Kaikan93

40
N o 93 NOVIEMBRE 2014 ISSN 1995-1086 JAPóN Arte, cultura y tradición

description

La Revista Kaikan N° 93 trae un resumen gráfico de lo que fue la 43.ª Semana Cultural del Japón. Además, entrevista al narrador oral Yoshi Hioki, un artículo sobre los maestros de la literatura japonesa, el nuevo libro de Augusto Higa y la propuesta musical de DJ Danuki, Lucy Tobaru.

Transcript of Kaikan93

Page 1: Kaikan93

No 93 NOVIEMBRE 2014ISSN 1995-1086

japónarte, cultura y tradición

Page 2: Kaikan93
Page 3: Kaikan93

SUMaRIO

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 3

DirectorJuan Adaniya Higa

EditoraHarumi Nako Fuentes

CoeditorEnrique Higa Sakuda

Editor gráficoÓscar Chambi Echegaray

ImpresiónGráfica Lima

ISSN 1995-1086. Depósito Legal: 98-3235

¡Domo arigato!

La 42.ª Semana Cultural del Japón nos trajo una serie de actividades que nos dejaron una gran satisfacción. El excepcional concierto del violinista Ryu Goto y la Orquesta Sinfónica del Conservatorio Nacional de Música fue una de aquellas experiencias realmente inolvidables. Lo fueron también las presentaciones del narrador Yoshi Hioki, capaz de transportarnos con sus historias a mundos mágicos.

Hubo mucho de magia también en los sabores de la cocina japonesa, en los bailes, en la refinada ceremonia del té, en los arreglos de ikebana. A través de estas y otras expresiones, pudimos acercarnos una vez más a la cultura japonesa.

Nuestro reconocimiento a la Embajada de Japón, por su apoyo como coorganizador de esta actividad. Nuestro agradecimiento además a los artistas, a las instituciones y personas que han estado detrás del telón, a todo el staff de la APJ y especialmente a todo el público que nos acompañó en cada una de las actividades, ya que es a ellos a quienes va dirigido nuestro esfuerzo. Estamos seguros de que todos disfrutaron de esta gran fiesta de la cultura.

Francisco Okada Tooyama Presidente Asociación Peruano Japonesa

KAIKAN INFORMATIVO. AÑO XVIII Nº 93 - NOVIEMBRE 2014Revista de la Asociación Peruano Japonesa editada por el Departamento de Comunicaciones y Marketing. Teléfono (51 1) 518 7450anexos 1022, 1023, 1061. E-mail: [email protected]. Web: www.apj.org.pe/kaikan. : Revista Kaikan

ASOCIACIÓN PERUANO JAPONESADirección: Centro Cultural Peruano Japonés, Av. Gregorio Escobedo 803,Residencial San Felipe, Jesús María, Lima 11 – Perú. Teléfonos: (511) 518-7450,518-7500. E-mail: [email protected]. Web: www.apj.org.pe

No 93 NOVIEMBRE 2014ISSN 1995-1086

JAPÓNArte, cultura y tradición

El colorido de las danzas fue parte de la Semana Cultural del Japón. Foto: Jaime Takuma

Foto: Érika Kitsuta

[ 32 música ]

[ 26 letras ][ 16 personaje ]

[ 4 especial ]Semana Cultural del Japón

Lucy Tobaru, una DJ con

sonido oriental

Augusto Higa lanza nueva novela

Yoshi Hioki, cuentos de encanto

Foto: José ChuquiureFoto: Jaime Takuma

Foto: Carla Lúcar

Page 4: Kaikan93

ESpECIaL

4 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Música, ceremonia del té, gastronomía, cine de samuráis, danzas,

presentaciones de invitados especiales. Hubo mucho para elegir

en la 42.ª Semana Cultural del Japón, en la que miles de personas

disfrutaron de lo fascinante de una cultura siempre por descubrir.

japón a la carta

Page 5: Kaikan93

ESpECIaL

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 5

japón a la cartaFoto: Jaim

e Takuma

Page 6: Kaikan93

ESpECIaL

6 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Foto: Jaime Takuma

Junto a la Orquesta Sinfónica del Conservatorio Nacional de Música, bajo la dirección del maestro Marnix Willem Steffen.

Page 7: Kaikan93

ESpECIaL

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 7

EL MágICO SONIDO DEL VIOLíN La ceremonia central tuvo un invitado de lujo. El joven y

talentoso violinista Ryu Goto deleitó al público que abarrotó

el Teatro Peruano Japonés. En la primera parte del concierto

interpretó dos piezas de Verdi y Paganini, acompañado por

la Orquesta Sinfónica del Conservatorio Nacional de Música,

bajo la dirección del maestro Marnix Willem Steffen; y en la

segunda, junto al maestro Fernando de Lucchi al piano, ofreció

piezas de Massenet, Kreisler y Wieniawski. Foto: Érika Kitsuta

Foto: Érika Kitsuta

Foto: Jaime Takuma

Foto: Érika Kitsuta

Con el maestro Fernando de Lucchi.

Diversas personalidades participaron en la ceremonia protocolar con la apertura de los tarus de sake.

Inspirado Ryu Goto ofreció concierto

inolvidable en el Teatro Peruano Japonés.

Page 8: Kaikan93

ESpECIaL

8 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

DANzAS y CANCIONES

A teatro lleno se realizó el Festival de Danzas y Canciones, que presentó un variado programa que mostró la elegancia y el colorido de los bailes de Japón.

Fotos: Jaime Takuma

Page 9: Kaikan93

ESpECIaL

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 9

¡A JUgAR!Chicos y grandes se divirtieron con los juegos tradicionales presentados en el festival Asobimasho, donde hubo además kamishibai, con Pepe Cabana Kojachi “Mukashi Mukashi”, y

teatro de sombras.

Foto: Érika Kitsuta

Foto: Érika Kitsuta

Foto: Jaime TakumaFoto: Jaime Takuma

Foto: Érika Kitsuta

SABORES DE JAPÓN

El Festival Gastronómico fue

uno de los platos fuertes de la

Semana Cultural del Japón.

Miles de personas disfrutaron

de los sabores de las distintas

prefecturas japonesas.

Foto: Jaime Takum

a

Representantes de los kenjinkai que participaron en

el Festival Gastronómico.

Page 10: Kaikan93

ESpECIaL

10 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

CEREMONIA DEL Té

Los asistentes a la ceremonia del

té se encontraron con un bello

ritual de simplicidad y con una

estética que prevalece desde hace

cuatro siglos y que tiene como fin

“encontrar la paz en una taza de té”.

TORNEOS

Se realizaron el

torneo de I-Go “Copa Embajada

del Japón” y el torneo de Shogi “Copa Asociación Peruano Japonesa”.

Foto: Jaime Takum

a

Fotos: Érika Kitsuta

La ceremonia del té fue presentada por la Asociación Urasenke Tankokai del Perú.

Los torneos fueron coorganizados junto con la Asociación Peruana de I-Go Shogi.

