Instrucciones de Operación · corriente eléctrica de electrodo-mésticos pequeños no tengan...

80
Instrucciones de Operación Horno H 395 B H 396 B Para evitar accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones antes de su instalación o uso. s M.-Nr. 06 391 330

Transcript of Instrucciones de Operación · corriente eléctrica de electrodo-mésticos pequeños no tengan...

Instrucciones de Operación

HornoH 395 BH 396 B

Para evitar accidentes ydaños al aparato,lea estas instruccionesantes de su instalación o uso.

s

M.-Nr. 06 391 330

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Guía de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Rack metálico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Charola para rostizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Charola Anti-salpicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Sonda para rostizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Rosticero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Puerta deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Lámpara del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Opciones del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Reestablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Inicio retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Hora de finalización deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Interrupción de la cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Guía de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29BAKE (horneado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Indice

2

ROAST (asado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Uso del termómetro de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39MASTER CHEF (chef maestro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Asado a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Consejos para asar a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51FAVORITES (funciones favoritas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52SABATICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53DEHYDRATE (deshidratado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54PROOF (prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55DEFROST (descongelado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Sugerencias para el descongelado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57The glass front of the appliance and the control area can be cleaned withglass cleaner when cool.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Revestimientos catalíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Desechos de los materiales de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Aparato y sus Dimensiones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Indice

3

Este horno está fabricado exclusiva-mente para uso residencial.

Utilice este aparato sólo para elpropósito diseñado. El fabricante noes responsable de daños derivadosdel uso inadecuado de este horno.

El aparato cumple con los requisitosactuales de seguridad. Su uso ina-decuado puede producir lesiones ydaños materiales.

Lea todas las instrucciones antes deinstalar o usar por primera vez elhorno.

Guarde estas instrucciones de ope-ración en un lugar seguro y entré-guelas a cualquier usuario futuro.

InstalaciónAntes de la instalación, asegúreseque el voltaje y la frecuencia regis-

trados en la placa de datos correspon-dan con el suministro eléctrico domésti-co. Estos datos deben ser correspon-dientes a fin de evitar lesiones y dañosal horno. Si tiene alguna duda, consultecon un electricista calificado.

Cerciórese de que el horno lo ins-tale y conecte a tierra un técnico

calificado.

Con la finalidad de garantizar la seguri-dad eléctrica de este aparato, debeexistir continuidad entre el horno y unsistema de aterrizaje eficiente. Es im-portante que se cumpla con este requi-sito básico de seguridad. Si tiene algu-na duda, solicite a un electricista califi-cado que revise el sistema eléctrico dela casa.

El fabricante no es responsable de da-ños ocasionados por la ausencia o faltade falta de adecuación de un sistemade aterrizaje eficiente o el incumpli-miento en la observación de los códi-gos eléctricos nacionales o locales.

El horno sólo debe operarse des-pués de que se haya instalado

dentro de la estantería.

Un técnico de servicio autorizadodebe realizar los trabajos de insta-

lación, mantenimiento y reparación. Sitales trabajos los realiza una personano calificada podría ser peligroso yanular la garantía.

Antes de la instalación o el servi-cio, desconecte el suministro de

energía que alimenta el área de trabajomediante el retiro del fusible, la "deriva-ción" del interruptor automático de cir-cuitos o el cierre de la red eléctrica.

Si el cordón de alimentación esdañado, este debe ser reemplaza-

do por un cordón especial o ensambledisponible por parte del fabricante o suagente de servicio.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

4

Uso del horno

,ADVERTENCIA: Los hornos pro-ducen temperaturas elevadas quepueden causar quemaduras.

Evite que los niños toquen el hornocuando esté en funcionamiento.

Utilice guantes térmicos al introdu-cir trastes en el horno, girarlos o

retirarlos del mismo. El elemento cale-factor superior y las parrillas del hornopueden estar lo suficientemente calien-tes para ocasionar quemaduras.

Cuando el horno se encuentre auna temperatura fría coloque las

parrillas del horno a la altura deseadacon el propósito de evitar quemaduras.

Abra siempre con cuidado la puer-ta. Deje escapar el aire caliente o

el vapor dentro del horno antes de co-locar o retirar la comida.

Permita el enfriamiento del elemen-to calefactor antes de limpiar con

la mano a fin de evitar quemaduras.

La junta de la puerta es esencialpara un sellado adecuado. Debe

tener cuidado de no rozar, dañar o mo-ver la junta. Ésta sólo debe limpiarsecon una solución de agua caliente y ja-bón.

Sólo limpie las partes anotadas eneste manual.

Precaución: Los elementos cale-factores pueden estar calientes

aunque no estén resplandeciendo. Du-rante y después del uso, no permitaque alguna prenda de vestir u otro ma-terial inflamable tenga contacto con loselementos calefactores o las superfi-cies interiores del horno hasta quehaya pasado el tiempo suficiente parasu enfriamiento. Las partes externasdel horno como el vidrio de la puerta,las ventillas y el panel de control pue-den estar calientes.

No bloquee ninguna abertura deventilación.

No permita que objetos metálicos(papel aluminio, charolas de metal)

o el termómetro de carnes tengan con-tacto con el elemento calefactor.

No deslice ollas o charolas sobrela superficie del horno, ya que ésta

puede rayarse o dañarse.

No apoye, descanse ni coloque ar-tículos pesados sobre la puerta del

horno abierta.

Sólo use el termómetro de cocciónMiele incluido con el horno. Comu-

níquese con el Departamento de Servi-cio Técnico de Miele si necesita adqui-rir un termómetro nuevo.

Retire el termómetro de coccióncuando el horno no esté en uso a

fin de evitar daños.

No caliente contenedores de comi-da cerrados en el horno, ya que

puede acumularse la suficiente presiónpara hacerlos explotar.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

5

Nunca añada agua a la comida enuna charola o bandeja caliente ni

directamente en la comida en un hornocaliente. El vapor creado puede oca-sionar quemaduras graves o escalda-duras.

Este horno sólo debe usarse paracocinar. No lo utilice como secado-

ra, estufa, deshumificador, etcétera. Elhumo o los vapores emitidos por pega-mentos, plásticos o líquidos inflamablesy materiales pueden ser peligrosos.

Nunca guarde líquidos y materia-les inflamables dentro, arriba o de-

bajo de un horno o cerca de superfi-cies de cocción.

Notas generales

No utilice limpiadores a vapor paralimpiar el horno. El vapor puede

penetrar en los componentes eléctricosy ocasionar un cortocircuito.

Cuando el horno esté en uso eviteque los niños se encuentren solos

o desatendidos. Nunca permita que losniños se sienten o paren en alguna par-te del horno.Precaución: No guarde en gabinetes si-tuados arriba del horno artículos quellamen la atención de los niños, ya quepueden lesionarse al tratar de escalarpor el horno para alcanzar estos artícu-los.

Siempre esté al pendiente del hor-no cuando cocine con aceites o

grasas, ya que representan un peligrode incendio si se sobrecalientan.

No use agua en incendios provo-cados por grasas. Disminuya el

fuego con un producto químico enseco con especificación apropiada oun extintor de espuma contra incen-dios.

Utilice ropa apropiada. Nunca vistaprendas holgadas ni colgantes

cuando opere el horno.

No use el horno para calentar lahabitación.

