Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español –...

50
Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo detenidamente.

Transcript of Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español –...

Page 1: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

Leica VT1000 AVibratom

Instrucciones de manejoLeica VT1000 AV1.1 Español – 01/2010Guarde siempre este manual junto al equipo.Antes de utilizar el equipo, léalo detenidamente.

Page 2: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo
Page 3: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

3Leica VT1000A

NOTA

Toda la información, así como los datos numéri-cos, las instrucciones y los juicios apreciativos contenidos en el presente manual correspon-den al estado actual de la técnica y de la ciencia como nosotros lo entendemos tras haber realiza-do detalladas y minuciosas investigaciones. No estamos obligados a incorporar nuevos de-sarrollos técnicos en el presente manual en in-tervalos continuos ni a entregar a nuestros clien-tes copias suplementarias y/o revisadas de este manual. En cuanto a los datos, los esbozos, las figuras técnicas etc. que pudieran ser incorrec-tos en el presente manual, nos exoneramos de cualquier responsabilidad en tanto sea admisible de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable en cada caso. En particular, no asumimos res-ponsabilidad alguna por pérdidas económicas u otros daños que surjan a consecuencia de haber seguido los datos y demás información conteni-dos en este manual.Los datos, los esbozos, las figuras y demás infor-mación que se incluyen en el presente manual, que sean de carácter documental o técnico, no pueden considerarse como características garantizadas de nuestros productos, siendo es-

tas últimas determinadas únicamente por los acuerdos contractuales establecidos entre nuestros clientes y nuestra empresa.Leica se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas, así como los pro-cesos de fabricación sin previo aviso. Solo de esta manera es posible asegurar una continua mejora técnica así como de los procesos de fa-bricación.Quedan reservados los derechos de autor so-bre el presente documento. Leica Biosystems Richmond LLC es el titular único del copyright sobre este manual.La reproducción del texto y de las ilustracio-nes (parcial o total) por impresión, fotocopia, microfilme, Webcam o por cualquier otro mé-todo – incluido el uso de todo tipo de sistemas y medios electrónicos – queda prohibida, a no ser que Leica Biosystems Richmond LLC la aprobara explícitamente, de antemano y por es-crito.El número de serie y el año de fabricación vie-nen indicados en la placa indicadora situada en la parte posterior del aparato.

© Leica Biosystems Richmond LLCPublicado por:Leica Biosystems Richmond, LLC5205 Route 12P.O. Box 528 Richmond, Il 60071Estados Unidos de AméricaTeléfono: +1 800 225-3035Fax: +1 815 678-2216Internet: www.leica-microsystems.com

Page 4: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

4 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Índice de contenidos

1. Indicaciones importantes ..................................................................................................................................................52. Seguridad .............................................................................................................................................................................62.1 Indicaciones de seguridad ........................................................................................................................................................... 62.2 Advertencias de peligro ............................................................................................................................................................... 6

3. Componentes del equipo y especificaciones................................................................................................................93.1 Vista general: Componentes del equipo .................................................................................................................................... 93.2 Datos técnicos ............................................................................................................................................................................. 104.1 Suministro estándar .................................................................................................................................................................... 11

4. Puesta en servicio ............................................................................................................................................................124.2 Condiciones en el lugar de instalación .................................................................................................................................... 124.4 Conexión eléctrica ....................................................................................................................................................................... 144.4.1 Comprobación de las potencias requeridas ........................................................................................................................... 144.4.2 Conexión eléctrica ....................................................................................................................................................................... 154.5 Conexión del pedal ...................................................................................................................................................................... 164.6 Montaje de la "bandeja de muestras Deluxe" ......................................................................................................................... 174.7 Montaje del dispositivo de apriete del portamuestras.......................................................................................................... 194.7.1 Colocación de la bandeja de muestras redonda.................................................................................................................... 204.7.2 Montaje del portamuestras orientable .................................................................................................................................... 214.8 Montaje de la lupa ....................................................................................................................................................................... 22

5. Manejo ................................................................................................................................................................................235.1 Los paneles de control y su funcionamiento .......................................................................................................................... 235.1.1 Panel de mandos ......................................................................................................................................................................... 235.1.2 Los paneles de control ................................................................................................................................................................ 235.2 Posibilidades de ajuste en el equipo ........................................................................................................................................ 285.2.1 Ajuste del ángulo de aproximación de la cuchilla ................................................................................................................. 285.2.2 Ajuste de la muestra y de la cuchilla ....................................................................................................................................... 295.2.3 Ventana de corte ajustable ........................................................................................................................................................ 315.2.4 Ajuste de la altura de la muestra .............................................................................................................................................. 335.3 Cortar ............................................................................................................................................................................................. 345.3.1 Observaciones generales .......................................................................................................................................................... 365.3.2 Colocación de las muestras ....................................................................................................................................................... 375.3.3 Elección y colocación de la cuchilla ........................................................................................................................................ 395.4 Preparación de muestras ........................................................................................................................................................... 415.5 Preparación del baño de fluido ................................................................................................................................................. 425.6 Corte convencional ..................................................................................................................................................................... 435.7 Toma de las secciones ............................................................................................................................................................... 44

6. Limpieza y mantenimiento ...............................................................................................................................................456.1 Limpiar el equipo .......................................................................................................................................................................... 456.2 Instrucciones de mantenimiento .............................................................................................................................................. 47

7. Accesorios opcionales ....................................................................................................................................................497.1 Información para pedidos .......................................................................................................................................................... 497.2 Accesorios .................................................................................................................................................................................... 50

8. Garantía y servicio ............................................................................................................................................................55

Page 5: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

5Leica VT1000A

Indicaciones. Se trata de información importante para el usuario. Se mues-tran sobre fondo gris y están indica-das con el símbolo .

Advertencias de peligro. Se muestran sobre fondo gris y están indicadas con un triángulo de aviso .

Símbolos en el texto y su significado

1. Indicaciones importantes

Uso previsto

El Leica VT1000 A ha sido diseñado para rea-lizar secciones de tejido en los campos de la medicina, biología e industria, sobre todo para la sección de tejido fresco fijado o no fijado en una solución tampón. El equipo solo debe usarse conforme a las ins-trucciones contenidas en el presente manual.

Todo uso del equipo fuera del indicado supondrá un uso no autorizado.

Tipo de equipo

Todo el contenido de este manual solo es apli-cable al tipo de aparato indicado en la portada. En la parte posterior del equipo se encuentra una placa de datos en la que se indica el núme-ro de serie.

Fig. 1

Usuarios

• ElLeicaVT1000solodebesermanejadoporpersonal de laboratorio experto.

• Losusuariossolodebenutilizarelequipodespués de haber leído detenidamente es-tas instrucciones de manejo y haberse fami-liarizado con todos los detalles técnicos.

Cifras entre paréntesis se refieren a números de referencia en figuras o bien a las figuras mismas.

(5)

(Fig. 3)

Page 6: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

6 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Preste especial atención a las advertencias e instrucciones de seguridad que se recogen en este capítulo. ¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!

2. Seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad

Este manual contiene información e instruccio-nes importantes referentes a la seguridad del funcionamiento y al mantenimiento del equipo.Forma parte integrante del equipo y debe leerse cuidadosamente antes de la puesta en servicio y manejo del equipo, y debe estar disponible en todo momento en el lugar de uso del equipo.Las siguientes medidas de seguridad mencio-nadas deben evitar que los operadores se le-sionen, que el equipo sufra daños o que se mer-me el rendimiento del equipo

Este equipo ha sido fabricado y sometido a un control de calidad conforme a las normas de seguridad vigentes para equipos eléctricos de metrología, de control, de regulación y de labo-ratorio.Para mantener el equipo en estas condiciones y asegurar un manejo no peligroso, el usuario debe tener en cuenta todas las advertencias, instrucciones de seguridad e información de este manual.

No deben desmontarse ni modificarse los dispositivos de protección del propio equipo ni de los accesorios. El equipo solo debe abrirse y repararse por personal de servicio técnico auto-rizado por Leica.

2.2 Advertencias de peligro

Los dispositivos de seguridad incorporados en el equipo por el fabricante constituyen sola-mente la base de prevención de accidentes. La responsabilidad principal por un trabajo libre de accidentes debe ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y además por las personas asignadas por el propietario para manejar, mantener o reparar el mismo.Para garantizar un correcto funcionamiento del equipo, se deben seguir las indicaciones y ad-vertencias especificadas a continuación.

Siempre que sea necesario, el pre-sente manual de instrucciones debe complementarse introduciendo las pertinentes normas nacionales para la prevención de accidentes y de pro-tección medioambiental.

Encontrará información actualiza-da sobre las normas aplicables en la declaración CE del equipo, así como en Internet en:http://www.leica-microsystems.com

Page 7: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

7Leica VT1000A

2. Seguridad

Advertencias de peligro: Instrucciones de seguridad en el equipo mismo

• Advertenciasdepeligroenelequipoqueestánmarcadascontriángulodeavisosignificanque el manejo del equipo o el recambio de la pieza correspondiente tienen que realizarse exactamente según las instrucciones de este manual. En caso de inobservancia pueden producirse accidentes y lesiones, y pueden resultar dañados el equipo y los accesorios.

• Tengaencuentalasadvertenciasdelladoposteriordelequipo(Fig. 2). El usuario solo puede sustituir los componentes descritos en el Apartado "Cambio de

componentes".

