JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. ·...

93
JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN CONSEJERIA DE FAMILIA E IGUALDAD DE OPORTUNIDADES GERENCIA DE SERVICIOS SOCIALES PROYECTO DE IMPLANTACIÓN DE UNA UNIDAD DE CONVIVENCIA EN LA PLANTA SEGUNDA DE LA RESIDENCIA DE PERSONAS MAYORES “ARMUNIA” DE LEÓN. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ALBERTO GARCÍA MARTINEZ, ARQUITECTO SEPTIEMBRE 2015

Transcript of JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. ·...

Page 1: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

JUNTA DE CASTILLA Y LEÓN

CONSEJERIA DE FAMILIA E IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

GERENCIA DE SERVICIOS SOCIALES

PROYECTO DE IMPLANTACIÓN DE UNA UNIDAD DE CONVIVENCIA EN LA PLANTA SEGUNDA DE LA RESIDENCIA DE

PERSONAS MAYORES “ARMUNIA” DE LEÓN.

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ALBERTO GARCÍA MARTINEZ, ARQUITECTO SEPTIEMBRE 2015

Page 2: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 2

El presente documento es copia de su original, del que es su autor el arquitecto firmante. Su utilización total o parcial, así como cualquier reproducción o cesión a terceros, requerirá la previa autorización expresa de su autor, quedando en todo caso prohibida cualquier modificación unilateral del mismo.

Page 3: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3

MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A LA OBRA

Promotor: JUNTA DE CASTILLA Y LEON Consejería de Familia e Igualdad de Oportunidades Gerencia de Servicios Sociales Autor del proyecto: ALBERTO GARCÍA MARTÍNEZ. Arquitecto Autor del Estudio de Seguridad: ALBERTO GARCÍA MARTÍNEZ. Arquitecto Presupuesto de Ejecución Material: (Ver presupuesto del proyecto) Plazo de Ejecución: 5 meses. Nº máximo de trabajadores en momento punta: 10 Nº medio de trabajadores en el transcurso de la obra: 8

IDENTIFICACION DEL AUTOR DE SEGURIDAD Y SALUD.

Este Estudio de Seguridad forma parte del proyecto redactado por el Arquitecto: ALBERTO GARCÍA MARTÍNEZ, colegiado Nº 2020 en el C.O.A.L. IDENTIFICACION Y DESCRIPCION DE LA OBRA. Se trata la obra objeto de este proyecto de la reforma de parte de la planta 2ª de edificio Residencia de Personas Mayores de Armunia en la ciudad de León, para habilitar una Unidad de Convivencia. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD.

Se redacta este ESTUDIO de SEGURIDAD Y SALUD, para describir las técnicas a utilizar en las obras necesarias para implantar una unidad de convivencia en la planta segunda de la residencia de personas mayores “Armunia”, con el fin de que sirva para reducir los riesgos causantes de accidentes, así como disminuir sus consecuencias cuando se produzcan.

La puesta en práctica de lo indicado en el presente Estudio de Seguridad y el seguimiento de las Normas de prevención de accidentes, supone la integración de la Seguridad en el Proyecto de la Obra y en los programas de ejecución de los trabajos.

Si por alguna causa fuera necesario realizar alguna modificación en los trabajos de ejecución de obra, con relación a las previsiones establecidas en un principio, dichas modificaciones serán estudiadas en sus aspectos de seguridad, tomando las medidas para que estas variaciones no generen riesgos no previstos o incontrolados, reseñándolas en el Libro de Incidencias.

El resumen de los objetivos que pretende alcanzar el presente Estudio de Seguridad son: 1º) Garantizar la salud e integridad física de los trabajadores. 2º) Evitar acciones o situaciones peligrosas por improvisación, insuficiencia o falta de medios. 3º) Delimitar y esclarecer atribuciones y responsabilidades en materia de seguridad a las personas

que intervienen en el proceso constructivo. 4º) Determinar los costos de las medidas de protección y prevención. 5º) Referir la clase de medidas de protección a emplear en función del riesgo. 6º) Detectar a tiempo los riesgos que se derivan de la problemática de la obra. 7º) Aplicar técnicas de ejecución que reduzcan lo más posible estos riesgos. El estudio podrá ser modificado, en función de los medios con que cuente la Empresa

adjudicataria de la obra, para lo cual realizará un Plan de Seguridad y Salud, que será aprobado por La Administración. Una vez aprobado el Plan, se presentará a la Autoridad Laboral, al notificar la apertura del nuevo centro de trabajo, asimismo se suministrará el Libro de Incidencias.

Page 4: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 4

MEMORIA DESCRIPTIVA UNIDADES EXTERNAS A LA OBRA QUE PUEDAN GENERAR RIESGOS

Las balsas existentes se acotarán con barandillas perimetrales y se señalizarán convenientemente.

UNIDADES AUXILIARES O AJENAS A LA OBRA QUE PUEDAN GENERAR RIESGOS

Interferencia con servicios afectados. No se prevén interferencias de servicios públicos para la realización de los distintos trabajos en la obra.

No obstante, la jefatura de obra solicitará a las compañías suministradoras de energía, comunicaciones y agua, información por escrito de las conducciones que puedan bordear o atravesar nuestro solar. En caso de existir interferencias con algún tipo de instalación, se adoptarán las siguientes medidas de seguridad.

Conducciones de GAS. Existe una instalación de gas natural que alimenta a las calderas del edificio, recientemente emplazadas

en una caseta exterior, situada en la parcela al norte del edificio. Existen un par de acometidas de gas al edificio para las cocinas; en una de las cuales se actúa durante

estas obras, la cocina de la cafetería. Se actuará de la manera siguiente: Antes del inicio de las obras se desconectará la tubería de entrada de gas, y se pedirá a la compañía de

mantenimiento el control de ese sellado hasta la finalización de las obras o, en caso necesario, hasta que se realicen las pruebas necesarias de las instalaciones.

Una vez sellada la tubería se vaciarán todos los conductos con gas inerte. Conducciones de TELEFONO. Se solicitará a la compañía instaladora los planos de las conducciones, a fin de poder conocer exac-

tamente el trazado; y en caso de que existan estas canalizaciones, se procederá de la manera siguiente: Se prestará interés especial en los siguientes puntos: Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores a 0,50 m. de la conducción

en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la pala manual. Una vez descubierta la conducción, y en el caso de que la profundidad de la excavación sea superior a

la situación de la conducción, se suspenderá o apuntalará a fin de que no se rompa por flexión en tramos de excesiva longitud y se protegerá y señalizará convenientemente para evitar que sea dañada por maquinaria, herramientas, etc.

Está totalmente prohibido manipular cualquier elemento de la conducción en servicio. No almacenar ningún tipo de material sobre la conducción. Está prohibido utilizar la conducción como punto de apoyo. En caso de rotura de la conducción, deberá comunicarse inmediatamente a la compañía instaladora

para su posterior reparación. Conducciones ELECTRICAS. Se solicitará a la compañía instaladora los planos de las conducciones, a fin de poder conocer exac-

tamente el trazado; y en caso de que existan estas canalizaciones, se procederá de la manera siguiente: Se prestará interés especial en los siguientes puntos: Es aconsejable no realizar excavaciones con máquina a distancias inferiores a 0,50 m. de la conducción

en servicio. Por debajo de esta cota se utilizará la pala manual. Una vez descubierta la conducción, y en el caso de que la profundidad de la excavación sea superior a

la situación de la conducción, se suspenderá o apuntalará a fin de que no se rompa por flexión en tramos de excesiva longitud y se protegerá y señalizará convenientemente para evitar que sea dañada por maquinaria, herramientas, etc.

Está totalmente prohibido manipular cualquier elemento de la conducción en servicio. No almacenar ningún tipo de material sobre la conducción. Está prohibido utilizar la conducción como punto de apoyo. En caso de rotura de la conducción, deberá comunicarse inmediatamente a la compañía instaladora

para su posterior reparación.

Page 5: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 5

UNIDADES AUXILIARES PROPIAS DE LA OBRA QUE PUEDAN GENERAR RIESGOS Cerramiento de obra

Se procederá al cerramiento de la parte del edificio donde se realiza la demolición de partes de la planta sótano y baja, y posterior elevación de tres plantas más, con valla metálica de 2 m de altura.

Así como de la zona donde se sitúela descarga de escombros de la planta 2ª. Accesos a la obra

Los accesos a la obra se realizarán según se indica en los planos. Diferenciando el acceso de las personas y de la maquinaria.

Señalización De forma general, deberá atenderse la siguiente señalización en esta obra, si bien se utilizará la

adecuada en función de las situaciones no previstas que surjan. Se instalará un cartel en la oficina de obra con los teléfonos de interés más importantes utilizables en caso

de accidente o incidente en el recinto de obra. El referido cartel deberá estar en sitio visible, para poder hacer uso de los teléfonos, si fuera necesario, en el menor tiempo posible.

En la/s entrada/s de personal a la obra, se instalarán las siguientes señales: Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra. Uso obligatorio del casco. Peligro cargas suspendidas.

En los cuadros eléctricos, general y auxiliares de obra, se instalarán las señales de riesgo eléctrico. En las zonas donde exista peligro de caída de altura se utilizarán las señales de peligro caídas a distinto

nivel y utilización obligatoria del cinturón de seguridad. Deberá utilizarse la cinta balizadora para advertir de la señal de peligro en aquellas zonas donde exista

riesgo (zanjas, vaciados, forjados, etc.) hasta instalar la protección efectiva perimetral y colocarse la señal de riesgo de caída a distinto nivel. Esta cinta se colocará a más de 1 metro del peligro que señaliza.

En las zonas donde exista peligro de incendio por almacenamiento de material combustible, se instalará una señal de prohibido fumar.

En la zona de ubicación del botiquín de primeros auxilios, se instalará la señal correspondiente para ser localizado visualmente.

En las zonas donde se coloquen extintores se pondrán las correspondientes señales para su fácil localización. Instalación de acometidas provisionales

Se acometerá a las instalaciones existentes de agua sanitaria, saneamiento y electricidad, previa autorización de las Compañías suministradoras. Acopio y retirada de escombros

Los escombros se acumularán en zonas que no entorpezcan el paso de los operarios, procurando no sobrepasar las cargas permitidas en cada forjado y se retirarán lo antes posible, por medio de trompas, a contenedores o camiones. Suministro de materiales y acopio

La descarga de materiales, se realizará con la grúa y se acopiarán en el patio de acopios, para posteriormente distribuir a las distintas zonas de trabajo, o directamente se distribuirá a las mismas. MONTAJE Y DESMONTAJE DE MAQUINARIA

Grúa torre En caso de que se instale esta grúa, el montaje y desmontaje se realizará con personal cualificado,

SEGÚN PROYECTO REDACTADO POR TÉCNICO COMPETENTE Y DIRECCIÓN DEL MISMO, teniendo en cuenta las especificaciones del fabricante. Además se considerarán las especificaciones dadas en el apartado de MAQUINARIA de este Estudio de Seguridad y Salud.

Montacargas El montaje y desmontaje se realizará con personal especializado, teniendo en cuenta las

especificaciones del fabricante. Además se considerarán las especificaciones dadas en el apartado de MAQUINARIA de este Estudio de Seguridad y Salud.

Maquinillo El montaje y desmontaje se realizará con personal especializado, teniendo en cuenta las

especificaciones del fabricante. Además se considerarán las especificaciones dadas en el apartado de MAQUINARIA de este Estudio de Seguridad y Salud.

Page 6: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 6

RIESGOS DERIVADOS DE PUESTOS DE TRABAJO OCUPADO POR MENORES, DISMINUIDOS FÍSICOS, PSÍQUICOS O SENSORIALES, EMBARAZADAS O EN PERIODO DE LACTANCIA.

Sintonizando con los Art. 25, 26 y 27 Ley 31/95, estos trabajadores no serán empleados en aquellos puestos de trabajo en los que, a causa de sus características personales, estado biológico o por su discapacidad física, psíquica o sensorial debidamente reconocida, puedan ellos, los demás trabajadores u otras personas relacionadas con la empresa, ponerse en situación de peligro o, en general, cuando se encuentren manifiestamente en estado o situación transitoria que no responda a las exigencias psicofísicas de los respectivos puestos de trabajo.

Igualmente, el empresario deberá tener en cuenta los factores de riesgo que pueden incidir en la función procreadora de los trabajadores o trabajadoras, en particular por la exposición a agentes físicos, químicos y biológicos que puedan ejercer efectos muta génicos o de toxicidad para la procreación, tanto en los aspectos de la fertilidad, como del desarrollo de la descendencia.

En el caso en que las condiciones de un puesto de trabajo pudiera influir negativamente en la salud de la trabajadora embarazada o del feto, y así lo certifique el médico de la Seguridad Social que asista facultativamente a la trabajadora, ésta deberá desempeñar un puesto de trabajo o función diferente y compatible con su estado.

En relación con los menores, el empresario deberá tener en cuenta la falta de experiencia e inmadurez de los mismos antes de encargarles el desempeño de un trabajo, cuidando al mismo tiempo de formarles e informarles adecuadamente.

De todo lo mencionado anteriormente, el empresario hará evaluación de los puestos de trabajo destinados a los trabajadores de las características mencionadas que serán recogidas en el Plan de Seguridad y Salud Laboral de la obra y registrado en el Archivo Documental. RIESGOS INDIRECTOS PRODUCTO DE OMISIONES DE EMPRESA

Relación de actuaciones de empresa cuya omisión genera riesgos indirectos : Notificación a la autoridad laboral de apertura del centro de trabajo acompañada del Estudio

Básico de Seguridad y Salud. (Art. 19 R.D.: 1627/97). Existencia del Libro de Incidencias en el centro de trabajo y en poder del Coordinador o de la

Dirección Facultativa (Art. l3 R.D.: 1627/97) Existencia en obra de un coordinador de la ejecución nombrado por el promotor cuando en su

ejecución intervengan más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos. (Art. 3.2 R.D.. 1627/97).

Relación de la naturaleza de los agentes físicos, químicos y biológicos que presumiblemente se prevea puedan ser utilizados y sus correspondientes intensidades, concentraciones o niveles de presencia (Art. 4.7.b. ley 31/95 y Art. 41 Ley 31/95).

Planificación, organización y control de la actividad preventiva (Art. 4.7 Ley 31/95) integrados en la planificación, organización y control de la obra (Art. 1.1 R.D. 39/1997) incluidos los procesos técnicos y línea jerárquica de la empresa con compromiso prevencionista en todos sus niveles, creando un conjunto coherente que integre la técnica, la organización del trabajo y las condiciones en que se efectúe el mismo, las relaciones sociales y factores ambientales (Art. 15. g. Ley 31/95 y Art. 16 Ley 31/95).

Creación del Comité de Seguridad y Salud cuando la plantilla supere los 50 trabajadores. (Art. 38 Ley 31/95)

Creación o contratación los Servicios de Prevención (Cap. IV Ley 31/95 y Art. 12 y 16 del R.D. 39/1997).

Contratar auditoría o evaluación externa a fin de someter a la misma el servicio de prevención de la empresa que no hubiera concertado el Servicio de Prevención con una entidad especializada. (cap. v. R.D.: 39/97).

Creación o contratación externa de la estructura de información prevencionista ascendente y descendente. (Art. 18 Ley 31/95)

Formación prevencionista en y de todos los niveles jerárquicos. (Art. 19 Ley 31/95) Consulta y participación de los trabajadores en la Prevención (Cap. V Ley 31/95) Creación y apertura del Archivo Documental de acuerdo con el Art. 23 y Art. 47.4 de la Ley

31/95 Creación del control de bajas laborales, y poseer relación de los accidentes de trabajo y

enfermedades profesionales que hayan causado al trabajador una inactividad laboral superior a un día de trabajo. (Art. 23.1.e. Ley 31/95)

Preparación y mantenimiento, tanto humana como material, de los servicios de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los trabajadores en caso de emergencia, comprobando periódicamente su correcto funcionamiento. (Art. 20 Ley 31/95)

Establecimiento de normas de régimen interior de empresas, también denominado por la CE "política general de calidad de vida". (Art. 15, 1.g Ley 31/95 y Art. 1 R.D.. 39/97)

Adoptar las medidas necesarias para que solo las personas autorizadas puedan acceder a la obra. (Art. 9. f. R.D.: 1627/97)

Adoptar las medidas necesarias para eliminar los riesgos inducidos y/o generados por el entorno o proximidad de la Obra. Art. 1O.j. R.D.: 1627/97, Art. 15.g Ley 31/95.

Page 7: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 7

Creación o posesión en la obra de: Cartel con los datos del Aviso Previo (Anexo III, R.D. 1627/97) Cerramiento perimetral de obra Entradas a obra de personal y vehículos (independientes) Señales de seguridad (prohibición, obligación, advertencia y salvamento) Dirección y teléfono del hospital o centro sanitario concertado y del más cercano Accesos protegidos desde la entrada al solar hasta la obra Anemómetro conectado a sirena con acción a los 50 Km/hora Extintores Desinfectantes y/o descontaminantes, en caso de ser necesarios Aseos, vestuarios, botiquines, comedor, taquillas, agua potable Estudio geológico y geotécnico del terreno a excavar Estudio de los edificios y/o paredes medianera y sus cimientos que pueden afectar o ser afectados por la ejecución de la obra Documentación de las empresas de servido de agua, gas electricidad, teléfonos y saneamiento sobre existencia o no de líneas eléctricas, acometidas, o redes y su dirección, profundidad y medida, tamaño, nivel o tensión, etc.. Espacios destinados a acopios y delimitar los dedicados a productos peligrosos Informes de los fabricantes, importadores o suministradores de las máquinas, equipos, productos, materias primas, útiles de trabajo, sustancias químicas y elementos para la protección de los trabajadores, de acuerdo con el Art. 41 ley 31/95 (deberán de estar depositados en el archivo documental. Art. 23 y 47.4 Ley 31/95)

CLIMATOLOGIA

La propia de la zona de León, altitud 820 m. , clima continental, con rachas de viento, frío y

precipitaciones, a menudo en forma de nieve.

INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR.

Todas las instalaciones de la obra, se mantendrán limpias, por lo que se organizará un servicio de limpieza para que diariamente sean barridas y fregadas con los medios necesarios para tal fin.

En esta obra se cumplirán las siguientes normas: Comedor (1,20 m2./trabajador) 1 Calientacomidas por cada 30 operarios. 1 Grifo en la pileta por cada 10 operarios. Aseos 1 Inodoro por cada 25 operarios. 1 Ducha por cada 10 operarios. 1 Lavabo por cada 10 operarios. 1 Espejo (40x50) por cada 25 operarios. 1 Calentador agua. Jabón, portarrollos, papel higiénico, etc. Vestuarios Bancos, perchas. 1 Taquilla por trabajador. En consecuencia con lo anterior, se instalarán los siguientes pabellones prefabricados: Vestuarios: 1 Aseos: 1 Comedor: 1 Posiblemente, previo al replanteo de la obra, solicitándolo a la Dirección de la Residencia de Personas

Mayores de Armunia, puedan utilizar alguna de las habitaciones que se van reformar, como instalaciones de higiene y bienestar.

PREVISIONES PARA LA REALIZACION DE TRABAJOS DE MANTENIMIENTO DE LA OBRA.

Para posteriores reparaciones en cualquier zona del edificio, se dispondrán las mismas medidas de seguridad, que las establecidas en la ejecución del mismo.

Para posteriores reparaciones de las fachadas, se colocarán andamios tubulares homologados, con sus plataformas de trabajo, barandillas y rodapiés reglamentarios.

Page 8: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 8

ORGANIZACION

Humana. La Empresa Constructora nombrará un Encargado de la seguridad con categoría mínima de Oficial 1ª con conocimientos de Seguridad y Salud, que se encargará de Organizar la disposición de las medidas de seguridad y salud contempladas en el Plan de Seguridad y Salud vigente para esta Obra. Se considera que como mínimo necesitará una dedicación de una hora diaria.

Para limpieza y conservación de las instalaciones provisionales de obra, se dedicará una hora diaria de Oficial 2ª y Ayudante.

Se realizará, con personal especializado, una limpieza y desinfección de casetas de obra, cada 2 semanas.

Un encargado, con conocimientos de Seguridad y Salud, dedicará como mínimo una hora semanal, a la formación de todos los operarios intervinientes en la obra, e informará de los riesgos inherentes a la actividad que el trabajador vaya a realizar y siempre antes del comienzo de la misma.

Material. Materiales, medios auxiliares y útiles de limpieza y desinfección. Económica. (Ver presupuesto del proyecto Capítulo de Seguridad ay Salud)

CONTROL

El encargado de la seguridad, controlará diariamente que las medidas de seguridad estén colocadas correctamente. PRIMEROS AUXILIOS. ITINERARIOS DE EVACUACIÓN PARA ACCIDENTES GRAVES.

Se dispondrá en esta obra de un botiquín con los medios, para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente y convenientemente señalizado. Se hará cargo de dicho botiquín la persona más capacitada designada por La Empresa.

El botiquín contendrá como mínimo: 1 Frasco conteniendo agua oxigenada. 1 Frasco conteniendo alcohol de 96 grados. 1 Frasco conteniendo tintura de yodo. 1 Frasco conteniendo mercurocromo. 1 Frasco conteniendo amoníaco. 1 Caja conteniendo gasa estéril. 1 Caja conteniendo algodón hidrófilo estéril. 1 Rollo de esparadrapo. 1 Torniquete. 1 Bolsa para agua o hielo. 1 Bolsa conteniendo guantes esterilizados. 1 Termómetro clínico. 1 Caja de apósitos autoadhesivos. Antiespasmódicos. Analgésicos. Tónicos cardíacos de urgencia. Jeringuillas desechables. En caso de accidente grave, se trasladará al accidentado al centro asistencial más cercano. El itinerario para acceder, en el menor plazo posible, a dicho Centro Asistencial será conocido por todo el

personal presente en la obra.

INCENDIOS

Se colocará un extintor por cada planta del edificio. Se revisarán las cargas según instrucciones del fabricante.

Se colocará en lugar visible y conocido por todo el personal, el Teléfono del Parque de Bomberos.

Page 9: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 9

PROTECCIONES INDIVIDUALES Definición Protección individual es la técnica que tiene como objetivo el proteger al trabajador frente a

agresiones externas, ya sean de tipo físico, químico o biológico, que se puedan presentar en el desempeño de la actividad laboral. Ésta es una técnica de seguridad complementaria de la colectiva, nunca como técnica sustitutoria de la misma, tal como se reconoce en el artículo 15 de las LPRL relativo a los Principios de la Acción Preventiva, donde se señala que el empresario aplicará las medidas que integran el deber general de prevención con arreglo a una serie de principios, entre los cuales se encuentra el de adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.

Cuando el uso de las técnicas colectivas no resulte posible o conveniente, como medida complementaria de ella, se recurrirá a la protección individual.

De acuerdo con las Directivas Europeas 89/686/CEE y 89/656/CEE relativas a los equipos de protección individual, en lo sucesivo EPIs, la primera de ellas traspuesta al ordenamiento jurídico español mediante el Real Decreto 140711992 de 20 de noviembre, por el que se regula las condiciones para la comercialización de los equipos de protección individual, se entiende por EPI: cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que pueda amenazar su seguridad o su salud en el trabajo, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin

Excluyendo de la definición anterior: a) La ropa de trabajo corriente y los uniformes que no estén específicamente destinados a proteger la

seguridad y la salud de los trabajadores. b) Los equipos de los servicios de socorro y salvamento. c) Los equipos de protección individual de los militares, de los policías y de las personas de los servicios

de mantenimiento del orden. d) Los equipos de protección individual de los medios de transporte por carretera. e) El material de deporte. f) El material de autodefensa o disuasión. g) Los aparatos portátiles para la detección y la señalización de los riesgos y de los factores de

molestia. Condiciones que deben reunir y características a exigir Los requisitos a exigir a un EPI estarán condicionados por el tipo de lesión y el tipo de riesgo que se

pretenda evitar o minimizar. No obstante de forma general, señalaremos una serie de características que serán exigibles tanto a los materiales empleados en su fabricación, como a su diseño y construcción.

Condiciones de los materiales empleados en su fabricación. Las propiedades físicas y químicas de los materiales empleados en su fabricación serán adecuadas a

la naturaleza del trabajo y al riesgo de lesión que se pretenda evitar. Los materiales empleados serán tales que no produzcan efectos nocivos en el usuario. Condiciones relativas al diseño y construcción. Su forma será adecuada al mayor número posible de personas teniendo en cuenta los aspectos

ergonómicos y de salud del usuario. Teniendo en cuenta los valores estéticos y la comodidad (compatible con su función protectora), así como la capacidad de adaptación al usuario tras los necesarios ajustes.

En cuanto a su diseño y construcción deberán ser de fácil manejo permitiendo realizar el trabajo sin pérdida considerable de rendimiento, adecuados al riesgo sin suponer riesgo adicional, permitiendo además su fácil mantenimiento y conservación.

Según lo establecido en el citado R.D. 1407/1992 todos los EPIs deberán cumplir con las exigencias esenciales de sanidad y seguridad que se señalan en el mismo, clasificadas en:

Requisitos de alcance general aplicable a todos los EPIs (ergonomía, grados y clases de protección, inocuidad, comodidad y eficacia, etc.).

Exigencias complementarias comunes a varios tipos de EPIs (EPI con sistema de ajuste, EPI expuesto a envejecimiento, EPI multirriesgo, etc.).

Exigencias complementarias específicas de los riesgos que vaya a prevenir (protección contra golpes mecánicos, caídas de altura, vibraciones mecánicas, frío y/o calor, radiaciones, protección respiratoria, etc.).

Selección Para la correcta elección del EPI adecuado se actuará en el siguiente orden: a) Análisis y valoración de los riesgos existentes. Estudiando si los riesgos pueden evitarse o limitarse utilizando otros métodos o procedimientos de

organización del trabajo o medios de protección colectiva. Determinan aquellos riesgos que no se han podido evitar o limitar suficientemente (riesgos residuales) para su protección mediante EPIs.

b) Conocimiento de las normas generales de utilización de los EPIs y de los casos y situaciones en la que el empresario ha de suministrarlos a los trabajadores.

c) Conocimiento de las características y exigencias esenciales que deben cumplir los EPIs para poder hacer frente a los riesgos residuales.

Page 10: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 10

d) Estudio de la parte del cuerpo que pueda resultar afectada. e) Estudio de las exigencias ergonómicas y de salud del trabajador. f) Evaluación de las características de los EPIs disponibles. Se utilizará el EPI en función de las siguientes condiciones: Gravedad del riesgo. Frecuencia de la exposición. Prestaciones o condiciones particulares del EPI. Riesgos múltiples existentes y compatibilidad de los EPIs a utilizar. Información suministrada por el fabricante. Clasificación Según el criterio que se adopte estableceremos las siguientes clasificaciones de los EPIs. a) Atendiendo al grado de protección que ofrecen: EPIs de protección parcial. Son los que protegen determinadas zonas del cuerpo (casco, guante,

calzado, etc.). EPIs de protección integral. Son los que protegen al individuo sin especificar zonas determinadas del

cuerpo (trajes contra el fuego, dispositivos anticaídas, etc.). b) Atendiendo al tipo de riesgo a que se destina: EPIs de protección frente agresivos físicos (mecánicos - cascos, guantes, etc.-, acústicos - tapones,

orejeras, etc.-, térmicos - trajes, calzado, etc.-). EPIs de protección frente agresivos químicos (máscara, mascarilla, equipos autónomos, etc.). EPIs de protección frente agresivos biológicos (trajes especiales, etc.). c) Atendiendo a la técnica que la aplica: EPIs para proteger al trabajador frente al accidente motivado por las condiciones de seguridad. EPIs para proteger al trabajador frente a la enfermedad profesional motivada por las condiciones

medioambientales (máscara, tapones, orejeras, pantallas, etc.). d) Atendiendo a la zona del cuerpo a proteger: Protectores de la cabeza. Protectores del oído. Protectores de los ojos y la cara. Protectores de las vías respiratorias. Protectores de las manos y de los brazos. Protectores de los pies y las piernas. Protectores de la piel. Protectores del tronco y el abdomen. Protectores de todo el cuerpo. e) Atendiendo a su categorización, criterio de clasificación contemplado en el R.D. 1407/1992 y

Documento de Categorización de Equipos de Protección Individual de la Comisión Europea. La siguiente clasificación por categorías se corresponde con el diferente nivel de gravedad de los

riesgos para los que se destinen los equipos, su nivel de diseño y por lo tanto nivel de fabricación y control y, como consecuencia de estos aspectos, se establecen procedimientos diferentes de certificación o, lo que es lo mismo, de valoración de la conformidad de los Equipos de Protección Individual con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos por el Anexo 11 de la Directiva 89/686/CEE para cada una de las tres categorías.

Categoría I Modelos de EPI que, debido a su diseño sencillo, el usuario puede juzgar por sí mismo su eficacia

contra riesgos mínimos, y cuyos efectos, cuando sean graduales, puedan ser percibidos a tiempo y sin peligro para el usuario.

Pertenecen a esta categoría, única y exclusivamente, los EPI que tengan por finalidad proteger al usuario de:

a) Las agresiones mecánicas cuyos efectos sean superficiales (guantes de jardinería, dedales, etc.,). b) Los productos de mantenimiento poco nocivos cuyos efectos sean fácilmente reversibles (guantes

de protección contra soluciones detergentes diluidas, etc.). c) Los riesgos en que se incurra durante tareas de manipulación de piezas calientes que no expongan

al usuario a temperaturas superiores a los 50º C ni a choques peligrosos (guantes, delantales de uso profesional, etc.).

d) Los agentes atmosféricos que no sean ni excepcionales ni extremos (gorros, ropas de temporada, zapatos y botas, etc.).

e) Los pequeños choques y vibraciones que no afecten a las partes vitales del cuerpo y que no puedan provocar lesiones irreversibles (cascos ligeros de protección del cuero cabelludo, guantes, calzado ligero, etc.).

f) La radiación solar (gafas de sol).

Page 11: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 11

Categoría II Modelos de EPI que, no reuniendo las condiciones de la categoría anterior, no están diseñados de la

forma y para la magnitud de riesgo que se indica para los de la categoría III. Categoría III Modelos de EPI, de diseño complejo, destinados a proteger al usuario de todo peligro mortal o que

pueda dañar gravemente y de forma irreversible la salud, sin que se pueda descubrir a tiempo su efecto inmediato.

Entran exclusivamente en esta categoría los equipos siguientes: a) Los equipos de protección respiratoria filtrantes que protejan contra los aerosoles sólidos y líquidos o

contra los gases irritantes, peligrosos, tóxicos o radiotóxicos. b) Los equipos de protección respiratoria completamente aislantes de la atmósfera (incluidos los

destinados a la inmersión). c) Los EPI que solo brinden una protección limitada en el tiempo contra las agresiones químicas o

contra las radiaciones ionizantes. d) Los equipos de intervención en ambientes cálidos, cuyos efectos sean comparables a los de una

temperatura ambiente igual o superior a 100º C, con o sin radiación de infrarrojos, llamas o grandes proyecciones de materiales en fusión.

e) Los equipos de intervención en ambientes fríos, cuyos efectos sean comparables a los de una temperatura ambiental igual o inferior a -50º C.

f) Los EPI destinados a proteger contra las caídas desde determinada altura. g) Los EPI destinados a proteger contra los riesgos eléctricos, para los trabajos realizados bajo tensiones

peligrosas o los que se utilicen como aislantes de alta tensión. Utilización y mantenimiento Para su utilización correcta se seguirán las normas fijadas por la empresa, la cual informará al

trabajador sobre los riesgos que cubrir y la necesidad de su uso; debiendo hacer ver al usuario la necesidad de su empleo correcto para proteger su salud.

Los EPI se mantendrán siempre revisados, limpios, reparados o renovados cuando sea necesario. Debiendo seguirse para ello las normas que sobre el particular dicten los fabricantes.

Obligaciones de los empresarios, fabricantes y usuarios Antes de elegir un EPI, el empresario procederá a una apreciación del mismo, incluyendo: El análisis y la evaluación de los riesgos que no se puedan evitar por otros medios. La definición de las características necesarias para que los EPIs respondan a los riesgos, teniendo en

cuenta los eventuales riesgos que pudieran constituir los propios EPIs. La evaluación de las características de los EPIs en cuestión que estén disponibles, en comparación con

las características recogidas en el punto anterior. La vuelta a efectuar los pasos anteriores cada vez que se prevea un cambio de la situación de riesgo. De forma resumida las obligaciones que contempla la citada normativa son: a) Para el suministrador Efectuar el trámite de certificación y marcado CE. Controlar los productos fabricados o su fabricación. Conocer los riesgos que puedan afrontar su EPI, así como los posibles riesgos derivados de su

utilización. Proporcionar la información de uso y mantenimiento en el idioma del país en el que lo comercializa. b) Para la empresa Valorar los riesgos existentes en cada puesto de trabajo. Valorar las posibles situaciones de emergencia. Definir las prestaciones que deben satisfacer los EPIs que se vayan a utilizar en cada uno de los puestos

analizados. Solicitar a los suministradores información acerca de las prestaciones definidas en el apartado anterior. Consultar con los trabajadores o sus representantes sobre los equipos que pueden ser más

recomendables para su aceptación de entre los existentes en el mercado que cumplan con las especificaciones técnicas.

Adquirir los equipos seleccionados, controlando que los mismos vengan acompañados de las especificaciones técnicas exigidas.

Informar a los usuarios de los riesgos para los que se recomiendan los equipos, elaborar una normativa de uso y mantenimiento, y facilitar la formación necesaria para su correcta utilización.

c) Para el usuario Solicitar información sobre las condiciones de uso y mantenimiento. Seguir correctamente las instrucciones y velar por el correcto funcionamiento del equipo, siguiendo las

normas de limpieza y mantenimiento. Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la

utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

Page 12: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 12

SEÑALIZACIÓN

Señalización de seguridad El Real Decreto 1403/86 BOE de 8/8/86 establece un conjunto de preceptos sobre dimensiones,

colores, símbolos, formas de señales y conjuntos que proporcionan una determinada información relativa a la seguridad.

Señales de prohibición Forma: Circulo Color de seguridad: Rojo Color de contraste: Blanco Color de Símbolo: Negro Señales de indicación de peligro Forma: Triángulo equilátero Color de seguridad: Amarillo Color de contraste: Negro Color de Símbolo: Negro Señales de información de seguridad Forma: Rectangular Color de seguridad: Verde Color de contraste: Blanco Color de Símbolo: Blanco Señales de obligación Forma: Círculo Color de seguridad: Azul Color de contraste: Blanco Color de símbolo: Blanco Señales de información Forma: Rectangular Color de seguridad: Azul Color de contraste: Blanco Color de símbolo: Blanco Señalización y localización equipos contra incendios Forma: Rectangular Color de seguridad: Rojo Color de contraste: Blanco Color de símbolo: Blanco

Dimensiones Las dimensiones de las señales serán las siguientes: La superficie de la señal, S (m2), ha de ser tal que S>L2/2000, siendo L la distancia máxima en (m) de

observación prevista para una señal ( formula aplicable para L<50 m). En general se adoptarán los valores normalizados por UNE1-011-75, serie A. Las señales de seguridad pueden ser complementadas por letreros preventivos auxiliares que contienen

un texto proporcionando información complementaria. Se utiliza conjuntamente con la señal normalizada de seguridad. Son de forma rectangular, con la misma dimensión máxima de la señal que acompañan, y colocadas debajo de ellas.

