Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
-
Upload
danny-flores-rios -
Category
Documents
-
view
300 -
download
14
Transcript of Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 1/141
a
{F
ffi
,_.:a:rz?.:
NGLES
CON
VAUGHAN
36#,ifiJ:
EL
INGLES
EFICAZ
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 2/141
a
IN6LES
CON
VAUGHAN
EL
INGLÉS
EFICAZ
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 3/141
Autores:
Richard
Vaughan,
Richard
Brown,
David
Waddelt,
Nick
Keyte'
Annie
Casasús,
Víctor
Sanabria,
Lucía
Fraile
y
Pau[
Merrett
Concepto
original:
Siobhán
O'Connor
y
Richard
Brown
Edición
y
coordinación del proyecto: Annie
Casasús
Edición:
Atberto
lmedio,
Cristina
Fernández,
Elena
Araujo
y
Diego
G.
Basanta.
Dirección
del
proyecto:
Richard
Brown
Diseño
y
maquetación:
ZAC
diseño
gráfico
ltustraciones:
Sandra
Aguilar
ISBN:
gz8-84-75978-75-2
Dep.
Legal:
M-zzz53-zot3
lmprime:
mccgraPhics
Propiedad
de
[a
Presente
edición:
O
VAUGHAN
SYSTEMS
S'1.
zor4
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 4/141
36'#,ffi=-.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 5/141
siMsotos
A
to largo
de
este
libro
irás
encontrando
símbolos
que
incidirán
en
diversos
aspectos
del
ingtésyteayudaráname¡orartuexperienciaporestearduocamino.Acontinuaciónte
damos
una
breve
descripción
de
cada
uno
de
etlos:
,RONUNCIACIÓN
ñ
En
Vaughan
prestamos
especiat
atención
a
ta
correcta
pronunciación'
y
[a
trabaiamos
ffi
nT
il.:*
¿i*ii
l
t
r*:'
::,t
1,
iÍ"'il,"."
;
iLl^ñ:"#
t'*,:'#?,iJ:
:
i:
§§§
"rf.r..i".'u,
inglesa.
Asimlsmo,
verás
que
utilizamos
una
tilde
para indicar-dónde
\§§
L..ittáti";ts
dá ta
patabra' Por
ejempto'
"disproven
sepronunciaríq
/4¡ggsprúuyw/'
Desde
tuego
ñuv
grán
variedad
de
acentos
ingleses
y
no
existe
un
único
acento
.correcto'.
Sin
embargo,
en
nuestros
libros
nos
ceñimos
a
una
pronunciación
inglesa
que
consideramos'neutral''
ASPECTOS
CLAVE
@-
siemore
que
veas
este
símbolo
te
estaremos
señalando
aspectos
clave
del
ingtés
que
ffi..
%.A ru
debes
aprendery
memorizar,
ya
que
son
necesarios
para
consotidartu
aprendizaie'
Por
%.lre
.i",
o*rt.
y
aeálca
unos
minutos
a asimilar
los
conceptos
que
aquí
te
presentamos'
€aV @
w
INFORMACIÓN
ADICIONAL
En
estos
puntos
te
ofrecemos
información
y
curiosidades
adicionales
del
idloma
que'
sin ser
imprescindibles,
te
permitirán
ir
un
paso más
atlá
y
enriquecertu
inglés'
ERRORES
COMUNES
¡No
des
un
paso falsol
Éste
será
el espacio
reservado
para
tfatar
aquellos
errores
comunes
y
recurrentes
que cometen
los
no
nativos
cuando
hablan
inglés,
y que
SuponenunagravioparanuestroSfinosydelicadosoídos'¡Vayamaneradepisotear
nuestro
idioma
¡Te
daremos
todas
las
pistas
para
que
tú
no
seas
uno
de
esos
que
tropieza
una
y
otra
vez
en la
misma
piedra
Este
símbolo
te
informa
de
que
ha
ttegado
et
momento
de
ponerte
a
prueba'
saca
tu
cronómetro
y
realiza
et
eiercicio
que
te
proponemos
a
la
mayor
velocidad
posible'
ActualmentetamayoriadelosmóvilestienenuncronÓmetro,¡asíquenotienesexcusa
si lo
que
deseas
es
hablar
bien
inglés,
¡el
repaso
continuo
es
un
paso esencial
que
no
prád.,
olvldar
Et
aprendizaje
de un
idioma
requiere
almacenar
muchos
datos
en
lacabezayreproducirlosdeformainmediatasiemprequeseanecesario.¡Nosotros
vamos
a
ayudarte
en
esa
tarea
De
vez
en
cuando
te pondremos
a prueba sobre
cosas
que
ya
hemos
visto
¡y
tendrás
que
respondertan
rápido
como
puedas
RETO
@
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 6/141
tr-1
PASO
A
PASO
lnglés
Poso
a Paso
con Voughon
es un curso hecho
a medida
para
ti
que
te
ltevará
de
la mano
por
todas
las ramas de
nuestro idioma,
desde
lo
más básico
hasta to más
complefo. lremos
motivándote
durante
todo
el
camino, dándote
una
piétora
de
consejos
para
consotidar
tu
aprendizaje
en cada
instante. Paso
a
paso.
En cada nivel
de cada
libro hay
diez
pasos
a seguir. Hay
pasos
sobre
gramática
pura, pasos
para
enriquecer
tu vocabulario, pasos para
afinar tu
pronunciación,
pasos para
Iimar
errores
o
reltenar
lagunas,
y
pasos para
repasar
lo
ya
visto.
Todo
presentado
de forma
amena
para que
vayas
asimilando
eI aprendizaje
de
manera consotidada.
poco
a
poco.
paso
a
paso.
Empezaremos
con [o más
básico,
trabajando
cada concepto
a fondo
hasta
que
llegues
a
interiorizarto para que
forme
parte
de tu inglés
activo. Siempre
te recordaremos
la importancia
de
no
avanzar
a un concepto
nuevo
hasta
que
hayas
afianzado
el
anterior.
La
paciencia
es tan
importante
como el
esfuerzo continuo.
Paso
a
paso.
Trabaiaremos
la pronunciación
a
tope
desde
nuestro sistema fonético,
hecho a
medida
para
ti
para que
ltegues
a aproximarte
lo máximo
posible
a una buena
pronunciación,
pero
siempre
dándote
indicaciones
adicionates
sobre
qué
tienes
que
hacer
en cada momento
con la
lengua,
los iabios
y/o
la
garganta.
Paso
a
paso.
¿Cómo
abordar
este curso?
'
La ctave
dei éxito
está
en la
perseverancia.
Si
pretendes
adquirir
un buen nivei
de inglés
en
poco
tiempo, estás
muy equivocado.
Hacerse
con otro idioma
requiere
tiempo,
constancia
y
esfuerzo.
Con dedicarle
eo
minutos
at
día
TODOS
LOS
DÍAS DE
LA SEMANA,
notarás
grandes
p
rogresos.
'
Primero escucha eI
audio,
una
sola pista.
Luego
lee
el texto
correspondiente
en
eL
libro
y
practica
los ejemplos
siempre
EN
VOZ ALTA. Luego
vuelve
a
practicar
con
el audio
todas
las
veces
que
sean necesarias
hasta
que
domines
[a estructura
presentada
tanto desde
eI
punto
de
vista
oral como
auditivo.
'EI
repaso
continuo
const¡tuye
una
parte
integraI
del
curso,
pero
por
encima
de eso
recomendamos
enérgicamente que
repases
todas las lecciones
o Pasos
anteriores
con
frecuencia.
Cuanto más
mejor.
Esperamos
que
disfrutes
aprendiendo
nuestro idioma
tanto como
nosotros
disfrutamos
enseñándolo.
Só[o nos
queda
desearte
muchísima
suerte con
et ingtés, recordando
siempre
que
[a
suerte se labra.
At
finat, todo depende de
ti. Good
luckl
Richard
Vaughan
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 7/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 8/141
re
,
a.:,:
n
ivel
bás¡co
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 9/141
Es sábado
y
son
las seis
de
[a mañana.
Su
inconfundibte
silueta
sale
deI
velo
de la
neblina
que
envuetve
et andén.
En un
primer momento
la forma
rígida
de
la capucha
nos hace
pensar
que
es
un
extraterrestre,
pero
pronto
nos damos
Cuenta
de
que
se
trata de
uno
de
"ellos",
de
estos
intrépidos individuos
dispuestos
a
soportar
temperaturaS
extremaS,
todo
tipo
de condiciones
meteorológicas
adversas
y,
lo
peor
detodo,
[as cruetes
burlas
del
hombre,
para
conseguirsus
objetivos.
Me refiero
a
[os
ya,
gracias
a [a
película
de
Danny
Boyle, legendarios
"trainspotters",
un
término
que
ni siquiera
existe
en casteltano.
De
hecho,
eldiccionario
de Oxford
lo
traduce
como:
"persona
que
tiene
como
hobby anotar
y
coleccionar
números
de
Iocomotoras
y
vago
n
es".
Y
semana
tras
Semana
se congregan
en
los extremos
de
los andenes
de
todas
las
estaciones
principales
cle
lngtaterra
y,
con
su sobado
cuaderno
lleno
de
estos
datos
sagrados,
anotan,
anotan
y anotan.
Son
inofensivos, no
hacen
daño
a nadie
y
ise
contentan
con
poca
cosal
Cuando
la locomotora
diéseI
de la
serie
3,
número
t7t3242,ltega
a [a estación,
se
les
ilumina
ta
cara,
embelesados
porque
nunca
han
tenido
[a suerte
de
poderanotarese
número
en su cuaderno.
Un
hecho
que
hará
de
hoy
un
día
para
recordar
durante
toda
la
vida.
Vale,
casi
nadie
es
"trainspotter"
en este
país,
pero
todos
hacemos
cosas absurdas
en
nuestrasvidas
que
nos ocupan
bastante
tiempo.
Sí,
todos,
inctuyéndote
a
ti.
Si
hay
tiempo
para
semejantes
bobadas,
hay
tiempo
de sobra
para
aprender
inglés.
¡Las
excusas ya
no
valen
(Continúa
en lo
pógina
5z).
Bobadas
(l)
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 10/141
Trabajaremos
el uso correcto
del
término
"nothing".
¡Haremos
un
rePaso
profundo
de todo
el nivet
Te
pondremos
a
prueba
con una
gran
variedad
de
estructuras
vistas
a
to largo
de este curso.
Aprenderás
vocabutario
relacionado
con
'ingredientes
y
utensilios
de
cocina'.
Trabajarás expresiones básicas
que
empteamos
para
animar
a
atguien
que
está enfermo:
"Get
well
soon",
"Hope
you
feel
better
soon"
y
"Get
better
soon".
Perfeccionarás
la
pronunciación
de
[a
palabra
"onswer".
Practicarás [a estructura
"to
get
to"
cuando su
significado
es'tlegar a un
[ugar'.
Machacaremos
e[ verbo
"do"
en
su
pasado
simple:
"did".
Te
aclararemos
por
qué
[o
correcto
es
decir
"o
three-yeor
old
girl"
y
no
"o
three-years
old
girl".
Mejorarás tu
comprensión
auditiva
escuchando
una
conversación
que
se
da
en una estación
de tren.
Lo
que
vas
a
ver
en e[
nivel
básico...
;
@
ffi;
10
¿/-,Zz/-z---
Z="'-zz¡zo-'
z'z
l/;:-,..
-2,
,á//z,
-o-az-
Z
Z)vz)v/"2/z---'a-z--"2
-/---a
-.?---
'z/--
:/;-2;
-Z:
=á2.--ozl4
zz
zz
z
.7>
-r4--
Z
"r'2;----
.:rv/Z
oz_/-Z</
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 11/141
Recuerda
que
[a
forma
más
común
de traducir
ettérmino
'nada
más'es
diciendo
Cuando
trabajes
este
Paso
ten
en
cuenta
que
se
pronuncia
'
Aunque
este
término
contiene
una'o',
ésta
no
se
pronuncia
como
una'o'
casteltana,
sino
como
una'a'
más
[arga
de
lo
habitual.
PRONUNCIACIÓN...
En
las
Iistas
de
traducción
de
este
Paso
aParece
el sustantivo
'resultado',
que
hemos
traducido
COmO
,
PerO
queremos
informarte
de
que
existe un
sinónimo
muY
común
para
este
término,
que
es
u"*'z¿**7á8".
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 12/141
Ya
hemos visto
que
la
palabra'nada'en
ocasiones la traducimos
como
todo
en
las
frases que
contienen
dos negaciones.
,
sobre
Hoy
vamos a trabajar con
la
palabra
,
que
empleamos
cuando'nada'funciona
como
e[
sujeto
de
la
frase. Recuerda
que
en este caso
elverbo
siempre
irá
en
afirmativo.
También en este
Paso
trabajaremos
combinado con
+
('haber').
Ten en cuenta
que
seguimos aplicando la
misma regla: hay
que
evitar [a dobte
negación.
Por efempto, [a
frase'No
hay
nada
que
hacer'se
traduce
como
,y
no,
"There
isn't nothing to do".
¡Pon
e[
(
Gramática
I
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 13/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 14/141
que
en todo
momento debes evitar
[a dobte negación.
No
hay nada
que
podamos
hacer.
No hay
nada en la
caja.
No
hay nada más que hacer.
Puedes
irte a casa ahora.
Ahora
vamos
a
centrarnos
en
e[
uso
No
hay nada
que
ver aquí.
ldos
a casa,
ch
i
cos.
junto
con elverbo
home now.
everyone.
.
Recuerda
we
can
do.
in the box.
etse
to
do. You can
go
to see
here. Go
home
Una forma aún
más informaI de
decir'ldos
a
casa,
chicos' es "Gc
áorne
gelys".
Por
otro
lado, aunque
no
sea
natural decir en castetlano'ldos
a casa
todo
e[
mundo', en
ingtés
suena
perfecta
la
frase "Gs home ev€ryone',.
-ls
there anything
in the envetope?
¿Hay
algo en etsobre?
-No,
no
hay
nada
en
eI
sobre.
se
pronuncra
No hay nada más en [a casa.
No
hay nada más
que
yo
pueda
decir.
-No,
in
the
envetope.
else in the
house.
etse I can say.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 15/141
Como
sabes,
en
inglés,
a[
igual
que
en
castetlano,
existen
varias
maneras
de
saludar
a
[a
gente.
La
que
aparece
en este
Poso,
,ES
eI
equivalente
de'¿Cómo
está
Vd.?'
o'Mucho
gusto'.
Reserva
este
tiPo
de saludo
para
situaciones
muY
formales.
Recuerda
que
emPteamos
la
partícula
i
nterro
gativa
cuando
estamos
Preguntando
sobre
dos
o
tres
cosas
concretas
ya
identificadas.
De otra
forma,
usaríamos
[a
patabra
RECORDATORIO
(ll)...
?"A{-*ru*
%
*ru|*
{.zzz3
" " "
En
inglés
no
decimos
"l
om
ogree"
ni
"l'm
not ogree",
sino "é
*gr**"
Y
"É
4*zzul
aqre*"
(Estoy
de
acuerdo'
y
'No
estoy
de acuerdo).
¡Emplear
elverbo
"to
beu
junto
con
eI
verbo
"ogree"
es
un
c[ásico
error
que
cometen
[a
mayor
parte
de
nuestros
alumnos
Para
rePasar
este
tema con más
detatle,
estudia
de
nuevo
e[
[ibro
32.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 16/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 17/141
¿Es
ésa
tu
decisión
finat?
¡Ojo
No
digas
"decision
finol"
,
sino
"finol
decision
¿Cómo
está
usted?
Dime
que
me
[evante.
¡et¿ rTle
ro
get
LjB'
*
ffi
V,
sabes
que
deberías
pensaren et
ingtés
como
una
serie
de sonidos
en
lugarde
palabras
sueltas.
Por
tanto,
debe
pron
unciarse
/guetáaP/.
¿Puedes
correr
como
un
atleta
olímpico?
¿Un
girasol
es
tan
hermoso
como
e[ sot?
E[
amanecer siempre me desPierta.
Paul
ve la tete
cada
noche.
[a
cosa
o
imagen
que
observamos
está
en
movimiento. Siempre
decimos
"to
watch
television",
por
ejem
plo.
ls
that
your
final
dec¡s¡on?
How
do
you
do?
Can
you
run [ike
an
olYmPic
athtete?
ls
a sunflower
as
beautiful
as
the
sun?
The
sunrise
atways wakes me
uP.
PauI
watches
television
every
night.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 18/141
Ét está de acuerdo,
pero
yo
no
estoy
de acuerdo.
Voy a comer algo.
Algo va a salir
ma[.
Cualquier
cosa es
mejor
que
esto.
Fue
una tarea
desafiante.
Prefiero hacerto ahora
en
vez
de
esperar.
En el ejemplo anterior también
podrías
decir
"...ralher
tflstt
woiting"
en
lugar
de
"'.."instead of
woiting",pero
es
algo
que
estudiaremos más adetante.
Las
teteras
no
estaban en
la
despen
sa.
¿Puedes
sacar [a basura?
Lo
utilizo
para
Iimpiar
encimeras
(de
coci
n
a).
¡No
habrás
dicho
"/
use
itforto
clean kitchen surfoces"lRecuerda
que
sobra
f,
Or.Oori.i*
"for"
en esa
frase.
He
agrees,
but
I
don't
agree.
'm
going
to
eat
someth¡ng.
Something
is
going
to
go
wrong.
Anything is better than
this.
It
was
a
chatlenging
task.
I
preferto
do
it
now
instead
of
waiting.
The
teapots weren't
in
the cupboard.
Can
you
take
out the rubbish?
I
use
it to clean
kitchen surfaces.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 19/141
Puesto
que
vamos
a
traba]ar
[a
pronunciación
de
en este
Paso, aprovechamos
Para
enseñarte
el término
,
nuestra
forma
de
decir'contestador'
en
inglés.
Algunos
alumnos
slguen
cometiendo
eI
error
de
decir
frases
como
"before
the
MondaY"
porque
traducen
directamente
det
casteltano
'antes
de[
lunes'.
Pero
ojo,
en ing[és
prescindimos
del
artículo
"the"
en
estos
casos.
Decimos
también
es
el
nombre
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 20/141
Tu inglés dará un salto
cuatitativo
cuando aceptes
que
estás
habtando otro
idioma
y,
por
tanto,
tendrás
que
aprender
nuevos sonidos
que
no existen en tu
Iengua
En
general,
[a
gente
de
Oxford,
Cambridge
y
los condados
del sur
de
lnglaterra
pronuncian
eltérmino
diciendo
/áaansssaa/,
mientras
que
en
Norteamérica,
eI
norte de lnglaterra
e
lrlanda,
[a'a'con
[a
que empieza dicha palabra
se
pronuncia
de
forma
más
corta.
No
obstante,
[o
que
no
hacemos
en
ninguno de los
dos casos es
pronunciar
ta úttima
sílaba,
,
,
diciendo
luerl,
sino
con un sonido
parecido
a[ de una'a'del
casteltano
más larga de
lo
norma[.
pfOnUnClil.j¡,
1$
¡Prohibido
láaansssoo/o
/ánsssaal
Ahora
sí,
¡puedes pasar
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 21/141
Empecemos
trabaiando
nuestra
palabra
funciona
como
sustantivo.
¡Adelante
Etta
sabe
[a
resPuesta.
No
sé
[a
respuesta.
¿Cuá[
es
[a
resPuesta?
de esta
semana
en
contextos
en
[os
que
She
knows
the
partícula
interrogativa
"which" en
la
I don't
know
the
What's the
¡Cuidadol
Te recordamos
que
no
puedes emptear
la
frase
de
arriba.
¿Cuá[
es
tu
resPuesta
fina[?
Ettos
tienen
todas
las
respuestas'
No
sé
cuál
es
[a
resPuesta.
Necesito
una
respuesta
antes
det
lun
es.
What's
your
fina[
They
have
att
the
I
don't
know
what
the
IS.
I need
an
before
Monday.
f{.u.¡r^u,
d"l
t*o
"t don,t
know
what
is
the
onswer"
no
son
correctas.
Estaría
mal
dicha
NZ ,rrit",
.r.or.
et
ejempto
de aniba
parece
una
pregunta, no
[o
es.
Para
traducir
este
tipo
-.z€deo,ra.iones,alingtéslitera[mentedecimos:.nosé.@
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 22/141
Seguimos
viendo el térmlno
Escucha
atentamente
en e[ audio al
¡Contéstame
Me
temo
que
no
puedo
contestar a
esa
pregunta
hasta e[ [unes.
,
ahora
en
contextos
en
los
que
funciona
como
verbo.
profesor
para
hacerte con una
buena
pronunciación.
me
I'm afraid
I can't
untiI
Monday.
that
question
estas
She
doesn't
know
how
to
these
questions.
al
inglés
:
'Hay
atgunas tareas
que
sólo
puedo
hacer
por
[a
E[ta no sabe cómo
responder a
p
reguntas.
Traduce [a siguiente
frase
mañana'.
Estoy
aquí para contestar
a
todas
vuestras
preguntas.
Procuraré
contestar
a
todos
Ios
emails
que pueda.
No voy
a
contestar
a
ninguna
pregunta
más hasta
que
ilegue
mi
abogado.
l'm
here
to a[[
your guestions.
l'11 try to
can.
as rnany emaíls as
I
I'm not
any
rnore
guestions
untít
my
lawyer
arrives.
Habrás
notado
que
en
ingtés
la
frase de arriba está escrita en
presente
continuo.
Hemos
optado
por
escribirla así
porque
eI
uso
de
este
tiempo verbal
en este
contexto aporta
algo
de énfasis
y
firmeza a la frase en sí.