Page 11: Kaikan93

ESpECIaL

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 11

ARTE y LITERATURA Se inauguró la muestra “Grandes maestros de la literatura japonesa” presentada por el pintor Jaime Higa y el escritor Guillermo Niño de Guzmán en la Galería Ryoichi Jinnai.

CONFERENCIA

“Arquitectura tradicional

en Japón. Apuntes

para su comprensión

y valoración” fue la

conferencia que ofreció

el arquitecto y gestor

cultural José Carlos

Hayakawa Casas.

SABE A SAKE Noriyoshi Nagai y Keisuke Irie, de la “Sake Samurai Association”, se reunieron con representantes de restaurantes y establecimientos interesados en esta bebida tradicional japonesa.

Foto: Érika Kitsuta

Foto: Érika Kitsuta

Foto: Jaime Takuma

Page 12: Kaikan93

ESpECIaL

12 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

EXHIBICIONES Arreglos de ikebana y maquetas de patrimonios históricos de Japón se exhibieron en el hall del Centro Cultural Peruano Japonés.

LIBROS5.ª Miniferia del Libro. Publicaciones infantiles, de literatura, artes marciales, cocina, entre otros, fueron parte de la oferta.

VISITA AL MUSEO

Cientos de visitantes tuvo

el Museo de la

Inmigración Japonesa al Perú

“Carlos Chiyoteru

Hiraoka” el domingo 2 de

noviembre.

Fotos: Érika Kitsuta

Foto: Jaime Takuma

Foto: Jaime Takuma

Ikebana de la profesora

Teresa Wakabayashi.

Page 13: Kaikan93

aVISOS

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 13

Page 14: Kaikan93

COMUnIDaD

14 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

¡WASSHOI!

Más de 20 mil personas disfrutaron con

música, bailes, desfiles, comida y sake en el

XXIII Matsuri AELU, que cerró a lo grande las

actividades de la Semana Cultural del Japón.

Fotos: Jaime TakumaEl tradicional paseo de los mikoshi, con el popular Toshiro Konishi.

Mitsuharu Tsumura y Toshiro Konishi en demostración de cocina japonesa.

Personalidades invitadas. Danza eisa con Ryukyu koku Matsuri Daiko.

El grupo Hayabiki estuvo en el Seinen no Matsuri.

Page 15: Kaikan93

aVISOS

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 15

Page 16: Kaikan93

pERSOnajE

16 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

l narrador oral Yoshi Hioki se presentó en la 42.ª Semana Cultural del Ja-pón con dos es-pectáculos para

chicos y grandes en los cuales demostró su habilidad para envolver a sus oyentes con his-torias tradicionales japonesas que lo han llevado a recorrer diversos países de habla his-pana.

Hioki pinta con la imagina-ción de su público. Sus pala-bras, gestos y modulaciones son los colores con los que re-crea, en la mente de sus oyen-tes, los cuentos populares de Japón y otras historias mági-cas, divertidas, tristes o terro-ríficas, que cobran vida con su voz suave y cadenciosa.

Empezó hace 15 años, en Es-paña, adonde se mudó en 1991 desde Osaka, su ciudad natal, para estudiar Bellas Artes en

E

La narración oral del japonés cautivó a grandes y chicos en Lima

Yoshi Hioki, cuentos de encanto[texto Javier García Wong-Kit]

la Universidad de Barcelona. Desde entonces ha recorrido gran parte de España, México, Chile, Colombia, Argentina y Perú con este arte que ha ido perfeccionando desde que vio a la cuentacuentos mexicana Martha Escudero.

“Benito”, el cuento de un hombre al que se le presenta la muerte y que este ignora, es una historia extraída de la tradición china que ella adap-tó. “Me conmovió tanto su historia que le pregunté cómo la hizo, quedé fascinado”, re-cuerda Yoshi. “Contando”, le respondió ella, simplemente. Entonces su afición por la ópe-ra y el teatro que cultivó desde niño se unieron en esta forma de expresión que le permitió explorar, de forma autodidac-ta, sus raíces japonesas.

CUENTOS y TRADICIONESEn España, Yoshi aprendió el español, catalán y euskera,

Page 17: Kaikan93

pERSOnajE

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 17

Yoshi Hioki, cuentos de encanto

Foto: Jaime Takuma

Page 18: Kaikan93

COMUnIDaD

18 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

idiomas con los que cuenta esas historias de campesinos en arrozales, nobles de la cor-te imperial, animales, seres reales y fantásticos que extrae de las tradiciones japonesas, aunque aclara que él no hace rakugo, la milenaria forma de narración de anécdotas hu-morísticas y cotidianas origi-narias de su país.

Cuentos eróticos, relatos lite-rarios e historias infantiles lo han llevado a Cataluña y Gali-cia, a Valencia y Cádiz, a Oviedo y Bilbao, a Granada, Madrid y Alicante, entre otras ciudades, que se han maravillado con este espectáculo que empezó en Barcelona, en el Harlem Jazz Club que el público abarrotó al

punto de que muchos se sentaron en el sue-

lo del local.“Mil esca-

mas del Dragón, mil cuentos del Japón”, “La flor que pal-pita”, “La princesa del sexto palacio” y “Pájaro de ceniza” son parte de su repertorio en el que no faltan las obras de Ryunosuke Akutagawa, su autor favorito por su relación con la fe y cierta oscuridad en sus historias. “Últimamente prefiero las historias tristes”, confiesa Yoshi.

Los juegos de luces acom-pañan la puesta en escena de este artista que aún se dedica a la pintura. “Cuando narro siento que estoy pintando un paisaje con gestos y palabras, aunque no soy un actor”, dice Hioki, quien en ocasiones se acompaña de diversos artis-tas como su hermana Ma-sako, al piano, una bailarina o creadores como Gonzalo Castellanos Megías, quien le pondrá un paisaje sonoro a su

próxima presentación “Pon-poko, Japó-poko”.

HERENCIA JAPONESA“Soy un bicho raro”, dice Hio-ki para explicar lo que siente al contar historias japonesas en español o dedicarse al ofi-cio de contar historias de for-ma oral, algo que no es usual en Japón. “Al principio no me daba cuenta, pero gracias a la cultura japonesa he podido viajar por el mundo. Eso ha he-cho que me interese cada vez más por su historia y tradicio-nes”, comenta Yoshi, quien de vez en cuando suelta un “vale” muy español.

En España, donde radica permanentemente, Hioki tra-baja como docente y confe-renciante en el Museo Etnoló-gico de Barcelona y en la Casa Asia, donde ha dictado cursos de haiku y de caligrafía japo-nesa. Pero son los cuentos los que lo persiguen, al punto de que confiesa que a veces pue-de estar distraído porque se está imaginando una historia y disfrutando cómo se teje en su mente.

