INSTRUCCIONES DEL USO - maquinariamarquez.com de... · Mecanismo refrigerador 6. Cintas de sierras...

39
INSTRUCCIONES DEL USO Pilous − pásové pily, spol. s r.o., Železná 9 00 420 543 25 20 11, e−mail:[email protected] , 619 00 Brno, Czech Republic tel.: 00 420 543 25 20 10, fax: ARG 230 H • ARG 230 H.F. • ARG 230 Plus H • ARG 230 Plus H.F. ARG 240 H • ARG 240 H.F. • ARG 240 Plus H • ARG 240 Plus H.F. ARG 290 Plus H • ARG 290 Plus H.F.

Transcript of INSTRUCCIONES DEL USO - maquinariamarquez.com de... · Mecanismo refrigerador 6. Cintas de sierras...

INSTRUCCIONES DEL USO

Pilous − pásové pily, spol. s r.o., Železná 9 00 420 543 25 20 11, e−mail:[email protected]

, 619 00 Brno, Czech Republictel.: 00 420 543 25 20 10, fax:

ARG 230 H • ARG 230 H.F. • ARG 230 Plus H • ARG 230 Plus H.F.

ARG 240 H • ARG 240 H.F. • ARG 240 Plus H • ARG 240 Plus H.F.

ARG 290 Plus H • ARG 290 Plus H.F.

Estimados clientes,Muchas gracias por haber escogido nuestro producto, y les deseamos mucho éxito trabajando con la máquina. Para que la máquina sirva sin problemas, dediquen su atención a estas instrucciones.

© 2004 Todos derechos, especialmente el derecho de copiar, derecho de difusión y traducción están reservados. Ninguna parte de este manual no puede ser reproducida en ninguna forma (prensa, fotocopias, microfilm u otra manera) sin el acuerdo de la empresa PILOUS o impuesta en memoria utilizando sistemas electrónicos, procesados, copiados o difundidos.

Contenido:

0. Reglas generales0.1. Disposiciones de seguridad0.2. Posibilidades del uso / empleo según la destinación0.3. Requerimientos del personal de manejo0.4. Requerimientos de la máquina – mecanismos de seguridad0.5. Capota protectora

1. Transporte y bodegaje1.1. Protección de la superficie1.2. Embalaje1.3. Instalación1.4. Desmontaje1.5. Liquidación

2. Indicaciones de la máquina

3. Datos técnicos

4. Instalación4.1. Área imprescindible para el uso4.2. Colocación de la máquina4.3. Conexión de energías

5. Descripción de la máquina5.1. Conducto de la cinta5.2. Cambio, tensión y ajuste de la cinta5.3. Guías de metal duro - ajuste5.4. Mordaza - sujeción del material5.4.1. Ajuste del ángulo de corte5.4.2. Ajuste del juego en los flancos de la mordaza5.5. Unidad hidráulica - elevación del brazo5.6. Consola de mando5.7. Amortiguador hidráulico5.8. Mecanismo refrigerador

6. Cintas de sierras6.1. Construcción de la cinta6.2. Elección de la dimensión de los dientes6.3. Sujeción óptima de la pieza6.4. Rodaje de nuevas cintas6.5. Factores influyentes en la vida de las cintas6.6 Valías recomendables para la cortadura

7. Introducción a marcha7.1. Comprobación de seguridad7.2. Primer corte

8. Mantenimiento de la máquina8.1. Mantenimiento y control8.2. Reparos

9. Desajustes – causas posibles y su eliminación

10. Esquema de conexión y colocación de interruptores y conmutadores10.1. Esquema de conexión de ARG 230 H, ARG 230 Plus H, ARG 240 H, ARG 240 Plus H, ARG 290 Plus H10.2. Esquema de conexión de ARG 230 H.F., ARG 230 Plus H.F., ARG 240 H.F., ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H.F.10.3. Colocación de interruptores y conmutadores ARG 230 H, ARG 230 Plus H, ARG 240 H, ARG 240 Plus H, ARG 290 Plus H10.4. Colocación de interruptores y conmutadores ARG 230 H.F., ARG 230 Plus H.F., ARG 240 H.F., ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H.F.

11. Conjuntos11.1. Conjunto de guías de metal duro11.2. Conjunto de la rueda de tensión11.3. Conjunto de la mesa, placa giratoria, pivote y mordaza11.3.1. Conjunto de la mesa, pivote y mordaza en ARG 230 H, ARG 230 H.F., ARG 240 H, ARG 240 H.F. 11.3.2. Conjunto de la mesa, placa giratoria, pivote y mordaza en

ARG 230 Plus H, ARG 230 Plus H.F., ARG 240 Plus H, ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H, ARG 290 Plus H.F.11.4. Conjunto de accionamiento de la cinta11.5. Conjunto de hidráulica11.6. Conjunto de refrigeración

Certificado de garantía - servicioEl certificado de garantía forma un apéndice independiente de las instrucciones del uso.Duración de garantía: cf. Certificado de garantía.Condiciones de reservación del derecho de garantía:• Transporte y bodegaje de la máquina conforme a las instrucciones del uso.

• Uso y manejo de la máquina conforme a las instrucciones del uso.

• Conexión de la máquina a la electricidad conforme a las instrucciones del uso.La garantía no refiere a:• Averiada mecánica y causada por fuerza por una intervención del consumidor u otras personas.

• Acaecimiento ineludible (cataclismos).

• Averiada de la máquina durante el transporte.

• Bodegaje o colocación de la máquina en un lugar húmedo, químico o de otras impropiedades.

• Partes corruptibles por desgaste (cf. Certificado de garantía).

0. Reglas generales

Estas instrucciones del uso les facilitan las informaciones y ayuda en conocimiento de la sierra de cinta cortametal PILOUS y en su explotación conforme a su calificación. Las instrucciones contienen advertencias importantes para operar la máquina con seguridad, profesionalidad y economía. Observándolas se evitan riesgos, gastos excesivos para reparos y baches, y aumenta la fiabilidad y la vida de la máquina. Las instrucciones del uso contienen indicaciones emergentes de reglamentos nacionales contemporáneos para la prevención de lesión, y para protección de alrededores. Las instrucciones del uso siempre deben estar presentes en el lugar del uso de la máquina y siempre accesibles. Cada persona encargada con la instalación, transporte y bodegaje, utilización, explotación, mantenimiento y liquidación de la máquina debe leer las instrucciones del uso. Además de la observación de las instrucciones del uso y las reglas obligatorias para la prevención de accidentes en el país del usuario, hay que cumplir las reglas aprobadas de trabajo seguro y profesional.

¡Es necesario utilizar protectoresde ojos y orejas! ¡Es necesario utilizar guantes protectores!

Exigencias eventuales para reparos de garantía y después de garantía se dirigen por teléfono, fax o correo a la dirección: cf. Certificado de garantía

Advertencia a consumidores:El vendedor está obligado a emitir el Certificado de garantía para el consumidor inmediatamente en cuanto al comprar el producto. El certificado debe ser anotado regularmente y legiblemente, y confirmado con el sello y firma del vendedor y la fecha de venta. El vendedor se ve obligado a informar al adquiridor sobre el producto, su uso y manejo.

Datos necesarios para afirmar el reparo de (o después de) garantía:• Tipo de máquina

• Número del certificado de garantía (conforme con el número del producto)

• Fecha de emisión del certificado de garantía

0.1. Disposiciones de seguridad

La máquina está construida conforme con el estado de tecnologías y aprobadas reglas técnicas de seguridad. No obstante, durante el uso de la máquina puede suceder una grave amenaza a la salud del usuario u otras personas, o posiblemente adversos impactos a la máquina u otros objetos valuables.Para impedir estos atentos lo más posible, es incondicional cuidar las disposiciones de seguridad presentadas en las instrucciones del uso.Estas instrucciones deben ser leídas y comprendidas por personas competentes antes de poner la máquina a marcha. ¡Lainfracción de estas disposiciones puede resultar en graves detrimentos de salud y daños materiales!Las disposiciones de seguridad están denominadas en este libro de instrucciones y sobre la máquina con símbolos de seguridad / marcas de puestos peligrosos.

¡Advertencia a puesto peligroso– guardar la máxima precaución! ¡Advertencia a peligrosa voltaje!

¡Es necesario utilizar botas altaso calzado de obra con el dedoacerado y con plantilla antideslizante!

¡Antes de utilizar la sierra de cinta, hay que estudiar estas instrucciones con esmero y verificar si se entiende bien su contenido!

La sierra horizontal de cinta cortametal es una máquina herramienta equipada con la cinta de cortadura para la mecanización. Para efectuar este proceso los dientes de la cinta tienen que penetrar dentro del producto en el lugar de mecanización. Por eso es sólo posible instalar las capotas protectoras contra el contacto con la cinta fuera del ámbito de mecanización.

0.5. Capota protectora

Fuera del ámbito de mecanización la cinta de cortadura y rollos de la cinta son protegidas contra el contacto. Es permitido quitar la capota protectora sólo en el caso cuando el cortacorriente general está apagado y asegurado contra desamarrar de nuevo o cuando está desconectado de electricidad y la cinta está inmóvil. Antes de dejar la sierra todas capotas deben estar cerradas. La capota sobre el brazo que protege las ruedas circulatorias con la cinta está asegurada con un interruptor. Si la capota no esté completamente cerrada, la accionamiento de la máquina no se pone en marcha.En caso de emergencia la parada de la máquina se ejerce con manipulador TOTAL STOP. Se puede poner en marcha de nuevo sólo después del desbloqueo manual del manipulador tirándolo. Listones firmes y corredizos de los guías de metal duro son equipados por capotas firmes que protegen la cinta fuera del ámbito de mecanización.

0.4. Requerimientos de la máquina – mecanismos de seguridad

• eliminen durante el trabajo componentes libres del vestido y cubran pelo largo• aseguren que otras personas sean alejadas de la cinta a lo menos a 5 m, protegen los antes escobinas y el peligro en caso de ruptura de la cinta• todas personas que le ayudan tienen que estar familiarizadas con todas reglas de seguridad• reglas de seguridad tienen que estar colocadas en un bien visible lugar del centro laboral• Mantengan las manos en una distancia segura de la cinta, nunca ajusten la cinta con el motor en marcha. Apaguen el motor y asegúrenlo contra desamarrar de nuevo antes de empezar a manipular con la cinta.

¡Abrir la capota del equipo eléctrico y trabajar sobre la instalación eléctrica se permita solamente a personas con la correspondiente calificación electrotécnica!

¡Sólo el personal noticioso y capacitado en seguridad y tecnología puede manejar la máquina!

0.3. Requerimientos del personal de manejo

La máquina puede ser manejada sólo si está en un estado perfecto de seguridad técnica. El usuario está obligado a controlar la máquina de fuera para distinguir daños y defectos por lo menos una vez al turno. Cambios, defectos y deterioración de equipos protectores y cambios de la marcha de la máquina que amenazan la seguridad deben ser anunciados enseguida al superior. Durante la marcha de la máquina no se pueden quitar, desplazar, eliminar o cambiar ningunos equipos protectores. De otro modo, el derecho de garantía está ineficaz. Si algún equipo protector debe ser quitado durante el reparo o mantenimiento, hay que asegurar el interruptor general en el modo “APAGADO” con un candado o desconectar la sierra de la red eléctrica y asegurar contra el re-poner a marcha.

¡En el ámbito de mecanización la cinta no tiene cubierta!¡Peligro en el ámbito de actividad del brazo!¡Esperen antes de abrir los mecanismos de seguridad hasta que la cinta queda parada!¡Nunca utilicen la sierra cuando están cansados, embalumados, o bajolos efectos de medicina, droga o alcohol!

Limpieza manual y remoción de desechos durante la marcha de la máquina y la cinta están prohibidas. El centro laboral debe ser provisto con un juego de primeros socorros. Durante el trabajo hay que utilizar un apropiado vestido, calzado y debidos recursos protectivos (protectores de ojos, orejas, guantes, calzado de obra con el dedo acerado). Observen válidas direcciones higiénicas sobre el ambiente del taller de trabajo.

¡ATENCIÓN – CONTINGENCIA DE LACERACIÓN!

0.2. Posibilidades del uso/ empleo según la destinación

La máquina está destinada exclusivamente para cortadura de piezas, generalmente de materiales metálicos. Otro modo del uso se califica como desajustado a la destinación. El productor no responde a da?os causados de esta manera. El mismo usuario incurre en la responsabilidad. El uso conforme a la destinación incluye también la observación de las instrucciones del uso y las condiciones de control y mantenimiento.Ejemplos de materiales para cortar: aceros de construcción • aceros de cementación • aceros de nitridación • aceros automáticos • aceros para afinación • aceros para cojinetes de rodillos cónicos • aceros para muelles • aceros de herramienta • aceros de corte rápido • acero colado • hierro fundido • cobre • latón • aluminio • plásticosConsideren las recomendaciones como valores directivos. Consulten casos específicos con el productor.

Accesorio estándar:1 cinta de sierra bimetal M 42 (montada)1 instrucciones del uso de la sierra 1 tope de longitud

1.1. Protección de la superficieLas partes de la máquina son protegidas contra corrosión con esmalte en polvo pintado al fuego, o con un color básico y laca poliuretano de dos componentes. Planos de fricción están empastadas con aceite anticorrosivo. Otras partes y piezas de la máquina son acondicionadas por chapar de cinc o tintar a negro.

1.2. EmpaqueEl elemento básico del empaque es un bastidor de madera hecho como envoltura o caja, dependiente del tipo de transporte. El espacio para recoger pro debajo con un elevador de horquilla es unos 100 mm del suelo. La máquina está protegida contra los efectos de meteorología durante el transporte con envoltura en hoja de plástico.

1.3. InstalaciónQuiten el marco de madera. Coloquen la máquina en el lugar del uso. Liberen los planos de fricción de la protección contra corrosión y polvo y pongan aceite sobre ellas de nuevo. Aseguren la conexión de energía (cf. capítulo 2.4.). Después de abrir la portilla en el bastidor de la máquina y controlen la manga de taladrina no se fletó de la cubierta del recipiente durante el transporte y está bien instalada en el receptáculo. Echen la taladrina (aproximadamente 35 litros) adentro de la pila de la máquina, el medio se corre gradualmente al envase en el bastidor.

Es posible transportar y elevar la máquina solamente con un elevador de horquilla. ¡USO DEL HUINCHE ESTÁ PROHIBIDO!

Atención: ¡Los medios refrigeradores utilizados son desechos especiales!¡El desembrague de la máquina de electricidad puede ser ejercido solamente por una persona con calificación electrotécnica!

Durante la manipulación con los medios frigoríficos no se puede eliminar el riesgo de amenaza por materias contingentes. Observen en su propio interés las reglas nacionales de seguridad y reglas de operación establecidas por el productor, o por su empresa respecto de la manipulación segura con medios de refrigeración.

1.4. Desmontaje / re-embalajeVacíen y limpien el receptáculo para espinas y el envase del medio refrigerador • limpien la máquina • barnicen los planos de fricción de la máquina con aceite anticorrosivo • aseguren la desconexión de la máquina de la electricidad • afirmen el brazo para el transporte • alcen la máquina y fijen el bastidor de madera con tornillos • cuídense de distancia de 100 mm del suelo para el transporte con el elevador de horquilla • controlen si todos equipos protectores están atornillados • empaquen también accesorios de la máquina

1.5. LiquidaciónDespués de descartación de la operación la máquina se liquida sobre las estipulaciones válidas en el país apropiado. Recomendamos dirigirse a firma especializada en liquidaciones.

1. Transporte y bodegaje

PELIGRO DE LESIÓN !

C O B Q F D EG N

Sierras horizontales cortametal facilitan la partición de varios tipos de materiales. La elevación del brazo, fijación y rebajo de piezas labradas se ejerce manualmente. La unidad hidráulica sirve para levantar automáticamente el brazo con la cinta de sierra después de terminar el corte. La altura de elevación se ajusta según la dimensión del material cortado. El movimiento del brazo a corte se hace por el peso propio del brazo con la posibilidad de regulación corriente por la válvula estranguladora del cilindro hidráulico. Como el instrumento de cortadura sirve la infinita cinta de sierra metálica. La cinta se distiende mecánicamente por la rueda de tensión. La cinta se mueve por un chauffeur movido por un motor de una velocidad (versión H.F.) / de dos velocidades (versión S.A.) a través de caja de cambios helicolial. En la sección de cortadura está conducida precisamente en los guías de metal duro de la cinta. Fuera de la sección de mecanización, la cinta está protegida por capotas fijas y móviles. Tipos marcados H.F. están equipados con un motor ás fuerte y un convertidor de frecuencias que facilita una regulación corriente de la velocidad de la cinta en el intervalo de 15 - 90 m/min. El ajuste óptimo de la velocidad de la cinta de sierra aumenta esencialmente la productividad de la máquina, precisión del corte y la vida de las cintas.

ARG 230 Plus H, ARG 230 Plus H.F., ARG 240 Plus H,ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H, ARG 290 Plus H.F.

C O B Q F D EG N

IL P K

ARG 230 H, ARG 230 H.F., ARG 240 H, ARG 240 H.F.

IL P K MH AJ

RR

MH AJ U T

S S

U T

2. Indicaciones de la máquina

A unidad hidráulica

B cinta de sierra

C tensión de la cinta

D caja de cambios

E motor

F cilindro hidráulico

G mordaza

H mesa giratoria

bastidorenvase con la emulsiónrefrigeradora con la bombaconsola de mandorueda manual de la mordazapalanca bel bloqueo del brazomordaza móvilpalancaca de sujeciónde la regleta móvil

IJ

KLMNO

palanca de fijación rápida

regleta firme con

la conducta de la cinta

regleta móvil con

la conducta de la cinta

escala angular

indicador de la elevación del brazo

interruptor final

P

Q

R

S

T

U

15 -

90 m

/min

15 -

90 m

/min

15 -

90 m

/min

15 -

90 m

/min

aa

a

[mm

] ab

b

90°

60°

60°

45°

45°

21

5x8

0

400 V

, 50 H

z0,7

5 / 0

,95 k

W

15 -

90 m

/min

400 V

, 50 H

z0,0

9 k

W

24

65

x27

x0,9

13

00

×9

00

×1

40

0

37

0 k

g

300 m

m

910 m

m

AR

G 2

30 H

AR

G 2

30 H

.F.

22

01

25

19

51

20

22

0x1

05

12

5x8

0

90

°4

90°

60°

60°

45°

45°

40

0 V

, 5

0 H

z2,2

kW

40 / 8

0 m

/min

40

0 V

, 5

0 H

z0,9

/ 1

,4 k

W

27

10

×2

0,9

14

00

x90

0x1

33

0

41

0 k

g

30

0 m

m

91

0 m

m

AR

G 2

40 H

AR

G 2

40 H

.F.

24

02

00

12

0

22

01

80

115

29

0x1

80

19

0x1

50

115

×11

5

90

°4

60

°

90°

60°

60°

45°

45°

40

0 V

, 5

0 H

z0,7

5 / 0

,95 k

W

24

65

x27

x0,9

45

0 k

g

13

00

×9

00

×1

40

0

300 m

m

910 m

m

AR

G 2

30 P

lus

HA

RG

230

Plu

s H

.F.

10

02

15

12

57

5

110

19

01

20

70

110

x60

12

5x1

00

75

x80

90

°4

60

°4

90°

60°

60°

45°

45°

40

0 V

, 5

0 H

z0,9

/ 1

,4 k

W

27

10

x27

x0,9

49

0 k

g

14

00

×9

00

×1

33

0

300 m

m

910 m

m

AR

G 2

40 P

lus

HA

RG

240

Plu

s H

.F.

17

02

40

19

01

25

14

02

40

18

01

20

16

0x1

00

30

0x1

60

19

0x1

30

12

0x1

20

90

°4

60

°4

90°

60°

60°

45°

45°

40

0 V

, 5

0 H

z0

,9 / 1

,7 k

W

40

0 V

, 5

0 H

z0,0

9 k

W4

00

V, 5

0 H

z0,0

9 k

W4

00

V, 5

0 H

z0,0

9 k

W4

00

V, 5

0 H

z0,0

9 k

W

311

0x2

7x0

,9

560 k

g

16

00

×9

50

×1

60

0

35

5 m

m

91

5 m

m

AR

G 2

90 P

lus

HA

RG

290

Plu

s H

.F.

22

02

90

24

01

60

19

02

90

23

01

55

23

0x1

25

36

0x2

90

25

0x2

90

15

5x1

55

90

°4

60

°4

90°

60°

60°

45°

45°

40

0 V

, 5

0 H

z2,2

kW

40

0 V

, 5

0 H

z2

,2 k

W4

00

V, 5

0 H

z2,2

kW

40

0 V

, 5

0 H

z2,2

kW

40 / 8

0 m

/min

40 / 8

0 m

/min

40 / 8

0 m

/min

40 / 8

0 m

/min

38

0 k

g4

20

kg

460 k

g500 k

g570 k

g

3. Datos técnicos

MO

TO

RC

EN

TR

AL

vers

ión

H.

VE

LO

CID

AD

DE

LA

CIN

TAve

rsió

n H

.F.

PE

SO

DE

QU

INA

vers

ión

H

MO

TO

RC

EN

TR

AL

vers

ión

H.F

.

VE

LO

CID

AD

DE

LA

CIN

TAve

rsió

n H

PE

SO

DE

QU

INA

vers

ión

H.F

.

MO

TO

RD

EL

AB

OM

BA

EX

TE

NS

ION

ES

DE

LC

OR

TE

GIR

OD

EL

BR

AZ

O

CIN

TAD

ES

IER

RA

DIÁ

ME

TR

OD

EL

AS

RU

ED

AS

DIR

IGE

NT

ES

DE

LA

CIN

TA

ALT

UR

AM

ÁX

IMA

DE

LA

MO

RD

AZ

A

AC

EIT

EE

NE

LS

IST

EM

AH

IDR

ÁU

LIC

O

TAN

QU

ED

ETA

LA

DR

INA

DIM

EN

SIO

NE

SD

EL

AM

ÁQ

UIN

A

Ace

ite h

idrá

ulic

oP

AR

AM

OL

HM

46

Ace

ite h

idrá

ulic

oP

AR

AM

OL

HM

46

Ace

ite h

idrá

ulic

oP

AR

AM

OL

HM

46

Ace

ite h

idrá

ulic

oP

AR

AM

OL

HM

46

Ace

ite h

idrá

ulic

oP

AR

AM

OL

HM

46

apro

x. 1

5 li

tros

apro

x. 1

5 li

tros

apro

x. 1

5 li

tros

apro

x. 1

5 li

tros

apro

x. 1

5 li

tros

ARG 230 H

ARG 230 H.F.

845 850 845 850 905

940 950 940 950 1005

1880 1895 1940 1945 2040

1633 1621 1795 1745 1690

1115 1030 1125 1098 1210

1190 1030 1200 1098 1270

x 894 x 1258 1335

x 1330 x 1368 1430

A

B

C

D

E

F

G

H

A

60°

45°

BEF GH

A

45°

BEF

ARG 230 Plus H, ARG 230 Plus H.F., ARG 240 Plus H,ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H, ARG 290 Plus H.F.

ARG 230 H, ARG 230 H.F., ARG 240 H, ARG 240 H.F.

D (max.)

C (

max.

)

ARG 240 H

ARG 240 H.F.

ARG 290 Plus H

ARG 290 Plus H.F.

ARG 230 Plus H

ARG 230 Plus H.F.

ARG 240 Plus H

ARG 240 Plus H.F.

4. Instalación

4.1. Área imprescindible para el uso

Es posible instalar la máquina sobre cualquier suelo llano del taller (plano de hormigón). Observen el admisible cargo del suelo. La máquina se constituye al equilibrio por medio de 4 tornillos en las esquinas de la peaña.

Recomendación / premisas:• planifiquen el espacio bastante grande para el suministro de material, arrastre de las piezas listas y el mantenimiento de la máquina – la área laboral del equipo de servicio es lo mínimo de 1 m alrededor de la máquina y 0,5 m alrededor de transportadores• para la manipulación segura con las piezas y contra la posible amenaza por piezas cortadas hay que instalar transportadores de cilindros, y posiblemente también un caja para partes cortadas• instalación de equipo elevador para piezas pesadas• aseguren una buena iluminación del centro laboral

4.2. Colocación de la máquina

¡Protejan la máquina contra la humedad, lluvia y polvo!

Es posible operar la máquina en las temperaturas circunvecinas desde + 5°C hasta + 40°C. La temperatura mediana del aire no puede exceder + 35°C durante 24 horas. En temperaturas bajo +5°C combinen los medios frigoríficos generales por los que funcionan en temperaturas correspondientes.

4.3. Conexión de energías

¡Solamente personas con la calificación de electrotécnicospueden ejercer estas operaciones!

Controlen si el voltaje en la red, la protección de voltaje y la conexión de voltaje convienen con los requerimientos del rendimiento citados en el apartado 3. Datos técnicos. Al conectar la máquina a la red eléctrica 3 NPe 50 Hz, 400 V, TN-S cuiden la demarcación de conductores por colores: L1 negro, L2 pardo, L3 negro, N azul, PE amarillo/verde. ¡Al conectar incorrectamente el conductor nulo o protector se pueden dañar instalaciones eléctricas de la máquina o suceder una lesión por voltaje! Elcable de entrada de la máquina se conecta a enchufe protegido por interruptor de 16 A, en el caso de conexión directa a la red es necesario facilitar la admisión de voltaje con conmutadora central a llave.En el caso de la dirección incorrecta del giro del motor, sustituyen los conductores L1 negro y L2 pardo en el conducto d la máquina.

Si no se cumplen estas condiciones, el motor de la sierra y la bomba correnen la dirección incorrecta. ¡Posible daño a la máquina!

5. Descripción de la máquina

5.1. Conducción de la cinta de sierra

Delante y detrás del punto de corte la cinta de sierra está conducida dentro de dos guías de metal duro equipados con cojinetes que facilitan retorsión más fácil contra la conducción sobre las ruedas circulatorias y la siguiente conducción de carburo por ambos lados y el borde superior de la cinta de sierra. El cubo derecho está sujetado sobre un firme listón de guía. El cubo izquierdo está sobre el listón móvil y se aproxima siempre a la distancia de 5 - 10 mm del material cortado. Los listones de guía están equipados por capotas protectoras de la cinta hasta el punto de cortadura. En la área de corte la cinta no está protegida.

ESTRELLA DE TENSIÓN ESPIRALES DE PLATO RUEDA DE TENSIÓNTORNILLO PARA ENCORVAR

LA RUEDA

APRETAR EL TORNILLO AFLOJAR EL TORNILLO

Aproximadamente 0,5–3 mm 0 mm

CORRECTA CONDUCCIÓNDE LA CINTA

MALA CONDUCCIÓNDE LA CINTA

RELAJO DE LA CINTATENSIÓN DE LA CINTA

INTERRUPTOR FINALAGUJERO CONTROL DE CONDUCCIÓN

DE LA CINTA

5.2. Cambio, tensión y ajuste de la cinta de sierraPara conseguir un bueno ejercicio de cortadura, condición de superficie y cumplimiento de las dimensiones de la pieza de labor es necesario cambiar las cintas de sierra a tiempo. La cinta desafilada resulta en mayor consumo de electricidad, cortes oblicuos y ariscas superficies del corte. Uno de los factores decisivos que influencian la calidad del corte y la vida del instrumento de corte es la justa y suficiente tensión de la cinta.

Atención: Es posible ejercer sólo si el interruptor principal está apagado y asegurado contra encender de nuevo o si la máquina está desconectada de la electricidad.Atención: Peligro de laceración por dientes acerados de la cinta de sierra. Utilicen guantes. No manoseen entre las ruedas de guía y la cinta de sierra.

El botón TOTAL STOP está desbloqueado. Desactiven el CONMUTADOR DE LA ELEVACIÓN FINAL DEL BRAZO en la posición 0. Después de conectar INTERRUPTOR CENTRAL aprieten botón UNIDAD HIDRÁULICA - START. Cierren la válvula de trasiego (cf. capitulo 5.7.) y levanten el brazo a la posición alta (cf. cap. 5.5.). Aprieten botón CINTA DE SIERRA - START. Bajen el brazo aproximadamente a 20 mm sobre mordaza firme y fíjenlo con VÁLVULA DE REGULACIÓN en esta posición. Apaguen el interruptor principal o desconecten la máquina de electricidad y asegúrenla contra poner en marcha de nuevo. Aflojen mecanismo de parada de elevación final del brazo y ajusten el interruptor de elevación del brazo que el interruptor final se quede activado y asegúrenlo. Destapen la cubierta trasera del brazo. Aflojando estrella de tensión se relaja la rueda de tensión y entera cinta. Quiten la cinta de ruedas circulatorias y córranlo de los guías de metal duro (cf. cap. 5.3.). Inserten la nueva cinta de sierra en las guías. Pónganlo sobre las ruedas circulatorias y aprieten la estrella de tensión. ¡Aprieten la estrella de tensión así que los muelles sean totalmente comprimidos (luz no sale) ! ¡Así se consigue la correcta tensión de la cinta de sierra! Cierren la capota protectora, aprieten el interruptor central o conecten máquina a electricidad y conmútenlo la velocidad de cinta al mínimo. Pongan la cinta en marcha con botón START para que revuelva 1x y averigüen si está bien puesto en guías de metal duro. Pongan cinta en marcha de nuevo con botón start para que revuelva 1x más. Apaguen el interruptor central o desconecten la máquina de electricidad y asegúrenla contra poner en marcha de nuevo. Abren la capota trasera del brazo y averigüen si la cinta está bien conducida en guías de metal duro y sobre las ruedas circulatorias (cf. diseño). Si la cinta no está puesta bien, aflojen la estrella de tensión y ajusten el agacho de la rueda con el tornillo (cf. diseño). ¡Aprieten la estrella de tensión de nuevo así que los muelles sean totalmente comprimidos (luz no sale)! Cierren la capota trasera del brazo. Efectúen un recorrido de prueba de la cinta. Apaguen el interruptor central o desconecten la máquina de electricidad, abren las capotas del brazo y averigüen si la cinta está bien conducida sobre las ruedas circulatorias. Repitan el ciclo entero de nuevo si se ve necesario. Cierren la capota trasera del brazo, aprieten en interruptor central. Efectúen el primer corte.

El correcto ajuste de cojinetes y conducciones de metal duro esencialmente incluye en la vida de la cinta de sierra y la calidad del corte.Cojinetes excéntricos de los guías de metal duro tienen que estar ajustados así para que el plano de la cinta sea paralelo con el plano de los platillos de metal duro, con holgura mínima entre estos platillos y la cinta.

5.3. Guías de metal duro - ajuste

TORNILLO DE COJINETES

TORNILLO AJUSTE DE ANCHURADE CONDUCTA DE METAL DURO

COJINETESEXCÉNTRICOS

TORNILLO DE METAL DURO

TORNILLO DEMETAL DURO

CONDUCTA DE PRESIÓNDE METAL DURO

GUÍA DE METAL DURO

GUÍA

TORNILLO DEL GUÍA

CINTA DE SIERRA

Conducta incorrecta de la cinta

Conducta correcta de la cintaentre los cojinetesal centro

CONDUCTA FIRMEDE METAL DURO

LISTÓNMÓVIL LISTÓN FIRME

Procedimiento del ajuste de las guías

Levanten la cinta aproximadamente a 20 mm sobre la mordaza firme (cf. Guías - ajuste). Apaguen la máquina con el interruptor central, desconectenla y asegúrenla contra conectar de nuevo. Ajusten el guía móvil de metal duro para que los guías se distancien a unos 20 cm. Desconecten las mangas de las válvulas de taladrina. Destornillen las guías del listón firme y el móvil y vuélvanlo a 180° (con cojinetes y conducta de carburo arriba). Cuiden la perpendicularidad de las guías a los listones y la misma altura de las guías. Controlen la dureza de la fijación de la conducta firme del carburo. Pongan unos 30 cm de cinta vieja en las guías entre la conducta de carburo y cojinetes. Ajusten las conductas de presión de carburo utilizando el tornillo de ajuste de anchura de la conducta, para que la cinta mueva entre los carburos sin espacio libra, pero que no tropiece. A la cinta así correctamente ajustada acerquen los cojinetes excéntricos; los cojinetes no deben “cortar” la cinta, pero esa no debe estar libre entre los cojinetes. Los cojinetes están derivados por el movimiento de la cinta. Controlen el ajuste de todos los tornillos. Destornillen las guías de los listónes. Pongan la cinta sobre las ruedas circulatorias, controlen si está puesto correctamente y atiésenlo. Pongan ambos cubos a la cinta en el espacio entre los listones y muévanlos en la posición correcta sobre los listones. Por eso se consigue la altitud correcta de las guías contra los listones. Las guías se ponen así que la cinta sea perpendicular a la rueda de la máquina, y fíjenlas. Cierren la capota trasera del brazo, activen el interruptor central o conecten la máquina a la red. Hagan la cinta correr brevemente para probarla. Apaguen el interruptor central, desconecten la máquina, abran la capotas trasera y controlen la posición de la cinta sobre las ruedas. En el caso de necesidad hagan la corrección cf. 5.2.. Cierren las capotas del brazo, conecten la máquina a la red, activen el interruptor central. Efectúen el primer corte.

ARG 230 H, ARG 230 H.F., ARG 240 H, ARG 240 H.F.

ARG 230 Plus H, ARG 230 Plus H.F., ARG 240 Plus H,ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H, ARG 290 Plus H.F.

5.4. Mordaza - fijación de material

La construcción de la máquina facilita el corte del material bajo un ángulo sin manipular con el material. El material está montado establemente entre la firme y la móvil parte de la mordaza. El ajuste del ángulo necesario se hace por girar el brazo entero de la sierra inclusive el mesa giratoria con el brazo elevado sobre la posición final. Después de ajustar el ángulo deseado (sobre la escala de ángulos) se fija el mesa giratoria con el brazo por apretar el mecanismo de parada del brazo. Los tornillos de tope sirven para estable ajuste de ángulos límites. La palanca de fijación rápida facilita una fijación fácil y suficiente de la pieza labrada. Durante cortadura de materiales con idénticas dimensiones, la palanca facilita el relajamiento del material necesario para su movimiento y repetida fijación sin la necesidad de utilizar la rueda manual. Con la palanca para la fijación rápida no es posible arreglar materiales largos en la mordaza. Eso se puede hacer solamente a mano! En tipos marcados PLUS el cuerpo móvil de la mordaza, después de aflojamiento de tornillos de parada, mueve en la ranura “T“ a la derecha o la izquierda, según la gira del brazo de la sierra. ¡Controlen si el material está fijado justamente, de otro modo amenaza el riesgo de arrojamiento del material durante el corte!

5.4.1. Ajuste del ángulo de corte

90°- 45° (ARG 240 - 60°)

90°- 45°(ARG 240 - 60°)

EN ARG 240 GIRA DEL BRAZO 60°

TOPE FIJO DE GIRADEL BRAZO 90°

TOPE FIJO DE GIRADEL BRAZO 45°

INTERVALO DE GIRA CORRIENTEDEL BRAZO

PALANCA DE PARADA DEL BRAZO

ESCALA DE ÁNGULOS

MESA GIRATORIA

TORNILLO DE TOPEDEL BRAZO

TORNILLO DE AJUSTE DEL

INTERRUPTOR FINAL

90° - 60°

90° - 45°90° - 45°

TOPE FIJO DE GIRADEL BRAZO 45°

TOPE FIJO DE GIRADEL BRAZO 60°

INTERVALO DE GIRA CORRIENTEDEL BRAZO

PALANCA DE PARADA DEL BRAZO

ESCALA DE ÁNGULOS

MESA GIRATORIA

TORNILLO DE TOPEDEL BRAZO

TORNILLO DE AJUSTE DEL

INTERRUPTOR FINAL

TORNILLO DE AJUSTE DEL

INTERRUPTOR FINAL

5.5. Unidad hidráulica - elevación del brazo de la cinta de sierra

ARG 230 Plus H, ARG 230 Plus H.F.,ARG 240 Plus H, ARG 240 Plus H.F.,ARG 290 Plus H, ARG 290 Plus H.F.

ARG 230 H, ARG 230 H.F.,ARG 240 H, ARG 240 H.F.

� corran el cuerpo móvil de la mordaza al sitio donde han calibrado el tornillo antecedente� repitan pasos de puntos �, �, �� continúen repitiendo el proceso hasta que la mordaza esté ajustada

5.4.2. Procedimiento de ajuste del juego en los flancos de la mordaza

� abran la mordaza hasta el máximo tamaño � aflojen las contratuercas M8 y tornillos M8� aprieten el primer tornillo (desde el panel de la mordaza) ligeramente hasta el momento que se siente que chocó el listón de la cola de milano� fijenlo en esta posición con una contratuerca

CONTRATUERCA TORNILLO DE AJUSTEDEL JUEGO DE MORDAZA

CONTRATUERCA TORNILLO DE AJUSTEDEL JUEGO DE MORDAZA

RANURA “T”

RUEDA MANUAL CUERPO MÓVIL DE MORDAZA MORDAZA FIRMERUEDA MANUAL CUERPO MÓVIL DE MORDAZA MORDAZA FIRME

MORDAZA MÓVIL MATERIALMORDAZA MÓVIL MORDAZA MÓVIL MATERIALMORDAZA MÓVILPALANCA DE

FIJACIÓN RÁPIDAPALANCA DE

FIJACIÓN RÁPIDA

RANURA “T”TORNILLOS DE PARADA

La unidad hidráulica está montada en el bastidor de la máquina. Sirve para levantar el brazo después de la finalización del corte a la alta posición inicial. El botón UNIDAD HIDRÁULICA - START sirve para la activación del sistema eléctrico de la máquina con INTERRUPTOR PRINCIPAL abotonado, y al mismo tiempo se inicia también el unidad hidráulica.Si el brazo está en la posición baja y el conmutador del levantamiento del brazo se pone en posición 1, el brazo con la cinta se levanta a la posición alta. Si dejamos el conmutador en la posición 1 entre los cortes individuales, después de finalizar el corte el brazo se siempre levanta automáticamente a la posición alta. Si dejamos el conmutador en la posición 0, el brazo con la cinta se queda en la final posición baja después del corte. Esto nos facilita el ajuste de la altura de la elevación máxima del brazo (cf. capítulo 7.2.). La unidad hidráulica está descrita en detalle en su propio capítulo.

TOTAL STOP

Consola de mando de ARG 230 H, ARG 230 Plus H, ARG 240 H, ARG 240 Plus H, ARG 290 Plus H

Consola de mando de ARG 230 H.F., ARG 230 Plus H.F., ARG 240 H.F., ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H.F.

5.6. Consola de mando

UNIDAD HIDRÁULICA START

CINTA DE SIERRA

STOP

CINTA DE SIERRASTART

INTERRUPTOR CENTRALCONMUTADORDE ELEVACIÓNDEL BRAZO

CONMUTADOR DE VELOCIDADDE CINTA DE SIERRA

MANEJO DE AMORTIGUADOR HIDRÁULICO

PANTALLA retrata velocidad de la cinta

REGULADOR DE VELOCIDADDE LA CINTA DE SIERRA

versión H

CINTA DE SIERRA - STOP

TOTAL STOP

UNIDAD HIDRÁULICA START / CONMUTADOR DE ELEVACIÓN DEL BRAZO

Botón UNIDAD HIDRÁULICA - START sirve con el INTERRUPTOR CENTRAL activado. Para activar el sistema eléctrico de la máquina, y al mismo tiempo se pone a marcha también el unidad hidráulica.Si el brazo está en la posición baja y el conmutador del levantamiento del brazo se pone en posición 1, el brazo con la cinta se levanta a la posición alta. Si dejamos el conmutador en la posición 1 entre los cortes individuales, después de finalizar el corte el brazo se siempre levanta automáticamente a la posición alta. Si dejamos el conmutador en la posición 0, el brazo con la cinta se queda en la final posición baja después del corte. Esto nos facilita el ajuste de la altura de la elevación máxima del brazo (cf. capítulo 7.2.).

m/min

versión H.F.

Funciones básicas

Marcha

Interrupción

Antes de poner la cinta en marcha hay que cerciorarse si la cinta no está en contacto con el material labrado.

Sirve para la parada emergente del motor de la cinta, de la bomba de emulsión frigorífica y del motor del agregado (la máquina completa).¡Nueva marcha de la máquina es posible sólo después de desbloquear el botón tirando!

Botón verde START – sirve para poner a marcha el motor de la cinta y de la bomba de emulsión frigorífica. Al mismo tiempo se apaga la bomba de la unidad hidráulica y el brazo empieza a bajar con la velocidad ajustada sobre la válvula de regulación.Durante la puesta en marcha de la cinta de sierra el brazo tiene que estar elevado sobre la órbita del arranque del interruptor final de terminación del corte, en caso contrario la accionamiento de la cinta de sierra no se pone en marcha.Botón rojo STOP – sirve para parar el motor de la cinta de sierra y de la bomba de emulsión frigorífica.¡ATENCIÓN! - Después de apertar el botón el brazo sigue bajando - ¡PELIGRO DE LESIÓN!

CONMUTADOR DE VELOCIDAD DE LA CINTA DE SIERRA

Las velocidades de corte se cambian por el conmutador de velocidad de la cinta en la consola de mado colocado sobre el bastidor de la sierra.

1 - 40 m/min2 - 80 m/min Atención: Las velocidades de cortadura se cambian

solamente con el motor apagado (la cinta no se mueve).

REGULADOR DE VELOCIDAD DE LA CINTA DE SIERRA

PANTALLA

Es posible cambiar las velocidades de corte por el regulador de velocidad de la cinta (por conmutatriz de frecuencias) en el mando colocado sobre el bastidor de la sierra.

La pantalla continuamente muestra la monta elegidaen gama de 15(20) - 90 m/min

INTERRUPTOR CENTRAL

5.7. Amortiguador hidráulico - movimiento de la cinta al corte

Amortiguador hidráulico con válvula de trasiego facilita corriente ajuste de la velocidad de la cinta de sierra al corte o la estabilización del brazo en cualquiera posición. Actúa contra el peso del brazo de la sierra y está regulado por vueltas mecánicas de la válvula sobre la escala. El resorte antagonista actúa como la equilibración necesaria del peso.El brazo vuelve a la posición alta con ayuda de la unidad hidráulica.

ACELERACIÓNDE BAJA DEL BRAZO

RETRASODE BAJA DEL BRAZO

PARADADE BAJA DEL BRAZO

5.8. Mecanismo refrigerador

El fundamento del mecanismo refrigerador es una bomba y un baño con el medio refrigerador, que están colocados en el bastidor de la máquina. Es posible extraer el baño de la emulsión sin la bomba. La bomba del medio refrigerador transporta el refrigerante por los bitoques y guías de metal duro a la cinta de sierra. Además de la refrigeración general por las guías hay también refrigeración adicional. La cantidad de taladrina se regula por bitoques. La emulsión refrigeradora asegura la refrigeración y lubricación de la cinta de sierra y enjuague de astillas. La bomba se activa y apaga juntamente con la marcha o parada de accionamiento de la cinta. En el recipiente de taladrina hay un depósito de sedimentos que se debe limpiar durante inspecciones regulares, según el material cortado.

En el baño de emulsión hay un aliviadero para asegurar la correcta cantidad de la emulsión, para que no suceda una inundación de la bomba (posible incineración de la bomba). Si se echa más emulsión adentro, el exceso de la emulsión se bota debajo de la sierra.

Durante la manipulación con medios refrigeradores no se puede eliminar el riesgo de amenaza por materias peligrosas. Observen, en su propio interés, las reglas y recomendaciones del producente, o de su taller respecto de manipulación segura con medios refrigeradores.

MANGA DE ADMISIÓN

BITOQUE

DEPÓSITO DE SEDIMENTOS

CEDAZO

BAÑO DE TALADRINA

MANGA DE DESECHO

AGUJERODEL ALIVIADERO

BOMBA

6. Cintas de sierra

Contextura de dientes de sierraa) Constante– la distancia del corte de dientes es siempre en la misma distancia.b) Variable– la distancia del corte de dientes es diferente que se repite con periodicidad. Es una construcción moderna de cintas de sierra que facilita un intervalo más larga de cortadura utilizando sólo un tipo de cinta. Tiene la capacidad de eliminar la vibración causado por los golpes del corte de dientes al material y por eso conseguir un claro y llano corte con vida más alta.

6.1. Construcción de la cinta de sierra

HSS - materiall

Hojalata portante de aceroaleado bonificado

Cinta de sierraBIMETAL

Cabeza de láser para soldar

Alto ejercicio de cortadura en comparación con cintas bimetálicas. Adecuado para cortar aceros, metales de color, material con alto contenido de cromo, níquel, wólfram, titanio, aceros inoxidables y materiales con superficie endurecida hasta la dureza 62 Hrc. Es posible utilizar las cintas para todos los tipos de materiales, incluso acero inoxidable, acero para herramientas, metales de color, hierro fundido, plásticos y fibras de madera. Estas cintasmuestran alta conductividad térmica, alta inmunidad contra desgaste por rozamiento, pro lo que se consigue vida más larga, velocidad más alta de cortadura, menos frecuentes cambios de la cinta, y por eso también más alta productividad contra las cintas de carbono.

CONSTANTE – dimensión de dientes 4/4

4 dientes

1 pulgada

VARIABLE - dimensión de dientes 3/4

La premisa para el rendimiento correcto de la máquina es el uso de cintas de calidad. Para el alto ejercicio de cortadura recomendamos utilizar cintas de construcción bimetalica. El principal cargador de la cinta es acero aleado con alto límite de flexibilidad. Los colmos de los dientes son de material HSS de clase: M42, M51.M 42 – es cinta de sierra de uso común para cortar materiales metálicos y metaloides en plena extensión de clases de calidad hasta la dureza 45 HRC. Esa cinta es apropiada para división de materiales completos de todos perfiles y diámetros, de tubos y cortadura de paquetes.M 51 - con referencia a la cinta M 42, este tipo de cinta está determinada especialmente para cortar acero hasta la dureza 50 HRC, acero con altas clases de consistencia, acidorresistentes e inoxidables. Más adelante son aleaciones de níquel, titanio y bronce especial.Metal duro –

Ejecución: M 42 - composición: W 2%, Mo 10%, V 1%, CO 8%, dureza de dientes: 68 HRC. Para partir material hasta la dureza 45 HRC.Ejecución: M 51 - composición: W 10%, Mo 4%, V 3%, Co 10%, dureza de dientes: 69 HRC. Para partir material hasta la dureza 50 HRC.Ejecución: Metal duro – dureza de dientes 1600 HV. Para partir material hasta la dureza 62 HRCAparte de formas estándar y dimensiones de dentado se fabrican también cintas con adaptaciones especiales, por ej. división de dientes, ángulo y forma de frente de diente, lo que se hacen valer especialmente en cortadura de materiales específicos. Sobre estas modificaciones le puede informar su proveedor de cintas de sierra.

4 dientes 4 dientes 3 dientes

1 pulgada 1 pulgada 1 pulgada

6.2. Opción de dimensión de dientes

La opción de dimensión de dientes influye en principio la vida de la cinta.

6.3. Fijación óptima del material

La correcta fijación del material cortado puede influir significadamente en la vida de la cinta, calidad y precisión del corte, y facilita la correcta opción de la dimensión de dientes. Para cortar material en paquetes recomendamos utilizar el equipo superior (vertical) de presión. Para conseguir el corte óptimo (vida de cinta y rendimiento de corte) observen estas maneras de fijación:

Norma: En el material cortado el mínimo de 4 dientes tienen que estar en agarre, pero no más que 30 dientes.

Dimensiones recomendadas de dientes para cortadura de materiales enteros

Durante cortes individuales de materiales con perfil rige el cuadro siguiente. Si el material se corta en paquetes, es necesario sumar l grosor de tubos individuales con miras a su diámetro.

Dimensiones recomendadas de dientes para cortadura de materiales de perfil

30

20

1512

10

8

6

54

32

6/10

6/10

6/10

8/12

8/12

10/14

10/14

18

18

1818

20

Grosorde la pared

(en mm)

Diámetro del tubo (mm)

40 60 80 100 120 150 200

5/85/8

5/86/10

6/10

8/12

10/14

10/1410/14

1818

4/6

4/6

5/8

5/8

6/10

6/10

8/12

10/14

10/14

10/14

18

4/6

4/6

4/6

5/85/8

6/10

8/12

8/1210/14

10/1410/14

3/4

4/6

4/6

4/6

5/8

5/8

6/10

6/10

8/12

10/14

10/14

3/4

3/4

4/64/6

5/8

5/8

6/10

6/108/12

10/1410/14

3/4

3/4

4/6

4/6

4/6

5/8

5/8

6/10

6/10

8/12

10/14

2/3

3/4

3/44/6

4/6

4/65/8

5/86/10

8/1210/14

••

33/44

4/65/8

66/10

88/12

10/141418

22/3

No. de dientespor pulgada

120-20080-15080-12050-10035-8050-8025-6030-5020-500-300-200-10

200-600120-350

Perfil delmaterial

Calidad de dientesM51/69 Hrc

Metal duro1600 Hr

Calidad de dientesM42/67-69 Hrc

•••

Advertencia: Valores indicados no valen para la cortadura de materiales con otros perfiles. Este requerimiento hay que solucionar individualmente, con miras a la forma del perfil, número de piezas en el paquete y sus dimensiones. Pro cortes de materiales de perfil la vida de la cinta se acorta de hasta 1/3 por razón del corte discontinuo.

11 107 - 11 110

11 500 - 11 600 / 12 020 - 12 060

13 250 / 14 260 / 15 260

14 100 / 15 220

14 220 / 15 124

17 020 - 17 042

17 115

17 253 - 17 255

19 150 / 19 192 - 19 312

19 422 / 19 452 / 19 721 / 19 740

19 436

19 662

19 721

19 802 - 19 860

INCONEL, HASELLOY, NIMONIC, INCOLOY

Acero tratado 1000–1500 N/mm

Acero colado

Fundición gris

Cobre, bronce, bronce de estaño

Bronce de cañón

Bronce de aluminio

Molduras de ligas de Al

Al 99 %, termoplásticos, plásticos

11 301 - 11 420 / 12 010 - 12 020

19 063 - 19 083 / 15 142 / 16 142

ČSN

material Refrigeracióncontenido

de aceite %

10-15

10

10-15

5-10

3

10-15

10-15

5-10

15

5-105-10

3

no refrigerar

15-20

5

3

15-20

5

40

25

310

10-15

Velocidad de bajadadel brazo al corte en mm/min

o 100-290 mm

55-20

30-20

35-25

28-15

28-15

55-30

12-4

18-2

6-1

30-2520-8

21-10

14-5

4-2

16-6

21-10

4-2

23-12

55-25

140-55

85-5570-45

70-45

55-30

140-55

o 0-100 mm

190-60

125-35

125-38

125-30

125-30

190-60

75-15

100-20

40-7

125-35120-25

90-23

62-15

25-5

70-1

90-23

25-5

76-25

190-60

450-150

300-90230-75

230-75

190-60

450-150

Velocidad recomendadade la cinta m/min para

o 100-290 mm

70-90

40-70

50-70

40-60

30-60

60-80

30-40

30-50

30

40-7030-60

30-50

30-40

30

30

30-50

30

30-40

30-60

80-90

60-9060-90

30-60

30-70

50-80

o 0-100 mm

70-90

50-80

60-90

50-70

50-70

60-90

40-50

40-50

30-40

60-9050-70

40-60

30-40

30

30-40

40-60

30

40-50

30-70

80-90

70-9070-90

40-70

40-80

50-90

Generalmente

Aceros automáticos

Aceros de construcción

Aceros de cementación

Aceros para muelles

Aceros para cojinetes

Aceros de aleación

NIRO aceros

Aceros para válvulas

Aceros ignífugos

Aceros para afinación

Aceros no ligados de herramientas

Aceros ligados

Aceros de martillos

Aceros nitrurados

Aceros para trabajo en calor

Aceros de corte rápido

6.6. Valores recomendados para cortar

La opción depende de la clase del material y el perfil del material. El cuadro de velocidades de corte es solamente informativo, en ciertos límites hay que acomodarlo al material dado. Los números CSN son solamente informativos y determinan la dirección de las calidades del material, para el cual está determinado el dado tipo de la cinta.

6.5. Factores que influyen en la vida de la cinta

Impropia dimensión de dientes de la cinta contra el material cortado • impropia velocidad de la cinta y velocidad de bajada del brazo al corte • la cinta de sierra (el brazo) se apoya en el material, si la sierra no está en el corte • fijación del cortado material de perfil de otra manera de la que es recomendada • mal tendida cinta (en general poco) • la cinta mal puesta sobre las ruedas (la cinta corre en la encajadura de las ruedas) • mal ajustados guías de metal duro de la cinta • el cubo está muy lejos del material cortado • uso del refrigerante con insuficiente contenido de aceite • incorrecto estreno de la cinta • insuficiente mantenimiento de la sierra, mala limpiadura del brazo de astillas

6.4. Periodo de estreno de nuevas cintas de sierra

El periodo de estreno vale para nuevas cintas. El alto rendimiento de corte está facilitado por afilados filos que tienen extremadamente pequeño redondeaje del corte. Para conseguir la máxima vida del instrumento, se necesita el óptimo período de estreno de la cinta. Pendiente de la correcta velocidad de corte y transporte para la pieza labrada y calidad del material, la cinta de sierra tiene que estar en rodaje sólo con 50% del transporte utilizado normalmente. Por este procedimiento se evita desportilladura de dientes extraídamente afilados, especialmente en grandes secciones del material cortado. Esos micro-fragmentos causan averiadas de otras dientes. Si se manifiesta vibración o sonido causado por temblor después de poner una cinta nueva, bajen la velocidad de cortadura un poco. En secciones pequeñas recomendamos el periodo de estreno con ejercicio bajo para aproximadamente 15 minutos, en secciones más grandes para 30 minutos. Después aumenten el transporte para la monta optima.

Antedichas defecciones causan imprecisión del corte y significante reducción de la vida de la cinta,posiblemente aún su destrucción.