Este tipo de señales se encuentran en el mercado en diferentes soportes (plásticos, aluminio, etc.) y en distintas calidades y tipos de acabado ( reflectante, fotoluminescente, etc.).

Page 13: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 13

PROCESO CONSTRUCTIVO. Cimentación

Consisten en zapatas rígidas aisladas, medianería, esquina y arriostradas con vigas de atado y riostras apoyadas sobre el terreno. Unas pantallas de hormigón armado, perpendiculares a la que actualmente hace de contención del terreno, absorben el empuje que se interrumpe al desmontar parte de las dos plantas inferiores.

Estructura portante Para la creación del núcleo de escalera de emergencias y ascensor, en el extremo oeste del edificio, se ha diseñado un sistema que consiga dar continuidad a los pórticos de hormigón armado que se han interrumpido, en plantas sótano y baja; y que posteriormente se eleve para crear las plantas 1ª, 2ª y 3ª.

La estructura portante vertical es, además de las ya mencionadas pantallas de hormigón armado, de acero laminado.

Estructura horizontal La estructura elegida está constituida por forjados del tipo de viguetas semi-resistente pretensadas aligerados con bovedilla de hormigón; y, losas de hormigón armado para la escalera.

El canto del forjado utilizado es de 21+4= 25cm. con separación entre ejes de 60cm. Estos forjados deben cumplir ampliamente con la normativa vigente y con las especificaciones indicadas en la norma “Instrucción de hormigón estructural EHE-08”. Las losas de la escalera, se diseñan con un canto de 18 cm. Todos los productos a colocar en obra deben de poseer el marcado CE según indica la Normativa actual EHE-08 y según el real decreto 1328/1995, de 28 de Julio, por el que se dictan disposiciones para la aplicación de la directiva 89/106/CEE del Consejo de las Comunidades Europeas, relativa a la aproximación de las disposiciones legales reglamentarias y administrativas de los estados miembros sobre los productos de construcción, para así verificar el marcada CEE de dichos productos.

Cubierta de la zona ampliada Se proyecta una cubierta en plana, en continuidad con la existente.

Fachada nueva

En la zona que se derriba lo existente para reconstruir sobre ello, se creará una nueva fachada que cumpla con la normativa actual. Se realizará, en general, con doble hoja cerámica. Al exterior se revestirá con mortero monocapa, similar y dando continuidad al existente.

Carpintería exterior de aluminio, fijos, ventanas y puertas La carpintería exterior, en las zonas en que se interviene, se proyecta en aluminio con rotura de puente térmico; de acuerdo a las dimensiones definidas en los planos de memoria de carpintería exterior y las calidades reflejadas en las mediciones del presente proyecto.

Carpintería interior, puertas de paso Todas las puertas de paso, en general, se proyectan con carpintería de madera abatible prefabricada, normalizada y homologada (con distintivo de calidad) formada por hojas de 35 mm de espesor como soporte de tablero rechapado, acabado en melamina con canto de PVC en color a elegir. Se instalarán sobre forros con galce, también en melamina, anclados a los correspondientes cercos. En los cercos se dispondrá patillas de anclaje con separación no mayor de 50 cm. Los cercos llegarán a obra montados, con arriostramiento y rastreles y protegidos para su conservación durante el almacenamiento y puesta en obra. Se colocarán con tapajuntas de 10cm de ancho, herrajes acerados y tres pernos por puerta. Juego de manillas con escudo fundido y tornillos pasantes ocultos. Condena en baños, con mecanismo de apertura por el exterior.

Puertas Cortafuego Puertas cortafuego metálica en separación de sectores de incendios.

Enfoscados Se realizarán con mortero de cemento, maestreado y fratasado, de dosificación 1:4, en general, incluyendo los paramentos que vayan a ser alicatados. El espesor del revestimiento será de 20 mm como mínimo en paramentos verticales y de 12 mm. en paramentos horizontales, cuidando su planeidad y aristado, realizando despieces con junquillos de madera o plástico. En la confección de los morteros se utilizará cemento CEM II/AP 32,5 R, cuyas características vienen definidas en el Pliego de Condiciones para la Recepción de Conglomerados Hidráulicos. La arena será de río, sin materia orgánica, con tamaño máximo de árido de 2,5 mm y volumen de huecos inferior al 35%.

Page 14: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 14

Alicatado de azulejo

Se ejecutarán con azulejos de primera calidad, en color, tamaño y tonalidad a escoger. El material a utilizar será bizcocho cerámico prensado de pasta blanca, con su superficie vidriada impermeable e inalterable a los gases y ácidos, cocidos a alta temperatura. Se colocarán recibidos con mortero de cemento cola sobre los paramentos enfoscados o de cartón yeso, empleándose en los encuentros guardavivos de aluminio. Cumplirán las características geométricas, físicas, tolerancias y especificaciones expresadas en la normativa. Guarnecido y enlucido de yeso Se llevará a cabo el guarnecido de yeso proyectado negro Y-12 y enlucido de yeso fino Y-25, con acabado a buena vista, en todos los paramentos interiores de la obra, salvo zonas enfoscadas, alicatadas o con falso techo. Cuando el revestimiento de yeso deba tener un espesor superior a 15 mm. se realizará por capas sucesivas que no superen este espesor. Será necesario, en este caso, que la capa anterior a la que se va a realizar, tenga consistencia suficiente para no desprenderse al aplicar esta última y presente una superficie rayada. Falso techo yeso laminado En la zona de edificio que se reforma se continuarán los falsos techos existentes, con el objetivo de ocultar la distribución de las instalaciones mediante placas continuas de cartón yeso.

Pavimento de terrazo Para dar continuidad al pavimento general de la Residencia, el nuevo núcleo de circulación vertical noroeste, se pavimentará con terrazo de micro china.

En las habitaciones sobre las que se interviene, se retirará con cuidado el terrazo de los baños (donde se colocará gres, para reponer zonas dañadas, concretamente la traza del tabique del armario empotrado que se suprime. Posteriormente se pulirá todo el terrazo de la habitación, para que quede homogéneo.

Pavimento de baldosa de gres En los baños se colocará pavimento de gres porcelánico rectificado antideslizante, con escocia en sus aristas, en formato y color a elegir, con absorción de agua inferior al 0,5%, recibido sobre el pavimento existente o sobre solera de mortero con mortero cola y rejuntado con sellado de junta.

Pavimento laminado En los pasillos de las habitaciones y sala de usos varios, se busca un pavimento más cálido, por lo que se opta por emplear un suelo laminado de linóleo.

Protección contra Incendios Las características de los elementos de protección se indicarán en la justificación tanto del DB SI como del DB SUA

Electricidad Se detalla el subsistema de electricidad, así como sus características y componentes en el anexo del Cumplimiento del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión (REBT).

Fontanería De los elementos que componen una instalación tradicional:

▪ Acometida (llave de toma + tubo de alimentación + llave de corte). ▪ Llave de corte general. ▪ Filtro de la instalación. ▪ Contador en armario o en arqueta. ▪ Llave de paso. ▪ Grifo o racor de prueba. ▪ Válvula de retención. ▪ Llave de salida. ▪ Tubo de alimentación. ▪ Instalación particular interior formada por: llave de paso, derivaciones de A.F. y A.C.S., ramales de enlace de A.F. y A.C.S., y punto de consumo).

aquí solo se realizarán las instalaciones particulares de cada baño, al haberse renovado recientemente todas las distribuciones generales. La distribución interior de la instalación se dispondrá en general horizontalmente y sobre el piso al que sirven, a una altura de 2,20 m. sobre el nivel del suelo, discurriendo empotrada en tabiques o por falsos techos. Se aislarán con coquillas flexibles de espuma elastomérica de cuando sea necesario Se dispondrán llaves de paso en cada local húmedo, y antes de cada aparato de consumo, según se indica en el Plano de Instalación de Fontanería. El tendido de las tuberías de agua fría se hará de tal modo que no resulten afectadas por focos de calor y por consiguiente deben discurrir siempre separadas de las canalizaciones de agua caliente (ACS o Calefacción) a una distancia de 4 cm., como mínimo. Cuando las dos tuberías estén en un mismo plano vertical, la de agua fría debe ir siempre por debajo de la de agua caliente. Las tuberías deben ir por debajo de cualquier canalización o elemento que contenga dispositivos eléctricos

Page 15: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 15

o electrónicos, así como de cualquier red de telecomunicaciones, guardando una distancia en paralelo de al menos 30 cm. Con respecto a las conducciones de gas se guardará una distancia mínima de 3 cm. El sistema de producción de A.C.S. se describe en el punto 6.9 “Subsistema de Instalaciones Térmicas” de la presente Memoria.

Evacuación de residuos líquidos y sólidos El los nuevos baños ha de prestarse especial atención a la impermeabilización (bajo pavimento) y desagüe de las duchas.

Los desagües de los sanitarios se realizará mediante botes sifónicos individuales o agrupando varios aparatos. La distancia del sifón más alejado a la bajante a la que acometa no será mayor de 4,00 m. Y las pendientes de las derivaciones estarán comprendidas entre un 2,5% y 5% para desagües de fregaderos, lavaderos, lavabos y bidés, y menor del 10% para desagües de bañeras y duchas.

El desagüe de los inodoros a las bajantes se realizará directamente o por medio de un manguetón de acometida de longitud igual o menor que 1,00 m.

En cuanto a las pluviales del nuevo núcleo de escalera, se colocará un sumidero que se conectará con alguna de las bajantes vecinas.

Instalaciones Térmicas Al no modificar esencialmente los espacios, se utiliza la instalación de calefacción existente. Tan solo se prevé la recolocación de los radiadores de los baños al cambiar la posición del tabique. Se dotará de ACS a los puntos de consumo de los aseos, baños y cocina.

Page 16: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 16

APLICACION DE LA SEGURIDAD AL PROCESO CONSTRUCTIVO.

DEMOLICIONES:

DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS Se proyectan dos actuaciones muy diferenciadas, por un lado la reforma en la planta 2ª, que se limita a

cambios en algún tabique e instalaciones y por otro la creación del núcleo de escalera de emergencia noroeste, que implica demoliciones en las plantas sótano y baja, y elevación de ese elemento en tres plantas: 1ª, 2ª y 3ª.

Toda la reforma afecta directamente a los usuarios, máxime cuando se divide en dos áreas separadas por las escaleras y ascensor generales, debiendo por tanto extremar las medidas que eviten ruidos y propagación de polvo, llegando incluso a limitar su franja laboral, adaptándola a las costumbres de los residentes.

NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD Los trabajos de demolición y desescombro serán realizados por personal suficientemente experimentado

en estos tipos de trabajo. Para el desmontaje se procederá, en primer lugar al montaje de andamios de fachada con el fin de

asegurar una protección perimetral para los trabajos de cubierta y un acceso seguro a ésta. Los operadores de la maquinaria empleada en la demolición serán conocedores de las reglas y

recomendaciones que vienen especificadas en el manual de conducción y mantenimiento suministrado por el fabricante de la máquina, asegurándose igualmente de que el mantenimiento ha sido efectuado y que la máquina está a punto para el trabajo.

Antes de iniciar la demolición se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de acuerdo con la Compañías suministradoras. Se obturará el alcantarillado y se revisarán los locales del edificio, comprobando que no existe almacenamiento de materiales combustibles o peligrosos, ni otras derivaciones de instalaciones que no procedan de las tomas del edificio, así como si se han vaciado todos los depósitos y tuberías.

El edificio, al comienzo de la demolición, se rodeará de una valla. Ésta se situará a una distancia del edificio no menor de 2,0 m. Cuando dificulte el paso a terceros, se dispondrá a lo largo del cerramiento, luces rojas a 1 m sobre el nivel de la calzada y a una distancia no mayor de 10 m y en las esquinas.

Se protegerán los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por la demolición, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillas, árboles, farolas, etc.

Se dispondrá en obra para proporcionar en cada caso, el equipo necesario para proveer a los operarios de la indumentaria de trabajo y protección personal para el correcto desempeño de sus tareas, teniendo presente las homologaciones, certificaciones de calidad, idoneidad y/o del fabricante. Asimismo se establecerán los mecanismos adecuados para la rápida reposición de las piezas de desgaste y deterioro más frecuente durante la realización de trabajos con ayuda de maquinaria de demolición.

En la instalación de grúas o maquinaria a emplear, se mantendrá la distancia de seguridad a las líneas de conducción eléctrica y se consultarán las normas NTE-IEB "Instalaciones de Electricidad, Baja Tensión" y NTE-IEP "Instalaciones de Electricidad. Puesta a tierra" y todas aquellas que les sean de aplicación.

El orden de demolición se efectuará en general, de arriba hacia abajo, de tal forma que la demolición se realice prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas bajo la misma vertical ni en la proximidad de elementos susceptibles de vuelco o abatimiento.

La maquinaria utilizada para los trabajos de demolición estará asentada sobre superficies de trabajo suficientemente sólidas y capaces de soportar sobradamente los pesos propios y las cargas dinámicas añadidas por efecto de las tareas de demolición. Los estabilizadores y elementos de lastrado y asentamiento estable de la maquinaria, estarán emplazados en los lugares previstos por sus respectivos fabricantes.

Las zonas de tránsito peatonal afectadas por los trabajos de demolición estarán perfectamente protegidas por pórticos.

Los materiales de recuperación se clasificarán y acopiarán de forma estable y ordenada, fuera de las zonas de paso de personas y/o vehículos.

EVACUACIÓN DE ESCOMBROS El escombro se cargará directamente sobre camión o contenedores colocados al pie de la fachada

norte del edificio, a través de trompas de descarga, el cual será retirado posteriormente a vertedero. En todo momento se mantendrán en perfecto estado de limpieza los pasos de peatones y las zonas de

tránsito de los operarios; en este segundo caso dentro de la obra. Para evitar en la medida de lo posible la formación de polvo se regarán los escombros. Antes del inicio de los trabajos de demolición se procederá al refuerzo de todos los huecos de fachada

con cruces de San Andrés y los huecos de forjados con tableros cuajados de tablones.. Se efectuarán apuntalamientos apeos y refuerzos, según las necesidades encontradas en la

comprobación previa durante el transcurso de los trabajos: cornisas, ventanas, bóvedas, balcones, arcos, etc. Al finalizar la jornada se asegurará de que no queden elementos del edificio en estado inestable

susceptibles de desplome por acción del viento, condiciones atmosféricas u otras causas. La aparición de depósitos o canalizaciones enterradas, así como filtraciones de productos químicos o

residuos supuestamente peligrosos o tóxicos serán puestos en conocimiento de la Dirección Facultativa de la

Page 17: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 17

obra, para que tome las decisiones oportunas en cuanto a mediciones de toxicidad, límites de explosividad o análisis complementarios, previos a la continuación de los trabajos.

Detectada la presencia de parásitos, jeringuillas o cualquier otro vehículo de posible infección se procederá, con sumo cuidado, a la desinsectación o retirada a incinerador clínico de los restos sospechosos.

Se evitarán acumulaciones y sobrecargas superiores a 100 kg sobre los forjados. Los operarios estarán, en caso de que no sea posible la protección de éstos por medios de protección

pasivos, en todo momento amarrados mediante el cinturón de seguridad anticaidas (clase C), a un mástil de altura variable situado a eje de la chimenea, dotado de un brazo articulado en testa, que permita el giro de 360 grados, de cuyo extremo penderá la sirga de amarre del cinturón a modo de "tiovivo".

Al suspender los trabajos se cuidará de que no queden partes en equilibrio inestable. En caso de imposibilidad material, se aislará mediante obstáculos físicos y se señalizará la zona susceptible de desplome.

CRONOLOGÍA DE LA DEMOLICIÓN La cronología de la demolición planta por planta seguirá el siguiente orden:

Salientes de cubierta (chimeneas, cornisas, etc.,). Cubierta. Desmontaje de pisos de plantas baja y sótano, y tabiquería interior de la planta 2ª. Desescombro. Ejecución de forjados definitivos y desmontaje de entramado de vigas.

RIESGOS MÁS FRECUENTES Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Choques o golpes contra objetos. Desprendimientos. Derrumbamientos. Hundimientos. Atrapamientos. Aplastamientos. Ambiente pulvígeno. Contaminación acústica. Contactos eléctricos directos. Contactos eléctricos indirectos. Lumbalgia por sobresfuerzo. Lesiones en manos. Lesiones en pies. Cuerpos extraños en ojos. Explosiones. Incendios. Animales y/o parásitos. PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajos. Calzado de seguridad y antideslizante. Caídas a distinto nivel: Se colocarán, antes del inicio de los trabajos de demolición, los andamios de

fachada de tal manera que sobrepasen en, al menos, un (1) metro la cota de alero de cubierta con las barandillas reglamentarias correspondientes. Se protegerán con barandillas todos aquellos huecos por los que un persona pudiera precipitar al vacío. Así mismo, cuando no fuera posible disponer los medios de protección colectivos necesarios para garantizar la seguridad de los trabajadores, éstos dispondrán de los medios de protección personal que en cada caso fueran necesarios (p.e.: arnés dotado de paracaídas).

Caída de objetos: Los trabajos se realizarán de tal manera que en caso de ser necesario actuar en varios niveles, éstos estarán suficientemente separados como para que el personal que se encuentre en el nivel inferior no corra ningún peligro derivado de los trabajos que se pudieran estar realizando en el nivel superior.

Antes de bajar un nivel se procurará que en el que se está trabajando no quede material suelto susceptible de ser desprendido.

Choques o golpes contra objetos: Se procurará llevar los tajos limpios en la medida que este tipo de trabajo lo permita. Los operarios dispondrán en todo momento del casco protector.

Desprendimientos: Se asegurará de que no queden elementos sueltos que pudieran caer a un nivel inferior.

Derrumbamientos. Antes de entrar en un tajo se inspeccionará la zona de trabajo con el fin de comprobar el estado de los elementos de la edificación con el fin de adoptar las medidas oportunas para asegurar su estabilidad.

Se asegurará en todo momento la estabilidad de las piezas del edificio mediante los sistemas que en cada momento se estimen oportunos. (p.e.: apuntalamientos, andamios, etc.). Estos sistemas de sujeción se comprobarán continuamente con el fin de asegurar su eficacia.

Hundimientos: Antes de entrar en un tajo se inspeccionará la zona de trabajo con el fin de comprobar el estado de los elementos de la edificación con el fin de adoptar las medidas oportunas para asegurar su estabilidad.

Atrapamientos: Antes de realizar una maniobra o iniciar algún trabajo que pudiera ocasionar el

Page 18: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 18

atrapamiento de algún operario se coordinará perfectamente dicho trabajo entre todos los participantes con el fin de evitar cualquier situación de riesgo.

Aplastamientos: Antes de realizar una maniobra o iniciar algún trabajo que pudiera ocasionar el atrapamiento de algún operario se coordinará perfectamente dicho trabajo entre todos los participantes con el fin de evitar cualquier situación de riesgo.

Ambiente pulvígeno: Se regarán las zonas que se vayan a demoler para evitar, en la medida de lo posible el polvo en el ambiente. En cualquier caso, y ante la imposibilidad de evitar este fenómeno, los trabajadores dispondrán de mascarilla para la realización de estos trabajos.

Contaminación acústica: Cuando los trabajadores hayan de trabajar con herramienta productora de ruidos elevados o deban permanecer en estos ambientes, dispondrán en todo momento de cascos protectores auditivos.

Contactos eléctricos directos: Antes de proceder a la demolición del edificio se procederá a la desconexión total de la instalación eléctrica propia del edificio y a la colocación del cuadro de obra con sus protecciones correspondientes, al cual se accederá a través de mangueras y/o cables en perfecto estado y con sus respectivas clavijas en perfecto estado.

Contactos eléctricos indirectos: Antes de proceder a la demolición del edificio se procederá a la desconexión total de la instalación eléctrica propia del edificio y a la colocación del cuadro de obra con sus protecciones correspondientes, al cual se accederá a través de mangueras y/o cables en perfecto estado y con sus respectivas clavijas en perfecto estado.

Lumbalgia por sobresfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un solo operario, por encima de 50 Kg (recomendable 30 Kg en hombres y 15 Kg en mujeres).

Lesiones en manos: Los trabajadores dispondrán de herramienta en buen estado, así como guantes de protección adecuados al trabajo que en ese momento deban desempeñar.

Lesiones en pies : Los trabajadores dispondrán de herramienta en buen estado, así como botas de seguridad.

Cuerpos extraños en ojos: Cuando los trabajadores deban realizar algún trabajo susceptible de proyectar partículas, dispondrán de gafas protectoras.

Explosiones: Se prestará especial atención en que los elementos de las autógenas están en perfecto estado, así como que las botellas permanezcan en todo momento en posición vertical y sujetas a algún elemento sólido.

Antes del inicio de los trabajos dentro del edificio, se comprobará que no existe ninguna bombona de gas butano o de algún otro que pudiera ocasionar algún peligro de explosión.

Incendios: Se prestará especial atención en los trabajos de corte oxiacetilénico para que la llama no se oriente hacia ningún material que pudiera arder.

En la obra se dispondrá de los extintores para atender esta posible contingencia. Animales y/o parásitos: Posteriormente al primer análisis visual del estado de salubridad del edificio se

valorará la necesidad de desinsectar y/ desinfectar el mismo.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Ante cambios climatológicos, lluvias o heladas, se revisarán los tajos con el fin de establecer las

medidas de seguridad adecuadas en cada caso. Se revisarán todos los días las entibaciones y apuntalamientos. PROTECCIONES INDIVIDUALES Casco homologado clase N con barboquejo. Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos mecánicos. Guantes anticorte y antiabrasión, de punto impregnado en látex rugoso. Cinturón antivibratorio de protección lumbar. Protector auditivo clase A. Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco. Pantalla para soldador de oxicorte. Guantes de soldador. Mandil, polainas o botas con hebilla de zafaje rápido y chaqueta de soldador. Gafas de oxicorte. Botas de agua con puntera metálica. Botas de seguridad clase III. Traje de agua. Protector de las vías respiratorias con filtro mecánico tipo A (celulosa). Cinturón de seguridad anticaida con arnés clase C y dispositivos de anclaje y retención. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad del cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin

Page 19: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 19

perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes sueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches.

PROTECCIONES COLECTIVAS: Andamios de fachada para la demolición y desmontaje de la cubierta. Barandillas en huecos de fachada. Barandillas para el cierre de huecos. Límites para los apilamientos de material Cintas de señalización Redes

CIMENTACION Y SOLERAS:

NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD: Si la ferralla se realiza en taller, se establecerá una zona para acopio de la misma. Si se realiza en la

obra, se establecerá una zona de acopio para las barras de acero y otra de trabajo para los ferrallas, ambas zonas estarán delimitadas y separadas de los accesos, tanto de personas como de maquinaria.

La ferralla, tanto de cimentaciones como de los muros, se transportará desde el lugar de acopio hasta su ubicación definitiva, con ayuda de grúa, mediante eslingas de acero con ganchos de seguridad, y las de gran volumen se guiarán desde el suelo con una cuerda manejada por un operario.

Se delimitará la zona de trabajo de las máquinas, prohibiendo el acceso de personas en el radio de acción de las mismas.

Los conductores se apearán de los vehículos, para la descarga del hormigón, y se ocuparán de la manipulación de los mandos para efectuar dicha operación.

Cuando la descarga del hormigón sobre el cubilote transportado por la grúa, se realice desde un camión hormigonera, el camionero y el ayudante se situarán en un lugar alejado de la zona de descarga estando siempre pendiente de la evolución del mismo.

Al desplegar la canaleta para el vertido del hormigón, nunca se deberá situar el operario en la trayectoria de giro de la misma, a fin de evitar cualquier tipo de golpes o Atrapamientos.

El operario que despliegue el canal de vertido de hormigón, del camión hormigonera, deberá prestar sumo cuidado para no verse expuesto a amputaciones traumáticas por cizallamiento en la operación de basculamiento y encaje de los módulos de prolongación.

Cuando sea imprescindible que un vehículo durante el vertido directo se acerque al borde de la zanja o talud, se dispondrán de topes de seguridad, comprobándose previamente la resistencia del terreno al peso del mismo.

Estos topes deberán estar colocados antes de las operaciones de vertido de hormigón. Las maniobras de los camiones hormigonera deberán ser dirigidas por un operario competente.

Se asignará al equipo de trabajadores, unas distancias mínimas de separación entre operarios, en función de los medios auxiliares que estén haciendo servir, para que no se produzcan alcances e interferencias entre ellos.

En los casos en los que se utilice el motovolquete para el transporte y vertido del hormigón al interior de la zanja, se deberá tener en cuenta las siguientes prescripciones de seguridad:

Nunca se verterá directamente en la zanja, sino al borde de la misma, y procurando siempre que el motovolquete descanse sobre el terreno.

Se colocarán topes junto a las zanjas para las ruedas delanteras. Se habrá comprobado previamente que están colocados el pórtico antivuelco sobre el conductor, los

contrapesos adecuados sobre el eje trasero de las ruedas directoras del motovolquete, y que la palanca de accionamiento del basculante no tiene el engarce y el muelle de recuperación desgastados por el uso.

Las cimbras y encofrados no se retirarán en tanto no hayan finalizado los trabajos y se tenga absoluta certeza de que el hormigón ha adquirido su curado y la resistencia mínimas necesarias para ser autoportante.

Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad homologado según norma técnica MT-13, MT-22 (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

No deben retirarse los elementos de contención de paramentos de una excavación, mientras deban permanecer en su interior operarios hormigonando a una profundidad igual o superior a 1,30 m bajo el nivel del terreno. En este tipo de tarea deberá mantenerse siempre un operario de retén en el exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia.

La zanjas superiores a 1,30 m de profundidad, en las que se tengan que realizar trabajos de hormigonado estarán provistas de escaleras preferentemente metálicas, que rebasen en un metro el nivel superior del corte. Se dispondrá de una escalera por cada 30 metros de zanja abierta o fracción de este valor, que deberá estar libre de obstáculos y correctamente arriostrada.

Page 20: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 20

En operaciones de vertido manual de los hormigones mediante carretilla, la superficie por donde pasen las mismas estará limpia y libre de obstáculos.

En la zona de carga del cubilote o tolva, contigua a la hormigonera, se dispondrá de un resguardo lateral en previsión de vertidos intempestivos de hormigón.

La altura máxima de vertido no debe superar 1,5 m si no se desea exponerse a salpicaduras incontroladas y a la disgregación de los áridos que intervienen en la composición del hormigón.

Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, nieve o exista viento con una velocidad superior a 50 k/h. En este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse.

Funciones del "Gruista" Debe comprobar antes de iniciar su trabajo el buen funcionamiento de todos los mecanismos de

accionamiento de la grúa y de los dispositivos de seguridad. Previamente se deben poner a cero todos los mandos que no lo estuvieran.

Bajo ningún concepto utilizará la contramarcha para el frenado de la maniobra. El gruista no puede abandonar el pupitre de mando mientras tenga la tolva con carga. En los relevos el gruista saliente indicará sus impresiones al entrante sobre el estado de grúa y anotarlo

en un libro de incidencias que se guardará en la oficina de obra. Los mandos han de manejarse teniendo en cuenta los efectos de la inercia, de modo que los

movimientos de giro cesen sin sacudidas. Los interruptores y mandos no deben sujetarse jamás con cuñas o ataduras. El "Gruista" debe observar el comportamiento del equipo durante las maniobras de llenado, traslado y

vaciado de la tolva. Funciones del "Operador del Camión Hormigonera" : Está totalmente prohibido subir personas a la cabina. Al parar el camión hormigonera deberá: Comprobar que el terreno donde se estacione el camión es firme y estable. En invierno no estacionar

la máquina sobre barro o charcos, en previsión de dificultades por heladas. Colocar los mandos en punto muerto. Colocar el freno de parada y desconectar la batería. El operador de la máquina quitará la llave de contacto y tras cerrar la puerta de la cabina se

responsabilizará de la custodia y control de la misma. Para el manejo de la canaleta de salida del hormigón utilizar guantes. Si el maquinista no realiza el directamente las funciones de "Estrobador" y necesita un ayudante, le

explicará con detalle qué es lo que debe hacer y lo observará en todo momento. Funciones del "Encargado de Hormigonado" Es el responsable de la coordinación de un equipo compuesto por el "Señalista" y el "Estrobador del

cubilote" durante las operaciones de rellenado del cubilote, eslingado del mismo, transporte al tajo de puesta en obra del hormigón, descarga y retorno al muelle de descarga para repetir la operación.

Dará las instrucciones y comprobará personalmente las condiciones de utilización o rechazo de: Accesorios, suplementos, equipos de transporte y vertido del hormigón en obra.

Balizado y señalización de zonas de carga y vaciado del hormigón y zonas de paso elevado durante la trayectoria de las maniobras.

Estado de los encofrados, las eslingas de cable o cadenas, ganchos y sus cierres de seguridad, anclajes de los equipos, cierres y pasadores de anclaje del cubilote, estado de los cables y condiciones de utilización de sus distintos elementos como sistema de trabajo.

Conjuntamente con el "Operador Responsable del camión hormigonera" comprobará la zona de partida de la maniobra, la zona intermedia a seguir por la trayectoria de la misma y la zona de destino final, cerciorándose de: Que el piso esté plano y su superficie resista la carga a acopiar y las dinámicas de trabajo de la propia máquina.

Que en la grúa y en la posición nominal más baja del bloque diferencial queden aún dos vueltas de cable en el enrollamiento del tambor de elevación.

Que la trayectoria de la maniobra no pueda dañar conducciones, instalaciones, equipos ni personas. Que los medios auxiliares los equipos y accesorios sean los adecuados a la maniobra a realizar. El "Encargado de Hormigonado" indicará al "Señalista" de viva voz (sin gesto ni ademán alguno que

pueda ser mal interpretado por el "Gruista"), el momento en que puede iniciarse la maniobra, su destino y, eventualmente, el itinerario y precauciones especiales a adoptar.

Si el "Encargado de Hormigonado" realiza conjuntamente otras funciones como las de "Señalista" o las correspondientes al "Estrobador" por estar situado junto al camión de hormigón, prestará especial atención a que las señales que pueda hacer con las manos a sus ayudantes no puedan nunca ser confundidas con los ademanes dirigidos al "Gruista".

Las parrillas y pantallas de acero de las zapatas y muros, se harán atadas con doble vuelta de alambre o soldadas.

El vertido del hormigón se realizará mediante camión hormigonera y el vibrado del mismo, se realizará sin situarse en el trasdós.

El manejo de la ferralla se hará con guantes de seguridad. En los fosos, con profundidades superiores al 1,50 m. se realizarán taludes o se entibará, con la finalidad

de que durante el encofrado, vertido del hormigón de limpieza, colocación de parrillas, vertido del hormigón

Page 21: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 21

y desencofrado, no exista el riesgo mencionado en el punto anterior. Todas las arquetas estarán protegidas con una tapa provisional. Precauciones a tener en cuenta: Realización de los trabajos por personal cualificado. Clara delimitación de las áreas de acopio, armaduras, etc. Las armaduras para su colocación en las zanjas serán suspendidas verticalmente mediante eslingas, suspendidas de la grúa y dirigidas con cuerdas por la parte inferior. Las armaduras antes de su colocación en las zanjas estarán totalmente terminadas, eliminándose así el exceso de personal en el fondo de las zanjas. Mantenimiento en el mejor estado posible de limpieza de la zona de trabajo, habilitando caminos de acceso a cada tajo del personal. RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel Caídas a distinto nivel Desprendimiento de tierras. Atrapamiento por las tierras Lesiones en manos y pies Alcance por maquinaria en movimiento Vuelco de máquinas y camiones Heridas punzantes por clavos y armaduras Contactos eléctricos directos (Vibradores) RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza en todos los accesos a los tajos, Calzado de seguridad. Si por causa

de las lluvias o de las aguas freáticas, se encharcasen o enlodasen los accesos a los tajos, se sanearán echando una capa de zahorra compactada.

Caídas a distinto nivel: Se colocará una barandilla en todo el perímetro del frente de excavación y a una distancia de, al menos, un (1) metro. Se colocarán barandillas en el perímetro de las zapatas y bordes de zanjas, para evitar la caída de operarios al fondo de las mismas.

Desprendimiento de tierras: Se dejarán las bermas con los taludes de seguridad requeridos por el tipo de terreno que tengamos en cada momento. En los fondos de zanjas y zapatas con profundidades superiores a 60 cms. Se colocarán escaleras metálicas, para facilitar la salida de los operarios. Con profundidades superiores a 1 m. se realizará una entibación cuajada, con tablones de 7 cms. de espesor.

Atrapamiento por las tierras: En las labores de refino de tierras en zanjas y zapatas, se evitará que haya operarios trabajando en el nivel superior. Se prohibirá la circulación de maquinaría en las inmediaciones de dichas cimentaciones. Se facilitará la salida de los operarios por medio de escaleras metálicas.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Alcance por maquinaria en movimiento: Se establecerán accesos distintos para el personal y para la maquinaria. Todas las máquinas dispondrán de señales ópticas y acústicas en sus maniobras de marcha atrás. Se colocarán calces para evitar que las máquinas se aproximen a las zanjas y zapatas de cimentación, dejando una distancia aproximada de vez y media la profundidad de dichas cimentaciones.

Vuelco de máquinas y camiones: Se realizarán las rampas, para el movimiento de camiones y máquinas en general, con pendientes no superiores al 12 % en los tramos rectos y el 8% en las curvas y anchos mínimos de 4,5 metros en los tramos rectos y sobre ancho adecuado en las curvas. Si durante el transcurso de los trabajos se produjesen fuertes lluvias, que enlodasen los accesos e impidiesen el buen acceso de las máquinas, se mejorarán las rampas y accesos con una capa de zahorra compactada.

Heridas punzantes por puntas y armaduras: Se retirarán todas las puntas de los encofrados y se colocarán protecciones en la coronación de armaduras de arranques de pilares. Se utilizarán guantes y botas reforzadas.

Contactos eléctricos directos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos según la carga máxima a soportar cada circuito. Estarán debidamente conectados a tierra. Las tomas de corriente estarán provistas de neutro con enclavamiento y serán blindadas. Los cables serán adecuados a la carga que han de soportar, tendrán conexiones con clavijas normalizadas, con uniones antihumedad y antichoque, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Contactos eléctricos directos: Contactos eléctricos por negligencias de no conectar las herramientas eléctricas a los cuadros con protección.

Page 22: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 22

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Ante cambios climatológicos, lluvias o heladas, se revisarán los tajos con el fin de establecer las

medidas de seguridad adecuadas en cada caso. PROTECCIONES PERSONALES: Casco de seguridad homologado clase N. con barboquejo. Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen mecánico. Gafas de seguridad con montura tipo universal clase A. Cinturón de seguridad clase A. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad. Traje de agua. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al

cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches.

