Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas —...

22
Instrucciones - Piezas Agitadores eléctricos de transmisión directa 3A5008B ES Agitador de baja fricción, eléctrico y de transmisión directa para mezclar y mantener la suspensión de pinturas industriales almacenadas en tanques para fluidos. Únicamente para uso profesional. Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual y en los manuales de los componentes relacionados. Guarde todas las instrucciones. Consulte la página 3 para ver una lista completa de las descripciones de los modelos y los números de referencia. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Transcript of Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas —...

Page 1: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Instrucciones - PiezasAgitadores eléctricos de transmisión

directa3A5008B

ES

Agitador de baja fricción, eléctrico y de transmisión directa para mezclar y mantener la suspensión depinturas industriales almacenadas en tanques para fluidos. Únicamente para uso profesional.

Instrucciones importantes de seguridadLea todas las advertencias e instrucciones de este manual y enlos manuales de los componentes relacionados. Guarde todas lasinstrucciones.

Consulte la página 3 para ver una listacompleta de las descripciones de losmodelos y los números de referencia.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Page 2: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

ContentsModelos ............................................................. 3Manuales relacionados ....................................... 3Warnings ........................................................... 4Instalación.......................................................... 6

Tamaño del eje y propulsor .......................... 6Motor, alojamiento del cojinete e instalación

del propulsor .................................. 7Control de motor Graco ................................ 8Conexiones eléctricas .................................. 8Conexión a tierra del agitador ....................... 8

Funcionamiento.................................................. 10Funcionamiento general ............................... 10Determinación de la velocidad de agitación

correcta ......................................... 10

Mantenimiento.................................................... 11Compruebe al apriete de los tornillos y

pernos ........................................... 11Mantenimiento periódico rutinario.................. 11

Mantenimiento.................................................... 12Extracción y sustitución de la junta del

eje ................................................. 12Notas................................................................. 13Piezas — Brida de montaje ................................. 14Piezas — Montaje de sujeción rápida .................. 16Piezas — Montaje del tanque de presión ............. 18Notas................................................................. 20Datos técnicos.................................................... 21

2 3A5008B

Page 3: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Modelos

ModelosEl agitador eléctrico de transmisión directa necesita energía eléctrica de una transmisión de frecuencia variable(VFD) para controlar la velocidad y no debe utilizarse si dicha transmisión. Consulte el manual 3A4793 para obteneruna lista de los números de referencia de los controles relacionados con la VFD, que deben pedirse por separado.

Table 1 Motor de rendimiento con inversor a prueba de explosión, enumerado en la lista de productos de la UL

Nro. de pieza Descripción25C453° Motor de agitador montado con brida de sujeción rápida de 3"25C575° Motor de agitador montado con brida de sujeción rápida de 4"25C454° Motor de agitador montado con brida de 7,5" de diámetro externo (orificios para

montaje de la brida 150# ANSI, de 3")25C462* Conjunto de agitador con tanque de presión (19 litros)25C470* Conjunto de agitador con tanque de presión (38 litros)25C471* Conjunto de agitador con tanque de presión (57 litros)

Table 2 Motor de rendimiento con inversor, a prueba de explosión, enumerado en la lista de productos de la ATEX

Nro. de pieza Descripción25C464° Motor montado con brida de sujeción rápida de 3"25C576° Motor montado con brida de sujeción rápida de 4"25C463° Motor montado con brida de 7,5" de diámetro externo (orificios para montaje

de la brida 150# ANSI, de 3")25C465* Conjunto de agitador con tanque de presión (19 litros)25C472* Conjunto de agitador con tanque de presión (38 litros)25C473* Conjunto de agitador con tanque de presión (57 litros)

° No viene con eje o impulsor. Consulte Tamaño del eje y propulsor, page 6 para conocer los números de referenciadel eje de longitud correcta y del propulsor con diámetro correcto, que se piden por separado.

* Estos modelos incluyen un eje y propulsor, pero no incluyen los tanques de presión. Estos modelos son parasustitución de los agitadores con tanque de presión accionados por motor con aire. Consulte el manual 308369 paraconocer los números de referencia de los tanques de presión correspondientes, que se piden por separado.

