Jael Joyas de Galicia nº1 2011

100

description

Jael Joyas de Galicia pone en valor las joyas artísticas, gastronómicas e históricas de las dos ciudades en las que Jael está presente. Destacados expertos en arte e historia reseñan obras de arte de Santiago de Compostela y Lugo centradas en motivos navideños para este número inaugural, editado en la Navidad de 2011, en el que se incluyen reportajes sobre obras de entornos tan variados como la ingeniería, la arquitectura, la arqueología o la gastronomía.

Transcript of Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Page 1: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

portada.indd 1 07/12/11 16:30

Page 2: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

portada.indd 2 07/12/11 16:30

Page 3: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Tenéis en vuestras manos el primer número de Jael Joyas de Galicia. Con� amos en ser capaces de consolidarla como vehículo de comunicación entre todos los que formamos parte de Jael Joyería de Santiago y Lugo y vosotros, nuestros amigos y clientes.

Con ella quisiéramos entrar directamente en vuestras casas para contaros cómo somos; pero en especial que nos sirva a todos de recuerdo de lo mucho que en Santiago y Lugo en particular, y en Galicia en general, tenemos y podemos ofrecer. Porque no es necesario decir que para poder exigir que nos valoren es fundamental que nosotros mismos nos valoremos.

Hemos querido ir llenando estas páginas con algunas de esas muchas y pequeñas joyas con las que nos cruzamos día a día sin apreciar en realidad lo que tenemos. Estamos tan habituados a verlas, a pasar junto a ellas sin mirarlas, que en algún momento dejaron de ser para nosotros verdaderas obras de arte para convertirse en una pieza más de lo corriente.

De ahí nuestro título, Jael Joyas de Galicia; y el contenido, joyas de entornos tan variados como la arquitectura, escultura, gastronomía o ingeniería, comentadas en casos por algunos de los mejores expertos en arte con que contamos.

Entre dichas joyas hemos querido traer además varias vinculadas especialmente con la Navidad, ya que es en esta época en la que publicamos nuestro primer número. Qué mejor que felicitaros las � estas a vosotros, nuestros amigos, que mostrando algunas de las más bellas obras de Compostela y de Lugo centradas en motivos navideños. Al buscarlas y tener que elegir entre las muchas opciones que se nos iban presentando, nos rea� rmamos en la idea de lo inmenso de nuestro patrimonio, y de lo poco que a veces nosotros mismos lo valoramos.

Finalmente, nos gustaría deciros también que este nuevo proyecto de Jael no sería posible en solitario. Casi todo lo que somos y hacemos lo llevamos adelante todos juntos, con la dedicación y profesionalidad del equipo humano con que contamos.

Feliz Navidad. Y que se cumplan vuestros deseos.

Jose Mª Fernández Tachi Fernández

PRESENTACI N

3

joyasjael.indd 3 07/12/11 17:56

Page 4: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

4

EDITA: Jael Joyer aPRODUCCI N Y DISE O: Versal Comunicaci n, S.L.DIRECCI N: Elena GoyanesMAQUETA: Paula CanteroFOTOGRAF A: Adolfo Enr quezIMPRIME: La Ib ricaDEP SITO LEGAL: XXXXX

Jael JoyeríaGeneral Pardiñas, 7. T. 981 576 895 15701 Santiago de Compostela [email protected] de Ángel Fernández Gómez, 1. T. 982 246 835 27001 Lugo [email protected]

20

53

82

14

SUMARIO

06

JOYAS DE LA INGENIER�AViaducto del Ulla 06

JOYAS DEL ARTETímpano de Doña Leonor 14

GEMASEl diamante y el ámbar dominicano 16

JOYAS EN LA MESANochebuena con Marcelo 20

JOYAS DE LA ARQUEOLOG�ALos secretos de la Muralla 28

JOYAS DE LA ARQUITECTURALas casas más antiguas de Santiago 36

JOYAS MONUMENTO Las joyas de Santiago y Lugo 53

JOYAS DE LA GASTRONOM�A Cóctel de autor 66

RELATO DE NAVIDAD Negro en la nieve 76

JOYAS ESCONDIDASLos tesoros ocultos del Hostal 82

JAELPresentación de la colección Bulgari 90

joyasjael.indd 4 07/12/11 17:56

Page 5: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 5 07/12/11 17:56

Page 6: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

VIADUCTO DEL ULLA

Es la pasarela más alta del trazado de alta velocidad en España, toda una joya de la obra civil gallega. El nuevo viaducto ferroviario emerge altivo de las orillas del Ulla, sirviendo de marco al viejo y emblemático puente de Gundián. Corazón de una sucesión de túneles y construcciones revolucionarios en la concepción del tren en Galicia, la flamante infraestructura acerca el futuro al tiempo que resalta la historia y la belleza natural del entorno.

joyasjael.indd 6 07/12/11 17:56

Page 7: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

JOYAS DE LA INGENIER A

joyasjael.indd 7 07/12/11 17:56

Page 8: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 8 07/12/11 17:56

Page 9: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

9

N o fue sencillo construir el Viaducto del Ulla, aun-que visto ahora desde la distancia pudiera parecer-

lo. Era necesario salvaguardar la riqueza medioam-biental del bello enclave natural de San Xoán da Cova; esquivar los vientos que con cierta intensidad atravie-san el valle con forma en V muy marcada; y superar la di�cultad de encontrarse la estructura entre dos túneles, uno en A Estrada y el otro en Vedra. La auténtica di�cultad del proyecto constructivo de esta obra civil radicó en el empleo de dos carros de avance en voladizo, uno por cada semiarco. Des-de ambos márgenes del río, los carros colocaron una piedra sobre la anterior con el único apoyo de doce tirantes formados por tendones de cordones de acero. Cuatro cintas atirantaron el arco desde la pila contigua, mientras las otras ocho tiraban desde arriba, todas ellas ayudadas por un último tirante de retenida que compensaba los esfuerzos de soportar

cargas de hasta 1.550 toneladas. Y prodigiosamente cada dovela o piedra labrada en forma de cuña, de hormigón armado y cinco metros de largo, encajó a la perfección sobre la anterior, hasta llegar a la clave de todo el asunto, la clave que cierra los semiarcos en un arco que se sostiene por sí mismo como por arte de encantamiento.Las muchas ecuaciones realizadas dieron como resul-tado el viaducto más alto del trazado de la alta veloci-dad española, con pilas que se elevan hasta los 116,8 metros. Tiene una longitud de 630 metros y se apoya sobre nueve pilas directamente al terreno. Otras cinco pilastras descansan sobre un gran arco central de 168 metros de luz y 105 metros de �echa -luz y �echa, hermosa manera de indicar anchura y altura-. El ar-mazón salta sobre el Ulla imitando en su estructura al viejo puente de Gundián, icono de la comarca, que cruza el valle a poca distancia, aguas arriba.

TEXTO: LUC�A CHEDA FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

joyasjael.indd 9 07/12/11 17:56

Page 10: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

10

Decir del viaducto del Ulla que es una construcción que permite al tren de alta velocidad pasar de una ori-lla a otra del río superando un gran desnivel del te-rreno es inexacto. Es injusto. Es incluso poco poético. Porque esa descripción no habla del titánico esfuerzo de los ingenieros por integrar el nuevo puente en el entorno, ni menciona el ingente trabajo de los obreros que culminaron la faena en un tiempo récord ni, sobre todo, explica la nueva realidad que esta obra crea: un presente que se mide en tiempos y distancias que se acortan.

El Colegio de Ingenieros de Galicia también lo vio así y otorgó al Viaducto sobre el Río Ulla el VII Premio San Telmo 2011 a la mejor obra de ingeniería civil en Galicia �nalizada entre el 1 de enero de 2009 y el 31 de diciembre de 2010, tanto por su calidad técnica como por su in�uencia en el ámbito social, económico y ambiental. Una placa conmemorativa de este galardón luce en las cercanías del viaducto, en el lugar donde hace tan solo unos meses decenas de curiosos se apos-taban para ver in situ lo delicado de una construcción realizada con carros de avance en voladizo.

joyasjael.indd 10 07/12/11 17:57

Page 11: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

GEMAS

11

El viaducto sobre el Ulla está engarzado en el eje Ou-rense-Santiago de la línea de alta velocidad y la nueva infraestructura disminuye en 38,9 kilómetros la distan-cia ferroviaria entre ambas ciudades. Tiene plataforma para doble vía y ancho internacional, con una velocidad de proyecto de 350 km/h. Su uso desde el 10 de diciem-bre de 2011 hace que el Talgo cubra el trayecto Santiago a Madrid en poco más de seis horas.Ya en su día la apertura del puente de Gundián supuso un gran avance en cuanto a tiempos de viaje aunque, con todo, en aquel lejano 1958 el desplazamiento en

tren de A Coruña a Madrid duraba casi diecisiete horas. En ese año inauguró el tramo que faltaba para comple-tar la línea Zamora-A Coruña la locomotora diesel que hoy forma, junto con el vagón llamado ‘Verderón’, la sede principal de la Asociación Compostelana de Ami-gos do Ferrocarril en la entrada de la estación santia-guesa. Cinco décadas después, en 2008, comenzaron los movimientos de tierra a orillas del río Ulla para levantar el viaducto del AVE, cuyas obras �nalizaron en diciem-bre de 2010. Un año más tarde, el tren pasa de puntillas sobre el nuevo viaducto en un abrir y cerrar de ojos.

joyasjael.indd 11 07/12/11 17:57

Page 12: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Desde su fundación hace un siglo, Rolex viene propiciando el logro y la excelencia individuales en todas sus actividades. En el decenio de 1950, la empresa empezó a asegurar la fiabilidad de sus relojes pidiéndole a campeones del deporte y destacados exploradores que los pusieran a prueba en condiciones extremas, ya fuera en la cima del Monte Everest o a 10.000 metros de profundidad submarina. En los 30 últimos años, la empresa continuó reconociendo la excelencia a través de sus dos programas filantrópicos y únicos en su género: los Premios Rolex a la Iniciativa, a

partir de 1976, y la Iniciativa Artística Rolex para Mentores y Discípulos, iniciada en 2002, programa mundial que reúne a artistas emergentes y grandes maestros de danza, cine, literatura, música, teatro y artes visuales durante un año de colaboración intensa. Esta iniciativa multidisciplinaria y sin parangón por su alcance artístico y geográfico, congregó en Nueva York en noviembre de 2011 a algunos de los artistas más importantes del mundo para cele-brar el fin de un año de intercambio creativo y arropar a los mentores y discípulos del quinto ciclo de este programa bianual. El músico Brian Eno, el escultor Anish Kapoor, el cineasta Zhang Yimou, el escritor Hans Magus Enzensberger, el director de teatro Peter Sellars y la coreógrafa Trisha Brown orientaron a seis artistas emergentes durante un año de intercambio y trabajo conjunto. El resulta-do de esta colaboración creativa se dio a conocer al público en el Fin de Semana de las Artes en Nueva York con un amplio programa de eventos, conferencias y foros relacionados con las artes y sus diferentes especialidades. Una vez finalizado el programa artístico, Rolex homenajeó a mento-res y discípulos con una cena en el Lincoln Center, a la que asistió gran parte de la comunidad artís-tica internacional. La Iniciativa Artística se descri-be en la página web www.rolexmentorprotege.com.

EL ROLEX INSTITUTEVinculada a numerosas personalidades de nuestra época, desde sus inicios Rolex apoya a hombres y mujeres visionarios en una larga lista de discipli-nas. El Rolex Institute encarna esta filosofía y engloba los programas filantrópicos, patrocinios e

ROLEX Y LAS ARTES

Anish Kapoor orienta al ar tista Nicholas Hlobo

Brian Eno y su discípulo Ben Frost Annemarie Jaci con su mentor Zhang Yimou

iniciativas educativas de la empresa cuyo objeti-vo es reconocer la excelencia y hacer un aporte significativo a la sociedad.Los Premios Rolex a la Iniciativa nacidos en 1976 para conmemorar el cincuenta aniversa-rio del cronómetro Oyster, el primer reloj de pulsera hermético del mundo, apoyan a hombres y mujeres pioneros que llevan a cabo grandes ideas en beneficio de la humanidad. Los Premios permiten a visionarios de todo el mundo realizar innovadores proyectos que contribuyen a mejorar el conocimiento y el bienestar humanos en las disciplinas de ciencia y salud, tecnología, explo-ración, medio ambiente y patrimonio cultural. En 2010, Rolex amplió los Premios Rolex inaugu-rando el Programa de Laureados Jóvenes que apoya a jóvenes pioneros de entre 18 y 30 años. Las dos vertientes de los Premios Rolex a la Iniciativa se alternan cada dos años.La Iniciativa Artística Rolex para Mentores y Discípulos ha creado una notable comunidad artística internacional desde su lanzamiento en 2002.

El Rolex Institute respalda actividades educati-vas que son referencia en los campos de la relo-jería y la tecnología. De hecho Rolex es la prin-cipal empresa que ha financiado el nuevo Rolex Learning Center de la Escuela Politécnica Fede-ral de Lausana (EPFL) en Suiza. Las escuelas de relojería financiadas por Rolex en Pensilvania, Tokio y Mumbai están destinadas a relojeros profesionales a quienes se prepara para cumplir con los requisitos más exigentes de la industria.

“Vinculada a numerosas personalidades de nuestra época, desde sus inicios Rolex apoya a hombres y mujeres visionarios en una larga lista de disciplinas”.

joyasjael.indd 12 07/12/11 17:57

Page 13: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Desde su fundación hace un siglo, Rolex viene propiciando el logro y la excelencia individuales en todas sus actividades. En el decenio de 1950, la empresa empezó a asegurar la fiabilidad de sus relojes pidiéndole a campeones del deporte y destacados exploradores que los pusieran a prueba en condiciones extremas, ya fuera en la cima del Monte Everest o a 10.000 metros de profundidad submarina. En los 30 últimos años, la empresa continuó reconociendo la excelencia a través de sus dos programas filantrópicos y únicos en su género: los Premios Rolex a la Iniciativa, a

partir de 1976, y la Iniciativa Artística Rolex para Mentores y Discípulos, iniciada en 2002, programa mundial que reúne a artistas emergentes y grandes maestros de danza, cine, literatura, música, teatro y artes visuales durante un año de colaboración intensa. Esta iniciativa multidisciplinaria y sin parangón por su alcance artístico y geográfico, congregó en Nueva York en noviembre de 2011 a algunos de los artistas más importantes del mundo para cele-brar el fin de un año de intercambio creativo y arropar a los mentores y discípulos del quinto ciclo de este programa bianual. El músico Brian Eno, el escultor Anish Kapoor, el cineasta Zhang Yimou, el escritor Hans Magus Enzensberger, el director de teatro Peter Sellars y la coreógrafa Trisha Brown orientaron a seis artistas emergentes durante un año de intercambio y trabajo conjunto. El resulta-do de esta colaboración creativa se dio a conocer al público en el Fin de Semana de las Artes en Nueva York con un amplio programa de eventos, conferencias y foros relacionados con las artes y sus diferentes especialidades. Una vez finalizado el programa artístico, Rolex homenajeó a mento-res y discípulos con una cena en el Lincoln Center, a la que asistió gran parte de la comunidad artís-tica internacional. La Iniciativa Artística se descri-be en la página web www.rolexmentorprotege.com.

EL ROLEX INSTITUTEVinculada a numerosas personalidades de nuestra época, desde sus inicios Rolex apoya a hombres y mujeres visionarios en una larga lista de discipli-nas. El Rolex Institute encarna esta filosofía y engloba los programas filantrópicos, patrocinios e

ROLEX Y LAS ARTES

Anish Kapoor orienta al ar tista Nicholas Hlobo

Brian Eno y su discípulo Ben Frost Annemarie Jaci con su mentor Zhang Yimou

iniciativas educativas de la empresa cuyo objeti-vo es reconocer la excelencia y hacer un aporte significativo a la sociedad.Los Premios Rolex a la Iniciativa nacidos en 1976 para conmemorar el cincuenta aniversa-rio del cronómetro Oyster, el primer reloj de pulsera hermético del mundo, apoyan a hombres y mujeres pioneros que llevan a cabo grandes ideas en beneficio de la humanidad. Los Premios permiten a visionarios de todo el mundo realizar innovadores proyectos que contribuyen a mejorar el conocimiento y el bienestar humanos en las disciplinas de ciencia y salud, tecnología, explo-ración, medio ambiente y patrimonio cultural. En 2010, Rolex amplió los Premios Rolex inaugu-rando el Programa de Laureados Jóvenes que apoya a jóvenes pioneros de entre 18 y 30 años. Las dos vertientes de los Premios Rolex a la Iniciativa se alternan cada dos años.La Iniciativa Artística Rolex para Mentores y Discípulos ha creado una notable comunidad artística internacional desde su lanzamiento en 2002.

El Rolex Institute respalda actividades educati-vas que son referencia en los campos de la relo-jería y la tecnología. De hecho Rolex es la prin-cipal empresa que ha financiado el nuevo Rolex Learning Center de la Escuela Politécnica Fede-ral de Lausana (EPFL) en Suiza. Las escuelas de relojería financiadas por Rolex en Pensilvania, Tokio y Mumbai están destinadas a relojeros profesionales a quienes se prepara para cumplir con los requisitos más exigentes de la industria.

“Vinculada a numerosas personalidades de nuestra época, desde sus inicios Rolex apoya a hombres y mujeres visionarios en una larga lista de disciplinas”.

joyasjael.indd 13 07/12/11 17:57

Page 14: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

14

Anónimo. Granito policromado. Procede de la Capilla de Dª Leonor en la Catedral de Santiago

TEXTO: RAM N YZQUIERDO PEIR DIRECTOR T CNICO DEL MUSEO DE LA CATEDRAL DE SANTIAGO DE COMPOSTELA

TÍMPANO DE DOÑA LEONOR

joyasjael.indd 14 07/12/11 17:57

Page 15: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

15

E l tímpano de la Epifanía que, con toda probabilidad, presidía la portada del

trascoro del Maestro Mateo, así como el de la parroquia de la Corticela, realizado por alguno de los miembros de su taller que continuaron trabajando en la Cate-dral, sirvieron de modelo para un buen número de tímpanos de iglesias y capi-llas compostelanas a lo largo de los siglos XIV y XV.Entre estas obras se encuentra el Tímpa-no de la Adoración de los Magos, cono-cido como Tímpano de Doña Leonor, en alusión a la identidad de la donante que � nanció la construcción de una capilla, fundada hacia 1323, que se hallaba situa-da en las proximidades de la fachada occi-dental de la Catedral. No cabe duda de la identi� cación de la donante, pertenecien-te a la familia Soga, la cual aparece repre-sentada en el tímpano, junto a la imagen de San José; quedando, esta, con� rmada en la inscripción de la base del tímpano, CAPELLA : DONA : LEONOR. En el siglo XVI, la construcción, en las proximidades del Pórtico de la Gloria, de la nueva capilla del Deán provocó la des-aparición de la de Doña Leonor, pasando el tímpano al retablo pétreo de la nueva capilla, donde estuvo hasta el siglo XVIII en que, otra vez, se reutiliza, en este caso en un retablo barroco. Finalmente, hacia 1930, pasa a integrar los fondos del Mu-seo de la Catedral, donde se expone en la actualidad.