Me niego a responder a cualquier
pregunta personal.
I
refuse to
guestions.
any
personal
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 23/141
Existen
dos
formas
de
traducir
[a
frase 'Lo hice [o meior que Pude'.
La
primera es
(en
donde
SE
pronuncia
/cúddd/),
sin
embargo,
también
es
muy
común
decir
Muchos
atumnos
comenten
un
error
de
pronunciación
al
decir
la
'd'
inglesa
como
si
se
tratase
de
[a
'd'
del
castetlano.
En
realidad,
la
'd'
inglesa
es
un
sonido
mucho más
fuerte,
que
se Produce
tocando
con
[a
[engua
[a
parte
superior
det
paladar. También
ten
en
cuenta
que
e[
sonido
de
la
'i'
en
es
muY
corto.
Si
quieres
sonar
como
un
auténtico
nativo,
recuerda
que
e[
término
('tavavaiittas')
se
p
ron
un
cia
-
.:
1
"
'
á
rl:
z---
?¿,
7z
v=-'
=s-
'o'
..,:,
:,
.,
-.:-
.:a.:
,t:::
PRONUNCIACIÓN
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 24/141
En
esta entrega veremos
nuestro
segundo verbo en
pasado
simple.
Habtamos de[
pasado
del verbo
,
que
posiblemente
sea el segundo verbo más importante en ing[és
después
delverbo
.
A
diferencia
de éste, que
tiene
dos formas en
pasado
(
y
),
[a
coniugación delverbo es
muy fácit,
ya gue
empleamos
para
todas
las
personas gramaticates:
Yo hice
Tú hiciste
Ét
h¡zo
Elta
hizo
Nosotros hicimos
Vosotros
hicisteis
Eltos hicieron
f
You
He
5he
We
You
They
Gramática ll
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 25/141
iya
sabes
[o
que
toca
¡lntenta
traducir
estas
frases
en
un
tiempo
récord
porque son
muy
sencitlas
y
estamos
seguros
de
que
eres
ya
todo
un
experto
Lo
hice
ayer.
Jason
hizo
sus
deberes
anoche.
;Ñ
'deberes'
es
incontable.
it
yesterdaY.
Jason
his
homework
last
night'
tu
boca
"homeworks".
Recuerda
que
el
sustantivo
Ettío
de
Pepe
hizo
un
curso
de
ingtés'
Pepe's
uncle
an
English
course.
-Lavamos
los
Platos
aYer.
-Bueno,
yo nunca lavo los
Ptatos
porq
ue
tengo
lavavaii[[as.
-We
the
dishes
YesterdaY'
-Wett,
I
never
do
the dishes
because
I
have
a
dishwasher.
Es
posible traducir
e[
verbo
'[avar
los
ptatos' como
"fo
wsstt
the
dísttes";
no
obstante'
la
.^ptátiOn
"to
da the
dishes"
es
muy
común
y
debes
aprenderla'
Hicimos
e[
trabaio
e[
viernes.
the work
on
FridaY.
Etpapá
de
Dan
[o
hizo.
Dan's
dad
it.
Hice
atgo
ayer.
I
something
YesterdaY.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 26/141
¿Cómo
han
ido
las frases anteriores?
Ha sido
sencilto,
¿verdad?
Pero no
te creas
que
hemos
terminado.
¡Sigue
poniéndote
a
prueba
con los siguientes ejemplos
Los
trabajadores
hicieron su trabajo.
The
worl<ers
their
ob.
Lo hice
[o
mejor
que pude.
my best"
Lo hicieron
en una
hora.
They it in
an
hour.
Lo hice mientras Dan estaba esperando
en el comedor con su
perro.
I ¡t while
Dan
was waiting ln the
dining roorn
with
his dog.
Por
muy
absurda
que
te
parezca
esta
frase,
la
hemos
escrito
para que
sigas
practicando
tu
pronunciación
de la'd'del
inglés.
Recuerda
que
Ia'd'det inglés es un
sonido
mucho más
fuerte
que
la'd'del castettano.
Hicieron
todo
el
papeleo
cuando
estábamos en la comida.
Fue difÍcilpero [o hicimos.
.John
[o hizo
en
tres horas,
pero
Chris
[o hizo en dos.
They
all the
paperworl<
when we
were
at
[unch.
It
was difficult but we
¡t.
lohn
4-i.zl it in three hours, but Chris
zllzsl
itin
fwo.
MINITEST
¿Cuát
de las
siguientes
frases está mal dicha?
a)
I did itwhen
you
wasn't looking.
b)
5he
did it while
I
was
upstairs.
c)
We
did it in four hours.
',,6u¡4oo¡
4uatan
noÁ
uaqiiU
plp
t,,
rrap eJras olla.ilol ol
'ellarolur
asell
pl
sa
V
el
:elsandsa¡
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 27/141
Ten
en
cuenta
que
(harina
de
trigo')
Y
('ftor')
son
Palabras
homófonas.
Ambas
se
pronunclan
En
este
Poso
trabaiaremos
e[
sustantivo
('cotador),
Y
aprovecharemos
Para
Presentarte
también
e[
verbo
que
es
nuestra
forma
de
decir
'tamizar'.
..r:<..4-+¿¿,...i:
; f.
Aunque
la
forma
que
veremos
...
,
l;
'virutas
de
cotores'
es ,
ten
t...
,
1,,,
en cuenta que
este
término
es
empleado
,z
1..'j,.
en
inglés
americano.
Sin
embargo,
'
decimos
".':,-..,
(titeralmente 'cientos
y
miles')
''"'
:'..'':;'
cuando
hab[amos
en
ingtés
'
.,''tlrr,,
británlco.
,r'
¿-
'.2
PRONUNCIACIÓN...
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 28/141
Voca
bu
[a
rio
t
¡Ni
se
te
ocurra sattarte
este Pasol
E[
vocabulario
es una
de las
partes
más
esenciales
y
enriquecedoras
a
la
hora de
aprender
un
idioma.
¡Presta
especia[
atención a
[a
L
pronunciaciónl
¿
I
ngredientes
y
utens¡[ios
t,
.&
bicarbonato
"r*2,/7r:,2
V:AzL
/béikingsssoada/
canela
,;Z**arc<=.¿
/sssÍnamunnn/
bor
::,;.::;-
;;:;
irrkr*¡r,sbila¡
cuchara
ae
maaeiá
:
;¿;*4*"*
¿,?r¿,¿;
i
rr¿ánnnspúunnn/
colador
z'
.":.
i;;;ir*l
En nuestro Paso
de
Vocabulario de esta semana
te
presentamos
atgunos
ingredientes
y
utensilios
imprescindibles
para
cuando
quieras
hacer
una tarta.
Aunque
te
ofrecemos
[a transcripción fonética
de todas las
palabras
de
la
lista,
queremos que
prestes
especial atención a [a
pronunciación
correcla
de
"9ie7z",
eul
se escribe de
forma muy distinta
a cómo se
pronuncia.
Ten
por
seguro
que
si dices
/sieve/
nadie
te
va
a entender.
Nosotros
pronunciamos
/sssÍvw/,
con una
's'
iniciaI
bastante
marcada
y
una
'v'vibrada.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 29/141
¿HaSmemorizadotodoslostérminos?Pueseshoradeponerteaprueba.Enlassiguientes
irur.r,
además,
daremos
un
repaso
a[
uso
de
y
¿Tenemos
bicarbonato?
Do
we
have
anY
-¿Tienen
virutas
de
colores?
-áÍti.n"n;
pero no
tienen
un
bol'
-Do
theY
have
anY
?
-Yes,
theY
do;
but
theY
don't
have
a
,*z¿,-
---
- -.-.
7Í1-4-
iCu¡dado
5r
rraoucimos
[a
pregunta'¿Tienes?'como
"Do
you
have?"
la
oración
quedaría
-
Z ,:;:;;;;i#
''"-l¿;';;
q;;
';"
o'uiión
necesita
un
complemento
directo'
BastarÍa
con
--é'
)
ilái¡,"";;;.
;
o"ru
i,
i
v
*
u
n.
rr:
u
r o
q
u.
.
.'
ffi
Necesito
caneta.
¿Tienes?
-¿Tiene
Vicente
levadura?
-Sí,
tiene
levadura
en
[a
despensa'
No
tenemos
cucharas
de
madera'
No
tienen
coladores
en
[a
tienda'
No
podemos
hacer
[a
tarta
si
no
tenemos
harina
de
trigo.
fr\
¡Cronométrate
Y
vuelve
a
i7§
so
segundos
I need some
any?
.
Do
you
have
-DoesVincent
have
anY
?
-Yes,
he
has
some
in
the
cuPboard'
We
don't
have
anY
They
don't
have
anY
shop.
in
the
We
can't
rnake
the
cake
if
we
don't
have
anY
todas
tas
de
esta
Página
en
menos
de
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 30/141
Seguimos viendo nuestro vocabutario,
interrogativas
que
trabajan eI verbo
No
encuentro e[ bicarbonato.
¿Puedo
echar Ias virutas de colores
ahora?
¿Me
pasas el
colador,
por
favor?
Necesito
tamizar la harina de trigo.
Podemos
echar atgo de canela
para
darle
más
sabor.
¿Puedes
comprar cucharas de madera
en
elmercadillo?
ahora con
frases afirmativas,
negativas
e
I can't find
the
Can
I
add the
now?
Can
you
pass
me
the
,
please?
I
need to sieve the
We
can
add some
more ftavour.
to
give
it
Can
you
buy
flea
market?
at
the
Curiosamente,
en inglés
traducimos eI
término'mercadi[[o' como
literalmente
'un
mercado de
pulgas'.
"flea
morkef,
Ahora
puedes
metertos
todos en
el
bot.
You
can
put
them atl
in
the
now"
Lo
cierto
es
que
esta
frase
suena un
pelín
más natural
si
cotocamos el
término
"¡r*xl'al
fina[,
pero
si
quisieras
también
podría
colocarse al
principio
de la oración.
¿Podemos
hacerlo
sin la levadura? Can we rnake
it
without
the
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 31/141
En este
Paso
vamos
a
centrarnos en
e[
verbo
"?-*
g*?.?rs",Pero
es
imPortante
saber
que
existen
atgunos
casos
en
los
que
no empteamos
[a
preposición
"fo"
depués
de'u442".
Por
ejemPlo:
"l*
g*Z
fu*nz*"
(ltegar
a
casa'),
§^
.,fi
.:ét
ia;-;;"
(tlegar
a[[í')
é
&
v'¿'::
e€:'.a¿r''
(tlegar
X#
&
aqui').
g
Además
de
'ttegar
a
un
[ugar',
el
verbo
tiene
otro
significado
que
es'intimidar'.
Por
eiemPto,
Ia
frase
sign
ifi ca
'No
permitas
que
é[
te
intimide'.
c
u a
n d o
^i;?;7'ÍÍ3=
;1í^
",,u",^,
3
omo
edificio,
decimos
"l'rz*
zefu*'-sl"
(por
eiemPto,
'7-lzc
zr,?zr;*Z
íz
*'¿+r
Zh*r*'),
pero
cuan
do
nos
referimos
a una
actividad
vital
que
hacemos,
omitimos
e[
artÍculo "the"
y
simptemente
decimos
.
Por
ello,
'llegar
a
[a
escuela
(para
estudiar)'
to
.:
raducimos
,lTl"
..,,
'"':
:'
.'t=t.:,:.:,,,..
get
to
the
school".
.
,;j,,'
?.
7¿
?z
-4
Z
Z
-4
?- "4 Z-'Z
-'4
Z
6
'¿
"/¿¿
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 32/141
.
-=.ü-
--
LJ
PhrasaI Verbs
ffi
Bienvenido
a
nuestra
r
V
sección de
phrasal
ru
í
verbs
Cada
semana
nos
1
i
centraremos
en uno de
ettos
L
para
que poco
a
poco
vayan
á
7A
formando
parte
de tu
@
vocabulario en
inslés.
6ffi
¡Un
Paso Adelante
E[
verbo en
e[
que
nos
vamos a centrar
esta semana no es estrictamente
un
phrasal
verb,se
trata
de una
forma
muy
corriente
de decir'[[egara un [ugar'.
En
genera[,
usamos
mucho más
que
. Como imaginarás, es un
verbo muy
común
y
frecuente
en
el dÍa
a día
en
ingtés,
por
eso vate la
pena
repetir esta
página
muchas
veces
durante
las
próximas
semanas.
A[
pronunciar
entaza siempre
elverbo
y
Ia
preposición
para
decir
¡Pon
e[ C
,.
Pista de au
Y:#:.
"To
get
to"
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 33/141
Empecemos
con
una
senci[[a
tista
de
traducción.
No
des
por
terminado
el eiercicio
hasta
que
no
seas
capaz
de
decirtodas
las
frases con
totaI
fluidez.
¿A
qué
hora
llegas
a [a estación
cada
what
time
you
the station
mañana?
every
morning?
Llegaré
a[ aeropuerto
antes
que
tú.
the
airport
before
you.
¿A
qué
hora
[legará
Kevin
a ta
oficina?
What
time
Kevin
the
office?
Normalmente
[[ego altrabajo
a
[as
8:3o
cada
día.
no
colocamos
et
articuto
work
at
8:3o
every
sustantivo
"work" an
*
the
island
without
a
I
usually'.42
day.
"fhe"
delante
ecuerda
que
.rontIto.
_-
det
Jerry
ttega aI
colegio
a las
8:oo.
¿Cómo
[legas
a Barcelona
en coche?
lerry
school
at
8:oo.
Barcetona
by
car?
"Ñ
,ringtés
siempre
llegamos
a
sitios
"by
cor
No
puedes
llegar a
[a
isla
sin
un
helicóptero.
How
do
you
gezl
",y
nunca
"in cor".
You can'tge?Z*
heticopter.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 34/141
Ahora
queremos ponerte
a
prueba
de
otra
manera.
Tapa [a
columna
derecha
y
dinos etverbo
que
sería
necesar¡o emptear
para
cada ubicación
que
te ofrecemos,
eligiendo
entre
o
.
Por
ejempto, si
nosotros te decimos como
lugar
deberás
decir
"fo
Borcelono",
pero
si
pone
Home"
tendrás
que
decir
"fo
here".
To honre.
The
office.
To
zz?"-Zrs
the office.
There.
To
there"
The museum.
the
rnuseurn.
Paris.
To
z*Z
Z,r:
Paris.
En
inglés,
el
acento
de la
palabra
segunda.
Decimos
ipárisss/.
recae sobre la
primera
sÍtaba
y
no
sobre
[a
Somewhere.
To
sornewhere,
The
airport.
To the airport.
¡Repaso
Traduce al inglés [a frase'Estoy
metiendo
[a
cena en el
microondas'empleando
el
phrasal
verb
To
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 35/141
En
los países angloPartantes
existe
[a
costumbre
de
mandar
una
tarieta
a
ta
gente
que
está
enferma
deseándoles
una
ráPida
recuperación.
Estas
tarietas
se
Itaman
Otra
exPresión
retevante
relacionada
con
las
que
vamos
a
ver
en
este
Paso
es
desear
a alguien
un
('una
Pronta
recuperación').
¿Recuerdas
cómo
traducir'te
deseo
atgo'?
Utitizamos
eI
verbo
Por
ejemplo,
;¿-?Z
negativo.
Equivale
a to
que
en
castellano
\ :9-
',
i
sería
decir'¡Pobrecito ',
Y
Por
';n12,,
-,,n,,n¡rn
nr¡l¡ tiono ñra \/ar añn
t/.
supuesto,
nada
tiene
que
ver
con
.
"2,.
Ia
pobreza.
Las
usamos
sólo
é
=.
para
mostrar
empatía.
r€
i'
-
.::a:a:aa:::?_-
,'--':.4?,2-:a/-aa,
*t
wish
you
a
sPeed7
recovery".
7&"?"&
?7"*72*7é*ZZ&7".."
Es
muy
típico
emPtear
expresiones
dettiPo
"T*u
prs*r
llzizzg ",
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 36/141
Otra
manera
de
desearte
a atguien
que
se recupere
pronto
es
con ta
expresión:
. El
pronombre
"/"
antes
de
,,hope,,
es
opcional;
en
situaciones
informates
no
Io
usamos.
GET
WELL
SOON
/gétttuélsúunnn/
iQué
te mejores
pronto
GET BETTER
SOON
/gétttbéttasssúunnn/
¡Mejórate pronto
Cuando
atguien
se encuentra
enfermo,
esta es
una
expresión
muy
típica
que
empleamos
para
desearte
una recuperación
rápida.
HOPE
YOU
FEEL
BETTER
SOON
hóupiúfíitbétttasssúu
Espero
que pronto
te sientas
mejor.
La tercera
expresión
que
te ofrecemos
esta
semana
para
desearte
a
alguien
una
pronta
recuperación
ES
pronto '
,
literalmente
'¡Qué
te mejores
Expresiones
Básicas
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 37/141
ya
sabemos
que
sería
mejor
no
tenerlas
que
usar
nunca,
ipero
a
veces
es
inevitabte Vamos
a
trabajar
las tres
expresiones
de esta
semana
para
que puedas
utitizartas
[a
próxima
vez
que
alguien
cercano
a
ti caiga
enfermo.
¡No
otvides
decirlas
en
voz
alta
para
sentirte
seguro
cuando
necesites
empteartas
Pobrecito.
¡Que
te
mejores
pronto
You
poor
thing.
¡Pobre
Espero
que pronto
te
sientas
melor.
Poor
you
¡Pobrecita iQue te mejores pronto
Poor
thing
@lcomienzodeestePoso,,,Youpoorthing ',,,,Pooryotl ',o
"Foor
thing "
son
sólo
distintas
formas
que
tenemos
en
inglés
para
decir'¡Pobrecito '
o
'¡Pobre
de
ti '.
¡Que
te
mejores
pronto
Estoy aquí
si
necesitas
cuatq
uier
cosa.
Cuídate
y
espero
que
pronto
te sientas
melor.
Es
una
pena
que
tengas
que perderte
[a
fiesta.
iQue
te
mejores
pronto
DebeS
prestar
mUcha
atenclon
a ta
hora
de traduClr
et VerOo
-Peroer
u,
,nr,"r,
ro
*l.
o
veces
utitizamos
para
etlo
etverbo
"toIoSe"y
otrasVeces
etverbo "tomiss"-
Si habtamos
de
perdernos
un
evento,
una
fiesta
en este
caso,
decimos
"to
miss
fhepa4y".
¿TodavÍa
no
te
sientes
mejor?
iQue
te
mejores
pronto
You're
stitl
not
feeling
better?
¿Has
colocado
bien
el adverbio
'tfill"
en la
frase de arriba?
Recuerda
que
va después
del
verbo
"Ío
b€'n
y
antes
de
[a
negación
"nat"
seguida
por
el
verbo
principa[,
en
este caso
uto
feel".
Get
well soon
I'm
here
if
you
need
anything.
Take care
and
I
hope
you
feel
bettel
soon.
It's
such
a
shameyou
have to
miss
the
pa§.
Get
better soon
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 38/141
Las
expresiones
que
te
ofrecemos esta
semana
no
sólo
las empleamos
en
conversaciones,
sino
que
es
muy
común utilizartas
por
escrito.
Entos
siguientes
eiemptos
vamos
a
añadir
otras
frases
hechas
que
Se
suelen
poner
en
tarjetas
o cartas
para
convalecientes.
Espero
que pronto te encuentres
mejor.
Saludos,
Jim.
Best
wishes,
Jim.
Tres saludos
distintos con
los
que
/besssstuíshes
f
,
"Regards"
f
regá
podrías
terminar
una nota
o
tarieta
son
"Bestwishes"
rads/
o tam b
i
é
n
"Ki
nd
rega rds"
/káin
nnd-régaaads/.
'
tn
el
eiempto
de
arriba
podríamos
inctuir
eI
pronombre
"I"
antes
delverbo
"to
hopen,ya
lW
quu
el iono de [a
nota es algo
formal.
¿Cómo
sabemos
que
es
formal?
Porque
pone
"Deor
'%'
Rochel"
y
"Regords".
Lo
mismo
ocurre
con e[ siguiente
ejemplo:
decimos
"Sorryu
o'nl'm
sorry"
dependiendo
de lo
formal
que
sea
la
relación
que
tengamos
con [a
otra
persona.
Querida
Rachel:
Espero
que te
sientas
meior pronto.
Satudos,
Matt.
Siento
que
no te encuentres
bien.
iQue
te mejores
prontol
Nos
acordamos
mucho
de
ti.
Mejórate
p
ro
nto.
Te echamos de
menos.
iQue
te
meiores
pronto
Dear
Rachet,
2 '?.2*V*='-¿*zs
Z*22,
Regards,
Matt.
I'm sorry
you're
not
feeling welt.
*eZ'?>eZZ.er
z*r.z*l
We're
thinking
of
you.
Luando
nos
acordamos
de
atguren
aon-u**,
aLmente'eslamos
pensanoo
en ti'.
ioiol
No
se
puede
decir
"thinking in" algo
o
alguien.
¡Repíteto
hasta
que
se convierta
en
algo
automático:
"think
of',
"think
of'
,
"think
of'.
We miss
you
Otra
vez
vemos
el verbo
"fs
miss",
pero
esta vez
traducido
como
'echar
de menos'.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 39/141
Cuando
haY
números
que
funcionan
como
adjetivos
haY
que
añadir
un
guión
entre
ese
número
y e[
sustantivo
a[
que
catifica.
¡Pero
no
te
Pases
de
guiones
No
queremos
ver
cosas
como
"d three-Yeor-old";
lo
,
correcto
es
/
La
pronunciación
de'hiia'
(
)
suele
causar
probtemas.