Manuales relacionadosNúmero de manual Título de propiedad3A4793 Control del motor, VFD (Variable Frequency Drive)308369 Tanques de presión de 5, 10 y 15 galones

3A5008B 3

Page 4: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Warnings

Warnings

The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamationpoint symbol alerts you to a general warning and the hazard symbols refer to procedure-specific risks. When thesesymbols appear in the body of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazardsymbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable.

PELIGROPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA DE ALTO VOLTAJE

Este equipo usa alimentación de alto voltaje. El contacto incorrecto con el equipo con altovoltaje causará la muerte o lesiones graves.

• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes dedesconectar los cables y revisar el equipo.

• Este equipo debe estar conectado a tierra. Conecte únicamente a una fuente dealimentación conectada a tierra.

• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir contodos los códigos y reglamentos locales.

ADVERTENCIAPELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN

Los vapores inflamables, por ejemplo de disolventes y de pinturas, en el área de trabajo puedeninflamarse o explotar. La pintura o el disolvente que circula por el equipo pueden generar chispasestáticas. Para evitar incendios y explosiones:

• Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátilesy cubiertas de plástico (chispas estáticas potenciales).

• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de conexión atierra.

• Nunca pulverice ni enjuague el disolvente a alta presión.• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación, ni active ni desactive los interruptores dealimentación o de luces en presencia de vapores inflamables.

• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.• Sostenga la pistola firmemente contra un lado de un cubo conectado a tierra al disparar dentro deeste. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.

• Detenga el funcionamiento inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o sienteuna descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.

• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICAEste equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra, configuración o utilización incorrectadel sistema puede causar descargas eléctricas.

• Apague y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar loscables y antes de revisar o instalar equipos.

• Conecte únicamente a una fuente de alimentación conectada a tierra.• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todoslos códigos y reglamentos locales.

4 3A5008B

Page 5: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Warnings

ADVERTENCIAPELIGROS RELACIONADOS CON LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPOEl uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.

• No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valornominal del sistema. Vea los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.

• Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Vea los Datos técnicosen todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y losdisolventes. Para obtener información completa sobre su material, solicite la hoja de datos deseguridad (SDS) a su distribuidor o minorista.

• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado.• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas odeterioradas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.

• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobacionesde las agencias y crear peligros para la seguridad.

• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordeal entorno en que los usa.

• Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngaseen contacto con el distribuidor.

• Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezasen movimiento y superficies calientes.

• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTOLas piezas en movimiento pueden dañar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.

• Manténgase alejado de las piezas móviles.• No utilice el equipo sin los protectores o cubiertas instalados.• Antes de revisar, mover o hacer cualquier tipo de reparación o mantenimiento en el equipo,desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica.

PELIGRO POR EMANACIONES O FLUIDOS TÓXICOSLas emanaciones o fluidos tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpicanlos ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

• Lea las Hojas de datos de seguridad del material (HDSM) para conocer los peligros específicos delos fluidos que esté utilizando.

• Guarde los fluidos peligrosos en envases adecuados que hayan sido aprobados. Proceda a sueliminación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONALUtilice equipo de protección adecuado en el lugar de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves,incluyendo lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de emanaciones tóxicas y quemaduras.Este equipo protector incluye, entre otros, lo siguiente:

• Gafas protectoras y protección auditiva.• Mascarillas, ropa de protección y guantes que cumplen con las recomendaciones del fabricante delfluido y el disolvente.

3A5008B 5

Page 6: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Instalación

InstalaciónTamaño del eje y propulsorLos agitadores montados en brida y agitadoresmontados en brida de sujeción rápida necesitanejes y aspas o álabes. Consulte la tabla siguientepara determinar la longitud del eje y el diámetro delpropulsor que se recomiendan.