Advertencias de peligro: Transporte e instalación

• Unavezdesembalado,elequiposolodebetransportarseenposiciónvertical.• Jamáselevenitransporteelequipocogiéndoloporelsoportedehojasoporlarueda

de ajuste del espesor de corte. • Elequipodebecolocarsedetalmaneraqueelinterruptordelareddelladoiz-

quierdo de la parte trasera del equipo (Pos. 14 en Fig. 2) esté accesible fácilmente en todo momento.

Fig. 24

Advertencias de peligro: Mantenimiento y limpieza

• ElequiposolodebeabrirseporpersonalautorizadodelServicioTécnicoLeica.• Antesdeabrirelequipo,desenchufarlodelaredeléctrica.• Antesdecambiarlosfusibles,apagarelequipo(interruptordered)ydesconectarlo

de la red. En ningún caso deben insertarse fusibles de recambio que no sean idénticos a los fusibles suministrados.

• Antesdecadalimpieza,retirarlahojadesechableolacuchilla.• Noutilizardetergentesabasedealcoholoxilenoparalimpiarelequipo.Asegúrese

de que no entra ningún tipo de líquidos en el interior del equipo.• Nolimpielalupaconagenteslimpiadoresagresivos,yaquelalenteestáfabricada

de material acrílico.• Alutilizardetergentesdelimpieza,sigalasinstruccionesdeseguridaddelfabricante

y los reglamentos de laboratorio aplicables.

15

Page 8: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

8 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

2. Seguridad

Advertencias de peligro: Trabajo con el equipo

• Cuidadoalmanejarlascuchillasy/uhojasdesechablesylascuchillasdezafiro.¡Elfiloestáextremadamente afilado y puede causar heridas muy graves!

¡Póngase siempre calzado de seguridad y guantes protectores!• ColoquesiempreprimerolamuestrayDESPUÉSlacuchilla/hoja.• Cuandosetrabajaeneláreadelamuestraoseefectúanajustes,sedebeextraerlacuchilla

del soporte para evitar lesiones por cortes al tocar por descuido la cuchilla..• ¡Atención!Peligrodeinfecciónaltrabajarcontejidofrescoocontejidopotencialmentein-

feccioso.• ¡Existepeligrodeincendioporunalupasincubrir!Cubralalupacuandoelequiponoesté

vigilado.• Eladhesivodecianacrilatoquehayenelpaquetedeaccesoriosparalasmuestrasdetejidos

se pega muy rápido a la piel humana. Evite cualquier contacto directo con dicho adhesivo.

Medidas de seguridad a adoptar

• ¡Maneje lashojas/cuchillasdesechablesconmuchocuidado!Coja lacuchillasiempredemanera que no se pueda cortar con el filo. Siempre que sea posible, debería coger la cuchilla con unas pinzas o solo con el dedo gordo y el índice por los extremos menos afilados.

• Lascuchillasnopuedenestarabiertasencualquiersitio.Antesdeeliminarlashojasusadas,pegue cinta adhesiva sobre los filos o envuelva toda la cuchilla en papel.

• Tomemedidasdeprotecciónpersonaladecuadasparaprevenirelriesgodeinfección.• Esimprescindibleponerseguantesprotectores,mascarillaygafasprotectoras,conformealas

directivas sobre 'Trabajo con agentes perjudiciales a la salud’.• ¡Atención!Peligrodeinfecciónaltrabajarcontejidofrescoocontejidopotencialmentein-

feccioso.• Encasodequeentreencontactodirectoconeladhesivodecianacrilatosuministrado,primero,

deje que dicho adhesivo se seque con el aire y, después, retírelo con un trapo humedecido en acetona. No se debe tirar de cualquier resto de adhesivo que quede pegado a la piel incluso después de untarlo de acetona, sino que se debe retirar frotando con cuidado.

Page 9: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

9Leica VT1000A

3. Componentes del equipo y especificaciones

3.1 Vista general: Componentes del equipo

Fig. 3

Fusibles

Pies del dispositivo

ConexiónCable de conexión

Botones de ajustepara la ventana de corte

Conexión para el pedal

Interruptor de pedalON/OFF

Válvula de purga de fluidos de la bandeja Vibratom

Interruptor de la red

Placa de datos

Indicación de peligro

Panel de mandos

Lupa

Bandeja Vibratom

Rueda de ajuste para el espesor de corte

Portalámparas

Vista posterior del equipo

BandejademuestrasDeluxe

Page 10: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

10 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

3. Componentes del equipo y especificaciones

3.2 Datostécnicos

Datosgenerales

Acreditaciones: Los símbolos de acreditación específicos del equipo se encuentran junto a la placa de datos.

Gama de temperaturas de funcionamiento: +10 °C a +35 °CHumedad relativa del aire: máx. 80%, sin condensaciónGama de temperaturas de funcionamiento en el almacenamiento: + 5 °C a +55 °CHumedad relativa del aire en local de almacenamiento: < 80 %

Micrótomo

Máx. longitud de trayectoria de la sección: 0 – 40 mmAvance de la cabeza de corte hacia adelante: 0 – 2,0 mm/s ajustable gradualmenteRetracción de la cabeza de corte: 0 – 2,0 mm/s no ajustableAmplitud de la cuchilla: 0 – 2,0 mm ajustable gradualmenteCarrera total de la muestra: 15 mmTamaño máximo de la muestra: 25 x 40 mmAjuste angular total: 0 ° a 50 ° ajustable gradualmenteInclinación, portamuestras: -5 ° – +5 ° en un eje

Datoseléctricos

El equipo se suministra para corriente alterna en dos variantes de tensión y para dos frecuen-cias diferentes (50 Hz y 60 Hz). El número de producto correspondiente se debe tomar de la tabla de la página 14.

Tensión: 110 V AC +/- 15 % 220 V AC +/- 15 %Máx. consumo de corriente: 1 A 0,5 AFrecuencia: 50 Hz o 60 Hz (para ambos tipos de tensión)

Medidas y pesos

Anchura: 280 mmProfundidad: 460 mmAltura: 310 mmPeso (sin accesorios): 15,5 kg

Page 11: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

11Leica VT1000A

4. Puesta en servicio

4.1 Suministro estándar

El equipamiento básico del Leica VT1000A está disponible en 3 variantes y contiene los siguientes componentes:

1. STARTER PACKAGE1 Specimen Tray (include v-block adapter) ..................................... 39053744 1 Specimen Blocks, (3 blocks) ............................................................ 390537472 Specimen Adhesive........................................................................... 390539862 Feather Blades, (20 blades).............................................................. 390532341 Instrument Cover ............................................................................... 390537461 Blade Angle Indicator ..................................................................... 3920434011 2x Magnifier ....................................................................392000200MAGREPL1 Power Cord (110V)* ......................................................................... 392000101 1 Plug Connector, Quick Connect (bath drain) .............................. 3931040232 Replacement Fuse ........................................................................... 3920001091 5/32", Short Arm Hex Key .............................................................. 39970000021 Manual and DVD ............................................................................ 39960001071 Preventative Maintenance...............................................39MAINTENANCE

2. PROFESSIONAL PACKAGE1 Deluxe Specimen Bath ..................................................................... 390537451 Rotating Stage Assembly ................................................................. 390537601 Specimen Blocks, (3 blocks) ............................................................ 390537471 Foot Pedal ........................................................................................... 390533001 Sapphire Knife .................................................................................... 39053237 3 Specimen Adhesive........................................................................... 390539863 Feather Blades (30 blades)............................................................... 390532341 Instrument Cover ............................................................................... 390537461 Blade Angle Indicator ..................................................................... 3920434011 2x Magnifier ....................................................................392000200MAGREPL1 Cable de conexión (110V)* ............................................................. 3920001011 Plug Connector, Quick Connect (bath drain) .............................. 3931040232 Replacement Fuse ........................................................................... 3920001091 5/32", Short Arm Hex Key .............................................................. 39970000021 Manual and DVD ............................................................................ 39960001072 Preventative Maintenance...............................................39MAINTENANCE

Page 12: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

12 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

4. Puesta en servicio

4.2 Condiciones en el lugar de instalación• Mesadelaboratorioestable,exentadevibraciones,contabla

horizontal y plana así como suelo prácticamente libre de vibraciones.• Nodebehaberequiposquecausenvibracionescerca.• Temperaturaambiente,engeneral,entre+10°Cy+35°C.• Elequipoestádiseñadoparaserutilizadoúnicamenteenespacios

cerrados.

Todos los accesorios vienen embalados en una caja separada.Al llegar la mercancía, compruebe si el contenido de la caja está conforme a lo especificado en la lista de embalaje y en el albarán de entrega. Si las piezas suministradas difieren de lo pedido, con-tacte inmediatamente con su representante de venta Leica.

3.PROFESSIONALGOLDPACKAGE1 Vibratome 900R ...........................................................39097018 or 390970261 Rotating Stage Assembly ................................................................. 390537601 Foot Pedal ........................................................................................... 390533001 Sapphire Knife .................................................................................... 390532374 Specimen Adhesive........................................................................... 390539865 50 Feather Blades .............................................................................. 390532341 Instrument Cover ............................................................................... 390537461 Blade Angle Indicator ..................................................................... 3920434011 2x Magnifier ....................................................................392000200MAGREPL1 Power Cord (110V) * ........................................................................ 3920001011 Plug Connector, Quick Connect (bath drain) .............................. 3931040232 Replacement Fuse ........................................................................... 3920001091 5/32", Short Arm Hex Key .............................................................. 39970000021 Manual and DVD ............................................................................ 39960001073 Preventative Maintenance...............................................39MAINTENANCE

* only one cord included; determined at time of order1 Power Cord (220V) ........................................................................... 3921307011 Power Cord (AU) .............................................................................. 3920001221 Power Cord (UK) .............................................................................. 392000120

Page 13: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

13Leica VT1000A

4. Puesta en servicio

Fig. 6

4.3 Desembalajeeinstalacióndelequipo

• Compruebequeelembalajenopresentadañosexteriores.• Encasodedañosevidentes,reclámeselosinmediatamentealaagenciadetransportes.• Elequipodebeestarcolocadosobreunasuperficiedetrabajocuyasvibracionesesténlomás

amortiguadas posible. Se debe colocar de tal manera que el interruptor de la red en la parte trasera izquierda del

equipo (posición 15 en la Fig. 7) esté accesible en todo momento.

