INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos...

22
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS SVENSKA INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 ® 8. Edition / 2019 – 04 05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 1 26.04.2019 14:51:03

Transcript of INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos...

Page 1: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

1

DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica

BX 900®

8. Edition / 2019 – 04

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 1 26.04.2019 14:51:03

Page 2: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

2

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica

BX 900®

8. Edition / 2019 – 04

IntroducciónLe damos las gracias por haber elegido un aparato de Haag-Streit. Sólo en caso de que se respeten las normas de las presentes instrucciones de uso, podremos garantizarle una utilización fiable y sin problemas de nuestro producto.

Uso previstoLa lámpara de hendidura está pensada para las exploraciones del ojo. Se emplea para el diagnóstico y la documentación de enfermedades o lesiones que influyen en las propiedades estructurales del ojo.

ContraindicacionesNo se han prescrito contraindicaciones para los exámenes con este aparato. Debe-rán emplearse la evaluación y la cautela profesionales.

¡ADVERTENCIA!Antes de poner en marcha este producto, lea detenidamente las ins-trucciones de uso. Contienen información importante relativa a la se-guridad para usuarios y pacientes.

¡ADVERTENCIA!Este aparato está equipado con LED de alta intensidad. La radiación excesiva de pacientes tratados con ciertos medicamentos puede provocar efectos secundarios fototóxicos debido a una elevada fotosensibilidad.

Índice1. Seguridad .............................................................................. 41.1 Ámbitos de uso del aparato .......................................................................................41.2 Condiciones ambientales ...........................................................................................41.3 Envío y desembalaje .................................................................................................41.4 Advertencias sobre la instalación ..............................................................................41.5 Funcionamiento, entorno ...........................................................................................41.6 Toxicidad de la luz .....................................................................................................51.7 Desinfección ..............................................................................................................51.8 Garantía y responsabilidad sobre el producto ...........................................................51.9 Descripción de símbolos ............................................................................................5

2. Introducción ........................................................................... 62.1 Esquema general .......................................................................................................62.2 Componentesfotográficos .........................................................................................62.3 Tubo objetivo .............................................................................................................82.4 Carcasa de cámara ...................................................................................................82.5 Flash Unit FU 01 ........................................................................................................82.6 Iluminación LED .........................................................................................................82.7 Esquema general de la parte superior de la iluminación LED ...................................82.8 Filtro azul ...................................................................................................................82.9 Obturador ..................................................................................................................82.10 Iluminación del entorno ..............................................................................................82.11 Fuente de alimentación .............................................................................................9

3. Montaje/Instalación del aparato ........................................... 93.1 Base del instrumento con compensación de peso ....................................................93.2 Ajuste de la compensación de peso ..........................................................................93.3 Conexión de la compensación de peso .....................................................................93.4 Desconexión de la compensación de peso ...............................................................93.5 Regulación de la suavidad de ajuste de la hendidura ...............................................93.6 Montaje/Desmontaje de una cámara .......................................................................10

4. Puesta en marcha ................................................................ 104.1 Conexión del aparato ...............................................................................................10

5. Funcionamiento ................................................................... 105.1 Ajuste de los oculares ..............................................................................................105.2 Preparación del paciente ........................................................................................105.3 Utilización del instrumento .......................................................................................105.4 Iluminacióndelentorno(flash) .................................................................................11

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 2 26.04.2019 14:51:04

Page 3: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

3

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

5.5 Preseleccióndediafragmafotográfico.....................................................................115.6 Ajustedefiltrosydiafragmas ..................................................................................115.7 Estrelladefijación ....................................................................................................125.8 Microscopio y ocular ...............................................................................................125.9 UsodelaunidaddeflashFU01 ............................................................................125.9.1 Mensajes de error de la Flash Unit FU 01 ...............................................................12

6. Puesta fuera de servicio ..................................................... 137. Características técnicas ..................................................... 137.1 Iluminación de la hendidura ....................................................................................137.2 Microscopio estereoscópico ....................................................................................137.3 Base del instrumento ..............................................................................................137.4 Dimensiones ............................................................................................................137.5 Iluminaciónflash ......................................................................................................137.6 Componente de espejo y diafragma ........................................................................147.7 Tubo objetivo ...........................................................................................................147.8 Cámara ....................................................................................................................14

8. Mantenimiento ..................................................................... 148.1 Control del aparato ..................................................................................................148.1.1 Pruebadelaunidaddeflash ...................................................................................158.2 Cambiodeltubodelflash ........................................................................................158.3 Mantenimiento .........................................................................................................158.4 Cambio de fusibles ..................................................................................................158.4.1 Fusibles de red: .......................................................................................................158.4.2 Fusible de la Flash Unit: ..........................................................................................158.5 Limpieza y desinfección ...........................................................................................158.6 Sustitución del espejo de la lámpara .......................................................................168.7 Funda para el polvo .................................................................................................16

A. Anexo .................................................................................... 16A.1 Accesorios/consumibles/piezas de repuesto/upgrade .............................................16

B. Disposiciones legales ........................................................ 17C. Clasificación ........................................................................ 17D. Reciclaje .............................................................................. 17

E. Normas contempladas ........................................................ 17F. Indicación y declaración del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética (CEM) ....................... 18F.1 Aspectos generales .................................................................................................18F.2 Emisióndeinterferencias(tabla1delanorma) ......................................................18F.3 Inmunidad(tabla2delanorma) ..............................................................................19F.4 Inmunidad para los aparatos que no sean de asistencia vital (tabla4delanorma) ................................................................................................20F.5 Distancias de seguridad para los aparatos que no sean de asistencia vital (tabla6delanorma) ................................................................................................21

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 3 26.04.2019 14:51:04

Page 4: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

4

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

1. Seguridad ¡PROHIBIDO!Si no se cumplen estas indicaciones, pueden provocarse daños mate-riales y situaciones de riesgo para usuarios y pacientes.

¡ADVERTENCIA!Estas advertencias deben respetarse siempre, para garantizar el ma-nejo seguro del producto y evitar riesgos para usuarios y pacientes.

¡INDICACIÓN!Indicaciones importantes, léalas detenidamente.

1.1 Ámbitos de uso del aparatoEl dispositivo está indicado para su uso en instalaciones de atención sanitaria profe-sional como consultas médicas, hospitales y consultorios de optometristas y ópticos. Como excepción, no debe usarse cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia ni en salas, que se hallen protegidas de RF, con equipos médicos de resonancia mag-nética. Algunos equipos portátiles de radiofrecuencia como teléfonos móviles o te-léfonos por RF, que constan de antenas, pueden interferir con los dispositivos médi-cos. Estos equipos deben mantenerse a una distancia superior a 30 cm de cualquier parte del dispositivo. De no tomarse esta precaución, puede que el funcionamiento del dispositivo no sea del todo correcto.

