Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

download Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

of 4

Transcript of Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

  • 8/17/2019 Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

    1/4

    Gutun bat egiten delarik, hartzaileari berriak ematen zaizkio edo gertakariak kontatzen, zerbait onartzen edo

    gaitzesten zaio, edo eskatzen edo galdegiten, bera erasiatzen da edo otoizten, nola den. Elementu horiek

    atzeman daitezke gutunetan :

    - ASARRE BERRIRIK EZ IGORTZEAGATIK Zuben berri hainitz estuzube gaztigatzen nola zaiten, eta esdeus hainitz egortzen; letra bat solamente estuzu egiten, ez guri eta ez emasteari. Penatuba gare hainitz berririk

    gabes. Otoisten zaitut zuhur izatias eta zure berriak gaztiatzias Edo: Badakizu bi urthe huntan ez darotazula ez bizi zarenez eta ere zure berririk batere eman;

    aparanzias ahantzi zaitzu aita nauzula. Aditu dut fortuna handi bat egin duzula hor eskontzeas, Jainko jaunak

    lagun eta gida zaitzala, eta egin dezazula gratia, zure baithan ongi ongi sarthurik, zure faltak ongi ezaguturik,

    niri eta zure ama gaxoari eta familia guziari eman darokuzun nahigabe handia erreparatzeko...” - GAIZKI PORTATZEA  Uste nuben aditu denbora guzietan zutaz gizon  behar den bezalako bat  hizaren ziñela; bizkitartean  kontrarioa  aditzen dut. Ainitz gare  doloratuak  zutazko gauzen aditziaz. Ez dut dudatzen

     konpania gaiztoen efetu  batzuek direla horiek;  zorigaitzez  hizan zarela herri hortan. Bainan zer egin

     presentian? Erreparatzerat entsaiatu behar da iraganaren; oraino gaztea zare 

    - LARDERIA (ohart ama noka ari zaiola alabari)  Ene haur maitea, Ganisek eta Ganabrak izatu diten disputa,Ganabrak aitu dubela ezkontzen haizela toki guzijetan, eta Ganisek ezetz, eta nik eman dinat bakea, Jeainkoaz

    landan ni ama naizela, eta nik jakin behar dudala lehenik, eta orduban jakinen dutela ea hala den. Ez ala bai,

     Jeankoak erakutsiko daun zer egin, eta Berjina maiteak agijan ene otoitza adituko din, ene ha[u]r maitea, hiri

     zer ispira. - ARRANGURAK, MISERIA, LAGUNTZA ESKE  Doloratuak gara hagiz izatu dugun berri tristeaz. Haren,

    [arren?] gauzak ahalic ungi altxaturik hunat pasatzerat egizu lehenbiziko komoitatean, zeren nihor gabe

    kausitzen baikara. Katalin eta bi biok gara, eta Maria eta Arrangoitzen gelditu dire. Hunat pasatzerat egizu,

     zeren heldu den neguko ez bazaitzaigu ethortzen utz ahal baitezakegu errota

    - DIRU KONTUAK, DIRUA ETA GAIZKI ULERTZEAK, AITZAKIAK:  Markatu baitzinarotanKolakareneko semeari  prestatu  ziniotzala  hemezorzi libera , eta  galde netzola, eta erretira netzola. Hartu dut

     partikularrean gizon gaste hura, eta dio egundaino ez diozula deusik eman; biok hori elkarganatzen zaretenean

     xurituko duzue 

    - JANARIA, ARROPAK IGORTZEN  Anaia, egorzen dautzute aitak eta amak Pikunen semiarekin zerbaitaldat[z]eko:  galza ,  maripolisa ,  athorra ,  marra ,  galzerdi  eta  zapata. Eta ene partez emanen dautzu Martin

    Filisen semeak kintal erdiko  barril bat nafar , eta Tulikunek emanen dauzkitzu  barril xume bat agorient eta

    urdaiazpi bat, ene esposaren partez 

    -EZKONTZEKO MENTURA  Beinat, ene bihos maitia, dio zure arrebak baduela hirur urte  zure emastegaia bilatua duela , bethi dagoela hagorandua zu ikusi nahis, bethi galdegiten dioskala zure berriak eta bethi agintzen zaituela, baldin fraide egin gogo espaduzu. Eskonza tratazale handi bat da hura.... 

