ITA ANDEHUI

228
Andehui. LEYENDA MIXTECA POn. Manuel Martínez 6racida OAXACA. TALLERES TIPOfiRAFICOS DE J. S. SOTO. 1.906.

description

Cuento zapoteca

Transcript of ITA ANDEHUI

  • ~ Andehui. LEYENDA MIXTECA

    POn.

    Manuel Martnez 6racida

    OAXACA.

    TALLERES TIPOfiRAFICOS DE J. S. SOTO.

    1.906.

  • ItEYE~Dll ]V1IXTEGA. 1

    ITA ANDEHUI.

    En un an1eno bosque situado al Este del hi strico Yucutn viv1a una vi uda Inixte~, en unin de su nnica hija, la bella Ita A ndeln:, que era no s'610 su encanto, sino la alegra de la mansin rstica que \haba heredado de su Iharido, an:' tiguo Capitn de la Guardia real de Nuutn, hoy "Tilantongo. Arn-bas vivan felices en su retiro.

  • 4

    La jven Ita Andehui, ' rayaba en los diez y seis aos: era niorena, de cara oval con frente espaciosa velada por negra y abundante ca- _ bellera, cejas arqueadas' y negras, ojos grandes, negros, de mirada ar-diente y pestaas crespas; nariz rec-ta, ligeramente abultada de laR alas, boca chica con labios de cora] , dien-tes peq ue-os y parftj os, que pare-can perlas; barba oval, carrillos ro-sagantes y orejas - proporcionadas. Su cuerpo era esbelto como una pal-mera y de formas voluptuosas que llamaban la atencin por sus con-tornos f~scultricos. Vesta con to-do pudor el traje indgena, cum- puesto de huipilli bordado con ca-prichosas figuras, y enagua de co-lor azul con una faja blanca hori-zontal recamada de labores artsti-9as de rojo, morado, amarillo y verde, formando un n1osaico, la ' cual le caa hasta abajo de la pan-

    t~rrilla y cea la cintura con fa-

  • 5 ja de seda sil vestre. Su pi dimi-nuto calzaba sandalia de pita; En las orejas ostentaba nacochtlis, de oro, en el cuello gargantilla del luismo metal con piedras de chal-chihttitl iD tercaladas, y en los bra-;>:os finsimas pulseras con pendien-tes de cascabeles de oro y pl~ta. Su tocado lo componan dos hetmosas tren;as enrroIladas en la cabeza, y adornadas con flores del campo.

    Todo este conjunto de bellezas naturales y artificiales correspon-da su potico nombre: Flor del Cielo;

    Esta doncella tan guapa como tan bien desarrollada se encontraba en la poca de la efervescencia de las pasiones, en esa edad en que se suea en un porvenir de dicha y de ventura) acariciado por las ms hermosas ilusiones. Esto no obs-tante, su corazn no haba sentido el dardo punzante del amor.

    Su morada era una rstica caba-

  • ()

    a de 111a.dera y paja, que se ]evan-tab~ orgullosa en la-rneseta de una 11,oc[(. (:h'is, adornada por verdes ar-bustlIos .Y dorado musgo, el~yo pi se deslizaba serpenteando un cristaHno arroyuelo, en cuyas aguas saciaban su dvoradora sed, tanto las a ves de la lTIontaa COlTIO los

    , inq qietos., ciervos sofocados por el quen1ante sol de las zonas frgidas.

    '.1\1 rededor de -e~ta cabaa se er-guan gigantescas palIneras, viejas 'y robustas encirias, gallardos " 1113-'droos, hennosos y verdes ocota-, les desafiando las nubes ' y flores si 1 vestres de . variados colores y es-q uisi tos' perfu ITl es. Este encan tu-dor paisaje pareca acariciar con ternura la lnan'sin de la inocencia y del eandor . .. Qu bello era contemplar ,este sitio de pa,z .y de ventura, cuando laA urora abra con sus rosados de-dosas puertas del Oriente! Eri.toi1~ ces las aves canoras saltando de ra-

  • 7

    ll).a en rama y lanzando al aire sus cadentes trinos,saludaban al Au-tor de la~ - Naturaleza, as corno . la tlnida don ce] la, desde su alcoba, dirija su plegaria al Dios de sus padres, dndole gracias por los be-neficios recibidos y pidindole , su bendicin. Todo renaca con la luz del Sol y todo contribua al . con-cierto universal.

    Dllranteel da todo era contento y alegra para Ita .A .. ndehui, que ocupada en los quehaceres doms-ticos, no pensaha ms que agradar su tierna y amorosa n)ad~e.

    En~las tardes, cuando el Sol se perda tras las montaas y el ho-rizonte occidental se tea con las l;ermosas irradiaciones del creps~ culo, Ita Ancleln~i se diriga con pa-so lento . una pintoresca colina, situada al Levante de su mansin, y estando en ella, lanzaba tierna mirada al Cielo, en donde crea que exista el ten1plo de la. Supre-

  • 8 nla I)vndad, la que recitaba una plegaria, pidindole diera su padre la bienaventuran~a en la

    ~Jansin de las Delicias y su q ueo' rida nladre fuerzas y vida para que la cuidara y aconsejara bien. Tr ... nlinada la plegari~ recoja flores y se retiraba entre dos luces para su chosa, la que llegaba contenta y satisfecha.

    Al cubrir la noche con su negro manto el mundo, ftel; Andelnti se recoja, despiles de cenar, en su sua ve lecho de muzgo y pintadas fio .. res. Solo su anciana madl'e, velan~ do su inocencia, perciba el trano' quilo aHento de su hija.

    Yucuin, sigo en lnixteco Cerro neg1o. Etm. Y'ltC'lt cerro y tno 6 tnolw negro.

    Nuutn, 8ig. en mixteco Tierra () pueblo negro. Etim. Nun n1.d~u tierra pueblo y tno negro.

    Ita Andehui, sigo en mixteco

  • 9 lllO?- del Oielo Etim. Ita flor y an dehni cielo.

    Es correcto escri bi r Itandehni. Tilanto'ngo, significa en mexica-

    110 Ltga1'

  • 10

    11.

    ANON NAU y LOS eAZADORES.

    El Invierno de 1454 ' se haba presentado en lal\Iixteea con todos sus rigores. Los vientos fros ha-ban nlarchitado las flores de / las plantas y desnudad~ de sus hojas la nlayor parte de los rboles; una alfolubra de hojas se,cas tapi-zaba el suelo de los bosques; los pjaros canores haban enlnudeci-do y otros erigrado lnejores re-giones; todo rev~laba en las lllon-taas Inixtecas tristeza y recogi-lniento, solo 'tti A ndeht/;i , sobrepo-_ ninclose los rigores del tiempo, alegraba con sus cantos la soledad de la selva, que habitaba, ys6lo ella, veloz corno un Ilince, recorra losvel'icuetos prxin10s su caba-

  • II

    fia, fiada en el co"nocjm:iento gue ten~a de elloe y en la. ause'ncia de las firasv

    Una rnanna dellnes de Dieien1-bre en que el Sol scellda al zen i t del Cielo, y en -que 'la atlnosfera lrnpida y desp~jada presentaba por todas partes horizrites azules, sali Ita Andehui de su casa con un cn-taro en la rnano. _ Falthba agua en latinaja y' era necesrio proveetla de este precioso lquido. Entonan-do on cantar se di rigi a~ arroll ue-lo, en donue, despns de llenar su vasija, contel11 pI' ~u lnage11 -en el fon do de las transparen tes aguas Ay! exclanl que suerte rne tendr re-servada el Dios de mis padres? En seg.uida s sen t la orilla del arro-yuelo y cornenz lavarse sus di-lninutos pis.

    En esta operacin un ruido 801'-prendila pudorosa Ita .A,ndehui; ruido producido en la hojarasca por pisadas extraas. Alza sbi-

  • u talnente su precioso rostro y 10 pri-1118ro que se presenta A sus ojos es un cazador viejo con arco en la ma .. . no y ll1acana en la espalda, que de .. sa paree i en tre 108 fro :} d osos oco'" tales. Era el gua. Despus ...... vi6 un grupo dejvenes, precedido por un robusto y arrogante doncel. To .. dos caminaban con las puntas de los pis, telnorosos de inquietar la calma de la montafia. Poco despus, gritos de triunfo atronaron los ai res. Un solo nombre sala de los labios de todos l. Anon lVa1.." Bien, Anon Nau, tu arco no ha mentido nunca." Qu significaba esta ex clamacin?

    Anon Nau, cazador de fama en la comarca, haba dado nluerte con sun1a destreza . la fiera d~soladora de la regin tilantonguea.

    La doncella Be extremece, se pa .. ra, quiere correr y no puede, por .. que una fu'erza rnisteriose la detie .. neo I)irige entonces inquieta mira ..

  • 13

    da hacia el sitio do.nde se oan los gritos de jbilo. La carabana de ca-zadores se diriga de retorno hacia el lugar tionde se encontraba Ita Andehui. Entre el grupo de los ca-zadores vena el joven que antes haba visto, el cual traa en sus r-bustas .espaldas un hennoso tigre; vctima media hora antes, de sus certeros dardos. Por su frente ro-daban gruesas gotas de sudor, y le-jos de manifestar fatiga, se rea sa-tisfecho. Sus com paero.s, su vez, revelaban en su semblante alegra y contento..

    Llega Anon Nau la o.rilla de la roca, se detiene frente Ita An-dehui, se ruboriza, y lanzando. des-pues sobre ella una l11irada de fue-go, siente que su corazn palpita e lnocionadam en te.

    La joven su ve'-, turbada, sin poder huir, se pone ~ contemplar al gallardo doncel, vencedor del ti-gre de la montaa.

  • N uncn dos corazones 111
  • 15 del bosque, si tuviera en , que uti-lizarlo. Yo te suplico que tornes ele n nevo la fi era, y hagas de su pi el una arnladura para cuando la pa-tria te haya elevado al rango de Caballero 1'igre por tus proes~s de valor, en el COlubate. Esto sent pa-ra lu, cua...ndo, lo sepa, motivo de gran alegra."

    Los tintes del pudor coloraban en este acto, las mejillas de Ita All-dehui.

    "Confuso n1e dejas Flo1' del 01~el.o, y obedeciendo tu n1andato, Inan-dar construir con la piel del tigre el traje guerrero que deseas porte en el calupo d batalla"

    Los eazadores miraban estupe-factos los dos jvenes, y casi pre-sentall que uno y otro, se haban enalDorado secretalTIen te . . Anon . Nau se despidi de Ita Andehuj con el n1uyor respeto. ' y tOlTIando su fi era otra vez cuestas,

  • 16

    se retir con ' sus amigos pra N uu-tn.

    Ita Andehui luego que la cara-bana se perdi en el bosque, preo~ cupada con el acontecimiento, ' to mo la vereda y camin pensativa' hasta llegar su casa1 sin decir na~ da su anciana madre, pues no di por el lU0l11ento, importancia al encuentro de los cazadores, q uie-nes alegres hacan renliniscencias de la jven mon'.aez, que Anon N au escuch con inters en todo el camino.

    lVlixteca, es nOlubre'nacional que significa en rnexicano.Gente 6 Na.-ci6n de las n fubes. ~tinl.1lfixtln lu-gar de nubes y teca prural de tecalt nlorador.

    Anon Nau, sigo en luixteco 00-14 azon de tigfre. Etim A non, corazn y nO/u tig14 e. Tambien se pronun-cia Iiafia palabra compuesta de ii corazn y aa tig~e len.

  • 17 '

    1Iacana VOZ de las isls, que se-gn . Fr. Bartolom de las Qasas, signific~ espada y que se aplic por los castellallosen lVlxicoal llfaca-h'uitl, que en 0ioma azteca quiere decir Palo, de parra La miano. Etim. Jlaitlmano y cuahuitl rbol 6 palo .

    . Es una espada de mad'eramodo de montante con la empuadura no tan larga, pero de lu10s tres de-~ dos de anc4o, Y en el fil se le de-jan cierto~ canales, en las que se encajan Unas navajas de piedra vi-va, que cortan corno navaia~ de To-

    lo-s'a~ ~n mexicano_la palabra ma-cana tiene dos acepciones, la pri-

    '- . mera es fea y la segunda encallar.

  • 18

    111.

    SUFRIMIENTOS D~ AMOR.

    Haban pasado algunos das. El amor anidando en el pecho- de Ita Andehui . le haba robado su tranquilidad.

    Por qu su genia.l festivo y , lo-cuaz se haba convertido en tedio y mutismo? Por qu su faz, antes rosagante, se encontraba plida y presentaba torva la nlirada? Por qu haba hudo d~ sus labios la sonrisa, y exhalaba profundos sus-piros .. :C:; Por qu no confunda ya sus alegTes inocentes cantos con los trinos harmoniosos de las aves, que desde la tupida enraniada la saludaban con cario? Por qu haba suspendido la costun1.bre de visitar la floresta de su colina pre-dilecta, donde contemplaba aquel pedazo de cielo en que supona

  • 19 se asentaba la lnansin sagrada de sus _creencias? Por qu - de noche se agitaba en su lecho y no poda dormir tranquila como antes'? Por qu- la aurora la sorprenda COI1

    . los ojos abi~rtos y algunas veces l~odando una lgrima por sus m~iillas? For qu no tena, ms con-suelo que dirIgir con insistencia la vista hacia el lugar donde por pri-mera vez vi al gallardo cazador?

