INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

16
PREPARACIÓN PARA SU PROCEDIMIENTO CARDÍACO INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PROCEDIMIENTO CARDÍACO Y UNIDAD DE RECUPERACIÓN ESPECIALISTAS EN RITMO CARDÍACO

Transcript of INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

Page 1: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

1

PREPARACIÓN PARA SU PROCEDIMIENTO CARDÍACO

INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE

PROCEDIMIENTO CARDÍACO Y UNIDAD DE RECUPERACIÓNESPECIALISTAS EN RITMO CARDÍACO

Page 2: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

2

SU PROCEDIMIENTO

Ecocardiograma transesofágico (TEE, por sus siglas en inglés)

Cardioversión

Estudio electrofisiológico (EP, por sus siglas en inglés) con

ablación por radiofrecuencia con catéter

Marcapasos / procedimiento con desfibrilador cardioversor implantable (ICD, por sus siglas en inglés)

Otro:

CITAS DE SEGUIMIENTO

FECHA PROVEEDOR

FECHA HORA

FECHA HORA

PROVEEDOR

PROVEEDOR

Page 3: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

3

1

2

3

4

5

6

Saber qué esperar acerca de un procedimiento próximo puede brindarle tranquilidad tanto a usted como a su familia. Para ayudar en su preparación, hemos descrito los aspectos importantes en este folleto.

DETERMINE SU HORA DE LLEGADA . . . . . . . . . . 4

SIGA LAS INSTRUCCIONES SOBRE

SUS MEDICAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

COMER Y BEBER LA NOCHE ANTERIOR . . . . . . . 7

CONDUCIR, QUÉ TRAER Y

PREGUNTAS FRECUENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

CONOZCA LOS RIESGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ADÓNDE IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Page 4: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

4

DETERMINE SU HORA DE LLEGADA

Le llamaremos después de las 3:00 p. m. el día antes de su procedimiento y le diremos a qué hora debería llegar a nuestro centro.

Tenga en cuenta que:

Su hora de llegada se basa en un horario realizado después de las 3:00 p. m. el día anterior a su procedimiento. Nos esforzamos para ponernos en contacto con usted para informarle su hora de llegada antes de las 4:00 p. m. el día anterior a su procedimiento.

Si su procedimiento está programado para un LUNES, confirme su hora de llegada el VIERNES anterior. Si su procedimiento está programado para un día después de un día FERIADO, confirme su hora de llegada el DÍA HÁBIL anterior.

No habrá nadie disponible para responder su llamada entre las 7:00 p. m. y las 6:00 a. m.

Su hora de llegada será más temprana que su procedimiento. Esto nos da tiempo para completar las preparaciones necesarias para el procedimiento.

Puede haber algunos cambios en el cronograma debido a emergencias y agradecemos su comprensión. Planee pasar el día en el hospital y, posiblemente, toda la noche.

Si su llegada está programada para las 11:00 a. m., o más tarde, llámenos al 801-507-4100 antes de salir de su casa para ver si se hizo algún cambio en el horario. Si no ha recibido su hora de llegada antes de las 4:00 p. m., llámenos al 801-507-4100. Si llama antes de las 4:00 p. m., nos permitirá ponernos en contacto con el consultorio de su médico, si fuera necesario.

1

Page 5: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

5

El día de su procedimiento, tome todos sus medicamentos como se lo indicó su médico. Su médico marcará las instrucciones que usted deberá seguir y escribirá cualquier otra instrucción a continuación:

Taquicardia supraventricular (SVT), contracción ventricular prematura (PVC), aleteo auricular, síndrome de Wolf-Parkinson-White (WPW) o ablación por taquicardia auricularInterrumpa el uso de cualquier betabloqueador y medicamento antiarrítmico 3 días antes de su procedimiento. Tome su última dosis el:

ABLACIÓN POR FIBRILACIÓN AURICULAR

Interrumpa el uso de cualquier medicamento antiarrítmico 3 días antes del procedimiento. Tome su última dosis el:

SIGA LAS INSTRUCCIONES SOBRE SUS MEDICAMENTOS

2

Solo las secciones que están marcadas aplican a su procedimiento

Page 6: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

6

Pradaxa, Eliquis o XareltoContinúe tomando su dosis normal hasta el momento del

procedimiento, pero no tome ninguna la mañana del procedimiento. Al momento de su alta hospitalaria, su médico le indicará cuándo debe volver a comenzar a tomarlas.

Deje de tomar su dosis habitual 2 días antes de su procedimiento. Tome su última dosis el: _____________

Continúe tomando su dosis normal.