    - GERLA, KORTSUA, UNTZIGINTZA:  Hanitz dire  trabailu  handiak Franzian, unzi egiten, partikularki Baionan, eta Donibanen ere bai, ezen Don[i]banen egin ditut nik neronek  korsuzaleak  nere  planarekin , bat

     Baionako eta berzerik hirur edo lau aski unzi galantak , Erregeren konstrikturaren planaren ganean. Eta orai

    ere baditut hirur  xume   xantierean hasiak, eta handi bat badut hasi beharra ene kontuko egiteko, zeinak   18

    peza muntatuko baititu ERLIJIOA: Ene aita maitia, egizu bethi kuraie; zeruko aitak bethi izaren du gure artha. Eta zure dolore guziak

     ofreji diotzotzu  Jinkoari ahalik hobekiena. Zure horko doloriek ematen dute ene bihotzian penarik handiena.

     Ageri da Jinkoak horla plazer dubela; konpli bedi, bada, bethi Jaunaren  borondatia

    ITZULTZEA: OTOI ZATO ETXERAT: Martxoaren lehenbiziko igandian egin behar tu borz urte hemendik

     partitu zinetela. Gerostik ezkara hala satifatu, nola aurten Jainkoak grazia handiak egiten daroskizue, eta

    estarotzue batere gutiago eginen baldin ematen badiozue satifazionea zuen aitari eta amari zuen ikustekoa,ezen hurren dire hagorandu zuek begis ikusi nahis: munduko ontasun guziak baino nahiago lukete zuek begis

    ikusi, gero hilen badire ere. Hain ungi zuen arrebak zuen ikusteko desira baluke, non uste balu munduko

    tresorik handienak, guziak uts bailezake zuen ikusteko, non Bordele bezain hurbil baliz, es bailuke batere herabe

    urratsa zuen ikusteko EDO  Zato ahal badagizu etxerat. Zure ama maitea lehenik eta gero gu hurren, zuk

    aditzerat eman darokigutzun berriak aditu eta, ondoban zu horko miserietarik etorria ikusi nahiz etxerat.  Zato

    etxerat. Bi seme izatu tugu; lehenbizikoa hil tzen sortuta, zortzigarrren egunean, eta bertzea haur galant batdugu. Elkarri eginen diogu begitarte.  Zato etxerat. Presentian ez dut zuri zer aditzera eman. Gelditzen naiz

     zure zerbitzari fidel, bihotz onez, zure arreba maitea. Eta bertze familla guzia orobat: Piarre Hiribarren,

    Grazian Goute, Maria Bastues. Othoi, zato etxerat.”

  • 8/17/2019 Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

    2/4

     

    8 puntu gutunen mintzairaz &&& 8 points sur la langue utilisée dans lacorrespondance

    Penatu b a, etxitu b a,cu b ec, dira b eino

    Fonologia -B anhihiatikoaU+ A > UBA

    -B antihiatusPenatu+a  > penatuba  

    Condenatuac iza ren   garela, ema ren   dautçusalbamendua,

    Fonologia -NEN > RENgeroaldian

    Passage de –NEN à – REN au futur

    Darotçut, dausquinat,cinerosquidan, netçola

    Morfologia Hiru ertsonekilakoadit!-for"ak

    For"es #er$alestriersonnelles leines

    Harcen dut libertate cueibi lerroren eschribatceco

     jaquin deçacuen

    amoreac gatic   cuen….

    %inta&ia  morea! gati!  &ede!koerausen t&ertat!eko

    Re'ours à amorea! gati! our introduire unesu$ordonn(e de $ut)

    'o""e en BNa#arre et%oule

    "aztiga *e&ikoa Punitu, ala a$isuae"an,

    u latin .A%/01AREsignifie unir, oua#ertir,

    Hagorandu *e&ikoa Berantetsi) haiduruegotea eta estresean

    Etre dans l,attente etl,an&i(t(,

    Harbi pastea *e&ikoa Peita ) arra$a ) arrain-arrault!e! egina

    No" de l,a2t ourogue,) à $ase d,3ufsde oisson

    "anes, "anachume,#etri, $rtholopitz!o,"anahaurra, "arnesein

    %"uernese&', Plemuan%Pl&mouth', rretchola%(a )ochelle'

    4no"astika 54HANE% > "anes  6Haurra  7 i!en ttiietansart!en 6

    e&otooni"oentrata"endua

    iff(rents no"srores dont desr(no"s) le no" d,une

    "aison de %are)e&otoon8"es sousfor"e int(gr(e au$as9ue

     Le Dauphin; gutuneriaren egileak eta hartzaileak. &&& Origine, auteurs et

    destinataires des lettres 

    zk. Jatorria/origine Igorlea/émetteur Ahaidegoa/parenté Hartzailea/destinataire

    1 Urruña Martin de Arrunde Aita/père Martin de Arrunde

    2 Hendaia * Marie d’Etcheverry Ama/mère Pierre Daguerre

    3 Hendaia Gachina de Biscarrondo Arreba/soeur Patchiqu de Biscarrondo

    4 Hendaia Gachina de Biscarrondo Arreba/soeur Martin Josepe de Biscarrondo

    5 Sara Catalin Lalanne Esposa/épouse Esteben Gourdo

    6 ? * Maria de Molleres Adiskide/amie Bitor & Bernat de Farandiret

    7 Sara * Miguel Harismendy aita/père Bernard Harismendy

    8 Azkaine Maria de Bortairay Kusina/cousine Joannis Hiribarren

    9 Hendaia Gaçina Diyarz Esposa/épouse Joannes Hiraburu

    10 Sara Martin Borda aita/père Andreco Borda

    11 Senpere * Maria Dihitx ama/mère Haurra Maria Hiriart

    12 idem * idem idem idem 

    13 Getaria Joanna de Salla Hauzo/voisine Jean Castillou

    14 Sara Martin Durruitz aita/père Domingo Durruitz

  • 8/17/2019 Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

    3/4

    15 Getaria * Joanna de Castillou Alaba/fille Jean Castillou

    16 Senpere * Joanes de Matet Aita/père Joannes de Matet

    17 ? ? hauzo?/voisin? Bernat Haroqui

    18 Getaria * Maria de Lamarq ama/mère Bernat de Lupoy

    19 Sara Joannes d’Etcheverry aita/père Joannes d’Etcheverry

    20 Donibane Marie Darburu ama/mère Marie (Duhalde) Harboure21 Ziburu * Jean Lafitte Bourguignon aita/père Joanis Lafitte Bourguignon

    22 Sara Joanna de Bidart ama/mère Joannes d’Etcheto

    23 Sara * Piarres d’Etcheverry aita/père Joannes d’Etcheverry

    24 Senpere * Betri d’Etcheberry aita/père Joannes Etcheberry

    25 Sara * Martin d’Etchart  Osaba/oncle Joannes d’Etcheverry

    26 Baiona Cathalin Marie Berrogain Adiskide/amie Catherine Laborde

    27 Azkaine Marittipo de Subiet Esposa/épouse Laurens Perusqui

    28 Ziburu Cathalina Ithurriague Arreba/soeur Gabriel Ithurriague

    29 Ziburu Pierre d’Etchevers Anaia//frère Pierre d’Etchevers,

    30 Senpere Martin Larralde Osaba/oncle Saint Martin de Duronia Mirande

    31 Bidart * Katalin Duat Esposa/épouse Pierre Latiga

    32 Ziburu * Maria de Saint Martin ama/mère Joanis Diharce

    33 Getaria Betry Daguerre Anaia/frère Martincho Daguerre

    34 Donibane Terecha Labadia ama/mère Joanis Dupui

    35 Getaria * Catharine Desclaus ama/mère Martin de Heuty

    36a Azkaine Gachina Saint PéeKoinata/belle

    soeurCatherine Gelos

    36b Azkaine Pierre EtchegarayKoinatu/beau-

    frèreCatherine Gelos

    37 Donibane Gana Haurra de Fussiat ama/mère Adrien Salla

    38 Getaria * Joana Duhalde Esposa/épouse Janne Castillou

    39 Urruña Haraneder apeza Osaba/oncle Pierre Echegoyen

    40 Ahetze David Borrotra aita/père Martin Borrotra

    41 Donibane Machume Basterreche ama/mère Esteben Lafontaine

    42 Getaria * Sabadina de Clauset ama/mère Martin de Darango

    43 Getaria * Joana Aprendisdeguy Esposa/épouse Martin de Darango

    44 Bidart Maria Bastres Arreba/soeur Gracian Goute

    45 Donibane Estonta Durquiet Arreba/soeur Martin Durquiet

    46 Donibane Maria de Bordachipi ama/mère Pierre Lahitun

    47 Sara Marie d’Iturriague ama/mère Estebe de Echegaray

    48 Ahetze Joannes Larralde aita/père Betry Larralde

    49 ? Francha Barrere Esposa/épouse Pierre Hayete

  • 8/17/2019 Le Dauphin Itsasontziaren Euskarazko Gutunak-Baiona-Louisbourg-1757

    4/4

     

     Le Dauphin itsasontziko tripulazioaren zerrenda &&& Liste des membres del’équipage

    IZEN-ABIZENA/ Prénom/nom, MAILA grade, JAIOTERRIA origine, ADINA âge, HILEROKO SOLDATA

    solde mensuelle, (liberatan/ en livres)

    OfizierakMartin Lermet kapitaina/ capitaine= grade Ziburu =

    lieu naissance 26 = âge 160 = solde

    Dominique Leblanc 2. capitaina/ 2. capitaine 

    Louisbourg 24 130

    Pierre Derratsou tenientea/ lieutenant, Donibane

    Lohizune 24 100

    Jean Broutiere entseinaria/enseigne Louisbourg 20

    70Pierre Faurier kirurgialaria/chirurgien Argelos

    37 75

    Ofizierak/ Officiers mariniers Joannis Lermet Ziburu 47 90

    Bicente Lissaratsou Donibane Lohizune 27 75

    Bernard Hiriart Pon de Canot (?) 27 70

    Bernard Segar Senpere 21 65

    Samson Hiriart Azkaine 27 90

    Martin Habans Ziburu 27 70

    Marinelak / marins Joannis Siogaray Urruña 25 65

    Martin Detchegoyen Urruña 30 65

    Joannis Gueldy Urruña 22 65Saubat Darrans Urruña 23 65

    Michel Larretche Ziburu 17 60

    Pierre Chaumont Donibane Lohizune 19 65

    Bertrand Guicheneguy Senpere 24 65

    Michel Eldox Quebec 24 65

    Hasiberriak/ Novices André Balay Louisbourg 17 35

    Martin Lahasson Senpere 20 35

    Joannis Latxalde Itsasu 20 35

    Joannis Behola Senpere 20 40

    St. Jean Detchebehere Ortzaize 20 35

    Joannis Bedaton Senpere 20 50Joannis Darrichury Donamartiri/Saint-Martin

    d’Arberoue 19 35

    Martin Croux Senpere 18 40

    Jean Campy Louisbourg 21 35

    Ontzi mutilak/ Mousses Jean Hiriart Urruña 16 35

    Jacobe Lafargue Ziburu 15 30

    Joannis Detchebetcho Urruña 18 35

    Bolondres/ Volontaires Jean Dotsanur Gabadi/ Gabat 30 45

    Erroldatuak/ Enrôlés Martin Salaberry zapatagilea/cordonnier Uztaritze

    35 ---Pierre Dandoy zapatagilea/cordonnier

    Martxueta/Masparraute 45 ---