Anónimo. Granito policromado. Procede de la Capilla de Dª Leonor en la Catedral de Santiago

JOYAS DEL ARTEFOTOGRAF�A: MUSEO DE LA CATEDRAL DE SANTIAGO DE COMPOSTELATEXTO: RAM N YZQUIERDO PEIR DIRECTOR T CNICO DEL MUSEO DE LA CATEDRAL DE SANTIAGO DE COMPOSTELA

joyasjael.indd 15 07/12/11 17:57

Page 16: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

16

GEMAS

EL DIAMANTEINVENCIBLE

TEXTO: L. FERN�NDEZ MORENO FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

Brillante con talla pera, de dos quilates

joyasjael.indd 16 07/12/11 17:57

Page 17: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

17

El nombre de estas piedras de ori-gen magmático escupidas desde

los in� ernos proviene de la raíz griega adamas, que se podría tradu-cir por invencible. El diamante está formado por un único elemento químico, el carbono. Es cierto que también el gra� to está compuesto solo de carbono, pero cristaliza de manera distinta. Es la sustancia na-tural más dura conocida y no existe en la tierra ningún otro material ca-paz de rayarlo. Resulta curiosa su repulsión por el agua: una pequeña gota se convier-te en pompa sobre la super� cie del diamante; o su a� nidad por la gra-sa: cuando simplemente se toca con los dedos, queda impregnado. Aun-que el diamante más cotizado es el incoloro, pueden encontrarse de múltiples tonalidades. El origen del color está en las impurezas: el nitró-geno lo hace amarillo o marrón y el boro lo convierte en azul grisáceo.El diamante tiene un brillo especial. Tanto, que tiene nombre propio: el brillo adamantino. Viene dado por la gran dureza y por el elevado índi-ce de refracción de esta gema. Pero,

ojo, que sea duro no signi� ca que sea irrompible. De hecho, es relati-vamente fácil partirlo debido a que tiene exfoliación perfecta.Esta cualidad era de sobra cono-cida por Joseph Asscher. Cuando el Rey Eduardo VII le encomendó en 1908 la talla del diamante más grande nunca encontrado, el Culli-nan, Asscher consiguió romperlo al segundo golpe. No es cierta la leyenda que cuenta que se desma-yó al verlo exfoliado. De hecho, lo celebró, y obtuvo de él un total de 150 piedras talladas que fueron bautizadas según su peso como Cu-llinan I, Cullinan II, Cullinan III, etc. El más grande, engastado en el Cetro de la Cruz, una de las Joyas de la Corona británica, fue el mayor diamante tallado del mundo hasta 1985, cuando fue desplazado por el Golden Jubilee. El Cullinan II es el principal atractivo de la Corona del Estado Imperial Británica, joya conservada en el Museo de la Torre de Londres. El uso del diamante en adornos se reservaba a las familias reales. A raíz de la Revolución Francesa comenzó

a extenderse su lucimiento a otras clases sociales, si bien no se demo-cratizaría hasta la segunda mitad del siglo XIX, con el descubrimien-to de los yacimientos en África. Este hallazgo fue fruto de la casualidad. Los hijos de un granjero de origen holandés jugaban lanzando tierra al aire cuando un vecino vio una piedra con un brillo especial y la mandó analizar. Se trataba de un diamante: el Eureka. Paradojas de la historia: el muchacho que jugaba con el diamante, Erasmus Jacobs, murió extremadamente pobre. Crónicas de maldiciones y male-� cios rodean a algunos de los dia-mantes con nombre propio más famosos del mundo. Es el caso del Hope que, solo por citar algunos de sus poseedores y su trágico destino, diremos que el joven joyero que lo talló, Jean-Baptiste Taverner, murió en 1689 de frío y medio devorado por las alimañas; Luis XVI y María Antonieta fueron decapitados en la guillotina; y el monarca Jorge IV de Inglaterra, quien incrustó la joya en su corona, perdería la razón en 1822 y fallecería ocho años más tarde.

Inocencia, reconciliación y amor eterno. Son los tres atributos que se otorgan al diamante. Esa simbología, unida a su dureza extrema, hacen de este mineral la joya reina del compromiso. Ya lo dice una de las mejores campañas publicitarias nunca hechas: “Un diamante es para siempre”.

joyasjael.indd 17 07/12/11 17:57

Page 18: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

18

El ámbar dominicano se presenta en una amplia gama de colores, y la cantidad de fósiles que puede ence-rrar supera en diez veces la conte-nida en el ámbar báltico. Estas dos características hacen de ésta una resina muy codiciada, que bien ilu-minada puede revelar detalles ver-daderamente impresionantes.Este apreciado material tiene un origen vegetal; en concreto, se trata de resina procedente de diferentes coníferas: en Europa suele ser producido por el Pinus Succinífera. En cambio, el que se encuentra en lugares del Caribe como la República Dominicana, Chiapas (México) y Nicaragua, procede de una leguminosa, el al-garrobo o Hymenaea SPP, del pe-riodo geológico terciario. El tipo de árbol productor, la composi-ción de la resina o la antigüedad y condiciones de formación de la misma son algunas de las carac-terísticas que moldean este ámbar de los trópicos y hacen que pueda presentar una gran variedad de

colores, desde el amarillo o miel hasta el famoso ámbar con deste-llos azules �uorescentes, pasando por raros ejemplares de rojos y verdes.Si el ámbar en general es conocido por atrapar en su interior animales en perfecto estado de conserva-ción como arañas, grillos, termi-tas, piojos, moscas u hormigas, entre muchos otros, la variedad dominicana es muy apreciada por la frecuencia con la que aparecen en él escorpiones, lagartos y ranas. Su estudio permite incluso hacer una detallada reconstrucción de bosques tropicales desaparecidos.Como anécdota, señalar que el re-lato histórico cuenta que cuando Colón llegó en 1492 a la isla que los españoles llamaban La Hispa-niola (hoy República Dominicana y Haití) se llevó una sorpresa al recibir de un joven príncipe taíno un par de zapatos decorados con ámbar caribe, a cambio de un co-llar de ámbar báltico que él había ofrecido.

FOTOGRAF A E INFORMACI N PROPORCIONADA POR: ALFREDO GONZ LEZ NOTARIO GEM�LOGO

EL ÁMBAR DOMINICANOSu amplia gama de colores y la cantidad de restos fósiles que llega a albergar hacen de esta resina un joya muy apreciada. La caribeña tiene la peculiaridad de encerrar ejemplares de animales de gran tamaño como escorpiones, lagartos o ranas.

joyasjael.indd 18 07/12/11 17:57

Page 19: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 19 07/12/11 17:57

Page 20: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

20

E s Nochebuena y el portal de doble hoja del número

uno, en la rúa das Hortas, está cerrado. Al otro lado de la ventana con la estrella dibujada y las letras irre-gulares de Casa Marcelo se ven �guras en movimiento. En esta velada son los más allegados los que ocupan este espacio innovador que integra cocina y comedor. En la cena más especial del año, dice Marcelo Tejedor, lo único que no puede faltar es la familia. Desde siempre, esta era la cena más importante del año para él: el cumpleaños de su padre, el 25 de diciembre, le daba aún más signi�cado. El fallecimiento del patriarca el pasado mes de febrero hace que en esta ocasión la No-chebuena vaya a ser difícil: su progenitor, con�esa, esta-ba muy presente en su vida.

TEXTO: LUC�A CHEDA FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZJOYAS EN LA MESA

NOCHEBUENA CON MARCELO

Marcelo Tejedor y su socio Iv n Dom nguez, reconocidos con una estrella Michel n

No más de diez comensales se repartirán los alimentos de un menú que Marcelo improvisa con lo que queda del restaurante: “una sopa primero, un plato de carne que puede ser pularda o pollo guisado... somos bastan-te frugales”. Marcelo es partidario de pasar muchas ho-ras sentado a la mesa, pero alrededor del café. Un buen turrón, unos mazapanes y una botellita de Oporto acompañan la sobremesa de esta familia de “larpeiros”.Precisamente el de los mazapanes es uno de los aromas navideños tallados en la pituitaria de Marcelo Tejedor. Recuerda con ternura el olor de los dulces y el del pollo a la pepitoria de su madre, pero también el de la sidra

que corría por la cascada de copas colocadas cual cas-tillo de naipes y que daban a los chavales como sustitu-tivo del champán. En la actualidad, “el champán a po-der ser que no falte”, reivindica Marcelo, que también aconseja acompañar la cena con vinos gallegos.La pularda protagoniza el plato central del menú que el reputado cocinero propone para celebrar la Noche-buena. “Es una carne muy indicada para estas fechas”, dice Marcelo. Se trata de una gallina joven criada con leche y maíz, fácil de cocinar y muy tierna. Un con-somé para calentar el cuerpo y una tarta de Santiago para chuparse los dedos completan su propuesta.

joyasjael.indd 20 07/12/11 17:57

Page 21: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

21

PULARDA ASADA CON CASTA ASLa pularda se cocina primero al vacío, luego se dora en aceite para �nalmente asarla en el horno. El relleno está hecho a base de tocino, hígado, panceta ibérica, la cresta y la molleja. La textura de la castaña es algo que Marcelo ensalza: “Está asociada a un sabor; si des�guras la textura de la castaña el sabor no es tan nítido. Pasa como con la granada, que si haces un zumo no sabe a nada”.

TARTA DE SANTIAGOLos ingredientes son los mismos: almendra,

huevos, harina, azúcar, un poco de limón... Pero las cantidades y, sobre todo, la preparación, varían

con respecto a la tarta de almendra tradicional. Esta es una “tarta mal cocida”, y para lograrla se

parte de una mezcla básica ya preparada para hacerla de esta forma.

CONSOM DE GALLINAUna buena forma para entrar en calor. Solo hay una

cosa que se debe apartar de la mesa de Nochebuena. A juicio de Marcelo Tejedor, lo único que sobran son las discusiones por tonterías, porque esta es una ocasión

“para disfrutar de los tuyos y valorar lo que tienes”. “Lo importante es la familia, es en casa donde las cosas

encuentran un valor real”.

joyasjael.indd 21 07/12/11 17:57

Page 22: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Cuando se trata de cronometraje de ultraprecisión,ninguna otra marca relojera supera a TAG Heuer

McLaren verifica la precisión de TAG Heuer

Hace más de 26 años que TAG Heuer colabora oficial-mente con McLaren, equipo histórico de la Fórmula 1, trabajando codo con codo para superar fronteras. La escudería británica fundada en 1963 ha destacado en las múltiples competiciones auto- movilísticas en las que ha participado.

Desde que unieron fuerzas en 1985, TAG Heuer ha propor-cionado a los pilotos McLa-ren una tecnología punta en materia de cronometraje para sus sesiones de entrena-miento. Ayrton Senna, Alain Prost, Mika Häkkinen, Lewis Hamilton, Jenson Button: todos ellos han sido embaja-dores de la marca TAG Heuer. Estos pilotos embajadores no solamente lucen los productos, sino que los prueban mientras compiten sobre la pista a velocidades de relámpago en los circui-tos más rápidos. El resultado de esta colabora-ción es una cadena de retroalimentación única

en la industria. Trabajando estrechamente con los diseñadores, ingenieros y artesanos de TAG Heuer, los pilotos proporcionan apreciaciones inestimables, que, cada año, se convierten en nuevas funciones y detalles y nuevos estándares de desarrollo y precisión.

en la Carrera de Campeones de 2006, uno de los puntos álgidos de la temporada, en la que se ven las caras grandes pilotos procedentes de diferentes modalidades. Únicamente 2 vertiginosas diezmilésimas (0,0002) de segundo separaron a Mattias Ekström de Heikki Kovalai-nen. Esa minúscula fracción de tiempo repre-senta la ínfima distancia de 10 milímetros entre vehículos a más de 350 kilómetros por hora. 10milímetros entre vehículos a más de 350 kilóme-tros por hora.

150 años dominando la velocidadLa pasión de TAG Heuer por la velocidad durante 150 años se remonta al relojero suizo que fundó la marca en 1860. Adelantado entu-siasta del automóvil y un ávido fan de las carre-ras de caballos, Edouard Heuer fue también un visionario. Pronto estaría produciendo los relojes más rápidos, más exactos y más complicados que el mundo haya visto nunca. Hoy, 150 años después de la primera creación de Edouard Heuer, TAG Heuer sigue siendo patrocinador y cronometrador oficial del automovilismo.

En 2011, como parte de las celebraciones “Maste-ring Speed for 150 years” de TAG Heuer, la leyenda suiza presenta nuevos modelos que simbolizan más que nunca su profunda vinculación con los mejores del mundo de la competición.

Ayrton Senna

Hace casi un siglo, TAG Heuer rompió la barrera de la centésima de segundo. Hoy es la única marca que domina las centésimas, las milési-mas y las diezmilésimas de segundo en el auto-movilismo. Ser pionera de la precisión ha situa-do a TAG Heuer en primera línea de la Fórmula 1 desde el principio, convirtiéndose en crono-metrador oficial de los circuitos más prestigiosos.

Su tecnología punta en el cronometraje proporcionó a TAG Heuer un récord mundial todavía imbatido: la final más reñida de toda la historia del automovilismo. Ocurrió en Francia,

Máxima exactitud: hasta la diezmilésima de segundo

Ayrton Senna

Jenson Button y Lewis Hamilton

Alain Prost

joyasjael.indd 22 07/12/11 17:57

Page 23: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Cuando se trata de cronometraje de ultraprecisión,ninguna otra marca relojera supera a TAG Heuer

McLaren verifica la precisión de TAG Heuer

Hace más de 26 años que TAG Heuer colabora oficial-mente con McLaren, equipo histórico de la Fórmula 1, trabajando codo con codo para superar fronteras. La escudería británica fundada en 1963 ha destacado en las múltiples competiciones auto- movilísticas en las que ha participado.

Desde que unieron fuerzas en 1985, TAG Heuer ha propor-cionado a los pilotos McLa-ren una tecnología punta en materia de cronometraje para sus sesiones de entrena-miento. Ayrton Senna, Alain Prost, Mika Häkkinen, Lewis Hamilton, Jenson Button: todos ellos han sido embaja-dores de la marca TAG Heuer. Estos pilotos embajadores no solamente lucen los productos, sino que los prueban mientras compiten sobre la pista a velocidades de relámpago en los circui-tos más rápidos. El resultado de esta colabora-ción es una cadena de retroalimentación única

en la industria. Trabajando estrechamente con los diseñadores, ingenieros y artesanos de TAG Heuer, los pilotos proporcionan apreciaciones inestimables, que, cada año, se convierten en nuevas funciones y detalles y nuevos estándares de desarrollo y precisión.

en la Carrera de Campeones de 2006, uno de los puntos álgidos de la temporada, en la que se ven las caras grandes pilotos procedentes de diferentes modalidades. Únicamente 2 vertiginosas diezmilésimas (0,0002) de segundo separaron a Mattias Ekström de Heikki Kovalai-nen. Esa minúscula fracción de tiempo repre-senta la ínfima distancia de 10 milímetros entre vehículos a más de 350 kilómetros por hora. 10milímetros entre vehículos a más de 350 kilóme-tros por hora.

150 años dominando la velocidadLa pasión de TAG Heuer por la velocidad durante 150 años se remonta al relojero suizo que fundó la marca en 1860. Adelantado entu-siasta del automóvil y un ávido fan de las carre-ras de caballos, Edouard Heuer fue también un visionario. Pronto estaría produciendo los relojes más rápidos, más exactos y más complicados que el mundo haya visto nunca. Hoy, 150 años después de la primera creación de Edouard Heuer, TAG Heuer sigue siendo patrocinador y cronometrador oficial del automovilismo.

En 2011, como parte de las celebraciones “Maste-ring Speed for 150 years” de TAG Heuer, la leyenda suiza presenta nuevos modelos que simbolizan más que nunca su profunda vinculación con los mejores del mundo de la competición.

Ayrton Senna

Hace casi un siglo, TAG Heuer rompió la barrera de la centésima de segundo. Hoy es la única marca que domina las centésimas, las milési-mas y las diezmilésimas de segundo en el auto-movilismo. Ser pionera de la precisión ha situa-do a TAG Heuer en primera línea de la Fórmula 1 desde el principio, convirtiéndose en crono-metrador oficial de los circuitos más prestigiosos.

Su tecnología punta en el cronometraje proporcionó a TAG Heuer un récord mundial todavía imbatido: la final más reñida de toda la historia del automovilismo. Ocurrió en Francia,

Máxima exactitud: hasta la diezmilésima de segundo

Ayrton Senna

Jenson Button y Lewis Hamilton

Alain Prost

joyasjael.indd 23 07/12/11 17:57

Page 24: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

En la actualidad, la nave cen-tral de la catedral de Santia-

go se encuentra libre del coro de los canónigos que, durante siglos, la dividió en dos espa-cios bien distintos. Uno de ellos comprendía el ámbito coral propiamente dicho, di-rectamente conectado con el altar mayor y el presbiterio. El segundo espacio era el trozo de nave -bastante amplio- que quedaba entre el trascoro y el Pórtico de la Gloria, conocido en la Edad Media como portal de la Trinidad. Desde el año de consagración de la catedral (1211) hasta 1325, esta pequeña nave tuvo como principal ali-ciente devoto la escena de la Epi-fanía que el taller del maestro Ma-teo había labrado en la fachada del trascoro. Allí podía verse, en el tím-pano que había sobre la puerta que comunicaba con el espacio coral, la conocida escena de la adoración de los tres reyes magos ante la Virgen con el Niño en brazos. El mismo tema de la Epifanía se encuentra en uno de los tímpanos de las Pla-terías, de inicios del siglo XII.