Table 3 Diámetro de propulsor recomendado *

Númerode kit depropul-sor

Diámetro internodel tanque "T"

Diámetro "D" depropulsor de acero

inoxidable

17N704 12" (30 cm) omenos 4" (10 cm)

17N708 De 12" (30 cm) a22" (56 cm) 8" (20 cm)

17N712 Más de 22" (56 cm) 12" (30 cm)

*El diámetro recomendado de aspa del propulsorse determina generalmente tomando la dimensióninterna del tanque, bidón o recipiente (T en la figura1) y multiplicándolo por 0,35.

Para determinar la longitud del eje ("A" en la tabla 4):

1. Averigüe la distancia desde el fondo del tanquehasta la mitad del diámetro del propulsor (porejemplo, 2 ", 4" o 6") (consulte 0.5 D en la figura1).

2. Desde ese punto, mida la distancia hasta lasuperficie de montaje de la tapa (L).

3. Añada la medición del paso 2 (L) a la longitud delalojamiento de cojinetes (5" o 127 mm).

Ejemplo: Longitud del eje "A" = L + 5 pulgadas (127mm).

NOTA: Redondee cada medición hacia arriba o haciaabajo, a la longitud de eje más cercana que apareceen la tabla 4.

Figure 1 Medida para la longitud del eje

Table 4 Números de referencia para la longitud deleje

Númerode refer-encia deleje

Longitud"A" en (cm)

Nro. depieza Longitud

"A" en (cm)

17P005 54 (137) 17P015 34 (86)17P006 52 (132) 17P016 32 (81)17P007 50 (127) 17P017 30 (76)17P008 48 (122) 17P018 28 (71)17P009 46 (117) 17P019 26 (66)17P010 44 (112) 17P020 24 (61)17P011 42 (107) 17P021 22 (56)17P012 40 (101) 17P022 20 (51)17P013 38 (97) 17P023 18 (46 cm)17P014 36 (91)

6 3A5008B

Page 7: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Instalación

Motor, alojamiento del cojinete einstalación del propulsor

Para obtener los mejores resultados, no retire losenvoltorios protectores de ninguna de las piezas delagitador hasta justo el momento antes de realizar elensamblaje e instalación. Guarde todas las piezasen el interior, en condiciones de aire limpio y seco.

La figura 2 muestra los orificios para instalar lasbridas del agitador (número de referencia 25C454 y25C453) en la superficie de montaje. Los orificiosnecesarios en la superficie de montaje son:

Orificio para el eje: 1" - 2" (2,54 cm - 5,08 cm)

Montaje de la brida (3 métodos):

• (3) orificios para montaje en las tapas de losbidones Graco, que tienen una superficie demontaje para alojamientos de agitadores concontramarcha.

• (4) orificios para patrón de brida # ANSI 150 de 3"(círculo del perno de 6" de diámetro). Este patrónes para las nuevas instalaciones.

• (4) orificios para montaje en un patrón existentepara agitador LSA suministrado por Graco (círculodel perno de 6,25" de diámetro).

Figure 2 Dimensiones del orificio para montaje delagitador

Se pueden producir lesiones personales o dañosal equipo si se levanta equipo pesado o este secae. Para evitar lesiones personales o daños en elequipo:

• No levante la tapa del bidón ni el agitador sin laayuda apropiada

• No camine ni se quede de pie debajo de unelevador que esté por encima de usted.

El motor y el alojamiento de los cojinetes pesanaproximadamente 22,6 kg. Compruebe que hayapersonal adecuado disponible o que haya undispositivo de elevación seguro disponible parautilizarse en la colocación e instalación.

1. Instale el conjunto de alojamiento de cojinete ybrida de la forma siguiente:

a. Para el montaje de la brida: ConsultePiezas — Brida de montaje, page 14 paraidentificar las piezas. Coloque la junta (20)y el conjunto de alojamiento del cojinete ybrida (A) en la tapa del tanque. Instale lasarandelas planas, los pernos de montajey las tuercas (no suministrados). Aprietefirmemente.

b. Para el montaje de la brida de sujeciónrápida: Consulte Piezas — Montaje desujeción rápida, page 16 para identificar laspiezas. Coloque el conjunto de alojamientode cojinete y brida (A) sobre la partesuperior de la junta de sujeción rápida(no suministrada) y la brida de sujeciónrápida sobre el tanque. Sujételos con unaabrazadera (no suministrada) y apriételosfirmemente.

c. Para el tanque de presión: ConsultePiezas — Montaje del tanque de presión,page 18 para identificar las piezas. Coloquela arandela (21) y el conjunto de alojamientode cojinete y brida (A) en la tapa del tanquede presión. Instálelo y fíjelo firmemente conla arandela de seguridad (32) y la tuerca(22). Apriételo firmemente para impedir queel conjunto gire.