1. Retire la tapa (1) de la caja de transporte sol-tando los 8 tornillos de cabeza cruciforme (2).

2. Saque la caja de accesorios (3) y retire el ma-terial blanco de relleno (5).

3. Saque el resto de cartones de los accesorios.4. Para levantar el equipo, sujételo por la par-

te inferior izquierda y derecha de la carcasa (Fig. 6), extráigalo de la base moldeada del embalaje y colóquelo sobre una mesa de la-boratorio estable.

Para levantar el equipo, nunca lo coja por el soporte de hojas (1), por la rueda de ajuste (2) del espesor de corte o por la palanca (3) de la ventana de corte.

1

3

2

Fig. 4

Fig. 5

Page 14: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

14 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

4. Puesta en servicio

4.4.1 Comprobación de las potencias requeridas

El Vibratom VT1000 A está disponibles en diferentes versiones para el fun-cionamiento con diferentes tensiones de alimentación. Antes de conectar el equipo en la alimentación, se debe comprobar si el número de referencia (39 072XXX-X) y la identificación de la tensión de entrada en el lado posterior del equipo coinciden, para asegurarse de que se ha suministrado la versión correcta para la tensión de alimentación disponible en el emplazamiento.La correspondencia del número del producto con la versión correspon-diente se puede consultar en la siguiente tabla.

Número de producto Versión del equipo

39072018 Leica VT1000 A Starter, 110V, 60Hz39072018-1 Leica VT1000 A Starter, 110V, 50Hz39072018-2 Leica VT1000 A Starter, 220V, 50Hz39072018-3 Leica VT1000 A Starter, 220V, 60Hz39072020 Leica VT1000 A Professional, 110V, 60Hz39072020-1 Leica VT1000 A Professional, 110V, 50Hz39072020-2 Leica VT1000 A Professional, 220V, 50Hz39072020-3 Leica VT1000 A Professional, 220V, 60Hz39072022 Leica VT1000 A Pro Gold, 110V, 60Hz39072022-1 Leica VT1000 A Pro Gold, 110V, 50Hz39072022-2 Leica VT1000 A Pro Gold, 220V, 50Hz39072022-3 Leica VT1000 A Pro Gold, 220V, 60Hz

Los equipos de 110 V tienen un amperaje máx. de 1,0 A

Los equipos de 220 V tienen un amperaje máx. de 0,5 A

4.4 Conexión eléctrica

El número de producto y todos los valores de conexión corres-pondientes se encuentran en la placa de datos situada en el lado posterior del equipo. Véase la Fig. 1 , página 5

Page 15: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

15Leica VT1000A

4. Puesta en servicio

Si el equipo se conecta en una fuen-te de tensión, que no se corresponde con la tensión ajustada en el equipo, esto podría tener como consecuencia daños de carácter grave. El ajuste de la tensión del equipo se efectúa de fábrica y NO puede ser mo-dificado por el usuario.

ElLeicaVT1000ADEBEconectarseacajas de enchufe con toma de tierra. El equipo se suministra con cable de conexión adecuado para la fuente de alimentación local (enchufe). Para manejar el equipo, ¡solo se puede uti-lizar dicho cable!No use cables de prolongación.

4.4.2 Conexión eléctrica

Todas las conexiones eléctricas se encuentran en el lado posterior izquierdo del equipo.

Conexión a la red eléctrica

• AsegúresedequeelVibratomestádesco-nectado:

El interruptor principal (15) situado en el lado posterior debe encontrarse en posición "0" = OFF.

• Enchufeelcablederedsuministradoenelclavijero de entrada (16) de la alimentación eléctrica del equipo y, después, conéctelo a una toma de corriente eléctrica.

1516

Fig. 7

Page 16: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

16 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Fig. 8

4. Puesta en servicio

4.5 Conexión del pedal

En el volumen de suministro estándar de las versiones del equipo "Professional" y "Profes-sional Gold" hay un pedal (18, Fig. 8), que se puede conectar en el lado posterior del equipo.En los modos de servicio SINGLE y AUTO, el procedimiento de corte también se puede ini-ciar y detener con dicho pedal, en lugar de con el interruptor DIRECTION.

Para conectar el pedal, proceda de la siguiente manera:

• Tiendaelcabledelpedaldetalmaneraquese pueda alcanzar fácilmente el interruptor desde el suelo con un pie.

• Introduzcaelenchufe(17) del pedal en la clavija prevista a tal efecto (19) situada en el lado posterior del equipo. Esta solo tiene una posible posición, así que no se puede establecer una conexión errónea.

• Después,atornillebienelenchufecon latuerca de retención (20) en la rosca del cla-vijero (19).

• Paraqueelpedalpuedaserutilizado,elin-terruptor pequeño (21) debe colocarse en la posición "ON", (Fig. 13).

Cuando se monta el pedal y está en "ON", el procedimiento de corte no se puedeiniciarnidetenercon"DIREC-TION".

17

18

19

20

Lado posterior del equipo

21

Page 17: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

17Leica VT1000A

4.6 Montajedela"bandejademuestrasDeluxe"

4. Puesta en servicio

Fig. 9

La bandeja de muestras Deluxe (22, Fig. 11) se monta dentro de la bandeja del Vibratom negra normal (23, Fig. 10). Esta permite separar la so-lución tampón y el hielo que aún pudiera haber de forma adicional en la bandeja del Vibratom.La bandeja de muestras se puede esterilizar y dispone de un "platillo" redondo, en el que se pueden fijar muy fácilmente las muestras (Fig. 11, página 17).La superficie de la bandeja de muestras De-luxe y el platillo de muestras (32) tienen en cada caso una división angular, de manera que se pueda repetir el ajuste de las muestras respec-to a la cuchilla.

Fig. 10

23

27

Fig. 11

22

• Primero,sedebefijarlacaja(24, Fig. 9) de la bandeja de muestras Deluxe en la bandeja del Vibratom negra con el tornillo allen ave-llanado adecuado (26) sobre la platina por-taobjetos redonda (27).

32

24

2625

Page 18: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

18 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

4. Puesta en servicio

• ColoquelabandejademuestrasDeluxedetal manera en el alojamiento montado que el tornillo de cabeza ranurada (28) se encuen-tre en la parte delantera izquierda (Fig. 13) para fijar los discos de muestras.

• Después,fijelabandejademuestrasconlaspiezas de bloqueo (29) y los tornillos mole-teados (30), en ambos lados de la caja.

• Coloqueelplatillodemuestras(32) sobre la superficie prevista al efecto y apriételo con el tornillo de cabeza ranurada (28) (Fig. 14) .

Fig. 13

Detalle:Tornillo mole-teado y pieza de bloqueo para fi-jar la bandeja de muestrasDeluxeen la caja.

Montajedela"bandejademuestrasDeluxe"(continuación)

Fig. 12

2625

• Como semuestra en la Fig. 12, coloque la caja sobre la platina portaobjetos (27, Fig.10).

• Introduzcaeltornilloavellanado(26) en el orificio y atorníllelo con una llave hexagonal SW3 (25). Al apretarlo, preste atención a que la caja (24) esté paralela al borde delantero de la bandeja del Vibratom (Fig. 12).

28

29

30

Fig. 14

3228

3030

Page 19: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

19Leica VT1000A

4. Puesta en servicio

Fig. 17

4.7 Montaje del dispositivo de apriete del portamuestras

• Eldispositivodeaprietedelportamuestras(34, Fig. 16) se monta dentro de la bandeja del Vibratom normal negra (23, Fig. 15).

• Introduzcaeltornillodecabezacilíndrica(35) en el orificio de la platina portaobjetos (27) y fíjelo con una llave hexagonal SW 5 (37, incluida en el suministro).

• Alapretarlo,presteatenciónaquelacaja(34) esté paralela al borde delantero de la bandeja del Vibratom (Fig. 17).

• Introduzcaelbloquedemuestras(36) en la pinza y fíjelo con el tornillo moleteado (39) (Fig. 18).•Enelbloquedemuestrassepegala muestra que se debe cortar con el adhesi-vo de cianacrilato suministrado.

• Eltornillomoleteado(38) sirve para que se pueda montar el portamuestras orientable (para ello, véase la Fig. 22).

Fig. 16

23

27

34

Fig. 15

35

36

37

3734

Fig. 18

36

38

39

Antes de montar o desmontar los accesorios, siempre se debe retirar PRIMERO la cuchilla.

Page 20: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

20 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

4. Puesta en servicio

4.7.1 Colocación de la bandeja de muestras redonda

La bandeja de muestras redonda (45) se puede montar en lugar del bloque de muestras. Esta permite separar la solución tampón y el hielo que aún pudiera haber de forma adicional en la bandeja del Vibratom.

Antes de montar o desmontar los accesorios, siempre se debe retirar PRIMERO la cuchilla.

Para colocarla, proceda de la siguiente manera:• Primero,introduzcaeladaptadorenforma

de bloque en V (46) como se muestra en la Fig. 20 en el dispositivo de sujeción (46).

