KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle...

16
KIT 4311 85431100200 ACURA INTEGRA TYPE R Most enthusiasts would agree that the most popular “Tuner” car has been the Acura Integra Type R. While “Baby Boomers” love their Muscle Cars, the youth of today wants fast, light and nimble cars. They want a car that handles the corners as well as the drag strip. This requires a finely tuned suspension and a light but powerful engine. The 1994 Acura Integra Type R was part of the third generation Integras made by Honda. It was powered by a 1.8 liter DOHC 4 cylinder engine, producing 195 horsepower. The Type R could go from zero to 60 mph in 6.2 seconds and finish the ¼ mile in 14.8 seconds. Up until production was stopped in 2001, the Integra was annually recognized as one of the 10 best cars in the world. La plupart des amateurs s’entendent pour dire que le bolide le plus populaire pour le “ tuning ” est l’Acura Integra Type R. Alors que les “ baby boomer ” adoraient leurs voitures de haute performance, la jeunesse d’aujourd’hui veut des bolides rapides, agiles et légers. Ils veulent une auto qui maîtrise tant les virages que la piste d’accélération. Cela exige une suspension bien ajustée et un moteur puissant mais léger. L’Acura Integra Type R faisait partie de la troisième génération des Integra fabriquées par Honda. Elle était propulsée par un moteur à 4 cylindres de 1,8 litres produisant 195 chevaux. La Type R peut passer de 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) en 6,2 secondes et franchir le quart de mile en 14,8 secondes. Jusqu’au moment où sa production a cessé en 2001, l’Integra était reconnue annuellement comme l’une des 10 meilleures autos au monde. Los más entusiastas estarían de acuerdo en que el auto "Tuner" más popular ha sido el Acura Integra Tipo R. Si bien la "generación de la explosión demográfica" ama a sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un auto que maneje las esquinas y la pista de carrera. Esto requiere una suspensión de gran precisión y un motor liviano pero potente. El Acura Integra Tipo R de 1994 fue parte de la tercera generación de autos Integra fabricados por Honda. Estaba propulsado por un motor DOHC de 4 cilindros y 1.8 litros, el cual producía 195 caballos de fuerza. El Tipo R podía ir de 0 a 60 mph en 6.2 segundos y alcanzar ¼ de milla en 14.8 segundos. Hasta que la producción se detuvo en 2001, el Integra fue reconocido anualmente como uno de los 10 mejores autos del mundo. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85431100200), part number, description and your return address and phone number. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plano (85431100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Transcript of KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle...

Page 1: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

KIT 4311 85431100200

ACURA INTEGRA TYPE R

Most enthusiasts would agree that the most popular “Tuner” car has been the Acura Integra Type R. While “Baby Boomers” love their Muscle Cars, the youth of today wants fast, light and nimble cars. They want a car that handles the corners as well as the drag strip. This requires a finely tuned suspension and a light but powerful engine.The 1994 Acura Integra Type R was part of the third generation Integras made by Honda. It was powered by a 1.8 liter DOHC 4 cylinder engine, producing 195 horsepower. The Type R could go from zero to 60 mph in 6.2 seconds and finish the ¼ mile in 14.8 seconds. Up until production was stopped in 2001, the Integra was annually recognized as one of the 10 best cars in the world.

La plupart des amateurs s’entendent pour dire que le bolide le plus populaire pour le “ tuning ” est l’Acura Integra Type R. Alors que les “ baby boomer ” adoraient leurs voitures de haute performance, la jeunesse d’aujourd’hui veut des bolides rapides, agiles et légers. Ils veulent une auto qui maîtrise tant les virages que la piste d’accélération. Cela exige une suspension bien ajustée et un moteur puissant mais léger.L’Acura Integra Type R faisait partie de la troisième génération des Integra fabriquées par Honda. Elle était propulsée par un moteur à 4 cylindres de 1,8 litres produisant 195 chevaux. La Type R peut passer de 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) en 6,2 secondes et franchir le quart de mile en 14,8 secondes. Jusqu’au moment où sa production a cessé en 2001, l’Integra était reconnue annuellement comme l’une des 10 meilleures autos au monde.