Algunas de ellas las ha regis-trado por escrito (y otras en un disco titulado Contes de Tots Colors, con otros narradores en castellano y catalán) y que es-

pera publicar próximamente, pero es a través de la pa-

pERSOnajE

18 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Foto

: Érik

a Kits

uta

Page 19: Kaikan93

InSTITUCIOnaL

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 19

Pepe Cabana Kojachi “Mukashi Mukashi” y Yo-shi Hioki se conocieron en el 5.° Festival Internacional de Narración Oral “Palabras al Viento” 2013. La amistad y la admiración mutua se sellaron de inmediato.

En Lima volvieron a ver-se y Pepe se ofreció a ser

su anfitrión. “Yoshi Hioki es de aquellos artistas que son sinceros con el público y consigo mismos en todo lo que hacen. Su forma de compartir las historias sin dejar de disfrutarlas en ningún momento por me-dio de la palabra, gestos, movimientos muy preci-

sos y el uso de pequeños elementos en cada lugar, representan algo muy im-portante para él: sus raíces, así como el deseo grande de compartir lo que lleva en su corazón”, dice de su amigo.

“A los que hemos tenido la oportunidad de verlo y escucharlo nos ha permi-

tido conocer su tierra, sus seres queridos, sus costum-bres y tradiciones. Gracias a las historias que Yoshi Hioki nos regala, Japón ya no es un país del Lejano Oriente, sino muy cercano para todos. Gracias Hioki san, un hermano de pala-bra y corazón”.

Hioki san: un hermano de palabra y corazón

“aL pRInCIpIO nO ME DaBa CUEnTa, pERO GRaCIaS a La CULTURa japOnESa HE pODIDO VIajaR pOR EL MUnDO. ESO Ha HECHO QUE ME InTERESE CaDa VEZ MÁS pOR SU HISTORIa Y TRaDICIOnES”, COMEnTa YOSHI HIOKI, QUIEn DE VEZ En CUanDO SUELTa Un “VaLE” MUY ESpaÑOL.

labra hablada que siente que puede llegar al público con una experiencia irrepetible.

En el Perú, Yoshi cautivó a grandes y chicos de forma sorprendente. “No hay dife-rencias entre niños y adultos aunque puedo variar el regis-tro de voz. Pero no me gusta hablarle a los niños con ñoñe-rías”, aclara. Sin embargo, cada presentación tiene su propio ritmo. “Cada ocasión es dife-rente porque cuando cuento una historia siento que es el público el que la inspira, que son parte de su creación”.

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 19

Foto: Érika Kitsuta

Page 20: Kaikan93

CULTURa

20 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

urante va-rios siglos, la litera-tura del Japón se mantuvo viva a tra-

vés de la tradición oral, pues la lengua japonesa no contaba con escritura. Esta situación cambió cuando se recurrió a los caracte-res chinos y se acuñó el sistema silábico kana. Las obras literarias más tempranas datan del perio-do Nara (710-794), entre estas el Kojiki (712), un registro histórico que incluye mitos y canciones folclóricas; el Nihon shoki (720), una crónica detallada del Japón, y el Manyoshu (759), una antolo-gía que reúne 4.500 poemas de finales del siglo VII y la primera mitad del VIII.

El periodo Heian (794-1185) está considerado como la era dorada de las artes en el Japón. El predominio de una cultura aristocrática favoreció las incli-naciones literarias de las damas de la corte, quienes, a diferencia de los funcionarios que solo usa-

D ban el idioma oficial, es decir, el chino, optaron por escribir en japonés. Sei Shonagon y Mu-rasaki Shikibu son las autoras más destacadas de esa época clásica de las letras y todavía nos sorprenden con su exqui-sita amalgama de poesía y na-rración.

En los periodos Kamakura (1185-1333) y Muromachi (1336-1573) se advierte un repliegue debido a la inestabilidad pro-vocada por las guerras civi-les. La lucha por el poder dio origen a una clase guerrera, lo que motivó historias de exaltación heroica. Tam-bién se cultivó una litera-tura más intimista, como la de los monjes Kamo no Chomei y Yoshida Kenko, con sus reflexiones so-bre la naturaleza y las incertidumbres de la existencia. Por entonces, también surgió el sofis-ticado teatro noh.

El clan Tokugawa lo-gró pacificar el país y su dominio marcó el

El escritor y periodista Guillermo Niño de Guzmán* presentó junto al pintor Jaime

Higa la exposición “Grandes Maestros de la Literatura Japonesa” en el Centro Cultural

Peruano Japonés. Reproducimos aquí su texto introductorio, que nos habla de los casi 15 siglos

de una tradición literaria que no deja de sorprender.

Letras

[texto Guillermo Niño de Guzmán]

Kenzaburo Oé.

Page 21: Kaikan93

CULTURa

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 21

periodo Edo (1603-1868), don-de el Japón se consolidó como nación. En esta etapa sobresa-lieron escritores como Ihara Saikaku, quien impulsó el géne-ro de la novela al describir aven-turas galantes, y Ueda Akinari, cuyas intrigas de fantasmas ti-tuladas Cuentos de luz de luna y lluvia (Ugetsu monogatari, 1776) se hicieron muy populares. Asi-mismo, el poeta Matsuo Basho se impuso como virtuoso cultor del haiku, y Chikamatsu Mon-zaemon, a quien se le considera el Shakespeare japonés, reveló sus singulares dotes en el joruri (teatro de marionetas). Por otro lado, el fortalecimiento de las clases media y trabajadora alen-tó el desarrollo de los dramas populares del teatro kabuki.

A partir de la restauración Meiji (1868-1912) se inició la in-dustrialización del Japón, que coincidió con su reapertura a la cultura occidental, luego de más de doscientos años de ais-lamiento ocasionado por la des-confianza ante las intenciones de los extranjeros. El hecho de que escritores de la talla de Mori Ogai y Natsume Soseki estudia-ran en Alemania y Gran Breta-ña, respectivamente, propició la difusión de autores occidenta-les y significó la irrupción de la modernidad en el escenario lite-rario. En esa etapa también aso-maron figuras decisivas como Junichiro Tanizaki, Ryunosuke Akutagawa y Yasunari Kawaba-ta, quienes se esforzaron por encontrar nuevas vías expresi-vas para el arte de narrar. Por su parte, Takiji Kobayashi se erigió como el abanderado de la litera-tura proletaria y su compromiso político le costaría la vida. Y em-pezó su carrera Fumiko Enchi, quien sería una de las primeras escritoras en denunciar las con-diciones de opresión de la mujer en la sociedad japonesa.

El auge imperial concluyó con la rendición el 2 de setiembre de 1945, que puso fin a la Segunda Guerra Mundial y dio origen al Estado del Japón. La nefasta

Yukio Mishima.

Page 22: Kaikan93

CULTURa

22 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

experiencia bélica repercutió inevitablemente en las diversas manifestaciones creativas. Qui-zá Osamu Dazai fue el autor que mejor supo transmitir el descon-cierto y la pérdida de identidad causados por la derrota. Otros novelistas abordaron de lleno el conflicto, como Shohei Ooka, que refirió la sangrienta lucha en las Filipinas, y Masuji Ibuse, que se adentró en el horror del estallido de la bomba atómica en Hiroshima.

