Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

52
INTEGRACIÓN DE SISTEMAS UNA GUÍA COMPLETA DE LOS SISTEMAS DE SONIDO INSTALLED SOUND SU GUÍA PERSONAL PARA LA

description

Soluciones Sennheiser para la integración de sistemas de Sonido Instalado.

Transcript of Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Page 1: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

UNA GUÍA COMPLETA DE LOS SISTEMAS DE SONIDO INSTALLED SOUND

SU GUÍA PERSONAL PARA LA

Page 2: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Cuando un grupo de gente se reúne, lo que más desea es concentrarse en los temas a tratar y comunicarse a través de las fronteras de espacio e idioma. Para ello necesitan un sistema de conferencias que sea fácil de usar, aunque lo suficientemente sofisticado como para permitirles votar, enviar mensajes, controlar los medios y las imágenes, realizar teleconferencias y ofrecer interpretación simultánea. El Sistema Digital para Conferencias SDC 8200 es modular, expansible y portátil, y cuenta con una amplia variedad de prácticas funciones, incluyendo unidades de micrófonos diseñadas para cubrir cualquier tipo de situación, desde una pequeña reunión hasta una gran conferencia internacional con más de 1000 participantes de diferentes países.

CRUZANDO LAS FRONTERAS

SISTEMA PARA

CONFERENCIASE INTERPRETACIÓN SDC 8200

Page 3: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

02 03INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Sistema para Conferencias e Interpretación Digital SDC 8200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 7Sistema Inalámbrico para Conferencias WiCOS . . . . . . . 8 – 11Sistemas infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – 15Micrófonos y accesorios Installed Sound . . . . . . . . . . . . 16 – 19Sistemas inalámbricos evolution wireless . . . . . . . . . . 20 – 27Sistemas inalámbricos Serie 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 31Sistemas inalámbricos 3000 & 5000 . . . . . . . . . . . . . . 32 – 35Servicios inalámbricos de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 – 37TourGuide 2020-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 41Sistemas Digitales de RF 2020-D . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 – 43guidePORT™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 – 47Micrófono óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 – 51

Por más de sesenta años Sennheiser ha creado productos de audio de calidad profesional para todo tipo de clientes alrededor del mundo, ganando incontables premios y recibiendo el aplauso de la crítica y los competidores por igual.

Page 4: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Cierre los ojos y escuche a su alrededor. Es probable que haya mucho ruido. Quizá esté en una junta, en una conferencia de prensa, en un museo, en la cima de la torre Eiffel, en una fábrica o en un salón de clases.

Para comunicarse en cualquiera de estos lugares usted tiene que superar una gran variedad de obstáculos, incluyendo las barreras del idioma.

CALIDADEN COMUNICACIÓN

En esta guía usted encontrará soluciones de alta tecnología para todas sus necesidades.

Aproveche nuestra larga experiencia en la industria del sonido.

Page 5: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

04 05

Sistema para Conferencias e Interpretación Digital SDC 8200

Micrófono

Entrada de audífonos(jack de 3.5 mm en ambos ladosde la unidad)

Salida de línea(RJ 45)

Entrada de línea(RJ 45)

Control de volumende los audífonos

LED en formade anillo

Bocina

Indicador del canalcon teclas de selección de canal

LED “Request to speak”

Botón Microphone on/offpara prender o apagar el micrófono(o pedir la palabra)

LED “VOTE“

Pantalla LCD

LED de la tarjeta deidentificación inteligente

Teclas de seleccióndel menú

Ranura para tarjeta deidentificación inteligente

Cinco teclas de votacióncon LEDs y dos modos devotación

LED Mic on/off

SDC 8200 DV Su sofisticada tecnología y fácil operación hacen de la unidad de delegado SDC 8200 DV la opción ideal para cualquier tipo de aplicación. Su diseño compacto y elegante combina armoniosamente con cualquier sala de conferencias, en tanto que su bocina integrada de alta calidad le da un excelente sonido a un volumen agradable. Al oprimir la tecla MIC los participantes pueden activar su micrófono o pedir la palabra (dependiendo del modo de operación). En conferencias con un sistema de interpretación integrado, los idiomas traducidos pueden escucharse a través de los audífonos.

La SDC 8200 DV cuenta con dos modos de votación, a los cuales se tiene acceso por medio de la tarjeta de identificación personal del participante. Los resultados pueden verse cómodamente en la pantalla de la unidad, así como en la pantalla de una PC.

CaracterísticasBocina integrada de alta calidad (que se silencia automáticamente cuando el micrófono está activo).

Botón Microphone on/off para prender o apagar el micrófono (o pedir la palabra).

Micrófono de cuello de ganso con LED rojo en forma de anillo que indica quién tiene la palabra.

Dos entradas de 3.5 mm para audífonos o aparatos de ayuda auditiva.

Control de volumen de los audífonos.

Teclas de selección del canal con pantalla numérica (idioma original y hasta 28 traducciones).

Cinco teclas de votación con LED y dos modos de votación.

Pantalla gráfica LCD retroiluminada.

Lector integrado de tarjeta inteligente para la identificación del participante.

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Page 6: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Panorama general del sistema

SDC 8200 D La versión básica de la unidad de delegado cuenta con micrófono de cuello de ganso, bocina integrada, dos entradas para audífonos con controles individuales de volumen, botón MIC, LED indicador de estado y tres teclas de votación (si, no, abstención).

SDC 8200 DC Esta unidad de delegado cuenta con las mismas características

básicas de la SDC 8200 D, además de dos conjuntos independientes de teclas de selección del

canal para interpretación. La unidad ha sido diseñada para que dos delegados puedan compartirla

con controles individuales de volumen y selección de canal.

SDC 8200 ID La unidad para intérprete ha sido diseñada de acuerdo con las

normas internacionales de la ISO. Puede usarse con el micrófono integrado de cuello de ganso

o de forma opcional con un micrófono de diadema. La unidad cuenta con dos entradas para

audífonos, una entrada para el micrófono de diadema, controles de tono y volumen, pantalla

LCD, selección del canal de salida A/B y tres teclas programables para la selección de los idiomas

entrantes.

Page 7: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

06 07

La clave del éxitoSDC 8200

Haga que los delegados se mantengan en contacto. El sistema para conferencias es fácil de instalar y desmontar. Las unidades se conectan simplemente en serie y se enlazan a una Unidad Central, en tanto que las unidades para intérprete y presidente pueden colocarse en cualquier parte de la sala.

Si usted está planeando una conferencia internacional con participantes de diferentes países, el SDC 8200 se puede integrar fácilmente a las estaciones de intérpretes. El sistema soporta la interpretación simultánea en 28 idiomas hasta con 8 intérpretes por idioma. En tanto que la unidad central SDC 8200 CU es la opción ideal para grandes conferencias con cientos de delegados (varias unidades CU pueden conectarse para formar sistemas más grandes), la SDC 8200 CU-M ha sido diseñada para aplicaciones más pequeñas.

La SDC 8200 CU-M soporta hasta 50 unidades y cuatro canales de idiomas con un máximo de dos unidades de intérprete por idioma. Usted también puede integrar fácilmente otras fuentes deaudio como micrófonos inalámbricos o con cable, sostener sesiones de votación e incluso enviar mensajes a las unidades. Por su parte, el software SDC 8200 (opcional) ofrece avanzadas opciones de configuración y control de la conferencia.

SDC 8200 CC SDC 8200 DC SDC 8200 ID SDC 8200 CU PC

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Page 8: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

El éxito de una reunión depende en gran medida de una planeación y preparación adecuadas. Afortunadamente, con el Sistema Inalámbrico de Conferencias WiCOS de Sennheiser el camino a la perfección nunca había sido tan fácil.

EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS SISTEMA INALÁMBRICO DE CONFERENCIAS

WICOS

Page 9: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

08 09

Sistema Inalámbrico de Conferencias

Control de volumende los audífonos(en ambos lados)

Botón del micrófonocon LEDs de activo y petición de la palabra

Entrada de audífonos(en ambos lados de la unidad)

Casi todas las funciones de la unidad de delegado son totalmente automáticas, con excepción del botón mic/request que le permite a los participantes pedir la palabra. Una vez que se da la palabra y el micrófono se activa (lo que se indica por medio de un LED) la bocina integrada se silencia automáticamente para evitar la retroalimentación.

La unidad también cuenta con dos entradas con controles individuales de volumen para audífonos y/o ayudas auditivas, como los collares o loops de inducción.

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

WiCOS D Unidad inalámbrica de delegado. Una mirada es suficiente para clasificar la unidad inalámbrica de delegado WiCOS D como un equipo de audio de alta calidad que le dará mayor valor a sus conferencias.

Esta elegante unidad para conferencias ha sido diseñada con la máxima sencillez teniendo al usuario en mente. Todas las funciones son claras a primera vista, aunque por dentro la estación esté llena de sistemas de alta tecnología que garantizan la máxima funcionalidad del sistema.

Cada unidad incluye un paquete de baterías de alto rendimiento con un tiempo de operación de 20 horas, en tanto que el micrófono desmontable de cuello de ganso y la bocina integrada de alta fidelidad han sido diseñadas especialmente para asegurar que cada contribución se oiga y entienda con claridad a un volumen agradable.

Page 10: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Sistema Inalámbrico de Conferencias

Unidad inalámbrica de presidente. La unidad inalámbrica de presidente WiCOS C cuenta con todas las funciones de una unidad de delegado estándar, además de funciones adicionales para la conducción de la conferencia.