Los más entusiastas estarían de acuerdo en que el auto "Tuner" más popular ha sido el Acura Integra Tipo R. Si bien la "generación de la explosión demográfica" ama a sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un auto que maneje las esquinas y la pista de carrera. Esto requiere una suspensión de gran precisión y un motor liviano pero potente.El Acura Integra Tipo R de 1994 fue parte de la tercera generación de autos Integra fabricados por Honda. Estaba propulsado por un motor DOHC de 4 cilindros y 1.8 litros, el cual producía 195 caballos de fuerza. El Tipo R podía ir de 0 a 60 mph en 6.2 segundos y alcanzar ¼ de milla en 14.8 segundos. Hasta que la producción se detuvo en 2001, el Integra fue reconocido anualmente como uno de los 10 mejores autos del mundo.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 4311 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

17NOTE: DO NOT DIP DECAL # 18, 19 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 18 ET 19. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 18, 19 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85431100200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85431100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Acura Official Licensed Product. Designed, manufactured and distributed by REVELL INC. Acura®, the stylized "A" logo®, Acura vehicles and their trade dress, all associated vehicle emblems, marks and names are trademarks and intellectual property of Honda Motor Co., Ltd., used under license from American Honda Motor Co., Inc. All rights reserved.

Produit sous licence officielle Acura. Conçu, fabriqué et distribué par REVELL INC. Acura®, le logo stylisé « A »®, les véhicules Acura et leur présentation, tous les emblèmes associés aux véhicules, marques et noms sont des marques déposées et la propriété intellectuelle de Honda Motor Co., Ltd., utilisés sous licence de American Honda Motor Co., Inc. Tous droits réservés.

Producto con licencia oficial de Acura. Diseñado, fabricado y distribuido por REVELL INC. Acura®, el logo® "A" estilizado, los vehículos Acura y su imagen de marca, todos los emblemas asociados de los vehículos, marcas y nombres son marcas registradas y propiedad intelectual de Honda Motor Co., Ltd., utilizados conforme a licencia de American Honda Motor Co., Inc. Todos los derechos reservados.

Page 2: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro

C Flat Black Noir mat Negro mate

D Flat White Blanc mat Blanco mate

E Gloss Panther Pink

F Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante

G Gunmetal Bronze Gris plomo

H Red Rouge Rojo

I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

J Steel Acier Acero

K Transparent Orange Orange transparent Anaranjado transparent

L Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4311 - Page 2 Kit 4311 - Page 15

16NOTE: DO NOT DIP DECAL # 18, 19 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 18 ET 19. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 18, 19 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

M

Page 3: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 14 Kit 4311 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Custom Rear Bumper Pare-chocs arrière personnalisé Parachoques traseros personalizados

3 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda

4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

5 Custom Front Spoiler Aileron avant personnalisé Deflector delantero personalizado

6 Lt. Headlight Reflector Réflecteur de phare gauche Reflector de faro izquierdo

7 Custom Wheel Roue personnalisée Rueda personalizada

8 Custom Wheel Roue personnalisée Rueda personalizada

9 Custom Wheel Roue personnalisée Rueda personalizada

10 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo

11 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho

12L Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo

13R Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho

14 Rear Wiper Essuie-glace arrière Limpiaparabrisas trasero

15 Hood Capot Capó

16 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

17 Custom Rear Spoiler Aileron arrière personnalisé Deflector trasero personalizado

18 Interior Intérieur Interior

19 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

20 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

21 Dashboard Tableau de bord Tablero

22 Console Console Consola

23 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

24 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento

25 Arm Rest Accoudoir Apoyabrazo

26 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

27 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

28 Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo

29 Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho

30 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

31 Steering Wheel Volant Volante de dirección

32 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

33 Chassis Châssis Chasis

34 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero

35 Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero

37 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera

38 Lt. Rear Strut Contrefiche arrière gauche Puntal trasero izquierdo

39 Rt. Rear Strut Contrefiche arrière droite Puntal trasero derecho

40 Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón

41 Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón

42 Lt. Suspension Brace Entretoise de suspension gauche Brazo izquierdo de la suspensión

43 Rt. Suspension Brace Entretoise de suspension droite Brazo derecho de la suspensión

44 Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo

1541

54

11

40 M

17 71

10

15

13R ★

12L ★

STOCK CUSTOMCUSTOM

54

401

7

M

M

M M

M

M

M

Page 4: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 4 Kit 4311 - Page 13