Correctamente rodado filo del fleje Micro-fragmentos en caso de alto transporte al principio

¡Siempre observen el periodo de estreno de la cinta!

no refrigerar

no refrigerar

N

M

El botón TOTAL STOP está desbloqueado. Cambien el conmutador de elevación del brazo a posición 0. Después de accionar el INTERRUPTOR PRINCIPAL y pulsar el botón UNIDAD HIDRÁULICA - START se actica el sistema eléctrico de la máquina. Al mismo tiempo se pone en marcha la unidad hiráulica. Relajen la palanca de parada del indicador de elevación del brazo y ajusten la carrera máxima, después aprieten la palanca de nuevo. Pongan el conmutador de elevación del brazo a la posición 1. El brazo se levantará a la ajustada posición alta. Aflojen la palanca de parada del brazo (M) y ajusten el deseado ángulo de corte sobre la escala volviendo el brazo. Cortando en el ángulo negativo(sólo sierras marcadas PLUS), aflojen tornillos de retención, de la mordaaza y muevan la mordaza en ranura-Ta la derecha para que no obstruiga la cinta en el corte. Aprieten lostornillos de retención de la mordaza de nuevo, después también aprieten la palanca del brazo (M).El barzo está en la posición alta, aprieten botón CINTA DE SIERRA - START. Así se abre la válvula y el brazo baja a la posición baja donde se para. Aflojen la palanca de parada y ajusten la deseada altura de elevación del brazo con el indicador, según el material cortado. Aprieten la palanca de parada y cambien el conmutador a posición 1. El brazo se

lev anta a la ajustada posición alta. Si se deja el conmutador en posición 1 entre los cortes, cada vez después de terminar el corte el brazo se levanta a la posición alta automáticamente. Si dejamos el conmutador en posición 0, después de terminar el corte el brazo con la cinta se queda en la posiciónterminal baja..Abran la mordaza móvil (N) así para que sea posible insertar la pieza sin problemas entre las mordazas de sujeción. Aproximen la pieza labrada. No es posible mover las piezas largas y pesadas a la posición correcta con la mordaza de sujeción. Después del empujón hay que arreglarlas de nuevo. Perfiles asimétricos o piezas de paredes delgados se estabilizan y fijan en la posición utilizando piezas perfiladas, por ej. de madera dura etc. Ajusten la largueza de la pieza cortada. Acerquen la mordaza móvil (N) hasta la pieza y fíjenla. Ajusten la correcta distancia de la guía de de la cinta (R) a unos 5 - 10 mm del material y reténganla con la palancade sujeción (O)(cf. 5.1.).. Escojan la velocidad de cortadura. Activen la propulsión de la cinta de sierra. Ajusten el movimiento de la sierra con la válvula de trasiego la rapidez de bajada del brazo al corte. El valor óptimo se puede determinar fácilmente por audición. El movimiento de la cinta de sierra debe ser silencioso y sin vibraciones. Este estado se alcanza por añadir o restar la fuerza de apriete (velocidad de bajada del brazo). La condición para al ajuste de apriete óptimo es escoger la correcta velocidad de cortadura de la cinta y lo óptima dimensión de dientes de la cinta de sierra. Después de terminar la cortadura del material la cinta se apaga automáticamente.Se efectuó el primer corte. El brazo de la sierra la cinta está en la final posición baja. La máquina está apagada.

P

OR

7. Introducción a marcha

7.1. Control de seguridad

¿Está la máquina en estado correcto del punto de vista de técnica y seguridad?¿Están todos equipos protectores bien montados?

7.2. Primer corte

¡Atención – peligro de laceración!La cinta no está cubierta en la área de cortadura.¡Peligro en la área de la cinta de sierra!

Interruptor final de elevación del brazo

Pulgada de elevacióndel brazo

Mecanismo de parada

Escala de ajustede elevación del brazo

8. Mantenimiento de la máquina

8.1. Mantenimiento y control

Atención: ¡Peligro de laceración!Hagan los reparos solamente si el interruptor central está apagado y asegurado contra re-conectar o si la máquina está desconectada de la electricidad. Recomendamos encomendarlo al autorizado centro de servicios.

El envase para taladrina se puede sacar del bastidor de la máquina durante mantenimiento o limpieza. La bomba está limitada por longitud del cable de conexión y la manga con taladrina).Atención: ¡La taladrina gastada es desecho especial!

Recomendación: Limpieza regular y atención al equipo del medio refrigerante propone la vida y funcionalidad de la bomba detaladrina. Dentro de lo posible, utilicen medios que se pueden mezclar con agua, no excitan la piel y tienen protección alta contra envejecimiento y corrosión. A lo mínimo 1 x por semana controlen el contenido del aceite en taladrina. Lubricación óptima propone la productividad de cortadura. En el envase detaladrina hay un receptáculo para sedimentos que debe limpiarse durante control corriente según el material cortado.

Unidad hidráulicaEl unidad hidráulica no se debe mantener. Sierras Pilous están llenadas por aceite PARAMOL HM 46, y recomendamos cambiar el aceite después de tiempo más corto que 5000 horas de trabajo. Controlen consecuentemente la condición del aceite en el indicador de aceite colocado sobre el unidad hidráulica en el bastidor de la máquina.

LubricaciónLubricación y limpieza regular aumenta la vida y funcionalidad de la máquina. Durante control corriente averigüen si no falta grasa lubricante en secciones de fricción y el tornillo rtapecio de la mordaza y en secciones de fricción del listón móvil de la cinta de sierra. Eventualmente aplasten esas secciones con la grasa lubricante.

Durante la manipulación con medios refrigeradores no se puede eliminar el riesgo de amenaza por materias peligrosas. Observen en su propio interés las reglas y recomendaciones (instrucciones de asociaciones o de su empresa) referentes a manipulación segura con medios refrigerantes.

Para conseguir el corte en el ángulo correcto las superficies de contacto y superficies de la mordaza tienen que estar liberadas de astillas y otras impurezas.

Limpieza del sistema del medio refrigerador

Observen las instrucciones respecto de liquidación segura de desechos.

Para mantener la funcionalidad de la máquina y sus partes se incondicionalmente necesita mantenimiento y cuidado. A eso pertenece: control y ajuste de guías de metal duro y ángulos límites de la sierra • limpieza de la máquina • eliminación de astillas • eliminación de astillas por dentro del brazo • cambio del medio refrigerante • Lubricación de superficies escurridizas y montajes • control de deterioro de conducta alimentadora • control de la mordaza

Control de equipos protectivosControlen equipos protectivos de la máquina por deterioros y defectos antes de empezar trabajo diario.

Control de conducta alimentadoraContrólenla en intervalos regulares a lo mínimo 1 vez por semana por derogación de conducta eléctrica • integridad de conexión de la conducta y descargo de extracción.

Limpieza de máquinaLimpien la máquina regularmente en intervalos periódicos (siempre después de terminar el turno o según la necesidad durante el turno). Para limpiar la máquina siempre utilicen lejías adecuadas. No utilicen disolventes (p. ej. nitro-diluyente). No utilicen aire a presión para limpiar. Astillas finas y partes de impurezas podrían estar empujadas debajo de elementos escurridizos, o se puede amenazar salud de trabajadores por partículas salientes.

Descarte/ liquidación de astillas.

Atención: ¡Peligro de laceración!Hagan los trabajos de mantenimiento sólo si la máquina está apagada o desconectada de la red.

8.2. Reparos

El ajuste de guías pertenece al mantenimiento regular y por eso la garantía no es eaplicable a los defectos resultados por descuido.

9. Desórdenes - motivos posibles y su eliminación

Desorden Probable motivo del desorden Eliminación del desorden

Accionamiento de la cintano se puede lanzar

Motor corre, la cintano se mueve

Refrigeración falla

Vibración durante laboreo

Dientes forzados de la sierra metidasen la estría cortada en el material

El corte no es rectangular

La cinta corta insuficientemente

La cinta cruje entre los dientes

La cinta cruje totalmente

El movimiento del brazo no escorriente, el brazo fracasa

El brazo baja aún con la válvularebosada

El brazo no se puede levantar

• El interruptor central no está activado• Botón TOTAL STOP no está desbloqueado• Relé temporizado de sobrecarga apagado• Inactivo interruptor final de capota de brazo• El fusible en bloque de mando está quemado• El brazo está totalmente bajado, conmutador de la posición final está apretado

• La cinta se cola sobre la rueda de transmisión• Cinta de sierra quebrada• Otro defecto en la caja de engranajes

• La reserva del medio refrigerador gastada• El envase del medio refrigerador o agua, o robinetes están contaminados• La bomba no funciona

• El movimiento de la sierra se halla en intervalo desfavorable• Desacertada dimensión de dientes de la cinta• Mal ajustados guías, metal duro o cojinetes• Mal fijado material

• Mal ajustado ángulo de corte

• Desafilada cinta de sierra• Desacertada dimensión de dientes• Demasiado rápido transporte al corte• La cinta bajó debajo de cojinetes• Holgura entre guías de metal duro• La pieza labrada no está puesta en mordaza paralelo con bancada de la mordaza

• Desacertada dimensión de dientes• Demasiado rápido transporte al corte• Mal ajustada o lacerada conducta en guías de metal duro (carburos, cojinetes)• El guía de metal duro móvil está demasiado lejos del material cortado• Refrigeración insuficiente• Mal fijado material durante corte de paquete

• Mal ajustada cinta sobre las ruedas circulatorias (inclina a la encajadura)• Desacertada dimensión de dientes• Demasiado rápido transporte al corte• Mal ajustada o lacerada conducta en los guías de metal duro (carburos, cojinetes)• El guía de metal duro móvil está demasiado lejos del material cortado

• Falta de aceite en el sistema hidráulico

• Desatado "gusanillo" M4 sobre la rueda de válvula de regulación - gira en punto muerto• Exprimido asiento de la válvula• Desgastado calafateado en el cilindro• Defecto (impurezas) en la válvula

• Conmut. de elevación del brazo puesto en 0• El interruptor central está apagado• Botón TOTAL STOP no está desbloqueado

• Activar el interruptor central• Desbloquear el botón TOTAL STOP• Revisar el interruptor preventivo del motor• Controlar la capota del brazo• Cambiar el fusible• Al poner el accionamiento de la cinta el brazo tiene que estar levantado

• Tender la cinta correctamente cf. cap. 5.6.• Cambiar cf. cap. 5.6.• Llamen el técnico de servicio

• Controlar la condición del medio refrigerador• Limpiar el envase del medio refrigerador y alimentadores• Cambiar la bomba

• Ajustar el transporte de la sierra al corte a unos 5% menos/más• Controlen la dimensión de dientes• Ajustar, cf. cap. 5.3.• Controlen la fijación del material

• ¡No corten en estría vieja con cinta nueva! Así la nueva cinta se lacera ya por el primer corte.

• Cf. capítulo 5.4.

• Pongan una nueva cinta• Controlen dimensión de dientes, cf. cap. 6.2.• Regulen el transporte• Pongan la cinta de sierra correcto, cf. cap. 5.2.• Ajústenlos, cf. cap. 5.3.• Abalancen el transportador cilíndrico, controlen la fijación de material

• Controlen la dimensión de dientes, cf. cap. 6.2.• Regulen el transporte• Ajústenlos, cf. cap. 5.3., eventualmente cámbienlos• Acercarla, cf. cap. 5.1.

• Aumentar el alimento de taladrina• Fijar mejor el material

• Revisar, cf. capítulo 5.2.

• Revisar la dimensión de dientes, cf. cap. 6.2.• Regular el transporte• Ajústenlo, cf. cap. 5.3., eventualmente cámbienlo• Acercarlo, cf. capítulo 5.1.

• Llamar centro de servicio

• Apretarlo• Aflojar el "gusanillo" M4, re-ajustar la rueda de manejo de cca 10° a la izquierda y apretarlo• Llamar centro de servicio• Llamar centro de servicio

• Conmútenlo a 1• Activar el interruptor central• Desbloquear botón TOTAL STOP tirando

El ajuste de guías pertenece al mantenimiento regular y por eso la garantía no es eaplicable a los defectos resultados por descuido.

10.1. Esquema de embargue de ARG 230 H, ARG 230 Plus H, ARG 240 H, ARG 240 Plus H, ARG 290 Plus H

L1 L2 L3 N PE

CYSY 5Cx1,5

1L1 3L2 5L3

QM1

ajust.sólo en ARG 230 H, ARG 230 Plus H ajust. 2,7 A

M1

3~

Cinta

3~

M2

Refrigeración

PE 321 PE

TR150VA

230V

24V

2,4-4,0A3,7A

CMSM 12Cx0.75

FU11,6A

KM1

TOTA

L ST

OP

X1:7

BP2

BP3

X1:10

X1:9

SB2

SB3 KM1

FA195

96

KM1

SB113

14

capota

X1: X1:

A2

A1

SA1

FU20,4A

2T1 6T34T21L1 5L33L2

2T1 6T34T2

1 225

2

1

2

1

4

3

22

21FA1

Cinta

STOP cinta

START cinta

cintaKM2

5L33L2

6T34T2

1L1

2T1

FA2 1,2A

654

3~

M3

Hidráulica

PEX1:

FA2

96

95

X1:8

BP113

14

límite bajo

13

14

X1:11

X1:12

BP4

22

21

BP3

14

1313

14

KM2

KM2

A2

A1

EV1

límite alto

SB4

X1:13

X1:14

3

4

SB521

24

KA1

KA111

14

A1

A2

KA1

4

3

BP1

BP2

BP3

BP4

KM1

KM2

FA1

FA2

FU1

FU2

KA1

TR1

SA1

SB1

SB2

SB3

SB4

SB5

QM1

EV1

M1

M2

M3

002490

002491

007200

002491

002426

002426

002480

002124

001779

001792

001779

001971

001780

001922

004718

009654

006104

006086

006103

006091

006087

006103

006090

006102

006103

006090

006087

006103

006090

002861

002863

003523

007640

006570

006468

006645

Pizzato

Pizzato

Pizzato

Pizzato

ABB

ABB

ABB

ABB

Wieland

OMEGA

Wieland

OMEGA

Kuhnke

Kuhnke

Elektrokov Znojmo

ABB

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

ABB

ABB

ABB

Hytos

Elektropohony Frenštát

Elektropohony Frenštát

Sacemi

EMP SLAVKOV

Hytos

FR6A1

FR615

FR515

FR615

B6-30-10 24VAC

B6-30-10 24VAC

T7 DU 4,0A

T7 DU 1,6A

corchete de fusible 5x20 basculante

1,6A

corchete de fusible 5x20 basculante

400mA

RP 524-2 2P 24VAC

TPE 8

50VA 230/24V

ON 8XBS 7638

M22-PV/K01

M22-D-R

M22-A

M22-K01

M22-D-G

M22-A

M22-K10

M22-WKV

M22-A

M22-K10

M22-D-G

M22-A

M22-K10

OT 16 ET3

OTS 32 T 3

OHY2PJ

es parte de la unidad hidráulica

SRS 70, i =28AC30 STKg-80x 4/2 0,9/1,4kW

SRS 85, i =20 SSKg-100Lx 6/4b 0,9/1,7kW

SACEMI PA35 "NC" 230/400V

2COP1-17HP1-4 3/2V 50 380V

es parte de la unidad hidráulica

10. Esquema de conexión y colocación de elementos interruptores y fusibles

L1 negroL2 pardoL3 negroN azulPE amarillo/verde

Esquema: Denominación: Tipo: Productor: Número de pedido:Interruptor de cubierta de cinta