PROTECCIONES COLECTIVAS: Barandillas de delimitación de bordes. Topes de final de recorrido Límites para los apilamientos de material Cintas de señalización.

ESTRUCTURA DE HORMIGÓN: Normas básicas de seguridad: El encofrado del forjado se realizará con tablero de tal manera que cubra toda la superficie; esto es,

un “ENCOFRADO TOTAL”. Dicho encofrado se armará (elementos estructurales y tableros) desde la planta inmediatamente inferior con ayuda de andamios dotados de sus correspondientes elementos de protección.

El encofrado, colocación de armaduras, hormigonado, vibrado y desencofrado de los pilares, se realizará con ayuda de "torretas de hormigonado" o bien, con andamiajes auxiliares protegidos. En los pilares de bordes de forjado, los operarios estarán atados con cinturón de seguridad.

Durante la realización de las cajas de escalera, se protegerá el ojo de las mismas, se instalarán barandillas reglamentarias y se protegerá su entorno a nivel de planta.

El izado de los tableros de encofrados, se realizará con eslingas de cable de acero con gancho de seguridad, transportándolos en sentido vertical. Se procederá igualmente con el izado de las armaduras, tanto de pilares como de muros.

El izado de los pilares metálicos, se hará con la grúa torre, utilizando eslingas con ganchos de seguridad.

Las soldaduras se harán utilizando gafas o pantalla de soldador. Previa a la colocación del encofrado de los forjados, o las losas, se colocará una red horizontal, que

evite la caída de los operarios a la planta inferior, utilizando si fuera necesario andamios protegidos con barandillas y rodapiés.

A medida que se vaya colocando el encofrado del forjado, o las losas, se irán colocando barandillas de protección o las redes, según los casos, en todo el perímetro para evitar la caída de los operarios a la planta inferior, según se detalla en los planos de detalle.

A medida que vayan apareciendo zonas con riesgo de caída a distinto nivel, en rampas de comunicación, huecos de escalera y ascensores, etc. se irán instalando protecciones, con barandillas reglamentarias y en todo el perímetro de los forjados se colocará una red vertical, que se irá sustituyendo por barandillas reglamentarias a medida que se vaya ascendiendo con la ejecución de los mismos.

El proceso de trabajo será el siguiente: Colocación de pilares metálicos El perímetro de los forjados se protegerá con andamio perimetral. El desencofrado en zonas en las que exista riesgo de caída, se utilizará cinturón de seguridad. Todas las rampas de acceso o comunicación entre plantas, irán protegidas por peldaños y barandillas. Al desencofrar, se retirarán las puntas que estén clavadas en la madera.

Page 23: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 23

La aplicación de productos que faciliten el desencofrado, u otros aditivos para el hormigón, se realizará utilizando las correspondientes prendas de seguridad.

Todos los huecos de planta estarán protegidos con barandillas y rodapiés. Se cumplirán fielmente las normas de desencofrado, acuñamiento de puntales, etc. Para acceder al interior de la obra se realizará siempre con accesos protegidos. Una vez desencofradas las plantas, los materiales se apilarán correctamente y en orden. La limpieza y el

orden se harán tanto en la planta de trabajo como en la que se está desencofrando. Respecto a las maderas con puntas deben ser desprovistas de las mismas o, en su defecto, apiladas en zonas que no sean de paso de personal.

Cuando la grúa eleve cargas el personal no estará debajo de las mimas. Uso correcto de la sierra de disco manteniendo las protecciones. Uso obligatorio de bolsas portaherramientas. Cuando las actividades previstas en este Procedimiento Operativo de Seguridad no puedan ser

ejecutadas desde andamios tubulares, y si las circunstancias técnicas lo permiten, se efectuará desde el interior de la obra y sobre el forjado, estando protegidos los operarios contra el riesgo de caída de altura, mediante redes horizontales o marquesinas rígidas situadas en la planta inmediatamente inferior.

Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m. y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad homologado según norma técnica MT-13, MT-22 (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y plataformas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.

Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los materiales para la ejecución de éstos trabajos (Grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización.

Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente.

En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante pasarelas de 0,60 m. de anchura mínima, compuestas por tablones con objeto de que las personas que circulen no tengan que hacerlo por encima de los bloques, ferralla, viguetas o nervios y bovedillas. Estas plataformas estarán formadas por tableros de longitud tal que abarque, como mínimo, tres viguetas o nervios.

Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de los trabajos, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de obra. Esta norma deberá cumplirse cuando existan esperas posicionadas verticalmente.

No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.

Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o escalera de acceso completamente equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizará por medio de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal.

No se dejarán nunca clavos en las maderas. Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles

inferiores con redes marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes. Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará

simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin protección.

Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

En la construcción de las escaleras fijas se procurará que éstas se realicen en su totalidad, dotadas de peldañeado definitivo y protección lateral en previsión de caídas por el hueco de escaleras, a fin de que puedan ser utilizadas por los operarios en sus desplazamientos de una planta a otra.

Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, nieve o exista viento con una velocidad superior a 50 k/h, en este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse.

RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel Caídas a distinto nivel Caída imprevista de materiales transportados Cortes en manos con sierra circular Lesiones en manos y pies

Page 24: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 24

Heridas punzantes por puntas y armaduras Contactos eléctricos directos RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza en todos los accesos a los tajos, calzado de seguridad. Para transitar

por los forjados y losas antes de hormigonar, se colocarán pasarelas de madera de 60 cms. de ancho, con objeto de no pisar sobre las armaduras.

Caídas a distinto nivel: Nada más colocar los puntales, se colocará atada a éstos la red horizontal. Se continuará con los tableros del encofrado y se colocará la barandilla reglamentaria, en todo el perímetro de los forjados y losas. A medida que vallamos ascendiendo se colocarán las redes homologadas, en los perímetros de los forjados y losas.

Caída imprevista de materiales transportados: todos los materiales transportados con la grúa torre, irán perfectamente atados con eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Cortes en manos con sierra circular: Todas las máquinas dispondrán de carcasa para protección del disco y se mantendrá siempre en su posición. El disco se mantendrá en buen estado y con un buen triscado de dientes. La máquina, solamente podrá ser utilizada por personal especializado que conozca las características de la misma. Antes de proceder a cortar una tabla, se asegurará de que no tiene puntas clavadas.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Heridas punzantes por puntas y armaduras: Se retirarán todas las puntas de los encofrados y se colocarán protecciones en la coronación de armaduras de arranques de pilares. Se utilizarán guantes y botas reforzadas.

Contactos eléctricos directos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Ante cambios climatológicos, lluvias o heladas, se revisarán los tajos con el fin de establecer las

medidas de seguridad adecuadas en cada caso. PROTECCIONES PERSONALES: Casco de seguridad homologado clase N. con barbuquejo. Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen mecánico. Gafas de seguridad con montura tipo universal clase A. Cinturón de seguridad clase A. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad. Traje de agua. Bolsa portaherramientas Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al

cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches.

PROTECCIONES COLECTIVAS: La salida del recinto de obra hacia la zona de vestuarios, comedores, etc., estará convenientemente

protegida. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. A medida que ascienda la obra se sustituirán redes por barandillas. Las barandillas del tipo indicado en los planos, se irán desmontando, recopilándose en lugar seco y

protegido. Redes de poliamida, homologadas

Page 25: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 25

ESTRUCTURA METÁLICA Normas de carácter general Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de montaje de estructura metálica, para prever la

colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.

Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte, elevación y puesta en obra del los perfiles, con antelación a su utilización.

La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por el Jefe de Equipo de Taller y por el Encargado de los trabajos de Montaje por parte del Contratista Principal (p.e. "Permiso de Trabajo", "Hoja de Revisión", "Hoja de Control de Calidad"" Ficha de radiografías de soldaduras" o documentación equivalente aceptada en obra.).

Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje y las soldaduras, colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.

La descarga de los perfiles y soportes, se efectuará teniendo cuidado de que las acciones dinámicas repercutan lo menos posible sobre la estructura en construcción.

Durante el izado y la colocación de los elementos estructurales, deberá disponerse de una sujeción de seguridad (seguricable), en previsión de la rotura de los ganchos o ramales de las eslingas de transporte.

Las botellas de oxiacetileno: No se colocarán en lugares de paso. Se mantendrán siempre en posición vertical y se fijarán para

evitar su vuelco. Nunca se dejarán bajo la vertical de la zona de trabajo. Nunca se tensarán las mangueras. Las caperuzas protectoras de las válvulas de las botellas no deben

quitarse. No se emplearán sopletes que no dispongan de conexiones normalizadas. Se desechará el uso de manómetros rotos. Todas las uniones de las mangueras estarán fijadas mediante abrazaderas, para evitar desconexión

accidental. Nunca se dejarán las botellas en sótanos o lugares confinados. No se estrangularán las mangueras para interrumpir el paso del gas. En el caso de que fuese preciso la elevación de las botellas, se hará conjuntamente con su

portabotellas, o en jaulas adecuadas. No se dejarán caer, ni se permitirá que choque violentamente entre si, ni contra otras superficies. Se evitará el arrastre, deslizamiento o rodadura de las botellas en posición horizontal. Serán manipuladas por personal especializado e instruidos al efecto. Se habilitarán espacios determinados para el acopio de la perfilería. Los perfiles se apilarán ordenadamente sobre durmientes de madera, estableciendo capas hasta una

altura no superior a 1,50 m. Los perfiles se apilarán ordenadamente por capas horizontales. Cada capa a apilar se dispondrá

perpendicular a la inmediata inferior. Las maniobras de ubicación "In situ" de pórticos y correas, serán gobernadas por tres operarios, dos

de ellos guiarán el perfil mediante sogas sujetos a sus extremos siguiendo las directrices del tercero. Las operaciones de soldadura en altura, se realizarán desde el interior de una guindola de soldador,

provista de una barandilla perimetral de 1 m. de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. El soldador además amarrará el mosquetón del cinturón a un cable de seguridad o a argollas soldadas

a tal efecto a la perfilería. Los perfiles se izarán cortados a la medida requerida por el montaje. Se evitará el oxicorte en altura, en

la intención de evitar riesgos innecesarios. Se prohibe dejar la pinza y el electrodo directamente en el suelo conectado al grupo. Se exige el uso

de recoge pinzas. Se prohibe tender las mangueras o cables eléctricos de forma desordenada. Siempre que sea posible

se colgará de los piés derechos, pilares o paramentos verticales. Las botellas de gases en uso en la obra, permanecerán siempre en el interior del carro portabotellas y en

posición vertical. Se prohibe la permanencia de operarios directamente bajo tajos de soldadura. Se prohibe trepar directamente por la estructura. Se prohibe desplazarse sobre las alas de los perfiles, sin atar el cinturón de seguridad. Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón para evitar caídas a otros niveles. Todos los huecos de planta estarán protegidos con barandillas y rodapiés. RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel Caídas a distinto nivel Caída imprevista de materiales transportados Cortes en manos con sierra circular Lesiones en manos y pies

Page 26: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 26

Quemaduras y radiaciones por soldadura Heridas punzantes por puntas y armaduras Contactos eléctricos directos RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza en todos los accesos a los tajos, calzado de seguridad. Para transitar

por los forjados y losas antes de hormigonar, se colocarán pasarelas de madera de 60 cms. de ancho, con objeto de no pisar sobre las armaduras.

Caídas a distinto nivel: Nada mas colocar los puntales, se colocará atada a éstos la red horizontal. Se continuará con los tableros del encofrado y se colocará la barandilla reglamentaria, en todo el perímetro de los forjados y losas. A medida que vallamos ascendiendo se colocarán las redes homologadas, en los perímetros de los forjados y losas.

Caída imprevista de materiales transportados: todos los materiales transportados con la grúa torre, irán perfectamente atados con eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Cortes en manos con sierra circular: Todas las máquinas dispondrán de carcasa para protección del disco y se mantendrá siempre en su posición. El disco se mantendrá en buen estado y con un buen triscado de dientes. La máquina, solamente podrá ser utilizada por personal especializado que conozca las características de la misma. Antes de proceder a cortar una tabla, se asegurará de que no tiene puntas clavadas.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Quemaduras y radiaciones por soldadura: Los soldadores serán cualificados, dispondrán de mandil, guantes y careta de soldador.

Heridas punzantes por puntas y armaduras: Se retirarán todas las puntas de los encofrados y se colocarán protecciones en la coronación de armaduras de arranques de pilares. Se utilizarán guantes y botas reforzadas.

Contactos eléctricos directos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Ante cambios climatológicos, lluvias o heladas, se revisarán los tajos con el fin de establecer las

medidas de seguridad adecuadas en cada caso. PROTECCIONES PERSONALES: Casco de seguridad homologado clase N. con barbuquejo. Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen mecánico. Gafas de seguridad con montura tipo universal clase A. Cinturón de seguridad clase A. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad. Traje de agua. Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga. Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico-mecánico Pantalla de soldador Bolsa portaherramientas Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al

cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches.

Page 27: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 27

PROTECCIONES COLECTIVAS: La salida del recinto de obra hacia la zona de vestuarios, comedores, etc. , estará convenientemente

protegida. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. A medida que ascienda la obra se sustituirán redes por barandillas. Las barandillas del tipo indicado en los planos, se irán desmontando, recopilándose en lugar seco y

protegido. Redes de poliamida, homologadas

ALBAÑILERIA

Normas básicas de seguridad Cuando la grúa eleve cargas, éstas no pasarán por encima de las personas; ya sean trabajadores o

viandantes. Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará

simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o clausurando los huecos horizontales, de madera que se evite la existencia de aberturas sin protección.

Cuando la construcción de la obra de fábrica de ladrillo no pueda ser ejecutada desde andamios tubulares, y si las circunstancias técnicas lo permiten, se efectuará desde el interior de la obra y sobre el forjado, estando protegidos los operarios contra el riesgo de caída de altura, mediante redes horizontales situadas en la planta inmediatamente inferior o redes verticales sujetas a horcas metálicas.

Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad homologado según norma técnica MT-13, MT-22 (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de trabajo, para prever la colocación de

plataformas, torretas, zonas de paso y plataformas de acceso, y poder utilizarlos de forma conveniente. Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los materiales

para la ejecución de estos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización.

Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente.

Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de los trabajos, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de obra. Esta norma deberá cumplirse cuando existan esperas posicionadas verticalmente.

No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.

Las plataformas de trabajo estarán dotadas de barandillas perimetrales reglamentarias, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o escalera de acceso completamente equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad.

En andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se realizará por medio de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal.

Las maderas con puntas deben ser desprovistas de las mismas o, en su defecto, apiladas en zonas que no sean de paso de personal.

Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de los niveles inferiores con redes, marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes.

En la construcción de las escaleras fijas se procurará que éstas se realicen en su totalidad, dotadas de peldañeado definitivo y protección lateral en previsión de caídas por el hueco de escaleras, a fin de que puedan ser utilizadas por los operarios en sus desplazamientos de una planta a otra.

Para los trabajos en los que se requiera el uso de andamios, éstos serán homologados, con barandillas de seguridad y plataformas de trabajo reglamentarias.

Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m. y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de cinturón de seguridad homologado según norma técnica MT-13, MT-22 (de sujeción o anticaídas según proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino previstos en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.

Los materiales se apilarán correctamente y en orden procurando evitar realizar acopios en los centros de los vanos y en el borde de las fachadas.

Cuando la grúa eleve cargas el personal no estará debajo de las mimas. Uso correcto de la sierra de disco manteniendo las protecciones. Uso correcto de disco radial manteniendo las protecciones y utilizando gafas de protección, mascarilla

Page 28: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 28

y guantes. Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de los materiales

para la ejecución de éstos trabajos (Grúas, cabrestante, uñas portapalets, eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su utilización.

Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas convenientemente.

No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que incidan sobre ellos.

Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos, se protegerán a los trabajadores de los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas o elementos de protección equivalentes.

No se rebasará nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Como norma general se suspenderán los trabajos en exteriores cuando llueva, nieve o exista viento con una velocidad superior a 50 k/h, en este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse.

Los elementos auxiliares (Andamios, borriquetas, escaleras, etc.) serán utilizados según los especificado en sus propios apartados de este Estudio de Seguridad y Salud.

Los operarios que reciban el material servido desde la grúa a la planta, lo realizarán unidos mediante cinturón de seguridad a un cable fiador sujeto a un elemento sólido de la estructura.

La iluminación mediante portátiles, se hará con "portalámparas estancos con mango aislante" y "rejilla" de protección de la bombilla. La energía eléctrica los alimentará a 24 V.

Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

El transporte de sacos de aglomerantes o de áridos se realizará preferentemente sobre carretilla de mano, para evitar Sobreesfuerzos.

Enfoscados y enlucidos

En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de tránsito y de apoyo para realizar los trabajos de enfoscado para evitar los accidentes por resbalón.

Las plataformas sobre borriquetas para ejecutar enyesados y asimilables de techos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando, escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Los andamios para enfoscados de interiores se formarán sobre borriquetas o andamios tubulares homologados. Se prohíbe el uso de escaleras, bidones, pilas de material, etc., para estos fines, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras.

Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones sin protección contra las caídas desde altura. Se colgarán de elementos firmes de la estructura, cables en los que amarrar el fiador del cinturón de

seguridad para realizar trabajos sobre borriquetas en los lugares con riesgo de caída desde altura. RIESGOS MÁS FRECUENTES Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Cortes en manos con sierra circular o radial Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos Caída ó colapso de andamios. Quemaduras y radiaciones por soldadura Choques o golpes contra objetos. Heridas punzantes por puntas Dermatitis por contacto RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos

PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajo y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fase de estructura. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados con la grúa torre, irán perfectamente atados con

Page 29: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 29

eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctricos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Cortes en manos con sierra circular o radial: Todas las máquinas dispondrán de carcasa para protección del disco y se mantendrá siempre en su posición. El disco se mantendrá en buen estado y con un buen triscado de dientes. La máquina, solamente podrá ser utilizada por personal especializado que conozca las características de la misma. Antes de proceder a cortar una tabla, se asegurará de que no tiene puntas clavadas.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos de corte con radial o sierra de disco; así como para los trabajos de apertura de rozas o demoliciones.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Quemaduras y radiaciones por soldadura: Los soldadores serán cualificados, dispondrán de mandil, guantes y careta de soldador.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Heridas punzantes por puntas: Se retirarán todas las puntas de los encofrados y se colocarán protecciones en la coronación de armaduras de arranques de pilares. Se utilizarán guantes y botas reforzadas.

Dermatitis por contacto: Se utilizarán guantes de cuero o goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Ante cambios climatológicos, lluvias o heladas, se revisarán los tajos con el fin de establecer las

medidas de seguridad adecuadas en cada caso. PROTECCIONES PERSONALES: Casco de seguridad homologado clase N. con barboquejo. Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen mecánico. Gafas de seguridad con montura tipo universal clase A. Cinturón de seguridad clase A. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad. Traje de agua. Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga. Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico-mecánico Pantalla de soldador Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que, como norma general, cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al

cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches.

PROTECCIONES COLECTIVAS: La salida del recinto de obra estará convenientemente protegida, tal y como se indica en los planos

de este Estudio de Seguridad. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. Barandillas. Andamios homologados y perfectamente armados (plataformas, barandillas, rodapié, etc.) Redes.

CHAPADOS Y ALICATADOS

Page 30: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 30

Normas básicas de seguridad: El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas se ejecutarán en vía húmeda para evitar la

formación de polvo ambiental durante el trabajo. Los tajos se limpiarán de recortes y desperdicios de pasta. Los andamios sobre borriquetas tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a los 60

cm. (3 tablones trabados entre sí). Se prohíbe utilizar a modo de borriquetes para formar andamios, bidones, cajas de materiales, bañeras,

etc. Se prohíbe utilizar el uso de borriquetas en tribunas (balcones, terrazas, ventanas), sin protección contra

las caídas desde alturas. Para utilización de borriquetas en balcones se instalarán redes tensas de seguridad entre la tribuna superior y la que sirve de apoyo en evitación de las caídas desde altura.

La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla y alimentada a 24 v.

Se prohíbe lanzar los escombros directamente por los huecos de fachada o patios. Estos se apilarán, ordenadamente para su evacuación mediante conductos para tal fin.

En general se adoptarán las mismas medidas de seguridad descritas en el capítulo de ALBAÑILERÍA. RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos. Afecciones en la piel. Caída o colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. Exposición a ambientes polvorientos RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos

PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajos y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fases anteriores. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

En caso de realizar trabajos en borde o al lado de huecos de fachada, estos se protegerán con redes de tal manera que tapen completamente el hueco en cuestión.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados irán perfectamente atados o empaquetados. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctrico: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos susceptibles de proyectar partículas o polvo.

Afecciones en la piel: Se utilizarán guantes de goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Exposición a ambientes polvorientos: El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas se ejecutarán en vía húmeda para evitar la formación de polvo ambiental durante el trabajo. En los casos en los que no fuera posible cumplir esta norma, los operarios estarán perfectamente equipados con mascarillas y gafas de protección. Además se procurará que el local donde se provoque este tipo de ambiente esté perfectamente ventilado.

Page 31: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 31

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad. Se

informará especialmente de los riesgos derivados de la exposición de forma continuada a ambientes polvorientos.

Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo.

Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Protecciones personales: Casco de seguridad homologado clase N. con barboquejo. Guantes comunes de trabajo en piel flor y dorso de lona, tipo "americano" contra riesgos de origen

mecánico. Guantes de precisión de goma. Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante. Cinturón de seguridad clase A. Cinturón de seguridad clases A, B y C con dispositivo de anclaje y retención. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin

perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminarán en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia

arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches. Protecciones colectivas: La salida del recinto de obra hacia la zona de vestuarios, comedores, etc. , estará convenientemente

protegida. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. Barandillas. Andamios perfectamente armados (plataformas, barandillas, rodapié, etc.) Redes. Extractores de aire para trabajos en zonas polvorientas o con materiales tóxicos.

FALSOS TECHOS DE ESCAYOLA y/o PLACA DE CARTÓN-YESO

Normas básicas de seguridad: En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de intercomunicación interna de

obra. Cuando un paso quede cortado temporalmente por los andamios de los escayolistas se utilizará un "paso alternativo" que se señalizará.

Las plataformas sobre borriquetas para la instalación de falsos techos de escayola, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Los andamios para la instalación de falsos techos de escayola se ejecutarán sobre borriquetas de madera o metálicas. Se prohíbe expresamente la utilización de bidones, pilas de materiales, escaleras apoyadas contra los paramentos, etc., para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras.

Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeados de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaño definitivo y borriqueta siempre que ésta se inmovilice y los tablones se anclen.

Se instalarán redes tensas de seguridad ancladas entre los forjados de alturas correlativas, para controlar el riesgo de caída desde altura en los tajos de construcción de falsos techos de escayola.

Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas próximos a huecos, sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caída desde altura.

La iluminación mediante portátiles, se hará con "portalámparas estancos con mango aislante" y "rejilla" de protección de bombilla; la energía eléctrica los alimentarán a 24 v.

Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

Para apuntalar las placas de escayola hasta el endurecimiento del "cuelgue", (de estopa, caña, etc.), se utilizarán soportes de tabloncillo sobre puntales metálicos telescópicos, para evitar los accidentes por desplome de placas.

El transporte de sacos y planchas de escayola, se realizará interiormente, preferiblemente sobre carretilla de mano, en evitación de Sobreesfuerzos.

Los acopios de sacos o planchas de escayola, se dispondrán de forma que no obstaculicen los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo.

Page 32: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 32

En general se adoptarán las mismas medidas de seguridad descritas en el capítulo de ALBAÑILERÍA. RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos. Afecciones en la piel. Caída o colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajos y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fase de estructura. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

En caso de realizar trabajos en borde o al lado de huecos de fachada, estos se protegerán con redes de tal manera que tapen completamente el hueco en cuestión.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados irán perfectamente atados o empaquetados. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctrico: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos susceptibles de proyectar partículas o polvo.

Afecciones en la piel: Se utilizarán guantes de goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo. Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Protecciones personales: Casco de seguridad homologado clase N. con barboquejo. Guantes comunes de trabajo en piel flor y dorso de lona, tipo "americano" contra riesgos de origen

mecánico. Guantes de precisión de goma. Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante. Cinturón de seguridad clase A. Cinturón de seguridad clases A, B y C con dispositivo de anclaje y retención. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin

Page 33: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 33

perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminarán en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia

arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches. Protecciones colectivas: La salida del recinto de obra hacia la zona de vestuarios, comedores, etc. , estará convenientemente

protegida. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. Barandillas. Andamios perfectamente armados (plataformas, barandillas, rodapié, etc.) Redes.

SOLADOS Normas básicas de seguridad: Normas de carácter general: Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más adecuadas para cada

uso, siendo utilizadas por personal autorizado y experto. La iluminación mediante portátiles, se efectuará con "portalámparas estancos con mango aislante"

provistos de rejilla protectora de la bombilla y alimentados a 24 voltios. Se prohíbe la conexión de los cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las

clavijas macho-hembra. Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y en perfecto estado

de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con la mayor diligencia. Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de proyección de partículas, se

establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad, con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente, puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según norma MT. o reconocida en la CEE.

En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos homologados.

El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajo guantes de protección adecuados a las operaciones que realicen.

Se dotará a los operarios sometidos al riesgo de golpes en las extremidades inferiores, de adecuadas botas de seguridad clase 1 homologada.

Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado a un punto fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan ser protegidos mediante el empleo de elementos de protección colectiva.

Cuando esté en fase de pavimentación un lugar de paso y comunicación interno de la obra, se cerrará su acceso, indicándose itinerarios alternativos.

Pavimentos cerámicos de piedra y terrazos. El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda en evitación de lesiones por trabajar en

atmósferas pulvígenas. Las piezas del pavimento se izarán a las plantas sobre plataformas emplintadas, correctamente apiladas

dentro de las cajas de suministro que no se abrirán hasta la hora de utilizar su contenido. El conjunto apilado se flejará o atará a la plataforma de izado o transporte para evitar los accidentes por derrames de la carga.

Las piezas de pavimento sueltas, se izarán perfectamente apiladas en el interior de jaulas de transporte, en evitación de accidentes por derrame de la carga.

Los sacos de aglomerante, se izarán perfectamente apilados y flejados o atados sobre plataformas con el fin de evitar accidentes por derrame de la carga.

Las cajas o paquetes de pavimento se acopiarán en las plantas linealmente y repartidas junto a los tajos, situadas lo más alejados posible de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias.

Las cajas o paquetes de pavimento, nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso, con el fin de evitar los accidentes por tropiezo.

Las pulidoras y abrillantadoras que se vayan a utilizar, estarán dotadas de doble aislamiento (o conexión a tierra de todas sus partes metálicas) con el fin de evitar los accidentes por riesgo eléctrico. Estas máquinas tendrán el manejo revestido de material aislante de la electricidad y estarán dotadas de aro de protección antiatrapamientos, (o abrasiones), por contacto con los cepillos y lijas. Las operaciones de mantenimiento y sustitución o cambio de cepillos o lijas, se efectuarán siempre con la máquina "desenchufada de la red eléctrica", para evitar los accidentes por riesgo eléctrico. Los lodos, producto de los pulidos, serán orillados siempre hacia zonas no de paso y eliminados inmediatamente de la planta.

Se colgarán cables de seguridad anclados a elementos firmes de la estructura, de los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad para realizar los trabajos de instalación del peldañeado definitivo de las escaleras.

Page 34: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 34

Pavimentos de madera: El corte de la madera mediante sierra circular se ejecutará situándose el operario a sotavento con el

fin de evitar respirar los productos del corte en suspensión. Los paquetes de madera serán transportados por un mínimo de dos hombres, para evitar accidentes

por descontrol de la carga. Los lugares en fase de lijado de madera permanecerán constantemente ventilados para evitar la

formación de atmósferas nocivas (o explosivas) por polvo de madera. Las lijadoras a utilizar, estarán dotadas de doble aislamiento (o conexión a tierra de todas sus partes

metálicas), para evitar los accidentes por contacto con la energía eléctrica; tendrán el manillar de manejo y control revestido de material aislante de la electricidad para evitar los contactos con la energía eléctrica y estarán dotadas de aro protección antiatrapamientos (o abrasiones) por contacto con las lijas o los cepillos. Las operaciones de mantenimiento y sustitución de lijas se efectuarán siempre con la máquina “desenchufada de la red eléctrica”.

RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos. Afecciones en la piel. Caída ó colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. Exposición a ambientes polvorientos Exposición a ambientes tóxicos. Contaminación acústica. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajos y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fase de estructura. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

En caso de realizar trabajos en borde o al lado de huecos de fachada, estos se protegerán con redes de tal manera que tapen completamente el hueco en cuestión.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados irán perfectamente atados o empaquetados. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctrico: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos susceptibles de proyectar partículas o polvo.

Afecciones en la piel: Se utilizarán guantes de goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Exposición a ambientes polvorientos: El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas se ejecutarán en vía húmeda para evitar la formación de polvo ambiental durante el trabajo. En los casos en los que no fuera posible cumplir esta norma, los operarios estarán perfectamente equipados con mascarillas y gafas de protección. Además se procurará que el local donde se provoque este tipo de ambiente esté perfectamente ventilado.

Page 35: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 35

Exposición a ambientes tóxicos: Los trabajos que se hayan de realizar con maderas tóxicas, pinturas, barnices o disolventes se harán con mascarillas específicas para este tipo de trabajo. Así mismo, los lugares de trabajo estarán perfectamente ventilados.

Contaminación acústica: Los trabajos de corte y otros susceptibles de provocar una significativa contaminación acústica se realizarán en zonas señalizadas y con las protecciones acústicas correspondientes ( para todos los trabajadores expuestos a dicha contaminación).

Incendio: Se prohibirá terminantemente fumar o hacer fuegos de cualquier tipo en las zona donde se estén realizando trabajos o donde existan acopios de madera, pintura, barniz, etc. Así mismo todos los tajos y zonas de acopio de los materiales antedichos poseerán al menos un extintor de CO2 en lugar perfectamente visible.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad. Se

informará especialmente de los riesgos derivados de la exposición de forma continuada a ambientes tóxicos y polvorientos.

En caso de utilizar maderas tóxicas, el contratista lo pondrá en conocimiento del Coordinador de la Seguridad y de los trabajadores. El contratista informará a los trabajadores de las medidas que adoptar en este tipo de trabajo.

Se informará a los trabajadores sobre los riesgos de inhalación de disolventes y sobre la forma de actuar frente a este tipo de riesgo.

Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo.

Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Protecciones personales: Casco homologado clase N con barboquejo. Protectores auditivo clase A. Gafas anti-impacto homologadas clase D. Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante. Protectores de las vías respiratorias con filtro mecánico (celulosa). Guantes de trabajo de uso general, "tipo americano" de piel flor y dorso de lona. Guante anticorte y antiabrasión de base de punto e impregnación en látex rugoso o similar. Botas de seguridad clase II. Cinturón de seguridad de sujeción clase A. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin

perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar

que se acumule la suciedad y el peligro de enganches. Protecciones colectivas: La salida del recinto de obra hacia la zona de vestuarios, comedores, etc. , estará convenientemente

protegida. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. Barandillas. Andamios perfectamente armados (plataformas, barandillas, rodapié, etc.) Redes. Extractores de aire para trabajos en zonas polvorientas o con materiales tóxicos.

CARPINTERIA DE MADERA

Para la ejecución de los trabajos de montaje de vigas laminadas se emplearán las normas de seguridad de este apartado y las relativas a los movimientos de materiales del apartado de estructura.

Normas básicas de seguridad: En todo momento se mantendrán libres los pasos o caminos de intercomunicación interior y exterior de la

obra. Se barrerán los tajos conforme se reciban y eleven los tabiques para evitar los accidentes por pisadas

sobre cascotes o clavos. Se desmontarán aquellas protecciones que obstaculicen el paso de los cercos, únicamente en el tramo

necesario. Una vez "pasados" los cercos, se repondrá inmediatamente la protección. En caso de que se elimine alguna protección, los trabajadores que deban de transitar por esa zona estarán dotados de las protecciones necesarias para asegurar la inexistencia del peligro.

Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad, instalados en buen estado, para evitar

Page 36: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 36

accidentes. Los listones inferiores anti deformaciones de los premarcos de las puertas se desmontarán inmediata-

mente, tras haber concluido el proceso de endurecimiento de la parte de recibido del precerco, (o del cerco directo), con el fin de que cese el riesgo de tropiezo y caídas.

El "cuelgue" de hojas de puertas, (o de ventanas), se efectuará por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes por desequilibrio, vuelco, golpes y caídas.

Los paquetes de madera, se transportarán a hombro por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes e interferencias por desequilibrio.

Los tramos de madera transportados a hombro por un solo hombre irán inclinados hacia atrás, procurando que la punta que va por delante esté a una altura superior a la de una persona, para evitar los accidentes por golpes a otros operarios.

Se dispondrán anclajes de seguridad para amarrar a ellos los fiadores de los cinturones de seguridad durante las operaciones de instalación de hojas de ventana, (o de las lamas de persiana).

La iluminación mediante portátiles se hará mediante "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla; alimentados a 24 voltios.

Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

Las escaleras a utilizar serán de tipo de tijera, dotadas de zapatas antideslizantes y de cadenilla limitadora de apertura.

Los cercos de ventana sobre precerco, serán perfectamente apuntalados para evitar vuelcos tanto interiores como hacia el exterior.

Las operaciones de lijado mediante lijadora eléctrica manual, se ejecutarán siempre bajo ventilación por "corriente de aire", para evitar los accidentes por trabajar en el interior de atmósferas nocivas.

El almacén de colas y barnices se ubicará en el lugar definido en los planos, poseerá ventilación directa y constante, un extintor de polvo químico seco junto a la puerta de acceso y sobre ésta una señal de "peligro de incendio" y otra de "prohibido fumar" para evitar posibles incendios.

RIESGOS MÁS FRECUENTES: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos. Afecciones en la piel. Caída o colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. Exposición a ambientes polvorientos Exposición a ambientes tóxicos. Contaminación acústica. Incendio. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajos y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fases anteriores. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

En caso de realizar trabajos en borde o al lado de huecos de fachada, estos se protegerán con redes de tal manera que tapen completamente el hueco en cuestión.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados irán perfectamente atados o empaquetados. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctrico: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos susceptibles

Page 37: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 37

de proyectar partículas o polvo. Afecciones en la piel: Se utilizarán guantes de goma con el fin de evitar en contacto de materiales

agresivos con la piel. Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán

según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud. Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza.

Será preceptivo el uso del casco. Exposición a ambientes polvorientos: Las máquinas de corte y lijado susceptible de producir polvo irán

provistas de un sistema de aspiración y almacenamiento de dicho polvo. Además se procurará que el local donde se provoque este tipo de ambiente esté perfectamente ventilado.

Exposición a ambientes tóxicos: Los trabajos que se hayan de realizar con maderas tóxicas, pinturas, barnices o disolventes se harán con mascarillas específicas para este tipo de trabajo. Así mismo, los lugares de trabajo estarán perfectamente ventilados.

Contaminación acústica: Los trabajos de corte y otros susceptibles de provocar una significativa contaminación acústica se realizarán en zonas señalizadas y con las protecciones acústicas correspondientes ( para todos los trabajadores expuestos a dicha contaminación).