Cerciórese de que los cables decorriente eléctrica de electrodo-

mésticos pequeños no tengan contactoo se queden atorados en la puerta delhorno.

Si el cordón de alimentación es da-ñado, este debe ser reemplazado

por un cordón especial o ensamble dis-ponible por parte del fabricante o suagente de servicio.

Sólo emplee agarraderas secas yresistentes al calor. El uso de aga-

rraderas húmedas o mojadas en super-ficies calientes pueden producir que-maduras por vapor. Mantenga alejadaslas agarraderas de los aceites. Nosubstituya las agarraderas con toallas uotros artículos voluminosos.

Asegúrese siempre que la comidaesté cocida por completo antes de

ingerirla.

Desecho de un horno usadoCuando deseche un horno usado,desconéctelo de la corriente eléc-

trica y corte el cable de suministroeléctrico. Retire la puerta para evitar elpeligro de quedar atrapado.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

6

aPanel de control

bSeguro para niños

c Interruptor de contacto en la puerta*

dElemento de calentamiento superior

eMoldura Catalítica lateral

fMotores del rosticero

gVentilador de convección

hEnchufe para la sonda de rostizar

iLuz

jSeis niveladores para charolas fijos

kPuerta del horno

*Este interruptor bloquea el calenta-miento del elemento y ventilador deconvección, cuando la puerta es abier-ta durante su uso.

Guía del horno

7

aPantallamuestra el tiempo o las funciones.

bControles que se tocanpara seleccionar o programar unafunción.

c "ON" control de encendidopara prender el horno.

d "OFF" control de apagadopara apagar el horno.

eTeclapara corregir tiempos o temperaturasde cocción.

f "Clear" control de correcciónpara borrar la última selección o se-leccionar opciones nuevas delmenú.

g "Timer" control del tiempot para seleccionar el tiempo inde-pendientemente de las funciones delhorno.

Guía de la pantalla

8

Rack metálico

Los racks no tienen topes de seguri-dad que prevean que sean jalados porcompleto mientras el horno está enuso.

Cuando inserte un rack, chequesiempre que los topes de seguridadestán en la parte trasera del horno.

El rack puede ser removidomoviéndolo hacia arriba y después ja-landolo hacia afuera.

Charola para rostizar

La charola para rostizar es ideal para lacaptación de gotas de la carne o avesrostizadas o cocidas directamente enel rack directly. Deslice la charola derostizar sobre el riel debajo del rack.Vea ilustración.

Esto puede utilizarse también comouna charola para hornear.

La charola para rostizar está recubiertacon esmalte PerfectClean y puede serfacilmente limpiado con esponja y ja-bón para trastes.

Charola Anti-salpicado

La charola anti-salpicado puede sercolocado en la charola rosticera parareducir el salpicado de las carnes oaves.

La charola anti-salpicado está recu-bierta con esmalte PerfectClean y pue-de ser limpiada con esponja y jabón lí-quido .

Accesorios del horno

9

Filtro de grasa

El filtro ayuda a mantener limpio el ven-tilador del horno de la grasa.

Cuando rostice o cocine, inserte el filtrode grasa frente a la entrada del ventila-dor.

Sonda para rostizar

La sonda para rostizar monitorea con-fiablemente la temperatura de la carney aves durante la función de rostizado.

La aguja de la sonda debe serinsertada en la porción más delgadade la carne, mientras coloca el otro ex-tremo de la sonda en el enchufe.

Rosticero

El rosticero también cocina y agrega eltoque final a estofado de carne, aves ybrochetas durante la función de coc-ción.

Las varillas para brochetas son inserta-dos en el panel trasero del rosticero.

Puerta deslizable

La puerta deslizable es necesaria pararemover la cubierta protectora de la luzcuando cambie el foco o bombilla.

La parte plana de la puerta deslizablese atora debajo de la cubierta de la luz.

Accesorios del horno

10

Seguro para niñosEl seguro para niños puede activarsecon el fin de evitar que los niños ope-ren el horno o conservar la alimenta-ción en modo de reposo cuando el hor-no no se use durante un tiempo prolon-gado (p. ej., en temporada de vacacio-nes).

El seguro para niños se localiza abajoen el lado derecho del panel de con-trol, sólo está visible cuando la puertase encuentra abierta.

Si desea activar el seguro para niñosrealice lo siguiente:

^ Deslice el seguro a la posición "0".

Así el horno no puede operarse.El reloj no se visualiza.

Si desea desactivar el seguro paraniños realice lo siguiente:

^ Deslice el seguro a la posición "I".

Ahora puede usar el horno.El reloj se visualiza.

Nota: Si el seguro para niños se activapor más de cuatro días, el reloj del hor-no tendrá que ajustarse de nuevo.

Seguro del horno

11

Este horno utiliza tecnología de teclasde funciones asignables y pantalla decristal líquido (LCD) para la selecciónde una función.

Si desea seleccionar una función, opri-ma el control que se encuentra junto ala función desplegada. La flecha próxi-ma a la función señala su control co-rrespondiente.

^ Oprima el control "ON" (encendido)para activar la pantalla.

Las funciones adicionales se desplie-gan con el tacto del control "more"(más).

Puede invocarse la pantalla anteriorcon sólo tocar el control "back" (retroce-der).

Los puntos siguientes a una funciónindican la existencia de un submenú.

El submenú aparecerá cuando seseleccione la función.

Uso de la pantalla del horno

12

Los valores predeterminados de losajustes pueden cambiarse en la fun-ción "SETTINGS" (ajustes).Con esta función es posible personali-zar el horno a fin de ajustarlo de acuer-do con sus preferencias.Los ajustes pueden establecerse si seoprime el control apropiado.

Ajustes disponibles:

AJUSTES

13

Idioma F^ Seleccione el control que se encuen-

tra junto al idioma deseado y oprima"OK" (aceptar) para confirmar.

El símbolo F indica el ajuste "Langua-ge" (idioma). Si, por accidente, selec-ciona un idioma desconocido, sólobusque el símbolo F. Oprima el controlque se encuentra junto al símbolo debandera y seleccione el idioma de supreferencia.

RelojEn la pantalla aparece "Tiempo actual".

^ Introduzca el tiempo actual con laayuda del teclado.

Pueden seleccionarse diferentes ajus-tes si oprime el control que se encuen-tra junto a la opción:

– tamaño del despliegue del relojtamaño normaltamaño grande

– formato de la hora12 horas24 horas

– despliegue o no de la horaReloj-Despliegue activadoReloj-Despliegue desactivado

^ Oprima el control "OK" (aceptar) paraconfirmar la información capturada.

Si el suministro eléctrico al horno secorta durante más de cuatro (4) días, elreloj tendrá que fijarse de nuevo.

AJUSTES

14

TemperaturasEl valor predeterminado de la tempera-tura de cada una de las funciones pue-de ajustarse dentro del rango mostradoabajo. Si se selecciona una temperatu-ra fuera de este rango, el horno regre-sará al valor predeterminado de la tem-peratura.

^ Oprima el control de la función cuyovalor predeterminado de la tempera-tura desea modificar.

^ Introduzca el nuevo valor de la tem-peratura con la ayuda del teclado.

La próxima vez que se seleccione estafunción, se usará la nueva temperatura.

Función °F °C

valorpredeterminado

rango valorpredeterminado

rango

Hornear 375 °F 200-500°F 190 °C 100-260°C

Horneado porconvección

325 °F 125-500°F 160 °C 50-260°C

Horneado circundante 375 °F 125-550°F 190 °C 50-290°C

Dorado 375 °F 200-500°F 190 °C 100-260°C

Intensivo 325 °F 200-500°F 160 °C 100-260°C

Asado automático 325 °F 200-425°F 160 °C 100-210°C

Asado por convección 325 °F 125-500°F 160 °C 50-260°C

Asado circundante 400 °F 175-550°F 200 °C 80-290°C

Asado a la parrilla sin valorpredeterminado

400-575°F sin valorpredeterminado

200-300°C

Asado a la parrillamáximo

sin valorpredeterminado

400-575°F sin valorpredeterminado

200-300°C

Asado a la parrilla porconvección

sin valorpredeterminado

200-500°F sin valorpredeterminado

100-260°C

Rostizador sin valorpredeterminado

400-575°F sin valorpredeterminado

200-300°C

Descongelado 75 °F 75-125°F 25 °C 25-50°C

AJUSTES

15

Lámpara del hornoLa duración de "on" (encendido) de lalámpara del horno puede modificarse.

^ Oprima el control de ajuste de lám-para que desea seleccionar.

– "Off after 1 minute" (apagado des-pués de 1 minuto)La lámpara se apaga después delprimer minuto de funcionamiento.

– "On during use" (encendido durantesu uso)La lámpara del horno permanece en-cendida durante su uso.

El ajuste seleccionado aparecerá en lapantalla.

^ Oprima el control "OK" (aceptar) paraconfirmar la selección.

Temperatura °F/°CTodas las temperaturas del horno pue-den visualizarse en grados Fahrenheito Celsius (centígrados).

^ Oprima el control "TEMPERATURE"(temperatura) para cambiar entre °Fy °C.

PantallaEl brillo y el contraste de la pantalla delhorno puede ajustarse si oprime loscontroles que se encuentran junto a"Brightness" (brillo) y "Contrast" (con-traste).

AJUSTES

16

Opciones del tonoLos tonos únicos pueden ajustarsepara cada uno de los dos relojes a finde distinguirlos del tono de una de lasfunciones del horno.

"Timer 1" (reloj 1) y "Timer 2" (reloj 2)

Los tonos de los relojes 1 y 2 puedenajustarse en una de las cinco opcionesde tonos.

^ Seleccione "Timer 1 Tone" (tono delreloj 1) o "Timer 2 Tone" (tono del reloj2) oprimiendo el control correspon-diente que se encuentra a la izquier-da de cada una de las opciones.

Cada vez que toque cada uno de loscontroles respectivos, sonará un tonodistinto y en la pantalla se mostrará elnúmero del tono.Por ejemplo, Timer1 Tone1 (reloj 1 tono1).

^ Seleccione el tono para cada uno delos relojes.

"Keypad Tone" (tono del teclado)

El teclado puede ajustarse para quesuene cada vez que se oprima un con-trol.

^ Oprima el control "Keypad tone" (tonodel teclado) para cambiar entre losajustes de activado y desactivado.

AJUSTES

17

"Volume" (volumen)

Este control ajusta el volumen de lasopciones de tonos.

^ Oprima el control "Volume" (volumen)hasta que escuche el volumen de-seado.

"Tone Short / Long" (tono corto y lar-go)

La duración de los tonos de los relojesy del horno puede modificarse.

– El "tono corto" sonará en unasucesión rápida cuando se activeuna señal o el reloj del horno.

– El "tono largo" es un tono continuoque suena con una señal o el relojdel horno.

^ Oprima el control "Tone" (tono) paracambiar entre el ajuste corto y largo.

^ Oprima el control "OK" (aceptar) paraconfirmar la información introducidade "TONE OPTIONS" (opciones detonos).

Cuando el tono suena para indicar unaseñal o el reloj del horno, oprima cual-quier número en el teclado a fin deapagar el tono.

AJUSTES

18

ReestablecimientoLos ajustes de fábrica del horno pue-den restablecerse por medio de la fun-ción "RESET" (reestablecimiento).

Reestablecimiento de temperaturas

Si la petición se confirma con una res-puesta afirmativa ("yes"), todas las tem-peraturas modificadas se restablecerána los valores predeterminados de losajustes de fábrica.

Reestablecimiento de los ajustes

Si la petición se confirma con una res-puesta afirmativa ("yes"), todos los ajus-tes modificados se restablecerán a losvalores predeterminados de los valoresde fábrica.

Reestablecimiento de funcionesfavoritas

Si la petición se confirma con una res-puesta afirmativa ("yes"), se borrarántodas las entradas "favoritas". Una vezborradas, esta entradas no podrán res-tablecerse.

AJUSTES

19

Caliente el hornoLos hornos nuevos pueden desprenderun ligero olor al empezar a usarse. Sidesea eliminar rápidamente el olor,opere el horno durante dos horas a unatemperatura elevada.

Antes de calentar el horno, retire todoslos accesorios y etiquetas del mismo.

Asegúrese de que durante este pro-ceso la habitación tenga una ventila-ción adecuada.

^ Oprima el control "ON" (encendido).

^ Seleccione la función "BAKE" (hor-near).

^ Seleccione "CONVECTION BAKE"(horneado por convección).

^ Seleccione "Temperature" (tempera-tura).

Preparativos para el uso del horno

20

^ Ajuste la temperatura a 500°F(260°C) con la ayuda del teclado.

^ Ajuste el reloj para que el horno fun-cione durante 2 horas, sólo oprima elcontrol "Delay Start" (inicio retarda-do).

^ Seleccione "Duration" (duración).Ajuste la duración con sólo oprimiren el teclado "2", "0", "0".

^ Oprima el control a la derecha de lapalabra "OK" (aceptar).

El horno funcionará durante 2 horas yen la pantalla aparecerá la cuenta re-gresiva.

Preparativos para el uso del horno

21

Selección de funciones^ Oprima el control "ON" (encendido)

para activar la pantalla.

^ Oprima el control que se encuentrajunto a la función que desea selec-cionar.

Por ejemplo, oprima el control localiza-do a la izquierda de la palabra "BAKE"(hornear) para seleccionar esta fun-ción.

El submenú de la función "BAKE" (hor-neado) aparecerá en la pantalla.

^ Oprima el control que se encuentrajunto a la función del submenú quedesea seleccionar.

Por ejemplo, oprima el control localiza-do a la izquierda de las palabras"CONVECTON BAKE" (hornear por con-vección).

La función "CONVECTION BAKE" (hor-neado por convección) aparecerá en lapantalla.

Junto al nombre de la función se des-plegará el valor predeterminado de latemperatura que es de 325 °F (160 °C).

Uso del horno

22

Ajuste de la temperatura delhornoLa temperatura de operación óptima decada una de las funciones de este hor-no se probó en fábrica. Esta tempera-tura puede ajustarse si es necesario.

^ Oprima el control que se encuentra ala derecha de la palabra "Temperatu-re" (temperatura).

La temperatura resaltará en la pantalla.

^ Introduzca la nueva temperatura conla ayuda del teclado.

El horno se calentará a la temperaturaajustada.

Uso del horno

23

PrecalentamientoLa mayoría de las recetas requieren elprecalentamiento del horno con el pro-pósito de obtener mejores resultadosen la cocción.

Después de seleccionar una tempera-tura, la temperatura en ascenso puedevisualizarse en la pantalla.

En la pantalla se mostrará "Preheating"(precalentamiento) hasta que el hornohaya alcanzado la temperatura selec-cionada.

Se escuchará un tono cuando el hornohaya terminado el precalentamiento.

^ Coloque la comida en el horno cuan-do se haya alcanzado la temperatu-ra.

El horno no se precalienta cuandose usa la función "AUTO ROAST"(asado automático).

Uso del horno

24

Inicio retardadoEsta función le permite retrasar, desde1 minuto hasta 23 horas con 59 segun-dos, el inicio de una función para queel proceso de cocción empiece a unahora específica.

^ Oprima el control que se encuentra ala izquierda de las palabras "DelayStart" (inicio retardado).

^ Oprima el control que se encuentra ala izquierda de las palabras "DelayedStart Time" (tiempo de inicio retarda-do) e introduzca la hora de inicio.

Por ejemplo, "01:10" para que la fun-ción inicie la cocción a la 1:10.

^ Oprima el control que se encuentra ala izquierda de la palabra "Duration"(duración) e introduzca el tiempo decocción.

Por ejemplo, "00:50" para que la fun-ción se ejecute durante 50 minutos.

La "duración" debe introducirse a fin deque esta función opere en formacorrecta.

^ Confirme la captura con sólo oprimirel control "OK" (aceptar) o canceleoprimiendo el control "Clear" (cance-lar).

La hora de finalización se calculará au-tomáticamente.

Uso del horno

25

Hora de finalización deseadaLa hora de finalización deseada le per-mite ajustar la hora real a la que le gus-taría que se terminara la cocción. Estahora está limitada a 24 horas a partir dela hora en curso en ese momento.

^ Oprima el control que se encuentra ala izquierda de las palabras "DelayStart" (inicio retardado).

^ Oprima el control "Desired End Time"(hora de finalización deseada) e in-troduzca la hora de finalización de-seada.

Por ejemplo, "02:15" para que la fun-ción termine su cocción a las 2:15.

^ Oprima el control "Duration" (dura-ción) e introduzca el tiempo de coc-ción.

Por ejemplo, "01:30" para que la dura-ción sea de 1 hora y 30 minutos.

Si se introduce el tiempo de duración,se calculará automáticamente una horade inicio retardada.Si no se introduce ningún tiempo deduración, el horno calculará una dura-ción con base en la hora en curso.

^ Confirme el ingreso de informacióncon sólo oprimir el control "OK"(aceptar) o, si desea cancelar, opri-ma "Clear" (cancelar).

Uso del horno

26

Interrupción de la cocción^ Oprima el control "Clear" (cancelar).

^ Seleccione la opción que desee can-celar.

Apagado del horno^ Oprima el control "OFF" (apagado).

El horno se apagará y en la pantallaaparecerá la hora del día.

Al momento de finalizar lacocción– se escuchará un tono.

– La palabra "Ready" (listo) apareceráen la pantalla debajo del nombre dela función.

– el horno se apagará en forma auto-mática.

Uso del horno

27

Ajuste del relojEl reloj se usará para tomar el tiempode cualquier actividad que se realiceen la cocina y puede ajustarse inde-pendientemente de una función decocción.

De manera simultánea, es posibleseleccionar dos alarmas (Timer (re-loj)1 y 2).

Puede seleccionar un tiempo máximode 99 minutos y 59 segundos.

Si desea ajustar el reloj:

^ Oprima el control "Timer" (reloj).

^ Use el teclado para introducir el tiem-po deseado en minutos y segundos.

El segundo reloj puede ajustarse de lamisma manera que el primero.

La cuenta regresiva de los relojes 1 y 2se muestra en el área inferior de la pan-talla.

Al final del período sincronizado, se es-cuchará un tono.

^ Oprima "Clear" (cancelar) a fin decancelar el tono del reloj.

Si desea cancelar el reloj:^ Oprima el control "Clear" (cancelar).

^ Oprima el control para que se cance-le el reloj o el control "ALLFUNCTIONS" (todas las funciones)para cancelar tanto ambos relojescomo una función en operación.

^ Oprima "OK" (aceptar).

Ajuste del reloj

28

Guía de funciones

BAKE (horneado)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)

La función "BAKE" (horneado) operacon el calentamiento de la comida des-de la parte inferior. Es similar al "bakemode" (modo de horneado) de un hor-no convencional.

Utilice esta función para cocinar:

– pasteles,

– manzanas horneadas,

– panes de horneado rápido,

– costillas de cerdo.

Las posiciones recomendadas son el2do o 3ro riel contado desde la parte in-ferior.

BAKE (horneado)

30

CONVECTION BAKE (hornea-do por convección)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)

Esta función circula en forma activa elaire calentado por toda la cavidad delhorno a fin de obtener una temperaturaconstante de horneado.

Utilice esta función para cocinar:

– galletas, pasteles,

– soufflé, carnes y verduras hornea-das, quiche,

– comida congelada,

– salmón, colas de langosta,

– carne mechada, corte de carne pri-me rib.

Cuando emplee la función de convec-ción, es posible usar varios niveles derieles al mismo tiempo.

Las posiciones recomendadas son:

1 bandeja =1er riel desde la parte inferior2 bandejas =1er y 4to riel desde la parte inferior3 bandejas =1er, 3ro y 5to riel desde la parte inferior

Como regla general, la temperaturade una receta de cocina no detalla-da para su horneado en un hornopor convección debe disminuirseunos 25 °F (15 °C.) Recuerde retirarel filtro de grasa de la abertura delventilador cuando hornee reposte-ría. Si no retira el filtro, incremente eltiempo de horneado.

BAKE (horneado)

31

SURROUND (circundante)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)

La función "SURROUND" (circundante)es un modo de horneado convencionalespecial. El horno calienta con los ele-mentos calefactores superiores e infe-riores sin el ventilador de convección.

Use esta función para cocinar:

– galletas, pasteles,

– pastel ángel,

– bollos de crema,

– merengue.

Las posiciones recomendadas son el1er o 2do riel desde la parte inferior.

BAKE (horneado)

32

DORADOTemperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)

En la función "BROWNING" (dorado), lacomida se calienta desde la parte su-perior.

Use esta función para cocinar:

– merengue dorado,

– queso derretido como cubierta,

– pan denso de horneado rápido.

La posición recomendada es el 4to rieldesde la parte inferior.

BAKE (horneado)

33

INTENSIVE(intensivo)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)

La función "INTENSIVE" (intensivo) ge-nera calor desde el elemento calefactorinferior. El ventilador del horno circulalentamente el aire calentado a fin decrear un entorno de horno de ladrillos.

Use esta función para cocinar:

– papas horneadas, papas fritas,

– pizza, stromboli,

– pecho, estofado,

– pastel de queso, pie.

Use el 1er riel desde la parte inferior. Sila parte inferior de la comida se quema,procure elevar la parrilla a un riel másalto.

Cuando use el modo "INTENSIVE"(intensivo), las temperaturas de lasrecetas deben disminuirse unos25°F (15 °C).

El modo intensivo no se recomiendapara asado u horneado en hueco.

Puesto que sólo se usa el elementocalefactor inferior, hornee nada másen un nivel.No hornee sobre la superficie infe-rior del horno.

Retire el filtro de grasa de la abertu-ra del ventilador. Si el filtro no se re-tira, incremente el tiempo de hor-neado.

BAKE (horneado)

34

AUTO ROAST(asado automático)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)

Esta función por convección especialcalienta el horno a una temperaturaelevada a fin de soasar la carne, con-servando la humedad y la suavidad.

Una vez que la temperatura de la cavi-dad haya excedido la temperatura es-tablecida, en la pantalla aparecerá lapalabra"Searing" (Soasado). Cuando la carneeste soasada, la función regresará a latemperatura seleccionada.

Use esta función para cocinar:

– grandes cortes de carne,

– aves.

La posición recomendada es el 1er rieldesde la parte inferior.

El horno no debe precalentarsecuando use la opción "AUTOROAST" (asado automático).

ROAST (asado)

35

CONVECTION ROAST(asado por convección)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)

Esta función emplea el ventilador deconvección a fin de circular en formaactiva el aire calentado por todo el hor-no.Esta función no obstaculiza la tempera-tura del horno para el soasado.

Use esta función para cocinar:

– piezas de pollo,

– aves pequeñas,

– pequeños cortes de carne,

– pescados.

Cuando use la función de convección,es posible asar de manera simultáneaen múltiples niveles de los rieles.

Las posiciones recomendadas son:

1 bandeja =1er riel desde la parte inferior

2 bandejas =1er y 3er riel desde la parte inferior

3 bandejas =1er, 2do y 5to riel desde la parte inferior

ROAST (asado)

36

SURROUND ROAST(asado circundante)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400°F (200°C)

La función "SURROUND ROAST" (asa-do circundante) es un programa deasado convencional para preparar re-cetas tradicionales.

Use esta función para cocinar:

– estofado,

– pierna de cordero,

– lomo de cerdo.

La posición recomendada es el 2do rieldesde la parte inferior.

ROAST (asado)

37

Sugerencias para el asado– Antes del asado, instale siempre el

filtro de grasa en la parte posteriordel horno.

– Mientras más grande sea el corte dela carne que se asará, menor será latemperatura empleada. El procesode asado tardará un poco más, perola carne se cocinará de manera uni-forme y el exterior estará crujiente.

– Utilice el termómetro de cocción a finde lograr temperaturas de cocciónprecisas y obtener mejoresresultados.

Asado en una olla cubierta L

Cuando ase en una olla cubierta,incremente la temperatura sugerida enla receta unos 70°F (20°C).

Sazone la carne y colóquela en la olla.Añada mantequilla, margarina o unpoco de aceite. Agregue aproximada-mente 1/2 taza de agua cuando aseuna pieza grande de carne o aves conalto contenido de grasa.

Asado en la parrilla K

Añada un poco de aceite a cada carnemagra o coloque unas cuantas tiras detocino en la parte superior a fin de ayu-dar a retener la humedad. Coloque unpoco de agua en la cacerola de asadosobre la parrilla debajo de la carnepara atrapar las gotas.

Asado de aves

Si desea obtener una carne crujiente,unte el ave con agua salada diez minu-tos antes del final de la cocción.

ROAST (asado)

38

Uso del termómetro decocciónEl termómetro de cocción registra demanera segura el proceso de cocción.La punta del termómetro mide en formacontinua la temperatura del centro dela carne o las aves.

Cuando se alcanza la temperatura delcentro seleccionada, el horno se apagaautomáticamente.

El termómetro de cocción puede usar-se con las siguientes funciones:

– AUTO ROAST (asado automático)

– CONVECTION ROAST (asado porconvección)

– SURROUND ROAST (asado circun-dante)

– CONVECTION BROIL (asado a laparrilla por convección)

Uso del termómetro de cocción:

^ Prepare la carne como de costumbree introdúzcala en el horno (en unaolla o sobre la parrilla).

Puede usar bolsa para asado o papelaluminio, pero sólo si se dejan abiertoslos extremos. Inserte el termómetro enla carne o el ave a través del extremoabierto del papel aluminio o la bolsa.

ROAST (asado)

39

^ Inserte el termómetro en medio de lacarne. Asegúrese de que el termó-metro no toque ningún hueso y queno se localice en una parte grasosade la carne. La inserción inadecua-da del termómetro puede ocasionarque el horno se apague más prontode lo previsto.

Cuando ase aves, el mejor lugar parainsertar el termómetro es la parte másgruesa del ave entre el muslo y el cuer-po.

^ Inserte el extremo corto del termóme-tro de cocción en el conector locali-zado en el lado derecho del hornopara que se fije en su posición.

ROAST (asado)

40

^ Selección de una función de asado.

Por ejemplo, "AUTO ROAST" (asado au-tomático).

La temperatura predeterminada y latemperatura del termómetro (en el cen-tro), una vez insertado, se mostrarán enla pantalla del horno.

Si desea ajustar la temperatura delcentro:

^ Oprima el control localizado a la iz-quierda de la palabra "Probe" (termó-metro).

^ Introduzca la nueva temperatura delcentro con la ayuda del teclado.

ROAST (asado)

41

En este momento, el inicio del asadotambién puede retrasarse.

^ Oprima el control "Delayed Start"(inicio retardado).

^ Introduzca el tiempo de inicio desea-do del proceso de asado con la ayu-da del teclado.

Por ejemplo, el asado debe iniciar a las2 en punto.

Al final de la cocción, cuando se hayaalcanzado la temperatura del centroseleccionada, se escuchará un tono.

El tono puede cancelarse si se oprime"Clear" (cancelar).

Observe con atención lo siguiente:

Una vez que termine, cubra la carnecon papel aluminio y permita que sedetenga durante 10 minutos. Duranteeste tiempo, la temperatura del centrose incrementará 10°F (5°C).

Si el termómetro se deja en la comidaal final del proceso de cocción, en lapantalla del horno se mostrará latemperatura del centro con un incre-mento primero y después un descenso.

ROAST (asado)

42

La función "MASTER CHEF" (chefmaestro) contiene una lista de fácil usoque contiene funciones preestableci-das de alimentos cocinados común-mente como pizza, pollo, papas fritas.

^ Oprima el control "MASTER CHEF"(chef maestro) a fin de visualizar lalista de funciones preestablecidas.

^ Oprima el control de la función quedesea seleccionar.

Por ejemplo, si desea cocinar un pavode 12 lb (5,44 Kg) seleccione"POULTRY" (aves).

MASTER CHEF (chef maestro)

43

^ Oprima el control que se encuentra ala izquierda de "Turkey" (pavo).

^ Oprima el control que corresponde alpeso del pavo, "10 - 15 lb"(4,5 - 6,8 Kg).

^ Inserte el termómetro de cocción enel pavo y en el conector del termó-metro de cocción.

^ El tiempo de cocción restante puedesupervisarse en la pantalla.

Si desea ver los ajustes de una funciónde "MASTER CHEF" (chef maestro),oprima el control para invocar el "Coo-king Mode" (modo de cocción).

