lenguaje resumen 1

36
1 Lingüística (Apuntes tomados de “El lenguaje”, de George Yule) Orígenes del lenguaje No sabemos cómo se originó el lenguaje. La única certeza es que surgió el hablado mucho antes que el escrito. No existen evidencias físicas de habla humana en los restos fósiles de nuestros antepasados prehistóricos. Debido a esto han surgido multitud de hipótesis al respecto. -Otto Jespersen: “el lenguaje surgió en las ceremonias de cortejo de los humanos”. Según él, surge en la felicidad del juego, en la hilaridad juvenil, y no en la seriedad: al disfrutar de la vida. -Origen divino: en casi todas las religiones existe la creencia de que es una fuente divina la que dota al ser humano del habla, cosa que implica la existencia de un lenguaje divino original, en busca del cual se han realizado multitud de experimentos a lo largo de la historia. La base hipotética de esta búsqueda es la creencia de que si se permitía a un niño crecer sin contacto con una lengua, entonces usaría espontáneamente la lengua original del Dios. -El sonido natural: se basa en la idea de que las primeras palabras primitivas surgieron de la imitación de los sonidos naturales que el hombre primitivo escuchaba a su alrededor. Parece apoyar esta teoría “onomatopéyica” el hecho de que todas las lenguas tienen algunas palabras que parecen imitar sonidos de la naturaleza: chapotear, sisear, mugir... Esta teoría se conoce como “del guau-guau”. Se ve rebatida por el hecho de que no permite ver fácilmente el origen de los nombres de la mayoría de las cosas de este mundo (por no hablar de las abstracciones) También provoca cierto excepticismo pensar en la lengua únicamente como en un conjunto de palabras utilizadas como “nombres” de entidades. Dentro de esta hipótesis del sonido natural, existe la variante de que los primeros sonidos provienen de gritos de emociones (dolor, enfado, alegría). Sin embargo, dichos sonidos (ruidos expresivos: ¡Ay!,¡Huy!, ¡Oh!) son inspirados repentinamente y no se utilizan para nada más en la lengua, por lo que difícilmente pueden ser considerados “sonidos-origen”. Otra propuesta es la teoría del “yo-heave-ho”, basada en los sonidos que profieren las personas al realizar esfuerzo físico, especialmente cuando lo realizan varias que deben coordinarse. Tiene esta idea a su favor el hecho de que situaría el desarrollo del lenguaje humano en un contexto social: con independencia de cómo se produjeran esos gruñidos, gemidos y palabrotas que les ayudasen a ponerse de acuerdo, habrían tenido algún uso reglamentado dentro de la vida social de los grupos primitivos. Interesa la idea de que esta hipótesis podría relacionarse con la función de los sonidos producidos por humanos, pero no explica los orígenes de estos sonidos: los monos también tienen gruñidos y llamadas sociales, pero no han desarrollado la capacidad de hablar. -Origen “oral-gestual”: se basa en una conexión entre los gestos físicos y los sonidos producidos oralmente (hecho que se sigue dando entre los humanos actuales: el

description

Resumen del lenguaje

Transcript of lenguaje resumen 1

Page 1: lenguaje resumen 1

1

Lingüística

(Apuntes tomados de “El lenguaje”, de George Yule)

Orígenes del lenguaje

No sabemos cómo se originó el lenguaje. La única certeza es que surgió el hablado mucho antes que el escrito. No existen evidencias físicas de habla humana en los restos fósiles de nuestros antepasados prehistóricos. Debido a esto han surgido multitud de hipótesis al respecto.

-Otto Jespersen: “el lenguaje surgió en las ceremonias de cortejo de los humanos”. Según él, surge en la felicidad del juego, en la hilaridad juvenil, y no en la seriedad: al disfrutar de la vida.

-Origen divino: en casi todas las religiones existe la creencia de que es una

fuente divina la que dota al ser humano del habla, cosa que implica la existencia de un lenguaje divino original, en busca del cual se han realizado multitud de experimentos a lo largo de la historia. La base hipotética de esta búsqueda es la creencia de que si se permitía a un niño crecer sin contacto con una lengua, entonces usaría espontáneamente la lengua original del Dios.

-El sonido natural: se basa en la idea de que las primeras palabras primitivas

surgieron de la imitación de los sonidos naturales que el hombre primitivo escuchaba a su alrededor. Parece apoyar esta teoría “onomatopéyica” el hecho de que todas las lenguas tienen algunas palabras que parecen imitar sonidos de la naturaleza: chapotear, sisear, mugir... Esta teoría se conoce como “del guau-guau”. Se ve rebatida por el hecho de que no permite ver fácilmente el origen de los nombres de la mayoría de las cosas de este mundo (por no hablar de las abstracciones) También provoca cierto excepticismo pensar en la lengua únicamente como en un conjunto de palabras utilizadas como “nombres” de entidades.

Dentro de esta hipótesis del sonido natural, existe la variante de que los primeros sonidos provienen de gritos de emociones (dolor, enfado, alegría). Sin embargo, dichos sonidos (ruidos expresivos: ¡Ay!,¡Huy!, ¡Oh!) son inspirados repentinamente y no se utilizan para nada más en la lengua, por lo que difícilmente pueden ser considerados “sonidos-origen”.

Otra propuesta es la teoría del “yo-heave-ho”, basada en los sonidos que profieren las personas al realizar esfuerzo físico, especialmente cuando lo realizan varias que deben coordinarse. Tiene esta idea a su favor el hecho de que situaría el desarrollo del lenguaje humano en un contexto social: con independencia de cómo se produjeran esos gruñidos, gemidos y palabrotas que les ayudasen a ponerse de acuerdo, habrían tenido algún uso reglamentado dentro de la vida social de los grupos primitivos. Interesa la idea de que esta hipótesis podría relacionarse con la función de los sonidos producidos por humanos, pero no explica los orígenes de estos sonidos: los monos también tienen gruñidos y llamadas sociales, pero no han desarrollado la capacidad de hablar.

-Origen “oral-gestual”: se basa en una conexión entre los gestos físicos y los

sonidos producidos oralmente (hecho que se sigue dando entre los humanos actuales: el

Page 2: lenguaje resumen 1

2

apoyo gestual a las palabras, a pesar de que nuestra capacidad lingüística está totalmente desarrollada). Pero esta hipótesis propone una conexión demasiado específica entre gestualidad oral y física. Originariamente propone una serie de gestos como medio de comunicación, evolucionando en gestos orales, hechos con la boca, en los que los movimientos de lengua y labios se reconocerían de acuerdo a patrones de movimiento similares a los de los gestos físicos ( “Una pantomima de lengua y labios”) Al intentar imaginar algunos gestos en su forma oral, o algunos mensajes lingüísticos, nos damos cuenta de que esta teoría es algo estrafalaria.

-Glosogenética: bajo este nombre general se englosan diferentes hipótesis

fundamentadas en las bases biológicas que han permitido la formación y el desarrollo del lenguaje humano. El interés se centra en los aspectos físicos de los humanos que les son únicos en relación con otras criaturas: cambio a posición erecta y locomoción bípeda (con el consecuente desembarazo de las extremidades superiores); evolución del tracto vocal... Evoluciones posteriores, o adaptaciones parciales, también serán relevantes respecto al habla, pero por sí mismas no darán lugar a la producción del habla, pero facultarían a una criatura para hablar.

-Adaptación fisiológica: la falta de inclinación en los dientes humanos y su

tamaño regular, y la flexibilidad de nuestros labios nos permiten producir sonidos como f,z,d,p,b; la agilidad y pequeñez relativa de nuestra boca y la flexibilidad de la lengua permiten una gran variedad de sonidos; la posición más baja de nuestra laringe con respecto a la de los primate; la posición bípeda que baja la cabeza, permitiendo la existencia de faringe como caja de resonancia; la lateralización del cerebro humano (funciones especializadas en cada uno de los hemisferios: analíticas como el uso de herramientas o el lenguaje en el izquierdo, que podría suponer una conexión evolutiva entre ambas capacidades) La idea es que las demás hipótesis explicarían el primer paso (y crucial) del lenguaje: la identificación por ruidos y gestos de objetos del entorno, pero necesita para su desarrollo la capacidad de organización y combinación de sonidos o signos en construcciones concretas, lo que requiere una especialización del cerebro. En relación a esa evolución lingüística pareja al uso de herramientas: poner una piedra (emitir un sonido) -> Necesita -> Poner otra al lado (otro sonido)

-Interacción y transacción: son las dos funciones principales del lenguaje. Interacción: compendiaría hipótesis anteriores, como la del “guau-

guau”, el “yo-heave-ho”, o las gestuales, y le son características sólo a ella. La función de interacción se relaciona con la forma en que usamos el leguaje para interactuar unos con otros, social o emocionalmente.

Transacción: por la que usamos nuestras habilidades lingüísticas para

comunicar conocimientos, habilidades e información, y debió desarrollarse, en parte, para transmitir el conocimiento de una generación a otra. Esta función está más limitada en el tiempo que la de interacción, porque requiere del habla, y debido a su característica de trasmisión de conocimientos o información, y a la evanescencia del habla, debió motivar la aparición de marcas e inscripciones, y seguramente del lenguaje escrito.

Page 3: lenguaje resumen 1

3

Fu

ncio

ne

s

Casualidad Causalidad

Interacción

Entorno Humana

Reiteración Adaptación/ evolución

Imitación Naturaleza

Sonidos Expresivos

Sonidos de Esfuerzo

Orogestualidad

Glosogenética

Aptitudes fisiológicas

Transacción

Origen del lenguaje

Transmisión de información; posterior a la interacción; motivadora del lenguaje escrito

Page 4: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

TEMA II PARTE 1 EL DESARROLLO DE LA ESCRITURA Hay todavía muchas lenguas que solo son habladas, no tienen la forma escrita. El desarrollo del sistema de la escritura es reciente; hace 20.000 años – pinturas en las cavernas, 10.000 años – objetos de arcilla en un intento de llevar la contabilidad. Pero escritura basada en algún tipo de alfabeto se da en las inscripciones de hace unos 3.000 años. Estos datos se han encontrado entre los escombros de las ciudades, no obstante si anteriormente escribían en cuero u otros materiales perecederos no lo conocemos. Pictogramas e ideogramas Pinturas rupestres de las cavernas, debieron de servir para recordar acontecimientos, pero no se cree que fueran mensajes lingüísticos. Era parte, de una tradición en arte pictórico. Solo cuándo las imágenes toman formas coherentes, los describimos como pictogramas. (las formas más parecidas a dibujos son pictogramas) Pictograma es lo que esa representación gráfica nos sugiere. (las formas derivadas más abstractas). No obstante, debemos tener en cuenta que no representan palabras específicas de ninguna lengua. Podemos pensar que muchos símbolos tienen su origen en los pictogramas e ideogramas. Cuando la relación entre el símbolo y la entidad o idea llegar a ser lo suficientemente abstracta, podemos estar más seguros que se está utilizando en una lengua determinada. Logogramas Cuando los símbolos se utilizan para representar palabras en una lengua, se consideran ejemplos de escritura de palabras o logogramas. Buen ejemplo el de los sumerios (al sur de Irak), hace 5.000 y 6.000 años. Esta particular forma de escritura se llama cuneiforme (con forma de cuña, porque se realizaban con inst. en forma de cuña sobre una tabla de cera), éste es el sist. de escritura más antiguo: Inscripciones Cuneiformes Sumerias. Básicamente es un buen ejemplo de escritura de palabras o logograma cuando la relación entre la forma escrita y el objeto que representa es arbitrario. Sist. moderno basado en el uso de logogramas: el Chino. Aquí sus símbolos, representas el significado de las palabras y no los sonidos, por eso dos hablantes de dialectos de diferente chino, pueden leer el mismo texto. Desventaja, excesiva cantidad de símbolos escritos. Para conseguir memorizar, es imprescindible un método sistemático para asociar cada representación gráfica (sist. logográfico) a una representación de sonidos (sist. fonográfico). La escritura jeroglífica Escritura jeroglífica es un proceso para utilizar los símbolos existentes para representar sonidos. Un símbolo utilizado para una entidad, se toma como el símbolo del sonido de la palabra usada para referirse a esa entidad. De esta maneras reduciremos considerablemente el número de símbolos necesarios en un sistema de escritura. La escritura silábica El símbolo utilizado para la pronunciación de una palabra, representa una combinación de consonante y vocal. Cuando un sist. de escritura emplea un conjunto de símbolos que representan la pronunciación de sílabas se le llama escritura silábica. Ya casi no existe un sist de escritura silábico puro, pero el japonés moderno (escrito con un conjunto de símbolos

Page 5: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

simples que representan sílabas) puede considerarse escrito en un sist de escritura silábico parcial. S. XIX Sequoya (indio americano) inventó un sist silábico, donde los símbolos correspondían a sílabas. El sist. de escritura egipcio y el sumerio evolucionaron hasta el punto que algunos símbolos logográficos primitivos representaban sílabas del habla, pero no fue hasta hace unos 3.000 o 4.000 años ( hacía el año 1.000 aC) cuando los fenicios (pueblo que hoy en día es Líbano) empezaron a utilizar plenamente un sist de escritura silábico. Muchos de los símbolos provenían de la escritura egipcia anterior, por cierto escribían de derecha a izquierda. La escritura alfabética Alfabeto: Conjunto de símbolos escritos en el que cada uno representa un sonido único. En principio es lo que parece que sucedió en los orígenes de los sist de escritura de las lenguas semíticas (árabe y Hebreo), estos alfabetos (antiguos y modernos), básicamente constan de símbolos para las consonantes. Esta forma primitiva de letras alfabéticas, se originó en los sist escritura de los fenicios, origen de la mayoría de alfabetos del mundo con 2 versiones modificadas: hacia el Este hasta India y el Sureste asiático y otra hacia el Oeste a través del griego. Los griegos, empezaron a utilizar símbolos adicionales para representar los vocálicos. De éstos, el alfabeto revisado pasó a los romanos y dependiendo de los requisitos iba variando, llego hasta el Este de Europa, una versión moderna llamada el alfabeto cirílico. (empleado hoy en Rusia) El inglés escrito Si hay una correspondencia entre los símbolos y los sonidos, ¿por qué en Inglés hay tanta diferencia entre lo hablado y lo escrito? La ortografía se mantiene igual que en el s. XV (llegada de la imprenta a Inglaterra). Cuándo esto ocurrió, se fueron estableciendo convenciones para la representación escrita, pero muchos impresores eran Holandeses y no tomaron decisiones precisas. Además desde el s. XV la pronunciación ha variado, por lo que aunque hubiera una correspondencia entre los sonidos y las letras, todavía habría diferencias. También influyó el hecho de que la grafía de bastantes palabras inglesas antiguas fuese recreado, por los reformadores de la ortografía (s. XVI) para acercarlas a lo que se suponía era su origen (bastante erróneo). Ejemplo dette (latín) a debt (deuda)... Difícil describir los sonidos de las palabras inglesas, ya que la escritura da pistas poco fiables.

Page 6: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Bego_India

1

Tema 2: El desarrollo de la escritura Hoy en día aún existen muchas lenguas en el mundo que sólo se emplean en su forma hablada, no tienen forma escrita; sin embargo, aquellas lenguas que sí la tienen, su desarrollo es un fenómeno relativamente reciente, ya que una escritura basada en algún tipo de alfabero sólo la encontramos en inscripciones de hace unos 3.000 años. Tipos de escritura:

1. PICTOGRAMAS E IDEOGRAMAS No se sabe si las pinturas rupestres de las cavernas servirían para recordar acontecimientos,

pero hoy en día se consideran parte de una tradición en arte pictórico. Sólo cuando estos “retratos” empiezan a representar imágenes concretas de forma coherente, podemos hablar de pintura-escritura o pictogramas. Lo esencial de estos signos representativos es que todo el mundo debía utilizar formas similares para representar más o menos el mismo significado, es decir, tiene que haber una relación convencional entre símbolo y su interpretación. Con el tiempo este dibujo evolucionaría hasta tomar una forma simbólica más regular, y con ella poder expresar más de un significado, que entenderemos como semas o sememas. A partir de este momento se puede considerar que estos símbolos son parte de un sistema de escribir ideas o ideogramas.

- las formas más parecidas a dibujos son pictogramas - las formas derivadas de los dibujos son ideogramas; este tipo de escritura también es

conocida como morfemográfica, en ella se utilizan iconos que , en principio están relacionados con la realidad que representan.

Ninguno de los dos sistemas representan palabras o sonidos de ninguna lengua en particular. Se cree que muchos símbolos, que después entraría a formar parte de sistemas de

escritura tienen su origen en pictogramas e ideogramas. Cuando la relación entre el símbolo y la entidad o idea llega a ser lo suficientemente

abstracta, podemos estar más seguros de que el símbolo se está utilizando para representar palabras de una lengua determinada, en el momento en que los símbolos se utilizan para representar palabras en una lengua se consideran ejemplos de palabras o logogramas.

2. LOGOGRAMAS Un ejemplo de este tipo de escritura es la cuneiforme, que fue utilizada por los sumerios,

recibió este nombre porque las inscripciones se producían presionando un instrumento en forma de cuña en una tabla de cera blanda. En este tipo de escritura los símbolos no tienen relación con la entidad a la que se refiere, es decir, es arbitrario; este sistema está basado en palabras. Es el sistema de escritura conocido más antiguo.

3. ESCRITURA JEOGLIFICA En este proceso el símbolo utilizado para una entidad se toma como el símbolo del sonido

de la palabra usada para referirse a esa entidad, después este símbolo se utilizará siempre que ese sonido aparece en cada palabra. Este proceso consigue que se reduzcan el número de símbolos necesarios en un sistema de escritura.

4. ESCRITURA SILABICA Hablamos de un sistema de escritura silábica cuando se emplea un conjunto de símbolos

que representan la pronunciación de sílabas. Tanto el sistema de escritura egipcio como el sumerio evolucionaron hasta el punto de que

algunos de los símbolos logográficos primitivos se utilizaron para representar sílabas del habla.

5. ESCRITURA ALFABETICA

Page 7: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Bego_India

2

Un alfabeto es un conjunto de símbolos escritos en el que cada uno de ellos representa un sonido único. Los primeros en utilizar alfabetos fueron las lenguas semitas (hebreo y árabe), pero sólo incluían símbolos para las consonantes. Serían los griegos los primeros en introducir símbolos para los sonidos vocálicos. La forma gráfica de varias letras de los alfabetos europeos modernos puede rastrearse hasta sus orígenes en los jeroglíficos.

6. EL INGLES ESCRITO Debido a las diferentes influencias a lo largo de la historia que ha sufrido la escritura del

inglés, podemos comprobar que hay bastante diferencia entre el inglés hablado y el escrito. Así, la escritura es igual a la que se utilizaba en el s. XV y sin embargo la pronunciación del inglés hablado ha sufrido cambios sustanciales. También se produjo una modificación en la grafía de muchas palabras por los reformadores de la ortografía del siglo XVI para acercarlas a lo que por entonces se suponía que eren sus orígenes latinos.

7. ESCRITURA Y LENGUA Escritura y fonación obedecen a un impulso motriz y no hay escritura que no suponga haber

hablado antes, haber leído, haber sido guiados por un hablante. Por eso en algunas civilizaciones la escritura se ve como una grafía o dibujo de la voz.

Entre la grafía y la pronunciación se producen desacuerdos, ya que la lengua evolución constantemente, mientras que la escritura tiende a quedar inmutable, ya que, durante un tiempo, el signo gráfico se cambia para que siga la evolución de la pronunciación, pero llega un momento en que éste renuncia a seguir la evolución y no cambia más.

Este desacuerdo provoca que para un mismo sonido haya multiplicidad de signo o que varios valores se representen con el mismo signo.

El canal de transmisión de la escritura es más lento, pero perdura más en el tiempo, mientras que el habla se pierde en el aire. El contexto del habla se ve reforzado por paráfrasis, mientras que en la escritura hay que crear su propio contexto, acudiendo a la utilización de signos de acentuación, interrogación, exclamación, etc., que normalmente suelen ser insuficientes.

Page 8: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

TEMA III PARTE I LAS PROPIEDADES DEL LENGUAJE Aunque los humanos sean las únicas criaturas capaces de hablar debido a sus características físicas, éstos no son los únicos seres humanos capaz de comunicarse. Los animales también se comunican entre ellos; monos, abejas... Comunicativo frente a informativo Señales informativas intencionadas o no intencionadas, hay veces damos una información a nuestro interlocutor sin querer, por medio de señales. Por ejemplo: nos movemos mucho en la silla y le damos una información, somos nerviosos... etc. Señales comunicativas: cuando queremos comunicar algo a nuestro interlocutor por medio del habla. Una señal comunicativa es aquella en que me puede dar sólo una información determinada y siempre la misma, es decir, no implica que pueda haber otras interpretaciones. Así pues, si llevo el pelo sucio indicará que no me lo he lavado y, en consecuencia, puede dar una interpretación de que no soy muy aseada, si llevo muchas joyas la interpretación puede ser o que soy ostentosa o que tengo mucho dinero. Como ves, la interpretación siempre sería la misma para todos. Una señal de "Stop" siempre me dará la misma información. En el mundo animal ocurre lo mismo, el aullido de un mono puede indicar a la demás que existe algún peligro, pero ése aullido siempre será el mismo y siempre se interpretará de la misma manera. Una señal informativa es aquella que no reporta ninguna información con el aquí y ahora necesariamente. Puede ser un telediario donde nos están "informando" de lo ocurrido en algún momento y nosotros podemos interpretarlo de alguna forma u otra, por ejemplo, algunos se pueden alegrar y otros se pueden indignar con la noticia. Aquí ya entra en funcionamiento las propiedades de nuestro lenguaje, el Desplazamiento para interpretar las cosas cuando comparamos con otros hechos, la Arbitrariedad cuando asimilamos las palabras con sus significantes y podemos comprender una contexto determinado y la Productividad y la Transmisión cultural cuando la relacionamos con algo que hemos aprendido. (email) Propiedades únicas Vamos a describir seis propiedades únicas del lenguaje humano, que solo pertenecen al lenguaje humano y no a otras criaturas. Desplazamiento Los usuarios del lenguaje humano pueden referirse a tiempos pasados, futuros o a otros lugares, pero el resto de las criaturas no. Como excepción, se cree que las abejas tienen también esta propiedad aunque muy limitada. Dependiendo de la danza que ejecuten podrán comunicarlo o no, pero como hemos dicho antes de manera muy limitada. Los factores implicados en esta propiedad, nos permite hablar sobre cosas y lugares que no conocemos o que ni siquiera estamos seguros de que existan. Arbitrariedad No suele haber una conexión natural entre la forma lingüística y su significado. Las formas del lenguaje humano demuestran que no pueden, de ninguna forma, adecuarse a los objetos que denotan.

Page 9: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

Si es cierto que existen palabras que imitan sonidos de algunos de los objetos o actividades, pero son las menos y la mayor parte de ellas con arbitrarias. Palabras onomatopéyicas: cucú, arrullar, tartamudear etc. Animales: sin embargo en estos sí parece haber una conexión. La impresión de que los signos animales no son arbitrarios puede relacionarse con el hecho de que, el conjunto de señales que utilizan para comunicarse es infinito La Arbitrariedad es la conexión entre lo que vemos escrito con letras y su asimilación con lo que significa, es decir, si vemos la palabra "mesa", esta palabra está compuesta por 4 fonemas distintos que en su conjunto forman una palabra pero que la palabra escrita en sí no nos dice nada. Lo que sí nos dice es la interpretación que hacemos de ésa palabra en nuestra mente, la imagen que nos llega. Productividad o creatividad Los humanos estamos continuamente creando nuevas frases, manipulamos nuestros recursos lingüísticos dependiendo de las necesidades, ya que el lenguaje humano tiene un número de emisiones infinito. En cambio la comunicación no humana tiene poca flexibilidad. Saltamontes 4 señales, los monos 36 señales... El problema con las señales de los animales es que tienen una característica que llamamos referencia fija = cada señal representa un objeto o motivo concreto, por eso sus recursos lingüísticos no pueden ser manipulados. Transmisión cultural La lengua se adquiere en una cultura, no se hereda, se pasa de una generación a otra. Aunque los humanos tenemos una predisposición innata para adquirir el lenguaje, no nacemos con la capacidad de producir frases en una lengua en particular. Los animales, las señales que utilizan son instintivas y no aprendidas. En el caso de los pájaros, existen los dos factores el instinto y el aprendizaje, en cambio si un niño crece aislado del mundo no producirá ninguna lengua instintivamente. La transmisión cultural de una lengua es crucial en el proceso de adquisición de los humanos. Carácter discreto Dualidad Lenguaje: organizado en dos niveles distintos. Los sonidos individuales como s, r, o, e.. no tienen significado intrínseco, pero cuando lo producimos en una combinación determinada, como en ser, podemos hablar de otro nivel ya que tiene diferente significado a la combinación res. Es decir, que alterando el orden de los sonidos tenemos significados distintos. Los animales no pueden hacer eso, no tienen esa característica. Nuestro sist de comunicación es económico, ya que con un número determinado de sonidos, hacemos múltiples combinaciones, con múltiples significados. Otras propiedades Aparte de las mencionadas características el lenguaje humano posee otras muchas, pero no son privativas del lenguaje humano. Uso de una vía vocal auditiva: la comunicación se genera en los órganos vocales y se percibe a través del oído. Reciprocidad: el hablante-emisor también puede ser oyente-receptor. Especialización: las señales lingüísticas solo sirven para comunicar, no para nada más.

Page 10: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

Transmisión irradiada: las señales lingüísticas no se pueden dirigir y pueden recibirlas cualquiera. Evanescencia: las señales lingüísticas se producen y desaparecen con gran rapidez. Estas son propiedades del lenguaje hablado pero no del escrito y no aparecen en muchos sistemas de comunicación animal, no obstante más que propiedades conviene considerarlas forma de describir el lenguaje humano.

Page 11: lenguaje resumen 1

LL aass pprrooppiieeddaaddeess ddeell lleenngguuaajj ee

Hemos visto que los humanos tienen unas características fisiológicas exclusivas que les facultan para ser las únicas criaturas capaces de hablar, pero esto no significa que el resto de criaturas no puedan comunicarse con otros miembros de su especie.

Como parte de nuestro estudio, incidiremos sobre las diferencias entre el lenguaje humano y las demás formas de comunicación.

Comunicativo frente a informativo Informativas son las señales que se envían inintencionadamente, derivadas de

nuestra actitud, aspecto, gestos, etc. Se contrapone a la información intencionada, que es la que transmitimos al hablar (se supone que cuando hablamos, estamos comunicando algo intencionadamente: propiedad comunicativa ). Otra criatura no trasmite nada inintencionadamente, pero sí envía señales comunicativas: un león no informa a otro por tener guedejas, pero sí comunica al rugir.

Así, al considerar las diferencias entre el lenguaje humano y la comunicación animal, consideramos ambas según un potencial para ser un medio de comunicación intencionada.

Propiedades únicas Hay diferentes listas de rasgos que tratan de definir las propiedades del lenguaje

humano. Tomaremos seis características y describiremos cómo se manifiestan en el lenguaje humano y cómo son exclusivas del lenguaje humano (siempre teniendo en cuenta que nuestra percepción de la comunicación animal es exterior y podría no ser correcta: no podemos determinar hasta qué punto son complejas las “conversaciones” entre animales).

Desplazamiento Esta propiedad del lenguaje humano es la que le permite hablar sobre cosas y sucesos

que no ocurren en el entorno inmediato; referirse al presente y al pasado. Por regla general se considera que la comunicación animal carece de esta propiedad, aunque se ha dicho que la comunicación entre abejas puede tener cierto grado de desplazamiento , pues son capaces de comunica ubicaciones a una cierta distancia. Pero hemos de suponer que ha de ser la “ubicación más reciente”, no “la del jardín de la semana pasada, donde ya estuvimos”. El desplazamiento en el lenguaje humano implica mucho más: hablar incluso sobre cosas inciertas o imaginarias. Es esta propiedad del lenguaje la que, a diferencia de la comunicación animal, permite al humano crear ficción.