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

45 Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho

46 Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección

47 Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho

48 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo

49 Lt. Rear Brake Frein arrière gauche Freno trasero izquierdo

50 Rt. Rear Brake Frein arrière droit Freno trasero derecho

51 Front Subframe Soubassement avant Submarco delantero

52 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

53 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

54 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

55 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

56 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

57 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución

58 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

59 Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta

60 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

61 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape

62 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

64 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

65 Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador

66 Radiator Radiateur Radiador

68 Rt. Half Shaft Demi-arbre droit Semieje derecho

69 Lt. Half Shaft Demi-arbre gauche Semieje izquierdo

70 Trans Axle Cover Couvercle de boîte-pont Cobertura de transeje

71 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

73 Grille Grille Parrilla

74 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha

75 Rt. Headlight Reflector Réflecteur de phare droit Reflector de faro derecho

76 Engine Compartment Brace Entretoise du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor

80 Stock Wheel Roue de série Rueda estándar

100 Windows Vitres Ventanas

101 Lt. Inner Headlight Phare de route intérieur gauche Faro interno izquierdo

102 Rt. Inner Headlight Phare de route intérieur droit Faro interno derecho

103 Lt. Outer Headlight Phare de route extérieur gauche Faro externo izquierdo

104 Rt. Outer Headlight Phare de route extérieur droit Faro externo derecho

105 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda

106 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha

107 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

108 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

109 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

401 Exhaust Tip Pointe d’échappement Punta del tubo de escape

- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

- Tire Pneu Neumático

LEFT FRONT

LEFT FRONT

RIGHT FRONT

RIGHT FRONT

RIGHT REAR

SHOWN IN PLACE

SHOWN IN PLACE

48 J

47 J

NOTE: CAREFULLY APPLY GLUE ONLY TO THE RAISED RIBS WHEN ASSEMBLING BRAKES TO SUSPENSION.

REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT LA COLLE, UNIQUEMENT SUR LES NERVURES LORS DE L’ASSEMBLAGE DES FREINS À LA SUSPENSION.

NOTA: APLIQUE EL PEGAMENTO CON CUIDADO SÓLO A LAS VARILLAS ELEVADAS DURANTE EL MONTAJE DE LOS FRENOS A LA SUSPENSIÓN.

NOTE: CAREFULLY APPLY GLUE ONLY TO THE RAISED RIBS WHEN ASSEMBLING BRAKES TO SUSPENSION.

REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT LA COLLE, UNIQUEMENT SUR LES NERVURES LORS DE L’ASSEMBLAGE DES FREINS À LA SUSPENSION.

NOTA: APLIQUE EL PEGAMENTO CON CUIDADO SÓLO A LAS VARILLAS ELEVADAS DURANTE EL MONTAJE DE LOS FRENOS A LA SUSPENSIÓN.

8 9

METALAXLEPIN

NOTE: EXHAUST TIP MAY BE USED AS A PUSHING TOOL. APPLY DOWNWARD PRESSURE TO SECURE METAL AXLE PIN IN PLACE.

REMARQUE: POINTE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME OUTIL POUR POUSSER. APPLIQUER UNE PRESSION VERS LE BAS POUR FIXER LA TIGE EN MÉTAL DE L’ESSIEU EN PLACE.

NOTA: PUNTA DEL TUBO DE ESCAPE SE PUEDE UTILIZAR COMO HERRAMIENTA PARA PRESIONAR. APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO PARA FIJAR EL PIVOTE DEL EJE DE METAL EN SU LUGAR.

NOTE: EXHAUST TIP MAY BE USED AS A PUSHING TOOL. APPLY DOWNWARD PRESSURE TO SECURE METAL AXLE PIN IN PLACE.

REMARQUE: POINTE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME OUTIL POUR POUSSER. APPLIQUER UNE PRESSION VERS LE BAS POUR FIXER LA TIGE EN MÉTAL DE L’ESSIEU EN PLACE.

NOTA: PUNTA DEL TUBO DE ESCAPE SE PUEDE UTILIZAR COMO HERRAMIENTA PARA PRESIONAR. APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO PARA FIJAR EL PIVOTE DEL EJE DE METAL EN SU LUGAR.