La década del cincuenta mar-có la aparición de grandes in-novadores como Shusaku Endo, cuyo catolicismo y preocupación por los dilemas morales le valie-ron ser comparado con Graham Greene. También desplegaron sus alas el refinado y sutil Yasu-shi Inoue, el kafkiano Kobo Abe, el excéntrico y controvertido Yu-kio Mishima, y el lúcido huma-nista Kenzaburo Oé. Todos ellos se hicieron muy conocidos en Occidente, lo que allanó el cami-no para acoger a una pléyade de talentos de otras generaciones, entre los que se cuentan Yuko Tsushima (hija de Osamu Dazai), Ryu Murakami, Yoko Ogawa y

tinción que, por cierto, ya ha sido otorgada a Kawabata (1968) y Oé (1994).

Hoy se multiplican las edi-ciones de autores japoneses, lo que dice bastante del interés que suscita una literatura a la que no siempre fue fácil ac-ceder. Hasta hace unos pocos lustros, los títulos en español resultaban muy escasos y, ade-más, la mayoría eran retraduc-ciones del inglés y francés. En ese sentido, vale la pena recor-dar que Gabriel García Már-quez fue un gran entusiasta de las letras japonesas. Una vez cayó por azar en sus manos un delgado volumen cuya lectura lo deslumbró. Tal era su fasci-nación que, según confesó, al día siguiente fue a una librería de París especializada en te-mas orientales, compró todos los libros de escritores del Ja-pón que pudo conseguir y se dedicó a leerlos durante un año entero. Mucho tiempo después, escribiría una novela inspirado por aquella historia memora-ble que no era otra que La casa de las bellas durmientes, del maestro Yasunari Kawabata.

* Estudió Lingüística y Literatura en la Universidad Católica. Se ha dedicado al periodismo, el trabajo editorial, la traducción literaria, así como a escribir guiones de cine y televisión. Ha escrito Caballos de medianoche (1984), Una mujer no hace un verano (1995) y Algo que nunca serás (2007). Ha sido galardonado con el Premio José María Arguedas del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.

Banana Yoshimoto.En los últimos años, Haruki

Murakami se ha convertido en un fenómeno mundial. Sin duda, es un escritor de una in-ventiva prodigiosa y con fre-cuencia se le menciona como candidato al Premio Nobel, dis-

n Hasta el 15 de diciembre. Galería Ryoichi Jinnai del Centro Cultural Peruano Japonés.

n Horario: De lunes a viernes de 2:00 p. m. a 8:00 p. m. Sábados de 10:00 a. m. a 2:00 p. m. Ingreso libre

Exposición “grandes Maestros de la Literatura Japonesa”

Banana Yoshimoto.

Page 23: Kaikan93

EXpOSICIOnES

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 23

Hace 100 años nació Carlos Chiyo-teru Hiraoka (Kumamoto, Japón, 1914-Lima, Perú, 2004). Para con-memorar este hecho, el Museo de la Inmigración Japonesa al Perú, que lleva su nombre, inauguró una exposición que rinde homenaje a este exitoso empresario y recor-dado dirigente de la comunidad nikkei.

La historia empieza con su lle-gada al Perú en 1933. Tres años después Hiraoka se establece en Lima, pero gracias a un anuncio viaja a Huamanga, Ayacucho, para trabajar como administrador de un local del almacén de la familia Ishikawa; sin embargo, un tiempo después fue designado para dirigir la sucursal de Huanta.

La exposición relata a través de imágenes estos inicios, su matri-monio con doña Rosa Torres, sus ocho hijos, las dificultades durante la Segunda Guerra Mundial y su llegada a Lima, donde en 1964 abre Importaciones Hiraoka.

Acompañan la muestra sus con-decoraciones –realizó una gran la-bor social, que lo llevó incluso a ser alcalde de Huamanga– y algunos objetos (máquinas de escribir, etc.) que fueron parte de sus vivencias.

Homenaje

Cien años de Carlos Chiyoteru Hiraoka

n Dónde: Sala de expo-siciones temporales del Museo de la Inmigración Japonesa al Perú “Carlos Chiyoteru Hiraoka”. 2.º piso del Centro Cultural Perua-no Japonés. n Cuándo: Hasta el 23 de enero. n Horario: De lunes a vier-nes de 10:00 a. m. a 6:00 p. m., sábados de 10:00 a. m. a 1:00 p. m. Ingreso libre.

Exposición “Carlos Chiyoteru Hiraoka, por siempre entre nosotros”

Koichi Shimono, cónsul de Japón; Carlos Hiraoka y Francisco Okada,

presidente de la APJ, en inauguración de la muestra conmemorativa.

Raúl, Luis, Carlos y Vidal Hiraoka, hijos de don Carlos Chiyoteru Hiraoka, junto a Jorge Igei, director del Museo de la Inmigración

Japonesa, y Francisco Okada, presidente de la APJ.

COMUnIDaD

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 23

Fotos: Jaime Takuma

Page 24: Kaikan93

COMUnIDaD

24 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Día Nacional de Japón El 18 de noviembre, por el Día Nacional de Japón, la embaja-da nipona ofreció una recep-ción a la que asistieron auto-ridades gubernamentales y diplomáticas, personalidades de diversos ámbitos, así como representantes de las institu-ciones nikkei.

El embajador del Japón, Tatsuya Kabutan, destacó que desde su llegada en agos-to, está impresionado por la gran diversidad de este país. “También he podido obser-var que la población, inclu-yendo a los inmigrantes, vive en amistad y aprovechando estas diferencias culturales se ha constituido esta diver-sidad como la base del desa-rrollo peruano actual”, dijo.

El embajador de Japón Tatsuya Kabutan y su esposa Chiaki, a la izquierda, fueron los anfitriones de la reunión celebratoria.

Tradicional apertura de un taru de sake.

El artista del shodo, Hamano Ryuho, ofreció

una performance.

Fotos: Jorge Fernández

Page 25: Kaikan93

COMUnIDaD

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 25

Inauguración Con la presencia del presiden-te de la República, Ollanta Hu-mala Tasso, el colegio La Unión inauguró su remodelada fa-chada. En ceremonia realiza-da el 25 de octubre el también exalumno unionino felicitó a los integrantes de su alma má-ter por los avances educativos y recordó con agrado su etapa escolar.

“Ingresar al colegio La Unión siempre toca las fibras más íntimas de mi ser. Yo, como

muchos de ustedes, pasé pre-parándome para ser alguien en la vida. Me da gusto porque si no hubiera tenido la forma-ción de mis maestros, no esta-ría parado aquí, por eso quie-ro agradecerles a todos mis maestros las enseñanzas, el rigor y la disciplina que impri-mieron en mi personalidad”, señaló.