TEXTO: FRANCISCO SINGUL HISTORIADOR Y EXPERTO EN EL CAMINO DE SANTIAGO

NAVE DE LA PREÑADA Y ANUNCIACIÓN DE LARAIÑA SANTA

24

joyasjael.indd 24 07/12/11 17:57

Page 25: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

JOYAS DEL ARTEFOTOGRAF�A: MUSEO DE LA CATEDRAL DE SANTIAGO DE COMPOSTELA

Con el paso del tiempo, la catedral compostelana fue enriqueciendo sus capillas y naves, con más altares e

imágenes de culto al servicio de la devoción de los � eles. En el siglo XIV -una época terrible, por el

hambre, las guerras y la peste que asolaron Eu-ropa- las peregrinaciones a Santiago continúan llenando las naves de la catedral, en especial el día de la celebración de la � esta del apóstol, el 25 de julio. Fue precisamente en ese día del año 1325 cuando llegó a la ciudad la reina viuda de Portugal, doña Isabel de Aragón, esposa del rey poeta don Dinís. Algunos meses después del fallecimiento de su marido, doña Isabel, la célebre rainha santa cuyo recuerdo toda-vía da nombre a una calle en Santiago, deci-dió peregrinar hasta la tumba del Zebedeo para implorar la misericordia del apóstol para bien del alma del rey difunto. Partió de Coimbra en junio de 1325, hizo una pa-rada con su séquito en Padrón, para visitar los lugares vinculados con las tradiciones jacobeas, y al llegar a Milladoiro descendió de su mula para seguir a pie. Tras la celebración del 25 de julio, día en el que se celebra la Pasión del apóstol y en el que se obtiene la gracia de la perdonanza, la reina donó a la catedral su corona, un man-to bordado con hilos de oro y plata, tapice-

rías con las armas de Aragón y Portugal, una mula guarnecida con un freno de oro, plata y piedras preciosas y un grupo escultórico de la Anunciación. Estas dos imágenes –hoy en el Museo de la catedral- fueron realiza-das en piedra caliza de Ançâ por el maestro Pêro, escultor de cámara de la reina, autor también del sepulcro de la soberana en el convento de Santa Clara de Coimbra. El arcángel Gabriel hace un gesto elocuente anunciando a María la buena nueva, mien-tras que la Virgen levanta discretamente una mano, indicando su pudor y humildad.

25

joyasjael.indd 25 07/12/11 17:57

Page 26: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

Lo curioso es que María ya se representa embarazada, como muestra evidente del poder divino. La imagen fue conocida como Nuestra Señora de la O, sirvió de mode-lo a otras vírgenes embarazadas de la ciudad de Santiago, como la que se encuentra en la portada de la iglesia de Salomé, en la rúa Nova, y durante siglos estuvo coloca-da, junto con su compañero el arcángel, en un altar de la nave comprendida entre el trascoro y el Pórtico de la Gloria. La devoción popular logró que este espacio fuese conocido como “nave de la Preñada” hasta el siglo XVIII, época en la que pasa a ser la “nave de la Soledad”, por la imagen de la Virgen que se colocó en medio del trascoro. Esta Anunciación gótica, además de ser foco de atención de muchas devociones, sir-vió para que se perpetuase la memoria de la reina santa de Portugal, quien al �nal de sus días se enterró en Coimbra con los atributos de peregrina: el bordón y la escar-cela adornada con una concha vieira, que había recibido del arzobispo de Santiago.

26

joyasjael.indd 26 07/12/11 17:57

Page 27: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 27 07/12/11 17:58

Page 28: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

TEXTO: REME MERA

Ara votiva dedicada a Júpiter

28

joyasjael.indd 28 07/12/11 17:58

Page 29: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

LOS SECRETOS DE LA MURALLA

Lo vivido queda escrito. No hay mejor forma de sumergirse en el pasado de Lugo que leyendo los numerosos epígra-

fes de la época romana. Gracias a estas inscripciones cono-cemos historias como la de Filtate, peinadora desterrada de Turín junto con sus amos, a quien sus compañeros esclavos dedicaron una lápida. Esta ara funeraria apareció en 1894 al abrirse la puerta de Bispo Aguirre. De la misma manera se descubrieron muchos otros secretos encerrados en la Mura-lla de Lugo: algunos desvelados al construir las cinco nuevas puertas, otros aparecidos en los lienzos y adornos de las pa-redes, muchos otros en el interior de los cubos. En toda la ciudad se conocen más de sesenta epígrafes. Des-criben cómo era la sociedad de la época, la existencia de un amplio abanico social jerarquizado en el que era posible as-cender a través del ejército. Hay lápidas dedicadas a valientes legionarios y otras menos poéticas, pero igualmente válidas para construir el recuerdo, como la inscripción “dedicada a Julio Ru� no Leoncio, contable, ciudadano de Astorga, falle-cido a los 27 años”.Memorias de burócratas, esclavos, magistrados, legionarios o libertos llegaban a Lugo desde otros puntos del Imperio. De sus peripecias vitales, y de las de los indígenas que se adaptaron a los gustos funerarios romanos, nos hablan estas dedicaciones honorí� cas, altares y aras votivas, epita� os y estelas funerarias.Son muchos los nombres que recogemos de estas dedica-torias: Emilia Homullina, Conia Pusincina, Aquilio Eupre-pres, Cemeleno Silo e hijos, Publilia Florina, fallecida a los ocho años, y un largo etcétera. Pero sería injusto quedarnos sólo con la onomástica, habiendo citas tan bellas como la de la placa funeraria dedicada por Marco Aurelio a Festina Li-cinia: “Para que, tú que lo lees, digas: que la tierra te sea leve”.Los cubos de la Muralla de Lugo encierran aún hoy muchos otros testimonios que se irán revelando con el paso del tiem-po. Porque, como dijo en una ocasión el reputado arqueó-logo Antonio Rodríguez Colmenero, “no tenemos derecho a conocerlo todo ahora, hay que dejar algo para el futuro”. Ara funeraria

JOYAS DE LA ARQUEOLOG�AFOTOGRAF�A: MUSEO PROVINCIAL DE LUGO

29

joyasjael.indd 29 07/12/11 17:58

Page 30: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

El pasado 30 de junio de 2011, la prestigiosa �rma de relojes deportivos TUDOR se convirtió en Timing Partner del constructor italiano de motos Ducati en los circuitos de las dos ruedas. Para celebrar esta alian-za, Tudor ha presentado un reloj conmemorativo, el Tudor Fastrider, perteneciente a la colección de Baselworld 2011, una serie de cronógrafos diseña-dos para medir intervalos cortos de tiempos, tales como los de una competición de velocidad.

Una historia comúnLas ventajas de una alianza de una reconocida marca relojera Suiza con uno de los iconos en mecánica del made in Italy parecen evidentes, teniendo en cuenta las numerosas similitudes entre ambas �rmas. TUDOR y Ducati no solo nacen el mismo año, sino que a lo largo de su historia han compartido la �losofía y los valores que las conducen a una natural sinergia.Otra coincidencia entre las dos marcas es la constante búsqueda de las altas prestaciones funcionales y la originalidad en el diseño, combinados con un re�nado estilo deportivo. También las características de los potentes motores de Ducati, sostenidos por sus robus-tos chasis, tienen mucho en común con las reconoci-das máximas de resistencia, �abilidad y precisión de los relojes TUDOR, que ya en 1952 aparecían en la prensa de la época, con anuncios en los que se mostra-ban los relojes en las muñecas de motoristas, conside-rados precisamente como un referente de estilo y deportividad.Este recorrido común con�uye de nuevo en 1946 cuando el constructor italiano empieza a producir su primer motor, el Cucciolo, que rápidamente se hizo famoso en todo el mundo, mientras que ese mismo año, la sociedad Montres TUDOR S.A. se constituía en Ginebra, prelu-dio del lanzamiento del modelo TUDOR Oyster.En los años siguientes, ambas empresas se concentran en la realización de líneas de producto cada vez más signi�cativas: TUDOR con su Cronógrafo Oysterdate, hoy Heritage Chrono, y Ducati con su moto Monster; claros ejemplos de productos icónicos y de éxito.

En 2007, se produce otra extraordinaria convergencia con la concretización de importantes objetivos, cuando TUDOR traza un nuevo camino que ha lleva-do a la marca a gozar de la visibilidad que actualmente posee, y Ducati logra la conquista de su primer título mundial ganando el Campeonato MotoGP, tanto de pilotos como de escuderías.El 30 de junio de 2011, las dos marcas se vuelven a unir en el Museo Ducati de Borgo Panigale para reali-zar el anuncio de su colaboración, después de casi un siglo de recorrido paralelo.

Altas prestacionesCada compañía se orienta hacia la diversi�cación de sus productos, centrando todo su potencial técnico y estético en ciertos modelos punteros, que se convier-ten en emblemas de la marca.Así ha ocurrido con la moto Monster de Ducati o con el actual Diavel, mientras que para TUDOR sería la colección Fastrider, cuyo nombre nos remite al feroz mundo de las dos ruedas. Estos relojes son una serie de cronógrafos de acero, equipados con el calibre TUDOR 7753 de carga automática y con 46 horas de reserva de marcha. Están dotados con una caja hermé-tica de 42 milímetros de diámetro, con acabado pulido brillo y satinado. Hay dos versiones disponi-bles, con correa en piel o con brazalete de acero, que se pueden intercambiar con una correa de tela negra decorada con tres líneas verticales, que ya se han convertido en una de las características estéticas de TUDOR y que se pueden también ver en la esfera de sus relojes.No podía faltar por parte de TUDOR una referencia a la colaboración con la escudería de motos italiana, representada por un modelo especial Fastrider, una verdadera serie conmemorativa, que mantiene las mismas características técnicas de los otros modelos, pero que utiliza como elemento diferenciador el color rojo-Ducati en las líneas verticales que adornan la correa y la esfera, creando un contraste muy especial con la tela y los contadores negros.

TUDOR Y DUCATI UNA ALIANZA CON VOCACIÓN DEPORTIVA

TUD

OR F

astr

ider

La �rma relojera Tudor entraen los competitivos circuitos de las dos ruedas

como Timing Partner de la escudería italiana Ducati

joyasjael.indd 30 07/12/11 17:58

Page 31: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

El pasado 30 de junio de 2011, la prestigiosa �rma de relojes deportivos TUDOR se convirtió en Timing Partner del constructor italiano de motos Ducati en los circuitos de las dos ruedas. Para celebrar esta alian-za, Tudor ha presentado un reloj conmemorativo, el Tudor Fastrider, perteneciente a la colección de Baselworld 2011, una serie de cronógrafos diseña-dos para medir intervalos cortos de tiempos, tales como los de una competición de velocidad.

Una historia comúnLas ventajas de una alianza de una reconocida marca relojera Suiza con uno de los iconos en mecánica del made in Italy parecen evidentes, teniendo en cuenta las numerosas similitudes entre ambas �rmas. TUDOR y Ducati no solo nacen el mismo año, sino que a lo largo de su historia han compartido la �losofía y los valores que las conducen a una natural sinergia.Otra coincidencia entre las dos marcas es la constante búsqueda de las altas prestaciones funcionales y la originalidad en el diseño, combinados con un re�nado estilo deportivo. También las características de los potentes motores de Ducati, sostenidos por sus robus-tos chasis, tienen mucho en común con las reconoci-das máximas de resistencia, �abilidad y precisión de los relojes TUDOR, que ya en 1952 aparecían en la prensa de la época, con anuncios en los que se mostra-ban los relojes en las muñecas de motoristas, conside-rados precisamente como un referente de estilo y deportividad.Este recorrido común con�uye de nuevo en 1946 cuando el constructor italiano empieza a producir su primer motor, el Cucciolo, que rápidamente se hizo famoso en todo el mundo, mientras que ese mismo año, la sociedad Montres TUDOR S.A. se constituía en Ginebra, prelu-dio del lanzamiento del modelo TUDOR Oyster.En los años siguientes, ambas empresas se concentran en la realización de líneas de producto cada vez más signi�cativas: TUDOR con su Cronógrafo Oysterdate, hoy Heritage Chrono, y Ducati con su moto Monster; claros ejemplos de productos icónicos y de éxito.

En 2007, se produce otra extraordinaria convergencia con la concretización de importantes objetivos, cuando TUDOR traza un nuevo camino que ha lleva-do a la marca a gozar de la visibilidad que actualmente posee, y Ducati logra la conquista de su primer título mundial ganando el Campeonato MotoGP, tanto de pilotos como de escuderías.El 30 de junio de 2011, las dos marcas se vuelven a unir en el Museo Ducati de Borgo Panigale para reali-zar el anuncio de su colaboración, después de casi un siglo de recorrido paralelo.

Altas prestacionesCada compañía se orienta hacia la diversi�cación de sus productos, centrando todo su potencial técnico y estético en ciertos modelos punteros, que se convier-ten en emblemas de la marca.Así ha ocurrido con la moto Monster de Ducati o con el actual Diavel, mientras que para TUDOR sería la colección Fastrider, cuyo nombre nos remite al feroz mundo de las dos ruedas. Estos relojes son una serie de cronógrafos de acero, equipados con el calibre TUDOR 7753 de carga automática y con 46 horas de reserva de marcha. Están dotados con una caja hermé-tica de 42 milímetros de diámetro, con acabado pulido brillo y satinado. Hay dos versiones disponi-bles, con correa en piel o con brazalete de acero, que se pueden intercambiar con una correa de tela negra decorada con tres líneas verticales, que ya se han convertido en una de las características estéticas de TUDOR y que se pueden también ver en la esfera de sus relojes.No podía faltar por parte de TUDOR una referencia a la colaboración con la escudería de motos italiana, representada por un modelo especial Fastrider, una verdadera serie conmemorativa, que mantiene las mismas características técnicas de los otros modelos, pero que utiliza como elemento diferenciador el color rojo-Ducati en las líneas verticales que adornan la correa y la esfera, creando un contraste muy especial con la tela y los contadores negros.

TUDOR Y DUCATI UNA ALIANZA CON VOCACIÓN DEPORTIVA

TUD

OR F

astr

ider

La �rma relojera Tudor entraen los competitivos circuitos de las dos ruedas

como Timing Partner de la escudería italiana Ducati

joyasjael.indd 31 07/12/11 17:58

Page 32: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

32

J ael Joyer ía premia la perseverancia de los

coleccionistas de la Pulse-ra Peregrina con otra pieza, la Cruz Templaria, que vie-ne a sumarse a la colección de Hitos del Camino de San-tiago tallados en plata que conforman la pieza.La Pulsera Peregrina ha

logrado convertirse en una segunda “credencial del peregrino” desde su creación por Jael Joyerías en julio de 2010. Los símbolos que la componen mantienen vi-vos en la memoria del caminante el poder y la esencia de la Ruta milenaria: desde la sobriedad de la Piselda

hasta la austeridad de la Almena, pasando por la per-severancia del Fuste o la columna de Compostela, que solo se obtiene en la meta acreditando haber realizado el Camino. Entrepiezas de oro o plata unen los Hitos, huellas im-borrables de una experiencia que se vive paso a paso, en dos colecciones únicas. Las piezas de una de las pulseras son de venta libre, si bien hay otra joya que premia al peregrino y cuyos Hitos solo se pueden ad-quirir en distintas localidades del Camino, o en Jael Joyerías mostrando los sellos que acreditan el paso por esos puntos.La expresión sublime de la pureza prevalece en esta apuesta decidida y comprometida de Jael con el Arte del Camino.

COLECCI N JAEL

ANDAR ES LO QUE IMPORTA

UN NUEVO HITO PARA UNA JOYA DE LEYENDA

1

joyasjael.indd 32 07/12/11 17:58

Page 33: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

33

5

1. La Venera. Hito disponible con entrepiezas de oro o de plata.

2. Hitos del Camino Francés. Para adquirir esta pulsera, los peregrinos deberán presentar su Compostela.

3. La Piselda. Hito disponible en Triacastela.

4. La Flecha. Representa la virtud de la valentía.

5. Hitos del Camino. Pulsera de oro rosa, plata y cuero.

®

4

3

2

www.pulseraperegrina.comhitosdelcamino.blogspot.com

www.facebook.com/loshitosdelcamino

joyasjael.indd 33 07/12/11 17:58

Page 34: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

34

TEXTO: BIEITO P REZ OUTEIRI O DIRECTOR DEL MUSEO DE LAS PEREGRINACIONES Y DE SANTIAGO

E sta pieza, conservada en el com-postelano Museo de las Peregri-

naciones y de Santiago, representa a la Sagrada Familia con indumen-taria propia del peregrino jacobeo, tema ampliamente reproducido a lo largo de la Historia del Arte desde la Edad Media.El grupo escultórico se compone de las tres �guras clásicas (Jesús, José y María) vestidos con túnica larga decorada con �ores, esclavina con vieiras y sombrero de ala ancha de-corado con la misma concha. Los tres llevan bordón del que pende la característica calabaza de peregri-no. Reposa el conjunto sobre una peana apoyada en patas con una re-cargada decoración.Estamos ante una obra realizada en plata, como una manera de realzar la importancia de la representación, salida de talleres mejicanos, posi-blemente a �nales del siglo XVIII. Es una muestra de la importante ar-tesanía colonial que cuenta con una larga tradición.

LA SAGRADA FAMILIAPEREGRINA

joyasjael.indd 34 07/12/11 17:58

Page 35: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

35

JOYAS DEL ARTEFOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

Se presenta la Huida a Egipto re�-riéndose al viaje que, de forma pre-cipitada, se ven obligados a realizar la Virgen y san José en dirección a Egipto para poner a salvo a Jesús la Matanza de los Inocentes orde-nada por Herodes. Por la escasa información que recoge el Nuevo Testamento (Mt., 2.13-15) se sabe que el acontecimiento tiene lugar inmediatamente después de que los Reyes Magos iniciasen su regreso. Por este motivo no deja de causar extrañeza la anacrónica representa-ción de Jesús como un niño de 5 ó 6 años, en lugar del infante de escasos días que le correspondería. No obs-tante se trata de un hecho frecuente como consecuencia de la contami-nación entre la representación de la Huida a Egipto y la de la Sagrada Familia, paralelo terrestre de la Tri-nidad, sobre todo con posterioridad a la Contrarreforma.El hecho de considerarse este acon-tecimiento como la primera pe-regrinación del mundo cristiano, asimilable a la que José, el hijo de Jacob, había tenido que realizar al mismo territorio tal y como recoge el Antiguo Testamento, hace que los tres intervinientes se representen ataviados con la indumentaria del peregrino más conocido, el peregri-no jacobeo.