Incendio: Se prohibirá terminantemente fumar o hacer fuegos de cualquier tipo en las zona donde se estén realizando trabajos o donde existan acopios de madera, pintura, barniz, etc. Así mismo todos los tajos y zonas de acopio de los materiales antedichos poseerán al menos un extintor de CO2 en lugar perfectamente visible.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad. Se

informará especialmente de los riesgos derivados de la exposición de forma continuada a ambientes tóxicos y polvorientos.

En caso de utilizar maderas tóxicas, el contratista lo pondrá en conocimiento del Coordinador de la Seguridad y de los trabajadores. El contratista informará a los trabajadores de las medidas que adoptar en este tipo de trabajo.

Se informará a los trabajadores sobre los riesgos de inhalación de disolventes y sobre la forma de actuar frente a este tipo de riesgo.

Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo.

Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Protecciones personales: Casco homologado clase N con barboquejo. Protectores auditivo clase A. Gafas anti-impacto homologadas clase D. Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante. Protectores de las vías respiratorias con filtro mecánico (celulosa). Guantes de trabajo de uso general, "tipo americano" de piel flor y dorso de lona. Guante anticorte y antiabrasión de base de punto e impregnación en látex rugoso o similar. Botas de seguridad clase II. Cinturón de seguridad de sujeción clase A. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin

perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar

que se acumule la suciedad y el peligro de enganches. Protecciones colectivas: La salida del recinto de obra hacia la zona de vestuarios, comedores, etc. , estará convenientemente

protegida. Las banderolas de señalización se utilizarán únicamente para delimitar zonas de trabajo. Barandillas. Andamios perfectamente armados (plataformas, barandillas, rodapié, etc.) Redes. Extractores de aire para trabajos en zonas polvorientas o con materiales tóxicos.

CARPINTERIA METALICA-CERRAJERIA

Page 38: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 38

Normas básicas de seguridad: El montaje de las carpinterías y persianas exteriores, así como la estructura auxiliar de éstas, se realizará

desde andamios tubulares colocados a lo largo de las fachadas. Para el montaje de la escalera metálica de planta cuarta, salida a cubierta, se realizará una plataforma

cuajada, cubriendo todo el espacio, a la altura necesaria para trabajar cómodamente y sin riesgos de caída de operarios.

En todo momento se mantendrán libres los pasos o caminos de intercomunicación interior y exterior de la obra para evitar los accidentes por tropiezos o interferencias.

El izado a las plantas mediante el gancho de la grúa se ejecutará por bloques de elementos flejados, (o atados), nunca elementos sueltos. Una vez en las plantas correspondientes, se romperán los paquetes para su distribución y puesta en obra.

Se comprobará que todas las carpinterías en fase de "presentación", permanezcan perfectamente acuñadas y apuntaladas, para evitar accidentes por desplomes.

Se desmontarán únicamente en los tramos necesarios, aquellas protecciones, que obstaculicen el paso de los elementos de la carpintería metálica, una vez introducidos los cercos, etc. en la planta se repondrán inmediatamente.

Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad instalados en perfectas condiciones.

Los cercos metálicos serán "presentados" por un mínimo de una cuadrilla, para evitar los riesgos de vuelcos, golpes y caídas.

Los andamios para recibir las carpinterías metálicas desde el interior de las fachadas, estarán limitados en su parte delantera, (la que da hacia el vacío), por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, medida desde la superficie de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié para evitar el riesgo de caídas desde altura (o al vacío).

Los tramos metálicos longitudinales, transportados a hombros por un solo hombre, irán inclinados hacia atrás, procurando que la punta que va por delante, esté a una altura superior a la de una persona, para evitar golpes a los otros operarios.

Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de material y asimilables, para evitar trabajar sobre superficies inestables.

Se dispondrán "anclajes de seguridad" en las jambas de las ventanas, a los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad, durante las operaciones de instalación en fachadas de la carpintería metálica.

Toda la maquinaria eléctrica a utilizar en esta obra estará dotada de toma de tierra en combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro general de la obra, o de doble aislamiento.

Se prohíbe la anulación del cable de toma de tierra de las mangueras de alimentación. Las barandillas de las terrazas o balcones se instalarán definitivamente y sin dilación una vez concluida la

"presentación", para evitar los accidentes por protecciones inseguras. Se prohíbe acopiar barandillas definitivas y asimilables en los bordes de las terrazas, balcones, etc., para

evitar los riesgos por posibles desplomes. Los elementos metálicos que resulten inseguros en situaciones de consolidación de su recibido, se

mantendrán apuntalados, (o atados en su caso a elementos firmes), para garantizar su perfecta ubicación definitiva y evitar desplomes.

Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de montaje de cerrajería, para prever la colocación de plataformas, andamios, zonas de paso y formas de acceso, y poder utilizarlos de forma conveniente.

Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte, elevación y puesta en obra del los perfiles y piezas, con antelación a su utilización.

La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por el Jefe de Equipo de Taller y por el Encargado de los trabajos de Montaje por parte del Contratista Principal (p.e. "Permiso de Trabajo", "Hoja de Revisión", "Hoja de Control de Calidad" "Ficha de radiografías de soldaduras" o documentación equivalente aceptada en obra.).

Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje y las soldaduras, colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.

En los trabajos de soldadura sobre perfiles situados a más de 2 m. de altura, se emplearán torretas metálicas ligeras, dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias, en la plataforma, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad.

No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad : 3 m para líneas de hasta 5.000 V. y 5 m. por encima de 5.000 V.

Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerá a los trabajadores de los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas, mantas ignífugas o elementos de protección equivalentes.

Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés, o condenando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin protección.

Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Riesgos más frecuentes: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel.

Page 39: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 39

Caída de objetos. Contacto eléctrico. Cortes en manos con sierra circular o radial Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos Caída o colapso de andamios. Quemaduras y radiaciones por soldadura Choques o golpes contra objetos. Heridas punzantes por puntas Dermatitis por contacto Inhalación de gases procedentes de la soldadura Contaminación acústica. Incendio. Explosión. Exposición a radiaciones infrarrojas y ultravioleta. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajo y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fase de estructura. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados con la grúa torre, irán perfectamente atados con eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctricos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Cortes en manos con sierra circular o radial: Todas las máquinas dispondrán de carcasa para protección del disco y se mantendrá siempre en su posición. El disco se mantendrá en buen estado y con un buen triscado de dientes. La máquina, solamente podrá ser utilizada por personal especializado que conozca las características de la misma. Antes de proceder a cortar una tabla, se asegurará de que no tiene puntas clavadas.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos de corte con radial o sierra de disco; así como para los trabajos de apertura de rozas o demoliciones.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Quemaduras y radiaciones por soldadura: Los soldadores serán cualificados, dispondrán de mandil, guantes y careta de soldador.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Heridas punzantes por puntas: Se retirarán todas las puntas de los encofrados y se colocarán protecciones en la coronación de armaduras de arranques de pilares. Se utilizarán guantes y botas reforzadas.

Dermatitis por contacto: Se utilizarán guantes de cuero o goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

Inhalación de gases procedentes de soldadura: Los trabajos de soldadura eléctrica, de Argón, etc., se realizarán el lugares perfectamente ventilados con el fin de evitar su inhalación. En el caso de tener que realizar dichos trabajos en locales cerrados sin ventilación natural suficiente, se dispondrá un sistema de ventilación forzada suficiente con el fin de eliminar dichos gases de la zona de trabajo.

Contaminación acústica: Los trabajos de corte y otros susceptibles de provocar una significativa contaminación acústica se realizarán en zonas señalizadas y con las protecciones acústicas correspondientes ( para todos los trabajadores expuestos a dicha contaminación).

Incendio: Se prohibirá terminantemente fumar o hacer fuegos de cualquier tipo en las zona donde se estén realizando trabajos o donde existan acopios de pintura, disolventes, etc. Así mismo todos los tajos y zonas de acopio de los materiales antedichos poseerán al menos un extintor de CO2 en lugar perfectamente visible.

Page 40: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 40

Las botellas de oxígeno, acetileno, argón, etc., permanecerán en todo momento de pié, en un carro ad hoc o apoyadas y atadas a un pilar. Los manómetros, mangueras, manguitos y uniones estarán en perfecto estado; realizándose todos los días y antes del inicio de los trabajos las revisiones oportunas.

Explosión: Será de aplicación lo indicado en el punto anterior: INCENDIO. Exposición a radiaciones infrarrojas y ultravioleta: Los trabajadores susceptibles a ser expuestos a las

radiaciones propias de los trabajos de soldadura irán protegidos en todo momento con caretas de soldador, mandiles, manguitos y polainas de cuero nitrurado con el fin de evitar las graves enfermedades (CÁNCER ) que de esta inobservancia se pudieran derivar.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Se informará a los trabajadores sobre las posibles consecuencias de la exposición a radiaciones

ultravioletas y a ambientes tóxicos. Protecciones personales: Casco homologado clase N con barboquejo. Guantes comunes de trabajo en lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen mecánico. Guantes con manguitos incorporados, de soldador con palma de piel flor, curtidos al cromo y forrados

interiormente con fibra termoaislante. Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo. Protectores antirruido clase C. Gafas anti-impacto con montura tipo universal, homologadas clase D. Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante. Gafas hermética tipo cazoleta ajustable mediante goma, para esmerilar. Gafas de seguridad para soldadura o corte oxiacetilénico con visor oscuro DIN-5. Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y cristales con visor

oscuro inactínico de protección DIN-12. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Polainas de soldador cubrecalzado. Mascarilla respiratoria homologada de filtro para humos de soldadura. Tipo A. Cinturón de seguridad anticaídas con arnés clase A, B y C con dispositivo de anclaje y retención. Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga. Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico-mecánico. Traje de agua. Bolsa portaherramientas Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo.

MONTAJE DE VIDRIO

Normas básicas de seguridad: Los acopios de vidrio se ubicarán en los lugares señalados sobre durmientes de madera y colocados casi

de canto y apoyados contra un paramento. A nivel de calle se acotará con cuerda de banderolas la vertical de los paramentos en los que se esté

acristalando, para evitar el riesgo de golpes (o cortes) a las personas por fragmentos de vidrio, desprendido. Se prohíbe permanecer o trabajar en la vertical de un tajo de instalación de vidrio. Se mantendrán libres de fragmentos de vidrio los tajos, para evitar el riesgo de cortes. Los vidrios se cortarán a la medida adecuada para cada hueco en el local señalado a tal efecto. La manipulación de las planchas de vidrio se ejecutará con la ayuda de ventosas de seguridad. El vidrio presentado en la carpintería correspondiente, se recibirá y terminará de instalar inmediatamente,

para evitar el riesgo de accidentes por roturas. En los vidrios ya instalados, se colocará de inmediato cintas adhesivas visibles, para significar su existencia. Los vidrios en las plantas, se almacenarán en los lugares diseñados en planos sobre durmientes de

madera, en posición casi vertical, ligeramente ladeados contra un determinado paramento. Los pasillos y "caminos internos" a seguir con el vidrio, estarán siempre expeditos; es decir, sin mangueras,

cables y acopios diversos que dificulten el transporte y puedan causar accidentes. Las planchas de vidrio transportadas "a mano" se las moverá siempre en posición vertical para evitar

accidentes por rotura. La instalación de vidrio se realizará, siempre que sea posible, desde el interior del edificio. El operario

estará sujeto en todo momento con el cinturón de seguridad, amarrado a los ganchos de seguridad. Los andamios que se utilicen para la instalación de los vidrios en las ventanas, estarán protegidos en su

parte delantera, (la que da hacia la ventana), por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, medidas desde la

Page 41: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 41

plataforma de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, para evitar el riesgo de caídas al vacío durante los trabajos.

Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas, los bidones, cajas o pilas de material y asimilables, para evitar los trabajos realizados sobre superficies inestables.

Se dispondrán anclajes de seguridad en las jambas de las ventanas, a las que amarrar el fiador del cintu-rón de seguridad durante las operaciones de acristalamiento.

Se prohíben los trabajos con vidrio en esta obra, en régimen de temperaturas inferiores a los 0º C. Se prohíben los trabajos con vidrio bajo régimen de vientos fuertes. Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un solo operario, por

encima de 50 Kg. (Recomendable 30 Kg. En hombres y 15 en mujeres) Riesgos más frecuentes: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Cortes en manos. Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Caída o colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. Dermatitis por contacto Los derivados de la rotura fortuita del vidrio. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajo y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fases anteriores. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados con grúa, irán perfectamente atados con eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctricos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Cortes en manos: Los vidrios serán transportados por personal experto en este tipo de trabajo y con guantes de goma antideslizantes y específicos para este tipo de trabajo con el fin de evitar resbalamientos y posibles cortes.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Dermatitis por contacto: Se utilizarán guantes de cuero o goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

Los derivados de la rotura fortuita del vidrio: Los vidrios serán transportados por operarios especializados en este tipo de trabajo y en posición vertical.

Los vidrios se acopiarán sobre tacos de madera según se indica en esta ficha más arriba. Antes de mover los vidrios se revisarán con el fin de comprobar la existencia de fallos que pudieran

ocasionar la rotura de éstos. Se procurará no hacer movimientos bruscos con el vidrio con el fin de evitar posibles golpes contra

elementos rígidos que pudieran provocar su rotura. INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo

Page 42: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 42

Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Protecciones personales: Casco homologado clase N con barboquejo. Guantes anticorte, de punto impregnado en látex rugoso. Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo. Protectores antirruido clase C. Gafas anti-impacto con montura tipo universal, homologadas clase D. Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase III, con empeine y tobillera acolchados. Cinturón de seguridad anticaídas con arnés clase A-B y C con dispositivo de anclaje y retención. Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen mecánico. Bolsa portaherramientas Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo.

PINTURA Y BARNIZADO Normas básicas de seguridad: Las pinturas, (Los barnices, disolventes, etc.), se almacenarán en los lugares señalados con el título

"Almacén de pinturas", manteniéndose siempre la ventilación por "tiro de aire", para evitar los riesgos de incendios y de intoxicaciones.

Se instalará un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al almacén. Sobre la hoja de la puerta de acceso al almacén de pinturas, se instalará una señal de "peligro de

incendios" y otra de "prohibido fumar". Se prohíbe almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal o

incompletamente cerrados, para evitar accidentes por generación de atmósferas tóxicas o explosivas. Se evitará la formación de atmósferas nocivas manteniéndose siempre ventilado el local que se esté

pintando. En las situaciones de riesgo de caída desde altura se tenderán cables de seguridad amarrados a los

puntos fuertes de los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad. Los andamios para pintar tendrán una superficie de trabajo de una anchura mínima de 60 cm. (tres

tablones trabados), para evitar los accidentes por trabajos realizados sobre superficies inseguras. Se prohíbe la formación de andamios a base de un tablón apoyado en los peldaños de dos escaleras de

mano, tanto de los de apoyo libre como de las de tijera, para evitar el riesgo de caída a distinto nivel. Se prohíbe la formación de andamios a base de bidones, pilas de materiales y asimilables, para evitar la

realización de trabajos sobre superficies inseguras. Se prohíbe la utilización en esta obra, de las escaleras de mano en los balcones, (terrazas, tribunas,

viseras), sin haber puesto previamente los medios de protección colectiva (barandillas superiores, redes, etc.), para evitar los riesgos de caídas al vacío.

La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando "portalámparas estancos con mango aislante" y rejilla de protección de la bombilla; alimentados a 24 voltios.

Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de suministro de energía sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

Las escaleras de mano a utilizar, serán de tipo "tijera", dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar el riesgo de caídas por inestabilidad.

Las operaciones de lijados, mediante lijadora eléctrica de mano, se ejecutarán siempre bajo ventilación por "corriente de aire", para evitar el riesgo de respirar polvo en suspensión.

El vertido de pigmentos en el soporte (acuoso o disolvente) se realizará desde la menor altura posible, en evitación de salpicaduras y formación de atmósferas polvorientas.

Se prohíbe fumar o comer en las estancias en las que se pinte con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos.

Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión (o de incendio).

Se tenderán redes horizontales, sujetas a puntos firmes de la estructura, bajo el tajo de pintura de cerchas (y asimilables) para evitar el riesgo de caída desde alturas.

Como norma general se suspenderán los trabajos de pintura en la intemperie cuando llueva, nieve, baje la temperatura por debajo de 0º , o exista viento con una velocidad superior a 50 Km./h., en este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse.

Riesgos más frecuentes: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Contacto eléctrico. Lumbalgia por sobreesfuerzo.

Page 43: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 43

Proyecciones de partículas en los ojos Caída o colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. Dermatitis por contacto Incendio. Contactos con sustancias corrosivas. Atmósferas tóxicas, irritantes. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajo y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fases anteriores. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

Contacto eléctricos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos de corte con radial o sierra de disco; así como para los trabajos de apertura de rozas o demoliciones.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Choques o golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Dermatitis por contacto: Se utilizarán guantes de cuero o goma con el fin de evitar en contacto de materiales agresivos con la piel.

Incendio: Se prohibirá terminantemente fumar o hacer fuegos de cualquier tipo en las zona donde se estén realizando trabajos o donde existan acopios de pintura, disolventes, etc. Así mismo todos los tajos y zonas de acopio de los materiales antedichos poseerán al menos un extintor de CO2 en lugar perfectamente visible.

Contacto con sustancias corrosivas: Los trabajadores dispondrán , en caso de trabajar con materiales corrosivos, de la información correspondiente al carácter de la sustancia en cuestión; así como del procedimiento de uso marcado por el fabricante.

Atmósferas tóxicas, irritantes: Los locales donde se realicen trabajos de pintura estarán perfectamente ventilados. En el caso de tener que realizar dichos trabajos en locales cerrados sin ventilación natural suficiente, se dispondrá un sistema de ventilación forzada suficiente con el fin de eliminar el riesgo de inhalación de vapores nocivos.

Para la ejecución de trabajos de lijado será de aplicación los establecido en este punto. INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad. Se

informará especialmente de los riesgos derivados de la exposición de forma continuada a ambientes tóxicos y polvorientos.

En caso de utilizar maderas tóxicas, el contratista lo pondrá en conocimiento del Coordinador de la Seguridad y de los trabajadores. El contratista informará a los trabajadores de las medidas que adoptar en este tipo de trabajo.

Se informará a los trabajadores sobre los riesgos de inhalación de disolventes y sobre la forma de actuar frente a este tipo de riesgo.

Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo.

Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar.

Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o destruidas.

Protecciones personales: Casco homologado clase N con barboquejo. Protectores auditivo clase A. Gafas anti-impacto homologadas clase D. Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante.

Page 44: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 44

Protectores de las vías respiratorias con filtro mecánico (celulosa). Guantes de trabajo de uso general, "tipo americano" de piel flor y dorso de lona. Guante anticorte y antiabrasión de base de punto e impregnación en látex rugoso o similar. Botas de seguridad clase II. Cinturón de seguridad de sujeción clase A. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los requisitos

mínimos siguientes: Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin

perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar

que se acumule la suciedad y el peligro de enganches.

MONTAJE DE LA INSTALACION ELECTRICA Normas básicas de seguridad: El almacén para acopio de material eléctrico se ubicará en el lugar señalado. En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se esmerará el orden y la limpieza de la obra, para evitar

los riesgos de malas pisadas o tropezones. El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos, disyuntores, etc.) será ejecutado siempre por

personal especialista, en prevención de los riesgos por montajes incorrectos. La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando "portalámparas estancos con mango aislante" y

rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios. Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las

clavijas macho-hembra. Las escaleras de mano a utilizar, serán del tipo de "tijera", dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla

limitadora de apertura, para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas. La instalación eléctrica en (terrazas, tribunas, balcones, vuelos, etc.) sobre escaleras de mano (o

andamios sobre borriquetas), se efectuará una vez instalada una red tensa de seguridad entre las plantas "techo" y la de apoyo en la que se ejecutan los trabajos, para eliminar el riesgo de caída desde altura.

Se prohíbe en general en esta obra, la utilización de escaleras de mano o de andamios sobre borriquetas, en lugares con riesgo de caída desde altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas.

La herramienta a utilizar por los electricistas instaladores, estará protegida con material aislante normalizado contra los contactos con la energía eléctrica.

Para evitar la conexión accidental a la red, de la instalación eléctrica del edificio, el último cableado que se ejecutará será el que vaya del cuadro general al de la "Compañía Suministradora", guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la conexión, que serán los últimos en instalarse.

Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes. Todas las puestas en carga, tanto provisionales como definitivas de la instalación eléctrica será coordinada por una única persona que será el máximo responsable ( el encargado de los electricistas) del equipo de electricistas en esta obra.

Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con la normativa específica de Alta y Baja tensión.

En caso de haber de trabajar con Alta Tensión, lo hará personal especializado y expresamente autorizado por su encargado en la obra; siendo supervisadas dichas maniobras por dicho encargado.

Las zonas de trabajo y circulación deberán permanecer limpias, ordenadas y bien iluminadas. Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más adecuadas para cada

uso, siendo utilizadas por personal autorizado o experto a criterio del encargado de obra. Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y en perfecto estado

de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con la mayor diligencia. La señalización será revisada a diario de forma que en todo momento permanezca actualizada a las

condiciones reales de trabajo. Después de haber adoptado las operaciones previas (apertura de circuitos, bloqueo de los aparatos de

corte y verificación de la ausencia de tensión) a la realización de los trabajos eléctricos, se deberán realizar en el propio lugar de trabajo, las siguientes:

Verificación de la ausencia de tensión y de retornos. Puesta en cortocircuito lo más cerca posible del lugar de trabajo y en cada uno de los conductores sin

tensión, incluyendo el neutro y los conductores de alumbrado público, si existieran. Si la red conductora es aislada y no puede realizarse la puesta en cortocircuito, deberá procederse como si la red estuviera en tensión, en cuanto a protección personal se refiere.

Delimitar la zona de trabajo, señalizándola adecuadamente si existe la posibilidad de error en la identificación de la misma.

Riesgos más frecuentes: Caídas al mismo nivel.

Page 45: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 45

Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos Caída o colapso de andamios. Choques o golpes contra objetos. Electrocución o quemaduras. Explosión de los grupos de transformación durante la entrada en servicio. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajo y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fase de estructura. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados con la grúa torre, irán perfectamente atados con eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctricos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos de corte con radial o sierra de disco; así como para los trabajos de apertura de rozas o demoliciones.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Electrocución o quemaduras: Se seguirán las medidas indicadas más arriba con respecto a la puesta en carga de las instalaciones.

Los trabajadores utilizarán las prendas de protección personal propias de este oficio con el fin de evitar dichos riesgos.

Los instaladores serán personas especializadas en este tipo de trabajo. Explosión de los grupos de transformación durante la entrada en servicio: Los trabajos de Alta Tensión

serán realizados por personal especialista en este tipo de trabajos, supervisado en todo momento por el encargado de éstos.

Antes de la puesta en carga de los transformadores y líneas de Alta Tensión, el encargado de la electricidad realizará todas las comprobaciones especificadas en el procedimiento de montaje del fabricante de los transformadores; así como los que dicte la buena práctica de la profesión.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Protecciones personales: Casco homologado clase EAT con barboquejo. Pantalla facial de policarbonato con atalaje de material aislante. Gafas antiimpacto con ocular filtrante de color verde DIN-2, ópticamente neutro, en previsión de cebado

del arco eléctrico. Guantes "tipo americano", de piel flor y lona, de uso general. Guantes de precisión (taponero) con manguitos largos, en piel curtida al cromo.

Page 46: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 46

Guantes dieléctricos homologados clase II (1000 V). Botas de seguridad dieléctrica, con refuerzo en puntera de "Akulón". Botas de seguridad sin refuerzos para trabajos en tensión. Cinturón de seguridad anticaídas con arnés clase C y dispositivo de anclaje y retención. Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo. Los equipos de protección individual (EPI) de prevención de riesgos eléctricos deberán ajustarse a las

especificaciones y para los valores establecidos en las Normas Técnicas del Mº de Trabajo, Norma UNE, o en su defecto, Recomendación AMYS.

Los guantes aislantes, además de estar perfectamente conservados y ser verificados frecuentemente, deberán estar adaptados a la tensión de las instalaciones o equipos en los cuales se realicen trabajos o maniobras.

Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de proyección de partículas no incandescentes, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad, con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente, puente universal y protecciones laterales de plástico perforado o rejilla metálica.

En los casos precisos, estos cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según norma MT o reconocida en la CEE.

En los trabajos de desbarbado de piezas metálicas, se utilizaran las gafas herméticas tipo cazoleta, ajustables mediante banda elástica, por ser las únicas que garantizan la protección ocular contra partículas rebotadas.

En los trabajos y maniobras sobre fusibles, seccionadores, bornas o zonas en tensión en general, en los que pueda cebarse intempestivamente el arco eléctrico, será preceptivo el empleo de: casco de seguridad normalizado para A.T., pantalla facial de policarbonato con atalaje aislado, gafas con ocular filtrante de color DIN-2 ópticamente neutro, guantes dieléctricos (en la actualidad se fabrican hasta 30.000 V), o si se precisa mucha precisión, guantes de cirujano bajo guantes de tacto en piel de cabritilla curtida al cromo con manguitos incorporados (tipo taponero).

En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos superiores a los permitidos en la normativa

INSTALACIONES DE FONTANERIA Y DE APARATOS SANITARIOS Normas básicas de seguridad: El almacén para los aparatos sanitarios, (inodoros, bidés, bañeras, lavabos, piletas, fregaderos y

asimilables), se ubicará en el lugar señalado. Se prohíbe utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga. Los bloques de aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del

gancho de la grúa. La carga será guiada por dos hombres mediante los dos cabos de guía que penderán de ella, para evitar los riesgo de golpes y atrapamientos.

Los bloques de aparatos sanitarios, una vez recibidos en las plantas se transportarán directamente al sitio de ubicación para evitar accidentes por obstáculos en las vías de paso interno, (o externo), de la obra.

El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación del golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contra luz).

Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado, para la instalación de conductos verticales, evitando así, el riesgo de caída. El operario de aplomado realizará la tarea sujeto con un cinturón.

Se rodearán con barandillas de 90 cm. de altura los huecos de los forjados para paso de tubos que no puedan cubrirse después de concluido el aplomado, para evitar el riesgo de caída.

Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su vertido para evitar el riesgo de pisadas sobre objetos.

Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación, para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos.

El local destinado a almacenar las bombonas (o botellas) de gases licuados, se ubicará en el lugar señalado; tendrá ventilación constante por "corriente de aire".

Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de "peligro explosión" y otra de "prohibido fumar".

Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco. La iluminación eléctrica mediante portátiles se efectuará mediante "mecanismos estancos de seguridad"

con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla. Se prohíbe abandonar los mecheros y sopletes encendidos. Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables. Se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura en evitación de incendios. Las botellas o bombonas de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros portabotellas. Se evitará soldar con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol. Se instalará un letrero de prevención en el almacén de gases licuados y en el taller de fontanería con la

siguiente leyenda: "NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN, SE PRODUCE

Page 47: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 47

"ACETILURO DE COBRE" QUE ES EXPLOSIVO". Las instalaciones de fontanería en (balcones, terrazas, etc.) serán ejecutadas una vez levantados los

(petos o barandillas) definitivas. El transporte de material sanitario, se efectuará a hombro, apartando cuidadosamente los aparatos rotos,

así como sus fragmentos para su transporte al vertedero. La ubicación "in situ" de aparatos sanitarios (bañeras, bidés, inodoros, piletas, fregaderos y asimilables)

será efectuada por un mínimo de tres operarios; dos controlan la pieza mientras el tercero la recibe, para evitar los accidentes por caídas y desplomes de los aparatos.

Riesgos más frecuentes: Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel. Caída de objetos. Contacto eléctrico. Cortes en manos con sierra circular o radial Lesiones en manos y pies. Lumbalgia por sobreesfuerzo. Proyecciones de partículas en los ojos Caída o colapso de andamios. Quemaduras y radiaciones por soldadura Choques o golpes contra objetos. Inhalación de gases procedentes de la soldadura Contaminación acústica. Incendio. Explosión. Exposición a radiaciones infrarrojas y ultravioleta. RIESGOS EVITABLES Ninguno RIESGOS NO EVITABLES Todos PROTECCIONES Caídas al mismo nivel: Limpieza de todos los tajo y orden en el apilado de materiales. Caídas a distinto nivel: Se mantendrán en perfecto estado de revista los medios de protección colectiva

dispuestos en fase de estructura. La eliminación de elementos de protección colectiva por necesidades constructivas se realizará de tal manera que el operario que realice dicha labor esté protegido en todo momento y una vez terminada dicha labor la zona de la obra afectada quede perfectamente protegida.

Caída de objetos: Todos los materiales transportados con la grúa torre, irán perfectamente atados con eslingas de acero provistas de ganchos de seguridad, en buen estado de conservación. Se prohibirá el acceso de los trabajadores debajo de las cargas suspendidas.

Contacto eléctricos: Todas las máquinas y herramientas eléctricas portátiles se conectarán a los cuadros eléctricos provistos de protección con diferenciales de alta sensibilidad y magnetotérmicos. Estarán debidamente conectados a tierra. Los cables tendrán conexiones con clavijas homologadas, estarán en buen estado, sin aplastamientos ni punzonamientos y estarán protegidos del paso de las máquinas, bien bajo tuberías enterradas, o aéreos.

Cortes en manos con sierra circular o radial: Todas las máquinas dispondrán de carcasa para protección del disco y se mantendrá siempre en su posición. El disco se mantendrá en buen estado y con un buen triscado de dientes. La máquina, solamente podrá ser utilizada por personal especializado que conozca las características de la misma. Antes de proceder a cortar una tabla, se asegurará de que no tiene puntas clavadas.

Lesiones en manos y pies: Se utilizarán herramientas en buen estado y limpias de grasas y lodos. Se utilizarán guantes y botas de seguridad.

Lumbalgia por sobreesfuerzo: Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un sólo operario, por encima de 50 Kg. (recomendable 30 Kg. en hombres y 15 Kg. en mujeres).

Proyecciones de partículas en los ojos: Se utilizará gafas de protección para los trabajos de corte con radial o sierra de disco; así como para los trabajos de apertura de rozas o demoliciones.

Caída o colapso de andamios: Los andamios, borriquetas y de más medios auxiliares se montarán según las normas dictadas en este Estudio de Seguridad y Salud.

Quemaduras y radiaciones por soldadura: Los soldadores serán cualificados, dispondrán de mandil, guantes y careta de soldador.

Choques y golpes contra objetos: Se mantendrán los tajos en perfecto estado de orden y limpieza. Será preceptivo el uso del casco.

Inhalación de gases procedentes de soldadura: Los trabajos de soldadura eléctrica, de Argón, etc, se realizarán el lugares perfectamente ventilados con el fin de evitar su inhalación. En el caso de tener que realizar dichos trabajos en locales cerrados sin ventilación natural suficiente, se dispondrá un sistema de ventilación forzada suficiente con el fin de eliminar dichos gases de la zona de trabajo.

Contaminación acústica: Los trabajos de corte y otros susceptibles de provocar una significativa

Page 48: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 48

contaminación acústica se realizarán en zonas señalizadas y con las protecciones acústicas correspondientes ( para todos los trabajadores expuestos a dicha contaminación).

Incendio: Se prohibirá terminantemente fumar o hacer fuegos de cualquier tipo en las zona donde se estén realizando trabajos o donde existan acopios de pintura, disolventes, etc. Así mismo todos los tajos y zonas de acopio de los materiales antedichos poseerán al menos un extintor de CO2 en lugar perfectamente visible.

Las botellas de oxígeno, acetileno, argón, etc., permanecerán en todo momento de pié, en un carro ad hoc o apoyadas y atadas a un pilar. Los manómetros, mangueras, manguitos y uniones estarán en perfecto estado; realizándose todos los días y antes del inicio de los trabajos las revisiones oportunas.

Explosión: Será de aplicación lo indicado en el punto anterior: INCENDIO. Exposición a radiaciones infrarrojas y ultravioleta: Los trabajadores susceptibles a ser expuestos a las

radiaciones propias de los trabajos de soldadura irán protegidos en todo momento con caretas de soldador, mandiles, manguitos y polainas de cuero nitrurado con el fin de evitar las graves enfermedades (CÁNCER ) que de esta inobservancia se pudieran derivar.

INFORMACIÓN Antes de iniciar una actividad, se informará al personal de los riesgos que entraña dicha actividad Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta utilización de los

medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y seguridad de su trabajo Los lugares de trabajo y los accesos a los mismos, estarán limpios de obstáculos. Si se trabaja de noche

estarán perfectamente iluminados, de acuerdo a los trabajos a realizar. Se revisarán diariamente las protecciones colectivas, reparando o reponiendo las deterioradas o

destruidas. Se informará a los trabajadores sobre las posibles consecuencias de la exposición a radiaciones

ultravioletas y a ambientes tóxicos. Protecciones personales: Casco homologado clase N con barboquejo. Guantes comunes de trabajo en lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen mecánico. Guantes con manguitos incorporados, de soldador con palma de piel flor, curtidos al cromo y forrados

interiormente con fibra termoaislante. Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo. Protectores antirruido clase C. Gafas anti-impacto con montura tipo universal, homologadas clase D. Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante. Gafas hermética tipo cazoleta ajustable mediante goma, para esmerilar. Gafas de seguridad para soldadura o corte oxiacetilénico con visor oscuro DIN-5. Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y cristales con visor

oscuro inactínico de protección DIN-12. Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico clase II. Polainas de soldador cubrecalzado. Mascarilla respiratoria homologada de filtro para humos de soldadura. Tipo A. Cinturón de seguridad anticaídas con arnés clase A-B y C con dispositivo de anclaje y retención. Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga. Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico-mecánico. Traje de agua. Bolsa portaherramientas Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL DE OBRA. Previa petición de suministro a la empresa, indicando el punto de entrega de suministro de energía según

plano, se procederá al montaje de la instalación eléctrica provisional de obra. Deben considerarse como riesgos más frecuentes los siguientes:

Contactos eléctricos directos. Contactos eléctricos indirectos. Los derivados de caídas de tensión en la instalación por sobrecarga (abuso o incorrecto cálculo

de la instalación). Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección. Mal comportamiento de las tomas de tierra (incorrecta instalación, picas que anulan los sistemas

de Protección del Cuadro General). Caídas al mismo y distinto nivel. Quemaduras. Incendios.

Por todo ello y considerando el alto índice de siniestralidad de accidentes por causa eléctrica, se seguirán rigurosamente las siguientes medidas preventivas:

Para los cables. El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar

Page 49: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 49

en función del cálculo realizado para la maquinaria e iluminación prevista. Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables (rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos en este sentido. La distribución general desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios (o de planta), se

efectuará mediante manguera eléctrica antihumedad. El tendido de los cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2 m. en los lugares peatonales

y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento, aunque es preferible enterrar los cables eléctricos en los pasos de vehículos. Esta medida es más segura si se ejecuta correctamente. No obstante, las alturas dadas en la norma precedente, deben entenderse como norma general.

Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancos antihumedad.

Los empalmes definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes normalizados estancos de seguridad.