1.2 Condiciones ambientalesTransporte: Temperatura

Presión atmosféricaHumedad relativa

dedede

−40 °C500 hPa10%

aaa

+70 °C1.060 hPa95%

Almacenamiento: TemperaturaPresión atmosféricaHumedad relativa

dedede

−10 °C700 hPa 10%

aaa

+55 °C1.060 hPa95%

Uso: TemperaturaPresión atmosféricaHumedad relativa

dedede

+10 °C800 hPa 30%

aaa

+35 °C1.060 hPa90%

1.3 Envío y desembalaje• Antes de desembalar el aparato, compruebe que el embalaje no presente seña-

les de una manipulación incorrecta ni daños. De ser así, informe a la empresa de transporte que le haya suministrado el artículo. Desembale el aparato junto a un representante de la empresa de transporte. Cumplimente un protocolo sobre lasposiblespiezasdañadasquedeberáestarfirmadotantoporustedcomopor

el representante de la empresa de transporte.• Antes de desembalarlo, permita que el aparato pase algunas horas en el emba-

laje(condensación).• Tras desembalarlo, compruebe si el aparato presenta daños. Los aparatos de-

fectuosos deben enviarse de vuelta en un embalaje apropiado.• Conserve bien el material de embalaje para poder reutilizarlo para devoluciones

o traslados.• La lámpara de hendidura y el reposacabezas deben estar montados sobre una

encimera ignífuga y aislada eléctricamente.• Lascubiertasdelosraíles(a)evitanquelalámparadehendidurasevuelque.• Compruebe si las piezas de conexión del accesorio (conexiones roscadas, cierre

rápido)estánbienconectadas.

(a)

1.4 Advertencias sobre la instalación¡ADVERTENCIA!• Este aparato no debe modificarse sin el consentimiento del fabrican-

te. La instalación y reparación solo pueden ser llevadas a cabo porpersonal especializado formado.Si se conecta un aparato externo, se debe tener en cuenta la normaEN 60601-1.Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit (HS). El dispositivo no debe ser apilado o colocado en inmediata proximidad con otros dispositivos electrónicos.La seguridad de la toma de tierra solo se puede lograr si el aparato se conecta a una toma de corriente de calidad hospitalaria. (No tiene vali-dez en los países de la UE.)

••

1.5 Funcionamiento, entorno

¡ADVERTENCIA!Apague el aparato después de cada uso. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, especialmente si se utiliza una funda de protección antipolvo.

¡PROHIBIDO!Nunca utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas donde setrabaje con disolventes volátiles (alcohol, bencina, etc.) y narcóticosinflamables.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 4 26.04.2019 14:51:05

Page 5: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

5

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

¡INDICACIÓN!Soloelpersonalcualificadoestáautorizadoparautilizareldispositivo.Su formación será responsabilidad del explotador. Este equipo solo puede utilizarse conforme a las indicaciones del capítulo "Uso previs-to".

1.6 Toxicidad de la luz¡ADVERTENCIA!• La luz de este instrumento puede ser nociva. El riesgo de daño ocu-

lar aumenta con la duración de la radiación y el número de pulsos. Una exposición con una salida máxima de más de 70 segundos para lailuminaciónLEDy70pulsosparalafuentedeflash,llevaasobre-pasar el valor indicativo de peligro.

• Al utilizar una lente 90 D, se reduce el tiempo de exposición a 9 se-gundos y el número de pulsos a 10.

¡INDICACIÓN!• Las duraciones de radiación y la cantidad total de pulsos de todas las

fuentes luminosas se suman.• SI la intensidad de alguna de las fuentes luminosas se reduce al

50 % de la intensidad máxima, se dobla el tiempo de iluminación o el número de pulsos para alcanzar el valor indicativo de radiación para estafuenteluminosa.Estarelaciónlinealsepuedeusarconelfindedeterminar el tiempo de iluminación y alcanzar el valor indicativo de la radiación para la combinación de fuentes luminosas con distintos ajustes de claridad.

• El valor indicativo de la radiación valorada de la retina es 10 J/cm².• Recomendamos limitar la intensidad de la luz que incide sobre la reti-

na del paciente al mínimo posible para cada diagnóstico. Los niños y las personas con ojos enfermos corren el mayor riesgo.

• Asimismo, una exposición repetida de la retina al mismo o a otro equipo con fuente luminosa visible dentro de un período de 24 horas también supone un riesgo elevado, sobre todo cuando la retina fue fotografiadaantesconunflash.

• Alusarelflash,laemisiónlumínicasuperaellímitedelparámetro"intensidad de radiación visible e infrarroja evaluada sobre la reti-na, LVIR-R"parainstrumentosdelgrupo2,comoseespecificaenlaEN ISO 15004-2:2007. Pero la emisión no supera el límite de riesgo delaretinaporcalentamientoespecificadoenICNIRP2013.Pues-to que este límite de radiación de la retina no se supera durante el funcionamiento normal, el equipo se puede considerar seguro para elpacientesiemprequeseusedentrodelosvaloresespecificadospor Haag-Streit.

1.7 Desinfección¡INDICACIÓN!El aparato no debe desinfectarse. Encontrará más información sobre la limpieza en el capítulo "Mantenimiento".

1.8 Garantía y responsabilidad sobre el productoLos productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de la ma-nera descrita en los documentos distribuidos con el producto. El producto debe tratarse de la manera descrita en la sección "Seguridad". Un manejo inadecuado puede dañar el producto y anular todos los derechos de la garantía. El uso continuado de un producto dañado por un manejo incorrecto puede provocar lesiones personales. En tal caso, el fabricante no aceptará responsabilidad alguna.Haag-Streit no otorga ninguna garantía expresa ni implícita, incluidas las garantías im-plícitas de mercantibilidad o de adecuación para un uso particular.Haag-Streit rechaza expresamente cualquier responsabilidad por los daños incidenta-les o consecuentes derivados del uso del producto.Este producto está cubierto por una garantía limitada otorgada por su distribuidor.

1.9 Descripción de símbolosObserve las instrucciones de uso

Lea detenidamente las indicaciones de uso

Indicaciones sobre reciclaje,consulte el capítulo"Reciclaje"

Fecha de fabricación

Fabricante Número de serie

Número de referencia HS Declaración de conformidadeuropea

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 5 26.04.2019 14:51:08

Page 6: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

6

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Marca de ETL con aceptación en EE. UU. y Canadá

Símbolo del TÜV Rheinland con aprobación para INMETRO Brasil

Marca de MET con aceptación en EE. UU. y Canadá ¡Alta tensión!

Encendido (Power) Apagado (Power)

Fusible Pruebadelflash

Tras apagar la Flash Unit FU 01, espere al menos 15 se-gundos para quitar el cable delflash.

Tras apagar la Flash Unit FU 01, espere al menos 15 segun-dos para abrir la caja.

2. IntroducciónLa lámpara de hendidura consta de iluminación y un microscopio binocular. Con la base del instrumento se puede mover todo el aparato ante los ojos. La iluminación ofrecediversasopcionesdeconfiguraciónparaquelasáreascasiinvisiblesdelojose puedan ver. La lámpara de hendidura dispone de muchos accesorios para llevar a cabo diagnósticos especiales aparte de los exámenes generales.