Coumadin (warfarina)Hágase una prueba de tiempo de protrombina (PT, por sus siglas en

inglés) o razón normalizada internacional (INR, por sus siglas en inglés) 3 o 4 días antes de su procedimiento, y llame al 801-507-3513 para proporcionar los resultados. Le daremos más instrucciones sobre cómo tomar su warfarina.

Deje de tomar su dosis habitual 3 días antes de su procedimiento. Tome su última dosis el: _____________

Continúe tomando su dosis normal.

PlavixContinúe tomando su dosis normal hasta el procedimiento, pero no

tome ninguna la mañana del procedimiento. Al momento de su alta hospitalaria, su médico le indicará cuándo debe volver a comenzar a tomarlas.

Deje de tomar su dosis habitual 7 días antes. Tome su última dosis el: _____________

Continúe tomando su dosis normal.

Medicamentos para la diabetes________________________________________________________

________________________________________________________

Oxígeno o máquina de presión positiva continua en las vías respiratoriasSi usa oxígeno o una máquina de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP, por sus siglas en inglés) en el hogar, llévela con usted al hospital.

6

Solo las secciones que están marcadas aplican a su procedimiento

Page 7: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

77

Solo las secciones que están marcadas aplican a su procedimientoCOMER Y BEBER LA NOCHE ANTERIOR

¿Puedo comer o beber algo después de la medianoche, la noche anterior a mi procedimiento?

Su equipo de atención le dirá cuándo debe dejar de comer y beber antes de su procedimiento. El horario dependerá del tipo de procedimiento que se tenga que realizar. Para estar seguro:

No coma alimentos dolidos después de las 11:00 p. m. la noche anterior a su procedimiento O 6 horas antes de su hora de llegada. Esto incluye alcohol, caramelos de menta, goma de mascar o caramelos.

Se le anima a que usted tome líquidos claros hasta 2 horas antes de su hora de llegada. Estos incluyen agua, agua con glucosa, jugos de fruta sin pulpa (por ejemplo, jugo de manzana, jugo de uva), bebidas carbonatadas, bebidas para deportes, te claro y café negro. *Líquidos claros no incluyen alcohol, jugo de naranja, caldo, leche, crema para café o leche de fórmula infantil.

Pacientes con diagnosis de gastroparesis o precedente de aspiración con anestesia local no deberían consumir alimentos ni líquidos después de las 11:00 p. m. el día anterior a su procedimiento O 6 horas antes de su hora de llegada.

La mañana de su procedimiento Tome sus medicamentos de la mañana con un sorbo pequeño de agua,

no con comida.

No tome medicamentos la mañana del procedimiento.

3

Page 8: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

8

Conducir

Un adulto responsable deberá estar disponible para llevarlo a su casa. No se le permitirá conducir a casa ni tomar un taxi, ni usar el servicio de viaje compartido. Si no cuenta con un adulto responsable para que lo lleve a casa, su procedimiento se cancelará.

¿Quién puede venir conmigo?

Pueden acompañarlo 1 o 2 visitantes (familiares o amigos mayores de 14 años).

Un familiar debe quedarse para obtener y anotar las instrucciones que le dé el equipo de atención.

Usted necesitará un adulto responsable para que lo cuide durante las primeras 24 horas (1 día) después de su procedimiento.

¿Qué debo llevar conmigo?

Lista de medicamentos

Lleve una lista de sus medicamentos con usted al hospital. La lista debe incluir todos los medicamentos que toma, la cantidad que toma y la frecuencia con que los toma. Asegúrese de incluir todos los medicamentos con receta, los medicamentos sin receta (como jarabe para la tos o pastillas para la alergia), inhaladores, parches, suplementos de vitaminas y remedios a base de hierbas.

Lista de alergias

Lleve una lista de todas las alergias que tenga. Incluya el alérgeno (a qué es alérgico) y cómo su cuerpo reacciona a este.

CONDUCIR, QUÉ TRAER Y PREGUNTAS FRECUENTES

4

Page 9: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

9

¿Qué debo llevar conmigo? (continuación)

Estuches para los anteojos, lentes de contacto o audífonos. Todas sus pertenencias permanecerán con su familiar durante el procedimiento.

Terapia de reemplazo hormonal, gotas para los ojos, inhaladores, si es que los usa.

Si debe pasar la noche en el hospital, lleve una bolsa pequeña con artículos personales solamente (cepillo dental, pasta dental, hilo dental, peine o cepillo, kit para afeitarse, otros artículos de tocador).

Dinero en efectivo o una tarjeta de crédito para sus copagos (según el seguro de salud que tenga) y para surtir las recetas.

Los siguientes documentos: identificación con fotografía (como licencia de conducir), tarjetas del seguro médico, tarjetas de Medicare o Medicaid, un testamento vital completado (si es que tiene uno).