“Saludo el esfuerzo que viene haciendo el colegio, que cuan-do ingresé era Jishuryo, y al

año siguiente ya nos vinimos al colegio La Unión en las ins-talaciones de AELU, donde me acuerdo del diamante de béis-bol, los tradicionales undokai que nos llenaba de alegría. Veo con orgullo que el colegio ha dado pasos importantes para darles más calidad educativa a los niños. El colegio La Unión hoy se encuentra entre los me-jores colegios del Perú y eso es importante porque nuestro co-legio está avanzando”, dijo.

En enero próximo, 214 jóvenes de 11 países, entre ellos 10 pe-ruanos, participarán en el “Bar-co de Líderes de la Juventud Mundial” (Ship for World Youth Leaders - SWY27), un programa de intercambio internacional patrocinado por el gobierno del Japón.

Kei Kanashiro Kuway y Ke-nneth Fukusaki Mont forman parte de la delegación peruana, que representa a nuestro país a través de la SWYAA (Asociación de exparticipantes del Barco). Kei

(19 años) cursa el cuarto ciclo de la carrera de Derecho en la Universidad de Piura-Campus Lima, y Kenneth (26) es pro-ductor y cantautor de la banda Akinee, egresado de Comuni-cación y Publicidad de la UPC, y director de Jóvenes de Perú Kumamoto Kenjinkai.

Junto a ellos, jóvenes estu-diantes y profesionales de diver-sas disciplinas recorrerán Japón durante un mes, realizando acti-vidades culturales, académicas y de contribución social.

Dato. La delegación peruana re-quiere auspicios para la adqui-sición de trajes típicos, instru-mentos musicales, entre otros. Para apoyarlos, comunicarse al e-mail: [email protected]

Dos jóvenes nikkei en Barco de la Juventud Mundial

Foto: Jaime Takuma

Foto: Difusión

El presidente de la República Ollanta Humala, con Elio Ota y Juana Goto, presidente y directora del Colegio La Unión; y el embajador de Japón Tatsuya Kabutan.

Page 26: Kaikan93

LETRaS

26 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Page 27: Kaikan93

LETRaS

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 27

Augusto Higa lanza nueva novela

rincipios de noviembre. Saber matar, saber morir aún no ha llegado a im-prenta. Su

autor, Augusto Higa, aviva el deseo de leerlo: “Es un thriller. Capítulos rápidos y violentos”. Promete una lectura fulminan-te, indetenible: “Te vas, te vas”. Como cuando te deslizas por un tobogán.

A mitad de año, la novela ganó por unanimidad el VI Pre-mio de Novela Breve Cámara Peruana del Libro. “Recrea de forma depurada el lenguaje de la calle de los limeños del sector popular, desarrolla una trama narrativa muy bien lograda, con personajes principales y secundarios, en un abigarrado conglomerado que contribuye a entregar al lector una obra de ficción particularmente atracti-va”, falló el jurado.

La obra, ambientada en la convulsa década de 1980, es una historia en la que se entremez-clan terroristas, pandilleros de La Victoria y comerciantes de Gamarra. Su protagonista es un inmigrante, profesor, líder sindical y senderista apellida-do Zamudio.

Para escribirla, Augusto Higa se documentó leyendo muchos

p[texto Enrique Higa / foto José Chuquiure]

libros, entre ellos los trabajos de investigación de los perio-distas Ricardo Uceda y Gustavo Gorriti.

Sin embargo, aclara, lo suyo es la ficción: “El problema de la novela no es conocer más o mejor la violencia de esa épo-ca, sino más bien cómo cons-truir un artificio artístico con palabras”.

“Toda la literatura es una especie de estilización de la realidad, y en la medida en que esta estilización sea bien conducida artísticamente será más verosímil”, explica. El reto es “tratar de conven-cer con palabras”.

Saber matar, saber morir es una novela corta como Gaijin, su anterior obra. No le acomo-dan las obras de largo aliento. “Estoy en la época de invierno. Me cuesta más y me cansa más escribir”, dice el novelista de 69 años. Además, trabaja mucho la prosa: “Línea a línea, eso es lo que más me demora”.

El título lo tomó prestado de un verso de Martín Adán. Pensó primero en “Esa muerte tantas veces deseada”, pero el verso del poeta peruano encaja mejor con el espíritu del libro.

INSINUAR MáS QUE CONTARGaijin, novela que también pu-blicó este año, relata la vida de

Sentei Nakandakari, un in-migrante japonés que se abre paso en la Lima de la preguerra con la férrea determinación de salir de la pobreza. Un hombre insondable, inaccesible para la propia narradora de la obra.

Los narradores de las novelas de Augusto Higa no aspiran a ser dioses. “Trabajo mucho el silencio, como en Gaijin, como en La iluminación de Katzuo Nakamatsu. Hay muchas inte-rrogantes que se supone que el lector debe resolver. Es mi ma-nera de trabajar, a diferencia del narrador locuaz, por ejem-plo el de las novelas de Vargas Llosa, donde el narrador lo sabe

Saber escribir, saber publicar

Page 28: Kaikan93

LETRaS

28 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Saber matar, saber morir (Editorial Caja Negra) se presentó el 22 de noviembre en la Feria del Libro Ricardo Palma.

todo. En mi caso no, trato de ser muy estricto con las palabras y las páginas, y de insinuar más que contar”, dice.

“He llegado a un momento en que no cuento todo, sino más bien sintetizo”, añade con su característico hablar pausado.

Cada obra encuentra su épo-ca. Higa dice que no podría ha-ber escrito La iluminación de Katzuo Nakamatsu, Okinawa existe y Gaijin hace 20 años. Su deseo de contar historias sobre japoneses data de la década de 1960, pero no podía, no estaba listo. Solo cuando la comunidad nikkei se integró plenamente a la sociedad peruana y hubo aceptación mutua, eliminando la segregación, se sintió libre para escribir sobre los japone-ses y sus descendientes.

Higa publica mucho más que antes. En los últimos seis años ha publicado tanto como en las tres décadas anteriores. No obs-tante, aún tiene dificultades para hacerlo. Una editorial le ofreció mil soles por Saber ma-

tar, saber morir. 500 al firmar y 500 al salir. “Yo lo quedo miran-do (al tipo de la editorial) y le digo: ‘Oye hermano, ¿mi trabajo cuesta mil soles? Está jodido, pues hermano’”. Lo cuenta rién-dose. No aceptó, claro. Decidió mandarlo al concurso de la Cá-mara Peruana del Libro. Y ganó.

n Augusto Higa dedica las mañanas a escribir. En las tardes atiende otros asuntos, pero si las tiene libres lee o sigue escribiendo. La última parte de su obra literaria, dice, narra lo que ocurre dentro de su casa, el hogar japonés. La primera parte, por el contrario, narra lo que ocurre fuera de ella, la calle, el mundo criollo. Su próxima novela integrará ambos mundos. Anda en ello. También está trabajando un ensayo sobre Julio Ramón Ribeyro.

n Actualmente está leyendo una biografía de Pascal. “Un genio desbordado, increíble”, dice. Se explaya con entusiasmo describiendo al extraordinario matemático. Tres libros que recomienda: Cien años de soledad, Pedro Páramo y Sobre héroes y tumbas. También menciona los “siete novelones” que componen En busca del tiempo perdido.

n Como prosistas, destaca a Azorín, Ortega y Gasset, Borges y Cortázar. Entre los peruanos: Basadre, Porras, Martín Adán, Ribeyro y Riva Agüero.

n Los escritores siempre recomiendan leer mucho a quienes ambicionan seguir sus pasos. Para Higa eso no alcanza. Hay que ser un lector omnívoro. Dispara: “El problema de los escritores jóvenes es que tienen exclusivamente una formación literaria. Leen literatura, nada más. No leen filosofía, política, arqueología, historia. Uno tiene que leer de todo, tiene que tener inquietudes muy grandes”.

