José Antonio Maitín

6
2. JOSÉ ANTONIO MAITÍN (Venezuela, 1804-1874) CANTO FÚNEBRE CONSAGRADO A LA MEMORIA DE LA SEÑORA DOÑA LUISA ANTONIA SOSA DE MAITÍN (Fragmentos) IX ¡Cuán sola y olvidada, cuán triste está la huerta hace poco por ella cultivda! Su lánguida corola tiene la flor apenas entreabierta, y al ver los tallos secos e inclinados, esta vegetación ambigua, incierta; al ver tanto abandono, las hierbas devorando los sembrados, sin humedad la tierra sin abono, dijérase que siente esta familia huérfana su suerte; que lleva un negro luto sobre su frente pálida prendido; que espera ya la muerte, o que llorando está lo que ha perdido. A vista de este cuadro tan vivo, de tristura siento que el corazón se me destroza. Me lanzo a la ventura por entre el laberinto del follaje en desmayo y sin frescura; maltrato, con el pie, de aquel recinto la inútil hermosura. Cual máquina ambulante, sin senda, sin camino conocido, las manos extendidas, delirante, buscan mis brazos algo que he perdido. Estrecho con amor cada sembrado, corro del uno al otro con paso desigual, precipitado; me cubro el rostro ardiente con las ramas,

description

Literatura hispanoamericana del siglo XIX

Transcript of José Antonio Maitín

2

2. JOS ANTONIO MAITN (Venezuela, 1804-1874)

CANTO FNEBRE

CONSAGRADO A LA MEMORIA DE LA SEORA DOA LUISA ANTONIA SOSA DE MAITN

(Fragmentos)

IX

Cun sola y olvidada,

cun triste est la huerta

hace poco por ella cultivda!

Su lnguida corola

tiene la flor apenas entreabierta,

y al ver los tallos secos e inclinados,

esta vegetacin ambigua, incierta;

al ver tanto abandono,

las hierbas devorando los sembrados,

sin humedad la tierra sin abono,

dijrase que siente

esta familia hurfana su suerte;

que lleva un negro luto

sobre su frente plida prendido;

que espera ya la muerte,

o que llorando est lo que ha perdido.

A vista de este cuadro tan vivo, de tristura

siento que el corazn se me destroza.

Me lanzo a la ventura

por entre el laberinto

del follaje en desmayo y sin frescura;

maltrato, con el pie, de aquel recinto

la intil hermosura.

Cual mquina ambulante,

sin senda, sin camino conocido,

las manos extendidas, delirante,

buscan mis brazos algo que he perdido.

Estrecho con amor cada sembrado,

corro del uno al otro

con paso desigual, precipitado;

me cubro el rostro ardiente con las ramas,

las llevo al pecho, de llorar cansado;

sobre ellas deposito

mi beso convulsivo y prolongado,

y al muro, y a las piedras

a las hojas al tronco endurecido,

a tanto objeto caro, inanimado,

de mi dolor prestndole el sentido,

parceme escuchar que me responden,

que sale de su seno hondo un gemido,

que el aire puebla un alarido ronco,

y en cada tierna flor que encuentro al paso,

en cada arbusto, en cada negro tronco

que a la presin nerviosa de mi abrazo

convulso y animado,

con fuerte oscilacin tiembla y se agita,

pienso sentir el golpe acelerado

de un corazn amigo que palpita.

X

Aqu en este rincn pimpolla y sale

una tierna y gentil adormidera

que ayer no ms sembraste;

planta hurfana y frgil que dejaste

aun antes que naciera.

Sobre la blanda tierra

por ti recientemente removida,

fresca, visible, clara,

de tus dedos la huella est esculpida.

Quin hubiera pensado

que antes que esta semilla retoara,

tu vida en un suspiro,

en un quejido leve terminara;

que no vieran tus ojos

brotar este pimpollo

que no esperaba ms que una hora, un da,

para romper el germen

que su vida en prisiones contena,

la vida que, sin ti, sin tus cuidados,

no tuviera tal vez? Oh! encierra, encierra,

planta intil, tarda,

tu vstago otra vez bajo de tierra:

la que buscas aqu ya es sombra fra.

Retoo! llegas tarde,

no encuentras quien te riegue,

quien se afane por ti, ni quien te guarde.

En vano, pobre arbusto,

el aire buscas, la humedad, el da,

la noche fresca y la apacible luna;

perdistes [sic] en tu cuna

la que daba a este sitio su alegra;

y esta pequea y limitada huerta

que pudo ser tu asilo de ventura,

ser una soledad triste y desierta,

tu pobre y tu callada sepultura.

XI

Mas ay! no morirs. Sobre tu tallo

inclinada mi frente de contino,

vigilar incansable, sin desmayo,

con empeo incesante, tu destino.

Yo amparar tu juventud lozana;

en ti clavados mis atentos ojos,

la maleza, la espina, los abrojos,

apartar de ti tarde y maana.

Y cuando tus verdores,

cuando tu pompa y majestad temprana

debas a mis cuidados protectores,

cuando florida ests, tus verdes ramos

a su callada tumba

de ofrenda servirn, y al colocarlos

sobre su sepultura solitaria,

postrado, enternecido,

su sombra evocar con un gemido,

un llanto de dolor y una plegaria.

XII

Yo salgo tristemente

por los sitios ms solos y apartados

llevando mi dolor, mustia la frente,

y los ojos de lgrimas preados.

De pronto en mi camino

debajo de la sombra de una rama,

debajo de un espino,

algn mendigo encuentro

de los que tantas veces socorra

la que fue de los tristes el consuelo,

la que mis ojos lloran noche y da.

Su brazo tembloroso

me tiende el pobre anciano desvalido.

Recuerdo cuntas veces

fue por ella en sus penas socorrido;

y el pobre que ella amaba,

el msero mendigo,

que en su bondad hallaba

favor, consuelo, proteccin y abrigo,

no es para m un extrao,

es un fiel compaero, es un amigo.

Con alma enternecida

adonde est me acerco, y en su mano,

por el hambre y la edad desfallecida,

mi socorro al poner le digo: Anciano

esta limosna es otro quien la enva;

no te la doy por m, quien la da es ella.

Esta virtud serfica no es ma;

esta era una virtud de su alma bella.

Por su eterna salud ruega, mendigo;

que Dios tus oraciones

escuchar con corazn amigo.

Entonces un torrente

se escapa de sus ojos

cual manantial de gratitud ardiente;

y cuando de llorar estn ya rojos,

me alejo lentamente,

llevando, consolado,

en mi ulcerado pecho el santo gozo

de aquella gratitud que ella ha inspirado,

de aquel puro y simptico sollozo.

XV

Ya piso el cementerio

augusto, majestuoso,

con su solemnidad y su misterio.

Estoy en la morada de la muerte,

donde el pequeo, el grande, el flaco, el fuerte,

sin distincin sucumben

bajo un destino igual, bajo igual suerte.

Mirad a lo que quedan reducidas

las mseras pasiones,

el altanero orgullo,

las vanas ilusiones,

de la lisonja el mundanal murmullo,

tanta esperanza y tantas ambiciones!

En este polvo encallan

la astucia, las ficciones y el amao;

aqu hay sinceridad en los afectos,

llanto puro, verdad y desengao.

Cmo contar el mar de tibias gotas

que sobre estos despojos se ha vertido,

que estas humildes cruces ha mojado,

que en estas inscripciones ha corrido,

que esta hierba naciente ha salpicado,

que el polvo de estas tumbas ha embebido,

lgrimas de una madre desolada,

la compasin, la oculta analoga,

la ardiente gratitud celeste y pura,

el afecto, el amor, la simpata?

Ah! Si se recogiese en una hora,

en un instante dado,

esa lluvia de gotas encendidas,

ese raudal de lgrimas vertidas

que esos tristes despojos ha empapado

pudirase formar una honda charca,

mar salido del mar de nuestros ojos,

que sepultase en sus ardientes olas

cuanto este sitio funeral abarca,

inscripciones, osario, hierba, abrojos,

tmulo, cruces, tumbas y despojos.

XVI

Sombra de la que am; solo y perdido

quedo en la tierra! Tmido, cansado,

un rumbo seguir no conocido,

a la merced del vendaval airado,

tal vez por las borrascas combatido,

acaso por los hombres olvidado.

El mundo es todo para m un desierto.

De mi existencia usada

el proceloso mar surcar incierto,

cual nave destrozada

que lanza el huracn lejos del puerto.

No s cul es la suerte que me aguarda,

oscuro el porvenir; mas imitando

tu ejemplo santo y raro,

siguiendo tus virtudes una a una,

inspirado por ti, bajo tu amparo,

contrastar el rigor de la fortuna.

Me har mejor, pensando

en la existencia pura y bendecida

que junto a m pasaste, y de esta suerte,

si deb mis contentos a tu vida,

deber mis virtudes a tu muerte.

Adis, adis. Que el viento de la noche,

de frescura y olores impregnado,

sobre tu blanco tmulo de piedra

deje, al pasar, su beso perfumado;

que te aromen las flores que aqu dejo.

Que tu cama de tierra halles liviana.

Sombra querida y santa, yo me alejo:

descansa en paz Yo volver maana.