Arbitrariedad Por norma general no hay una conexión entre una forma lingüística y su significado:

son arbitrarias con respecto a los objetos que indican. A esta propiedad de las formas del lenguaje humano de no adecuarse a los objetos que denotan se le llama arbitrariedad. Si bien existen en todas las lenguas palabras identificables con objetos o actividades (onomatopéyicas, por ejemplo, como se vio en las teorías sobre el origen del lenguaje), estas son escasas: la mayor parte de las expresiones son arbitrarias.

Page 12: lenguaje resumen 1

En todo tipo de comunicación animal, en cambio, la limitación, finitud, de señales, hacen pensar en una identificación absoluta con situaciones específicas o momentos determinados (marcar territorio, celo), por lo que no se pueden considerar arbitrarias.

Productividad (o creatividad) Al contrario que en la comunicación animal, el número potencial de emisiones en

cualquier lenguaje humano es infinito. Por esto un rasgo de todas las lenguas es que se están creando nuevas frases continuamente para describir nuevas situaciones u objetos (uso de los recursos lingüísticos): es la propiedad de productividad.

Por contra, y como hemos dicho antes, los animales tienen finitas señales de comunicación para todo, y tampoco parece que sean capaces de crear señales nuevas: habrá situaciones que carezcan en su compendio de señales de una que le sea adecuada y descriptiva, y tampoco podrán inventarla. Es lo que se llama referencia fija: cada señal se relaciona con un objeto o un motivo concreto de forma fija.

Transmisión cultural Se ha argumentado que los humanos nacemos con una predisposición innata para

adquirir el lenguaje, pero no con la capacidad de hablar una lengua concreta. La lengua no se hereda de los padres, a través de los genes, sino que se adquiere de la cultura de un lugar determinado: son aprendidas. La comunicación animal utiliza señales instintivas, no aprendidas. Por esta razón, un pájaro aislado de sus congéneres arrancaría a cantar instintivamente (de forma anómala), mientras que un niño en iguales circunstancias no produciría ninguna lengua instintiva: la transmisión de una lengua en particular es crucial en el proceso de adquisición de los humanos.

Carácter discreto Cada sonido en una lengua es significativamente distinto (la diferencia en un único

sonido de una palabra [bala-pala] lleva a una distinción de significado) y claramente discriminable (es decir que aunque entre “p”y “b”, que no son muy diferentes, se pueden producir una serie gradual de sonidos, estos se asimilarían a “p” o “b” o a nada) Es lo que se llama carácter discreto de la lengua.

Dualidad El lenguaje está organizado en dos niveles o capas simultáneamente. Es lo que se

llama dualidad o “doble articulación”. En un nivel tendríamos los sonidos (s,r,e; sonidos distintos, discretos, sin significado intrínseco), que combinados pueden dar “ser” o “res”, que son dos niveles diferentes de significado. Esta propiedad hace del lenguaje humano un sistema económico, ya que con un conjunto limitado de sonidos diferentes podemos producir una gran cantidad de combinaciones (palabras) de significados diferentes.

En la comunicación animal, no parece que sea una característica poder dividir las señales en elementos discretos de un nivel distinto de producción. Si fuera así, podrían reorganizarlos creando nuevas combinaciones (señales) con significados diferentes.

Otras propiedades Estas seis propiedades pueden considerarse los rasgos fundamentales del lenguaje

humano. Otras muchas propiedades no son características privativas del lenguaje humano. Por ejemplo:

Page 13: lenguaje resumen 1

-Uso de una vía vocal auditiva: señales generadas en los órganos vocales y percibidas a través del oído. Pero, ¿y el lenguaje escrito?, ¿o el lenguaje de signos de los sordos? Otras especies, además, también utilizan esta vía, así que no es exclusiva del lenguaje humano.

-Reprocidad (o intercambiabilidad): el hablante-emisor puede ser también un oyente-receptor.

-Especialización: las señales lingüísticas no sirven para nada más que para la comunicación lingüística.

-Transmisión irradiada: las señales lingüísticas no pueden ser dirigidas y son recibidas por cualquiera que las pueda escuchar.

-Evanescencia: las señales lingüísticas son producidas y desaparecen con rapidez.

Estas son propiedades del lenguaje hablado, no del escrito, y no aparecen en muchos de los sistemas de comunicación animal (que suelen utilizar la vista o implicar una repetición frecuente de la misma señal). Se pueden considerar como descripción del lenguaje humano, pero no como característica diferenciadora de otros sistemas de comunicación.

Page 14: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

TEMA IV PARTE I LOS ANIMALES Y EL LENGUAJE HUMANO Aunque nos los humanos nos dirijamos a los animales y estos parezcan entender lo que les decimos, los animales no es probable que nos entiendan pero sí puede ser que reaccionen a unos estímulos sonoros concretos. Si entendernos es poco probable, hablar es menos probable. Ejem. Un cachorro y un bebé crecen en el mismo entorno, un bebé al de dos años producirá unos sonidos, el perro no. Chimpancés 99% de genes iguales a los de los hombres. Los chimpancés y el lenguaje Años 30, Luella y Winthrop Kellog, criaron a un chimpancé y a su hijo juntos. Gua (chimp), llegó a conocer unas 100 palabras, pero no las pronunciaba. Años 40, Catherine y Keith Hayes criaron a Viki como si fuera su hijo. Solo aprendió a decir algunas palabras en inglés, como: mamá, papá y vaso, pero debido a la estructura física del tracto vocal, no podía producir los sonidos. Washoe Beatriz y Allen Gardner, intentaron enseñarle a un chimpancé a usar una variedad del Lenguaje Americano de signos. En tres años y medio, llegó a usar signos para más de 100 palabras e incluso las combinaba haciendo oraciones, entendía más signos de los que producía. Mantenía rudimentarias conversaciones. Luego apareció Koko un gorila con una capacidad similar a la de Washoe. Sarah y Lana Sarah (Ann y David Premark): utilizar objetos de plástico con dfs formas para comunicarse con los humanos. Resultado: Los podía llegar a ordenar en secuencias formando oraciones. Entrenada enjaulada y con recompensa de comida en caso de acertar. Lana (Duane Rumbaugh): El lenguaje utilizado se llamaba “yerkish” – conjunto de símbolos sobre un gran teclado conectado a un ordenador. Cuando ella quería algo apretaba los símbolos necesarios y así lo conseguía. Ambas tenían capacidad para utilizar lo que parecían código logográficos y estructuras básicas de elementos. Pero claro esto levanto mucho escepticismo, ejem. Se decía que cuando Lana se refería a por favor, no sabía lo que quería decir y que los humanos son capaces de utilizar las máquinas expendedores sin entender el lenguaje. Nim Chimpsky 1973, proyecto de Noam Chomsky para enseñarle a Nim Chimpsly el lenguaje americano de los signos en condiciones controladas, con grabaciones de voz e imagen de sus actividades en clase. Periodo 2 años: producía signos de palabras sencillas, desarrollo de combinaciones de 2 palabras. Se observó que esto al final esto era la repetición de estructuras más simples, no una expansión de las más complejas. Estos signos los producía como respuestas o como repetición a los que le hacían. Terrace, concluyo diciendo que eran simples repeticiones de los signos que le hacían, y no un forma de comunicación. Chimpancé criaturas inteligentes, pero sus signos no eran comportamientos lingüísticos sino un camino para conseguir recompensas. Hans, Buzz y Doris Finales de siglo, Hans el caballo inteligente, utilizaba las coces para dar soluciones aritméticas e indicar las letras del alfabeto. Conclusión: respondía a las señales hechas por quienes le preguntaban. Si ellos no la sabían, él tampoco la sabia.

Page 15: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

Años 60, los delfines Buzz y Doris. Barrera opaca entre los dos y bueno se decía que utilizaban un lengua para indicarle el uno al otro cómo conseguir la comida, se hacían gestos con las aletas... Cuando una luz estaba intermitente, Doris tocaba la barrera con la aleta por el lado de la izquierda y decirle a Luego se dieron cuenta de que Doris lo seguía haciendo cuando éste podía ver la luz por si mismo. Conclusión: Respuesta a las diferentes señales luminosas en el comportamiento de Buzz estaba condicionada para responder a las llamadas de Doris La polémica Se basaba en que los animales, respondían a las señales que los adiestradores les proporcionaban, sin embargo los Gardner lo discutieron. Complejo experimento para eliminar cualquier tipo de señales y se siguió demostrando que Washoe podía producir señales. Asimismo, dijeron que Terrace había instruido a sus ayudantes para que recordaran que Nim era chimpancé y no niño. Los ayudantes no conocían apenas el lenguaje de los signos y Nim estuvo en una celda desnuda y sin ventanas. Claro que, en estas circunstancias, quizá ningún niño sordo hubiese aprendido el lenguaje. Los Gardner le habían educado en casa y con ellos, entonces también un grupo de chimpancés lo utilizaban entre ellos y con Washoe e incluso cuando no había humanos. Washoe adoptó un chimpancé que a su vez desarrolló un vocabulario de más de 50 signos. Sherman, Austin y Kanzi Según los trabajos de Sue Savage-Rumbaugh, tanto Sherman como Austin, fueron los primeros en utilizar el lenguaje impreso de yerkish. Luego descubrió que entrenando a Matata (un bonobo, tipo de chimpancé), chimpancé que no lo hacía muy bien, su cría Kanzi aprendió el lenguaje de los signos de ver a su madre y a Savage-Rumbaugh y llegó a desarrollar unas 250 formas. A los ocho años, entendía un lenguaje para un niño de 2.5. Tb era capaz de pedir cosas. Los rudimentos más básicos Washoe y Kanzi podían interactuar utilizando un sist de símbolos elegido por los humanos, éstos no llegaron a un nivel lingüístico comparable al de un niño de la misma edad. Tenemos que darnos cuenta que no tenemos una definición de lo que es utilizar un lenguaje. Si un niño emite ruidos parecidos a los lingüísticos estamos presenciando parte del desarrollo humano, pero si son los chimpancés somos reacios a clasificarlo como utilización de un lenguaje. Tenemos que tener en cuenta que los chimpancés tienen capacidades obvias para asimilar los rudimentos más básicos del lenguaje.