MASTER CHEF (chef maestro)

44

Funciones del MASTER CHEF (chef maestro)

AVESPavo

10 - 15 lb15 - 20 lb20 - 25 lb25+ lb

PolloCordon BleuWhole: 0-5 lbWhole: 5+ lbChuletasTrozos

Pato3 - 5 lb5+ lb

Gallina deCodornices

1 - 2 lb

Ganso5 - 10 lb10 - 15 lb

Aves de caza0 - 2 lb2 - 4 lb

CARNECarne de res

Roast beefcorte PrimeRibAsadoBistecksAsadolondinense

PuercoLomoSábanas deresCrown RoastJamóncocidoJamónnaturalChuletas

TerneraRollosasadosLomo asadoCostillasasadasChuletas

CorderoPiernaRackMedia canalMediosolomillo

PESCADORebenadasFiletesWholeColas delangostaPaellacamarones

PIZZAFrescaCongeladaAuto-levantadoStromboliCalzone

RECALENTAMIENTO

PizzaBocadillosPlatillo asadode carne y ver-duras

PRODUCTOSHORNEADOS

Pie de frutasPasteles en ca-pasGalletasSouffléPastel esponjosoPanecillos

PAPASHorneadasPapas fritas

MASTER CHEF (chef maestro)

45

ASADOSin temperatura

Solo la parte que se inserta del elemen-to superior de calentamiento es usadapara areas pequeñas de intenso calorpor debajo. Esta función es excelentepara asar pequeñas cantidades.

Utilice esta función para:

– costillas,

– pequeñas o delgadas piezas de car-ne,

– dorando pequeños platillos.

La posición es la 5a. en el riel del fon-do.

Asado a la parrilla

46

MAXI ASADO A LA PARRILLASin temperatura determinada

El elemento superior de calentamientoes usado para el calentamiento supe-rior. Esta función brindas excelentes re-sultados en el dorado de sus alimentos.

Vea esta función para :

– asado londines,

– costillas,

– grandes cantidades de carne,

– dorando grandes platillos.

Las posiciónes recomendadas son: la4a. y 5a. en el riel del fondo.

Asado a la parrilla

47

ASADO POR CONVECCIÓNSin temperatura

El aire caliente de la parte superior delelemento de calentamiento es distribui-do sobre la comida por el ventilador.Este permite mantener baja temperatu-ra que cuando usa el asado convencio-nal.

Use esta función para:

– bistecks,

– cordero.

La posición recomendada es la 5 th rieldel fondo.

Inserte siempre el filtro de grasa delventilador de convección en la partetrasera del horno cuando use estafunción.

La sonda para rostizar puede ser usa-da en esta función para checar la tem-peraturade la carne. Vea "ROAST/Ros-tizar usando la sonda" para mayor infor-mación.

Asado a la parrilla

48

RosticeroSin temperatura

La función "Rostizar" coce la carne olas aves mientras va girando para coci-nar con mejores resultados.

Use esta función para:

– aves,

– carne estofada,

– brochetas.

La sonda no puede ser usada almismo tiempo que el rosticero. Elcable puede enredarse en elrosticero y ocasionar daños.

Asado a la parrilla

49

^ Asegure que la carne o aves sobrelas varillas para brochetas.(Las piernas de las aves deben seratadas para prevenir que se incrus-ten en el elemento de calentamiento.)

^ Ensamble el rosticero como se mues-tra.

^ Ponga el rosticero en el horno, usan-do el riel en su parte más baja.

^ Inserte the asador dentro de los mo-tores de la parrilla detrás del horno.

^ Seleccione "ROSTIZAR".

^ Cuando la puerta del horno está ce-rrada, los asadores rotarán.

Asado a la parrilla

50

Consejos para asar a la parrilla– Para asegurar cuando esté cocinan-

do, es mejor cocinar alimentos de elmismo espesor. La mayoría de losalimentos deben ser volteados a lamitad del cocido para mejores resul-tados.

– Para determinar que tanto ha sidococida una pieza de carne, presio-ne hacia abajo sobre su superficiecon una cuchara.

Si la superficie se presiona fácilmen-te hacia abajo y con pequeña resis-tencia a la cuchara, está "poco coci-da".

Si hay algo de resistencia, estará co-cida "medianamente".

Si hay mucha resistencia, estará"bien cocida".

Asado a la parrilla

51

Si suele cocinar una receta con los mis-mos ajustes (función, tiempo, tempera-tura) puede guardar tales ajustes comouna función "favorita" a fin de invocarloscon facilidad.

Si desea guardar una función favorita:

^ Introduzca la función, la temperaturay el tiempo de cocción de la receta.El horno empezará a calentarse.

^ Oprima el control "Add to Favorites"(agregar a funciones favoritas).

Debe ponerle un nombre a su función"favorita" antes de guardarla en la me-moria.

^ Introduzca las letras y los númerosdel nombre con la ayuda de los con-troles localizados a la izquierda y laderecha de la lista alfanumérica.Confirme la entrada de cada carácteroprimiendo el control "Select" (selec-cionar).

^ Oprima el control "OK" cuando elnombre esté completo para guardarla función "favorita" en la memoria.

Su función "favorita" puede invocarsedesde la lista "FAVORITES" (funcionesfavoritas). Durante la selección, el hor-no utilizará en forma automática losajustes guardados.

^ Oprima "Clear" (cancelar) para can-celar la función en operación si no vaa cocinar en ese momento.

FAVORITES (funciones favoritas)

52

SABATICOTemperatura programada en fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F/190°C

Siguiendo un rito religioso, el horno po-drá ser programado para que funcionehasta la duración del Sabático. No ha-brá cambio visual en el panel de con-trol y no se mostrará el reloj.

En este programa únicamente estarádisponible el programa de "HORNEAR"y "CALOR CIRCUNDANTE".

^ Seleccione el programa Sabático de-seado mientras la puerta esté cerrada.

El horno permanecerá en modalidadde "Espera" hasta que la puerta delhorno se abra nuevamente.

^ Abra la puerta del horno.

^ Coloque los alimentos en el horno.

^ Cierre la puerta del horno.

Después de 5 minutos, el horno iniciarásu calentamiento hasta que alcance latemperatura programada. Esta tempe-ratura será sostenida constantementepor 72 horas.

Una vez que el programa Sabático hainiciado, las funciones establecidas nose podrán cambiar. El horno se podráapagar con el control "ENCENDIDO/APAGADO".

Al finalizar el programaSabáticoDespués de 72 horas, el horno se apa-gará y en la pantalla aparecerá el sím-bolo de "F 55".

^ Apague el horno para volver a pro-gramarlo a su operación normal.

SABATICO

53

DEHYDRATE (deshidratado)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°F (80°C)

Esta función se utiliza para deshidratarfrutas, hierbas y vegetales.

Una temperatura baja constante y elventilador mantienen las condicionesideales para el largo proceso de deshi-dratación.

Si desea obtener mejores resultados,seque con una toalla de papel los ali-mentos antes de la deshidratación.

Los alimentos que se deshidratarán de-ben colocarse directamente sobre lasparrillas del horno o sobre una malla desecado (no se incluye con el horno).

DEHYDRATE (deshidratado)

54

PROOF (prueba)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125°F (50°C)

El entorno de calor creado en la fun-ción de prueba le permitirá probar coneficiencia la masa. Esta función mantie-ne una temperatura baja perfecta paraque se eleve la levadura.

Ponga la masa en un molde grande so-bre la parrilla del horno colocado en elnivel más bajo del riel. Mantenga cerra-da la puerta del horno durante esteproceso.

PROOF (prueba)

55

DEFROST (descongelado)Temperatura predeterminada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75°F (25°C)

Esta función le permite descongelar lacomida a una temperatura constante.

Los tiempos de descongelado depen-den del tipo, el peso y la temperatura ala que estaba congelada la comida.

Sugerencias para eldescongelado– Retire la comida congelada de su

empaque y colóquela en la cacerolade asado o en un plato apropiado.

