que en ocasiones parecen consistir casi enteramente de consonantes. En el grupo occidental estarían los que están al oeste de Egipto, es decir, libio, tunecino, argelino, marroquí y mauritano. El extinto andalusí, hablado en la Península Ibérica en la Edad Media y el sículo árabe, también extinto, pertenecerían a este grupo.

Page 16: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Escritura El alfabeto árabe procede del nabateo y tiene muchos estilos caligráficos, dependiendo de la época y región geográfica. Se trata de un sistema consonántico de 28 letras. La escritura árabe se escribe de derecha a izquierda y los libros se leen de atrás hacia adelante. Está basada en 18 figuras distintas que varían según estén conectadas con la letra precedente o siguiente. Gracias a una combinación de puntos encima y debajo de esas figuras, completan las 28 consonantes que con las tres vocales largas, permiten escribir correctamente. El alfabeto árabe, que es el segundo sistema de escritura más usado en el mundo, ha sido adoptado por otras lenguas no semíticas como el persa moderno, o farsi, el urdu, el malayo y algunas lenguas del África occidental como el hausa. El empleo de la escritura de los versos del Corán como elemento decorativo durante unos 1.400 años ha desarrollado muchos estilos caligráficos distintos. La caligrafía es un arte delicado para los árabes.

7

Lengua Etíope o Amárico

Maltés

Page 17: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Grupo Meridional Periférico

Artículo - Ge' ez

Ge' ez

Ge' ez, lengua de las escrituras y de la liturgia de la Iglesia ortodoxa de Etiopía; recibe además el nombre de etíope clásico. El ge' ez pertenece a la rama meridional periférica de las lenguas semíticas. Se mantuvo como lengua viva al menos hasta el siglo III o IV d.C. y está demostrado que ya había desaparecido como lengua hablada en el siglo XIV, aunque permaneció todavía como lengua literaria, e incluso conoció una época floreciente desde el siglo XIII hasta el XVII. La lengua moderna tigriña, que se habla al norte de Etiopía, procede de la clásica ge' ez hablada. Sus primeros ejemplos de escritura, que pueden ser del siglo III o del IV, se escribieron en un alfabeto consonántico de origen semítico meridional. En las inscripciones posteriores al siglo IV, se introdujo un sistema de notación para las vocales, consistente en unos trazos largos o cortos (una raya, una tilde o un círculo) encima o debajo de las consonantes. Este alfabeto se emplea todavía hoy para escribir en las lenguas etíopes modernas.

Las inscripciones ge' ez más antiguas se escribieron alternando el recorrido de los renglones, uno de derecha a izquierda y el otro de izquierda a derecha (escritura boustrophedon, voz griega que significa arado con bueyes, también neosilábica). Después, y por influencia griega, para distinguirse de las otras escrituras semíticas, prevaleció la forma de izquierda a derecha.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 8

Rama Bereber

Artículo - Bereber

Page 18: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Bereber

Bereber, nombre que reciben la lengua y algunos pueblos no árabes que habitan grandes zonas del norte de África. A lo largo de los siglos, los bereberes se han mezclado con numerosos grupos étnicos, sobre todo árabes; por ello, actualmente se les distingue más por los rasgos lingüísticos que por los raciales. La lengua bereber es una rama de la familia lingüística afroasiática (véase Lenguas camitosemíticas) y comprende unos 300 dialectos estrechamente emparentados. Se trata principalmente de una lengua hablada; su forma escrita apenas se conoce y rara vez se utiliza.

Los bereberes constituyen un 40% de la población de Marruecos, un 30% de la de Argelia y un 1% de la de Túnez. Su población es cada vez más reducida, a medida que muchos de ellos adoptan la lengua y la cultura de los árabes. Al igual que éstos, su religión es el islam; sin embargo, son menos ortodoxos y sus ritos, algunos de ellos animistas, provienen de religiones preislámicas y paganas. La mayoría vive en zonas rurales y habita en tiendas o chozas de barro; los bereberes que viven en poblaciones más grandes habitan en casas de piedra. Sus ocupaciones tradicionales son la cría de ganado, principalmente ovejas, y la agricultura, actividad a la que se dedican cada vez más. Otras actividades son: la molienda de harina y la fabricación de piedras de molino, la talla en madera, la elaboración de utensilios domésticos, herramientas de campo, cerámica, joyería y artículos de piel.