Page 16: lenguaje resumen 1

LL ooss aanniimmaalleess yy eell lleenngguuaajj ee

Si el lenguaje humano es ciertamente un forma única de comunicación, sería inconcebible que otras criaturas pudieran entender el sistema especializado de los humanos. Sin embargo, algunos humanos se dirigen a los animales con expresiones que pretenden que entiendan, cosa que en apariencia sucede a veces... La explicación más normal este fenómeno es que los animales responden de forma específica a unas estimulaciones determinadas, pero que no entienden el significado de las palabras emitidas.

Visto esto, todavía parece más improbable que un animal produzca lenguaje humano; tampoco que produzca señales de otras especies: un bebé y un cachorro que crezcan simultáneamente en el mismo entorno oyendo las mismas cosas, no desarrollarán señales iguales: el bebé aprenderá a hablar; el cachorro no. Pero, ¿y un chimpancé, que tienen el 99% de los genes iguales a los del hombre?

Los chimpancés y el lenguaje ¿Qué pasaría si se criaran un bebé humano y uno chimpancé al tiempo? ¿Aprendería

éste a hablar?

Gua (Luella y Winthrop Kellogg, 1930) Lo hicieron y el chimpancé llegó a aprender unas

100 palabras, pero no dijo ninguna.

Viki (Catherin y Kate Haya) Criaron a Viki como si fuera un niño, y en cinco años

consiguieron que el chimpancé dijera algunas palabras en inglés (versiones articuladas de “papá” y “mamá”...) Todo un logro, pues ahora está claro que los primates no humanos no tienen un tracto vocal fisiológicamente adaptado al habla humana: monos, gorilas y chimpancés pueden comunicarse gracias a un amplio abanico de señales vocales, pero, simplemente, no pueden hablar.

Washoe (Beatris y Allen Gardner, 1966) Puesto que sabían que no podría hablar, intentaron

enseñarle a su chimpancé una variante del Lenguaje Americano de los Signos. Este lenguaje para sordos tiene todas las propiedades básicas características del lenguaje humano, y es la lengua materna natural de muchos niños sordos de nacimiento.

Tratándolo como un niño, en un entorno agradable, y utilizando siempre que estaba presente una “versión bebé” del LAS, consiguieron que utilizara signos para más de 100 palabras (aunque comprendía muchas más), e incluso que las combinara en “oraciones” del tipo “más-fruta”. Incluso inventó signos, lo que parecía indicar que su sistema lingüístico tenía una capacidad potencial de productividad. Además, podía mantener rudimentarias conversaciones (pregunta-respuesta)

Sarah y Lana Ann y David Premach, a la vez pero con un enfoque muy diferente (Sarah seguía

enjaulada), entrenaban a su chimpancé para asociar sistemáticamente unas formas de

Page 17: lenguaje resumen 1

plástico (arbitrarias) con objetos o acciones, y la recompensaban con comida por manipularlos. Consiguieron así que el chimpancé se comunicara con los humanos ordenando esas figuras para formar oraciones, y que llegara a entender estructuras oracionales complejas.

En el caso de Lana (Duane Rumbaugh), el lenguaje aprendido fue el “yerkish”, consistente en un conjunto de símbolos sobre un gran teclado conectado a un ordenador con los que producía mensajes.

En ambos casos, demostraron la capacidad de los chimpancés para utilizar códigos logográficos y estructuras básicas, lo que superficialmente se asemeja bastante a utilizar el lenguaje. Pero se dijo que en el fondo no entendían las expresiones que utilizaban, que no podían sustituirlas por otras similares; que después de todo era como utilizar una máquina expendedora, para lo que no se requiere una lengua en particular.

Nim Chimpsky (Herbert Terrace, 1973) Le enseñó el LAS, en condiciones controladas con

grabaciones de vídeo y voz. Como Washoe, producía gran cantidad de signos y combinaciones de dos palabras, utilizándolas en situaciones apropiadas. Pero un estudio minucioso de las grabaciones reveló que las estructuras de expresión más complejas que utilizaba eran en realidad repeticiones de otras más simples, no una expansión a la complejidad como se da en los niños. Además, Nim mayormente interaccionaba con sus profesores en respuesta a sus iniciativas, no por iniciativa propia, y tendía a repetir los signos que le hacían. La conclusión a la que llegó es que tanto Washoe como Nim (y todos los chimpancés) son criaturas inteligentes capaces de aprender comportamientos (utilización de signos) para obtener recompensas.

Hans, Buzz y Doris Esta argumentación es similar a la que ya se había utilizado para desacreditar la idea

de que cualquier animal puede comprender y utilizar cualquier forma de comunicación lingüística.

-Hans (el caballo inteligente): daba respuestas a problemas aritméticos y utilizaba el alfabeto, a coces, pero resultó ser una respuesta a sutiles señales visuales de los que le preguntaban.

-Buzz y Doris: eran dos delfines a los que se condicionó a conseguir comida: Doris reaccionaba a un estímulo luminoso tocando con una de las aletas la barrera opaca que los separaba, y debía “decirle” a Buzz, que no veía la luz, que también lo hiciese. Siempre lo conseguían. Pero seguían haciéndolo igual cuando Buzz veía la luz, e incluso cuando sacaron a éste, Doris siguió haciéndolo. Así se concluyó que simplemente Doris estaba condicionada a las señales luminosas, y Buzz a responder a Doris.

La polémica Estos dos fenómenos son casi siempre la explicación a los comportamientos casi

lingüísticos de los animales (señales inconscientes o respuesta condicionada). Pero el caso de Washoe, y pese al fracaso de Nim, siguió dando qué hablar, sobre todo por la importancia que sus “padres” daban al entorno de aprendizaje y que a su parecer invalidaba el experimento con Nim. Washoe fue, en nuevos experimentos, capaz de producir señales correctas al identificar objetos en fotografías, en ausencia de humanos, y de interactuar con otros chimpancés que habían aprendido el lenguaje y que lo

Page 18: lenguaje resumen 1

utilizaban entre ellos. También, Washoe adoptó un bebé chimpancé que, sin ayuda humana, aprendió más de cincuenta signos.

Sherman, Austin y Kanzi -Sherman y Austin eran dos chimpancés que ilustraron la idea de chimpancés que

desarrollan habilidades casi lingüísticas entre ellos, en esta caso utilizando una versión del “yerkish”.

-Kanzi era la cría de un chimpancé al que intentaban enseñar el “yerkish” De estar siempre presente, comenzó a utilizar el sistema con facilidad, sin ser entrenada; sólo por estar expuesta y observar el uso del lenguaje. Desarrolló unos 250 símbolos y llegó, combinando símbolos con palabras habladas, a entender inglés al nivel de un niño de dos años y medio.

Los rudimentos más básicos Estos experimentos han ayudado a despejar algunas incógnitas:

-Los chimpancés pueden utilizar para interactuar un sistema de símbolos elegido por los humanos, pero no alcanzan el nivel lingüístico de un niño de la misma edad.

Pero sobre todo se ha aprendido que no existe una definición totalmente objetiva e indiscutible sobre lo que es utilizar el lenguaje: las primeras palabrejas de un niño nos parecen parte del desarrollo lingüístico, pero las de un chimpancé no nos lo parecen tanto (no se utilizan los mismos criterios).

El dilema sobre las habilidades de los chimpancés para utilizar un lenguaje continúa, pero a la vista de estos escritos, se debería revisar la afirmación de que la “adquisición de incluso los más básicos rudimentos del lenguaje está mucho más allá de las capacidades de un mono inteligente”. (Noam Chomsky)

Page 19: lenguaje resumen 1

Lingüística General

Prueba de Febrero

5.Los sonidos del lenguaje

En algunas lenguas, como el inglés, ocurre que el sonido hablado no se corresponde

con la letra escrita. Entonces, si no se pueden utilizar las letras del alfabeto de forma coherente para representar los sonidos de una lengua, ¿cómo podemos hacerlo? Una solución es inventar un alfabeto distinto con símbolos que directamente representan sonidos: alfabeto fónico.

Fonética El estudio general de las características de los sonidos del habla.

-F.Articulatoria: estudio de cómo se hacen o se articulan los sonidos del habla.

-F.Acústica: propiedades físicas del habla como ondas sonoras en el aire.

-F.Auditiva (o perceptiva): percepción a través del oído de los sonidos del habla.

-F.Forense: identificación y análisis de grabaciones de hablantes (aplicación

legal)

Nosotros nos ocuparemos de la fonética acústica.

Articulación: sonoro-sordo. Investigando cómo se producen los sonidos del habla gracias a las complejas

herramientas vocales de que disponemos físicamente, nos encontramos en primer lugar con el aire expulsado por los pulmones a través de la traquea en la laringe, donde se encuentran las cuerdas vocales, que tienen dos posiciones básicas:

-Separadas: el aire pasa a través sin obstáculos (sonidos sordos)

-Juntas: el aire obstaculizado hace vibrar las cuerdas vocales (sonidos sonoros)

Punto de articulación. El aire, pasadas las cuerdas vocales en la laringe, va hacia arriba a través de la boca o

la nariz. La mayor parte de los sonidos consonánticos se producen utilizando la lengua y otras partes de la boca, modificando la cavidad oral por la que pasa el aire. Los términos para describir muchos sonidos hacen referencia al punto donde se articulan los sonidos: el lugar dentro de la boca donde se da la construcción.