Las mangueras de suministro a los cuadros de planta transcurrirán por el hueco de las escaleras. El trazado de las mangueras de suministro eléctrico a las plantas, será colgado a una altura sobre el

pavimento en torno a los 2 m., para evitar accidentes por agresión a las mangueras por uso a ras de suelo. Las mangueras de "alargadera", por ser provisionales y de corta estancia, pueden llevarse tendidas por el

suelo, pero arrimadas a los paramentos verticales. Las mangueras de "alargadera" provisionales, se empalmarán mediante conexiones normalizadas

estancos antihumedad o fundas aislantes termorretráctiles. Para los interruptores. Se ajustarán expresamente a los especificados en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con

cerradura de seguridad. Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de "peligro, riesgo

eléctrico". Las cajas de interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de "pies derechos"

estables. Para los cuadros eléctricos. Serán metálicos de tipo para la intemperie, con puerta y cerraja de seguridad (con llave), según norma

UNE-20324. Pese a ser de tipo para intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como

protección adicional. Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra. Poseerán adheridas sobre la puerta una señal normalizada de "peligro, riesgo eléctrico". Los cuadros eléctricos se colgarán pendientes de tableros de madera recibidos a los paramentos

verticales o bien, a "pies derechos" firmes. Los cuadros eléctricos poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para

intemperie, en número determinado, según el cálculo realizado. Para las tomas de energía. Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas

normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos) y siempre que sea posible, con enclavamiento. Hacer extensiva esta norma a las tomas del "cuadro general" y "cuadro de distribución".

Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-herramienta.

La tensión siempre estará en la clavija "hembra", nunca en la "macho", para evitar los contactos eléctricos directos.

Para la protección de los circuitos. La instalación poseerá todos aquellos interruptores automáticos que el cálculo defina como necesarios;

no obstante, se calcularán siempre aminorando con el fin de que actúen dentro del margen de seguridad, es decir, antes de que el conductor al que protegen, llegue a la carga máxima admisible.

Los interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución y de alimentación a todas las máquinas, aparatos y máquinas-herramientas de funcionamiento eléctrico.

Los circuitos generales estarán también protegidos con interruptores. La instalación de alumbrado general, para las "instalaciones provisionales de obra y de primeros auxilios" y

demás casetas, estará protegida por interruptores automáticos magnetotérmicos. Toda la maquinaria eléctrica estará protegida por un disyuntor diferencial. Todas las líneas estarán protegidas por un disyuntor diferencial. Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades: 300 mA - (según R.E.B.T.). Alimentación a la maquinaria. 30 mA - (según R.E.B.T.). Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de seguridad. 30 mA - Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil. Para las tomas de tierra.

Page 50: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 50

El transformador de la obra será dotado de una toma de tierra ajustada a los Reglamentos vigentes y a las normas propias de la compañía eléctrica suministradora en la zona.

Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra. El neutro de la instalación estará puesto a tierra. La toma de tierra se efectuará a través de la pica o placa de cada cuadro general. El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohíbe

expresamente utilizarlo para otros usos. Se instalarán tomas de tierra independientes en los siguientes casos: Carriles para estancia o desplazamiento de máquinas. Carriles para desplazamiento de montacargas o de ascensores. La toma de tierra de las máquinas-herramientas que no estén dotadas de doble aislamiento, se efectuará

mediante hilo neutro en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra.

Las tomas de tierra calculadas estarán situadas en el terreno de tal forma que su funcionamiento y eficacia sea el requerido por la instalación.

La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar el hincado de la pica (placa o conductor) agua de forma periódica.

Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente. Para el alumbrado. La iluminación de los tajos será siempre la adecuada para realizar los trabajos con seguridad. La iluminación mediante portátiles cumplirá la siguiente norma: Portalámparas estanco de seguridad con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de

gancho de cuelgue a la pared, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de seguridad, alimentados a 24 v.

La energía eléctrica que deba suministrarse a las lámparas portátiles (o fijas, según los casos), para iluminación de tajos encharcados, (o húmedos), se servirá a través de un transformador de corriente que la reduzca a 24 voltios.

Para el mantenimiento y reparación de la instalación eléctrica provisional de obra. El personal de mantenimiento de la instalación será electricista, en posesión de carnet profesional

correspondiente. Toda la maquinaria eléctrica se revisará periódicamente, y en especial, en el momento en el que se

detecte un fallo, momento en el que se la declarará "fuera de servicio" mediante desconexión eléctrica y el cuelgue del rótulo correspondiente en el cuadro de gobierno.

La ampliación o modificación de líneas, cuadros y asimilables sólo la efectuarán los electricistas.

M A Q U I N A R I A.

GRUA TORRE Características Aparato electromecánico de izado de cargas suspendidas, constituido por una base fija sobre la que

se asienta la grúa propiamente dicha, la cual puede tener ruedas neumáticas o de acero y por tanto moverse sobre el pavimento o sobre raíles, y cuerpo central o torre que puede ser fijo o móvil, lo que diferencia la grúa torre de la automontante sobre el que se organiza la pluma y contrapluma. Finalmente en la contrapluma se encuentra contrapeso así como en la base; el primero estabiliza la torre en la base y el segundo en la pluma.

PARA EL MONTAJE DE LA GRÚA SERÁ PRECEPTIVO EL PROYECTO Y LA DIRECCIÓN DEL MONTAJE REALIZADOS POR TÉCNICO COMPETENTE.

Riesgos más frecuentes Caídas de operarios durante el montajes, engrasado o reparaciones Caídas durante la elevación o acceso vertical. Caída de la pluma y contrapluma por defectos y/o deterioro de la corona o de los elementos de

sujeción. Caída de la pluma por defectos de montaje, desequilibrados en los carriles, mala sujeción a las

traviesas o cimentación, viento, altura superior a la de autoestabilidad, o no quedar ésta en veleta en los periodos de no utilización.

Caídas de la carga por defecto del gancho (carecer de pestillo o no ser de seguridad) o por rotura de los cables.

Golpes. Atrapamientos. Choques.

Page 51: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 51

Puesta en marcha por efecto del viento. Contactos fortuitos con líneas eléctricas. Contactos eléctricos indirectos. Descargas de electricidad estática. Equipos de protección individual Botas antideslizantes y de seguridad. Ropa de trabajo ajustada Casco de seguridad con barboquejo. Gafas de seguridad antiimpactos. Guantes Cinturón de seguridad Protecciones Colectivas y Medios Auxiliares Anemómetro. Pararrayos. Cables de seguridad en pluma v contrapluma. Crinolinas en la escala (cuando supere 1 me de ancho) y descansillos cada 9 me de altura. Letreros en la plumas de distancias o carga. Topes de altura 2/3 de la rueda situados a 1 m. del final de la vía donde se encontrar la ménsula de

seguridad e interruptor de fin de carrera. Limitador del par y carga en punta. Orientación. Velocidad. Carga máxima. Recorrido del gancho. Traslación. Mordazas de inmovilización. Tambor de recogida de la manguera de alimentación eléctrica. Puesta a tierra Utilización Cuando la velocidad del viento supere los 60 Km./h se paralizará el trabajo de izado. No serán accionados manualmente los contactores o inversores del armario eléctrico de la grúa. La averías serán atendidas únicamente por personal especializado. No se pasará la carga sobre los operarios ni viandantes. No se dejara caer el gancho de la grúa al suelo. No se arrancará o arrastrará con la grúa objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación, ni se harán

tracciones oblicuas. No se permitirá hacer elevaciones de personas. No se harán maniobras simultaneas Las maniobras de la grúa se realizarán en el orden siguiente: Izado de la carga Orientación de la flecha Colocación de la carga sobre la vertical del punto de descarga Descenso de la carga Apoyo de la carga en el punto de llegada No se dejará el aparato de izado con carga suspendida, excepto la específica para garantizar el

estiramiento del cable (esta carga será un elemento “ad hoc”). A fin de evitar el retorcimiento del cable de elevación se procurará alternar la orientación de las

vueltas de la pluma. Cuando la pluma trabaje fija se le instalarán las mordazas de inmovilización. La distancia a una línea eléctrica de alta tensión será tal que, teniendo en cuenta las oscilaciones del

cable (aproximadamente 30º) mas el vuelo de la carga que se eleve (aproximadamente 3,5 m.), permanezca a una distancia de seguridad de 5 metros. En caso de duda instalarán pantallas a la distancia mencionada que impida que la carga se introduzca en el espacio de seguridad mencionado.

Mantenimiento y conservación La máquina será portadora de la documentación del fabricante, importador, o suministrador para su

mantenimiento y conservación. La revisión será la oficial, que se indica en la ITC-MIE-AEM2. En caso de superar la vida oficial, actuará tal y como se señala en la ITC antes citada reduciendo la

carga de trabajo al 75 % y reponiendo los elementos que señale el fabricante. Diariamente el gruista verificará: La vía. El aplomado de la grúa.. Los lastres y contrapesos. Los mandos en vacío. Dispositivos de seguridad.

Page 52: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 52

Cables y accesorios de elevación. Semanalmente se controlará el número de hilos rotos, desenganchándose aquellos que superen la

rotura en un 10% en distancia de 8 veces el diámetro. Mensualmente, como máximo, se verificará el buen funcionamiento del limitador de par máximo;

trimestralmente se realizará una revisión de los cables, frenos, controles eléctricos y sistemas de mando. El gruista será poseedor de la experiencia necesaria para la manipulación de este tipo de maquinaria.

Así mismo será conocedor de los riesgos intrínsecos de su profesión, para él mismo y para los demás. El gruista será sometido a los reconocimientos médicos estipulados en la ITC. entes mencionada y en

las Normas UNE.

GRUA HIDRAULICA TELESCÓPICA AUTOPROPULSADA

Características Aparato mecánico de izado de cargas suspendidas constituido por pluma de longitud regulable

mediante conjunto de tramos telescópicos montada sobre plataforma de neumáticos especiales y dotada de gatos de estabilización.

Riesgos más frecuentes Vuelcos Choques Golpes contra objetos Contacto fortuito con línea eléctrica de A.T. Atrapamientos Puesta en marcha fortuita Contactos fortuitos con líneas eléctricas en servicio Caída de la carga Equipos de protección individual Botas antideslizantes Ropa de trabajo ajustada Casco para salidas fuera de la cabina Gafas de seguridad antiimpactos Guantes Cinturón antivibratorio Protección Acústica Mascarilla autofiltrante para trabajos con polvo Cojín absorbente de vibraciones Chaleco reflectante para el señalista y el estrobador Anemómetro Protecciones Colectivas y Medios Auxiliares Cabina antiimpactos con cristales irrompibles calefacción y suelo antideslizante. Extintor de nieve carbónica Dispositivo de alerta acústico y luminoso en marcha atrás Asiento anatómico regulable y antivibratorio Elementos de limpieza para el parabrisas Retrovisores o elementos de visualización del entorno Frenos de fuerza motriz; y en las ruedas del carro, frenos de mano Ganchos de seguridad que eviten la caída de la carga Utilización Se acotará a nivel de suelo el área de influencia de la grúa instalando señales normalizadas. En la proximidad de líneas de alta tensión la distancia de la parte más saliente de la máquina al

tendido será como mínimo de 5 metros. En caso de contacto eléctrico el conductor saldrá‚ de un salto y de espaldas a la máquina con los

pies juntos y continuará saltando siempre con los pies juntos hasta la distancia de seguridad. En la proximidad de un centro emisor y a fin de evitar los efectos de la corriente estática se utilizarán

eslingas de banda textil y se impedirá la presencia de personas con marcapasos y se tendrán en cuenta las

interferencias en el ordenador de la grúa (si lo tuviera). La implantación de la grúa se realizará, en el caso que se encuentre una excavación o vaciado,

como mínimo a una distancia del borde igual a la profundidad de la excavación. No realizarán tiros sesgados, arrastre de cargas, o arranque de ningún elemento o material. En el tambor, siempre habrá dos vueltas de cable Deberá existir cartel indicador de las características la grúa, su carga admisible, fecha de fabricación

y adaptación o cumplimiento de la ITC El gruista evitará pasar cargas sobre los trabajadores o transeúntes. No se transportarán personas salvo el conductor.

Page 53: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 53

No se frenará el giro de la grúa con contramarcha. No se dejará la grúa con carga suspendida, salvo la específica para mantener el cable en tensión y

evitar la formación de cocas. En presencia de vientos que superen 50 Km/h se suspenderán los trabajos con la grúa. El gruista se someterá a revisiones médicas especiales y sicológicas acordes con la función que

desempeña. El gruista deberá tener buena visibilidad de toda la trayectoria de la carga, bien directa o

indirectamente con apoyo de televisión, espejo, o señalista. Mantenimiento y conservación La máquina será portadora de la documentación del fabricante, importador, o suministrador para su

mantenimiento y conservación; así como la documentación referente a las revisiones semestrales y oficiales de acuerdo con su ITC, actualizadas.

La revisión será la que marque el fabricante, importador, o suministrador en los documentos antes mencionados y deberá estar actualizada en todo momento; así mismo, el maquinista revisará los cables, las cadenas y los ganchos.

Diariamente, el maquinista, que obligatoriamente será un profesional cualificado, comprobará los niveles y estanqueidad de juntas y manguitos, así como la presión de neumáticos v su estado.

Diariamente, el maquinista comprobará el estado de los bulones, pasadores, y demás elementos importantes de la grúa.

Regularmente, se comprobar el apriete de tornillos y bulones, niveles de aceite en telescópicos cajas reductoras y engrasado de las partes móviles.

RETROEXCAVADORA Características Máquina para el movimiento de tierras de chasis portante sirve únicamente para los desplazamientos,

pudiendo ser instalada sobre equipo motriz de orugas, de neumáticos, o de ruedas para raíl. Lleva un conjunto motor que articula una serie de transmisiones accionadas mediante el sistema

hidráulico y mecánico para la acción de la pala que dispone a su vez de una cuchara con la abertura hacia abajo. Equipada con dientes intercambiables y cuchillas laterales y montada en el extremo del brazo, articulado en cabeza de pluma, articulada al mismo tiempo sobre la plataforma.

Riesgos más frecuentes Vuelcos Choques Atrapamientos Puesta en marcha fortuita Alcance por objetos desprendidos Contactos fortuitos con líneas eléctricas en servicio Vibraciones: Lesiones de columna y/o renales Ruidos Equipos de protección individual Botas antideslizantes Ropa de trabajo ajustada Casco para salidas fuera de la cabina Gafas de rejilla metálica Guantes Cinturón antivibratorio Protección Acústica Mascarilla autofiltrante para trabajos con polvo Cojín absorbente de vibraciones Protecciones Colectivas y Medios Auxiliares Cabina Fops y Rops Extintor de nieve carbónica Dispositivo de alerta acústico y luminoso en marcha atrás Asiento anatómico regulable y antivibratorio Elementos de limpieza para el parabrisas Retrovisores o elementos de visualización del entorno Utilización En la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión la distancia de la parte más saliente de la

máquina al tendido será como mínimo de 5 metros. Si la línea estuviere enterrada, se mantendría una distancia de seguridad de 1 metro (50 cm trabajando con martillo).

No se trabajará con esta máquina en pendientes que superen el 50%.

Page 54: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 54

En caso de contacto eléctrico el conductor saldrá‚ de un salto y de espaldas a la máquina con los pies juntos y continuará saltando siempre con los pies juntos hasta la distancia de seguridad.

No se transportarán personas salvo el conductor. La maquina tendrá el motor parado cuando el conductor se encuentre fuera de la misma. La zona de trabajo de la máquina estará acotada y balizada. Para las operaciones de giros se dispondrá de los elementos antes mencionados para la visibilidad,

pues en caso contrario tendrá la ayuda de otro operario y señales a fin de evitar golpes a personas y/o cosas.

Cuando se hubiere circulado por zonas encharcadas o se hubiere lavado el vehículo, se comprobaría la eficacia de los frenos antes de iniciar las tareas.

La circulación se hará con cuidado a velocidad que no supere los 20 Km./h. en el interior de la obra. La cuchara se colocará en posición de traslado y con los puntales de sujeción colocados si el desplazamiento fuera largo.

Los cristales de la cabina serán irrompibles. Cuando el maquinista abandone la cabina deberá apoyar la pala en el suelo, parar el motor y

colocar el freno de mano llevando consigo la llave. Los trabajos se realizarán siempre de cara a las pendientes. Dispondrá de señales acústicas y auditivas en las maniobras de marcha atrás. Mantenimiento y conservación La máquina será portadora de la documentación del fabricante, importador, o suministrador para su

mantenimiento y conservación. La revisión será la que marque el fabricante, importador, o suministrador en los documentos antes

mencionados y deberá estar actualizada en todo momento. Diariamente, el maquinista, que obligatoriamente será un profesional cualificado, comprobará los

niveles y estanqueidad de juntas y manguitos, así como la presión de neumáticos v su estado. Diariamente, el maquinista comprobará el estado de los bulones y pasadores de fijación de la pluma

así como las articulaciones de ésta y de la cuchara Finalizada la tarea procederá al lavado de la máquina (especialmente los trenes y cadenas). Cuando la retroexcavadora sea de cadenas se deberá tener en cuenta y anticiparse al desgaste de

las nervaduras en el patín, para lo que se soldará una barra de acero especial. Regularmente se medirá la tensión de la cadena por medio de la flecha que forma la misma en

estado de reposo y en el punto medio entre la rueda superior delantera y la vertical del eje de la rueda lisa. PALA CARGADORA

Características Máquina compuesta de un tractor sobre orugas o neumáticos y equipado de una cuchara cuyo

movimiento de elevación se logra mediante dos brazos laterales articulados. Se destina especialmente a movimientos de tierra y cargas sólidas a granel.

La cuchara puede efectuar por sí misma un movimiento de rotación de una cierta amplitud alrededor de un eje horizontal, pudiendo alcanzar una inclinación negativa.

Todos los movimientos son mandados por cilindros hidráulicos. Riesgos más frecuentes Vuelcos Choques Atrapamientos Puesta en marcha fortuita Alcance por objetos desprendidos Contactos fortuitos con líneas eléctricas en servicio Vibraciones: Lesiones de columna y/o renales Ruidos Equipos de protección individual Botas antideslizantes Ropa de trabajo ajustada Casco para salidas fuera de la cabina Gafas de rejilla metálica Guantes Cinturón antivibratorio Protección Acústica Mascarilla autofiltrante para trabajos con polvo Cojín absorbente de vibraciones Protecciones Colectivas y Medios Auxiliares Cabina Fops y Rops Extintor de nieve carbónica Dispositivo de alerta acústico y luminoso en marcha atrás

Page 55: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 55

Asiento anatómico regulable y antivibratorio Elementos de limpieza para el parabrisas Retrovisores o elementos de visualización del entorno Frenos hidráulicos con doble circuito independiente en el equipo automotriz sobre neumáticos Utilización En la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión la distancia de la parte más saliente de la

máquina al tendido será como mínimo de 5 metros. Si la línea estuviere enterrada, se mantendría una distancia de seguridad de 1 metro (50 cm trabajando con martillo).

No se trabajará con esta máquina en pendientes que superen el 50%. El cucharón no se colmará por encima del borde superior de la cuchara. En caso de contacto eléctrico el conductor saldrá‚ de un salto y de espaldas a la máquina con los

pies juntos y continuará saltando siempre con los pies juntos hasta la distancia de seguridad. No se transportarán personas salvo el conductor. Se prohibirá el acceso de personas a la cuchara. La maquina tendrá el motor parado cuando el conductor se encuentre fuera de la misma. La zona de trabajo de la máquina estará acotada y balizada. Para todas las operaciones se dispondrá de los elementos adecuados para la visibilidad, pues en caso

contrario tendrá la ayuda de otro operario y señales a fin de evitar golpes a personas y/o cosas. Cuando se hubiere circulado por zonas encharcadas o se hubiere lavado el vehículo, se comprobaría

la eficacia de los frenos antes de iniciar las tareas. La circulación se hará con cuidado a velocidad que no supere los 20 Km/h en el interior de la obra. La

circulación se hará con la cuchara en posición de traslados y con los puntales de sujeción cuando el desplazamiento sea largo.

Los cristales de la cabina serán irrompibles. Cuando el maquinista abandone la cabina deberá apoyar la pala en el suelo, parar el motor y

colocar el freno de mano llevando consigo la llave. Los trabajos se realizarán siempre de cara a las pendientes; y siempre que sea posible se trabajará a

favor del viento. En los trabajos de demolición no se derribarán elementos que superen en alturas los 2/3 de la altura

total del brazo de la máquina incluida la pala. Dispondrá de señales acústicas y auditivas en las maniobras de marcha atrás. Mantenimiento y conservación La máquina será portadora de la documentación del fabricante, importador, o suministrador para su

mantenimiento y conservación. La revisión será la que marque el fabricante, importador, o suministrador en los documentos antes

mencionados y deberá estar actualizada en todo momento. Diariamente, el maquinista, que obligatoriamente será un profesional cualificado, comprobará los

niveles y estanqueidad de juntas y manguitos, así como la presión de neumáticos v su estado. Diariamente, el maquinista comprobará el estado de los bulones y pasadores de fijación de la

cuchara así como las articulaciones de los brazos laterales. Finalizada la tarea procederá al lavado de la máquina (especialmente los trenes y cadenas).

CAMIÓN DÚMPER Características Vehículo automotor compuesto de cabina, chasis sobre neumáticos y caja basculante utilizado para

el transporte de materiales de excavación. Riesgos más frecuentes: Vuelcos Choques Atropellos (especialmente en marcha atrás) Atrapamientos Electrocuciones por contacto con líneas aéreas Puesta en marcha fortuita Caída de la carga Equipos de protección individual: Botas antideslizantes y de seguridad Ropa de trabajo ajustada Casco de seguridad para salidas fuera de cabina Gafas de rejilla metálica Protecciones auditivas Mascarilla autofiltrante en presencia de polvo Faja-Cinturón antivibratorio Guantes Cojín absorbente de vibraciones

Page 56: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 56

Protecciones Colectivas y Medios Auxiliares Extintor de nieve carbónica o componentes halógenos de capacidad mínima 5 Kg. Frenos hidráulicos con doble circuito independiente Ruedas con dibujo en buenas condiciones Dispositivo quitapiedras entre las gemelas Dispositivo acústico y luminoso para marcha atrás Retrovisores adecuados Dispositivos para controlar la marcha atrás o ayuda de un operario señalista Dispositivo de sujeción del basculante o calzos adecuados que eviten la caída fortuita de la caja

durante una reparación o engrasado. Asiento del conductor anatómico, regulable y antivibratorio Elementos de limpieza para el parabrisas Dispositivos de señalización señalados por el Código de Circulación Cabina FOPS y ROPS Utilización El basculante deberá bajarse inmediatamente después de efectuada la descarga. En la proximidad de líneas eléctricas de A.T. la distancia de la parte más saliente de la máquina al

tendido, será como mínimo de 5 m. Si la máquina entrara en contacto con una línea eléctrica de A.T. el maquinista saldría de la misma de

un salto y con los pies juntos debiendo seguir saltando con los pies unidos. Si el vehículo tiene caja con visera el conductor permanecerá en la cabina durante la carga. En caso

contrario permanecerá fuera de ésta una distancia conveniente y con la protección personal adecuada. Cuando deba bascular en vertederos, colocará, en caso de que no existan topes que limiten el

recorrido, marcha atrás. Al circular cuesta abajo permanecerá engranada una marcha. Nunca se hará en punto muerto. Si el basculante hubiere de permanecer levantado algún tiempo, se accionaría el dispositivo de sujeción o se calzaría.

No se circulará por pendientes que superen el 20 %. Una vez lavado el vehículo o cuando haya circulado por zonas encharcadas deberá se comprobarán

los frenos. Finalizada la jornada o cuando se efectúe un parada, el conductor engranará un marcha corta y, en

caso necesario, bloqueará las ruedas mediante calzos y pondrá el freno. Las llaves de contacto y de enclavamientos, permanecerán siempre en su poder. Mantenimiento Y Conservación: La revisión general del vehículo y su mantenimientos seguirá las instrucciones marcadas por el

fabricante. En el vehículo se encontrarán los documentos de sus características y revisión. Diariamente se comprobarán los niveles y estanqueidad de juntas y manguitos, as¡ como la presión de

los neumáticos y su estado. Al terminar la jornada se procederá al lavado del vehículo, especialmente los trenes motores. Regularmente se revisará el apriete de tornillos en escaleras, plataformas de inspección, protecciones

y resguardos sobre engranajes, transmisiones exteriores, etc.

CAMIÓN HORMIGONERA Características Vehículo automotor utilizado para el transporte de hormigón fresco, equipado con cuba bicónica que

gira sobre un eje inclinado y que reposa sobre el chasis del vehículo mediante soportes y rodillos. Riesgos más frecuentes: Proyección de partículas. Choques o golpes contra la canaleta de vertido. Atrapamientos con articulaciones y uniones del canal de derrame o entre el vehículo y otro vehículo o

paramento. Derrame de hormigón por sobrellenado de la cuba. Vuelco del vehículo por proximidad a hueco, excavación, o terreno inestable. Contacto eléctrico con líneas de A.T.. Equipos de protección individual: Guantes de látex rugoso tipo ferrallista para el manejo del canal de derrame. Guantes normales para la conducción. Ropa de trabajo ajustada. Casco de seguridad y cinturón antivibratorio. Gafas panorámicas o pantalla facial para el manejo de la canaleta de vertido. Botas de seguridad y antideslizante. Protecciones colectivas y medios auxiliares: Extintor de nieve carbónica o componentes halógenos (mínimo de 5 Kg ). Frenos hidráulicos en el vehículo con doble circuito independiente.

Page 57: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 57

Dispositivo luminoso y acústico en marcha atrás. Escalera de acceso a la tolva con plataforma lateral a un metro bajo la tolva debidamente protegida

con barandilla. Sillón anatómico, ajustable y antivibratorio. Cabina FOPS y ROPS. Elementos de limpieza para el parabrisas. Utilización: Antes de introducir el vehículo en la obra se hará estudio general del lugar del terreno y de la posible

existencia de líneas eléctricas de alta o baja tensión, aéreas. A fin de evitar vuelcos, atropellos, deslizamientos, etc., las vías de circulación de la obra no tendrán

curvas pronunciadas ni pendientes de más del 16%. Al borde de la excavación se colocarán topes que mantengan la distancia del camión a la misma,

como mínimo que sea igual a la altura de excavación. En caso de que emplee un cangilón para la distribución del hormigón a los tajos, ningún operario se

colocará entre la zona donde descanse el cubilote y el camión (o paramentos). El cubo se asentará en el terreno sobre dos tablones a modo de durmientes que eviten el

atrapamiento de los pies. En caso de contacto con una línea aérea de alta tensión, el conductor saltará al exterior de la cabina

mediante salto de espaldas a la misma y con los pies juntos continuando en tierra saltando de igual forma hasta que se encuentre fuera de peligro.

La manipulación de la canaleta de vertido del hormigón al tajo, se hará con precaución prestando total atención a fin de evitar golpes contra dicha canaleta.

Al finalizar el servicio, y antes de dejar el camión hormigonera, el conductor : Pondrá el freno de mano. Engranará un marcha corta. Bloqueará las ruedas con calzos en caso de ser necesario. Retirará las llaves de contacto y enclavamiento (que permanecerán siempre bajo su custodia). Mantenimiento y Conservación La máquina será portadora de la documentación del fabricante, importador o suministrador, donde se

recojan las características de la máquina y revisiones (en tiempo y en forma), debiendo encontrarse actualizada y revisada. Periódicamente será necesaria la revisión de los mecanismos de la hélice a fin de evitar pérdidas de hormigón en los desplazamientos.

Regularmente se revisará el apriete de tornillos en escaleras, aros quitamiedos, plataforma de inspección de la tolva, barandillas, protecciones, engranajes y transmisiones; al igual que sus protecciones.

Diariamente se comprobarán los niveles y estanqueidad de juntas y manguitos.

SIERRA CIRCULAR Características Máquina ligera compuesta de mesa fija con una ranura en el tablero que permite la acción de un

disco de sierra; un motor y un eje porta-herramientas. La transmisión puede ser por correa o fijo (directamente del motor al disco). Riesgos más frecuentes: Contactos con el disco (dedos manos brazo) Golpes con la madera que se corta debido al retroceso de la misma. Trauma sonoro. Golpes en cara y ojos, cabeza, etc, de clavos, puntas, nudos saltadizos Desprendidos de la madera en

proceso de corte. Proyección del disco o parte de él a ojos, cara y/o cuerpo. Atrapamiento por las correas de transmisión. Contacto eléctrico indirecto. Equipos de protección individual y colectivas Casco de seguridad. Protección acústica. Carcasas (superior e inferior) de protección, cuchillo divisor y guía. Puesta a tierra de masas metálicas y diferencial de media sensibilidad (en caso de no existir la puesta

a tierra, diferencial de alta sensibilidad). Botas normalizadas. Gafas antipartículas. Empujador en determinados trabajos. Ropa de trabajo ceñido y normalizado. Carenado de la correa de transmisión. Interruptor al exterior de intemperie.

Page 58: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 58

Utilización La máquina será utilizada solo y exclusivamente por personal experto y autorizado. Antes de proceder a cortar una madera, será examinada a fin de comprobar si posee puntas, clavos o

nudos saltadizos; los cuales serán eliminados. No se utilizará disco de diámetro superior al que permita el resguardo instalado. Antes de utilizar la máquina, se comprobará el perfecto afilado del útil, su fijación, la profundidad del

corte deseado, y la distancia del cuchillo divisor. Se aceitará la sierra de vez en cuando para evitar que se desvíe al encontrar cuerpos duros o fibras

retorcidas. Nunca se empujará la madera con los dedos pulgares extendidos. El disco será desechado cuando se haya reducido 1/5. El disco utilizado se corresponderá con las revoluciones de la máquina. Mantenimiento. Conservación Las propias de una máquina eléctrica. Se regularán correctamente los dispositivos de protección. Se comprobará el eje de giro del disco de corte y de las condiciones de trabajo de la hoja. Como mínimo semanalmente, se comprobarán las condiciones en que se encuentre el disyuntor

diferencial y la tierra.

MÁQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Características Máquinas manuales de trabajo que utilizan energía eléctrica. Riesgos más frecuentes Golpes Cortes Contactos eléctricos indirectos Protecciones Individuales y Colectivas Doble aislamientos o puesta a tierra con diferencial de alta sensibilidad. Carcasa de protección en buen estado. Clavijas normalizadas tipo CETAC o similares. Interruptor incorporado en la máquina. En zonas mojadas se empleará máquina de 12 Voltios y si la zona es húmeda, de 24 Voltios. Guantes. Gafas. Cinturón de seguridad en altura. Mascarilla adecuada si el operario estuviera expuestos al polvo. Protección acústica si supera los 80 dB. Nunca se conectarán a las bases de enchufe con cables desnudos y cuñitas de madera. Nunca se desconectarán de un tirón. La tensión de utilización no superará los 250 V. No se utilizarán prendas holgadas a fin de evitar los atrapamientos. Cuando se utilice una taladradora se debe de utilizar la sección de taladro adecuado al tipo de

agujero que se trate de realizar. Nunca se tratará de hacer un agujero de mayor diámetro a base de inclinaciones del taladro.

Mantenimiento. Conservación Las propias de las máquinas eléctricas que recomiende el fabricante.

NORMAS GENERALES PARA LA MAQUINARIA Sirven en general las ideas dadas para movimiento de tierras, incidiendo en los siguientes puntos: Empleo de la maquinaria por el personal autorizado y cualificado. Estará prohibido el transporte de personal en la maquinaria. Si se transportan piedras o material irregular, de tamaño considerable, se hará sobre cama de

arena para evitar rebotes y vuelcos. Siempre que la maquinaria finalice su trabajo se desconectará, dejando las cucharas apoyadas

en el suelo. No se fumará durante el transporte de combustible, ni se comprobará con llama el llenado del

depósito. Se considerarán las características del terreno donde actúan las máquinas para evitar giros

incontrolados, hundimiento, vuelcos, etc. Se prohibirá la presencia de personal en las zonas de trabajo de las máquinas.

Page 59: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 59

Las cajas de los volquetes serán bajadas inmediatamente después de hacer la descarga y siempre antes de emprender la marcha.

Las entradas y salidas del solar serán ayudadas por las señales de un miembro de la obra. Queda prohibido situar camiones en la rampa o pendientes de la obra, respetando la señalización

interior de la obra. Las maniobras dentro de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las

mismas, auxiliándose en el personal de la obra. Las velocidades de circulación estarán en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y

las condiciones del terreno. Si se descarga material en las proximidades de una zanja o pozo de cimentación, se aproximará a

una distancia máxima de 1,50 m. garantizada ésta mediante topes. No se realizarán reparaciones por ningún operario de mantenimiento con la máquina en

funcionamiento. Las cabinas de toda la maquinaria estarán dotadas de extintores portátiles. El conductor no abandonará las máquinas sin apagar el motor y colocar la puesta en marcha en

sentido contrario a las pendientes. El personal de la obra estará fuera del radio de acción de las máquinas para evitar atropellos y

golpes durante el movimiento de ésta o por algún giro imprevisto al bloquearse las orugas. La circulación se hará con las cucharas plegadas. Cuando se realice la excavación del terreno en la zona de entrada al solar se calzará a la

máquina mediante zapatas mecánicas. Se revisarán periódicamente los cables y poleas de toda la maquinaria. Las eslingas para el

movimiento de cargas estarán en buen estado. El personal que maneje las máquinas estará al tanto de su carga máxima para cada grado de

inclinación. Las grúas-torre serán revisadas especialmente periódicamente, emitiéndose un informe sobre su

estado todos los meses. El gancho de izado dispondrá de limitador de ascenso para evitar el descarrilamiento del carro de

desplazamiento, estando dotado de pestillo de seguridad. El cubo de hormigonado cerrará herméticamente para evitar las caídas de material. Las plataformas de elevación y montacargas dispondrán de un rodapié de 20 cm. colocándose la

carga bien repartida para evitar deslizamientos. Para elevar palés se dispondrá de dos eslingas simétricas, no colocando ningún gancho de la grúa

sobre el fleje de cierre del palé. En ningún caso se efectuarán tiros sesgados de la carga, ni se hará más de una maniobra a la vez. Las maniobras de elevación serán lentas, de manera, que permitan detectar algún defecto, en

cuyo caso se depositará la carga en el lugar de origen inmediatamente. Antes de utilizar las grúas se comprobará el perfecto funcionamiento del giro de desplazamiento

del carro y del descenso y elevación del gancho. Todos los movimientos de la grúa se harán desde la botonera únicamente por el gruista, auxiliado

siempre por el señalista. Las grúas dispondrán de mecanismo limitador de cargas, y en el caso de fuertes vientos, un

anemómetro de 60 Km./h. con señal acústica, que corte la corriente a 80 km./h. El acceso a la parte superior de la grúa se hará utilizando un dispositivo de paracaídas,

disponiendo de un cable de visita a lo largo de la pluma para fijar el cinturón de seguridad. Se suspenderá un pequeño peso del gancho al finalizar el trabajo, colocando el gancho cerca del

mástil, comprobando que no se pueda enganchar en ningún otro punto y manteniendo a cero todos los mandos, dejando la pluma en veleta y desconectando la corriente eléctrica.