20. Clavijadefijaciónparaplacadeprotección higiénica

21. Roscaparafijareltonómetro22. Tornillo de centrado23. Trinquete para ángulo de inclina-

ción 5°-20°24. Tornillo para bloquear movimientos

horizontales25. Eje alzable26. Cubierta de raíles27. Palanca de dirección28. Placa de deslizamiento

2.2 Componentes fotográficos29. Cabledeflash(contuboyconexión

detubodeflash)30. Ruedadefiltroparailuminacióndel

entorno(flash)31. Conductor de luz para iluminación

del entorno 32. Iluminación del entorno 33. Botón giratorio para preseleccionar

el diafragma34. Botón giratorio para accionar el

diafragma35. Flash Unit FU 0136. Carcasadetubodeflash37. Tubodeflash38. Tubo objetivo39. Carcasa de cámara40. Cable de cámara41. Ocular con retículo doble42. Componente de espejo y diafragma43. Cable del botón de disparo del

componente de espejo/diafragma44. Botón de disparo con cable

2.1 Esquema general1. Parte superior de la iluminación

LED2. Palancaparafiltrosgrisyexen-

to de rojo3. Escala para la posición angular de

lahendidura(escalade5°)4. Espejo de la lámpara5. Mango giratorio del cambiador de

aumentos6. Tornillodefijaciónparaelmicrosco-

pio estereoscópico7. Iluminación LED del entorno con

soporte giratorio 8. Escala angular entre lámpara y mi-

croscopio estereoscópico9. Botón moleteado para bloquear la

lámpara situada sobre el brazo del microscopio

10. Botón moleteado para bloquear el brazo del microscopio

11. Botón moleteado para el ajuste de la anchura de la hendidura

12. Tornillos para compensación del peso

13. Marca BX 90014. Escala para la longitud de la hendi-

dura/diafragmas15. Botón moleteado para regular el

largodelahendidura,elfiltroazul,laestrelladefijación,mangoparagirar la hendidura

16. Tornillo de cubierta de perno para accesorios

17. Accesorios con cierre de bayoneta18. Microscopio estereoscópico con

oculares19. Mascarilla de protección higiénica

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 6 26.04.2019 14:51:10

Page 7: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

7

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

1314

1516

1718

19202122232425262728

1

2

345678

9101112

Difusor1007432

293031

323334

35

363738

39

4041

4243

44

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 7 26.04.2019 14:51:11

Page 8: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

8

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

2.3 Tubo objetivoTuboobjetivoparafotografíadeformatopequeño(38).Lacapturaserealizaatra-vés del recorrido óptico derecho del microscopio. Tamaño de campo visual del obje-to: consulte la tabla b, capítulo 7.8, pág. 17.

2.4 Carcasa de cámaraNosepuedeconectarcualquiercarcasadecámara(39).Haag‑Streitseleccionamodelos de cámara adecuados y realiza los ajustes pertinentes. El funcionamiento impecabledelalámparadehendidurafotográficasoloestágarantizadoconlascá-maras recomendadas por Haag-Streit. Para obtener información sobre las cámaras compatibles, diríjase a su distribuidor local.

2.5 Flash Unit FU 01¡ADVERTENCIA! Lautilizacióncorreráacargoexclusivamentedepersonalcualificadoy formado.

Placa frontal45. Intensidaddeflash"high"conLED46. Símbolos con LED (consulte el capí-

tulo "Mensajes de error de la Flash Unit")

47. Prueba de destello (para probar el destello se puede pulsar la tecla dedisparo(44)óelbotóndeprue-ba(47)).

48. Intensidaddeflash49. Intensidaddeflash"normal"50. Interruptor principal ENCENDIDO

(iluminado)/APAGADO

4546

47

48

49

50

2.6 Iluminación LED• El cabezal de iluminación LED está formado por una unidad de iluminación LED,

una fuente de alimentación, un set de conductor de luz para la iluminación del entorno y un regulador de la iluminación.

• Por medio del cable de conexión bipolar entre la fuente de alimentación y el ca-bezal de iluminación se transmiten tanto la corriente de alimentación para los LED, como las señales para la comunicación entre la fuente de alimentación y la iluminación.

• La intensidad de la iluminación de hendidura y de la del entorno puede ajustar-se progresivamente con los reguladores de iluminación, que, a su vez, pueden conectarse con un cable de conexión más largo a la fuente de alimentación PS-LED.

2.7 Esquema general de la parte superior de la iluminación LED51. Iluminación LED LI 01-plus con iluminación del entorno52. Conexióndetubodeflash53. Tubodeflash54. Ruedaparafiltroazuldeiluminaciónconstante(LED)55. Conexión de conductor de luz para iluminación de hendidura y entorno56. Filtro/Ruedadediafragmaparailuminacióndelentorno(flash)

Conestaruedasecontrolalaintensidaddelailuminacióndelentornodelflashyelfiltroazul(consulte5.4)

515253545556

57

2.8 Filtro azulElfiltroazulpuedegirarseconlaruedagiratoria(54).Puntosdemarcajealamis-maaltura=filtroazulactivado.2.9 Obturador 57. El cable del obturador se debe conectar al cabezal de iluminación. De este

modo,aldispararelflash,secierraunobturadorconelfindeprotegerelLEDfrentealamuyaltaradiaciónluminosadelflash.

2.10 Iluminación del entorno58. Iluminación del entorno giratoria 58

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 8 26.04.2019 14:51:12

Page 9: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

9

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

2.11 Fuente de alimentación¡INDICACIÓN!• Tenga en cuenta las instrucciones de uso pertinentes de Haag-

Streit. (Para ampliar la información, consulte a su representante de Haag‑Streit.)

• Este dispositivo solo debe utilizarse con las fuentes de alimentación PS-LED y PS-LED HSM 901 de Haag-Streit.

3. Montaje/Instalación del aparato59

66

61

67

72

74

62 63 64 65

7168 69 70

73

75 76

60

77

59. Transformador aislante apto para usos médicos

60. Red eléctrica61. Mesa para instrumentos62. Fuente de alimentación de cámara63. Impresora64. Pantalla65. Ordenador personal

66. Regulador de iluminación IC 0167. PS-LED o PS-LED HSM 90168. Flash unit FU 01 69. Alimentación eléctrica opcional (tam-

biénposiblesoloenmododebatería)70. Conexión de cámara opcional (tam-

bién posible solo para guardar en tarjeta)

71. Aislamientogalvánico(EN60601‑1)72. Reposacabezas73. Tecla de disparo74. Iluminación LED

75. Componente de espejo y diafragma76. Cámara77. Red local

¡ADVERTENCIA!Esteaparatonodebemodificarsesinelconsentimientodelfabrican-te. La instalación y reparación solo pueden ser llevadas a cabo por personal especializado formado. Contacte con su representante de Haag‑Streitparalainstalación,reparaciónymodificacióndelsistema.En www.haag-streit.com tiene los datos de contacto.

La primera instalación del aparato debe ser llevada a cabo por un técnico autoriza-do.Elusuariofinalpuedeemprenderlossiguientesajustes:• Regulación de la facilidad de ajuste de la hendidura• Montaje/Desmontaje de una cámara• Ajuste de la compensación de peso

3.1 Base del instrumento con compensación de pesoEl peso adicional de los accesorios montados en el microscopio se puede compen-sar con resortes de descarga. De esta forma se mantiene la suavidad del ajuste en altura de la lámpara de hendidura.

3.2 Ajuste de la compensación de pesoGirelapalancadedirección(27)enlaposicióninferioryaflojedenuevo1/4degiro. Gire el microscopio y la iluminación a un lado. Active 1-3 resortes según el ac-cesorio.

3.3 Conexión de la compensación de pesoGireenelsentidocontrariodelasagujasdelrelojhastaquelostornillos(12)esténtotalmente sueltos.

3.4 Desconexión de la compensación de pesoGirelostornillos(12)enelsentidodelasagujasdelrelojhastaquelecueste.Controle que el brazo del microscopio empujado hacia arriba con una mano vuel-va hacia abajo al soltarlo. Esto pasará solo cuando la carga ya sea máxima. Por lo general, se deben desactivar resortes de descarga hasta que se dé el rebote hacia abajo. La compensación de peso estará bien ajustada cuando la iluminación y el microscopio con los accesorios montados de forma permanente muestren un ligero sobrepeso frente a los resortes de descarga.

3.5 Regulación de la suavidad de ajuste de la hendiduraEl pequeño tornillo en el centro del botón de ajuste derecho (A)permiteregularlafriccióndelmovimientogiratoriodeestos botones de ajuste. Con un escaso giro a la derecha (apriete)aumentaladureza,mientrasquealaizquierda(ex-tracción)sereduce.Debeestardurocomomínimoparaquela hendidura no se cierre sola.

A

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 9 26.04.2019 14:51:12

Page 10: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

10

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

3.6 Montaje/Desmontaje de una cámara

78. Tubo objetivo79. Componente de espejo y diafragma80. Cámara81. Ocular

78

79 80

81

Retire la cubierta de la cámara, monte el anillo intermedio en la cámara y colóquela sobre el tubo objetivo. Al desmontar la cámara, se debe cerrar la conexión del tubo objetivo con la tapa prevista para ello.

¡INDICACIÓN!Para obtener información sobre las cámaras soportadas y los anillos de conexión, diríjase al representante de Haag-Streit.

4. Puesta en marchaConecte la fuente de alimentación PS-LED y la Flash-Unit FU 01 a la corriente.

4.1 Conexión del aparato• Accione el interruptor basculante de la fuente de alimentación PS-LED y el inte-

rruptor principal de la Flash-Unit FU 01 I = "ENCENDIDO". Cuando está encen-dido, los pilotos verdes del interruptor basculante se iluminan.

• Coloque el botón giratorio del regulador de la iluminación en una posición entre "1" y "10".

5. Funcionamiento5.1 Ajuste de los oculares

¡INDICACIÓN!Antes de la primera prueba, los oculares se deben ajustar conforme a la refracción del investigador. Ponga la vara de ajuste suministrada (82)enlugardelatapadeprotección(83)ygiresusuperficiedepro-yección en ángulo recto con respecto al eje del microscopio. Vuelva a girarlailuminaciónyelmicroscopioalaposicióncentral(0°).

El ocular de 12,5 × con retículo doble se coloca en los soportes oculares del tubo binocular. La profundidad del retículo doble sobre la escala graduada responde

alniveldelapelícula/chip.Elajusteserealizaporellado(+)a(‑)abajoaumentohasta que se vea nítido el retículo doble.

82. Vara de ajuste83. Tapa de protección84. Portaocular desplazable

822

83

84

• Cada ocular se debe ajustar girando el anillo moleteado con escala de dioptrías de forma que la hendidura proyectada se vea nítida.El ajuste se realiza por el lado(+)a(‑)abajoaumento.

• Elportaoculardesplazable(84)sirveparaconfigurarladistanciadetrabajoade-cuada del investigador al ocular.

• Investigador sin gafas: saque el portaocular hasta el tope. • Investigador con gafas: meta el portaocular hasta el tope.

5.2 Preparación del paciente • Paralograrquelafrenteyelmentónsequedenfijos,lamesadebetenerunaal-

tura de forma que el paciente se encorve hacia adelante. • Para que solo se ilumine la parte del ojo que debe examinarse, la altura de la

hendidurasedebeajustarconelfindeevitarunexcesodeirradiaciónperjudicial.• Las piezas que entran en contacto con el paciente, deben ser limpiadas con un

paño seco antes de cada uso.• Tras cada prueba, se debe apagar la lámpara.

5.3 Utilización del instrumento¡ADVERTENCIA!• Tras cada uso se debe desconectar el aparato. Si se usa la protec-

ción contra el polvo, se corre el riesgo de sobrecalentamiento. • La lámpara de hendidura BX 900 puede funcionar únicamente con la

Haag-Streit Flash Unit FU 01.• Lailuminacióndehendidurasolosepuedeusarconeltubodeflash

insertado.• Lasimágenessólosepuedenusarconfinesdedocumentación.

Para diagnósticos sólo se puede usar la imagen en el ocular.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 10 26.04.2019 14:51:13

Page 11: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

11

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

• Con el destornillador, ajuste la mentonera de forma que los ojos del paciente es-tén a la altura de la marca negra situada lateralmente en el reposacabezas.

• Ajustelosoculares(41)enfuncióndelarefraccióndelinvestigadorajustandolos anillos moleteados y la distancia a los ojos.

• Encienda la iluminación con el interruptor de la fuente de alimentación del apa-rato.

• Regulelaalturadelalámparadehendiduragirandolapalancadedirección(27)hasta que el haz de rayos de luz esté a la altura de los ojos.

• Elaumentodelmicroscopioestereoscópicosemodificaconlamanillagiratoriadelcambiadordeaumento(5).

• Conlapalancadedirección(27)fijayligeramenteinclinadahaciaelinvestiga-dor, se mueve todo el aparato hasta que la hendidura aparezca representada casi nítida en la córnea. La comprobación de este ajuste aproximado se realiza a simple vista. El ajuste se precisa inclinando la palanca de dirección y obser-vandoatravésdelmicroscopioestereoscópico(18).

• La anchura de la hendidura se adapta a izquierda o derecha con el botón girato-rio(11)asícomoelánguloentreelmicroscopioestereoscópicoylailuminación.

• La imagen de la hendidura se puede dejar, girando el dispositivo de iluminación enlamanilla(15),vertical,horizontaloconcualquierinclinación(móduloa45°,90°y135°;topesa0°y180°,escalaenpasosde5°).

• Para que con ángulos laterales entre 3 y 10° también se pueda llevar a cabo una investigación libre binocular del fondo, se usa un espejo corto, se gira 90° la iluminaciónenelbotónmoleteado(15)yseinclinaenpasosde5°coneltrin-quete(23)ysegiranlailuminaciónyelmicroscopioalaposicióncentral(0°).

• Para el estudio del fondo del ojo se usan gafas de contacto o lentes frontales.Iluminación difusa:• Al activar el difusor se genera una iluminación difusa. De este modo se puede

realizar una observación general y se puede usar como esquema general. Iluminación indirecta:• Paralaobservaciónenlaluzregresiva(iluminaciónindirecta),seaflojaeltorni-

llodecentrado(22)conelfindemoverlaimagendelahendiduradelcentrodelcampovisual.Alfijareltornillosecentradenuevolaimagendelahendidura.

Desorientación de hendidura:• Coneltrinquete(23)sepuededesviarlailuminaciónenpasosde5°.Asísege-

nera una incidencia lumínica oblicua desde abajo para la orientación de la hendi-durahorizontal.Ladesorientacióndelahendidurapermiteunexamensinrefle-joscongafasdecontacto(fondoygonioscopia)ylupas.

5.4 Iluminación del entorno (flash)Aldispararelflash,laluzsedirigeporfibraópticaalailuminacióndelentorno.

100 % abierto50 % abierto25 % abierto10 % abierto

5 % abierto0 % abiertoFiltro azul

5.5 Preselección de diafragma fotográfico85. Botón giratorio para preseleccionar el

diafragmaHay disponibles 5 niveles con una abertura cada vez más pequeña. El intervalo equivale a un nivel de diafragma.Nivel 1 = Abertura mayor (menorprofundidaddecampo)Nivel 5 = Abertura menor (mayorprofundidaddecampo)

85

86

86. Botón giratorio para accionar el diafragmaAl girar uno de los dos botones ubicados a izquierda o derecha, se pueden cerrar los diafragmas a la abertura preseleccionada durante la observación, para obtener una vista previa de la profundidad de campo.

5.6 Ajuste de filtros y diafragmas a. Abierto b. Filtrogris(10%)c. Filtro exento de rojo d. Aperturadereservaparafiltroopcionaløde15mm(0/–0,2),grosor:2,5mme. Estrelladefijaciónf. Diafragmascircularesde8,5,3,2,1y0,2mmøg. Indicación del ajuste de la longitud de la hendidura en mm h. Filtro azul

(a)

(e) (f) (g) (h)

(b) (c) (d)

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 11 26.04.2019 14:51:13

Page 12: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

12

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

5.7 Estrella de fijación• Girandoeldiscodeldiafragmaeneltopeizquierdo,laestrelladefija-

ción se activa y aparece el símbolo "S" en la ventana de visión. Esta estrella se proyecta en ciertos exámenes del fondo sobre el fondo del ojoyesvisiblealavezparaelpacientealqueselepidequelafijesobreelorificiocentraldelaestrella.Elexaminadorpuedeverasícuáles el punto de visión más nítido del paciente.

• Laestrelladefijaciónseusanormalmentecontratamientoslásercer-ca de la mácula. También se puede demostrar el microestrabismo con laproyeccióndelaestrelladefijación.Laestrelladefijaciónsesueleemplearconelfiltroexentoderojoactivado.

5.8 Microscopio y ocular 87. Objetivo frontal88. Manilla giratoria con indicación de aumento

ajustado 89. Cambiador del aumento de 5 niveles (siste-

maGalilei)90. Anillo moleteado de cierre de bayoneta 91. Tubo binocular con visión convergente, distan-

cia interpupilar ajustable 52-78 mm

87 88 89 90 91 92 93 94 95

92. Ocular12,5×/Campovisualø16mm93. Índice(puntoblanco)94. Anillo moleteado con escala de dioptrías para el ajuste de la refracción del in-

vestigador(±7D)95. Portaoculardesplazable(parausuariosdegafas)

5.9 Uso de la unidad de flash FU 01 Frecuencia de capturas "normal"

Capturas 1 a 10 cada segundoCapturas 11 a 20 cada 2 segundosCapturas 21 a 30 cada 3 segundos

¡INDICACIÓN!Le sigue una pausa de 210 segundos.

Frecuencia de capturas "high"Capturas 1 a 10 cada segundoCapturas 11 a 15 cada 2 segundosCapturas 16 a 20 cada 3 segundosCapturas 21 a 30 cada 5 segundos

¡ADVERTENCIA! Tras apagar la Flash Unit FU 01, espere al menos 2 minutos para vol-verla a encender.

¡INDICACIÓN!Le sigue una pausa de 210 segundos.

5.9.1 Mensajes de error de la Flash Unit FU 01Símbolo LED Acústica

Esperar • Dejeenfriareltubodelflash

Espejo plegable fuera de servicio• Conecte el cable• Revise que el conector esté bien conectado

Rojo Pitido largo

Cámara no preparada• Encienda la cámara• Vacíe la memoria de imágenes• Cancele el modo de hibernación de la

cámara• Conecte el cable• Revise que el conector esté bien conectado

Rojo Pitido largo

Flash fuera de servicio• Cierrelacorrederadelflash• Sustituyaeltubodelflash• Conecte el cable

Rojo Pitido largo

¡INDICACIÓN!Tras solucionar el fallo pertinente, se elimina la indicación visual de advertencia presionando el botón de disparo. El aparato ya está listo para usar de nuevo.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 12 26.04.2019 14:51:16

Page 13: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

13

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

7.2 Microscopio estereoscópico Ángulo estereoscópico: 13° Cambiador de aumento: 6,3 × / 10 × / 16 × / 25 × / 40 × Aumento de ocular: 12,5 × Ajuste de dioptrías de los oculares: +7 a –7 dioptrías Distancia interpupilar: 52–78 mmAumento total: 6,3 × / 10 × / 16 × / 25 × / 40 × Campodeobjetoøenmm: 32,0 / 20,0 / 12,7 / 8,0 / 5,1

7.3 Base del instrumento Funcionamiento: Utilización monomanual de la palanca de dirección en 3

dimensionesAjuste de la base del instrumento:

100mm(longitud)100mm(lado)30mm(altura)

7.4 DimensionesPeso: 14,8 kg (sin fuente de alimentación, reposacabezas y op-

ciones)Dimensiones largo × ancho × alto:

370 mm × 332 mm × 800 mm

7.5 Iluminación flashRango espectral de la iluminación de la hendidura de 400 a 750 nmRango espectral de la iluminación del entorno de 400 a 750 nm

¡INDICACIÓN!Pueden facilitarse datos detallados sobre la radiación previa solicitud.

Capacidad del condensador delflash

"normal" 200 Ws"high" 400 Ws

Frecuenciadelflash Consulte el capítulo 5.9 "Flash Unit FU 01"Conexión de red a) 115V,60Hz

b) 230V,50HzFusibles de red a) 2×T10AH,250V

b) 2×T6,3AH,250V

¡INDICACIÓN, ALARMA GENERAL!TodoslosLEDrojosparpadean(falloelectrónico)• Contacte a su representante de Haag-Streit!

6. Puesta fuera de servicioAccione el interruptor basculante de la fuente de alimentación PS-LED y el interrup-tor principal de la Flash-Unit FU 01 0 = "APAGADO". Cuando está apagado, los pi-lotos verdes del interruptor basculante no se iluminan más.

¡INDICACIÓN!Si no pretende utilizar la fuente de alimentación durante un período de tiempo prolongado, desconéctela de la corriente eléctrica.

7. Características técnicas 7.1 Iluminación de la hendidura

¡INDICACIÓN!Pueden facilitarse datos detallados sobre la radiación previa solicitud.

Rango espectral de la iluminaciónde la hendidura

400 a 750 nm

Rango espectral de la iluminacióndel entorno

400 a 750 nm

Anchura de imagen de hendidura 0 – 8 mm continuo Longitud de imagen de hendidura 1 – 8 mm continuo Campos de luz círculo ø8/5/3/2/1/0,2mmMarcas de test conestrelladefijaciónRotación de imagen de hendidura ±90°Oscilación de la iluminación de la hendidura al eje del microscopio

Horizontal ±90°, vertical 0 – 20°

Filtros Azul,exentoderojo(verde),gris(10%).

¡INDICACIÓN!Más información en las instrucciones de uso de la iluminación LED LI 900.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 13 26.04.2019 14:51:16

Page 14: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

14

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Fusible de Flash Unit 1 × T5AL, 250VConsumo de potencia 25 VA, peak 2,6 kVA

7.6 Componente de espejo y diafragmaPreselección de diafragmas 5 diferentesMáx. profundidad de campo en el objeto

Consultelatabla(a)

Profundidad de campo en aireSegúnelaumentoconfiguradoyeldiafragma.Enlosmediostransparentesdelojo,aumentanlosvaloresun35%aprox.(índicederefraccióndelosmediosoculares).

