Ipese Dedicado Por Las Ajés en Geledé a Iyami Osoronga

4
Ipese dedicado por las Ajés en Geledé a Iyami Osoronga PARTE II DE LA ESCENIFICACIÓN DE 'IPESÈ', DEDICADA POR LAS AJÈS EN GELEDE, A IYAMI OSORONGA, ADULANDO A LA MADRE DE TODAS LAS MADRES ANCESTRALES ... Entre el cielo y de la tierra, se ven volando a las brujas unas junto a otras... Entre ellas podemos ver a Kosikaya con sus ojos como fuego haciendo encantamientos. Kosikaya: <<Ésta es la mitad entre el cielo y la tierra, nosotras poseemos la medianoche, nadie puede reclamarla, nosotras hacemos y deshacemos así que nadie debería salir de noche, a menos que el/ella deseara enfrentarse a las penas de muerte>>... (Ella ahora llama la atención de Oso). <> Oso: <> (Se van cantando y bailando hasta que desaparecen) (En la tierra hay entre la gente paz y armonía... Había un rey llamado Obaniyan lleno de vida y de energía, con suntuosos collares bailando en medio de una muchedumbre. Las Oloris (esposas) lo siguen... Los habitantes, cantan y bailan).

description

Ipese Dedicado Por Las Ajés en Geledé a Iyami Osoronga

Transcript of Ipese Dedicado Por Las Ajés en Geledé a Iyami Osoronga

Ipese dedicado por las Ajs en Geled a Iyami OsorongaPARTE II DE LA ESCENIFICACIN DE 'IPES', DEDICADA POR LAS AJS EN GELEDE, A IYAMI OSORONGA, ADULANDO A LA MADRE DE TODAS LAS MADRES ANCESTRALES ...

Entre el cielo y de la tierra, se ven volando a las brujas unas junto a otras...

Entre ellas podemos ver a Kosikaya con sus ojos como fuego haciendo encantamientos.

Kosikaya: ...

(Ella ahora llama la atencin de Oso).

Oso:

(Se van cantando y bailando hasta que desaparecen)

(En la tierra hay entre la gente paz y armona... Haba un rey llamado Obaniyan lleno de vida y de energa, con suntuosos collares bailando en medio de una muchedumbre. Las Oloris (esposas) lo siguen...Los habitantes, cantan y bailan).

Un hombre: .Las esposas sentadas a la izquierda y a la derecha de l.

Los Jefes: .

Jefe Agbenuso: .

Onirara: (elogia y canta).

Obaniyan (el rey): .

(El rey levanta un huevo)

(Lo puso sobre las telas de lana a su lado).

Interrogador:

Obaniyan:

Oluwo: (La cuadrilla y los tambores se dejan escuchar).

Un habitante: .

Abejoye: (dentro del palacio, se pone un nuevo atuendo con una capa a juego y zapatos nuevos, y sale)

(Oluwo y Abejoye estaban uno al lado del otro caminando alrededor de la gente)

Oluwo:

(Oluwo postrado y la gente, haciendo reverencia al rey)

Obaniyan:

Oluwo: .

(Como Obaniyan quera coger el huevo para rezar, entonces...)

(Vemos a un hombre (Onibere) que toma el huevo secretamente y que sale a otro lugar en el palacio para esconderlo). Entonces grita ruidosamente: < Por favor necesito una respuesta (preguntando a la gente)...Habitantes: Donde est el huevo..? Donde est el huevo? Repiten...

Msica: Donde est el huevo, no podemos encontrarlo... Quien tom el huevo, no podemos encontrarlo... (cantan hasta que la msica se va apagando)...Obaniyan estaba tan asustado como sus Oloris (esposas) mientras ellas le sostienen las manos y lo conducen a su palacio...

Kosikaya: