Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué...

8
1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje ¡ Casa de las conchas En octubre fuimos a Salamanca, unos 35 estudiantes y parejas. La quinta excursión escolar y quizás la mejor de todas. Pero eso lo digo cada vez..... Tuvimos varias excursiones en la ciudad misma y, claro, por la mañana tuvimos curso. Habia varios niveles y ¡ las profesores eran muy amables! En clase Como hacía buen tiempo almorzabamos casi cada día en la bonita plaza o en una de las terrazas en las calles del centro. En la Plaza Mayor Una de las excursiones que estaba en el programa fue una clase de baile: la salsa. Resultó más difícil de lo que parecía ....... Reímos mucho y el día desoués nos dolían todos los músculos en el cuerpo. Bailando la salsa Todo fue muy bien organizado por la escuela y nos ofrecieron muchas excursiones interesantes, entre otros : una noche de tapas, la clase de baile, la excursión a La Alberca en autobús (aunque el viaje no fue tan cómoda para algunos...). La Alberca, un pueblo muy antigüo en las montañas, con calles muy estrechas y casas muy bonitas. En este pueblo tuvimos una excursión muy interesante con una guía que nos contó mucho sobre la historia La Alberca de los judíos y los musulmanes. Y la historia del cerdo que andaba por las calles es quizas una de las cosas que nunca olvidamos. La Alberca En nuestra vuelta al aeropuerto de Madrid tuvimos una sorpresa porque fuimos también a Avila, una ciudad medieval que está en las montañas cerca de Madrid. Avila Bep y Trudy Es una ciudad muy típica con sus murallas, que absolutamente valía la pena. Y después de casi una semana regresamos a casa, cansados pero contentos. ¿ El próximo destino ? Málaga Ya podéis apuntarlo en vuestra agenda de 2010..... Me hace mucha ilusión. Trudy, la profe

Transcript of Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué...

Page 1: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

1

Jaargang 5 nr. 2

Enero 2009

¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje ¡

Casa de las conchas

En octubre fuimos a Salamanca, unos 35 estudiantes y parejas. La quinta excursión escolar y quizás la mejor de todas. Pero eso lo digo cada vez.....

Tuvimos varias excursiones en la ciudad misma y, claro, por la mañana tuvimos curso. Habia varios niveles y ¡ las profesores eran muy amables!

En clase

Como hacía buen tiempo almorzabamos casi cada día en la bonita plaza o en una de las terrazas en las calles del centro.

En la Plaza Mayor

Una de las excursiones que estaba en el programa fue una clase de baile: la salsa. Resultó más difícil de lo que parecía ....... Reímos mucho y el día desoués nos dolían todos los músculos en el cuerpo.

Bailando la salsa

Todo fue muy bien organizado por la escuela y nos ofrecieron muchas excursiones interesantes, entre otros : una noche de tapas, la clase de baile, la excursión a La Alberca en autobús (aunque el viaje no fue tan cómoda para algunos...).

La Alberca, un pueblo muy antigüo en las montañas, con calles muy estrechas y casas muy bonitas. En este pueblo tuvimos una excursión muy interesante con una guía que nos contó mucho sobre la historia

La Alberca

de los judíos y los musulmanes. Y la historia del cerdo que andaba por las calles es quizas una de las cosas que nunca olvidamos.

La Alberca

En nuestra vuelta al aeropuerto de Madrid tuvimos una sorpresa porque fuimos también a Avila, una ciudad medieval que está en las montañas cerca de Madrid.

Avila

Bep y Trudy

Es una ciudad muy típica con sus murallas, que absolutamente valía la pena. Y después de casi una semana regresamos a casa, cansados pero contentos.