Leer de todo

“TODa La LITERaTURa ES Una ESpECIE DE ESTILIZaCIón DE La REaLIDaD, Y En La MEDIDa En QUE ESTa ESTILIZaCIón SEa BIEn COnDUCIDa aRTÍSTICaMEnTE SERÁ MÁS VEROSÍMIL”, EXpLICa. EL RETO ES “TRaTaR DE COnVEnCER COn paLaBRaS”.

Page 29: Kaikan93

SaBORES

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 29

l Padrino. Cara-cortada. El silen-cio de los inocen-tes. La naranja mecánica. Taxi Driver. La dolce vita. Una gigan-

tesca y resplandeciente Marilyn Monroe. Pósteres por doquier. El camino de los sueños sobre una pared al lado del baño. “Motel Bates” con una flecha que apun-ta a la cocina. Parece un cine club o un templo para cinéfilos, pero es un restaurante.

Pedro Fukuda y Gerardo Doy cerraron a mediados de año el conocido bar El Directorio en el centro de Lima. En agosto, abrie-ron Cinema Restobar en Lince, adonde trasladaron gran parte del mobiliario y otras posesio-nes de su antiguo negocio, entre ellas esos afiches que llaman la atención, sobre todo el de Ma-rilyn (“la foto es inédita”, asegura Pedro). Lo del cine no es mera-mente decorativo, pues también proyectan películas clásicas.

Cinema Restobar ofrece solo cuatro platos: chancho a la caja china, lomo saltado de lomo fino, yakimeshi de chancho y tallarín saltado. Prefieren la es-pecialización a la variedad, ser-vir bien cuatro platos que servir no tan bien cuarenta.

E

Cinema Restobar, tradición y cinefilia

Sabores de antaño[texto Enrique Higa / fotos Óscar Chambi]

La comida de Pedro Fukuda es de la antigua escuela; su sazón, de antaño. “Cocina tipo fonda, no gourmet”, señala.

Page 30: Kaikan93

SaBORES

30 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

Mientras blande un cuchi-llo como si fuera una katana y comienza a cortar carne de chancho para preparar una caja china, Pedro revela que es ad-ministrador de empresas y que aprendió a cocinar en familia, mirándose en el espejo de su tío Arturo.

En las reuniones familiares era el encargado de la comida. Si lo que cocinaba gustaba en casa, ¿por qué no llegar al público en general? La tentación rondaba por su cabeza. Sin embargo, no fue hasta que abrieron el res-taurante en Lince hace cuatro meses que tuvo la oportunidad de extender los dominios de su cocina. “La misma receta, man-teniendo la calidad”, afirma.

¿Qué tal la recepción? “Has-ta el momento no he recibido quejas. El que viene deja el pla-to limpio. Siempre pregunto y hasta ahorita a todo el mundo le gusta”, responde.

El plato fuerte es la caja china, pero el lomo saltado le discute el cetro a escasa distancia. A ve-ces depende del ánimo colecti-vo: llega un grupo, uno pide caja china (o lomo) y el resto lo imita, como si la unanimidad fortale-ciera la camaradería.

El yakimeshi es el plato sor-presa para quienes no están fa-miliarizados con él. Leen “chaufa japonés” entre paréntesis, com-paran, perciben las diferencias y descubren un nuevo sabor.

Los viernes y sábados en la noche el restaurante también funciona como bar. Como en los añorados tiempos de El Directo-rio. Incluso un chilcano bauti-zado en aquel lugar como pitu-fichilcano por su color azul fue resucitado en Cinema Restobar por la insistencia de clientes que los han seguido de Cercado a Lince.

Para Fukuda y Doy, este nuevo emprendimiento implica abrir-se y amoldarse a nuevos públi-cos. En El Directorio sus clientes solían ser universitarios de San Marcos y la PUCP. Aquí reciben a gente de todas las edades e in-

n Horario: De martes a domingo: 12 a 4 p. m. Viernes y sábado: 7 p. m. a 3 a. m.n Dirección: Bartolomé Herrera 425, Lincen Teléfono: 2656764

Datos

cluso de distinto nivel socioeco-nómico. Menudo desafío.

“TIPO FONDA, NO TIPO gOURMET”La comida de Pedro Fukuda es de la escuela antigua; su sazón, de antaño. Cocina “tipo fonda, no tipo gourmet”. Explica, por ejemplo, que no prepara aparte las papas del lomo saltado para que no parezcan papa frita y se beneficien del sabor a lomo.

La cocina es su hábitat, pero su mayor goce lo encuentra fuera

de ella, en la mesa del des-tinatario de su plato: “Lo

que más me gusta de cocinar es ver comer a la

gente. A mí me gusta ver que la gente disfrute de mi

comida. Yo creo que es uno de los placeres de cocinar, el resul-tado, que te digan que está rico, que les gusta”.

CInEMa RESTOBaR OFRECE SOLO CUaTRO pLaTOS: CHanCHO a La Caja CHIna, LOMO SaLTaDO DE LOMO FInO, YaKIMESHI DE CHanCHO Y TaLLaRÍn SaLTaDO. pREFIEREn La ESpECIaLIZaCIón a La VaRIEDaD, SERVIR BIEn CUaTRO pLaTOS QUE SERVIR nO Tan BIEn CUaREnTa.

Caja china.

Lomo saltado.

Page 31: Kaikan93

aVISOS

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 31

Page 32: Kaikan93

MÚSICa

32 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

ucy Tobaru es Danuki, una DJ que ha sorpren-dido al incor-porar melodías japonesas a la música electró-

nica. En el Matsuri 2014 pudo mostrar cómo el sanshin y el shamisen que aprendió a to-car cuando estaba en el colegio pueden fusionarse con este esti-lo musical que ha estudiado con mucha pasión.

Mezclar ritmos es un arte y una ciencia. Encontrar un soni-do propio, el reto de todo DJ o creador musical. En su corta ca-rrera de pinchadiscos, Lucy To-baru Miyashiro ha fusionado la música electrónica, que empezó a gustarle desde el colegio, con las melodías japonesas, crean-

L

DJ Danuki mostró su talento en el Matsuri 2014

Lucy Tobaru, una Dj con sonido oriental [texto Javier García Wong Kit / fotos Carla Lúcar]

do un estilo en el que convive su identidad nikkei.