    Porque Ita Andehui amaba en secreto. Se lo decan las n timats nianifestaciones de su corazn y se lo revelaba el calnbio que se haba opera~o en su fsico y.sus costum-bres. Ella lo comprenda,- y por

    -esto de noche, antes de recojerse, procuraba que el zfiro de la mon-

    o taa refrescase su acalora9a roen te. El primer amor es la impresin

    ms ardiente que puedeexperimen-tar el cora:zn; fuer~a impulso poderossimo que hace de la vida un pa?aso un pramo de . inde-

  • 20 cibles sufrimientos; rayo de luz que alQmbra los obscuros horizontes de la 'existencia; espritu del poder su-pr~mo que, no ~oncluye ni se eva-pora en las sombras soledades de la tumba, porque se posesiona del alma y participa de su inmortali-dad.

    Ita Andeh1,i'1:, la de los ojos de-azabache y n1irada de guila, am-ba y su amor era intenso, grande como el -cielo, -puro como el bosque virgen en que moraba y capaz de todo~ en fin, era--el alllor que se so-brepone todo lo existente.

    Anon Nau s.e hallaba en su casa tam bin baj o la inisma presi6n mo-ral. El encuentro de Ita Andehui lo tena ens.imism'ado, - meditabun-do y silencioso. Era la primera vez que haba admirado una mujer digna de su culto y adoraci6n. Des-de el momento en que se enamor6 de ella, crey6 que comenzab~ para l la poca ms feliz de _ su vida:

  • 21 Curl1pliendo los deseos d~ Ita An-dehui mand construir la armadu-ra guerrera y la guard comp ti'na reliquia.! Despus cambi de -con-ducta para reconcentrar -ms sus pensamientos: Dej6 ?}:l, caza que era su pasin favorita y se retir del bullicio de sus amigos. temeroso de que estos sbrprendieranlos secretos de su corazn. Con frecuencia -se le vea dirigir miradas al :bosque, d-llloraba su amada, y'much::ts veces se internaba en su lbrega espesu-

    r~. Pero qu p0der~ deca, .tiene so~re m~ esta rnujer que me _ atrae hacia ella? Es /hermosa, bella,gra-ciosa y de talento; prendas son -s-' tas

  • 22

    IY.

    DECLARACION DE AMOR.

    Impulsado Anon N au por los arranques de su pasin" cit \ Ita Andehni una entrevista, sirvin-dooe para ello de una hermana su-ya que tena anlstdcon aquella. Aunque esta clase de cita no estaba autorizada por la costumbre, pues los nlxtecaft eran sumamente mo;. ralizados y vean conlO -qna , pr~fanaein todo acto aritici pado que nlenospreGiara la autoridad pater-nal, Ita Andehni accedi ella,fia-

    . da en la hidalgua de su amante 'y en el perdli de la Di vininad, que haba implorado -por la falta puni-ble que iba cometer pasando por eneilna de .la volunta.d materna.

    Contando Ano'n .lV01(; con el asen-tinliento de su amada, prepar en

  • 23

    el bosque de los Pinocotes un altar, y le mand decir que .al pi de. l la espera ha.

    Era de noche. La luna, de fa7. luelanc6lica al parecer, .atravzaba .elespacio transparente y azul, diri-giendo la tierra sus plidos des-tellos, .Y stos pasando por las ra-mas de los rboles plateaban el sue-lo y las hojas de los arbustos y plantas que ornalnentaban elbOs-que. Un vientecillo gacial soplaba intervalos, haciendo extremecer los mielnbros ateridos de las 'aves y annaJes rnonteses. La soledad ~r el sile1.lcio presidan la noche.

    En un sitio pintoresco del bos'-que, cubierto . por rboles colosales de ocote se ergu.a. un hermoso pe-o asco, en cuy, cspide se admira-ba una planicie casi rectangular, y l-a que se ascenda por peldaos . artificiales. Sobre esta planicie se haba construido desde- luengos aos un . altar, -quea]gu ~10s cre-

  • 24 yen tes mixteeas utilizaban . en

    ac~os religiosos. Anorn Nau profa-nando el altar' coloc en l un ido-lillo de piedra azul, que represen-taba al Dios del Himeneo y lo cir-cund de bellas flores carn pestres ~ A l haba confiado el resultado de su amor. De pi y con ,los brazos cruzados se coloc6" en un extrerno en espera de Itc~ A ndehrui.

    Oye ruido en la hojarasca y des-p~s pasos, al pi del peasco. Su corazn le palpita fuertelnent8 de gozo yde miedo.

    Ita Andeln~i, tmida y teinbloro- . sacomo una tortola, asciende los siete escalones del adoratorio, pisa la planicie y se encuentra con su gallardo amante, quien le da la fnano y. dice en tono humilde y persuasivo.

    -Bien venida seas, bella Ita .An-'clehrni, no tengas. luiedo, q \.le soy tu esclavor al mismo tiempo que el guardi,n de tu hOnI',a

  • 25 -Esta creencia, Allon ,Nau J.ue

    traJo aqu, p,ues de otro modo no hu~ biera salido de mi casa, ni burladb el sueo 6 vigilancia de mi m~d~e.

    -'re-eit, hermosa Ita Andehui, para este sitio, porque deseaba de-cirte que" te amo ms que mi vi-da, que te amo con toda lui alma y que si n tu amor ser desgracido: Si nle tunas dlnel por piedad, no me hagas sufrir n1s ~tienlpo. Tu amor, que irnploro ante este Dios que ves en el altar, es la delicia de mi"vida; tu amor es la ilusin ms bella de lni ahna; tu amor " q ue e~ mi dioha vivir ,en mi cora7.n, y ste ser tuyo aunque los Diose~ me maldigan.

    -" No blasfelnes de nuestros Dio-s ~s, le replic6 .la j6ven -Ita Ande~ hui, porque ellos pueden desplegar s )bre nosotros su -ira soberana , ..

    -Es~ierto repuso Anon N au; pe-ro ten presente,. que sin tu a1110r yo muero de tristeza, y te repito,

  • que te alUO sin cOlnparaci6n y con fines tan nobles, que 1ni nica ain-bicil es pOseer tu corazn y vivir siernpre tu lado. Para e~to, si me das tu "alnOr pondr lnuy pronto los n1edios que aconseja el honor, la costuITlhre social y nuestra reli-. / glon. -Bien, .Anon Nau, repuso It (t

    Andehi con toda tranquilidad. 11e haba forrnado muy buen jtIi, eio de tus bellos sentilnientos y no rneequivoqu. Calm-a tu sufrirnien .. to y escucha. Yo talnbin tearno con frenes, -.'/ C01no t ; he sufrido en silencio mi pasin. Desde aquel da en que te v con tus amigos en la margen del arroyuelo de los p jaros y 111e hablaste con ternura, sent an10r por t y desde ento~1ces no te apartas de 111i lnempria un so-lo momento. Soy tuya desde hoy y 10 ser hasta la 111Uerte; asi es que puedes enviar n1i ITludre la conli-sin de familia para tratar de nnes

  • tro .tnatrimonio, pues estoy segura que dar su consentniento.

    - Q1.l, 1ne ama.~, dices_ li'~da Ita Andeht? ay! soy el hombre ms feliz de la Tierra ~Iixteca ...... Ben-dito .l Dios del An10raue me ha

    - - ~

    sida propicio! Y estrechanQo en-tre sus brazos su arnada, reclin la cabeza sobre su hombro derecho

    \

    .Ah! Se Ine olvidaba, dice Ita .A.ndehui , que debemos dar gracias . este Dios que presencia nuestrQS actos y pedirle que nos bendiga.

    ,Con gusto implorar su bendi-cin, replic Ita Andehui,-- p~les ha tenidQ piedad de nosotros.

    A.lubos jvenes se sentaron (en uJclillas) frente al N nlen protec-tor, y le dirigieron ferviente plega-ria., tel'lninndola con esta escla-ma~in: "Bendice, Dios- poderoso, 11 nestro..,amor .

    ... \.s sentados pernlanecieron por un largo tjen1po y cuando consin-tieron que el Dios haba accedido

  • 28 SUS ruegos, se pararon para despe-djrse.

    Los amantes, lanzando suspi-ros, lloraron, se prcnnetieron mu-tua fidelidad, y unindose en estre cho abrazo, oyose el ruido :de un arnoroso beso que interrUITlpi el

    sile~cio de la mansin sagrada~ Eil este acto, una lechuza atra ..

    vezando por encima del espacioso bosque lanz un ttrico graznido .

    ...,.......Elcantode ese pjaro nocturno, dijo Ita Andehui su amante, es presagio de lnal agiiero. Yo tengo lniedo, algo nos va suceder.

    -NQ siempre es fatal es'e agiiero, ]e respondi6 Anon Nau; tranquili .. zate, que Dios nos protejerdecual .. quier mal, puesto que hemos obra .. do bien.

    i\.penas haban terminado este dilogo, cuando oyeron pisadas so-bre la hqjarasca.

    La anciana madre de Ita Ande-hui, al llegar al pi de la roca, ha ..

  • 29 ba sorprendido las ntimas confi-dencias de los aluantes; sube ella, les hecha en cara su falta de res-peto, y ambos confundidDs y averr -~onzad~s, lloran, hacen protesta de InocencIa ...... y al - fin se separan pensando en las cOllsecuncias.

  • 30

    ,r. RECqNVENCION MATERNAL.

    Sentada Ita Andeh1.ti enmedio de su habitacin y al frente de ella la anciana ]JfamiJiltecpatzin, conocida generalmente por Cozcaxochitl, le reconvino su accin en estos ti'-111111 os.

    Al despertar extra tu presen-cia en el lecho, y sabiendo el lugar en que podas encontrarteme luirig l. Tu, soand anoche digiste en tono frentico: S, ' al'Adorra-torio del Dios de las sementeras y de .lgs bosques. Por eso te encontr; y cqmo? en una cita amorosa.

    Has hecho muy mal en aban-donar el lecho, exponiendo tu ho-nor, y mas mal todava en no co-

  • :n

    municarnle tus secretos, sabiendo como sabes -10 lllucho que te quie-ro y los sacrificios que hara por tu felicidad. Al burlar mi vigila-ncia, aprovechandote del sueo que en los mOlllentos de tu salida" me elll-bargaba, has faltado los respetos que debes guardarnle y te has hecho culpable ante nuestros Dioses yan-te nuestras pursimas costurnbres

    Es cierto que , la mujer naci para amar y formar familia; pero tambin lo es, que los padre~ por la edad y la experiencia que tt:ne-mos, estamos en la obligacin" de ver y procurar que nuestros hijos se unan con personas que las ha-gan felices y sean de buen naci-miento. " Por fortuna Anon N au es un joven honrado y desciende de "buena familia. Tu falta- y la de ese mancebo necesita la reparacin moral, y esta solo puede otorgarla el Gran . Sacerdote de Ach ui tla, as es que tendrmos que "ir implo-

  • :{2 1'ar su perd6n, para que despus puedan casarse.

    Ita Andehui con . "lgrimas de arrepentinliento abraz su buena madre y le ofreci no volver v co-meter otra imprudencia.

    Dos das despus de :este suceso, madre hija abandonaban el nido de su infaricia, la Roca Gris, su que-rida Calatn, donde acariciaron suspJimeras ilusiones,y se enca-minaban con pasos vacilantes hacia el Santtwrio de Achnitla, donde moraba el Dios de la N acin' mix-teca. De sus pechos salan prolon-gados suspiros y de sus ojos roda-bancandentes lgrimas: era eLadios d despe~ida la tierra natal.

    Anon N au, citado previamente por la .madre de Ita Andehui, ca-nlinaba tambin para el mismo Santuario, pero con retraz de cua-tro horas.

    Al llegar la matrona Cozcaxo-hitl con su hija la Ciudad Santa,

  • 38 advirti inusitado entusiasmo, pre-ludio de una gran festividad. . Los mixtecas .se pxeparaban so-lenlnizar el fSolsticio de Invierno, y por esto se encontraba~ll el Rey y los principales magnates de . la Corte de Tilantongo. Por.todas par-tes se vean recorrer hombres y mujeres las .calles de la Ciudad, y

    _ todos dirijindose .hacia el templo, llevando algunas flores y objetos destinados las ceremonias ritua-les. La madre y la hija se asoci~ ron al regocijo general.

    Macuiltecpatzin t sigo en .111exica-no. Cinco pedernales. Etinl. Macui-lli cinco, tecpatl pedernal, y tzin terminacin reverencial.

    Cozcaxochi tl, signifi. en mexica-no Colla?' de flores. Etim. Cozcatl collar y xochitl flor.

    3

  • 34

    VI FIESTA , SOLSTICIAL.