¿ El próximo destino ? Málaga Ya podéis apuntarlo en vuestra agenda de 2010..... Me hace mucha ilusión. Trudy, la profe

Page 2: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

2008, un año de oro para España Wie zal er meer verbaasd zijn over de sportiebuitenwereld? De gouden plakken die Spanje dit jaar iwaren de prestaties niet zo geweldig, maar bij het Europese kampioenschap voetbal, het tennis, het wielrennen, de Formule I wagens, het motorracen en basketbal ging het fantastisch.Deze regen van goud verleidde ministerkabinet plaats zou moeten zijn voor een minister van Sport.Deze zomer, de zomer van 2008, leken de Spanjaarden verenigd rond hun volkshelden; de sportsuccessen verbroederden de STorres, de wielrenners Carlos Sastre en Alberto Contador die respectievelijk de Tour de France, de Giro en de Vuelta wonnen naast Fernando Alonso in zijn Formule I wagen, deden ieders hartkloppen. “Yo soy Español” juichten zowel Basken., Catalanen, Sevillianen als Madrilenen.In deze sfeer is het logisch dat de Spaanse regering met steun van de meerderheid van de bevolking Spanje als sportland naar voren wil schuiven. De Olympischelaten, maar Madrid maakt voor 2016 een goede kans. Men hoopt dat dit sportieve spektakel voor Spanjes hoofdstad eenzelfde vliegwiel functie zal vervullen als de uitverkiezing van Barcelona in ’92. Alhoewel….. de huidige december onlusten in Griekenland zouden oa te wijten zijn aan de miljarden investeringen voor de Spelen van 2004 waaraan het land zich heeft vertild. Athene en andere Griekse steden zijn er wel schoner, groener, fraaier en moderner op geworden, maar datogen van mensen die niet rond kunnen komen.Op dit moment heerst in Spanje nog een beetje de euforie. De economische crisis die in Spanje met name de bouwsector treft komt allerminst gelegen.Voor één zomer was Iberia één. Zal sport dzijn en kan men dat vasthouden? De tijd zal het leren. Marie-Jes Boonekamp

¿ De dónde viene la palabra ?

En las primitivas sociedades agrarias, el curso de las estaciones, desde la temporadahasta la cosecha anual, revestía una significación mucho más considerable que la de hoy, puesto que era la actividad principal de la comunidad, que trabajaba casi exclusivamente para asegurar la supervivencia de sus miembros.

Los antiguos prestaban especial atención a la época que consideraban el inicio del ciclo, cuando la duración de los días empezaba a aumentar en el hemisferio norte alrededor de la fecha que hoy llamamos 21 de diciembre hasta alcanzar su máxima duración, seis meses más ta

El inicio de un nuevo año ha sido desde siempre para los hombres una ocasión de renovar aspiraciones, esperanzas y proyectos, así como una oportunidad de rogar a los dioses un tiempo propicio para sus cosechas.

A ese período de alrededor de 365 días ySol, las comunidades prehistóricas indoeuropeas lo llamaron annus y en las lenguas romances a anno en italiano, entre otras.

Historia

2008, un año de oro para España.

Wie zal er meer verbaasd zijn over de sportieve hoofdprijzen? De Spanjaarden zelf of de buitenwereld? De gouden plakken die Spanje dit jaar in de wacht sleepte liegen er niet om. In Bejing waren de prestaties niet zo geweldig, maar bij het Europese kampioenschap voetbal, het tennis, het wielrennen, de Formule I wagens, het motorracen en basketbal ging het fantastisch.

dde minister-president Zapatero er zelf toe te zeggen, dat er in een volgend kabinet plaats zou moeten zijn voor een minister van Sport. Deze zomer, de zomer van 2008, leken de Spanjaarden verenigd rond hun volkshelden; de sportsuccessen verbroederden de Spanjaarden. Rafael Nadal, de voetballers Iker Casillas en Fernando Torres, de wielrenners Carlos Sastre en Alberto Contador die respectievelijk de Tour de France, de Giro en de Vuelta wonnen naast Fernando Alonso in zijn Formule I wagen, deden ieders hart

“Yo soy Español” juichten zowel Basken., Catalanen, Sevillianen als Madrilenen.In deze sfeer is het logisch dat de Spaanse regering met steun van de meerderheid van de bevolking Spanje als sportland naar voren wil schuiven. De Olympische Spelen van 2012 moesten ze aan Londen laten, maar Madrid maakt voor 2016 een goede kans. Men hoopt dat dit sportieve spektakel voor Spanjes hoofdstad eenzelfde vliegwiel functie zal vervullen als de uitverkiezing van Barcelona in ’92.