(Tabla a) Ámbito de la profundidad de campo (+/- en mm) con el dia-

fragma1 2 3 5 6

6,3 × 1,3 1,8 2,6 3,6 5,210 × 0,5 0,7 1 1,4 216 × 0,2 0,3 0,4 0,5 0,825 × 0,1 0,1 0,15 0,2 0,340 × 0,05 0,05 0,05 0,1 0,15

(Tabla b) Aumento a nivel de chip

Tamaños de objetos con ta-maños de chip de

15 × 22,4 mm6,3 × 0,63 × 23,2 × 34,6 mm10 × 1 × 14,6 × 21,9 mm16 × 1,6 × 9,3 × 13,8 mm25 × 2,5 × 5,8 × 8,7 mm40 × 4 × 3,7 × 5,5 mm

Sección de la imagen del objetoCírculo: La sección de la imagen del objeto, observada por el ocular del microscopio.Cuadrado: Superficiedelafotografía.

7.7 Tubo objetivoDistancia focal: f 170 mm

7.8 Cámara¡INDICACIÓN!Lacámarasedebeconfigurarenelmodomanualconunavelocidadde obturación de 1/60 s. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de la cámara.

8. Mantenimiento¡ADVERTENCIA! Este aparato no debe modificarse sin el consentimiento del fabricante. La instalación y reparación solo pueden ser llevadas a cabo por personal es-pecializado formado. Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para realizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema. Encontrará los datos de contacto en www.haag-streit.com.Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit.

•La iluminación LED se puede usar durante toda su vida útil sin necesidad de man-tenimiento.

8.1 Control del aparatoPara comprobar que la lámpara de hendidura funcione correctamente, debe procederse de la siguiente manera:• Coloque la barra de ensayo en el rodamiento giratorio; para ello, oriente la superficie en ángulo recto con respecto al microscopio.• Ajuste la longitud de hendidura en 8 mm.• Ajuste la intensidad de la iluminación al 50 %.• Ajuste el aumento del microscopio al máximo.• Ajuste los oculares de forma que la estructura de la barra de ensayo se represente con nitidez. Para ello, gire el ocular del lado del (+) al del (-).• La estructura de la barra de ensayo debe poder representarse con nitidez con todos los aumentos.• Cierre los cortes de hendidura a aprox. 0,5 mm. Con esto, los bordes deben poder representarse con nitidez.• Abra completamente los cortes de hendidura y gire la barra de ensayo 45°; la zona nítida debe quedar en el centro de la barra de ensayo.05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 14 26.04.2019 14:51:17

Page 15: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

15

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Para comprobar que la lámpara de hendidura funcione correctamente, debe procederse de la siguiente manera:• Coloque la barra de ensayo en el rodamiento giratorio; para ello, oriente la superficie en ángulo recto con respecto al microscopio.• Ajuste la longitud de hendidura en 8 mm.• Ajuste la intensidad de la iluminación al 50 %.• Ajuste el aumento del microscopio al máximo.• Ajuste los oculares de forma que la estructura de la barra de ensayo se represente con nitidez. Para ello, gire el ocular del lado del (+) al del (-).• La estructura de la barra de ensayo debe poder representarse con nitidez con todos los aumentos.• Cierre los cortes de hendidura a aprox. 0,5 mm. Con esto, los bordes deben poder representarse con nitidez.• Abra completamente los cortes de hendidura y gire la barra de ensayo 45°; la zona nítida debe quedar en el centro de la barra de ensayo.

8.1.1 Prueba de la unidad de flashParaprobareldestellosepuedepulsarlatecladedisparo(44)óelbotóndeprue-ba(47).8.2 Cambio del tubo del flash

¡ADVERTENCIA!• Tras apagar la Flash Unit FU 01,

espere al menos 15 segundos para poder abrir la corredera

• No toque el cuerpo vítreo del tubo delflash.

96. Corredera de acoplamiento97. Tapón protector98. Tubodelflash• Empuje hacia arriba la corredera de acopla-

miento.• Con una lámpara de hendidura nueva, reti-

re el tapón protector de la carcasa del tubo delflash.

• Desecheeltubodelflashdefectuoso.• Meta el tubo sin tocarlo por la ampolleta.• Tire hacia abajo de la corredera de acopla-

miento hasta el tope.

96

97

98

96

97

98

¡INDICACIÓN!SolodebenutilizarsetubosdeflashoriginalesdeHaag‑Streit.

8.3 MantenimientoPara garantizar muchos años de funcionamiento, se debe limpiar el aparato cada semana tal como se describe en el capítulo "Limpieza". En caso de no usarlo, cú-bralo con la protección contra el polvo. Recomendamos mandar a revisar el apara-to una vez al año a un servicio técnico autorizado.

Para garantizar la funcionalidad operativa óptima el aparato debe someterse a mantenimiento periódico. La longitud del intervalo de mantenimiento depende del uso, pero no puede superar los 3 años.

8.4 Cambio de fusibles¡ADVERTENCIA!• Antes de atornillar la cubierta, se debe desconectar el cable de ali-

mentación de la red eléctrica. • Use solo fusibles del tipo indicado en las características técnicas.

• Retirelacubierta(99)aflojandolosdostornillos(100).

8.4.1 Fusibles de red:• Retireelconectordealimentación(102),saquelaretencióndelfusible(103)y

sustituyalosfusibles(tipodefusible,segúnlascaracterísticastécnicas)• Metalaretencióndelfusible(103)ycoloqueelconectordealimentación(102).

8.4.2 Fusible de la Flash Unit:• Retireelconectordealimentación(102),saquelaretencióndelfusible(101)y

sustituyaelfusible(tipodefusible,segúnlascaracterísticastécnicas)• Metalaretencióndelfusible(101)ycoloqueelconectordealimentación(102).

100

99

101102103

• Cierrelacubierta(99)colocandolosdostornillos(100)yconecteelcabledeali-mentación a la red eléctrica.

8.5 Limpieza y desinfecciónLas lámparas de hendidura de Haag-Streit y sus accesorios se pueden limpiar en caso necesario, cuidadosamente, con paños desinfectantes desechables y listos para usar de etanol al 70 %. También están permitidos productos desinfectantes no dañinosparalassuperficies(contenganonoaldehídos),comoporejemploKohr-solin FF.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 15 26.04.2019 14:51:18

Page 16: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

16

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

¡INDICACIÓN!Unasterisco(*)señalaquedebedirigirseasurepresentantedeHaag‑Streitparaampliarlainformación.Dosasteriscos(**)hacenre-ferencia a instrucciones de uso aparte

Komponente REFProteccióncontraelpolvo,pequeña(paralámparadehendidura) 1001395Proteccióncontraelpolvo,grande(paravariosaparatos) 1001434Espejo insertable largo 1001590Espejo insertable corto 1001591UnidaddeflashFU01 1007301Difusor 1007432Conductor de luz para iluminación del entorno 1021960Tecla de disparo con cable 1022425Tubo objetivo 1022493Componente de espejo y diafragma 1022610Cabledeflash 1022612Espejo pivotante para iluminación del entorno 1400215Opción EyeSuite Capture 7220442Ocular 12,5 × con retículo doble 7220454Ocular 12,5× con anillo de dioptrías 7220518Tubodeflashcompleto 7220723Probeta 7220727Cable de iluminación USB de 2.000 mm 7220733Cable de iluminación USB de 5.000 mm 7220734Fuente de alimentación para iluminación LED de mesas de otros fa-bricantes**