    La festividad del Solsticio de In-vierno tena por objeto tributar culto al 'Sol, como causa nica de

    ~a vida terrestre. Por esto se agru-paba el pueblo mixteco en torno-de sus altares:

    'El Santuario de Achiutla era el ms concurrido, porque la ceremo-nia revestla cierto carcter poltico, puesto que la p orte mixteca se tras-ladabfl. l ' trat~r asuntos,pbli-

    Achiutla significa eri lnexicano, Lugar de achiote. Etim. Achiott [Bija Orellana Lin] y tlara lugar de.

    Cahuatno significa, en mixtecoRo-ca negri1. Etim. Cahua roca 6 pe-azco y tno " negro 6 gris.

  • 35 cos con sus gobernados y con el Sumo Sacerdote de su-Religin.

    La cerenlonia. solsticial conlenza-ba las siete y terminaba lS do-ce de la noche.: La de 1454 ~e re-ti ~ ere aSl:

    El .tenplo se encontraba adorna-do con flores canlpestres, y alum-brado . por siete pebeteros con ItIe-mentina, distribudos en varios lu-gares del pa vimen to formando tringulo. .

    El altar lujosarnente ataviado, tena en el centro al Dis mixteca, l.lamado Nuhn Ii Nuu, que quiere

    . decir co-razn qel pueblo, como re-presen tan te del Sol, y sus lados Tlaloc y a Mictlantecuhtli.

    A diestra y siniestra del altarse encontraban sentados el Rey, los nobles, m'andarines . y principales iniciados en los misterios de la re~ ligin quetzalcohua en vistosos ic-pallis .. y segn sus categoras. El resto del templ() lo ocupaban hom-

  • 36

    bres y mujeres: de posicin, guar-dando todos recogimiento.

    El Sumo Pontfice acompaado -de sus nlinistros ofician'tes se pre-sentQ./con10 las siete de la noche en 'el templo, y colocndose frente al al tar di6 s610 l tres pasos. sobre el ara ,.y luego tres toques con la vara sagrada. Los ministros se que-daron tres en cada lado. A conti-nuaci6n el Pontfice y los minis-

    , tros practicaron todas las , ceremo-nias rituales hasta encender el fne-go santo dedicadoal sol, al cual v~nei'aron todos, exclamando: "S propicio, Gran Dips, con_nosotros y alumbra nuestros pasos!"

    En este acte una nUDe de humo de incienso, que brot de siete bra-seros, perfum6el templo. Despus se ofrecieron 'al nmen, flores, fru-tos y animales. ,

    Concluido el ofrecimiento, 'BI Su-mo ,Sacerdote infonn6 al pueblo, que el estado del C!l}to era satlsfac-

  • ~7 \ -

    torio, porque tanto los sacerdotes conlO los creyentes se empeaban en hacerlo ' resaltar, y que en el or-den administrativo-religioso se ha-ba cuidado de que todos los centros poblados estuvieran atendidos.

    El Rey _su vez manifest al mis-mo pueblo~ que si bien el Reino disfrutaba de p~z, yel comercio, la agricultura y la industria, prospe-ra"9an, exiga muchos sacrificio.s. de sus hijos para salvar, no solo la in-dependencia arilenazada, sino tam-bin la religin que haban hereda-do de sus n1ayores.

    Todos los mixtecas all reunidos ofrecieron' al Rey sus personas y re-cursos para conservar ihtacta la in- . tegridad deLterritorio y su gobier-no independiente.

    La cerenlonia termin con un ' banquete, que presidi el Rey, des-pus del cul muchos ' indios se re-tiraron para sus lares.

  • 38

    Nuhu Ii NV1U, 'sigo en mi xteCQ Dios corazn deL pueblo . . Etim. "lVuhJ!;. Dios, ifi corazn y nUl "pue-blo.

    Tlaloc, Dios de las aguas. Su nombre rnexicano parece ' indicar " Fecundador de la Tierra, 10 cl1al se aviene con el dictado que le dahiul: los indios de Engendrador de las, aguas . .

    " JJJictlantecuhtli significa en rnexi-cano Seor del Infierno~ Etinl. ~fictlan infierno y techtli seor. La "

    p~labra infierno no " debe tomarse en el. sentido moral y nlaterial_que le asigna el catolicismo, sino ""en el " .de cenlenterio lugar de los muer-tos, as es-que Nlictlantechtli quiE~re decir con ms propiedad Seor de Jos muertos, y tan es as, que--se colocaba enf~ente del sol para- ver si poda tomar algunos de los ro uer-tos. Este dios . represe~)taba se con verta en Tzontemoc y como sig-no , celeste presida la dcima trece ..

  • 4:3 dios del hirpen~ y en el atar del aios d 'los cam HOS y bosques lo que en verdad constituye otra falta pu-nible, pero que se atena C~)ll el he-cho de conservar, como conservu-nlos sin mancha 11uesfro cuerpo. Castganle nl solo, . pues yo slo soy el eul pable darne el . perd6n ele Dios para - nlerecer sus benefi-CIOS.

    -1\le satisface tu . sincera confe-sin, joyen, le respondi,- el Pont-fice, y ten entendido que entre fa-nlilas conlO las de tu clase no se dan c-asos conlO el que me refieres, porque es precepto legal, y tambin religioso que los j6veneE, p~ra COll-traer matrimonio, s610 deben a~endel' la voluntad , de sus padres, y que ,cualquier contrato 6 cOlnpro-miso contrado por aquellos, se col-sinera como ilcito.

    En cuanto- la cita ~n lugar san-to es un verdadero atrevimiento y constitu)[e .. 110 solo .una gran falta

  • 44

    de respeto los dioses, .sino un. de-lito" de carcter religioso digno de castigo civil y nloral, pues no se te oculta que la profanacin de luga:. res sagrados est penada Eor las le-yes mixtecas.

    y t, ln uchacha inexperta cmo excul pas tu falta?

    r-Seor padre, le dice Ita And_e __ hui, yo abandon lui dormitorio, porque deseaba ver este joven y or de sus labios que me ' amaba,

    p~ra caltnar los sufrimientos de mi ,

    corazon. Confe el cuidadQ de mi persona

    los Dioses y tambin la honra-dez de Anon N au, quien lDe guar-d todo gl)erO de respetos. ~i fal-ta, obra del amor y de lnis pocos. conocimientos en cosas mundanas, si "merece castigo, tambin es digna: de perdn.

    Estoy CO!'l vencido, JeJreplic ,el Pontfice, de que obraste in1pulsa-da por ,tu pasin; pero te advierto,

  • 45 que las doncellas, como t, no tie-nen voluntad propia y todo lo que se refiere cosas" de aluores deben partici parlo ss padres para que les vaya bien.

    "J uzgando de los hechos, repi-ti6 el Sum_Q_ Sacerdote, les impongo c_ada uno veinte flas de riguroso ayuno por laa faltas de respeto sus padres, los Dioses y las leyes. Quedan~ por mi parte per-donados y ambos obligados por sus promesas ante los Dioses ca-sarse segn las-costumbres."

    "y t Cozcaxochitl, tranquiliza tu nimo; pues no tienes responsa-bilidad en el acontecimiento. Otor-ga, como yo, ,el perdn tu hij a y su futuro esposo"

    Bendito sea nuestro Dios, dijeron una voz los tres, y graci~s, Santo Padre, por tu bondadoso perdn. La anciana otorg ens~guida s\ls~ hijos el suyo, y los abraz.

    -Padre Santo, dijo -Anon Nau,

  • 46

    s~rs tan bueno conlnigo, como !o fuiste con ,mi finado padre, sirvin~ dote santificar pi unin con Ita Andehu?

    - . ".Si, con gusto, lesl contest el Sunlo Sacerdote; pero despus de la . fiesta del Fuego Nuevo. Acto con-tinuo se despidieron del Pontfice y besndole la Inano, se retiraron

    \ contentos para sus lares.

    Tliltotol sigo en mexicano Pjaro negro. Etim. Tlilli negro ' y tototl

    , . pUjaro.

  • 47

    VIII.

    PEDIMENTO DE LA NOVIA.

    En noche de plcida 1 una, el ena-morado Anon ~ au, aprovechando la oportunidad, pero: guardando se-creto en todo lo acaecido, hb16 su anciana madre en ' es'tos trmi-nos: Madre ma, quiero ya tomar estado, pues la vida ' de sol tero se me hace pesada y el hombre :nacip para an1ar ' y 'procrear. Deseo ser amado y te ruego que te fijes en la

    . .

    mUjer que me convenga paraespo-sa, pues sabes ms que yo, y acata-r tu voluntad.

    -" "Hijo de mi corazn; le respon-di Papalotzin, cunto gusto me causa or tus deseos en tan pocas palabras. .

    En verdad te digo que has pen-sado bien, por4uB el hombre no de-

  • 48

    be estar solo sino acompaado de una mujer til y virtumm. Hay j6~ yenes aqu bastante dignas, mu~ chas conoces' y tratas diariamente, as es que, si ti enes ' inclipaciones por alguna de ellas, rl n1elo para ver si te con viene, pues yo tengo desde hace ti81TIpo fija la vista en una linda muchacha, que por sus prendas rnoral es, por el lustre de su fan1ilia y .por su posicin social es la que ms te conviene para es~ posa. Esta. nluchacha se llan1a Ita Andehui, vive en el bosque de los ocotes con su lnadre Cozcaxochitl, viuda del Capitn Coyotzin. T. y ella son nobles; y tu padre y el su-yo fueron ntimos amigos.

    -Oh, madre ma! le replic Anon Nau, er~s muy buena conmi~ go. La joven elegida es en verdad unajoya, y la amo en secreto des-de hace luucho tiempo, as es que mi voluntad es la tuya. ,

    -Me alegro, dijo Papalotzin, de

  • 49

    que mi eleccin haya_ sido de tu gusto. Yo lne encargo :' 4e arreglar todas las cosas concernientes tu boda, pues tengo seguridad de que CQ-zcaxochitl no 111e negar la ma-no de su, hija. Al da siguiente re u-niPapalotzin en consejo su fa-luil5a, y consul t~ndo con ella su parecer, fu de opinin unnime, que la .lecciQn de novia no poda ser mejor.

    Despus de cinco das, Papalot-zin, un anciano sacerdote y dos tos de Anon Nau se _ Jirigan para el Bosq ue de los Pinocotes, llevando un presente de yalor.

    Llegan la' cabaa, llaman y sa-le Cozcaxochitl informarse quie-nes la buscan. Conoce Papalot-zin y sus ac'ompaantes~ les abre las puertas de su casa, y los' recibe -con los honores de su rango y edad .

    . Sentados en petates de -fino tejido y casi fomando rueda, di princi-pio la conferencia.

    4

  • lj8 -. Perdopa, Czdaxochitl, le dice

    el sa.cerdote Coyolcoatz;in, quven-ganlos distraerte d tus ocupacio-

    .,' l nes, Y' tal vez , fcausarte "nll~stias. Veninlos en cumplin1iento~ _de 'un 'consejo de faluili -a pedirte tu virtuosa hija; Ita Andehui:- para luujer , de Anon Nal}, j'ov~.n ~e 22 aos, que t.ien e_ofi"ci y ;recur~os pa-ra s~stener su hgar,q-ue, es honra-. do, que la alua, Y' sobre . tOtlo, "que ha .si?o elegid:1 .I?0r :~apalot~jJl co-lUO dIgna de su famIha . . E"n prue-ba de alian7.a acepta este presente de J;onlestibles 'y joyas .de oro y de plata para tu l1S0, presen~e.. que . es-t a.dn1itido por nuestras 'costurn-bres.

    Cozcaxochitl tom el. regalo y di las gracias, la!fanlilia . . En se-guidit hizo uso dpla palabra Pap'!t-lotzin en estos -trminos:

    . . ~

    . -A.miga ma, yo he-elegido -tu bella hlja para compaera de mi hijo, q nien 110' la n1 .erec~ porque es

  • 51 digna de ceir ~ una .corona;' per ..... si ni mi hijQ ni yo , pbde~nos ,ofrecr-'~ela, e~cambio, contar co'n un co-raz6n .amante, que s610 -podTa latir vi viendo co~ ella, y adems, con una segunda madre qe -la querr Como tu la quieres. Por 10s manes del ' n ues.tros marido~ que fuerop buenos 'amigo&, y por nuestra anti-guafunstad, te ruego C9zcaxoch-itl, que me ~ de~'S Ita Andehuipa1;a es:;

    posa: ~e mi hijo. , -81, agregaron los t1~s, \no nos

    ' . .tecnaces con una Iiegativa porque ' sera~pal'a l1uestra famUia -UR gran

    pes~r,) toda , ella espera de ~u 'bon-dadoso ' corazn que a~eRtes su' alianza.

    -1\1 e , hace mucho . honor cont.es-t6 Co~caxochit1, la faluHia de Tlil-totol COl) el enla~e de.1a de Coyot-

    Z~ ; y c'omo creo qU-e -es justo dclT estado nuestros hijds conf0rme ' las convniencias, los vnculos de arriistacl y los antecedentes,' ea-de-

  • 52 cir, sus virtudes privadas1 no pue-do menos que otorgar l gallardo Anon N au la mano de nli hija Ita Andehui, as es que me . felicito, porque mpjor maridQ no. poda. en.o c()ntrar.!

    Las dos ancianas se estrecharon y lloraron de gusto. ~.

    Repuesta Cozcaxochitl, de su emocin dirigi Ita Andehui la sigien te pregunta:

    -Y t, hija ma, qu dices acer-ca de este asunto, que nadie como t interesa.tanto?

    -Yo solo digo, madre ma, con-test la joven, que estoy dispuesta unir Ini 8uerte la de AnonNau, tanto porque es tu voluntad, como porque tambin lo; arno.

    El sacerdote, en vista del feliz re-sultado. de la conferencia, su vez hizo -Ja siguiente pregunta.

    -Cuando podr llevarse efec-to el lTIatrimonio?

    -Cozcaxochitl contest6 apl'esu-

  • 5~

    rada: Despus d~ la fiesta del fue-go nuevo, -yen el Santuario de Achiutla.

    Est bien, dijo Pap~lotzin, all bendecir el Santo' Padre la unin de nuestros hi.Los .

    . Sin ~spel'ar m.s, y siendo ya tar-de, pues el sol se halla en-el zenit , se despidi6 la -embajada y parti prisa pero -contenta, para Tilan-tongo.

    Pinocote palabra hbrida com-puesta de pino "y ocotl rbol de la -ta, el cual se conoce por Pinus lJ.! octezumfR.

    Petlatl significa "en :Nlexicano, es-tera, Jo se construye can palma.

    Pcipalotzin signifi.ca en mexica- " no, --inariposa. Etirn. Papalotl, ma-

  • 54

    IX

    PREPARATIVOS DE BODA.

    Eran las siete Jle la _ noche..: Pa=-palotzin presidiendo la reuniqn de familia di6 cuenta sta del.resul-tado fa.vorable de la -comisin de

    ri posa y tzin, terminaci6n reveren-cial.

    Ooyotzin, significa Coyote. _Etinl. Coyotl, coyote y tzin, ferminaci6n reverencial.

    Qoyotco'atl, .signitica Cascabefd-e culebr,. Etim. l Coyotli, . cascabel, coatl, Iculebra y tzin, terminci6n reverencial.

  • 55 pednento de)a novia, 'Todos los lniembros de la farnilia quedaron complacidos, ~ pero ' ninguno . 1ns contento que ,Anon Nau porque su-pD)la de-un 1110do cierto . que Ita .... L\..ndeh ui una su suerte la suya.

    Al siguiente da Papalotzin man-d haper tre~ trajes de boda - la~ luejores tejedoras. Desps, y co-:-municando sus idea~ los-oficiales de platera" mand hacerles dos 'pa-res de sarcillos de oro, tres gargan~ tillas, dos pulseras y tres pendien-tes~ del misffiu-metal, as cm.o ocho. in~illos y ntre "ellos tres.- de-, fili-grana. ,Com p'r adems' cuatro co-llares de chalchihuitl" y ,otras piedras finas, sandalias de pita y tlacoyales d_e algod6n para las tre,nzas.

    En fo relaJi vo_ hanquetes . se lnanifest , Papalo~zin esplndida, pues abaste9i 'su bodega - de. vve-res, . condimentos, loza, m-anteles, etc, 'y destin6)as mejores av~s __ de cqrral, para los -potajes. Por, ltimo

  • 56

    mand6 arrendar casa en Achi utla para la boda .

    . Anon N au por su parte se man-d6 hacer dos elegantes trajes ind-genas, en relaci6n con su categora de noble.

    La nlansi6n conyugal la adorn6 con muOOl:es y tiles DO solo d~ lu-jo, sino tambin de gusto. El me-naje de cocina fu selecto, pues ' en l se adlniraban los mejores objetos de cermica mixteca y 7.apoteca.

    Nada ha de hacer falta, deca .. - ~ , . .

    sus amIgos, a mI III uJ er en su casa, pues deseo que est ' con ten tao

    Cuando todo estaba listo, las te-jedoras presentaron Papalotzi los trajes de boda, quien aL mirar- . los q ued6 satisfecha. El primero era blanco, el segundo azul y el ter-cero colorado. Cada uno constaba de manto, huipil, engua interior, enagua exterior y faja . .9-eseda, y cada pieza con labores' primorosas en que_se vean arbolillos, flores,

  • 57

    . pjaros, venados, ardillas, tigres, leon~s, y mosaicos .de grecas, todo artsticamente combinado.

    Las hermanas de Anon_ Nau te-j~ron tambin aJgunas piezas de ropa, como sbanas, colchas, man-teles y pauelos para contribuir las donas.

    _ Los: plateros presen~aron su vez las alhaj as y en todas ellas se .-e~l': contr6 unido al arte, el gusto y la

    I finura. Acondicion"ados los trajes y las

    joyas dispuso Papalotzin pasar l-a pasa de Cozcaxochitl -con el fin de entregar las dons.

    Zapoteca, nombre gentilicio deri-vad9 de Zapotln-que significa: lJIJo-rador de la tierra de los zapotes. Etim.

  • 58

    x '

    'ENTREGA .DE- DONAS.

    El 6 de lVlar~o ele 1455 -queco-!l'espoilde al 9 -LYochitl del mes -de 'l."'itlic del a.o 1. Tochtli, se diPigi Papalotzin para el ' Boque de los

    Zapotln, lugar de - los.~apotes y te-ca plural de tecatl morador. , Chalchiln~itl nombre (le una pie-

    dra .verde muy estimada . por los antiguos mexicanos, pues era ' para ellos una especie de esmeralda.

    "Tlacoyalli) nombre que se da en mexicano un cord6n qUe emplean, las indias para trenzarse el -cabe-IIp:

  • 59

    ,Pinocotes en .compaa del sacer-dote Coyolcoatl, de An'on Nau y 'de los tos de ste,' lllapatiin y Cuezpa-lintzin.

    Presente la comitiva eh 'l, puer-ta9,e la casa, fu, recibida por 'Coz-caxochitl y la pudorosa ' Ita &..n-' dellui, q11.e sonrojada por la visita de su prometiqo, per9 atenta y cor-ts, hizose.ntar ' cada una de las personas ~e la comsin ' en Hillas de respaldar. ,

    Por segullda ve,z, dijo el sacerdo-t~ _Coyolcoatl- Cozcaxochitl, nos tienes en tu dichosa (fu,sa, :venimos arreglar definitrvamente)a boda; pero entretanto llablamos d . ella, recibe 'est?---presente de la famili~ por quien llevo la voz, consistente en , ropa ,. destinada t Y .. rugte que no. veas en l ms que subue~ na ami~d.

    Co~caxchitl abraz Papalot-zil, ,tom6 el presente y, le ' di las gracIas.

  • 60 -Hermana iua, le dijo Papalot-

    zin, pongo en tus manos los trajes y joyas de boda que Ini hijo obse-quia tu b~lla hija, que pronto se~ r tambin ma. No son d~ . gran mrito ni costo; pero uno y otro es-tn compensados eon el inmenso amor que Je profesa. , '

    Cozcaxochitl coji las donas, y las p'as Ita Andehui, dicindole: ... L\qu tienes, hija ma, el presenfe de boda que te obsequia tp. futuro esposo,--el gallardo Anon N au; ,rec-belo como un testinlonio de su anlor y cmo tf h dbil muestra de

    ' lo que es capaz de hacer p~r t. Ita' Andehui ree,ibi las donas

    cOJ;} marcada satisfaccin, y tanto ella como su buena madre dieron Ann N au y Payalotzi'n los ms cumplidos agradecl'mientos, ' ,admi-rando la confec9in de los, ~ajes y la 'hechura de las joyas.

    -Mi hija, dijo Cozcaxochitl al j6ven doncel, teji para t esta ca-

  • 61 pa a?nancahapantli ,que por mi con-ducto te s~plica aceptes, como la expresin de su carifio .

    . A.nn N au tom la capa, la bes6 y di las gracias Ita And,hui por

    _su atencin, manifestndole que la cQnservara como un recuerdo sig-nificativo d,e gran estimacin.

    La capa era fina, lujosa y de m-f-ito por la combinacin de labores, . que revelaban ingenio y . una pa-ciencia prueba.

    Abordando Rapalotzin el punto principal del enlace, dijo Cozcn-xochitl:

    1

    -Prxima la fiesta de Tenova-cin del fuego, es conveniente~ que nos ponga-mos de acuElrdo para tras-ladarnos Achiutla.Yo tengo ya todo arreglado y slo espero tu 1'e-solucil1

    -Si t~ parece le contest Cozca-xochitl, saHlremos dentro de tres das.

  • 62 ,Corivenido,; , le repli~ Papalot-

    ZIn. El , sacerdote C-eyolGoatzirirna-

    nifest en ~~guida; que antes 'de partir\ deban invitar , ,los parie-p-te$ y ~ a'rnistades de las ,dos , cfamilias para- que' asistieran la boda.

    Ambas seoras"previ-a discusin, autorizaron Mapatzin y Cuez-palintzin' p~l'a que. en nOlubre de las dos hiciera,F( Ias invitaciones.

    Sin otro , objeto la cOluisin, ~e despidi de C07.caxochitl y '

  • 63

    Andehui~ quienes desde luego rCO-lnenzaron; disponer su viaj,e: _ El 9 de Marzo canlinaban . COl1-

    t-ehtas las ,dos familias,: rumbo " l~ Ciudad de Achiutla la, cuallle; garan al da sigiente, aloj'ndose en las ,'casas que tenan ' prepal~adas de, antemano. '

    XI

    MIXTECAS HACIA ACHIUTLA.

    GraNdes ,carabana.s de indios pro-c'edentes de los cuatro" puntos car-dinales de la nlixteca se dirigan_ al Santuario de Achiutla, o_cho das an tes de la fiesta cclica. .Estas ca-rabanas COlnp\lestas qe autoridades de '. los pu~blos, de , parti~ulares y de 'devotos'tenan que estar presen-tes el 11 \de -Marzo, sea ' 1 Contl,

    ~el a,b 'mixteca., l J nos se aloja-ban en las ca~as de 'Sus' \ arni-gos,

  • 64

    otros el) el Palacio Pontifical y los lns en la casa de la Comunidad.

    En este da, la Citdad Santa . pre-sentaba el ,aspecto de una gran ro-mera.

    El templo engalanado' y de$pi-di~ndo perfumes, cnvidaba los creyentes dirigir sus P!~eces .al dios mixteca, al venei'ado Co'raz9u del P~(eblo.

    Los sacerdotes en oracin, y al-gunos lamentos escapados de ' la . nluchedumbre en el santuario, pa-recan indicar que algo funesto extraordinario iba suceder. l\'lu-chachos, solteros, casados, viudos . .Y viejos de ambos sexos, todos en confusin recorran las calles, unos -con selublante lneditabundo y otros alegre, P9rque .llO desconfiaban de que su . dios les dejase gozar por nls tiempo en el lnundo.

  • fi5

    XII

    FIESTA CICLICA.

    La fiesta cclica renovacion del fuego nuevo, entre I~s mixtecas, te"': na 1 ug~r cada 52 -a.os. Tradicio-nes antiqgsimas les haban sugeri-do, de generacin ~n generacin, la equvoca creencia de que al fin de n perodo secular tendra que ac~barse el mundo, y por sto apaga-bn sus fogones, abandonaban sus casas y se reunan en torno del Pon t~.c~- y sus Racerdotes, q uie-nes el dios revelara si continuaba no ~xistiendo la tierra.

    Los mixtecas no destruan sus ropas_, 111uebles y vajillas como los mexicanos, pues eran .ms 'descon-fiados que stos, perb s tenan es-ta solemnidad en gran respeto. La sociedad cuLta_y el sacerdocio ins-

    5

  • 66,

    truido, aunque no 9,abn. crdito ' la, posibilidad del a.con~ecimiei1to, . tf-na que -contribuir con su , pre~encia en las ceremonias para sostener como medio moralizador la 'creencia popular.

    Se celehraba esta fiesta el da Ce Opactzi del mes tzcalli del calen-dario -mixteca, que correspO'de al 12 de Marz.o del calendario Juliano, y al 4 Mallinali del mes Tlacaxcpe-maliztli del calendario mexieano. Los 'miix.tecas cOlnenzaban su a'o el da 12 de .l\-larzo invriablemen-te.

    A lp., hora del crepscu~o vesp~rtin del. da 11) se dirigan la Montafi,a rna1'avillosa todos los lnix-tecas reunidos en Achi utla co el fin de presedciar y solemnizar la

    ext?~acin del fuego n1tevo. Pocos mo-mentos despus, la Ciudad Santa era. un desierto, .pues todos espera-o ban';' 'ilesd,e el pi hasta la '-cinla de la lnontaa, al Pontfice y al Rey

  • 6"7 con SU numeroso.:.. squlto de sacer-dotes, ~obres y mandarines.