13

14

H

LEFT REAR

LEFT REAR

RIGHT REAR

49 J

50 J

8 9

METALAXLEPIN

H

Page 5: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 12 Kit 4311 - Page 5

111

12

108 CLEAR

107 CLEAR

14 C

56 G

60 H

57 G

58 C

59 G

55 G

64 J

61 J

70 A

74 ★

3 ★

A

A

STOCK

CUSTOM

B

62 ★

2 M

16 M

4, 5

6

TIRE TIRE 7 ★

8 ★

9 ★

STOCK CUSTOM

80 G

A

L

L

Page 6: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 6 Kit 4311 - Page 11

2 10

3

105 CLEAR K

106 CLEAR

K

100 CLEAR

102 CLEAR

103 CLEAR

104 CLEAR

101 CLEAR

1 M

52 M

65 C

76 A

33 I

5 M

4 M

53 A

66 I

73 I

18 I

32 ★

75 ★

6 ★

D

C

675

C

STOCK

RIGHT

LEFT

CUSTOM

Page 7: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 10 Kit 4311 - Page 7

8 4

9

109 CLEAR

19 B

30 B

31 B

21 B

51 I

45 B

69 C

46 I

20 B

44 B

68 C

42 I

SHOWN IN PLACE

1,2

3

2829

27

42

2627

46

RIGHT

LEFT

22

17

Page 8: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 8 Kit 4311 - Page 9

5 6

7

28 B

25 B

39 B

38 B

22 B

29 B

43 I

26 B

23 B

24 B

37 I

27 B

34 J

35 ★

SHOWN IN PLACE

43

46

RIGHT LEFT

Page 9: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 8 Kit 4311 - Page 9

5 6

7

28 B

25 B

39 B

38 B

22 B

29 B

43 I

26 B

23 B

24 B

37 I

27 B

34 J

35 ★

SHOWN IN PLACE

43

46

RIGHT LEFT

Page 10: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 10 Kit 4311 - Page 7

8 4

9

109 CLEAR

19 B

30 B

31 B

21 B

51 I

45 B

69 C

46 I

20 B

44 B

68 C

42 I

SHOWN IN PLACE

1,2

3

2829

27

42

2627

46

RIGHT

LEFT

22

17

Page 11: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 6 Kit 4311 - Page 11

2 10

3

105 CLEAR K

106 CLEAR

K

100 CLEAR

102 CLEAR

103 CLEAR

104 CLEAR

101 CLEAR

1 M

52 M

65 C

76 A

33 I

5 M

4 M

53 A

66 I

73 I

18 I

32 ★

75 ★

6 ★

D

C

675

C

STOCK

RIGHT

LEFT

CUSTOM

Page 12: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 12 Kit 4311 - Page 5

111

12

108 CLEAR

107 CLEAR

14 C

56 G

60 H

57 G

58 C

59 G

55 G

64 J

61 J

70 A

74 ★

3 ★

A

A

STOCK

CUSTOM

B

62 ★

2 M

16 M

4, 5

6

TIRE TIRE 7 ★

8 ★

9 ★

STOCK CUSTOM

80 G

A

L

L

Page 13: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 4 Kit 4311 - Page 13

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

45 Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho

46 Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección

47 Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho

48 Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo

49 Lt. Rear Brake Frein arrière gauche Freno trasero izquierdo

50 Rt. Rear Brake Frein arrière droit Freno trasero derecho

51 Front Subframe Soubassement avant Submarco delantero

52 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

53 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

54 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

55 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

56 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

57 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución

58 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

59 Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta

60 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

61 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape

62 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

64 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

65 Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador

66 Radiator Radiateur Radiador

68 Rt. Half Shaft Demi-arbre droit Semieje derecho

69 Lt. Half Shaft Demi-arbre gauche Semieje izquierdo

70 Trans Axle Cover Couvercle de boîte-pont Cobertura de transeje

71 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

73 Grille Grille Parrilla

74 Rt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière droit Reflector de luz trasera derecha

75 Rt. Headlight Reflector Réflecteur de phare droit Reflector de faro derecho

76 Engine Compartment Brace Entretoise du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor

80 Stock Wheel Roue de série Rueda estándar

100 Windows Vitres Ventanas

101 Lt. Inner Headlight Phare de route intérieur gauche Faro interno izquierdo

102 Rt. Inner Headlight Phare de route intérieur droit Faro interno derecho

103 Lt. Outer Headlight Phare de route extérieur gauche Faro externo izquierdo

104 Rt. Outer Headlight Phare de route extérieur droit Faro externo derecho

105 Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda

106 Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha

107 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

108 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

109 Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador

401 Exhaust Tip Pointe d’échappement Punta del tubo de escape

- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

- Tire Pneu Neumático

LEFT FRONT

LEFT FRONT

RIGHT FRONT

RIGHT FRONT

RIGHT REAR

SHOWN IN PLACE

SHOWN IN PLACE

48 J

47 J

NOTE: CAREFULLY APPLY GLUE ONLY TO THE RAISED RIBS WHEN ASSEMBLING BRAKES TO SUSPENSION.

REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT LA COLLE, UNIQUEMENT SUR LES NERVURES LORS DE L’ASSEMBLAGE DES FREINS À LA SUSPENSION.

NOTA: APLIQUE EL PEGAMENTO CON CUIDADO SÓLO A LAS VARILLAS ELEVADAS DURANTE EL MONTAJE DE LOS FRENOS A LA SUSPENSIÓN.

NOTE: CAREFULLY APPLY GLUE ONLY TO THE RAISED RIBS WHEN ASSEMBLING BRAKES TO SUSPENSION.

REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT LA COLLE, UNIQUEMENT SUR LES NERVURES LORS DE L’ASSEMBLAGE DES FREINS À LA SUSPENSION.

NOTA: APLIQUE EL PEGAMENTO CON CUIDADO SÓLO A LAS VARILLAS ELEVADAS DURANTE EL MONTAJE DE LOS FRENOS A LA SUSPENSIÓN.

8 9

METALAXLEPIN

NOTE: EXHAUST TIP MAY BE USED AS A PUSHING TOOL. APPLY DOWNWARD PRESSURE TO SECURE METAL AXLE PIN IN PLACE.

REMARQUE: POINTE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME OUTIL POUR POUSSER. APPLIQUER UNE PRESSION VERS LE BAS POUR FIXER LA TIGE EN MÉTAL DE L’ESSIEU EN PLACE.

NOTA: PUNTA DEL TUBO DE ESCAPE SE PUEDE UTILIZAR COMO HERRAMIENTA PARA PRESIONAR. APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO PARA FIJAR EL PIVOTE DEL EJE DE METAL EN SU LUGAR.

NOTE: EXHAUST TIP MAY BE USED AS A PUSHING TOOL. APPLY DOWNWARD PRESSURE TO SECURE METAL AXLE PIN IN PLACE.

REMARQUE: POINTE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME OUTIL POUR POUSSER. APPLIQUER UNE PRESSION VERS LE BAS POUR FIXER LA TIGE EN MÉTAL DE L’ESSIEU EN PLACE.

NOTA: PUNTA DEL TUBO DE ESCAPE SE PUEDE UTILIZAR COMO HERRAMIENTA PARA PRESIONAR. APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO PARA FIJAR EL PIVOTE DEL EJE DE METAL EN SU LUGAR.

13

14

H

LEFT REAR

LEFT REAR

RIGHT REAR

49 J

50 J

8 9

METALAXLEPIN

H

Page 14: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

Kit 4311 - Page 14 Kit 4311 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Custom Rear Bumper Pare-chocs arrière personnalisé Parachoques traseros personalizados

3 Lt. Taillight Reflector Réflecteur de feu arrière gauche Reflector de luz trasera izquierda

4 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

5 Custom Front Spoiler Aileron avant personnalisé Deflector delantero personalizado

6 Lt. Headlight Reflector Réflecteur de phare gauche Reflector de faro izquierdo

7 Custom Wheel Roue personnalisée Rueda personalizada

8 Custom Wheel Roue personnalisée Rueda personalizada

9 Custom Wheel Roue personnalisée Rueda personalizada

10 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo

11 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho

12L Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo

13R Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho

14 Rear Wiper Essuie-glace arrière Limpiaparabrisas trasero

15 Hood Capot Capó

16 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

17 Custom Rear Spoiler Aileron arrière personnalisé Deflector trasero personalizado

18 Interior Intérieur Interior

19 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

20 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

21 Dashboard Tableau de bord Tablero

22 Console Console Consola

23 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

24 Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento

25 Arm Rest Accoudoir Apoyabrazo

26 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

27 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

28 Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo

29 Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho

30 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

31 Steering Wheel Volant Volante de dirección

32 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

33 Chassis Châssis Chasis

34 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero

35 Exhaust Rear Arrière de l’échappement Escape trasero

37 Rear Suspension Suspension arrière Suspensión trasera

38 Lt. Rear Strut Contrefiche arrière gauche Puntal trasero izquierdo

39 Rt. Rear Strut Contrefiche arrière droite Puntal trasero derecho

40 Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón

41 Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón

42 Lt. Suspension Brace Entretoise de suspension gauche Brazo izquierdo de la suspensión

43 Rt. Suspension Brace Entretoise de suspension droite Brazo derecho de la suspensión

44 Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo

1541

54

11

40 M

17 71

10

15

13R ★

12L ★

STOCK CUSTOMCUSTOM

54

401

7

M

M

M M

M

M

M

Page 15: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro

C Flat Black Noir mat Negro mate

D Flat White Blanc mat Blanco mate

E Gloss Panther Pink

F Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante

G Gunmetal Bronze Gris plomo

H Red Rouge Rojo

I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

J Steel Acier Acero

K Transparent Orange Orange transparent Anaranjado transparent

L Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4311 - Page 2 Kit 4311 - Page 15