La tecla NEXT le da a los delegados permiso para hablar (cuando se esté operando en modo de petición de la palabra).

La tecla MIC le permite al presidente hablar en el momento que lo desee y, en caso necesario, la tecla PRIORITY silencia o desactiva todos los demás micrófonos abiertos, dándole al presidente acceso ilimitado al uso de la palabra.

La estación también incluye dos teclas adicionales que pueden programarse con diferentes funciones, como el control del nivel de audio.

Función de votación y selección del canal. Las unidades de delegado y presidente también están disponibles en las avanzadas versiones WiCOS DV y WiCOS CV con funciones de votación y selección del canal.

Estas estaciones cuentan con tres teclas adicionales de votación: Si, No y Abstención.Asimismo, dos teclas de selección del canal le permiten a los usuarios elegir el idioma para los sistemas de interpretación.

WiCOS C

WiCOS DV / WiCOS CV

Page 11: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

10 11

WiCOS

Sus visitantes quedarán sorprendidos. Otro día, otra conferencia. Coloque mesas y sillas donde las necesite. Instale el nuevo Sistema Inalámbrico de Conferencias WiCOS y todo está listo.

Rápida instalación. En cuestión de minutos usted puede equipar todos los lugares con estaciones personales que se conectarán automáticamente al enlace inalámbrico de radiofrecuencia. Olvídese de cables y cambios en el mobiliario de la sala. Su rápida instalación le ahorra tiempo valioso, permitiéndole enfocarse en asuntos más importantes.

Máxima confianza. Una vez que la junta o conferencia ha empezado, usted puede sentarse cómodamente y descansar. El paquete de baterías dura hasta veinte horas, en tanto que el control automático de RF asegura la máxima calidad de audio, sin importar que otras conferencias se lleven a cabo o que otros sistemas de RF estén funcionando cerca. Si se detecta alguna interferencia, el sistema cambia de forma inaudible a una frecuencia abierta. WiCOS es el único sistema que cuenta con un manejo automático de la frecuencia y utiliza las bandas de 2.4 GHz y 5 GHz para darle mayor seguridad.

Una comunicación segura. WiCOS ofrece un alto nivel de codificación que evita que personas no autorizadas escuchen o intervengan. Además, usted puede operar hasta 25 sistemas WiCOS en diferentes salas del mismo edificio sin temor a sufrir interferencias.

Altamente flexible El sistema WiCOS casi no requiere planeación o conocimiento por anticipado de la disposición de la sala. Usted puede adaptarse fácilmente a los cambios antes y durante la conferencia. Simplemente añada más unidades según las necesite. O mueva la unidad del presidente a otro lugar. O conecte módulos externos de presentación e interpretación. Sus invitados se sorprenderán, pero usted no.

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Page 12: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

El éxito de la comunicación depende del mensaje que los asistentes reciban. En muchos casos, un sistema de sonidoeficaz no es suficiente. Para personas con problemas de audición, esta necesidad va más allá del volumen. El idioma es otro obstáculo para la comunicación. Una de las formas más confiables para que su mensaje llegue a los asistentes es un Sistema de Ayuda Auditiva con tecnología de transmisión infrarroja.

OÍR PARA CREER SISTEMAS INFRARROJOS

Page 13: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

12 13

Sistemas infrarrojos

Receptor de bolsillo RI 830 S Receptor estetofónico HDI 830

Los sistemas inalámbricos infrarrojos de Sennheiser son ideales para una transmisión segura y libre de interferencias en teatros, templos, juzgados, conferencias y mucho más. Con su exclusivo proceso de modulación de la amplitud y frecuencia, los sistemas infrarrojos de Sennheiser ofrecen un sonido confiable de alta calidad a través de uno, dos o múltiples canales. Además, debido a que la luz infrarroja no atraviesa las paredes, se pueden usar varios sistemas IR en diferentes salas sin necesidad de emplear múltiples frecuencias.

Los principales componentes de un sistema IR son:

El modulador. De audiofrecuencia a radiofrecuenciaEsta parte del sistema consiste de un dispositivo montado en un rack que recibe las señales de audio de un sistema público de sonido. Las señales de audio se superponen a una frecuencia portadora y viajan a través de un cable coaxial al Emisor.

El emisor. De radiofrecuencia a luz infrarrojaEste dispositivo y sus accesorios de montaje en el techo o la pared se instalan en el lugar en que se necesita el sistema infrarrojo. La señal del Modulador es convertida en luz invisible por los LEDs del emisor, el cual transmite el programa al Receptor.

El receptor. De luz infrarroja a audiofrecuenciaEsta parte consiste de un receptor de bolsillo (para conectar los audífonos o la ayuda auditiva) o estetofónico (que cuelga debajo de la barbilla) con batería recargable y cargador de baterías. Aquí la luz que viene de los emisores se convierte nuevamente en sonido.

El transmisor. De audiofrecuencia a luz infrarrojaEn el caso de lugares más pequeños o aplicaciones portátiles, Sennheiser cuenta con transmisores que combinan el modulador y emisor en un solo dispositivo. Aquí las frecuencias de audio son convertidas directamente en luz infrarroja. Algunos transmisores facilitan la instalación en pequeñas salas de juntas. Otros transmisores incluyen características que hacen más sencillas las instalaciones temporales.

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Page 14: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Tecnología de transmisión de sonido

ModuladoresSI 29-5/NT

SZI 1029

SZI 1015

HDI 830RI 150

HDI 1029 -PLL16/16-H

EKI 1029

RI 830 S

SI 30 SZI 1015T/NT SP 230

SZI 30

SZI 1029-10

Modulador de banda angosta con cinco canales de audio y chasis de 48 centímetros/1 U. Puede conectarse en cadena para proporcionar hasta 32 canales.

Panel emisor de 5 W, cubre un área de hasta 1,162 m2 (12,500 sq. ft.)Disponible en negro, blanco y versiones de 24V DC.

Receptor estetofónico de banda ancha de dos canales (2.3 MHz, 2.8 MHz), puede programarse para operar en el canal 1, 2 o estéreo.

Receptor estetofónico de banda ancha de un solo canal (2.3 MHz).

Ligero receptor estetofónico de banda angosta con capacidad hasta para 16 canales conmutables.

Receptor de bolsillo de banda angosta con un diseño delgado y compacto, y capacidad hasta para 32 canales. Cuenta con salida de audio de 3.5 mm para conectar audífonos, auriculares internos ocollares de inducción.

Receptor de bolsillo de banda ancha de dos canales (2.3 MHz, 2.8 MHz), puede programarse para operar en el canal 1, 2 o estéreo. Cuenta con salida de audiode 3.5 mm para conectar audífonos, auriculares internos o collares de inducción.

Transmisor de 0.5 W de un solo canal oestéreo (2.3 MHz, 2.8 MHz), cubre un áreade hasta 70 m2 (750 sq. ft.).

Transmisor de 2 W de un solo canal (2.3 MHz), cubre un área de hasta 372 m2 (4,000 sq. ft.)

Transmisor de 2 W de dos canales o estéreo (2.3 MHz, 2.8 MHz), cubre un área de hasta 372 m2 (4,000 sq. ft.)

Panel emisor de 10 W, cubre un área de hasta 1,674 m2 (18,000 sq. ft.)Disponible en blanco o negro.

Panel emisor de 2 W, cubre un área de hasta 372 m2 (4,000 sq. ft.)Disponible en blanco o negro.

Panel emisor de 0.5 W, cubre un área de hasta70 m2 (750 sq. ft.)

Modulador de banda ancha de dos canales o estéreo(2.3 MHz, 2.8 MHz) para montaje en rack.

SI 1015/NT

Emisores

Receptores

Transmisores

Page 15: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

14 15

Sistemas inalámbricos de interpretación Sistemas Infrarrojos

Modulador

Receptores

Emisor

Hacer que todo el mundo entienda— nunca había sido tan fácil. Un sistema infrarrojo multicanal es la forma más segura de lograr que los asistentes sigan cada palabra. Con el sistema SI29-5 se tienen hasta 32 canales para la transmisión del idioma original y 31 traducciones.

Cualquiera que sea el tamaño o la forma de la sala, los emisores grandes y/o pequeños cubrirán todos los ángulos en cada uno de los idiomas. Al mismo tiempo, los receptores estetofónicos son recargables y fáciles de usar para que la conferencia transcurra sin problemas.

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Page 16: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Todas las miradas están fijas en el que habla, ya que cada sonido es transmitido de manera perfecta por losextraordinarios micrófonos Installed Sound de Sennheiser, que atenúan los ruidos no deseados al mismo tiempo que su alta inteligibilidad y transparencia hacen que sea más fácil seguir cada palabra. Esta versátil línea de micrófonos de condensador puede combinarse con diversos cuellos de ganso, bases, pedestales y accesorios de montaje en el techo, lo que los hace ideales para una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo conferencias, sistemas públicos de sonido, estudios de grabación, emisiones de radio, templos y programas de televisión.

¡ESCUCHE CON ATENCIÓN! MICRÓFONOS

INSTALLED SOUND

Page 17: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

16 17

Micrófonos

ME 34 es un micrófono de condensador permanentemente polarizado para los cuellos de ganso MZH de Sennheiser.

Su cápsula con patrón de captación cardioide es ideal para una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo conferencias, sistemas públicos de sonido, estudios de grabación, emisiones de radio y televisión, video y mucho más.

negro

negro

negro

negro

gris antirreflejante

gris antirreflejante

gris antirreflejante

blanco

ME 35 es un micrófono de condensador permanentemente polarizado para los cuellos de ganso MZH de Sennheiser.