    En-la meseta de la rrfontaa _ha .. ba levant-1do un rico altar con ara de obsidialla dscubierta,y en cada esquina de ,'l un" pevetero sin lum-,bre. ,.Al' frente' del al tar 0' ;coJilO , treinta y tres pasos-al occidente, se vea' levantada una' gran pira 4e le,-a" destinad.a para hoguera, que los .mBxjcanos llamaban tlecuahuitl; en medio de -la cual ~e ergua : un grueso poste~ que tena dos maderos cruzados. ,Era el mamalhuaztli que deba producir ' e1-fne~o.

    En la solemniaad :religiosa 'del ao 11 Aca.tl que corresponde al aq de 1455" de la Era-Cristianaseob-. serval10n los 'actos y ceremonias s-&uiente,s:

    A las 9 de la noChe . poco ,nls nieos s'ali de.l Santuario de Achiu-tIa una comitlv con el nmen C: . /

    razn det' ~eblo, al que conduca

  • 68 el Pontfice en un pequeo taber-nculo custodiado por el Rey, los nobles -y-las 'autoridades.

    A las 10 lleg la ,comitiva " la phrzleta de la nlontaa y todoslos mixtecas guardaron un profundo recojimiento.

    El Rey, los nobles y las autori-dades ocuparon derecha izquir-da sus respectivos asientos. El Pon-tfice con seis sacerdotes se q ued6 al frente del altar; di6 despus tres ,pasos hacia l, coloc6 la" deidad mixteca sobre el ~ra sagrada y vol-vi6 su sitio, donde or con aque,. llos en voz baja.

    Cuando las Plyades se aproxi-maban la mitad del cielo, el Su-mo Pontfice; el 'Sayocuvuinya dza-nnu?ii, q!1e quiere decir Esencia de hi Divinidad, se dirigi h~cia el altar y se inclin6 reverente siete V~ces ante su deidad. Erguido y con voz perc,eptible le hizo la siguiente splica.

  • 69 '.'Dgnate, oh gran Dios del cie-

    ]0, conservar ~l mundo y hacerlo p~opicio las criaturas in telectua-les para que reconozcan tu poder,

    -tu gran eabid ura y tu miseric(?rdia. Aqu tienes tu pueblo- mixteca, trist.e y confuso~ gero contrito de corazn y te pide por mi -indigno ~u:tlducto, le enves el fuego santo en seal de piedad. Yo por mi par-te suplcote rendidanlente que- no nos falte ese fuego porque es el que

    calien~a y da la vida.. :Nlisericordia, gran Dios, misericordia."-- U-n silencio prfundo rel des-pus de este pedinlento:

    -En seguida_Ldos: graves sacerdo-tes p_restando -reverencia la deidad se dirigieron la hoguera, y subien-do al tablado, en donde apoyaron sus cue'rpos, , comenzaron frotar con destreza y fuer~a los palos del mamalnuaztli.

    Todos los asistentes la ceremo-nia, sumidos en la mayor zozobra

    - ~

  • 70

    8speraba~, e1 n10~ento d.ecis}~o, ese momento para ellos de vlda'o U1uer-te.

    Ls Plyades haban ocupado la mitad del cielo, ,eran las 12 de la noche del da Ce Coatl.

    Los leos, ' en eS,te acto, comenza-ron dar chispas y luego la him-bre, el fdego nuevo, la seal de vit-da:.

    Un ' grito de alegria' lanz la multitud .

    . ' Los dos sacerdotes, . tomando los leos baj~ron del tablado, y los en-tregaron al Sumo Pontfice, quien cogiendo uno , en cada mano, los present tres veces la deidad di-cindole: , "Gracias, Dios poderoso" por tus inmeriEios b~e:rieficios. San ti:. licael fegoque nosJias mand~do del c~elo, para qU'eseapropicio .' en el hogar" Y voltendose hacia el pueblo q,u o escuchaba le ' presen-t los leos encendidos, le dijo: "El nlundo existir ms tienlpo, y con

  • 71 11a~ acin mixteca; tal es la so .. berana voluntad de Dios, manifies~ ta h este fllego . . Aprovechmonos ~de sus bondades y cumplamos con nuestros deberes para rnerecer su proteccin. ~'

    A continuaci.n, se dirigi el Pon d tfice .hacia la hoguera acobpaado de los dos sacerdotes oficiantes, y coloc(~ los leos en donde haba. muchb ocote . . Los 'sq,cer90tes soplaron con la

    bOGa la lumbre, y poco una gran llamarada de fuego '- ilumin las lTIontaas largas distancias.

    Retirado el Sumo' Sacerdote su puesto, areng al pueblo para que ~se oondujera bien con su Rey, .' con sus.autoridades ycpn sus' fan1ilias l

    . Todo el pueblo elev,,.- sus pr.eces Dios en accin de graciaE?: y o.fre ... ci srriisin y respe~o al Rey y susffi5l-ndata-tios.

    Los comjsionados. tomando el fuego en bl'acero's- n teas, 'se ds-

  • 72 IJrendieron prisa de la Montaa lnaravillosa para conduc5rlo' sus _pueblos y ciuqades en donde qeba conservarse en todos los hogaret

    Era gran falta moral dejar extin guir el fuego en el hogar -domsti co. Nadie poda extrae\,lo con tec-patl, ni otro ITledio productor. _ El dueu de un hogar apagado tena' como castgo, que ocurrir al vecino en solicitud de lumbre y con riesgo-de que se l~ negara por descuida do. A. esto obedece la costurnbr-e entre los indios zapotec~s y mixte ,cas, de pedir lumbre al vecino que la tienE2 en su hogar.

    Como la una de la rnaana se s\rvi una cena com puesta'--de cho 'colate atole y tamales. Concluida)~ cena, -el Pontfice se dirigi con los sacerdotes al altar, y puesto frente l, incens al nmen rnixteca, 10 levant del ai'a y 10 guard ~n su tabernculo,

  • El R,ey, los nobles, las autorida-des y el pueblo se agruparon en -tor-I) del -Pon tfice y aba!ldonaron la Montaa -maravillosa. Situados en el ten1plo de chiutla-. se deposit6 al Dios nlixteca con gnin cer~monia e!1 su santuario. Con ,este -acto ter-m-in l:t solenlidad cclica religio-sa.

    El p-ueblo, COl}tento por que ha-ba alcanr.ado Il11,s vida el mundo, se entreg ~ la expansin.

    La alegra fu general en este da Ce Cipactli, principio del ao y del cielo. Los mixtecas reunidos en Achiutla se felicitaron cordialmen-te en la luaana, dndose abrazos envindose recados y obsquios. El resto del da, 10 pasaron e!)tregados -:-gbces h0nestos. U n08- bailaban en ~us casas, otros dieron comelitones Y- otros ~se dedicaron pasear en la ciudad y en las campi~s.

    En el tianquiztli hubo juego de volador y otrs dvers~ones para so

    6

  • 74

    lar. de los forasteros. El plonastero solemiz6 el acontecimiento con banquete, -danza y juego de: pelota que asisti6 el Rey, el Prncipe y la nobleza.

    La noche con su . negro manto guard6 entre .sus pli,eglles la-alegra popular. '

    T.ecpatl signo PeJernal. Es signo del ao yl uno de los cuatro-del ca-lendario.

    jlamalhuaztli. significa . Astille-jos .1a 'constelacin de Orion. Este signo es figurtivQ, y ,representa los palos con qu se " saca,ba lumb-re en la, fiesta cclica del fuegQ. nuevg. _ -La palabra puedeestarcompuesta de mama.li1'pelforar 6 de Ma?nazo--

  • 75

    cltia, prucificaryi {e ecahuaztZ,i esca-lera~

    Ce _ CiPactli sigI!ifica una sierpe. Etim. , Ce~ u no y cipactli, si erpe.

    Apal~ece en -la pintura bajo ,diver-sas formas, y siempre como un ser fantstico, semejate 'un' p~z 6 monstruo marino. En el Tonala-

    mat~, pr,imera irecena~ sale de las aguas e~1 figura parecida , la del cocodriTo. 'Et1 cuanto ,significado, le llaman esp-adarte, .sierpe 6 : ser~ piente armada de arpones, el padre s?~erior todas" como dice Botu-fln!..

    En realidad 6S ste un smbolo qe sexefiere las traducciones cos-lnog6nicas" que ~rae consigo la idea d~ cOqtien?:o, principio, origen. En-tra . en la formaci6n de' la palabra

    . Cipactonal, compuesto que signifi-ca el principio. de lbs das" ,del sol 6 de la -1 uz. --- O pac~li recuerdSl el primer, instante de la creacin 6 se.,.

  • 76

    gn el smbolo d~l o tona1arnatl, i p_unto en que las tierras salieron de las aguas, la fornlacin de 16s_ con-tinentes, ~Orzco y Berna) Hist6 ria antigua de lYlx '00, ton-1o ' 11, cap. 11, pgs. ' 14. y 15. o ItzcaUi, primet 'me~cdel ao; sigo

    habilidad. Veytia ro traduce por ?'eto?1ar' la yerba, y Torquemada por resucitado ' el de la resur1'ec~ cin Entre los pueblos .. indlgenas haba la costu-m b1'e de'que en prin-cipio del ao tQmaban la~ ~ madres sus hijos por la cabeza, los sus-penq.an de lo' alto y gritaban re-petidas veces. IzcalIi, itz.calli"! Cp, mo si dijeran aviva, avivaJ En este mes tena lugar la fiesta o del fuego nuevo de4en 4 aos, -consa-grada , Xiuhtecuhtli Tetl, por que en este tiempo calentaban los r-boles ' para brotar. El srbolo reli-gioso es el dios del fuego, y el ci-vil Jln templo y junto cil un r-bol retoado.

  • 77 Nahui lJ!laUinali,. -sigo . Cuatro es-

    partos. Etim. Nahni,- cuatro y rnUI,-llinali esparto, planta. El esparto es una planta de la familia de . las granlineas, e~pecie de yerba con ho-jas como . hilos, tallos de dos tres pis de, alto, derechos y macisos; flotes espigadas. Crece (ln grandes montones, y de sus hojas se hacen lnuchas clases de artefactos ~ tiles, CQlnO zogas, steras, calzado, etc~

    En l\Ixico se le conoce por . za-cate de. carbonero) y es duro, spe-ro _ fibroso. Fresco sirve para for-mar sacfis-de carbn y para las so-gas que las asegur~n.

  • 78 XIII

    LAS CONSUGRAS AlNTE EL SU-MO PONTIFICE.

    Imponente y conmovedora es la gran fiesta del fuego, nuevo; dijo Papalotzin ,Cozcaxchilt, que ,ha-ha ido v~sitarla al siguiente. da, y en verdad que ' luerece la , pena-de dejar los quehaceres domsti

  • ,,9 tos recuerdos, otras gentes v.H'n -la festi vidad del ao 11 . Acatl (1507), porque l.os viejos estanlOS para partir al ID undo de la ver .. dad ......

    '_ .. Dejemos de pensar por hoy en la lTIUerte, y sigalTIOS 108 aCQptecj ... mientos del mundo; le replic- Pa .. palotzirr, y ocuPmonos de nues .. tros hijos. VeIlgo ~ decirte que ten-go ya todo arreglado para, la :. boda y quiero ir contigo ver al Surno Pontfice para que sBefectue en el da de la feria. - - -No hay inconveniente, le can ..

    test Cozcaxoyhitl irelUOS verlo luego, pues quiero queregresenlo~ pronto nuestro pl}eblo.

    Las dos viudas se pusieron en marcha para el -palacio Pontifical en cuya puerta encontraron al Sa .. . cerdote .Coyolcoatl que haba ido -pedir la audiencia para alubas y, penetrando con l, _un anciano mi .. nistro las condujo con su acompa

  • ~o ante al Saln , de Audiencia, y fu en seg'Qida dar aviso al Ponts fice.

    A poco sali ,el SUIllO Pontfice de su aposento y penetr ' -al Sal6n en dond'e Coy,olcoatl,Cozcaxochitl y Papalotzin 10 saludaron con res .. peto y le hesaroll la _nlano. Ell)on~ tfice)es indic que se sentaranJ tonlando l asiento en su silla se~ orial dijo:

    Me_tiellep, hijas mas, dispuesto escucharlas, .y oja~ pueda servir las como deseo.

    , I Padre Santo,.' le dijo 'Papalotzitl, vengo suplicarte en uni6n de Coz-~axochitl, te dignes santificar el en-lace de Anon N au con Ita. Ande-hui, cuyos j6v~'nes conoces y desean lo luistno que nosotra~~ tener esa dicha y , honra. ,

    Ah! contest el Pontfice, con que se .. casa Yolocelotl -con Ilhrica-xochitl. 'l\tI e' alegro ni uchO', porque tanto Tliltotol 'como Coyot~zin fue~

  • 81

    ron mis buenos amigos, y no . te'n-go inconveniente en,.santifica,r la unin de sus hijos. Lo ofrec hace algunos das y clnplo mi palabra de buena voluntad. La ceremonia

    tendr~ lugar en el templ.o, en don-de espero los novios

  • XIV.

    CASA-DE LA :SODA y L JOVEN ANONNAU.