2. Instale el anillo de retención (6) en la ranuramecanizada del eje del agitador (24), con el ladodel resorte hacia abajo.

3. Deslice el eje a través del conjunto de alojamientode cojinetes y brida, desde la parte superior delalojamiento de cojinetes hasta que el anillo conresorte se asiente sobre el cojinete superior.

4. Deslice el propulsor (23) (véase la figura 3)contra el eje (24) de forma que las palasempujen el material hacia abajo cuando giran ensentido horario si se observa desde arriba. Eleje puede moverse hacia arriba y hacia abajodentro de alojamiento de cojinetes para instalarel propulsor.

3A5008B 7

Page 8: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Instalación

5. Coloque el propulsor a lo largo del eje según seanecesario: La distancia desde la parte inferiordel tanque hasta la pala en posición más másbaja del propulsor (BB) debería ser 1/2 a 1 - 1/2veces el diámetro de la pala del propulsor (eldiámetro de la pala se determina midiendo ladistancia desde el extremo del propulsor hasta elcentro del eje (AA) y multiplicándolo por dos).

Figure 3 Instalación del propulsor

6. Fije el impulsor apretando los tornillos de fijación(23a).

7. Coloque el acoplamiento (7) en el eje del agitadorencima de la abrazadera y apriete el tornillo defijación (7a) firmemente.

8. Coloque el acoplamiento de alineación (8) en laparte superior.

9. Ajuste la brida del motor (10) al alojamiento decojinetes con 4 pernos de sombrerete (5).

Para motores ATEX: Conecte la brida deladaptador (30) al motor (12) con 4 pernos (31).Coloque el adaptador (28) en el eje del motor ysujételo con el tornillo de fijación (29).

10. Coloque el acoplamiento (9) a ras con la parteinferior del eje del motor. Vea la figura 4.Apriete firmemente el tornillo de fijación en elacoplamiento.

Figure 4 Acoplamiento en el eje del motor

11. Coloque el motor sobre la brida (10) y sujételocon los 4 pernos de sombrerete (13). Gireel motor hasta la ubicación deseada segúnla conexión eléctrica. Si el motor se quita amenudo, se puede fijar el motor a la brida con lastuercas de palomilla suministradas (13).

Control de motor Graco

Consulte el manual 3A4793 para obtener informaciónsobre la instalación del control del motor y elfuncionamiento del motor.

Conexiones eléctricas

Conecte el motor a la transmisión defrecuencia variable (VFD)

Para evitar accidentes por fuego, explosión odescarga eléctrica, todo el cableado eléctricodebe ser realizado por un electricista cualificadoy cumplir con todos los códigos y reglamentoslocales.

Siga las instrucciones del manual del fabricantedel motor, que se suministra con este agitador,para conectar el motor a la VFD. El tamaño de loscables, el tamaño de los fusibles y otros dispositivoseléctricos debe cumplir con todos los códigos yreglamentos locales.

AVISOPara evitar daños en el equipo, no enchufe elmotor directamente en una toma de pared. Elmotor debe estar cableado a un VFD.

Conexión a tierra del agitador

El equipo se debe conectar a tierra para reducirel riesgo de chispas estáticas y descargaseléctricas. Las chispas eléctricas o estáticaspueden ocasionar el encendido o la explosión delas emanaciones. La puesta a tierra inapropiadapuede causar descargas eléctricas. La conexiónde tierra proporciona un cable de escape para lacorriente eléctrica.

La tapa del bidón y todos los objetos o dispositivosque sean conductores de electricidad en la zonadispensadora deben estar debidamente conectadosa tierra. Verifique el código de electricidad local paralas instrucciones detalladas de conexión a tierra parasu zona y tipo de equipo.