-Bilabiales: se forman utilizando ambos labios

[p] : sordo; [b] [m]: sonoros; [w] (hueso): semiconsonante

-Labio-dentales: formados con los dientes superiores y el labio inferior.

[f]: sordo

-Dentales: formados con la punta de la lengua detrás de los dientes superiores centrales.

Page 20: lenguaje resumen 1

[d]: sonoro > dato; mundo

[δ]: interdental > lado

[θ]: interdental sorda > cine; zona; luz

[t]: dental sorda > tumba; bote

-Alveolares: parte frontal de la lengua sobre los alvéolos.

[s]: sordo> sopa

[n]: sordo> nariz

[ s ]: sonoro⇒ muslo

[l]: sonoro⇒ labio

[r]: sonoro⇒ cara

[r ]: sonoro⇒ ratón; corro

-Palatales: producidos con el dorso de la lengua apoyado en la parte anterior y media del paladar.

[t∫] o [c]: sordo⇒ chico

[dʒ] o [Ŷ]: sonoro⇒ hierba; mayo

[λ]: sonoro⇒ llave; silla: el aire pasa por ambos lados de la lengua

[η]: sonoro⇒ niño: el aire pasa por la cavidad nasal

-Velares: postdorso de la lengua tocando el velo del paladar (más atrás del paladar duro)

[k]: sordo⇒ caja; loco; queso

[g]: sonoro⇒ gato; guerra

[γ ]: sonoro fricativo⇒ daga

Modo de articulación Los mismos sonidos pueden describirse según el modo de articularlos, forma que nos

ayudará a distinguir algunos sonidos que hemos clasificado dentro de la misma categoría.

[t]; [s] son alveolares sonoros, pero se diferencian en el modo de articulación:

[t]⇒ oclusivo

[s]⇒ fricativo

-Oclusivos: cuando cortamos completamente (aunque de forma muy breve) el paso del aire y después lo dejamos pasar de forma abrupta (oclusión).

tío⇒[t]: oclusiva-dental-sorda

-Fricativos: bloqueo casi completo de la corriente de aire, que es expulsado a presión (friccionando).

[θ]; [∂]; [s]; [γ]; [x]; [f]

Page 21: lenguaje resumen 1

-Africados: combinación de oclusión momentánea con un canal constreñido que cusa cierta fricción: [c]; [ŷ]

-Nasales: la mayoría de los sonidos se producen oralmente, pero cuando pasa hacia arriba el aire, a través de la nariz, se producen estos sonidos: [m], [n], [η], sonoros los tres.

-Laterales: el aire pasa por ambos lados de la lengua en el momento en que esta toca los alvéolos: [l]; [λ]

-Vibrantes (líquidas): una o varias interrupciones breves de la corriente de aire: [r]; [ ѓ]

La oclusión glotal y el flap Son dos términos comúnmente utilizados para describir formas de pronunciar que no

se han reseñado.

-Oclusión glotal: aparece cuando el espacio entre las cuerdas vocales (la glotis) se cierra por completo, muy brevemente, y después se afloja.

-Flap (aleteo): [D] o [⌠]: se produce lanzando el ápice de la lengua contra los alvéolos durante un instante.

Vocales Al contrario que los sonidos consonánticos (obstrucción o cierre del tracto vocal), los

sonidos vocálicos se producen con un flujo de aire relativamente libre. Son, por definición, sonoros. Se describen según cómo influye la lengua en la forma de la boca: anterior-posterior; alta-baja ⇒ relación entre la posición relativa de la lengua respecto a la cavidad bucal (teniendo en cuenta las diferentes aberturas de ésta, que varían el tamaño relativo de esa cavidad).

Clasificación de los sonidos vocálicos más comunes del castellano:

Anterior Posterior

Semiconsonantes j W

Alta i U

Media e O

Baja A

La relativa imprecisión de este esquema revela cómo los sonidos vocálicos se caracterizan por variar mucho en su articulación física real. Según nos adentramos en el estudio de esas diferencias en la articulación real de cada sonido, estaremos ya estudiando la pronunciación de pequeños grupos de hablantes o incluso individuos y adentrándonos en el campo de la fonología.

Diptongos Son los sonidos vocálicos combinados. En cada caso empiezan con un sonido

vocálico y terminan con una semiconsonante (o viceversa). Con la mayoría de los

Page 22: lenguaje resumen 1

sonidos vocálicos simples, los órganos vocálicos permanecen relativamente fijos, pero al pronunciar un diptongo, los movemos de una posición vocálica a otra.

Un diptongo es un sonido, aunque gráficamente esté representado por dos letras (vocales):

Ciudad ⇒ [ju]

Aereo ⇒ [a]+[e]; [e]+[o]

Page 23: lenguaje resumen 1

Lingüística general

Prueba de Febrero

6. Los patrones sonoros del lenguaje

En el capítulo anterior hemos estudiado la producción física de los sonidos del habla a partir de los mecanismos de articulación del tracto vocal humano, pero no hemos considerado la gran cantidad de parámetros que pueden afectar a esa producción y alterar los sonidos. Aspectos puramente físicos de cada cual, emocionales, anímicos, de salud, etc., hacen potenciales miles de diferentes articulaciones de un mismo sonido.

El estudio de la fonología nos permite reconocer siempre todas las versiones de la producción física real de un sonido del habla.

Fonología Es la descripción del sistema y de los patrones de los sonidos de una lengua y que

cualquier hablante conoce de forma inconsciente. Se ocupa de los aspectos mentales o abstractos de los sonidos del lenguaje y no de la articulación física concreta de los sonidos del habla: trata del tipo de sonido maestro que sirve de base a las variaciones en las diferentes articulaciones físicas; de lo que nos permite distinguir el significado a partir de los sonidos físicos que oímos y decimos.

Fonemas

Cada uno de los sonidos que distinguen significados en una lengua { /t/⇒ fonema, segmente abstracto del cual son realizaciones todas las versiones [t] (segmento fonético o físicamente producido)}

Una propiedad esencial de un fonema es que funciona por oposición: si sustituimos un fonema por otro en una palabra y hay un cambio de significado, entonces los dos sonidos representan fonemas diferentes ⇒ pata : bata

Los rasgos articulatorios pueden considerarse para distinguir los fonemas, y en base a rasgos coincidentes describirlos como miembros de una “clase natural de sonidos”, en base a la que se podrán hacer predicciones, como que tendrán un comportamiento fonológicamente similar, cosa que hace sospechar en buenas razones fonológicas para que en una lengua se den ciertas combinaciones de sonidos (explicación fonológica de las secuencias posibles de sonidos en una lengua).

Fonos y alófonos Un fonema es una unidad abstracta, o tipo de sonido (mental). A sus diferentes

versiones en el habla real se les llama fonos (unidades fonéticas, representadas entre corchetes []), y se dice que son alófonos de ese fonema.

Page 24: lenguaje resumen 1

La diferencia clave entre fonema y alófono se da en la sustitución y cambio (o no) de significado: un cambio de fonema implica un cambio de significado (y, claro, de pronunciación), mientras que del cambio de alófono sólo resulta una pronunciación diferente de la misma palabra.

Pares y conjuntos mínimos Sirven para identificar las distinciones fonemáticas de una lengua.

Un par mínimo son dos palabras idénticas excepto en una oposición en un fonema que aparece en la misma posición: poca-boca. Cuando un grupo de palabras se puede diferenciar cambiando un fonema, siempre en la misma posición, entonces tenemos un conjunto mínimo (pasar, pesar, pisar, posar; bata, pata, cata).

Fonotáctica Los conjuntos mínimos nos permiten ver que sí hay patrones definidos del tipo de

combinaciones de sonidos que se permiten en una lengua. Podríamos inventar palabras que no pertenecen a una lengua, pero que podrían existir (fata, zata); o que ni existen ni podrían existir ( [fsig], [rnig] ). Estos últimos no obedecen a alguna de las restricciones que existen sobre la secuencia o la posición de los fonemas (castellanos, en esta ocasión). Al conjunto de restricciones se le llama fonotáctica; forma parte del conocimiento fonológico de cada hablante, y opera sobre unidades más largas que un segmento, o fonema, así que debemos estudiar la estructura básica de esta unidad fonológica más larga, llamada sílaba.

Sílabas y grupos Una sílaba ha de contener un sonido vocálico (o casi vocálico), y la más común es la

que tiene una consonante delante de la vocal: grupo tipo CV.

Partes de una sílaba:

C V [C]

ATAQUE RIMA

Consonante(s)

Núcleo Coda

(Vocal) (Consonante(s))

El castellano permite bastantes combinaciones CC en posición de ataque; a menudo con consonantes líquidas en la segunda posición ( /r/ y /l/ ). Algunas lenguas, como el inglés, hasta tres consonantes. Pero lo predominante es CV. Los grupos consonánticos largos se suelen reducir en el habla cotidiana, especialmente si están en mitad de palabra (efectos de co-articulación).

Page 25: lenguaje resumen 1

Efectos de co-articulación -Asimilación: cuando aparecen dos fonemas en un secuencia y algún aspecto de uno

de ellos es asimilado por el otro, efecto ocasionado por la tendencia a facilitar la articulación en el habla cotidiana (por ejemplo, la nasalización de vocales).

-Elisión: omisión de un segmento de sonido que se realizaría en una pronunciación cuidada de esa palabra (en grupos de tres o más consonantes: substrato; en grupos de dos vocales iguales: alcohol).

La asimilación y la elisión se producen en el habla de todo el mundo sin ser pereza o descuido. De hecho, evitar estos efectos dará un habla afectada. Su estudio (el de la fonología) no es para llegar a unas reglas sobre cómo se debería pronunciar una lengua, sino para entender las regularidades y patrones que subyacen en el uso real de los sonidos del lenguaje.

Page 26: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

TEMA VII PARTE 1 PALABRAS Y PROCESOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS Los procesos de formación de palabras nuevas en nuestra lengua de manera regular, hace que no se nos haga difícil entender diferentes formas de esa nueva palabra. Procesos de formación de palabras Aunque el proceso de la formación de palabras, parezca un proceso fácil no lo es. Nos encontraremos con cuestiones discutibles, aunque hay algunos procesos implicados que veremos a continuación. Debemos tener en cuenta que la mayoría de las palabras que se forman nos parecen verdaderas equivocaciones, pero debemos considerar el resultado de las incorporaciones como signos reconfortantes de vitalidad y creatividad que se va creando por la necesidad de los hablantes. Creación Este es el proceso menos común: la invención de términos totalmente nuevos. Suele ocurrir con nombres de marca inventados como aspirina o rimel. Préstamo Tomar palabras de otras lenguas es el proceso más común. Palabras como Croissant, bistec, sable, piano, robot... Tipo especial de préstamo es el calco, es decir traducir literalmente de otro idioma. Ejem: superman – Übermensch o perrito caliente del inglés hot dog. Composición La concatenación de dos palabras separadas para producir una única forma. Muy común en el inglés y alemán, menos común en el castellano y francés pero hay algunas: sacacorchos, quitanieves... También encontramos este proceso en lenguas como el hmong (Sureste asiático): hnabloojtes (bolsa + funda+ mano = guante) Mezcla La combinación de dos formas separadas también es la base en este proceso. Se toma el principio de una palabra y se junta con el final de otra. Ejem spanglish (español/inglés), télex (teleprinter/exchange), smog (smoke/fog), brunch (breakfast/lunch). Apócope Ocurre cuando una palabra de más de una sílaba se reduce a una forma más corta. Matemáticas: mates, Facsímil: fax, Colegio: cole.... Retroformación Sucede cuando una palabra de una clase (norm. Un nombre) se reduce para formar otra de una clase diferente (norm. Verbo). Ejem: de televisión a televisar. Donation : donate, option: opt. Otra fuente común de verbos retroformados en inglés son la forma: worker-work. Es decir, quitándole la –er a la palabra obtenemos lo que ese nombre hace. Editor – edit, scuptor – sculpt... Clase particular de retroformación en inglés australiano y británico: Formas hipocorísticas; una palabra más larga se reduce a una sola sílaba y se le añade una –i o –ie. Ejem: movie de moving pictures o telly de televisión..

Page 27: lenguaje resumen 1

Resumen realizado por Nerea Antón

Conversión (cambio de categoría o cambio funcional) Cambio de función de la palabra, de ser un nombre a pasar a ser utilizado como un verbo. Ejem: He is papering the bedroom walls. Paper o they´re vacationing in France de vacation. Esto no es muy frecuente en español. (conciencia – concienciarse). En el inglés moderno es muy frecuente que ocurra esto: Verbos a nombres : must – a must, guess – a guess Verbos con particulas a nombres: to print out- a printout Combinación de verbos compleja a nombre : want to be – a wannabe Verbos a adjetivos: see through – see-through Adjetivos a verbos : dirty – to dirty Nombres compuetos a funciones adjetiva o verbales : ball park (estadio de béisbol) – a ball-park figure (cifra aprox) – to ball-park an estimate of the cost (estimar el coste aprox) Formas up o down a verbos : they up the prices ... Tenemos que tener presente que estas formas convertidas pueden cambiar el significado. Acrónimos Palabras que se forman a partir de las letras iniciales de un grupo de palabras. Pueden ser siglas como en CD y se pronuncian a partir del nombre de cada letra. Otras quedan y se pronuncian como palabras únicas: UNESCO, OTAN. En otros casos se escriben en minúsculas y pasan a ser términos de uso cotidiano, láser y radar. Otros dan lugar a palabras propias como WAR (Women against rape). Derivación Proceso más común. Se produce por medio de un gran número de pequeños trozos de la lengua en cuestión. Normalmente los llamados afijos más las palabras iniciales, como : anti-, des-, pre-, -ción, -ero.. Prefijos y sufijos En el proceso de la derivación hemos visto que se usan afijos, por un lado prefijos y y por otro lado sufijos. Infijos Tercer tipo de afijo, muy común en algunas lenguas, éste se incorpora dentro de la palabra. En inglés se utiliza en ciertas expresiones. Ejem: unfuckingbelivable. Procesos múltiples Podemos encontrar en una misma palabras varios procesos. Ejemplos que describimos a continuación: Yuppie : young urban profesional + sufijo ie como un hipocorismo. Este tipo de palabras muchas veces no suelen tener larga duración. Deli (muy usada en inglés americano) : delicatessen (préstamo del alemán) y luego apócope de la palabra prestada.

Page 28: lenguaje resumen 1

Lingüística

Prueba de Febrero

7. Palabras y procesos de formación de palabras

Las lenguas tienen procesos básicos y regulares por lo que se crean nuevos términos, y que explican por qué entendemos rápidamente, por ejemplo, los neologismos.

Procesos de formación de palabras

Aunque el estudio de los procesos por los que palabras nuevas llegan a incorporarse a una lengua no es tan sencillo como podría parecer, sí existen algunos procesos regulares implicados. Hay que entender este aspecto como un proceso diacrónico: palabras hoy corrientes fueron “raras”, innovaciones (incluso errores) pretéritas, y las protestas que pudieron despertar entonces nos chocan hoy día (incluso cuando nosotros también rechazamos algunas palabras nuevas ahora). Sin embargo, hay que considerar este hecho como un signo de vitalidad de una lengua.

-Creación: total invención de términos nuevos (por ejemplo, basados en nombres de marca, o con origen técnico...)

-Préstamo: palabras tomadas de otras lenguas. De éstas, un tipo especial es el calco (traducción literal de los elementos de una palabra a la lengua que la toma prestada: perritos calientes⇒hot dogs)

-Composición: concatenación de dos palabras separadas para producir una nueva (sacacorchos, lavaplatos...)

-Mezcla: en el mismo camino que la composición, en este proceso se toma el principio de una palabra para juntarlo al final de la otra (spanglish: sapanish-english).

-Apócope: reducción de formas. Una palabra de más de una sílaba se reduce a una forma más corta (fotografía⇒foto)

-Retroformación: es una especialización de la reducción. Una palabra de una clase(normalmente un nombre) se reduce para formar otra de otra clase diferente (normalmente un verbo): televisión⇒televisar.

-Conversión: es un cambio en la función de una palabra (por ejemplo, un nombre utilizado como verbo, sin ninguna reducción): cambio de categoría o cambio funcional. No muy frecuente en castellano (conciencia⇒concienciar), pero particularmente productivo en inglés.

-Acrónimos: formados a partir de las iniciales de un grupo de palabras, y pronunciados a partir del nombre de cada letra (CD, DVD) o como palabras únicas

Page 29: lenguaje resumen 1

(OTAN, RENFE). Aunque éstas conservan las mayúsculas, otras, ya cotidianas, las han perdido (láser).

-Derivación: quizás el más común, y se produce por medio de pequeños trozos de la lengua que no son palabras separadas (afijos): anti-, des-, pre-, -ción, -ero.

-Prefijos y sufijos: distinción en el método de la derivación según el afijo vaya delante de la palabra (prefijo) o al final (sufijo): des-nacion-al-izar.

-Infijos : un tercer tipo de afijo, que se incorpora dentro de una palabra.

Procesos múltiples

Aunque hemos visto estos procesos de forma aislada, es posible encontrar la huella de más de uno de ellos en la creación de una determinada palabra (láser (acrónimo)⇒lasear (usado como verbo)), ayudados a veces por el proceso de analogía: formaran palabras para que se parezcan a otras que ya existen: young-urban-professional + sufijo (-ie)⇒yuppie, en analogía con hippie.

Muchas palabras de “nueva formación” pueden tener una vida breve. La prueba generalmente aceptada de la admisión de palabras es su aparición en un diccionario.

Page 30: lenguaje resumen 1

Lingüística

Prueba de Febrero

8. Morfología

Morfología Parece que la unidad llamada palabra es algo regular y fácilmente identificable,

pero al intentar describir el lenguaje en general, y las formas lingüísticas individuales en particular, vemos que no es así: esas formas “únicas” resultan contener un gran número de elementos “parecidos a palabras”.

Suajili: nitakupenda⇒ni - ta - ku - penda

Castellano: yo te querré⇒yo - rré - te - querer

La “palabra” suajili parece diferente a la concepción castellana de palabra. Sin embargo, ambas lenguas tienen similitudes, lo que plantea la conveniencia de usar la noción de elementos en el mensaje para no depender de la identificación de palabras (morfología: estudio de las formas). Estos elementos reciben el nombre de morfemas.

Morfemas

El morfema es la unidad mínima de significado o función gramatical:

Cantos, cantaste, cantando⇒cant + as, aste, ando (todos morfemas)

Reabrirá: -Re- : unidad de mínimo significado (“de nuevo”)

-Abrir: unidad de mínimo significo

- -rá: unidad mínima de función gramatical (futuro)

Morfemas libres y ligados

Libres: son los que pueden aparecer como palabras independientes.