– La carne o las aves deben derretirsepor completo antes de su cocción.No use los líquidos derivados deldescongelado.

– El pescado no necesita estardescongelado por completo antesde su cocción. Descongele de talmanera que la superficie esté lo sufi-cientemente suave para absorber lashierbas y el sazonado.

– Cocine toda la comida inmediata-mente después del descongelado.

DEFROST (descongelado)

56

Appliance frontThe glass front of the appliance and thecontrol area can be cleaned with glasscleaner when cool.

Stainless steel

Stainless steel surfaces can be cleanedusing a non-abrasive stainless steelcleaner. To help prevent resoiling, aconditioner for stainless steel can alsobe used. Apply sparingly with evenpressure.

Accessories

Roast probe

Wash with soapy water and a sponge.Rinse under running water.

Do not submerge the roast probe inwater. Do not clean the roast probein the dishwasher.

Grease filter

Clean with liquid dish soap and hot wa-ter, or in the dishwasher. Depending onthe detergent, cleaning the grease filterin a dishwasher may cause permanentdiscoloration of the filter surface. Per-formance of the filter will not be affec-ted.

Rotisserie

Clean with liquid dish soap and hot wa-ter, or in the dishwasher.

Cleaning

57

Esmalte PerfectCleanEl revolucionario esmalte PerfectCleanhace posible una superficie suave y noadhesiva que se limpia fácilmente conuna esponja.Los siguientes elementos se trataroncon "PerfectClean":– paredes de horno,– bandeja de rosticería,– bandeja anti-salpicaduras,– rieles.^ No lave los productos con esmalte

PerfectClean en una máquina lava-platos. Los detergentes de estas má-quinas puede dañar el esmalte.

^ Limpie después de cada uso conuna esponja y una solución de aguacaliente y jabón líquido para trastes.

^ No use limpiadores abrasivos, limpia-dores para productos de cerámica,desengrasadores de metales o lim-piadores de hornos sobre superficiescon PerfectClean.

^ Después de la limpieza, enjuaguepor completo con agua. El aguadebe fluir con facilidad por lasuperficie. Cualquier residuo obsta-culizará este efecto.

^ Puede ser necesario que los refracta-rios horneados con grasa se remojenprimero para aflojar los depósitos.

^ Limpie los derrames que hayan caí-do sobre las superficies con esmaltePerfectClean tan pronto como seaposible a fin de evitar que se man-chen.

^ Los jugos de frutas derramados pue-den decolorar en forma permanentelas superficies. Esta decoloración espermanente pero no afectará laeficiencia del esmalte.

Cleaning

58

Limpieza manual de la cavidad delhorno

,Peligro de quemaduras. Dejeque el horno se enfríe antes de lim-piarlo.

La limpieza se logra con mayor facili-dad si

– retira la puerta del horno,

– retira los rieles,

– baja el elemento calefactor superior.

^ Limpie las superficies del horno conuna solución de agua caliente, jabónlíquido para trastes y una esponja ocepillo de nylon suave.

No use agentes de limpieza abrasi-vos, cepillos con cerdas duras, fi-bras metálicas, estopa de acero, cu-chillos u otros materiales abrasivos.

No use rociadores para horno sobreninguna parte del horno.

^ Seque las superficies antes de vol-verlo a ensamblar.

Cleaning

59

Desmontaje de la puerta del horno

Nota: la puerta del horno es muy pe-sada. Debe sujetarse con firmezapor los lados cuando se retira ocoloque de nuevo.

^ Abra por completo la puerta.

^ Ajuste las abrazaderas de bloqueoen cada una de las bisagras de lapuerta.

^ Cierre lentamente la puerta hastaque las abrazadera salientes deten-gan el movimiento. Jale la puerta ha-cia arriba. Véase la ilustración.

Cleaning

60

Reajuste de la puerta del horno

^ Inserte la puerta sobre las bisagras yabra la puerta por completo.

^ Ajuste hacia abajo las abrazaderasde bloqueo.

Revise que las abrazaderas de blo-queo estén ajustadas cuando sevuelva a instalar la puerta. De locontrario, cuando cierre la puertalas bisagras pueden operar en for-ma suelta sobre los orificios guíaocasionando daños.

Desmontaje de los rieles correderas

^ Gire los dos tornillos, a, en sentidoinverso a las manecillas del reloj yquítelos.

^ Retire los rieles, b, dentro del hornoy extráigalos desde la pared del hor-no.

Vuelva a montar siguiendo el orden in-verso, asegúrese de que todas las par-tes estén colocadas correctamente.

Cleaning

61

Descenso del elemento calefactorsuperior

^ Retire primero los rieles.

^ Desenrosque la rondana superior.

^ Con suavidad baje el elemento.

Cleaning

62

Revestimientos catalíticosEl aire circulante en el horno depositaaceite y grasa en la parte posterior delmismo. Estos depósitos se queman enel revestimiento catalítico cuando latemperatura del horno alcanza más de400°F/200°C.

Limpieza a altas temperaturas:

^ Oprima el control "ON" (encendido).

^ Seleccione la función "BAKE" (hor-neado).

^ Seleccione "CONVECTION BAKE"(horneado por convección).

^ Seleccione "Temperature" (tempera-tura).

^ Ajuste la temperatura de la función a400°F (200 °C).

Cleaning

63

^ Oprima el control "Delay Start" (iniciodemorado).

^ Seleccione "Duration" (duración) yestablezca la duración a 1 hora.

Es probable que se requiera más tiem-po si el horno tiene mucho cochambre.

^ Oprima "OK" (aceptar).

Si está dañado el revestimiento ca-talítico, puede adquirir un reemplazocon su distribuidor Miele o elDepartamento de servicio técnico.

Cleaning

64

,Desconecte este aparato del su-ministro eléctrico con la finalidad dereducir el riesgo de choques eléctri-cos, para ello cierre la red eléctricao derive el interruptor automático decircuito.

Cambio del foco^ Desmontaje de los rieles.

^ Extienda un secador para trastes so-bre la superficie del horno a fin deproteger el esmalte en caso de quese caiga la cubierta de la lámpara.

^ Inserte la puerta deslizable propor-cionada entre la cubierta de la lám-para y el bastidor metálico de la lám-para a lo largo del borde más cerca-no a la puerta del horno.

^ Apalanque la cubierta de la lámparahacia fuera del bastidor metálico.

^ Deslice la cubierta de la lámpara ha-cia fuera de las dos abrazaderas fija-das al bastidor metálico.

No doble estas abrazaderas metáli-cas.

En algunos modelos la cubierta delfoco se conecta a la cubierta de la lám-para, así que tendrá que desmontarlaen forma integral.

Cambio del foco

65

^ Reemplace el foco de halógeno.

Sólo use focos de 12 V~ 10 Watts572°F (300°C) resistentes al calor,marca Osram, tipo w818.

No toque el nuevo foco de la lám-para con sus dedos, ya que reduci-rá su duración. Siga las instruccio-nes del fabricante del foco.

con cubierta del foco

sin cubierta del foco

Cambio del foco

66

^ Coloque de nuevo en su lugar la cu-bierta de la lámpara con la ranurahacia la parte trasera de las abraza-deras metálicas.

^ Oprima la cubierta de la lámpara enel bastidor metálico.

^ Vuelva a ensamblar los rieles.

Cambio del foco

67

¿Qué puedo hacer si el horno no calienta?