7220741

Fuente de alimentación para iluminación LED HSM 901** 7220742Regulador de iluminación doble para hendidura y entorno "on table"** 7220743Regulador de iluminación doble para hendidura y entorno "in table"** 7220746Filtrodeaumentodecontraste(amarillo) 7220748Caja con papel para mentonera 7220756Pieza intermedia para la visión oblicua 20° 7220767Anillodeconexión(específicodelacámara) *Cristales de contacto Tener en cuenta las instrucciones de uso para cristales

de contacto Goldmann/diagnóstico/láser

¡ADVERTENCIA!• Las instrucciones de preparación formuladas no se aplican para to-

nómetros ni cuerpos de medición.• Los tonómetros y cuerpos de medición se deberán preparar según

instrucciones independientes.• No utilizar esprays.• Tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante.• No utilizar paños goteando.• En caso necesario, escurrir los paños recién impregnados antes de

su uso.• Procurar que no penetre líquido en el aparato.• Tener en cuenta el tiempo de exposición.• Despuésdeladesinfección,limpiardenuevolassuperficiesópticas

con un paño muy suave.

¡INDICACIÓN!Grado de protección IP: IPX0 (este aparato no está protegido frente a lapenetracióndelíquidos)

8.6 Sustitución del espejo de la lámparaEl acceso del espejo es óptimo cuando el microscopio está girado alejado de la ilu-minación y esta está inclinada dos muescas.

¡ADVERTENCIA!Use sólo espejos con número LOT.

8.7 Funda para el polvoCuando no se use, se recomienda proteger la lámpara de hendidura con una funda para el polvo.

A. AnexoA.1 Accesorios/consumibles/piezas de repuesto/upgrade

¡ADVERTENCIA!Esteaparatonodebemodificarsesinelconsentimientodelfabricante.La instalación y reparación solo pueden ser llevadas a cabo por perso-nal especializado formado. La conexión de aparatos externos a la mis-ma toma de corriente puede disminuir la seguridad del sistema.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 16 26.04.2019 14:51:19

Page 17: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

17

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Tonómetro de aplanación Tener en cuenta las instrucciones de uso de AT 900/AT 870Tener en cuenta las instrucciones de uso de AT 900 D

Reposacabezas Tener en cuenta las instrucciones de uso del reposa-cabezas

B. Disposiciones legales • LalámparadehendidurafotográficaBX900estádesarrolladayfabricadacon-

forme a las normas EN 60601-1, EN ISO 10939 y EN ISO 15004-2. La fabrica-ción, prueba, colocación, mantenimiento y reparación se dan conforme a las condiciones internacionales.

• Al combinar distintos aparatos eléctricos médicos y/o no médicos, se debe tener en cuenta la norma EN 60601-1.

• ConlamarcaCE,semanifiestalaconformidaddelalámparadehendiduraBX 900 con la directiva 93/42/CEE.

• La lámpara de hendidura BX 900 satisface los requisitos de compatibilidad elec-tromagnética de la EN 60601-1-2. El aparato está desarrollado para mantener la irradiación de interferencias electromagnéticas a un nivel que no supere las di-rectivas legales ni afecte a otros aparatos cercanos.

• El aparato también dispone de inmunidad a las interferencias exigida por la nor-mativa.

• Se deben respetar las disposiciones legales sobre prevención de accidentes.

C. Clasificación Norma EN 60601-1 LámparadehendidurafotográficaBX900segúnclase

de protección IModo de funcionamiento: Funcionamiento continuoDirectiva CE 93/42/CEE Clase IFDA Clase II

D. Reciclaje Los equipos eléctricos y electrónicos se deben separar de la basuradoméstica. Este equipo se ha comercializado después del 13-08-2005. Para un reciclaje correcto, diríjase a su representante de Haag-Streit. Así se garantiza que no lleguen al medio ambiente sustancias nocivas y que se puedan reutilizar valiosas materias primas.

E. Normas contempladasEN 60601-1 EN 60601-1-2EN ISO 10939 EN ISO 15004-2 *

*Alusarelflash,laemisiónlumínicasuperaellímitedelparámetro"intensidadderadiación visible e infrarroja evaluada sobre la retina, LVIR-R" para instrumentos del grupo2,comoseespecificaenlaENISO15004‑2:2007.PerolaemisiónnosuperaellímitederiesgodelaretinaporcalentamientoespecificadoenICNIRP2013.Pues-to que este límite de radiación de la retina no se supera durante el funcionamiento normal, el equipo se puede considerar seguro para el paciente siempre que se use dentrodelosvaloresespecificadosporHaag‑Streit.

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 17 26.04.2019 14:51:19

Page 18: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

18

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

F. Indicación y declaración del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética (CEM)F.1 Aspectos generalesEl sistema de lámpara de hendidura BX 900 satisface los requisitos de compatibili-dadelectromagnéticadelanormaEN60601‑1‑2:2007(IEC3.Edition)+EN60601‑1‑2:2015(IEC4.Edition).Elaparatoestáfabricadodeformaquelageneraciónyemisión de magnitudes perturbadoras electromagnéticas estén limitadas de mane-ra que otros aparatos no se vean afectados en su funcionamiento normal y que in-cluso muestre una cierta inmunidad a las interferencias electromagnéticas.

¡ADVERTENCIA!• Los equipos y sistemas eléctricos médicos están sometidos a medidas

especiales de CEM y se deben instalar conforme a las indicacionesde CEM contenidas en esta documentación adjunta.El uso de otros cables o accesorios distintos a los indicados puede de-rivar en una emisión mayor o una resistencia a las interferencias menordel equipo.Si se conecta un equipo externo, se deberá tener en cuenta la normaEN 60601-1.

F.2 Emisión de interferencias (tabla 1 de la norma)LosdatossebasanenlosrequisitosdeEN60601‑1‑2:2007(3.ªediciónIEC)yEN60601‑1‑2:2015(4.ªediciónIEC).Pautas y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticasEste producto está diseñado para el funcionamiento en un entorno como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto deberá asegurarse de que este opere en un entorno de este tipo.

Emisión de HF CISPR11 Grupo 1 Este producto utiliza energía de HF exclusivamente para su funcionamiento interno. Por ello su emisión de HF es muy baja, y es poco probable que los equipos cercanos se vean afectados.

Emisión de HF CISPR11 Clase B Este producto es apropiado para su uso en todos los entornos, incluidos los establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a una red de alimentación pública, que también suministre a edificios usados con fines residenciales.

Oscilaciones armónicas conforme a EN 61000-3-2

Clase A

Fluctuaciones de tensión / titilación EN 61000-3-3

Cumplido

Mediciones de interferencias Conformidad Entorno electromagnético / Manual

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 18 26.04.2019 14:51:19

Page 19: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

19

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

F.3 Inmunidad (tabla 2 de la norma)LosdatossebasanenlosrequisitosdeEN60601‑1‑2:2007(3.ªediciónIEC).Pautas y declaración del fabricante: resistencia a interferencias electromagnéticasEste producto está diseñado para el funcionamiento en un entorno como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto deberá asegurarse de que este opere en un entorno de este tipo.Examen de la resistencia a in-terferencias

Nivel de prueba EN 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético / Manual

Descarga de electricidad estática EN 61000-4-2

±6 kV descarga de contacto±8 kV descarga de aire

Descarga de contacto de ±8 kVDescarga de aire de ±15 kV

Magnitudes perturbadoras eléctri-cas transitorias rápidas / Ráfagas EN 61000-4-4

±2 kV para líneas de red ±2 kV para líneas de red La calidad del voltaje de alimentación debería correspon-der a la de un entorno típico de establecimiento comercial u hospital.