    La aurora del -15 de Marzo qe 1455 salud la mixteca con rosa.;;.~ das rfagas que parecan palmas destinadas hacer los honor-es los dichosos jvenes que iban .. 1tnir su suerte, en~ el al ta-r del Dios de sus creencias. Era anuncio-.de un her-moso da, coni'o en efecto lo Ju, pues ni la ms ligera nubecilla em-pa el fondo azul ' del horizonte.

    A las 6 de la' maana, la casa de )a- boda se encontraba . engalanala. Papalotzin, Mapatzin y Cue~pa]itzin, haban uirigido toda , la -com~ postura e1.d_~ ant~rior.

    El pati6 convertido en saln, se haba entoldado con pe~ates para prtejerlo coptra los rayos del sol, pendiendo de los mecates nla:b.ojos

  • 83

    de yerbas aromticas, silutric:-nlente distribuidos. A ,los lados se hallaba'n c'oloc,a:das varias mesas 'con manteles y asient9s para e} banque-te, y en todo el suelo esteras finas Rara evLtar el polvo. En los horco-nes -O vig~s qUfJ sostepan el toldo, se vean carrizos enflorados y ra-mas de verde sauz y e11 las pare-

    de~, c?ronas d~encino y flores sil: , -vestres. La puerta d- entrada . 1 -

    ~a un bonito 'y caprichoso arco de maguey de cucharilla.

    La saJa de recepci6~ se encontra-baamueblada con sillas de estilo indge'na, pi1i.tadas de azul unas, y otras en blaJ;l.Co ~ y ",c6Iora'db. En, ,el extremo 'norte de la sala se le-

    va~taba un ' altar~ que :tena en el centro al -dios de! himeneo, ' y lo~ lado~ . tre~ floreros con yoloxo-chitl y aiucena~ que . perfumaban eLambiente. -L,~s paredes ' de' 'stu-co bhtnco con zcalo de greas y figuras ; alegricas, no ' ~ conteJ)an

  • 84

    ningn adorno sobrepuesto; pero del techo pendan cintas de colores y veinte ramilletes de flores. El pi-so que era tambin de estuco' bl~nco, tena en contorno de la fila de asientos, angostos . petatjl10s que

    s~rvan de alfonl bra. Todo el adorno indgen- -ele ca-

    sa, aunque ~encillQ, revesta cierto gusto, que no se poda negar.; y to-da ella presentaba desde e1_ alba 1110vimiento de gentes, animacin y contento.

    Anoli Nau, lleno de ilusiones y acariciando en sU pecho lasatisfac-cin ' de haber' alcanzado el objeto de suamor,se encontraba alegre y com unicati vo, esperando el molnen-t de ir por su futura esposa para poderle decir: "ma hasta la muer-te. "

    Era un jven pl~esto, de . cuer-po alto, tes cobriza., .pelo. n~gr

  • 85 adora; nariz recta, boca regular con bigote algo espeso y barba oval y sin bello. -

    Sus amigos lo califica:ban de ge-nio reposado, pero resu.elto, prev-i- -sor, re-servado-," afable, corts y va-liente. -Su pecho no abrigaba -ni la presUncin nr la-ambicin.

    El -traj-eq ue 1 uei" en -este da o.ra-de etiqueta, pero sujeto . su e~ta~ do de nobleza y posici.n soeia_l. Di-9ho traje; que le sentaba muy bien, se com pon a de -las P-ie.zas -y joyas

    siguie~ Gabn la.rgode seda sil vestre COI) p~_chera, hombros y puos borda-dos, en que-.se vean preiosas la-bor~s d" color lnorado, 3:zul y alna-riBo, combinadas oon figuras de_ p~jaros, tigres y leones, cefiido - la cintura con faja . morada-. y -cuyas faldas que le lIegaban aL-nlusl0 re-mataban con un "mosa"ico -de- finsi-mas pI urnas, - calz-n blanco poco ajustado, 'con tres -listas circulares,

  • 86 anchasen .la- parte inferior de la pe'rna, la primera mOrada, - la se .. gun.da- RD;lariIla .. y l~ tercera azul, cactlt-n'egro con ]~stas blancas y he-villa d~ ro, figurando una tortu-ga, eh los -lazos de las cintas-,

    Atada al cuello y ~o]gail(lo por el hOlnbro . izquierdo con ciertQ gar-bo, tena la capa seorial, obsequio da ,~ta Ande9ui, que era lujosa: .

    CQ.bra su cabeza un elegante pe~ 'nacho de pI u,m.~s, adornado ~n la parte frontal con una placde cha-chihuitl 'en la cual se' vea un 'mito to en' el cen {ro. . .

    Ad6rnaba sus orejas con unOH pequeos 'nac~htles de oro, forn1a-dos por una cara .de tigre, .que (e-na .por pendiente un cor.azoncitp, smbolo de , su nombre; y s~ cuello

    .,con .una gargantilla de ocho cuen-tas de chalchihuitl con. {lendiente de or9, representando el Nahui

    ~Uin; sus brazos dos pulseras del mismo metal formaqos de ,cuadr-

  • ,:Si

    euJas graba.da~; _ y sus pantorrillas ojorQ3S de plata y oi'o con -grecas en los cp nt9.rn os.

    Dispuesta la casa y todo lo reIa-tiv ~t b~nquete, Papalotzin habl . con _C~6yol~otl y . a~bos resol vie ron ir la ca...~de l ~Cozmxochftl por 'la ' novia. '-Acto ~ continuo, Ha_-:lU P5\palotzin --- Anon ~au,

    ~letztli y Oceloxochitl, hertnanas-del doncel, vflstidas ya de gala, - y 'presidh3ndo los cinco la comi tiya del novio, -se .dirigieron- la mora-da de Ita Andehui.Seran las 8 'de la mana, cuando la msica ind-gena : aU':l~ci6 . _ al pueblo el acto, dando orIgen al aUluento de la _ C9-rilitiva.

    JlJeca,tl, ... sig~ cordel y se fabrica ~on la fibra d~l maguey, i llamad~ ixtli.

    - YoloXJochitl , si~. flt del corazn; Etim. -Yollotl, corazn" -y Xochitl fior~

  • 88

    Nacochtli sigo orejera, especie de arete embutido en la oreja.

    -Cactli, hoy ' cacle sigo sandalia, se confecCiona con cuero 6 _pita.

    lJletztli sigo luna. Ocelloxochitl sig._ flor del tigre.

    Etini. Ocellotl, tigre y Xochitl; -:6or. Nahui Qllin sigo cuatro movi-

    mientos. Etim. Nahui, cuatro y Ollin, ~e Ollina, moverse.

    xv

    TRANSLACION DE LA NOVIA.

    Situada la comitiva de A-lion Nau en la puerta de la casa de Ita J n-dehui, sali Coxcaxochitl recibir-la con la comitiva de la novia. Despus de los sal udos y abraz~s respectivos, introdujo Coxcaxocl;1itl

  • .89

    su sala tanto. Papalotzin co.mo Co.yot9o.atl, Ano.n N,-au, Metztli Oceloxochitl - y ' prncipales de la comitiva, quienes hizo sentar en su estrado indgena.

    A poco sali Ita Andehui de su aposentp con su ta Huitzilihuit-zin, ji salud su madre polftica, lo.misn1o. que Anon N au y de-rilffi,s p~rsonas, ~e sent so.nro.jada junto. su anciana madre.

    Vesta Ita Andehui el traje blan-cqJie boda, smbo.lo. .de pureza, co.m-puestO', de , hui pilfi .. Y enagua', am-ba~piezas recamadas de finsimo.s y artsticos bo.rdados. El man to prendido. por mitad, en la parte posterio.J! de l cabeza, le cafa gra-cio.samente hasta la orina de .la e-nagua.

    Su tocado. lo. co.nsti tuan dos her~ mosas tren'zas con ' borla en los ex-tremos; raya en medio. de la cabe:l.a y una cinta angosta de oro en fov--

  • 90 roa de diadema, I indicagdo con es .. te adorno que su 'odgen ,'era noble.

    En ' las orejas ten,a .. sarci'lIos . d-e oro ' figurando .. un pqnet>~9libr, obra de filigya,na,\en el cuello ,una gargantilla de cuentas de oro, con una tosa por pendiente, ,en cuyo centro se vea una parte del fihna .. me;Ito con 'tres pequ8a~estrellas en tri~ngul0, sro bolo qe 'su nom-' bce; en 10.15 brazos". pulseras de:.oro, 9bra d, fiVgrana con un mi~o ' en el centro y con pendientes de pe 'queos csc~beles, yen 10sdedo8 de . las ' manos' 'seis sortijas dQ 'oro con figuras mholgicas . . 'Calzaba sandalias finsimas de

    pita, atadas con cintasblnc1l:s- y rojas desde la: parte superior del pi~ hasta arriba del tobillo, _~ don de se dejaba ver una, ojorca de, pie zas de obsidiana v oro.

    Su talle e'sbelto, su bien rec6rta-da cara, y su , mil'ada ,ardiente y pe-netrante contrastando con su porte

  • 91' recatado,' y pudoroso hacan de la be1l3c -Ita, Andehuiuna haa salida de)a I)1a:si6n del: ~ncanto.

    Tom'a,~do la palabra el sa9~rdote Coyolcoatiin dijo Coxeaxochitl. "V-e.nimos 'Seora :por 1 ta Andehui par~, trasladarla su nuevo hog"ar.

    E~ cierto que el acto 'es duro para una madre que ha creado y educa-ud su ' hija, pero la ley natural nos ensena que los hijos ti~nen_ que abandonar 1a ,casa de sus padres pa~ ra ' formar familia; as pues, ' resfg-nate 'y ten la bondad de apompa-arnos para qe con ,.tu pies~ncia au-tori~s l matriqlonio de tu que-rida hija~ , Cuando una 'madre, re-'puso 'Cozcaxochilt, se desprende, como me l~e desprendido ,de ' mi

    amad~ ' hija'para: d~rle'stdo, lo ha-ce siguiendo los 9ab~os preceptos de la naturaleza, aunque con gran sa-crificio, pues cOlnprende que de otro lnodo no podra poblarse el mun-do. Al dar, pues, A~on Naq ,eri

  • 92 n1atrimoni-o ' Ita Andehui solo tu-ve presente su buena educacin, s~ hornbra de bien y su apego al tra-bajo. Estas virtudes, hasta cieito punto, aseguran ',' mi hiJa , el bien 'estar ,su . lado y por ~so n1i vo-luntad se inclin6.~ Dispongan pues de mChija y vaInos s llUeVa ca-sa.

    Anop N au se par de su asiento y dijo Cozcaxochitl. l\Iadre ma, te ,presento IIlis m~s profunGos agra-decimientos por " el concepto 'que has formado de mi persona, y pue-des creer, que ser el apoyo de-Ita Andehui, pues la aIno- Inu~ho y al uQ.ir mi suerte con,' la suya,estoy obligado sostenerla y defenderla como sostiene .y defiende un padre sus hijos.

    Yo, dijo Papalotzin querr Ita Andehui como se quiere \una hi-ja. Cozcaxochitl y yo nentras vi-vamos estaremos pendientes de ella, as conlo, de A~on Nau, ' po~r-

  • 93 que las madres no' debemos a-islar-nos completaniente de nuestros h.i-hijos cuando han formadd su ho-gar, pues .en l se_nos necesita para aiversos actos de la vida conyugal. Sus pr~ndas mora.les que adornan Ita Andehui son la garanta en este eplace de que mi hijo va ~er dichoso su lad.o.

    Cuando acab de hablar Papa-lotii n se separ de la casa la COllli-ti va de la novia.

    Los mixtecastenan la costuln-bre de simular un combate cuando la novia era -conducida la -cas del ' novio. Por esto 'se (orInaban dos comitivas d los parientes y amigos de los novios. La cOlnitiva de_)a novia pI'etenda rescatarla, y la comitiva d~l -novio -haca eS-fuerzos por-llevrsela.

    El sacerdote Coyolcoa tl tom] a mano It-a Andehui y le dijo: Ven, joven hermosa, _y sint~te en- esta silla para que tu _ularido y sus pa-

  • \:;14

    rientes te. neven _ tu ~) ueva casa, donde sers la reina. d~l ; hogar, y ~eq ella mandrs -con previsi6~ y prudencia para hacert"e digna de su an10r y de su con flan za. y de los res-petos ~de la sociedad,.

    Ita -Andehui se sent6 y dijo al saerdote: Ahandono mi casa'y voy forinarhogar con n1i vol unta~ y bendicin de mi madre, conducid-me.:

    En seguida cuatro I'ohustps j-venes formaron la si

  • Caminaba contenta' la comitiva al comps _de la m-sicJ, cuando sa-li de una 'calle atravezada la , co-I . . mitiva de la novia ' impedirle, el paso.

    I

    Alto! dijo el jefe de la co.~itiva. Para seguir adelante , y poder lle-vr ,esa joven otra casa.:, 'necesi-tan sus cogducto.res pasar -primero sobre ' nuestros ~adveres, pues elltt ha sido extrada de su casa cuan-' do nosotros, sus

  • 96 se defenda -de las agresiones del contrario y por all se hacan Gaer al suelo dos 6 ms 15atalladoxes.

    En fin, la ,comitiva del 'novio venci &u_ ontraria y entoces el jefe d~ sta, sin ~ _ fuerza _ ~uficiente para defender~e, se ri nde~

    Este simulacro de cOlnb~e era di vertido, y significa ba para los mixtecas, el deber que tena el ,ma-rido de defend,er su-mujer _ de to-: do peligro, an costa de RU vida.

    La - co~itiva de la noviase uni despus - la comitiva del n9vio Y los dos con~inuaron su, carnino. El ontento era general.

    Hluitz1ilih,u-itzin signica Pluma de Cl.1Upalnirto (colibr). EtjlTI -

    Hu#~itzillin, 'chupa rosa, ihuitl plti-:-ID& y tzin teqninaci6tt reverencial.

    Huipilli qamisa de , mujr. E$ pieza de Topa que no se - cj~y cae sobre la enagua.

  • 97

    xv.

    LA NOVIA EN LA CASA DEL NO-VIO",

    ta ca~a de l-a boda desde las pri-mer1\s kora,s de ,la 'maanase encon-ti_aba ~ 'Casi repleta de gente. , Las autor~dades y' principales de

    Achiutfa, ' 'previamente invitados, ocupaba~ la sala: en unin de al-,gunas se'oras 'y jvenes ytilanton-gueas. En e~fhaban sido rcl-bid,as por . l~ comisin de seores y seoras' de t~do , respeto, parientes del novio .

    .! las 7 lleg la co'mitiva. Los jvenes conductQres de Ita .L-\n~e,hui la q.ejaron hasta la puerta 'd Ia sala, ,en donde Anon Nau, dn-dole el/ brazo la introdujo hasta el sitio de~tinado los dos. El y. ella sal udarn : la concurrencta ' c9h

    s

  • 98 toda atencin. Tras la pareja qon-yugal entr Coyolcoatzin con Coz-caxochitl y Papalotzin; 1 uegq las dos hermanas de A[fon Nau -con dos mancebos arrogante~, y _ des.; . pus algunos parientes cercanos y amistades de ambas familias .

    . La comisin de rramiUetes pre-sento uno Ita Adehui y otro

    . A non N au, compu8stos de ramas de cedrn. (yerba de borracho) flores preciosas silvestres. El primer ra-millete, . xuchil remataba cn Una azucena blanca olorosa., y~l segun;. do con un yoloxochl l.

    En seguida la misma comisin reparti todos los concurrentes el respecti v~ x1,tchil . . Otra comisin llaca igual reparto en el patio.

    Anon Nau, parndose desu asien-to dijo Ita Andehui:

    "Anlada . compaera ma: Has llegado ' esta humilde casa, la cual te ofrezco como nli esposa. Si fuera Rey te ofrecera un Palacio. Toma

  • 99 posesin de ella y manda con10 se-ora."

    "Si los dioses bendicen l1estro hogar dndonos ventura y . prole-digna de-la ,meinori,a de n uestos pa-dres y denosotros,SerelTIOS felices, ms de lo que som~s."

    .. 4'Mi trabajo personal y nuestros pequeos bieI!es de fortuna, nos pro-veern de alimentos y ropa. T c~idars y atenders la casa, cmo cui-dan .nuestras madres la suya. Yo no .soy e~ ell~ ms qu~ la aLeja labo-riosa y t la hormiga previsora."

    '.'lVli cdrazn y mis brazos, vida ma, s-ern tu apoyo, al n1ismo tielu-po que el de nuestras familias."

    ~'Caballeroso Anon Nau, le con-test Ita ndehui: he venidofor-mar contigo este nuevo hogar por determinacin de los dioses. En l encontrars siempre un corazn amale dispuesto _ obsequiar tus deseos y servirte como 111i seor,

  • 100

    y - una nluJer digna de tu .nonlbre y de t~ familia. -

    Cuidar de' la casa como-se cuida ~~grado recinto de los dioses, ',con 'll'espet9 y con nonra.

    Te ayudar en ~us labo.res, :y tra:' bajar co.mo toda mujer de ver-genza, para-:-- hacerme . acreedora las co.nsideraciones, no. solo tuyas, sino tambin del pueblo."

    El sacerdo.te Coyolcoat'zin, dirI-gindose ..la con-C'll-rrencia dijo:

    "El Gran Espritu del Mundo ha unjdo. en este hogar do.s vo.luntades que se, -entienden, que se asimilan y que se amn; respetertlo.s1y alabe-rnos sus .i uicio.S4," ,

    Ano.n Nau Ita Andehui po.r su mutuo. consentimiento so.n ya dos en uno,. y . ,solo fa)ta que el Padre Pontfice santifique J~ll unin, GQn-fo.rme nuestros rito.s-, paral que , la sociedad los tenga ' COIUO lgti~,mente casados.

  • 101 Suplico todas lasper>sonas re,u-

    nidas el): esta Gasa se slrv'an acom-paar los liovios al templo,y ' pe dir all !?~QS en los mODlentos de la ceremonia; que los haga dichosos . . ,_ I~as a.ti.torida~es y " ~odos lo~ con-

    currentes s~. 'pararon, Y colocanqo-se eh rden, ~alieron de la sa~a.

    Coyolc~tzi n tonl del brazo Ita Andehui -y la sent en la ' ~illa de manos. Ot.ros cuatro jvenes la argarQn, y sali de la casa presidi-'eh1 por las autoridades.

    La msica la cabeza tocando sones indgenas diri'gi la cOlniti-va 'uL.Santuario.

    Xuchil.:Xochitl significa ' ef me-xicano flo~~ , y en el sentido usado ac'tualmente, (ramillete de flo?~es" Al-gunas-personas escriben zuchil. El xuchil lo obsquian los indios la~ autoridades.

  • 102

    XVII

    SANTIFIOACION DEL MAT~IMONIO

    El templo de_ Achiutla se ,haba adornado con flores del tiempo pa-ra la cerelllonia de san tificacin de] rnatrlnonio y despeda 'rudales el excitante aroma del yoloxochitl.

    En el 'altar se vea el Sancta Sane-torltm descubierto y un lado elfue-go,.perpetuo en lujoso pebetero.

    La comi tiva lleg las-8 de la n1aana y ocup ell ugar el ue le co-rresponda. Los novios se coloca-ron al frente del altar y tras ~llos sus ancianas madres con el presen-te dedicado al templo.

    U n toque de atabal an unci la llegada del Sumo PQutfice y la ~"ncurrencia guard compostura y si-lencio.

  • 103 ELPontHice acomp~ado de dos

    sacerdotes s~ present en -el templo y colocndose frente al altar;- or6 la Divinidad y despus de la ora-cin zahp.m tres veces con incieu-Q{) el -Sancta- Sanctorum.

    A Gontinuaci6n de este acto, de-j el altar y se dirigi donde esta-han-los novios. Tom la capa de Anon Nau y la . prendi al manto

    ~e Ita Andehui, luego coji una trenza de sta y la at al brazo de aquel, y d.espus los zahuln con incienso por 'tres veces:

    Parado el Pontfice frente los os consortes les dijo:

    ' ~Os he enlazado mate,rialmente conforme las prcticas religiosas' de nuestros .antepasados, y sabed que este enlace significa, que estais ligados el uno al tro por vust.ra voluntad. Autorizado por Dios san-tifico vuestra unin, y en su nom-

  • 104 bre OS recomiendo que vj'-yais aj US~ tadamente-para que oscolmede-o~ beficios."

    y tonlando el incensario'zahum~ siete veces los cnyuges, de~pus de lo ~ual, ls clesatyse retir pa-ra el (ltr; donde los novios Jue:-ron d~pos~tar el presente dejoyas y ropa para el Santuario.

    E~tand() los novios en' pi, -el sa" cerdot~ Coyolcoatzin, qneayuda:-. ba, al Pontfice . en . la cerelllonia, dijo en voy- .alta:

    "Sea el ' pueblo testigo ' de que Anon N au, !ll~madO" en mexiCano Yollocellotzin y la doncella 1 taAnde-hui llamada en la ;nlisma lengua Ylhuicaxochitl se hah unido en 1na-

    , . .

    t~imon.io an'~e ,el altar del Supremo dIOS ffilxteca."

    ~El ~umo Pon tfice se reti r en se-guida con sus 'mi n lstros-y la cq~cu ..

    r~encia comenz,. desalojar el tem-pto.

  • 105

    Los desposados8speral'on' en )a puerk't- . Coyolcoatl, quiep. lugo ~ l1eg ella,se~t Ita Ande-hui en la silla de manos. En segui-da dijo ' Anon Nau: '''T en la par-te superior de la silla,.,. y:.dos de tus pl'irnos ~n la posterior, carg~n Ita 4,ndehui hasta tu casa." As' 10 hizo n el ,acto con pus parientes,.y sope-sando la silla, se colocarop los bra~ zos/en los hombrosy echaron an~dar.

    La comitiva desfil en orden, lle-vanpo -,} a cabez~ ' la msica, que con sus sones alegrab~in, el acto . .

    Yollocellotzin, significa el~ . n1exi-cano Coraz6n de tigre. Etiln. Yollotl corazn y ocellotl tigre.

    Ylh'nicaxochitl, significa en mexi-QallO FlO1" del Cielo. Etinl: Ylhui-catl cielo y xochitl flor. , /

    -9

  • 106

    XVIII

    CEREMONIA DOMESTICA.

    Los novios y la comitiva" llegaron' la casa, de regreso del 'templo, co-mo las 9 de la maan1:1. Sus prien. tes y amigos los recibieron con de-mostraciones-de regocijo.

    A penas se haba paradQ de la;" si lla de manos ra bella Ita Andehui, cuando todos ' la aclamaron por se':' ora y esposa del nob~e Anon N au.

    Satisfecho Anon Nau con esta manifestacin de a precio presel~t sus respetos al pblico; y dando el brazo su esposa l~ intrdujo la sala, y ocup con ell el sitio y los asientos nupciales.

    El sacerdote Coyolcoatl haciendo uso de la palabra; dijo los novios

  • 107

    en presencia de las autoridades .Y de l?s eoncurrentes, el parang6n que slgue:

    "Caballero_-Anon Nau: Has car-gado tu mujer del - templo -tu casa. Este acto, establecid_o por nues-tros antepasados, que -eran ms sa-

    o bis que nosotros,,indica, quete has echado una -carga , :cuestas, 'la cal debes soport.ar por 'pesada que te lle-gue Rer. Ests obligado ante Dios y ]s hombres alimentar tu mu-j"8r, considerarla como la ,parte ms ,qelicada de tu casa y defen- _ derla de toda acechanza y peligr.o~

    T, hermosa Ita Andehui: has si-do cargada por tu esposo, para que sepas que representa 'la fuer~no , y que no debes , por ningn -motivo, provocar su ira para no ser vctima de ella. Procura hacerte acreedora ante sus ojos con actos de afabilidad, condescendencia, lboriosidad y eco-noma, pues una mujer humilde y haacendosa 'es una joya de illlnenso

  • 108

    valor y mrit en el hogar doms-tico.

    En nombre de Dios exhorto los dos , que se amen lnucho y qu~ cumplan con 'sus deberes para que Jos cohne de beneficios."

    Luego' agreg: "Hijos mos" rndanse de rodillas

    ante el dios del Himeneo como re-presentante del Dios -~up-relno _y dnle las gracias _debidas: por la pro-teccin-que se dign dispensarles, y permanezcan en-esa actitud para que reciban mi bendicin , la d sus buenas madres, la de las au torida-des y la de los ancianos."

    Los novios se hincaron y diri-gie~~n a.~ Numen la signiente ple~ gana.

    "Benigno dios, digno represen-tante del .GranE-sp.ritu Celeste, ' te damo~ rendidamel?-te nuestro agra-decimie~to ' por el -benefioio que te serviste hacernos, uniendo n'uestras voluntades; recbelo como la mani-

  • 109 festaci6n lns sincera ' de ,nuestros

    ' - , '"

    corazones y dgnat~ protejernos en ,nuestro hogar."

    rEn seguida, , ~l sacerdote ~' zahu:mndolos,' oon incienso ~res 'veces, les dijo: .

    "Yo los bendigo eIlnombre de Dios que 'est ~n el cielo, y l , con sus bondades los haga dichosos en su hogar, viviendo amado el uno del otro."

    Papalotzin les dijo:, '.(l\tI~y queri- ' dos . hij os, Dios los llene d~ benefi-cjos, y n ' su santo nombre lo~ ben~ digo, des~ndoles larga vida y bue-nas obras. '.'.

    C

  • HO "En nombre de ]{1i ht }'-e lVun

    os deseamos ventur~ domstica, ri-quezas y prole que sea la honra de 'l'ilantongo por sus virtudes, y en su nblubre tambin bendecimos vuestro enlace, el cual hemos au-torizado con nuestra presencia y anotado en el "libro de casados"

    Los ancianos les dijeron en tono grave, por conducto del nis dera 110, lo siguiente:

    "N,obles Seores: Nuestra edag" hija de la experiencia. nos obliga exhortaros que os ameis.y guar--deis fidelidad , pues del amor y de la f~ conyugal depende la felicidad de los casados."