ge december onlusten in Griekenland zouden oa te wijten zijn aan de miljarden investeringen voor de Spelen van 2004 waaraan het land zich heeft vertild. Athene en andere Griekse steden zijn er wel schoner, groener, fraaier en moderner op geworden, maar dat is verspilling in de ogen van mensen die niet rond kunnen komen. Op dit moment heerst in Spanje nog een beetje de euforie. De economische crisis die in Spanje met name de bouwsector treft komt allerminst gelegen. Voor één zomer was Iberia één. Zal sport de cohesie tussen de verschillende comunidades blijken te zijn en kan men dat vasthouden? De tijd zal het leren.

¿ De dónde viene la palabra ? : año

En las primitivas sociedades agrarias, el curso de las estaciones, desde la temporadahasta la cosecha anual, revestía una significación mucho más considerable que la de hoy, puesto que era la actividad principal de la comunidad, que trabajaba casi exclusivamente para asegurar la

estaban especial atención a la época que consideraban el inicio del ciclo, cuando la duración de los días empezaba a aumentar en el hemisferio norte alrededor de la fecha que hoy llamamos 21 de diciembre hasta alcanzar su máxima duración, seis meses más tarde.

El inicio de un nuevo año ha sido desde siempre para los hombres una ocasión de renovar aspiraciones, esperanzas y proyectos, así como una oportunidad de rogar a los dioses un tiempo

A ese período de alrededor de 365 días y cuarto, que corresponde a un giro de la Tierra alrededor del Sol, las comunidades prehistóricas indoeuropeas lo llamaron at-no, palabra que dio lugar en latín a

y en las lenguas romances a año en español, an en francés, ano en portugués,

2

zelf of de n de wacht sleepte liegen er niet om. In Bejing

waren de prestaties niet zo geweldig, maar bij het Europese kampioenschap voetbal, het tennis, het wielrennen, de Formule I wagens, het motorracen en basketbal ging het fantastisch.

president Zapatero er zelf toe te zeggen, dat er in een volgend

Deze zomer, de zomer van 2008, leken de Spanjaarden verenigd rond hun volkshelden; de panjaarden. Rafael Nadal, de voetballers Iker Casillas en Fernando

Torres, de wielrenners Carlos Sastre en Alberto Contador die respectievelijk de Tour de France, de Giro en de Vuelta wonnen naast Fernando Alonso in zijn Formule I wagen, deden ieders hart sneller

“Yo soy Español” juichten zowel Basken., Catalanen, Sevillianen als Madrilenen. In deze sfeer is het logisch dat de Spaanse regering met steun van de meerderheid van de bevolking

Spelen van 2012 moesten ze aan Londen laten, maar Madrid maakt voor 2016 een goede kans. Men hoopt dat dit sportieve spektakel voor Spanjes hoofdstad eenzelfde vliegwiel functie zal vervullen als de uitverkiezing van Barcelona in ’92.

ge december onlusten in Griekenland zouden oa te wijten zijn aan de miljarden investeringen voor de Spelen van 2004 waaraan het land zich heeft vertild. Athene en andere Griekse

is verspilling in de

Op dit moment heerst in Spanje nog een beetje de euforie. De economische crisis die in Spanje met

e cohesie tussen de verschillende comunidades blijken te

En las primitivas sociedades agrarias, el curso de las estaciones, desde la temporada de la siembra hasta la cosecha anual, revestía una significación mucho más considerable que la de hoy, puesto que era la actividad principal de la comunidad, que trabajaba casi exclusivamente para asegurar la

estaban especial atención a la época que consideraban el inicio del ciclo, cuando la duración de los días empezaba a aumentar en el hemisferio norte alrededor de la fecha que hoy

rde.

