La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

33
1 2 5 10 Force and Motion True/ False Examples Basics 1 2 5 10 1 2 5 10 1 2 5 10 Definitions

description

La estructura de la información en textos escritos en inglés en aulas universitarias.

Transcript of La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Page 1: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

UNIVERSIDAD NACIONAL DE GENERAL SARMIENTO

La enseñanza de la estructura dela información

en textos escritos en inglésHoffmann, María I.

Page 2: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

CONTENIDOS

Marco Teórico Macro y micro estructurasTema-RemaLa Gramática Sistémico Funcional

Importancia del conocimiento de la estructura en textos para la lectocomprensiónMetodología y material de trabajo

Page 3: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Van Dijk y Kintsch (1983)

Para la construcción de significado el lector hace uso de microestructuras, o sea recurre a unidades semánticas secuenciales, y de macroestructuras que representan el significado global del texto.

Page 4: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Van Dijk (1983)MACRO ESTRUCTURAS

MICRO ESTRUCTURAS

“Las conexiones que se basan en el texto como un todo”

“Una representación abstracta de la estructura global del significado de un texto”

Relaciones de naturaleza semántica

Las conexiones entre las microposiciones en forma lineal

La cohesión Los enlaces semánticosLa progresión temática

Page 5: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

La macroestructura de un texto se deriva de las generalizaciones de las proposiciones que forman la microestructura y la eliminación de las clausulas con información redundante o irrelevante.

Page 6: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

MACROPROPOSI- CIONES

MICROPOSICIONES

La supresiónLa generalizaciónLa construcción

AclaraciónComplementaciónEjemplificaciónExplicación

Page 7: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

TEMA - REMA

WEIL (1879)MATHESIUS (1939)FIRBAS (1964)DANEŠ (1974)HALLIDAY (1968, 2004)

Page 8: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

WEIL (1879) El orden de las palabras

reproduce el orden de las ideas.

Se parte de un punto conocido para luego hablar de él.

No toma en cuenta las diferencias sintácticas en las diferentes lenguas.

Page 9: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Mathesius (1939) Define a los segmentos lingüísticos como

Un sistema regido por principios válidos para todos los idiomas indo-europeos.

El sistema de ordenamiento de palabras está en permanente desarrollo.

TEMA REMA

Aquello que es conocido Aquello que se dice de lo conocido

Page 10: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

FIRBAS (1964) Expone la dificultad de establecer que

es lo conocido. Hay dos tipos de información

conocida

1. Aquella que no está en el texto pero que es compartida por los interlocutores .

2. Aquella que es recuperable del texto a través del dinamismo comunicativo.

Page 11: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Firbas (1964)

Típicamente el Rema representa el mensaje propiamente dicho y lleva a que la comunicación continúe, sin embargo, el Tema juega el rol constructor del andamiaje del texto.

Fries (1995) el método de desarrollo

Page 12: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

DANEŠ (1974)

El autor manifiesta el mensaje en el contenido temático y los detalles del tema en el contenido del Rema

Progresión semántica/temáticaLinealContínuaDerivadaDe rema fraccionado

Page 13: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

PROGRESION TEMÁTICA LINEAL

El Rema de una oración pasa a ser el Tema en la oración siguiente.

T1R1

T2(R1)R2

T3(R2)R3

Page 14: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

The bird´s-eye view that

satellites have allows them to

see large areas of Earth. This

ability means satellites can collect

more data.

Page 15: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

PROGRESION TEMÁTICA CONTINUA

El Tema se repite en una secuencia de oraciones.

T1R1T2R2T3R3

Page 16: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Still other satellites are used

mainly for communication, such as

beaming TV signals and phone calls

around the world. A group of

more than 20 satellites make up

the Global Positioning System or

GPS. If you have a GPS receiver,

these satellites can help figure

out your exact location.

Page 17: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

PROGRESIÓN TEMÁTICA DERIVADA

De un Tema (Hipertema) surgen varios Temas con sus respectivos Remas

HT T1R1

T2R2

T3R3

Page 18: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

A satellite is a moon, planet or

machine that orbits a planet. For

example, Earth is a satellite

because it orbits the sun. Likewise,

the moon is a satellite because it

orbits Earth. Usually, the word

satellite refers to a machine that is

launched into space.

Page 19: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

PROGRESION TEMÁTICA DE REMA FRACCIONADO

T1R1 (= R1´ + R1´´)

T2´R2´

T2´´R2´´

Page 20: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Satellites come in many shapes and

sizes. But most have at least two

parts in common – and antenna and a

power source.The antenna sends

and receives information, often to and

from Earth. The power source can

be a solar panel or battery.

Page 21: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

TEMA NO MARCADO TEMA MARCADO

INGLÉS ESPAÑOL •Resaltar ciertos significados

•Añadir emotividad

•Señalar cambios en el flujo

del discurso

•Ordenar secuencias

temporales, de lugar, etc..