Su cápsula con patrón de captación supercardioide logra un óptimo aislamiento y es ideal para una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo conferencias, sistemas públicos de sonido, estudios de grabación, emisiones de radio y televisión, video y mucho más.

ME 36 es un micrófono de condensador permanentemente polarizado para los cuellos de ganso MZH de Sennheiser.

Su exclusivo diseño tipo cañón miniatura lo hace sumamente discreto cuando se usa con el cuello de ganso MZH 3015.

e 912s es un micrófono de condensador prepolarizado de alta calidad con patrón de captación semicardioide, optimizado acústicamente para captar la voz.

Gracias a su diseño plano y discreto, es ideal para mesas de conferencias, altares y tribunas. Asimismo, cuenta con botón de encendido y apagado.

INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Page 18: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Accesorios

negro gris antirreflejante

gris antirreflejante

gris antirreflejante

MZH 3042(de 40 centímetros con flexor doble)

MZH 3042 L(de 40 centímetros con anillo luminoso)

MZH 3040(de 40 centímetros con flexor sencillo)

MZH 3015(de 15 centímetros con flexor sencillo)

negro

negro

negro

Cuellos de ganso de varias formas y tamaños que permiten colocar el micrófono cerca de la persona que habla sin que le estorbe.

Las cápsulas de micrófono se fijan a un delgado y resistente cuello de ganso en color negromate con un recubrimiento especial antirreflejante (disponible también en gris antirreflejante). Los conectores consisten de entradas balanceadas flotantes XLR-3M con polaridad estándar.

Los cuellos de ganso también están disponibles con longitudes de 60 y 70 centímetros en los modelos MZH 3062 y MZH 3072, respectivamente, en tanto que las variantes L cuentan con conectores XLR-5M, LED en forma de anillo y longitudes de 15 y 49 centímetros.

Page 19: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

18 19INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

negro

MZH 30

MZC 30

MZS 31

gris antirreflejante

¡No dude! Una posición establegarantiza un sonido de alta calidad. El montaje antivibratorio reduce el ruido de la mesa o la tribuna, en tanto que la resistente base de mesa cuenta con interruptor de encendido/apagado y el pedestal puede combinarse con el transmisor SKP 2000 para obtener una solución inalámbrica rápida y flexible.

MZTX 31 PTT Sólida base de mesa con botón de encendido y apagado (o función push-to-talk a través del selector de configuración posterior) e indicador LED.

La cápsula del micrófono y el LED requieren una fuente de poder Phantom. También está disponible sin el botón de encendido y apagado en el modelo MZTX 31.

MZFS 30, 60, 80 Bases para micrófono inalámbrico que reducen el tiempo de instalación y aumentan la flexibilidad.

El cableado se encuentra alojado dentro de la base, permitiendo conectar el transmisor plug-on SKP en la parte inferior. También se puede usar un cable XLR estándar en lugar del transmisor inalámbrico para obtener una solución con cable.

MZS 31 Montaje antivibratorio para base de mesa. Con su cojinete de hule, el MZS 31 sujeta la conexión de entrada XLR del cuello de ganso y reduce el ruido de la mesa.

MZC 30 cable de conexión reforzado de 1.1 mm de diámetro y 9 m (29.5 ft) de largo con carrete y preamplificador integrado para las cápsulas de micrófono de la serie ME. Diseñado para usarse con el montaje MZH 30 para colgar el micrófono del techo.

MZH 30 Montaje de techo para el cable MZC 30 y las cápsulas de micrófono de la serie ME que permite colocar el micrófono por encima del coro o la audiencia.

MZFS 60: alrededor de 60 cm (1.97 ft), MZFS 80: alrededor de 80 cm (2.62 ft).También disponibles en color gris antirreflejante.

El transmisor SKP 2000 convierte fácilmente el micrófono y la base en una solución inalámbrica, ¡sin necesidad de cables!

Page 20: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Nuestra larga experiencia en transmisiones de radiofrecuencia nos ha hecho el principal proveedor para los sistemas más grandes del mundo, así como para diversas aplicaciones de un solo canal. Ya sea que se trate de entrevistas en vivo, espectáculos, musicales, presentaciones o reuniones internacionales, todos ellos utilizan los confiables componentes de Sennheiser para cubrir sus necesidades. Los productos inalámbricos Sennheiser operan dentro del rango de frecuencias UHF, lo que les da una mayor agilidad y un espectro menos congestionado. Esto también significa que los enlaces inalámbricos pueden integrarse fácilmente a los sistemas para conferencias.

YOU KNOW YOU CAN

Page 21: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

20 21INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

¿Por qué elegir los sistemas inalámbricos Sennheiser?Los sistemas inalámbricos Sennheiser cubren una amplia variedad de situaciones y pueden usarse tanto para aplicaciones móviles como en instalaciones fijas. La seguridad está garantizada por la alta selectividad de sus receptores, sus complejos esquemas de filtrado que evitan interferencias de otras conexiones inalámbricas y su amplia gama de frecuencias seleccionables. Las salidas balanceadas de audio permiten conectar largos cables de sonido a las consolas mezcladoras y toda la serie de productos inalámbricos Sennheiser cuenta con el soporte de una gran variedad de accesorios.

Sistemas de micrófonos inalámbricos

Transmisor de mano SKM 500 G3

ME 3-ew

Micrófono de solapa ME 2 Transmisor SK 100 G3Receptor EM 100 G3True Diversity

Transmisor SK 300 G3Receptor EM 300 G3True Diversity

Adaptador de carga LA 2Receptor EM 500 G3True Diversity

Micrófonos de mano. Los sistemas inalámbricos para vocalistas de Sennheiser le permiten a los oradores, presentadores, cantantes y actores transmitir sus mensajes claramente. El micrófono no sólo transmite las voces fuertes con claridad, sino que también capta las voces suaves con increíble detalle. Una amplia variedad de cabezas intercambiables hace de los micrófonos Sennheiser un equipo sumamente flexible que puede usarse en cualquier tipo de situaciones.

Los micrófonos de diadema son una excelente alternativa para situaciones con una acústica difícil, por ejemplo cuando hay una gran cantidad de ruido en la sala durante una presentación o cuando existe el riesgo de retroalimentación. De esta manera, los micrófonos de diadema logran una buena inteligibilidad incluso en situaciones críticas.

Micrófonos de solapa. Cómoda operación a manos libres con un micrófono de solapa casi invisible que le permite al usuario olvidarse de la tecnología que lleva su voz hasta las últimas filas, estableciendo la norma para este tipo de aplicaciones.

Page 22: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Serie 300: Usted sabe que puede establecer nuevos estándares. La Serie 300 le ofrece una forma económica de entrar al mundo de la tecnología inalámbrica, demostrando las innumerables ventajas de su ancho de banda de 42 MHz y 1,680 frecuencias conmutables en los escenarios, salas de concierto, centros de convenciones, iglesias y espectáculos en vivo de todo el mundo. Al mismo tiempo, a través de su puerto Ethernet, el software Wireless Systems Manager (WSM) puede controlar complejos sistemas de múltiples canales de una manera profesional.

Elija entre tres tipos de cápsulas:

835 dinámica, 845 dinámica

o 865 de condensador

El ME 3-ew es un ligero micrófonode diadema que se adaptaperfectamente al SK 300 G3.

SKM 300 G3 Este poderoso transmisor de mano le da potencia y control gracias a sus nuevas funciones, incluyendo un práctico menú de fácil operación, una pantalla gráfica de vívidos colores y un botón de silencio programable.

Usted puede programarlo para soportar el modo push-to-talk, push-to-mute y otros modos de operación. Diseñado para darle una confianza absoluta y un impresionante sonido, este transmisor de mano le permite elegir entre tres diferentes cápsulas de la renombrada serie evolution 800.

SK 300 G3 Este pequeño y resistente transmisor de bolsillo está listo para operar tan pronto como lo saca de la caja, ya que recibe los ajustes directamente del receptor por medio de su función mejorada de sincronización inalámbrica.

Este transmisor también se destaca de los demás gracias a sus avanzadas funciones de silencio. Si en algún momento usted desea interrumpir rápidamente la señal de sonido, sólo tiene que conectar el botón de silencio externo opcional a la entrada adicional para jack de 2.5 mm. Esta función de silencio se puede programar fácilmente para obtener una amplia variedad de opciones.

EM 300 G3 Este receptor True Diversity cuenta con un puerto Ethernet integrado para monitoreo y configuración remota desde una PC por medio del software Wireless Systems Manager de Sennheiser. La función de sincronización infrarroja de este receptor hace que el enlace con cualquiera de los transmisores G3 sea rápido y sencillo, además de tener una pantalla gráfica retroiluminada de gran tamaño en la que la información del receptor y el transmisor pueden verse fácilmente, incluso en los lugares más oscuros.

SR 300 IEM G3 Este transmisor estéreo cuenta con un ecualizador integrado de 5 bandas para un control extra del sonido. Las nuevas entradas de paso para la señal de audio permiten enrutar el audio que se recibe desde la consola hacia otros dispositivos conectados en cadena, lo que simplifica la instalación. Y su respuesta de audiofrecuencia mejorada de 25 a 15,000 Hz significa que el artista escuchará el sonido más real y auténtico que hay en un sistema de monitoreo inalámbrico.