Para conectar a tierra el agitador, conecte unextremo del cable de toma a tierra (G) al conector de

8 3A5008B

Page 9: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Instalación

tierra del agitador (33). Conecte el otro extremo delcable de conexión de tierra a una tierra verdadera.

Figure 5 Cable de conexión a tierra del agitador

3A5008B 9

Page 10: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Funcionamiento

Funcionamiento

Para reducir el riesgo de lesiones graves comocortes o amputación de los dedos por las cuchillasdel agitador, o salpicaduras del líquido en losojos o en la piel, apague siempre el agitador(desconecte la VFD) antes de elevar, revisar oreparar el agitador.

Las superficies del equipo y el fluido que secalienta pueden calentarse mucho durante elfuncionamiento y causar quemaduras graves.Para evitar quemaduras graves, no toque fluido oequipo que estén calientes.

Funcionamiento general

Use la VFD para poner en marcha, detener y ajustarla velocidad del agitador. Consulte el manual 3A4793para conocer la información de funcionamiento de laVFD suministrada por Graco.

Para conectar la alimentación eléctrica alagitador, consulte Conexiones eléctricas, page 8 .Desconecte la fuente de alimentación antes derevisar o reparar el agitador.

Los agitadores (mezcladores) se utilizan paramantener los sólidos en suspensión. Si los sólidosse han depositado en el recipiente, utilice un batidoro algún otro dispositivo para que el producto vuelvaa estar en suspensión antes de instalar y utilizar elagitador.

Active el agitador para mezclar el fluidocompletamente antes de suministrarlo al equipodispensador. Continúe mezclándolo mientras sellena el equipo dispensador.

NOTA: Utilice siempre velocidades de agitaciónmoderadas. Una velocidad excesiva puede provocarvibraciones, formar espuma en el fluido y causar unmayor desgaste de las piezas.

Determinación de la velocidad deagitación correcta

1. Llene el recipiente de suministro de fluido hastaunos 75 a 100 mm por encima del aspa delagitador.

2. Ponga en marcha el agitador y aumentegradualmente la velocidad hasta que comience aformarse un vórtice en el fluido.

3. Reduzca ligeramente la velocidad y llene elrecipiente de fluido.

Si utiliza una VFD suministrada por Graco, lavelocidad del agitador puede calcularse mediantela siguiente fórmula.

Ejemplo 1: (AIB) x C = DEjemplo 2: (10 hz I60 hz) x 1725 rpm = 292 rpmA Frecuencia de la VFDB Frecuencia del motorC Velocidad del motorD RPM del agitador

10 3A5008B

Page 11: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Mantenimiento

Mantenimiento

Las piezas móviles, por ejemplo las aspas dela hélice o rueda impulsora, pueden atrapar oamputar los dedos. Para reducir el riesgo delesiones o daños al equipo, desconecte siempre laalimentación del agitador antes de realizar tareasde mantenimiento o reparación.

Compruebe al apriete de los tornillosy pernos

En las dos primeras semanas de funcionamiento,compruebe todos los pernos de sombrerete y lostornillos de fijación para asegurarse de que esténapretados. Vuelva a apretarlos según sea necesario.

Mantenimiento periódico rutinario

Compruebe y vuelva a apretar todos los pernos desombrerete cada seis meses o durante los tiemposde inactividad, si estos se producen con másfrecuencia.

3A5008B 11

Page 12: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Mantenimiento

Mantenimiento

• Las piezas móviles, por ejemplo las aspas dela hélice o rueda impulsora, pueden atrapar oamputar los dedos. Para reducir el riesgo delesiones o daños al equipo, desconecte siemprela alimentación del agitador antes de realizartareas de mantenimiento o reparación.

• Una manipulación incorrecta de los fluidospeligrosos o la inhalación de vapores tóxicospueden provocar daños muy graves, o inclusola muerte, si entran en contacto con los ojos ola piel, se inhalan o se ingieren.