El inicio de un nuevo año ha sido desde siempre para los hombres una ocasión de renovar aspiraciones, esperanzas y proyectos, así como una oportunidad de rogar a los dioses un tiempo

cuarto, que corresponde a un giro de la Tierra alrededor del palabra que dio lugar en latín a

en portugués, any en catalán y

Page 3: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

3

De viaje

Formigal 4 valles: 130 km. esquiables. El destino más grande de España. La Estación de Esquí de Formigal, Grupo Aramón, con sus 130 km. esquiables se ha convertido en la gran referencia para los amantes de los deportes de invierno. Por ello para esta próxima temporada 2007/08 desde Formigal se continúa apostando por la innovación y la diversión, pudiendo disfrutar de las más variadas actividades. Todo ello unido a las 93 pistas principales que se reparten por los 4 Valles que tiene la estación con sus 6.000 plazas de aparcamiento; todo ello a pie de pista: llegar y esquiar. Formigal desde hace años realiza esfuerzos por proporcionar un servicio de calidad a sus clientes, implantando sistemas de mejora continua de calidad. Formigal está adherido al sistema de certificación del Instituto para la Calidad Turística Española superando las auditorías anuales de renovación. Acceso a pistas y aparcamientos 4 Valles, 4 accesos, Sextas pie de pistas, llegue y esquíe. La gran capacidad de los remontes de acceso y de los parkings, asegura el llegar a la zona de esquí con la mayor comodidad. La estación de Formigal tiene un total de 6000 plazas de parking, y una capacidad de acceso a pistas de 29.120 esquiadores por hora. La remodelación de la carretera A-136 con la creación de un tercer carril garantiza un óptimo acceso a los diferentes puntos de entrada de la Estación. Además Formigal cuenta con un servicio gratuito e ininterrumpido de autobús a pistas desde la Urbanización a los distintos accesos de Sextas, Anayet y Portalet.

oogzorg

brillen

contactlenzen ooglasercorrectie

Becanusstraat 17A03 6216 BX Maastricht

telefoon 043-3479494

El Ayuntamiento de Barcelona estudia abrir sus museos gratis todos los domingos y durante todo el día, según ha anunciado Jordi Martí, delegado de Cultura del Ayuntamiento de Barcelona.

Hasta ahora los museos municipales son gratuitos sólo el primer domingo de cada mes y únicamente en horario matutino. Martí ha expresado su deseo de que otros museos que no son de titularidad municipal se sumen a esta iniciativa. El ayuntamiento presentará peticiones similares en aquellos consorcios museísticos en los que participa junto con otras instituciones, como por ejemplo el Museo de la Música.

Café De Jokers

‘t Kelderke

www.cafedejokers.nl

Het is mogelijk om deze ruimte te reserveren voor feesten, vergaderingen, recepties, babyborrels, exposities, repetities, etc.

De kelder is nu uitgerust met een compleet vernieuwde bar, een gloednieuwe Brand -bier tapinstallatie en geluidsysteem.

Page 4: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

4

Receta

CORDERO ASADO

Ingredientes para 6 personas

Pierna de cordero 1 ½ kilo Manteca de cerdo 1 cucharada Pimienta negra molida al gusto limón 1 unidad sal al gusto aceite de oliva 4 cucharadas Calorias: ALTA

Concepto: CORDERO

Coste: MEDIO

Dificultad: MEDIA Método: TRADICIONAL

Origen: CASTILLA LEON

Tiempo: 1 hora 20 minutos

Tipo: SEGUNDO

ELABORACIÓN Lavar la carne y hacerla unos cortes. Exprimir el limón y poner el zumo en un cuenco. Añadir 4 cucharadas de aceite al zumo de limón, mezclar y regar el cordero con la mezcla. Salpimentarlo y colocar la pierna en una fuente de horno. Untarla con la manteca y salpimentar. Calentar el horno y asar la pierna de cordero a media-baja potencia durante 1,1/4 horas. Dar la vuelta a la pierna una o dos veces mientras se asa y regarla con el jugo que suelte. Servirla con patatitas y verduras.

¡ Que aproveche !

Pasatiempos

een vereniging van

“spaanse-taal-liefhebbers” € 27,00 per jaar

Meer weten ?