Page 23: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

22 23INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

El receptor de bolsillo EK 300 IEM G3, el receptor de monitoreo inalámbrico más confiable, mejora aún más. Gracias a sus avanzadas funciones, este receptor de bolsillo establece nuevos estándares a partir de los cuales los demás sistemas de monitoreo serán juzgados. Este compacto receptor cuenta con tecnología diversity adaptable, un menú intuitivo de fácil lectura y un limitador a múltiples niveles. Asimismo, el cable de los audífonos también se utiliza como una segunda antena para evitar las caídas en la señal de audio.

Sistemas disponibles: Potente sonido a su disposición.

Sistema para vocalistas. Diseño de clase superior con un brillante sonido. Los sistemas para vocalistas evolution wireless le permiten presentar perfectamente a cantantes, oradores, actores y animadores. El micrófono no sólo transmite las voces fuertes con gran claridad, sino que también capta los tonos suaves con un alto grado de detalle.

Una amplia gama de cabezas de micrófono intercambiables hace que el sistema para vocalistas sea sumamente flexible y pueda usarse en cualquier tipo de escenario, sin importar si el que está hablando es un profesional o un aficionado. Disponible con los transmisores de mano SKM 300 835/845 o 865.

Sistema para aplicaciones a manos libres. El artista tiene todo el escenario a su disposición, lo que le da un mayor espacio para hablar, bailar o actuar. La diadema puede usarse de forma discreta, mientras que el transmisor de bolsillo se puede colocar de manera prácticamente invisible en el vestuario y el cable de conexión entre la diadema y el transmisor se puede ocultar debajo de la ropa. La diadema demuestra todo su potencial en complejas situaciones en vivo, en las que una respuesta de frecuencia especial hace que el micrófono sea insensible al ruido y el popeo que hay en el escenario, permitiendo que incluso los que están en las últimas filas experimenten un sonido claro y transparente. Por su parte la función de silencio del transmisor se puede programar fácilmente para obtener una amplia variedad de opciones.

Sistema para presentaciones. Presentaciones, discursos y narraciones que se escuchan hasta la última fila. Su micrófono de solapa es extremadamente pequeño y puede sujetarse al vestido o la corbata, mientras que el transmisor de bolsillo puede colocarse de manera casi invisible en la ropa. Este tipo de equipo le da la libertad que necesita para hacer un uso pleno de las diferentes formas de dar una presentación.

El micrófono está disponible en versión ME 2 con patrón de captación omnidireccional o ME 4 con patrón de captación cardioide.

Sistema de monitoreo inalámbrico que le da el control sobre su propia actuación a través del escenario. Sus audífonos han sido especialmente desarrollados para resistir los rigores diarios de las giras de conciertos, reproduciendo la voz o los instrumentos exactamente como se escuchan entre la audiencia.

Pero es en los ensordecedores escenarios de rock que el sistema de monitoreo realmente se encuentra a sus anchas. Su receptor de bolsillo es intuitivo y fácil de usar, y aunque está configurado de acuerdo a los niveles del ambiente, le permite ajustarlo al volumen que usted quiera.

Sistemas Inalámbricos

Page 24: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Serie 500: Usted sabe que puede aumentar su capacidad. La solución preferida para los grandes espectáculos en vivo, la Serie 500 es la línea más completa de los sistemas evolution wireless. Losingenieros de sonido y los artistas que trabajan en los escenarios más grandes del mundo confían en ella. Con 32 frecuencias en 26 bancos de frecuencias y un mayor ancho de banda, un sistema inalámbrico a este precio no puede ser más flexible y versátil. Algunas de sus otras características son un manejo mejorado de las frecuencias por medio de una PC, un puerto Ethernet para las actualizaciones y el software Wireless Systems Manager (WSM), y una reproducción más natural de los sonidos en vivo.

Elija entre tres tipos de cápsulas:935 dinámica, 945 dinámicao 965 de condensador

SKM 500 G3 El transmisor de mano para un sonido en vivo. Los mejores transmisores de mano se reúnen con las mejores cápsulas para micrófono: todos los transmisores de mano de la serie 500 están equipados con cápsulas intercambiables de la exitosa línea evolution 900 de Sennheiser.

Esto combina las funciones inteligentes de los sistemas inalámbricos G3 con el poderoso y penetrante sonido de la serie evolution 900, trabajando en armonía para lograr que su actuación se oiga con el mejor sonido posible.También incluyen contactos de carga estándar para recargar las baterías opcionales.

SK 500 G3 Sistemas más útiles por rango. Como los profesionales lo han sabido por años, la posibilidad de bajar la potencia de salida de los transmisores de RF ayuda inmensamente a operar simultáneamente un gran número de sistemas inalámbricos.

Este transmisor también cuenta con sincronización inalámbrica para enlazarse automáticamente con un receptor G3 compatible con sólo oprimir un botón. Asimismo, su pantalla retroiluminada proporciona rápidamente una gran cantidad de información útil, incluso en los escenarios más oscuros.

Page 25: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

24 25INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

EM 500 G3 Receptor True Diversity. Este receptor de calidad profesional le proporciona la mayoría de las funciones y características que la serie evolution tiene para ofrecer.Comenzando con un número especialmente alto de ajustes predeterminados por banco de frecuencias (32) que hace que la instalación de muchos sistemas inalámbricos sea rápida y sencilla, siguiendo con un puerto Ethernet integrado que permite el monitoreo y control por computadora a través del software Wireless Systems Manager de Sennheiser, hasta llegar a la pantalla gráfica de gran tamaño que proporciona al instante una gran cantidad de información adicional y la función de sincronización que enlaza automáticamente este receptor a un transmisor G3 con sólo oprimir un botón.

Sistema para vocalistas. Un sueño que se vuelve realidad. Las grandes voces comienzan con grandes cápsulas: todos los sistemas para vocalistas de la serie 500 están equipados con cápsulas de la exitosa línea evolution 900 de Sennheiser, la cual ha sido probada en diversos escenarios y usada en numerosas giras alrededor del mundo.

Disfrute también de una instalación rápida gracias a su función de sincronización. El sistema utiliza avanzadas cápsulas de micrófono basadas en la e 935, la e 945 y, la mejor de todas, la cápsula de condensador e 965, que le permite a los cantantes destacar a través de la mezcla de sonidos al mismo tiempo que sus voces suenan cálidas y plenas.

Sistema para instrumentos. Completamente cargado.Usted ha trabajado duro para dejar su marca en la música y la serie 500 le permite mantenerla almismo tiempo que libera de cables el escenario. Los guitarristas y bajistas disfrutarán lascaracterísticas de este sistema antes incluso de tocar la primera nota, ya que además de suconfiguración inalámbrica automática a través de la función mejorada de sincronización, loscomponentes pueden programarse sin transmitir señales de radiofrecuencia (modo de configuración silenciosa).

El sistema también está equipado con el modo Soundcheck, que permite revisar continuamente la fuerza de la señal y los niveles de audio y radiofrecuencia en la pantalla de gran tamaño del panel frontal. Por su parte, una respuesta de audiofrecuencia mejorada que empieza en los 25 Hz satisfará incluso a los más exigentes bajistas. Un ecualizador integrado de 5 bandas, un afinador de guitarra y un emulador de cable de guitarra de longitud virtual completan el sistema.

Sistema para presentaciones. El éxito se puede compartir: Basado en el MKE 2 Gold, el micrófono de solapa MKE 2-ew es uno de los micrófonos de condensador más exitosos y seguros de Sennheiser. Este sistema transmite su señal de altacalidad a través de un compacto transmisor de bolsillo al receptor EM 500 true diversity, en tanto que la sincronización del transmisor con el receptor se realiza con sólo oprimir un botón. La experiencia técnica de Sennheiser en tecnología inalámbrica le permite concentrarse en el éxito de su presentación sin preocuparse por lo demás.

Sistemas Inalámbricos

Sistemas disponibles: Soluciones profesionales completas.

Page 26: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Serie 100: Usted sabe que puede. La Serie 100 es su boleto de entrada a la liga profesional de la transmisión inalámbrica. El rango técnico del sistema es único, con un precio que le quitará el aliento, superando a sus predecesores y competidores por un amplio margen. Empezando con su gran facilidad de uso, pasando por su mayor ancho de banda de 42 MHz hasta terminar con su sólida construcción.

SKM 100 G3 Poderoso y resistente. Ahora con función de sincronización infrarroja, el SKM 100 G3 puede sintonizarse con un receptor G3 con sólo oprimir el botón sync del receptor. Compatible con los receptores ew 100 G3 y cada estilo vocal, esta combinación de micrófono y transmisor de mano le da a los artistas y presentadores la libertad que necesitan. Gracias a su resistente diseño y su poderoso sonido, es ideal para escenarios y conciertos. Cuenta además con nuevas funciones, como una pantalla gráfica mejorada, cápsulas fácilmente intercambiables y contactos de carga incluidos.

SK 100 G3 El transmisor inalámbrico de bolsillo estándar que mejora aún más. Sennheiser ha juntado muchas funciones útiles en los 158 g. de peso del SK 100 G3, el cual cuenta con una pantalla gráfica de fácil lectura, sincronización infrarroja, contactos de carga, emulación de cable, silencio de RF, un menú intuitivo y mucho más. Sin embargo, ya que las funciones por sí solas no son un sustituto para la calidad de audio, la respuesta de audiofrecuencia ha sido ampliada a 25-18,000 Hz para obtener un sonido más natural.