La carga será observada en todo momento durante su puesta en obra. Los cables de elevación y puesta a tierra serán objeto de revisión periódica y de informes como

mínimo mensual. Precauciones para máquinas y herramientas: Todas las máquinas estarán dotadas de sus protecciones, tanto en discos como en transmisiones. Antes de iniciar los trabajos se comprobará el esta do de los discos y hojas, procediéndose a su

sustitución en caso de defecto o desgaste. Se evitará que por presiones excesivas se bloquee el motor, igualmente se evitará la presión

excéntrica, oblicua o lateral. Las máquinas se situarán en zonas que no sean de paso, estando además bien ventiladas,

protegiéndose con chorro de agua en caso contrario. Se vigilará la conservación eléctrica de cables y motores. La posición de uso de las máquinas será estable. Se evitarán las mangueras eléctricas en zonas de paso, protegiéndose éstas en caso contrario. Las zonas de trabajo estarán limpias, evitándose sobre todo la acumulación de serrín, por peligro

de incendio y de clavos. Las máquinas de implantación fija tendrán una zona acotada libre de circulación, teniendo un

extintor manual antibrasa junto al puesto de trabajo. Las máquinas estarán situadas sobre superficies llanas y consistentes. Las máquinas manuales, tales como taladros, martillos, pistolas, clavadoras, lijadoras, radiales, discos de

Page 60: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 60

cortar terrazo, etc., estarán dotadas de doble aislamiento de seguridad. El personal que utilice esta herramienta conocerá sus instrucciones de uso, las máquinas serán revisadas

periódicamente, cumpliendo las condiciones de conservación del fabricante. El desconexionado se hará sin tirones bruscos, prohibiéndose utilizar maquinaria sin enchufe. La maquinaria que así lo aconseje, obligará al uso de protecciones auditivas oculares. Se insiste en la obligación de utilizar mangueras de alimentación en buen uso.

MEDIOS AUXILIARES

ESCALERAS DE MANO (DE MADERA O METAL) Elemento auxiliar ligero y de fácil transporte que permite poner en comunicación dos puntos situados a

distinta altura mediante un sistema de por dos largueros y peldaños. Las escaleras de mano que se estudian en este apartado, son las tradicionales de apoyo en posición

inclinada o de tijera. Pueden estar constituidas por elementos metálicos o elementos de madera. Utilización De aplicación al uso de escaleras de madera Las escaleras de madera a utilizar en esta obra, tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni

nudos que puedan mermar su seguridad. Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados. Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, con el

fin de que no oculten los posibles defectos. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto; a ser posible se utilizarán preferentemente para

usos internos de la obra. De aplicación al uso de escaleras metálicas Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar

su seguridad. Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidación que las preserven de las

agresiones de la intemperie. Las escaleras metálicas que se vayan a utilizar en esta obra, no estarán suplementadas con uniones

soldadas. El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales

fabricados para tal fin. De aplicación al uso de escaleras de tijera Se aplicarán las condiciones enunciadas en los apartados anteriores para las calidades «madera o

metal». Las escaleras de tijera que se utilicen en esta obra estarán dotadas, en su articulación superior, de

topes de seguridad de apertura. Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de

limitación de apertura máxima. Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales, abriendo ambos largueros para no mermar su

seguridad. Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima

apertura para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de

trabajo. Las escaleras de tijera no se utilizarán, si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado

trabajo, obliga a ubicar los pies en los 3 últimos peldaños. Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales (o sobre

superficies provisionales horizontales). Para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen. No se permitirá el uso de escaleras fabricadas en obra. Se prohíbe la utilización de escaleras de mano en esta obra para salvar alturas superiores a 4 m. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas

antideslizantes de Seguridad. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, estarán firmemente amarradas en su extremo superior al

objeto o estructura al que dan acceso. Las escaleras de mano a utilizar en esta obra, sobrepasarán en 1,00 m la altura que vayan a salvar.

Esta cota se medirá en vertical desde el plano de desembarco, al extremo superior del larguero. Las escaleras de mano que se utilicen en esta obra se instalarán de tal forma que su apoyo inferior

diste de la proyección vertical del superior 1/4 de la longitud del larguero entre apoyos. El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano a utilizar en esta obra, cuando salven alturas

superiores a los 3 m, se realizará dotado con cinturón de seguridad amarrado a un «cable de seguridad» paralelo por el que circulará libremente un «mecanismo paracaídas».

Page 61: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 61

Se prohíbe en esta obra transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 kg. sobre las escaleras de mano. ,

Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

El acceso de operarios en esta obra, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios.

El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano se efectuará frontalmente; es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando.

Mantenimiento Se revisarán según las especificaciones del fabricante, importador o suministrador, y cada vez que

vayan a ser utilizadas. Riesgos Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel por mala instalación, defectuosa o nula sujeción, golpes, deterioro causado por

el uso, ausencia de antideslizantes, dimensiones inadecuadas, no superar en 1 m. el apoyo superior, mal uso, etc.

Caídas al vacío. Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc.). Vuelco lateral por apoyo irregular. Rotura por defectos ocultos. Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación

de plataformas de trabajo, escaleras cortas con relación a la altura que vayan a salvar. Otros. Todos ellos, en función de la ubicación y sistema de apoyo de la escalera, o por rotura de los

elementos constituyentes. Prendas de protección personal Casco de polietileno. Botas de seguridad. Botas de goma o P.V.C. Calzado antideslizante. Cinturón de seguridad clase A o C. Prendas propias del trabajo que se esté realizando.

ANDAMIOS EN GENERAL Todo andamio, deberá cumplir las condiciones generales, que a continuación se expresan, respecto a

materiales, estabilidad, resistencia, seguridad en el trabajo, seguridad en general y las particulares referentes a cada clase de andamio.

Las condiciones generales a que se refiere el artículo anterior son las siguientes: a) Las dimensiones de las diversas piezas y elementos auxiliares: cables, cuerdas, alambres, etc. ..,

serán las suficientes para que las cargas de trabajo, a las que, por su función o destino, vayan a estar sometidas, no sobrepasen las establecidas para cada clase de material.

b) Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas del andamio, además de cumplir con la condición procedente, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.

c) El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada, para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo, para que los trabajadores puedan estar en él, con las debidas condiciones de seguridad, siendo también extensivas estas últimas, a los restantes trabajadores de la obra.

d) Deberán tenerse en cuenta, dentro de las cargas a soportar por los distintos elementos, el peso de los materiales necesarios para el trabajo, el de los mecanismos o aparejos de cualquier orden que se coloque sobre los mismos, por exigencias de la construcción y los debidos a la acción del viento, nieves y similares.

La madera empleada en andamios y demás medios auxiliares, ofrecerá la resistencia suficiente para el objetivo a que se destina, pudiendo incluso haber sido utilizada anteriormente en otros usos, siempre que su estado, a juicio de la Dirección Facultativa de la obra o persona responsable, delegada de la misma. Toda la madera estará descortezada y sin pintar.

Todos los herrajes que se coloquen, se ajustarán perfectamente a las piezas, procurando no abrir cajas en ellas, y si fueran necesarias se harán en forma que debiliten lo menos posible las secciones de las mismas.

La clavazón que se emplee y no sea de sección cuadrada o redonda, deberá introducirse de modo, que a su lado mayor corte transversalmente las fibras de la madera, no haciéndolo en el sentido longitudinal de las mismas.

Queda prohibida la clavazón de fundición. Los tirafondos empleados, se introducirán girando con el atornillador, prohibiéndose

terminantemente su entrada a golpe de martillo. Los tablones que forman el piso del andamio, se dispondrán de forma que no puedan

moverse, ni dar lugar al basculamiento, deslizamiento o cualquier otro movimiento peligroso. La anchura será de 60 cms. como mínimo.

Page 62: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 62

Todo el contorno de los andamios, será protegido con sólidas y rígidas barandillas de 0,90 m. de altura sobre el nivel del piso y por rodapiés de 20 cms. que eviten el deslizamiento de los trabajadores, materiales o herramientas.

Las escaleras de mano que pongan en comunicación los diferentes pisos del andamiaje, deberán salvar solo la altura entre dos pisos consecutivos, ser de una pieza única y estar sólidamente unidas por su parte inferior y superior a los dos pisos.

No se almacenará en los andamios, mas materiales que los necesarios para asegurar la continuidad en el trabajo y al fin de las jornadas, se procurará que queden limpios.

Todos los aparejos y medios, que se empleen para la elevación y descenso de los propios andamios y de los materiales, habrán de ofrecer las debidas condiciones de construcción, estabilidad, y resistencia, según las cargas que hayan de soportar y estarán provistos de los dispositivos que garanticen la seguridad del trabajador y de las operaciones correspondientes.

ANDAMIOS DE BORRIQUETAS.

Este tipo de andamios y plataformas, deberán reunir las mejores condiciones de apoyo y estabilidad, e irán arriostrados de manera eficaz para evitar basculamientos, el piso será resistente y sin desniveles peligrosos.

Hasta tres metros de altura podrán emplearse andamios de borriquetas, fijas sin arriostramientos. Entre tres y seis metros, máxima altura permitida en este tipo de andamio, se emplearán borriquetas armadas de bastidores móviles arriostrados.

Una tercera parte, como mínimo, de los tablones que formen el piso del andamio, deberán estar sujetos a las borriquetas, por medio de atados con lías.

Cuando se empleen en lugares con riesgo de caída desde más de dos metros de altura, se dispondrán barandillas resistentes de 90 cms. de altura y rodapiés de 20 cms. Esta protección se fijará en todos los casos en que el andamio esté situado en la inmediata proximidad de un hueco abierto (balcones, ventanas, hueco de escalera, plataformas abiertas, etc...) o bien se colocarán en dichos huecos barandillas de protección.

Los andamios para la instalación de falsos techos se ejecutarán sobre borriquetas de madera o metálicas. Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas tendrán la superficie de trabajo horizontal

y bordeados de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaño definitivo y borriqueta siempre que ésta se inmovilice y los tablones se anclen.

Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas próximos a huecos, sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caída desde altura.

Las plataformas de los andamios sobre borriquetas a utilizar para la colocación de cercos y jambas, tendrán una anchura mínima de 60 cm., (3 tablones trabados entre sí y atados a las borriquetas), para evitar accidentes por trabajos sobre andamios inseguros.

Los andamios de borriquetas o caballetes estarán constituidos por un tablero horizontal de tres tablones colocados sobre dos pies en forma de uve invertida con arriostramiento.

Todos los andamios de borriquetas que superen los 2 m. de altura deberán tener barandillas y rodapiés, no apoyándose en ningún elemento que no sean las propias borriquetas o caballetes.

ANDAMIOS TUBULARES

CONDICIONES GENERALES Riesgos detectables más comunes Caídas a distinto nivel Caídas al vacío Caídas al mismo nivel Atrapamientos durante el montaje Caídas de objetos Golpes por objetos Sobreesfuerzos Los inherentes al trabajo específico que se deba desempeñar sobre ellos. Todo andamio, deberá cumplir las condiciones generales, que a continuación se expresan, respecto a

materiales, estabilidad, resistencia, seguridad en el trabajo, seguridad en general y las particulares referentes a cada clase de andamio.

Las condiciones generales a las que se refiere el párrafo anterior son las siguientes: Las dimensiones de las diversas piezas y elementos auxiliares: cables, cuerdas, alambres, etc., serán

suficientes para que las cargas de trabajo, a las que, por su función o destino vayan a estar sometidas, no sobrepasen las establecidas para cada clase de material.

Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas del andamio, además de cumplir con la condición precedente, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.

El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada, para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo, para que los trabajadores puedan estar en él, con las debidas condiciones de seguridad, siendo también extensivas estas últimas a los restantes trabajadores de la obra, y transeúntes en caso de estar dicho andamio ejecutado en la vía pública.

Page 63: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 63

Deberán tenerse en cuenta, dentro de las cargas a soportar por los distintos elementos, el peso propio, el peso de los materiales necesarios para el trabajo, el de los mecanismos o aparejos de cualquier orden que se coloque sobre los mismos, por exigencias de la construcción y los debidos a la acción del viento, nieves y similares.

Queda totalmente prohibido el empleo, en el armado de los andamios de elementos ajenos a los propios del andamio, prestando especial atención a las "soluciones improvisadas".

Los andamios deberán estar armados con la totalidad de las crucetas, bulones, pasadores y/o elementos de unión propios del andamio.

Los andamios deberán estar en perfecto estado, no presentando oxidación, abolladuras, suplementos ni reparaciones.

La madera empleada en andamios y demás medios auxiliares, ofrecerá la resistencia suficiente para el objetivo a que se destina, pudiendo incluso haber sido utilizada anteriormente en otros usos, siempre que su estado sea totalmente satisfactorio desde el punto de vista de la seguridad.

Toda la madera estará descortezada y sin pintar. Los ensambles de cualquier tipo y los pies derechos compuestos, irán provistos de las escuadras, pletinas y

demás piezas metálicas esenciales o auxiliares, que sean necesarias para su perfecta constitución y forma de trabajo. Las distintas piezas que integran estos elementos, deberán ir siempre dispuestas y colocadas de tal forma, que en caso de contracción de la madera, sea posible volver a apretar a fondo los pernios, por la acción de las tuercas y sin que queden en ningún caso comprometidas por estas causas, la resistencia, estabilidad o disposición de las piezas.

Todos los herrajes que se coloquen, se ajustarán perfectamente a las piezas, procurando no abrir cajas en ellas; y si fueran necesarias se harán en forma que debiliten lo menos posible las secciones de las mismas.

La clavazón que se emplee y no sea de sección cuadrada o redonda, deberá introducirse de modo, que a su lado mayor corte transversalmente las fibras de la madera, no haciéndolo en el sentido longitudinal de las mismas. Queda prohibida la clavazón de fundición.

Los tirafondos empleados, se introducirán girando con el atornillador, prohibiéndose terminantemente su entrada a golpe de martillo.

Los tablones que forman el piso del andamio, se dispondrán de forma que no puedan moverse, ni dar lugar al basculamiento , deslizamiento o cualquier otro movimiento peligroso. La anchura será de 60 cms. como mínimo.

No se almacenará en los andamios, mas materiales que los necesarios para asegurar la continuidad en el trabajo y al fin de las jornadas, se procurará que queden limpios.

Todos los aparejos y medios, que se empleen para la elevación y descenso de los propios andamios y de los materiales, habrán de ofrecer las debidas condiciones de construcción, estabilidad, y resistencia, según las cargas que hayan de soportar y estarán provistos de los dispositivos que garanticen la seguridad del trabajador y de las operaciones correspondientes.

Los andamios ubicados en zonas con peligro de caída de altura o al vacío dispondrán de una barandilla reglamentaria tal y como se indica en el apartado de “barandillas”. Se prohíbe en general en esta obra, la utilización de escaleras de mano o de andamios sobre borriquetas, en lugares con riesgo de caída desde altura o al vacío durante cualquier tipo de trabajo, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas.

Se prohíbe la formación de andamios a base de un tablón apoyado en los peldaños de dos escaleras de mano, tanto de los de apoyo libre como de las de tijera, para evitar el riesgo de caída a distinto nivel.

Se prohíbe la formación de andamios a base de bidones, pilas de materiales y asimilables, para evitar la realización de trabajos sobre superficies inseguras.

Se delimitarán las zonas de trabajo evitando el paso del personal por debajo de andamios y escaleras. Los andamios situados en la vía pública deberán disponer de marquesina-visera, para la protección a

los peatones, de un ancho mínimo de 2 m (1,5 m en horizontal y 0,5 m en inclinada); situada a una altura de, al menos 2 m con una capacidad de carga de, al menos, 50 Kg./m². Estos andamios deberán estar cubiertos en toda su altura (por encima de la marquesina) de una lona o malla tupida con el fin de impedir la caída de partículas sólidas o elementos de trabajo a la vía pública.

Las plataformas de trabajo contarán con un dispositivo que impida el levantamiento de éstas a causa de golpes o viento.

La flecha máxima admitida para las plataformas de trabajo será de 1/100; y cuando se apoye dicha plataformas en más de dos apoyos, la diferencia de flecha máxima entre dos vanos contiguos, estando uno cargado y el otro no, no excederá de 20 mm.

Tipos de Andamios: CARGAS:

CARGAS

TIPO DE TRABAJO CLASE

CARGA UNIFORMEMENTE REPARTIDA

CARGA CONCENTRADA SOBRE UNA SUP. DE 50x50 cm

CARGA CONCENTRADA SOBRE UNA SUP. DE 20x20 cm

CARGA SOBRE UNA SUP. PARCIAL

Kg/m² Kg Kg Kg/m² Ac (m²) *

Page 64: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 64

LIGEROS SIN ALMACENAMIENTO DE MATERIAL

1 75 150 100 No Aplicable

DE INSPECCIÓN O PINTURA. REVOCOS

2 150 150 100 No Aplicable

DE INSPECCIÓN O PINTURA. REVOCOS

3 200 150 100 No Aplicable

DE ALBAÑILERÍA

4 300 300 100 500 0,4 x A

DE ALBAÑILERÍA

5 450 300 100 750 0,4 x A

DE ALBAÑI. PESADA, CANTERÍA, ETC.

6 600 300 100 1000 0,5 x A

Norma Europea HD 1000 (Ver UNE 76-502-90) * Ac: Área de la plataforma situada entre ejes de parejas de montantes situados a cada lado de la plataforma.

GEOMETRÍA

CLASE LONGITUD DE LA PLATAFORMA (medida entre ejes de plataformas adyacentes)

ALTURA ENTRE PLATAFORMAS (medida entre caras superiores de plataformas adyacentes)

ANCHO DEL ANDAMIO

ANCHO DE LA PLATAFORMA

1,2,3 De 1,50 a 3,00 m

(Aumentando a intervalos de 0,3 a 0,5 m)

Mínimo: 2m (Libre > 1,75 m) 0,70 m 0,60 m

4,5,6 De 1,50 a 2,50 m

(Aumentando a intervalos de 0,3 a 0,5 m)

Mínimo: 2m (Libre > 1,75 m) 1,00 m 0,90 m

Amarres: Se dispondrán amarres cada 24 m² para andamios no cubiertos y altura inferior a 31 m. Para andamios de más de 31 m de altura se justificarán mediante cálculo. Para andamios cubiertos se justificarán mediante cálculo siendo la cantidad aproximada de 1 amarre

cada 12 m². Los amarres se dispondrán regularmente en toda la superficie del andamio. Todos los pies verticales deberán estar amarrados con una separación máxima (en altura) de 8 m,

pudiéndose realizar la distribución de los amarres a tresbolillo. Estos amarres deberán soportar un esfuerzo (a tracción) de 300 Kg. (cada uno).

En caso de realizar amarres a base de husillos sujetos por presión a los huecos de fachada, se realizará una inspección de éstos al menos dos veces por semana para comprobar la inmovilidad de los mismos.

Acceso a las plataformas de trabajo: Los accesos a las plataformas de trabajo serán estables, resistentes y seguras. Los accesos se podrán realizar, en horizontal desde el propio edificio, y en vertical mediante

escaleras, escalas, o escaleras de pates. En caso de utilizar escaleras, éstas deben poseer pasamanos, y la altura que salvar no será superior a 1,80

m. En caso de utilizar escalas o escaleras de pates, éstas estarán protegidas con espalderas disponiéndose

cada 9 m. como máximo un descansillo salvo que existan plataformas de trabajo a menor altura, debiendo existir en este caso desembarco a la altura de dichas plataformas.

La pasarela de unión del acceso vertical hasta la plataforma de trabajo dispondrá de barandillas y rodapiés reglamentarios.

Las escaleras de mano que pongan en comunicación los diferentes pisos del andamiaje, deberán salvar solo la altura entre dos pisos consecutivos, ser de una pieza única y estar sólidamente unidas por su parte inferior y superior a los dos pisos.

Riesgos detectables más comunes: Caídas a distinto nivel Caídas al mismo nivel Caídas al vacío Atrapamientos durante el montaje Caídas de objetos Golpes por objetos Los derivados del trabajo realizado a la intemperie Sobreesfuerzos Los inherentes al trabajo específico que se deba desempeñar sobre ellos. Otros.

Page 65: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 65

Montaje: Los andamios tubulares se montarán según la distribución y accesos indicados en los planos. Durante el montaje, se vigilará el grado de apriete de cada abrazadera, para que sea el idóneo,

evitando tanto el que nos sea suficiente y pueda soltarse, como que sea excesivo y pueda partirse. Para los trabajos de montaje y desmontaje, se utilizarán cinturones de seguridad y dispositivos anti-caída. No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de

estabilidad (cruces de S. Andrés y arriostramientos). Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación para impedir el posible

basculamiento y deslizamiento. La seguridad individual se garantizará con el uso de arnés o cinturón de seguridad unido a un elemento

sólido y estable, casco y calzado de seguridad. Durante el montaje de los andamios habrá plataformas en todos los niveles con el fin de garantizar la

seguridad colectiva para los montadores. Los apoyos en el suelo se realizarán sobre zonas que no ofrezcan puntos débiles, por lo que es

preferible usar durmientes de madera o base de hormigón, que repartan las cargas sobre mayor superficie y ayuden a mantener la horizontalidad de la plataforma de trabajo.

Se dispondrán de varios puntos de anclaje distribuidos por cada cuerpo del andamio y cada planta de la obra, para evitar vuelcos, a partir de los 3 m. de altura, o indicaciones que marque el fabricante o según el tipo de andamio.

Todos los cuerpos del conjunto deberán disponer de arriostramiento del tipo "Cruces de San Andrés". Este arriostramiento no se puede considerar una protección para la plataforma de trabajo.

Los andamios se apoyarán en el suelo mediante placas de reparto o durmientes de madera (de espesor mínimo: 8 cm.) con el fin de repartir cargas de tal manera que las tensiones máximas transmitidas al suelo por el andamio no superen la cantidad de 1 Kg/cm².

Las diferencias de nivel del terreno se absorberán con husillos graduables quedando expresamente prohibidas las "torretas de tablones".

Plataformas de trabajo en andamios tubulares. El ancho mínimo será de 60 cms. Los elementos que la compongan se fijarán a la estructura portante, de modo que no puedan darse

basculamientos, deslizamientos u otros movimientos peligrosos. Su perímetro se protegerá mediante barandillas resistentes de 90 cms. de altura. Por la parte interior o del

paramento, la altura de las barandillas podrá ser de 70 cms. Esta medida deberá completarse con rodapiés de 20 cms de altura para evitar posibles caídas de materiales, así como con otra barra o listón intermedio que cubra el hueco que queda entre ambos.

Si la plataforma se realiza con madera, será sana, sin nudos ni grietas que puedan dar lugar a roturas, siendo el espesor mínimo de 5 cms. Si son metálicas deberá tener una resistencia suficiente al esfuerzo a que van a ser sometidas. Se cargarán, únicamente los materiales necesarios para asegurar la continuidad del trabajo.

Los accesos a las plataformas de trabajo, se realizarán mediante escalera adosada o integrada, no debiendo utilizarse para este fin los travesaños laterales de la estructura del andamiaje, los cuales sirven únicamente para apoyo de las plataformas.

Los materiales se repartirán de manera uniforme, y nunca sobrepasando la carga máxima admitida por el andamio, sobre las plataformas de trabajo en prevención de accidentes por sobrecargas.

Se prohíbe en esta obra el trabajo por debajo de plataformas o niveles en los que se esté trabajando salvo que se dispongan las preceptivas marquesinas protectoras con el fin de evitar accidentes por caídas de objetos.

Protecciones laterales. Las protecciones no podrán se extraíbles salvo por acción directa e intencionada. Los andamios dispondrán de: Barandilla superior: Se dispondrá una barandilla tal que la parte superior se encuentre a 1000 ± 50 mm por

encima del piso protegido. Rodapié: Se dispondrá un rodapié sólido tal que el borde superior se encuentre, al menos, a 150 mm por

encima del nivel del piso adyacente. Barandilla intermedia: Se dispondrá una barandilla intermedia de tal manera que ni el espacio entre la

barandilla principal y ésta, ni el espacio entre dicha barandilla y el rodapié, sea de 470 mm. Protección contra caída de materiales: El andamio estará equipado con elementos que impidan la caída

de objetos desde las plataformas de trabajo (tableros, redes, etc.) Si el andamio está separado de la pared entre 20 y 40 cm, se dispondrá una barandilla interior a

una altura desde la plataforma de trabajo de entre 70 y 100 cm. Si el andamio está separado más de 40 cm de la pared, se colocarán barandillas a 50 cm y 100 cm; así

como rodapié de 15 cm. Trabajo sobre andamios tubulares. Se prohíbe el trabajos sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de los andamios si antes no se

han dispuesto las barandillas y rodapiés reglamentarios. No se permitirá el acceso ni el trabajo sobre andamios tubulares en esta obra a ningún operario que

presente síntomas de vértigo o cualquier otro problema que le inhabilite para el trabajo en altura.

Page 66: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 66

No se permitirá el acceso ni el trabajo sobre andamios tubulares en esta obra a ningún operario que presente síntomas de intoxicación etílica; pudiendo, esta circunstancia, suponer la expulsión automática de esta obra.

Las plataforma de trabajo estarán en todo momento libres de escombros, materiales deslizantes (pastas, lechadas, etc.) u otros materiales que pudieran dificultar el tránsito seguro por ellas.

Se prohíbe el trabajo sobre andamios bajo regímenes de vientos fuertes en prevención de caídas. Protecciones Individuales Cinturón de seguridad tipo paracaídas. Guantes. Calzado antideslizante. Cinturón portaherramientas. Casco de seguridad.

REDES Características: Serán de poliamida, HOMOLOGADAS, se colocarán nuevas para cada obra y se sustituirán a los 6 meses de uso.

Se componen de mallas elásticas, normalmente de poliamida, de cuadrícula inferior a 10 cm de lado

con hilos de diámetro superior a 3 mm recogidas y sujetas por una cuerda perimetral del mismo material con diámetro mínimo 10 mm. Estas redes deben gozar de GARANTÍA para el trabajo y resistencia de acuerdo con la Norma UNE 81-050-80.

Condiciones generales No deben haber estado expuestas más de o meses a la luz solar ni haber superado 1 año desde su

fabricación salvo que sean utilizadas para soportar impactos de caídas no superiores a 1 m y bajo ellas no exista un espacio de posible caída de 2 o más metros.

Previamente a la instalación de una red anteriormente usada, y de acuerdo con el Punto 3 c de la Parte C del Anexo LV del R.D. 1.627/97, se verificará si goza de las cualidades de garantía necesaria, lo cual únicamente podrá ser verificado por laboratorio debidamente certificado.

La superficie mínima de la red, será proporcional a la energía que deberá soportar y absorber, la cual será consecuencia de la posible altura de caída y del peso que fuera a caer.

Utilización La sujeción de la red al forjado se realizará con esperas hormigonadas previamente y cercanas al

borde del forjado; de hierro o acero dulce protegidas con antioxidante ( el oxido ataca a la poliamida) a una distancia no superior a 1 m entre las mismas.

En caso de emplear mástiles con horcas, éstos no se situarán a una distancia entre ellos de más de 5 m. Se fijarán de tal manera que se eviten movimientos deslizantes verticales o de torsión.

Se informará a los trabajadores del alto riesgo de rotura de la red en una franja perimetral de unos 30 cm.

Mantenimiento Cuando las redes dejen de ser usadas, a fin de evitar los efectos de la luz solar sobre las mismas, serán

almacenadas en lugares secos y que carezcan de luz, o cubiertas con elementos o protecciones que las aíslen de la luz a fin de no acelerar su deterioro.

Los mástiles a su vez serán protegidos de posibles impactos y de la oxidación. Riesgos Rotura o apertura de la red ante un impacto sobre la misma, y como consecuencia, en caso de que

se trate de una persona, caída a distinto nivel cuando: La red sea de dimensiones insuficientes. La red o el mástil sean de dimensiones o calidad inadecuadas. Se produzca una caída de una persona en vertical y en la franja perimetral de los 30 cm. La red posea hilos rotos quemados, rozados y deteriorados. La red se encuentre mal atada. Existan deficientes uniones entre redes. La altura de caída supere las dimensiones de la red. Impacto del operario contra elementos sólidos durante el vuelo de caída a la red o en la propia red,

cuando: Existan andamios separadas u otros elementos sólidos en la trayectoria o parábola de caída. Existan elementos sólidos (tablones, puntales etc) en la bolsa de recogida de la red. Existan elementos sólidos (andamios, sopandas en vuelo, el propio suelo) bajo el saco de recogida de

la red y a distancia de flexión de la red. Caída fuera de la red cuando: La boca de recogida se sitúe fuera de la parábola de caída Caída de los montadores de la red a distinto nivel, cuando Se monte o desmonte la red sin el uso de Cinturón de Seguridad.

Page 67: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 67

Medidas preventivas o protecciones adecuadas La red será de dimensiones adecuadas a la altura de caída y al peso de posible caída. La boca de recogida estará situada a una cota superior de la superficie o nivel de trabajo. En todo el volumen de las posibles parábolas de caída de operarios a la red, no se encontrará ningún

obstáculo o elemento sólido o Cuando se produzca la caída de algún elemento sólido tablón puntal, sopanda, etc) será retirado de inmediato. La red que haya soportado el impacto de caída de una personal será retirada de la obra y dada de

baja. Bajo la red y a una distancia igual al 25 % el ancho de la misma más 1 m, no se encontrará ningún

elemento sólido dado que es trata de la distancia de flexión. Cuando un hilo de la malla se rompa, queme, o deteriore será eliminada la franja que lo comprenda y

restaurada la red o eliminada totalmente. Durante el montaje y desmontaje de la red, los operarios que realicen tal función serán portadores de

cinturón de seguridad, debidamente fijado a punto seguro.

Ponferrada –León- 15 de Septiembre de 2015

Fdo.: EL ARQUITECTO

Page 68: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 68

PLIEGO DE CONDICIONES SEGURIDAD Y SALUD DISPOSICIONES LEGALES DE APLICACION

Leyes

Ley 31/1995: Ley de Prevención de riesgos laborales (LPRL) Modificada por: • R.D. 1879/1996 • R.D. 39/1997 • R.D. 485/1997 • R.D. 486/1997 • R.D. 487/1997 • R.D. 488/1997 • R.D. 664/1997 • R.D. 665/1997 • R.D. 773/1997 • R.D. 1215/1997 • R.D. 1216/1997 • R.D. 1389/1997 • R.D. 1488/1998 • R.D. 1932/1998 • Ley 50/1998 • R.D. 216/1999 • Ley 39/1999 • R.D.Lg. 5/2000 • R.D. 374/2001 • R.D. 614/2001 • Ley 54/2003 • R.D. 171/2004 • R.D. 604/2006

Ley 32/2006: Reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción Ley 54/2003: Reforma del Marco Normativo de la Prevención de Riesgos Laborales Reales Decretos

R.D. 3099/1977: Reglamento de seguridad para plantas e instalaciones frigoríficas Modificado por: • Orden 24/01/1978 • R.D. 394/1979 • R.D. 754/1981

R.D. 1995/1978: Cuadro de enfermedades profesionales Modificado por: • R.D. 2821/1981 • Resol. 30/12/1993

R.D. 2821/1981: Cuadro de enfermedades profesionales (1995/78). Modificado parcial R.D. 1835/1983: Sistema de balizamiento de la Asociación Internacional de Señalización Marítima R.D. 863/1985: Reglamento general de Normas básicas de seguridad minera

Modificado por: • Orden 03/02/1986 • Orden 03/06/1986 • Orden 20/06/1986 • Orden 23/04/1987 • Orden 29/04/1987 • Orden 02/10/1985 • Orden 22/03/1988 • Orden 73/03/1990 • Orden 16/04/1990 • Orden 16/10/1991 • Orden 19/04/1994 • R.D. 150/1996 • R.D. 1389/1997 • Orden 16/07/1998 • Orden 19/10/1999 • Orden 26/04/2000

Page 69: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 69

R.D. 1378/1985: Medidas provisionales para actuación en situaciones de emergencia en los casos de grave riesgo, catástrofe o calamidad pública R.D. 590/1989: Reglamento de seguridad en las máquinas (R.D.1495/86). Modificación parcial 1

Modificado por: • R.D. 1215/1997 • R.D. 2177/2004

R.D. 830/1991: Reglamento de seguridad en las máquinas (R.D. 1495/86). Modificación parcial 2 Modificado por: • R.D. 1215/1997 • R.D. 2177/2004

R.D. 1407/1992: Condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual

Modificado por: • Orden 16/05/1994 • R.D. 159/1995 • Resol. 25/04/1996 • Orden 20/02/1997

R.D. 1078/1993: Clasificación, envasado y etiquetado de sustancias químicas y preparados peligrosos. Reglamento

Modificado por: • Orden 20/02/1995 • R.D. 363/1995 • R.D.1425/1998 • Orden 08/01/1999

R.D. 159/1995: Condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual (R.D.1407/92). Modificación parcial R.D. 363/1995: Clasificación, envasado y etiquetado de sustancias químicas y preparados peligrosos

Modificado por: • Orden 13/09/1995 • Orden 21/02/1997 • R.D. 700/1998 • Orden 30/06/1998 • Orden 11/09/1998 • Orden 08/01/1999 • Orden 16/07/1999 • Orden 05/10/2000 • Orden 05/04/2001 • R.D. 507/2001 • Orden PRE/2317/2002 • Orden PRE/1244/2006

R.D. 150/1996: Reglamento general de Normas básicas de seguridad minera. Modificación del artículo 109 R.D. 1879/1996: Regulación de la composición de la Comisión Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo

Modificado por: • R.D. 309/2001 • R.D. 1595/2004

R.D. 39/1997: Reglamento de los Servicios de Prevención de riesgos laborales Modificado por: • Orden 22/04/1997 • Orden 27/06/1997 • R.D. 780/1998

R.D. 485/1997: Disposiciones mínimas en materia de señalización de Seguridad y Salud en el trabajo R.D. 486/1997: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de trabajo R.D. 487/1997: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores R.D. 488/1997: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización R.D. 664/1997: Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo

Modificado por: • Orden 25/03/1998

R.D. 665/1997: Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo

Modificado por: • R.D. 1124/2000 • R.D. 349/2003

R.D. 773/1997: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la utilización por los trabajadores de

Page 70: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 70

equipos de protección individual R.D. 949/1997: Certificado de profesionalidad de la ocupación de prevencionista de riesgos laborales R.D. 1215/1997: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la utilización por los trabajadores de equipos de trabajo

Modificado por: • R.D. 2177/2004

R.D. 1216/1997: Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en el trabajo a bordo de los buques de pesca R.D. 1389/1997: Disposiciones mínimas destinada a proteger la seguridad y salud de los trabajadores en actividades mineras R.D.1627/1997: Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción y obligatoriedad de la inclusión del Estudio de seguridad y salud en proyectos de obras

Modificado por: • R.D. 604/2006

R.D. 780/1998: Reglamento de los Servicios de Prevención de riesgos laborales. Modificación R.D. 1378/1999: Medidas para la eliminación y gestión de los policlorobifénilos, policloroterfénilos y aparatos que los contengan

Modificado por: • Resol. 09/04/2001

R.D. 374/2001: Protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo R.D. 614/2001|R.D. 614/2001: Disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico R.D. 783/2001: Protección sanitaria contra radiaciones ionizantes R.D. 1161/2001: Establecimiento del título de Técnico superior en Prevención de riesgos profesionales y las correspondientes enseñanzas mínimas

Modificado por: • R.D. 227/2003

R.D. 212/2002: Regulación de las emisiones sonoras en el entorno, debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre

Modificado por: • R.D. 524/2006

R.D. 1424/2002: Regulación de la comunicación del contenido de los contratos de trabajo y de sus copias básicas a los Servicios Públicos de Empleo, y el uso de medios telemáticos en relación con aquélla

Modificado por: • R.D. 1715/2004

R.D. 277/2003: Currículo del ciclo formativo de grado superior correspondiente al título de Técnico superior en Prevención de riesgos profesionales R.D. 681/2003: Protección de la salud y seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el lugar de trabajo R.D. 1311/2005: Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a vibraciones mecánicas R.D. 286/2006: Protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido R.D. 604/2006: Reglamento de los Servicios de Prevención Real Decreto 597/2007: Sanciones por infracciones muy graves en materia de prevención de riesgos laborales Real Decreto 1109/2007: Desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención; el Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en obras de construcción Decretos

D. 2414/1961: Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas Modificado por:

• D. 2183/1968 • R.D. 374/2001

Órdenes

Orden 31/01/1940: Andamios. Capítulo VII del Reglamento General sobre Seguridad e Higiene de 1940 Orden 20/05/1952: Reglamento de Seguridad e Higiene en el Trabajo en la Industria de la construcción

Modificada por: • Ley 31/1995

Orden 10/12/1953: Reglamento de Seguridad e Higiene en el Trabajo en la Industria de la construcción.