Tensiones transitorias (Surges) EN 61000-4-5

± 1 kV tensiones en contrafase± 2 kV tensiones de modo común

± 1 kV para tensiones en con-trafase± 2 kV para tensiones de modo común

La calidad del voltaje de alimentación debería corresponder a la de un típico de establecimiento comercial u hospital.

Huecos de tensión, interrupciones cortas y oscilaciones de la tensión de suministro EN 61000-4-11

< 5 % UT (> 95 % hueco de la UT) para ½ período< 40 % UT (> 60 % hueco de la UT) para 5 períodos< 70 % UT (> 30 % hueco de la UT) para 25 períodos< 5 % UT (> 95 % hueco de la UT) para 5 s

< 5 % UT (> 95 % hueco de la UT) para ½ período< 40 % UT (> 60 % hueco de la UT) para 5 períodos< 70 % UT (> 30 % hueco de la UT) para 25 períodos< 5% UT (> 95% hueco de la UT) para 5 s

La calidad del voltaje de alimentación debería correspon-der a la de un entorno típico de establecimiento comercial u hospital. Si el usuario de este producto exige mantener el funcionamiento del equipo incluso con interrupciones de la alimentación de energía, este producto se deberá alimentar desde una fuente de corriente sin interrupciones o desde una batería.

Campo magnético con la frecuen-cia de suministro (50/60Hz) EN 61000-4-8

Los campos magnéticos de la frecuencia de red deben co-rresponder a los valores típicos que se deben encontrar en un negocio o entorno hospitalario.

NOTA: UT = voltaje alterno de red antes de la aplicación del nivel de prueba.

3 A/m 30 A/m

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 19 26.04.2019 14:51:20

Page 20: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

20

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

F.4 Inmunidad para los aparatos que no sean de asistencia vital (tabla 4 de la norma)LosdatossebasanenlosrequisitosdeEN60601‑1‑2:2007(3.ªediciónIEC).Pautas y declaración del fabricante: resistencia a interferencias electromagnéticasEste producto está diseñado para el funcionamiento en un entorno como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto deberá asegurarse de que este opere en un entorno de este tipo.Entorno electromagnético: pautasLos aparatos de radio portátiles y móviles no se utilizarán a una distancia respecto de este producto (incluidos los cables) inferior a la distancia de seguridad recomenda-da, calculada según la ecuación apropiada para la frecuencia de envío.Test de resistencia a interferencias Nivel de prueba EN 60601 Nivel de conformidad Distancia recomendada(c):Magnitudes de perturbación de HF dirigidas según EN 61000-4-6

3 Vrms150 kHz – 80 MHz

10 Vrms D = 0.35

Magnitudes de perturbación de HF irradiadas según EN 61000-4-3

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

5 V/m80 MHz – 2.7 GHz

D = 0.7 80 MHz – 800 MHzD = 1.4 800 MHz – 2.7 GHz

Con P como potencia nominal de la emisora en vatios (W) según los datos del fabricante de la emisora, y D como distancia de seguridad recomendada en me-tros (m). La intensidad del campo de emisoras de radio estacionarias es, en todas las frecuencias y según un examen in situ(a), menor que el nivel de conformi-dad(b). Puede haber interferencias en el entorno de los equipos que lleven el siguiente símbolo.NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de seguridad mayor.NOTA 2:

cios, objetos y personas.a.

o emisoras de televisión y radio AM y FM, no pueden predeterminarse con exactitud. Para determinar el entorno electromagnético debido a emisoras estacionarias de HF, se recomienda estudiar el emplazamiento. Si la intensidad de campo detectada en el lugar de este producto supera el nivel de conformidad indicado arriba, se debe vigilar el funcionamiento normal de este producto allí donde se use. Si se observan características de rendimiento inusuales, se deberán adoptar tal vez medidas adicionales, como reorientar o cambiar de lugar el producto.

b. En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo es inferior a 10 V/m.c. Las posibles distancias más cortas fuera de las bandas ISM no muestran una aplicabilidad mejor en esta tabla.

Estas pautas podrán no ser aplicables en todas las situaciones. La difusión de las ondas electromagnéticas está infl uida por la absorción y refl exión de edifi -

En teoría, los campos de intensidad de emisoras estacionarias, como estaciones base de redes móviles y servicios de radio terrestre, estaciones de radioaficionados

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 20 26.04.2019 14:51:20

Page 21: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

21

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA DEUTSCH ENGLISHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS PORTUGUÊSSVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

F.5 Distancias de seguridad para los aparatos que no sean de asistencia vital (tabla 6 de la norma)LosdatossebasanenlosrequisitosdeEN60601‑1‑2:2007(3.ªediciónIEC).Distancias de seguridad recomendadas entre equipos de comunicación de HF portátiles y móviles y este equipo.Este producto está construido para funcionar en un entorno electromagnético donde las magnitudes de perturbación de HF emitidas estén controladas. El cliente o usua-rio de este producto puede evitar las interferencias electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los dispositivos de comunicación de HF portátiles y móviles (emisoras) y este producto, tal como se recomienda a continuación, de conformidad con la potencia de salida máxima del dispositivo de comunicación.

Potencia nominal de la emisora (W)

Distancia de seguridad según la frecuencia de la emisora (m)150 kHz – 80 MHz

D = 0.35 80 MHz – 800 MHz

D = 0.7 800 MHz – 2.7 GHz

D = 1.4 0.010.11

10100

Para las emisoras cuya potencia nominal no se indique en la tabla anterior se puede determinar la distancia D en metros (m) usando la ecuación de la columna corres-pondiente, donde P es la potencia nominal de la emisora en vatios (W) según la indicación del fabricante de la emisora.NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de seguridad mayor.NOTA 2: Para calcular la distancia de seguridad recomendada para emisoras en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2.7 GHz, se utilizó un factor adicional 10/3 para re-

ducir la probabilidad de que un equipo de comunicación móvil / portátil ubicado por descuido en la zona de los pacientes pueda provocar interferencias.NOTA 3:

cios, objetos y personas.Estas pautas podrán no ser aplicables en todas las situaciones. La difusión de las ondas electromagnéticas está infl uida por la absorción y refl exión de edifi -

0.0350.1

0.351.13.5

0.070.20.72.27

0.140.441.44.414

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 21 26.04.2019 14:51:20

Page 22: INSTRUCCIONES DE USO Lámpara de hendidura fotográfica BX 900 · la iluminación LED y 70 pulsos para la fuente de flash, lleva a sobre-pasar el valor indicativo de peligro. •

22

DEUTSCHENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDSPORTUGUÊS SVENSKA

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Si tiene más preguntas, consulte a su distribuidor de Haag-Streit en

http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

05-IFU_BX900-7220449-04080_spa.indd 22 26.04.2019 14:51:20