EK 100 G3 Este pequeño y compacto receptor cuenta con tecnología diversity adaptable que proporciona una excelente recepción en todo momento. Este receptor ha sido diseñado para acoplarse de forma segura a la cámara usando una abrazadera de montaje. El EK 100 G3 también puede sincronizarse con un transmisor G3 con sólo oprimir un botón y es compatible con el adaptador opcional externo DC 2 que permite usarlo sin baterías donde se encuentre una fuente de 12 VDC.

EM 100 G3 Receptor True Diversity. Con su diseño mejorado y sus nuevas funciones, este resistente receptor para rack está listo para el camino con su comprobada confiabilidad en la transmisión y su inspiradora flexibilidad. El modo Soundcheck le permite revisar las señales de audio y RF en todo momento durante la instalación. 20 bancos de frecuencias con 12 frecuencias predeterminadas cada uno, además de un banco programable por el usuario, significan que usted puede operar simultáneamente múltiples canales inalámbricos G3.

Elija entre tres tipos de cápsulas:

835 dinámica

845 dinámica

865 de condensador

Page 27: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

26 27INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Sistemas disponibles: Cuente con el más avanzado sonido.

Sistema para vocalistas. Los sistemas para vocalistas dela Serie 100 son realmente poderosos, colocando al cantante principal exactamente donde debe estar. En el proceso el micrófono les da el sonido en vivo de primera clase por el que los productos Sennheiser son conocidos. Usted puede elegir entre dos cabezas de micrófono dinámicos y una de condensador de la renombrada serie evolution 800. Disponibles con las cápsulas SKM 300 835/845 ó 865.

Sistema para aplicaciones a manos libres.Cantantes, bailarines y actores – aquellos que deben moverse a través de todo elescenario con las manos libres seguramente amarán este conjunto. Por una parte, su diadema conmicrófono de condensador es ultraligera, tan ligera que se olvidarán de ella durante la presentación.Por la otra, proporciona un poderoso sonido que les permitirá llegar hasta la última fila con unacalidad clara y transparente.

Sistema para presentaciones. Un estándar de calidadprofesional que ha demostrado su valor en los estudios de televisión y los grandes escenariospor igual. Tanto en conferencias como en presentaciones, el orador se escucha bien sin tener quehablar más fuerte, incluso hasta la última fila. Su pequeño micrófono de solapa es casi invisible y una vez que se ha conectado al flexible transmisor de bolsillo el cable desaparece discretamente bajo la ropa. El micrófono está disponible en versión ME 2 con patrón de captación omnidireccional o ME 4 con patrón de captación cardioide.

Sistema para instrumentos. Libertad de movimientoque pone todo el escenario a su disposición para poder desplegar su creatividad. Su transmisor debolsillo ultraligero puede sujetarse de forma discreta en el cinturón o la correa de la guitarra, mientras que su pantalla de matriz de puntos con un claro diseño lo guía intuitivamente a través del menú de control y siempre es fácil de leer, incluso en condiciones con una mala iluminación. Una característica totalmente nueva es el afinador de guitarra integrado directamente en el receptor.

Sistema ENG. Luces, cámara, acción. Para filmar, incluso bajo las condiciones más difíciles. Usted puede elegir entre el casi invisible micrófono de solapa o el micrófono de mano. Del mismo modo, el transmisor plug-on SKP 100 convierte cualquier micrófono con cable en uno inalámbrico. Esto le garantiza plena libertad de movimiento, tanto en el estudio como en locación.

Sistemas Inalámbricos

Page 28: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Sin importar si es para el teatro, el radio, la televisión, un evento en vivo o una conferencia, la Serie 2000 de Sennheiser es siempre la primera opción entre los ingenieros de sonido y las compañías de renta de equipo alrededor del mundo. Este versátil sistema le permite manejar complejos eventos de una manera flexible y confiable, mientras que en el campo de la radio y televisión la serie 2000 es su boleto de entrada al mundo de la transmisión inalámbrica profesional. Hoy en día un sonido perfecto es una necesidad absoluta en el cine y la televisión, así como una clara indicación de que la transmisión tiene éxito.

SERIE 2000 SU RETOSU ELECCIÓN

Page 29: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

28 29INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

La serie 2000 es su boleto de entrada a la liga profesional de la transmisión inalámbrica. Su extraordinaria relación precio-rendimiento lo convencerá, en tanto que los robustos y compactos componentes del sistema le darán una transmisión confiable del sonido para cantar y hablar en cualquier situación.

SKM 2000 Este transmisor de bolsillo es perfecto para cualquier tipo de situación en vivo. Su poderoso sonido y resistente armazón de metal hacen de él un micrófono para vocalistas de clase mundial, probado en los escenarios más grandes de todo el mundo. Sus contactos externos hacen que sea más fácil recargarlo y la clara pantalla en el transmisor de mano proporciona un fácil acceso a todos los menús. Además, su potencia de salida de RF es ajustable (10/30/50 mW, y 100 mW en la versión para los Estados Unidos).

El SKM 2000 es compatible con todas las cápsulas para micrófono evolution de la serie 800 (en negro) y la galardonada serie 900 (en azul y negro). Y lo que es más, para la serie 2000 la cápsula de condensador e 965 (en níquel) también está disponible para el transmisor inalámbrico.

Sistemas de micrófonos inalámbricos

SKM 2000 NI + MMK 965 NI

SKM 2000 NI + MMK 935 BL

Cápsula de micrófono en color negroMMD 835/845/935/945, MME 865, MMK 965

Cápsula de micrófono en color níquelMMK 965

Cápsula de micrófono en color azul aceroMMD 935/945, MMK 965

SKM 2000 BK + MMD 945 BL

Page 30: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Sistemas inalámbricos de la Serie 2000

SK 2000 Transmisor de bolsillo. El compacto transmisor de bolsillo SK 2000 es un equipo versátil y seguro para la transmisión inalámbrica de voces e instrumentos. Los bajistas en particular apreciarán su extraordinaria calidad de sonido, gracias a un mayor rango de audiofrecuencia (25–20,000 Hz) y su particularmente robusto conector que permite transmitir el sonido con el micrófono de solapa MKE 1 (ideal para musicales, programas de televisión y cine). El SK 2000 puede usarse en cualquier parte, tanto en interiores como en exteriores.

EM 2000/EM 2050 Receptor True Diversity. El corazón de la serie 2000 es el EM 2000, disponible en forma de unidad de 48 centímetros con uno o dos canales. Con cinco rangos de frecuencias UHF y un ancho de banda conmutable de hasta 75 MHz, el EM 2000 ofrece una gran flexibilidad y, con la ayuda de su conexión Ethernet, se puede llevar a cabo un manejo profesional de las frecuencias por medio del software Wireless Systems Manager (WSM) en su PC. Asimismo, la sincronización automática de los transmisores a través de una interfaz infrarroja ahorra tiempo valioso durante la instalación.

El splitter permite configurar sistemas que tienen hasta 16 canales sin necesidad de un divisor externo y el afinador de guitarra integrado hace del EM 2000 el sistema inalámbrico perfecto para guitarristas cuando se usa en combinación con el SK 2000.

MKE 1 Sin restricciones: Presente cualquier cosa que desee con las manos libres.Como alternativa usted puede usar cualquier micrófono diseñado para la gama de productos inalámbricos evolution wireless, lo que incluye al HSP 2-ew, HSP 4-ew, MKE 2-ew, etc. Flexibilidad y conveniencia total para mejorar aún más sus giras musicales.

EM 2050

EM 2000

SK 2000.

Page 31: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

30 31INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Sistemas de monitoreo inalámbrico y ENG de la Serie 2000

Sistemas de micrófonosinalámbricos

EK 2000 IEM Receptor de bolsillo. Este receptor de bolsillo para monitoreo inalámbrico es extremadamente robusto de dos diferentes maneras: La cubierta de la batería de metal reforzado es perfecta para el agitado mundo de los escenarios.

Por su parte, la seguridad en la transmisión se ha aumentado al integrar la tecnología diversity adaptable. Con esta tecnología el cable de los audífonos funciona como una segunda antena, reduciendo de forma significativa el número de caídas en la señal.

SR 2000/SR 2050 El transmisor estacionario SR 2000 es un transmisor de uno o dos canales en un robusto chasis de 48 centímetros. Además de su menú intuitivo, la conexión Ethernet hace que sea muy fácil de usar. Utilícelo para monitorear y controlar todo su sistema Sennheiser de forma remota, directamente desde una PC.

Con un ancho de banda conmutable de hasta 75 MHz en cinco rangos de frecuencias UHF y una potencia de transmisión ajustable (10/30/50 mW, y 100 mW en la versión para los Estados Unidos), los transmisores de la serie 2000 pueden usarse de una manera particularmente flexible. El EQ gráfico de 5 bandas le permite ajustar individualmente el sonido dentro de la ruta de transmisión.

EK 2000 Receptor portátil para cámara de video listo para llevar. Gracias a su ancho de banda conmutable de 75 MHz con cinco rangos de frecuencias UHF seleccionables, puede usarse de manera flexible, especialmente donde varios equipos de cámaras están trabajando en paralelo. La confiabilidad en la transmisión de la serie 2000 se ha aumentado significativamente al integrar la tecnología diversity adaptable. Con esta tecnología el cable de línea de la cámara funciona como una segunda antena, lo que reduce el número de interrupciones.

SKP 2000 Transmisor plug-on con fuente de poder phantom que facilita la transmisión inalámbrica de micrófonos con cable durante los reportajes. Su pantalla gráfica facilita el ajuste y almacenamiento de los ajustes, incluso en condiciones con una mala iluminación. Su potencia de salida de RF ajustable (10/30/50 mW, y 100 mW en la versión para los Estados Unidos) hace del SKP un compañero sumamente útil para cualquier toma en movimiento.