Grupo de plata americana realizado en México en el s.XVIII

joyasjael.indd 35 07/12/11 17:58

Page 36: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

36

LAS CASAS MÁS ANTIGUAS DE SANTIAGO

joyasjael.indd 36 07/12/11 17:58

Page 37: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

37

JOYAS DE LA ARQUITECTURA

R A DO VILAR 61-63Todavía hoy, algunas construcciones de la Rúa do Vilar rebotan el eco del pasado medieval de la ciu-dad. Son casas de una o dos plantas, con soportales sujetos por � nos pilares que en su día fueron de madera y que con el tiempo se sustituyeron por un material más ignífugo como es la piedra. Alguna de estas viviendas sumó alturas con el paso de los años, como es el caso del edi� cio número 63, sede de la O� cina de Turismo de Santiago de Compostela. Junto con el vecino número 61 (en la foto de la página anterior) forma un pequeño conjunto medieval a solo unos metros de la Praza do Toural.

N MERO 29 ALGALIA DE ABAIXO Presume de ser la casa más an-tigua de Santiago y lo hace des-de la solidez de su reciente res-tauración. La construcción del inmueble número 29 de la Al-galia de Abaixo data como muy tarde de � nales del siglo XII y es fácilmente identi� cable por su fachada con salientes. Como muchas casas medievales, el piso superior es más ancho que los inferiores. Los voladizos de esta vivienda particular se aso-man al barroco Pazo de Ama-rante, situado justo enfrente, sede del Consello Consultivo y de los antiguos juzgados de la ciudad. La casa hace esquina con un callejón que desembo-ca en una pequeña plazuela in-terior y que hace poco tiempo recuperó su ancestral cometido de comunicar las dos Algalias.

joyasjael.indd 37 07/12/11 17:58

Page 38: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

38

UN PORTAL DEL SIGLO XVEn la fachada del número 12 de Casas Reais, casi enfrente de la Iglesia de Ánimas, encontramos el gran arco gótico del siglo XV que hace de portalón de una vivienda situada en uno de los rincones mágicos de Com-postela: enfrente, la Iglesia de Ánimas y la plaza de Salvador Parga o del Conservatorio; al lado, el Palacio de Fondevila, del siglo XVIII. Sobre la fachada, cuatro escudos recuerdan el origen de esta casa noble, edi�cada por los Luaces, en cuyo emblema se dibujan una media luna menguante y cinco estrellas.

TEXTO: L. CH. FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

joyasjael.indd 38 07/12/11 17:58

Page 39: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

39

TORRE DE DON PEDROEn el cruce de la Algalia de Arriba con San Miguel dos Agros se levanta la Torre de Don Pedro. Sus cuatro al-turas otorgan a esta atalaya una vista privilegiada del casco histórico com-postelano. Al doblar la esquina des-de la Algalia en dirección a San Mar-tiño Pinario encontramos el portal número cinco, desde el que unas es-caleras que transportan al visitante a la tardía Edad Media conducen a los pisos superiores del torreón com-partimentado. Algunos elementos decorativos en las ventanas y la pro-pia estructura de esta vieja torre dan idea de su antigüedad.

CASA G TICALa ‘Casa Gótica’, levantada hacia me-diados del siglo XIV, está integrada en una maraña de edi�caciones que albergan la sede del Museo das Pe-regrinacións. Del torreón gótico de cantería de granito rehabilitado per-vive una puerta y varias ventanas de arco apuntado. Este es uno de los edi-�cios civiles más antiguos de la ciu-dad y se encuentra a las puertas del Callejón de Jerusalén, donde estuvo el hospital del mismo nombre o de los armenios que atendía a peregri-nos del rito griego y fue cerrado en 1525 por orden del Cabildo. “Recuer-da los tiempos de peregrinaciones en que Santiago era centro de las más extrañas corrientes de cultura”, escri-bió Filgueira Valverde.

joyasjael.indd 39 07/12/11 17:58

Page 40: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

La firma alemana Montblanc presenta en España la colección de relojes Nicolas Rieussec, creada en el año 2008, lanzando al mercado el primer movimiento propio de la marca, desarrollado y fabricado en los talleres de la compañía. La pieza recuerda con su nombre al inventor del cronógrafo en 1821, Nicolas-Mathieu Rieussec.

La tapa trasera de cristal de zafiro permite ver el movimientoLa filosofía de Montblanc en Le Locle ha sido com-binar la relojería suiza artesanal con lo último en tecnología para crear una extraordinaria obra maes-tra de la relojería. El MB R100 calibrado de Mont-blanc es un movimiento de cuerda manual que muestra la hora del día, la fecha y un cronógrafo que combina el funcionamiento clásico de la columna de ruedas con un piñón plano vertical moderno. Se activa el cronómetro utilizando un pulsador en el lateral de la caja, a las 8h. La hora se ve en una esfera descentrada con una escala del 1 al 31 para el indica-dor de la fecha, en el interior del círculo de la hora. El movimiento tiene dos barriletes, que generan una reserva de marcha de 72 horas, cuyo funcionamien-to se puede visualizar en la parte posterior a través de la tapa de cristal de zafiro. Montblanc ofrece también su propio movimiento automático, el calibre Montblanc MB R200.

Un codiciado objeto de colecciónEl Cronógrafo Montblanc Nicolas Rieussec Mono-pusher es una pieza para coleccionistas, que sólo está disponible en cantidades limitadas: 25 relojes de platino 950, 75 de oro blanco de 18kt. y 75 de oro amarillo de 18kt., junto con 125 relojes de oro rosa de 18kt. Al mantener los métodos de relojería tradi-cionales, las cajas de metales preciosos y que miden 43mm de diámetro, se han moldeado en frío y el acabado se ha realizado meticulosamente a mano.

Un reloj para coleccionistas Montblanc lanza en España el Nicolas Rieussec en edición limitada

Un cristal de zafiro convexo revestido con una capa antirreflectante por ambos lados cubre la esfera, mien-tras que la tapa trasera de cristal de zafiro permite ver claramente el movimiento decorado con ornamentos y se ve el movimiento del cronógrafo y cuánto queda de reserva de marcha. Con su exclusiva combinación de características, su compleja mecánica de precisión y su limitada disponibilidad, el Cronógrafo Nicolas Rieussec Monopusher de Montblanc tiene todo lo necesario para convertirse en un codiciado objeto de coleccionista.

Rieussec: un nombre que ha escrito la historia del tiempoEl Cronógrafo Nicolas Rieussec de Montblanc está dedicado a Nicolas-Mathieu Rieussec, inventor del cronógrafo en 1821. Éste era el relojero personal del rey francés Luis XVIII. El monarca le encargó registrar los tiempos de todos los caballos, a su paso por la línea de meta, durante una carrera celebrada el 1 de septiembre de 1821 en París. Su cronógrafo era una caja de madera que contenía un movimiento de reloj que controlaba dos esferas giratorias sobre la tapa. Por encima de éstas había un índice fijo que dejaba una gota de tinta sobre las esferas giratorias cuando se pulsaba un botón. Por primera vez, este mecanismo permitió registrar los tiempos exactos realizados por cada uno de los caballos en las carreras. El principio utilizado le dio al cronógrafo su nombre, que procede del griego: chronos por tiempo y graphein por escritura.

Es lógico que el primer movimiento de reloj desarro-llado por Montblanc, que se ha ganado la reputación de ser el principal fabricante mundial de instrumentos de escritura de la máxima calidad, debiera ser uno sobre “escribir el tiempo”. El principio de las esferas giratorias fue lo que inspiró el diseño de los nuevos cronógrafos de Montblanc y le da al reloj su inconfun-dible apariencia. De este modo Montblanc fusiona sus dos grandes bazas: la escritura con la más alta relojería.

Un homenaje a Nicolas-Mathieu Rieussec, el hombre que inventó el cronógrafo en 1821 a petición del rey francés Luis XVIII

para registrar los tiempos de los caballos en las carreras

joyasjael.indd 40 07/12/11 17:58

Page 41: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

La firma alemana Montblanc presenta en España la colección de relojes Nicolas Rieussec, creada en el año 2008, lanzando al mercado el primer movimiento propio de la marca, desarrollado y fabricado en los talleres de la compañía. La pieza recuerda con su nombre al inventor del cronógrafo en 1821, Nicolas-Mathieu Rieussec.

La tapa trasera de cristal de zafiro permite ver el movimientoLa filosofía de Montblanc en Le Locle ha sido com-binar la relojería suiza artesanal con lo último en tecnología para crear una extraordinaria obra maes-tra de la relojería. El MB R100 calibrado de Mont-blanc es un movimiento de cuerda manual que muestra la hora del día, la fecha y un cronógrafo que combina el funcionamiento clásico de la columna de ruedas con un piñón plano vertical moderno. Se activa el cronómetro utilizando un pulsador en el lateral de la caja, a las 8h. La hora se ve en una esfera descentrada con una escala del 1 al 31 para el indica-dor de la fecha, en el interior del círculo de la hora. El movimiento tiene dos barriletes, que generan una reserva de marcha de 72 horas, cuyo funcionamien-to se puede visualizar en la parte posterior a través de la tapa de cristal de zafiro. Montblanc ofrece también su propio movimiento automático, el calibre Montblanc MB R200.

Un codiciado objeto de colecciónEl Cronógrafo Montblanc Nicolas Rieussec Mono-pusher es una pieza para coleccionistas, que sólo está disponible en cantidades limitadas: 25 relojes de platino 950, 75 de oro blanco de 18kt. y 75 de oro amarillo de 18kt., junto con 125 relojes de oro rosa de 18kt. Al mantener los métodos de relojería tradi-cionales, las cajas de metales preciosos y que miden 43mm de diámetro, se han moldeado en frío y el acabado se ha realizado meticulosamente a mano.

Un reloj para coleccionistas Montblanc lanza en España el Nicolas Rieussec en edición limitada

Un cristal de zafiro convexo revestido con una capa antirreflectante por ambos lados cubre la esfera, mien-tras que la tapa trasera de cristal de zafiro permite ver claramente el movimiento decorado con ornamentos y se ve el movimiento del cronógrafo y cuánto queda de reserva de marcha. Con su exclusiva combinación de características, su compleja mecánica de precisión y su limitada disponibilidad, el Cronógrafo Nicolas Rieussec Monopusher de Montblanc tiene todo lo necesario para convertirse en un codiciado objeto de coleccionista.

Rieussec: un nombre que ha escrito la historia del tiempoEl Cronógrafo Nicolas Rieussec de Montblanc está dedicado a Nicolas-Mathieu Rieussec, inventor del cronógrafo en 1821. Éste era el relojero personal del rey francés Luis XVIII. El monarca le encargó registrar los tiempos de todos los caballos, a su paso por la línea de meta, durante una carrera celebrada el 1 de septiembre de 1821 en París. Su cronógrafo era una caja de madera que contenía un movimiento de reloj que controlaba dos esferas giratorias sobre la tapa. Por encima de éstas había un índice fijo que dejaba una gota de tinta sobre las esferas giratorias cuando se pulsaba un botón. Por primera vez, este mecanismo permitió registrar los tiempos exactos realizados por cada uno de los caballos en las carreras. El principio utilizado le dio al cronógrafo su nombre, que procede del griego: chronos por tiempo y graphein por escritura.

Es lógico que el primer movimiento de reloj desarro-llado por Montblanc, que se ha ganado la reputación de ser el principal fabricante mundial de instrumentos de escritura de la máxima calidad, debiera ser uno sobre “escribir el tiempo”. El principio de las esferas giratorias fue lo que inspiró el diseño de los nuevos cronógrafos de Montblanc y le da al reloj su inconfun-dible apariencia. De este modo Montblanc fusiona sus dos grandes bazas: la escritura con la más alta relojería.

Un homenaje a Nicolas-Mathieu Rieussec, el hombre que inventó el cronógrafo en 1821 a petición del rey francés Luis XVIII

para registrar los tiempos de los caballos en las carreras

joyasjael.indd 41 07/12/11 17:58

Page 42: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

42

TEXTO: REMEDIOS MERA FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZJOYAS EN LA MESA

NOCHEVIEJA EN LACASA GRANDE DO BACHAO

L a de Fin de Año “es una noche especial en la que nada puede fa-

llar”. Siguiendo esta premisa, Belén Taibo Seijas se afana en mimar has-ta el último detalle de la decoración del comedor: espolvorea virutas de oro con las que abrillanta el verde de una rosa, endereza las velas de un antiguo candelabro de plata y elige para cada rincón del salón un centro de mesa “en rojo y dorado” porque, “aunque ahora están muy de moda los centros en tonos mora-dos y plateados”, la Casa Grande do Bachao es un entorno de por sí ele-gante que parece pedir clasicismo.La jefa de cocina de esta casa si-

tuada a las afueras de Santiago de Compostela tiene claro que el ma-risco no debe faltar en el menú de Nochevieja y que siempre debe haber un plato de carne y otro de pescado para contentar a todos los comensales. A partir de ahí, Belén crea una propuesta para despedir el 2011 que agrada a los palada-res más exigentes, basada en una cocina tradicional que innova en las combinaciones y cuida hasta el extremo tanto el producto como la presentación. Estas son las marcas de calidad de la Casa.“Hay que mimar mucho esa no-che con una buena presentación de

mesa y un buen vino”, insiste Belén, quien da por bien empleadas to-das las horas invertidas en cocinar para esta velada. No escatima en es-fuerzos en el diseño y preparación de un amplio y sabroso menú con pinceladas de originalidad y abun-dante buen gusto. Su mano mágica reaparece para dar el toque �nal de altura a la escarola que acompaña al carpaccio de cigala o para recolocar el adorno de crujiente de cebollino que lleva la lubina. El repertorio culmina con un fondant de cho-colate con sorbete de frutos rojos. “Algo de chocolate siempre triunfa”, sonríe la cocinera de Bachao.

Comedor de la Casa Grande do Bachao

joyasjael.indd 42 07/12/11 17:58

Page 43: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

43

EL MEN DE FIN DE A OBombón de foie almendrado,

jamón ibérico, bocaditos de boquerón en escalibada,

croquetas de percebe, torta de rulo de cabra con salsa agridulce albardada con panceta y aromatizada con

tomillo y nueces

Marinada de cigala con aceite de trufa y algasCentolla

Lomo de lubina con ensalada de quinoa con verduritas

Chuletitas de cordero lechal con milhoja de patatas y pimientos italianos

Fondant de chocolate con sorbetede frutos rojos

Propuestas de Bachao para abrir el apetito

La cigala, en una presentaci n atrayente y singular

Adorno de crujiente de cebollino sobre lubina

La delicada mano de Bel n Taibo da el toque final a la marinada

NOCHEVIEJA EN LACASA GRANDE DO BACHAO

joyasjael.indd 43 07/12/11 17:58

Page 44: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

44

TEXTO: VER NICA SANTOS FARTO HISTORIADORA DEL ARTE

San Paio de Antealtares. Santiago

joyasjael.indd 44 07/12/11 17:58

Page 45: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

45

JOYAS DEL ARTE

L a huída a Egipto es un tema del ciclo cristológico que se suele corresponder con representaciones

amables y anecdóticas a pesar de su duro trasfondo: Jesús, María y José huyendo de Herodes en condicio-nes de hambre y sed: la inclusión del burro, la Virgen montada sobre el animal portando al Niño en sus brazos, con la compañía y vigilancia de José siempre a su lado caminando, son las claves de la difusión de esa escena entrañable y familiar en plena huída. Una de las iconografías derivadas de este tema, narrada en los Evangelios apócrifos, es la plasmación de esa marcha en el momento en que la necesidad de alimen-to es acuciante y ante ellos aparece una palmera que por mediación de Jesús ofrecerá todos sus dátiles para saciarles el hambre. Este episodio se completa con la aparición de tres ángeles que arrancarán una hoja de la palmera para llevarla al Paraíso; esta será para siem-pre la Palma de los justos. Por otra parte la inclusión de los ángeles en este tipo de representación los identi-�ca como guías del camino para conducir a la Sagrada Familia a un lugar seguro en Egipto.

Son probablemente estas las referencias iconográ�-cas las contempladas para la realización del conocido relieve escultórico de la Huída a Egipto que preside la fachada de la Porta dos Carros del compostelano convento de San Paio de Antealtares. Esta represen-tación corresponde a la portada que cierra la amplia-ción conventual promovida por la excelente situación económica del convento durante las primeras décadas del siglo XVIII. Al célebre arquitecto Fernando de Ca-sas y Novoa, autor de la fachada del Obradoiro de la catedral, se le encarga el nuevo cierre de esta parte,

un ala destinado a dormitorios con la adicción de un mirador; estas obras las remataría a su muerte en 1749 su discípulo Lucas Ferro Caaveiro.

Esta puerta se concibe como ornamento urbano, para embellecer la plazuela a la que está mirando y será po-pularmente bautizada como la puerta de la Borriquita. La portada se conforma por un cuerpo prismático en-marcado por pilastras rehundidas. La decoración de la puerta se establece en dos niveles de altura; será en el segundo nivel donde se disponga la hornacina con el mencionado relieve de la Huída a Egipto. Esta hor-nacina estará �anqueada por profusas molduraciones curvilíneas.

El relieve de la Borriquita enclavado en la hornacina de la puerta es de autor desconocido. En todo el con-vento de San Paio se ha dispuesto una importante obra escultórica exterior en piedra y esta pieza responde a esa tendencia, aunque desconocemos las razones para elegir este tema concreto; es posible que se insista en la labor de protección del recinto sacro una vez atravesa-mos sus puertas. El estilo rococó en el detallismo y la plasmación del sentimiento entrañable de la escena: la sonrisa de la Virgen portando al Niño en sus brazos y la expresión cariñosa de José o la presencia del burro aportan grandes dosis de ternura a la obra. La aporta-ción naturalista la protagoniza la palmera, elemento que al tiempo nos permite ahondar en la lectura ico-nográ�ca del relieve, complementada a su vez por los ángeles y la aparición del Espíritu Santo en forma de paloma. El conjunto se enmarca a su vez por una car-tela con la leyenda de la Huída a Egipto.