16NOTE: DO NOT DIP DECAL # 18, 19 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 18 ET 19. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 18, 19 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

M

Page 16: KIT 4311 17 ACURA INTEGRA TYPE R - Hobbico, Inc.manuals.hobbico.com/rmx/85-4311.pdf · sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un

KIT 4311 85431100200

ACURA INTEGRA TYPE R

Most enthusiasts would agree that the most popular “Tuner” car has been the Acura Integra Type R. While “Baby Boomers” love their Muscle Cars, the youth of today wants fast, light and nimble cars. They want a car that handles the corners as well as the drag strip. This requires a finely tuned suspension and a light but powerful engine.The 1994 Acura Integra Type R was part of the third generation Integras made by Honda. It was powered by a 1.8 liter DOHC 4 cylinder engine, producing 195 horsepower. The Type R could go from zero to 60 mph in 6.2 seconds and finish the ¼ mile in 14.8 seconds. Up until production was stopped in 2001, the Integra was annually recognized as one of the 10 best cars in the world.

La plupart des amateurs s’entendent pour dire que le bolide le plus populaire pour le “ tuning ” est l’Acura Integra Type R. Alors que les “ baby boomer ” adoraient leurs voitures de haute performance, la jeunesse d’aujourd’hui veut des bolides rapides, agiles et légers. Ils veulent une auto qui maîtrise tant les virages que la piste d’accélération. Cela exige une suspension bien ajustée et un moteur puissant mais léger.L’Acura Integra Type R faisait partie de la troisième génération des Integra fabriquées par Honda. Elle était propulsée par un moteur à 4 cylindres de 1,8 litres produisant 195 chevaux. La Type R peut passer de 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) en 6,2 secondes et franchir le quart de mile en 14,8 secondes. Jusqu’au moment où sa production a cessé en 2001, l’Integra était reconnue annuellement comme l’une des 10 meilleures autos au monde.

Los más entusiastas estarían de acuerdo en que el auto "Tuner" más popular ha sido el Acura Integra Tipo R. Si bien la "generación de la explosión demográfica" ama a sus Muscle Cars, los jóvenes de hoy quieren autos rápidos, livianos y ágiles. Quieren un auto que maneje las esquinas y la pista de carrera. Esto requiere una suspensión de gran precisión y un motor liviano pero potente.El Acura Integra Tipo R de 1994 fue parte de la tercera generación de autos Integra fabricados por Honda. Estaba propulsado por un motor DOHC de 4 cilindros y 1.8 litros, el cual producía 195 caballos de fuerza. El Tipo R podía ir de 0 a 60 mph en 6.2 segundos y alcanzar ¼ de milla en 14.8 segundos. Hasta que la producción se detuvo en 2001, el Integra fue reconocido anualmente como uno de los 10 mejores autos del mundo.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 4311 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

17NOTE: DO NOT DIP DECAL # 18, 19 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 18 ET 19. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 18, 19 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85431100200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85431100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85431100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Acura Official Licensed Product. Designed, manufactured and distributed by REVELL INC. Acura®, the stylized "A" logo®, Acura vehicles and their trade dress, all associated vehicle emblems, marks and names are trademarks and intellectual property of Honda Motor Co., Ltd., used under license from American Honda Motor Co., Inc. All rights reserved.

Produit sous licence officielle Acura. Conçu, fabriqué et distribué par REVELL INC. Acura®, le logo stylisé « A »®, les véhicules Acura et leur présentation, tous les emblèmes associés aux véhicules, marques et noms sont des marques déposées et la propriété intellectuelle de Honda Motor Co., Ltd., utilisés sous licence de American Honda Motor Co., Inc. Tous droits réservés.

Producto con licencia oficial de Acura. Diseñado, fabricado y distribuido por REVELL INC. Acura®, el logo® "A" estilizado, los vehículos Acura y su imagen de marca, todos los emblemas asociados de los vehículos, marcas y nombres son marcas registradas y propiedad intelectual de Honda Motor Co., Ltd., utilizados conforme a licencia de American Honda Motor Co., Inc. Todos los derechos reservados.