Interruptor de tensión de cinta

Interruptor de límite bajo

Interruptor de límite alto

Mini-contactor

Mini-contactor

Relé térmico

Relé térmico

Suporte del fusible

Fusible de vidrio

Suporte del fusible

Fusible de vidrio

Relé

Casquillo del relé

Transformador separador

Conmutador de velocidades del motor M1

mo cabeza boleto aret. roja

mo cabeza aprieto roja

mo pieza copulativa para cabeza

mo unidad interruptor 1apag

mo cabeza aprieto verde

mo pieza copulativa para cabeza

mo unidad interruptor 1activ

mo cabeza giratoria negra 0-1

mo pieza copulativa para cabeza

mo unidad interruptor 1activ

mo cabeza aprieto verde

mo pieza copulativa para cabeza

mo unidad interruptor 1activ

interruptor

interruptor de OT - accesorio

interruptor de OT - accesorio

Conector de electroimán

Tracción eléctrica del ARG 230, 240

Tracción eléctrica del ARG 290

Bomba de refrigeración

Bomba de hidráulica

10.2. Esquema de embargue de ARG 230 H.F., ARG 230+ H.F., ARG 240 H.F., ARG 240+ H.F., ARG 290+ H.F.

3G3JV

L1 L2 L3 N PE

CYSY 5Cx1,5

1L1 3L2 5L3

QM1

3~

M2

Refrigeración

654 PE

TR1125VA

400V

24V

FU11,6A

TOTA

L ST

OP

X1:10

BP2

BP3

X1:14

X1:12

SB2

SB3 KM2

FQ133

34

KM2

SB113

14

Capota

X1:

A2

A1

2T1 6T34T2

2

1

2

1

4

3

22

21

Pás

STOP cinta

START

Cinta

987

3~

M3

Hiydráulica

PEX1:

FQ2

34

33

X1:11

BP113

14

13

14

X1:15

X1:16

BP4

22

21

BP3

14

1313

14

KM3

KM3

A2

A1

EV1

límite bajo

límite alto

SB4

X1:17

X1:18

3

4

SB514

13

KM1

KM153

54

A1

A2

KM1

4

3

S1

77FS

SC

FR

FC

53 54

P1

MA

MB

MC

V AC

AM

KM2

U/T1

R/L1

2T1

1L1

R2

R1

X1: 1

KM1

Z

6T34T2

3L2 5L3

V/T2 W/T3

S/L2 T/L3

S2 T2

S1 T1

Cinta

PE2 3

3G3JV

M1

3~

2T1 6T34T2

1L1

34

33FQ1 3L2 5L3

12,5-16A

ajust. 16A

FQ2

6T32T1 4T2

34

335L31L1 3L2

1,0-1,6A

ajust. 1,2A

6T3

5L3

2T1

1L1

4T2

3L2

KM3KM26T32T1

1L1

4T2

3L2 5L3

cinta

X1:13

H1

X1:1

3X1

:18

FQ3

1 3

2 4

BP1

BP2

BP3

BP4

KM1

KM2

KM3

FQ1

FQ2

FQ3

FU1

TR1

3G3JV

Z

V

P1

SB1

SB2

SB3

SB4

SB5

H1

QM1

EV1

M1

M2

M3

Tipo: Número de pedido:

002490

002491

007200

002491

001790

001785

001790

001785

001790

001869

001921

001791

001779

001792

001872

006711

006712

006719

002780

002781

006104

006086

006103

006091

006087

006103

006090

006102

006103

006090

006098

006103

006090

006094

002861

002863

003523

007928

006569

006468

006645

Productor:

Pizzato

Pizzato

Pizzato

Pizzato

TELEMECANIQUE

TELEMECANIQUE

TELEMECANIQUE

TELEMECANIQUE

TELEMECANIQUE

ABB

ABB

ABB

Wieland

OMEGA

Elektrokov Znojmo

Omron

Omron

Omron

Tesla

Tesla

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

MÖELLER

ABB

ABB

ABB

Hytos

Elektropohony Frenštát

Elektropohony Frenštát

Sacemi

EMP SLAVKOV

Hytos

FR6A1

FR615

FR515

FR615

LC1 KO910B7 24V 50Hz

LA 1KN11

LC1 KO910B7 24V 50Hz

LA 1KN11

LC1 KO910B7 24V 50Hz

MS 325 + HKF11 12,5-16,0A

MS 325 + HKF11 1,0-1,6A

S 262-C 6

corchete de fusible 5x20 basculante1,6A

125VA 400/24V

2,2kW 3x400V

2,2kW 3x400V

K3MA-J-A2 24VAC

TP195 4K7/N

pr. 34,8mm

M22-PV/K01

M22-D-R

M22-A

M22-K01

M22-D-G

M22-A

M22-K10

M22-WKV

M22-A

M22-K10

M22-DL-G

M22-A

M22-K10

M22-LED-G

OT 16 ET3

OTS 32 T 3

OHY2PJ

es parte de uniad hidráulica

SRS 70, i =28, PSKh90L4 2,2kW

SRS 85, i =20 SSKg-100L, 4A, 2,2kW

SACEMI PA35 "NC" 230/400V

2COP1-17HP1-4 3/2V 50 380V

es parte de uniad hidráulica

Denominación:

Interruptor de cubierta de cintaInterruptor de tensión de cintaInterruptor de límite bajoInterruptor de límite altoContactorContacto aux.ContactorContacto aux.ContactorArrancador de motorArrancador de motorFusibleSuporte del fusibleFusible de vidrioTransformador separadorConvertidor de frecuenciasFiltro del convertidorContador de losaPotenciómetroBotón de aparatosmo cabeza boleto aret. rojamo cabeza aprieto rojamo pieza copulativa para cabezamo unidad interruptor 1apagmo cabeza aprieto verdemo pieza copulativa para cabezamo unidad interruptor 1activmo cabeza giratoria negra 0-1mo pieza copulativa para cabezamo unidad interruptor 1activmo cabeza aprieto verdemo pieza copulativa para cabezamo unidad interruptor 1activmo casquillo led blancointerruptorinterruptor de OT - accesoriointerruptor de OT - accesorioConector de electroimánTracción eléctrica del ARG 230, 240Tracción eléctrica del ARG 290Bomba de refrigeración

Bomba de hidráulica

L1 negroL2 pardoL3 negroN azulPE amarillo/verde

Esquema:

Fu1

Fu2

6543

12

L1

PeNL3L2

X1

7

13

98

101112

1415

1716

18Pe

FQ1 FQ2 TR1

KM1 KM2 KM3

3G3JV Z

FA2

KM2 TR1Fu1

Fu2

1

2

3

4

6

5

L1

Pe

N

L3

L2

X1

FA1

KM1

KA1

7

13

9

8

10

11

12

14

10.3. Colocación de elementos interruptores y fusibles enARG 230 H, ARG 230 Plus H, ARG 240 H, ARG 240 Plus H, ARG 290 Plus H

10.4. Colocación de elementos interruptores y fusibles enARG 230 H.F., ARG 230 Plus H.F., ARG 240 H.F., ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H.F.

ver. 2.7.2004

Pos

11.

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

001346

002163

002193

002709

001439

001452

001473

001405

001347

001348

001454

001717

001474

001349

001673

001457

001924

001351

#

1

1

1

4

2

2

2

4

2

2

2

2

4

4

2

2

2

2

230

240

290

290

230,240

230,240,290

230,240

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230-290

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

001492

002182

004055

002183

001649

001475

004302

001344

001442

001505

001441

001420

002144

002145

001345

002162

002192

#

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

4

1

1

1

1

1

1

230

240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230

240,290

230,240,290

230-290

230,240,290,

230

240

290

230

240

290

11. Conjuntos11.1. Conjunto de guías

Número de pedido Número de pedidoDenominación DenominaciónTipo máquina ARG Tipo máquina ARG

Listón delantero

Listón delantero

Listón delantero

Listón trasero

Palanca M 12x50 ajustable

Arandela 12

Sujetador plástico

Sujetador de hierro colado

Tornillo Allen M6×12

Cubierta del listón de guía

Tornillo Allen M8×20

Ficha de dirección de cinta

Ficha de dirección de cinta

Ficha de dirección de cinta

Guía delant. de metal duro

Guía delant. de metal duro

Guía delant. de metal duro

Guía trasera de metal duro

Guía trasera de metal duro

Guía trasera de metal duro

Tornillo Allen M5×45

Tornillo Allen M5×40

Tornillo SW M5×25

Arandela 6

Cojinete 609 2Z

Excéntrico pequeño de guía

Excéntrico grande de guía

Tornillo M8×25 SW

Tornillo M8×30 SW

Arandela 8

Chapa de metal duro

Tornillo Allen M8×12 NH

Tornillo regulador M6×12

Tornillo regulador M6×6

Metal duro KR 12x4

# = cantidad

ver. 2.7.2004

Pos.

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

005140,001340

001337

008632

002154

001443

001678

001976

001479

001479

002743

002175

002190

001668

001619

002176

002191

007324

007324

007324

001886

001473

002304

002023

#

1

1

1

1

4

6

4

4

6

7

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

230,240,290

230

240

290

230

240

290

290

240

240,290

240

290

230,240,290

230

240

290

230

240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

001336

007585

002131

001432

001626

001437

001670

002161

001339

002181

001485

001484

002157

001459

002381

001442

001573

002380

001667

002108

002108

001489

001489

001483

#

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

2

4

4

8

10

230

240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

290

230,240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

240,290

240,290

240,290

240,290

230,240,290

230

240,290

230

240,290

230,240,290

Número de pedido Número de pedidoDenominación DenominaciónTipo máquina ARG Tipo máquina ARG

Brazo cambio helic. SRS60

Brazo cambio helic. SRS70

Brazo cambio helic. SRS85

Aro retención exterior KR 30

Cojinete 6006 2Z

Aro retención interior KR 62

Rueda impulsada

Rueda impulsada

Pivote de atiesamiento

Pivote de atiesamiento

Espiga cilíndrico cal. 16×40

Espiga cilíndrico cal. 10×40

Chapa atiesamiento c. torn.

Tornillo regulador M10×25

Roblón de arranque 4x10 Al.

Tornillo Allen M6×12

Arandela elástica 6

Bisagra de capota del brazo

Platillo del interruptor final

Barrera acodillada

Barrera acodillada

parker 3×10

parker 3×10

TP 31,5×16,3×1,8×2,5

Triángulo de plástico, h.col.

Cubierta de atiesamiento

Cubierta de atiesamiento

Cubierta de atiesamiento

Tornillo Allen M8×25

Tornillo Allen M8×20 NH

Tornillo Allen M8×30

Arandela elástica 8

Arandela elástica 8

Tornillo Allen fl. M5×10

Capota delantera del brazo

Capota delantera del brazo

Manecilla elástica

Capota del brazo

Capota trasera del brazo

Capota trasera del brazo

Pretina protectora 12 mm

Pretina protectora 12 mm

Pretina protectora 12 mm

Tornillo MB 5×10

Arandela 6

Tornillo VH 4×28

Arandela 4

11.2. Conjunto de la rueda tensora

# = cantidad

1

2

3

4 5

6

7

8

9 10

11

12

13

14

15

16 17

18 19

20 21

22

23 24 25

26

27 28

29

30

31 32

33

34

35

36 37

38 39

40

41

42

43

44 45

46 47

48

49

50 51

53 54 19

56

57

58

59

60

62

63

64

65

52

66

67

68

66

69

70

71

72

73

74 75

76

77

78

79 80

81

82

83

84

79

85

28

61

105

106

107

108 109 110

11.3. Conjunto de la mesa, placa giratoria, pivote y mordaza11.3.1. Conjunto de la mesa, pivote y mordaza en

ARG 230 H, ARG 230 H.F., ARG 240 H, ARG 240 H.F.

11.3.2. Conjunto de la mesa, placa giratoria, pivote y mordaza en ARG 230 Plus H,

ARG 230 Plus H.F., ARG 240 Plus H, ARG 240 Plus H.F., ARG 290 Plus H, ARG 290 Plus H.F.

1

2

3

4 5

6

7

8

9

10 11

12

13

14

15

16 17

18 19

20 21

22 23 24 25

26

27 28

29

30 31 32

33

34 35

36 37

38 39

40 41

42 43

44

45

46 47

13

48

49 50

51

52

53

56

57

58 59

60

62

63

64

65

66 67

68

66

69

69

70

71

72

73 74

75 76

77

78

79 80

81

82

83

84

79

85

86

87

88 89

90

91

92 93

94

95

96

97

98

99

100

101

102 103

104

105

106

107

108 109 110

61

ver. 2.7.2004

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

56

57

58

59

008599

001369

001501

001370

002189

002158

001471

001443

001479

002280

001582

001363

009295

001364

001988

002237

001362

002246

001418

001418

001457

001469

001455

001422

001498

002135

001489

001468

001479

001441

001476

001581

001445

001441

001479

001474

006451

006359

001372

001373

002168

001431

001479

001989

001368

002165

001476

001446

001623

001468

001456

001469

001625

001469

002275

001503

001475

001582

001564

001500

001360

001666

001441

001357

009597

001421

001355

002177

002267

002668

001458

009586

001366

#

1

1

1

1

1

1

2

4

4

4

4

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

2

1

1

1

5

2

2

2

2

2

2

2

2

4

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

2

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1#

230,240,290

230

230+,240,290

230,240,290

230 Std.

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

230+,240+

290

230,240

290

230,240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

230+,240+

290+

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,290

240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

230+,240+,290+

230,240,290

230,240,290

230,240

230+,240+,290+

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

230 Std.

230, 240

230+,240+

290+

230,240,290

230,240,290

230,240,290

Pos.