Bel 043-3256269

¡ Que difícil es ganar un amigo en un año, y que

fácil es perderlo en un momento ¡ ( refrán español anónimo )

Page 5: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

Libros

Gabriel García Márquez: A Life

El profesor británico Gerald Martin publicó

el 20 de octubre lo que la editorial

Bloomsbury califica de "primera biografía

autorizada" del novelista y premio Nobel

colombiano Gabriel García Márques.

Martin, profesor de Lenguas Modernas de

la Universidad de Pittsburgh (EE.UU.) y

presidente del Instituto Internacional de

Literatura Iberoamericana, ha mantenido

entrevistas periódicas con el autor de "Cien

años de soledad" en los treinta años que ha

dedicado a preparar el libro.

Además ha conversado sobre el escritor

con otras trescientas personas, entre ellas el

líder cubano Fidel Castro, el ex presidente

del Gobierno español Felipe González,

varios presidentes de Colombia, así como

colegas de García Márquez: entre ellos

Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa y

Álvaro Mutis.

Otras personas entrevistadas por Martin

son la esposa e hijos del novelista, su

madre, sus hermanos, su agente literaria,

sus traductores y muchos de sus amigos y

colaboradores, además de algunos

detractores.

En su biografía, titulada "Gabriel García

Márquez: A Life", Martin se ocupa de la

tensión en la vida del novelista entre

distintos polos como la fama y la calidad

literaria, entre la política y la literatura,

entre el poder, la soledad y el amor, o entre

el trasfondo caribeño y el autoritarismo

mucho más sombrío del altiplano

bogotano.

Traducción holandesa: Meulenhof € 42,50

Libros ¡Vaya pregunta!

tánico Gerald Martin publicó

Bloomsbury califica de "primera biografía

torizada" del novelista y premio Nobel

Martin, profesor de Lenguas Modernas de

la Universidad de Pittsburgh (EE.UU.) y

presidente del Instituto Internacional de

Literatura Iberoamericana, ha mantenido

as con el autor de "Cien

años de soledad" en los treinta años que ha

Además ha conversado sobre el escritor

con otras trescientas personas, entre ellas el

líder cubano Fidel Castro, el ex presidente

varios presidentes de Colombia, así como

Otras personas entrevistadas por Martin

eraria,

sus traductores y muchos de sus amigos y

"Gabriel García

, Martin se ocupa de la

d

entre el poder, la soledad y el amor, o entre

1. ¿Cómo te llamas y a

qué te dedicas? Me llamo José-Luis

Almagro Lajarin y soy estudiante. También tengo una empresa (GeenKaas) de webdesign y comunicación.

2. ¿Cuántos años hace que estudias español? Es mi primer año.

3. ¿Por qué estudias

español? Porque mi padre es de España y tengo familia en Murcia. Quiero poder hablar con mi familia. También quiero estudiar medio año en España cuando termine mis estudios.

4. ¿Vas mucho a España y

adónde vas? Sí, todos los años desde que nací voy a visitar a mi familia en Murcia con mi padre y mis hermanos. El año pasado fui a Lloret de Mar pero no me gusta el turismo en la Costa Brava.

5. ¿Cuál es tu lugar

favorito? Y por qué? Madrid, porque en Madrid está el Santiago Bernabeu, el estadio de Real Madrid, el club más grande y más exitoso del mundo. Soy un aficionado de Real Madrid, ¡soy madridista!

6.

7.

8.

9.

10.

5

¿Puedes aconsejar algo a los

otros estudiantes o hay cosas que tendrían que saber? Sí, cuando quereis una página web u otros productos de comunicación, enviar un mensaje a [email protected].

¿Qué te gusta de la clase de

español? Me gusta el ambiente durante la clase y me gusta leer las lecciones.

¿Qué te parece difícil de la

lengua española? Los muchos verbos diferentes me parecen difíciles.

¿Puedes contar una anécdota

en cuanto a la clase de

español o tu español en

España? La gente de Espana trabaja para vivir, en Holanda la gente vive para trabajar.

Da una reacción corta a las siguientes palabras: Madrid: Real Madrid campeones! Flamenco: es mi música

Favorita. Tapas: de Elly (Café Andalucía, Maastricht) son

muy buenas. El sol :Solo me gusta el sol en

Verano. Playa: Mi playa favorita es la

playa en La Manga (Murcia). La clase de español: es todo lo que esperaba, y más!