Falla posible Repare

Está activado el seguro para niños. Desactive el seguro para niños.

Se ha desconectado el interruptor au-tomático de circuitos.

Revise el interruptor.

El inicio retardado está activado. Cancele el inicio retardado.

La puerta no está cerrada por comple-to.

Cierre con firmeza la puerta.

¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante laoperación?

Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor decontacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y elventilador.

¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno?

Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un brevetiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventiladorse apagará en forma automática.

¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primeravez?

Falla posible Fix

La pantalla del reloj está apagada. Encienda la pantalla: Oprima "ON" (en-cendido).Seleccione "Settings" (ajustes) - "Clock"(reloj) - "Display on" (pantalla activa).

¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una fallaeléctrica?

Falla posible Repare

El seguro para niños se encuentra enla posición "0".

Deslice el seguro para niños a la posi-ción "I".

Preguntas frecuentes

68

¿Qué pasa si los pasteles y las galletas no están lo suficientemente hornea-dos?

Falla posible Repare

No se retiró el filtro de grasa. Si no se retira el filtro de grasa,incremente el horneado unos 10 ó 15 mi-nutos.

¿Por qué no hay un dorado parejo?

Falla posible Repare

Horno no precalentado. Deje que el horno se precaliente.

La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno.

No se retiró el filtro de grasa. La próxima vez retire el filtro de grasa.

Se usaron charolas brillantes o delga-das.

Use charolas oscuras con acabadomate.

¿Qué pasa si en la pantalla aparece un código de 3 dígitos ("F" seguido pordos números)?

Falla posible Repare

Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico para obtenerasistencia.

"F 55" apagó el horno o se terminó lafunción Sabbath (Sabat).

Apague el horno para restablecerlo a suoperación normal.

Preguntas frecuentes

69

En caso de una falla que usted no pue-da reparar con facilidad, comuníquesecon el Departamento de Servicio Técni-co de Miele

México: +52 (55) 85 03 98 70/[email protected]

Cuando se comunique con el ServicioTécnico mencione el número de serie yel modelo del horno. Esta informaciónse encuentra en la placa de datos pla-teada localizada en el lado derecho delhorno.

Servicio técnico

70

Los siguientes accesorios están dispo-nibles con su Distribuidor Miele o elServicio Técnico.

Charola para pizza

Esta charola circular es idónea parahornear pizzas frescas o congeladas,pasteles, tartas y postres horneados.# de parte 05 182 760

Piedra para pizza

La piedra para pizza es ideal para hor-near platillos con una base crujienteparecida a pizza y pan.# de parte 22 996 071

Plato universal para horno con ladosprofundos

El plato universal para horno con ladosprofundos tiene una cubierta no adhe-siva especial. También está disponibleuna tapa por separado.Plato pequeño # de parte 22 99 6078Plato grande # de parte 22 99 6077

Accesorios opcionales

71

72

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

A fin de evitar accidentes ydaños a la máquinalea estas instruccionesantes de su instalación o uso.

Desechos de los materiales deempaqueLa caja y los materiales de empaqueprotegen al aparato durante su trans-portación. Han sido elaborados paraser biodegradables y reciclables.

Asegúrese de que las envolturas deplástico, bolsas, etc. estén en un lugarseguro fuera del alcance de los niños.¡Existe peligro de asfixia!

Desecho de aparatos usadosLos aparatos usados pueden contenermateriales reciclables. Comuníquesecon su autoridad local para conocer lasposibilidades de reciclaje de estos ma-teriales.

Asegúrese de que el aparato no repre-sente ningún peligro para los niñosmientras está almacenado para su de-secho. Antes de deshacerse de unaparato usado, desconecte el contactode la corriente eléctrica y corte el cablede suministro eléctrico. Quite la puertapara prevenir que algo o alguien quedeatrapado.

Cuidado del medio ambiente

74

,PRECAUCION: Antes de darservicio al horno, desconéctelo delsuministro de energía, ya seaquitando el fusible, desconectandola unidad o "botando" manualmenteel interruptor de circuito.

Los trabajos de instalación y lasreparaciones sólo deberán ser reali-zados por un técnico calificado deconformidad con todos códigos ynormas aplicables. Las reparacio-nes y otros trabajos realizados porparte de personas no calificadaspodría ser peligroso y el fabricanteno se hará responsable.

Antes de conectar el aparato al su-ministro de energía, asegúrese deque el voltaje y la frecuencia queaparecen en la placa informativa co-rresponden a los del suministroeléctrico de la casa. Los datos de-ben corresponder para evitar dañosa la máquina. Si tiene dudas, con-sulte a un electricista calificado.

Solamente utilice el aparato una vezque haya sido instalado dentro delgabinete.

Instalador:Favor de dejar estas instrucciones alconsumidor.

Suministro de energía

El horno está equipado con un cordóneléctrico flexible de 6 ft. (2,2 m) queconsiste de 4 hilos listos para conectar-se a una toma de corriente dedicadade 3 polos y 4 hilos para conexión a tie-rra:

AC 240/120 V 2N~ 60 Hz 4 800 Watts

Hilo negro: conectar a L1 (viva)

Hilo rojo: conectar a L2 (viva)

Hilo blanco: conectar a N (neutral)

Hilo verde: conectar a GND (tierra)

Debe utilizarse una línea y una caja deconexión exclusivamente para conectarel horno a un circuito de 30 A.

Los detalles de la conexión también seproporcionan en el diagrama localizadoen la parte superior del horno.

Conexión eléctrica

75

aVentilación (min. 24" 2 / 150 cm2) posible corte de la parte trasera o delgabinete o en la plataforma

bCorte para el hilo para corriente (min. 1"2 / 3 cm2)cHilo para corriente

Aparato y sus Dimensiones de Instalación

76

El horno debe instalarse en un gabi-nete soportado desde la parte deabajo.Debe hacerse un corte de 12" x 2"(30 cm x 5 cm) para su ventilación.La apertura debe realizarse en laparte trasera del gabinete o en laparte trasera de la plataformadebajo del horno.No aisle el gabinete. Eso impediráuna ventilación adecuada.

^ Coloque las placas deslizantes alpiso del mueble.

^ Prepare el piso para ser removible.Abra las abrazaderas de fijación encada bisagra de la puerta.

Para instalar el horno

77

^ Cierre la puerta suavemente hastaque las abrazaderas queden fijas yno tengan movimiento alguno. Jale lapuerta hacia arriba.

^ Conecte el horno al suministro eléc-trico.

^ Deslice el horno dentro del mueble yverifique que quede alineado.

^ Vuelva a instalar la puertar.

^ Abra la puerta del horno y ubique losdos orificios para los tornillos demontaje en el bastidor del horno.Marque y perfore orificios pilotos de6 mm. Sujete el horno al gabinete in-sertando los tornillos a través delbastidor hasta el gabinete.

Para instalar el horno

78

Ajuste del tiempoAparecerá el mensaje "Enter Time:hh:mm" (introducir hora: hh:mm) en lapantalla cuando el horno está conecta-do a la electricidad.

^ Ajuste la hora en curso con la ayudadel teclado.

^ Grabe la hora con sólo oprimir elcontrol localizado a la derecha de"OK" (aceptar).

Para instalar el horno

79

Derechos reservados de alteración / 2504

Este papel ha sido blanqueado sin utilizar cloro.

M.-Nr. 06 391 330 / V00