    "Tened pTsente, que eramor en los prinleros momentos subyuga nuestro espritu, luego pasa ser complaciente. ca,rioso y hasta buen amigo, y despus provoqa fastidio. Sed parcos en los placeres del amor y conservareis por nlucho tiempo la jlnsin. "

  • 111 .c Los 'casados deben por eonve-

    niencia propia., ,9bservarse rnutria-mente_ su carct,er, y cuando se ha-yan comprendido, entonces habrn alcanzado el secreto de vivir ,bien.

    "En-los casos de -con'trovel'sia no debe el hombre abusar de ' la fuer-za: ni la mujer de su debilidad; am-bos son dos seres confundidos en uno, y alllbos deben dirimir sus contienda,s llamando en su auxilio .la prudencia., ' la persuacin y la conveniencia."

    "El matrilnoriio que rompe los v'nculos de unin" tiene' un infier-no en su casa; procurad toda cos ..

    ta no romperlos, posponiendo vues-tro amor il1dividul al bien co-mn,"

    "Obrad siempre en el sentido de estos consejos para que los , dioses os bendigan, como noso~ros o~ ben-deci mo~ en es~e da de gra tos recuer-dos para ambos,"

  • 112 Losnoviofibastante ilnpresiona-

    dos co estos actbs, . ofrecieron ser cum plidos casados,'y parIido~ se. sentaro'Il' en seguida en . sus asien-tos.

    La msica lnzando al ife sus notas di6 por, tenuinada ]acer~o: nia dornstica .

    . XIX

    BODA.

    El fandango di6 princi pio desde -el momentO' eti que termin la ce-remonia domsti'ca, llamada bendi-

    ' cin de los novjos, . La anin1api6n y el contento rei-naban en toda la concUrre.ncia, qlle excitada po'la n1sica. solo espera-ba 'la seal para entregarse los go-ces del baile. /

    Anon Nan satisfecho de' s-u 8t1er ..

  • 113

    te cor:tejaba, tanto los anCiancys co~ mo sus .ainigof:?, quienes lo felici-ban c~J'di~-ln}ente por su enlace con Ita kndehui,.1a que $U vez 'reci-ba }a~ felicitacones' d~ las damas y de sus ftlnigos de, infu11Ct,

    Estas cofiden"cias fueron inte-rrumpidas ,por u.n a~ciano 'que , se present en la sala, ~ manifestando qne el 'almuerzo --'staba servido.

    Eri el acto -,A.non Nnu y Papalo-tzin invitaron los caballeros v da-mas,y dirigindose con Ita: Ande-hui . ~ la: mesa, ocuparqn los asien-toscoforme su categora ' y edad.

    Cualrdo todos estaban sentados, se pi'esent, otro anciano ~on seis domsticos que conducan sartas de rosarios de flores, y _ coloc uno cada comensal en el 'cuello. Estos rosarios estaban fo'rmados de' caa- ~oxochitly1110nacillo col

  • 1]4 dos, con sp palillo para revoLverlo, pan de maiz (memelas) y t~males de gu'ajolote, bien condim.entados .

    . Luego que acabaron de almorzar los primerqs comensales, ocupa,ron otros la mesa, y as otros .y . otros ,hsta completarse cinco tandas. Ls dms con~urrentes, y 'con es-pecialidad mujer~s y nios del pue-blo, a]n1orzahan en grupos de seis diez en derredor de finos petati-] los.

    Como las 10~ termin ell-muerzoy 'di principio el ~aile.

    Los novios bailaron primero, lue-go ls caballeros y damas de respe-to, y despu~ los jvenes col ls

    doncellas~' El pulque se reparG6 la.s 11l y slo tomaron las perso-nas ,de edad.

    A las 12 del da se separ Ita An-clehui del saln 1 y volvi , poco vestida -de azul.-Si de traje . blafr: ca se vea enan tador, de traje azul excit61a vista de la concurren-

  • 115 ca, no 'slo por el realce que le ai s hernlosura, sino por el garho y donaire que di sU: esbelto ta-lle. Todos. la admiraban y todos decan: "S' es n1uier que -su be-

    lleza~ reune llluchas v.irtudes." La -msica toc una danza ind-

    gena, d8dicada -los nobles. El joven Prncipe de 'rilanton-

    go al oir la msica se ~ separ de' la reunin de su~ amigos y se dirigi adonde se encontraba Ita:.Andehui, la que le dijo: -"Prima, deseo bai-lar contigo esta pi~za, tieries la bon-dad de obsequiar esta, solicitud'?" "Con mucho gusto, le contest Yta Andehul", pero te advierto que no s bailar bien." Los dos jvenes se colocaron uno -enfrente del otro en los extrexnos del s:-tln.

    Anon Nau solicit y obtuvo de Cozamalotzin hija del Cacique de Achiutla la adquiescencia para Qai-lar la misma pieza. Estajovenq':le rayaba en los 20 aos era bien pi't-

  • 116 recicla y vesta traje . de blanco y morado, muy firio y . CQstoso. Am-bosse colocaron en losmismos~tr~mos quedando el Prncipe Sahoq-rnifana junto CozaU1alot~in, -)! Anon Nau junto Ita And~hui.

    Son el mstil de oasQabeles y los cuatro com,enzarOR bailar con maes'tra' y decencia, -llamando- l atencin de todos la des:ti'e:Z~ en las tillndanzas y el garbo d e las da~~.

    Ternlinada la gieza los dos jve-nes llevaron sti pareja sus res-pecti vps asientos.

    Despus sigui tocand la msi-ca y' bail~.ron .por turnos muchos casadb~ y. solteroscoIl: i danlfts casa-das y doncellas~

    En los intermedios se serv~ agua fresca losjvenesy pqlqu 'mes-cal las personas autorizadas 'para tomar licor . . ~ las .2 de la tarde tuvo lugar el panquete. ' Los comensale~ pasa-ron . la mesa .por . tandas. Se ' sir-

  • 117

    vi todos en lujosas tazas, y pla-tos de cermica paldod guajolote, y tortillas, dos nl01es, frijoles, fru-ta-y m-iel de abejas.

    El ba;nquete termin las"::! qe la tard ' y~ esa hoi'a los ovios bai~ laron PO] tercera vez.

    Cayolcua1zin, Cozcaxochi tI y Pa-paJotzin,"despus d-e combinar en uno d~ los extremos del sarn" lo que deba hacerse despus de la bo-

    , da, llamaron' al bastone?"o, y Jndo-le instrucciones, se par 'enmedio al saln y ,son el nlstil de casca beles. " La ' concurrencia guard si-lencio, y Coyolcatlhaciendo uso de la palabra dij o.

    HCaballeros y ~eoras: Las lna:-tronasPapa'lotzin y Cozeaxochitl; han acordado' qe la tprna boda tenga lugar 'EH1 Tilantongo dentro de cuatro dhS por exijirl as el decoro de sus familias y el CUln-pliYl1iento que- debe ' darse al pue:' blo.' En su no'mbre, pues, os invi-

  • 118

    to que honrei8 con v llestra . pl'e-se'ncia la ~ornaboda, seguros de que ser ,para ambas nluy sati~factrio; lo mislno que para , ' los desposad~ >veros ~n ella."

    "Bien, muy bien, .dijo la" myr parte de los concurrentes, asis-tire-,mos - la tornaboda..-"

    El baile continu animado en elsa16n,. y durante- los intermedis se reparti pulque las mayores de edad, y dul~e indgena, fruta i aguas frescas los jvenes y ni-os.

    A las 9 de la' noche ternlin6 - la boda en l mayor orden, retirn90-se para sus casas ms de' dos ll1il per-son118 que asistierof! ella. - ,

    '.1;.:os desposados despus de pl~~i~ , carun gran rato con Papalotziri y Cozcaxochitl se acostron en depar-tanlentos separados, que de ante-!Da,no se haban , preparado.

    , Este procedmiento al parecer ra-ro entre los in,dios, obedeca la

  • 119

    con vellencia de conservar congl'a-titud los recuerdos ' del tlamo en nido mupcal propio, y la prac-tica establecida de dar gracias los dios-es al da siguieptede con-

    sun~ad el Inatrini-ollio.

    1~c'om# hoy tecornate, es una va'" sija angosta, pintada sin pintar, fonnada del fruto del rbol Gres-cfUtia alata de H B K ~

    lIfe1nela nombre que8e da entre los indios oaxaqueos al pan grue'" so de maiz, que en lVlxico llaman gordita y que es una torti lla de, for .. ln elptica.

  • 120 Tamallihoy tamal, es uli pan de

    nlaiz envuelto en totorr."oxtli 6 sea hoja: de ,la mazorca de 'lnaiz. , Coii-dirnentdo c0D: mole de g-l:lajolote en la misma hoja 6 en hoja de pl-tano es de m~jQr gusto.

    Hueyxo lo tl, hoy guajolote ee el pa-vo mexicano, y significa en azteca Gran Arrugado Vi~ ele ar,1'ugas Etim. Huey grande, ' ht~e 'apocope de h/,~eht3tl viojol y xolotl arruga.

    Cozarnalot~in, significa en lnexi cano A'reo iris del Cielo. Etin. 00-za?nalotl arco iris' del ,Cielo, y tzin termi-nacin' reverencial.

    Sahogmiana, ,significa en nli-.x-teccr Diez'y nueve leones .. Etim. Sa~ ho, quuce, qmi , c~atrb, osahoqmi diez ,Y nueve ,y 11a'lba leon.

  • 121

    xx

    RETORNO DE LOS NOVIOS.

    A las 6 de la n1arrana del da 18 de l\'Iarzo, una caravana de lns de ciento . cincuenta personas sala de .i\.cbiutla para Tilantongo .acompa-ando la familia de Anon Nau. Toda ella caminaba contenta ha-ciendo reminicencias de la bQda, bien . distrayndose con . las parva-das de bulliciosos gorriones con los trinos: de los cenzontles y cui-cacoches que parecan festejar el regreso de los novios al nido de sus amores.

    La caravana lleg sin novedad Tilantongo y dej en su caea la

  • 122,

    famili~ Anon Nau, la que desd.e luego se ocup6 de arreglar todo lo relativo la tornaboda, al mismo tiempo que varias comisiones de parientes se ocuparon d~ invitar las autoridad~s, los principaJes y las amistades, a~ como otras de allegar los nlejores elementos. la casa para ,hacer htl'activ3"-Ia :fiesta fzniliar.

    En la tar{le''Tecibi6 ,Papalotzin, los obsequios de boda ,tanto de , 'sus parientes como de las familia,s a,mi-gas y del 'pueblo. Estos obseqttios 6 ' ddivas, llevan el nonlbre zapo-teco de guelaf}ueza, que es un don que se ofrece como ayuda', en las . necesidades y festejos, y que impo-ne la obligaci6n la persona que la ,recibe devolverla en C3-sojg-uaL

    Los- potajes destinados al almuer-zo y comida se comenzaron - pre-parar en la noche. Ms de cien ca- zuelas se vean en los braceros de la cocina hirviendo borbotones y

  • 123 ma-s de n0venta n10lenderas echa-ban tortillas desde la madrugada

    Este lujo de cocina obedeca la costumbre de alirnentar al pueblo.

    Centzontli 1 tmase as al pj a ro lJlimus polyglotus por la variedad

    ~ sus cantos, y lo prueba sil oom-bre ,Centzontlatolli, que quiere decir en M~xicano Oualrocientasvoces Etim. -Centzontli cuatrocientos y tlatolli, voz 6 D..abla.

    Cnicacochi . nombre del pjaro lIarphorhynch.t~sc'urvi1ost(ri8 de Ca b. Signifi~a en mexicano ... Cantor sopo-t ;fero caritoq/ueadorrnece Etirn. Cuicatl canto 6 cantor, 6 Cauic .can-tar y cochi dormir.

  • 124

    XXI

    TORNABODA EN TILANTONGO.

    El 9 Atl 6' sea 20 de Marzo tuvo lugaI" la tornaboda con toda pompa".

    La ca~a de Auon Nau bien am-plia y con -hermosos departamen-tos apareci engalanada desde las 5 de la maana. Arcos de cucarilla de maguey en las puertas, coronas ae fiores en las paredes, carrizos enfloradQs y rn,mas de sauz y de 0-cot distribuidos fornlaban el ador-no interior y . exterior. El patio previamente entoldado con petates tena colocados en los extremos las mesas y las sillas para el banquete, y en el suelo esteras finas para la concurrencia. El sa16n principal y

  • 125'

    los dos laterales con paredes y sue-lo de estuco se encontraban amue-'blados con asientos de espaldar pintados unos de rojo, otros de a-marillo, ota"os de azul y otros de blanco y cada uno con grecas de diverso colur en los contornos.

    La~ paredes tenan zcalo rojo con grecas., y los techo:5 ramos de flores

    p~ndien:es de cintas verdes, blan-cas y ro)as~

    Un lienzo defijuras con geroglfi-cos se vea colocado en el costado derecho del saln~ Er el c6dice de la familia con la historia de la tri-bu mixteca.

    Toda la casa por su lujo revela-ba que perteneca un rico noble .

    . A, las siete de la maana comen-zaron llegar' los convida