Ambos sonidos se mezclan en una consola y se disfrutan sobre los escenarios, o desde su cuenta de Mixcloud.com, don-de se le conoce como Danuki. “Elegí el nombre de una deidad del sintoísmo llamada Tanuki”, cuenta Lucy, quien estuvo en Okinawa en abril, de donde vie-ne su familia, y que ahora ella representa con este talento que cultivó por curiosidad y que fue perfeccionando en una escuela para DJ.

“En el colegio La Unión in-tegré una banda llamada LE-MKHAIT, con la cual hacíamos canciones pop japonesas y empecé a cultivar el gusto por la música electrónica”, recuer-da Lucy, quien estudió piano y

aprendió a tocar la batería de forma autodidacta. Esa misma curiosidad la llevó a dar con DJ como Fat Boy Slim y Benny Benassi que empezaban a ser po-pulares en el Perú.

DISEÑO y MÚSICACuando estudiaba di-seño gráfico en la Uni-versidad San Ignacio de Loyola se le pre-sentó la oportuni-dad de continuar su carrera en Aus-tralia, aprovechan-do un convenio con La Trobe University de Melbourne. El 2012 fue un año de expe-riencias enriquecedo-ras, de conocer otro país y

Page 33: Kaikan93

MÚSICa

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 33

“aLGUnOS CREEn QUE

MEZCLaR MÚSICa ELECTRónICa

ES SOLO DaRLE ‘pLaY’, ES Una

pERCEpCIón EQUIVOCaDa. HaY MUCHaS FORMaS

DE MEZCLaR MÚSICa”.

otras culturas para Lucy Tobaru, quien volvió para dedicarse a esa pasión que convertiría en una segunda carrera.

Estudió en DJ College, la pri-mera escuela de DJ y producto-res de música electrónica, en la que conoció los fundamentos teóricos de esta especialidad, desde los géneros hasta las técnicas de mezcla, los deci-beles y voltajes, pasando por medidas de seguridad antes de tocar una consola. Fueron seis meses de aprendizaje que decidió continuar pero ahora desde la producción.

“Algunos creen que mez-clar música electrónica es solo darle ‘play’, es una percepción equivocada. Hay muchas formas de mezclar música: el old

school, que usa vinilos en una mezcladora; los reproductores Pio-neer, que permiten trabajar con una me-

moria o desde una PC; y los secuenciadores

o cajas de ritmo. Tam-bién se puede armar la

canción en vivo, variando la velocidad y el ritmo”.

Page 34: Kaikan93

TRaDICIOnES

34 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

MEzCLA JAPONESAEn Melbourne, donde descu-brió que casi la mitad de la po-blación era de China, escuchó cómo incorporaban a la mú-sica electrónica el didgeridoo, un instrumento de viento que crearon los aborígenes de Aus-tralia. Ahora está incorporan-do el piano y los sonidos del sanshin y el taiko (tambor ja-ponés) al house para darle ese aire okinawense que empieza a identificarla.

“Mis profesores me dicen que nunca habían escuchado algo así”, cuenta Lucy, quien de esta forma sigue la estela de otros DJ como Novalima, Miki González y Jaime Cuadra que empezaron a mezclar ritmos del Perú (andi-nos, criollos y afro) y que, poco a poco, fueron ganando reco-nocimiento. “Me gusta mucho lo que está haciendo Dengue dengue dengue, que mezcla cumbia argentina y dub. Creo que los DJ son los rockstar de esta época”.

DANUKI EN ESCENALa primera vez que se subió a un escenario fue en Bizarro

Bar de Miraflores, donde estu-vo en el line up (la secuencia de DJ que se presentan en un evento) calentando la pista con un softhouse, junto a artistas como Darius Reid, Enrique Del Carpio y I am Genko! Luego fue experimentando con otros ritmos como el house under-ground, que está entre sus fa-voritos.

En setiembre, Danuki se pre-sentó en la Expo DJ 2014, en el Ministerio de Cultura, donde pudo compartir escenario con DJ más experimentados. “Hay mucha tensión arriba de un escenario, no es nada ‘fresh’, estás concentrado para que no se te descuadren las canciones y que la mezcla salga bien”, dice Lucy.

El próximo año, en marzo, se presentará en el World DJ Fest 2015, en un día dedicado a la música electrónica y que se realiza de forma gratuita. “Es un megafestival muy parecido al Creamfields, en el que me gus-taría llevar a Danuki como un personaje, además de la fusión de sonidos, y hacer algo más teatral y gráfico”.

n Al Matsuri llevó su cabina con secuenciador y controlador en el que mezcló los samples de sonido oriental que encantaron al público y que ahora puede escucharse en su cuenta de Mixcloud.com (donde en menos de tres días llegó a estar entre los primeros cien mixtapes más escuchados de la música house). n “¡Fue una gran noche! Agradezco a Jesica Arakaki, Hector Igei, Ken Kochi y Dewi Chinen por haberme prestado sus voces en cada uno de los ‘heshis’ (gritos de aliento) que utilicé como samples. También a Jaime Arakaki por haberme invitado a participar en este evento tan representativo de la comunidad nikkei del Perú”, escribió en su fan page.

La fiesta Matsuri

Page 35: Kaikan93

EXpOSICIOnES

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 35

Yonabaru: 100 años de presencia en el Perú Una documentada exposición se muestra en el Hall del Centro Cultural Peruano Japonés en ho-menaje a los 100 años de la lle-gada de los primeros ocho inmi-grantes del pueblo de Yonabaru (Okinawa, Japón) a nuestro país.

Información histórica, docu-mentos –pasaportes, contratos de trabajo–, fotografías, uten-silios, instrumentos musicales, condecoraciones, dan cuenta de la presencia de estos inmi-grantes y sus descendientes, cuyas historias de vida reflejan sus alegrías (los festivales, por ejemplo), las tradiciones y los sinsabores (algunos de ellos re-tornaron a Okinawa durante la guerra) que fueron parte de su devenir.

Fotos: Érika Kitsuta

El Museo de la Inmigración Japo-nesa al Perú “Carlos Chiyoteru Hi-raoka” exhibe en la hornacina del Hall del Centro Cultural Peruano Japonés una silla de madera ori-ginal para niños de los primeros años de primaria, que fue parte del mobiliario de Chancay Nihonjin Shôgakko, conocido también como Chancay Nikko.

Esta fue la primera escuela japo-nesa del valle de Chancay, Huaral, y se fundó el 20 de abril de 1924 en la hacienda Esquivel, ubicada a 1 kilómetro de la Casa Hacienda del mismo nombre, cerca del cerro Makatón, conocido como el “Fuji de Esquivel” por su parecido con el Monte Fuji de Japón.