• Coloqueelpivoteabajoen labandejademuestras de tal manera en el adaptador en forma de bloque en V (46), que este se pue-da apretar con el tornillo moleteado (37) (Fig. 21).

• Mantengalabandejademuestrasenposi-ción horizontal y apriétela con el tornillo mo-leteado (Fig. 22).

Fig. 22

Fig. 20

46 34

Fig. 21

46

45

46

45

Fig. 19

46

39

Page 21: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

21Leica VT1000A

4. Puesta en servicio

43

Fig. 25

4.7.2 Montaje del portamuestras orientable

El dispositivo de sujeción orientable permi-te orientar la superficie de la muestra con la muestra pegada.• Paraello,desmonteprimeroeldispositivo

de apriete del portamuestras (34, Fig. 16) de la bandeja del Vibratom en el orden inverso al descrito en el Cap. 4.7.

• Suelteporcompletoel tornillomoleteado(38). Ahora se puede retirar la sujeción de la muestra (40) del cuerpo base (39) (Fig. 23).

• Coloqueelportamuestrasorientable(42) en el cuerpo base de tal manera que el pivo-te (41) encaje en el orificio previsto para el mismo (45).

• Después,enrosqueeltornillomoleteado(38) en la rosca, apriételo y fije así el portamues-tras orientable (41) en el cuerpo base (39).

• ElmontajeenlabandejadelVibratom(23) se realiza como se describe en el Cap. 4.7 (Fig. 25).

Fig. 23

38

39

40

39

42

41

45

Fig. 24

38

44

• Enlaplatinaportamuestrasredonda(44) se pega la muestra que se debe cortar con el adhesivo de cianacrilato suministrado.

• Paraorientar lamuestra, suelteel torni-llo moleteado (43) un poco por la parte de-recha, ajuste la posición deseada y vuelva a fijar el tornillo.

44 43

Page 22: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

22 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

11

Fig. 26

Fig. 27

13

4.8 Montaje de la lupa

4. Puesta en servicio

14

• Extraigaelportalámparas(10, en la Fig. 27) del equipo hacia delante.

• Enlaparteinferiordelportalámparashaydos ranuras (12), una a la derecha y otra a la izquierda.

• Montelalupa(13) de tal manera que ambos pivotes (11), izquierdo y derecho, encajen en la ranura correspondiente. Mover los pivo-tes hacia arriba hasta el tope de la ranura, como se muestra en el detalle de la Fig. 27.

• Ahora, lalupaestábienfijadaysepuedemover junto con el portalámparas.

11

10

• Paradesmontarlalupa,pro-ceda en el orden inverso.

En el suministro estándar del equipo, hay una lupa de 2 aumentos que se puede montar en el portalámparas.

12

• Paraobservarconprecisiónel corte, la lupa se puede mover y ajustar por los dos brazos (14).

Page 23: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

23Leica VT1000A

5. Manejo

5.1 Los paneles de control y su funcionamiento

5.1.1 Panel de mandos

5.1.2 Los paneles de control

Interruptor de la luzPantallaBotón giratorioSPEED

Ajuste de la altura de la platina

Interruptor PAUSE

Direccióndemovimientodelacabe-zadecorteInterruptorDIRECTION

del espesor del corte

Interruptorautomático/manual

Botón giratorioAMPLITUDE

Número de secciones

Fig. 28

Interruptor PAUSE

Con este interruptor se puede detener temporalmente el movimiento de avance de la cuchilla en el punto deseado. El interruptor PAUSE se necesita sobre todo cuando se debe reajustar la altura de las muestras o cuando se deben retirar las muestras du-rante un ciclo.Posición del interruptor: Hacia arriba ––> Se interrumpe el corte. Hacia abajo ––> Se puede cortar.

Fig. 29

Page 24: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

24 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5. Manejo

Los elementos de control (continuación)

Con este interruptor y sus tres posiciones (superior, central, inferior) se controla la dirección del movimiento de la cabeza de corte.• Parainiciarunciclodecorte,pulseelinterruptorhaciaarriba.

Cuando el interruptor se mantiene en esta posición superior, la cu-chilla se mueve hacia delante con la máxima velocidad de avance.

• Encuantosesueltaelinterruptor,vuelvealaposicióncentral.• Lacuchillacontinúaelmovimientodeavanceconlosvalorespre-

ajustados para VELOCIDAD y AMPLITUD.• Alfinaldelaventanadecorte,seinvierteelsentidodelmovimien-

to de la cuchilla y la cabezal de corte se mueve hacia atrás. El movimiento de retorno se detiene en cuanto la cuchilla alcanza la posición de preparación trasera.

• Duranteelmovimientodeavance,sepuedeinvertirentodomo-mento el sentido del movimiento, colocando el interruptor en la posición inferior.

• Delmismomodo,duranteelmovimientoderetornosepuedecon-mutar a avance, presionando el interruptor hacia arriba.

InterruptorDIRECTION

Posición del interruptor:

Hacia arriba --> hacia delante

Hacia abajo --> hacia atrás

Botón giratorioVELOCIDAD

Con este botón giratorio, se puede modificar la velocidad relativa del cabezal de corte (movimiento de avance), cuando el interruptor DIRECTION se encuentra en la posición AVANCE/AUTO-RETORNO (FWD/AUTO REV).• Enlaposicióncero('0')lacuchillaestáenestadodereposoyen

laposición'10'seponealavelocidadmáxima(2mm/s).• Enlasposicionesintermedias,lavelocidadvaríaproporcionalmente.

Fig. 30

Fig. 31

Solo se puede modificar la velocidad de avance; también se puede efectuar durante el procedimiento de corte.La velocidad de retorno siempre es idéntica.

Page 25: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

25Leica VT1000A

5. Manejo

Los elementos de control (continuación)

Fig. 32

BotóngiratorioAMPLITUDE Este botón giratorio controla la amplitud relativa de la desviación late-ral de los movimientos pendulares de la cuchilla.• Enlaposicióncero('0')oduranteelmovimientoderetornode

la cabeza de corte la cuchilla no efectúa ningún movimiento pen-dular.

• Laamplitudmáxima(2.0mm)sealcanzaenlaposicióndelbotóngiratorio'10'.Enlasposicionesintermedias,laamplitudvaríapro-porcionalmente.

Todos los valores ajustados solo están activos durante el mo-vimiento de avance de la cabeza de corte.La amplitud también se puede modificar durante el procedi-miento de corte.

Interruptor STAGE

Con este interruptor se puede mover rápidamente la platina con la muestra hacia arriba o hacia abajo.El movimiento se efectúa tanto tiempo como se mantenga el interrup-tor en la posición. Al soltarlo, salta hacia atrás a la posición central y se interrumpe el movimiento.Posición del interruptor:Hacia arriba --> La platina se mueve hacia arriba.Hacia abajo --> La platina se mueve hacia abajo.

Fig. 33

En la pantalla LED se muestran en cada caso los valores que se han establecido para el número de secciones y para el espesor de corte en el modo automático.• ElLEDenelinterruptorTHICKNESS (espesor de corte) o en el in-

terruptor SECTION (número de secciones) se ilumina justo cuando se muestra el parámetro correspondiente (véase la Fig. 36).

PantallaLED

Fig. 34

Page 26: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

26 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5. Manejo

53

Los elementos de control (continuación)

Interruptor THICKNESS Con el interruptor THICKNESS se establece el espesor de corte de-seado para el modo automático. • Elvalorseleccionadoparaesteparámetroserepresentaenla

pantalla LED mediante el interruptor, los valores mostrados se indi-can en µm. Entonces, se ilumina el LED (53) en el interruptor.

Posición del interruptor:Hacia arriba --> Se aumentan los valores del espesor de corte.Hacia abajo --> Se disminuyen los valores del espesor de corte.

54

Interruptor SECTION

Fig. 35

Fig. 36

Fig. 37

Con el interruptor SECTION se establece el número de secciones ne-cesarias para el modo automático (AUTO).• Elvalorseleccionadoparaesteparámetroserepresentaenla

pantalla LED mediante el interruptor, entonces se enciende el LED (54) en el interruptor.

Posición del interruptor:Hacia arriba --> Se aumenta el número de secciones.Hacia abajo --> Se disminuye el número de secciones. • Siesteparámetroseestablecemanualmentealvalor'000',elequi-

po conmuta al modo de sección en serie y el proceso de corte continúa hasta que se desactiva el modo automático mediante el interruptor.

Otras posibilidades de actuación en el modo automático

• Despuésdeiniciarelprocesodecorteautomático,trascadasec-ción se muestran en la pantalla LED las secciones que todavía se deben generar, basándose en el valor establecido para el número de secciones.

• CuandoambosinterruptoresTHICKNESS y SECTION se pulsan simultáneamente hacia arriba o hacia abajo, la platina se desplaza hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición final corres-pondiente. Cuando se alcanza dicha posición, el LED parpadea (54) en el interruptor THICKNESS.

Page 27: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

27Leica VT1000A

5. Manejo

Los elementos de control (continuación)

InterruptorMODE El interruptor MODE sirve para cambiar entre los modos Manual, Indi-vidual y Automático. Posición del interruptor: MANUAL• Lainstalaciónsolofuncionamanualmente,lapantallaLEDnose

ilumina. El espesor de corte se debe ajustar con la rueda de ajuste del espesor de corte (Fig. 23).