Por eso
te
recordamos
que
hay
que vocalizar
la
Primera
sítaba iguat que
[a
patabra
'puerta'
(
),
Y
no
digas
ni
de
broma
cosas
como
"dauter".
Practícala:
'
-'-
-.-a
..a? -..o;+
.
,_.
:
i,:::-,
Cuando
tenemos
un
adietivo
":,,.
':aZ
:
a:;a:
comPuesto
Por
un
numero
Y
,t
.'.
i.
'
;::'
un
sustantivo
el
número
va
en
',
',,
7j,
singutar.
Lo
mismo
ocurre
cuando
,,,;:',
\,.
7.;.,;..
tenemos
dos sustantivos
que
no
,i,,...i,
',,
Z
son
números.
Por
eiemPloi
,1.
''
Z
'un
horario'
no
es
....1
.l
...-'Z
"a
timestable",
sino
un
,.,.?,
''
'
':":::1'
'
:
..,:::aa,Zz
.
_1
;-*.
-
-.::
:
-a
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 40/141
Correcto:
lncorrecto:
I
have
a
two-years old daughter.
Sonmuchaslasvecesquecorregimosel
Siguientetipodeerror:
"afive-euroSnote","aten-
kilometreS
roce",
"a
zoo-litreS truck".
El
probtema
en
estas frases
son
las's'
de
"euroS",
"kilometreS"
y
"litreS",
porque
aunque
son
sustantivos,
están
funcionando
como
parte
de adjetivos
compuestos
por
un
número
y
un
sustantivo.
Y
como
ya
sabrás,
en ingtés
no
pluralizamos
los adjetivos.
Fíjate
en
el
ejemplo:
se
convierte en:
Por
cierto, observa
que
siempre
ponemos
un
guión
entre
el número
y
e[ sustantivo
que
estamos empteando
("two-year").
Error
Común
iNo
des
un
paso
en falso
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 41/141
para
asegurarnos
de
que
famás
votverás
a cometer
este
error,
aquí tienes
unos
ejemptos
para
ponerte
a
prueba.
En
[a
columna
de
ta izquierda
tenemos
frases en
las
que
eI
término
(.años')
funciona
como
un
sustantivo.
Tapa
la columna
de la
derecha
y
veamos
si
eres
capaz
de convertir
en
parte
de un adietivo.
My son
is four
years
otd.
I have
a
son.
My
grandrnother
is
99
years
otd.
I
have
a
grandmother.
llis aunt
is
36
years
o[d.
He
has
a
aunt.
se
pronuncia
con
una'a'muy
exagerada
aI
principio de
la
palabra'
Además
es esencial
que
etimines
eI sonldo
de
la'u'antes
de
[a'n'.
Fler
sister
is
r8
years
old.
She
has
an
ir
otd
sister.
'
,
sino
"on".
Their
u¡rcie
is
65
years
old.
They have
a
uncle.
Their
twin
boys
are
3
years
old.
They
have
twin
boys.
A
diferencia
del
castellano,
en ingtés
no
distinguimos
entre'gemetos'o'metlizos'cuando
decimos
'ott¡t¡ifis".
Si
quieres
ser
más especÍfico
se
puede expticar
que
Son
"identical
funins"
f
gemelos')
o
'"nan-identica
twins"
('mettizos').
Y n
o
aca
ba aq uí
la
cosa:
en Estados
U
n
idos'meltizos'
tien
e
otra
trad
ucción
:
"frote
rnol twi
ns".
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 42/141
Seguimos
practicando
esta estructura,
pero
esta
vez
con otro
tipo
de sustantivos
que,
en combinación
con un
número, se convierten
en adjetivos
delante
de otro sustantivo.
A
estas atturas
estamos seguros
de
que
la's'errónea
ya
ha
quedado
etiminada.
¡Traduce
tas
siguientes
frasesl
Es
un
viaje en
coche de diez
minutos.
It's
a
drive.
Es
una
casa
de
tres
habitaciones.
It's a
house.
Es
un
paseo
de cinco
kilómetros.
It's
a
walk.
En ingtés británico
no
se
'"A
five-kilometre
wolk" seria
miden las distancias
en
"kilometres"
aproximadamente
"o
th
ree-m
ile
walk".
sin o
en
"miles".
Es
un
informe
de
cincuenta
páginas. It's
a
Es
un
bitlete de veinte
euros.
t's
a
Es
un vue[o
de siete horas.
It's
a
report.
note.
ftight"
:w0-per§on
bicycte.
misma
regla
que
te
hemos explicado,
Es
una bici
de dos
personas.
No
digas
"two-people A¡rirlir".
aunque
en este caso eI
ptural
es
It's
a
Seguimos
con la
irregular.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 43/141
La
semana pasada
te
presentamos
un
phrasal
verb
que
oirás en
[a
conversación
de
este
Paso.
Hablamos
de
¿Recuerdas
[o
que
significaba?
¡Eso
es :
'meter
en'.
A los'autobuses
nocturnos'
en
inglés se
les
Ilama
([iteralmente
'autobuses
de
noche').
No
solemos
decir
-;;<;V/-Zl:L;7-?:s:;z:---
I
.,4:
SABER
ALGO
MÁs
(t0...
En
la conversación
de este
Paso,
el
ctiente
intenta
meter
su
tarieta
de
crédito en
el lector
de chip,
pero
la
inserta
incorrectamente,
por
lo
que
el empleado
de [a estación
dice:
,
nuestra manera
de
decir'Tiene
que
introducirla
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 44/141
fl
a
§
ai
\li
Et
inglés
en
c
En [a estáció
&-
.
'
=e
En et
tibro
z7
ya
escucham
os una conversación
tÍpica
entre
e[ em
plead
o
de
[a
estació ,
ffi
de tren
y
un
pasajero
que
querÍa
comprar un
bitlete
a
Chicago.
En esta entrega
seguimos
W
trabajando
en ése
mismo contexto,
esta
vez
prestando
atención
al
diátogo entre
e[
%
mpleado
de [a estación
y
un
viajero
que quiere
comprar
un
abono
mensua[.
-
Para
sacar
e[
mayor provecho
a
este
Paso,
escucha
detenidamente
e[
audio intentando
entendertodo
[o
que
dicen
sin
mirar los textos
previamente.
Luego
comprueba
que
[o
que
has
entendido es
correcto. Finalmente
toma
un
papel
e
intenta traducir
tú mismo
ffi
[a
conversación
det casteltano
a[ ing[és
y
viceversa.
W
n de tren
*,,,****
1
{ll¡
F.,:
I
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 45/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 46/141
Pasaiero: Hola. Me da un abono
mensual,
por
favor.
Empleado de
estación:
De acuerdo señor.
¿Para
qué
zonas?
Pasajero:
Las
zonas uno, dos
y
tres,
por
favor.
Empleado
de
estación:
Vate. Pues serán
r33 [ibras,
por
favor.
Pasajero:
De
acuerdo.
Aquí tiene mi tarjeta
de crédito.
Por cierto,
¿los
abonos
mensuales te
permiten
usartodos
[os,autobuses
de
[a
ci udad?
Empleado
de
estación:
Sí,
puede
usted usarlos
para
viajar
en
todos
los autobuses,
incluyendo
los autobuses
nocturnos.
Pasajero:
¡Excelente
Empleado
de estación:
Señor,
¿por
favor,
puede
meter
su
tarjeta en
e[
[ector
de
chip
delante suyo?
Pasaiero: Por supuesto.
Empleado
de estación:
No
señor,
tiene
que
introducirla
a[ revés.
Pasajero:
¡
Perdone.
Empleado
de estación: No
se
preocupe.
Ahora,
por
favor,
ponga
su
PlN.
Pasajero: Vale.
¡Ya
está
Empleado de estación: Bien, aquí está su abono
y
aquÍ
su
recibo.
Pasajero:
Gracias, y
que tenga usted un buen
día.
'L.
J
A¡¡N¡I TtrCT
a)
¿Cómo
se dice'abono mensuat'en
inglés?
b)
¿Y
cómo
dirías'autobús
nocturno'?
,,ptoz
¡ano4
Á¡
riluaW,,
n,snq
y¡6¡¡¡,,
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 47/141
Perfeccionar
tu
Pronunciación
de
ta
patabra
"rair'+t:í'u
(resPuesta).
Tacha
las
tres
últimas
letras
('"-z+':')
y
reemPtázatas
Por
una
'a'
muy
[arga:
/áaansssaa/.
Jamás
Podemos
decir
junto
con
la
PartÍcuta
en
la
misma
frase.
Evita
errores de
doble
negación
Y
recuerda
que
la
frase 'No
haY
nada
que
hacer'
se
traduce
como
En
inglés
tenemos
distintas
expresiones
Para
desear
a
alguien
una
recuPeración
ráPida,
entre
e[[as:
u'**l'*s*lá"
2***",
?á¡zr¡*'"sttu *z?'s¿*lá
e**n"
o
0
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 48/141
¡Et
rePaso
Nada cambiará.
No
hay
nada
que podamos
hacer.
No hay nada
más
que
hacer.
Puedes
irte
a casa
ahora.
Ésa
no
es
la respuesta correcta.
¿Es
ésa tu
decisión
final?
Atgo
va
a
salir
mat.
¿Cuál
es
Ia
respuesta?
Me
temo
que
no
puedo
contestar a
esa
pregunta hasta el lunes.
¡Ha
llegado
la hora
deI test
finat El
repaso
es la ctave
del éxito
y
nunca
Io
podemos
otvidar.
¿Has
[ogrado
hacerte
con
todas
las
patabras, estructuras
y
sonidos
de esta
entrega?
No
sóto
se
trata
de
entenderlas,
sino también
de reproducirtas
con
confianza
y
sottura.
wil[
change.
we can
do.
etse
to
do"
Yot¡ can
go
home now.
What's
the
I'm
afraid
lcan't
untiI
Monday.
tkat
question
:
Something
is
going
to
go
wrong.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 49/141
Etta
no sabe
cómo
responder
a
estas
preguntas.
Jason
hizo
sus
deberes
anoche.
-Lavamos
[os
platos
ayer.
-Bueno,
yo
nunca
lavo
los
Platos
porque
tengo
lavavaiitlas.
She
doesn't
know
how
to
these
questions.
Jason
his
homework
last
night'
-We
l=',4
the dishes
YesterdaY.
-Wet[,
I
never
do
the
dishes
because
I
have
a dishwasher.
¡*zgZ?
in the
What
time
',
y
nunca
"in
car".
You
can't
helicopter.
in
the
Kevin
the
office?
the
island
without
a
ffi
Es
posible traducir
e[
verbo 'tavar los
platos'
como
"fo
wash the
dishes'\,
no obstante
la
ffi
*il
*t
u,'r:
?
ro
: ll Y: _..\yLiy
:
.
9:%
Fue
difícit
pero
[o
hicimos.
It
was difficutt
but
we
it.
Necesito
canela.
¿Tienes?
I
need some
any?
.
Do
you
have
-¿Tiene
Vicente levadura?
-SÍ,
tiene
levadura
en
[a
desPensa.
No
tienen
coladores
en
[a tienda.
¿A
qué
hora ilegará
Kevin a
la oficina?
.
En
ingtés
siempre
tlegamos
a
sitios
No
puedes
llegar
a
Ia ista sin
un
h eticóptero.
-Does
Vincent
have
anY
-Yes,
he
has so¡¡re
cupboard.
They don't
have any
shop"
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 50/141
Pobrecito.
¡Que
te mejores pronto
You
poor
thing.
Espero
que pronto
te
encuentres
mejor.
Saludos,
Jim. Best
wishes,
Jim.
Tres
satudos
distintos
con
los
/besssstuíshe
s
f
,
"Rega
rds"
f
que
podrías
terminar
'esáaads/
o
también
una nota
o
tarieta
son
"Bestwishes"
*
Ki
nd
reg
o
rds"
/káin
nnd_régaaads/.
Siento
que
no
te encuentres
bien.
¡Que
te mejores
pronto
Es
una casa
de
tres
habitaciones.
Es
un bittete
de
veinte
euros.
Hota.
Me da
un
abono
mensual,
favor.
l'm
sorry
you're
not
feeting
we[[.
*
*,?-
-'r*
r¿Z?-*f
2
:¿
<S
f=,1.
It's
a
house"
Ít's
a
note.
Hetlo.
Can
I
have
a
,
please?
Sir,
please,
can
you
put your
card into
the
in
front
of
you?
por
Señor,
¿por
favor,
tarjeta
en
el lector
delante
de
usted?
puede
meter
su
de
chip
que
hay
¡Ay,
que
tonto
soyl Perdone.
Sorry.
¡No
te
engañes
si
no
dedicas
un
mínimo
de
zo
minutos
al dÍa
para
repasar
y
afianzat los
conocimientos
que te acabamos de
enseñar,
habrás
perdido
tu tiempo.
El
éxito
para
aprender
un
idioma
depende
sólo
de
una
cosa:
delesfuerzo
continuo
del
alumno.
TePASOI
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 51/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 52/141
intermedio
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 53/141
(Continuación
de
la
pdgino
8).
Para considerarse
experto
en cualquier
ámbito
hay
que
dedicarle
mucho tiempo
al
tema
en cuestión,
leyendo,
discutiendo
y
haciendo
mucha
investigación
de
campo.
Considerando
las
horas
de
estudio
que
es
necesario
invertir,
no
sorprende que existan
tan
pocos
expertos
en
este
mundo.
Pero,
¿realmente
son
tan
pocos?
Pensándolo
bien,
dirÍa
que
hay
más expertos
que
legos.
Bueno,
al
menos
en e[ campo
del fútbot.
Millones
de
hombres
y
un
número
de mujeres
que
va
en aumento
se
iactan
de sus
inmensos
conocimientosdel"beoutifulgame".Son
capaces
de
contarte,
porejemplo,
todo
et historiat
médico
del defensa
italiano
"x"
actualmente
titular
en
[a
Juventus;
o
ta
cantidad
de
veces
que
e[
delantero
francés
"x" del Barga
ha marcado
en
e[
estadio
de Otd
Trafford,
en
qué
fechas
y
en
qué
equipos.
Verdaderamente
impresiona,
pero
¿les
aporta
algo
además
de animar
un
poco
sus conversaciones
pre
y pos
partido?
Si
tienes
tiempo
de
aprenderte
[os nombres de
cada
iugador
que
iuega
en
pr¡mera
división,
tienes tiempo
de sobra
para
aprender
inglés.
¡Las
excusas
ya
no
valen
(Continúa
en
la
pdgino
96).
Bobadas
(ll)
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 54/141
Trabajaremos
el
presente
perfecto
contin
uo:
"to
hove
been"
+
u-ingu.
Continuaremos
viendo
eI
presente
perfecto
continuo.
¡Un
buen rePaso
de
todo elnivetl
Estudiarás
[a
expresión
"by
the look
of'
('según
parece').
Perfeccionarás
[a
pronunciación
de una
palabra
básica,
pero
a
menudo maI
pronunciada:
"Tuesdoy".
Te
enseñaremos
el
phrosal
verb
uto
worm
up"
fcalentar'/'animar).
Mejorarás
tu
comprensión
auditiva
con
un
nuevo
texto
que
te ofrecemos esta
semana.
En
e[ Paso
de
Vocobulario
nos
centraremos en
distintos
'géneros
de
película'.
Machacaremos
los
verbos
regulares:
"to need",
"to
insist"y
*to
invite".
Eliminaremos
de
tu
inglés
et error
al escribir
"a
fuventy-
po
u
n
ds
note",
cuando
lo correcto
serÍa
"o
twenty-pound
note".
Lo
que
vas
a ver
en el
niveI
intermedi0...
.o
ao3
.o
10
2
5
¡¡
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 55/141
Una
de las patabras clave que
encontrarás
en
este
Paso
es
.usi§.T§",
que
no
se
Pronuncia
como
muchos
creen.
Decimos
rrÍisuntlii/,
enfatizando
mucho
ta
primera sítaba.
Cuando
tengas
que
traducir
e[
verbo'darse
Prisa'en
este
Paso,
podrás elegir
entre
distintas
opciones:
3
g*§
yss¡
s§"siss
s§:
"
([itera
[m
ente,
'ponerse
los
patines). HaY
más,
quizá
demasiadas
como
Para
I
.
mencionartas
todas
aquí.
A
';-
,
2
-:::":...
....:..
.,.,:/
't
':.,.t'.
i,/.
',.,'..,.
'a, -
De la
misma
manera
que
un
"r',.
hispanohabtante
puede
exagerar
''.1:
'
una
frase
diciendo'¡Estoy
esperando
?,,,
desde
hace sigtos ',
en
ingtés
:';
tendemos
a
decir
;i
,;:
, l,
literalmente,'¡He
estado
.,i
'
,,..,
,
esperando
desde
hace
,.1'
'
edadesl'.
:,,,;;an'
PRONUNCIACIÓN...
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 56/141
Hoy ampliamos
nuestra
visión
acerca
del
presente
perfecto,
centrándonos
esta
vez en
su
versión
contin
ua.
En términos
generales,
empleamos
eI
presente perfecto
continuo
para
describir
acciones
que
han
estado haciéndose
hasta
hace muy
poco
o
que
ltevamos
haciendo un
tiempo.
Por eiempto:
fievas tiempo
esperando el
autobús.
Por fin
tlega
y
algo
molesto
[e
dices
al
con
d
uctor:
He
estado esperando
este
autobús
media
hora.
Obviamente
ya
no estás esperando,
pero
hasta
hace tan
solo un
momento sí
que
estabas.
Formular
e[
presente
perfecto
continuo es
sencitlo,
ya
que
simplemente
se emplea
elverbo
seguido
detgerundio
(verbo
terminado
en
).
Presente
perfecto
contin
uo
Sujeto
I
She
gerundio
waiti*g
waiti::g
Yo he estado
esperando.
Etta ha
estado esperando.
Gramática
I
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 57/141
Todas
las
frases
que
veremos
a
continuación
están
en
afirmativo,
y
describen
acciones
que
se
estaban
haciendo
hasta
hace
muy
poco
tiempo'
Úttimamente
me
he sentido
fatat.
awfuI
recenttY.
strangety
ru*-ñ*^u¡"*r"
"werbo
"fo
have"
no se
expresa
en
un
tiempo
verbal
continuo'
Esta
regta
{ffi ;;^,rü;;;;;r;
todo
cuando utilizamos
"to have"
en
e[sentido
de'tener
/
poseer''
Sin
ry ;;;:rc",;;...,
hu..ro,
una
excepción
cuando
utilizamos
"to
hove"
en e[
sentido
de
'experimentar',
'sufrir'
o
'padecer',
como
en et
ejemplo
Oq
¡tn g'
Úttimamente
elta
se
ha
estado
comportando
de
forma
rara'
¿Quieres
darte
Prisa?
¡Llevo
más
de
dos horas esperando.
Últimamente
han
estado
teniendo
muchos
probtemas.
¡Date
prisa
¡Hemos
estado
esperando
aquí
siglos
Han
estado
haciendo
muchos
cambios
últimamente.
Han
estado comPortándose mucho
mejor
desde
que
hablaste
con
e[[os.
She
recently.
Can
you
get
a
move
on?
I
for
over
two
hours.
They
recentty.
Hurry
up We
ages
a
lot
of
probtems
here for
changes".
They
latety.
They
much
better
since
you
spoke
to
them.
a
lot
of
changes
-"X"
,nrrn"El
Nt*^
¿ecimos
"to
do
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 58/141
Ahora,
¡a
trabajar
ejemplos con frases negativasl A estas alturas
no es necesario
hacer
una
presentación
formatde [a
forma negativa
en
presente
perfecto
continuo,
ya
que
simptemente
es
cuestión
de
convertir
en
"
§svs§:'i
Sss§"
o
"§,§ss§'l
Sss§'".
Úttimamente
no
he
estado ayudando
mucho en
casa.
No he estado
prestando
atención
durante
los
últimos
cinco
minutos.
Perdón, no
he
estado escuchando
ni
una
patabra
de
[o
que
me has estado
conta n d
o.
No
he
ido a
correr
desde
hace mucho
tiem
po.
¡Rápido
Traduce
[a siguiente
frase
dedicabas antes de ser banquero?'.
I l':sv*:ft ***::
gs5i;:g
attention
for
the last
five minutes.
I **vs¡:'t
recentty.
Sorry,
I
word
you
much
at
home
toa
for
ages.
aI inglés
empleando eI
verbo
:
'¿A
qué
te
No has
estado centrándote
mucho
recientem
ente.
Phitip no ha
estado trabajando
mucho
úttimamente.
No te
preocupes;
no hemos estado
esperando
tanto tiempo.
You
recently.
Phitip
lately.
Don'tworry; we
that
[ong.
that much
very hard
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 59/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 60/141
BY
THE
LOOK
OF
THINGS
zeetül(ovwz¡nE
Según
parece
Esta
semana
nos centraremos en
[a expresión
,
una forma cotoquial
de decir'según
parece'.
Otra
forma de decir lo mismo
en
inglés es
utilizando
eI adverbio
,
sin embargo,
la expresión
imptica
más [a idea de
que
estamos
especulando
sobre una
situación
según lo
que
observamos,
Te
ofrecemos
un
ejemplo:
Hay
un camión aparcado enfrente
de
la casa
de
tu
vecino,
y
están
ét
y
toda su
familia
metiendo
muebles en eI mismo. Ante esta
situación
podrÍas decir:
Según
parecer
se mudan.
Expresión
de [a
Semana
By
the
[ookof things, they're
moving.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 61/141
Según
parece, va
a
nevar.
snow.
Según
parece, no
vamos
a terminar
esto
a tiemPo.
Según parece,
tenemos
un
año
difícil
por
detante.
La
expresión
detante'.