No lleve objetos de valor.

Otras instrucciones específicas:

Page 10: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

10

Hable con su médico si presenta cualquiera de los siguientes síntomas:

Fiebre

Dolor de garganta

Náuseas o vómitos

Diarrea

Tos o congestión

Exposición a varicela o enfermedad en las dos semanas previas a su procedimiento

Cualquier otro problema que pueda interferir con su procedimiento

¿Qué sucede si me siento enfermo?

¿Cómo debo prepararme?

Asegúrese de que su cabello esté seco antes de llegar al hospital.

Recoja el cabello largo con una banda elástica.

Use ropa suelta que sea fácil de quitar y poner y que se pueda usar sobre un vendaje.

Hable con su médico para aprender más sobre los beneficios, los riesgos y las alternativas a su procedimiento . Asegúrese de hacer las preguntas que pueda tener .

Page 11: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

11

CONOZCA LOS RIESGOS5

Todos los procedimientos conllevan algún riesgo de complicaciones, como infección, accidente cerebrovascular, ataque al corazón y la muerte. El riesgo de tener una complicación siempre depende de la salud del paciente individual y el tipo de procedimiento que se tenga que realizar, así que es difícil conocer el porcentaje de riesgo exacto. Algunos porcentajes aproximados de complicaciones para algunos procedimientos comunes incluyen:

Ablación por fibrilación auricular• Hinchazón, hematomas

(moretones) o sangrado en los sitios de acceso: menos del 4 %

• Alergia o reacción al tinte o la anestesia: 1 %

• Perforación cardíaca: 0 .8 %

• Lesión en el esófago: 0 .1 %

• Accidente cerebrovascular: 0 .1 %

• Lesión en un pulmón: 0 .1 %

• Estenosis de la vena pulmonar: 0 .1 %

• Muerte: 0 .1 %

Implantes de marcapasos y desfibrilador cardioversor implantable:• Desplazamiento de la derivación

que puede requerir de una revisión: 2 %

• Infección en el sitio de la incisión: 1 %

• Alergia o reacción al tinte o la anestesia: 1 %

• Hinchazón, hematomas (moretones) o sangrado en el sitio de incisión: 1 %

• Lesión en un pulmón: 0 .1 %

• Perforación cardíaca 1 %

• Muerte 0 .1 %

Ablaciones por taquicardia ventricular• Hinchazón, hematomas

(moretones) o sangrado en los sitios de acceso: 4 %

• Perforación cardíaca: 1 %• Accidente cerebrovascular: 0 .5 %• Ataque al corazón: 0 .5 %• Empeoramiento de la

insuficiencia cardíaca: 0 .5 %• Necesidad de marcapasos: 0 .1 %• Lesión en un pulmón: 0 .1 %• Muerte: 0 .1 %

Ablaciones por taquicardia supraventricular/aleteo auricular• Hinchazón, hematomas

(moretones) o sangrado en los sitios de acceso: 2 %

• Perforación cardíaca: 0 .5 %• Lesión en un pulmón: 0 .5 %• Necesidad de marcapasos: 0 .1 %• Muerte: 0 .1 %

Extracciones de marcapasos o derivación de ICD• Hinchazón, hematomas

(moretones) o sangrado en el sitio de incisión: 4 %

• Infección: 2 %• Rotura en un vaso sanguíneo que

puede requerir cirugía: 1 %• Muerte: 0 .1 %

Page 12: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

12

¿ADÓNDE DEBO IR?

Intermountain Medical Center5121 S. Cottonwood Street, Murray, Utah

Building (Heart & Lung)Nivel 1

Desde la autopista I-15:Salga en 5300 South y diríjase hacia el este

Gire a la izquierda en Woodrow (100 West)Doble a la derecha hacia Cottonwood StreetGire a la derecha hacia la entrada al hospital

4

6

15

MurrayCentralUTA TraxStation

5300 SOUTHEXIT 300

State Street

5300 South

5600 South

300 West

State Street700 West

380 West

4800 South

Comm

erce Dr

Comm

erce Dr

Vine Street

Vine Street

Murray Blvd

MurrayPark

Cost

co

Woodrow

St Inte

rmou

ntain

DrCo

ttonw

ood

St

Interm

ou

ntain

M

edical C

enter

Page 13: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

Registro

Al llegar, regístrese en Patient Registration (registro de pacientes), en el nivel 1.

13

Estacionamiento y estacionamiento valet

El estacionamiento para el edificio 4 se encuentra en el lado oeste del hospital.

El estacionamiento para personas discapacitadas está marcado claramente y disponible cerca de la entrada a cada edificio.

Todas las entradas al hospital tienen acceso para sillas de ruedas.