Posición del interruptor: SINGLE• Solosepuedeefectuarcadavezunasección.• ConelinterruptorTHICKNESS se puede ajustar el espesor de cor-

te deseado; el valor se muestra en la pantalla.Posición del interruptor: AUTO• Conestaposicióndelinterruptorseactivaelmododecorteau-

tomático del equipo. En el modo de corte automático, el usuario puede ajustar el espesor de corte deseado y el número de seccio-nes. La ejecución automática de la tarea se traspasa al Vibratom. Especialmente en la creación de secciones en serie esto ofrece mayores ventajas.

• ConelinterruptorTHICKNESS se puede ajustar el espesor de cor-te deseado y con el interruptor SECTION, el número de secciones. El valor correspondiente se muestra en la pantalla.

El interruptor automático sirve además en el modo automático como tecla de retorno. Cuando el equipo en el modo de corte en serie se debe restablecer a los parámetros estándar de los procesos de corte y de los espesores de corte, se pueden res-tablecer los contadores con el interruptor automático.

Interruptor LIGHT

Fig. 38

Fig. 39

Mediante este simple interruptor se conecta la lámpara de luz fluo-rescente y, de esta manera, se mejora la iluminación de la bandeja de muestras. Posición del interruptor:ON --> La luz está encendida.OFF --> La luz está apagada.

Page 28: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

28 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5. Manejo

5.2.1 Ajuste del ángulo de aproximación de la cuchilla

• Enlosaccesorios,hayparaestefinunaindi-cación del ángulo de la cuchilla (46).

• Paraleerelángulodelacuchillaconestaindicación, coloque la indicación del ángu-lo en el lado izquierdo del soporte de hojas. Para ello, la ranura (47) debe colocarse so-bre la barra de recogida (49) del soporte de hojas (50) y el borde inferior de la bandeja de muestras. (Fig. 40/41).

• Paraajustarlo,primerosedebesoltareltornillo moleteado (48) del soporte de hojas (Fig. 41).

• Alajustarloesimportantequeelbordeinfe-rior de la indicación del ángulo de la cuchilla esté sobre la bandeja del Vibratom (23) (fle-cha de la Fig. 41). En caso necesario, para ello debe moverse la cabeza de corte un poco hacia delante.

• Ahoragireelsoportedehojasdetalmaneraque el indicador pequeño (51) indique el va-lor deseado en la escala de la indicación del ángulo de la cuchilla.

• Volveraapretareltornillomoleteado,paraque no se pueda soltar durante el corte.

• Puedeconsultarmásinformaciónsobreelajuste del soporte de hojas en el siguiente apartado.

El ángulo de aproximación de la cuchilla relativo al nivel de corte, se puede ajustar conforme a las condiciones de funcionamiento específicas y a los tipos de muestra. La configuración se efectúa girando el soporte de hojas (50) situado sobre la barra de recogida.

Fig. 41

Fig. 40

47

49

23

48

50

46

51

Detalle:Escala de la indicación

del ángulo de la cuchilla e indicador en el soporte

de hojas.

5.2 Posibilidades de ajuste en el equipo

Page 29: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

29Leica VT1000A

5. Manejo

Fig. 42

5.2.2 Ajuste de la muestra y de la cuchilla Colocación de la muestra en el portamuestras

La posición lateral de la muestra se puede ajus-tar para alcanzar un centraje de la muestra aproximado en la bandeja de muestras. Como una de las mordazas del portamuestras es ina-movible, se puede modificar la posición de las muestras con la ayuda de bloques portamues-tras de diferentes anchuras.

Ajuste de la inclinación del portamuestrasLa inclinación del portamuestras se puede mo-dificar en un eje para colocar la superficie de la muestra casi en la posición horizontal.

• Paraello,primerosuelteeltornillodesuje-ción provisto con una cabeza de plástico en-tre el lado delantero del soporte y la pared de la bandeja de muestras.

• Ahorapuedeinclinartodoelportamuestrashacia un lado.

Fig. 43

Page 30: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

30 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5. Manejo

En algunos casos, p. ej., en caso de muestras grandes, es necesario mover el soporte de ho-jas (50) sobre la barra de recogida.Cuando la anchura de muestras grandes se corresponde casi con la longitud del filo de la cuchilla, si es posible, se debe adaptar la orien-tación lateral de dicha cuchilla para asegurar secciones completas.

• Soltandoeltornillomoleteado(48) se pue-de mover lateralmente el soporte de hojas sobre el eje (49) y, de esta forma, colocar-lo con más precisión contra la muestra (Fig. 45).

48

50

49

Desplazamientodelsoportedehojashacialamuestra

Como el tornillo moleteado (48) tam-bién se utiliza para ajustar el ángulo de aproximación de la cuchilla, este se puede haber modificado. Por eso, tras este ajuste, debería vol-ver a comprobarse el ángulo de la cu-chilla.

Fig. 45

Ajuste de la inclinación de la muestraSi la muestra sigue sin estar por completo en posición horizontal, se puede inclinar la mues-tra a lo largo de otro eje (de lado a lado).Para ello, inclinar un poco el bloque del por-tamuestras con la muestra pegada, cuando este se fije en la mordaza del portamuestras.

Fig. 44

Se puede controlar por completo la muestra mediante los tres ejes con el portamuestras orientable (véase el Cap. 7.2, accesorios opcionales).

Page 31: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

31Leica VT1000A

5.2.3 Ventana de corte ajustableEl VT1000 A dispone de una ventana de corte ajustable con cuya ayuda puede reducir el tiempo de creación de secciones en serie.

Esta "ventana" representa el camino que sigue la cuchilla desde la posición retraída hasta el borde delantero de la bandeja, en el que con-cluye automáticamente el avance hacia delante y se invierte el sentido del movimiento.Esto se corresponde con la distancia "A" en la Fig. 46.

Fig. 46

Cuando el borde delantero y trasero de la "ven-tana" se colocan lo más cerca posible del ex-tremo delantero y trasero de la muestra, solo se debe retroceder la distancia "B" para una sec-ción.De esta manera, se reduce notablemente el tiempo de una sección o de un ciclo completo.

5. Manejo

Page 32: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

32 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Fig. 47

Ventana de corte ajustable (continuación)

• Primero,ajusteelinterruptordefindeca-rrera delantero que se encuentra en la parte delantera del equipo.

• Paraello,suelteelbotón(57.1) en caso de retraer por completo la cuchilla y colocarlo en la posición deseada moviéndolo.

• Vuelvaafijarelbotón,encuantoelinterrup-tor esté en la posición deseada para que no se pueda soltar al cortar.

• Ahorasolosepuedemoverel interruptortrasero, mientras el equipo está en funcio-namiento.

• Primero,gireelbotón(57.2) en el sentido con-trario de las agujas del reloj para soltar el in-terruptor.

• Después,medianteel interruptordelmovi-miento de avance del Vibratom, inicie el pro-ceso de corte.

• Duranteelmovimientodeavancedelacuchi-lla, mueva el interruptor hacia delante hasta que haya alcanzado la posición deseada.

• Parafinalizar,vuelvaaapretarelbotónparafijar el interruptor.

• Siemprequesedebanajustarnuevostama-ños de muestras, se puede volver a ajustar la ventana de corte.

Para ajustar el borde delantero y trasero de la ventana de corte se debe desplazar el inte-rruptor de fin de carrera interno mediante dos botones giratorios (57) que se encuentran late-ralmente en la cubierta de plástico superior del Vibratom. Los dos botones giratorios se pueden reajustar de manera independiente entre sí.

57.2

Para poder efectuar este ajuste, el equipo de-bería estar en el modo manual.

57.1

5. Manejo

Page 33: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

33Leica VT1000A

5. Manejo

5.2.4 Ajuste de la altura de la muestra El espesor de las secciones creadas se contro-la mediante el ajuste progresivo de la altura de las muestras. Como la cuchilla permanece fija en posición vertical, la altura de elevación de la muestra se corresponde con el espesor de corte.La altura de la muestra se ajusta con la ayuda de un mecanismo micrométrico, que se encuentra debajo de la bandeja de muestras. El movimiento giratorio de la rueda de ajuste (58) del espesor de corte se transforma mediante el mecanismo micrométrico en un movimiento vertical.Girando la rueda en el sentido de las agujas del reloj se eleva la platina (27) sobre la que se fija el portamuestras; girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj se baja. Se nota que la rueda de ajuste se encaja al girar-la en pasos de ranura de 5 µm.La escala (59) está dividida en pasos de µm (10-6 metros), en donde se seleccionan los va-lores de la escala aleatoriamente, es decir, no es importante en qué punto se encuentra el in-dicador negro (60) de la rueda de la escala. Para crear una sección con un espesor de 10 µm, se debe aumentar el ajuste 10 puntos de la escala.

Fig. 48

5859

60

¡Importante!El ajuste correspondiente solo es siempre coherente en un sentido de giro.Ejemplo:Cuando la rueda de ajuste se gira en el sentido de las agujas del reloj al ajuste "30" y, justo a continuación, se vuelve a girar hacia atrás "25" en el sentido contrario de las agujas del reloj, la muestra no se reducirá 5 µm. Para reducir la muestra realmente 5 µm, se debe girar la rueda aprox. un cuarto de giro en el sentido contrario de las agujas del reloj, por encima de la confi-guración "25" y, entonces, se debe volver a ajustar a "25". Es decir, para equilibrar el juego mínimo del mecanismo micrométrico, antes de cada reajus-te, primero se debe girar la rueda de ajuste un cuarto de giro por encima del nuevo valor en el sentido contrario de la dirección de giro; solo entonces, efectúe el ajuste deseado.

27

Page 34: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

34 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5. Manejo

El Leica VT1000A ofrece numerosas posibilidades de corte, desde muestras de tejido de ori-gen animal o vegetal, fijas hasta no fijas. Con ayuda de una cuchilla vibrante se pueden crear secciones sin que estén congeladas ni en inclusión previamente. De esta forma, se puede evitar los efectos no deseados surgidos en la congelación o inclusión como la formación de artefactos, el cambio de la morfología, el perjuicio de actividades enzimáticas y otros proce-sos perjudiciales.El principio patentado de la cuchilla vibrante se basa en que el filo de la cuchilla efectúe un movimiento pendular en forma de arco y, así, penetre en la muestra. El ángulo de corte reducido y condicionado por el movimiento transversal se minimiza en combinación con la distribución lateral de la presión de corte de la cuchilla y la deformación elástica de las muestras de tejido blando, que simplemente se introducen o se encapsulan durante el pro-ceso de corte. Incluso en el caso de muestras de tejido blandas y sensibles, se pueden crear así secciones uniformes. Al contrario que con micrótomos convencionales, este proceso de corte no produce en las secciones ninguna deformación por presión detectable en el sentido de corte. Como las células de tejido no se dañan en las superficies de las secciones, también se mantiene la ultraestructura en las secciones.El proceso de corte se efectúa en un baño de fluido. En este sentido, el fluido actúa como lubricante de la cuchilla; además, mantiene constante la temperatura de la muestra y guarda o refuerza las características deseadas de las muestras. Las secciones creadas se pueden tomar sin esfuerzo del fluido.El equipo funciona semiautomáticamente; es decir, el usuario solo debe iniciar el proceso de corte. Después de concluir una sección, el equipo permanece en modo de preparación hasta que se toma la sección o hasta que se inicia otro proceso de corte. La amplitud de la oscila-ción, la velocidad de avance así como el ángulo de aproximación de la cuchilla se pueden ajustar individualmente por el usuario para obtener resultados óptimos con las muestras más variadas.

En el módulo electrónico, se han establecido básicamente los siguientes tres estados de ser-vicio:

A. AVANCE de la cuchilla, movimiento pendular ONB. RETROCESO de la cuchilla, movimiento pendular OFFC. Cuchilla completamente retraída en la posición de preparación, movimiento pendular OFF

5.3 Cortar

Page 35: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

35Leica VT1000A

Al conectar por primera vez el equipo, la cuchilla retrocede automáticamente al estado de servicio "B" y se detiene en el estado "C".El usuario solo debe iniciar el ciclo de corte. Después de activar el estado de servicio "A", la cuchilla se mueve a la posición de tope delantera con la amplitud y la velocidad de avance establecidas por el usuario. Entonces, la cuchilla cambia automáticamente al estado de ser-vicio "B", hasta que se alcanza de nuevo el estado "C". Después, la cuchilla permanece en el estado de servicio "C", hasta que el usuario comienza otro ciclo.

En el estado de servicio "A", se puede cambiar temporalmente la velocidad de avance pre-ajustada. Así se puede seleccionar la máxima velocidad de avance para el movimiento entre la posi-ción de preparación trasera y la muestra.

El movimiento de retorno de la cuchilla en el estado de servicio "B" independientemente de la velocidad de avance preconfigurada siempre se produce con la máxima velocidad.

El usuario puede interrumpir el modo semiautomático en cualquier momento de un ciclo de corte. Así, se puede retraer la cuchilla durante el avance en el estado de servicio "A" al esta-do "B" y viceversa.

Cortar (continuación)

Page 36: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

36 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

A causa de la variedad de tipos, tamaños, formas, estados de muestras y preparaciones, etc., que se pueden dar al crear secciones con el VT1000 A, no es posible proporcionar re-comendaciones concretas para la parametrización. Los ajustes óptimos para cada una de las aplicaciones solo se pueden registrar empíricamente utilizando muestras que ya no se necesitan, que son lo más parecidas posible a las muestras que se deben cortar realmente.La función más importante del equipo es la creación de secciones de tejido sin congelación previa ni en inclusión. Esto se hace posible gracias a un movimiento lateral de la cuchilla durante la penetración en la muestras. Por eso, la relación entre la velocidad lateral (que es proporcional al ajuste de la amplitud) y la velocidad de avance es uno de los parámetros cen-trales para conseguir secciones de elevada calidad en los tipos de muestras más diversos.

Fig. 49

En el movimiento de retorno de la cuchilla después de una sección se debe observar un pe-queño ángulo libre. Dicho efecto de elevación varía en función de los ajustes seleccionados de los parámetros y se produce con mayor frecuencia con muestras blandas, elevadas ve-locidades de avance, grandes ángulos de aproximación de la cuchilla y, especialmente, con grandes espesores de corte.En general, esto no merma la calidad de las secciones creadas, siempre que los ajustes de los parámetros permanezcan invariables durante el corte y el espesor de corte no se mo-difique gradualmente durante el proceso de corte (especialmente, de secciones gruesas a finas).

5.3.1 Observaciones generales

En general, se pueden cortar muestras fijas con una pequeña relación de amplitud con respecto a la velocidad de avance (es decir, una elevada velocidad de avance).Al contrario, con muestras blandas se reco-mienda una gran relación de amplitud con res-pecto a la velocidad de avance (es decir, una gran amplitud).En caso de que una sección se rompa debido a fuertes sacudidas, se debería disminuir el valor ajustado para la amplitud.En el caso de procesos de corte normales, la muestra se eleva elásticamente durante el avance de la cuchilla. Esto se representa en la Fig. 49.

5. Manejo

Page 37: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

37Leica VT1000A

5. Manejo

Ajuste directo

Las muestras que parecen lo suficiente sólidas, se pueden tensar sin peligro de daños directa-mente en el portamuestras. En este caso, se debe prestar atención a que demasiada fuerza de apriete en la mordaza del portamuestras puede ocasionar una torsión en la muestra.Las muestras más blandas que no presenten suficiente solidez (p. ej., una hoja), se pueden colocar entre tiras de soporte o dos capas de material blando, p. ej., madera de balsa o ico-por y, después, se pueden introducir en el por-tamuestras.El material de soporte debería poderse cortar fácilmente y, después de cortarlo, debería po-der soltarse sin problemas de la sección del te-jido en la bandeja.Para garantizar la suficiente solidez, las mues-tras deberían tensarse en lo posible directa-mente o con el menor material de inserción po-sible en las mordazas.

5.3.2 Colocación de las muestras

Pegar

Las muestras frágiles que no se pueden alinear correctamente, se pueden pegar directa o indirectamente sobre los bloques de portamuestras incluidos en los accesorios. Para pegar, solo se debería utilizar el adhesivo de cianacrilato suministrado. Con dicho ad-hesivo, se pueden fijar de manera fiable y rápida sobre un portamuestras los materiales más diversos (p. ej., tejido de hígado sin fijar, tejido de corazón, tejido de cerebro o de riñones fijados o frágiles muestras de plantas).Las muestras que sin fijar no parecen lo suficiente sólidas para pegarlas, se pueden fijar an-tes del corte, siempre que esto no actúe negativamente sobre el fenómeno o el procedimien-to que se debe estudiar.De manera alternativa, las muestras se pueden encapsular en un material de soporte apro-piado como agar, gelatina o parafina. Este bloque de soporte se puede cortar junto con la prueba al tamaño apropiado y, después de la solidificación, pegarlo sobre la superficie de apoyo.

Fig. 50

Page 38: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

38 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5. Manejo

Las superficies sobre las que se colocan las muestras, deben estar secas, limpias y sin res-tos de adhesivo de procesos de corte anteriores. Los bloques portamuestras suministrados tienen una capa superficial dura, que tampoco de-bería dañarse con cuchillas de afeitar por repetidos procesos de corte.

• Limpieconcuidadolasuperficiedelasmuestrasquesedebenaplicarconpapelabsor-bente para eliminar cualquier resto de humedad que pudiera mermar el efecto adhesivo.

• Aplicarlacantidadsuficientedeadhesivosobrelasuperficiedecontactoparaquesefijetoda la prueba.

• Segúnlaexperiencia,lamayoríadelasdivergenciasdecalidaddelasseccionesobteni-das se pueden deber a un desprendimiento parcial de las muestras.

• Comoelefectoadhesivoactúamuyrápido,directamentelaprimeravezsedeberíacolo-car la muestra con mucho cuidado y precisión sobre la superficie adherente.

• Siemprequelamuestralopermita,presionarconprecauciónsobrelamuestrapararefor-zar el efecto adherente

Al pegar se debe tener en cuenta en cualquier caso que el espesor de la muestra se debe limitar a un práctico mínimo, que garantiza, no obstante, una solidez máxima.Mediante un tratamiento aproximado manual se debería crear una superficie plana uniforme; de esta manera, se reduce el tiempo para el seccionamiento con la cuchilla.

Pegar (continuación)

Al utilizar el adhesivo, se debe prestar gran atención, ya que dicho adhesivo queda fá-cilmente pegado a la piel humana. Es imprescindible evitar cualquier contacto directo de la piel con dicho adhesivo. En caso de que entre en contacto directo con el adhesivo de cianacrilato suministrado, primero, deje que dicho adhesivo se seque con el aire y, después, retírelo con un trapo humedecido en acetona. No se debe tirar de cualquier resto de adhesivo que quede pe-gado a la piel incluso después de untarlo de acetona, sino que se debe retirar frotando con cuidado.

Indicaciones para pegar de manera limpia

Page 39: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

39Leica VT1000A

5. Manejo

Si la muestra precisa una mayor superficie, se puede utilizar una plaquita de cristal (p. ej. un portaobjetos completo o una parte del mismo).Adicionalmente, hay disponible una plaquita portamuestras como accesorio (053744).

Las muestras que son tan pequeñas que caben sobre la superficie de un bloque portamuestras se pueden pegar directamente. Entonces, para realizar el corte se fija el bloque portamuestras en las mordazas del portamues-tras.

Fig. 51

Pegar (continuación)

Las muestras que sin fijar no parecen lo suficiente sólidas para pegarlas, se pueden fijar antes del corte, siempre que esto no actúe negativamente sobre el fenómeno o el procedi-miento que se debe estudiar. De manera alternativa, las muestras se pueden encapsular en un material de soporte apropiado como agar, gelatina o parafina. Este bloque de soporte se puede cortar junto con la prueba al tamaño apropiado y, después de la solidificación, pegar-lo sobre la superficie de apoyo.Al pegar se debe tener en cuenta en cualquier caso que el espesor de la muestra se debe limitar a un práctico mínimo, que garantiza, no obstante, al igual que antes una solidez máxi-ma. Mediante un tratamiento aproximado manual se debería crear una superficie plana uni-forme; de esta manera, se reduce el tiempo para el seccionamiento con la cuchilla.

5.3.3 Elección y colocación de la cuchilla

Dependiendodelmaterialdelamuestraquesedebecortar,sepuedeinfluirsobreelrendimiento del equipo mediante el tipo y la marca de las cuchillas utilizadas. Antes de utilizarla, se debe limpiar con cuidado cada cuchilla y se debe eliminar cual-quier resto de aceite o silicona que tengan. Para ello, se recomienda poner la cuchilla unos 10 minutos en un baño de xileno, a continuación, limpiarla con acetona y después dejar que se seque al aire.

Page 40: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

40 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Precaución al manipular las hojas desechables o la cuchilla de zafiro. El filo está extremadamente afilado y puede causar heridas muy graves.Con el fin de evitar lesiones antes de utilizar una cuchilla, debería estar colocada (fijada o pegada) la mues-tra que se debe cortar sobre la platina portamuestras.

Fig. 52

Fig. 53

La cuchilla se fija mediante un estribo-muelle (53) en el soporte de hojas que ejerce presión contra la parte inferior del soporte de hojas.

• Enprimerlugar,ejerzapresiónconeldedogordo de la mano izquierda sobre el estribo-muelle (53) hacia arriba (Fig. 52).

• Paracolocarlacuchilla(54), cójala con el índice y el dedo gordo por los extremos sin afilar y colóquela en el soporte de hojas (55) (Fig. 43). Suelte con cuidado el estribo-mue-lle. La Fig. 44 muestra la cuchilla correcta-mente colocada.

55

5354

55

5. Manejo

Colocación de la cuchilla

Para obtener secciones de elevada calidad, hay disponible una cuchilla de zafiro (053237).Dichacuchillasepuedeintroducirenelsoportedehojasestándarygarantizauna elevada calidad de corte.Al manipular las cuchillas, se debe prestar especial atención para que el filo no toque otros objetos bajo ninguna circunstancia. A consecuencia de los pequeños daños mi-croscópicos que se pueden producir en el filo, la muestra se podría rasgar por deter-minados lugares. Además, se recomienda manipular con precaución las cuchillas para evitar daños por cortes.

Page 41: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

41Leica VT1000A

5. Manejo

La velocidad y la amplitud se deben ajustar en primer lugar a "0". Después, se produce el avance de la cuchilla hasta que esta casi toca la muestra.Para ello, pulse el interruptor de dirección brevemente hacia arriba. En esta posición, se puede medir la altura relativa de la muestra y de la cuchilla. Entonces, se debería elevar (o bajar) la muestra de tal manera que se quede ligeramente por debajo del filo de la cuchilla.

Ahora puede alisar la superficie de la muestra mediante cortes en serie hasta que se puedan crear secciones completas en el área objeto de la muestra. En el caso de unas pocas mues-tras utilizadas, se debería ajustar la velocidad de avance en un valor bajo para minimizar el riesgo de daños en la muestra mientras que para la amplitud se recomienda un valor inter-medio. El espesor de corte se debería aumentar en los intervalos sugeridos de 50 µm.

Siempre que la muestra permita esto, se pueden aumentar la velocidad y el espesor de corte gradualmente para reducir el tiempo necesario para la sección aproximada. En este caso, se debe prestar no obstante atención, para que la muestra no se tuerza ni se desgarre del por-tamuestras

5.4 Preparación de muestras

Antes del proceso de corte, la superficie de la muestra se debe cortar con la cuchilla de ma-nera aproximada para crear una superficie plana.

Después de que la muestra y el bloque de su-jeción se inmovilicen en el portamuestras en la orientación deseada con respecto a la direc-ción de avance de la cuchilla, la parte superior de la muestra se debería mantener dentro de lo posible en la posición horizontal. Para ello, hay disponibles dos mecanismos de ajuste, a saber, la inclinación del portamuestras y la inclinación del bloque portamuestras entre las mordazas del portamuestras.

Fig. 54

Page 42: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

42 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

5.5 Preparación del baño de fluido

La muestra se introduce por cuatro motivos en un baño de fluido: para lu-bricar la cuchilla durante el proceso de corte, para evitar que se caliente o que se seque la muestra, para reforzar o conservar las características deseadas de la muestra y para retirar sin esfuerzo las frágiles secciones creadas.

En este sentido, se puede utilizar aquel fluido compatible con polipro-pileno y caucho nítrico, que mejor proteja o mantenga el fenómeno o el proceso que se debe investigar en la muestra. Con este fin, ya se han señalado varios fluidos como apropiados, desde soluciones salinas equili-bradas, hasta formalina, pasando por soluciones de fosfato amortiguadas, alcoholes, hidrocarburos, agua destilada o desionizada, glicerina y acei-tes minerales.

El fluido utilizado no puede provocar un rápido hinchamiento de la mues-tra. Siempre que no se pueda evitar el uso de un fluido de este tipo, prime-ro debería ponerse la muestra en el fluido y cuando ya se haya hinchado se debería colocar en el portamuestras. Para un tejido animal sin fijar, se recomienda una solución salina convencional. Para un tejido animal fijado y para muestras vegetales, se recomienda agua destilada o desionizada. Al utilizar fluidos tóxicos o inflamables, se debe prestar especial atención debido al peligro de lesiones para el usuario.

Cualquier fluido se puede enfriar (o calentar) extremadamente para crear una calidad de corte lo más uniforme posible o para mantener la actividad enzimática. En la mayoría de las aplicaciones, la temperatura del baño de fluido se mantiene con la ayuda de una sonda de inmersión de un refrige-rador externo justo por encima del punto de congelación. En el apartado "Accesorios" encontrará indicaciones sobre las posibles fuentes de refe-rencia. Al usar un baño de fluido acuoso se puede añadir hielo.Después de ajustar el ángulo de aproximación de la cuchilla deseado, se debería llenar la cuba de tal manera que el filo se sumerja unos 3 o 4 mm. Con este estado de llenado, la sección creada está justo sobre la parte frontal curvada del soporte de hojas o flota justo delante de la cuchilla.

5. Manejo

Page 43: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

43Leica VT1000A

Después de que mediante la sección aproximada se haya creado una superficie de muestra plana, se pueden llevar a cabo los preparativos para el proceso de corte real. En este sentido, primero se crean algunas secciones con los ajustes definitivos de los parámetros y con el espe-sor de corte definitivo. De esta manera, se debe equilibrar el efecto de la elevación de la prueba que se describe en el Apartado "Indicaciones generales". Este efecto actúa de tal manera que la primera sección y po-siblemente también algunas de las secciones siguientes sean demasiado finas o no estén completas. Cuando más tarde se produzca un reajuste de secciones gruesas a mucho más finas, este proceso debería repetirse.

En cuanto se hayan determinado los ajustes óptimos de los parámetros conforme al procedimiento recomendado en el apartado "Indicaciones generales", se puede efectuar el proceso de corte con estos ajustes. En este sentido, tenga en cuenta que no se pueden modificar los ajustes de los parámetros durante un proceso de corte, ya que en caso contrario, la sección no presentaría un espesor uniforme. Asimismo, el espesor de corte solo se puede aumentar (girándolo en el sentido de las agujas del reloj), después de que la cuchilla haya pasado la muestra en el movimien-to de retorno. En caso de que el botón giratorio del espesor de corte se gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj, a continuación, se debe efectuar un equilibrio del juego interno (véase el Apartado "Ajuste de la altura de las muestras").

Como el equipo funciona semiautomáticamente, el usuario solo debe ini-ciar el ciclo de corte. En este caso, el equipo crea la sección completa de manera independiente y, en caso necesario, sin supervisión y, después, regresa a la posición de preparación trasera. En el "Modo rápido", la cu-chilla se puede mover rápidamente de la posición de preparación hacia la muestra. En este caso, debería haber un suficiente "recorrido de frenada" para ralentizar la cuchilla antes de que toque la muestra a la velocidad de avance preajustada.

Con la ayuda de la lámpara y de la lupa, se puede observar con precisión la muestra durante el proceso de corte.

5.6 Corte convencional

5. Manejo

Page 44: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

44 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Las secciones creadas se pueden coger de diferentes maneras del baño de fluido.

En el caso de usos microscópicos, con la ayuda de un tubito de aspiración de cristal se pue-de colocar la sección sobre un portamuestras de cristal, siempre que la preparación no se dañe en el proceso. En algunos casos, es más apropiado un pincel fino de pelo de marta, ya que así se reduce el riesgo de dañar la sección.