El pueblo bereber habita en el norte de África desde tiempo inmemorial. Las primeras referencias datan del 3000 a.C. y aparecen con frecuencia en antiguos documentos egipcios, griegos y romanos. Durante muchos siglos ocuparon la costa norteafricana, denominada Berbería (topónimo que de hecho proviene de la palabra 'bereber'), donde permanecieron hasta el siglo VII d.C., cuando los árabes conquistaron esta zona y expulsaron a la mayoría de sus habitantes hacia el interior, en concreto hacia la cordillera del Atlas y algunas zonas del desierto del Sahara. Después de la conquista árabe, los bereberes se convirtieron al islam, religión de sus nuevos gobernantes. A principios del siglo VIII, en el 711, los musulmanes invadieron la península Ibérica acaudillados por el bereber Tarik ibn Ziyad, hecho que supuso el fin del poder visigodo en España. Los invasores, en su mayoría bereberes dirigidos por árabes, conquistaron casi todo el territorio peninsular (véase Al-Andalus).

Los siglos posteriores estuvieron marcados por las luchas casi continuas entre las diferentes tribus bereberes para conseguir el poder; más tarde, se enfrentaron a los árabes y, posteriormente, ambos pueblos lucharon juntos contra los invasores españoles, portugueses y turcos. La costa de Berbería se dio a conocer a partir del siglo XIV por ser la base principal de piratas árabes y bereberes, dedicados a saquear los barcos que navegaban por el mar Mediterráneo.

Page 19: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Durante el siglo XIX y principios del XX, Francia y España sometieron a Marruecos y Argelia. Después de la I Guerra Mundial, los árabes y bereberes del norte de África iniciaron la conquista activa de su independencia. A partir de 1920, los rifeños del norte de Marruecos, conducidos por el emir Abd-el-Krim, derrotaron en repetidas ocasiones a las tropas españolas que ocupaban este país; los bereberes entraron en el Marruecos francés en 1926, pero fueron expulsados al año siguiente por las tropas de Francia y España. Sin embargo, después de la II Guerra Mundial, durante el resurgimiento del nacionalismo en esta región, los bereberes apoyaron a los franceses. En el Marruecos francés, y dirigidos por el pachá Thami el-Mezouari el-Glaoui, constituyeron el principal bastión de control francés.

En 1953 las tropas francesas, apoyadas por el-Glaoui, depusieron al sultán nacionalista de Marruecos, Mohamed V ben Youssef, que tuvo que exiliarse. Poco después comenzó a surgir un sentimiento antifrancés entre los bereberes y los árabes. El 20 de agosto de 1955, las fuerzas bereberes de la cordillera del Atlas arrasaron dos asentamientos rurales en Marruecos y mataron a 77 ciudadanos franceses. Fue el comienzo de una serie de actos violentos contra los franceses que obligó a el-Glaoui a adoptar una postura más nacionalista, cediendo al sentir popular. La pérdida del apoyo de los bereberes obligó a Francia a poner fin al exilio de Mohamed V en 1955 y a conceder a Marruecos la independencia un año después. En Argelia prosiguió la resistencia violenta de los bereberes y árabes contra la ocupación, hasta que en 1962 este país consiguió también independizarse.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 9

Rama Chádica

Rama Omótica

Page 20: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

Rama Cusítica

Rama Antiguo-Egipcio o Copto

Artículo - Lengua egipcia

Lengua egipcia

Lengua egipcia, lengua de Egipto desde tiempos remotos hasta el siglo XIV d.C. aproximadamente. Es la única lengua de la subfamilia egipcia perteneciente a las lenguas camito-semíticas con una historia mejor documentada: supera, al menos en 5.000 años a cualquier otra.

Las palabras en egipcio, como en las demás lenguas camito-semíticas, se suelen formar a partir de las raíces, que están constituidas por tres consonantes; el significado básico de la raíz se matiza gracias a los diferentes modelos vocálicos. Pero los verbos en egipcio desarrollan formas y funciones que difieren mucho de los de otras subfamilias camito-semíticas. La lengua coloquial es muy diferente a la lengua escrita. Se han encontrado muchas inscripciones formales e informales en tumbas, templos, columnas y estatuas que conservan el egipcio en su forma arcaica y que permiten, por lo tanto, aproximarse a la lengua viva de esa época y no sólo a través de documentos comerciales más comunes.

Partiendo de esos documentos literarios, la evolución de la lengua egipcia se ha dividido en cinco periodos: antiguo, medio, tardío, demótico y copto. El periodo antiguo (antes del 3000 a.C.-2200 a.C.) corresponde a la lengua del periodo predinástico durante el Imperio Antiguo —Dinastías I a VI. El periodo medio (2200 a.C.-1600 a.C.) corresponde a la lengua literaria del egipcio clásico y se cree que refleja la lengua coloquial de su época. Su momento culminante coincide con el Imperio Medio y los periodos anterior y posterior al mismo (aproximadamente entre las Dinastías VII y XVII). Se mantuvo como lengua literaria muerta —como el latín en Europa— hasta al menos el año 500 a.C. Hacia 1380 a.C., durante el primer periodo del Nuevo Imperio (de la Dinastía XVIII a la XXVI), el faraón Amenofis IV renovó también la lengua e