Sujeto gramatical

Sujeto gramatical

Verbo conjugado

Clítico

Montemayor-Borsinger (2009)

Page 22: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

La gramática sistémico funcional

La lengua es un sistema de opciones

El contexto y la lengua son

interdependientes

La cláusula es nuestro recurso para

transmitir significados

Page 23: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

El Tema en la GSF

no es necesariamente el elemento conocido

es posicional

incluye un elemento de origen

experiencial

Page 24: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

El Tema en la GSF

El Tema construye el andamiaje del texto en el que se encuentra el contenido y la perspectiva que da el autor.

El Rema provee el contenido, la información mas importante.

Ambos representan la organización textual.

Page 25: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

El Tema en la GSF

El Tema se extiende hasta e incluye el elemento experiencial en la clausula.

Page 26: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

METAFUNCIONES

IDEACIONAL INTERPERSONAL TEXTUAL

EXPERIENCIAL LÓGICA

Interactuamos con otras personas

Indicamos cómo lo que decimos calza con otros mensajes

Hablamos de nuestra experiencia en y con el mundo

Relacionamos ideas y conceptos

Page 27: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Halliday

El autor elige los Temas con un propósito que indica la información clave.La elección de Tema demuestra la intención del autor. La información que está primero influenciará la interpretación de todo lo que sigue.

Page 28: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Importancia del Tema en la lectura

El Tema forma un contexto para interpretar el resto del mensaje y,

por lo tanto, puede orientar al lector.

Page 29: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Importancia del Tema en la lectura

El escritor elige los Temas con un propósito que indica la información clave, dándole prominencia y transmite significado implícito.

Page 30: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Importancia del Tema en la lectura

Permite seguir el hilo de pensamiento del autor.

Guiar al lector a la información clave y las intenciones del escritor.

Page 31: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Importancia del Tema en la lectura

Debido a la memoria de corto plazo es más fácil recordar la información al seguir los Temas de las oraciones y de los párrafos, por lo tanto, mejora la comprensión general.

Page 32: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Importancia del Tema en la lectura

Posibilita dibujar los patrones de progresión temática e inferir el mensaje del texto.

Page 33: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Ubicación de la clase en

el programa de ILC I en la UNGS

Page 34: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 35: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Al final de la Unidad 2Los estudiantes ya aprendieron

Page 36: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Antes de la Unidad 3los estudiantes aprenderán

Page 37: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 38: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 39: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 40: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 41: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Organización de la clase

Objetivos específicosQue el alumno

Identifique la estructura de un texto en inglés.Reconozca los exponentes lingüísticos correspondientes.

Page 42: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Contenidos conceptuales

La superestructura del texto.

La macroestructura y las microestructuras.

Tema-Rema

Page 43: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Contenidos procedimentales

Marcar los Temas en cada párrafo.Marcar la oración tópico.Deducir el propósito de las oraciones secundarias.Completar un diagrama con información central.Completar un diagrama con información para escribir un resumen.Enviar vía Tuiter la idea central del texto.

Page 44: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 45: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes
Page 46: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Analice la estructura del texto

Determine la cantidad de secciones.la cantidad de párrafos.

Resalte las frases nominales que anteceden las frases verbales en el primer párrafo. Determine cuál es la oración que conlleva la idea central.

Page 47: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

¿Cuál es la función de las otras oraciones?

AclararComplementarEjemplificarExplicar

Page 48: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Continúe distinguiendo la idea central de las ideas periféricas en los siguientes párrafos.

Lea cuidadosamente el texto y conteste las siguientes preguntas

Page 49: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

En grupos

Determine cuáles son las ideas centrales las ideas secundarias o periféricas.

Page 50: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Los satélites

fotos

Complete el diagrama con la información que recabaron

Page 51: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Utilizando la información recabada escriba un resumen que no supere las 100 palabras

Los satélites son ___________________ _________________. Su propósito es el de __________de_____,____________ y __________. Son Importantes ya que ________________ y ___________ También son importantes para _______________________. Están provistos de ___________________

Page 52: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

Envie un Tuit al grupo #ilc_resumen dando la idea principal del texto elaborado en esta ejercitación.

Page 53: La enseñanza de textos en inglés a hispanoparlantes

BIBLIOGRAFÍADaneš, F. 1974. “Functional sentence perspective and the organizarion of text” en

Papers on Functional Sentence Perspective. Czech Academy of Science. Prague: Mouton Academic Publishing House.

Firbas, J. 1964. “On defining the Theme in Functional Sentence Analysis” en TLP 1, pp 239-256.

Halliday, M.A.K. 1968. Notes on transitivity and theme in English (part 3) en Journal of Linguistics, 4(2) pp 179-215.

Halliday, M.A.K. 2004. An introduction to functional grammar. London: Hodder.

Mathesius, V. 1939. O takzvaném aktuálním členění věty. [About so-called functional sentence perspective.] Slovo a slovesnost5: 171-174.

Montermayor-Borsinger, A. 2009. Tema. Una perspectiva funcional de la organización del discurso. Buenos Aires: Eudeba.

Thompson, G. 1996. Introducing functional grammar. London: Hodder.

Van Dijk, T. 1978. La ciencia del texto. Buenos Aires: Paidos.

Weil, H. 1869. De l’ordre des mots dans les langues anciennes comparées aux langues modernes. Paris: Lib. A. Franck.