Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1...

101
Las comunidades Fundación, historia, percances y festejos secretaría de educación pública Del lugar donde vivo

Transcript of Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1...

Page 1: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Agua

Así soy yo

Campo y campesinos

Comida y recetas

Conejo y Coyote

Creencias, dolencias y remedios

Cuentos de animales

Cuentos de engaños, para hacer reír y fantásticos

De la cuna a la tumba en las comunidades

Gigantes, duendes y salvajes

Historias de cuevas, culebras y diablos

Historias de espantos, seres que se transforman, tesoros

escondidos y matrimonios engañosos

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos

Maíz

Oficios y ocupaciones

Orígenes y dueños. Por qué son así algunas cosas

del mundo y cómo otras suceden en el monte

Refranes, adivinanzas, acertijos, trabalenguas, juegos

y chistes

Versos, arrullos y canciones

Las comunidadesFundación, historia, percances y festejos

Las

com

unid

ades

. Fun

daci

ón, h

isto

ria, p

erca

nces

y fe

stej

os

secretaría deeducación pública

secretaría deeducación pública

Del lugar donde vivo

Page 2: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidadesFundación, historia, percances y festejos

Page 3: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

EL Consejo Nacional de Fomento Educativo agradece a Mauricio Gómez Morín y a Chac por la asesoría y dirección general de los talleres de plástica. Asimismo, reconoce la labor de Felipe Ugalde Alcántara, Alejandra Eugenia Gutiérrez Aldana, Lydia Andrea Gutiérrez Aldana, Roberto Martínez Martínez, Guillermina Aragón Rivas, Antonio Ramírez Intzin, Ana Patricia Martos Enciso, Carolina Hope Sánchez Mejorada, Sebastián Santis Gómez, Germán Ponciano Vargas e Isaac Hernández, coordinadores regionales de di-chos talleres.

También agradece la valiosa colabora-ción de María de Jesús Salazar Muro, Mar-tha Fabiola Torres Muñoz, José Carmen Díaz Miguel, Ari Hida Pazos Macías, Ger-mán Valdivia Pueyo, Rosa María Daffunchio, Virginia Tenorio Sil, Pascuala Sánchez Her-nández, Jaime Robles Pineda, Francisco Javier Félix Valdez, Rocío Casariego, Héctor Solís, Feliciano de Jesús López, Antolín López Mendoza, Claudia Huitrón Acosta y Antonio Gil Zurita, por su participación en el proceso de investigación.

Directorio

Emilio Chuayffet ChemorSecretario de Educación Pública

Alma Carolina Viggiano AustriaDirectora General del Consejo Nacional de Fomento Educativo

Alejandro Verde LópezDirector de Administración y Finanzas

Martha Beatriz Rivera Fernández Directora de Educación Comunitaria e Inclusión Social

Marco Antonio Mendoza BustamanteDirector de Comunicación y Cultura

Fernando Rojas EspinosaDirector de Planeación y Evaluación

Marco Antonio Hernández MartínezDirector de Cooperación con Sociedad Civil y Organismos Internacionales

Katy Villarreal SaucedoDirectora de Asuntos Jurídicos

Silvia Arleth Austria EscamillaDirectora de Delegaciones y Concertación con el Sector Público

Fernando Sánches de ItaTitular del Órgano Interno de Control

Page 4: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidadesFundación, historia, percances y festejos

Del lugar donde vivo

Page 5: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos

EdiciónConsejo Nacional de Fomento Educativo

AdaptaciónElisa Ramírez Castañeda

DiseñoCynthia Valdespino SierraXimena Pérez Viveros

Coordinación editorialPedro Antonio López SalasRodolfo A. Montes Martínez

Primera edición (versión electrónica): 2013D.R. © Consejo Nacional de Fomento Educativo

Insurgentes Sur 421, edificio B, Conjunto Aristos, col. Hipódromo, CP 06100, México, D.F. www.conafe.gob.mx

ISBN (Obra completa) 978-607-419-260-5ISBN 978-607-419-271-1

HECHO EN MÉXICO

Page 6: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Índi

ce

10 Presentación

12 Del lugar donde vivo…

16 Wixarikak17 Nuestros ancestros

18 Ñadi’i ntuvi ntikuán19 Cerro del Águila

20 Yanu Tigri21 Llano Tigre

22 Nijé beweuchi “Rebaje”23 El Rebaje

24 Dios nan mia la Suncion25 La aparición de la Virgen de la Asunción

28 In tojnantsin uan in lechenamakake29 La virgencita y el lechero

30 Se puente31 El puente

32 Pasik carreterá33 La construcción de la autopista

34 Kine bitelachi35 Guerra

Page 7: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

36 Yejyeksi tetl37 Piedra bonita

38 Wá tipei kumiai39 Los antiguos kumiai

40 An jayil41 El hambre

44 Villa tojtokanij45 Los villistas

46 Tlakatl tominyoh47 Capoloma

48 Juche táku kubgur tzu’koyobíabü49 Ejido las Brujas

50 San Ignacio yéetel Mookte51 San Ignacio y Mocte

52 Yaka metal53 Polvos de metal

54 Jiñi volcán Chichonal55 El volcán Chichonal

56 Te wiyujksebü tzame tukabüj te’ tzitzmj57 Historia del volcán Chichonal

58 Sókó Americano59 Pozo Americano

Page 8: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

60 Axni tsukul kalawilakan makin-kachikik61 El Mixu

62 Lin hustoria ñe ñuun63 San Juan de la Cima

64 O’ kjaji kja ri bunk’o65 Las tradiciones de mi pueblo

66 Te chunaje67 Fiesta con baile

68 Tiesta tesgüino69 Fiesta con tesgüino

70 Poblochi tonchi71 Fiesta con Matachines

72 Omawa kuaresma73 Fiesta de Semana Santa

74 Kalan santorom75 Se celebran varias fiestas

76 Ni San Lorens77 Fiesta de San Lorenzo

78 Sük’, sunajkuy, religiosa ñeram79 Fiesta de San Francisco

80 Viko kiu ndyi81 Día de Muertos

82 Suuk chan kaaj83 Fiesta de finados

84 Lixmaninit85 Doce de diciembre

86 Viko nuri yuku kui87 Fiesta de Santa Lucía

88 Glosario

90 Índice de escritores

94 Listado de ilustradores

Page 9: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 10: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 11: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las historias surgen para ser contadas. Se cuenta lo que se ve o lo que otros han contado. Hacedores de las Palabras son eso: historias tramadas en el hilo del tiempo con palabras que tejen el testimonio escrito de un legado cuyo valor es incalculable.

Los autores, los hacedores de las palabras, son niños indígenas de diver­sas regiones del país que, en sus lenguas, cuentan y con ello conservan la herencia cultural que poseen: lo que viven, saben y ven.

La serie Hacedores de las Palabras consta de 18 títulos, cuyos temas son las fiestas, los trabajos, los animales, las leyendas, frases y refranes conoci­dos en diversas comunidades del país. Los más de quinientos textos conte­nidos en estos libros fueron seleccionados en dos concursos que el Consejo Nacional de Fomento Educativo promovió para reunir las voces de niños hablantes de alguna lengua originaria: náhuatl, kiliwa, maya, chol, rarámuri, Pr

esen

taci

ónTu idioma es la casa de tu alma.

Ahí viven tus padres y tus abuelos.En esa casa milenaria,

hogar de tus recuerdos,permanece tu palabra.

Jorge Miguel Cocom Pech, escritor maya

Page 12: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

zapoteco, tzotzil, mixteco, etcétera. Cada obra refleja, en la heterogeneidad de sus lenguas, formas afines de interpretar el mundo.

Después de once años de su primera publicación, el Consejo ofrece ahora (2012) una segunda edición de la serie para continuar el reconocimiento a este invaluable trabajo. Como en la primera, se respetaron las formas de expresión escrita que los hablantes originarios de las lenguas indígenas consideraron adecuadas, así como las traducciones al español llevadas a cabo, casi todas, por ellos mismos. Las ilustraciones que acompañan los textos surgieron de los talleres de plástica organizados expresamente para la primera edición de este material.

Sirva, pues, Hacedores de las Palabras como homenaje a todos los mexicanos poseedores de la riqueza de una lengua originaria.

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos11

Page 13: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Del lugar donde vivo…Casi no hay comunidad donde no se guarde memoria de su fundación, de la llegada de los primeros habitan­tes o de las razones para establecerse precisamente en un lugar. Muchas veces, sus nombres tienen que ver con estas historias de fundación.

La vida en las comunidades está llena de penalida­des, pobreza y violencia, según nos cuentan los niños. La vida es dura, pero hay también razones para festejar y reunirse, en las fiestas patronales, las de los mayordo­mos o las celebraciones con la familia y los amigos.

Page 14: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 15: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 16: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 17: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras16

Wix

arik

akH

uic

ho

lKetemite’ uhekiarixi watakametsixi, tsi waniu meripaiti kiekatari memu ‘uwakai metenitetewa.Yunaiti waniu haramara menatinexia. ‘Ana waniu miki me’u’uwati metemateti mete’akumaiti meniyiakaitini.Manari me’u’uwati tita mitiwaruyuri waniu mekakaneuyiwekaxia.‘Ayumieme waniu te’ikitamete, texaxatamete meneutixuawerixi. Tatsiari kauka kemiti’aneniki hiiki me tekanineniereni wixarika miya katiniumieni.

‘Ana tatuutsima takakaima miya memuyi kename waniu tsiari tahetsiemieme me ‘uyuri, tahetsiemieme ti iyi xiari tsi tepika’unanaimarietiti metsi teneu ‘uwa kememite ‘uniukakai mikij hiiki wañiuki teneuniuka ‘ayumieme waniu taame hiik i wa’ikiya tepiyia, miki ta’ikiya memuyuriki matiari memuhekiarixitsie.Ayumieme mara’akame pirekataku’atsi, pirekamuwieri tamaatsima mipai memiyiki taame teka’u’uwakaku ‘akuxi.

Page 18: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos17

Nue

stro

s an

cest

rosNuestros ancestros se llamaban

coamiliadores; diré cómo apareció el huichol.

Antes, todos los seres vivos salie­ron del mar. En ese tiempo todos eran inteligentes; vivieron un tiempo, sabían más. Después ya no pudieron vivir, nadie supo quién hizo eso. Al­gunos despertaron, había algunos expertos y consejeros. Ahora vemos las costumbres de los huicholes, no­más hicieron eso nuestros dioses, nuestros ancestros, nuestros bis­abuelos, para conservar la cultura. Todo lo que hicieron lo hicie­ron por nosotros, es por eso que nosotros los

huicholes hablamos lo que ellos ha­blaban, no hemos perdido la lengua ni las costumbres. No nos hicieron malos a nosotros, fue un bien para to­dos; somos la copia de ellos porque los primeros que aparecieron en la tierra nos hicieron bien a nosotros.

Por eso el cantador tiene sus plu­mas de aves, porque así hicieron nuestros hermanos cuando nosotros todavía no vivíamos.