LA BORRIQUITA DE SAN PAIODE ANTEALTARES

FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

joyasjael.indd 45 07/12/11 17:58

Page 46: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

46

COLECCI N JAEL

Con solo siete años, Paula pidió transformar en joya los dibujos que ella misma había hecho de su mamá,

su papá, sus hermanos y de una sonriente nube, para llevarlos siempre consigo. Así nació esta colección in-novadora, formada por piezas únicas que plasman en oro, plata y cuero toda la inocencia y toda la fuerza de su joven creadora.Las joyas de esta serie, destinada inicialmente al públi-co infantil pero que están logrando mucha aceptación en todos los tramos de edad, se prestan a múltiples

combinaciones en pulseras, colgantes y pendientes. Son ideales para recibir a un nuevo miembro en la familia, para pedir a los Reyes en Navidad, regalar con motivo de la Primera Comunión o, simplemen-te, como muestra de amor. Porque no hay nada más valioso que la cercanía de nuestros seres queridos, la Colección Paula es una original propuesta de Jael Jo-yerías de venta exclusiva en sus establecimientos de Santiago y Lugo.

Queridos Reyes Magos;Este año hemos sido unos niños muy buenos...

¡Llévate mi camiseta!

joyasjael.indd 46 07/12/11 17:58

Page 47: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

47

¡Cómo me gustan las nubes!

1 2

3

4 5

Paula

1. Pulseras de plata y cuero. Piezas combinables en cordones de varios colores.

2. Pulseras de plata. Disponible en dos modelos diferentes.

3. Colgante. Con cordones de cuero en distintos colores.

4. Pendientes de oro. Modelo con cierre de monaquela.

5. Pendientes de plata. Cierrre con tuerca de presión.

joyasjael.indd 47 07/12/11 17:58

Page 48: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

EDICIÓN LIMITADA DEL RELOJ F1™ KING POWER SUZUK6El 6 de octubre de 2011, un día antes del GRAN PREMIO DE JAPÓN DE FÓRMULA 1 2011 en calidad de reloj oficial de la Formula 1™, Hublot presentó el nuevo reloj F1™ King Power Suzuka, que recibe su nombre del famoso circuito japonés. Este exclusivo reloj presenta un estampado de color blanco y rojo, inspirado en la bandera japonesa.

Combinado con un señorial logo F1™ e impactantes colo-res, el F1™ King Power Suzuka muestra varios aspectos únicos creados con una selección de materiales de alta tecnología directamente inspirados en la Fórmula 1™, como el bisel cerámico con acabado satinado y perlado, adornado con múltiples aperturas para representar un disco de freno de alto rendimiento, y una correa realizada en caucho y Nomex™, una fibra sintética desarrollada por Dupont De Nemours y utilizada en los monos de los pilotos de F1™. Este modelo ha sido creado como edición limitada de 250 ejemplares.

COMPROMISO SOCIAL CON LA INFANCIACon ocasión de la conferencia de prensa celebrada para su presentación, Hublot anunció su continuo apoyo al KIDS EARTH FUND (KEF), subastando el reloj con el preciado número limitado de "O a 250", y todos los ingresos serán donados al KEF.

Gracias al KEF, se está construyendo la 128 casa, entre las denominadas “Kids Earth Home”, en Watari, que resultó duramente afectada por el gran terremoto y tsunami el pasado mes de marzo, y esta casa se convertirá en un nuevo centro para sus próximas actividades en apoyo a los niños que residen en el área de Tohoku. Hublot espera que este compromiso ayude a los niños a restablecer su energía para tener sueños brillantes.

“Exclusividad, tecnología, pasión, estilo: Hublot y Ferrari compartenun gran número de valores fundamentales”.

Luca Cordero di Montezemolo, presidente de Ferrari

HUBLOT Y FERRARI, MARCAS ASOCIADASHublot se convierte en socio de relojería de Ferrari. No se trata de un simple acuerdo de creación de producto derivado, de licencia o de patrocinio. Hablamos de un acuerdo completo que cubre todas las actividades de Ferrari y de Hublot, tanto en lo relativo a la imagen de marca como a las actividades comerciales de ambas empresas.

Es un auténtico intercambio entre las dos marcas, una puesta en común de medios e información, un acuerdo beneficio-so para ambas partes anunciado por Jean-Claude Biver, presidente de Hublot, y Luca Cordero di Montezemolo, president e de Ferrari S.p.A., de forma conjunta en el circuito internacional de Mugello, cerca de Florencia, escenario de las finales mundiales de Ferrari, acontecimiento tradicional que clausura la temporada deportiva del Cavallino Rampante.

Con este acuerdo no se tratará únicamente de crear colecciones de relojes, explotar una licencia o un contrato de patro-cinio; Hublot se convierte en el socio de relojería exclusivo al 100% en las actividades de Ferrari. Y dichas actividades son numerosas: “Official Watch” de Ferrari y de la Scuderia Ferrari, “Official Timekeeper” de Ferrari, de la Scuderia Ferrari y del Ferrari Challenge, además de socio de los acontecimientos especiales de Ferrari.

El pistoletazo de salida fue el 5 de noviembre en Mugello con las finales mundiales y, en breve, con operaciones en los mercados emergentes como China, Oriente Medio, etc. También en China, donde Ferrari es una de las primeras marcas de lujo, Hublot comienza a implantarse con 3 boutiques en la actualidad y 12 aperturas previstas hasta finales de 2012.

joyasjael.indd 48 07/12/11 17:58

Page 49: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

EDICIÓN LIMITADA DEL RELOJ F1™ KING POWER SUZUK6El 6 de octubre de 2011, un día antes del GRAN PREMIO DE JAPÓN DE FÓRMULA 1 2011 en calidad de reloj oficial de la Formula 1™, Hublot presentó el nuevo reloj F1™ King Power Suzuka, que recibe su nombre del famoso circuito japonés. Este exclusivo reloj presenta un estampado de color blanco y rojo, inspirado en la bandera japonesa.

Combinado con un señorial logo F1™ e impactantes colo-res, el F1™ King Power Suzuka muestra varios aspectos únicos creados con una selección de materiales de alta tecnología directamente inspirados en la Fórmula 1™, como el bisel cerámico con acabado satinado y perlado, adornado con múltiples aperturas para representar un disco de freno de alto rendimiento, y una correa realizada en caucho y Nomex™, una fibra sintética desarrollada por Dupont De Nemours y utilizada en los monos de los pilotos de F1™. Este modelo ha sido creado como edición limitada de 250 ejemplares.

COMPROMISO SOCIAL CON LA INFANCIACon ocasión de la conferencia de prensa celebrada para su presentación, Hublot anunció su continuo apoyo al KIDS EARTH FUND (KEF), subastando el reloj con el preciado número limitado de "O a 250", y todos los ingresos serán donados al KEF.

Gracias al KEF, se está construyendo la 128 casa, entre las denominadas “Kids Earth Home”, en Watari, que resultó duramente afectada por el gran terremoto y tsunami el pasado mes de marzo, y esta casa se convertirá en un nuevo centro para sus próximas actividades en apoyo a los niños que residen en el área de Tohoku. Hublot espera que este compromiso ayude a los niños a restablecer su energía para tener sueños brillantes.

“Exclusividad, tecnología, pasión, estilo: Hublot y Ferrari compartenun gran número de valores fundamentales”.

Luca Cordero di Montezemolo, presidente de Ferrari

HUBLOT Y FERRARI, MARCAS ASOCIADASHublot se convierte en socio de relojería de Ferrari. No se trata de un simple acuerdo de creación de producto derivado, de licencia o de patrocinio. Hablamos de un acuerdo completo que cubre todas las actividades de Ferrari y de Hublot, tanto en lo relativo a la imagen de marca como a las actividades comerciales de ambas empresas.

Es un auténtico intercambio entre las dos marcas, una puesta en común de medios e información, un acuerdo beneficio-so para ambas partes anunciado por Jean-Claude Biver, presidente de Hublot, y Luca Cordero di Montezemolo, president e de Ferrari S.p.A., de forma conjunta en el circuito internacional de Mugello, cerca de Florencia, escenario de las finales mundiales de Ferrari, acontecimiento tradicional que clausura la temporada deportiva del Cavallino Rampante.

Con este acuerdo no se tratará únicamente de crear colecciones de relojes, explotar una licencia o un contrato de patro-cinio; Hublot se convierte en el socio de relojería exclusivo al 100% en las actividades de Ferrari. Y dichas actividades son numerosas: “Official Watch” de Ferrari y de la Scuderia Ferrari, “Official Timekeeper” de Ferrari, de la Scuderia Ferrari y del Ferrari Challenge, además de socio de los acontecimientos especiales de Ferrari.

El pistoletazo de salida fue el 5 de noviembre en Mugello con las finales mundiales y, en breve, con operaciones en los mercados emergentes como China, Oriente Medio, etc. También en China, donde Ferrari es una de las primeras marcas de lujo, Hublot comienza a implantarse con 3 boutiques en la actualidad y 12 aperturas previstas hasta finales de 2012.

joyasjael.indd 49 07/12/11 17:58

Page 50: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

TEXTO: ADOLFO DE ABEL VILELA DOCTOR EN GEOGRAF�A E HISTORIA

Detalle de relieve del antiguo Altar Mayor. Catedral de Santa María de Lugo

50

joyasjael.indd 50 07/12/11 17:58

Page 51: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

JOYAS DEL ARTEFOTOGRAF�A: BEATRIZ D�AZ

EPIFANÍA EN LA CATEDRAL DE LUGOL a catedral de Lugo es de planta de cruz latina. Una

de sus joyas escultóricas, y también del Renaci-miento en Galicia, es el antiguo retablo mayor que hoy se encuentra en los testeros Norte y Sur del tran-septo, es decir, en los extremos o cabezas del brazo de la cruz.

Lo hizo Cornellis de Holanda entre 1531 y 1534, lo pintó y doró en 1570 el vallisoletano Marcos Torres. Al reformarse la capilla mayor para adaptarla exclusi-vamente para el culto al Santísimo Sacramento, el Ca-bildo, considerando que era una obra de gran mérito artístico, tuvo el acierto de conservarlo.

El traslado se hizo en 1767 realizando el montaje los escultores y ensambladores lucenses Agustín Baa-monde, Benito y Juan de Riobó, que le añadieron los elementos barrocos de lo que constituye el primer cuerpo o banco.

Esta decoración es de gran belleza y muy recarga-da, como corresponde al estilo, con predomino de los elementos vegetales, como florones, hojas de

acanto, y racimos de uvas, incluyendo en el medio bustos recuperados del retablo renacentista y án-geles músicos. Las semipilastras se inspiran en una cariátide.

En La Epifanía se pueden ver a lo Magos que repre-sentan a las tres partes del mundo conocido, Europa, Asia y África que vienen a adorar al Niño Dios. De-lante uno de los reyes hace la ofrenda arrodillado y los otros dos esperan su turno de pie. Ninguno lleva co-rona pudiéndose observar que Baltasar, el rey negro, viste ropa a la moda de la época.

La � gura de San José, de pie, la de la Virgen sentada, la del rey arrodillado, y el que está de pie en el segundo plano, forman una composición triangular caracterís-tica del Renacimiento.

En realidad no se trata de un alto relieve tallado en la tabla, sino de figuras de bulto redondo indepen-dientes o exentas cobijadas bajo una hornacina. Es de destacar también la rica policromía que las re-cubre realizada siguiendo la técnica del estofado.

51

joyasjael.indd 51 07/12/11 17:58

Page 52: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Como es habitual en los retablos de los siglos XV y XVI, se organizan en varios cuer-pos y calles en donde se colocan los tableros esculturados que con un �n pedagógico representan escenas de la vida de Jesucristo. En el testero Sur se colocaron los seis paneles que hacen referencia a su nacimiento y primeros años de vida.

En el primer cuerpo, de izquierda a derecha se pueden ver La Anunciación, La Adora-ción de los Pastores y La Circuncisión. En el segundo cuerpo, a la izquierda, La Epifa-nía, La Natividad y El Bautismo de Cristo. En el remate está La Compassio Mariae, es decir Virgen con el niño que porta la cruz instrumento de su pasión.

52

joyasjael.indd 52 07/12/11 17:59

Page 53: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

JOYASMONUMENTO

joyasjael.indd 53 07/12/11 17:59

Page 54: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Muralla de Lugo

joyasjael.indd 54 07/12/11 17:59

Page 55: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 55 07/12/11 17:59

Page 56: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

56

Cruceiro y ábside de la Catedral de Lugo

joyasjael.indd 56 07/12/11 17:59

Page 57: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

57

Vista desde una ventana del Hostal dos Reis Católicos de Santiago

joyasjael.indd 57 07/12/11 17:59

Page 58: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Imágenes de dos de las cuatro virtudes que coronan la fachada de la Iglesia de San Frucuoso, en Santiago, sobre cielo nocturno

joyasjael.indd 58 07/12/11 17:59

Page 59: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 59 07/12/11 17:59

Page 60: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 60 07/12/11 17:59

Page 61: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Cruceiro y ábside de la Catedral de Lugo

joyasjael.indd 61 07/12/11 17:59

Page 62: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Ciudad de la Cultura. Santiago

joyasjael.indd 62 07/12/11 17:59

Page 63: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 63 07/12/11 17:59

Page 64: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

La historia de Damiani está ligada, desde su fundación en 1924, a la ciudad italiana de Valen-za, poseedora de una larga tradición joyera y en la que el grupo empresarial mantiene poderosos vínculos. Fue allí donde Enrico Grassi Damiani comenzó, hace casi un siglo, a diseñar y producir piezas en diamantes. Su hijo Damiano continuó su trayectoria añadiendo espíritu emprendedor y renovador. Hoy, la tercera generación mira al futuro desde la dirección de una marca que ejerce de embajadora mundial de la joyería hecha a mano en Italia.

Las propuestas de Damiani han ganado 18 premios Diamonds International, los Oscar de la joyería, con piezas como el ya clásico colgante Peacock, creado con 3.500 esmeraldas y otros tantos zafiros que producen un juego de luces semejante al de las plumas del pavo real que le da nombre. Damiani busca compaginar el clasicismo con el estilo de vida contemporáneo. Esta máxima se suma a la calidad de sus joyas y a un proceso de creación que hace parecer simples las propuestas más arriesgadas y elaboradas.

Todas las piezas de Damiani están marcadas por un alto contenido de diseño, generado por el equipo creativo de la firma, que trata de combi-nar la innovación, el gusto estético y la maestría de los ar tesanos que fabr ican y engarzan cada

Damiani y Sharon Stone crean una colección cuyos beneficios servirán para dotar de agua potable a varias poblaciones africanas

DAMIANI, TRES GENERACIONES DE EMBAJADORESDE LA ARTESANÍA JOYERA ITALIANA

componente. Los proveedores Damiani son, además, un grupo de empresas seleccionadas que cumplen todas las exigencias en cuanto a la cer tificación del origen de los diamantes, provenientes exclusivamente de fuentes legítimas no conectadas con la financia-ción de conflictos. Este hecho refleja el estrecho compromiso de la marca con la ética empresarial.

Desde los años ochenta, Damiani ha trabajado con numerosas celebridades para dar a conocer al público sus productos. Han puesto cara a los diseños de la firma italiana estrellas cinematográ-ficas como Isabella Rossellini, Brad Pitt, Nastassja Kinski, Chiara Mastroianni, Milla Jovovich, Jennifer Aniston o Gwyneth Paltrow, a través de las imágenes realizadas por fotógrafos como Fabrizio Ferri, Dominique Issermann, Miles Aldridge, Peter Lindbergh o Sante D’Orazio, que han sabido captar un par ticular estilo visual fácilmente reconocible.

DIAMANTES EN BRUTOUna de las últimas colaboraciones de Damiani ha sido la manteni-da con la actriz Sharon Stone, una unión de la que ha surgido la colección Maji, ‘agua’ en idioma suajili. Se trata de joyas únicas que evocan la calidez y el patrimonio natural de África: diamantes en bruto, todos diferentes y únicos en su imperfección, y oro y plata bruñidos. El resultado es una colección de anillos, pendientes, colgantes y brazaletes en los que los materiales interactúan con formas geométricas produciendo diseños innovadores. Estas piezas son aún más valiosas a la luz de la intención con la que fueron creadas: ayudar a los más necesitados, dedicando par te de los beneficios a la construcción de presas para proveer de agua a las aldeas africanas.

joyasjael.indd 64 07/12/11 17:59

Page 65: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

La historia de Damiani está ligada, desde su fundación en 1924, a la ciudad italiana de Valen-za, poseedora de una larga tradición joyera y en la que el grupo empresarial mantiene poderosos vínculos. Fue allí donde Enrico Grassi Damiani comenzó, hace casi un siglo, a diseñar y producir piezas en diamantes. Su hijo Damiano continuó su trayectoria añadiendo espíritu emprendedor y renovador. Hoy, la tercera generación mira al futuro desde la dirección de una marca que ejerce de embajadora mundial de la joyería hecha a mano en Italia.

Las propuestas de Damiani han ganado 18 premios Diamonds International, los Oscar de la joyería, con piezas como el ya clásico colgante Peacock, creado con 3.500 esmeraldas y otros tantos zafiros que producen un juego de luces semejante al de las plumas del pavo real que le da nombre. Damiani busca compaginar el clasicismo con el estilo de vida contemporáneo. Esta máxima se suma a la calidad de sus joyas y a un proceso de creación que hace parecer simples las propuestas más arriesgadas y elaboradas.

Todas las piezas de Damiani están marcadas por un alto contenido de diseño, generado por el equipo creativo de la firma, que trata de combi-nar la innovación, el gusto estético y la maestría de los ar tesanos que fabr ican y engarzan cada

Damiani y Sharon Stone crean una colección cuyos beneficios servirán para dotar de agua potable a varias poblaciones africanas

DAMIANI, TRES GENERACIONES DE EMBAJADORESDE LA ARTESANÍA JOYERA ITALIANA

componente. Los proveedores Damiani son, además, un grupo de empresas seleccionadas que cumplen todas las exigencias en cuanto a la cer tificación del origen de los diamantes, provenientes exclusivamente de fuentes legítimas no conectadas con la financia-ción de conflictos. Este hecho refleja el estrecho compromiso de la marca con la ética empresarial.

Desde los años ochenta, Damiani ha trabajado con numerosas celebridades para dar a conocer al público sus productos. Han puesto cara a los diseños de la firma italiana estrellas cinematográ-ficas como Isabella Rossellini, Brad Pitt, Nastassja Kinski, Chiara Mastroianni, Milla Jovovich, Jennifer Aniston o Gwyneth Paltrow, a través de las imágenes realizadas por fotógrafos como Fabrizio Ferri, Dominique Issermann, Miles Aldridge, Peter Lindbergh o Sante D’Orazio, que han sabido captar un par ticular estilo visual fácilmente reconocible.

DIAMANTES EN BRUTOUna de las últimas colaboraciones de Damiani ha sido la manteni-da con la actriz Sharon Stone, una unión de la que ha surgido la colección Maji, ‘agua’ en idioma suajili. Se trata de joyas únicas que evocan la calidez y el patrimonio natural de África: diamantes en bruto, todos diferentes y únicos en su imperfección, y oro y plata bruñidos. El resultado es una colección de anillos, pendientes, colgantes y brazaletes en los que los materiales interactúan con formas geométricas produciendo diseños innovadores. Estas piezas son aún más valiosas a la luz de la intención con la que fueron creadas: ayudar a los más necesitados, dedicando par te de los beneficios a la construcción de presas para proveer de agua a las aldeas africanas.

joyasjael.indd 65 07/12/11 17:59

Page 66: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

66

Cóctel de bonito y tomate. Una original reinterpretación salada del Bloody Mary adaptado a la gastronomía gallega es la propuesta navideña que Siro González lanza

desde el Restaurante Calderón. La �esta de sabores comienza con un efímero aire de vodka. A continuación, sorprenden la textura y el olor de unas �nas lonchas de bonito marinado. Entra ahora un tomate ahumado en la parrilla. Y en el fondo del combinado reaparece el bonito, mezclado con zumo de hinojo, planta que adorna el conjunto.

JOYAS DE LA GASTRONOM�A

joyasjael.indd 66 07/12/11 17:59

Page 67: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 67 07/12/11 17:59

Page 68: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

La coreógrafa Trisha Brown y Lee Serle

Longines reedita el reloj con esfera de 24 horas

En los años 1950, Longines abastecía de relojes a la compañía aérea nacional suiza Swissair. Estas piezas tenían la particularidad de efectuar una vuelta de esfera en 24 horas. Hoy, Longines reedita este reloj.

En 2009, Harry Hofmann, aviador retirado de la antigua compañía aérea Swissair, visitó el museo Longines. Aprovechó la ocasión para presentar a la marca un reloj Longines que llevaba cuando volaba para la compañía aérea. Este reloj, que posee la parti-cularidad de realizar una vuelta de esfera en 24 horas, forma parte de una serie producida por Longines durante los años 1950 para equipar al personal de la tripulación de Swissair.

En el campo de la aviación de la mitad del siglo XX, el piloto tenía, entre otras, la responsabilidad de determi-nar la posición del avión y de establecer el plan de vuelo. Desde este punto de vista, un reloj fiable consti-tuía un equipo indispensable. Sin embargo, el hecho de atravesar varios husos horarios en ambos sentidos o el hecho de ser privado de la vista del sol, como punto de referencia, exigía equipamientos que permitiesen situarse de inmediato en el día. Los relojes que efectúan una vuelta de esfera en 24 horas responden a esta exigencia específica.

El reloj llevado en vuelo por Harry Hofmann ha sido especialmente fabricado por Longines para la compañía aérea a principios de los años 1950 y lleva el número de serie 8237331. Está equipado con el calibre Longines 37.9N con segundero

central, puesto a punto en los años 1940 y utiliza-do en los relojes Longines destinados a los pilotos.

La marca Swissair está grabada en el fondo de la caja de acero. Los archivos de Longines dan a conocer que forma parte de una serie de 70 piezas fabricadas entre 1953 y 1956, destinadas exclusivamente a la compañía de aviación suiza. La marca relojera ha elegido este reloj tanto por el papel histórico y funcional que desempeñó, como por la fuerza estética que ha conser-vado. Ha sido bautizado Longines Twenty-Four Hours.

El interior de su tapa está grabado con la mención “re-edition of a Longines navigation watch exclusively made for Swissair navigators, 1953-1956” y numerado.

El reloj Twenty-Four Hours viene equipado con un brazalete de piel de cocodrilo de color negro y es hermético hasta 30 metros.

El día y la noche en el fascinante ballet de las agujas y de las fases lunares

Gracias a un nuevo movimiento exclusivo, Longines realiza una unión relojera inédita. Aúna el día, la noche y las fases lunares con el baile de las agujas con retroce-so en un nuevo reloj llamado The Longines Master Collection Retrograde Moon Phases. Este reloj excep-cional desvela el ballet de cuatro agujas retrógradas, siguiendo el ritmo de los ciclos del astro lunar, del día y de la noche. Además de indicar la hora del día o de la noche y de las fases lunares, las funciones de The Longi-nes Master Collection Retrograde Moon Phases inclu-yen un indicador de los días de la semana a las 12 horas, una ventanilla de fecha a la derecha de la esfera, un segundo huso horario con escala de las 24 horas situado a la izquierda de la esfera y un pequeño segundero colocado a las 6 horas. Estas cuatro funciones son retró-

gradas, es decir, que las agujas que sirven para indicar estas informaciones vuelven instantáneamente atrás, a su posición inicial, una vez que han recorrido su camino. Bailando en armonía, las seis agujas trazan, bajo la mirada del astro lunar, un gracioso ballet que hace que el funcionamiento de esta pieza sea cautivante.

The Longines Master Collection Retrograde Moon Phases existe en versiones de 41 mm o de 44 mm de diámetro. Se completa con tonos nocturnos, esfera negra y correa de cuero negro que proporcionan un decorado adaptado a los ciclos de la luna, o con un adorno claro que juega con el contraste entre una esfera plateada, el azul profundo que revela las fases lunares y una correa de piel de cocodrilo marrón.

El Longines Twenty-Four Hours se basa en un modelo de 1950 creado como equipamiento

para la tripulación de Swissair

joyasjael.indd 68 07/12/11 17:59

Page 69: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

La coreógrafa Trisha Brown y Lee Serle

Longines reedita el reloj con esfera de 24 horas

En los años 1950, Longines abastecía de relojes a la compañía aérea nacional suiza Swissair. Estas piezas tenían la particularidad de efectuar una vuelta de esfera en 24 horas. Hoy, Longines reedita este reloj.

En 2009, Harry Hofmann, aviador retirado de la antigua compañía aérea Swissair, visitó el museo Longines. Aprovechó la ocasión para presentar a la marca un reloj Longines que llevaba cuando volaba para la compañía aérea. Este reloj, que posee la parti-cularidad de realizar una vuelta de esfera en 24 horas, forma parte de una serie producida por Longines durante los años 1950 para equipar al personal de la tripulación de Swissair.

En el campo de la aviación de la mitad del siglo XX, el piloto tenía, entre otras, la responsabilidad de determi-nar la posición del avión y de establecer el plan de vuelo. Desde este punto de vista, un reloj fiable consti-tuía un equipo indispensable. Sin embargo, el hecho de atravesar varios husos horarios en ambos sentidos o el hecho de ser privado de la vista del sol, como punto de referencia, exigía equipamientos que permitiesen situarse de inmediato en el día. Los relojes que efectúan una vuelta de esfera en 24 horas responden a esta exigencia específica.

El reloj llevado en vuelo por Harry Hofmann ha sido especialmente fabricado por Longines para la compañía aérea a principios de los años 1950 y lleva el número de serie 8237331. Está equipado con el calibre Longines 37.9N con segundero

central, puesto a punto en los años 1940 y utiliza-do en los relojes Longines destinados a los pilotos.

La marca Swissair está grabada en el fondo de la caja de acero. Los archivos de Longines dan a conocer que forma parte de una serie de 70 piezas fabricadas entre 1953 y 1956, destinadas exclusivamente a la compañía de aviación suiza. La marca relojera ha elegido este reloj tanto por el papel histórico y funcional que desempeñó, como por la fuerza estética que ha conser-vado. Ha sido bautizado Longines Twenty-Four Hours.

El interior de su tapa está grabado con la mención “re-edition of a Longines navigation watch exclusively made for Swissair navigators, 1953-1956” y numerado.

El reloj Twenty-Four Hours viene equipado con un brazalete de piel de cocodrilo de color negro y es hermético hasta 30 metros.

El día y la noche en el fascinante ballet de las agujas y de las fases lunares

Gracias a un nuevo movimiento exclusivo, Longines realiza una unión relojera inédita. Aúna el día, la noche y las fases lunares con el baile de las agujas con retroce-so en un nuevo reloj llamado The Longines Master Collection Retrograde Moon Phases. Este reloj excep-cional desvela el ballet de cuatro agujas retrógradas, siguiendo el ritmo de los ciclos del astro lunar, del día y de la noche. Además de indicar la hora del día o de la noche y de las fases lunares, las funciones de The Longi-nes Master Collection Retrograde Moon Phases inclu-yen un indicador de los días de la semana a las 12 horas, una ventanilla de fecha a la derecha de la esfera, un segundo huso horario con escala de las 24 horas situado a la izquierda de la esfera y un pequeño segundero colocado a las 6 horas. Estas cuatro funciones son retró-

gradas, es decir, que las agujas que sirven para indicar estas informaciones vuelven instantáneamente atrás, a su posición inicial, una vez que han recorrido su camino. Bailando en armonía, las seis agujas trazan, bajo la mirada del astro lunar, un gracioso ballet que hace que el funcionamiento de esta pieza sea cautivante.

The Longines Master Collection Retrograde Moon Phases existe en versiones de 41 mm o de 44 mm de diámetro. Se completa con tonos nocturnos, esfera negra y correa de cuero negro que proporcionan un decorado adaptado a los ciclos de la luna, o con un adorno claro que juega con el contraste entre una esfera plateada, el azul profundo que revela las fases lunares y una correa de piel de cocodrilo marrón.

El Longines Twenty-Four Hours se basa en un modelo de 1950 creado como equipamiento

para la tripulación de Swissair

joyasjael.indd 69 07/12/11 17:59

Page 70: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

70

TEXTO: L. OTERO FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZJOYAS EN LA MESA

DÍA DE REYES EN EL RESTAURANTE CAMPOS gones de esta legendaria casa de comidas.

En la gestión del negocio familiar la acom-pañan su hijo Manuel Vázquez, su nuera María Jesús y sus nietos Nicolás y Adrián: tres generaciones que escriben la historia de una familia de familias. “En la cocina somos cinco más uno”, enfatiza Rubén García Díaz con su marcado acento asturiano, re�rién-dose a la maestra. En total, una quincena de personas, algunos jóvenes pero con muchos años de experiencia en el o�cio, forman la gran familia Campos.El cartel ‘Reservado’ luce el día de Reyes en las mesas de los cinco salones del noble edi-�cio restaurado del siglo XVIII, situado en la coqueta Plaza del Campo en pleno casco histórico. Son los nietos e incuso los bisnie-tos de los antiguos clientes del Restaurante Campos quienes año tras año disfrutan de una cocina innovadora que no pierde el sa-bor de la tradición de las recetas de Doña Amparo. “Aquí se siguen haciendo los pla-tos que se hacían”, presume la cocinera. Pero claro, la carta ha crecido del mismo modo que ha aumentado la familia de empleados y clientes, y en la actualidad el jefe de coci-na Rubén García reinterpreta con audacia y buen gusto las recetas de toda la vida.De hecho, en la comida de Reyes sugerida por el chef no faltan productos típicos de las fechas como el bacalao, la perdiz o in-cluso el turrón, a los que Rubén imprime su huella para crear propuestas renovadoras, personales y diferentes. La señora Amparo observa el trabajo del alumno y aprueba: “lo hace bien, no tengo queja”. A renglón segui-do, la familia Campos continúa su historia, en el corazón de la ciudad de la muralla.

E l veinteañero Rubén bromea burlón cuando se le pregunta por su relación en la cocina con la octogenaria Amparo: “La

tenemos de prácticas”. El jovencísimo chef del histórico Restau-rante Campos en Lugo aprecia todas las enseñanzas de Ampa-ro Yáñez, laureada mesonera de la caza mayor en Galicia, una mujer que dedica su vida a la hostelería desde el año 1952. Hoy, sesenta años después de sus inicios, sigue activa y entre los fo-

joyasjael.indd 70 07/12/11 17:59

Page 71: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

71

TARTA FR�APostre de turrón con to�ee, ganaché amarga y caramelo.

SEGUNDO PLATOPerdiz rellena de frutos de temporada y foie con

milhoja de patatas y cebolletas caramelizadas.

PRIMER PLATOLomo de bacalao con�tado con bombones de espinaca y vinagreta de verduras.

PARA ABRIR BOCACucharita de escalivada con anchoa del Cantábrico; canutillo de cecina sobre compota de manzana ácida; bolsita de brick rellena de queso Arzúa-Ulloa sobre compota de frutos rojos y chupito de crema de espárrago blanco con yema escalfada y crujiente de jamón.

joyasjael.indd 71 07/12/11 18:00

Page 72: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

72

Detalle del coro de San Martín Pinario. Santiago

TEXTO: ELVIRA FERN�NDEZ PI�EIRO HISTORIADORA DEL ARTE

joyasjael.indd 72 07/12/11 18:00

Page 73: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

73

JOYAS DE ARTE

L a sillería del coro bajo de San Martín Pinario es uno de los conjuntos escultóricos más grandiosos

y originales del arte español, sobre todo, teniendo en cuenta el reducido número de sillerías realizadas en España en el siglo XVII. Constituye por ello un valioso ejemplo del barroco en Galicia.

Su autor, el gran retablista gallego Mateo de Prado, na-cido en Cimbraos (Sobrado), se forma en la escuela de Valladolid y es heredero del arte de Gregorio Fer-nández. El maestro debía de gozar de reconocida fama cuando fue llamado por los monjes de San Martín Pinario para dotar a su iglesia de la suntuosa sillería coral que todavía hoy podemos apreciar.

Buscando intimidad para la comunidad monástica, el artista sitúa el coro en el presbiterio, dejando la nave libre para la intensa asistencia de �eles y peregrinos. La obra fue realizada en madera de nogal sin policro-mar, contando con un cuantioso taller de ayudantes, entre 1639 y 1647. Se compone de 35 asientos con sus respectivos relieves en la sillería baja, 49 en la alta y 49 relieves más en el guardapolvo. La traza arquitectónica se inspira en la sillería de la vecina catedral compos-telana, en la actualidad ubicada en el coro alto de la misma iglesia.

Mateo de Prado hizo especial hincapié en resaltar las arquitecturas y el naturalismo de las texturas, pero también las emociones, expresadas con el realismo que le exigen los monjes de San Martín Pinario en el contrato, en el que se detalla que han de ser “tallas muy a lo vivo”. Este naturalismo demandado por los

benedictinos forma parte de la sensibilidad contrarre-formista. El arte religioso emplea un lenguaje preciso y popular, a través del cual se comunica directamente con el alma del �el y lo encamina a su salvación.

En los treinta y cinco sitiales de la sillería baja de este coro compostelano se representan episodios de la vida de la Virgen, de la que tan devotos eran los benedicti-nos. A María, los monjes le devuelven la importancia que le habían negado los luteranos.

Es en esta zona del coro donde hallamos el tema de la Adoración de los Pastores, que bebe directamente del Evangelio de San Lucas (2, 8-21). El origen de esta iconografía, asociada a la escena de la Natividad, hay que buscarlo en época medieval.

En época barroca existía una visión idílica de los pas-tores, por lo que se representaban con �sonomías dul-ces y amables; pero en la Judea del tiempo de Jesús, los pastores eran considerados gente de mala reputación, y por eso algunos artistas, sobre todo los �amencos, los caracterizaban con �sonomías poco tranquiliza-doras. En el tema de la Adoración de los Pastores, se representa el reconocimiento por primera vez del Hijo de Dios por parte de los hombres. Jesús aparece fajado y envuelto, como era norma habitual en el siglo XVII. Mateo de Prado se inspira para este relieve en una es-tampa de Durero, pero dota a la escena de un mayor dinamismo, resalta las emociones de los personajes, encaminadas a resaltar el fervor popular, y resuelve el conocido episodio como si fuese un instante efímero de la vida cotidiana. Todo ello muy del gusto barroco.

LA ADORACIÓN DE LOS PASTORES

FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

joyasjael.indd 73 07/12/11 18:00

Page 74: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

74

COLECCI N JAEL

1. Pulseras. Oro rosa, plata y cuero en los modelos de señora y caballero.

2. Llavero cascabel. Inspirado en el logotipo de la Fundación.

1

2

1. Modelo para señora. Perlas de agua dulce, oro rosa, plata y cuero.

2. Caballero. Oro rosa, plata y cuero.

1

O tro diseño exclusivo de Jael Joyerías. En la

Pulsera Aspnais destaca la letra ‘A’, que identi�ca a la

Asociación de Padres o Tu-tores de Personas con Discapa-

cidad Intelectual de Lugo. Es una pieza singular realizada en cuero, oro

rosa, plata y perlas de agua dulce. El modelo femeni-no añade como complemento en plata la imagen del muñeco animado que guía a los internautas que visi-tan la web de la entidad. Proporciona una imagen elegante y accesible a la vez que recuerda a todos los ciudadanos la importancia de tender la mano a este tipo de proyectos.

L a Pulsera Andrea evi-dencia el compromiso

solidario de Jael Joyerías con las causas sociales. Es

un modelo único creado en la Navidad de 2008 para apo-

yar económicamente las activi-dades de esta entidad compostelana,

que apoya a los niños con enfermedades de larga du-ración, crónicas o terminales. El cascabel que dibuja una sonrisa es el distintivo ca-racterístico de la Fundación Andrea. Este símbolo es el corazón que da vida tanto al Llavero como a la Pul-sera Andrea, diseñada en cuero, oro rosa y plata con modelos exclusivos para señora y caballero.

2

joyasjael.indd 74 07/12/11 18:00

Page 75: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 75 07/12/11 18:00

Page 76: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

76

ILUSTRACI N: SANDRA GARC�ARELATO DE NAVIDAD

Negro en la nieveAquella tarde no tocaba bombar-

deo, ni la prima de riesgo se había disparado, ni el con� icto distante y ritual parecía mantenerse en ningún lugar del

mundo conocido. Sólo la monótona armo-nía de algún villancico resonaba en los por-

tales de las tiendas con altavoces que paga-ban los comerciantes puestos a animar el

ambiente. Había frío en el aire, pero también en el ánimo de la gente, porque los

augurios eran crudos, ciertos e im-placables, como las ráfagas de un viento del norte desatado, a punto de traer otra nieve que consolida-ría el hielo grisáceo de nevadas

recientes. — Usted no será también de

Burela —me preguntó al ver-me negro y más bien ate-rido, una caboverdiana que, de tanta bufanda enrollada al cuello, sólo dejaba ver un oscuro parpadeo encima de una nariz respingona.Dije que no, que soy del oriente, sin con-cretar, convencido de que para ella los orientales comienzan en Ponferrada y difí-

cilmente pueden llegar hasta Pekín, y me olvidé

de desearle buena suerte al marido en la próxima costera

del atún.