Page 6: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

6

Holandol

Suzy en Frank wonen sinds enkele jaren in Spanje ( Andalusië) en laten ons in deze rubriek meegenieten van hun leven

aldaar.

H.M. De Rotterdam Wanneer je als resident staat ingschreven in het consulaat, dan krijg je zo nu en dan een uitnodiging waar je ook andere Nederlandse "ex-pats", pioniers en gelukzoekers kunt ontmoeten. Deze bijeenkomsten zijn niet alleen erg leuk, maar ook altijd erg leerzaam. Nederlanders, die hier al geruime tijd wonen hebben de beste tips op het gebied van betrouwbare loodgieters, schilders, tv-reparateurs e.d. Een keer kregen we een uitnodiging van de Nederlandse Consul in Cádiz, voor een coctailparty. Deze party vond plaats op het fregat "H.M. de Rotterdam", een vliegdekschip, dat Cádiz aandeed om te fourageren, alvorens langs de Afrikaanse kust assistentie te verlenen. Dit was een ontzettend leuke ervaring! Een coctailparty! Dus ik denk: Trek dat aardige eenvoudige mantelpakje aan, niet te druk, paar jaar oud, maar nog altijd netjes. Wat een vergissing! Ik overdrijf niet als ik zeg dat werkelijk álle vrouwen daar aanwezig, óp en tóp, supervrouwelijk, met strass en glitter, in de meest schitterende kleuren zijde en chiffón, met hoge hakken en bijpassend tasje, en met prachtige haardos in Andalucia naar een coctailparty plegen te gaan! Ik zag er dus oorverdovend saai uit! Dat weet ik voor een volgende keer. (Gelukkig is Frank een stuk van héb ik jou daar, dat maakt veel goed) Het was een erg leuke belevenis! Ik was maar wát trots op "onze" Nederlandse jongens en meisjes! (Wat zijn Nederlanders groot!) Matrozen, officieren en adelborsten in hun schitterende feestuniformen! Allen met hun lieve glimlach ons begroetend. Het meest verpletterende was wel de ontvangt bij dit supergrote schip, nadat we de auto in de buurt hadden geparkeerd. We liepen op de "trap", "ladder" of hie het ook mag heten, die voerde naar een verdieping op de boot. Het was een smalle trap, of meer een plank met latjes erop.

Aan boord wachtte ons een aantal officieren in uniform. Verder niemand te zien in de omgeving, dus Frank en ik lopen naar de trap. En op het moment, dat ik mijn voet voorzichtig op de plank zet, begint er één officier luid te fluiten op een piccolootje en springen een vijftal anderen in het gareel, en salueren. Daar stond het hele rijtje in de houding. Ik schrik mezelf omver en dacht: "Daar komt een belangrijk iemand aan" en stap snel terug op de kade om vooral voorrang te geven aan deze VIP! Echter, om ons heen kijkend, was er geen enkele VIP te bekennen. Frank en ik keken elkaar vragend aan en wéér zet ik na enige twijfel mijn voet op de loopplank en, ja hoor, het fluitje en de sjieke ontvangst waren voor ons! Wát een eer! Boven aangekomen werden we, heel officieel, welkom geheten door een admiraal, die zijn naam noemde en zei dat het voor hém een eer was als we hem zouden volgen naar het feestelijk versierde dek en waar we werden opgewacht door de kapitein himself en waar ons een glas champagne werd aangeboden. Daar waren meerdere (half)-Nederlandse echtparen, die deze partijtjes blijkbaar gewend waren. De hapjes waren uiteraard echt Hollands: kroketjes, Gouda kaas en máátjesharing! Héérlijk, als je dat al een tijd niet meer hebt gehad! We hadden een leuk feestje met allemaal mensen, die al langere tijd in Spanje wonen. Veel kaartjes werden uitgewisseld en nadat de zon was ondergegaan en de Nederlandse vlag op het schip werd gestreken (waarbij we allemaal even stil in het gareel stonden!) werden nog wat glaasjes rondgebracht en was de party ten einde. Een énige ervaring.