Page 19: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras18

Ñad

i’i n

tuvi

ntik

uán

Mix

teco

Xa ko’o n ñadi’i xakunduvi ndikuan, dio ñadi’i va xako’o yiki’ dio meña di’i va xsha’a ni vee ni ve’e inda niu ni’u niñu niñu xshakunduu ntidiu’un tikaxi nchuxi ntidini xsha’a daku du ina ña kida kueda d’uti kurra, xshi ve’e nchuxi ña na kada ki’i tavá ki’i tato dio tu xshaxi ti luegu kuentani xa’ar ña’ati xa xidaña’a xi xa’a ve’e xi nui’o va xa ñukuan ye’e xikititata xa xi’ iti xa’a danduvi xa xshiti dio yixi xshan ni yu’u daka kida ña di’ ixi va ña du’u dandu kiti tata in guelta yixi va ndatu’u kuenta ñadi’i nduvi ndikuán, xa ña kida xi xito iniña’a, xa natinda’aña’an ndu in ndikuán xa dikuan da xu uan ntida ño kuenta dio

ñadi’i nduvi dua ntidini ña xa’a yixi un xian xi ñadi’i va kee uduvi nduvi xa dava ixi io inyuxa xa din yuxe va ka in yanu isaxa kida xsha yuxa dakenu ñanda xashi xi xa dantuvi nxini’ nu nu isa xada nduvi ndikuán xada kee xa vashi du’a ku ñuchu xa in kudi chu nxakuxa nu xión xa kida xionxa shi ñadi’ ixa xa shuuaxa kuenta han i tuvi nuxa shika kui’i xa tuva kuaña’ ña xi kashiña’a shiñaa xa hora ñukua xaku do’oñaxa xe’e yviña da tutuña’a in ña na kuinkuña’a ti xshiña di’i xa kide segui i shaku kada du’u nsa kua’a sha kaina’a shekhe sha kui kuenda xa’u kuia kida pasaa kasu ya’a i ranchu nchuxi ya’a.

Page 20: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos19

Cer

ro d

el Á

guilaLas personas de mi comunidad, princi­

palmente los abuelitos, nos platican cómo fue fundada la comunidad y por qué se llama Cerro del Águila.

Dicen que muchos años atrás, cuan­do ellos estaban chicos, ya existía esta leyenda, no se sabe cuándo fue inventa­da, pero a través de ellos seguimos con­servándola.

Dicen que hace muchísimo tiempo había una iglesia en la parte baja del ce­rro, junto al río, que no se sabe cuándo sería construida. Las personas que vivían en el cerro tenían que ir a misa todos los domingos, pero como estaba tan lejos tardaban casi tres horas para llegar. Las pocas gentes que había se reunieron y tomaron el acuerdo de cambiar la igle­sia hasta el cerro donde ellas vivían. Las personas que la construyeron eran po­cas, pero como antes había gente con mucha fuerza, la construyeron con pie­dras grandes y en poco tiempo. En esta iglesia estaba el patrón del pueblo, el Señor Santiago; le rendían culto cada domingo. Así pasaron muchos años.

Después en el cerro apareció un

águila muy grande que no dejaba salir a las personas que vivían cerca de la igle­sia. Si una persona salía a cuidar sus ani­males, el águila se la comía; y si la persona no se escondía, también se la llevaba. Así pasó con todas las personas que vivían cerca de allí. Nadie se anima­ba a ir a misa, porque tenían miedo al águila. Pasó mucho tiempo y la iglesia se había quedado en el lugar.

Pero un abuelito del pueblo tuvo un sueño: que la iglesia no debía estar sola. Y la cambiaron de lugar para donde se habían ido las personas. Así se organiza­ron de nuevo para construir otra iglesia nueva. Tardaron mucho tiempo. Una vez terminada llevaron también a su patrón.

Dicen que en ese momento desapa­reció el águila que estaba en el cerro. Entonces, desde aquel tiempo las per­sonas viven en ese lugar, donde se llama Santiago. Actualmente, como el pueblo se fue haciendo grande, sus habitantes se fueron a vivir en el cerro donde toda­vía existen algunas formas de casa como filas de piedra o patio bonito. Por eso le pusieron el nombre de Cerro del Águila.

Page 21: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras20

Yanu

Tig

riM

ixte

co Kuentu ñuu daa tatache ntakani daa kuentu ñuu yoso yuukuí yoso yuu kuí naní chii yachí kuví ñuu yaa yo’o ntuu in yuú nta’a na’a nta’a tigri neka kee nania ñuu yoso yukuí.Yanu: Chi ira nta’a nuntikoa nuu nani yoso yukuí.Tigri: Chi nta’‚ tigri na’a ntari nuu yus.

Page 22: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos21

Llan

o Ti

greLa historia de esta comunidad es, que cuen­

tan los señores, que Llano Tigre se llama así porque en uno de los cerros cerca de la co­munidad una piedra tiene marcada la garra de un tigre.

Por eso se llama Llano Tigre: lo de llano es porque es un poco plano y lo de Tigre por la mano de tigre marcada en la piedra.

Page 23: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras22

Nijé

bew

euch

i “Re

baje

”R

arám

uri Nijé beweuchi, “Rebaje”

jami nijé beteko Rebaje aniliwa, jepika chirrika rewali.Kini tatá koani japi chabe na pirreli, nijeo ani japi charrika rewali we relekachi, na we rilei jumika awi miru na, awichí wiká okó nirú, reté, asalá, umuli weli litaacho wiká chuluwí bea wika rra wiká asala niru bile ko a akoala jú acho balú bawí

maní rele awirli.Japi li wakiché pozo nije betelchi chimi tula bawí jaré bulito yua nijeko wichí kenka omerro bewete, bawí li bulito ko yua.Nijé beweuchi ancho nirrú wiká resochí lichona ochí jaré umulí we semati ju nije beweuchi wenká jani rika pe’e na nijé beweuchi.

Page 24: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos23

El R

ebaj

eEl lugar donde yo vivo se llama El Rebaje, ¿quién le puso ese nombre? Mi abuelito dice que los antepasados que vivieron aquí. Yo pienso que le pusieron ese nombre porque mi co­munidad es un lugar bajo, alrededor hay muchos cerros. Los cerros están llenos de pino, piedras, zacates, enci­nos, animales pequeños y grandes, pájaros que todas las mañanas can­tan y hay muchas plantas silvestres;

algunos son nuestros alimentos, pero también a la vuelta del cerro hay un aguaje muy grande. Cuando se secan los pozos que hay cerca de mi casa, tenemos que ir por agua hasta el aguaje en unos animales porque está muy pesada.

Mi comunidad también tiene cue­vas muy grandes y chiquitas, los ani­males duermen en ellas. Vivo muy a gusto en mi comunidad.

Page 25: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras24

Dio

s na

n m

ia la

Sun

cion

Zap

ote

co d

el

Val

le Rrniraba lacha tu chi, tu dad, seteba yag lo dan, chi biaba nian si sere ladguichi cadeba tu rogu ot subra yixa ngayi yia ninara gran lo culori, rgunba tu nane cayuchi rniraba mr tu chi chiniu xchi agoxt de 1842. Nane re ni cayuchi caneba, xinba dad rapi: —Bchinlayu.—Nane rapi, gyi biana yabechinia chicayuy dichi raba, dad grapi chulaba chubnnaba chi naneq rapi dec laba siaba guba cunxinba laba naba Dios

Suncion bia chi guchi lorasau dec ri bcheluna biana cabeza latu ri, yo rapiba chi gubigrgacba roliba bchinba liba chi bdixteba yan bsacba lo xgunaba, chi seraba grop raba gdo, bdxiteraba lo bxus xana. Bsacraba bxus gualdilachidi chi rapiba:—Gubarda nan nirniu yor, netel rrnisiu sacu caxtiug, chi seraba quesc gudu gchi cun mussc, cun bxus chi bchinraba regu ró, ot bchel dad la Dios, chi gunraba Dios cayiad yiquini, bia xinni nagasi loyixha, ne Dios naq tu vistid tias ni riuxcha chi gun raba lani. Bichi gayi pa loraba chi graraba bsubxhibiraba chi cubraba lavanz Dios. Rapi gcachi tu na siampr ncla pa cu gdo ne gcualatuna siempr chi sieneraba lani lag gchi ot gclachiraba lani chi guc be ra bn biani bchel naban chi bia sien dux bn dgran lo gchi se chagro lani, pur nini run raba lani rodux xten ni chiniu xchi agoxt.

Page 26: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos25

La a

pari

ción

de

la V

irge

n de

la A

sunc

iónSe cuenta en mi comunidad que, un

día, un señor se fue a juntar leña al monte. Pasando por un río donde hay pastos verdes y florecitas de dife­rentes colores, fuera de la comuni­dad, vio a una señora que se estaba lavando el cabello. Exactamente di­cen que fue un día 15 de agosto de 1842. Aquella señora que se estaba lavando el pelo estaba con su hijito. El señor le dijo:

—Buenos días.Y la señora le contestó también:—Buenos días.Y se pusieron a platicar largo rato

y el señor le preguntó cómo se llama­

ba y la señora le contestó:—Yo vengo de los cielos con mi

hijo. Mi nombre es Virgen de la Asun­ción. Ve y dile a tu pueblo que aquí me encontraste y que aquí estaré es­perándolos.

—Sí —le dijo el señor.Y regresó al pueblo, llegó a su

casa y contó a su mujer lo que le pasó. Y luego se fueron los dos para la iglesia y le contaron al padre la aparición.

El padre no les creyó y les dijo:—Si es cierto lo que dices llévame

allí, si mientes serás castigado.

Page 27: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras26

Page 28: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos27

Entonces fue casi todo el pueblo, los músicos y el padre al río grande donde el señor había encontrado a la virgen y la vieron peinándose, su hiji­to estaba acostado en el pasto dur­miendo. La virgen tenía un vestido muy bonito que brillaba al verla.

Todos estaban muy sorprendidos, todos se arrodillaron y rezaron. Ella

les dijo que la adoraran siempre y que debían estar siempre en su igle­sia y los protegería siempre.

Se la llevaron al pueblo donde se le adora. Al saber que la virgen estaba en la iglesia del pueblo vinieron mu­chísimas personas de diferentes pue­blos a verla, por lo que ahora hacemos su fiesta todos los 15 de agosto.

Page 29: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras28

In t

ojna

ntsi

n ua

n in

lech

enam

akak

eN

áhu

atl

Keman mo nexti in tojnantsin de Guadalupe, onkaya miak tit, nochimej in tokniuan mo

nemiliaya ke tachtekini keman kimatke ke tojnantsi yajke kitato miak tokniuan uan akin

kasik katka se lechenamakake ijkon se yolkualikonet kinotsak maj youi ki itati imumá, yejua yetoya tatajkoya den tepet in lechenamakake amo kinekia yas yake amo kimatia ox tojnantsi, satepan in lechenamakake yajki uan kitajtani in yolkualkonet: ¿kani yetok momá? Par satepan in lechenamakake momakak kuenta ke se tojnantsi in yejua katka tojnantsin, keman mo ixkepak kampa in yolkualkonet amo ki itakok, satepan in lechenamakake yajki kinin nauatito in tiopixkamej, yejuan amo kineltokaya ox tojnantsi, keman uala in ueyi tiopixkat kineltokakejya onkaya miak tokniuan uan mijtotiani, keman chijchiuilijkej in icha kitokej se mesa ika tomi miliktike keman mo nexti tojnantsi katka se tonal sempoal uan ome metsti octubre xiuit 1999 in lechenamakake mikik yake yejua kixajsikin tojnantsi tojnantsin de Guadalupe, nikantamik.

Page 30: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos29

La v

irge

ncita

y e

l lec

heroCuando apareció la Virgen de Guadalupe había mucha lumbre, y cuando su­

pieron que era la virgen la fueron a ver todas las personas.El que la encontró es un niño lechero y lo llamó un angelito, que vaya a ver

a su mamá que estaba en medio de un cerro; este lechero no quería ir porque no sabía que era la virgencita. Después el lechero fue y le preguntó al angeli­to: —¿Dónde está tu mamá?