Page 71: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 71

Modificación Modificada por: • Ley 31/1995

Orden 15/03/1963: Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas. Instrucciones complementarias para su aplicación Orden 23/09/1966: Reglamento de Seguridad e Higiene en el Trabajo en la Industria de la construcción. Complemento

Modificada por: • Ley 31/1995

Orden 28/08/1970: Ordenanza laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica Modificada por: • Orden 21/11/1970 • Resol. 24/11/1970 • Orden 22/03/1972 • Orden 28/07/1972 • Orden 27/07/1973 • Orden 28/12/1994 • Resol. 22/07/1996 • Resol. 30/01/1997 • Resol. 03/07/1997 • Resol. 29/11/2001

Orden 21/11/1970: Ordenanza laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica. Interpretación 1 Orden 06/02/71: Reglamento de Seguridad, Higiene y Bienestar de los estibadores portuarios

Modificada por: • D. 2121/1972 • Ley 31/1995

Orden 09/03/1971: Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo Modificada por: • R.D. 1316/1989 • Resol. 12/05/1995 • Ley 31/1995 • R.D. 486/1997 • R.D. 664/1997 • R.D. 665/1997 • R.D. 773/1997 • R.D. 1215/1997 • R.D. 614/2001

Orden 22/03/1972: Ordenanza laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica. Modificación 1 Orden 27/07/1973: Ordenanza laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica. Modificación 2

Modificada por: • Orden 17/05/1978

Orden 31/10/1984: Reglamento sobre trabajos con riesgo de amianto Modificada por: • Orden 31/03/1986 • Orden 07/01/1987 • Resol. 08/09/1987 • Orden 22/12/1987 • Resol. 20/02/1989 • Orden 26/07/1993

Orden 29/11/1984: Manual de autoprotección para el desarrollo del plan de emergencia contra incendios y de evacuación en locales y edificios Orden 09/04/1986: Reglamento para la prevención y protección de la salud de los trabajadores por la presencia de plomo metálico y sus compuestos iónicos en el ambiente de trabajo Orden 20/09/1986: Modelo de libro incidencias correspondientes a obras en las que sea obligatorio un Estudio de seguridad e higiene Orden 07/01/1987: Reglamento sobre trabajos con riesgo de amianto (O.M. 31/10/84). Normas Complementarias

Modificada por: • Orden 26/07/1993

Orden 24/07/1989: Reglamento de seguridad en las máquinas (R.D. 1495/86). Complemento 1 Modificada por: • R.D. 1215/1997 • R.D. 2177/2004

Orden 26/07/1993: Rebaja de los límites de exposición a amianto Modificada por:

Page 72: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 72

• R.D. 396/2006 Orden 27/06/1997: Reglamento de los Servicios de Prevención de riesgos laborales (R.D. 39/97). Aprobación en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas; de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresas; y de autorización de las entidades públicas y privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de prevención de riesgos laborales en el trabajo Orden 25/03/1998: Protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo (R.D-664/97). Adaptación en función del progreso técnico Orden 30/03/1999: Día 28 de abril de cada año, día de la seguridad y salud en el trabajo Orden TAS/2926/2002: Modelos para la notificación de accidentes de trabajo y su posibilidad de transmisión por procedimiento electrónico

Modificada por: • Resol. 26/11/2002

CARACTERÍSTICAS, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE MÁQUINAS, EQUIPOS Y MEDIOS AUXILIARES. MÁQUINAS Y EQUIPOS CONDICIONES GENERALES

La maquinaria a utilizar en obra deberá cumplir con las disposiciones vigentes sobre la materia con el fin de establecer los requisitos necesarios para obtener un nivel de seguridad suficiente, de acuerdo con la práctica tecnológica del momento y a fin de preservar a las personas y los bienes de los riesgos de la instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación de las máquinas.

Toda máquina de nueva adquisición deberá cumplir en origen las condiciones adecuadas a su trabajo, tanto de tipo operativo como de seguridad y se exigirá a su fabricante la justificación de su cumplimiento.

Toda máquina o equipo debe ir acompañado de un manual de instrucciones extendido por su fabricante o, en su caso, por el importador. En dicho manual, figurarán las características técnicas y las condiciones de instalación, uso y mantenimiento, normas de seguridad y aquellas otras gráficas que sean complementarias para su mayor conocimiento. De este manual se exigirá una copia cuyo texto literal figure en el idioma castellano.

Toda máquina llevará una placa de características en la cual figurará, al menos, lo siguiente: Nombre del fabricante. Año de fabricación y/o suministro Tipo y número de fabricación. Potencia Contraseña de homologación, si procede. (Esta placa será de material duradero y estará fijada sólidamente a la máquina y situada en zona de fácil acceso para su lectura una vez instalada.)

Antes del empleo de máquinas que impliquen riesgos a personas distintas a sus usuarios habituales,

habrán de estar dispuestas las correspondientes protecciones y señalizaciones. Si como resultado de revisiones e inspecciones de cualquier tipo, se observara un peligro manifiesto o

un excesivo riesgo potencial, de inmediato se paralizará la máquina en cuestión y se adoptarán las medidas necesarias para eliminar o reducir el peligro o riesgo. Una vez corregida, deberá someterse a nueva revisión para su sanción.

La sustitución de elementos o de piezas por reparación de la máquina se harán por otras de igual origen o, en su caso, de demostrada y garantizada compatibilidad.

Los órganos móviles o elementos de transmisión en las máquinas estarán dispuestos o, en su caso, protegidos de modo que eliminen el riesgo de contacto accidental con ellos.

La estructura metálica de la máquina fija estará conectada al circuito de puesta a tierra y su cuadro eléctrico dispondrá de un interruptor magnetotérmico y un diferencial, en el caso de que este cuadro sea independiente del general.

Las máquinas eléctricas deberán disponer de los sistemas de seguridad adecuados para eliminar el riesgo de contacto eléctrico o minimizar sus consecuencias en caso de accidente. Estos sistemas siempre se mantendrán en correcto estado de funcionamiento.

Las máquinas dispondrán de dispositivos o de las protecciones adecuadas para evitar el riesgo de atrapamiento en el punto de operación, tales como: resguardos fijos, apartacuerpos, barras de paro, autoalimentación, etc.

Para el transporte exterior de las máquinas se darán las instrucciones precisas, se arbitrarán los medios adecuados y se cumplirán las normativas que los órganos oficiales intervinientes tengan dictadas y afecten al transporte en cuestión.

El montaje de las máquinas se hará siempre por personal especializado y dotado de los medios operativos y de seguridad necesarios.

En la obra existirá un libro de registro en el que se anotarán, por la persona responsable, todas las incidencias que implique el montaje de las máquinas, uso, mantenimiento y reparaciones, con especial

Page 73: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 73

incidencia en los riesgos que sean detectados y en los medios de prevención y protección adoptados para eliminar o minimizar sus consecuencias.

No se podrán emplear las máquinas en trabajos distintos para los que han sido diseñadas y fabricadas. El personal de manipulación, mantenimiento, conductores en su caso, y personal de maniobras

deberán estar debidamente cualificados para la utilización de la máquina de que se trate. Será señalizado o acotado el espacio de influencia de las máquinas en funcionamiento que puedan

ocasionar riesgos. El personal de mantenimiento será especializado.

HORMIGONERA Características

Máquina utilizada para la fabricación de hormigón o mortero previo mezclado de los componentes que los integran, tales como áridos, cemento y agua, básicamente. Se compone de chasis y recipiente cilíndrico que gira en un eje central graduable en inclinación, movido por un motor, generalmente eléctrico, a través de correas y piñón que engrana en una corona instalada en el vientre del cilindro. Utilización.-

El operario debe de utilizar en todo momento el casco de seguridad y gafas, a fin de protegerse de la proyección de partículas.

En tiempo lluvioso y cuando se haga la limpieza de la cuba, el operario hará uso del traje de agua. Nunca se introducirá la pala en la cuba cuando ésta se encuentre en marcha. Cuando se hagan trasvases del cemento del silo o de los sacos a la hormigonera, será utilizada

mascarilla antipolvo. La profesionalidad, la formación el orden y el bien hacer, son las bases de la seguridad. La zona de trabajo, estará acotada, ordenada y libre de obstáculos y/o elementos innecesarios. El mando de puesta en marcha y parada estará situado de forma fácil de localizar, de modo que no

pueda accionarse accidentalmente su puesta en marcha, que sea fácil de acceder para su parada y no esté situado junto a órganos móviles que puedan producir atrapamiento. Estará protegido contra el agua y el polvo.

Los organos de transmisión, correas, poleas, piñones, etc., estarán protegidos y cubiertos por carcasas. Se establecerá un entablado de 2x2 m. para superficie de apoyo del operario, al objeto de reservarlo

de humedades e irregularidades del suelo. Las hormigoneras estarán dotadas de freno de basculamiento del bombo, para evitar los

sobreesfuerzos y movimientos descontrolados. Mantenimiento. Conservación

El mantenimiento, se realizara siempre con el motor parado. Deberá aplicarse el mantenimiento que el Fabricante, Importador o Suministrador indique en la

documentación que obligatoriamente debe entregar al Empresario y éste, pedir a los anteriores, de acuerdo con el artículo 41 de la Ley 31/95

Diariamente debe de limpiarse la máquina, especialmente la cuba, a fin de evitar incrustaciones. Protección de los elementos móviles (motor, correas, corona, piñón). Puesta a tierra de masas metálicas. Delimitación del entorno de trabajo de la hormigonera en evitación de atrapamiento o golpes. Prohibida la introducción de herramientas en la hormigonera mientras se encuentre funcionando. Mangueras eléctricas protegidas (enterradas bajo tubo rígido o elevadas) con transmisión de fase de

tierra con clavija homologada. Al menos una vez a la semana se comprobará el funcionamiento completo de los dispositivos de

bloqueo del cubo, así como el estado de los cables y accesorios. Se debe dividir mediante pared impermeable la zona eléctrica de la instalación de agua. Dado el peligro que pueden suponer los contactos indirectos en esta máquina, sin duda debe de

poseer conexión a un interruptor automático diferencial de sensibilidad 300 m.A.

VIBRADOR. Características

Los vibradores de origen eléctrico tendrán una protección de aislamiento eléctrico de grado 5, doble aislamiento, y figurará en su placa de características el anagrama correspondiente de lo que posee. El cable de alimentación estará protegido y dispuesto de modo que no presente riesgo al paso de personas. En los vibradores por combustibles líquidos, se tendrá en cuenta el riesgo que se deriva de la inflamabilidad del combustible. Utilización

El manejo del vibrador se hará siempre desde una posición estable sobre una base o plataforma de trabajo segura, nunca sobre bovedillas o elementos poco resistentes.

Cuando el trabajo se realice en zonas de riesgo de caída de altura se dispondrá de la protección

Page 74: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 74

colectiva adecuada y, en su defecto, se hará uso correcto del cinturón de seguridad de caída homologado. El operario que maneje el vibrador hará uso de botas aislantes de goma, de caña alta y suelas

antideslizantes. Nunca se deberá acceder a los órganos de origen eléctrico de alimentación con las manos mojadas

o húmedas. Mantenimiento. Conservación.-

Terminado el trabajo se limpiará el vibrador de las materias adheridas, previamente desconectado de la red.

SIERRA DE DISCO Características

Máquina ligera, utilizada para el corte y preparación de piezas especiales de ladrillo, corte de mármol y toda clase de elementos duros, utiliza la vía húmeda y, por tanto, eleva el peligro de toda sierra, por contactos eléctricos indirectos. Utilización

La máquina, debe de ser utilizada sólo y exclusivamente por personal experto y autorizado. Antes de proceder a cortar una pieza, debe de ser examinada la misma. No deberá de ser utilizado disco de diámetro superior al que permite el resguardo instalado Antes de utilizar la maquina debe de comprobarse el perfecto afilado del útil, su fijación y la

profundidad del corte deseado . El disco debe de ser desechado cuando se haya reducido 1/5. El disco utilizado se corresponderá con las revoluciones de la máquina. Se regularán correctamente los dispositivos de protección. Se comprobará el eje de giro del disco de corte y de las condiciones de trabajo de la hoja. Carcasa de protección de elementos móviles (disco, poleas, ...etc.). El funcionamiento del chorro de agua es fundamental para, además de enfriar al disco, eliminar gran

parte del polvo que se origina en el corte; por tanto, debe de ser revisado su funcionamiento. Los operarios, deben de usar gafas, mascarilla, guantes impermeables, mandil impermeable, botas

impermeables y protector auditivo. El interruptor de corriente debe de estar protegido y ser estanco. Estará situado cerca del punto de

trabajo, pero que no pueda ser accionado de modo fortuito. El operario que maneje la máquina deberá estar cualificado para ello y será, a ser posible, fijo en este

trabajo. Mantenimiento. Conservación

Como mínimo, se comprobarán semanalmente las condiciones en que se encuentra el disyuntor. La disposición y funcionamiento de todas las protecciones de seguridad serán revisadas

periódicamente.

SIERRA CIRCULAR Características

Máquina ligera, compuesta de mesa fija con una ranura en el tablero que permite la acción do un disco de sierra, un motor y un eje porta-herramientas.

La transmisión puede ser por correa o fijo (directamente del motor al disco); en el caso anterior, puede ser regulable, circunstancia que no es posible en el segundo. Utilización

La máquina debe ser utilizada sólo y exclusivamente por personal experto y autorizado. Antes de proceder a cortar una madera, debe ser examinada a fin de comprobar si posee puntas,

clavos o nudos saltadizos que deberán ser eliminados. No deberá ser utilizado disco de diámetro superior al que permite el resguardo instalado El punto de corte estará siempre protegido mediante la carcasa cubredisco, regulada en función de

la pieza a cortar. Bajo ningún concepto deberá eliminarse esta protección. Para el corte de madera, a la salida del disco se dispondrá un cuchillo divisor regulable, también son

recomendables otras protecciones, tales como: guías de longitud, empujadores frontales, laterales, etc. Antes de utilizar la máquina debe de comprobarse el perfecto afilado del útil, su fijación, la

profundidad del corte deseado y la distancia del cuchillo divisor. Es conveniente aceitar la sierra de vez en cuando para evitar que se desvíe al encontrar cuerpos

duros o fibras retorcidas Nunca se empujará la madera con los dedos pulgares extendidos. El disco debe ser desechado cuando se haya reducido 1/5. El disco utilizado se corresponderá con las revoluciones de la máquina.

Page 75: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 75

Mantenimiento. Conservación Todas las operaciones de mantenimiento, reparación o limpieza se harán a máquina parada y

desconectada de la red eléctrica y siempre por personal cualificado. Se regularán correctamente los dispositivos de protección. Se comprobará el eje de giro del disco de corte y de las condiciones de trabajo de la hoja. Como mínimo, se comprobarán semanalmente las condiciones en que se encuentra el disyuntor

PISTOLA IMPULSADORA FIJA–CLAVOS O CLAVADORA Características

Es una herramienta utilizada para la fijación de piezas de diversos tamaños, necesarias para el anclaje de tuberías, conductos, etc., y cuya fuerza propulsora es generada por una carga explosiva.

Existen dos clases: De impulsión directa: cuando los gases de la carga explosiva clavan directamente en elemento de

fijación. El clavo y la carga explosiva se introducen por el extremo posterior del cañón; con el aparato descargado y desmontado en posición de carga, es posible mirar a través del cañón.

De impulsión indirecta: en los que una masa transmite a la pieza a fijar la energía cinética originada en la explosión. Por la acción de la energía cinética la velocidad de salida del proyectil disminuye parcialmente; a este tipo de impulsión se le denomina también de velocidad reducida. La carga explosiva se introduce por la parte posterior y el clavo por la boca del cañón; con el aparato descargado y desmontado en posición de carga, no es posible la visión a lo largo del cañón por impedirlo la buterola.

Aunque evidentemente las pistolas de tiro o impulsión indirecta son menos peligrosas que las de tiro directo, no obstante es indispensable respetar un determinado número de reglas de seguridad en el manejo de estas herramientas.

Utilización

Se seguirán cuidadosamente las instrucciones del fabricante, especialmente en lo referente a: Normas a seguir cuando el cartucho no haya hecho explosión tras un disparo. Si la carga no

explosiona se mantendrá el cañón apoyado contra la superficie de trabajo en posición de tiro, rearmando la herramienta y realizando el disparo. Si la carga explosiva o impulsor falla por segunda vez, se mantendrá la pistola al menos durante 20 segundos en la posición de trabajo; el operario esperará dos minutos antes de quitar la carga. Transcurrido este tiempo para quitar la carga, el cañón no será dirigido hacia uno mismo o a otras personas manteniéndose en posición oblicua hacia el suelo y alejado del cuerpo del trabajador.

Uso de protectores-base para cada caso concreto. Elección de cartucho y tipo de clavos para cada material-base en el que clavar. Para ello se

comprobará, previamente, el citado material base y su espesor. No debe usarse en recintos en los que pueda haber vapores explosivos o inflamables. No se efectuarán fijaciones a menos de 10 cm. del borde de elementos de hormigón o fábricas sin

reforzar. Cuando el operario no la utilice, tendrá siempre la herramienta con el cañón hacia abajo. El operario utilizará gafas con montura y oculares contra impactos y aquellas otras que sean

necesarias según el trabajo a desarrollar. El operario tendrá al menos 18 años, estará cualificado, es decir conocerá perfectamente el uso del

aparato, las instrucciones facilitadas por el fabricante y las medidas de seguridad a tomar, asimismo será capaz de desmontarla para su limpieza y posterior montaje.

Mantenimiento

Se limpiará según el número de fijaciones y en función de lo que estipula el fabricante, pero al menos una vez por semana.

La limpieza se realizará según determine el fabricante para cada modelo. Es conveniente que la herramienta sea sometida, al menos una vez al año, a revisión por el fabricante.

EQUIPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA POR ARCO Características

La soldadura al arco es un proceso de unión de metales por calentamiento con uno o más arcos eléctricos y, con el empleo o sin él, de metal de aportación.

Los dos bornes de una fuente de corriente eléctrica (apropiada para soldadura) van enlazados con conductores, por una parte a la pieza y por la otra al metal de aportación (electrodo).

Mientras no exista contacto entre el electrodo y la pieza, no pasará corriente. El circuito quedará abierto.

Si el electrodo toca la pieza, provoca el paso de una corriente eléctrica llamada corto-circuito, provocando un calentamiento general del circuito, localizándose donde el contacto es más imperfecto.

Si el electrodo se separa unos milímetros de la pieza, la corriente pasa a través del aire convertido en conductor, produciéndose un arco eléctrico. El extremo del electrodo se funde en gotitas que son trasportadas por el arco a la pieza.

Se utilizarán cables con aislamiento de alta calidad. Para evitar que los cables estén por el suelo entorpeciendo el paso de personas y vehículos, se podrán

suspender de algún soporte.

Page 76: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 76

No deben entrar en contacto con agua o aceite ni tampoco en el fondo de las zanjas. Si hubiera que empalmar cables, se usarán conectores, con el aislamiento adecuado.

La pinza porta-electrodo, permitirá mantener el electrodo en la mano sin gran esfuerzo; debe ser ligera y buena conductora de la electrizad, pero muy bien aislada eléctrica y caloríficamente.

La toma de masa será robusta. Asegurará un contacto eléctrico constante con la pieza a soldar. La escoria de las piezas se eliminará con un martillo piqueta y un cepillo metálico.

Es necesario destacar que el arco eléctrico emite rayos ultravioletas (invisibles y nocivos), rayos infrarrojos (invisibles, calor) y rayos luminosos (visibles y deslumbrantes).

El transformador de soldadura es una máquina estática que transforma la corriente alterna de una tensión en otra de las mismas características.

Puede ser de regulación magnética, cuando la mayor o menor intensidad para soldar se obtiene al aumentar o disminuir la separación del entrehierro del núcleo, al girar el volante.

Se denomina de clavijas, cuando la mayor o menor intensidad para soldar se obtiene tomando más o menos espiras del secundario, variando la posición de la clavija.

La alimentación de los grupos de soldadura se hará a través de cuadro de distribución, cuyas condiciones estarán adecuadas a lo exigido por la normativa vigente.

En el circuito de alimentación debe existir un borne para la toma de tierra a la carcasa y a las partes que normalmente no están bajo tensión. El cable de soldadura debe encerrar un conductor a la clavija de puesta a tierra de la toma de corriente.

Utilización

Es obligatorio para el operario que realice trabajos de soldadura el uso correcto de los equipos de protección individual (pantallas, guantes, mandiles, calzado, polainas, etc.). Esta norma también es de aplicación al personal auxiliar afectado.

El operario y personal auxiliar en trabajos de soldadura no deberán trabajar con la ropa manchada de grasa en forma importante.

Antes del inicio de los trabajos se revisará el conexionado en bornes, las pinzas portaelectrodos, la continuidad y el aislamiento de mangueras.

Queda prohibido el cambio de electrodo en las condiciones siguientes: a mano desnuda, con guantes húmedos y , sobre suelo, conductor mojado.

No se introducirá el portaelectrodo caliente en agua para su enfriamiento. El electrodo no deberá contactar con la piel ni con la ropa húmeda que cubra el cuerpo del

trabajador. Los trabajos de soldadura no deberán ser realizados a una distancia menor de 1,50 m. de materiales

combustibles y de 6,00 m. de productos inflamables. No se deberán realizar trabajos de soldadura sobre recipientes a presión que contengan o hayan

contenido líquidos o gases no inertes. No se deberán utilizar, como apoyo de piezas a soldar, recipientes, bidones, latas y otros envases, que

hayan contenido pinturas o líquidos inflamables. No se deberá soldar con las conexiones, cables, pinzas y masas flojas o en malas condiciones. No se deberá mover el grupo o cambiar de intensidad sin haber sido desconectado previamente. Se tendrá cuidado de no tocar las zonas calientes de reciente soldadura. Para realizar el picado de soldadura se utilizarán gafas de seguridad contra impactos. Las escorias y chispas de soldadura y picado no deberán caer sobre personas o materiales que, por

ello, puedan verse dañados. Mantenimiento

En comparación con el equipo eléctrico normal estos aparatos reciben escasos cuidados, por lo que deben estar protegidos correctamente, tanto mecánica como eléctricamente. EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILENICA Y CORTE Características

Los metales se unen calentándolos con llama producida por la combustión de un gas combustible (acetileno, propano, etc.), en atmósfera de oxígeno en la boquilla de un soplete y con un metal de aportación.

El oxígeno puro no arde, aunque facilite la combustión; es un gas de gran poder comburente, por ello los cuerpos grasos pueden inflamarse al contacto del mismo.

Se suministra en botellas de acero estirado sin soldadura a una presión de 150 kg/cm2; su transporte está reglamentado por orden de 15 de abril de 1945.

En la parte superior en forma de ojiva, se encuentra la válvula para el llenado y salida de oxígeno. Un capuchón indeformable, protege la válvula contra los choques.

Para evitar confusiones, la ojivas van pintadas en función del gas que contienen: oxígeno: blanco; hidrógeno: rojo; nitrógeno: verde; acetileno: marrón; etc.

Las botellas de oxigeno, llevan la marca OXI en negro, figurando igualmente el nombre del propietario, fecha de puesta en servicio, timbrado de prueba, fecha de las pruebas sucesivas.

En general, los recipientes conteniendo gases comprimidos, licuados o disueltos, no serán sometidos al engrase del grifo o sus accesorios, ni serán calentados con llama de soplete, en todo caso se emplearán

Page 77: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 77

trapos humedecidos en agua caliente. Durante su utilización, a fin de saber el contenido del oxigeno que hay en la botella, se multiplica la

presión indicada en el manómetro por la capacidad de la botella en litros. El acetileno (C2H2), está formado por un 92,3% en peso de carbono y un 7,7% en peso de hidrógeno. Como otros gases combustibles se inflama fácilmente y, comprimido, tiene el riesgo de explosión a

partir de 120ºC. Tiene la particularidad de ser un narcótico suave incluso a bajas concentraciones, por lo que la

ventilación de locales, se hará con concentraciones por debajo de 1 por 100. Se obtiene de la reacción del agua con el carburo cálcico, sustancia gris obtenida fundiendo cal y

coque en horno eléctrico. El carburo cálcico no es inflamable ni explosivo y se almacena en bidones herméticos al aire y al agua. Si durante la manipulación los bidones se dañan o entra en contacto el carburo con el agua, se

producirá acetileno y habrá peligro de ignición y explosión, quedando como residuo de la reacción cal apagada (hidróxido de calcio).

El acetileno es un gas incoloro, de olor característico, no tóxico, explosivo a presión superior a 1,5 kg/cm2. Sin embargo, disuelto en acetona puede comprimirse sin peligro hasta 15 kg/cm2, permitiendo aumentar el volumen del gas en un mismo recipiente.

Al igual que el oxígeno, se suministra en botellas en cuyo interior se encuentra una masa porosa como la celulosa, impregnada en acetona, que estabiliza el acetileno.

Las botellas normales contienen unos cuatro metros cúbicos de 15 kg/cm2 de presión y pesan aproximadamente 60 kg.

La cantidad de acetileno contenido en una botella se determina por pesada y no por el manómetro, porque este fluctúa con la temperatura, calidad de la materia porosa y calidad de la acetona.

Un kg. de carburo de calcio, al reaccionar con el agua, proporciona aproximadamente de 280 a 300 litros de acetileno a presión normal.

Mediante el soplete se regulan y mezclan convenientemente los gases, que al entrar en combustión producen una temperatura capaz de fundir y producir la soldadura de los metales. Por efecto de la presión los gases son enviados a la cámara de mezcla, llegando al exterior íntimamente mezclados para la combustión.

Los sopletes se fabrican con piezas forjadas y tubos de latón o bronce; los gases que penetran en el soplete por entradas independientes pasan a través de válvulas a la cámara mezcladora y después al orificio de salida situado en el extremo del soplete. Para cada soplete, existen varias boquillas intercambiables, que tienen orificios de diversos tamaños, en función del trabajo a realizar.

A diferencia del soplete de soldar, el soplete de cortar emplea un flujo independiente de oxígeno, además de chorro o chorros de oxígeno mezclados y acetileno. Los chorros de gases mezclados se utilizan para pre-calentar el metal y el chorro de oxígeno puro es para cortar.

Existen dos tipos de sopletes, el de baja presión, donde el acetileno es aspirado a la cámara de mezclador la velocidad del oxígeno; y en el de presión media, los gases penetran a presión.

Utilización

Las botellas de acetileno y oxígeno deberán utilizarse siempre en posición vertical o ligeramente inclinadas, y dispuestas sobre carro portador.

En su manipulación no se dejarán caer ni se expondrán a choques violentos y no deberán servir de rodillos o soporte.

No se situarán expuestas a temperaturas extremas, tanto de frío como de calor. Las botellas de oxígeno no se manipularán con manos o guantes grasientos y no se empleará grasa o

aceite en los accesorios que puedan entrar en contacto con el oxígeno. La ropa de los operarios no estará manchada de grasa de forma importante.

La llave de apertura y cierre de botella deberá estar protegida por un capuchón metálico roscado. Esta caperuza no se deberá quitar más que en el momento de utilizar el gas, debiéndose colocar nuevamente después de agotado el contenido, para su posterior manipulación y transporte.

El oxígeno del equipo de soldadura no se utilizará para otro fin distinto. La válvula de las botellas se manipulará con la llave especial para ello. Para detectar fugas de los gases deberá utilizarse agua jabonosa, nunca la llama. Si en invierno llegara a helarse la salida de las botellas, nunca se utilizará la llama para calentarla, sino

que se realizará mediante agua o trapos calientes. Debe procurarse que las botellas no entren en contacto con conductores eléctricos, aun cuando

estén aislados. Las botellas de acetileno se mantendrán en posición vertical, al menos 12 horas, antes de utilizar su

contenido. La cantidad máxima de acetileno que debe extraerse de una botella es de 800 a 1000 litros por hora.

Tratándose de mayores cantidades deben emplearse simultáneamente dos o más botellas. Nunca deberá utilizarse el equipo de soldadura acetilénica y oxicorte en lugares con ambiente

inflamable o combustible. Cuando se haya de cortar el suministro de las botellas del equipo, se hará primero el corte del oxígeno

y después el del acetileno. Nunca se admitirá una botella de acetileno con presión superior a 15 kg/cm2. Cuando se termine una botella se indicará con tiza la palabra “vacía” y se colocará la caperuza de

Page 78: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 78

protección. Si una botella sufre un golpe o caída y seguidamente ha de utilizarse, existe el riesgo de explosión, lo

cual requiere la verificación previa antes de su uso. Queda prohibido fumar durante el manejo de botellas. Utilizaremos manorreductores en la botella de oxígeno y en la de acetileno, con el fin de garantizar un

aporte de gas uniforme al soplete a la presión adecuada. El manorreductor estará equipado con un manómetro de alta presión (contenido) y otro de baja

presión (trabajo). Si el manorreductor tiene una fuga, representa un grave riesgo y debe ser de inmediato reparado. Los gases llegan al soplete por conductos de caucho, con color distintivo, rojo para el acetileno y azul

para el oxígeno. Las conexiones de mangueras llevan la indicación OXY para el oxígeno y ACET para el acetileno.

Mantenimiento.-

El manorreductor es un aparato delicado, al que hay que evitar dar golpes. Para comprobar su funcionamiento o repararlo, siempre se hará por personal especializado. MÁQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Características

Máquinas manuales de trabajo que utilizan energía eléctrica Utilización:

Deben ser utilizadas por profesionales adiestrados. Nunca se conectarán a las bases de enchufe con "cables desnudos" y cuñitas de madera, sino

mediante clavija. Cuando se utilicen mangueras alargaderas para el conexionado eléctrico se hará, en primer lugar, la

conexión de la clavija del cable de la herramienta al enchufe hembra de la alargadera y, posteriormente, la clavija de la alargadera a la base de enchufe en el cuadro de alimentación. Nunca deberá hacerse a la inversa.

Nunca se desconectarán de un tirón. La tensión de utilización no podrá superar los 250 V. No se utilizarán prendas holgadas a fin de evitar los atrapamientos. Cuando se utilice una taladradora, se debe de utilizar la sección de taladro adecuado al tipo de

agujero que se trate de realizar. Nunca se tratará de hacer un agujero de mayor diámetro inclinando el taladro.

Cada herramienta se utilizará sólo para su proyectada finalidad. Los trabajos se realizarán en posición estable.

Toda herramienta mecánica manual de accionamiento eléctrico dispondrá como protección al contacto eléctrico indirecto del sistema de doble aislamiento, cuyo nivel de protección se comprobará siempre después de cualquier anomalía conocida en su mantenimiento y después de cualquier reparación que haya podido afectarle.

Bajo ningún concepto las protecciones de origen de las herramientas mecánicas o manuales deberán ser quitadas o eliminados sus efectos de protección en el trabajo.

La misma consideración se hace extensible para aquéllas que hayan sido dispuestas con posterioridad por norma legal o por mejora de las condiciones de seguridad. Mantenimiento. Conservación

Las propias de las máquinas eléctricas que recomiende el fabricante. Todas las herramientas mecánicas manuales serán revisadas periódicamente, al menos una vez al año.

A las eléctricas se les prestará mayor atención en cuanto a su aislamiento, cableado y aparamenta. HERRAMIENTAS MANUALES Utilización.-

Las herramientas de mano estarán construidas con materiales resistentes, serán las más apropiadas por sus características y tamaño a la operación a realizar y no tendrán defectos ni desgaste que dificulten su correcta utilización.

La unión entre sus elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los propios componentes.

Los mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos ni superficies resbaladizas y serán aislantes en caso necesario.

Las partes cortantes y punzantes se mantendrán debidamente afiladas. Las cabezas metálicas deberán carecer de rebabas. Durante su uso estarán libres de grasas, aceites y otras sustancias deslizantes. Para evitar caídas, cortes a riesgos análogos, se colocarán en portaherramientas o estantes

adecuados. Se prohíbe colocar herramientas manuales en pasillos abiertos, escaleras u otros lugares elevados,

desde lo que puedan caer sobre los trabajadores.

Page 79: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 79

Para el transporte de herramientas cortantes o punzantes se utilizarán cajas o fundas adecuadas. Mantenimiento

Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso correcto de las herramientas que hayan de utilizar, a fin de prevenir accidentes, sin que en ningún caso puedan utilizarse para fines distintos a aquellos a los que están destinadas.

ESCALERAS DE MANO Características

Elemento auxiliar de las obras que permiten poner en comunicación dos puntos aislados de la misma mediante un sistema simple compuesto por dos largueros o zancas y travesaños o peldaños, de poco peso y fácilmente transportables.

Además de los elementos antes señalados que la componen, debemos de mencionar los apoyos antideslizantes y en el caso de ser de más de 5 m. de longitud, los refuerzos; además, y con el fin de darles más seguridad, los ganchos o abrazaderas de sujeción de cabeza.