Según parece,
[a
novia
(de
[a
boda)
va
a llegar
tarde.
Según
parece, nuestro
avión
va
a
tener
retraso.
Según
parece, va a
haber
muchos
cambios
por
aquÍ.
Según
parece, vamos
a
estar
en
este
atasco
Por
un
tiemPo.
¡Ha
ttegado
[a
hora
de
poner en
práctica esta
expresión
con
atgunos
eiemptos
Antes
de
"rp.rát
queremos
informarte
de
que
en
inglés
'tener
retraso'
se
dice
difficutt
year.
"ta
be
ín
for
an
easyidiffícutt
year"
significa
'tener
un año
fácit/difÍcit
por
,
it's
going
to
§ ,
t§:e
1**i<
*f
th3ngs,
we're
not
go¡ng
to
finish
this
on
time.
,
we're
in
for
a
By
the
look
of
things,
the
bride
is
going
to
be
[ate.
§§,
§he
l**l<
*§
thB*gs,
our
Ptane
is
going
to
be
delaYed.
,
there
are
going
to
be
a
lot
of
changes
around
here'
§v
i§:e
§**§<
*§ ih§¡:§s,
we're going
to
uá
¡n
ttr¡s
iam
for a
white.
Aunque
se
trata
de
una
patabra
básica,
muchos
hispanohablantes
insisten
en
pronunciar
"chonoes"
con
una'a'castetlana.
Se
dice
/cheínttis/'
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 62/141
Seguimos
con
más frases.
¿Sabes
como
cinturón'?
iMuy
bien
'"fo
fsgrllfen
oms's
&s,
Según
parece,
nos
vamos a tener
que
apretar un
poco
el
cinturón.
traducimos
[a expresión 'apretarse un
poco
el
.
¡Ahora
puedes
empezar
,
we're
golng
to
have
to
tighten
our betts a
tittte.
Según
parece,
Ryan
va a ser
expulsado
(permanentemente)
por
mal comportamiento.
-¿Van
a exputsar de
forma
temporaI
a
Donatd?
-Según
parece.
,
Ryanus
going
to
be expelled
for
bad behavior.
-ls
Donald
going
to
be
suspended?
-§v
t§:*
i**§< *f
thi::ss.
Ojo con
el
término
"suspended",
que
significa
'expulsado'
y
no 'suspendido'. En
el
contexto
de los exámenes,
'estar suspendido' lo traducimos
como
"f4
b*
f*iled".
Según
parece,
vamos
a tener
que
vender algunos de nuestros activos.
n
we're
going
to
have
to sell
some of our assets.
'Activos'en
este contexto se traduce como
"cssels"
digas
"octives".
¡Ojo
No te confundas
y
Vamos a estar aquí
un
buen rato
según
parece.
Según
parece,
vamos
a tener
que
bajar eI
precio.
Según
parece,
Gerardo va a
aceptar Ia
oferta.
We're
going
to be here for
a
white
§t¡ ths
ii:*§¡
*§
-i§:§*ss.
§y
§**
i*+-§: r.:§
th§¡:ss, we're
going
to
have
to lower the
price.
§.r, §h* l+si< *§ §h§sgs, Gerardo is
going to
accept
the offer.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 63/141
Uno
de
los
errores
en
et
que
suelen
caer
[a
maYoría
de
nuestros
alumnos,
tengan
e[
nivet que
tengan,
es
que escriben
ma[
los
días
de
[a semana,
Porque
[o
hacen
con
minúscula.
Recuerda:
Ios
días
de
la
semana
en
inglés
emPiezan
siemPre
con
mayúscuta:
:
En los
países
hisPanohablantes
e[
martes
es
considerado
un
día
de
mata
suerte.
Sucede
al
contrario
en tos
Países
angtoparlantes,
donde
es
el
viernes
e[
día
que
trae
mala
suerte.
\
ótt...
a
enseñar
'con
una
En este
Posofe
vamos
cómo
decir
"FuesdcY
pronunciación
británica,
Pero
ten
en
cuenta
que
en
Estados
Unidos
[a
pronunciación
es
un
poco diferente:
/tttússsdei/.
Puedes
elegir cuál
'
de
las
dos
vas
a
usar,
ipero
nunca
digas
/tuésdai
/
ERROR
COMÚN...
+
*
$
*
s
t
a:
§
§
§
§
&
§
+
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 64/141
A una
persona
con una
gran
pronunciación
se
[e
atribuye
generalmente un muy
buen
nivel
de
inglés.
¡No
seas
una
de esas
personas que
sabe
mucha
gramática
pero
no
se
,.
L;:
le entiende
nada
Aunque es una de las
primeras palabras que
aprendemos en un
idioma
nuevo,
hasta
los
alumnos
más
avanzados
tropiezan a[ decir
(martes').
Enfatizan
innecesariamente ta'e', o a
veces incluso sueltan un especie
de
patabra
hÍbrida,
que
suena
pareci
da a
"Thursday"
(jueves).
Para dejar muy claro a
qué
día de [a
semana
te estas
refiriendo,
sigue los
siguientes
pasos:
o
lgnora
[a'e'
de
.
,
y
en su lugar imagina
que
hay
Llna
'i'
muy corta entre [a'T'y
la'u'.
Dilo en voz alta
pronunciando
[a't'bien
fuerte:
ltttiú1.
.
Añade
una's'larga
atfinaldelsonido
ltttiúl
que
hemos
estado practicando:
/tttiússs/.
.
La
segunda sítaba,
( ,
)
se
pronuncia
como si
la'a'fuese
una'e':
/dei/.
?
¡El
resultado final debería sonar
**t't'""'
Pronu nciación
Veamos
cómo
se
pronuncla...
TUESDAY
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 65/141
En este
primer
eiercicio
trabajaremos
[a
pronunciación
de
**Iuesdcy"
junto
con
[a
expresión
de
[a
semana,
.*ás3"
f§:e,§*s§<
c§f§:iegrs",,
que
acabamos
de
estudiar
en
e[ Paso
anterior.
It's
going
to
be
a busY
/tttiússsdei/,
by
the
took
of things.
Según
parece, va
a
llover
este
martes.
By
the
took
of
things,
it's
going
to
rain
on
i
:.::-.:::
::,..
/ttti
ússsd
ei
/.
Va a
ser
un
martes
aietreado,
según
parece.
Esto
pasará
e[
martes
Por
[a
tarde,
según parece.
Según
parece,
é[vueta
et
martes
por
[a
mañana.
Según
parece,
van
a terminarlo
el
martes
a
las
3:oo
PM.
Según
parece,
nos
mudamos de
casa
eI
martes.
Según parece,
haY
un día
de
fiesta
el
martes.
Aunque
en
castetlano
para
expresar
que
nos
'cambiamos'
de
casa,
en
inglés
no
ha
"rnoving
hause".
It's
happening
on
afternoon,
by
the
look
of things.
By the
took
of
things,
he's
flYing
on
morning'
By the
took
of
things,
they're
going
to
finish
it
on
at
3:oo
PM.
By
the look
of
things, we're moving
house
on
nos
mudamos
de
casa
podemos
decir
que
blamos
de
"changing
house".
Só[o
decimos
By
the
took of
things,
there's
a
holiday
on
ru
L^ tr^d*r',d"
d"'por
[a
mañana/tarde'
es
"rn
the
morning/ofternoon/evening"'
Sin
lffi
embarso,
si
como
oturru
.n
este
eiemplo,
mencionamos
también
e[
día
de la
semana,
no
@
áir.rot
;,
the
Tuesday
afternoon'", sino
"on
Tuesdoy
ofternoon",
usando la preposición
uon"
qüe
acompaña
a los
días
de
[a semana
y
eliminando
el
artícuto
"fhe"'
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 66/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 67/141
En
ing[és, cuando a uno
[e
'da
un
tirón'
empleamos
etverbo
"to
pull
o
marscle".
Por
ejemPlo:
*Ah,
fve
iust
pulled
o
muscle "
(¡Ay,
me acaba
de
dar
un
\
tirón ').
/
Aunque
en
caste[[ano
hablamos
de
'hacer
eiercicio',
[os
an
gloparlantes preferimos utilizar
el
verbo
se
dice
.
También
existe
y
,
pero
no se
emptea
con
tanta
frecuencia
como
eI
anterior.
d
SU
nat
.on
ast
Pos
CCS
trén
rciar
)dso
vamos
a
:es
[a
palabra
rémonos
en
s
:iación.
Los
n
léommm/,
co
rcada y
sin
ra
iv
ur
ro
re
,,1
u
atl
EftIS'lIIrEE&ll
\:
a:
§
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 68/141
ry
w
emos
ltegado,
ffi
nuestro rincón
favorito.
Wg#B
etde los
temidos
phrasal
W
verbs.Si
te centras
cada
ffi
semana en un solo verbo
com
puesto,
seguramente
poco
a
poco
empiecen
a formar
parte
de tu
vocabulario
activo.
Nuestro
phrasal
verb de
hoy
puede
ser
transitivo
(es
decir,
ltevar un complemento)
o intransitivo
(no
ir
acompañado
por
ningún comptemento).
Cuando
Ie sigue un
comptemento significa'calentar',
mientras
que
cuando
va a solas además
de'calentar',
también
puede
signifi car'animar'.
Vamos
a
ver unos
ejemplos
de este
phrasal
verb denlro
de
contextos
reales:
Siempre
catiento antes
de un
partido.
Calienta
[a
sopa
en
e[
microondas.
I
always
warm
r
Warm the soup
before
a
match.
:
in
the
microwave.
::': r:¡-:
the crowd.
spero
que podamos
animar at
púbtico.
I hope we can
Como
ves, a[ igual
que
otras
veces, estamos ante un
phrasal
verb separabte,
[o
que
quiere
decir
que
cuando lo empteamos
junto
con un
pronombre,
éste
tendrá
que
ir
en medio
del
phrasal
verb.
Por
etlo,
no
queremos
oír
cosas
del tipo
"worm
up
it"
o
"warm
up them", sino
"
it
"
o
"
them
",
respectivamente.
;
all
"To
worm up"
I
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 69/141
No
otvides
catentar
antes
de
hacer
ejercicio.
Hay
dos
jugadores
detValencia
calentando
en
[a
banda.
Jim
nunca
calienta
cuando
va a
correr
porque dice
que
[e
resulta
aburrido.
Si
no
calientas
antes
de
hacer
eiercicio,
te
Podría
dar
un
tirón.
¡Ayl
Me
acaba de dar
un
tirón.
Debería
haber
calentado.
Empezamos
con
una
tista
de
eiemplos
en
la
que
trabaiamos
elphrasalverb
cuando
significa'Catentar'o'hacercatentamientos',
dentro
del
contexto
de
los
deportes'
Don't
forget
to
exercising.
before
There
are
two
VaLencia
PlaYers
on
the
side
[ine.
fim
never
when
he
goes
running
because
he saYs
he
finds
it
boring.
Éttardó veinte minutos
en
calentar. It
took him
twentY
minutes
ñ..,.a*a
r.
t*r*raducir
[a
frase
'Ét
tardó
veinte
minutos...'
como
"He
tooktwenty
m
i n ute
s...
",
sino "
lt
took
h
i m
twenty
m
i n
utes
""''
¿Ya
has
has
calentado?
you
already
=ñ
,r"resulta...,
no
se
traduce
de
forma literal.
Nosotros
decimos
*to
find
it...'
lf
you
exercising,
you
coutd
before
I
putt
a
rnuscle.
Ouch I've
iust
Putted
a
muscle
I
s**r:i§
§:=:s*
-*t's¡¡::s§
*§
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 70/141
Continuamos
practicando
con
más
frases,
esta vez
empleando el
phrasolverb
para
referirnos
a'calentar
comida
o líquidos'y a'animar'.
¡Traduce
en
voz
alta
Calienta
[a
leche
en [a cacerola.
the mitk
in
the
saucepan.
'O..
Cuando empleamos
el
phrasal
verb
"to
worm
up"
en contextos
en los
que
significa
'calentar
comida o
líquidos'
podemos
separarlo.
"re
7--'::::."
Espero
que
el
público
se anime
un
poco.
Voy
a
calentar mi
comida en
el
microondas.
¿Cómo
podemos
hacer
que el púbtico
se anime
un
poco?
Siempre
traigo
comida
altrabajo
y
[a
caliento
en eI microondas.
-Estos
espaguetis
están algo fríos.
-¿Quieres
que
te los catiente?
I hope
the audience
a
bit.
l's:
gl:is5
i:
microwave.
rny
iunch ín the
How can
we get
the
audicnce
to
a
bit?
I
always
bring
food to wsrk
and
it
in the mierowave.
-This
spaghetti is
a bit
cotrd.
-
you
want me
to it
for
you?
'espaguetis'es
incontabte.
Decimos
"spaguetti"
y
lo
pronunciamos
tii/,
sin
rastro
del
sonido'e'al
principio
de la
palabra.
La mejor
manera de
animar
al
púbtico
es interactuando
con ét.
The
best way to
to
interaet
with
ther¡r.
the
crowd ís
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 71/141
¿Sabes
cuá[
es
el
significado
de
[a
clasificación
que
ves
acompañando
a
atgunas
petÍcutas
para
niños? Significa
"§sres¡§*§
S{s§sssc§",
o [o
que
es [o
mismo,
'control
parental'.
Por
otra
parte,
traducimos
eI término
'clasificación
de una
pelícuta'
L
como
"rt.';r.
l.tt::"-.:'".
.¿
Hoy en día asociamos
comer
palomitas
con
ir
aI
cine o ver
una pelícuta. Sin embargo,
en
eI año
r8oo,
¡la
gente
comÍa
)en
patomitas'
("p*p**
eI
desayuno
i
í,
Dentro det ám
bito
de los
géneros
1,,,
; a;'
de
pelícuta,
encontrarás
m
uchas
I
.,..
que
en
ing[és
tienen
una terminación
7.;.,;
,
como
es eI
caso
de
\/
v,
;l
:.
,-:t
Recuerda
que esta
terminación
í
.
"t,.
lapronunciamos
,.,,1t'
't
.
convirtiendo la
't'
en el
.-jj.'
'':..-.
sonido'sh'. ,j:::':''
t&
'e
&
-§
§
§
§
§
*
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
§
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 72/141
tengas
que
expresarte
en
ingtés. Te
presentamos
ahora
ocho
patabras
imprescindibles.
,
¡Trabájatas
hasta
tener
un
totaI
dominio
de e[[as
animación
_
1nr@Lrygt1_"11 i
comed¡a
comedy
/kómmmedi/
_
petícutaq.]g.tt9
_*:*: {n @_
-
petícutadeciencia
science-fiction
/sssaiennnsss
ficción
___
firy_
fikshaannn_fitmmm/
peticula
de terror
horror
fitm
/hhhóree-filmmm/
p:lfgqlrdq
_ :'tu¡St*____lr::l ry'ttt¡lq1l/_
pe[ícuta
d.
r..ión
u.ti"*
fit*
/1§nga1l.- Elm
_
Siempre
te
recomendamos ver
petícutas
en versión origina[,
pero
antes
de
pagar
[a
entrada del cine,
hay
que
saber
qué
tipo de
película
vas
a
ver. Para
ayudarte
tenemos
ocho
géneros
distintos con los
que
vamos
a
trabajar,
y
aunque
a
primera
vista se
parecen
a su versión
en castetlano,
hay diferencias
esenciales
en [o
que
respecta a su
pronunciación.
Por ejempto, fíjate en la
palabra
.
En ingtés es
imprescindibte
que pronuncies
este término con una'h'bien
fuerte,
cuyo
sonido es igual a[
que
provocas
cuando
echas vaho
sobre un
cristal.
Observa
también
que,
atigual
que ocurre
en
casteltano, con algunos de
los
géneros
no
sotemos
inctuir
[a
palabra
"film"
aI
nombrartos. Por eso no decimos
"a
comedy
film"
sin o
Tener un vocabulario
amplio te
va
a
ayudar
a
sentirte cómodo
cuando
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 73/141
Traduce
en
voz
atta
las
siguientes
frases
que hablan
de
géneros
cinematográficos.
Escucha
atentamente
e[
audio
para
conseguir
una
buena
pronunciación'
A
Shettey
le
gustan
las comedias
románticas.
¿Y
a
ti?
¿Cuát
es
tu
opinión
sobre
[as
petÍcutas
de ciencia
ficción?
¿Prefieres
las
pelícutas de
acción
o
las
deI
oeste?
Et úttimo
éxito
de taquitta
es
una
película
de
animación.
¿Quieres
ir?
What's
your
opinion
about
?
Do
you
prefer
rsssÉ*¡*s?
The
latest
btockbuster
is
an
. Do
You
want
to
go?
I
don't
fancy
going
to a
What
about
you?
Shetley
likes
you?
.
What
about
u?"
Parapreguntar
ta
oPinión
de otra
persona. lntenta
evitar
la
traducción
literal
"And
you?"'
ffi
B"ru"rda
que
et
término
para
'pelÍcula'
en
inglés
americano
es
"movie",
pronunciado
9é
t^-.úuvwii/.
La
primerasítabá suena
iguat
que
etverbo,,to
move".
w:
(o.
Habtamos
de
"cn
animatian"
or
"on
onimoted
film"
cuando
Se trata
de una
película
de
,dibujos
animados'
o
"cortoons".
Apunta
esta última
palabra
junto
con
"blockbuster"
('éxito
de taquitta').
¡Ambos
términos
son
muy
importantes
No
me apetece
ir
a
una
comedia
hoY.
¿Y
a
ti?
Últimamente
he
estado
viendo
muchas
petículas
de
animación.
¡Hoy
voy
a
ver una película
de
terror
Lately
I've
been
watching
a
lot
of
.
TodaY
l'm
going
to
watch
a
today.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 74/141
Ahora
seguiremos
repasando
lunto
con nuestro
vocabulario [o
que
vimos
en e[
primer
Paso
de esta semana: el
presente perfecto
continuo.
Recuerda
que
usamos este
tiempo
para
describir
acciones
que
han estado haciéndose hasta hace muy
poco
o
que
ilevamos
tiempo
hacien do.
Han
estado esperando sigtos en [a cola
para
ver la
nueva
pelÍcuta
de terror.
They've been
waiting
in the
queue
to
see the
new
for
ages.
A
pesar
de sus cinco letras,
Ia
palabra
"queue"
só[o se
pronuncia
con
una
sílaba, igual
que
[a letra
'q'l.
lqiú1.
Por otra
parte,
en inglés
americano
no
usan
uqueue",
sino
"line".
Hemos
estado sigtos
intentando
conseguir entradas
para
esa
película
del oeste.
He
estado esperando ver esa nueva
comedia
romántica
desde
que
se
estre n
ó.
We
have been
trying to
get
tickets to
that
for
ages.
I've
been
hoping
to see
that
new
since it came out.
El
phrosol
verb
"Ío
came out" tiene otros significados además de 'salir de un sitio'.
Lo
empleamos
en el
contexto
de las
pelÍcutas
con
el
sentido
de'estrenarse'.
Han
estado haciendo
muchas
películas
mudas úttimamente.
¡Repaso
Traduce
at
ingLés
[a frase:
meses'.
They've
been
making
a
[ot
of
tately.
'E[[a
padece
[a enfermedad desde hace
un
par
de
MINITEST
¿Cómo
traducimos
aI
ingtés
ta
expresión
'tener
un
año difícil
por
detante'?
a) To have
a difficult
year
ahead.
b)
To
be having
a
difficult
year in
front.
c)
To have
a difficult
year
in front.
Estoy harta de
[as
petÍculas
de
animación y
las
comedias; veamos
una
pelícuta
de acción
o una de
ciencia
ficción
esta noche.
I'm sick of
animations
and col
let's watch
an
action
film
or a
fiction fi[m tonight.
(e:eisandsa¡
..tnou
sqluou nat
o nl ssau¡¡ aqt
potl
s.etls,
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 75/141
En
este
Paso
vamos
a
usar
el
verbo
fqueiarse),
pero
antes
de
emPezar
a
trabaiar
queremos enseñarte
dos
verbos
que
significan
[o
mismo.
Hablamos
de
'ui§
s-=s::§§*-'u
y
'":'s
ss-s,ss".
Emp[eamos
estos
dos
verbos
cuando
,
queremos dar
a
entender
que
M*:r
tsu
ien
::
:ffiiff
rorma#i
Observa
cómo
decimos
en
inglés
'toda
[a tarde'
(
),
'toda
[a
mañana'
(
)
V
'toda
[a
semana'(
).
En
cada
caso,
se
omite
Por
comPteto
el
artículo
"the".Ien
esto
en
cuenta
aI
trabaiar
este
Paso.
É
r
§
É
ñ
E
§
ñ
§
ü
§
§
§
§
§
§
§
§
§
I
PRONUNCIACIÓN...
En
ingtés
disponemos
de
la
palabra
'=i.':'§s's.'::",
Para
decir'en
e[ extraniero'.
Ten
cuidado
a[
pronunciarta
Y
di
iabróodddi.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 76/141
En
el Paso z de
este libro empezamos
a ver eI
presente perfecto
continuo
y
lo
trabajamos
en frases
donde
la acción
a
[a
que
nos estábamos refiriendo
acababa
de terminar. Ahora
vamos
a
trabajar
este
tiempo verbal
cuando
se
refiere
a
acciones que
todavía
están
en vías
de
desarrollo,
y
también cuando lo
empleamos en
preguntas
con
Acciones
todavía
en
vías
de
desarro[[o
lmagínate
que
empezamos
a ordenar
[a casa a
[a
una de [a tarde,
y
ahora son las tres
y
seguimos
haciéndolo.
Este hecho
[o
expresaríamos
en
inglés
con el
presente
perfecto
continuo:
('Llevo
dos
horas
ordenando
[a
casa'). Mi interlocutor
entendería
con esta frase
que
sigo con [a
tarea de ordenar la
casa.
Cuando
preguntamos
sobre cuánto
tiempo ha durado
atgo
que
seguimos haciendo,
también
empleamos
el
presente
perfecto
continuo
junto
con la
pregunta
forma
de expresar
'¿cuánto
tiempo...?':
('¿Cuánto
tiempo
llevas
ordenando [a
casa?').
',
nuestra
Gramática
ll
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 77/141
Dedicamos
[a
primera tista
de
ejemptos
a
frases
que
emptean
el
presente
perfecto
continuo
porque una
determinada
acción
continúa
haciéndose'
Ltevan
toda
[a
tarde
comPrando.
They
atl
afternoon.
Ltevan
todo
et
dÍa
quejándose.
They
att
day.
Ltevo
toda
[a
semana
trabaiando
en
etlo.
on
it
att
weel<.
Ét
tteva
todo
e[
día
gritando asÍ.
[ike
that
att
daY.
like
that
for
a
He
¿Ét
tteva
mucho
tiempo
tosiendo
así?
¡Ojo
con
[a
tercera
persona
No
otvides
decir
$ss
he
**e
long
time?
hos"en
lugarde
"hove"
Llevo
todo
el
fin
de
semana
trabajando
en
mi tesis.
se
pronuncia
Mi ordenador
[[eva
toda
[a
mañana
emitiendo
ruidos
extraños.
.
La
'e'
suena
como
una
'i'
casteItana.
I'vc
b**r:
weekend.
My
computer
noises
atl
morning.
on
my thesis al[
strange
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 78/141
Ahora
trabajaremos
e[
presente
perfecto
continuo
en
preguntas,
todas
ettas hechas
con [a
partícula
interrogativa
"id*w
§ong.."
I
¿Cuánto
tiempo
ltevas fumando?
('¿Cuánto
tiempo...?').
¡Traduce
en voz
alta
How long
you
.9^=É
lrrniién
puedes
preguntar
"How
long
have
you
been a smoker?,,
¿Cuánto
tiempo
ltevas
habtando
inglés?
¿Cuánto
tiempo llevas
tocando
el
piano?
¿Cuánto
tiempo ilevas
viviendo
en
Catatuña?
¿Cuánto
tiempo
ltevan
ahí de
pie?
¿Cuánto
tiempo
Ieva
etla
viviendo
y
trabajando
en eI extranjero?
¿Cuánto
tiempo
llevan
aprendiendo
a
conducir?
How
long
they
there?
How [ong i¡ss she
s",*:'§<§ss
abroad?
How
long
Engtish?
How
long
piano?
How
long
i
Catatonia?
you
you
you
the
tn
How
long
drive?
and
they
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 79/141
En
ingtés
existen
un
sinfÍn
de
formas
para
decir
Yo
te
invito'
(a
un
café,
o a
[o
que
sea).
Por
ejemp[o:
't\'\
*¡-
*s*§'",
uu.s*'§§-§i§s
,l+'§§susr'§**sy",
etc.,
pero
[o
que
no
decimos
es
"l invite
You".
Elverbo
"§.]
§s-§r§§§" [o
empteamos
para
invitar
a
alguien
a
un
Iugar,
§.
oero no oara
invitarte
a
I
fu
comer.
§
Nosotros
emPleamos
el verbo
'uss
sssa§",
no sólo
cuando
signifi
ca'necesitar',
sino
también
para expresar una
obligación,
de
la
misma
manera
en
que
se usa
'tener
que'
en
castetlano.
Por
¡
ejemPto:
"'
:
-"
":
§'
-
L
-'¡iJ";o
que
hacerto').
^d
..'
;.4
'.
'.
: ?
1',
,J
:
;ia
Recuerda
que
elverbo
",,'
,i
no
puede
ir
seguido
delinfinitivo.
1
'
:
,:
t
--.^
:.^-i-L^
^^
1.:
Í,
Frur.t
det
tipo
"He
always
insists
on
,
i
to
pay"
eslarian
maldichas.
Hay
i:
",'1i.,
que emplear el
gerundio
en
estos
í.'
.,'.,':2,,
casos
Y
decir
¿
'
'r,,
.t¿
,
.',;;4'
ERROR
coMÚN...
=&
"s
§
.s
§'
§
§
s§
§
§
§
-§'
=*
ss'
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 80/141
Verbos
Regutares
¿Cómo
se
[[ega
a
dominar los verbos
irregulares? Por
supuesto
que no debes
limitarte
a
aprender [a tabla
de verbos de
memoria.
¡Practícalos
hasta la
saciedad con los
ejemplos
que
te
damos en este Paso
para
adquirir
la
agilidad
que
necesitas
Necesitar
':'
h,r¡y_dl
_/ri¡dddlddt
/níidddi9q9¿_
_ __
-
lnsistir/
insist insisted insisted
Empeñarse
/insssG¡sttt/
/insssÍssstttiddd/
411::fstt 191{*_
lnvitar
(a
fiestas,
invite invited
invited
.,9119 :
.1.:)
/i11nvw1 11¡l
1lUlryi _ffi
III
_/¡¡¡¡yv,a tttia d
E[ rasgo
que
comparten
los tres verbos de [a tabla de
arriba es
que
a[ añadir la
terminación
ned"
para
formar
su
pasado y participio
obtenemos
una sÍlaba más.
Por
ejemplo,
elverbo
/níidddiddd/).
(pron
unciado
)
se convierte
en
(pronunciado
Antes
de comenzar a trabajar
con ellos, te
queremos prevenir
sobre
un
error
muy
común
que
hemos detectado entre nuestros
atumnos.
El
verbo'insistir en/empeñarse en'no
se
traduce
como
"fo
insisit
in",
sino como
¡Pon
el CD
Pista
de
audio
17
|
*to
need"
33to
insist"
$to
inviteu
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 81/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 82/141
Vamos ahora con unos
ejemplos
un
poco
más
compticados.
¿Estás
tisto?
iA
poretlo
Charlie siempre insiste en
pagar.
Chartie atways on
paying.
Gracias,
pero
no necesito
tu
co m
pasión.
Élsiempre ha insistido
en
que
sus
métodos no
tienen
defectos.
l-le
always
are
flawless.
that his methods
significa
your
help
yesterday.
Can
you
believe
that Maria's
i::-r,iis§
Alex to the
party?
She
issislsS
on
buying
a house in
the
city
centre.
I
is':siis:j
Kirk
to
the
party.
I hope
you
don't mind.
5he never
anybody.
Thanks,
but
I
sympathy.
your
La frase "l
don't
need
your
compassion"
es una
traducción literat
que
suena
rara
en
inglés.
Nosotros decimos
('No
necesito tu compasión/pena').
No
invites
a
Josh.
Josh.
Un
"flaw"
(pronunciado
/ftóo/,
igual
que
'perfecto',
o
litera
lmente'sin
defectos'.
Ayer
necesité
tu
ayuda.
¿Puedes
creer
que
María haya
invitado
a
Alex
a la
fiesta?
Ella
se empeñó en comprarse
una
casa en el
centro de
[a
ciudad.
lnvité
a Kirk
a
la
fiesta.
Espero
que
no
te importe.
E[ta
nunca ha necesitado
a nadie.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 83/141
En
ingtés,
'e[
director
de
RR.HH.'
es
u'§-§s
i§*¡¡:ss
§ssssse*-<
u$fss"]sgse:".
Reservamos
el
término
u§§fl.ir-is§"'u
(P
ro
n u
n
ci
a
d o
/dairéctaa/)
Para
los
cargos
más
imPortantes,
como
los
que
.
componen
Conseio'
La
frase
'-§"§§
gi*e *j.*'s
'§§§'
puede
significar'Le
daré
un
anitlo',
Pero
en
e[
contexto
en
el
que
[a
vamos
a
escuchar
es
más
probabte
que signifique'Le
daré
un
toque'.
Otras
maneras
de
decir
[o
mismo
serÍan
"s"\'§
5ir'"s
$§¡'§
s:
\
'1:''
'o
"""
q':
r:
*"=
'
':""':',"
I
L
(pronunctaoo
toáastt'
^é
Para
que
tu
inglés
suene
más
naturat,
intentar
pronunciar
frases
hechas
como
como
si
se
tratase
de
una
consecución
de
sonidos
Y
no
de
Patabras:
t
ñÉ
*E'É
Ét
3l
II
Eü
t§
§-
"tl
§e
=§
=§§
'§
-§
=§.
§"§
PRONUNCIACIÓN...
/aytguívimmmaring/.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 84/141
Una
de las
claves
deléxito
para
aprender
cuatquier
idioma
es la
capacidad de entender
y
ser
entendido.
Si
no
tienes
una
buena comprensión
auditiva
detinglés, no
podrás
usarto
en
el
mundo reat,
lejos
de [a comodidad
que
,j¡.@6
*r*_**
proporcionan
las aulas.
En este Posole
pondremos
a
prueba
cada semana con
[a
locución de
un texto en
ingtés
cotidiano. Primero,
pon
eI
audio
y,
mientras
Io escuchas,
intenta
contestar a las cinco
preguntas
de esta
página.
Después,
en
[a
página
siguiente, [ee
dicho
texto en
inglés
con las anotaciones
que
te
ofrecemos.
Si es
necesario,
vuetve a
escuchar
e[ audio
y
contesta cuatquier
pregunta que
no
hayas
sabido
responder
antes.
Para
terminar,
en
[a
página 85 puedes encontrar
Ia
traducción
deI párrafo al castetlano
y las
respuestas
a
las
siguientes
preguntas.
¡Compruébalas
r.
What does
Nick
tett
Diego
not to do?
z.
How
wilt
everything turn
out?
3.
How
long
has
Nick known the HR manager?
4.
How
could
you
describe their relationship?
5.
What witt
Nick
do
later
this
afternoon?
*
¡Pon
el Ct
Comprensión
Auditiva
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 85/141
Fíjate
cómo emPleamos
en
inglés
ta
PrePosiciÓn
con
et
verbo
.
Ten
cuidado
de
no
utilizar
"for" en
este
contexto,
Porque
sonarÍa
bastante
raro.'
*>
§%
Nick:
')i
,
Diego.
Everything
will
{t:t:=
*:;:
*it*;:'
I've
known
the
HR
monoger
.
'
we're
PrettY
good
friends.
t'll
give him
o
ring
later
this
ofternoon
and
explain
the
situotion
to
him.
I'm
sure
he'll
understand'
He's
not
like
You
think
he
is'
)'
turn
outokaY
-'r,
á
Cuando
algo
sale
bien
o
mal
=
elverbo
que haY
que emPlear
es
"to
turn
out".fe
damos
algunos
ejem
plos:
"Thot
didn't
turn
out
verY
*btt,
i¡a
it?"
(Eso
no
salió
muY
bien'.
.¡verdad?'); "Your coke furned out
greot
(¡Tu pastet te
salió
genia[ ')
'
Por
otra
-oaite.
cuando
algo
no
sate
como
r
esperábamos
utilizamos
eI
mismo
verbo:
"lt
didn't
turn
out
as
:
exPected"
(No
salió
como
se
-
sPeraba').
es una
expresiÓn
sinónima
de
que
te
permitirá
expresarte
con
mayor
naturalidad
en
una
conversación
norma[,
Ya
que
resuLta
menos
formal
que
Esta
exPresión
es
una
alternatlva
muY
corriente
a
"for
quite
o
long
time',',
y
conviene
memorlzarta
para imPresionar
a
tus
interlocutores
nat¡vos.
,
,
I
I
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 86/141
&
v
Nick:
,
Diego.
Todo
s*i*rá
i:i*r.
Conozco a[
director
de
RR.HH.
,
somos
bastante
amigos.
Le
daré
un
toque
esta tarde
y
[e
explicaré
[a
situación.
Estoy seguro de
que
lo comprenderá.
Ét no
es
como
piensas.
r.
What does
Nick tett Diego not to do?
z. How witl
everything turn
out?
3.
How
[ong has Nick known
the
HR manager?
4.
How
coutd you describe
their
relationship?
5.
What
witt
Nick do
later
this afternoon?
Si
no
supiste contestar a alguna
de las
preguntas,
vuetve a
poner
eI audio e
inténtalo
de
nuevo. Estamos seguros de
que
ahora te será
mucho
más
fácilcontestar.
ll's &ao¡r
{lrs tlRrana6r,
fu
q$1r'
w{b%
lloll
giwf
ro
an*/v./rz&¡s
d{err1oo1,
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 87/141
En
este
Paso
nos
encontraremos
con
etverbo
'ir
de
acamPada', que
expresamos
como
Y
¿sabes
qué
verbo
emPleamos
cuando
se
trata
de
'montar
una
tienda
de
camPaña'?
En
ingtés
decimos
Recuerda
que
ettérmino
'actuat'
[o
traducimos
at
ingtés
como
,
y
no
como
"actuol",
que en casteltano
significa'reat'.
No
olvides
que
[a
Palabra
'serie'
siempre
se
expresa
en
pluralen
ingtés.
de
la
misma
forma
que
. Por
elto
§
§
i§
...:§
§§
§§
§
:\.i
.§s
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 88/141
Correcto:
Incorrecto:
A
twenty-pounds
note
En este
Paso
vamos
a
repasar
e[ uso
correcto
de
un
grupo
de
patabras
compuestas
que
están
formadas
por
un
número
seguido
de
dos
sustantivos.
El
primero de ellos
actúa
como
ad
jetivo,
de ahÍ
que
[o expresemos
en
singutar.
En
muchas
ocasiones
hemos
oído
a nuestros
alumnos
decir
frases
equivocadas
deI tipo
"l
hove
a twenty-dollars
note"
o
"This
is
a three-hours
class",
cuando
Io correcto
hubiera
sido
decir
s
resPectivamente'
En etnivelbásico
de este
tibro
tratábamos
este
mismo
tema
con
eiemplos
ligeramente
más
sencitlos,
pero
es
hora de
enfrentarte
a
más
dificuttades.
Error
Común
¡No
des
un
paso
en
falso
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 89/141
Si te cuesta
traducir los siguientes
ejemplos,
familiarízate
antes de empezar
con eltos,
pero
no des
porterminado
eI ejercicio
hasta
que
puedas
decirlos
con total soltura
y
sin
cometer
fatlos.
Su
marido
[e
dio
un
billete
de
veinte
libras
para pagar
altaxista.
lletffiand
fav€
h€r a twent¡=
p#rote
topal+he
taxi
#ver.
Her
husband
gave
her a
to
pay
the taxi driver.
La Navidad
pasada
mi madre
compró
un
pavo
de
seis
kitos
para
tomar en
Nochevieja.
Él
le
compró un anillo
(a
etla)
de z4
quilates
con un diamante enorme.
Este
nuevo
móviItenÍa
cámara
incorporada
de 8 megapÍxeles.
@ix-
@
They
went
away
to
Morocco on
a
sis=§sy
iri¡
with
their
neighbours.
@
We
ran
out
of
petrol
and
had to
buy
s
§:."s-lll¡*
¡:sirr.:l
sss.
fur
They
bought
five
ts=-lii¡s §ss¡
ss*=
for
the
party
they
were
going
to
throw.
;x-
Last
Christmas my
mother bought
a
si-s- :Sii=-
i*ri<s--r: to eat on New
Years Eve.
@iftr
@
with a huge diamond
on
it.
Tffiep¡one
¡aa.a
¡ttl+i¡
@
This new
mobite
phone
had
a buitt-in
OI
fa m
U i
é n
p
od
rÍas d eci r si
m
p
[e
m
ente
nH
e
g
ove
h er a twenty
to
poy
th e
tcxi
driver
Se
fueron a
Marruecos en un viaje
de
seis días con
sus
vecinos.
Nos
quedamos
sin combustibte
y
tuvimos
que
comprar una
lata de
gasotina
de cinco litros.
Compraron
cinco latas
de cerveza
de
diez
litros
para
[a
fiesta
que
iban
a
dar.
ru-
ffi
Nototros [iteratmente'[anzamos'
fiestas en
ingtés.
w_
NIVEL INTERMEDIo
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 90/141
¿Has
conseguido
etiminar
el
error
que
te
hemos enseñado?
Seguimos
con
unas cuantas
frases
más
para
consolidar conocimientos.
¡A[
terminar
estarás
listo
para
empezar
con
el
repaso
de
todo
eI
nivet
Peter y
Salty
se
fueron
de acampada
y
se
ilevaron
una
tienda
de campaña
para
dos
personas.
Después
de comer, se
fueron a
dar un
paseo
de tres
mittas
por
el campo.
José
quería
putir
su
ingtés
y
se apuntó
a
un
curso de
dos semanas.
Mi
hermana
Ie compró a
mi cuñado
un
abrigo
tres
cuartos
por
su
cum
p
leañ
os.
Miriam
y
Derek
visitaron las
islas
griegas en un crucero de siete días.
No voy conduciendo
hasta
Knoxvilte.
Eso
es un
viaje
en coche
de r4
horas.
Es
una serie de cinco partes que
trata
sobre
e[
estado actual
de
nuestro
ecosistema.
1:M U+y'we¡t
earnplnfan+
tool<-a+wo-per'sens tent.
wittrfut
Peter and Satly
went
cannpíng and
took
a
with them.
waHcin
the
eom@€.
After lunch,
they
went for
a
ll-::+s-=ils
-..s.=ii:
in the countryside.
|oێrnrartdffits1r
upon-h-isEñgffi
f
osé
wanted to
brush up on
his Englislt
and
signed
up
for
a
l:ss-,:.r,:.=::iir:si.ils§.
May;
My
sister
bought
my brother-in-law
a
i*rss=s::s¡::::r
i=-5li:
t =::
for
his birthday.
ffiek
lsla
ndsona
seten
-@ise;
Miriam
and
Derekvisited tlre 6reek
lslands on
a
sr:t +::-:is\¡
:vi:
iss.
lffiriving*altuxvilie-T#s-a
q+eiirs-cariatrney-
I'm
not
driving
to
Knoxvitle.
That's a
Its
affis
series-on-the
etfrre*t
sffirüffisystem.
It's a
¡:r¡
the curreñt
state
of our eco-system.
¡Repasol
Traduce at
ingtés la
siguiente
frase:
'A
[o [argo
de
los úttimos
años,
las
redes sociales
se han
hecho cada
vez más
poputares'.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 91/141
Empteamos
eI
presente
perfecto
continuo
(
)
para
describir
acciones que
han estado
haciéndose
hasta
hace
muy
poco
o
que
llevamos
tiemPo
haciendo.
Por
ef emplo,
('Ltevo
45
minutos
esperando
aquí').
Evita traducir
de forma
literal
eI
verbo
'insistir
en/empeñarse
en'.
Muchos
atumnos
tienden
a
decir
"to
insisit
in",
cuando
Io
co
rrecto es
;,,
,1'
W
Recuerda
que
'una
clase
de
tres
A
tr
horas'se
traduce
por
%
f
""
r:"'..
'".i,
"'.-
'.
No caigas
en [a
@
trampa
de
decir
"a three-hours
c1oss", o
[o
&
que
es
peor
aún,
"o
class
ofthree
hours".
La
á
misma
regta
se aplica
a cuatquier
palabra
&
L
.orpresta
que
está
formada
por
un
&
W
número
seguido
de dos
sustantivos,
;ffi
fuoo':'-:I.;1",'
"
'''.',.,."
re
...>?'
-4,
-
,a-
:.
t'.'a
áɧ§Éñ§§E
§§
§*
§§
§§
§u
ut
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 92/141
for
on
ln
ca
las
ls las
rnidos
;e
trata
r
bién
'é
'éá
ffi
ffi
ffi§
ffi*§
ffi
ffi
here fo
w
.toa
w§
for
a
§
Ia
hora
€"
EI
repaso
<ito
y
nunca
ridar.
¿Has
on todas [a
ras
y
sonid,
o
sóto
se
tr¡
,ino
tambié
rlas con
soltura.
é
á
iim
¡
¡
,.-
::.:::::
1?i¡{É|ffi
ln
,ffit
..:,.: hefe
¡:re§
.
::...¡,.- to
i
§re
ue're
in
for
i
§§w
año
fácit/di
ffire¡n
rur
plane
is
ffiw§
re's
flying c
+*:il*pi,
;",
1
;,
r:ii1.::,'':;ft
',
it
i;,
¡
I
$;
f
1,
i'l=':il-;;
:iry.,:*:rt'),ii.(:"ll
i.,',,Ít,;,,;',;
i':*:,+:i
'
.ri,.ir".l.j'u^'i",
¿,Quieres
darte
prisa?
¡Llevo
más
de
can
youset
a§il:1Y-i".
aquÍ
sigros
ases
;ür.Bm'
perdón,
no
he
estado escuchando
ni
Sorry,
I
una patabra de lo que me has
estado
word
you
r*.?.',1
contando'
según
parece,
tenemos un
año dirícil
,
we're
por
derante.
difficurt
vear.
ryro*lg
ri,il?ri.',u,
"ro be
in
r*ru*
*asv/difricuttve*r" signinca'tenerun
año
;
;,
ft
i:j
;-..É
,§-:¡ffiTfi
lt§sllffi,:
según
parece,
nuestro
avión
va
a
our
F
tener
retraso.
soins
to be
deraved'
según
parece,
érvuera
er
martes
por
ra
By
the ,"[l;:I,,,§:rs,
he's
on
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 93/141
if;{.**'k:'..'f-f
i¡
¿Cuát
es
tu
opinión
sobre
las
pelÍculas
de
ciencia
ficción?
Et úttimo
éxito
de
taquitta
es una
petÍcula de
animación.
¿Quieres
ir?
He
estado
esperando
ver esa
nueva
comedia
romántica
desde
que
se
estrenó.
¿Cuánto
tiempo
Itevas
tocando
el
pian
o?
What's
your
oPinion
about
§iet§*¡r §§i:xs?
The
tatest
blockbuster
is an
"
Do
You
want
to
go?
How
long
have
you
been
PtaYing
the
piano?
Él
phrasol
verb
"ta
come
out"
tiene
otros
significados
además
de'satir
de
un
sitio''
empleamos
en
el contexto
de
las
películas con
el sentido
de'estrenarse'.
¿Ét
tleva
mucho
tiempo
tosiendo
así?
l've been
hoping
to
see
that
new
ffi
ince
it came
out.
Éttardó
veinte
minutos
en
calentar.
It took
him
twentY
minutes
ts
wssl':'
u§.
¡Recuerda No se puede
traducir
[a
frase'É[tardóveinte minutos".'
como
"He
tooktwenty
minutes...",
sino
"lt
took
him
twenty
minutes..."'
Espero
que
elpúbtico
se
anime
un
I
hope
the
audience
a
bit.
poco.
Voy a
catentar
mi
comida
en
el
microondas.
I'm
going
to
warm
uP
mY
lunch
in
the
microwave.
Ét
tteva
todo
e[
día
gritando
así.
He's been
sÉ:*uti.tg
tike
that
att
day.
Has
he been
coughing
like
that
for
a
tong
time?
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 94/141
Nunca
he
necesitado
sus
consejos
(de
éD.
l've never
needed
his
advice.
tr
H;m:jt:?'J;'i1",.T*:""
:,:?¿y,:§lnsisted
that
his
methods
I
-§?,§={f'**?I}§"r.i:.fr
'}.
'{'*
'TrlHffiryt*
;
i:;:t.ɧ
,"ffifj]Ei1?*:i
fir
{.
:=-..:i...-.i
¿á§d&
the
party
they
were
going
to
throw.
ffi
É
i€s€
wafitr-tcbrushr:porrhis
Errgiish
ffi
ffi
:tx,:i"':';:rque
María
hava
invitado
itxtiff::",i,Tat
Maria'::
ir:.'ii'-::'::
ry
1ffi."n,.ffi,¡.#,,;.¡,i;¿h"
"-
;*i§:r»»=."_.-.
,,;;;;;
W
+nqf
¡oüSÉf
iveten-tittesbeercans
José
quería
pulir
su
ingtés
y
se apuntó
aftd
sigfted
up+or
a trfúü-weeK§
cüLtrff:
a un
curso
de dos
semanas.
José
wanted
to
brush
up on
his
Engtish
and
signed
up
for
a
¡No
te engañes
Si
no dedicas
un
mínimo
de
zo
minutos
a[
dÍa
para
repasar
y
afianzar
los
conocimientos
que
te
acabamos
de
enseñar,
habrás perdido tu
tiempo.
Et
éxito para aprender un
idioma
depende
sóto
de
una
cosa:
del esfuerzo
continuo
delalumno.
"-¿
tt
;
i€jr;
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 95/141
w
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 96/141
nivel
avanzado
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 97/141
Bobadas
(lll)
(Continuación de
lo
Pdgina
5z)
Cada
semana
miles
y
miles
de
mujeres
eligen
entre
un
creciente
número
de
revistas
deI
corazón
[[evándose
una
o
dos
a
casa
con
e[
fin
de
ponerse al
dÍa
en
cuanto
a las
vidas amorosas de los famositlos.
Y
dÍa
tras día los [íderes
de
audiencia
televisiva
son
los
mismos:
los
espacios
del
corazón,
un
hecho
que
también
desmiente
e[ supuesto
desinterés
en
estos
asuntos
por
parte de la
población
masculina.
¿A
quién
vamos
a
engañar?
Es
un
tema
casi
tanto
de
etlos
como
de ettas'
Porque,aparentemente,hoyendÍaesimprescindiblesaberque[arubiade[aserie
,,x,,
se
acuesta
con
e[
concursante
moreno
del
"reality
show"
"y".
Pero
es
más:
no
sólo
importa
la
rubia
en
cuestión,
sino
también
su
madre,
[a
vecina,
[os
perros
y
los
amiguetes
de
dichos
animates,
que
se
convierten
sin
excepción
en
monstruos
mediáticos
de
ta
pequeña
pantalta.
Y no
saber
sobre
ellos
constituye
un
gran fa[[o
sociatque
puede
liegara
excluirte
de
un
altoy
preocupante número
de
conversaciones'
5i
tienes
tiempo
para indagar
sobre
todos
los
detal[es
de
las
vidas
de
personas
que
finalmente
te
importan
,ribl"do,
tendrás
tiempo
de
sobra
también
para aprender
inglés.
¡Las
excusas
Ya
no
vaten
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 98/141
seguidas de
un
gerundio.
2
10
I
e
enseñaremos el uso
incorrecto
del
adjetivo
"important"
cuando
acompaña
a sustantivos
negativos.
1
c1-
mpeza
remos
practica
ndo
el uso de las
preposiciones
obefare",
"aftef
,
"prior
ta'
,'ltrhite'y
oofin
Practicaremos
[os
verbos regulares:
"to ogree",
uto
roin"
y
"to
snow".
Aprenderás
el
signifi cado
de la expresión
'to
caston
arm and a leg".
':,:.*lrrilr&,g.e..9#qÉr1,,$;:_
,l4é*í.9.
,
,:
eniorurar'm
el
ghnasit.
a(D
W
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 99/141
PRONUNCIACIÓN...
Aunque
Pueda
Parecer
innecesario
a
estas
alturas,
hay
que esforzarse
con
[a
pron
unciació
n
de
"before"'
Se
pronuncia
,
con
et
acento
sobre
[a
segunda
sÍtaba
Y
sin
rastro
de
la
'r'
de[
castetlano.
NO
OLVIDES
QUE...
Existen
dos
Palabras
que
significan
'mientras'
en
ingtés'
Solemos
emPtear
"while"
cuando
haY
dos
suietos
Y
"whilst"
cuando
sotam
ente
hay
uno.
1
ffi
b.._é
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 100/141
Gramática
Before
doing, after
doing,
whilst
doing, etc.
Observa la diferencia entre
los dos
ejemplos:
Llegué antes
de
que
se
pusiera
a
[[over.
I
arrived
before
it started raining.
Cerré la
puerta principa[
antes de satir
I
locked
the front door
before
de casa
leaving home.
En
eI
primero
hay dos sujetos distintos en
juego,
"l"
e
"it",
mientras
que
[a segunda
frase
tiene
un
mismo
suieto
para
dosverbos distintos, en
este
caso,"l" es e[ sujeto de losverbos
"lock"y "leove".
En
este Paso vamos
a
centrarnos especialmente en
[a
segunda estructura,
ya
que queremos
que
asimiles
bien el hecho de
que
si
no hay
un
cambio de sufeto, no hace falta repetirto
después
de
[a preposición.
Es
decir, después
de
"befare" el
segundo verbo se
expresa
simplemente en
gerundio
(verbo
acabado en "-ing'). Lo mismo ocurriría si se tratase de
otras
preposiciones
como
"ofter",
"whilst", "priorto"
t)
"on".
¡Pon
et
CD
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 101/141
Vamos
a
ponerte a
prueba
practicando
estas
estructuras
"ofter".
En
e[ siguiente
eiercicio
queremos
que
cambies
qr.
uput...
el
suieto
repetido
dos
veces,
a
las
frases
de
e[ suieto
una
vez.
con
las
preposiciones
"before"
Y
las
frases
de
[a
izquierda,
en
las
[a
derecha,
que
sólo
mencionan
I dug
a
hole
before
I
ptanted the
seed.
I dug
a
hote
before
planting
the
seed.
He always
shaves
before
he
has
a
shower.
I switched
the
tight
off before
I went
to
steep.
I
had
a
nap
after
I
checked
in
at
the
hote[.
i
had
a
few
beers
with
mY
colleagues
after
I finished
work.
He always
shaves
before
having
a
shower.
I switched
the
tight
off
before
going
to
sleep.
I had
a
nap after
checking
in at
the
hotet.
I
had
a
few
beers
with
mY
colteagues
after
finishing
work.
En
ingtés
ex¡sten
dos
verbos
que
expresan
la
iáea
de
dormirse:
*ta
fall
asleep",
que
sotemis
emplear
cuando
nos
quedamos dormidos
en
situaciones
que
no son
apropiadas,
y
"ta
g*
t*
sl*ep",
elverbo
que
utilizamos
cualdo
:1o1¡iI t
tl
T 9'
se
puede
usar
ta
palabr
a
"sieEt*u'en
ingtés,
pero
recuerda
que
hay
otras
dos
palabras
que
significan
[o
mismo:
"a
kip"y
"a
nap".
T
Además,
este
úttimo
término
no se
puede
usar
para
habtar
de los'cotegas',
que
en
inglés
son
los
"mafes"
/mmméitttsss/'
After
she
got
her naits done, she met
up
with a
few
mates
of
hers.
After
getting
her naits
done'
she
met
up
with
a
few
mates
of
hers.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 102/141
Vamos
a
seguir trabajando
con una lista de
traducción, esta
vez
empleando nuevas
preposiciones.
¿Conoces
una
preposición
sinónima de
"before'1
Exisle
"prior
fo",
y
aunque
suena
un
poco
más formal,
se utiliza
bastante,
por
eso
conviene
aprenderla.
También
vamos
a
practicar
con
"whilst"
que
significa'mientras',
y
"on",
que
usamos en estructuras como
'A[
darme cuenta...':
"On
reolizing.,.".
Debe
entregar en recepción las llaves
antes de abandonar
e[
hote[.
Vi cómo ocurría el
accidente
mientras
conducía
cerca de
Vatencia.
Le
exptiqué
[a
situación
a
mi mujer
mientras
me
afeitaba.
AI ver
su
reacción,
decidimos
satir
pitan
do.
You
must
hand in
your
keys
to
reception
prior
to
leaving
the
hote[.
I
saw
the accident
happen
whítst
driving close to Valencia.
I
exptained the
situation
to my wife
whilst
shaving.
On
seeing their
reaction,
we
decided
to make
a
quick
exit.
ry
"Ta
make o
quick
exit" es una frase hecha
que
se emplea
rápidamente
de algún
sitio
por
haber
metido
la
pata.
cuando tienes
que
salir
At tlegar
aI hotel, nos dijeron
que
había
un
problema
con nuestra
reserva.
On
arriving at the
hotet,
we were
told
that there was
a
problem
with
our
booking.
Recuerda
que
cuando expresamos'nos
dijeron'sin identificar
el
sujeto delverbo,
solemos
utitizar
la voz
pasiva
en ingLés:
"''::a
.;tz:rz',r::i;:i".
AI
atcanzar
[a cumbre,
ptantaron
Ia
bandera
británica.
On reaching the
summit, they
planted
The
Union
Jack.
"Tl't*
l-ini*rs
J*r*"
es
[a
forma
que
tenemos
para
referirnos a
[a
bandera
británica.
Por otra
parte,
[os norteamericanos
se refieren a la
suya
como
"l*eSferss*d
Strip*s".
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 103/141
PRONUNCIACIÓN...
En
este
Paso
nos
vamos
a
centrar
en
[a
exPresi
ón
"to
coston
arm
ond
a
leg",Y
queremos que prestes
atención
a
su
pronunciación.
No
concibas
las
patabras
"an"
y
"orm"
faly
como
se
escriben,
porque
de este
modo
conseguirás
que
[a
'n'
desaparezca.
Lo
melor
es
pensar
que
"orm"
emPieza
Por
una'n':
/a-náaam/'
La
expresión
entera
sería
atgo
asÍ
co
m
o
/túu-cossta-náaammm-
EXPRESIONES
SINÓNIMAS...
Otras
exPresion
es
atternativas
que
significan
[o
mismo
que
"to
cost
an
orm
ond
o
leg"
(costar
un
oio
de
[a
cara')
son
"to
cast
o
shedlood"
(imagínate
que
estamos
pagando
un
cobertizo
lteno
de
dinero)
Y
"to
cost
o
bomb"
(titeralmente
'costar
una
bomba').
RECORDATORIO...
En
este
Paso
vamos
a
rePasar
el
uso
del
verbo
"moY" fPuede')
"lt
moy
cost
an
arm
ond
o
leg"
('Puede que
cueste
un
oio
de
[a
cara').
Te
recordamos
que
si
quieres
puedes decir
"itmight"
en
lugar
de
"itmoY".
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 104/141
¡Exprésate
como
un
nat¡vo
La expresión de
esta semana, a
pesar
de las apariencias, tiene
que
ver con e[
precio
exorbitante de
atgo.
Bueno,
en
realidad
existe una expresión
parecida
en caste[[ano:'costar
un
ojo de
[a
cara'.
Nosotros,
en cambio, literatmente decimos
que'nos
cuesta
un
brazo
y
una
pierna'.
Para
expresar
que
atgo
'te
ha
costado
un
ojo
de
[a cara'
o
que
'[e
ha
costado a é[ un ojo de
[a
cara',
has de colocar
el pronombre personatjusto
después
de "cost",
y
decir
"itcostme
an orm and a leg" o
"it
cost him on orm ond a leg".
TO
COSTAN
ARM
AND A LEG
/túu_cossta_náaammm
_and_a_téSSS/
Costar un ojo de [a cara
¡Pon
et
CD
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 105/141
Ponte
a
prueba con
las
siguientes
frases'
Ese
coche
debe
haberte
costado
un
ojo
de
ta
cara.
¡Tradúcelas
todas
en
voz
alta
That
car
must
have
cost
You
an
and
a
[eg.
arm
Me
está
costando
un
oio
de
[a
cara
mandar
a
mis
hiios
a aquel
internado'
It's
costing
me
an
arm
and
a
teg
to
send
my
tids
to
that
boarding
schoot'
'ffi
cuduvez
más
empleamos
ta
patabra
"kids"
en
lugar
de
"children
La
casa
de
i¡is sueños
cuesta
un
ojo
de
ta
cara.
Nos
va
a
costar
un
ojo
de
[a
cara
conseguir entradas
para
[a
fina[
de
la
Champions.
Me
encantaría
mandar
a
Juan
a
uno
de
esos
internados
exctusivos
suizos'
pero
cuestan
un
ojo
de
[a
cara.
¡Esos
zapatos
deben
haberte
costado
un
ojo
de
[a
caral
Nos
costó
un
oio
de [a
cara,
Pero
mereció
ta
pena.
The
house
of
mY
dreams
costs
an
arm
and
a
[eg.
It's
going
to cost
us
an
arm
and
a
teg
to
get
tickets
for
the
Champions'
League
final.
I'd
love
to
send
tuan
to
one
ofthose
exclusive
Swiss
boarding
schoots,
but
they
cost
an
arm
and
a
[eg.
A
los
internados
los
llamamos "boarding
schcals"
básicamente
porque
'ibaard'
(extranieros')
se
aloian
allí.
Recuerda
que"board"
se
pronuncia
/l
los
alumnos
óoddd/.
Those
shoes
must
have
cost
You
an
arm
and
a leg
It
cost
us an
arm
and
a
[eg, but
it
was
worth
it.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 106/141
Seguimos machacando nuestra
expresión de esta semana,
pero
ahora repasando
el uso
del
verbo
"moy"
('puede
que').
¡Adetante
Puede
que
cueste un ojo de la
cara,
pero
es el mejor
que
hay en eI mercado.
Puede
que
cueste
un ojo
de
[a
cara,
pero
Juan
tendrá
[a mejor educación
que
se
puede
comprar.
Puede
que
ese ordenador cueste
un
ojo
de la cara, pero seguirá
funcionando
a
la
perfección
dentro de
5
años.
Puede
que
esta casa cueste
un
ojo
de
Ia
cara,
pero
es una
gran
inversión.
Puede
que
cueste un
ojo
de
la cara ser
socio de
este
club,
pero
merece
la
pena.
It
may
cost
an
arm and
a
leg, but it's
the
best one on
the
market.
It
may
cost
an
arm and
a
[eg, but
Juan
witl have
the
best
education
money can
buy.
That
computer
may cost
an
arm and
a
[eg,
but
it't[ still
work perfectly in
5
years
time.
This house may cost
an
arm and
a
[eg,
but
it's
a
great
investment.
Membership
to
this
club
may
cost an
arm and
a
leg, but it's worth
it.
¡Rápidol
Traduce
la
siguiente
frase
at ingtés empleando [a expresión
:
'Si Mike
no
hubiera
hecho las cosas
tan
ma[,
Grace
no le
habría dejado'
Los
angtoparlanteS
tendemos a usar
la
palabra '':'':,:::::,:,:,:,r..;.:'
mucho más
de
Io
que
hacéis los
hispanohabtantes
con
vuestro equivatente'membresía'.
Puede
que
cueste un ojo de
Ia
cara
volar
en
primera
clase,
pero
él se lo
puede
permitir.
Puede
que
estas ventanas
cuesten
un
ojo
de
[a cara,
pero
son
las mejores
que
se
pueden
comprar.
Ftying in first
ctass
may
cost
an
arm
and a
[eg,
but
he can
afford
it.
These
windows
may
cost an arm and
a
[eg, but they're
the
best
that money
can buy.
.w¡q
¡ta¡
anoq
,.uplnoñ
autg
's6u¡t¡7lo
sseu
D
q)ns
epow
t.upoq
qlq
tl.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 107/141
SABER
ALGO
MÁs
(t)...
En
este
Paso
aPrenderás
a usar
eI
término
ustrength"
para
referirnos
a
nuestras
'habilidades'
y'Puntos
fuertes'
en
frases
tÍPicas
del
mundo
de
las
entrevistas
Y
los
SABER
ALGO
MÁs
0l)...
Además,
té
enseñaremos
[a
expresión
"to
go
from
strength
to
strength",
que
básicamente
significa 'que
atgo
va
muY
bien',
y
es
similar
a
cuando
en
casteltano
decís
que
atgo
'va
viento
en
PoPa'
SABER
ALGO
MÁS
(il¡)...
Por
último,
veremos
[a
expresión
"l
didn'tknow
mY
own
strength",
que
literalmente
se
traduce
como
'no
sabÍa
de
mis
propias fuerzas'.
La
usamos
cuando
queremos expresar que hemos
sido
más
fuertes
de lo
que
creíamos
que
podíamos
cár
Y.;¿
t?é"
24z
r:,?..
re
é
ñ
,,b-
á
Tre
@;
'ffi
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 108/141
iNo
queremos
que
tengas una mala
experiencia
[in
güística
cuando
quieras
expresarte
Para
que
los
angloparlantes
te
entiendan,
entre otras
cosas
,
es imprescindible
una
buena
pronunciación.
Para
pronunciar
como
un
nativo
la
palabra
"strength",
ten
en
cuenta
los
siguientes
puntos:
.
Primero:
como ves,
[a
patabra
empieza
por
una
's',
así
que
no
cometas e[ típico error
de
pronunciar
e[
sonido
de una
'e'
antes de
[a
misma.
.
Segundo:
[a'gl de
"strength"
suena
casi
tan
fuerte
como
una'k'.
.
Tercero:
[a'th' del
final
suele
pronunciarse
como una
'z'
muy
marcada:
lssstrénkzzl
.
,'-
¡Pon
e[ CD
Veamos
cómo
se
pronuncla...
STREilGTH
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 109/141
EmpezaremoS
trabaiando
unas
frases
en
las
que
el
término
"strength"
significa'punto
fuerte'o.habitidad'.
Si lo
crees
necesario,
antes
de
empezarfamiliarízate
con
[os
eiemptos'
¿Cuáles
son
tus
Puntos
fuertes
Y
débites?
What
are
your strengths
and
weaknesses?
sss/,
con
una's'fuerte
al
principio
y
otra
My
strengfhs
are
that
I'm
organized
and
efficient.
I
consider
one
of
mY
greatest
strengths
to
be
mY abilitY
to
work
under
pressure.
My
main
strengths
are
mY
organizationat
skitts
and
mY
lT
knowtedge.
I
woutd
say
that
f
osh's
main
strength
is
that
he
reacts
PositivetY
to
criticism.
Lota's main
strength
is her
ability to
produce high-standard
work
in a
short
space
of
time.
My biggest
strength
is
my
abitity
to
wórk
in
a
team and
mY
main weakness
is
my
[ack
of
exPerience.
El
plural
't
al
finat.
'se
pronuncia
/sst
Mis
puntos fuertes
son
que
soy
organizado
y
eficiente.
Considero
que
una
de
mis
mayores
habitidades
es
mi
caPacidad
Para
trabajar
baio
Presión.
Mis
principates
puntos
fuertes
son
mis
habitidades
organizativas
y
mis
conocimientos
de
informática.
Yo
diría
que
e[
punto
fuerte
principal
de
Josué
es
que
reacciona
a [a
crítica
de
forma
positiva.
El
principat
punto
fuerte
de
Lola es
su
capacidad
para
producir
trabaio
de
atta
calidad
en
Poco
tiemPo.
Mi mayor
punto
fuerte
es
mi capacidad
para
trabajar
en
equiPo
Y
mi
mavor
debitidad
es
ta
fatta
de
experiencia.
También
se
puede
traducir'en
poco tiempo'
de
forma
[itera[:
"rr
little
time"'
pero
si
dices
,;in
a
shortipace
of
time',,
¡desiumbrarás
a tu
interlocutor
con tu
inglés
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 110/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 111/141
SABER
ALGO
MÁS...
Existe
otro
significado
de
"to
catch
on"
que emPleamos cuando
atguien
se
da cuenta
por
fin de algo
que
todos
[os
demás
ya
tienen
claro.
FÍiate en
eiem
plo:
"Morl«
finally
cought
on
thot
it
was supposed
to be
o surprise."
('Mark
por
fin se dio
cuenta
de
que
se
suponía
gue
era una
sorpresa.').
UNA
CURIOSIDAD...
Si
habtamos
de algo
que'se
incendia'
decimos
"to
cotch
on
fire".
También
es
posible decir "fo cotch
fire"
sin la
preposición.
Parecen
similares,
pero
[os
verbos
"to
catch
on"Y
"to
cotch
uP
on"
no tienen
nada
que
ver.
Mientras
que
eI
primero
significa 'poputarizarse',
e[
segundo
se
refiere
a
'ponerse
a[
día'
de
noticias,
novedades
de amigos
o en
eI trabajo:
"After
o
few
doys outofthe
office,
she caught up on the
lostest
chonges"
('Después
de atgunos
días
fuera
de
[a
oficina,
se
puso
"é
1
t
:a'.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 112/141
tztt?-,
"
'é,
.=
Z,
*,é
.
':,
.*.
z
.g
#
t:.
_
f
{*
ü..
.:,::.
*
No
es
necesario
aprender todos
[os
'A
phrasalverbs
que existen,
a
4
Pero
sí
dominar
los más
':,7á
comunes. Si
practicas
a
tope
,
F€2,
un único
phrasal
verb cada
#"
semana,
tu
inglés dará
A
ifl
Dasos
de
eieante.
w::z
**
&
v
3
es
'hacerse poputar', generalmente
no
lo
usamos cuando
habtamos
de
personas
o
@|
,
F-
A.
grrpos
Oá r,iti.u. En
estos casos, recurrimos
a los
verbos
"to
getpopulor"
o"to
';#,
'*
become
DoDulor".
ü&'
;
aryffi?
=',,
**,,
.,,,H*,MA
'¿,.1
&:
.{;
?
"'&7
á,
,ft
G
§.
*l
*,
.-.
€'*
"
-'
7,,;i7,";ffi,,.
'Z*.
i,,3"-*#,
# i',,'r;
-
'ar.?{,i.,
r
w
*q"
"To
catch on"
?
En e[
[ibro
6
vimos el verbo
irregutar
"to
catch",
y
aquí
[o tenemos
en
forma de
phrasal
verb:
"to
cotch
on".
Usam
os
este
p
h
rosal ve
rb
cuando
q
uerem
os
ind ica
r
q
ue
algo'se
ha
* *.
hecho
poputar'o'se
ha
popularizado'.
tr
w
En
primer
lugar,
repasemos
las formas detverbo
"to
cotch":
#a3,'k
eid
Coger
catch
/kachhh/
caught
/kóottti
caught
/kóottt/
*7
't
'-:,#
Ten
en cuenta
que
aI
añadir
ta preposició
n
"on",como
suete
ocurrir con la
mayoría
de .|&
los
phrosal
verbs,
sotemos
pronunciar
e[
verbo
con su
partícula
como si se tratara
de
',:;.
.
una
sola
palabra.
En
presente
decimos
/l<achónnn/,
acentuando
tu r.grnJu
ifi;br,
;
;'@;
en
pasado
/kóotttónnn/.
W
Antes
de empezar a trabajar, recuerda
que
aunque [a
traducción
de
"fo
cotch on"
fr7.;
es
'hacerse
poputar', generalmente
no
lo
usamos cuando
habtamos
de
personas
o
F e_
¡Pon
e[ CD
Pista
de
audir
24
.,*
?á
"
-€:,
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 113/141
¡Ltegatahoradeponerteaprueba Acuérdate-devocatizarnuestro
phrasal verbenvozalta
y
de
decir ,
o
si
está
en
Pasado
/kóotttÓnnn/'
Aquettas
ruedas
cuadradas
que
patentaste
nunca
[[egaron
a
poputarizarse.
Those
square
wheets
You
Patented
never
caught
on.
Creo
que
esa
idea
no se
popularizará'
I
don't
think
that
idea
wi[[
catch
on.
Nunca
se
sabe, Puede que llegue
a ser
poputar.
You
never
know,
it
might
catch on.
W,
En
elejempto
de
arriba,
fíiate
que mientras
que en
castellano
habláis
de
forma
impersonal'
en
ingÍés
utilizamos
ta segunda
persona
del
singular:
'Nunca
se
sabe"
Creo
que
esos
sudokus
en
inglés
que
publica Vaughan podrÍan convertirse
en
atgo
muy
poPular.
Es
raro
cómo
a
veces
las
cosas
se
convierten
en
algo
PoPutar
inesperadamente.
T
Oio
at
traducir'inesperadamente'.
Decimos
¿Se
han
popularizado
Ya
las
redes
sociates
en
Tombuctú?
I
thinkthose
sudokus
in
Engtish
that
Vaughan pubtishes could real[y
catch
on'
It's
strange
how
some
things
catch
on
unexpectedtY.
,y
no
"inexpectedlY"
Has
sociat
networking
caught
on in
Timbuktu
yet?
*.
"t.r'.r*.,.
*',,*r....,.*t
t'r,
"rtÑ
y::y yy -{Tjry8 9::Y
como
decir'de
aquÍa
ra
conchinchina''
-
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 114/141
En
el
siguiente
ejercicio
te vamos a
dar
una
frase
y
queremos
que
[a sustituyas
por
otra
similar empleando
el
phrasol
verb
"to
catch on"
.
¡Acuérdate
de
que
no sotemos utilizarto
para
hablar de
gentel
Those copper bracelets
are
getting
poputar
lately.
Bikram
yoga
is
reattv
becoming
popular
in England.
Those copper bracelets are
catching
on lately.
Bikram
yoga
is
really
catching on
in
England.
¡r7¡
-
Aunque
parezca
fácit,
queremos que
practiques
la
pronunciación
de
"yogo".
Esfuérzate
q
en
no decir
lllóeal,sino
iióugal,
sin
rastro
de
/tt/
y
exagerando
et diptongo
iou/'
Sl<ateboarding
is
getting popular
these
days.
The fashion of
wearing skinny
jeans
became
popular
quickty.
Skateboarding
is
catching
on
these
days.
The lashion of
wearing skinny
ieans
caught
on
quickly.
El adjetivo
"skinny"
significa'flaco'o'delgado',
pero
en este contexto significa'aiustado'.
Para hablar de atguien'detgado'también
es
posible
usar los
adjetivos
"thino',"slefld*r"
o
"svelte".
¡Pero
ojo al usartos
A
veces
"skinny"
y
"thin"
tienen
una
connotación
negativa.
En
caso de
duda, usa
"slender".
Do
you
thinl<
the trend
of dressing cats
in
tights
willbecome
popular?
It's a shame
those
etastic ties
never
became
poputar.
Do
you
think
the trend of dressing
cats
¡n
tights
witt
catch on?
It's
a
shame
those elastic
ties never
caught on.
A¡lNr
I i l-(;
Utitiza las
patabras
de este recuadro
que
sean
necesarias
para
traducir la
frase:
'Antes
de tomar
una decisión, [[ámame'.
of
Prior
you a
mal<e tal<e
to
taking
making
me
decisicn
call
,,aw
sul
'ualspap
a 6u¡>¡otu
o]:oyd,,:elsand;a¡
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 115/141
RECORDATORIO...
Para trabaiar
este
Paso
recuerda
que
frases
del
estito
'¿Tienes
uno
más
grande?'
se
traducen como
"Do
you
have
o bigger
one".
Es
decir,
no
puedes
otvidarte
de
colocar
'bne"
a[final.
Si
quisieses
hacer
ta misma
pregunta en
Ptura[,
dirías
"Do
you
hove
ony
bigger
ones?".
SABER
ALGO
MÁs...
Existen
dos
formas
Para
referirnos
a [a '[a
máquina
etíptica'
en
inglés.
En
primer
lugar,
la
que
vamos
a
trabaiar
en
este
Paso:
"the
cross
trainer",
Pero
ten
en cuenta
que
también
podríamos
decir
"the
ellipticol
troiner".
EXPRESIÓN
NUEVA...
En
inglés
existe
la exPresión
"to
overdo
it",
que
significa'Pasarse
con
atgo'.
Ten en
cuenta
que
va
seguida
de la
preposición "on".
Por
ejemplo: "Don't
overdo
it on
the
wlne"
('No
te
Pases
con
e[
vino').
-4
-''%iÉ"
""2"2
"%áá
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 116/141
máquina elíptica
cross
trainer
/cróssstreinaa/
espatdera
watl
bars
/uétbaaas/
mancuernas
dumbbelts
/dáammmbets/
No importa
elnivel
de ing[és
que
tengas,
Siempre
conviene
aprender
más vocabulario.
¡Hasta
los
nativos
nos expresamos
mejor cuando amptiamos
n uestro
repertorio
cotchoneta
mat
lmátttl
cinta de correr
treadmitl
/trédddmit/
pesas
weights
/uéitttsss/
máquina de remo
rowing
machine
/róaingmashiinnn/
cuerda
de
saltar
skipping
rope
lssskípingroap/
Al hablar de
cosas
que
encontramos
en un
gimnasio,
veremos
que
algunos
de los
equipamientos tienen un
nombre similar en casteltano
y
en inglés.
Hemos
obviado
los
que
son
parecidos
y
escogido aquellos
que
nos
parecen
más
relevantes,
y
cuya
traducción difiere
mucho de
un
idioma
a
otro.
Antes de
empezar,
te
informamos de
que'[a
cinta
de
correr'puede
traducirse
como
"the
running mochine"
o
"the
treadmill".
Vocabulario
§[n
et
gimnasio
**;
o#;
#
#,
trÁ
¡Pon
et
CD
Pista de
audio
25
*:
§
7L
,,
:@
w
§
A
a
,#ry
:::;i;
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 117/141
Empecemos
poniendo en
práctica nuestro
vocabulario
de esta
semana,
aI
mismo
tiempo
que
repasamos
el uso
de
"toa"
cuando
quiere
decir'demasiado'.
Haces
demasiado
cardio
en
el
gimnasio.
DeberÍas
hacer
más
pesas.
No
pases
demasiado
tiemPo
en [a
máquina
etíptica
ni
en [a
cinta
de
correr.
No te
puedes
pasar
con
e[
cardio.
Estas
mancuernas pesan demasiado
para
ti.
Prueba
con estas.
Esta
colchoneta
es
demasiado
pequeña.
¿Tienes
una
más
grande?
Esta
cuerda
de sattar
es
demasiado
corta.
¿Tienes
una
más larga?
Lógicamente, el
in
gtés.
You
do too
much
cardio
at
the
gYm.
You should
do
more
weights.
Don't
spend
too
much
time
on
the
cross
trainer
or
the treadmitt.
You
can't
overdo
it
on
the
cardio.
These
dumbbe[ts
are
too
heavY
for
you.
Try
these
ones.
This
mat
is
too smalt.
Do
You
have a
bigger
one?
otra
ctase de colchoneta
que
tenemos
.,
lu
".ron¡
*úÍ",
que
es
más grande
y
gruesa.
Las
utitizan
los
que
compiten
en
salto
de
altura
para
no hacerse
daño
alcaer.
This
skipping
rope
is
too
short.
Do
you
have a
longer
one?
deporte que
se
practica
con
"the
skipping
rope" se
ltama
"sl<ipping"
en
Normalmente,
paso
r5 minutos
en
[a
máquina
de
remo,
pero
e[
entrenador
dice
que
eso
es demasiado
tiemPo.
Hay
demasiada
gente
en [a espaldera.
I normatty
spend
r5
minutes
on the
rowing
machine,
but
the trainer
says
that's
too
long.
There
are
too
many
people
on
the
watl
bars.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 118/141
¡Seguimos
trabajandol
Fíjate
especiatmente en e[ uso de
dos
términos
que
vamos a
inctuir
en las siguientes
frases:
"except",
que
significa'sa[vo',
y
e[
verbo
uto
hog",
que
significa
'acaparar'.
Mi
gimnasio
[o
tiene todo,
salvo
una
máquina
de
remo.
He
usado
todas
las máquinas
hoy,
satvo
[a
máquina elíptica.
Todo eI
mundo en este
gimnasio
hace
pesas
salvo
Hannah.
Ella
só[o
hace
cardio.
My
g:yrm
fus
everythíng,
except a
rowing
machine.
I've
used
every machine
today,
exeept
the cross trainer.
Everyone in
this
gym
does
weights
except
Hannah.
She
only ever
does
cardio.
Empteamos
'"ever"
en esta
frase
para
enfatizarta.
Étestá acaparando la cuerda de
sattar.
¿Tienes
más?
Esos
chavales están acaparando [as
mancuernas.
Si
quieres
miopinión, se
están
pasando.
Esa
chica
ha
estado acaparando
[a
colchoneta
y
aquellos
tipos
han estado
acaparando
[a escatera horizontat.
Perdone
señor,
aquel cabaltero
ha
estado
toda
[a tarde acaparando
la
cinta
de
correr.
He's
hogging the
skipping
rope.
Do
you
have
any
more?
Those
guys
are
hogging the
dumbbe[[s.
lf
you
ask
my opinion,
they're overdoing
it.
That lady's been hogging the mat and
those
guys
have
been
hogging
the
watl bars.
Excuse me Sir, that
gentlennan's
beeñ
hogging the
treadmi[[
a[[ afternoon.
:-:.::=
o
Cronométrate
e ¡ntenta traducir estas frases en voz alta en
menos
de dos
minutos.
¡Sin
cometer
fallos,
ctaro
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 119/141
RECORDATORIO
(l)...
En
este
Paso
encontrarás
frases
parecidas
a esta: 'No
iré
hasta
que
no me [[ames'.
A[
traducirlas
ten
en
cuenta
que
no se dice
"l
won't
go
untilyou
don't
cal1".
Sobra
e[
"don't"
en
esa
frase.
Lo
correcto
es
"l
won't
go
until
you
coll".
UNA
EXPRES¡ÓN
NUEVA...
"Until
the early
hours"
es una
expresión
que
merece
[a
pena
recordar.
Se
trata
de
nuestra
forma
de decir'hasta
las
tantas'.
Grábata
en
tu
cabeza porque
[a
encontrarás
en
[os siguientes
eiem
plos.
Recuerda
que
e[
verbo'hacer
las
maletas'se
traduce
como
"fo
pock"
en
inglés: "l
hove to
go
home
earlY
ond
pack"
('Tengo
que
ir
a
casa
temprano
Y
hacer
las matetas').
También
empleamos
este
verbo
cuando
nos referimos
simplemente
a
'meter
algo
en
un botso
o
maleta': "Don'tforgetto
Packthe
towels"
('No
se te
olvide
meter
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 120/141
Gramática
I
"Until"
vs.
"up to"
Los hispanohablantes so[éis aprender [a
palabra
"until"
para
decir'hasta',
lo cuaI
está
bien,
¡pero
ojo ,'hasta'no siempre
se
traduce
en
todos
los casos como"until".
¿Cuándo
sí usamos
"until"?
La
preposición
'hasta'se
traduce como "until"
cuando
va acompañada
por
una
referencia
en e[
tiempo
(día,
mes, hora) o una acción en concreto.
¿Y
cuándo debemos
evitar
usarlo?
Cuando
[a
preposición
'hasta'va
acompañada
por
un
punto
físico o
cuando
nos referimos
a
un
periodo
de
tiempo.
En
estos casos,
normalmente
empleamos
'nup
to".
Tienes hasta e[
próximo
viernes
para
terminar e[
proyecto.
A
veces
tengo
que
esperar
hasta
3o
minutos.
You've
got
unti[
next
Friday
to
finish
the
project.
Sometimes
I have
to wait for
up
to
3o
minutes.
NIVEL AVANZADO
¡Pon
e[ CD
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 121/141
Empecemos
con
una
serie
de
eiemplos
"unti ".
¡Traduce
en
voz attal
No
me
iré
hasta
que
no
ltegues.
w
No
to
sabré
hasta
que
no se
pubtiquen
los
resuttados.
n
El
participio
"pub
Te
esperaremos
hasta
las
cinco.
en
[os
que
[a
preposición
'hasta'
se
traduce
como
lwon't
go
untilYou
arrive.
En un contexto
de
futuro,
e[
verbo
que
sigue
a
"until"
siempre
simpte.
se
expresa
en
Presente
Se
quedará
allí
hasta
que
se
muera'
He
witt
stay
there
until
he
dies.
Yo
estaba
tan
cansado
que
dormí
hasta el
mediodÍa
det dÍa
siguiente.
I
won't
know until
the
results
are
pubtished.
We't[
wait
for
you
untit
five
o'ctock.
Wait
untit
theY're
dry
and
then
You
can
pack
them.
I stayed
uP
untitthe
eartY
hours
listening
to
her
Probtems.
lwas
so
tired
that
I slept
until
noon
the foltowing
daY.
Espera
hasta
que
estén
secas
Y
después
puedes metertas
en
[a
maleta.
Me
quedé
despierta
hasta
las
tantas
escuchando
sus
probtemas
(de
etta).
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 122/141
Ahora, en cambio, vamos a trabafar con
frases en las
que'hasta'se
traduce
como
"up
to".
Antes de empezar,
familiarízate
con los
ejemplos.
Recuerda
que
en
ninguna de
estas
frases
se
podrÍa
emplear el término "L¡ntil".
Alcanzó la cumbre
sin
oxigeno.
He
climbed up
to
the sumrnit
without
oxygen.
AI iguat
que
en casteltano, en
inglés empleamos la
misma
patabra para
la cumbre
de
una
montaña
que para
una
cumbre
polÍtica.
Se
pronuncia
lsáamitl,
bajando
la mandíbula
y
enfatizando
la
primera
sítaba.
q
Tuvimos
que
reenviar eI documento
hasta
zo veces.
¡Tienes
hasta
seis
meses
para
mejorar
tu
ingtés
We had to
resend
the
docurnent
up
to
zo times.
You have up to six months to
improve
your
English
El agua me Ilegó
hasta
las
rodiltas.
lwas
up to
rny l<nees in water.
Observa
bien [a estructura
deI
ejempto anterior,
ya
que
la
frase
siguiente
será
parecida.
Yo estaba endeudado hasta e[ cue[[o.
I
was
up to
my
eyebatts
in debt.
Litera tm ente d eci
m
os'¡
Hasta
los
globos oculares '.
Estoy hasta
aquÍ
de
tu
comportamiento.
Estaban hasta
e[
cuelto de
papeleo.
l've
had it
up to
here with
your
behaviour.
They were
up to
their necks in
paperwork.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 123/141
SABER
ALGO
MÁs
(t)...
Una
expresión curiosa
relacionada
con
e[
verbo
"to
snow"
es
"to
be
snowed
in",
que
signifi
ca'quedarse
encerrado
en
casa
(o
en
cualquier
edificio)
Por
ta
RECORDATORIO...
Cuando
todos
nos
Ponemos
de acuerdo
en
atgo,
en
ingtés
decimos
que
"we
ogree
on
something".
Recuerda
que
e[
verbo
"to
ogree"
ha
de
ir seguido
Por
[a
preposición
"on"
1
fi
re
ffi
@
En
este
Poso
vamos
a
trabaiar
con
e[
verbo
"to
roin",
Por
eso
aprovechamos
Para
enseñarte
tres
formas de decir
en
ingtés que
'está
[toviendo
a
cántaros':
"it's
pouringu,
uit's
loshing
it
down"
o
"it's
tiPPing
it
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 124/141
ffi
Sireatmente
quieres
considerarte
un
alumno de nivel
avanzado,
tienes
que ser
capaz
de
cambiar de
un
verbo
irregular
a otro,
y
de
un tiempo
verbaI
a otro,
en cuestión de
segundos.
¡Pon
eI audio
e
intenta
seguir
nuestro
ritmol
aa:::a::-
agreed agreed
Verbos
Regulares
"to
agree"
eeto
roin"
$to
snow"
Estar
de acuerdo/
Ponerse
de acuerdo
agree
Ltover
Nevar
snow
/
snowed snowed
raln
rained rained
A
primera
vista,
pensarás
que
estos
tres verbos son
senciltos,
y
es cierto. Ya
sabrás,
por
ejemplo,
que'estar/ponerse
de
acuerdo'[o
traducimos como
"to
agree",
y
nunca
"to
be agree",
pero
¿sabías
que
los verbos
"to
roin"
y
"ta
snaw"
se emplean
para
construir
expresiones muy comunes
en
ingtés?
Te
presentaremos
un
par
de eltas en las
siguientes
páginas.
Ahora
bien, los
tres verbos regulares
que
ves en
la
tabla
de arriba
tienen
un
rasgo
en
común:
su
pasado
y participio
termina
con
el
sonido de una'd'muy fuerte,
y
además
date cuenta que
su
pronunciación no añade una sítaba más, es decir,
el
pasado
del
verbo
"fo
roin"
se
pronuncia
,
y
no
/réinnniddd/.
:-4" -L.
¡Pon
e[
CD
Pista
de audio
ffi
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 125/141
¡Ya
sabes
[o
que
toca
ahora
también
Y
trata
de
emular
la
Trabaia
estas
frases
en
voz
atta'
No
otvides
escuchar
et
audio
fo*u'qr.
tiene
e[
profesor
de
pronunciar
los
distintos
verbos'
Primero
ltovió,
Y
luego
emPezó
n eva
r.
¿
First
it
rain-gd,
and
then
it started
to
snow-
No
llueve
mucho
en
este
País,
Pero
cuando
[o
hace,
llueve
a
cántaros'
It
doesn't
rain
much
in
this
country,
but
when
it
does
rain,
it
Pours'
tr;;-p;;;,
qr. tria
tt""¡"nao
ttánt"'o;
'ott'ot
decir "it
pours"'
También
usamos
el
verbo "to
pour"
en
rrases
á';ü;;'
;;;trh"
wne
intlle
1Y:t^'
:t:l:,"^::i,".il,ti,.il'"')
I:f;.
:"uffi'
q
;;
;;;;;
ol*
"''1/099i''glt
son
ido
d
e
un
a'o'
basta
nte
rarsa'
Ella
estaba
de
acuerdo,
Pero
Yo
no
estaba
de
acuerdo
con
etla'
Nunca ha nevado
en
este
PaÍs'
She
agreed,
but
I didn't
agree
with
her.
It's
never snowed in
this
country'
Eningtésnoexisteunequivalenteparaeladjetivo.nevado''Simplementediríamos
"covered
in
snow".Por
ejemplo:
"The
streetis
covered
in
snow"
(La
catle
*11y9"'l
Nunca ha ttovido
tanto
como
ltovió
ta
semana
pasada.
Ayer
nevó
Por
Primera
vez
en
tres
añ
os.
It's
never
rained
as
much
as
it rained
last week.
Yesterday
it snowed
for
the
first
time
in
3
years.
Acabamos
de
concretar
una
fecha'
We've
iust
agreed
on
a
date'
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 126/141
Llega
[a
hora
de compticar
las cosas
y
practicar
con un
par
de expresiones
que
te
presentamos:
"to
roin
on
my
porode"
('aguarte
la
fiesta
a alguien')
y
"to
be snowed under"
('no
dar
abasto).
¡lntenta
traducir
[os siguientes ejemplos
No
doy abasto.
I'm
snowed under.
No
me agües
la
fiesta.
Don't
rain
on my
parade.
Estaba
muy
contento,
pero luego
Tom
me aguó la
fiesta.
I
was
reatly
happy but
then,
Torn
rained on my
parade.
Esta
expresión
literatmente significa
'ttover
en
mi desfi[e'
Nunca he
estado
tan
ocupada.
Lo
siento.
No
quería
aguarte
[a
fiesta.
Nunca estamos de acuerdo
en
nada,
asÍ
que
te
puedes imaginar
mi sorpresa cuando
finalmente nos
pusimos
de acuerdo en algo
ayer.
Él
se
puso
de
acuerdo
conmigo,
pero
no
se
puso
de
acuerdo
con mi
jefe.
I've
never been
so snowed
under.
I'm sorry.
I
didn't
mean
to
rain on
your
parade.
We never
agree
on
anything,
so
you
can
imagine
my
surprise
when
we fina[[y agreed on sonnething
yesterday.
He
agreed
with
rne, but he
didn't
agree
with my boss.
¡Rápidol
Traduce
[a
siguiente frase
a[
inglés:'Si
hubieras
etegido
[a opción
A
habrías
ganado
cinco
mil dó[ares'.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 127/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 128/141
ru
Comprensión
Auditiva
En
este Pasote pondremos
a
prueba
cada
semana
con
Ia
locución
de
un
texto
en ingtés
cotidiano'
Primero, pon
el
audio
y
mientras
lo escuchas,
intenta
contestar
a
las
cinco
preguntas
de
esta
página.
Después,
en
la
página
siguiente,
lee dicho
texto
en ingtés y
las anotaciones que
te ofrecemos.
Si es
necesario,
vuelve
a
escuchar
eI
audio
y
conlesta
cualquier
pregunta
que
no
hayas
sabido
responder
antes.
para
terminar,
en ta
página
rz9,
puedes
encontrar
[a
traducción
del
párrafo
al
castellano y
las
respuestas
a las
preguntas
de
abajo.
¡Compruébalas
t.
How
long have
Giuseppe
and
the
other
passengers
been
stuck
on
the
train?
'1{
z.
What
happened
to
the
train
in front?
3.
How
long
is it
going
to
take
them
to
remove
it
from
the
line?
5.
What
does
Giuseppe
hope
the
engineerr
**
i",
Una de
las
claves
detéxito
para
aprender
cualquier
idioma
es
[a
capacidad
de entendery
ser
entendido.
Si no
tienes una
buena
comprensión
auditiva
detinglés,
no
podrás
usarto
en
el mundo
reat,
lejos
de
la comodidad
que
proporcionan
las autas.
Pista
de
audir
iPon
et
CDI
28
4.
what
are Giuseppe
and
the other
passengers
going
to
have
to
do
because
of
the
problem
with
the
train
in
front?
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 129/141
El
adietivo
significa
'atascado'
o'sin
Poder
moverse',
y
[o
podemos
ver
en
muchos
contextos:
('EstoY
en
un
atasco');
('Llevo
tres
horas
metido
en
esta
reunión');
(Keith
está
atrapado
en
e[
ascensor').
v
in
front
1
Observa
cómo
al
referirnos
at
tren
(o
al
coche)
de
detante
decimos "in
front"
Y
no "oheod".
No
sería
incorrecto
expresar
"the
troin
aheod
of
ours",
''4-
pero
apenas
se
dice
así.
¿
-,j
t
1
,
tz
7.
.
-
...-.?.7.
14
?
z
z
'azzz/zz-
,'
to outthe
kids
to
bed/
o-'
'
tuckthem
in
Dos
verbos
que
básicamente
significan
[o
mismo,
Pero
con
un
tigelo
matiz
diferencia[.
"To
putthe
kiás
to bed"
es'acostar
a
tos
niños',
mientras
que
"fo
tuckthe
kids
in"
es
'acostary
arropar
a
los
niños'.
Por
tanto,
solemos
emPtear
e[
Primero
cuando
hablamos
con
adultos
Y
-?a----
et
segundo con
niños. é
to
sit
it out
Éste
es
el
phrosal
verb
que
empleamos
Para
expresar
que
habrá
que
aguantar
o
soPortar
una
situación
de
esPera.
We've
been
for
an
hour
ond
o
holf
and
we
haven't
even
leftthe
stotion
YeL
Apparently,
the
train
in
front
hos
broken
down
and
iB
going to
take
them
at
least
two
hours
to
remove
it
from
the
line,
so
it looks
like
we're
¡ust
go¡ng
to
have
to
sit
it
ouL
lf
l'm
not
home before nine
o'clock
iust
putthe
kids
to
bed
and
tellthem
I'm sorry
I can'ttuckthem
in
tonight,
butthat
t'll
give
them
o
goodnight
kiss
as
soon
os
t
getin.
HoPefullY
the
engineers
will
gettheir act
\
stuckon
this
troin
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 130/141
1.
How
long
have
Giuseppe
and
the other
passengers
been
stuck
on the
train?
fngw-hushete¡
+he,+rá¡4
fu
q]ry¡rr
qA4
h4lf,
2.
What
happened
to
the
train in
front?
¿ppzndfu-er{rain
ltff¡oal
LrskeJo,^rr
3.
How
tong
is
it
going
to
take
them
to
remove
¡t
iro,
tfr"
f¡n.l
5.
What
does
Giuseppe
hope
the
engineers
witt
do?
l{"
trpe"
t+^e4'll
gcrl-+{n
¡"
ool
togt.fltwtuorle{
$+hv(
gall&a,
Site
perdiste
alguna
e inténtalo
de
nuevo.
contesta
rlas.
pregunta
de
[a
primera
página
de
este
poso,
vuetve
a
poner
eI
audio
Estamos
seguros
de
que
esta
vez
tendrás
mucha
más facitidad para
Llevamos
más
de una
hora
y
media
y
nisiquiera
hemos
ill
5rqutEld
ltetltus
salido
de
[a
estación
todavía.
parece
ser
que
e[
tren
de
delante
se ha
averiado
yvan
a
tardar
a[ menos
dos
horas
en
qu¡tarlo
de
[a [ínea,
asÍque
parece
que
vamos
a tener
gue
aguantarnos
aquí.
s¡
no
estoy
en
casa
antes de
las nueve,
acuesta
a los
niños
y
diles
que
siento no
poder
arroparles
esta
noche,
pero
que
les
daré
mi
beso
de buenas
noches
en
cuanto
[[egue
a casa.
Espero
que
los ingenieros
se
pongan
en
marcha
[o
-
-[l-s
gs
a0
+o_
takg
{tq¿tal-
haa+-_2
hq¡rs
*o
na^qrrc,_
i}
ft-.
*hc,
l¡na,.
4.
what
are
Giuseppe
and
the
other
passengers
going
to
have
to
do
because
of
the
problem
with
the
train
in
front?
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 131/141
PARA
PROFUNDIZAR...
En
ingtés
disPonemos
deltérmino
"dri
n
k-
drivin9",
q
ue
si
gn
ifi
ca
'conducción
baio
los
efectos
del
atcohot'.
Otra
forma
de
decir
[o
mismo
de
manera
más
formal
es
"driving
under the
influence
PRONUNCIAC¡ON...
"Domoge"
es
una
de
las
palabras que
frecuentemente
causa
probtemas
de
Pronunciación
en
nuestros
atumnos.
No se
dice
ldamagel,
sino
/dámmmich/.
La
segunda'a'suena
más
bien
como
una
'i'
deI
ingtés
Y
[a '-ge'
se
pronuncia
como
una'ch'
suave.
En
este
Paso
aParece
e[ término
"fired"
(despedido'),
así
que
aprovechamos
Para
hablar
un
Poco
de
[a
diferencia
entre
"fired"Y
"made
redundont".
Si
dices
"fired"
le
refieres
a un
despido
Procedente,
es
decir,
un
despido
debido
a
[a
mala conducta
por
parte
del
emPleado,
mientras
que
"mode
redundont"
es un
despido
imProcedente.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 132/141
Error
Comú n
¡No
des
un
paso
en
falso
A
serious
problem
Correcto:
Incorrecto:
En
inglés,
el
adjetivo'importante'no
siempre se traduce como
"importont".
Muchos
hispanohabtantes
cometen
el error de
expresar cosas
como
"importont
problem",
"importont
domage",
"importont
illness",
etc., cuando
lo
correcto sería
decir
"seriolts
prablem",
"seriolls damoge", "serious illness", elc.
lguaI
te
estás
preguntando por qué
esto
es
así.
Bueno, en inglés el adjetivo
n'importont"
tiene
una
connotación
positiva,
de
modo
que
ciertas
patabras
como'problema','daños'o
'enfermedades',
que
llevan
una
connotación
negativa, nunca irían
acompañadas
por
este
ad
jetivo.
A
serious
problem
An
important
problem
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 133/141
más
importante
a
[o
que has
de
prestar
atención
en
los
siguientes
ejemplos
es
[a
omisión
de
[a
patabra.o
i,,1""¡uár,
,,iÁportant".¡Traduce
[as
siguientes
frases
en
voz
attal
Parece
que
[a
tormenta
de
ayer
causó
Oános
importantes
en
toda
ta
ciudad'
It
tooks
[il«e
yesterday's
storm
caused
serious
damáge
to
the
whote
citY'
Ñ,ele]emptodearribapofque[[egamosanue5tra5conc[usiones
según
Io
que
vemos'
La
nube
de
ceniza
detvotcán
islandés
ha
supuesto
Pérdidas
imPortantes
para
[a
industria
aérea'
La
obesidad
infantit
representa
una
importante
amenaza
Para
la
satud'
The
lcetandic
volcanic
ash
cloud
created
serious
losses
for
the
airline
industry.
Mucha
gente
cree
que
[os
efectos
detatcohol
importante
en
nuestra
A
tot
of
peopte
think
drink-driving
is
a
serious'probtem
in
our
societY'
Chitdhood
obesitY
Poses
a
serious
heatth
threat.
Aránzazuwas
fired
tast
week
because
she
made
a
serious
mistake'
It
tooks
tike
the
acid rain
has caused
serious
damage
to
the
fagade'
[a
conducción
bajo
es un Problema
sociedad.
A
Aránzazu
ta
despidieron
[a
semana
pasada
Porque
cometió
un
error
importante'
Parece
que
[a
lluvia
ácida
ha
causado
daños
imPortantes
en
[a
fachada'
pronunciamos
"faqade"
lÍaasháaaddd/.
Fíjate
en
que
la
segunda'a'es
bastante
larga'
Este
negocio ha
sufrido
Pérdidas
importantes
debido
a
[a
mala
prensa'
This
business
has
suffered
serious
losses
due
to
bad
PubticitY'
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 134/141
Aunque
ya
serás totalmente
consciente
de
que
el adjetivo
"importont"
no
va
acompañado
de
sustantivos
negativos,
queremos
ponerte
a
prueba
con atgunos
ejemptos más.
¡A
por
e
[los
Aunque
etla
padece
una enfermedad
importante,
siempre está risueña y
con
una sonrisa en
[a cara.
La
semana
pasada,
el hijo de mivecino
tuvo
un
accidente,
pero
por
suerte
no
fue
un accidente
importante.
EI aumento
de la detincuencia
en
la
catte es
un
problema
muy
importante.
EI
se mudó
a Dubái
y
ganó
una
cantidad importante
de dinero.
Even
though
she has
a
serious illness,
she's
always cheerfuI and
has a
srnile
on her
face.
Last
week,
my
neighbour's
son had
an
accident, but
luckity it wasn't
a serious
accident.
The rise in
street crime
is
a serious
problem.
He
moved
to
Dubai
and earned
a
significant
amount of money.
Dubái forma
parte
de los Emiratos
Árabes
unidos,
que
en
ingtés
traducimos
como
"Tt¡e
United
Areb
Emirotes".
Dilo en
voz
alta,
yverás que
no
es
tan
fácil
como
parece.
Un número
importante
de ciudadanos
no
puede
permitirse
comprar
una
casa.
La
gotera
causó daños
importantes
en
eI
sótano.
Vamos
a
necesitar
una
cantidad
importante
de
dinero
para
restaurar
[a
cated
rat.
A considerabte
number
of
peopte
can't
afford
to buy
a
house.
The
leakage
caused
serious
damage
to the basement-
We're
going
to need
a
large
sum of
money
to restore
the cathedra[.
H
Cronométrate
yvuelve
a traducirtodas
las
frases
de
esta
página
en menos
de dos minutos.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 135/141
NO
OLVIDES
QUE..'
Cuando
eltérmino
del
castetlano
'hasta'
se
refiere
a
un
punto
físico
o a
un
Periodo
de
tiempo
no
[o
traducimos
como
"until",
sino
como
"uP
to".
Por
eiemplo:
'Se
Puede
tardar
hasta
media
hora
en
terminarlo'
("lt
con
take
uP
to
holf
an
ERROR
COMUN...
Recuerda
que
en
inglés
el
adietivo
"imPortont"
liene
una
connotación
Positiva'
Y
Por
eso
no
puede
ir acompañando
a
sustantivos
que
tengan
una connotación
negativa
como'Probtema',
'daños'
o'enfermedades'.
PRONUNCIACIÓN...
La
palabra
"strength"
se
pron
un
cia
I
ssstrenkzz
l.
Recuerda
que no
existe
e[
sonido
/e/
at
comienzo
de
Patabra,
que
[a'gi
se
pronuncia
como
si
fuese
una
/k/,
y que [a 'th'
suena
como
si
fuese
una
lzl
muY
fuerte.
rr
rl
l
ll
rt
f
I
rr
lt'
*,t'
,
ffi
10
."re
%
ru
á
.
.:l
*
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 136/141
¡Ha
Itegado
la
hora dettest finall
El
repaso continuo es [a
clave
de[ éxito
y
nunca
lo
podemos
olvidar.
¿Has
[ogrado hacerte
con
todas
las palabras, estructuras
y
sonidos
de
esta entrega?
No
sóto
se trata
de
entenderlas,
sino
también de reproducirlas
con confianza
y
sottura.
Vi cómo ocurría el accidente
mientras
I
saw
the accident
happen
whilst
cond
ucía
cerca de
Vatencia.
driving close to Valencia.
A[
ver
su
reacción,
decidimos satir
On seeing
their
reaction,
we
decided
pitando.
to make
a
quick
exit.
¿Cuátes
son
tus puntos
fuertes
y
What
are
your strengths
and
débites?
weaknesses?
r._
É:
1-¡r,
,..t)
.]
¡Pon
et CD
Pista
de audio
30
"7,* r¡;r:k:.:,.2
4'zt ;l:.
zzil,"
es
una
frase
hecha
que
se emplea cuando tienes
que
salir
rápidamente
de atgún s¡tio
por
haber metido
[a
pata.
At
Itegar
al
hotet,
nos
dijeron
que
había
un
probtema
con
n
uestra
reserva.
On arriving
at
the
hote[, we
were to{d
that
there
was
a
problem
witl"¡ our
booking.
Me está costando
un
ojo
de
[a cara
mandar
a
mis hijos
a aquel internado.
It's
costing me
an arm and
a
leg to
send
my
kids to that
boarding
school.
Nos
costó un ojo de
[a
cara,
pero
mereció
la
pena.
It
cost
us
an arm
and a
[eg,
but it
was
worth it.
Puede
que
esta casa cueste
un ojo de
la
cara,
pero
es
una
gran
inversión.
This
house may
cost an arm
and
a
[eg,
but
it's
a
great
investment.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 137/141
Su
marca
(de
ettos)
va
viento
en
popa.
Their
brand
has
gone
from
strength
to
strengfh.
Es
raro
cómo
a
veces
las
cosas
se
convierten
en
algo
PoPular
inesperadam
ente.
It's strange
how some
things
catch
on
unexpectedly.
Perdone
señor,
aquel
cabatlero
ha
estado
toda
[a
tarde
acaparando
la cinta
de
correr.
Excuse
me 5ir,
that
gentteman's
been
hogging
the
treadmi[[
atl
afternoon.
¡Tienes
hasta
seis
meses
para
meiorar
tu
inglés
You
have
up
to
six
rnonths
to
improve
*
a
i
your
English
Etta
decÍa
que
no
querÍa hacerle
daño
(a
ét),
pero
no
era
consciente
de
su
propia
fuerza.
She
said
she
didn't
mean
to
hurt
him,
but she
didn't
know
her
own
strength.
Nunca
se
sabe,
puede
que
Ilegue
a ser
you
never
know,
it
might
catch
on.
poputar.
ojo
attraducir.inesperadamente'.
Decimo
s
"unexpectedly",y
no
"inexpectedly".
Normatmente,
paso
r5
minutos
en [a
máquina
de
remo,
Pero
e[
entrenador
dice
que
eso
es
demasiado
tiemPo'
I
normatly
spend
r5
minutes
on
the
rowing
machine,
but
the
trainer
says
that's
too
[ong.
Esos
chavales
están
acaparando
las
mancuernas.
Si
quieres
mi
opinión,
se
están
pasando.
Those
guys
are
hogging
the
dumbbetts.
lf
you
ask
mY
oPinion,
they're
overdoing
it.
Se
quedará
attí
hasta
que
se
muera.
He
witt stay
there
untiI
he
dies.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 138/141
Yo
estaba
endeudado
hasta
el
cuelto.
I
was
up to
my
eyebatts
in
deht.
Acabamos
de concretar
una fecha.
we've
just
agreed
on
a
date.
un
consejo:
si
no
dedicas
un mÍnimo
de
zo
minutos
al dÍa
durante
toda
esta
semana
para
consoridartus
conocimientos,
acabarás
desperdiciando todo
e[
esfuerzo que
has
hecho en los
últimos
diez
Posos.
REMEMBER:
¡20
minutos
a[ día
Ayer nevó por primera vez
en
tres
añ
os.
Yesterday
it
snowed for
the
first
tlrne
in
3
years.
Estaba
muy
contento,
pero
luego
Tom
me
aguó
[a
fiesta.
I
was
realty
happy
but
then,
Tom
rained on my parade.
Llevamos
más
de
una hora
y
media
en
este
tren
sin
movernos
y
nisiquiera
hemos
satido
de
Ia estación
todavía.
We've
been
stuck
on
this
train
for
an
hour
and
a hatf
and we
haven't
even
left
the
station
yet.
Si no
estoy
en
casa
antes
de
las
nueve,
acuesta
a los
niños
y
diles
que
siento
no poder arroparles esta noche.
lf
l'm
not
home
before
nine
o'clocl<,
just
put
the
l<ids
to
bed and telI them
I'm
sorry
I
can't
tuckthem
in
tonight.
La
obesidad
infantit
representa
una
importante
amenaza
para
[a
salud.
Chitdhood
obesity
poses
a serious
health
threat"
Él
se mudó
a Dubái y ganó
una
cantidad
importante
de dinero.
He
rnoved
to
Dubai
and
earned
a
significant
amount
of money.
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 139/141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 140/141
Notes
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36
http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 141/141
INGLÉS
PASO A PASO
CON VAUGHAN
Aprobar un examen
no deberia ser el
ob¡et¡vo
principal
de tus estudios
de
ingtés.
Es verdad
que
las
pruebas
son
relevantes
para
evaluar
tu
progreso
y
que
e[ sistema
educativo
les
da
mucha
.
importancia. Sin embargo,
si sólo te centras
en sacar buenas
notas, terminarás
distrayéndote
del
reto
esencial
que
con[[eva
aprender una nueva
lengua,
y
éste no es otro que poder ponerla
en
práctica
en
[a
vida real.
Al
fin
y
al
cabo,
por
muchos certificados
que
obtengas,
no hay mejor
prueba
que
ver cómo te
desenvuelves
con
el
inglés fuera del ámbito
de las clases.
.
Llegar
a
comunicarte
de
forma clara, espontánea
y
segura en situaciones
cotidianas
requiere
miles
de
horas de
práctica
en
grupo
y
a
solas,
además
de
una
actitud
paciente
y
constante. Superar
este
reto es
más diflrcit
que
estudiar
pára
sacar
adelante una
prueba, pero
sin
duda, te
reportará mayores
beneficios. Olvida los exámenesy
céntrate
en lo esenciak
¡practicar