POR: MAR�A FARI�A

joyasjael.indd 76 07/12/11 18:00

Page 77: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

77

Entré en un bar y me froté las manos con una bolsa de tela que suelo llevar. Buscaba algo de calor en una taza y me detuve ante las páginas de un periódico. La crónica dudaba sobre lo que el gobierno decía y un gobernante insistía en que todo estaba controlado para ocuparse después de cantar sus glorias estadís-ticas. Parecía una salmodia de inversiones con una liturgia de cifras que emborrachaba a la primera con sus uvas perversas de inaccesibles ceros dando cuer-po a promesas.— Oro, compro oro, caballero —me anunció una mu-chacha con un abrigo de falsa piel al poner en mi mano una octavilla.Los negros tenemos frío, no alhajas, pensé. Y entonces los pude ver, al otro lado de la calle, con las narices pegadas a los cristales de un escaparate, con su mi-rar pasmado de esperanza y después con un corretear bullicioso ante un estrado improvisado en el que con letras de papel de aluminio en colores vivos se anun-ciaba la inmediata comparecencia de los Reyes Magos. Los seguí con la vista y caí en la cuenta de que muy pronto dejarían de ser niños y de que el tiempo echa a correr sólo a favor de los Bancos de modo que uno es casi siempre más pobre al comprobar la hora.Entré en la tienda, abrí mi saco y me decidí por los juguetes más visibles, un buen montón que se mane-jaba sin di�cultad. Los niños seguían en la puerta y se los fui dejando con un gesto de bondadosa indolencia no exento de complicidad que me suele quedar impe-cable sin el más leve esfuerzo. La niña más pequeña temblaba de pura alegría con una muñeca morena en sus manos sin guantes. Fue entonces cuando dos tipos de uniforme se echaron sobre mí y me gritaron no sé qué de un delito.El lugar al que me llevaron era en realidad una sala de espera. Les dije que yo no robo, que simplemen-te me aprovisiono, pero me mandaron callar hasta el momento de tener que declarar sobre no sé bien qué. Y fue allí, en el banco de enfrente, cuando me encon-tré con la mirada comprensiva de un viejo con larga barba y ademán sereno.

— ¿De dónde sales tú para venir a Fonte dos Chan-chos? –me preguntó al informarme de paso de la ubi-cación de la comisaría de policía.— Yo vengo de oriente, ¿y tú?— De lo alto.— ¿De algún ático?— De los Ancares. Era…soy carbonero y me llaman O Apalpador.— ¿También quieren que declares por hurto?— No me ofendas. Yo no soy de grandes almacenes. En realidad, apenas transporto unas castañas y suelo tocar la barriga de los niños. En otros tiempos era nor-mal, pero ahora alguna gente se mosquea por cosas como esa.— ¿También te han pillado en la calle?— En la aldea, por la denuncia de algún envidioso.— ¿Y ahora, qué nos va a pasar?— Nos soltarán. Lo hacen con todo el mundo.— ¿Quizás no nos vean como delincuentes de verdad?— Peor, simplemente quieren vaciar el calabozo en Navidad.— Y les parecemos un estorbo.— Así es, y en una ciudad capital de la magia como esta, casi nadie cree en los magos de verdad, así que tendremos que buscar el turrón en otra parte.Fuera comenzaba a nevar con monotonía de blanco gélido y puntillismo. Un guardia nos siguió con la mirada algo aliviada por librarse de nuestra extraña presencia. Los villancicos habían dejado de sonar. Nos intercambiamos los sacos y, en la calle, un anciano con botas de montañés y un negro poco preparado para la nieve nos dimos un abrazo, nos deseamos suerte y casi pronosticamos un reencuentro con un ¡hasta la vista! vaticinado con júbilo al lado de un oscuro fur-gón policial.— Oye, ¿tú no serás de Cabo Verde, como los morenos de Burela? —quiso saber él.— ¿Yo? Ya te he dicho que soy de oriente, colega, lo que no te he contado es que me llaman Baltasar, mago, también, para más señas.

joyasjael.indd 77 07/12/11 18:00

Page 78: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Como un preludio del universo de la vida al borde del mar en los Hamptons de Long Island (Nueva York), la colección Hampton, que se presentó en 1994, se reinterpreta ahora captando tanto la belleza de este lugar como la sofisticación discreta y tranquila de sus habitantes, en una colección que encaja a la perfección en el mundo de Baume & Mer-cier. Desde 1830, la Maison d'Horlogerie suiza ha diseñado relojes de la más alta calidad, que deben su atractivo a una estética clásica y atemporal.

Una pieza de museo de los años cuarenta ha servido como inspiración al equipo de diseño para dar un carácter único a la interpreta-ción de los relojes Hampton de 2011. De ahí procede la influencia art déco, con énfasis en las líneas sencillas y las formas sobrias sugeridas por la pintura cubista y la arqui-

tectura de la época. El reloj mantiene su acabado satinado, su forma rectangular y su volumen curvo con cristal de zafiro abomba-do. El reloj mantiene su acabado satinado, su forma rectangular y su volumen curvo con cristal de zafiro abombado. En la gama media sustituye los números romanos por cifras árabes, mientras que los modelos emblemáticos son fieles a la numeración romana.

Posee también notas de modernidad, como sus refinadas agujas en forma de espada. El cristal abombado, con su pura y pronunciada curva, es uno de los elementos que definen la colección Hampton. Su forma produce un efecto de prisma y, sea cual sea el ángulo en que se mira el reloj, puede leerse la hora. Se crea así una interacción real entre el reloj y quien lo lleva.

Baume & Mercier crea una colección de relojes inspirada en una pieza de museo de los años 40

La paleta de color de los HamptonsLa luz que baña los Hamptons, un lugar de vacaciones en el estado norteamericano de Nueva York, suaviza los colores y les aporta calidez. El estudio de diseño integrado de Baume & Mercier, dirigido por Alexandre Peraldi, ha trasladado esta idea a la colección de relojes, escogiendo para algunos modelos el oro rojo, que aporta un brillo cobrizo. Para las esferas decidieron jugar con la asociación sutil de dos tonos que no contrastaran entre sí. De este modo, en su paleta el gris conjunta con el pizarra y el blanco con el plata, por poner sólo un par de ejemplos.

Hampton para mujerLos modelos femeninos, de gran tamaño (27 x 40 mm), mantienen la distintiva forma redon-deada y las cavidades de este reloj de museo. En los modelos básicos de la gama, la pulsera es de piel de cocodrilo o de acero, con un acabado pulido y satinado que se extiende por la caja y da a los eslabones un toque de sofis-ticación. Otra de las señas de identidad de la colección para mujer es la forma jodhpur de la pulsera, que se ensancha al llegar a la caja, haciéndola más ligera y cómoda de llevar. El fondo del reloj se embellece con un decorado Sundeck, diseño de Baume & Mercier para personalizar la pieza con una palabra o un mensaje de afecto.

Hampton para hombreLos modelos masculinos cuentan con una versión automática con segundero pequeño a las seis, tamaño de 32 x 45 mm, y otra versión cronógrafo automático con contado-res que visten la esfera con un toque deporti-vo y una nota de rojo, de un tamaño de 30 x 47 mm. La gama de esferas para las versiones automática y cronógrafo automático, siem-pre bicolores, se escogió por sus tonos cálidos y masculinos, como la combinación de negro y marrón o de negro y antracita. Se remata con un volumen abombado y un acabado satinado. Una sobria correa de cocodrilo con triple cierre añade el último toque a este modelo.

El estudio de diseño Baume & Mercier arriesga con el difícil ejercicio de adaptar modelos históricos para crear la colección Hampton 2011, inspirada en la vida al borde del mar

joyasjael.indd 78 07/12/11 18:00

Page 79: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Como un preludio del universo de la vida al borde del mar en los Hamptons de Long Island (Nueva York), la colección Hampton, que se presentó en 1994, se reinterpreta ahora captando tanto la belleza de este lugar como la sofisticación discreta y tranquila de sus habitantes, en una colección que encaja a la perfección en el mundo de Baume & Mer-cier. Desde 1830, la Maison d'Horlogerie suiza ha diseñado relojes de la más alta calidad, que deben su atractivo a una estética clásica y atemporal.

Una pieza de museo de los años cuarenta ha servido como inspiración al equipo de diseño para dar un carácter único a la interpreta-ción de los relojes Hampton de 2011. De ahí procede la influencia art déco, con énfasis en las líneas sencillas y las formas sobrias sugeridas por la pintura cubista y la arqui-

tectura de la época. El reloj mantiene su acabado satinado, su forma rectangular y su volumen curvo con cristal de zafiro abomba-do. El reloj mantiene su acabado satinado, su forma rectangular y su volumen curvo con cristal de zafiro abombado. En la gama media sustituye los números romanos por cifras árabes, mientras que los modelos emblemáticos son fieles a la numeración romana.

Posee también notas de modernidad, como sus refinadas agujas en forma de espada. El cristal abombado, con su pura y pronunciada curva, es uno de los elementos que definen la colección Hampton. Su forma produce un efecto de prisma y, sea cual sea el ángulo en que se mira el reloj, puede leerse la hora. Se crea así una interacción real entre el reloj y quien lo lleva.

Baume & Mercier crea una colección de relojes inspirada en una pieza de museo de los años 40

La paleta de color de los HamptonsLa luz que baña los Hamptons, un lugar de vacaciones en el estado norteamericano de Nueva York, suaviza los colores y les aporta calidez. El estudio de diseño integrado de Baume & Mercier, dirigido por Alexandre Peraldi, ha trasladado esta idea a la colección de relojes, escogiendo para algunos modelos el oro rojo, que aporta un brillo cobrizo. Para las esferas decidieron jugar con la asociación sutil de dos tonos que no contrastaran entre sí. De este modo, en su paleta el gris conjunta con el pizarra y el blanco con el plata, por poner sólo un par de ejemplos.

Hampton para mujerLos modelos femeninos, de gran tamaño (27 x 40 mm), mantienen la distintiva forma redon-deada y las cavidades de este reloj de museo. En los modelos básicos de la gama, la pulsera es de piel de cocodrilo o de acero, con un acabado pulido y satinado que se extiende por la caja y da a los eslabones un toque de sofis-ticación. Otra de las señas de identidad de la colección para mujer es la forma jodhpur de la pulsera, que se ensancha al llegar a la caja, haciéndola más ligera y cómoda de llevar. El fondo del reloj se embellece con un decorado Sundeck, diseño de Baume & Mercier para personalizar la pieza con una palabra o un mensaje de afecto.

Hampton para hombreLos modelos masculinos cuentan con una versión automática con segundero pequeño a las seis, tamaño de 32 x 45 mm, y otra versión cronógrafo automático con contado-res que visten la esfera con un toque deporti-vo y una nota de rojo, de un tamaño de 30 x 47 mm. La gama de esferas para las versiones automática y cronógrafo automático, siem-pre bicolores, se escogió por sus tonos cálidos y masculinos, como la combinación de negro y marrón o de negro y antracita. Se remata con un volumen abombado y un acabado satinado. Una sobria correa de cocodrilo con triple cierre añade el último toque a este modelo.

El estudio de diseño Baume & Mercier arriesga con el difícil ejercicio de adaptar modelos históricos para crear la colección Hampton 2011, inspirada en la vida al borde del mar

joyasjael.indd 79 07/12/11 18:00

Page 80: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

80

San Pedro de Fóra. Santiago

TEXTO: VER NICA SANTOS FARTO HISTORIADORA DEL ARTE

joyasjael.indd 80 07/12/11 18:00

Page 81: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

81

JOYAS DEL ARTE

NATIVIDAD DE SAN PEDRO DE FÓRA

E l antiguo monasterio de San Pedro de Fóra, cuyo ori-gen se remonta al período prerrománico, es anexio-

nado a San Martiño Pinario durante el reinado de los Reyes Católicos; a partir de este hecho su importan-cia fue mermada en cuanto a su signi�cación y poco a poco va perdiendo a su vez su original construcción.

En el año 1839 el Concello de Santiago decide derruir los restos de los antiguos muros del conjunto; bajo el pretexto de amenaza de ruina se pretender llevar a cabo una nueva urbanización de la zona. El replan-teamiento del lugar provoca que hasta nosotros llegue la actual iglesia parroquial de San Pedro, recinto en el que podemos rastrear los restos de su pasado medie-val. A comienzos del siglo XIX, reutilizando los restos medievales, se decide construir una capilla que �nal-mente se constituye en parroquial. Las obras estaban rematadas en el año 1813.

Se cuida especialmente la retablística de la iglesia y varias tallas del retablo principal se le encargan al célebre escultor José Ferreiro, introductor de la co-rriente neoclásica escultórica en Galicia. Este maestro es autor de importantes esculturas religiosas de corte clasicista y monumental en iglesias y monasterios de Galicia. Muchas esculturas dentro del casco histórico compostelano, se deben a su factura: Santiago Mata-moros del Pazo de Raxoi, el grupo de la Minerva en la Facultad de Geografía e Historia o San Francisco en la fachada principal de la iglesia conventual de San Francisco.

Las piezas atribuidas a Ferreiro en la iglesia de San Pe-dro son las de San Pedro, San Pablo y San Andrés, rea-lizadas en torno a 1808-1813. Los mantos de amplios

pliegues, y la monumentalidad de las imágenes de vo-lúmenes rotundos remarcan la in�uencia clasicista en estas imágenes. La retablística del conjunto se comple-menta con varias tallas destacadas: San José, San Juan, Virgen de la Caridad y escenas como la Virgen con Santa Ana y San Joaquín y una Natividad. Estas obras muestran similitudes estilísticas con las tallas de Fe-rreiro pero no comparten su maestría técnica, por lo que se trata de piezas de taller.

La escena de la Natividad de la iglesia parroquial de San Pedro de Fóra se debe pues a una pieza de taller realizada por discípulos de Ferreiro; el trata-miento clasicista, volado, plástico y rotundo de los pliegues, así como los rostros menudos y detallados evidencian esta filiación en este periodo de inicios del siglo XIX el estilo del artista adquiere gran di-fusión local.

Esta Natividad reproduce el nacimiento de Cristo �anqueado por la Virgen María y San José en una disposición de corte escenográ�co. La representa-ción del Nacimiento de Jesús se pone en relación directa con un trasfondo iconográ�co de la Reden-ción. El origen de la iconografía tal y como la co-nocemos en la actualidad, extendida popularmente en los tradicionales belenes, tiene su origen a partir de las visiones de Santa Brígida de Suecia en el siglo XIV. En estas la santa recoge la visión del parto sin dolor de la Virgen reforzando la creencia y repre-sentación de la Inmaculada Concepción de María hasta su dogma en 1854. A partir de estas visiones rati�cadas por la Iglesia la representación de la Na-tividad cambia y la presencia de María se generaliza acompañada de José.

FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

joyasjael.indd 81 07/12/11 18:00

Page 82: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

LOS TESOROS OCULTOSDEL HOSTAL

joyasjael.indd 82 07/12/11 18:00

Page 83: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

83

L a silueta del Hostal dos Reis Católicos ha presidido la vida compostelana desde su creación en 1499. Sin

embargo, su interior esconde tesoros incluso a quien bordea diariamente sus recios muros. Es el caso de la habitación 329, una de las más nobles del edi�cio, si bien su grandeza suele quedar oculta tras la fama de la Habitación Real, la única cuyo balcón se asoma a la plaza del Obradoiro. La Suite del Cardenal cuenta con un mirador desde el que contemplar la puesta de sol por el Monte Pedroso, dos camas de matrimonio con dosel, techos artesonados de madera de estilo mudé-jar, un sillón frailero del siglo XVII confeccionado con hilos de oro, chimenea y un enorme armario de cinco

puertas. El cuarto puede presumir, en cierto modo, de haber sido estrenado por un Papa, en la inauguración o�cial del Hostal dos Reis Católicos, la víspera del 25 de julio de 1954. La estancia había sido uno de los despachos del arzobispo Quiroga Palacios antes de la reforma y en su honor fue nombrada 'Habitación del Cardenal'. Entre los invitados a los festejos del Após-tol de aquel año estaba el cardenal de Venecia, Ange-lo Roncalli, quien por la tarde se retiró a descansar en la alcoba que le ofreció Quiroga Palacios, aunque se hospedaba en el Palacio Arzobispal. Cuatro años más tarde, Roncalli fue elegido Papa con el nombre de Juan XXIII.

JOYAS ESCONDIDAS

joyasjael.indd 83 07/12/11 18:00

Page 84: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

84

El Hostal dos Reis Católicos es el edi� cio civil renacentista más importante de España y el mejor diseñado para cumplir la función para la que fue creado en 1499: ser un hospital que sanara cuerpo y alma de los peregrinos. Esta dualidad de� ne la extraordi-naria estructura del inmueble. La capilla ocupó siempre el corazón del recinto. Hacia ella miraban los huéspedes de las peregrinarías del piso inferior. En dirección a su altar de doble altura se orientaban las camas de las tres alas de enfermerías del nivel superior. Y junto a ella se situó en 1847 el 'Observatorio de Agonizados' para que los moribundos pudiesen oír la misa. Las rejas toledanas del siglo XVI que cierran la capilla son las más antiguas que se conservan en Galicia. Están rematadas por la sim-bología de los Reyes Católicos: el escudo sostenido por el águila de San Juan, el yugo con el nudo gordiano de Fernando y el haz de � echas de Isabel.

TEXTO: R. MERA FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZ

joyasjael.indd 84 07/12/11 18:00

Page 85: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

85

EL DEP SITO DE SANGUIJUELAS Pasea el huésped por el Patio de San Juan y se sorprende al advertir inscrito en la piedra: “Hízose en 1848 este depósito de sanguijuelas para sangrar a los enfermos”. En la actualidad solo hay una ventana sobre estas letras talladas, pero en un pasado no tan lejano un recipiente guardaba aquí los gusanos chupasangre usados por los médicos del Hospital Real de Santiago. Si nos remontamos aún más atrás en el tiempo, encontramos en este mismo hueco una sala de braseros y agua caliente. El edi� cio que mandaron construir los Reyes Católicos en 1499 con � nes hospitalarios disponía de un e� caz sistema de calefacción que conducía el calor de la leña hacia las estancias por túneles o glorias; de ahí viene la expresión “estar en la gloria”. Lejos de caer en desuso, estos conductos se utilizan todavía hoy para canalizar el aire acondicionado y las salidas de humos tras la reconversión del edi� cio en Parador en 1954.