La infraestructura de la escuela era moderna para la época, ya que tenía un laboratorio, auditorio con un piano alemán, sala de estudios y un campo de béisbol. Los directo-res vinieron desde Japón y el cole-gio contaba además con profesores japoneses y peruanos. Los alumnos eran los hijos de los japoneses que trabajaban en el campo, tanto en Esquivel como las zonas aledañas. A 10 años de fundado, el colegio ya contaba con planta eléctrica, pozo de agua potable y cinema. Tenía un total de 179 alumnos.

Acompaña la exhibición un di-ploma de la niña Tomiko Sugano al concluir sus estudios del primer grado de primaria en 1938 y libros de texto originales de shûshin (éti-ca), historia, matemática y escritu-ra japonesa utilizados por los alum-nos de esta escuela.

Chancay Nikko

Organizada por Yonabaru Cho-jinkai del Perú, la muestra va has-ta el 3 de enero en el Hall del Cen-tro Cultural Peruano Japonés.

Foto: Jorge Fernández

Page 36: Kaikan93

TRaDICIOnES

36 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

SígANOS TAMBIéN EN: Centro Cultural Peruano Japonés

MIéRCOLES 3Lanzamiento del disco Por el Camino del ChaskiPresenta la Escuela Nacional Superior de Folklore José María Arguedas.Hora: 7:30 p. m. Lugar: Auditorio Dai Hall

MARTES 9Presentación de la Orquesta del Ensamble Inclusivo Dirige el maestro Aníbal Martel Andrade. Integran el ensamble jóvenes músicos egresados del Programa Inclusivo Formativo Musical para niños y jóvenes con habilidades diferentes, que forma parte de Or-questando, sistema de orquestas y coros del Ministe-rio de Educación.Hora: 7:30 p. m. Lugar: Auditorio Dai Hall

JUEVES 11Recital coralA cargo del Coro Juvenil de Orquestando, que inter-pretará música religiosa, folclórica latinoamericana y villancicos navideños, con la dirección de los maes-tros Antonio Araujo y Polo Saldaña.Hora: 7:30 p. m. Lugar: Auditorio Dai Hall

VIERNES 12Navidad nuestra. Villancicos en ritmos peruanosPatricia Fuertes (canto) y David Álvarez (instrumentista) brin-darán un concierto de villanci-cos con fusión afroperuana. Hora: 7:30 p. m. Lugar: Auditorio Dai Hall

XV Ciclo de Cine japonésJUEVES 11Yume-Chiyo (Yume-Chiyo Nikki)Yume-chiyo, dueña de una casa para geishas, es testigo del suicidio de una mujer, lo que desencade-nará que descubra diversos hechos. (Director: Kirio Urayama. Año: 1986)

JUEVES 18Las gafas (Megane)Taeko llega a un pequeño pueblo y se hospeda en una pensión donde, curiosamente, todos usan ante-ojos. (Director: Naoko Ogigami. Año: 2007)

Películas con subtítulos en español. Formato 16 mm. Organizan: Asociación Peruano Japonesa, Embajada de Japón y Fundación Japón.

Hora: 7:30 p. m. Lugar: Auditorio Dai Hall

VIERNES 5Taller demostrativo y práctico: Furoshiki navideño A cargo de Mirian Ikemiyashiro, profesora de la Uni-dad de Cursos del Centro Cultural Peruano Japonés.Hora: 5:30 p. m. Lugar: Biblioteca Elena Kohatsu.Ingreso libre previa inscripción ([email protected])

MARTES 9Elaboración de tarjeta navideñaA cargo de Meche Takeda, profesora de tarjetería en alto relieve de la Unidad de Cursos del Centro Cultu-ral Peruano Japonés.Hora: 5:00 p. m. Lugar: Biblioteca Elena KohatsuIngreso previa inscripción en Biblioteca. Colaboración: S/. 5.00 para materiales.

LUNES 15 Ciclo Voces, charlas de apreciación musical: AídaProyección en video de la ópera Aída, de Giuseppe Verdi. Comentarios a cargo del maestro Oswaldo Kuan Hora: 7:00 p. m. Lugar: Auditorio Jinnai

MARTES 9Presentación de la publicación Flores de Sakura 2El colegio La Unión presenta una nueva compilación de poe-sías, relatos cortos y textos con ilustra-ciones de diversas técnicas elaborados por sus alumnos durante el año escolar.Hora: 7:30 p. m. Lugar: Auditorio Jinnai

DOMINgOS 14, 21 y 28Festival de Títeres: De trapos y cartónPresenta la agrupación Concolorcorvo. Autor y titiri-tero: Daniel Huarocc. Público: Familiar. Duración: 40 minutos.Hora: 4:00 p. m. Lugar: Auditorio Jinnai

zoom

*AgENDARevise la agenda completa del Centro Cultural Peruano Ja-

ponés en: www.apj.org.pe. Si desea recibir la agenda men-

sual a través del e-mail, escríbanos a: comunicaciones2@

apj.org.pe con el asunto Suscripción boletín cultural.

En diciembre*

Música Cine

Manualidades

Charla

publicación

Infantil

Page 37: Kaikan93

EXpOSICIOnES

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 37

gALERíA

El 26 de octubre se realizó el 34.° Concurso Nacional de Oratoria en Idioma Japonés organizado por la APJ, en el que participaron estudiantes de colegios e instituciones donde se enseña este idioma. El jurado conformado por Noriji Sakakura, representante residente de JICA; Shimpei Otake, segundo secretario de la Embajada de Japón; Tsunehiko Watanabe, director de la Academia de Cultura Japonesa; Eichi Hiraoka, subdirector de la ACJ; y Tomoko Sadohara, representante de Kayokai, eligieron a los ganadores de las distintas categorías. Asimismo, se otorgó el Premio Excelencia a Yoshie Yodo, alumna de la Unidad de Cursos del Centro Cultural Peruano Japonés.

Los elencos de los colegios La Unión, La Victoria, Hideyo Noguchi, José Gálvez y San Antonio de Padua demostraron su talento en el 6.° Festival de Teatro Nikkei organizado por la APJ.

[ Oratoria ]

[ Arriba el telón ]

Fotos: Jaime Takuma

Foto: Antonio Takayama

Page 38: Kaikan93

MUSEO

38 NOVIEMBRE 2014 KAIKAN

gALERíAAlumnos y profesores del dojo de la APJ ofrecieron una demostración de karate –en sus estilos Shotokan, Shoryn Ryu y Enshin–, aikido, judo, kendo, kobudo e iaido en el Teatro Peruano Japonés.

Un gran espectáculo por el Día de la Canción Criolla brindaron cantantes nikkei y bailarines de marinera en el Teatro Peruano Japonés el 25 de octubre. “Le canto y le bailo al Perú” fue un homenaje a los grandes compositores peruanos que le han dado a este género inolvidables composiciones como “Cuando llora mi guitarra”, “Sacachispas”, “Nada soy”, entre otros.

[ Artes marciales ]

[ Canción criolla ]Fotos: Jaime Takuma

Fotos: Érika Kitsuta

Page 39: Kaikan93

FESTIVaL

KAIKAN NOVIEMBRE 2014 39

Page 40: Kaikan93