Más tarde el lechero se dio cuenta que era la virgen y cuando se volteó a ver el angelito ya no estaba; entonces el lechero salió para avisarle a los padrecitos. Ellos no creían que era la virgen, solamente cuan­do vino el obispo ya lo creye­ron; hubo gente y danzas. Cuando le hicieron su capilla enterraron una mesa de puro dinero de oro y plata.

El día que apareció es el 22 de octubre de 1991; el leche­ro murió por haber encontra­do a la virgen.

Page 31: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras30

Se p

uent

eN

áhu

atl

Onechtlapowe nokokoltze kitowa tlen kahkeh seh puente okichihke ikuak yowehka okichike iwan kahke kipia miak tetl iwan okatka omeh piltome, iknome kitosneke oneske iwan inha ixpoliwik. Iwan inta nihkeh iwan okseka okichiwaya se puente iwan amo okualtiaya, kitlamia inonke tlen okichiwaya puente omotlapowihke tlekamo titlalilia omeh ose piltontle pampa kichikawiles puente iwan inonke kichikawiliske iwan inkuak weytis atl. Amo postekes inon tonale tlen okichiwaya puente okintemoke sikime tlatzotzonke, iwan se wewe oyahke ¿okintemoto iknime iwan okasito okito chokome tlekamo tiawe ne iwan ompa temechiwiliske se ilwitl? kan imewan imitotiske kualtze. Iwan chokome kan amo kemanian kinchiwilia se ilwitl inon chokome kinotzan iknome inonke inkon kinotza

kan wewe okinwik iwan asik tonale iwan tlatzotzonke ekoke iwan piltome ompa okatka ¡iwan piltome opeke kochisneke! okitoke piltome tewan ya se kochisneke ompa okitokeh wewetke temechtlanetia inin kowkochtle pampa xikochika, ipa piltome ihkuak kochisneke okitoke kema ikan okichitoka puente okitlalike omehke kome iwan chokome ompa opeke kochi iwan tlen wewetke opeke kitetema tech iwan okimpapachoke yoltoke iwan opeke iwan opeke kuale kichiwa. Iwan okintlalike ome koko koneltzitzime kitosneke ome piltome. Ompa kate iwan ihkuak weyte atl inonke piltome motzatzilia pampa amo makinwilana atl, iwan inon okichike ihkuak kipia kana ome tziento xiwitl ikuak okichike kan nokokoltze ayemoh okatka iwan ye onechile ken yen sa kitlapowia ken opanok.

Page 32: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos31

El p

uent

eMe dijo mi abuelo que hoy está un puente, lo hicieron antes y tiene mu­cha piedra. Había dos niños que no tienen papá ni mamá, porque ya se murieron. Hacían el puente y no po­dían acabarlo.

Los que hicieron el puente se pre­guntaron: “¿por qué no ponemos uno o dos niños para que se haga fuerte el puente? Ellos van a hacerlo fuerte y cuando crezca el río no se va a quebrar”. Ese día, los que hacían el puente mandaron a un hombre, se fue con los niños, llegó y les dijo el hombre:

—¿Por qué no vamos allá para que hagamos una fiesta donde uste­des van a bailar bien?

Les hicieron una fiesta a estos ni­ños, los llamaron así a donde el hom­bre los llevó. Y llegó el día y los niños

ahí estaban y les agarró el sueño. Dijeron los niños:

—A nosotros ya nos agarró sueño. Luego dijeron los hombres: —Les prestamos esta cama para

que duerman.Como los niños tenían sueño dije­

ron que sí, les pusieron dos cajones y los niños allí durmieron. Los hombres empezaron a poner piedras y ahí se quedaron, pero vivos y empezaron a hacerlo bien: le pusieron dos como ventanitas, quiere decir que ahí están dos niños; y cuando se hace grande el agua o el río, estos niños gritan para que no se los lleve el agua. Y esto lo hicieron, ya tiene como dos­cientos años, cuando mi abuelo to­davía no estaba; él me dijo cómo a él nomás le dijeron cómo pasó.

Page 33: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras32

Pasi

k ca

rret

erá

Tzo

tzil Pasik careterá cololik chalik ti oy

mack be ti max taj xaike ti jol winike tax tun meltzanik careterá li puente.A lis g’uik lij makbe ja clich’oj jun mu’uj mochila, jun pistola, jun pañoil te chucoj tax nu’uj tex la poj jun botail y d’axal sjol sto xaik buoy d’in coloña guxu gente a’uk ti tax taik ta bee taj stu’ch beik sjolik tox xlch’ik bu tax tune ali jun jolale stojole oxim millon.Parte lie jech ta ac’ubale ja hoy i’ckal ta teak gente cuxul tax ilich’k batel tax paklick bus k’ane lluun te adelil ali c’op lie mu g’uslaj ja

tomilaj pasikli careterá.Mauknox li taj comunidad hoy eleg’ue ta jovel tax pajik ololetik y moletik oxib caro ik’ick li curoe ta xanabik ta jovel ali buch’u el kane nakaja ta Chamula li elek’e ja ta likecik te c’ope ali scotol xalajcalej ali mak beetike hoy milojan epal gente jech lei leicuke c’otemik ta lajel.Ali lumale bu likemuntale c’ot llalik te ep ballel gente ch’allemik muj natik booy tak llalik ti tax lolabanik ta tak’ine ja jech tax lolabanik ali klop chilaj tex compromiso ali gobierno.

Page 34: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos33

En la construcción de la autopista todos cuentan que hay atajadores de camino. Lo más buscado es la cabeza del hombre que servirá para construir puentes y carreteras.

El vestuario que portan los ataja­dores son una mochila grande, una pistola, un pañuelo en la nuca, con botas y corte de pelón. Ellos buscan en las regiones más lejanas y peque­ñas; cualquier persona que topan en el camino la matan, le quitan la cabe­za y la llevan a donde la necesitan; cada cabeza vale tres millones.

Aparte de todo esto, también en las noches, según lo platican, existe un duende que atrapa personas vivas y las lleva a lo más importante de la construcción. Este problema seguirá

sucediendo hasta terminar la auto­pista; no sólo en las comunidades apartadas, en la ciudad también exis­ten rateros que roban niños y adul­tos, hay tres carros negros que andan en la ciudad de San Cristóbal.

Los rateros son de San Juan Cha­mula, hacen este problema de todo lo que ya conté. Los atajadores han matado varias personas, también ellos han llegado a la muerte.

En el pueblo donde vivo llegan a contar que muchas personas han de­saparecido sin saber adónde están. También cuentan que las engañan con dinero y les roban así, engañán­dolas. Y esto sucede siempre, termi­narlo al fin es deber del gobierno.

La c

onst

rucc

ión

de la

aut

opis

ta

Page 35: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras34

Kin

e bi

tela

chi

Rar

ámu

ri Mapu ona neje vite kuaaa gali jawi lige ralamuli abiyenacho kuaa oere, chabe pere game raicha mapu rega weka pegotame suwiale nakoaya kipu gawi tibua.

Page 36: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos35

Gue

rraDonde yo vivo hay pocas casas y

también hay pocas gentes, los que viven aquí mucho cuentan que mu­cha gente murió peleando.

Page 37: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras36

Yejy

eksi

tet

lN

áhu

atl

Ipan ni nochinanko nupa tlenitstoya mila kichiuayaya tlemach tlamantli ika uaya sokitl kichiuayaya ajauili katetl, kakuauitl, kasokitl, nojkia kinchiuayaya pilkontsitsi metlatl, memetlapili axnijmati kejkatsa kinchiuayaya, yonijmati kema kipeuayayaj yonkema kitlamiyaya san kichijke yejyektsi.Totlaimej kiijtuaj pampa nopa totlaimej uelis nojkia tlenupa astekas san kualanke pampa kinix kopinayaya kejkatsa kinchiuayayaj nopa tekitl kema kualanke yajke ueka, sekinoj nika mila mochantikoj incha kichijke tlentetl pampa maayok kinko pinakaj ten kichiua. Kema mijke omo polijke nochi nupa totlaimej, nochi tlen kichijtoya kitlalpachoke pampa amo makikuika sekinoj maseualmej uan ama sekinoj totlaimej kipantia kemajtlameuaj ika tepostapoxonkauasti. Nochi tetinij yejyektsi, yeka kema nupa astecas mijke tlaxajke uejkatla uan nuchi nupa tetl, kuauitl uan tlemach tlen kichijtoke kasokitl kitlal tojke. Pampa sekinoj maseualmej axuelika kinkopinase, san

nupa astecas tlen kichike nojkia kinamakake ipan sekinoj chinankome nojkia axkichiuayayaj axtlenoj tlamantli yekyeksi katetl totlaimej nama kinpixtoke miak tetini uan sokitl, tlen kinpia itsonteko, inakas iyakatsol uan yixtiyol, nama tlan tinamakas nupa tetinij kisa tlauel patiyo pampa ayok onka nupa maseualmej kej nopa astecas uan nopa teteyomej axipa xoleui maski pano miak xiuitl totlaimej tlen nito chinanko kiijtua nujua onka tetinij yejyektsi tlaltsintla uan san kinpatia kema tlapoxaua nopa tepostapoxonkauasti kema ualui tlaimej tlen sekinok chinankomej kinextilia uan kiijtuaj pampa tlen nupa tlex axkampaueli kinpantia san kampa mochantijkej nupa astecas maseualmej nojkia kiijtoa totlaime uelis tlaltsintla onkas pilkaltsitsi tlen tetl iijtiko kipixtos miak tlamantli tlen kichijke nojkia tomi tlen uekajkia kintekiuiyaya, yeka nesi tomi tlen se piltepetl uan iixko kitlalijtoke miak tetl, axaka tlaxaua achi tlaltsintla pampa majmaui totlaimej.

Page 38: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos37

Pied

ra b

onita

En mi comunidad los señores que es­tuvieron en la milpa hicieron muchas co­sas con piedra: hacían caras con piedras, también con la piedra hacían juguetes; con palos, con lodo; hacían jomitas, me­tate, todo completo.

No sé cómo lo hacían ni cuándo lo empezaban, ni tampoco cuándo lo ter­minaban, pero lo hicieron muy bonito.

Los señores de mi comunidad dicen que los que vivían en la milpa antes pue­de que fueran aztecas, pero se enojaron porque les copiaban el modo de trabajar la tierra y la piedra.

Se enojaron, se separaron y llega­ron hasta acá unos cuantos y tenían sus casas donde hoy son las milpas. Sus casas las hicieron de piedras para que no los vieran y no les copiaran la forma de trabajar.

Cuando murieron se perdieron todos los trabajos que habían hecho con pie­dra, palo y lodo; los enterraron para que no los agarraran los otros señores. Hoy, en la actualidad, cuando el tractor traba­ja en la milpa los señores se encuentran piedras bonitas, porque los aztecas en­

terraron sus piedras, madera y lodo para que no los encontraran.

Los aztecas también vendieron unas piedras en poblaciones que no hacían trabajos con piedras. Los señores tienen piedras en forma de cabeza con nariz, ojos, orejas, bocas. Hoy si vendes esas piedras salen caras, porque no hay se­ñores que las hagan bonito como los az­tecas. Esa piedra no se desborona aunque pasen muchos años, dicen que todavía hay piedras enterradas pero sólo las encuentran cuando trabaja el tractor. Los señores de otras comunida­des cuando nos visitan, les enseñamos las piedras, dicen que esas piedras no se encuentran en dondequiera, sólo donde vivieron los aztecas. Los de aquí dicen que debajo de la tierra puede que haya pirámides pequeñas y que por dentro pueden tener más cosas que tra­bajaron y dinero que ocupaban antes, por eso se ven como pequeños cerros y por encima les han puesto piedra, pero nadie se atreve a escarbar más abajo, porque tienen miedo los señores.