Frank en Suzy

Page 7: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

7

Pequeños Deporte

Enlaces en interred :

www.spaansvooriedereen.nl

nuestra propia página web

www.ninoshotel.com

nuestro proyecto escolar www.cafedejokers.nl

alquilar el sótano para fiestas etc.

www.wwitv.com/television/191.htm

televisión española en vivo

( TV5, canalsur etc. ) www.latinchat.com

chatear en español

Les deseamos mucha suerte en su nueva casa Manon de Boer y su familia. Le deseamos Angie Franken mucha suerte con su nueva peluquería.

Adiós Tahnée, nos harás falta. ¡ Mucha Suerte ¡

El maratón

En el año 490 a. de C., cuando los soldados atenienses partieron hacia la llanura de Maratón para entablar batalla con los persas, sus mujeres quedaron pendientes del resultado porque los enemigos habían jurado que, después de la batalla, marcharían sobre Atenas, violarían a sus mujeres y sacrificarían a sus hijos.

Al conocer esta amenaza, los griegos ordenaron a sus esposas que, si no recibían noticia de la victoria en veinticuatro horas, deberían matar a sus hijos y suicidarse enseguida.

Los griegos ganaron, pero la contienda les llevó más tiempo del que habían pensado, de modo que temieron que ellas ejecutaran el plan. Para intentar evitarlo, el general griego Milcíades ordenó a su mejor corredor, el soldado y atleta Filípides, que corriera hacia Atenas, situada a cuarenta kilómetros. Filípides recorrió esa distancia tan rápidamente como pudo y al llegar, apenas logró decir «Vencimos», y cayó muerto por el esfuerzo.

Sin embargo, Heródoto cuenta que, en realidad, Filípedes fue enviado antes de la batalla a Esparta para pedir ayuda, y que había tenido que correr doscientos cuarenta kilómetros en dos días.

Sea como fuere, unos tres mil cuatrocientos años más tarde, en 1896, en los primeros Juegos Olímpicos de la era moderna,

Filípides fue homenajeado con la creación de esta prueba cuya distancia era de cuarenta kilómetros, pero que desde 1908 está

estipulada en 42,19 kilómetros.

Prometer el oro y el moro Nos hacen ver ventajas que no nos pueden dar.

Page 8: Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viajespaansvooriedereen.nl/downloads/Microsoft_Word_-_Document3.pdf · 1 Jaargang 5 nr. 2 Enero 2009 ¡ Qué año ¡ ¡ Qué viaje

8

La clase de paella

La última clase del año 2008 tuvimos clase de paella. Fue una noche muy divertida. Unos de los grupos la tvieron en el sótano del bar “De Jokers” (www.cafedejokers.nl ) en Maastricht, otros en el bar donde tenemos las clase de español. Empezamos con la traducción de la receta de la paella, después preparamos dos paellas, una con pollo y mariscos, otra con pesacado y mariscos.

Algunos resultaron muy buenos cocineros.

Después cantamos villancicos, como lo hacemos cada año: “Campana sobre campana” y “Rin rin yo me remendaba yo me remendé…”.

¡ La paella fue riquísima !

Como tuvimos que esperar unos 30 minutos jugamos el Juego de la Oca y New Amigos y ¡ de vez en cuando había momentes de mucha tensión….!

Esperando para comer un juego

¡ Buenos cocineros !

Para todos un fin de la primera parte del curso muy divertido y seguramente no la última vez que hicimos paella.

El resultado

Y a Alphons le gustó

Algunos aún bailaron….

Solución de la página 4

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Redactieleden: Anja Quaedvlieg, Ine Warnier, Marie-Jes Boonekamp, Gaston Rousseau Trudy Gidding (jefa). Redactieadres: Keizer Lothariusstraat 8 6231 BW Meerssen, tel. : 043-8502927 e-mail:[email protected]. Oplage: 75 stuks. Verschijnt 4 x per (school-)jaar. www.spaansvooriedereen.nl

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------