EK 2000 IEM + IE4

SR 2050

SR 2000

EK 2000

SKP 2000

Page 32: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Series 3000 & 5000¡TIENE QUE SERPERFECTO!

La Serie Profesional de Sennheiser es un éxito... y hay muchas razones para ello, pero todo se reduce a una sola: la calidad. Sennheiser ofrece el más completo portafolio de productos inalámbricos de RF en el mundo, con soluciones adecuadas para cada necesidad, ya sea que se trate de un programa de televisión, un escenario o una producción de teatro.Contamos con micrófonos de todo tipo y una amplia gama de accesorios y productos “especiales” hechos a la medida. A la cabeza se encuentra la Serie Profesional de RF, que reúne todo lo que sabemos acerca de tecnología inalámbrica. Y siempre que sea necesario, nuestro equipo de soporte le ayudará donde y cuando usted lo necesite.

Page 33: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

32 33INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Sistemas Inalámbricos Series 3000 & 5000 Sistemas de micrófonosinalámbricos

SKM 5200 II Transmisor de mano. Su sonido natural, claro y transparente, y su amplio rango de frecuencias de 184 MHz hacen del SKM5200 II el micrófono inalámbrico ideal para las más exigentes producciones, espectáculos y programas de televisión.

En esta ocasión se han añadido nuevas funciones a la legendaria calidad de audio, incluyendo ocho cabezas de micrófono intercambiables, entre las que están dos cápsulas Neumann, lo que le permite llevar a cabo cualquier tarea. Asimismo la sensibilidad puede cambiarse en pasos de 1 dB para adaptarse a cualquier tipo de grabación, mientras que el filtro de corte de bajos conmutable reduce el ruido producido por el viento siempre que se necesite. Por otra parte, programar las frecuencias es fácil. El SKM 5200 II tiene dos bancos de canales, uno fijo y uno variable. Usted puede seleccionar 32 frecuencias predeterminadas en el banco fijo, lo que le permite integrar rápidamente el transmisor a los ambientes existentes de radiofrecuencia, en tanto que el banco variable le permite programar hasta 20 frecuencias UHF en pasos de 5 kHz.

Todos los ajustes pueden modificarse fácilmente por medio de un cómodo selector multifuncional. Una pantalla LCD retroiluminada indica claramente los ajustes de audio y RF, al mismo tiempo que un modo especial de bloqueo evita cambios accidentales en la configuración. El SKM 5200 II también cuenta con una selección de nueve diferentes cabezas de micrófono intercambiables.

SK 5212 II Este transmisor de bolsillo miniatura es sorprendentemente pequeño (60 x 50 x 17 mm) y es una muestra de la más avanzada tecnología que surge como resultado de la vasta experiencia de Sennheiser en el campo de la transmisión inalámbrica de RF. Resistente y ligero, el SK 5212 II es ideal para teatros, escenarios, programas de televisión, cine, musicales y todo tipo de espectáculos en los que se necesita que el transmisor de bolsillo sea invisible. El SK 5212 II es fácil de usar gracias a su pantalla retroiluminada y su control giratorio que permite recorrer el menú por pasos. Por su parte, su rango de frecuencias de 184 MHz sintonizables en pasos de 5 kHz proporciona una verdadera flexibilidad para enfrentar las condiciones de transmisión más difíciles.

SKM 5000 II + Neumann KK 105 S

Versión en negro

Versión en azul acero

Su amplio rango de sensibilidad de entrada ajustable en pasos de 1 dB de –30 a +40 dB hace que este transmisor sea lo suficientemente versátil como para cubrir cualquier tipo de situación, desde una entrevista hasta las fuertes voces de los cantantes en musicales y conciertos, en tanto que su potencia de RF conmutable, su transmisión del estado de la batería y su filtro de corte de bajos seleccionable aseguran lo más avanzado en sonido y rendimiento. Y lo más impresionante: el SK 5212 II le da todas estas funciones… con una sola batería AA.

Page 34: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Sistemas Inalámbricos Series 3000 & 5000

EM 3732 II Receptor True Diversity: Una nueva dimensión en flexibilidad. La nueva serie EM 3700 II combina la máxima confianza con la mejor calidad de sonido y una gran comodidad. Su amplio ancho de banda conmutable de 184 MHz y sus múltiples opciones de conexión hacen de estos receptores las herramientas más flexibles en el mercado. La serie EM 3700 II cuenta con un gran número de innovadoras funciones, incluyendo una salida de audio digital, pantalla de alto contraste y una operación extraordinariamente intuitiva a través de un menú basado en iconos. Por medio de su puerto Ethernet, el receptor puede integrarse fácilmente a cualquier red para monitorearlo y controlarlo de forma remota con el software Wireless Systems Manager (WSM) de Sennheiser, mientras que su función de sincronización asegura una rápida instalación del sistema, haciendo posible que los transmisores SK 5212 II, SKM 5200 II y SKP 2000 se sincronicen con los receptores por medio de una interfaz infrarroja. Del mismo modo, los receptores están equipados con una interfaz de audio digital AES3/EBU para una conexión directa con consolas de mezcla digital.

EM 1046 Los estándares más altos de confiabilidad. Este receptor true diversity multicanal con squelch ajustable y sistema de reducción de ruido “HiDyn plus” proporciona una calidad de sonido que sirve de referencia para otros sistemas. Todas las funciones se pueden revisar rápidamente por medio de una pantalla alfanumérica multifuncional y LEDs en forma de gráficos de barras. La operación asistida por menús permite modificar fácil y rápidamente los parámetros, en tanto que hasta 8 módulos pueden combinarse en un solo gabinete y varios gabinetes pueden conectarse en cadena.

EK 3241 La conexión perfecta. El EK 3241 es un receptor de radio-micrófono true diversity miniatura para una amplia variedad de cámaras de cine y video. Extremadamente ligero y compacto, puede insertarse en la ranura de entrada de una cámara Panasonic, Sony, Thomson o Ikegami sin necesidad de cables de conexión adicionales. Una amplia variedad de accesorios permiten operarlo junto con la cámara o de forma independiente y para lograr la máxima versatilidad el receptor puede suministrarse en la banda completa UHF de 470 a 698 MHz, lo que lo hace fácilmente adaptable a las condiciones de RF de todo el mundo.

Page 35: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

34 35INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Se han desarrollado accesorios profesionales de acuerdo a las normas más altas de compatibilidad técnica para ayudarlo a sacar el máximo provecho de su sistema Sennheiser.

AB 3700 Amplificador de antena de banda ancha. Este amplificador de antena de clase mundial es el complemento perfecto para los receptores EM 3731, EM 3732, EM 3732-COM y serie 2000. Su ganancia ajustable le permite compensar las pérdidas que se dan en cables de diferentes tipos y longitudes.

AD 3700 Antena direccional con amplificador AB 3700 integrado que mejora la señal RF de los sistemas multicanal. Sirve de complemento para los receptores EM 3731, EM 3732, EM 3732-COM y serie 2000.

A 3700 Antena omnidireccional con amplificador AB 3700 integrado que mejora la señal RF de los sistemas multicanal. Sirve de complemento para los receptores EM 3731, EM 3732, EM 3732-COM y serie 2000.

A 5000 CP Antena de polarización circular que mejora la señal RF de los sistemas multicanal. Sirve de complemento para los receptores EM 3731, EM 3732, EM 3732-COM y serie 2000.

Sistemas de micrófonosinalámbricos

Page 36: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Servicios exclusivos que lo mantendrán en operación. Los productos inalámbricos de Sennheiser han sido diseñados de acuerdo aaltos estándares de funcionalidad y son reconocidos en todo el mundo por su excelencia y confiabilidad. Cuando usted elige un equipo Sennheiser, usted también obtiene el servicio experto y soporte profesional de una compañía a la que le importa su bienestar.

SERVICIOS DE RFESTAMOS AQUÍPARA USTED

Page 37: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

36 37INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Los servicios de RF de Sennheiser se aseguran que el futuro de los productos inalámbricos sea sólido y confiable. Los productos inalámbricos Sennheiser han sido diseñados de acuerdo a altos estándares de funcionalidad y son reconocidos en todo el mundo por su excelencia. Cuando usted elige la marca Sennheiser, usted no sólo obtiene un equipo confiable, sino que también recibe el servicio experto y el soporte profesional de una empresa a la que le importa su bienestar. Por favor siéntase con la libertad de ponerse en contacto con nosotros para cualquier pregunta que tenga.

Garantía de rendimiento. Cada componente y sistema de RF de Sennheiser incluye una garantía de dos años. Además, ahora le ofrecemos una Garantía de rendimiento en sus nuevas compras. Sennheiser reacondicionará o reemplazará cualquier sistema, cuya operación se haya vuelto ilegal por cambios en los reglamentos o leyes en uso en su país y que entren en vigor durante el periodo de garantía. Este soporte es exclusivo de Sennheiser.

Asistencia mejorada. El servicio de Asistencia mejorada puede adquirirse con la compra de nuevos sistemas hasta 16 canales. Sennheiser revisará la lista de equipo, coordinará las frecuencias del sistema para una locación determinada, y hará las pruebas y ajustes de fábrica antes de enviar el sistema.

Asesoría para grandes sistemas. Este avanzado servicio es para la compra de nuevos sistemas de más de 16 canales. Sennheiser hará una revisión de los planos del evento, el diseño del sistema, la lista de componentes, coordinará las frecuencias del sistema para una locación determinada, y hará las pruebas y ajustes de fábrica antes de enviar el sistema.