Extracción y sustitución de la juntadel eje

La junta del eje (2) y el espaciador (3) (véanselas figuras 6 y 7) se encuentran en la parte inferiorde la brida del agitador (1). La junta del eje debeinspeccionarse periódicamente, según su uso, paracomprobar si tiene desgaste o desperfectos, y sedeberá sustituir si es necesario.

Para inspeccionar y reemplazar la junta del eje, sigalos pasos siguientes.

1. Retire el motor y el eje del agitador invirtiendolos pasos descritos en Motor, alojamiento delcojinete e instalación del propulsor, page 7 .

2. Retire los pernos de sombrerete (5) que sujetanel alojamiento de cojinetes (4) en su lugar.

3. Retire el alojamiento del cojinete.

4. Retire el espaciador (3) y la junta del eje (2).

5. Inspeccione la junta por si tuviera desperfectos.Reemplace si fuera necesario.

6. Para volver a instalarla, coloque la nueva juntaen la brida, con el lado del resorte hacia abajo ycon el espaciador encima.

7. Coloque el alojamiento de cojinetes sobre labrida y fíjelo con los pernos de sombrerete.Apriete firmemente.

8. Complete el procedimiento siguiendo los pasosdescritos en Motor, alojamiento del cojinete einstalación del propulsor, page 7 .

Figure 6 Sustitución de la junta del eje en unmontaje con brida/sujeción rápida

Figure 7 Sustitución de la junta del eje para eltanque de presión

12 3A5008B

Page 13: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Notas

Notas

3A5008B 13

Page 14: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Piezas — Brida de montaje

Piezas — Brida de montajeModelos 25C454 y 25C463

14 3A5008B

Page 15: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Piezas — Brida de montaje

N.ºRef.

Nro. depieza Descripción Cant.

A N/ACONJUNTO,ALOJAMIENTO DECOJINETES/BRIDA

1

1* 17N898 BRIDA, DD, TAPA,3" 150# MONTAJE 1

2* 17N588 JUNTA, PTFE 13*

15Y360ESPACIADOR,JUNTA, EJE, ASME,AGIT

1

4* 25C455 CARCASA, CON,COJINETES 1

5* 112222 TORNILLO,CABEZA SCH 8

6 17N949ANILLO,RETENCIÓN,TRABAJO PESADO

1

7 122761

ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DIÁMETRO DEORIFICIO DE 0,75"

1

7a N/A TORNILLO,CONJUNTO

8 122760ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DISCO, TPE

1

9 16P923

ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DIÁMETRO DEORIFICIO DE 0,62"

1

9a N/A TORNILLO,CONJUNTO 1

10 17N899 BRIDA, MOTOR,MONTAJE 1

17N543

MOTOR, en lista dela UL, 3/4, 230/460,TEFC, XP, 60 HZ(modelo 25C454)

1

12

17P074

MOTOR, ATEX, 0,37kW, 230/400, TEFC,XP, 50 HZ (modelo25C463)

1

C19837 TORNILLO,CABEZA, HUECA 4

1317P459

TUERCA,MARIPOSA (Nose muestra)

4

20 17N963 JUNTA, AGITADOR,diámetro de 7,5" 1

PROPULSOR — 4",KIT 1

PROPULSOR — 8",KIT 123+ Vea la

tabla 3PROPULSOR —12", KIT 1

23a N/A TORNILLO,CONJUNTO 1

24+Consul-tar latabla 4

EJE, AGITADOR 1

28 17P777 ADAPTADOR,MOTOR ATEX 1

29 108161 TORNILLO,CONJUNTO 1

30 17P776 BRIDA, MOTORATEX 1

31 107530 PERNOS 4

33 116343TORNILLO,CONEXIÓN ATIERRA

1

44▲ 17R088ETIQUETA,ADVERTENCIA (nose muestra)

1

* Parte del elemento A ensamblado en fábrica.+ No se incluye con los modelos 25C454 o 25C463.Debe ser pedido por separado.▲ Los rótulos, señales, etiquetas y tarjetas depeligro y advertencia que son de sustitución, estándisponibles sin coste alguno.

3A5008B 15

Page 16: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Piezas — Montaje de sujeción rápida

Piezas — Montaje de sujeción rápidaModelos 25C453, 25C575, 25C464, 25C576

16 3A5008B

Page 17: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Piezas — Montaje de sujeción rápida

N.ºRef.