Page 39: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras38

Kumiai ñakur tañue guáj pilj a ugua cumum guaj tár aya ú guat mú tú nag.Taparabo cha aú mini ho cujap.Nech o yol chelj cuatey ne e pul neim clich.Ñajat kumiai tipei.Cuaj jentil hou guar jarsi ja riu sam sh sao chiguil chiguil ñigua ojá ñua.Jliau nou jutup limis guar samalj chi guil ñua oja mat.Mu uj nou juar juil samalsao chiguil juyiu usi.Jat chi clit jitur juar ij tá cujs guar chiquil ñua cha you.Tipei ñui aguat sou atim aroc y los taparabo jliau mis chech cuetei nipui ñin cuich ua tapiji.

tipei

kum

iai

Ku

mia

i

Page 40: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos39

Los

antig

uos

kum

iaiLos kumiai de antes vivían en casas

de tule: el techo era de tule, la pared era de sauce, la puerta era de cacha­nilla amarrada con junco.

Los antiguos kumiai usaban tapa­rrabo de piel de conejo. Cazaban a los conejos correteándolos y los ahorcaban, usaban la uña del dedo gordo para pelar al conejo.

Los animales de los kumiai:El venado es veloz y toma agua de

los aguajes y come zacate en el mon­te y vive en el monte y está en las cuevas.

El conejo corre y brinca; él tiene mucho pelo y come zacate verde, vive en cuevas debajo de la tierra.

El borrego cimarrón es veloz en las piedras, come yerba del monte y toma agua de los aguajes.

El caballo mastreño corre mucho y tiene pelo largo y también vive en el monte y está en las piedras.

A los animales los indios los mata­ban con arcos, lanzas y hachas y ha­cían los taparrabos de piel de conejo. Con la uña del dedo gordo cortaban la piel y sus casas eran cubiertas de junco.

Page 41: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras40

In t’ajalits yan lej yan i k’ij tamti nana’ ibeyej in wa’tsinal, wat’ey juni kij axi walim i pextalab kom kom an k’wajilomchik yabakchik walkadh k’al an labchik axi ok’liyalchik teje’ ti labtom ani axi te’akchik u k’uajil tojnalakchik patal an k’ichaj ma ka chudhey ma ka aklej yabakchik in kwa’al i ajib an ts’ejwantalchik ok’lidh kal a Hidalgo in le’na ti pejex kal an labchik an tsejwantalchik in eyendhalakchik ti pejex i wi’idh t’ujub, ch’ichok lab an i tsupedh te’ kom ja yabkchik in kua’al yan i tsok i inikchik i pakdha tsok i inikchik xi alwa’ tsejkadh, ama an labchik lej tsapik jayetsek’i an tsejwantalchik junchik i tsejkadh inikchik wat’elakchik ti bichow aniba an pakdha te’lom an tana’ u jilkonalchik ti wayal ni jita’ u jilkonal ba anataj kom max ka elan u tsemdhabchik max i tsatbabakchik kal i tsap’ab expidh jun u kalelak kin iki’ i ja’ ui kapnel max iu k’alel kin aliy i walilab, iblab ani ichlabchik an la ochik u wat’el ba’an atajchik max in elalak i ko’nel in ne’dhalakchik jayej in chi’dol i pik’o’ abal kinaliy an kuajilom xi k’wajat tsink’odhchik, tam junchikil u el nal i ebchalab ani max jun yab in le’ katsat’ey u uxnal xi junake kin tsemdha’ ani kua’al kin t’aja max jaja ne ka tsemdha an pextalab owey taley patal tam ti putun an pextalab wat’e lake i lab kaiipiko yabats in t’ajalakchik jant’o poba axi kij wa’tsiniyawl wa’tsin yani tsemelom an abak wa’ats i lab ilalix ani an atiklabchik u tsemel kum yab in elal i ilal ani antsana k’ale yan i ts’ejwantal tsemts. Jayej yabak jant’o wa’ats kin k’ap uj expidh jawa’ xi wa’at’s alte’ in k’apalakchik i chumil i pak’ak’ ma axi lej wits’iy teje’ tu kúenchol k’wajatak i k’wajilom kidhat pokom yab in kwa’alakchik jant’o in k’apujchik in ichich i kobem kwatsiychik ti wayal kom akalits po tam ti chudney ni jita’ yab tsakiy patal chudney tsemnekchik wa’atschik yab tse mets polej tsoyo’akchik po kom yabak in kwa’alakchik jant’o kwa’al kin kuxuy ani kin alwatna jawa kaijkantin chukul lej yajchik kit k’uajiy kal i pextalab ¿yabanits?

An

jayi

lT

én

ek

Page 42: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos41

El h

ambr

eHace mucho, muchísimo tiempo, cuando yo no nacía todavía, hubo un tiempo de gue­rra, porque los indígenas no eran libres.

Los españoles gobernaban México y los que eran de aquí trabajaban todos los días de sol a sol, no tenían días de fiesta ni diver­siones.

Los indígenas, encabezados por Hidalgo, decidieron pelear contra los españoles. Los indígenas para pelear en las guerras usaban piedras filosas, arcos, flechas, lanzas, mache­tes y uno que otro rifle. En cambio los espa­ñoles traían ejércitos bien armados con pistolas, rifles y espadas. Aunque los españo­les eran fuertes, también los indígenas.

Algunas tropas pasaban por los munici­pios y comunidades, pues las personas se es­condían entre los montes, en las sierras y allá se quedaban a dormir, nadie se quedaba en las casas porque si los encontraban los mata­ban o los obligaban a seguirlos. Así es que nada más iba uno por agua y comida, si es que tenían; si no, se iban a buscar frutas y raí­ces. Los españoles pasaban por las casas, si encontraban animales domésticos se los lle­vaban; también traían perros para pelear o para buscar gentes escondidas en el monte.

Page 43: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 44: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos43

Si una persona era capturada era obligada a aliarse, y si no quería la mataban. También si encontraban a dos o tres her­manos los tres tenían que ir, pero si uno o dos no querían le decían a uno: “¡mátalo!”, y si no lo hacía lo mataban a él tam­bién y si no quería morir tenía que matar a su propio hermano o papá, lo que fuera. En fin, la guerra tardó mucho, se escaseó todo y después de la guerra pasaban algunos soldados, pero ya no hacían nada. En estos tiempos hubo muchas enferme­dades porque había muchos muertos y no había doctores; pues la gente se moría, no se encontraba medicina. Así fue como mucha gente se murió.

Tampoco había qué comer, nada más las cosas del monte comían: palmito, nopales, pero hasta el más duro lo comían.

Aquí en la comunidad donde yo vivo se murió una familia a causa del hambre, pues se comió de todo. Esta familia, como no tenía nada ya qué comer, pues se comieron semillas de jícama y se acostaron a dormir, porque ya era de noche. Y a la mañana siguiente nadie se levantó, todos amanecieron muertos. Bueno, algunos no se morían, pero estaban flaqui­tos todos pues, ¿qué más hacían?, tenían que conformarse con algo que les cayera al estómago.

Es triste estar en guerra, ¿verdad?

Page 45: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras44

Vill

a to

jtoka

nij

Náh

uat

l

Se tonal seki ueuetke ualayaj kampa kalimej yetokej cholouayaj ika tapialmej uan maj amo kinichtekikan kitkia pisot uan pilime mo tatiaya kampatekochme no motatiaya ajko itech kouit, uan yon tatokani taxotaltiayaj tekalijtik uan piome o uejuecho me kin kuetohua uan kikua uan komojkon amo kinuelilia misota hua yon tin cholojke tin amo kit kike metat, yon tatokani kitapano komo amo kinka ute ua huanasi ke se kalitik nompa yetoya se hue huet, huan, sesihuat, kiman toya nek uat, yon tato kani amo kimakeyon ueuet, sayoj tayike ne kuat uan kikuake uisti ua yonsi uat amo teki uantik ki mateuke uanyake uan se tonal yontajto kani nimin koko ki toto katinen ke asta kiasike uan kimik tike uan ekintsi amo mose ntoka uan komo amo kimik tiskia ekinsi mosentojkaskia tamik tintine nemiskia.

Page 46: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos45

Los

villi

stasUn día los villistas vinieron a la casa donde estaban los

señores. Los señores se fueron a esconder en la cueva y donde hay mucho árbol. Se llevan puercos, niños.

Los villistas prenden fuego a las casas y comen pollos, guajolotes; lo que no les sirve lo devuelven otra vez. Los señores o señoras no llevaban metate; los villistas los rompían o se los llevaban y si no allí los dejaban, pero las casas las quemaban y hasta llegaron a una casa, ahí estaba una familia y estaban hirviendo el jugo de caña y unos espinosos, pero los villis­tas tomaron jugo de caña y comieron los espi­nosos, y como la señora no les sirvió nada ni les dio de comer, la golpearon y se fueron. Pero había unos soldados que le decían a la gente que ya venían los villistas.

Page 47: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras46

Tlak

atl t

omin

yoh

Náh

uat

lItech inin altepemayotl Capoloma yawekika itech inin altepemayotl opanok miak tlamantli se tlakatl okipiaya miak tomin kanin seotli okimokowi se tepostlanenemitil kampa seki tokniwan malohti okimiktihke ika se

tepostlatoponi iwan malohti okitlamotlatoh itech atlahtli sanniman okiawik melahkan weyi weyatl itech atlahtli iwan tlakatl okiochpantia kampa iwan piltón noihki oki walpixki tomin iwan noihki oki mokowi se tepostlahehnemitil.

Page 48: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos47

Cap

olom

aEn esta comunidad de Capoloma pasaron antes muchas cosas.

Un señor tenía mucho dinero, has­ta se compró un coche una vez. Pero unas personas malas lo mataron con una pistola y lo fueron a tirar a una barranca.

Después llovió mucho, se hizo un gran río que se fue hasta la barranca y arrastró al señor.

Su hijo también tiene dinero y se compró un coche.

Page 49: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras48

Juch

e tá

ku k

ubgu

r tz

u’ko

yobí

abü

Zo

qu

e

Ü kubjuy tzu’koyobíabü tuku ü kübjuy ñü maku ame l wína yüki l’ tuna jenej püt, yu’ kubguy mujabüire’na. Jene muja te’ yuty yaju ustyam kayasu a’nke püt jussíkam kayaju te’ jene na’chasu, te’ koroya’ pu’ta jutzi ü’ tam, té yibo tzu’yu yutyse té pumdom ytajubü yity wuram’burej jina’am yakao’yae té karoya yu ty y’tapa suny jyna’am kypyaé yu ty te’ küip juy mochy o’ju y suñy y tapa.

Page 50: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos49

Ejid

o la

s Br

ujasMi pueblo, Ejido las Brujas, se fundó hace

muchos, muchos años.Antes aquí había bastante gente,

el pueblo era grande, más grande que ahora, pero poco a poco se aca­bó porque llegaron a matar a unas gentes de este pueblo.

Después de que mataron, la gente tuvo mucho miedo y por eso se fue sa­liendo poco a poco, hasta que quedó como ahora.

Ahora, las gentes son puros hu­mildes que viven porque ya no ma­tan mucho. Por eso viven tranquilos, sin que peleen más, que aunque ya

quede poquita gente en la comunidad,

pero viven bien tranquilos.

Page 51: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras50

Le máakoobo tee San Ignacio tu tsikbako’ob tee San Ignacio, jach yaab máak tu kinsubaob. Le kaa tu kinsubaob le óotsil maakoobo yéetel tsoon, yane tu kaa kach tsoon u yook, yane ma kíimi chen máuyajtabij. Le óotsil máakoob kimenoob taj chaabilo men nojoch taalan maakoob, tee San Ignacio. Taj yaab óotsil maakoob kimenoob.Le máakoob ma kiimoobo k’aata’tiob maax tu kinsaj le u laak maakobo.Bey uuch u tsokol le tsikbalt’aana tee San Ignacio yéetel Mookte.

San

Igna

cio

yéet

el M

ookt

eM

aya

Page 52: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos51

San

Igna

cio

y M

octe

Aquí en San Ignacio muchos seño­res se mataron.

Cuando se mataron los pobres se­ñores con sus rifles hubo a quien re­mataron disparándole a los pies sus enemigos.

Hubo quien no se murió y sola­mente veían a los demás señores muertos.

Llegó la federación a San Ignacio a buscar a los muertos, muchos pobres señores estaban muertos.

A los señores de esa comunidad que no estaban muertos les pregun­tó la federación: “¿quién mató a los señores?”

Así termina la historia de San Igna­cio y Mocte.

Page 53: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras52

Yaka

met

alM

ixte

co Taa xaanaa inxiota nivii ntatukuna kuaata‚ metal xioo naa policia nxii paxanuu taa xanaa nivii taa xanaa xionaa nivii kai maxanuu nivii yee vichi sxooga nivii yee.Vixii kaschii mayuu ñana xikaa tangoo yuugo jaa yakaa yuchii metal taango yuugo jaraa xiigo kachii mayuu.

Page 54: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos53

Polv

os d

e m

etalAntes había muchas gentes y buscaban

muchos minerales; mi abuelito se murió porque le entraron polvos de minerales.

Vinieron muchos soldados y mataron mucha gente, por eso no hay mucha gente en la comunidad Loma Reyes, porque se muere uno.

Cuando entran los polvos de metal en la cabeza, también se mueren.

Page 55: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras54

Jiñi

vol

cán

Chi

chon

alC

ho

lJañon ti Chioinyon ti estado de Chiapas, comcales chuqui ti ujti.Jumpeel kiine ti domingo utia 28 ti marzo ti 1982. Che, nae ti tyojmi jiñi Volcán Chichonal.Che, ba ti 22:30 hrs. Jumpe aibalel mar añic ti ñumi kiin mi eki y maianik ti saj wuyillolon, chaian bakién come pejtyel quixtrañu mi yalo i mi qui chai tojmel mas baibakienba. Caibal quixtyañu mi, ñu meloj ti ukiel

ti radio ti llijkinlel lunesix añuñ kikiat sajaini kikiet quijñam taix que jiyan ti lakiel ta ix que jiyonti xambal. Chaiñ mio pistán tren muiba intralel ti Veracruz, ciaini ti Campeche, ti ickiyanlos chen bati a los de la montaña.Ti ciati yanlón lumal tis piel j‚ Chiapas. Ti wen jalellenlón ti shankal, come mai añi len lampara.

Page 56: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos55

El v

olcá

n C

hich

onalLe cuenta el señor Higinio a su hijo:

“Yo nací en el estado de Chiapas y voy a contar una leyenda:

Un día domingo 28 de marzo de 1982, cuando brotó el volcán Chicho­nal. Eran las diez y media, fue una no­che muy larga y sombría, sin estrellas. Amanecimos sin dormir por el miedo, porque toda la gente contaba que se va a brotar otra más grande y pasaba en el radio.

La gente lloraba. El día siguiente ya era lunes.

Yo, con mi hijo mayor y mi esposa, empezamos a salir a caminar para es­perar el tren que viene de Veracruz a Campeche.

Salimos como a las ocho de la ma­ñana, llegamos a las cuatro de la tarde al pueblo de Salto del Agua, Chiapas. Tardamos para caminar, porque andá­bamos sin lámpara.”

Page 57: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras56

Te w

iyuj

kseb

ü tz

ame

tuka

büj t

e’ t

zitz

mj

Zo

qu

e Te yaükam hütubö jama jaj pyüwüjkty te tzituzngné gajk nejnga issko kujay jaman ne pyoyuj tz tyukayakey poya, te eme, majkskumane ko koküenen y metza ame omo maküuk te majkskuyam ne pyoyujk te tzayiakuy ñitzojko te joümibü tujis te nujs azufre wupaña te jijngü ma te pümibü te tuj te tukurotay noram ne myakuik te tzüi, jijnaöma judxotzö te jenena angübya te tzitzo, negong, sonerambü panistam potyaju wokü iamiaü te tirene ne netyüku, te pänistam mem ishajujk te tzitzok nengais nemma tyuj budxotzo juko poye widxo dxaju wükü ojktzapyaü te jingma i tose tambüyaü.Te konajkkatyü komo te tomu kuwö yomona jitubü ñyüyi güisna kiansko kajk, ñitzo kiajó te konosjkskuy.Te makay tomü noramane ne pyokyeromo te konujnskoy te makay te tzoüj te tzitzujknensaib tröjbadxotzu tzaa, te sejmgomori podxa dxajo te tzame kabündan te kusoyapadü my aña pana kutyapab te konujks kutyüjk angdüzusi te kujktzdomo te konüjkstutyuik keku, ja jyünö tz tzaa tz poya sone tzuya jö niba tzöyarabö te

eyarambö íke koyajö izais y jimngama sokuyo poñi, boñi niiyona ji kyeniene, momona nadxapa, jimgüma weweñwdxodxajo myedxodxajo tyuwuram, wenweamböis pya tyajo te wenwramböis jaj pyatyam, jijmgüma nem pyokierujk tomö horam te pyokieram te exabo jamo tz poyarike siköyam uzhok te poya nerina kyejntoö jimgoma te kukys ja jyuñao te puya poñi, boñ kekyajo, tukay horamone my agüero te babtzü, te joye joyorambü putyaju maxu kyetyac tz kyoagoimya pabü, wenerombüis pyatyajo nasomo te eyarambüis tyumbü jyapna pyatyayajü jimgüno wikuyaju mitu tzabdumbakayac jurö wakü myakuyaü tz wükyte itaumo jariüm nityyo nityöm jimubi do tzojk. Tamüjtusem yapöu. Tzabdomba kayaju cucku myüñaü jarü kyoi, mo yapamö nukyajupamkujk jama oma, niiyum ja pyatyajo te kuwöby kö te najdamo te do dungomoram te tumö itkuñazomo ñöi buis akutytyu komo jurö tzö yajamö metza ama, jurona, jariümö tkubi unistam mitu dxokyac potkujim te iltkuña samo.

Page 58: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos57

His

tori

a de

l vol

cán

Chi

chon

alHace tiempo, antes de que el vol­cán hiciera erupción el día 28 de mar­zo, aproximadamente a las cuatro de la tarde empezó un aguacero que te­nía olor de azufre, y después del to­rrencial, como a las siete de la noche, empezó a zumbar o producir ruido el volcán.

Muchos salieron a ver lo que pasa­ba; al ver que el volcán empezó a arrojar humo, la gente empezó a co­rrer la voz de alarma y todos se reu­nieron en la capilla de Francisco León; empezaron a orar como a las once de la noche.

El volcán empezó a arrojar piedras, en ese momento muchos animales salvajes salieron y se oía que pasaban enfrente de la iglesia. Como a las doce de la noche la capilla no aguan­tó y se desplomó, muchos quedaron aplastados y a otros les cayeron pie­dras. Después de eso se calmó, poco a poco. Nadie hablaba, todos tenían miedo.

Después empezaron a platicar, buscaban a sus familias; algunos las encontraron y otros no. Ya a eso de

las diez de la mañana del día 29 de marzo se calmó, pero seguía caliente lo que era arena. Después las cosas se fueron cayendo por el peso de la arena. Eran las cinco de la mañana y los más valientes se arriesgaron y sa­lieron a ver sus pertenencias: unos encontraron puras cenizas. Después regresaron y se pusieron de acuerdo adónde ir, porque ahí ya no había nada qué hacer, porque todo estaba destruido. Se pusieron de acuerdo en que bajaran a la cabecera de Fran­cisco León a las doce del día, pero a nadie encontraron en el poblado, porque todos se habían marchado y no quedó de otra que seguir con la marcha hasta la colonia de Naranjo, donde se mantuvieron dos días pues no encontraron a nadie. Después si­guieron a Ocotepec y los de ese mu­nicipio los vinieron a topar con víveres y les prestaron casas para quedarse tres días. Después de eso la gente fue trasladada hacia Chonoca, donde tardaron por lo menos seis meses, y después estuvieron en distintas par­tes del estado de Chiapas.

Page 59: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras58

Sókó

Am

eric

ano

Mix

teco Ñuu luli ya’a io nuu nani

sókó americano, ja ysán kachi ñáyiv ja kii koo americo ñuu kooyo, nuu ja’a chaa americo kasi’kde nducha sókó, kv vai’un ná ki’índe ichi kuangode norte ja’a koo nd’ide ichi yuku nanu kuu yuku kuechi ja io nua.

Page 60: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos59

Pozo

Am

eric

anoEn esta comunidad hay un lugar que se llama Pozo

Americano, porque dicen que los americanos, cuando invadieron México, pasaron y bebieron agua allí. Al día siguiente se fueron rumbo al norte por toda la cordillera y la pequeña sierra que hay aquí.

Page 61: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras60

Axn

i tsu

kul k

alaw

ilaka

n m

akin

-kac

hiki

kTo

ton

aco Tapukgen xala na kin alak

chikni’ nak ki alak chikni’ ts˙kut nak kata akgtum mil akgujatsa cientu tatipuxamakutati kata.Axni’ tsu’ku tastokgan nak kin alak chikni’ mi tsi nak kus xwani yat lak makgatna ixtawina alista tastokga wan

lak tatana’ yat’antsa tala chiwuanikan alista ta tsuku tsa skuja’ yat tsuntsa to tlawa wan skuela.Alista lakgati chixku sta ixakakiwin’ antsa ta tamawa yat antsa ta xiawa ixchikan yat ana’ antsa ta xia wa wan skuela. Wan lak tatana’ to wat wan skuela alista antsa tala tahuilana yat chuchua wi tsa skuela yat wan lakg kawuacho ta an nak skuela ta an ta skata’ yat ta anta xkataweka tsun tsa kaxtlawaka wan’ ka alak chikni’.Atsa akgasputli wan ta pultlekgen xala na kin alak chikni’.

Page 62: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos61

El M

ixuMi comunidad se formó en el año

de 1994. Cuando se empezó a for­mar, las casas eran poquitas y esta­ban retiradas. Después hubo una reunión con los padres de familia, ahí platicaron y después ya empezaron a hacer faena. Y así hicieron la escuela.

Después un señor vendió su terre­no y allí compraron y construyeron la

escuela. Y también compraron solar los padres de familia y allí construye­ron sus casas.

Y después se arrimaron todos allí, y así formaron la comunidad. Ahora ya hay escuela y ahora van a aprender, a estudiar. Así se formó la comunidad.

Page 63: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras62

Lin

hust

oria

ñe

ñuun

Mix

teco Te yachi ndixiyo lin ntia‚ yachin yu

iín yuvi ta nayovi yo’o ndixiyo se’ena taa‚ saa kixa kana yuví na ndixiyo nduva ñuun yuku ndixiyóona xintiana kiti ta’asa nuu kixana ndixíyona xiin nayuvi yo’o ate’ko’o vena nuu ko’ona ndixiyóna lo’oua kuíya saa‚ kixa’ana su’uva’ana ue’ena, xika xikona tikui, xiin iin yotá tukua ua’a su’uva’ana nto’o niya’a nto’onavikonaña kuuitana ua’a ntukuna inkachiiyo ve’e nu’uyachi ntukuna ntia’ayo iinntia’a vikona tikui nu’yachi ntia’a kachira ua’a niiyo’o nto’o, tandiin kuae’e xiina

kixa’na sa’auane xikone sáauana ve’e ndukuna táina chi’iyoo ve’e nuu sa’auane tandii ki xa’ana chiñu chu’una nu’uxa sa’anana taxa’ova’ana ve’ena kixa’ana ko’ona xa’a ñu’u va’a nta ntukuna taiin nuu xinte’ena nta chu’una nunini’ma nuko’ouena tandiini nikaana xa’a ñuu luz electrica, tatendii sa’a solicitar xa’a tikui ña’a ndakona ñuu Camalote sa’ava pulgada tikui nda’anayo’o, xi’ina yo’o kunina ko’o ñu’un ñu’iyona tatendií nika’a na xa’a carretera xiin nikaana xiina chiñu misun chinye’ etaana xi’ina yo’o nikita ichi.

Page 64: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos63

San

Juan

de

la C

imaAntes vivió una sola familia cerca

de un río. Esa familia tuvo hijos y des­pués llegaron otras personas que vi­vían en tutela de ellos.

Antes vivieron en los cerros cui­dando ganado, de allí llegaron a vivir con esta familia porque no había dónde quedarse. Se quedaron un tiempo con estas gentes, después empezó cada quien a hacer su casa.

Acarreaban agua de muy lejos con palos para hacer su adobe. Su­frían mucho para traerla, se desma­yaban. Mejor buscaron otro lugar donde estaba más cerca, pidieron permiso a un señor para traer agua de más cerca y el señor dijo:

—Mejor hagan aquí nomás el ado­be y después lo llevan.

Empezaron a hacerlo y lo acarrea­ban para hacer sus casas. Buscó cada quien el lugar para ponerla y después llegaron a medir lo que ya habían se­ñalado y empezaron a solicitar luz eléctrica y luego agua potable con los de Camalote, para que les dejaran media pulgada de agua aquí en esta ranchería.

Después se pidió la carretera, se habló con el presidente de Mesones para que los apoyara y después se vino el camino y llegó hasta la comu­nidad.

Page 65: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras64

O’ k

jaji

kja

ri b

unk’

oM

azah

ua Resen tió najo me tonkjiago de

kero mimigo kjane San Jusé del Ricón, ya keyo rikoo roju nu cultura na j’oo, beby oponkj’u yo nt’ee o tons’y jyaru bas’ kua ra: ma ñii apache, cohcheros, macheteros, santiagueros yo pastoras.Ma ke’e, yamán nz’odujy kja ne tita na rée y na e’ tsibatjy karer torgo ubicado un santuário Tlalpujahuilla, nu jarama ente participaó y ere ma ajaró yaru ense na santuario re ofreció ne emee ra vogu ye día.Ma ra ma yodu ra ni recibió para naky ya bienvenida porque yanu ense yo fuanrro fy cohetón y ka poj u na mixa nu ne nintsimi kja ne ñiñi ma o kjuar u ne mixa nu t’si rama ño’o ñjii mole, sterre, shedy, yaptbfu rama siji na refresco, etc.Maa kjuaro, texe yo nt’ee o mooji kja ngumu.

Page 66: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos65

Las

trad

icio

nes

de m

i pue

blo

Me siento muy orgullosa de haber nacido en el pueblo de San José del Rincón, ya que tiene una gran riqueza cultural, pues aún se conservan algunas tradiciones como las danzas de los concheros, macheteros, santiagueros y pastoras.

A lo largo del año, se organizan peregrinaciones a pie al Señor del Monte y del Llanito, que se en­cuentran sus santuarios en Tlalpujahuilla; partici­pan personas adultas y hasta los niños más pequeños.

La gente participa con gran alegría y emo­ción. Al llegar a los santuarios ofrecen sus dan­zas; después, a los dos días, preparan su regreso.

Mientras hacen el recorrido de regreso, la gente del pueblo se organiza para darles la bienvenida,

cuando llegan se echan muchos cohetes y se les hace una misa en la parroquia del pueblo, después de misa, en el atrio se les da de comer mole, tamales, tortillas, pulque, refresco. Al terminar, todos se reti­

ran a sus casas.

Page 67: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras66

Te c

huna

jeT

zelt

al

Te kálal ya spasik kin ta bay chunaje ya yuchik poy ysok cerbesa kome jich skostumbreik ja yuun ya yuchika te poxe rw pas kinetike kalal ya xulite naelya xweik teme laj yo tanike ta weeke ya ba stejik te skinike cheb belta ya ba weuk ol akbal ya xla yotanik te pa kinetike ya skelanik oxeb belta te kine jich ya ylaj yo tanika te pas kinetike ja tsinte sentieke ya aktaik te sente etike te me la yotanikte pas kinetik ya skambeyik yalel te te yastij yana te kine jich la yotanika te pas kinetike sich nay me la yotánik ka te pas kinetike.

Page 68: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos67

Fies

ta c

on b

aileCuando hacen fiesta van a la iglesia, toman trago y cerveza.

Eso es la costumbre.Cuando hacen fiesta las gentes de la comunidad toman atole

y comen tamalitos.En la fiesta todos salen a bailar.Se hacen dos vueltas en la fiesta, hasta que terminan, o varias

vueltas. En la fiesta bailan todas las mujeres con los hombres; los que hacen la fiesta y mucha gente bailan en la fiesta.

Los músicos también están bailando cuando tocan y así termina la fiesta.

Page 69: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras68

Ties

ta t

esgü

ino

Rar

ámu

ri Echirala mulije mi comunidachi pered miuenewdechi tiesta olneliu amiali ayenuchoue olwi kaonoku euhuna komunidachi wulu batali newa oboni apilibile namati omawika noka aliyenacho bile chibito mea abonidlibile rowi teti chirikupeterucho kayaba echi ripabeteami alí alyenacho weparseo awi yenai komuanidachi pe echibi ju api onoka onokuechi komunidachi basoleachi aneli wachi japi municipio wuachochiaa.

Page 70: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos69

Fies

ta c

on t

esgü

inoLa gente de mi comunidad está acostumbrada a

hacer una fiesta, pero en esa fiesta acostumbran a hacer bastante tesgüino, invitan a muchas gen­

tes de ahí mismo.A veces se junta gente de otra comuni­

dad, y cuando hacen fiestas matan algún animal, ya sea una chiva o una vaca y hacen

tonare, que es un alimento que toda la gente lo consume cuando hacen fiestas.

Cuando hacen fiestas bailan “Matachines” o tal vez “Fariseos” y pasan la noche bailando hasta que amanezca, y ya el día siguiente ellos

reparten su comida.Es tradición que hacen en mi comunidad

y a toda la gente se le reparte el tonare y así ellos, cuando ya acaban de repartirlo, pues se van a sus casas. Algunos duermen en la casa adonde los invitan.

Page 71: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras70

Pobl

ochi

ton

chi

Rar

ámu

ri Jime poblochi Tonchi pereame wika napaburi rarámuli, naí wiká napabui rarámuli awiamia naí napabui, mi jimi Rochéachi pereame alí jime Gobernadorachi, Satérochi, Rekubirichi, pereame alué simian nai awiamia ali nai napaburi jarecho yua alí jime napaburi wika rarámuli, nai napaburi awiame Guadalupichi, alí 24 diciembrichi, napaburi mi Semana Santachi, wika napaburi, jarecho naí nawari Guachochi pereame, jarecho yua nawali nai poblochi alí echi awiame wariseo wika napaburi nai.

Page 72: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos71

Fies

ta c

on M

atac

hine

s

A llá en el pueblo de Tonachi se junta mucha gente, se juntan mucho bailadores de “Matachines”, allí se juntan los de Rocheachi, Gobernadora, Satecachi, Recubirachi: todos los de estos lugares se juntan para bailar allí.

Se juntan con otras gentes más, se reúnen el día de Gua­dalupe, el 24 de diciembre; también en la Semana Santa se reúnen de diferentes pueblos, como son de Guachochi.

Así, de estos y otros lugares se juntan para allí convivir con los “fariseos” de la Semana Santa.

Page 73: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras72

Om

awa

kuar

esm

aR

arám

uri Omawa kuaresma: echi

ti rawe kuaresma napawila, awí rarámuri ma bayo wima ali, ma simía Jurusi mí íboya wilá kursi, ali pasiwa waka.Usani metro niraa ja’ pi chiwa ma meli binoy lima mesa ma najarapa chókame yua alí pinto yua, payá bachá, ali maa simía’a batali bajisia bitíchí kayé japí simírali oná, Jurusi, yua ma muchibo batari, bajia, bilé o bikiá rawéali’i ma simírali Kuaresma.

Page 74: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos73

Fies

ta d

e Se

man

a Sa

ntaEl mero día de Semana Santa se juntan los bailadores y se

pintan para ir a matar a Judas, que lo ponen en una cruz, le ti­ran unas lanzas desde unos seis metros de distancia. El que le pega gana y se ponen a luchar los “negros” con los ”pintos”; se vale tumbar dos o tres veces.

De ahí se van a tomar tesgüino en las casas por donde pa­saron con el Judas. De ahí se ponen a tomar tesgüino uno o tres días hasta que pasa toda la Semana Santa.

Page 75: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras74

Kal

an s

anto

rom

ne

k Tu kuenchaal u kaknaab kalin kuenta an santorom, ani an tamub an paskua.Kalan santorom u mudhuab y kuatsaam, oan, itaadh ani u tseikanchab jaye i pulich.Ani an it tamub u tseikaab an boliim.An San Andres u waklabits an oulich, an kandela in chikal chik ani in mudhual an kuatsaam.

Page 76: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos75

Se c

eleb

ran

vari

as f

iest

asEn mi comunidad se celebra el Día de los Muertos, el Año Nuevo y la Pascua.

El Día de Muertos se ponen tama­les, pan, plátano, café y dulces. Se hacen arcos.

En Año Nuevo se hacen bolimes y café.

En San Andrés se sacan arcos y también se hacen tamales y atole.

Page 77: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras76

Ni S

an L

oren

sZ

apo

teco

de

la

Co

sta Güis si mbO agot nlU nP sha San Lorens

la kapill Kofradi, per tP sma nernU sa nlU sha tP junt sa re ngQl tosh kuS tamSa no nPt fresk tPb güis ner sa güis si tPl güe shay plo yoVni por tLsh kua tamaa sa nchaS sha ya shen lUs mbol nak representant kapill nda tosh kuS sha tomaa gNs si ncotu mbVl cur ngL sha ya gua lo kapill a los lo ngolV nga miss sa ta sha ya güa nchotu re mJn ngo tieya sa nto sha tamaa lo re mJn ta ngüa lo mis, ndN sha nPt tiesk lo re mJn or ne mda sha sa nka ni re men kVn tPb grabador na kasetN ngolV nka ni sha sa sha sa ndL re sha lis sha tamVd nlU nP sha güis San Lorens lo kapi.

Page 78: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos77

Fies

ta d

e Sa

n Lo

renz

oEl 10 de agosto se celebra a San Lorenzo en la capilla de Cofradía.Un día antes de la fiesta hacen una reunión en la que dan la cooperación y

quedan de acuerdo en que las mujeres van a hacer los tamales y el agua fres­ca un día antes, para que el día 10 en la mañana los lleven a la casa donde se hará la fiesta.