En otros casos, la sección se puede introducir en otra cuba de fluido y allí se puede coger con la ayuda de un portamuestras de cristal parcialmente sumergido.Gracias a un pincel de pelo de marta o a una bureta sin afilar, la sección se puede dirigir ha-cia la cuba de fluido.

En cuanto la sección se haya colocado sobre el portamuestras de cristal, esta se puede fijar con albúmina o con otro fluido adecuado. A continuación se puede efectuar la coloración u otro tratamiento, así como colocar segui-damente un cubre-objetos (como en una sección microscópica convencional).

Después de crear todas las secciones necesarias, se debería limpiar toda la zona de la ban-deja de muestras (véase el Capítulo 6 "Limpieza").

5. Manejo

5.7 Toma de las secciones

Page 45: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

45 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

6. Limpieza y mantenimiento

6.1 Limpiar el equipo

• Antesdedesmontarelportacuchillas,extraigasiemprelacuchi-lla del mismo.

• Guardesiemprelascuchillasdezafironoutilizadasensuestu-che.

• Nodepositenuncalascuchillasutilizadassobrelamesadela-boratorio. ¡Elimínelas de manera segura!

• Alutilizardetergentesdelimpieza,sigalasinstruccionesdese-guridad del fabricante y los reglamentos de laboratorio aplica-bles.

• Nolimpielassuperficiesexterioresdelequipoconxileno,conproductos abrasivos, ni con disolventes a base de xileno o aceto-na, ya que el xileno o la acetona dañarán las superficies.

• Durantelalimpiezadelequipo,nodebeentrarningúnlíquidoenel interior del mismo.

Antes de cada limpieza:

• Coloqueeldispositivodeaprietedelportamuestrasenlaposiciónfinalinferior.

• Retirelacuchilladelsoportedehojasyelimínelademanerasegura(antes de eliminarlas pegue los filos de las cuchillas usadas con cinta adhesiva fija o envuelva toda la cuchilla en papel) o bien coloque la cuchilla de zafiro en el estuche.

• Saquelamuestradeldispositivodeaprietedelportamuestras.

• Eliminelosdesechosdecorteyevácuelosdemanerasegura.

• Saqueeldispositivodeaprietedelportamuestrasylímpieloporsepa-rado.

• Noabraningunatapanirevestimientosdelequipo,yaqueensuinterior hay piezas conductoras de tensión.

Page 46: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

46 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

Zona de la cuba de fluidos

Después de crear las secciones necesarias, se debería limpiar cualquier resto de solución que haya en las bandejas de fluido, en el portamuestras y en el soporte de hojas. Para ello, se puede utilizar cualquier solución hi-drosoluble, siempre que no toque las piezas fabricadas con polipropileno o con caucho nítrico. A continuación, aclárelas con agua limpia.De esta manera, se evita una corrosión prematura de los componentes de metal en este área, la acumulación de sustancias y el ensuciamiento de los siguientes baños de fluido.

Lupa de ampliación

La mejor manera de limpiar la lente del módulo de la lámpara y de la lupa es con un trapo suave que esté empapado en etanol o en un limpiacrista-les convencional. A continuación, se debería aclarar la lente con un trapo limpio.

Limpie el equipo y las superficies exteriores

Cualquier fluido que caiga sobre la carcasa del equipo, se debe limpiar inmediatamente. • Encasonecesario,lassuperficiesexterioreslacadasdeloselemen-

tos de mando pueden limpiarse con un detergente doméstico suave (no abrasivo) o con agua de jabón y, a continuación, frotarse con un trapo mojado.

• Antesdevolveraponerloenmarcha,elequipotienequeestarcom-pletamente seco.

• Laspiezasanodizadas(p.ej.losportamuestras)tambiénsepuedenlimpiar con detergentes.

La tapa del equipo de vinilo incluida en el paquete de accesorios protege el equipo de la suciedad y de los arañazos cuando no se está utilizando.

6. Limpieza y mantenimiento

Page 47: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

47Leica VT1000A

6. Limpieza y mantenimiento

El Vibratom VT1000 A solo precisa un mantenimiento estándar en caso de utilización normal. Para asegurar que el equipo funcione sin problemas durante mucho tiem-po, Leica recomienda:

• Limpieelequipotodoslosdías.• Elportamuestras(véase la Fig. 4, página 9), el soporte de hojas y las

pinzas portamuestras se deben engrasar de vez en cuando (p. ej., tras una limpieza en un horno calentador o con disolventes).

• Conformealcontratodemantenimiento,dejequeloreviseuntécnicoautorizado del Servicio Técnico Leica.

Los intervalos de revisión dependen de la intensidad de uso del equi-po.

Cualquier trabajo de servicio o de reparaciones ejecutado en el marco de estas estipulaciones de la garantía son gratuitos para el usuario.

En caso de un fallo completo del equipo, se debe proceder de la siguiente manera:

• Enprimerlugarcompruebelaalimentaciónenelenchufe.• Después,compruebelosfusible(s)delequipoenelladoposteriordel

equipo; véase el Capítulo 6.3 "Cambio de componentes". Para ello, es imprescindible extraer el cable de conexión de la red eléctrica

• Cuandounfusibleestáaveriado,sedeberegistrarlacausadelfusibleaveriado, antes de volver a introducir el cable de conexión. En caso de que ningún fusible esté averiado, le rogamos que lo comunique al Ser-vicio de Leica.

6.2 Instrucciones de mantenimientoSolo técnicos expertos autorizados por Leica pueden abrir la car-casa del equipo para realizar trabajos de mantenimiento y/o repa-ración.

Page 48: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

48 Instrucciones de manejo V 1.1 – 01/2010

6.3 Cambio de componentes

6.3.1 Fusible

En caso de un fallo completo del equipo, compruebe a continuación la alimentación en la toma de corriente. Después, se deben comprobar los fusible(s) del equipo por el lado posterior del equipo. Antes de retirar el fusible, extraiga el ENCHUFEDELATOMADECORRIENTE. Para retirar el fusible y el soporte correspondientes, eleve la eclisa de la carcasa de se-guridad que se encuentra justo sobre el enchufe y extraiga dicha carcasa de seguridad del alojamiento.Compruebe si el filamento está intacto en la bureta del fusible. En caso negativo, cambie el fusible (el paquete de accesorios contiene dos fusi-bles de repuesto). Antes de volver a enchufar el cable de conexión, locali-ce la causa del fusible quemado y subsánela.

N.º modelo C a n t i d a d (Amount)

Fusible

064018 1 GMA-2A

064026 2 F-1A

6.3.2 Lámpara de luz fluorescente

Cuando no se puede conectar la lámpara de luz fluorescente o funciona de manera intermitente, se debe cambiar. Dicha lámpara de luz fluores-cente se encuentra debajo de la caja de lámpara, justo detrás de la lupa de cristal.

ESIMPRESCINDIBLEQUEDESENCHUFEELCABLEDECONEXIÓNantes de retirar la lámpara.

Para sacar la lámpara de la montura, primero retire la tapa de cierre de la caja de lámpara que está en frente de la montura. Después de retirar la montura, puede extraer los tubos de la montura.

6. Limpieza y mantenimiento

Page 49: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

49Leica VT1000A

7. Accesorios opcionales

7.1 Información para pedidos

Bloque portamuestras, 3 en cada paquete ......................................... 39053747Adhesivo para muestras ........................................................................ 39053986Lámpara de luz fluorescente, fría, blanca ........................................... 39053226Cuchilla del inyector de un solo corte, 84 en cada paquete ............ 39053234Placa de muestras ................................................................................... 39053744Adaptador del bloque en V .................................................................... 39053750Portamuestras, 1/2 cabeza .................................................................... 39053753Módulo de platina giratoria ................................................................... 39053760Cojinete de pivote intercambiable ........................................................ 39053763Cuchilla de zafiro ..................................................................................... 39053237Pinza de muestras ................................................................................... 39053220Pinza de secciones ................................................................................. 39053225Foot Pedal ...............................................................................................39053300A

Page 50: Leica VT1000 A...Leica VT1000 A Vibratom Instrucciones de manejo Leica VT1000 A V1.1 Español – 01/2010 Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo

50Leica VT1000A

8. Garantía y servicio

Garantía

Leica Biosystems St. Louis LLC se responsabiliza de que el producto del contrato suministrado haya pasado por un control de calidad exhaustivo, realizado conforme a nuestras estrictas normas de verificación internas, que el producto no es defectuoso y que cumple todas las especificacio-nes técnicas y/o las características acordadas.La prestación de la garantía depende, en cada caso, del contenido del contrato correspondiente. Solo son vinculantes las condiciones de pres-tación de la garantía de la unidad de venta Leica responsable o de la so-ciedad en la que ha adquirido el producto del contrato.Dentro de los EE.UU., las reclamaciones basadas en la presente garantía se deben enviar a la siguiente dirección:Leica Biosystems Richmond LLCTechnical Service Department5205 Route 12 PO Box528 RichmondTeléfono: +1 800 225-3035Fax: +1 815-678-2216

Información acerca del Servicio Técnico Leica

Si requiere la intervención del servicio técnico al cliente o piezas de repuesto, póngase en contacto con el representante de Leica o con el comerciante de Leica en el cual ha adquirido el equipo.Necesitará las siguientes especificaciones del equipo:

• Ladenominacióndelmodeloyelnúmerodeseriedelequipo.• Elemplazamientodelequipoyunapersonadecontacto.• Lacausaporlacualesnecesarialaintervencióndelserviciotécnico.• Lafechadeentrega.

Puesta fuera de servicio y evacuación

El equipo o las piezas del equipo deben reciclarse según las normativas legales vigentes en el país en cuestión.