Corredores⇒corre-dor-es (“corre” es morfema libre)

Ligados: los que sólo pueden aparecer pegados a otras formas (-dor, -es). Son lo que ya hemos conocido como afijos.

Page 31: lenguaje resumen 1

Los morfemas libres pueden considerarse un conjunto diferente de palabras (junto con morfemas ligados se llaman raíces):

Des - camisa - do

Prefijo raíz sufijo

Ligado libre ligado

Esta descripción es una simplificación de la realidad morfológica. Hay palabras en las que lo que parece ser la raíz no es un morfema libre (recibir⇒ re(prefijo (ligado)) –cibir (¿?)).

Morfemas libres: divididos en dos categorías:

- Morfemas léxicos: nombres, adjetivos y verbos comunes, portadores del contenido del mensaje (hambre, triste, abrir). Es una clase abierta de palabras (se pueden añadir nuevos morfemas léxicos a una lengua).

- Morfemas funcionales (o gramaticales): palabras funcionales de la lengua (conjunciones, preposiciones, artículos y pronombres). Son una clase cerrada de palabras (casi nunca se pueden añadir morfemas gramaticales a una lengua).

Morfemas ligados: divididos también en dos clases:

- Morfemas derivativos: hacen palabras de una categoría gramatical diferente a la de la raíz: -ción⇒verbo en nombre: donar⇒donación.

- Morfemas flexivos: no producen nueva palabras, sino que indican aspectos de la función gramatical de una palabra: plural o singular, femenina o masculina, pasado, presente o futuro, superlativo)

Distintivo frente a flexivo: esta diferencia es importante. Un morfema flexivo nunca cambia la categoría gramatical de una palabra; el derivativo sí. Un mismo morfema ligado puede ser ambos: que el morfema sea igual, no implica que haga la misma función.

Siempre que hay un derivativo y un flexivo en una misma palabra aparecen en el mismo orden:

old⇒older (-er: flexivo)

teach⇒teacher (-er: derivativo)

teach-er-s⇒ (derivativo + flexivo)

Page 32: lenguaje resumen 1

Descripción morfológica

Léxicos

Libres La buen ísim a de la

Morfemas funcionales func léx flex flex func func

derivativos corre dor a

ligados lex deriv flex

flexivos

Problemas de la descripción morfológica

Hay cuestiones sin resolver aún en el análisis morfológico de las lenguas. Si bien veces son fácilmente diferenciables los elementos separables de las palabras, en otras no están tan claros: crisis⇒ plural “crisis”; fui como pasado de ir.

Las soluciones cabe buscarlas, por ejemplo, en evoluciones distintas de las palabras, cuestiones históricas, efecto de elementos prestados...

Morfos y alomorfos

Proposición de analogía:

Fono ⇒ fonema

Morfo ⇒ morfema.

Donde decimos que un morfo es una forma real para producir un morfema.

Mesa: un único morfo, realizción efectiva de un morfema léxico.

Mesas: dos morfos (morfema léxico + morfema flexivo (plural))

Si tomamos el morfema único plural para formar mesa + plural o crisis + plural, vemos que las formas reales de los morfos son diferentes (s, ∅), pero son alomorfos de una mismo morfema (plural).

Las formas irregulares se describirían con reglas de realización morfológica individuales (ir + pasado ⇒ fui).

A partir de estas categorías básicas se pueden establecer patrones que parecen estar relacionados con lo que tradicionalmente se entiende por “gramática”.

Page 33: lenguaje resumen 1

Lingüística

Prueba de Febrero

9. Frases y oraciones: la gramática

1.Gramática Hemos visto dos niveles de descripción utilizados en el estudio de la lengua: según

sus rasgos fonéticos y morfológicos. Pero las palabras sólo se pueden combinar siguiendo un limitado número de reglas, así que necesitamos una forma de describir la estructura de las frases y oraciones que contenga todas las secuencias gramaticales y descarte las agramaticales. En esto consiste el estudio de la gramática.

2. Tipos de gramática - Mental: conocimiento lingüístico interno, inconsciente y no aprendido (estadio

psicológico.

- Corrección lingüística: identificación de las estructuras más correctas que han de utilizarse en una lengua (estadio sociológico).

- Estudio y análisis: de las estructuras que encontramos en una lengua para establecer una descripción y una distinción de esa lengua (estadio lingüísta).

3. Las partes de la oración Nombres, adjetivos, verbos, adverbios, preposiciones, pronombres y conjunciones.

Las definiciones de estos términos son útiles para identificar la mayoría de las formas de una lengua, pero se pueden caracterizar las partes de la oración concentrándose en otras de sus propiedades (p.ej., en su relación con otras formas).

4.Gramática tradicional Estos términos nos vienen de una tradición gramatical con origen en la descripción

de lenguas como el latín y el griego, que, siendo lenguas de cultura, impusieron su gramática como la mejor.

A)- Categorías tradicionales:

Aparte de estos términos, la gramática tradicional también nos ha dejado otras categorías: número, persona, tiempo, voz y género, que, aunque se justifican por sí mismas, se ve más claro su papel en el fenómeno de la concordancia entre las distintas formas (de número, persona, tiempo y género).

Distinción entre género natural y género gramatical:

- Género natural: distinción biológica (macho-hembra-asexual)

- Género gramatical: clasificación de los nombres de acuerdo con una clase de género (masculino-femenino-neutro)

Page 34: lenguaje resumen 1

B)- Análisis tradicional:

La noción de propiedad de las categorías analíticas no ha sido considerada siempre como una prioridad. La gramática tradicional ha echado mano siempre de los sistemas descriptivos del latín, que no son siempre óptimos para toda lengua (p.ej., los verbos en inglés).

5. El enfoque prescriptivo Es la idea de considerar la gramática como un conjunto de reglas para el uso correcto

de una lengua (enfoque vigente hoy día). Esta idea deriva un tanto de esa gramática tradicional (greco-latina) e incurre en correcciones y prejuicios de nivel cultural, y hay que reflexionar sobre sus orígenes y si es apropiado aplicarla a ciertas lenguas. Por ejemplo, la regla “no partir un infinitivo” sería de correcta aplicación en el latín, pues sólo es una palabra, pero, ¿y en el inglés, donde un infinitivo tiene dos palabras?

6. El enfoque descriptivo Es la descripción de las estructuras regulares de una lengua tal y como se usa, y no

de acuerdo a cómo se supone que debería usarse (surge de la contraproducencia de aplicar la gramática del latín a algunas lenguas). Este enfoque es el más moderno en los intentos por estructurar las diferentes lenguas.

A)- El análisis estructural:

Investigación de las formas en una lengua determinada a través de los marcos de prueba, que pueden ser oraciones con posiciones vacías:

La _______ hace mucho ruido

Las formas que pueden llenar coherentemente el hueco, seguramente pertenecen a la misma categoría gramatical. Así podemos descubrir la característica de las estructuras de las oraciones de una lengua (conjunto de marcos ⇒ formas que pueden llenar los huecos).

B)- Análisis de constituyentes inmediatos:

Con igual objetivo, esta técnica intenta mostrar cómo los constituyentes pequeños de las oraciones (palabras) se juntan para formar constituyentes mayores (sintagmas).

S.Verbal S.Preposicional

Su padre llevó una pistola a la boda

Este análisis oracional puede representarse con diferentes tipos de diagramas.

C)- Oraciones etiquetadas y encorchetadas:

Este tipo de diagrama está diseñado para marcar los constituyentes de una oración con corchetes, desde los constituyentes simples a su combinaciones (niveles de palabra,

S.Nominal S.Nominal S.Nom.

Page 35: lenguaje resumen 1

sintagma y oración). Con este sistema no sólo conseguimos etiquetar los constituyentes, sino marcar su organización jerárquica, y podemos aplicarlo a lenguas con diferentes estructuras, haciendo explícita la estructura de las oraciones gramaticales de una lengua y permitiendo ver qué diferencias estructurales existen entre lenguas diferentes.

Page 36: lenguaje resumen 1

Lingüística

Prueba de Febrero

10. Sintaxis

1. Significado de sintaxis Del griego “juntar o combinar”. Estudio centrado en la estructura y la combinación

de los componentes de una oración.

2. Gramática generativa (Noam Chomsky) Enfoque matemático: gramática como conjunto de reglas explícitas y finitas que

especifican las posibles e infinitas combinaciones de elementos básicos de una lengua, conformando estructuras bien formadas.

2.1. Propiedades de la gramática - “Todas y sólo”: generará todas las estructuras sintácticas bien formadas

(oraciones) de las lenguas, y ninguna que no lo esté.

- Finidad de reglas que generan infinidad de estructuras bien formadas (característica de la productividad del lenguaje: estructuras nuevas, pero correctas).

- Recursión: capacidad de ser aplicadas más de una vez al generar una estructura.

3. Estructura profunda y superficial: ambigüedad estructural Características de las estructuras distinguidas por contraposición:

- Superficial: aspectos sintácticos

- Profunda: aspectos semánticos (nivel subyacente y abstracto de organización)

De esta clasificación se pueden extraer dos conclusiones inmediatas:

- Dos estructuras superficiales distintas pueden tener igual estructura profunda.

- Dos estructuras profundas diferentes pueden tener una misma estructura superficial: es lo que se conoce como ambigüedad estructural.

4. Otros enfoques Se pueden dar diversos enfoques en la descripción sintáctica según el mayor o menor

apego a las cuestiones sintácticas o de significado.

5. Práctica del análisis sintáctico. Ver “El lenguaje”, de Yule (capítulo 10).