La enseñanza del español en el nivel basico
-
Upload
mauricio-pedro-diaz-vasquez -
Category
Documents
-
view
103 -
download
7
Transcript of La enseñanza del español en el nivel basico
La enseñanza del español en el nivel básico
La asignatura de español ocupa un lugar central en el currículo de Educación
básica, el desarrollo de la expresión oral y escrita constituye de hecho, la puerta
de entrada al sistema de educación formal y es la base del trabajo educativo en
las distintas áreas de conocimiento. Sin embargo, a pesar del papel que ocupa,
siguen siendo altos los índices de reprobación y existen claras evidencias de las
dificultades enfrentadas por muchos niños en el aprendizaje de la lectura y la
escritura.
El contexto educativo actual, la Educación Básica es muy diferente al de hace
unos cuantos años: se han cambiado los planes y programas de estudio, los libros
de texto obligatorios, y se han realizado diversas acciones en el ámbito de la
enseñanza. Conocer los recientes avances y las tendencias actuales en el ámbito
de la enseñanza del lenguaje, analizar las lógicas de producción e intervención
que se derivan de los enfoques, así como sus implicaciones para la propia práctica
profesional. La discusión de fundamentos de los enfoques que sustentan la
enseñanza del Español en Educación primaria: Comunicativo, Funcional y el
Sociocultural.
La enseñanza del español en la Reforma Integral de la Educación Básica tiene
que ver con en el desarrollo de competencias en la educación primaria, con la
actualización de los enfoques, muchas veces nos preguntamos si el lenguaje se
adquiere en la interacción social: las prácticas sociales del lenguaje como base de
los contenidos de los programas de estudio, y nos preguntamos dónde queda la
enseñanza de la gramática y de la ortografía.
La tendencia actual es hablar de un período sensible en el que el aprendizaje de
una lengua extranjera puede resultar más completo y eficaz. Los niños están
capacitados para aprender lenguas sin ser conscientes en absoluto de su
aprendizaje ya que aunque los niños aun no cuestionan la lógica de las formas y
las estructuras, todavía no comparan el nuevo idioma con el suyo propio y aún no
se resisten a aceptar estructuras y sonidos nuevos ajenos a su sistema lingüístico.
El lenguaje no se aprende, sino que se desarrolla. La adquisición de estructuras
sintácticas complejas y de habilidades lingüísticas demuestra que el grado de
competencia y madurez lingüística del alumno en su propia lengua condiciona el
grado y la calidad del aprendizaje, no solo de una segunda lengua, sino de la
formación académica en su conjunto.
Las prácticas educativas relacionadas a la enseñanza de la lectura y escritura se
han reproducido de generación en generación, a través de metodologías que
ignoraban los intereses del sujeto que adquiere su alfabetización. Las lenguas
también se modifican a través del tiempo, en una misma ciudad pueden
encontrarse otras modalidades que permiten ubicar a los hablantes, en relación
con su nivel cultural, en clases altas o clases bajas, según su manera de
expresarse. Las modalidades pueden ser geográficas, históricas y sociales,
respectivamente constituyen lo que podemos llamar el idioma español en su
totalidad y permiten explicar los cambios principales que ocurren en el mismo.
El uso de palabras distintas en diferentes regiones o países, podría tener
problemas para entender algunas de ellas, pero los del mismo grupo lingüístico las
comprenden perfectamente. En cambio, el extranjero tendrá que buscar el apoyo
del contexto para resolver las posibles ambigüedades o, en todo caso, hacer
preguntas metalingüísticas. Las lenguas cambian a través del tiempo, es un hecho
natural: las únicas que no cambian son las Lenguas muertas. Las demás, las que
hablamos en la actualidad, sufren modificaciones, se adaptan se ajustan, se
enriquecen y permiten, gracias a eso, que podamos utilizarlas para referimos a
los nuevos inventos, a los nuevos descubrimientos y a las nuevas ideas del
hombre, sin embargo, hay quienes piensan que el español es una forma
degradada del latín y que el español actual es una corrupción del español clásico y
la lengua española está viva, es utilizada por los hablantes y evoluciona con ellos,
el hecho de que la lengua está en constante cambio se constata asimismo en la
época actual, en el habla de las personas jóvenes, maduras y ancianas.
El idioma español no sólo es diferente de una región a otra o de una época a otra,
sino que también se habla de manera distinta en cada nivel social. Nuestra
experiencia lingüística, mediante la información sintomática, nos permite ubicar
socialmente a los interlocutores: por la manera de hablar podemos saber si
tratamos con un obrero o un intelectual. Las diferencias sociolingüísticas son las
que más nos llevan a manifestar nuestros prejuicios sociales, las diferencias
sociales se manifiestan en el uso del idioma, hay formas que identifican a los
hablantes en cuanto a su pertenencia a una clase o grupo.
Los enfoques comunicativos son la importancia del uso de la lengua en situación,
son fruto de la influencia de psicología cognitiva, del conductismo y del mentalismo
en cuanto a la teoría del aprendizaje de la lengua. Se fundamentan en la función
comunicativa y social del lenguaje, las aportaciones de la pragmática y de la
sociología. La lingüística aplicada a la enseñanza se propone descubrir los
métodos más eficaces para activar y mejorar el conocimiento y la capacidad
verbales de los aprendices. Los diversos métodos o enfoques didácticos para el
aprendizaje de lenguas depende de la concepción que se tenga de: la naturaleza
del lenguaje, las teorías del aprendizaje, las teorías del aprendizaje lingüístico, la
definición de objetivos y los procedimientos didácticos. El aprendizaje lingüístico
no se puede basar solo en el dominio del código escrito ni en las palabras,
oraciones o textos aislados al contexto.
El mentalismo pone en duda la concepción conductista del aprendizaje, basada en
la correlación de estímulo con respuesta, los humanos poseemos una capacidad
innata para adquirir el lenguaje que nos permite deducir las reglas a partir de los
modelos recibidos, es decir, deducimos la gramática, el sistema organizativo, de
las muestras verbales que recibimos y la proyectamos para la elaboración de
nuevos enunciados. Así, el aprendizaje lingüístico consiste en este descubrimiento
creativo de reglas y no en la repetición monótona de un estímulo. Las
competencias lingüísticas se adquieren sobre todo con el contacto y el uso reales
de la lengua.
La gramática no es solamente el conjunto de las reglas del juego lingüístico, sino
también los trucos y la práctica para saber jugar. Los componentes de la
competencia gramatical son: la fonología, ortografía, vocabulario y morfología. La
gramática tiene dos manifestaciones básicas: el conocimiento implícito y
subconsciente que un hablante tiene de su lengua y la otra, la explicitación teórica
que los científicos hacen de este funcionamiento. La implícita se adquiere sin
reflexión metalingüística a partir de la manipulación real de la lengua, la explicita
se basa en la explicación razonada de las reglas de la lengua y se aprende
formalmente con el estudio. La gramática implícita es la que ha de fundamentar el
desarrollo de la capacidad verbal del alumno y debe de constituir el centro de la
enseñanza/aprendizaje.
Una de las principales funciones de la enseñanza de la lengua y de la enseñanza
en general es la maduración de los alumnos en dos sentidos: la ampliación de su
registro y la adquisición de conocimientos y estrategias para identificar que
registro es el más adecuado para cada situación comunicativa. El enfoque
didáctico de la diversidad sociolingüística es básicamente actitudinal, la
enseñanza de la lengua tiene que ayudar a configurar en los alumnos un
repertorio lingüístico rico, variado y creativo que les sirva para aumentar y
diversificar sus posibilidades de interacción social.