Nro. depieza Descripción Cant.

A N/ACONJUNTO,ALOJAMIENTO DECOJINETES/BRIDA

1

17N901

BRIDA, DD,AGITADOR, 3"SUJECIÓN RÁPIDA(modelos 25C453,25C464)

1

1*

25C575

BRIDA, DD,AGITADOR, 4"SUJECIÓN RÁPIDA(modelos 25C575,25C576)

1

2* 17N588 JUNTA, PTFE 13*

15Y360ESPACIADOR,JUNTA, EJE, ASME,AGITADOR

1

4* 25C455 CARCASA, CON,COJINETES 1

5* 112222 TORNILLO,CABEZA SCH 8

6 17N949ANILLO,RETENCIÓN,TRABAJO PESADO

1

7 122761

ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DIÁMETRO DEORIFICIO DE 0,75"

1

7a N/A TORNILLO DEAJUSTE 1

8 122760ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DISCO, TPE

1

9 16P923

ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DIÁMETRO DEORIFICIO DE 0,62"

1

9a N/A TORNILLO,CONJUNTO 1

10 17N899 BRIDA, MOTOR,MONTAJE 1

17N543

MOTOR, EN LISTADE LA UL, 3/4,230/460, TEFC, XP,60 HZ (modelos25C453 y 25C575)

1

12

17P074

MOTOR, ATEX,0,37 kW, 230/400V, TEFC, XP 50 HZ(modelos 25C464 y25C576)

1

C19837 TORNILLO,CABEZA, HUECA 4

1317P459

TUERCA,MARIPOSA (Nose muestra)

4

PROPULSOR — 4",KIT 1

PROPULSOR — 8",KIT 123+ Vea la

tabla 3PROPULSOR —12", KIT 1

23a N/A TORNILLO,CONJUNTO 2

24+Consul-tar latabla 4

EJE 1

28 17P777 ADAPTADOR,MOTOR ATEX 1

29 108161 TORNILLO,CONJUNTO 1

30 17P776 BRIDA, MOTORATEX 1

31 107530 PERNOS 4

33 116343TORNILLO,CONEXIÓN ATIERRA

1

44▲ 17R088ETIQUETA,ADVERTENCIA (nose muestra)

1

* Parte del elemento A ensamblado en fábrica.+ No se incluye con los modelos 25C453, 25C575,25C464 o 25C576. Debe ser pedido por separado.▲ Los rótulos, señales, etiquetas y tarjetas depeligro y advertencia que son de sustitución, estándisponibles sin coste alguno.

3A5008B 17

Page 18: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Piezas — Montaje del tanque de presión

Piezas — Montaje del tanque de presiónModelos 25C462, 25C470, 25C471, 25C465,25C472, 25C473

18 3A5008B

Page 19: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Piezas — Montaje del tanque de presión

N.ºRef.

Nro. depieza Descripción Cant.

A N/ACONJUNTO,ALOJAMIENTO DECOJINETES/BRIDA

1

1* 17N900BRIDA, AGITADOR,TANQUE DEPRESIÓN

1

2* 17N588 JUNTA, PTFE 13*

15Y360ESPACIADOR,JUNTA, EJE, ASME,AGIT

1

4* 25C455 CARCASA, CON,COJINETES 1

5* 112222 TORNILLO,CABEZA SCH 8

6 17N949ANILLO,RETENCIÓN,TRABAJO PESADO

1

7 122761

ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DIÁMETRO DEORIFICIO DE 0,75"

1

7a N/A TORNILLO,CONJUNTO 1

8 122760ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DISCO, TPE

1

9 16P923

ACOPLAMIENTO,ALINEACIÓN,DIÁMETRO DEORIFICIO DE 0,62"

1

9a N/A TORNILLO,CONJUNTO 1

10 17N899 BRIDA, MOTOR,MONTAJE 1

17N543

MOTOR, en lista dela UL, 3/4, 230/460,TEFC, XP, 60 HZ(modelos 25C462,25C470, 25C471)