Para hacer los tamales van a Pochutla. En la casa del representante de la capilla hacen los tamales.

El día 10 llega el sacerdote a celebrar la misa en la capilla a las diez de la mañana.

Terminando de celebrar la misa entonces dan la comida a la gente que vive aquí, entonces reparten los tamales y el agua fresca a la gente que vino a misa.

Terminando de comer, baila la gente con una grabadora y casetes. Terminando de bailar, se van a sus casas. Así se celebra el día de San Lorenzo en la capilla.

Page 79: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras78

Sük’

, sun

ajku

y, r

elig

iosa

ñer

amZ

oq

ue

Ützi anmabya, unedxü punajutzi üj ijtkuñasomo ñüyibois Nandxital metzabü sección, üj imaginatzukpabützi y nguipspabü yure dxambabü küyi.Te üj ijtkuñasomo ñüyibüis nandxital dxujkyajpa tumü zük tumdum ame te tukabyo y majkskubyo jamaomo pero te majkskubyü ioratzujkyajpol dü gümy patrono San Francisco de Asis shük, windi te tukay jamaomo wenebüis ijtyajubüis ijtkuñas ñübujtyaju nüa huekü teistam dxujkyaju nayijin y teyi dxujkiajpa te totojin wüku yak pükshaü dü gümykurüya ñüyibüis San Francisco wüky myasan uyao dyoskuy.

Te jamaomo pünistam dxujkyajpa andxüky, wüky shajyaü banqueteomü püdküroyaram mityajpabü yayi nasomübü te 4 de octubre dxujkyajpa te suk tumdum ame te jamaomo a las: 10:00 a.m. dxujkyajpa procesion, jüsikam tujkuyajpa masandujkomo te misa tumü horarire yambabü y josikam putyajpa y piujkyajpa banquete, te horary ñitzujketa te mützik, dxujkyajpa escuela tzenaomü Conafe y yü mützik yamba tumü jama metza equiponare tzubyabü gyanatzujkpabüis dxiyajpa trofeo.Tumdum ndujkomü dxujkyajpa zük.Yüjin yajpa te zük, te majkay byo yabü.

Page 80: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos79

Fies

ta d

e Sa

n Fr

anci

scoYo, como alumna que soy originaria

de la comunidad de Nanchital, se­gunda sección, mi forma de imaginar y de pensar es la siguiente:

En la comunidad de Nanchital se hace una fiesta cada año, el día 3 y 4 de octubre, en honor del santo pa­trón San Francisco de Asís.

Primeramente, el día 3 de octubre algunos señores que viven en mi co­munidad sacan velas; es decir, que

ellos hacen las velas con para­fina y después las adornan

con papel de china para ofrecerlas al santo San Francisco, para que los bendiga en su trabajo.

Ese mismo día, las

señoras se encargan de hacer tama­les para el día 4 de octubre. Esos ta­males se hacen para repartir el mismo día como banquete para los visitan­tes que alegran estos días.

El día 4 de octubre se celebra como todos los años. Por la mañana a las diez se hace una procesión para después entrar a la misa, que dura casi una hora. Cuando salen de la misa empieza la jugada de basquet­bol, que se hace al lado de la escuela Conafe, y el juego dura hasta el atar­decer, o donde quedan dos equipos. Al ganador le entregan el trofeo.

También en las casas se hace una pequeña fiesta y con esto termina la fiesta del 4 de octubre.

Page 81: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras80

Vik

o ki

u nd

yiM

ixte

co Ñuu yáá viko kiu ndyi kijza viko‚ ende kiu oko uxi-n yoo octubre ndi kiu yoo noviembre.Kiu tnáñuu statuun kiu oko uxi-n octubre nátuun tañinu ñuua ndikú niyi kuechi jákuká suchaa kasáá ndeyu ua tikuiti, chundee nuú chujuchi kúún koo ndeyuua tikuiti n ndoo, sta ji tikasu iin tindóó, toli nuni son, tojaa kasakute nuu chuuchi chindee nditaa, nu ita nakinde kaskayu ji núma chindee tikai nuu koú kuá de chindee sia ktu suni chindee tokai ja viki suan kuá saáña,

pele, ndoó tikuaa, tikaa xentu, tikua yuá; sa ndia chindee stáa tilá ja vixia’ kuá sta jiita kanta ndii chi kiu kuu chindee uxi-n koo ndeyu‚ chuin ndoo sta, ja ndiko suni kiu yaa tikasuj‚ a’ suku endee kiu nañuu uni kasa sta ñama xichogo ña ña i yiki kiu yoo tasaan i nu añu ñakachi iuuni yindi’ kutajan ji xindu yo ita eñu, ta yukate lanu yoo, vee kakanaole ndaka ntása-i kajaja ija vi xiji ndeyo ji nkachu stenu chiju chi ñume sukakua jinu viko kiu ndyi.

Page 82: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos81

Día

de

Mue

rtosEn esta comunidad celebran el

Día de Muertos. Empiezan a feste­jar desde el día 31 de octubre y ter­minan el 2 de noviembre.

El primer día, o sea el 31 de oc­tubre, según la costumbre, regre­san los angelitos. Para ellos preparan mole de papa. Ponen en el altar cuatro platos con mole de papa, un tenate de tortillas y toto­pos y un jarrito de atole de maíz. También empiezan a adornar sus altares poniendo diferentes flores y encienden velas, ponen carbón en el sahumerio y le agregan copal. También ponen algunas frutas como manzanas, peras, cañas, plá­

tanos, naranjas, limas y guayabas. Al último ponen panes. Estas frutas, panes y flores duran los tres días.

El segundo día ponen doce pla­tos de mole de pollo, un tenate de tortillas preparadas el mismo día y los totopos que ya estaban. El tercer día hacen tamales, cuecen chayotes y calabazas, y ese mismo día van al panteón a limpiar donde están ente­rrados los difuntos de sus familias.

Después dejan flores y coronas, de allí regresan a sus casas y ya invi­tan a sus familiares para darles fruta y comida de los altares y encienden velas. De esa manera termina la ce­lebración del Día de Muertos.

Page 83: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras82

Suuk

cha

n ka

ajM

aya U tiaal le kinbesal pixanoob, jach tu láakal máak

ku béetik u kinbensal pixanoob. U tiaal kinbesal pixanoob tu laakal le kootob paakatoob, chen waaj ku tooxo ti jujunpeelal naj.Le kan tsóokok le kinbensal pixanoob, tu láakal kiboob ma tóokchaji ku laj taabal yook koot, wa uool yotoch máak, ku beetal lelá tumeen tu bin le pixanoob tee kaano.Ti le payalchio tee kuchil u luumil pixanoob jach taaj yaab máak ku bini.Tu láakal maake ku beetik yaabach payalchi yaan ku tooxikoob jáas, chujuk pakal yeetel galleta.Kan akab chajke tun jun u payalchio ti najoob.

Page 84: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos83

Fies

ta d

e fin

adosEn esta comunidad, completamente, todos festejan a

los finados; se prenden velas de colores y se reparten pa­nes al terminar el rosario.

Al término de los finados, todos prenden velas encima de las albarradas, porque los muertos ya van subiendo al cielo.

Mucha gente hace rosario y hay quienes reparten chi­nas, plátanos, galletas. Al anochecer, cada quien hace ro­sarios en su casa.

Page 85: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras84

Lixm

anin

itTo

ton

aco

Akgxní chan ix akgkutuy chichini xa diciembre, nak jee kilhtamaku, juunak kin pulatamat tlawayaw ix chichini xla Virgen xa Guadalupe kinanakgan. Nak ix chik, lanka luwan matlawinan kantuy kantila xa lak lanka chu makgwilini akgxayan pakgen katunu chu astan ta kaslawapa akgkaw kantila xa laktsu chu anu makgninanka paxni, tajna y

tlawaka kaxtilanchaw, chu astan tamaxtukgan wak kristianos y ta lin ix kantilas nak pusiwilan na chuna tamaxi ix kantila xla virgen y tlawayaw oración akin tikukgan chu tliyaw wak is ta tlin xla virgen y masputukan akxní lanka luwan wan, kawí wayaw nak kinchik mole xa kama.

Page 86: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos85

Doc

e de

dic

iem

breEl día 12 de diciembre, aquí en

nuestra comunidad, celebramos la fiesta de la Virgen de Guadalupe.

En su casa, el señor mayordomo manda hacer dos cirios grandes de ocho ramas cada uno, y luego diez ci­rios más, de tamaños más pequeños.

Allí mismo matan puercos, guajo­lotes y hacen pan, para luego reunir­

se toda la gente y llevarse los cirios hasta la iglesia.

Se lleva también el altar de la vir­gen y hacemos oración y cantamos todos los cantos de la virgen.

Por último, el señor mayordomo invita a la gente a comer a su casa.

Page 87: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras86

Vik

o nu

ri y

uku

kui

Mix

teco Ñuri je nani ñuu kuii ka sa’a viko ñuu ka’anu yoo uji

uu, kivi uji uu kasa’a misaa kalenta. No enini kivi ya’a ntii kalenta de madrina kakanaña nava kikuxiniyo ntii to’o ñuu de ntii nayivi kakuxinide. No eni ntii ni kakuxinide kaje’ede veñu’u kaje’ede vispera. Ntii mayordomo kaje’ede stiki

nuyo’o de kaskayude ekua no eni ntii ni kaskayude stiki kasa’ade ya nu kancha

ñuu. Kaa u’un je ne’e kivi uji uni to’o ñuu ka itade mañanita

nu santu ñuyoo ka iin jene’e ka sa’a misa no eni ntii ni kasa’ade misa ntii mayordomou kakanade

to’o ñuu nava kastnidenade. Yukuaa de kaje’ede nu kancha kante’ede ntexi kaku siki jin pelota ekua kivi yasa

kasaade inka yaa, sukua kasaade viko ñuu yaá.

Page 88: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos87

Fies

ta d

e Sa

nta

Lucí

aEn mi pueblo de Santa Lucía Monte Verde se celebra la fiesta patronal los días 12 y 13 de diciembre.

El día 12 se hace la Misa de las calendas. En la tarde del mismo día todas las calendas y madrinas invitan a la cena al presidente y a toda la gente, y después de la cena se van a la iglesia, a las vísperas de la Virgen Lucía.

Terminando las vísperas, los mayordomos queman los fue­gos artificiales y después hay grandioso baile en la cancha municipal.

A las cinco de la mañana del día 13 cantan “Las mañani­tas” a la patrona del pueblo y a las nueve se celebra la misa. Terminando la misa, tocan dianas.

Pasando todo esto, los mayordomos invitan al presidente al almuerzo y en el pueblo y en la casa del mayordomo.

Toda la gente pasa a la cancha municipal a ver los torneos de basquetbol y en la tarde del mismo día hay otro grandioso baile.

Y así es como en el pueblo de Santa Lucía Monte Verde se celebra la fiesta de la patrona.

Page 89: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Glo

sario

Estanque adonde bebe el ganado.Pared o cerca de piedra.Tamales de carne.Arbusto del desierto cuyas hojas son pequeñas y pocas.En Oaxaca, procesión de una imagen con ofrendas que se hace antes de la fiesta del santo patrón.Naranjas dulces.Silvestre, salvaje.Desbaratarse, desmoronarse, hacerse boronas.Fruta parecida al camote y cuya planta es eriza.Caballo salvaje, no de crianza.Canasto blando de paja.Bebida de maíz fermentada.Banquete preparado por los tarahumaras para sus fiestas.Tortillas duras, no blandas, tostadas o hechas en horno.

AguajeAlbarradas

BolimesCachanillaCalendas

ChinasCimarrón

DesboronarEspinosoMastreño

TenateTesgüino

Tonare, tonariTotopos

Page 90: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 91: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Índi

ce d

e es

crito

res Wixarikak

Nuestros ancestrosVenancio López Montoya, 10 años, huichol, Los Robles, Mexquitic, Jalisco.

Ñadi’i ntuvi ntikuánCerro del ÁguilaTeresa Ramírez Hernández, 10 años, mixteco, Cerro del Águila, Santiago Tiazoyaltepec, Oaxaca. Informante: Antonio Ramírez.

Yanu TigriLlano TigreEduardo Campos Olivera, 12 años, mixteco, Llano Tigre, Mesones Hidalgo, Oaxaca. Informante: Eduardo Campos. Traductor: Nicolás Feria.

Nijé beweuchi “Rebaje”El RebajeCarolina Cuervo García, 13 años, rarámuri, El Rebaje, Guachochi, Chihuahua.

Dios nan mia la SuncionLa aparición de la Virgen de la AsunciónSabina Luis Vázquez, 13 años, zapoteco del Valle, Rancho Maya, San Miguel Tilquiapan, Oaxaca. Informante: Crisanto Luis.

In tojnantsin uan in lechenamakakeLa virgencita y el lecheroIrma Hernández Álvarez, 12 años, náhuatl, El Tozán, Jonotla, Puebla.

Se puenteEl puenteLuciano Tlaxcatécatl Atlahua, 11 años, náhuatl, Xometla, Mixtla de Altamirano, Veracruz.

Pasik carreteráLa construcción de la autopistaPedro Calixto Hernández, 11 años, tzotzil, Santa Rosa, San Cristóbal, Chiapas.

16 24

18

28

20

30

22 32

Page 92: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos91

34 46

3648

3850

4052

4454

Kine bitelachiGuerraCenobia Aguirre Cruz, 14 años, rarámuri, Mova, Guachochi, Chihuahua. Traductor: Ismael Villaverde.

Yejyektsi tetlPiedra BonitaJulia Bautista Gómez, 11 años, náhuatl, 21 de Enero, Huejutla, Hidalgo.

Wá tipei kumiaiLos antiguos kumiaiRaudel Fernando Islava Meza, 10 años, kumiai, Juntas de Nejí, Tecate, Baja California.

An jayilEl hambre Juan Carlos López Pineda, tének, 9 años, Poyquid, Tampamolón, San Luis Potosí.

Villa tojtokanijLos villistasLuciano Vázquez González, 9 años, náhuatl, Tatahuictaltipan, Cuetzalan, Puebla.

Tlakatl tominyohCapolomaMargarita Salvador González, 12 años, náhuatl, Capoloma, Soledad Atzompa, Veracruz.

Juche táku kubgur tzu’koyobíabüEjido las BrujasCleider Gómez Hernández, 14 años, zoque, Ejido las Brujas, Las Choapas, Veracruz.

San Ignacio yéetel MookteSan Ignacio y MocteJusto Vidal Ek Ek, 13 años, maya, San Pedro, Tahdziú, Yucatán.

Yaka metalPolvos de metalClaudia Ortiz Cruz, 12 años, mixteco, Loma Reyes, San Juan Mixtepec, Oaxaca.

Jiñi volcán Chichonal El volcán Chichonal Gabino Méndez Gutiérrez, 12 años, chol, Santa Albertha, Escárcega, Campeche. Informante: Higinio Méndez.

Page 93: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras92

Te wiyujksebü tzame tukabüj te’ tzitzmjHistoria del volcán ChichonalMaría Celia Sánchez Álvarez, 11 años, zoque, Valtierra, San José Chapultenango, Chiapas.

Sókó AmericanoPozo AmericanoIsaí Pérez Ramírez, 10 años, mixteco, Lomas de Cocoyoc, San Miguel el Grande, Oaxaca. Informante: Isidoro Pérez. Traductor: Tito Bautista.

Axni tsukul kalawilakan makin-kachikikEl MixuJuana Santiago María, 12 años, totonaco, El Mixu, Pantepec, Puebla.

Lin hustoria ñe ñuunSan Juan de la CimaJosé Ramírez Nájera, 11 años, mixteco, San Juan de la Cima, Mesones Hidalgo, Oaxaca.

O’ kjaji kja ri bunk’oLas tradiciones de mi puebloNancy Mena Vázquez, 12 años, mazahua, San José del Rincón, San Felipe del Progreso, Estado de México.

Te chunajeFiesta con baileGustavo Gómez Hernández, 10 años, tzeltal, Nuevo San José, Teopisca, Chiapas.

Tiesta tesgüinoFiesta con tesgüinoMartha Cecilia López Moreno, 8 años,rarámuri, Basoreachi, Guachochi, Chihuahua.

Poblochi tonchiFiesta con MatachinesJavier Nevárez Cruz, 9 años, rarámuri, Rocheachi, Guachochi, Chihuahua.

56 64

58 66

60

68

70

62

Page 94: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos93

72 80

74 82

7684

78 86

Omawa kuaresmaFiesta de Semana SantaMaricela Holguín Fuentes, 9 años, rarámuri, Gomizachi, Guachochi, Chihuahua.

Kalan santoromSe celebran varias fiestasJosé Pérez Hernández, 12 años, tének, El Chamal, Aquismón, San Luis Potosí.

Ni San LorensFiesta de San LorenzoJesús Santiago Pedro, 11 años, zapoteco de la Costa, Cofradía, San Pedro Pochutla, Oaxaca.

Sük’, sunajkuy, religiosa ñeramFiesta de San FranciscoNatalia Gómez Arias, 13 años, zoque, San Francisco Nanchital, San José Chapultenango, Chiapas.

Viko kiu ndyiDía de MuertosLiz Cruz Cuevas, 8 años, mixteco, Lomas de Cocoyoc, San Miguel el Grande, Oaxaca.

Suuk chan kaajFiesta de finadosJusto Vidal Ek Ek, 13 años, maya, San Pedro, Tahdziú, Yucatán. Traductor: Carlos Daniel Varguez.

LixmaninitDoce de diciembreJosé Luna García, 10 años, totonaco, Adalberto Tejeda Sección 5, Minatitlán, Veracruz.

Viko nuri yuku kuiFiesta de Santa LucíaHermelinda García Salmorán, 9 años, mixteco, Peña Colorada, Santa Lucía Monte Verde, Oaxaca. Informante: Ana García.Traductora: Inés Caballero.

Page 95: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Lista

do d

e ilu

stra

dore

s Albina Díaz de la Cruz, 13 años, huichol, El Cora, Tepic, Nayarit.

Alejandrina Martínez,11 años, rarámuri, Bajío de la Cueva, Guachochi, Chihuahua.

Antonieta González Vazquez, 11 años.

Apolinar Gallardo Gutíerrez, 10 años, mixe, Taller de pintura Ayuujk Tlahuitoltepec, Oaxaca.

Carlos Chan Pat, 17 años, maya, Noh Can Cab, Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo.

Cirila Cuesa Cruz, Nejomali, Guachochi, Chihuhua.

Daniel Ruiz Contreras, 13 años, mixteco, Laguna Zaragoza, Nochixtlan, Oaxaca.

Delfino Zurita Cortés, 9 años, chatino San Miguel, San Juan Lachao, Oaxaca.

Enedina Hernández Santos, 11 años, mixteco alto, Montenegro, Santiago Tilantongo, Oaxaca.

Federico Benítez Jiménez, 14 años, mixe alto, Casa Grande, Asunción Cacalotepec, Oaxaca.

Gedalias Ramírez Lerdo, 12 años, zapoteco del Istmo, El Pajarito, Santiago Lachiguiri, Oaxaca.

Guillermo Manuel Hernández Hernández, 11 años, náhuatl, Zocuitzintla, Huejutla, Hidalgo.

Jacinto Rubén Flores Fuentes, 11 años, náhuatl, Tepetomayo, San Pablo del Monte, Tlaxcala.

Page 96: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos95

José Paulino Canché Peña, 14 años, maya, Kankabchen Tepich, Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo.

Justo Vidal Ek Ek, 13 años, maya, San Pedro, Tahdziú, Yucatán.

Luis Francisco Dolores, 12 años, totonaco, El Mixu Pantepec, Puebla.

María Paulina Huero Mora, 13 años, náhuatl, El Tozán, Jonotla, Puebla.

María Teresa Texco Lorenzo, 13 años, totonaco, Catziquilín, Coyutla, Veracruz.

Mario Matamoros Zurita, 11 años, mixteco bajo, San Isidro, Coicoyán de las Flores, Oaxaca.

Martha Feria Solano, 11 años, mixteco, Cabacuaa, Magdalena Peñasco, Oaxaca.

Paula Guzmán Tapia, 8 años, náhuatl, Cuaxolotitla, Tlapa, Guerrero.

Rafael Reyes Martínez, 12 años, mixe alto, Cerro Ídolo, Santo Domingo Tepuxtepec, Oaxaca.

Rigoberto Martínez Hernández, 10 años, mixe, Taller de pintura Ayuujk, Tlahuitoltepec, Oaxaca.

Rigoberto Vásquez Torres, 9 años, José Vásquez 12 años.

Roberto Campos Alvarado, 13 años, náhuatl, El Zapote, Aquila, Michoacán.

Rodrigo Sánchez Pérez, 11 años, náhuatl, Tepetomayo, San Pablo del Monte, Tlaxcala.

Page 97: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Hacedores de las Palabras96

Rolando Jiménez Gómez, 11 años, mixe, Taller de Pintura Ayuujk, Tlahuitoltepec, Oaxaca.

Rosa Beatriz Guzmán Sánchez, 9 años, zoque, El Paraíso San José Chapultenango, Chiapas.

Rosa Edith Aquino Villalobos, 12 años, zapoteco del Istmo, Parada San Vicente Juchitán, Oaxaca.

Teodoro Pérez Morales, 12 años, tének, Jagüey Cercado, Aquismón, San Luis Potosí.

Víctor Corrales Flores, 12 años, náhuatl, El Cayaquito, Aquila, Michoacán.

Page 98: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 99: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 100: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17
Page 101: Las comunidades - Inicio | DIF Coahuila (Obra completa) 978-607-419-260-5 ISBN 978-607-419-271-1 HECHO EN MÉXICO 1012 Del lugar donde vivo… Presentación Índice 16 Wixarikak 17

Agua

Así soy yo

Campo y campesinos

Comida y recetas

Conejo y Coyote

Creencias, dolencias y remedios

Cuentos de animales

Cuentos de engaños, para hacer reír y fantásticos

De la cuna a la tumba en las comunidades

Gigantes, duendes y salvajes

Historias de cuevas, culebras y diablos

Historias de espantos, seres que se transforman, tesoros

escondidos y matrimonios engañosos

Las comunidades. Fundación, historia, percances y festejos

Maíz

Oficios y ocupaciones

Orígenes y dueños. Por qué son así algunas cosas

del mundo y cómo otras suceden en el monte

Refranes, adivinanzas, acertijos, trabalenguas, juegos

y chistes

Versos, arrullos y canciones

Las comunidadesFundación, historia, percances y festejos

Las

com

unid

ades

. Fun

daci

ón, h

isto

ria, p

erca

nces

y fe

stej

os

secretaría deeducación pública

secretaría deeducación pública

Del lugar donde vivo