Se encuentran disponibles autobuses de cortesía durante todo el día. Ubique la parada de autobús más cercana en el área donde esté estacionado. Use el botón de llamada para solicitar un autobús.

El estacionamiento valet está disponible en la entrada al edificio 4, entre las 8:00 a. m. y las 3:00 p. m. Para recoger su automóvil después de las 3:00 p. m., marque “0” en cualquier teléfono del hospital. El estacionamiento valet es gratuito y no se aceptan propinas.

Page 14: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

14

Tr a x

W.

Vi n

e S

t re

et

Vi n

e S

t re

et

C o m m e r c e D r i v e

S t a t e S t r e e t

I n t e r m o u n t a i n D r i v e

C o s t c o

W o o d r o w S t r e e t

C o t t o n w o o d S t r e e t

53

00

So

uth

N

5 1 2 1 C O T T O N W O O D S T R E E TM U R R AY, U TA H

Medical Center

S o u t h O ffi c e B u i l d i n g

E c c l e s O u t p a t i e n t C a r e C e n t e r

Jon & Karen Huntsman Cancer Center

J . L . Sorenson Heart & Lung Center

The Doty Fami ly Educat ion Center

Gardner Women & Newborn Center

Hartv igsen Breast Care Center

S i m m o n s E m e r g e n c y C e n t e r

J . L . Sorenson Pat ient Tower

D i a l y s i s C e n t e r

SU PROCEDIMIENTO SE REALIZARÁ EN EL EDIFICIO

Tr a x

W.

Vi n

e S

t re

et

Vi n

e S

t re

et

C o m m e r c e D r i v e

S t a t e S t r e e t

I n t e r m o u n t a i n D r i v e

C o s t c o

W o o d r o w S t r e e t

C o t t o n w o o d S t r e e t

53

00

So

uth

N

5 1 2 1 C O T T O N W O O D S T R E E TM U R R AY, U TA H

Medical Center

S o u t h O ffi c e B u i l d i n g

E c c l e s O u t p a t i e n t C a r e C e n t e r

Jon & Karen Huntsman Cancer Center

J . L . Sorenson Heart & Lung Center

The Doty Fami ly Educat ion Center

Gardner Women & Newborn Center

Hartv igsen Breast Care Center

S i m m o n s E m e r g e n c y C e n t e r

J . L . Sorenson Pat ient Tower

D i a l y s i s C e n t e r

Vaya a las puertas principales y regístrese en Patient Registration (registro de pacientes), a la derecha .

Page 15: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

15

Tr a x

W.

Vi n

e S

t re

et

Vi n

e S

t re

et

C o m m e r c e D r i v e

S t a t e S t r e e t

I n t e r m o u n t a i n D r i v e

C o s t c o

W o o d r o w S t r e e t

C o t t o n w o o d S t r e e t

53

00

So

uth

N

5 1 2 1 C O T T O N W O O D S T R E E TM U R R AY, U TA H

Medical Center

S o u t h O ffi c e B u i l d i n g

E c c l e s O u t p a t i e n t C a r e C e n t e r

Jon & Karen Huntsman Cancer Center

J . L . Sorenson Heart & Lung Center

The Doty Fami ly Educat ion Center

Gardner Women & Newborn Center

Hartv igsen Breast Care Center

S i m m o n s E m e r g e n c y C e n t e r

J . L . Sorenson Pat ient Tower

D i a l y s i s C e n t e r

• Para preguntas acerca de su procedimiento llame al 801-507-3513

• Para preguntas acerca de su hora de llegada llame al 801-507-4100

¿PREGUNTAS? LLAME AL 801-507-3513

Page 16: INSTRUCCIONES PARA EL PACIENTE PREPARACIÓN PARA SU ...

PROCEDIMIENTO CARDIOVASCULAR Y UNIDAD DE RECUPERACIÓN

5121 S. Cottonwood Street

Murray, Utah 84107801-507-4701

intermountainheartinstitute .org

Intermountain Healthcare cumple con las leyes federales de derechos civiles aplicables y no discrimina por motivos de raza, color, nacionalidad, edad, discapacidad o sexo. Se ofrecen servicios de interpretación gratuitos. Hable con un empleado para solicitarlo.

©2019 Intermountain Healthcare. Todos los derechos reservados. El contenido del presente folleto tiene solamente fines informativos. No sustituye los consejos profesionales de un médico; tampoco debe utilizarse para diagnosticar o tratar un problema médico o enfermedad. Si tiene cualquier duda o inquietud, no dude en consultar a su proveedor de atención médica. Puede obtener más información en intermountainhealthcare.org/heartfailure. Patient and Provider Publications CV010S - 10/19 (Spanish translation 05/19 by inWhatLanguage)