PUERTAS DE LAS CAJAS DE CAUDALESNo eran siete, pero sí tres, las llaves bajo las que se guardaban los bienes del antiguo Hospital Real. Para retirar o depositar fondos en las cajas de caudales era necesaria la presencia de tres administrativos. Esto no fue así desde un principio y, de hecho, es visible que la cerradura fue añadida con posterioridad a la realización de las gruesas puertas de hierro que hoy se exponen en el patio de San Lucas. Hubo que reforzar la seguridad porque algunos de los parientes del primer administrador, Diego de Muros, no respondieron como debieran a la con� anza depositada en ellos y en múltiples ocasiones se distrajeron importantes cantidades de dinero. El todopoderoso administrador del Hospital Real no respondía ni ante las autoridades eclesiásticas ni ante las provinciales; solo lo hacía ante el Rey y el Papa. Dictaba sentencia dentro de su jurisdicción, delimitada por las recias cadenas exteriores. Cuenta la leyenda que en una ocasión un reo condenado a muerte logró escapar de su trágico destino al saltar del carromato que lo transportaba a la horca y refugiarse en el Hospital, donde los castigos eran severos, pero nunca se aplicaba la pena capital. Quienes cometían algún delito en el interior del recinto eran con� nados en una cárcel sita en uno de los actuales vestíbulos del edi� cio.

joyasjael.indd 85 07/12/11 18:00

Page 86: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Bulgari de�ne la cima de la elegancia a una altitud de 160 metros sobre el Océano Índico con la inauguración de una impresionante propiedad con 59 villas en Bali: uno de los destinos más exclusivos y exóticos del mundo. La impresionan-te belleza natural de este apartado enclave sólo es equiparable al exquisito diseño de la más novedosa incorporación de Bulgari Hotels & Resorts al lujoso grupo que debutó en 2004 con la inauguración del Hotel Bulgari en Milán.

Los tres elementos clave a destacar del Complejo Turístico Bulgari Resort en Bali son su emplaza-miento único, la mezcla de estilo balinés tradicio-nal con un espectacular diseño italiano contem-poráneo y la variedad de servicios que ofrece, todos ellos cuidadosamente elaborados, con la misma atención a la calidad que siempre ha distinguido las creaciones Bulgari.

BALI, BELLEZA NATURAL

El Complejo Turístico Bulgari Resort está situado cerca de la aldea de Pecatu y del impresionante acantilado del Templo Pura Luhur Uluwatu, en el extremo más suroccidental de la isla. La Bahía de Jimbaran y el aeropuerto internacional quedan a unos 20 kilómetros al norte del complejo, mien-

tras que Kuta, el corazón turístico de Bali, se encuentra a 40 minutos en coche. En un enclave excepcional, a más de 150 metros sobre el litoral, el complejo dispone de unas vistas incompara-bles del Océano Índico. Al abrigo del acantilado y el océano, se extiende una playa de 1,5 kilóme-tros, únicamente accesible mediante el ascensor inclinado que se encuentra del complejo.

Diseñado por los arquitectos Antonio Citterio y Socios, el complejo re�eja una interpretación contemporánea del diseño balinés tradicional, a la vez que evoca el distintivo estilo italiano de Bulgari. Su distribución y estructura globales también incorporan la cultura y elementos natu-rales propios del enclave. El hotel ha sido cons-truido y amueblado con piedra volcánica tallada a mano, ricas maderas exóticas y tejidos de lo más exquisito y re�nado. Se ha usado lava natural y piedra de palimanan en el jardín y en las paredes interiores, una exquisita madera noble de bangki-ray en las villas y piedra natural subakumi de color verde para el revestimiento de duchas exteriores, baños y piscinas. Una colección de exquisitas antigüedades balinesas y obras de arte exóticas, que cuenta con más de 90 ejemplares, adorna todo el complejo turístico. El mobiliario y los

INAUGURACIÓN DEL COMPLEJO TURÍSTICO BULGARI RESORT EN BALI

detalles decorativos, como el cristal de corte de prisma, la cubertería, cerámica y tejidos, fueron diseñados y producidos en Bali por un equipo de artistas y diseñadores locales en colaboración con los arquitectos del complejo.

UN DESTINO EXCLUSIVO

El complejo está formado por 59 villas con vistas al océano, entre las que se incluyen tres de ellas que disponen de dos habitaciones, así como la Villa Bulgari, con una super�cie de 1.300 metros cuadra-dos. Todos los alojamientos disponen de piscina y patio con jardín tropical independiente, incorporan características de alta tecnología y un exhaustivo elenco de servicios e instalaciones. Más de 250 empleados, que actúan bajo las órdenes del Direc-tor General Robert Lagerwey, brindan un servicio altamente personalizado y discreto, mientras que los mayordomos se anticipan a las necesidades de los clientes para ofrecerles una sublime experiencia en lujo y exquisitez. Aparte de su incomparable emplazamiento natural, el complejo también cuenta con so�sticadas instalaciones, como los restaurantes italiano e indonesio, salón-bar, balnea-rio o Spa y piscina con vistas al acantilado, todos ellos minuciosamente plani�cados para convertirse en el vibrante eje del complejo. Una tienda Bulgari y otra de artesanía balinesa, así como instalaciones para negocios, conferencias y celebraciones nupciales completan las características únicas del complejo. Un impresionante Templo Hindú se eleva en el punto más alto de la propiedad, designado como lugar de culto según la tradición balinesa, mientras que, más hacia el interior, el imponente pabellón de recepción, con sus magní�cas propor-ciones y su magistral diseño da una cálida bienveni-da a los invitados.

Bulgari Resort está construido y amueblado con piedra volcánica tallada a mano y ricas maderas exóticas.

En un enclave excepcional, a más de 150 metrossobre el litoral, Bulgari Resort dispone de unas vistas

incomparables del Océano Índico

joyasjael.indd 86 07/12/11 18:00

Page 87: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

Bulgari de�ne la cima de la elegancia a una altitud de 160 metros sobre el Océano Índico con la inauguración de una impresionante propiedad con 59 villas en Bali: uno de los destinos más exclusivos y exóticos del mundo. La impresionan-te belleza natural de este apartado enclave sólo es equiparable al exquisito diseño de la más novedosa incorporación de Bulgari Hotels & Resorts al lujoso grupo que debutó en 2004 con la inauguración del Hotel Bulgari en Milán.

Los tres elementos clave a destacar del Complejo Turístico Bulgari Resort en Bali son su emplaza-miento único, la mezcla de estilo balinés tradicio-nal con un espectacular diseño italiano contem-poráneo y la variedad de servicios que ofrece, todos ellos cuidadosamente elaborados, con la misma atención a la calidad que siempre ha distinguido las creaciones Bulgari.

BALI, BELLEZA NATURAL

El Complejo Turístico Bulgari Resort está situado cerca de la aldea de Pecatu y del impresionante acantilado del Templo Pura Luhur Uluwatu, en el extremo más suroccidental de la isla. La Bahía de Jimbaran y el aeropuerto internacional quedan a unos 20 kilómetros al norte del complejo, mien-

tras que Kuta, el corazón turístico de Bali, se encuentra a 40 minutos en coche. En un enclave excepcional, a más de 150 metros sobre el litoral, el complejo dispone de unas vistas incompara-bles del Océano Índico. Al abrigo del acantilado y el océano, se extiende una playa de 1,5 kilóme-tros, únicamente accesible mediante el ascensor inclinado que se encuentra del complejo.

Diseñado por los arquitectos Antonio Citterio y Socios, el complejo re�eja una interpretación contemporánea del diseño balinés tradicional, a la vez que evoca el distintivo estilo italiano de Bulgari. Su distribución y estructura globales también incorporan la cultura y elementos natu-rales propios del enclave. El hotel ha sido cons-truido y amueblado con piedra volcánica tallada a mano, ricas maderas exóticas y tejidos de lo más exquisito y re�nado. Se ha usado lava natural y piedra de palimanan en el jardín y en las paredes interiores, una exquisita madera noble de bangki-ray en las villas y piedra natural subakumi de color verde para el revestimiento de duchas exteriores, baños y piscinas. Una colección de exquisitas antigüedades balinesas y obras de arte exóticas, que cuenta con más de 90 ejemplares, adorna todo el complejo turístico. El mobiliario y los

INAUGURACIÓN DEL COMPLEJO TURÍSTICO BULGARI RESORT EN BALI

detalles decorativos, como el cristal de corte de prisma, la cubertería, cerámica y tejidos, fueron diseñados y producidos en Bali por un equipo de artistas y diseñadores locales en colaboración con los arquitectos del complejo.

UN DESTINO EXCLUSIVO

El complejo está formado por 59 villas con vistas al océano, entre las que se incluyen tres de ellas que disponen de dos habitaciones, así como la Villa Bulgari, con una super�cie de 1.300 metros cuadra-dos. Todos los alojamientos disponen de piscina y patio con jardín tropical independiente, incorporan características de alta tecnología y un exhaustivo elenco de servicios e instalaciones. Más de 250 empleados, que actúan bajo las órdenes del Direc-tor General Robert Lagerwey, brindan un servicio altamente personalizado y discreto, mientras que los mayordomos se anticipan a las necesidades de los clientes para ofrecerles una sublime experiencia en lujo y exquisitez. Aparte de su incomparable emplazamiento natural, el complejo también cuenta con so�sticadas instalaciones, como los restaurantes italiano e indonesio, salón-bar, balnea-rio o Spa y piscina con vistas al acantilado, todos ellos minuciosamente plani�cados para convertirse en el vibrante eje del complejo. Una tienda Bulgari y otra de artesanía balinesa, así como instalaciones para negocios, conferencias y celebraciones nupciales completan las características únicas del complejo. Un impresionante Templo Hindú se eleva en el punto más alto de la propiedad, designado como lugar de culto según la tradición balinesa, mientras que, más hacia el interior, el imponente pabellón de recepción, con sus magní�cas propor-ciones y su magistral diseño da una cálida bienveni-da a los invitados.

Bulgari Resort está construido y amueblado con piedra volcánica tallada a mano y ricas maderas exóticas.

En un enclave excepcional, a más de 150 metrossobre el litoral, Bulgari Resort dispone de unas vistas

incomparables del Océano Índico

joyasjael.indd 87 07/12/11 18:00

Page 88: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

88

REGALOS POCO CONVENCIONALES

FOTOGRAF�A: ADOLFO ENR�QUEZJAEL RECOMIENDA

joyasjael.indd 88 07/12/11 18:00

Page 89: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

89 8989

joyasjael.indd 89 07/12/11 18:01

Page 90: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

JAEL Y BULGARI CELEBRAN SU ALIANZA

JAEL Y BULGARI CELEBRAN SU ALIANZA

L a joyería Jael presentó el pasado mes de noviembre en sus establecimientos de Santiago y Lugo las creaciones

de Bulgari. La selección de joyas y relojes de la casa italiana, última incorporación al catálogo de primeras marcas de la � rma compostelana, recibió una gran acogida por parte de sus clientes.En Santiago, muchos rostros conocidos de la sociedad com-postelana se dieron cita en la sede de Jael para disfrutar de un animado cóctel en el que José María Fernández y Tachi Fernández ejercieron de an� triones, mostrando a clientes

y amigos las piezas más novedosas de Bulgari. Al evento asistieron responsables de la marca

para España, Portugal y Andorra. Joaquín Otero, Wholesale Manager de Bulgari,

y Óscar Caballero refrendaron con su presencia su alianza con Jael.En Lugo fueron numerosos los vi-sitantes que se acercaron al esta-blecimiento de Jael para conocer los últimos diseños de una de las � rmas italianas con más historia y

presencia internacional. Pepa Bou-dón fue la encargada de mostrar al

público la exposición de piezas Bulgari durante toda una semana en la que los

clientes, además de recibir un regalo de la marca, disfrutaron de una copa de champán.

joyasjael.indd 90 07/12/11 18:01

Page 91: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 91 07/12/11 18:01

Page 92: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

92

joyasjael.indd 92 07/12/11 18:02

Page 93: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

El establecimiento de Jael en General Pardiñas se llenó hasta la bandera. Nadie quiso perderse la celebración.

joyasjael.indd 93 07/12/11 18:02

Page 94: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

94

Numerosos amigos participaron de la animada fi esta en Jael, donde disfrutaron de un cóctel servido por Siro González (Calderón). Bulgari obsequió con un regalo a todos los invitados.

joyasjael.indd 94 07/12/11 18:03

Page 95: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

joyasjael.indd 95 07/12/11 18:03

Page 96: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

96

ALGO M�S SOBRE LAS GEMASInformación sobre la gemología en Internet para aprendices y expertos, para ahondar en el fasci-nante mundo de las piedras preciosas. Gemología y Ciencia es una web que dirige con maestría Alfredo González Notario, que coordina a un amplio gru-po de expertos. El usuario puede elegir entre leer o escuchar archivos de audio, para acceder a todo tipo de información sobre las gemas a través de noticias, leyendas, tertulias, entrevistas, personajes e incluso un gabinete psicológico. El formato de radio a la carta se hace especialmente útil para las clases online de gemología, engaste y grabado, relojería y otros. www.gemologiayciencia.com.

CON MUCHO ESTILONaturaleza y naturalidad. Sobre estos dos ejes, Beach & Eau ha construido una hermosa colec-ción de joyas y complementos únicos y hechos a mano. La diseñadora Paula Fernández logra con sus propuestas transportarnos a la orilla del mar, en donde halla muchos de los materiales con los que elaborar artesanalmente sus productos para, como ella misma dice, “llevar un trocito de pla-ya al día a día”. Las colecciones de Beach & Eau se componen de bolsos en telas básicas y piel de vaca, pulseras, sortijas, collares, colgantes y pie-zas especialmente pensadas para las más peque-ñas de la casa, portadoras todas ellas de un aire de pureza, libertad e ingenuidad. Incluye además muchas recomendaciones de blogs y webs ami-gas, con propuestas novedosas y con mucho estilo. http://lascosillasdebecheau.blogspot.com.

LOS ALMENDRADOS DE BELV�SMerecida fama tienen los almendrados que las monjas dominicas del Convento de Belvís de San-tiago elaboran solo por encargo, siguiendo una receta tan secreta como la de las deliciosas pastas de té que producen y venden a diario. La forma de adquirir estos dulces es a través del torno ins-talado en la entrada de este convento de clausura compostelano. El horario es restringido: de 9.30 a 12.30 y de 16.15 a 18.00 horas. No obstante, es po-sible encontrar estos productos en establecimientos gourmet de la ciudad, en sus características cajas de cartón con la imagen impresa del monasterio que homenajea a la Virgen del Portal. Los almendrados se venden a 8 euros la docena y las pastas de té a 14 euros el kilo.

joyasjael.indd 96 07/12/11 18:03

Page 97: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

97

ESTAS NAVIDADES...

PARA DISFRUTAR EN NAVIDADA comienzos de los 70 nacían en Galicia dos belenes singulares que aún hoy atraen a miles de visitantes por las escenas que reproducen con efectos mecánicos. El Belén de Begonte, que alcanza su cuadra-gésima edición y está a solo 20 km de Lugo, y el de la Colegiata de Sar, en Santiago, modi�can cada año la distribución de sus cientos de piezas para no dejar de sorprender. Y poco a poco van creciendo: el primero ocupa ya toda la planta baja del local donde está instala-do, mientras que el segundo, que nació junto al altar de la Colegiata, se expande hoy por toda una nave del claustro.

GRAN CONCIERTO DE A O NUEVOLa Strauss Festival Orchestra trae al Auditorio de Galicia los val-ses de la Viena imperial decimo-nónica, del compositor austríaco Johann Strauss. En su versión del tradicional Gran Concierto de Año Nuevo, los músicos desplegarán toda la experiencia adquirida tras los 22 años de destacada trayecto-ria de este espectáculo, al que ya han asistido más de cuatro millo-nes de espectadores. La cita es el domingo 8 de enero a las seis de la tarde. No faltarán el Danubio Azul, los Cuentos de los Bosques de Vie-na, el Vals del Emperador o la Mar-cha Radetzky.

Precio: 26 euros.Taquilla: 902 43 44 43www.caixagalicia.es

El éxito de las aplicaciones está sin duda en lo fácil que es hacerse con ellas. Para los amantes del vino, la Guía Vinos Gourmets 2011 permite crear un listado de nuestros vinos favoritos con comentarios y anota-ciones propias, además de realizar bús-quedas por etiqueta, bodega, denomina-ción o precio. Menos completa pero igual de útil en las fechas navideñas es Best Champagnes 2010.Con el teléfono podemos también acceder a Sotheby’s Mobile. Sin necesidad de re-gistro permite consultar los catálogos de subastas con información de las piezas; o ver los precios de salida o los que se alcan-zaron en subastas ya cerradas. Ninguna otra guía del universo tiene la fama de Star Walk. Enfocando al cielo la aplicación identi�ca lo que estamos vien-do y ofrece información sobre los planetas, estrellas y constelaciones. Además de otras

herramientas, nos envía también imágenes estelares captadas por los potentes equipos de la NASA.Y Santiago tiene ya su propia guía turísti-ca, SCQ, ideada para visitantes y compos-telanos. Con un diseño muy atractivo, el usuario accede de forma intuitiva a todo lo necesario para conocer a fondo la ciudad: su historia, calles, monumentos, museos, comercios, hoteles, restaurantes, bares de tapas y locales nocturnos. Tiene versiones Lite y de pago, en los dos principales mer-cados de aplicaciones: Itunes y Android.OferRural es la última de las propuestas. Se trata de una plataforma gallega inci-piente pero con futuro, de ofertas de última hora en turismo rural. Hasta el momento incluye ofertas de los establecimientos de Pazos de Galicia. Lo mejor es que el contac-to se realiza directamente con los pazos, sin intermediarios.

SELECCI N DE APLICACIONES

joyasjael.indd 97 07/12/11 18:03

Page 98: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

FUNDACIÓN DOWN COMPOSTELAC/ Alejandro Novo González, 1 - 15706 SantiagoT. 981 563 434 [email protected]

ASOCIACIÓN SÍNDROME DE DOWN DE LUGOC/ Miguel de Cervantes, 34, bajo - 27003 LugoT. 982 240 [email protected]

Asociación

Page 99: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

portada.indd 2 07/12/11 16:30

Page 100: Jael Joyas de Galicia nº1 2011

portada.indd 1 07/12/11 16:30