Cuando la escalera es de madera, no estará pintada ni poseerá nudos saltadizos; sus elementos, estarán ensamblados y su longitud no superará los 5 m. salvo que sea reforzada, pudiendo llegar en este caso hasta los 7 m. A partir de 7 m. serán escaleras especiales. Se deberá tener en cuenta el R. D. 486/97, de 14 de abril Utilización

Deben utilizarse, tanto a la subida como a la bajada, mirando a la escalera. Deberá colocarse formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal. La escalera deberá de superar en 1 m. el apoyo superior, a fin de servir de apoyo y seguridad en la

subida o bajada. No será utilizada por dos o más personas al mismo tiempo. No se transportarán o se manipularán cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o

dimensión puedan comprometer la seguridad del trabajador. Las escaleras improvisadas, están prohibidas Las escaleras empalmadas están prohibidas. No se instalarán escaleras de mano a menos de 5 m. a líneas eléctricas de alta tensión. Se ubicarán en lugares sobre los que no se realicen otros trabajos a niveles superiores, salvo que se

coloquen viseras o marquesinas protectoras sobre ellas. Se apoyarán en superficies planas y resistentes. En la base se dispondrán elementos antideslizantes. No se podrán transportar a brazo, sobre ellas, pesos superiores a 25 kg.

Mantenimiento.-

Se revisarán antes de ser usadas y periódicamente. El fabricante, importador o suministrador, deberá suministrar juntamente con la escalera, los documentos que menciona el art. 41 de la Ley 31/97, donde señalará las revisiones que considera oportuno deban ser realizadas, cómo y cuándo.

PLATAFORMAS O ANDAMIOS DE BORRIQUETAS Características

También llamados “de caballetes”, se componen de un tablero horizontal de ancho mínimo de 60 cm. (tres tablones) de grueso mínimo 50 mm., colocado y sujeto a dos borriquetas o pies en forma de V invertida (sin precisar arriostramiento hasta 3 m. de altura, con caballetes debidamente arriostrados y con barandillas hasta los 7 m. de altura). Cuando se empleen en lugares con riesgos de caída desde más de 2 m. de altura, se dispondrán barandillas resistentes, de 90 cm. de altura (sobre el nivel de la citada plataforma de trabajo) y rodapiés de 20 cm. Utilización

Los tablones deberán atarse en sus extremos para evitar posibles vuelcos. Podrán utilizarse plataformas metálicas siempre que se garantice la estabilidad del conjunto. No se debe instalar ningún otro andamio o elemento sobre ellos para alcanzar mayores alturas.

Mantenimiento

Las asnillas, caballetes y tableros se mantendrán limpios y sin pintar , a fin de detectar posibles alteraciones. ANDAMIOS METÁLICOS DE PIE Características

Son elementos auxiliares que permiten el acceso a puntos inaccesibles de una obra o inmueble, a fin de realizar desde los mismos los trabajos o actuaciones oportunas.

Se componen de elementos verticales (pies derechos o montantes), elementos horizontales o largueros y arriostramientos (longitudinales, transversales y horizontales), así como anclajes a fachada cuando superen la altura de 5 veces su ancho, (salvo que el fabricante señale otra distancia), y, 3,5 veces en el caso de móviles, plataformas de trabajo, más las correspondientes barandillas de protección perimetral, escaleras de

Page 80: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 80

acceso, travesaños, nudos, bases de apoyo, etc… En su instalación se debe de tener en cuenta y cumplir la norma UNE 7650-90 o documento de

armonización HD-1000.

Utilización En el montaje del andamio emplearemos barandillas auxiliares de protección, de instalación previa a

las barandillas reglamentarias definitivas y escaleras de acceso reglamentarias, lo cual permite la instalación del andamio con protección colectiva de los montadores en todo momento. Si no fuera posible, se utilizarán cinturones de seguridad y dispositivos anticaídas.

La ubicación más adecuada de un andamio de pie es a 15 cm. del paramento, lo cual permitirá no instalar barandillas interiores que sí deberán de ser instaladas si supera tal distancia.

Los apoyos en el suelo se realizarán sobre zonas que no ofrezcan puntos débiles, por lo que es preferible usar durmientes de madera o bases de hormigón, que repartan las cargas sobre una mayor superficie y ayuden a mantener la horizontalidad de la plataforma de trabajo.

Se dispondrán varios puntos de anclaje, distribuidos por cada cuerpo de andamio y cada planta de la obra, para evitar vuelcos.

En todo momento se mantendrá acotada la zona inferior en que se realicen los trabajos y si esto no fuera suficiente, para evitar daños a terceros, se mantendrá una persona como vigilante

Previamente a su uso, el andamio debe de ser examinado y sometido a plena carga por un técnico competente y cualificado o por una persona de la confianza y delegación de éste, el cual, una vez comprobada su resistencia e instalación, y compruebe que el andamio es el adecuado al trabajo que se debe realizar, y a las cargas a soportar (HD-1000) y que no supera las flexiones previstas en HD-1000, confeccionará el certificado de idoneidad.

En todo caso, el uso se regirá por las Normas que indique el fabricante, importador o suministrador que obligatoriamente se encontrarán en la obra.

Conservación y mantenimiento

Debe de cuidarse de manera especial la protección contra la corrosión y que nunca reciban los elementos del andamio y, en especial, las montantes, impactos que den lugar a hundimientos y/o anomalías que puedan afectar al comportamiento del andamio y como consecuencia a su resistencia.

En orden a lo antes mencionado, tanto el desmontaje como el transporte y acopio de los elementos del andamio, debe de hacerse en el más estricto orden y cuidado de sus piezas.

Semanalmente se inspeccionarán los elementos del andamio en su conjunto, así como, después de un periodo de mal tiempo, interrupción del trabajo, modificación, sacudida sísmica o cualquier otra circunstancia que le afecte. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Características

Sólo podrán disponerse en obra y ponerse en servicio los EPI que garanticen la salud y la seguridad de los usuarios sin poner en peligro ni la salud ni la seguridad de las demás personas o bienes, cuando su mantenimiento sea adecuado y cuando se utilicen de acuerdo con su finalidad. A estos efectos se considerarán conformes a las exigencias esenciales mencionadas los EPI que lleven la marca “CE” y, de acuerdo con las categorías establecidas en las disposiciones vigentes, según el nivel de riesgo contra el que tienen que proteger. Estos EPIs se dividen en tres categorías, a saber: CATEGORÍA I: Riesgos mínimos. A este grupo pertenecen, entre otros: - Gafas de sol - Calzado de protección contra el mal tiempo. Requieren marca “CE” y declaración de conformidad CE del fabricante con exigencias esenciales. CATEGORÍA II: Riesgos medios. A este grupo pertenecen, entre otros: - Protectores auditivos - Protectores de cabeza - Protectores de la vista - Protectores de las manos Requieren marca “CE” acompañada del año de certificación. Por ejemplo CE-95. Los EPI con este marcaje se dice que están certificados, para lo cual se necesita: - Examen CE de tipo en un organismo de certificación europeo - Documentación técnica del fabricante - Examen de modelo - Declaración de conformidad CE del fabricante - Certificado de organismo notificado. CATEGORÍA III: Riesgos mortales. Pertenecen a este grupo entre otros, los siguientes: - Protectores vías respiratorias. - Protectores contra riesgos eléctricos

Page 81: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 81

- Protectores contra altas temperaturas - Protectores contra caídas. Requieren los requisitos exigidos a los de categoría II y la exigencia de un “Sistema de garantía de calidad CE”, el cual se indica mediante un cifra de cuatro números que corresponde al organismo involucrado en la certificación. Por ejemplo, el marcado será: CE-96-0086

A continuación, se especifican algunas de las características que deberán tener los EPIs que vayan a ser utilizados en la obra:

Protección ocular: Se utilizarán gafas con montura en policarbonato, que se puedan llevar perfectamente encima de gafas que no sean de seguridad. Cumplirán la norma EN-166.

Protección auditiva: Se utilizarán orejeras y tapones desechables, y se llevarán durante todo el tiempo de exposición a ruidos. Los protectores a utilizar serán buenos, conforme a la norma EN 458 y reducirán el ruido a un nivel entre 80 dB y 75 dB. Además, los tapones y orejeras cumplirán la norma EN-352.

Protección de vías respiratorias: Se utilizarán los equipos tipo respiradores autofiltrantes para partículas (EN-149), los cuales son respiradores contra partículas sin mantenimiento, diseñados para ofrecer la máxima comodidad y cubren una amplia gama de situaciones. Cuando el respirador tiene colmatado el material filtrante, se desecha y se sustituye por otro.

Protección soldadura: Se utilizarán guantes largos de 33 cm. y mandil de serraje, así como pantallas de poliéster reforzado con fibra de vidrio y filtro certificados según norma EN-175.

Protección cabeza: Se utilizarán cascos de protección de P.V.C., capaces de amortiguar los efectos de un golpe, evitando, en particular, cualquier lesión producida por aplastamiento o penetración de la parte protegida, por lo menos hasta un nivel de energía de choque por encima del cual las dimensiones o la masa excesiva del dispositivo amortiguador impedirían un uso efectivo de los EPI durante el tiempo que se calcule haya que llevarlos.

Protección manos: Se utilizarán los siguientes tipos de guantes: Guante tipo conductor, piel de flor vacuno. Guante tipo americano reforzados contra riesgos mecánicos. Guantes de látex para trabajos eléctricos y otros. Guantes de soldador.

Protección pies: Se utilizarán botas y zapatos con puntera reforzada para trabajos con riesgos mecánicos y sin puntera para otros trabajos. También se utilizarán botas de caña alta. Todo el calzado tendrá suela antideslizante. El calzado utilizado cumplirá las normas EN-345, EN-346 y EN-347, según del tipo del que se trate.

Protección cuerpo: Se utilizarán buzos modelo italiano en algodón; trajes de agua de PVC-Poliéster; buzos antifrío con acolchado integral; chalecos acolchados de algodón; petos de nylon con bandas reflectantes

Protección caídas: Se utilizarán cinturones de seguridad tipo paracaídas, con dispositivo de frenado que no dañe al operario en caso de caída. Los mosquetones tendrán cierre automático y los ganchos de seguridad serán de acero inoxidable y de imposible apertura accidental. Los elementos de amarre estarán fabricados en poliamida de alta tenacidad de 14 mm. de diámetro. Cuando los cinturones no puedan amarrarse a punto sólido y rígido se utilizarán líneas de vida tanto horizontales como verticales.

Productos ergonómicos: Se utilizarán cinturones antilumbago con hebillas de alta calidad y refuerzo de aglomerado de cuero perforado para transpiración con tejido soporte de 100% algodón. Será elástico y ortopédico. También se utilizarán muñequeras y brazaletes.

Utilización y mantenimiento

Antes de la primera utilización en la obra de cualquier EPI, habrá de contarse con el folleto informativo elaborado y entregado obligatoriamente por el fabricante, donde se incluirá, además del nombre y la dirección del fabricante y/o de su mandatario en la Unión Europea, toda la información útil sobre:

Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión y desinfección. Los productos de limpieza, mantenimiento o desinfección aconsejados por el fabricante no deberán tener, en sus condiciones de utilización, ningún efecto nocivo ni en los EPI ni en el usuario.

Rendimientos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a la verificación de los grados o clases de protección de los EPI.

Accesorios que se pueden utilizar en los EPI y características de las piezas de repuesto adecuadas. Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y límites de uso

correspondientes. Fecha o plazo de caducidad de los EPI o de alguno de sus componentes. Tipo de embalaje adecuado para transportar los EPI.

Este folleto de información será redactado de forma precisa, comprensible y, por lo menos, en la lengua oficial del Estado Español, debiéndose encontrar a disposición del coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. La utilización, el almacenamiento, el mantenimiento, la limpieza, la desinfección cuando proceda y la

reparación de los EPI deberán efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Salvo en casos particulares excepcionales, los EPI sólo podrán utilizarse para los usos previstos. Las condiciones en que un equipo de protección deba ser utilizado en particular, en lo que se refiere

al tiempo durante el cual haya de llevarse, se determinarán en función de: La gravedad del riesgo.

Page 82: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 82

El tiempo o frecuencia de exposición al riesgo Las condiciones del puesto de trabajo. Las prestaciones del propio equipo. Los riesgos adicionales derivados de la propia utilización del equipo que no hayan podido evitarse.

Los equipos de protección individual estarán destinados, en principio, a un uso personal. Si las circunstancias exigiesen la utilización de un equipo por varias personas, se adoptarán las medidas necesarias para que ello no origine ningún problema de salud o de higiene a los diferentes usuarios. SEÑALIZACIÓN Características

Para que una señalización sea correcta y cumpla con su objetivo de prevenir accidentes, debe cumplir como mínimo los siguientes requisitos básicos:

Debe ser una señalización lo suficientemente llamativa para captar la atención del trabajador y provocar una reacción inmediata.

Debe lanzar la señal de aviso sobre el riesgo existente con el suficiente tiempo de antelación. Debe ser clara y comprensible. Debe permitir cumplir lo indicado. Debe informar acerca de la actuación adecuada para cada caso concreto.

La señalización adoptará las exigencias reglamentarias para cada caso, según la legislación vigente, el material del que estén realizados las señales, será capaz de resistir las inclemencias del tiempo y las condiciones adversas de la obra.

Se informará a todos los trabajadores del sistema de señalización establecido. La señalización podrá ser realizada mediante señales luminosas, gestuales, acústicas y visuales.

Utilización y mantenimiento

La fijación del sistema de señalización de la obra se realizará de modo que se mantenga estable en todo momento.

Los trabajadores serán instruidos en el sistema de señales establecido en la obra. Cuando un maquinista realice operaciones o movimientos en los que existan zonas que queden fuera

de su campo de visión, por los cuales puedan circular personas o vehículos, se empleará a una o varias personas para efectuar las señales adecuadas, de manera que se puedan evitar daños a los demás.

Se utilizarán a modo informativo las siguientes:

Advertencia del riesgo eléctrico. Advertencia de incendio, material inflamables. Banda de advertencia de peligro. Prohibido paso a peatones. Protección obligatoria de cabeza. Señal de dirección de socorro. Localización de primeros auxilios: stop o paso prohibido.

FUTURAS REVISIONES DEL PLAN DE SEGURIDAD

Tal y como se señala en el artículo 6 del R. D. 39/97, de 17 de enero, sobre Reglamento de los Servicios de Prevención de Riesgos, la evaluación inicial de Riesgos deberá actualizarse y revisarse respecto a aquellos puestos de trabajo afectados en los que se hayan detectado daños a la salud de los trabajadores o se haya detectado que las medidas de prevención hubieren sido inadecuadas o insuficientes. También se deberá proceder a la revisión periódica de la Evaluación Inicial de Riesgos, sin perjuicio de lo anteriormente señalado, en los plazos de tiempo que acuerden la empresa y los representantes de los trabajadores.

Esta revisión se realizará con carácter general, teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad, y en particular se fijará en aquellas actividades expuestas a Riesgos especiales.

La actualización de la evaluación se realizará cuando cambien las condiciones de trabajo y cuando se produzcan daños para la salud.

Si los controles periódicos detectaran situaciones de riesgo potencialmente peligrosas, se adoptarán las medidas de prevención necesarias que garanticen la protección de la Seguridad y la Salud de los trabajadores, integrando las mismas en las actividades y los distintos niveles de la empresa.

Si se produjeran daños a la Salud de los Trabajadores y los controles periódicos revelaran que las medidas preventivas fuesen insuficientes, el empresario deberá llevar a cabo una investigación para detectar las causas de estos hechos.

En la actualización de la evaluación de riesgos se deberá tener en cuenta también la adecuada utilización de los equipos de trabajo y medios de protección y la correcta implementación de las medidas de información, consulta y participación de los trabajadores, así como de la formación de los mismos.

De todo lo anteriormente expuesto, se deduce que debe realizarse una evaluación continua de los riesgos a cargo del empresario principal durante el transcurso de la obra, que se reflejará en el Plan de Seguridad y Salud, tal y como se indica en el artículo 7.3. del R.D. 1627/97, por el que se establecen disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción.

Page 83: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 83

Si en el Plan de Seguridad y Salud se efectuara alguna modificación en la cantidad de trabajadores, protecciones colectivas instaladas y equipos de protección individual y otros, con respecto a lo establecido en el Estudio de Seguridad y Salud, se deberá justificar técnica y documentalmente.

El Plan de Seguridad y Salud se revisará cuando cambien las condiciones de trabajo, cuando se detecten daños para la salud, proponiendo si procede la revisión del Plan aprobado a todos los responsables del mismo antes de reiniciar los trabajos afectados.

Además, se deberá efectuar un nuevo Plan de Seguridad y Salud cuando se planteen modificaciones de la obra proyectada inicialmente, cambios de los sistemas constructivos, métodos de trabajo o procesos de ejecución previstos o variaciones de los equipos de trabajo, así como proponer cuando proceda las medidas preventivas a modificar en los términos reseñados anteriormente.

En este último caso entrarían aquellos subcontratistas que no asumieran la parte del Plan de Seguridad y Salud relativa a su trabajo, presentando un Plan alternativo, que una vez aceptado por la empresa constructora de que dependan, pasará a la aprobación del técnico competente, adjuntando una copia como Apéndice del Plan de Seguridad y Salud y remitiendo otra al Archivo Documental de la obra.

Ponferrada –León- 15 de septiembre de 2015

Fdo.: EL ARQUITECTO

Page 84: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 84

Page 85: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

MMEDICIONES Y PRESUPUESTO

Page 86: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A
Page 87: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

CAPÍTULO 01 SEGURIDAD Y SALUD

01.01 E28BA010 m ACOMETIDA ELÉCT. CASETA 4x4 mm2.

Acometida provis ional de electri cidad a cas eta de obra, desde el cuadro genera lformada por manguera flexible de 4x4 mm2 de tens ión nominal 750 V., incorporandoconductor de tierra color verde y amari l lo, fi jada s obre apoyos intermedios cada 2,50m. insta lada.

1 1,00

1,00 2,69 2,69

01.02 E28BA030 ud ACOMETIDA PROV.FONTANERÍA 25 mm.

Acometida provis ional de fontanería para obra de la red genera l municipa l de aguapotable has ta una longitud máxima de 8 m., rea l i zada con tubo de pol ieti leno de 25mm. de diámetro, de a l ta dens idad y para 10 atmósferas de pres ión máxima con co-l la rín de toma de fundición, p.p. de piezas es pecia les de pol ieti leno y tapón ros ca-do, inclus o derechos y permis os para la conexión, terminada y funcionando, y s in in-cluir la rotura del pavimento.

1 1,00

1,00 81,46 81,46

01.03 E28BA045 ud ACOMETIDA PROVIS. SANEAMIENTO EN SUPERFICIE

Acometida provis ional de s aneamiento de caseta de obra a la red general munici -pa l (pozo o imbornal ), hasta una dis tancia máxima de 8 m., formada por tubería ens uperfi cie de PVC de 110 mm. de diámetro interior, tapado pos terior de la acometi -da con hormigón en masa HM-20/P/20/I, y con p.p. de medios auxi l iares .

1 1,00

1,00 116,21 116,21

01.04 E28BC030 mesALQUILER CASETA ASEO 7,91 m2

Mes de a lqui ler de cas eta prefabricada para as eos en obra de 3,55x2,23x2,63 m. Es -tructura y cerramiento de chapa galvanizada pintada, s in a i s lamiento. Ventana de0,84x0,80 m. de a luminio anodizado, corredera , con reja y luna de 6 mm., termo eléc-tri co de 50 l .; placa turca, dos placas de ducha y lavabo de tres gri fos , todo de fibrade vidrio con terminación de gel -coat blanco y pintura antides l izante, s uelo contra -chapado hidrófugo con capa fenol íti ca antides l i zante y res i stente a l des gaste, puer-ta madera en turca , cortina en duchas. Tubería de pol ibuti leno a i s lante y res is tentea incrus taciones , hielo y corros iones , ins ta lación eléctri ca mono. 220 V. con automá-tico. Con trans porte a 150 km.(ida y vuel ta). Entrega y recogida del módulo con ca -mión grúa . Según R.D. 486/97.

4 4,00

4,00 137,10 548,40

01.05 E28BM010 ud PERCHA PARA DUCHA O ASEO

Percha para as eos o duchas en as eos de obra , colocada.

1 1,00

1,00 3,22 3,22

01.06 E28BM020 ud PORTARROLLOS INDUS.C/CERRADUR

Portarrol los indus tria l con cerradura de seguridad, colocado, (amorti zable en 3us os ).

1 1,00

1,00 8,09 8,09

01.07 E28BM030 ud ESPEJO VESTUARIOS Y ASEOS

Espejo para vestuarios y as eos, colocado.

1 1,00

1,00 26,40 26,40

01.08 E28BM040 ud JABONERA INDUSTRIAL 1 LITRO

Dosi ficador de jabón de us o industria l de 1 l . de capacidad, con dos i fi cador de ja -bón colocada (amorti zable en 3 us os ).

1 1,00

1,00 6,86 6,86

Mediciones y Pres upuesto Página 85

Page 88: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

01.09 E28BM060 ud HORNO MICROONDAS

Horno microondas de 18 l i tros de capacidad, con plato giratorio incorporado (amor-tizable en 5 us os).

1 1,00

1,00 18,89 18,89

01.10 E28BM070 ud TAQUILLA METÁLICA INDIVIDUAL

Taqui l la metá l i ca individua l para vestuario de 1,80 m. de a l tura en acero laminadoen frío, con tra tamiento anti fosfatante y anticorros ivo, con pintura secada a l horno,cerradura , balda y tubo percha , lamas de venti lación en puerta, colocada , (amorti za -ble en 3 usos).

5 5,00

5,00 29,02 145,10

01.11 E28BM080 ud MESA MELAMINA PARA 10 PERSONAS

Mesa de melamina para comedor de obra con capacidad para 10 pers onas , (amorti -zable en 3 usos).

1 1,00

1,00 57,66 57,66

01.12 E28BM090 ud BANCO MADERA PARA 5 PERSONAS

Banco de madera con capacidad para 5 personas, (amorti zable en 3 us os ).

2 2,00

2,00 30,05 60,10

01.13 E28BM100 ud DEPÓSITO-CUBO DE BASURAS

Cubo para recogida de basuras . (amorti zable en 2 us os ).

1 1,00

1,00 13,36 13,36

01.14 E28BM110 ud BOTIQUÍN DE URGENCIA

Botiquín de urgencia para obra fabricado en chapa de acero, pintado a l horno contratamiento anticorros ivo y serigra fía de cruz. Color blanco, con contenidos mínimosobl igatorios , colocado.

1 1,00

1,00 69,09 69,09

01.15 E28BM120 ud REPOSICIÓN BOTIQUÍN

Reposición de materia l de botiquín de urgencia .

1 1,00

1,00 47,42 47,42

01.16 E28EB010 m CINTA BALIZAMIENTO BICOLOR 8 cm.

Cinta de bal izamiento bicolor rojo/blanco de materi a l plás ti co, inclus o colocación ydesmonta je. s /R.D. 485/97.

200 200,00

200,00 0,44 88,00

01.17 E28EC010 ud CARTEL PVC. 220x300 mm. OBL., PROH. ADVER.

Cartel s erigrafiado s obre planchas de PVC blanco de 0,6 mm. de espes or nominal .Tamaño 220x300 mm. Vál idas para s eñales de obl igación, prohibición y advertenciai /colocación. s /R.D. 485/97.

2 2,00

2,00 2,77 5,54

01.18 E28EC020 ud CARTEL PVC. SEÑALIZACIÓN EXTINTOR, B. I.

Cartel s erigrafiado s obre planchas de PVC blanco de 0,6 mm. de espes or nominal .Para seña les de lucha contra incendios (extintor, boca de incendio), i /colocación.s /R.D. 485/97.

4 4,00

Mediciones y Pres upuesto Página 86

Page 89: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

4,00 3,39 13,56

01.19 E28EC030 ud PANEL COMPLETO PVC 700x1000 mm.

Panel completo serigra fiado sobre planchas de PVC blanco de 0,6 mm. de es pesornomina l . Tamaño 700x1000 mm. Vál ido para incluir has ta 15 s ímbolos de s eñales ,incluso textos "Prohibido el paso a toda pers ona ajena a la obra", i /colocación.s /R.D. 485/97.

1 1,00

1,00 10,00 10,00

01.20 D41GG101 Ml BAJANTE DE ESCOMBROS PLASTICO

Ml. Bajante de escombros de plas ti co, inclus o p.p. de bocas de vertido, arandelasde sujección y puntales de acodalamiento, monta je y des monta je.

1 10,00 10,00

10,00 26,61 266,10

01.21 E28ES080 ud PLACA SEÑALIZACIÓN RIESGO

Placa s eñal ización-información en PVC s erigrafiado de 50x30 cm., fi jada mecánica -mente, amorti zable en 2 us os , inclus o colocación y des monta je. s /R.D. 485/97.

5 5,00

5,00 3,85 19,25

01.22 E28PC040 m ALQ. VALLA ENREJADO GALV. PLIEGUES

Alqui ler m./mes de val la metál i ca móvi l de módulos prefabricados de 3,50x2,00 m.de a l tura, enrejados de mal la de D=5 mm. de es pesor con cuatro pl iegues de refuer-zo, bas tidores verti ca les de D=40 mm. y 1,50 mm. de espes or, todo el lo ga lvanizadoen ca l iente, s obre s oporte de hormigón prefabricado de 230x600x150 mm., separa -dos cada 3,50 m., acces orios de fi jación, inclus o monta je y des montaje. s /R.D.486/97.

1 30,00 3,00 90,00

90,00 3,33 299,70

01.23 E28PC010 m MES ALQ. BARAND. GUARDACUEROS, MADERA

Mes a lqui ler barandi l la de protección de perímetros de forjados en la fase de eje-cución de la planta, compues ta por guardacuerpos metá l i cos cada 2 m., fi jados pors oporte trans versa l o perpendicular, pas adores elásticos (amortiza le en 10 usos ),tres tablones de 15x5 cm. (amorti zable en 3 us os ), para aberturas corridas , inclus ocolocación y des montaje. s/R.D. 486/97.

1 18,00 3,00 54,00

54,00 9,54 515,16

01.24 E28PE020 ud TOMA DE TIERRA R80 Oh;R=100 Oh.m

Toma de tierra para una res is tencia de tierra R</=80 Ohmios y una res i s tividadR=100 Oh.m. formada por arqueta de ladri l lo macizo de 24x11,5x7 cm., tapa de hormi -gón armado, tubo de PVC de D=75 mm., e lectrodo de a cero cobrizado 14,3 mm. y 100cm., de profundidad hincado en el terreno, l ínea de t.t. de cobre des nudo de 35mm2, con abrazadera a la pica, insta lado. MI BT 039. y s egún R.D. 614/2001, UNE-EN998-1 y UNE-EN 998-2.

1 1,00

1,00 92,51 92,51

01.25 E28PE130 ud CUADRO SECUNDARIO OBRA Pmáx.40kW

Cuadro secundario de obra para una potencia máxima de 40 kW. compues to por ar-mario metá l ico con reves timiento de pol iés ter, de 90x60 cm., índice de protección IP559, con cerradura , interruptor automático magnetotérmico+diferencia l de 4x125 A.,dos interruptores automático magnetotérmico de 4x63 A., dos de 4x30 A., dos de 2x25A. y dos de 2x16 A., dos bases de enchufe IP 447 de 400 V. 63 A. 3p+T., dos de 400 V. 32A. 3p+T., dos de 230 V. 32 A. 2p+T. y dos de 230 V. 16 A. 2p+T. incluyendo cableado, ró-tulos de identi fi cación de ci rcui tos , bornes de s a l ida y p.p. de conexión a tierra, pa -ra una res i s tencia no superior de 80 Ohmios, insta la do (amorti zable en 4 obras ).s /R.D. 486/97. s /ITC-BT-33 del REBT, RD 842/2002 de 02/08/2002 y R.D. 614/2001.

2 2,00

2,00 313,01 626,02

Mediciones y Pres upuesto Página 87

Page 90: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

01.26 E28PE140 ud CUADRO DE OBRA 63 A. MODELO 1

Cuadro de obra tri fás ico 63 A, compues to por armario metá l ico con reves timiento depol iéster de 600x500 cm. con sa l ida la teral por toma de corriente y s a l ida interiorpor bornes fi jos , soportes , maneci l la de s ujeción y/o ani l los de elevación, con cerra -dura, MT Genera l de 4x63 A., 3 di ferencia les de 2x40 A. 30 mA, 4x40 A. 30 mA y 4x63 A.300 mA, respectivamente, 6 MT por bas e, tres de 2x16 A., dos de 4x32 A. y uno de 4x63A., incluyendo cableado, rótulos de identi fi cación, 6 bases de s a l ida y p.p. de cone-xión a tierra, ins ta lado (amorti zable en 4 obras) s/ITC-BT-33 del REBT, RD 842/2002de 02/08/2002 y UNE-EN 60439-4.

1 1,00

1,00 401,30 401,30

01.27 E28PF010 ud EXTINTOR POLVO ABC 6 kg. PR.INC.

Extintor de polvo químico ABC pol iva lente antibras a de eficacia 21A/113B, de 6 kg. deagente extintor, con s oporte, manómetro comprobable y boqui l la con di fus or, s egúnnorma EN-3:1996. Medida la unidad ins ta lada . s /R.D. 486/97.

3 3,00

3,00 26,81 80,43

01.28 E28PF025 ud EXTINTOR CO2 2 kg. ACERO

Extintor de nieve carbónica CO2, de efi cacia 34B, con 2 kg. de agente extintor, cons -truido en acero, con s oporte y boqui l la con di fusor, según norma EN-3:1996. Medidala unidad insta lada. s/R.D. 486/97.

1 1,00

1,00 44,59 44,59

01.29 E28PH010 ud PROTECCIÓN HUECO 1x1m. C/MALLAZO

Cubrición de hueco horizonta l de 1,00x1,00 m. con mal lazo electros oldado de 15x15cm. D=5 mm., fi jado con conectores a l zuncho del hueco y pas ante s obre las tabicasy empotrado un metro en la capa de compres ión por cada lado, inclus o cinta de se-ña l ización a 0,90 m. de a l tura fi jada con pies derechos (amorti zable en 4 usos ).s /R.D. 486/97.

5 5,00

5,00 22,75 113,75

01.30 E28PH110 m2 PROTECC. HORIZ. CUAJADO TABLONES

Protección horizontal de huecos con cuajado de tabl ones de madera de pino de 20x7cm. unidos a clavazón, inclus o ins ta lación y desmontaje (amortizable en 2 usos ).s /R.D. 486/97.

1 40,00 40,00

40,00 19,48 779,20

01.31 E28PR025 m2 RED SEGURIDAD BAJO ENCOFRADO FORJADO

Red horizonta l de seguridad bajo encofrado de forja do, formada por mal la de pol ia -mida de 10x10 cm. ennudada con cuerda de D=3 mm. y cuerda perimetra l de D=10mm, de 1,10x15 m. de dimensiones , para amarre mediante gancho de sujeción, tipo"rabo de cochini l lo" y grosor mínimo de 8 mm., a los puntales de las sopandas delencofrado de entablado de madera (amorti zable en 4 us os ). s /R.D. 486/97.

5 4,00 8,00 160,00

160,00 2,77 443,20

01.32 E28PR090 m2 ALQUILER. RED PROTEC. ANDAMIOS

Alqui ler / mes de red mos quitera para protección verti ca l de andamios , i /p.p. decuerdas de sujeción, colocación y desmonta je. s /R.D. 486/97.

1 8,00 6,00 15,00 720,00

720,00 0,84 604,80

01.33 E28PX010 ud TAPÓN PROTECTOR "TIPO SETA" ESPERAS ARM.

Colocación de tapón protector de plásti co "tipo seta" de las puntas de acero en lases peras de las armaduras de la es tructura de hormigón armado (amortizable entres usos ), incluso reti rada antes del vertido del hormigón.

1 100,00 100,00

100,00 0,06 6,00

Mediciones y Pres upuesto Página 88

Page 91: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

MEDICIONES Y PRESUPUESTO

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE

01.34 R01ATA005 m2 ALQUILER MENSUAL ANDAMIO MET.TUB.

Alqui ler mens ua l de andamio metál i co tubular de acero de 3,25 mm. de espes or depared, ga lvanizado en ca l iente, con doble barandi l l a quitamiedo de seguridad, ro-dapié perimetra l , plataforma de acero y esca lera de acceso tipo barco, inclus o a l -qui ler de mal la protectora de seguridad. Según normativa CE y R.D. 2177/2004 y R.D.1627/1997. Inclus o monta je, des montaje y certidicado.

1 8,00 6,00 15,00 720,00

720,00 1,85 1.332,00

01.35 DMONTACAR_2Ud MONTACARGAS DE ESCALERA

Ud. Alqui ler duarnte 8 meses de montacargas de escalera de 200 kg, para una a l tu-ra máxima de 15 metros , incluso montaje y des montaje, portes de entrega y recogi -da . Totalmente ins ta lado.

1 1,00

1,00 2.930,51 2.930,51

01.36 D10DA055 M2 TABIQUE PLADUR-METAL 100/400

M2. Tabique autoportante 15+70+15 formado por una estructura de perfi les de chapade acero ga lvanizado de 70 mm. de ancho a bas e de montantes (elementos verti ca -les ) s eparados 400 mm. entre el los y canales (elementos horizonta les) a cada ladode la cual s e atorni l la una placa de yeso laminado Pladur tipo N de 15 mm. de es -pesor (UNE 102.023), dando un ancho total del tabique terminado de 100 mm. En elinterior de la cámara s e colocará un panel de lana de roca de 40 mm. de grosor y 70Kg/m/3 de dens idad. Los canales perimetrales , tanto verti ca les como horizontales ,s e real i zarán sobre bandas elás ti cas acústicas . Inclus o ancla jes para suelo y techo,replanteo auxi l iar, nivelación, torni l lería , ancla jes , recibido de cajas para mecanis -mos sobre la placa, encintado, tra tamiento de junta s , tota lmente terminado y l i s topara imprimar, pintar o decorar. Incluyendo p.p de formación de ari s tas y encuen-tros con el rodapié que s e resolverán según deta l le de proyecto. Medición descon-tando huecos mayores de 2 m2.

DIVISIÓN TEMPORAL OBRA

1 50,00 50,00

50,00 31,50 1.575,00

TOTAL CAPÍTULO 01 SEGURIDAD Y SALUD........................................................................................................................ 11.451,57

TOTAL.................................................................................................................................................................................. 11.451,57

Mediciones y Pres upuesto Página 89

Page 92: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

RESUMEN DE PRESUPUESTO

CAPITULO RESUMEN EUROS %

01 SEGURIDAD Y SALUD................................................................................................................................... 11.451,57 100,00

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL ................................................. 11.451,57

16,00% Gastos generales .......................................... 1.832,25

6,00% Beneficio industrial ..................................... 687,09

PRESUPUESTO DE CONTRATA.................................................................... 13.970,91

21,00% I.V.A.................................................................. 2.933,89

PRESUPUESTO TOTAL .................................................................................. 16.904,80

Asciende el presupuesto total a la expresada cantidad de DIECISEIS MIL NOVECIENTOS CUATRO EUROS conOCHENTA CÉNTIMOS

Ponferrada, 15 de septiembre de 2015

Fdo. Alberto García Martínez

Arquitecto

Resumen del Pres upuesto Página 90

Page 93: JUNTA DE CASTILLA Y LEÓNservicios4.jcyl.es/Duero/Publicacion_E/A2016_001182/... · 2016. 3. 4. · ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Página 3 MEMORIA INFORMATIVA DATOS CON RELACION A

PLANOS