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

001365

001845

001713

008717

002112

001367

006474

009605

009587

009588

001450

009370

005013

009371

001361

002666

001954

002178

002665

001476

001447

001712

001712

001712

001617

001617

006429

001495

002187

002669

001711

001711

001711

006958

004769

001408

008715

008716

009589

009597

002111

001441

002248

001939

001571

001573

001442

002039

001441

006031

006729

006030

006730

001496

009598

009599

009603

009604

007342

009602

009601

001499

002210

001442

001478

002026

001474

005104

002027

005290

001489

002028

005289

#

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

5

6

7

5

6

7

1

1

1

5

6

7

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

8

2

1

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

290+

230,240

290+

230,240,290

230

240

290

230,240

290

230

240

290

230,240,290

230,240,290

230

240

290

230

240

290

230

240

290

230

240

290

230,240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

290+

290+

290+

290+

290+

230+,240+,290+

230+,240+,290+

230+,240+

290+

230+,240+

290+

230+,240+,290+

230+,240+

290+

230+,240+

290+

230+,240+,290+

230+,240+

290+

230+,240+,290+

290+

290+

290+

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

290

230,240,290

230,240

290

Denominación DenominaciónTipo máquina ARG Tipo máquina ARGNúmero de pedido Número de pedido

Mesa giratoria

Tambor A

Tambor C

Arandela de palanca

Palanca de mesa

Palanca de mesa

Tuerca M20

Tornillo Allen M8×25

Arandela elástica 8

Tornillo Allen M12×35

Arandela elástica 12

Barra larga de tope

Medida de tope

Barra corta de tope

Barra corta de tope plus

Ajustable barra de tope

Cuerpo de tope

Conducta de tope

Palanca M8×15

Palanca M8×15

Tornillo regulador M6×12

Tuerca M10

Tornillo SW M10×60

Ficha de escala de ángulos

Ficha de escala de ángulos

Ficha de escala de ángulos

parker 3×10

Tuerca M8

Arandela elástica 8

Tornillo Allen M8×20

Arandela 10

Arandela elástica 10

Tornillo Allen M10×20

Tornillo Allen M8×20

Arandela elástica 8

Arandela 8

Ménsula inferior de mordaza

Ménsula superior mordaza

U100

Gorrón de muelle

Gorrón de muelle

Aro retención exterior KR 20

Arandela elástica 8

Tornillo Allen M8×25 NH

Muelle 7,1×64×221×17

Muelle 8×72×220×14

Arandela 10

Tornillo Allen M10×25

Tornillo SW M8×35

Tuerca M8

Tornillo SW M10×30

Tuerca M10

Tornillo Allen M10×35

Tuerca M10

Soporte de hidráulica inferior

Soporte de hidráulica inferior

Arandela 12

Arandela elástica 12

Tornillo Allen M12×30

Tornillo Allen M12×90

Tornillo de la mesa

Clavija cilínd.6×40 c.chaveta

Tornillo Allen M8×20

Palanca de fijación rápida

Clavija flexible 8×40

Ficha de medidas

Cuerpo de mordaza

Cuerpo de mordaza

Cuerpo de mordaza plus

Cuerpo de mordaza plus

Tornillo regulador M8×10

Clavija cilíndrica 8×20

Guía de fijación rápida

Excéntrico de fijación rápida

Soporte de *elev. brazo

Conducto mordaza c fij. ráp.

Tuerca trapecio de fij. ráp.

Tornillo de medida *Z.R.

Tapa de pivote

Cojinete 6010 2Z

Cojinete 32010 AX

Tubo distanciador

Tubo distanciador

Tornillo Allen M12×40

Pivote

Pivote

Pivote

Placa de mordaza móvil

Placa de mordaza móvil

Mordaza móvil

Mordaza móvil

Mordaza móvil

Arandela 10

Tornillo Allen M10×30

Tuerca M8 de seguridad

Tuerca M8 de seguridad

Tuerca M8 de seguridad

Tornillo regulador M8×30

Tornillo regulador M8×30

Tornillo regulador M8×35

Listón de cola de milano

Listón de cola de milano

Listón de cola de milano

Bola de cojinete 6

Bola de cojinete 6

Bola de cojinete 6

Tornillo de trapecio

Tornillo de trapecio

Cojinete 6204 2Z

Corona

Anillo de soporte

Clavija elástica 10×50

Clavija elástica 8×40

Rueda mordaza c.manivela

Tornillo Allen M8×20

Plano de tope

Tornillo Allen M8×12

Arandela ancha 6

Arandela elástica 6

Tornillo Allen M6×12

Tornillo Allen M12×20

Tornillo Allen M8×20

Mordaza derecha

Mordaza derecha

Mordaza izquierda

Mordaza izquierda

Tuerca T 12

Placa de mesa

Placa de mesa

Centraje

Centraje

Guía de la mesa

Torno de la mesa

Torno de la mesa

Tornillo Allen M12×30 NH

Escuadra seguro de muelle

Tornillo Allen M6×12

Arandela 6

Flecha de elev. de brazo

Arandela 8

Palanca M8x15 ajustable

Arandela de escala de elev.

Arandela de escala de elev.

Parker 3x10

Adherente de elev. de brazo

Adherente de elev. de brazo

# = cantidad

ver. 2.7.2004

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

007402

007399

009354

007009

007761

006683

007724

007780

004621

001474

001476

006548

007406

006598

002172

001627

002186

004400

001878

#

1

1

1

1

1

1

1

1

4

7

3

1

1

1

1

1

2

1

1

motor 90L 4 polo B14

motor 100L - 4A 2,2kW

Tornillo SW M6×20

Arandela 8

Arandela 10

Eje motor

Eje motor

Eje motor

Eje motor

Cojinete 6207 2RS

Cojinete 6308 2Z

Lengüeta 8×7×60

Lengüeta 10×8×110

230

230 F,240

290

230

240

290

230 F, 240 F

290 F

230,240,290

230

230

230

230F

240

290

230,240

290

230,240

290

Pos.

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

001488

005423

001342

002160

001172

002029

001443

001477

001448

001477

001815

006991

006591

001443

001446

001479

001581

#

1

1

1

1

4

4

4

1

1

1

1

1

1

3

3

7

3

230,240

290

230,240

290

240

290

230

230-290

230-290

230-290

230-290

230 F

230

230

230

230

230

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 12

13

14

15

16

1717

4

Número de pedido Número de pedidoDenominación DenominaciónTipo máquina ARG Tipo máquina ARG

11.4. Conjunto de propulsión de la cinta de sierra

Camb. SRS60, i=28, AC 25

Camb. SRS70, i=28, AC 30

Camb. SRS85, i=20, AC 35

elmot. 80, 4/2 pol. B14 0,75/0,95 kW, 3 fases

elmot. 80, 4/2 pol. B14 0,9/1,4 kW, 3 fases

elmot. 100, 8/4 pol. B14 0,9/1,7 kW, 3 fases

Lengüeta 10×8×25

Lengüeta 12×8×30

Rueda motoriz

Rueda motoriz

Tornillo Allen M8×60

Tornillo Allen M10×90

Tornillo Allen M8×25

Arandela ancha 14

Tornillo Allen M12×20 NH

Arandela ancha 14

Tornillo Allen M12×60

Tope de cambios

Tope de cambios

Tornillo Allen M8×25

Tornillo Allen M10×25

Arandela elástica 8

Arandela elástica 10

# = cantidad

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

005887

006453

006452

007614

009171

001563

001386

001429

001430

001881

002226

002841

001986

001983

009172

003569

005414

230,240

230 Plus, 240 Plus

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240

290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

230,240,290

#

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

2

2

1

1

10 l

1

1

2 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

6

9

11.5. Conjunto de hidráulica

Número de pedido Denominación Tipo máquina ARGHorca

Horca

Horca

Cilindro hidráulico PCH 40/18-133 de un simple efecto

Bloque combinado para SPA 01

Tornillo Allen M10×40

Gorrón de hidráulica

Aro de retención exterior KR 12

Aro de retención exterior KR 15

Manga de hidr. NT DN 8x2500 DKL/90

Manga de hidr. NT DN 8x3000 DKL/90

Manga de hidr. NT DN 6x1150 DKL/90

Conexión directa GES 8L/R

T-unión rocsada ajustable ELSD 8L

Unidad hidráulica SPA 01-36/13-00-7-0112

Aceite hidráulico HM 46

Tuerca de racor

ver. 2.7.2004# = cantidad

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

001397

001335

001387

006468

001440

001573

001467

006860

001399

001399

001401

001389

001402

001400

230-290

230-290

230-290

230-290

230-290

230-290

230-290

230-290

230

240,290

230-290

230-290

230-290

230-290

#

1

1

1

1

4

4

4

1

4 m

5 m

1

2

2

0,7 m

ver. 2.7.2004

Número de pedido Tipo máquina ARGDenominación

11.6. Conjunto de refigeración

Pila de emulsión

Vaso deslamador ERBA

Tapa de pila de emulsión

Bomba SACEMI PA 35, 3 fases, 230/400 V

Tornillo Allen M6×16

Arandela 6

Tuerca M6

Pieza terminal de manga cónica 3/8" - 9 mm

Manga PVC DN 8×2

Manga PVC DN 8×2

T-pieza TS 10

Abrazadera de manguera 7-13

Grifo de purga 050

Manga de desecho 19×3

# = cantidad

Al montar los subconjuntos y elementos del circuito hidráulico y conducto es necesario observar principios siguientes. ¡Ante todo durante el montaje hay que cuidar la máxima limpieza y orden! El circuito hidráulico consiste de elementos muy precisos y cada contaminación y sus consecuencias se eliminan muy difícilmente y costosamente. Al bodegaje importuno y sin conservación de elementos hidráulicos se bloquean las móviles partes intérnales de elementos. Hay que lavar el elemento con un adecuado medio desgrasante (bencina técnica o semejante) y renovar la capa de aceite. Antes de montar elementos hidráulicos hay que conocer detalladamente la documentación del fabricante, donde se presentan informaciones sobre el modo de montaje, momentos de apretación de tornillos etc. Hay que ejecutar el montaje de todos los componentes del circuito hidráulico sin utilizar fuerza bruta. Alelevantar los agregados hidráulicos y el bloque hay que dedicar atención elevada a la protección antes de averiada mecánica después de tender los medios para atar. Cubiertas protectoras de elementos hidráulicos (planchas de transporte sobre planos de contacto, tapones en cámaras de roscado) se quitan directo antes del montaje.

Instalación eléctrica

Instalación eléctrica, alimentadores del electroimán y elementos dirigentes (del electroimán) tienen que responder a reglas y normativas, ante todo a CSN 33 2200 y CSN 34 5611. Antes de conectar a la red eléctrica hay que ejecutar comprobación de datos en fichas o catálogo de voltaje trabajador y frecuencia con miras a montas de la red. Protección del peligroso voltaje de contacto tiene que corresponder al CSN 34 1010, conforme el cual el equipo entero tiene que estar regularmente conectado a tierra. Para conexión a tierra (conexión del equipo con el sistema de conexión a tierra o conductor nulo) sirve el tornillo sobre una pie de la cisterna del agregado. La tuerca soldada a la cisterna está facilitada con una marca de conexión a tierra. Durante manipulación y reparos del equipo electrónico hay que observar reglas presentadas en CSN 34 3100.

Relleno de tanque con aceite

Primero hagan una inspección detallada del espacio interior del tanque. Controlen el estado de barniz resistente al aceite. Si descubren señales de exfoliación del barniz o indicios de mala calidad, es mejor quitar el barniz con un adecuado disolvente, lavar el tanque secarlo y limpiar con aire a presión. Así se previenen defectos cuando el barniz de mala calidad contamina el entero sistema hidráulico. El relleno se hace pro principio con aceite recomendado por el fabricante del equipo. No se llena nunca directamente del barril, sino utilizando un agregado de filtración, a través de filtros con fineza mejor que 25 m. El modo probado es el uso de dos filtros con diferente capacidades de filtración. El primero más grueso con una inserción metálica, el otro más fino con inserción de papel. Si se utilizan filtros con señal de contaminación, se aumenta la calidad y se facilita el trabajo.

Actividad antes de poner el equipo hidráulico a marcha después del reparo

Hay que controlar:• si el tanque está llenado con limpio aceite recomendado hasta el límite alto• si todos los conductos están bien limpiados, junturas apretadas y si el conducto peculiar está montado sin tensión interna• si todas uniones de manguera y elementos están bien montadas y apretados con el regular momento de torsión y si la conexión montada responde al esquema hidráulico• si las conjunciones entre los motores y hidrogeneradores, o entre hidromotores y otros equipos están montadas cumpliendo la coaxialidad y holgura axial• si el electromotor está bien conectado ( o Y), está cumplida la dirección de de giro y si cumplen su función los registradores del nivel, presión y temperatura• si los filtros (inserciones) utilizados tienen el valor prescrito de filtración y si están montados en la correcto dirección de caudal y pre-llenados con el aceite idéntico con el del tanque, y si el espacio interior de hidrogeneradores de pistón están llenados con aceite

Introducción del equipo a marcha

• poner el hidrogenerador a marcha en intervalos cortos• controlar el ruido y estrechez del conducto• desairear el circuito hidráulico• revisar de acuerdo con posibilidades las funciones del circuito con carga mínima• aumentar gradualmente la presión al prescrito valor trabajador, al mismo tiempo alargar otros elementos de regulación, por ej. válvulas de reducción etc.• observar medidoras y aparatos de control, ruido, altura y temperatura del aceite en el tanque• observar instrucciones presentadas en individuales manuales del uso.

Durante apartamento del equipo de marcha

• apretar todos ensamblajes

Arrancada repetida

• controlar el nivel de aceite• examinar todas funciones al mismo tiempo, comparar los valores medidos con los planeado• controlar señas de declive de presión sobre los filtros

Principios de montaje y mantenimiento del unidad hidráulica

APÉNDICE DE LAS INSTRUCCIONES DEL USO - UNIDAD HIDRÁULICA

Breve enumeración de desórdenes que el explotador de equipo hidráulico puede encontrar. Está presumido que el circuito abierto consiste de comunes elementos de construcción normalmente accesibles.

I. Hidrogenerador no suministra aceite a presióna) invertido sentido de giro de hidrogeneradorb) escasez de aceite en el tanque c) conducta aspirante cerradad) conducta aspirante no ajustae) capacidad geométrica en hidrogenerador de regulación ajustada a cerof) viscosidad del aceite no responde al valor de ordenanzag) desorden del hidrogenerador

II. Aceite contiene burbujas de aire (fuente de presión es ruidoso – marcha de aparato está inquieta)a) el circuito nuevo no está bastante desaireadob) conducta aspirante no ajustac) conducta aspirante no está completamente sumergido en aceited) el aceite de vuelta no está introducido bajo la superficie y lleva aire consigoe) La junta hermética sobre el árbol está deterioradaf) conducta aspirante está menos dimensionada – depresión grande en succión (cavitación)g) muy baja temperatura para el aceite dado

III. Elevado ruido mecánicoa) bloque no centradob) acoplamiento del bloque averiadoc) cojinetes averiados o destruidosd) averiado el montaje de goma del agregado de accionamientoe) succión de aire

IV. El hidrogenerador aprovisiona aceite, presión no aumentaa) circuito hidráulico descargado – sin cargab) defecto en la válvula de seguridadc) brazo de presión conectado con desecho, probablemente en el distribuidord) desgaste de superficies funcionales de hidrogeneradore) falta de hermeticidad del aparato – parte del aceite s infiltra fuera del espacio trabajador

V.Aumento de paso improductivo en el hidrogenerador (vale también para hidromotor rotativo)a) nivel de desgaste de superficies funcionales de hidrogenerador está alto por influjo de impurezas en aceiteb) baja viscosidad – aceite recalentadoc) desorden mecánico del hidrogenerador

VI. El hidrogenerador se agarrotóa) falla de parámetros básicos - sobrecargab) averiada de cavitacionesc) averiada por partículas firmes en aceited) falla de reglamentaria viscosidad del aceitee) desacertado tipo de aceitef) sobrepaso de la vida del hidrogeneradorg) sobrepaso de lícitas fuerzas radiales y axiales sobre árbol de salida (toma de fuerza)

VII. Sobrecalentamiento del aceite en el tanque a) Efectividad bajó por desgaste, paso improductivo del hidrogenerador aumentó esencialmente, parte de energía suministrada se convierte en calorb) algún elemento hace parte de aceite de presión al desechoc) bajo volumen del tanque, la superficie de transferencia de calor no da abastod) fuente externa de calore) plataforma de elementos de circuito no está montada atinadamente

VIII. Circuito hidráulico no responde a los parámetros planeadosa) paso del hidrogenerador no compagina con el calculo originalb) concordación temporal de dos o más funciones a la vezc) menos dimensión o sobredimensión del aparatod) aumentada desaparición de presión en el conductoe) algún elemento hace parte del aceite de presión al desechof) atascamiento gradual de filtros de presión

Seguridad de trabajoCircuitos hidráulicos son confiables y seguros aún a altas presiones, si todos elementos están atinadamente dimensionados. No obstante, por defecto o desgaste del material puede suceder un desorden que puede amenazar la seguridad de trabajadores o averiar el ambiente con aceite. Podemos nombrar ejemplos de desórdenes que se manifiestan para fuera:• aceite goteante• destrucción de partes del circuito cargadas por presiónAceite goteante de juntura mal apretada o de otra parte, que se acumula en el suelo puede causar patinaza y caída del trabajador o avería del suelo, y durante penetración al ambiente puede plagar grandes cantidades de agua. Durante la destrucción de partes del circuito cargadas por presión no sucede una explosión. Con brecha pequeña el aceite se dispersa al amiente amplio en forma de neblina, con brecha más grande se generalmente vacía el tanque entero. La destrucción de mangas de presión se manifiesta por calada (exudación) del aceite, pero a menudo también por arranque de la manga de la boquilla. En ese caso la manga se puede catapultar bruscamente y causar graves heridas. Ambos tipos de defectos tienen como consecuencia polución del ambiente con aceite y aún diminuta chispa puede causar fuego de extensiones inmensas.

De lo dicho consta que, durante la construcción, estacionamiento y marcha de circuitos hidráulicos hay que observar los siguientes principios:• no utilizar elementos hidráulicos construidos para presiones menores que la presión de servicio del circuito• mantener la máquina limpia y inmediatamente colmar aceite derramado con escobinas de madera o con absorbido VAPEX, después barrer el suelo, limpiarlo y secarlo, utilizando adecuado disolvente• poner envases convenientes debajo de la máquina durante desmontaje para que el aceite no corra al suelo• agregados y todos elementos hidráulicos, incluso mangas y conductos tienen que estar protegidos contra externa averiada mecánica y fuentes de calor• si el circuito está a presión, no es posible apropincuarse, especialmente con el rostro, a le cercanía inmediata del conducto y mangas• si el aceite entra en los ojos, hay que irrigarlos enseguida con Opthal u otro medio semejante• si el líquido incombustible entra en los ojos (aparte de emulsión de agua), hay que visitar al médico• no fumar y no utilizar fuego abierto en el ámbito del almacén y cerca del agregado y hidromotor • apagar la accionamiento del hidrogenerador durante reparos o alteraciones.• el equipo eléctrico tiene que responder a las reglas de ESC• envases con bencina para limpia tienen que estar utilizados sólo en espacio reservado y siempre tienen que estar tapados• hidromotores, que podrían empezar a mover espontáneamente en caso de hidrogenerador apagado (baja de presión) tienen que estar asegurados contra eso mecánicamente o hidráulicamente• todas formaciones hidráulicas y circuitos tienen que estar protegidos contra sobrecarga con válvula de presión, tanto como hidromotores, que podrían estar sobrecargados después de bloque hidráulico• trabajador responsable tiene que estar determinado para mantenimiento y ajuste del agregado

Los antedichos principios de seguridad de trabajo no son completos.Cada circuito hidráulico tiene diferentes condiciones de funcionamiento y diferentes posibilidades de amenaza de sus alrededores. Estos principios, no obstante deben contribuir a bajar el riesgo de daños y mejorar las condiciones de trabajo de los usuarios.

Líquidos hidráulicosFunción correcta, vida, confianza de trabajo y efectividad del equipo hidráulico están influidas significadamente por uso del adecuado líquido hidráulico. Más a menudo se utilizan aceites minerales, alias aceites hidráulicos. Líquidos hidráulicos cumplen varias tareas en el equipo hidráulico. Las más importantes son:• trasporte de energía hidráulica del hidrogenerador al hidromotor • engrase de partes móviles de elementos hidráulicos • protección contra corrosión • desgaste por rozamiento • extracción de impurezas • agua • aire etc. • extracción de calor causado por pérdida de bulto y por fricción.

Calidad del líquido hidráulico está caracterizada por estos parámetros:Viscosidad cinemática está definida como resistencia contra el paso del líquido por conductos. Viscosidad más alta significa el líquido más denso. La unidad de viscosidad es m .s (en práctica se utiliza mm .s ). La viscosidad depende del calor. La extensión de influjo de la temperatura (el cambio de viscosidad con la temperatura) está designada por el índice de viscosidad. Cuanto mayor el índice, tanto menor la dependencia de viscosidad de temperatura (en comunes aceites minerales de 85 hasta 90, en los mejores 100 y más). La viscosidad está influida por presión, aumenta con el aumento de presión.Compresibilidad influye en la rigidez del sistema y por eso también la precisión en equipos de alta presión. El valor de compresión es bastante bajo.La compresibilidad aumenta con el contenido de aire o otros gases.Espumosidad – es una capacidad indeseable con miras a la función del líquido y también a su envejecimiento. La espumosidad se aminora con ingredientes químicos. Puede estar influida esencialmente por el arreglo de la formación hidráulica (construcción del tanque, succión del aire).

Exigencias a las propiedades de líquidosLas exigencias mayores se pueden formular así:• baja dependencia de viscosidad de cambios de temperatura • viscosidad correspondiente que garantiza buena efectividad del equipo • buena capacidad de lubricación y alta potencia mecánica de la capa de aceite • estabilidad química y neutralidad contra materiales utilizados • estabilidad laboral (inmunidad del líquido contra envejecimiento) • baja espumosidad • accesibilidad y precio aceptable.

Especificación de líquidos hidráulicos a normativo ISO 6743/4Para el uso en circuitos hidráulicos responden especialmente aceites de clases de producción HM y HV.

HM – son aceites de calidad que contienen ingredientes contra oxidación, corrosión, espumosidad, bajo del desgaste y modificador de viscosidad correctivo a propiedades a temperaturas bajas. Están determinados para mecanismos hidrostáticos con alta fatiga mecánica térmica y para máquinas que trabajan todo el año en ambiente descubierto.

NIVEL DEL ACEITE

HV – son aceites muy refinados con ingredientes contra oxidación, corrosión, espumosidad, para bajar desgaste, para mejorar las cualidades en bajas temperaturas y con modificador de viscosidad. Aceites de alta calidad con significante estabilidad a oxidación y capacidades contra erosión, baja espumosidad y buena inmunidad contra formación de emulsión persistente, y especialmente con excelente dependencia de viscosidad de temperatura. Tienen definición semejante a aceites del grupo antecedente HM, pero con requerimiento aumentado a muy baja dependencia de viscosidad de temperatura, especialmente para mecanismos de altas presiones de máquinas móviles que trabajan en extensión larga de temperaturas del ambiente.

Líquidos hidráulicos descomponibles biológicamenteHay que considerar el aspecto ecológico especialmente en mecanismos hidráulicos en equipos que directamente entran en contacto con agua en naturaleza, en equipos y máquinas en agricultura y selvicultura, en accionamiento de máquinas de construcción y técnica móvil en general. Capacidades de lubricación de líquidos ecológicos son generalmente los mismas cómo las de los aceites minerales. En cuanto a la inmunidad contra envejecimiento y aguante de los líquidos con materiales de construcción, mientras tanto no están a la disposición los conocimientos generalmente válidos y hay que probar los líquidos en concreto. No obstante, las experiencias prácticas atestiguan evidentemente de lo que sistemas bien arreglados, operadas con líquidos ecológicos, corren sin problemas.

0°C 20°C 40°C 60°C 80°CTipo de aceite

2 -1Viscosidad cinemática en mm .s en temperaturas Puntode congelación

en °C

MOGUL HM 32

MOGUL HM 46

MOGUL HM 68

MOGUL HV 32

MOGUL HV 46

220

400

700

180

350

100

170

170

67

110

32

46

68

32

46

15

18

26

17

25

8,5

11

14

11

14

-40

-30

-28

-40

-36

Aceites hidráulicos petrolerosde clase de producción HM de acuerdo con especificación europea CETOP RP 91H en clases de viscosidad ISO VG 32 a 46. Aceites con denominación HM 32 se recomiendan para el uso en ambientes con temperaturas aproximadas a 0° C y bajo cero. Recomendamos utilizar aceites tipo HM 46 en ambientes con temperaturas en el extenso de +5 hasta +40° C.

Sierras Pilous están llenadas con aceite PARAMOL HM 46, recomendamos cambiar el aceite dentro de periodo más corto que 5000 horas de operación. Controlen consecuentemente el nivel del aceite en el indicador de aceite colocado sobre unidad hidráulica en el bastidor de la máquina.

EspecificaciónCETOP RP 91 H HM 32 HM 46

AGIP

ARAL

AVIA

ČEPRO

BP

BULGARIA

DEA

ELF

ESSO

FAM

FINA

INA

KLÜBER

HUNGARÍA

MOBIL

ÖMV

PARAMO

POLONIA

RUMANIA

RUSIA

SUN

SHELL

TEXACO

VALVOLINE

OSO 32

VITAM GM 32

AVILUB RSL 32

MOGUL HM 32

ENERGOL HLP 32

MX-M/32

HYSPIN AXS 32

ASTRON HLP 32

ELFOLNA 32

NUTO H 32

FAMHIDO HD 5030

HYDRAN 32

HIDRAOL 32 HD

LAMORA HLP 32

HIDROKOMOL P 32

MOBIL DTE 24

HLP 32

PARAMOL HM 32

HYDROL 20

H 32 EP

IGP 18

SUNVIS 832 WR

TELLUS OIL 32

RANDO HD A 32

ULTRAMAX AW 32

OSO 46

VITAM GF 46

AVILUB RSL 46

MOGUL HM 46

ENERGOL HLP 46

MX-M/46

HYSPIN AWS 46

ASTRON HLP 46

ELFOLNA 46

NUTO H 46

HD 5040

HYDRAN 46

HIDRAOL 46 HD

LAMORA HLP 46

HIDROKOMOL P 46

MOBIL DTE 25

HLP 46

PARAMOL HM 46

HYDROL 30

H 46 EP

IGP 30

SUNVIS 846 WR

TELLUS OIL 46

RANDO HD B 46

ULTRAMAX AW 46

Cambio del aceite y del filtro de aceite• quiten la tapa • saquen la inserción del filtro • cambien el aceite • inserten nueva inserción de filtro • echen aceite nuevo • cierren la tapa roja • desaireen el entero sistemaAtención: ¡Aceite y la inserción del filtro son desechos especiales!

Pos.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

010239

010674

010673

010672

010671

010670

010669

009171

007614

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

230, 240, 290

3Q = 4,8 dm /min P = 5Mpamax

ot. = 1395/minP = 0,55 kW

NÚM. DE TIPO DE UNIDAD: 735-0112NÚMERO DE PEDIDO DE UNIDAD: 009172

plástico 7H, 7 dm3

400/230V; 50Hz; 0,55kW; 1,51A

P2-3,6 R.66304 (3,6 cm3/ot.)

VJ2-06-200-G1; 2 MPa

SF 56/48-0,063; 63 µm

L1.0406

VJ3-06-005-G1

555-0608

PČH 60/18x152

P,T ...SV 8-PLT P

OUT

IN

B

A

BRAZO

UNIDAD

3,6

9

1

2

3

4

5

6

7

8

PARÁMETROS BÁSICOS DE FUENTE

Número de pedido Denominación Tipo máquina ARG Henvase

electromotor

hidrogenerador

válvula de retención

filtro regresivo

tope

válvula de retención

bloque combinado

cilindro de elevación