Asesoría y exploración del espectro de frecuencias. Asistencia en el diseño de grandes sistemas que incluye una exploración del espectro de frecuencias en el lugar, un análisis completo y un informe escrito. Con base en este informe, Sennheiser diseñará el sistema, proporcionará una lista de componentes, coordinará las frecuencias del sistema para una locación determinada, y hará las pruebas y ajustes de fábrica antes de enviar el nuevo sistema.

Rack ‘n’ Roll. Ahora Sennheiser le ofrece un servicio de instalación de los sistemas inalámbricos de RF Sennheiser en racks y gabinetes, proporcionando así una solución integral lista para enviarse directamente desde la fábrica, para racks de 8 o 16 sistemas. El precio incluye el rack, un servicio de Asistencia mejorada y la integración de los sistemas inalámbricos en el rack, aunque no el costo de los sistemas inalámbricos.

Servicio platino. Para lugares con múltiples eventos y grandes giras de presentaciones o conciertos, Sennheiser proporcionará una asistencia constante en el diseño, una exploración anual de las frecuencias en el sitio, la coordinación de nuevas compras, el mantenimiento anual del sistema inalámbrico y un servicio gratuito de asistencia y reparación en el lugar para problemas críticos. Un problema crítico es aquel en el que el sistema no funciona, la producción no puede llevarse a cabo o el cliente experimenta fallas continuas como resultado delproblema. Para obtener una cotización por favor póngase en contacto con su representante autorizado Sennheiser.

Servicio y soporteServicios de RF

Page 38: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

El sistema TourGuide 2020-D de Sennheiser ha sido diseñado para darle la máxima conveniencia y comodidad, permitiéndole al guía hablar a un nivel normal y que todo el grupo lo escuche y entienda con claridad… incluso en un ambiente ruidoso. La comunicación de alta calidad mantiene a los visitantes interesados en el recorrido, con la ventaja adicional de que otras guías se pueden llevar a cabo al mismo tiempo sin estorbar. Además, con el transmisor de rack diseñado para una instalación permanente, el sistema de RF digital 2020-D puede soportar hasta ocho canales de ayuda auditiva e interpretación.

LLEVE SU VISITA GUIADA A

LA ERADIGITAL

Page 39: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

38 39INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

HDE 2020-D El corazón del sistema TourGuide 2020-D. TourGuide 2020-D es un exclusivo sistema de visitas guiadas que asegura que la voz del guía se pueda escuchar con claridad. Es el primer sistema en el mundo en utilizar transmisión inalámbrica de RF digital en la banda abierta de frecuencias con una calidad de sonido superior.Cada miembro de la audiencia simplemente tiene que usar el receptor estetofónico TourGuide, el cual se compone del receptor propiamente dicho y los audífonos en un práctico diseño. Este receptor es cómodo y ligero, con una poderosa batería que le proporciona hasta 8 horas de operación.

TourGuide 2020-D – Sistema digital para visitas guiadas

Pantalla LCD que muestra el númerode canal, el volumen, el estado de labatería y la calidad de la recepción.

Selector de canalControl de volumen

El receptor estetofónico cuenta con encendido/apagado automático para una mayor facilidad de uso, en tanto que el volumen se puede ajustar individualmente con el control giratorio y los canales se pueden seleccionar fácilmente con los botones centrales up/down. La pantalla indica claramente el nivel de volumen, el estado de la batería, la calidad de recepción de la señal y el canal seleccionado.

Page 40: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

TourGuide 2020-D – Sistema digital para visitas guiadas

Rejilla de entrada del sonido

Compartimentode la batería

Entrada de línea conajuste individual de lasensibilidad para conectarfuentes de sonidoexternas.

Botón deSILENCIO delmicrófono

Entrada demicrófono conajuste individual de lasensibilidad.

Pantalla LCD retroiluminada quemuestra la selección del canal, el estado de la batería, los ajustes de volumen de la línea y el micrófono, y el modo de bloqueo.

Botón de encendido/apagado

Tapa giratoriaque protege los controles de operación

SKM 2020-D Haga que su audiencia participe: Hablar por un micrófono de mano es la forma más fácil de dirigirse a una audiencia. Si alguno de los asistentes tiene una pregunta, simplemente dele el micrófono y todos los demás la oirán claramente.El SKM 2020-D-US atenúa de forma efectiva el ruido de fondo. El transmisor es fácil de operar y sumamente resistente.Su pantalla retroiluminada indica el canal y el estado de la batería, la cual dura hasta 8 horas. El estuche de carga tiene la capacidad de guardar y recargar un paquete de baterías de repuesto.

SK 2020-D Manos libres: Al combinar un transmisor de bolsillo con un micrófono de diadema HS 2-ew usted tendrá las manos libres. El HS 2-ew proporciona un óptimo sonido con una posición confiable del micrófono.

Las entradas separadas de línea y micrófono aseguran la máxima flexibilidad. Con el transmisor usted puede compartir fácilmente una fuente de audio externa, como por ejemplo música de un reproductor portátil de MP3, y seguir hablando o silenciar el micrófono.

HS 2-ew Manos libres: Para una mayor flexibilidad y conveniencia,usted también puede elegir cualquier micrófono diseñado para la gama de productos evolution wireless, incluyendo el HSP 2-ew, HSP 4-ew o MKE 2-ew.

Page 41: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

40 41INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Bahías de cargapara los receptores

Bahía maestraCuando se oprima el botón “copy“ elreceptor que se encuentre en esta bahíapondrá a todos los demás en el mismo canal.

Función “copy” que pone atodos los receptores en el mismo canal

EZL 2020-20 L Más de lo que ve: El cargador ha sido diseñado para ser sumamente amigable con el usuario. Actúa como estuche para guardar todo el equipo y como estación de carga para el transmisor y los receptores TourGuide. El cargador cuenta con capacidad hasta para veinte receptores y dos transmisores de bolsillo o paquetes de baterías recargables. Para mayor comodidad, el cargador incluye la función Copy: todo lo que usted necesita hacer es poner un receptor en el canal correcto, oprimir el botón Copy y todos los receptores que se encuentren en el estuche se pondrán inmediatamente en el mismo canal.

TourGuide

Page 42: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

TG 2020-D – Sistema Digital de RF para instalaciones fijas Los sistemas de RF digital de Sennheiser proporcionan un modo confiable de interpretación y ayuda auditiva para teatros, casas de oración, juzgados, conferencias, museos y mucho más. Con capacidad hasta para ocho canales en la banda ISM de frecuencias abiertas (926 - 928 MHz), el sistema es extremadamente flexible, de rápida configuración y fácil operación.

Entrada de audio (XLR-3), con sensibilidadvariable para la operación de micrófono/línea

Carga rápida de los receptores HDE 2020-D

LEDs indicadores de estado

Interruptor de encendido/apagado

Botón “Copy”

Pantalla LCD retroiluminada,que muestra el canal seleccionado, el modo debloqueo o los niveles de entrada mic/line

Botones de selección para navegarpor el menú de configuración y ajustar las preferencias

SR 2020-D Múltiples talentos. Para centros de convenciones, salas de juntas, casas de oración, teatros, etc., este compacto transmisor de alta tecnología le da un sonido confiable de alta calidad. El transmisor se puede montar en un rack para soportar la operación de hasta 8 canales simultáneamente. También se pueden seleccionar el nivel de entrada mic/line para reproductores de CD, consolas mezcladoras, micrófonos y mucho más.El transmisor es fácil de configurar. Los ajustes importantes como la selección del canal y los niveles de entrada line/mic se muestran en la pantalla.

L 2021-40 Cargador con una avanzada funcionalidad. El cargador L 2021-40 ha sido especialmente diseñado para instalaciones fijas. Puede montarse vertical u horizontalmente y acomodar hasta 40 receptores.

El L 2021-40 también sirve como interfaz Ethernet para la selección previa del canal activo en cada receptor por medio de una PC central. Hasta 125 unidades de carga con capacidad hasta para 5000 receptores pueden conectarse y administrarse desde la PC. El software de control CC 2021 ofrece una forma rápida y sencilla de configurar el canal y establecer los valores predeterminados de los receptores.

Page 43: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

42 43INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Discursos Sistemas de ayuda auditiva

Sistemas de interpretación multicanal

Visitas guiadas

Flexible y versátil para (casi) cualquier aplicación TourGuide

Page 44: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Deje que sus exposiciones hablen. Los visitantes dependen de la información que se da en los museos. Sinembargo, no siempre quieren ser parte de un grupo o seguir una ruta determinada. Ahora pueden escoger su propia ruta a través de la exposición, museo o parque temático. guidePORT™ le proporciona a los visitantes la información necesaria acerca del área en la que están. La información se inicia automáticamente, permitiéndole al visitante concentrarse en la exposición, o de forma manual.

El sistema guidePORT™ también puede incluir varios idiomas y diferentes niveles de información. Por ejemplo, el contenido puede adaptarse a las necesidades de niños, adultos, expertos, etc. Para mayor información sobre este sistema único, por favor visítenos en guidePort.com

SU SISTEMA DE GUÍA

PERSONALguidePORT™

Page 45: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

44 45INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

guidePORT™

GP EK 3202-5-1 Este duradero y ligero receptor inalámbrico es fácil de usar, dándole a los visitantes control total. El receptor cuenta con controles de volumen fáciles de ajustar, así como una función de repetición.

También cuenta con cómodos audífonos de alta calidad para grupos de todas las edades y puede incluso llevar el logotipo de la institución. Los receptores pueden “leerse” después de devolverlos, proporcionando información valiosa acerca del comportamiento de los visitantes a través de la exposición.

También pueden usarse para transmitir anuncios a un solo visitante, a grupos determinados o a todos los visitantes.

Estación de carga y programación. Estecompacto cargador cuenta con capacidad hasta para 10 receptores,los cuales pueden usarse por aproximadamente ocho horas. Los cargadores pueden conectarse a una Unidad Central (por medio deuna PC) para programar fácilmente el lenguaje y nivel, así como parareunir estadísticas con el fin de optimizar el diseño de la exposición.

GP 03 Audífonos supraaurales abiertos con clip de sujeción, ideales para los receptores guidePORT™.

Page 46: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

guidePORT™

Guía, intérprete y animador, todo en uno: con el sistema guidePORT™. La avanzada tecnología delsistema aumenta al máximo los beneficios tanto de los museos como de los visitantes. El sistema se controla de unmodo fácil y cómodo desde la Unidad Central (PC). La imagen muestra la forma en que usted puede usar guidePORT.

1 Al principio del recorrido el receptor se retira del cargador y, junto con los audífonos, se entrega al visitante.En el caso de grupos más grandes, los receptores pueden configurarse previamente con un solo programa (porejemplo, idioma o nivel de conocimiento).

2 Un “identificador” (alimentado por baterías o por una fuente de corriente externa DC) se coloca junto a cadauno de los objetos de la exposición. Tan pronto como el visitante entra en el rango de un identificador, elreceptor reproduce automáticamente el material seleccionado. El rango del identificador puede ajustarse demanera individual y ajustarse a las necesidades de la exposición.

3 guidePORT™ también puede incorporar presentaciones interactivas y eventos en vivo. Esto le permite a losvisitantes disfrutar las representaciones, videos o demostraciones.

4 La distribución de la información se controla desde la Unidad Central junto con el software del sistema, ya sea através de la computadora central o una laptop. En el caso de instalaciones grandes varias computadoras sepueden conectar en red.

Page 47: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

46 47INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Componentes del sistemaguidePORT™

Célula transmisora de audio guidePORT™. Este robusto transmisor proporciona un sonido sincronizado con el movimiento de los labios para presentaciones multimedia, videos y eventos en vivo. Todos los idiomas se pueden presentar simultáneamente. El transmisor también envía información de audio a la memoria de estado sólido del receptor para los eventos almacenados. Las antenas mantienen la conexión entre el transmisor de célula y los receptores, y pueden ocultarse en los objetos de la exposición. La transmisión inalámbrica opera dentro de una frecuencia de radio específica que no requiere licencia y es ideal para la señal de audio digital.

Identificador. Identificadores inalámbricos operados por batería que se montan cerca o detrás de los objetos exhibidos. El rango de estos pequeños dispositivos puede ajustarse. Cuando un visitante entra en el rango del identificador, el receptor guidePORT™ reproduce el archivo de audio correspondiente de forma automática.

El programa guidePORT™ StatisticsManager le da acceso a información estadística sobre el comportamiento de los visitantes. Después de recuperar los datos de los receptores guidePORT™, el GP STM le permite a los diseñadores conocer el grado de aceptación de diferentes áreas y/o objetos exhibidos, incluyendo información sobre el programa de audio y por cuánto tiempo se escuchó, el idioma elegido, el nivel y mucho más.

El programa guidePORT™Announcement Manager le permite a los gerentes de la exposición enviar anuncios a sus visitantes. Estos anuncios se pueden hacer directamente o de forma automática usando material grabado previamente. También pueden dirigirse a todas las áreas o a áreas seleccionadas, así como a todos los visitantes, a grupos de visitantes, a visitantes individuales o una combinación de los mismos.

Software del sistema. El software del sistema GP SYS en la computadora central maneja la información de audio de la exposición y procesa cualquier cambio en los recorridos. Esta computadora central sólo se requiere para la configuración y no es necesaria para la operación diaria del sistema.

Page 48: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

¿Por qué usar luz para transmitir el sonido? Los micrófonos convencionales utilizan partes metálicas y electromagnéticas para convertir las ondas de sonido en ondas eléctricas. Sin embargo, en cierto tipo de aplicaciones estos componentes no pueden usarse.

Con el micrófono óptico Sennheiser introduce un dispositivo que está libre de interferencias y no se ve afectado por campos magnéticos o electrostáticos, la radiación ionizante e incluso la humedad.

La misma cabeza del micrófono no requiere de voltaje o corriente eléctrica y puede fabricarse sin ninguna parte metálica. El micrófono óptico es ideal para aplicaciones como los escáners MRI y MEG, las cámaras de medición EMC y los ambientes peligrosos.

CONVIRTIENDO EL SONIDO EN LUZ

MICRÓFONO ÓPTICO

Page 49: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

48 49INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Micrófono óptico

El micrófono óptico es el único micrófono en el que el transductor acústico/ópticopuede colocarse a considerable distancia de los dispositivos electrónicos (hasta 100 metros). Asimismo la cápsula delmicrófono no contiene ninguna parte metálica, lo que lo hace ideal para:

El equipo óptico IAS MO 2000 Set ofrece un alto grado de protección IP 54 (5 = protección contra depósitos de polvo, 4 = protección contra salpicaduras de agua provenientes de todas direcciones) y como tal es ideal para su uso en exteriores. El IAS MO 2000 Set incluye además protección ambiental y ha sido especialmente diseñado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas.

El sistema cumple con los requisitos relativos a una radiación óptica intrínsecamente segura de acuerdo con las normas EN 60079-0:2004 y EN 60079-28:2007.

Aplicaciones

Escáners MRI y MEG: El micrófono óptico es insensible a los campos electromagnéticos y electrostáticos, lo que permite una comunicación clara.

Ambientes peligrosos, como los campos de exploración y extracción de gas y petróleo.

Laboratorios de medición EMC: Garantiza que la señal de sonido no sea generada por la radiación electromagnética.

Uso en exteriores: El micrófono óptico no se ve afectado por la humedad o las altas temperaturas.

Seguridad industrial: El micrófono no puede ser detectado por rastreadores de micrófonos y detectores de metal.

sistemas de medición

ambientes peligrosos

Page 50: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Micrófono óptico

¿Cómo funciona? Un rayo de luz proveniente de un LED se proyecta desde un cable de fibra óptica (cable “transmisor”) a un diafragma reflejante. Un segundo cable de fibra óptica (cable “receptor”) capta la luz reflejada.

Cuando el diafragma es movido por las ondas de sonido, el rayo de luz se desvía hacia los lados, con lo que el cable receptor recibe más o menos luz.

El cable conduce la luz captada a un fotodiodo, el cual convierte las variaciones en el brillo en señales eléctricas.

No requiere de voltaje o corriente eléctrica en la cápsula del micrófono, la cual está fabricada sin ningún componente de metal. Estas ventajas la hacen ideal para diversas aplicaciones, como los escáners MRI y MEG, las cámaras de medición EMC y los ambientes peligrosos.

Ventajas. El principio óptico es el único que permite que la cápsula del micrófono y la electrónica se localicen a cierta distancia una de la otra. La cápsula del micrófono acústico MO 2000 H (con un diámetro exterior de 1.27 centímetros) está hecha de un material plástico que la hace ideal para áreas con un alto grado de substancias corrosivas (gases, sales, humedad) y radiación. Ninguno de los componentes de la cápsula, incluyendo las guías de onda ópticas, contiene partes metálicas por las cuales pueda fluir una corriente eléctrica.

Aplicaciones. Estas ventajas permiten utilizar el micrófono óptico en áreas en las que no es conveniente usar otro tipo de micrófonos. Por ejemplo, el micrófono óptico puede usarse en atmósferas potencialmente explosivas, como el monitoreo acústico de plantas de producción de gas natural (IAS MO 2000 SET). En estos casos, el micrófono puede captar pequeñas filtraciones que, debido a su tamaño, no causan una pérdida en la presión ni producen un mensaje dealarma en otros sistemas de control.

En el campo de la medicina, el micrófono óptico es ideal para los equipos de resonancia magnética (MRI), por ejemplo para mantener la comunicación con el paciente durante la exploración o para lograr una supresión activa del ruido en el MRI. El micrófono óptico no afecta el proceso de formación de la imagen y a su vez no se ve afectado por los fuertes campos magnéticos dentro del MRI.

En el campo de la medición, el micrófono es ideal para los laboratorios EMI/EMC, ya que no afecta los campos eléctricos.En estos casos, por ejemplo, funciona como el “auricular de un teléfono celular”.

Fuente de luz Foto diodo

Page 51: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

50 51INTEGRACIÓN DE SISTEMAS

Micrófono ÓpticoPlantas industriales,

laboratorios de medición EMC, escáners MRI y MEG —

el micrófono óptico de

Sennheiser muestra sus ventajas

en áreas en las que ningún otro

micrófono se puede usar.

Page 52: Installed Sound Instalacion Sistemas 000000 LAT03-10

Sennheiser América Latinawww.sennheiser.com/es

Mail: [email protected]

0000

00 L

AT

03/1

0 Im

pres

o en

Méx

ico.

Sen

nhei

ser

es m

arca

reg

istr

ada

de S

ennh

eise

r el

ectr

onic

Gm

bH &

Co.

KG

ww

w.s

ennh

eise

r.co

m