1

12

17P074

MOTOR, ATEX, 3/4,230/460, TEFC, XP,60 HZ (modelos25C465, 25C472,25C473)

1

C19837 TORNILLO,CABEZA, HUECA 4

1317P459

TUERCA,MARIPOSA (Nose muestra)

4

21 17N542 ARANDELA,SEGURIDAD, SS 1

22 188784 TUERCA 1PROPULSOR —4", KIT (modelos25C462, 25C470,25C465, 25C472)

1

23 17N704PROPULSOR —4", KIT (modelos25C471, 25C473)

2

23a N/A TORNILLO,CONJUNTO 2

17P015 EJE — 34" (25C471,25C473) 1

17P020 EJE — 24" (25C470,25C472) 124

17P023 EJE — 18" (25C462,25C465) 1

28 17P777 ADAPTADOR,MOTOR ATEX 1

29 108161 TORNILLO,CONJUNTO 1

30 17P776 BRIDA, MOTORATEX 1

31 107530 PERNOS 4

32 17N542 ARANDELA,SEGURIDAD 1

33 116343TORNILLO,CONEXIÓN ATIERRA

1

44▲ 17R088ETIQUETA,ADVERTENCIA (nose muestra)

1

* Parte del elemento A ensamblado en fábrica.▲ Los rótulos, señales, etiquetas y tarjetas depeligro y advertencia que son de sustitución, estándisponibles sin coste alguno.

3A5008B 19

Page 20: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Notas

Notas

20 3A5008B

Page 21: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Datos técnicos

Datos técnicosAgitadores eléctricos de transmisión directa

Motor, UL (modelos 25C483, 25C485, 25C486) A PRUEBA DE EXPLOSIÓN, CLASE 1, Grupos Cy D, CLASE 2, Grupos F y G T3C

Motor UL= 3/4 CV;Potencia del motor Motor ATEX = 0,37 kW

Motor UL 230/460 V CA, 60 Hz, 3 fasesRequisitos eléctricos del motor Motor ATEX 230/400 V CA, 50 Hz, 3 fasesVelocidad máxima recomendada del eje del agitador 500 rpm*Velocidad máxima recomendada del motor 6 Hz (UL), 5 Hz (ATEX)Peso (motor, alojamiento de cojinetes, eje, aspa) 55 - 65 lb. (25 - 30 kg)Piezas húmedas 300 series SSTViscosidad máxima recomendada del material 300 cPDatos acústicos (nivel de presión del sonido) Menos de 75 dBALímites de temperatura ambiente y de funcionamiento(limitada por el motor)

32 °F a 104 °F (0 °C a 40 °C)

*Consulte Determinación de la velocidad de agitación correcta, page 10 para ver las instrucciones para calcularla velocidad del agitador.

3A5008B 21

Page 22: Instrucciones-Piezas Agitadoreseléctricosdetransmisión directa · 2020-03-03 · Piezas — Montaje del tanque de presión N.º Ref. Nro.de pieza Descripción Cant. AN/A CONJUNTO,

Garantía estándar de GracoGraco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sidomanufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales ymano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquiergarantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce mesesdesde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determineque es defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantienede acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquierfallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicaciónincorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente,manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ningunaresponsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad delequipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministradospor Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto deestructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuosoa un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existeel defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezasdefectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspeccióndel equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a unprecio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA OIMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓNO LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento dela garantía serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habráningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes porpérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otrapérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarsedentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.

GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN YAPTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS,EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO.Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores,manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al clienteasistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías.Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios,especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado másadelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos almismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía,negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.

Información sobre GracoPara consultar la información más reciente sobre los productos Graco, visite www.graco.com.Para obtener información sobre las patentes, consulte www.graco.com/patents.Para hacer un pedido, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame para identificarel distribuidor más cercano.Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505

Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más recientesobre el producto disponible en el momento de la publicación.

Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A4548

Oficinas centrales de Graco: MinneapolisOficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón

GRACO INC. Y FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USACopyright 2016, Graco Inc. Todas las plantas de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO

9001.

www.graco.comRevisión B, enero de 2017