Page 21: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

introdujo lo que se conoce por egipcio tardío, que fue nueva norma de la lengua escrita (1550 a.C.-700 a.C.). Puede que estuviera basada en el lenguaje oral de aquellas fechas; presenta cambios fonéticos y gramaticales respecto a la lengua antigua. Un poco antes de 1500 a.C. el Nuevo Imperio cedió su puesto a la hegemonía persa, y el egipcio demótico (que significa ‘egipcio popular') se convirtió en norma para la lengua literaria entre el año 700 (?) y el 400 a.C., lo que le permitió mantenerse durante la conquista de Egipto por persas, griegos y romanos. Se escribió con caracteres distintos a los utilizados anteriormente (la escritura demótica). La aparición del copto (entre el año 300 y el 1400 d.C.), última fase del egipcio, coincide por un lado, con la sustitución de la forma tradicional de escritura por una adaptación del alfabeto griego; por otro, con la aparición de la literatura cristiana. Pasado el año 700, el copto empieza a ceder terreno ante el árabe hasta que prácticamente desaparece entre los siglos XI y XIV. Se conserva todavía como lengua de la Iglesia copta (véase Lengua copta).

Los egipcios desarrollaron tres tipos de escritura: la jeroglífica (usada en las inscripciones oficiales) y las dos formas de cursiva, la hierática (hasta el 650 a.C.) y la demótica (del c. 650 a.C. al 450 a.C.). En las tres, los símbolos han representado ideogramas, sílabas (consonánticas únicamente), una sola letra y determinadores (ayudas para interpretar los símbolos que tengan más de un significado). Las vocales no están representadas en la escritura (menos en el caso del copto) y quienes lo han estudiado no pueden seguir la evolución fonética de esta lengua más que a través de sus consonantes.

Veáse también Literatura Egipcia; Jeroglíficos.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 10

Artículo - Lengua copta

Lengua copta

Lengua copta (del griego Aigyptos, 'Egipto', que retoma el árabe qubt), fase final de la lengua egipcia antigua, con préstamos que proceden del griego y de otras lenguas semíticas; forma parte de la rama egipcia que pertenece al tronco de las lenguas camito-semíticas. En sus primeras etapas, el copto coexistió con el egipcio demótico (la lengua culta egipcia del 700 a.C. al 400 d.C.) pero se abandonó. Hacia el siglo III, comenzaron a escribirse también en copto textos literarios cristianos. Existen también escritos no cristianos en esta lengua, entre los que se incluyen: un fragmento de la Republica de Platón,

Page 22: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

textos sobre medicina y unos hechizos mágicos. Durante la dominación griega era la lengua de los círculos intelectuales de Egipto, y fue entonces cuando el copto adoptó el alfabeto griego, aumentándolo con siete caracteres procedentes de la lengua egipcia demótica; por tanto ésa es la única fase del egipcio en que se escribe como se pronuncia de forma que estos restos ayudan mucho a la investigación moderna. El copto también sustituyó los términos y expresiones religiosas del egipcio por préstamos procedentes del griego. Entre los siglos VIII y XIV, el árabe en parte sustituyó a la lengua copta; no obstante, se conservó como lengua litúrgica de la iglesia copta. Muchos de los textos escritos en esta lengua son obras religiosas traducidas del griego. Las únicas obras que se escribieron originalmente en ella son textos de los gnósticos y de los maniqueos y un gran número de cartas, sermones y tratados escritos por Shenoute, abad del conocido como monasterio Blanco, que está en Sohag, cerca de Akhmim. El copto y el egipcio demótico se parecen, excepto en el hecho de que muchos términos profanos del copto se sustituyeron por términos religiosos de origen griego. Normalmente los estudiosos reconocen cinco dialectos coptos, de los que el sahídico era el dialecto clásico o medio. Los otros son el boháirico, el faiyúmico, el akhmímico y el subakhmímico. En la actualidad, se pretende que se enseñe el boháirico en ciertas escuelas.

Microsoft ® Encarta ® Biblioteca de Consulta 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 11

Fuentes 1. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 2. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 3. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 4. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.

Page 23: lenguas camitosemíticas Rama Semítica - giusseppe.net - Encarta... · se transcribe como g, k, q, del árabe y del hebreo (la q se pronuncia como velar aspirada y en posición más

5. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 6. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 7. "Lengua Árabe." file:///K:/jmdomin/proel/arabe.htm (07/04/07 21:12:06) 8. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 9. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 10. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 11. Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. _____

Bibliografía "Lengua Árabe." file:///K:/jmdomin/proel/arabe.htm (07/04/07 21:12:06) Biblioteca de Consulta Microsoft® Encarta® 2003. © 1993-2002 Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos.