Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

141
8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36 http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 1/141 a {F ffi ,_.:a:rz?.:  NGLES CON VAUGHAN 36#,ifiJ: EL INGLES EFICAZ

Transcript of Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

Page 1: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 1/141

a

{F

ffi

,_.:a:rz?.:

 NGLES

CON

VAUGHAN

36#,ifiJ:

EL

INGLES

EFICAZ

Page 2: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 2/141

a

IN6LES

CON

VAUGHAN

EL

INGLÉS

EFICAZ

Page 3: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 3/141

Autores:

Richard

Vaughan,

Richard

Brown,

David

Waddelt,

Nick

Keyte'

Annie

Casasús,

Víctor

Sanabria,

Lucía

Fraile

y

Pau[

Merrett

Concepto

original:

Siobhán

O'Connor

y

Richard

Brown

Edición

y

coordinación del proyecto: Annie

Casasús

Edición:

Atberto

lmedio,

Cristina

Fernández,

Elena

Araujo

y

Diego

G.

Basanta.

Dirección

del

proyecto:

Richard

Brown

Diseño

y

maquetación:

ZAC

diseño

gráfico

ltustraciones:

Sandra

Aguilar

ISBN:

gz8-84-75978-75-2

Dep.

Legal:

M-zzz53-zot3

lmprime:

mccgraPhics

Propiedad

de

[a

Presente

edición:

O

VAUGHAN

SYSTEMS

S'1.

zor4

Page 4: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 4/141

36'#,ffi=-.

Page 5: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 5/141

siMsotos

A

to largo

de

este

libro

irás

encontrando

símbolos

que

incidirán

en

diversos

aspectos

del

ingtésyteayudaráname¡orartuexperienciaporestearduocamino.Acontinuaciónte

damos

una

breve

descripción

de

cada

uno

de

etlos:

,RONUNCIACIÓN

ñ

En

Vaughan

prestamos

especiat

atención

a

ta

correcta

pronunciación'

y

[a

trabaiamos

ffi

nT

il.:*

¿i*ii

l

t

r*:'

::,t

1,

iÍ"'il,"."

;

iLl^ñ:"#

t'*,:'#?,iJ:

:

i:

§§§

"rf.r..i".'u,

inglesa.

Asimlsmo,

verás

que

utilizamos

una

tilde

para indicar-dónde

\§§

L..ittáti";ts

dá ta

patabra' Por

ejempto'

"disproven

sepronunciaríq

/4¡ggsprúuyw/'

Desde

tuego

ñuv

grán

variedad

de

acentos

ingleses

y

no

existe

un

único

acento

.correcto'.

Sin

embargo,

en

nuestros

libros

nos

ceñimos

a

una

pronunciación

inglesa

que

consideramos'neutral''

ASPECTOS

CLAVE

@-

siemore

que

veas

este

símbolo

te

estaremos

señalando

aspectos

clave

del

ingtés

que

ffi..

%.A ru

debes

aprendery

memorizar,

ya

que

son

necesarios

para

consotidartu

aprendizaie'

Por

%.lre

.i",

o*rt.

y

aeálca

unos

minutos

a asimilar

los

conceptos

que

aquí

te

presentamos'

€aV @

w

INFORMACIÓN

ADICIONAL

En

estos

puntos

te

ofrecemos

información

y

curiosidades

adicionales

del

idloma

que'

sin ser

imprescindibles,

te

permitirán

ir

un

paso más

atlá

y

enriquecertu

inglés'

ERRORES

COMUNES

¡No

des

un

paso falsol

Éste

será

el espacio

reservado

para

tfatar

aquellos

errores

comunes

y

recurrentes

que cometen

los

no

nativos

cuando

hablan

inglés,

y que

SuponenunagravioparanuestroSfinosydelicadosoídos'¡Vayamaneradepisotear

nuestro

idioma

¡Te

daremos

todas

las

pistas

para

que

no

seas

uno

de

esos

que

tropieza

una

y

otra

vez

en la

misma

piedra

Este

símbolo

te

informa

de

que

ha

ttegado

et

momento

de

ponerte

a

prueba'

saca

tu

cronómetro

y

realiza

et

eiercicio

que

te

proponemos

a

la

mayor

velocidad

posible'

ActualmentetamayoriadelosmóvilestienenuncronÓmetro,¡asíquenotienesexcusa

si lo

que

deseas

es

hablar

bien

inglés,

¡el

repaso

continuo

es

un

paso esencial

que

no

prád.,

olvldar

Et

aprendizaje

de un

idioma

requiere

almacenar

muchos

datos

en

lacabezayreproducirlosdeformainmediatasiemprequeseanecesario.¡Nosotros

vamos

a

ayudarte

en

esa

tarea

De

vez

en

cuando

te pondremos

a prueba sobre

cosas

que

ya

hemos

visto

¡y

tendrás

que

respondertan

rápido

como

puedas

RETO

@

Page 6: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 6/141

tr-1

PASO

A

PASO

lnglés

Poso

a Paso

con Voughon

es un curso hecho

a medida

para

ti

que

te

ltevará

de

la mano

por

todas

las ramas de

nuestro idioma,

desde

lo

más básico

hasta to más

complefo. lremos

motivándote

durante

todo

el

camino, dándote

una

piétora

de

consejos

para

consotidar

tu

aprendizaje

en cada

instante. Paso

a

paso.

En cada nivel

de cada

libro hay

diez

pasos

a seguir. Hay

pasos

sobre

gramática

pura, pasos

para

enriquecer

tu vocabulario, pasos para

afinar tu

pronunciación,

pasos para

Iimar

errores

o

reltenar

lagunas,

y

pasos para

repasar

lo

ya

visto.

Todo

presentado

de forma

amena

para que

vayas

asimilando

eI aprendizaje

de

manera consotidada.

poco

a

poco.

paso

a

paso.

Empezaremos

con [o más

básico,

trabajando

cada concepto

a fondo

hasta

que

llegues

a

interiorizarto para que

forme

parte

de tu inglés

activo. Siempre

te recordaremos

la importancia

de

no

avanzar

a un concepto

nuevo

hasta

que

hayas

afianzado

el

anterior.

La

paciencia

es tan

importante

como el

esfuerzo continuo.

Paso

a

paso.

Trabaiaremos

la pronunciación

a

tope

desde

nuestro sistema fonético,

hecho a

medida

para

ti

para que

ltegues

a aproximarte

lo máximo

posible

a una buena

pronunciación,

pero

siempre

dándote

indicaciones

adicionates

sobre

qué

tienes

que

hacer

en cada momento

con la

lengua,

los iabios

y/o

la

garganta.

Paso

a

paso.

¿Cómo

abordar

este curso?

'

La ctave

dei éxito

está

en la

perseverancia.

Si

pretendes

adquirir

un buen nivei

de inglés

en

poco

tiempo, estás

muy equivocado.

Hacerse

con otro idioma

requiere

tiempo,

constancia

y

esfuerzo.

Con dedicarle

eo

minutos

at

día

TODOS

LOS

DÍAS DE

LA SEMANA,

notarás

grandes

p

rogresos.

'

Primero escucha eI

audio,

una

sola pista.

Luego

lee

el texto

correspondiente

en

eL

libro

y

practica

los ejemplos

siempre

EN

VOZ ALTA. Luego

vuelve

a

practicar

con

el audio

todas

las

veces

que

sean necesarias

hasta

que

domines

[a estructura

presentada

tanto desde

eI

punto

de

vista

oral como

auditivo.

'EI

repaso

continuo

const¡tuye

una

parte

integraI

del

curso,

pero

por

encima

de eso

recomendamos

enérgicamente que

repases

todas las lecciones

o Pasos

anteriores

con

frecuencia.

Cuanto más

mejor.

Esperamos

que

disfrutes

aprendiendo

nuestro idioma

tanto como

nosotros

disfrutamos

enseñándolo.

Só[o nos

queda

desearte

muchísima

suerte con

et ingtés, recordando

siempre

que

[a

suerte se labra.

At

finat, todo depende de

ti. Good

luckl

Richard

Vaughan

Page 7: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 7/141

Page 8: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 8/141

re

,

a.:,:

n

ivel

bás¡co

Page 9: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 9/141

Es sábado

y

son

las seis

de

[a mañana.

Su

inconfundibte

silueta

sale

deI

velo

de la

neblina

que

envuetve

et andén.

En un

primer momento

la forma

rígida

de

la capucha

nos hace

pensar

que

es

un

extraterrestre,

pero

pronto

nos damos

Cuenta

de

que

se

trata de

uno

de

"ellos",

de

estos

intrépidos individuos

dispuestos

a

soportar

temperaturaS

extremaS,

todo

tipo

de condiciones

meteorológicas

adversas

y,

lo

peor

detodo,

[as cruetes

burlas

del

hombre,

para

conseguirsus

objetivos.

Me refiero

a

[os

ya,

gracias

a [a

película

de

Danny

Boyle, legendarios

"trainspotters",

un

término

que

ni siquiera

existe

en casteltano.

De

hecho,

eldiccionario

de Oxford

lo

traduce

como:

"persona

que

tiene

como

hobby anotar

y

coleccionar

números

de

Iocomotoras

y

vago

n

es".

Y

semana

tras

Semana

se congregan

en

los extremos

de

los andenes

de

todas

las

estaciones

principales

cle

lngtaterra

y,

con

su sobado

cuaderno

lleno

de

estos

datos

sagrados,

anotan,

anotan

y anotan.

Son

inofensivos, no

hacen

daño

a nadie

y

ise

contentan

con

poca

cosal

Cuando

la locomotora

diéseI

de la

serie

3,

número

t7t3242,ltega

a [a estación,

se

les

ilumina

ta

cara,

embelesados

porque

nunca

han

tenido

[a suerte

de

poderanotarese

número

en su cuaderno.

Un

hecho

que

hará

de

hoy

un

día

para

recordar

durante

toda

la

vida.

Vale,

casi

nadie

es

"trainspotter"

en este

país,

pero

todos

hacemos

cosas absurdas

en

nuestrasvidas

que

nos ocupan

bastante

tiempo.

Sí,

todos,

inctuyéndote

a

ti.

Si

hay

tiempo

para

semejantes

bobadas,

hay

tiempo

de sobra

para

aprender

inglés.

¡Las

excusas ya

no

valen

(Continúa

en lo

pógina

5z).

Bobadas

(l)

Page 10: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 10/141

Trabajaremos

el uso correcto

del

término

"nothing".

¡Haremos

un

rePaso

profundo

de todo

el nivet

Te

pondremos

a

prueba

con una

gran

variedad

de

estructuras

vistas

a

to largo

de este curso.

Aprenderás

vocabutario

relacionado

con

'ingredientes

y

utensilios

de

cocina'.

Trabajarás expresiones básicas

que

empteamos

para

animar

a

atguien

que

está enfermo:

"Get

well

soon",

"Hope

you

feel

better

soon"

y

"Get

better

soon".

Perfeccionarás

la

pronunciación

de

[a

palabra

"onswer".

Practicarás [a estructura

"to

get

to"

cuando su

significado

es'tlegar a un

[ugar'.

Machacaremos

e[ verbo

"do"

en

su

pasado

simple:

"did".

Te

aclararemos

por

qué

[o

correcto

es

decir

"o

three-yeor

old

girl"

y

no

"o

three-years

old

girl".

Mejorarás tu

comprensión

auditiva

escuchando

una

conversación

que

se

da

en una estación

de tren.

Lo

que

vas

a

ver

en e[

nivel

básico...

;

@

ffi;

10

¿/-,Zz/-z---

Z="'-zz¡zo-'

z'z

l/;:-,..

-2,

,á//z,

-o-az-

Z

Z)vz)v/"2/z---'a-z--"2

-/---a

-.?---

'z/--

:/;-2;

-Z:

=á2.--ozl4

zz

zz

z

.7>

-r4--

Z

"r'2;----

.:rv/Z

oz_/-Z</

Page 11: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 11/141

Recuerda

que

[a

forma

más

común

de traducir

ettérmino

'nada

más'es

diciendo

Cuando

trabajes

este

Paso

ten

en

cuenta

que

se

pronuncia

'

Aunque

este

término

contiene

una'o',

ésta

no

se

pronuncia

como

una'o'

casteltana,

sino

como

una'a'

más

[arga

de

lo

habitual.

PRONUNCIACIÓN...

En

las

Iistas

de

traducción

de

este

Paso

aParece

el sustantivo

'resultado',

que

hemos

traducido

COmO

,

PerO

queremos

informarte

de

que

existe un

sinónimo

muY

común

para

este

término,

que

es

u"*'z¿**7á8".

Page 12: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 12/141

Ya

hemos visto

que

la

palabra'nada'en

ocasiones la traducimos

como

todo

en

las

frases que

contienen

dos negaciones.

,

sobre

Hoy

vamos a trabajar con

la

palabra

,

que

empleamos

cuando'nada'funciona

como

e[

sujeto

de

la

frase. Recuerda

que

en este caso

elverbo

siempre

irá

en

afirmativo.

También en este

Paso

trabajaremos

combinado con

+

('haber').

Ten en cuenta

que

seguimos aplicando la

misma regla: hay

que

evitar [a dobte

negación.

Por efempto, [a

frase'No

hay

nada

que

hacer'se

traduce

como

,y

no,

"There

isn't nothing to do".

¡Pon

e[

(

Gramática

I

Page 13: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 13/141

Page 14: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 14/141

que

en todo

momento debes evitar

[a dobte negación.

No

hay nada

que

podamos

hacer.

No hay

nada en la

caja.

No

hay nada más que hacer.

Puedes

irte a casa ahora.

Ahora

vamos

a

centrarnos

en

e[

uso

No

hay nada

que

ver aquí.

ldos

a casa,

ch

i

cos.

junto

con elverbo

home now.

everyone.

.

Recuerda

we

can

do.

in the box.

etse

to

do. You can

go

to see

here. Go

home

Una forma aún

más informaI de

decir'ldos

a

casa,

chicos' es "Gc

áorne

gelys".

Por

otro

lado, aunque

no

sea

natural decir en castetlano'ldos

a casa

todo

e[

mundo', en

ingtés

suena

perfecta

la

frase "Gs home ev€ryone',.

-ls

there anything

in the envetope?

¿Hay

algo en etsobre?

-No,

no

hay

nada

en

eI

sobre.

se

pronuncra

No hay nada más en [a casa.

No

hay nada más

que

yo

pueda

decir.

-No,

in

the

envetope.

else in the

house.

etse I can say.

Page 15: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 15/141

Como

sabes,

en

inglés,

a[

igual

que

en

castetlano,

existen

varias

maneras

de

saludar

a

[a

gente.

La

que

aparece

en este

Poso,

,ES

eI

equivalente

de'¿Cómo

está

Vd.?'

o'Mucho

gusto'.

Reserva

este

tiPo

de saludo

para

situaciones

muY

formales.

Recuerda

que

emPteamos

la

partícula

i

nterro

gativa

cuando

estamos

Preguntando

sobre

dos

o

tres

cosas

concretas

ya

identificadas.

De otra

forma,

usaríamos

[a

patabra

RECORDATORIO

(ll)...

?"A{-*ru*

%

*ru|*

{.zzz3

" " "

En

inglés

no

decimos

"l

om

ogree"

ni

"l'm

not ogree",

sino "é

*gr**"

Y

4*zzul

aqre*"

(Estoy

de

acuerdo'

y

'No

estoy

de acuerdo).

¡Emplear

elverbo

"to

beu

junto

con

eI

verbo

"ogree"

es

un

c[ásico

error

que

cometen

[a

mayor

parte

de

nuestros

alumnos

Para

rePasar

este

tema con más

detatle,

estudia

de

nuevo

e[

[ibro

32.

Page 16: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 16/141

Page 17: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 17/141

¿Es

ésa

tu

decisión

finat?

¡Ojo

No

digas

"decision

finol"

,

sino

"finol

decision

¿Cómo

está

usted?

Dime

que

me

[evante.

¡et¿ rTle

ro

get

LjB'

*

ffi

V,

sabes

que

deberías

pensaren et

ingtés

como

una

serie

de sonidos

en

lugarde

palabras

sueltas.

Por

tanto,

debe

pron

unciarse

/guetáaP/.

¿Puedes

correr

como

un

atleta

olímpico?

¿Un

girasol

es

tan

hermoso

como

e[ sot?

E[

amanecer siempre me desPierta.

Paul

ve la tete

cada

noche.

[a

cosa

o

imagen

que

observamos

está

en

movimiento. Siempre

decimos

"to

watch

television",

por

ejem

plo.

ls

that

your

final

dec¡s¡on?

How

do

you

do?

Can

you

run [ike

an

olYmPic

athtete?

ls

a sunflower

as

beautiful

as

the

sun?

The

sunrise

atways wakes me

uP.

PauI

watches

television

every

night.

Page 18: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 18/141

Ét está de acuerdo,

pero

yo

no

estoy

de acuerdo.

Voy a comer algo.

Algo va a salir

ma[.

Cualquier

cosa es

mejor

que

esto.

Fue

una tarea

desafiante.

Prefiero hacerto ahora

en

vez

de

esperar.

En el ejemplo anterior también

podrías

decir

"...ralher

tflstt

woiting"

en

lugar

de

"'.."instead of

woiting",pero

es

algo

que

estudiaremos más adetante.

Las

teteras

no

estaban en

la

despen

sa.

¿Puedes

sacar [a basura?

Lo

utilizo

para

Iimpiar

encimeras

(de

coci

n

a).

¡No

habrás

dicho

"/

use

itforto

clean kitchen surfoces"lRecuerda

que

sobra

f,

Or.Oori.i*

"for"

en esa

frase.

He

agrees,

but

I

don't

agree.

 'm

going

to

eat

someth¡ng.

Something

is

going

to

go

wrong.

Anything is better than

this.

It

was

a

chatlenging

task.

I

preferto

do

it

now

instead

of

waiting.

The

teapots weren't

in

the cupboard.

Can

you

take

out the rubbish?

I

use

it to clean

kitchen surfaces.

Page 19: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 19/141

Puesto

que

vamos

a

traba]ar

[a

pronunciación

de

en este

Paso, aprovechamos

Para

enseñarte

el término

,

nuestra

forma

de

decir'contestador'

en

inglés.

Algunos

alumnos

slguen

cometiendo

eI

error

de

decir

frases

como

"before

the

MondaY"

porque

traducen

directamente

det

casteltano

'antes

de[

lunes'.

Pero

ojo,

en ing[és

prescindimos

del

artículo

"the"

en

estos

casos.

Decimos

también

es

el

nombre

Page 20: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 20/141

Tu inglés dará un salto

cuatitativo

cuando aceptes

que

estás

habtando otro

idioma

y,

por

tanto,

tendrás

que

aprender

nuevos sonidos

que

no existen en tu

Iengua

En

general,

[a

gente

de

Oxford,

Cambridge

y

los condados

del sur

de

lnglaterra

pronuncian

eltérmino

diciendo

/áaansssaa/,

mientras

que

en

Norteamérica,

eI

norte de lnglaterra

e

lrlanda,

[a'a'con

[a

que empieza dicha palabra

se

pronuncia

de

forma

más

corta.

No

obstante,

[o

que

no

hacemos

en

ninguno de los

dos casos es

pronunciar

ta úttima

sílaba,

,

,

diciendo

luerl,

sino

con un sonido

parecido

a[ de una'a'del

casteltano

más larga de

lo

norma[.

pfOnUnClil.j¡,

1$

¡Prohibido

láaansssoo/o

/ánsssaal

Ahora

sí,

¡puedes pasar

Page 21: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 21/141

Empecemos

trabaiando

nuestra

palabra

funciona

como

sustantivo.

¡Adelante

Etta

sabe

[a

resPuesta.

No

[a

respuesta.

¿Cuá[

es

[a

resPuesta?

de esta

semana

en

contextos

en

[os

que

She

knows

the

partícula

interrogativa

"which" en

la

I don't

know

the

What's the

¡Cuidadol

Te recordamos

que

no

puedes emptear

la

frase

de

arriba.

¿Cuá[

es

tu

resPuesta

fina[?

Ettos

tienen

todas

las

respuestas'

No

cuál

es

[a

resPuesta.

Necesito

una

respuesta

antes

det

lun

es.

What's

your

fina[

They

have

att

the

I

don't

know

what

the

IS.

I need

an

before

Monday.

f{.u.¡r^u,

d"l

t*o

"t don,t

know

what

is

the

onswer"

no

son

correctas.

Estaría

mal

dicha

NZ ,rrit",

.r.or.

et

ejempto

de aniba

parece

una

pregunta, no

[o

es.

Para

traducir

este

tipo

-.z€deo,ra.iones,alingtéslitera[mentedecimos:.nosé.@

Page 22: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 22/141

Seguimos

viendo el térmlno

Escucha

atentamente

en e[ audio al

¡Contéstame

Me

temo

que

no

puedo

contestar a

esa

pregunta

hasta e[ [unes.

,

ahora

en

contextos

en

los

que

funciona

como

verbo.

profesor

para

hacerte con una

buena

pronunciación.

me

I'm afraid

I can't

untiI

Monday.

that

question

estas

She

doesn't

know

how

to

these

questions.

al

inglés

:

'Hay

atgunas tareas

que

sólo

puedo

hacer

por

[a

E[ta no sabe cómo

responder a

p

reguntas.

Traduce [a siguiente

frase

mañana'.

Estoy

aquí para contestar

a

todas

vuestras

preguntas.

Procuraré

contestar

a

todos

Ios

emails

que pueda.

No voy

a

contestar

a

ninguna

pregunta

más hasta

que

ilegue

mi

abogado.

l'm

here

to a[[

your guestions.

l'11 try to

can.

as rnany emaíls as

I

I'm not

any

rnore

guestions

untít

my

lawyer

arrives.

Habrás

notado

que

en

ingtés

la

frase de arriba está escrita en

presente

continuo.

Hemos

optado

por

escribirla así

porque

eI

uso

de

este

tiempo verbal

en este

contexto aporta

algo

de énfasis

y

firmeza a la frase en sí.

Me niego a responder a cualquier

pregunta personal.

I

refuse to

guestions.

any

personal

Page 23: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 23/141

Existen

dos

formas

de

traducir

[a

frase 'Lo hice [o meior que Pude'.

La

primera es

(en

donde

SE

pronuncia

/cúddd/),

sin

embargo,

también

es

muy

común

decir

Muchos

atumnos

comenten

un

error

de

pronunciación

al

decir

la

'd'

inglesa

como

si

se

tratase

de

[a

'd'

del

castetlano.

En

realidad,

la

'd'

inglesa

es

un

sonido

mucho más

fuerte,

que

se Produce

tocando

con

[a

[engua

[a

parte

superior

det

paladar. También

ten

en

cuenta

que

e[

sonido

de

la

'i'

en

es

muY

corto.

Si

quieres

sonar

como

un

auténtico

nativo,

recuerda

que

e[

término

('tavavaiittas')

se

p

ron

un

cia

-

.:

1

"

'

á

rl:

z---

?¿,

7z

v=-'

=s-

'o'

..,:,

:,

.,

-.:-

.:a.:

,t:::

PRONUNCIACIÓN

Page 24: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 24/141

En

esta entrega veremos

nuestro

segundo verbo en

pasado

simple.

Habtamos de[

pasado

del verbo

,

que

posiblemente

sea el segundo verbo más importante en ing[és

después

delverbo

.

A

diferencia

de éste, que

tiene

dos formas en

pasado

(

y

),

[a

coniugación delverbo es

muy fácit,

ya gue

empleamos

para

todas

las

personas gramaticates:

Yo hice

Tú hiciste

Ét

h¡zo

Elta

hizo

Nosotros hicimos

Vosotros

hicisteis

Eltos hicieron

f

You

He

5he

We

You

They

Gramática ll

Page 25: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 25/141

iya

sabes

[o

que

toca

¡lntenta

traducir

estas

frases

en

un

tiempo

récord

porque son

muy

sencitlas

y

estamos

seguros

de

que

eres

ya

todo

un

experto

Lo

hice

ayer.

Jason

hizo

sus

deberes

anoche.

'deberes'

es

incontable.

it

yesterdaY.

Jason

his

homework

last

night'

tu

boca

"homeworks".

Recuerda

que

el

sustantivo

Ettío

de

Pepe

hizo

un

curso

de

ingtés'

Pepe's

uncle

an

English

course.

-Lavamos

los

Platos

aYer.

-Bueno,

yo nunca lavo los

Ptatos

porq

ue

tengo

lavavaii[[as.

-We

the

dishes

YesterdaY'

-Wett,

I

never

do

the dishes

because

I

have

a

dishwasher.

Es

posible traducir

e[

verbo

'[avar

los

ptatos' como

"fo

wsstt

the

dísttes";

no

obstante'

la

.^ptátiOn

"to

da the

dishes"

es

muy

común

y

debes

aprenderla'

Hicimos

e[

trabaio

e[

viernes.

the work

on

FridaY.

Etpapá

de

Dan

[o

hizo.

Dan's

dad

it.

Hice

atgo

ayer.

I

something

YesterdaY.

Page 26: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 26/141

¿Cómo

han

ido

las frases anteriores?

Ha sido

sencilto,

¿verdad?

Pero no

te creas

que

hemos

terminado.

¡Sigue

poniéndote

a

prueba

con los siguientes ejemplos

Los

trabajadores

hicieron su trabajo.

The

worl<ers

their

ob.

Lo hice

[o

mejor

que pude.

my best"

Lo hicieron

en una

hora.

They it in

an

hour.

Lo hice mientras Dan estaba esperando

en el comedor con su

perro.

I ¡t while

Dan

was waiting ln the

dining roorn

with

his dog.

Por

muy

absurda

que

te

parezca

esta

frase,

la

hemos

escrito

para que

sigas

practicando

tu

pronunciación

de la'd'del

inglés.

Recuerda

que

Ia'd'det inglés es un

sonido

mucho más

fuerte

que

la'd'del castettano.

Hicieron

todo

el

papeleo

cuando

estábamos en la comida.

Fue difÍcilpero [o hicimos.

.John

[o hizo

en

tres horas,

pero

Chris

[o hizo en dos.

They

all the

paperworl<

when we

were

at

[unch.

It

was difficult but we

¡t.

lohn

4-i.zl it in three hours, but Chris

zllzsl

itin

fwo.

MINITEST

¿Cuát

de las

siguientes

frases está mal dicha?

a)

I did itwhen

you

wasn't looking.

b)

5he

did it while

I

was

upstairs.

c)

We

did it in four hours.

',,6u¡4oo¡

4uatan

noÁ

uaqiiU

plp

t,,

rrap eJras olla.ilol ol

'ellarolur

asell

pl

sa

V

el

:elsandsa¡

Page 27: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 27/141

Ten

en

cuenta

que

(harina

de

trigo')

Y

('ftor')

son

Palabras

homófonas.

Ambas

se

pronunclan

En

este

Poso

trabaiaremos

e[

sustantivo

('cotador),

Y

aprovecharemos

Para

Presentarte

también

e[

verbo

que

es

nuestra

forma

de

decir

'tamizar'.

..r:<..4-+¿¿,...i:

; f.

Aunque

la

forma

que

veremos

...

,

l;

'virutas

de

cotores'

es ,

ten

t...

,

1,,,

en cuenta que

este

término

es

empleado

,z

1..'j,.

en

inglés

americano.

Sin

embargo,

'

decimos

".':,-..,

(titeralmente 'cientos

y

miles')

''"'

:'..'':;'

cuando

hab[amos

en

ingtés

'

.,''tlrr,,

británlco.

,r'

 

¿-

'.2

PRONUNCIACIÓN...

Page 28: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 28/141

Voca

bu

[a

rio

t

¡Ni

se

te

ocurra sattarte

este Pasol

E[

vocabulario

es una

de las

partes

más

esenciales

y

enriquecedoras

a

la

hora de

aprender

un

idioma.

¡Presta

especia[

atención a

[a

L

pronunciaciónl

¿

I

ngredientes

y

utens¡[ios

t,

.&

bicarbonato

"r*2,/7r:,2

V:AzL

/béikingsssoada/

canela

,;Z**arc<=.¿

/sssÍnamunnn/

bor

::,;.::;-

;;:;

irrkr*¡r,sbila¡

cuchara

ae

maaeiá

:

;¿;*4*"*

¿,?r¿,¿;

i

rr¿ánnnspúunnn/

colador

z'

.":.

i;;;ir*l

En nuestro Paso

de

Vocabulario de esta semana

te

presentamos

atgunos

ingredientes

y

utensilios

imprescindibles

para

cuando

quieras

hacer

una tarta.

Aunque

te

ofrecemos

[a transcripción fonética

de todas las

palabras

de

la

lista,

queremos que

prestes

especial atención a [a

pronunciación

correcla

de

"9ie7z",

eul

se escribe de

forma muy distinta

a cómo se

pronuncia.

Ten

por

seguro

que

si dices

/sieve/

nadie

te

va

a entender.

Nosotros

pronunciamos

/sssÍvw/,

con una

's'

iniciaI

bastante

marcada

y

una

'v'vibrada.

Page 29: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 29/141

¿HaSmemorizadotodoslostérminos?Pueseshoradeponerteaprueba.Enlassiguientes

irur.r,

además,

daremos

un

repaso

a[

uso

de

y

¿Tenemos

bicarbonato?

Do

we

have

anY

-¿Tienen

virutas

de

colores?

-áÍti.n"n;

pero no

tienen

un

bol'

-Do

theY

have

anY

?

-Yes,

theY

do;

but

theY

don't

have

a

,*z¿,-

---

- -.-.

7Í1-4-

iCu¡dado

5r

rraoucimos

[a

pregunta'¿Tienes?'como

"Do

you

have?"

la

oración

quedaría

-

Z ,:;:;;;;i#

''"-l¿;';;

q;;

';"

o'uiión

necesita

un

complemento

directo'

BastarÍa

con

--é'

)

ilái¡,"";;;.

;

o"ru

i,

i

v

*

u

n.

rr:

u

r o

q

u.

.

.'

ffi

Necesito

caneta.

¿Tienes?

-¿Tiene

Vicente

levadura?

-Sí,

tiene

levadura

en

[a

despensa'

No

tenemos

cucharas

de

madera'

No

tienen

coladores

en

[a

tienda'

No

podemos

hacer

[a

tarta

si

no

tenemos

harina

de

trigo.

fr\

¡Cronométrate

Y

vuelve

a

i7§

so

segundos

I need some

any?

.

Do

you

have

-DoesVincent

have

anY

?

-Yes,

he

has

some

in

the

cuPboard'

We

don't

have

anY

They

don't

have

anY

shop.

in

the

We

can't

rnake

the

cake

if

we

don't

have

anY

todas

tas

de

esta

Página

en

menos

de

Page 30: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 30/141

Seguimos viendo nuestro vocabutario,

interrogativas

que

trabajan eI verbo

No

encuentro e[ bicarbonato.

¿Puedo

echar Ias virutas de colores

ahora?

¿Me

pasas el

colador,

por

favor?

Necesito

tamizar la harina de trigo.

Podemos

echar atgo de canela

para

darle

más

sabor.

¿Puedes

comprar cucharas de madera

en

elmercadillo?

ahora con

frases afirmativas,

negativas

e

I can't find

the

Can

I

add the

now?

Can

you

pass

me

the

,

please?

I

need to sieve the

We

can

add some

more ftavour.

to

give

it

Can

you

buy

flea

market?

at

the

Curiosamente,

en inglés

traducimos eI

término'mercadi[[o' como

literalmente

'un

mercado de

pulgas'.

"flea

morkef,

Ahora

puedes

metertos

todos en

el

bot.

You

can

put

them atl

in

the

now"

Lo

cierto

es

que

esta

frase

suena un

pelín

más natural

si

cotocamos el

término

"¡r*xl'al

fina[,

pero

si

quisieras

también

podría

colocarse al

principio

de la oración.

¿Podemos

hacerlo

sin la levadura? Can we rnake

it

without

the

Page 31: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 31/141

En este

Paso

vamos

a

centrarnos en

e[

verbo

"?-*

g*?.?rs",Pero

es

imPortante

saber

que

existen

atgunos

casos

en

los

que

no empteamos

[a

preposición

"fo"

depués

de'u442".

Por

ejemPlo:

"l*

g*Z

fu*nz*"

(ltegar

a

casa'),

§^

.,fi

.:ét

ia;-;;"

(tlegar

a[[í')

é

&

v'¿'::

e€:'.a¿r''

(tlegar

X#

&

aqui').

g

Además

de

'ttegar

a

un

[ugar',

el

verbo

tiene

otro

significado

que

es'intimidar'.

Por

eiemPto,

Ia

frase

sign

ifi ca

'No

permitas

que

é[

te

intimide'.

c

u a

n d o

^i;?;7'ÍÍ3=

;1í^

",,u",^,

3

omo

edificio,

decimos

"l'rz*

zefu*'-sl"

(por

eiemPto,

'7-lzc

zr,?zr;*Z

íz

*'¿+r

Zh*r*'),

pero

cuan

do

nos

referimos

a una

actividad

vital

que

hacemos,

omitimos

e[

artÍculo "the"

y

simptemente

decimos

.

Por

ello,

'llegar

a

[a

escuela

(para

estudiar)'

to

.:

raducimos

,lTl"

..,,

'"':

:'

.'t=t.:,:.:,,,..

get

to

the

school".

.

,;j,,'

?.

7¿

?z

-4

Z

Z

-4

?- "4 Z-'Z

-'4

Z

6

'¿

"/¿¿

Page 32: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 32/141

 

.

-=.ü-

--

LJ

PhrasaI Verbs

ffi

Bienvenido

a

nuestra

r

V

sección de

phrasal

ru

í

verbs

Cada

semana

nos

1

i

centraremos

en uno de

ettos

L

para

que poco

a

poco

vayan

á

7A

formando

parte

de tu

@

vocabulario en

inslés.

6ffi

¡Un

Paso Adelante

E[

verbo en

e[

que

nos

vamos a centrar

esta semana no es estrictamente

un

phrasal

verb,se

trata

de una

forma

muy

corriente

de decir'[[egara un [ugar'.

En

genera[,

usamos

mucho más

que

. Como imaginarás, es un

verbo muy

común

y

frecuente

en

el dÍa

a día

en

ingtés,

por

eso vate la

pena

repetir esta

página

muchas

veces

durante

las

próximas

semanas.

A[

pronunciar

entaza siempre

elverbo

y

Ia

preposición

para

decir

¡Pon

e[ C

,.

Pista de au

Y:#:.

"To

get

to"

Page 33: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 33/141

Empecemos

con

una

senci[[a

tista

de

traducción.

No

des

por

terminado

el eiercicio

hasta

que

no

seas

capaz

de

decirtodas

las

frases con

totaI

fluidez.

¿A

qué

hora

llegas

a [a estación

cada

what

time

you

the station

mañana?

every

morning?

Llegaré

a[ aeropuerto

antes

que

tú.

the

airport

before

you.

¿A

qué

hora

[legará

Kevin

a ta

oficina?

What

time

Kevin

the

office?

Normalmente

[[ego altrabajo

a

[as

8:3o

cada

día.

no

colocamos

et

articuto

work

at

8:3o

every

sustantivo

"work" an

*

the

island

without

a

I

usually'.42

day.

"fhe"

delante

ecuerda

que

.rontIto.

_-

det

Jerry

ttega aI

colegio

a las

8:oo.

¿Cómo

[legas

a Barcelona

en coche?

lerry

school

at

8:oo.

Barcetona

by

car?

,ringtés

siempre

llegamos

a

sitios

"by

cor

No

puedes

llegar a

[a

isla

sin

un

helicóptero.

How

do

you

gezl

",y

nunca

"in cor".

You can'tge?Z*

heticopter.

Page 34: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 34/141

Ahora

queremos ponerte

a

prueba

de

otra

manera.

Tapa [a

columna

derecha

y

dinos etverbo

que

sería

necesar¡o emptear

para

cada ubicación

que

te ofrecemos,

eligiendo

entre

o

.

Por

ejempto, si

nosotros te decimos como

lugar

deberás

decir

"fo

Borcelono",

pero

si

pone

Home"

tendrás

que

decir

"fo

here".

To honre.

The

office.

To

zz?"-Zrs

the office.

There.

To

there"

The museum.

the

rnuseurn.

Paris.

To

z*Z

Z,r:

Paris.

En

inglés,

el

acento

de la

palabra

segunda.

Decimos

ipárisss/.

recae sobre la

primera

sÍtaba

y

no

sobre

[a

Somewhere.

To

sornewhere,

The

airport.

To the airport.

¡Repaso

Traduce al inglés [a frase'Estoy

metiendo

[a

cena en el

microondas'empleando

el

phrasal

verb

To

Page 35: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 35/141

En

los países angloPartantes

existe

[a

costumbre

de

mandar

una

tarieta

a

ta

gente

que

está

enferma

deseándoles

una

ráPida

recuperación.

Estas

tarietas

se

Itaman

Otra

exPresión

retevante

relacionada

con

las

que

vamos

a

ver

en

este

Paso

es

desear

a alguien

un

('una

Pronta

recuperación').

¿Recuerdas

cómo

traducir'te

deseo

atgo'?

Utitizamos

eI

verbo

Por

ejemplo,

;¿-?Z

negativo.

Equivale

a to

que

en

castellano

\ :9-

',

i

sería

decir'¡Pobrecito ',

Y

Por

';n12,,

-,,n,,n¡rn

nr¡l¡ tiono ñra \/ar añn

t/.

supuesto,

nada

tiene

que

ver

con

.

"2,.

Ia

pobreza.

Las

usamos

sólo

é

=.

para

mostrar

empatía.

r€

i'

-

.::a:a:aa:::?_-

,'--':.4?,2-:a/-aa,

*t

wish

you

a

sPeed7

recovery".

7&"?"&

?7"*72*7é*ZZ&7".."

Es

muy

típico

emPtear

expresiones

dettiPo

"T*u

prs*r

llzizzg ",

Page 36: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 36/141

Otra

manera

de

desearte

a atguien

que

se recupere

pronto

es

con ta

expresión:

. El

pronombre

"/"

antes

de

,,hope,,

es

opcional;

en

situaciones

informates

no

Io

usamos.

GET

WELL

SOON

/gétttuélsúunnn/

iQué

te mejores

pronto

GET BETTER

SOON

/gétttbéttasssúunnn/

¡Mejórate pronto

Cuando

atguien

se encuentra

enfermo,

esta es

una

expresión

muy

típica

que

empleamos

para

desearte

una recuperación

rápida.

HOPE

YOU

FEEL

BETTER

SOON

hóupiúfíitbétttasssúu

Espero

que pronto

te sientas

mejor.

La tercera

expresión

que

te ofrecemos

esta

semana

para

desearte

a

alguien

una

pronta

recuperación

ES

pronto '

,

literalmente

'¡Qué

te mejores

Expresiones

Básicas

Page 37: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 37/141

ya

sabemos

que

sería

mejor

no

tenerlas

que

usar

nunca,

ipero

a

veces

es

inevitabte Vamos

a

trabajar

las tres

expresiones

de esta

semana

para

que puedas

utitizartas

[a

próxima

vez

que

alguien

cercano

a

ti caiga

enfermo.

¡No

otvides

decirlas

en

voz

alta

para

sentirte

seguro

cuando

necesites

empteartas

Pobrecito.

¡Que

te

mejores

pronto

You

poor

thing.

¡Pobre

Espero

que pronto

te

sientas

melor.

Poor

you

¡Pobrecita iQue te mejores pronto

Poor

thing

@lcomienzodeestePoso,,,Youpoorthing ',,,,Pooryotl ',o

"Foor

thing "

son

sólo

distintas

formas

que

tenemos

en

inglés

para

decir'¡Pobrecito '

o

'¡Pobre

de

ti '.

¡Que

te

mejores

pronto

Estoy aquí

si

necesitas

cuatq

uier

cosa.

Cuídate

y

espero

que

pronto

te sientas

melor.

Es

una

pena

que

tengas

que perderte

[a

fiesta.

iQue

te

mejores

pronto

DebeS

prestar

mUcha

atenclon

a ta

hora

de traduClr

et VerOo

-Peroer

u,

,nr,"r,

ro

*l.

o

veces

utitizamos

para

etlo

etverbo

"toIoSe"y

otrasVeces

etverbo "tomiss"-

Si habtamos

de

perdernos

un

evento,

una

fiesta

en este

caso,

decimos

"to

miss

fhepa4y".

¿TodavÍa

no

te

sientes

mejor?

iQue

te

mejores

pronto

You're

stitl

not

feeling

better?

¿Has

colocado

bien

el adverbio

'tfill"

en la

frase de arriba?

Recuerda

que

va después

del

verbo

"Ío

b€'n

y

antes

de

[a

negación

"nat"

seguida

por

el

verbo

principa[,

en

este caso

uto

feel".

Get

well soon

I'm

here

if

you

need

anything.

Take care

and

I

hope

you

feel

bettel

soon.

It's

such

a

shameyou

have to

miss

the

pa§.

Get

better soon

Page 38: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 38/141

Las

expresiones

que

te

ofrecemos esta

semana

no

sólo

las empleamos

en

conversaciones,

sino

que

es

muy

común utilizartas

por

escrito.

Entos

siguientes

eiemptos

vamos

a

añadir

otras

frases

hechas

que

Se

suelen

poner

en

tarjetas

o cartas

para

convalecientes.

Espero

que pronto te encuentres

mejor.

Saludos,

Jim.

Best

wishes,

Jim.

Tres saludos

distintos con

los

que

/besssstuíshes

f

,

"Regards"

f

regá

podrías

terminar

una nota

o

tarieta

son

"Bestwishes"

rads/

o tam b

i

é

n

"Ki

nd

rega rds"

/káin

nnd-régaaads/.

'

tn

el

eiempto

de

arriba

podríamos

inctuir

eI

pronombre

"I"

antes

delverbo

"to

hopen,ya

lW

quu

el iono de [a

nota es algo

formal.

¿Cómo

sabemos

que

es

formal?

Porque

pone

"Deor

'%'

Rochel"

y

"Regords".

Lo

mismo

ocurre

con e[ siguiente

ejemplo:

decimos

"Sorryu

o'nl'm

sorry"

dependiendo

de lo

formal

que

sea

la

relación

que

tengamos

con [a

otra

persona.

Querida

Rachel:

Espero

que te

sientas

meior pronto.

Satudos,

Matt.

Siento

que

no te encuentres

bien.

iQue

te mejores

prontol

Nos

acordamos

mucho

de

ti.

Mejórate

p

ro

nto.

Te echamos de

menos.

iQue

te

meiores

pronto

Dear

Rachet,

2 '?.2*V*='-¿*zs

Z*22,

Regards,

Matt.

I'm sorry

you're

not

feeling welt.

*eZ'?>eZZ.er

z*r.z*l

We're

thinking

of

you.

Luando

nos

acordamos

de

atguren

aon-u**,

aLmente'eslamos

pensanoo

en ti'.

ioiol

No

se

puede

decir

"thinking in" algo

o

alguien.

¡Repíteto

hasta

que

se convierta

en

algo

automático:

"think

of',

"think

of'

,

"think

of'.

We miss

you

Otra

vez

vemos

el verbo

"fs

miss",

pero

esta vez

traducido

como

'echar

de menos'.

Page 39: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 39/141

Cuando

haY

números

que

funcionan

como

adjetivos

haY

que

añadir

un

guión

entre

ese

número

y e[

sustantivo

a[

que

catifica.

¡Pero

no

te

Pases

de

guiones

No

queremos

ver

cosas

como

"d three-Yeor-old";

lo

,

correcto

es

/

La

pronunciación

de'hiia'

(

)

suele

causar

probtemas.

Por eso

te

recordamos

que

hay

que vocalizar

la

Primera

sítaba iguat que

[a

patabra

'puerta'

(

),

Y

no

digas

ni

de

broma

cosas

como

"dauter".

Practícala:

'

-'-

-.-a

..a? -..o;+

.

,_.

:

i,:::-,

Cuando

tenemos

un

adietivo

":,,.

 

':aZ

:

a:;a:

comPuesto

Por

un

numero

Y

,t

.'.

i.

'

;::'

un

sustantivo

el

número

va

en

',

',,

7j,

singutar.

Lo

mismo

ocurre

cuando

,,,;:',

\,.

7.;.,;..

tenemos

dos sustantivos

que

no

,i,,...i,

',,

Z

son

números.

Por

eiemPloi

,1.

''

Z

'un

horario'

no

es

....1

.l

...-'Z

"a

timestable",

sino

un

,.,.?,

''

'

':":::1'

'

:

..,:::aa,Zz

.

_1

;-*.

-

-.::

:

-a

Page 40: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 40/141

Correcto:

lncorrecto:

I

have

a

two-years old daughter.

Sonmuchaslasvecesquecorregimosel

Siguientetipodeerror:

"afive-euroSnote","aten-

kilometreS

roce",

"a

zoo-litreS truck".

El

probtema

en

estas frases

son

las's'

de

"euroS",

"kilometreS"

y

"litreS",

porque

aunque

son

sustantivos,

están

funcionando

como

parte

de adjetivos

compuestos

por

un

número

y

un

sustantivo.

Y

como

ya

sabrás,

en ingtés

no

pluralizamos

los adjetivos.

Fíjate

en

el

ejemplo:

se

convierte en:

Por

cierto, observa

que

siempre

ponemos

un

guión

entre

el número

y

e[ sustantivo

que

estamos empteando

("two-year").

Error

Común

iNo

des

un

paso

en falso

Page 41: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 41/141

para

asegurarnos

de

que

famás

votverás

a cometer

este

error,

aquí tienes

unos

ejemptos

para

ponerte

a

prueba.

En

[a

columna

de

ta izquierda

tenemos

frases en

las

que

eI

término

(.años')

funciona

como

un

sustantivo.

Tapa

la columna

de la

derecha

y

veamos

si

eres

capaz

de convertir

en

parte

de un adietivo.

My son

is four

years

otd.

I have

a

son.

My

grandrnother

is

99

years

otd.

I

have

a

grandmother.

llis aunt

is

36

years

o[d.

He

has

a

aunt.

se

pronuncia

con

una'a'muy

exagerada

aI

principio de

la

palabra'

Además

es esencial

que

etimines

eI sonldo

de

la'u'antes

de

[a'n'.

Fler

sister

is

r8

years

old.

She

has

an

ir

otd

sister.

'

,

sino

"on".

Their

u¡rcie

is

65

years

old.

They have

a

uncle.

Their

twin

boys

are

3

years

old.

They

have

twin

boys.

A

diferencia

del

castellano,

en ingtés

no

distinguimos

entre'gemetos'o'metlizos'cuando

decimos

'ott¡t¡ifis".

Si

quieres

ser

más especÍfico

se

puede expticar

que

Son

"identical

funins"

f

gemelos')

o

'"nan-identica

twins"

('mettizos').

Y n

o

aca

ba aq uí

la

cosa:

en Estados

U

n

idos'meltizos'

tien

e

otra

trad

ucción

:

"frote

rnol twi

ns".

Page 42: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 42/141

Seguimos

practicando

esta estructura,

pero

esta

vez

con otro

tipo

de sustantivos

que,

en combinación

con un

número, se convierten

en adjetivos

delante

de otro sustantivo.

A

estas atturas

estamos seguros

de

que

la's'errónea

ya

ha

quedado

etiminada.

¡Traduce

tas

siguientes

frasesl

Es

un

viaje en

coche de diez

minutos.

It's

a

drive.

Es

una

casa

de

tres

habitaciones.

It's a

house.

Es

un

paseo

de cinco

kilómetros.

It's

a

walk.

En ingtés británico

no

se

'"A

five-kilometre

wolk" seria

miden las distancias

en

"kilometres"

aproximadamente

"o

th

ree-m

ile

walk".

sin o

en

"miles".

Es

un

informe

de

cincuenta

páginas. It's

a

Es

un

bitlete de veinte

euros.

 t's

a

Es

un vue[o

de siete horas.

It's

a

report.

note.

ftight"

:w0-per§on

bicycte.

misma

regla

que

te

hemos explicado,

Es

una bici

de dos

personas.

No

digas

"two-people A¡rirlir".

aunque

en este caso eI

ptural

es

It's

a

Seguimos

con la

irregular.

Page 43: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 43/141

La

semana pasada

te

presentamos

un

phrasal

verb

que

oirás en

[a

conversación

de

este

Paso.

Hablamos

de

¿Recuerdas

[o

que

significaba?

¡Eso

es :

'meter

en'.

A los'autobuses

nocturnos'

en

inglés se

les

Ilama

([iteralmente

'autobuses

de

noche').

No

solemos

decir

-;;<;V/-Zl:L;7-?:s:;z:---

I

.,4:

SABER

ALGO

MÁs

(t0...

En

la conversación

de este

Paso,

el

ctiente

intenta

meter

su

tarieta

de

crédito en

el lector

de chip,

pero

la

inserta

incorrectamente,

por

lo

que

el empleado

de [a estación

dice:

,

nuestra manera

de

decir'Tiene

que

introducirla

Page 44: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 44/141

fl

a

§

ai

\li

Et

inglés

en

c

En [a estáció

&-

.

'

=e

En et

tibro

z7

ya

escucham

os una conversación

tÍpica

entre

e[ em

plead

o

de

[a

estació ,

ffi

de tren

y

un

pasajero

que

querÍa

comprar un

bitlete

a

Chicago.

En esta entrega

seguimos

W

trabajando

en ése

mismo contexto,

esta

vez

prestando

atención

al

diátogo entre

e[

%

mpleado

de [a estación

y

un

viajero

que quiere

comprar

un

abono

mensua[.

-

Para

sacar

e[

mayor provecho

a

este

Paso,

escucha

detenidamente

e[

audio intentando

entendertodo

[o

que

dicen

sin

mirar los textos

previamente.

Luego

comprueba

que

[o

que

has

entendido es

correcto. Finalmente

toma

un

papel

e

intenta traducir

tú mismo

ffi

[a

conversación

det casteltano

a[ ing[és

y

viceversa.

W

n de tren

*,,,****

1

{ll¡

F.,:

I

Page 45: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 45/141

Page 46: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 46/141

Pasaiero: Hola. Me da un abono

mensual,

por

favor.

Empleado de

estación:

De acuerdo señor.

¿Para

qué

zonas?

Pasajero:

Las

zonas uno, dos

y

tres,

por

favor.

Empleado

de

estación:

Vate. Pues serán

r33 [ibras,

por

favor.

Pasajero:

De

acuerdo.

Aquí tiene mi tarjeta

de crédito.

Por cierto,

¿los

abonos

mensuales te

permiten

usartodos

[os,autobuses

de

[a

ci udad?

Empleado

de

estación:

Sí,

puede

usted usarlos

para

viajar

en

todos

los autobuses,

incluyendo

los autobuses

nocturnos.

Pasajero:

¡Excelente

Empleado

de estación:

Señor,

¿por

favor,

puede

meter

su

tarjeta en

e[

[ector

de

chip

delante suyo?

Pasaiero: Por supuesto.

Empleado

de estación:

No

señor,

tiene

que

introducirla

a[ revés.

Pasajero:

¡

  Perdone.

Empleado

de estación: No

se

preocupe.

Ahora,

por

favor,

ponga

su

PlN.

Pasajero: Vale.

¡Ya

está

Empleado de estación: Bien, aquí está su abono

y

aquÍ

su

recibo.

Pasajero:

Gracias, y

que tenga usted un buen

día.

'L.

J

A¡¡N¡I TtrCT

a)

¿Cómo

se dice'abono mensuat'en

inglés?

b)

¿Y

cómo

dirías'autobús

nocturno'?

,,ptoz

¡ano4

Á¡

riluaW,,

n,snq

y¡6¡¡¡,,

Page 47: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 47/141

Perfeccionar

tu

Pronunciación

de

ta

patabra

"rair'+t:í'u

(resPuesta).

Tacha

las

tres

últimas

letras

('"-z+':')

y

reemPtázatas

Por

una

'a'

muy

[arga:

/áaansssaa/.

Jamás

Podemos

decir

junto

con

la

PartÍcuta

en

la

misma

frase.

Evita

errores de

doble

negación

Y

recuerda

que

la

frase 'No

haY

nada

que

hacer'

se

traduce

como

En

inglés

tenemos

distintas

expresiones

Para

desear

a

alguien

una

recuPeración

ráPida,

entre

e[[as:

u'**l'*s*lá"

2***",

?á¡zr¡*'"sttu *z?'s¿*lá

e**n"

o

0

Page 48: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 48/141

¡Et

rePaso

Nada cambiará.

No

hay

nada

que podamos

hacer.

No hay nada

más

que

hacer.

Puedes

irte

a casa

ahora.

Ésa

no

es

la respuesta correcta.

¿Es

ésa tu

decisión

final?

Atgo

va

a

salir

mat.

¿Cuál

es

Ia

respuesta?

Me

temo

que

no

puedo

contestar a

esa

pregunta hasta el lunes.

¡Ha

llegado

la hora

deI test

finat El

repaso

es la ctave

del éxito

y

nunca

Io

podemos

otvidar.

¿Has

[ogrado

hacerte

con

todas

las

patabras, estructuras

y

sonidos

de esta

entrega?

No

sóto

se

trata

de

entenderlas,

sino también

de reproducirtas

con

confianza

y

sottura.

wil[

change.

we can

do.

etse

to

do"

Yot¡ can

go

home now.

What's

the

I'm

afraid

lcan't

untiI

Monday.

tkat

question

:

Something

is

going

to

go

wrong.

Page 49: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 49/141

Etta

no sabe

cómo

responder

a

estas

preguntas.

Jason

hizo

sus

deberes

anoche.

-Lavamos

[os

platos

ayer.

-Bueno,

yo

nunca

lavo

los

Platos

porque

tengo

lavavaiitlas.

She

doesn't

know

how

to

these

questions.

Jason

his

homework

last

night'

-We

l=',4

the dishes

YesterdaY.

-Wet[,

I

never

do

the

dishes

because

I

have

a dishwasher.

¡*zgZ?

in the

What

time

',

y

nunca

"in

car".

You

can't

helicopter.

in

the

Kevin

the

office?

the

island

without

a

ffi

Es

posible traducir

e[

verbo 'tavar los

platos'

como

"fo

wash the

dishes'\,

no obstante

la

ffi

*il

*t

u,'r:

?

ro

: ll Y: _..\yLiy

:

.

9:%

Fue

difícit

pero

[o

hicimos.

It

was difficutt

but

we

it.

Necesito

canela.

¿Tienes?

I

need some

any?

.

Do

you

have

-¿Tiene

Vicente levadura?

-SÍ,

tiene

levadura

en

[a

desPensa.

No

tienen

coladores

en

[a tienda.

¿A

qué

hora ilegará

Kevin a

la oficina?

.

En

ingtés

siempre

tlegamos

a

sitios

No

puedes

llegar

a

Ia ista sin

un

h eticóptero.

-Does

Vincent

have

anY

-Yes,

he

has so¡¡re

cupboard.

They don't

have any

shop"

Page 50: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 50/141

Pobrecito.

¡Que

te mejores pronto

You

poor

thing.

Espero

que pronto

te

encuentres

mejor.

Saludos,

Jim. Best

wishes,

Jim.

Tres

satudos

distintos

con

los

/besssstuíshe

s

f

,

"Rega

rds"

f

que

podrías

terminar

'esáaads/

o

también

una nota

o

tarieta

son

"Bestwishes"

*

Ki

nd

reg

o

rds"

/káin

nnd_régaaads/.

Siento

que

no

te encuentres

bien.

¡Que

te mejores

pronto

Es

una casa

de

tres

habitaciones.

Es

un bittete

de

veinte

euros.

Hota.

Me da

un

abono

mensual,

favor.

l'm

sorry

you're

not

feeting

we[[.

*

*,?-

-'r*

r¿Z?-*f

2

:¿

<S

f=,1.

It's

a

house"

Ít's

a

note.

Hetlo.

Can

I

have

a

,

please?

Sir,

please,

can

you

put your

card into

the

in

front

of

you?

por

Señor,

¿por

favor,

tarjeta

en

el lector

delante

de

usted?

puede

meter

su

de

chip

que

hay

¡Ay,

que

tonto

soyl Perdone.

  Sorry.

¡No

te

engañes

si

no

dedicas

un

mínimo

de

zo

minutos

al dÍa

para

repasar

y

afianzat los

conocimientos

que te acabamos de

enseñar,

habrás

perdido

tu tiempo.

El

éxito

para

aprender

un

idioma

depende

sólo

de

una

cosa:

delesfuerzo

continuo

del

alumno.

TePASOI

Page 51: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 51/141

Page 52: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 52/141

intermedio

Page 53: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 53/141

(Continuación

de

la

pdgino

8).

Para considerarse

experto

en cualquier

ámbito

hay

que

dedicarle

mucho tiempo

al

tema

en cuestión,

leyendo,

discutiendo

y

haciendo

mucha

investigación

de

campo.

Considerando

las

horas

de

estudio

que

es

necesario

invertir,

no

sorprende que existan

tan

pocos

expertos

en

este

mundo.

Pero,

¿realmente

son

tan

pocos?

Pensándolo

bien,

dirÍa

que

hay

más expertos

que

legos.

Bueno,

al

menos

en e[ campo

del fútbot.

Millones

de

hombres

y

un

número

de mujeres

que

va

en aumento

se

iactan

de sus

inmensos

conocimientosdel"beoutifulgame".Son

capaces

de

contarte,

porejemplo,

todo

et historiat

médico

del defensa

italiano

"x"

actualmente

titular

en

[a

Juventus;

o

ta

cantidad

de

veces

que

e[

delantero

francés

"x" del Barga

ha marcado

en

e[

estadio

de Otd

Trafford,

en

qué

fechas

y

en

qué

equipos.

Verdaderamente

impresiona,

pero

¿les

aporta

algo

además

de animar

un

poco

sus conversaciones

pre

y pos

partido?

Si

tienes

tiempo

de

aprenderte

[os nombres de

cada

iugador

que

iuega

en

pr¡mera

división,

tienes tiempo

de sobra

para

aprender

inglés.

¡Las

excusas

ya

no

valen

(Continúa

en

la

pdgino

96).

Bobadas

(ll)

Page 54: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 54/141

Trabajaremos

el

presente

perfecto

contin

uo:

"to

hove

been"

+

u-ingu.

Continuaremos

viendo

eI

presente

perfecto

continuo.

¡Un

buen rePaso

de

todo elnivetl

Estudiarás

[a

expresión

"by

the look

of'

('según

parece').

Perfeccionarás

[a

pronunciación

de una

palabra

básica,

pero

a

menudo maI

pronunciada:

"Tuesdoy".

Te

enseñaremos

el

phrosal

verb

uto

worm

up"

fcalentar'/'animar).

Mejorarás

tu

comprensión

auditiva

con

un

nuevo

texto

que

te ofrecemos esta

semana.

En

e[ Paso

de

Vocobulario

nos

centraremos en

distintos

'géneros

de

película'.

Machacaremos

los

verbos

regulares:

"to need",

"to

insist"y

*to

invite".

Eliminaremos

de

tu

inglés

et error

al escribir

"a

fuventy-

po

u

n

ds

note",

cuando

lo correcto

serÍa

"o

twenty-pound

note".

Lo

que

vas

a ver

en el

niveI

intermedi0...

.o

ao3

.o

10

2

5

¡¡

Page 55: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 55/141

Una

de las patabras clave que

encontrarás

en

este

Paso

es

.usi§.T§",

que

no

se

Pronuncia

como

muchos

creen.

Decimos

rrÍisuntlii/,

enfatizando

mucho

ta

primera sítaba.

Cuando

tengas

que

traducir

e[

verbo'darse

Prisa'en

este

Paso,

podrás elegir

entre

distintas

opciones:

3

g*§

yss¡

s§"siss

s§:

"

([itera

[m

ente,

'ponerse

los

patines). HaY

más,

quizá

demasiadas

como

Para

I

.

mencionartas

todas

aquí.

A

';-

,

2

-:::":...

....:..

.,.,:/

't

':.,.t'.

i,/.

',.,'..,.

'a, -

De la

misma

manera

que

un

"r',.

hispanohabtante

puede

exagerar

''.1:

'

una

frase

diciendo'¡Estoy

esperando

?,,,

desde

hace sigtos ',

en

ingtés

:';

tendemos

a

decir

;i

,;:

, l,

literalmente,'¡He

estado

.,i

'

,,..,

,

esperando

desde

hace

,.1'

'

edadesl'.

:,,,;;an'

PRONUNCIACIÓN...

Page 56: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 56/141

Hoy ampliamos

nuestra

visión

acerca

del

presente

perfecto,

centrándonos

esta

vez en

su

versión

contin

ua.

En términos

generales,

empleamos

eI

presente perfecto

continuo

para

describir

acciones

que

han

estado haciéndose

hasta

hace muy

poco

o

que

ltevamos

haciendo un

tiempo.

Por eiempto:

fievas tiempo

esperando el

autobús.

Por fin

tlega

y

algo

molesto

[e

dices

al

con

d

uctor:

He

estado esperando

este

autobús

media

hora.

Obviamente

ya

no estás esperando,

pero

hasta

hace tan

solo un

momento sí

que

estabas.

Formular

e[

presente

perfecto

continuo es

sencitlo,

ya

que

simplemente

se emplea

elverbo

seguido

detgerundio

(verbo

terminado

en

).

Presente

perfecto

contin

uo

Sujeto

I

She

gerundio

waiti*g

waiti::g

Yo he estado

esperando.

Etta ha

estado esperando.

Gramática

I

Page 57: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 57/141

Todas

las

frases

que

veremos

a

continuación

están

en

afirmativo,

y

describen

acciones

que

se

estaban

haciendo

hasta

hace

muy

poco

tiempo'

Úttimamente

me

he sentido

fatat.

awfuI

recenttY.

strangety

ru*-ñ*^u¡"*r"

"werbo

"fo

have"

no se

expresa

en

un

tiempo

verbal

continuo'

Esta

regta

{ffi ;;^,rü;;;;;r;

todo

cuando utilizamos

"to have"

en

e[sentido

de'tener

/

poseer''

Sin

ry ;;;:rc",;;...,

hu..ro,

una

excepción

cuando

utilizamos

"to

hove"

en e[

sentido

de

'experimentar',

'sufrir'

o

'padecer',

como

en et

ejemplo

Oq

¡tn g'

Úttimamente

elta

se

ha

estado

comportando

de

forma

rara'

¿Quieres

darte

Prisa?

¡Llevo

más

de

dos horas esperando.

Últimamente

han

estado

teniendo

muchos

probtemas.

¡Date

prisa

¡Hemos

estado

esperando

aquí

siglos

Han

estado

haciendo

muchos

cambios

últimamente.

Han

estado comPortándose mucho

mejor

desde

que

hablaste

con

e[[os.

She

recently.

Can

you

get

a

move

on?

I

for

over

two

hours.

They

recentty.

Hurry

up We

ages

a

lot

of

probtems

here for

changes".

They

latety.

They

much

better

since

you

spoke

to

them.

a

lot

of

changes

-"X"

,nrrn"El

Nt*^

¿ecimos

"to

do

Page 58: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 58/141

Ahora,

¡a

trabajar

ejemplos con frases negativasl A estas alturas

no es necesario

hacer

una

presentación

formatde [a

forma negativa

en

presente

perfecto

continuo,

ya

que

simptemente

es

cuestión

de

convertir

en

"

§svs§:'i

Sss§"

o

"§,§ss§'l

Sss§'".

Úttimamente

no

he

estado ayudando

mucho en

casa.

No he estado

prestando

atención

durante

los

últimos

cinco

minutos.

Perdón, no

he

estado escuchando

ni

una

patabra

de

[o

que

me has estado

conta n d

o.

No

he

ido a

correr

desde

hace mucho

tiem

po.

¡Rápido

Traduce

[a siguiente

frase

dedicabas antes de ser banquero?'.

I l':sv*:ft ***::

gs5i;:g

attention

for

the last

five minutes.

I **vs¡:'t

recentty.

Sorry,

I

word

you

much

at

home

toa

for

ages.

aI inglés

empleando eI

verbo

:

'¿A

qué

te

No has

estado centrándote

mucho

recientem

ente.

Phitip no ha

estado trabajando

mucho

úttimamente.

No te

preocupes;

no hemos estado

esperando

tanto tiempo.

You

recently.

Phitip

lately.

Don'tworry; we

that

[ong.

that much

very hard

Page 59: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 59/141

Page 60: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 60/141

 

BY

THE

LOOK

OF

THINGS

zeetül(ovwz¡nE

Según

parece

Esta

semana

nos centraremos en

[a expresión

,

una forma cotoquial

de decir'según

parece'.

Otra

forma de decir lo mismo

en

inglés es

utilizando

eI adverbio

,

sin embargo,

la expresión

imptica

más [a idea de

que

estamos

especulando

sobre una

situación

según lo

que

observamos,

Te

ofrecemos

un

ejemplo:

Hay

un camión aparcado enfrente

de

la casa

de

tu

vecino,

y

están

ét

y

toda su

familia

metiendo

muebles en eI mismo. Ante esta

situación

podrÍas decir:

Según

parecer

se mudan.

Expresión

de [a

Semana

By

the

[ookof things, they're

moving.

Page 61: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 61/141

Según

parece, va

a

nevar.

snow.

Según

parece, no

vamos

a terminar

esto

a tiemPo.

Según parece,

tenemos

un

año

difícil

por

detante.

La

expresión

detante'.

Según parece,

[a

novia

(de

[a

boda)

va

a llegar

tarde.

Según

parece, nuestro

avión

va

a

tener

retraso.

Según

parece, va a

haber

muchos

cambios

por

aquÍ.

Según

parece, vamos

a

estar

en

este

atasco

Por

un

tiemPo.

¡Ha

ttegado

[a

hora

de

poner en

práctica esta

expresión

con

atgunos

eiemptos

Antes

de

"rp.rát

queremos

informarte

de

que

en

inglés

'tener

retraso'

se

dice

difficutt

year.

"ta

be

ín

for

an

easyidiffícutt

year"

significa

'tener

un año

fácit/difÍcit

por

,

it's

going

to

§ ,

t§:e

1**i<

*f

th3ngs,

we're

not

go¡ng

to

finish

this

on

time.

,

we're

in

for

a

By

the

look

of

things,

the

bride

is

going

to

be

[ate.

§§,

§he

l**l<

thB*gs,

our

Ptane

is

going

to

be

delaYed.

,

there

are

going

to

be

a

lot

of

changes

around

here'

§v

i§:e

§**§<

*§ ih§¡:§s,

we're going

to

¡n

ttr¡s

iam

for a

white.

Aunque

se

trata

de

una

patabra

básica,

muchos

hispanohablantes

insisten

en

pronunciar

"chonoes"

con

una'a'castetlana.

Se

dice

/cheínttis/'

Page 62: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 62/141

Seguimos

con

más frases.

¿Sabes

como

cinturón'?

iMuy

bien

'"fo

fsgrllfen

oms's

&s,

Según

parece,

nos

vamos a tener

que

apretar un

poco

el

cinturón.

traducimos

[a expresión 'apretarse un

poco

el

.

¡Ahora

puedes

empezar

,

we're

golng

to

have

to

tighten

our betts a

tittte.

Según

parece,

Ryan

va a ser

expulsado

(permanentemente)

por

mal comportamiento.

-¿Van

a exputsar de

forma

temporaI

a

Donatd?

-Según

parece.

,

Ryanus

going

to

be expelled

for

bad behavior.

-ls

Donald

going

to

be

suspended?

-§v

t§:*

i**§< *f

thi::ss.

Ojo con

el

término

"suspended",

que

significa

'expulsado'

y

no 'suspendido'. En

el

contexto

de los exámenes,

'estar suspendido' lo traducimos

como

"f4

b*

f*iled".

Según

parece,

vamos

a tener

que

vender algunos de nuestros activos.

n

we're

going

to

have

to sell

some of our assets.

'Activos'en

este contexto se traduce como

"cssels"

digas

"octives".

¡Ojo

No te confundas

y

Vamos a estar aquí

un

buen rato

según

parece.

Según

parece,

vamos

a tener

que

bajar eI

precio.

Según

parece,

Gerardo va a

aceptar Ia

oferta.

We're

going

to be here for

a

white

§t¡ ths

ii:*§¡

-i§:§*ss.

§y

§**

i*+-§: r.:§

th§¡:ss, we're

going

to

have

to lower the

price.

§.r, §h* l+si< *§ §h§sgs, Gerardo is

going to

accept

the offer.

Page 63: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 63/141

Uno

de

los

errores

en

et

que

suelen

caer

[a

maYoría

de

nuestros

alumnos,

tengan

e[

nivet que

tengan,

es

que escriben

ma[

los

días

de

[a semana,

Porque

[o

hacen

con

minúscula.

Recuerda:

Ios

días

de

la

semana

en

inglés

emPiezan

siemPre

con

mayúscuta:

:

En los

países

hisPanohablantes

e[

martes

es

considerado

un

día

de

mata

suerte.

Sucede

al

contrario

en tos

Países

angtoparlantes,

donde

es

el

viernes

e[

día

que

trae

mala

suerte.

\

ótt...

a

enseñar

'con

una

En este

Posofe

vamos

cómo

decir

"FuesdcY

pronunciación

británica,

Pero

ten

en

cuenta

que

en

Estados

Unidos

[a

pronunciación

es

un

poco diferente:

/tttússsdei/.

Puedes

elegir cuál

'

de

las

dos

vas

a

usar,

ipero

nunca

digas

/tuésdai

/

ERROR

COMÚN...

+

*

$

*

s

t

a:

§

§

§

§

&

§

+

Page 64: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 64/141

A una

persona

con una

gran

pronunciación

se

[e

atribuye

generalmente un muy

buen

nivel

de

inglés.

¡No

seas

una

de esas

personas que

sabe

mucha

gramática

pero

no

se

,.

L;:

le entiende

nada

Aunque es una de las

primeras palabras que

aprendemos en un

idioma

nuevo,

hasta

los

alumnos

más

avanzados

tropiezan a[ decir

(martes').

Enfatizan

innecesariamente ta'e', o a

veces incluso sueltan un especie

de

patabra

hÍbrida,

que

suena

pareci

da a

"Thursday"

(jueves).

Para dejar muy claro a

qué

día de [a

semana

te estas

refiriendo,

sigue los

siguientes

pasos:

o

lgnora

[a'e'

de

.

,

y

en su lugar imagina

que

hay

Llna

'i'

muy corta entre [a'T'y

la'u'.

Dilo en voz alta

pronunciando

[a't'bien

fuerte:

ltttiú1.

.

Añade

una's'larga

atfinaldelsonido

ltttiúl

que

hemos

estado practicando:

/tttiússs/.

.

La

segunda sítaba,

( ,

)

se

pronuncia

como si

la'a'fuese

una'e':

/dei/.

?

¡El

resultado final debería sonar

**t't'""'

Pronu nciación

Veamos

cómo

se

pronuncla...

TUESDAY

Page 65: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 65/141

En este

primer

eiercicio

trabajaremos

[a

pronunciación

de

**Iuesdcy"

junto

con

[a

expresión

de

[a

semana,

.*ás3"

f§:e,§*s§<

c§f§:iegrs",,

que

acabamos

de

estudiar

en

e[ Paso

anterior.

It's

going

to

be

a busY

/tttiússsdei/,

by

the

took

of things.

Según

parece, va

a

llover

este

martes.

By

the

took

of

things,

it's

going

to

rain

on

i

:.::-.:::

::,..

/ttti

ússsd

ei

/.

Va a

ser

un

martes

aietreado,

según

parece.

Esto

pasará

e[

martes

Por

[a

tarde,

según parece.

Según

parece,

é[vueta

et

martes

por

[a

mañana.

Según

parece,

van

a terminarlo

el

martes

a

las

3:oo

PM.

Según

parece,

nos

mudamos de

casa

eI

martes.

Según parece,

haY

un día

de

fiesta

el

martes.

Aunque

en

castetlano

para

expresar

que

nos

'cambiamos'

de

casa,

en

inglés

no

ha

"rnoving

hause".

It's

happening

on

afternoon,

by

the

look

of things.

By the

took

of

things,

he's

flYing

on

morning'

By the

took

of

things,

they're

going

to

finish

it

on

at

3:oo

PM.

By

the look

of

things, we're moving

house

on

nos

mudamos

de

casa

podemos

decir

que

blamos

de

"changing

house".

Só[o

decimos

By

the

took of

things,

there's

a

holiday

on

ru

L^ tr^d*r',d"

d"'por

[a

mañana/tarde'

es

"rn

the

morning/ofternoon/evening"'

Sin

lffi

embarso,

si

como

oturru

.n

este

eiemplo,

mencionamos

también

e[

día

de la

semana,

no

@

áir.rot

;,

the

Tuesday

afternoon'", sino

"on

Tuesdoy

ofternoon",

usando la preposición

uon"

qüe

acompaña

a los

días

de

[a semana

y

eliminando

el

artícuto

"fhe"'

Page 66: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 66/141

Page 67: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 67/141

En

ing[és, cuando a uno

[e

'da

un

tirón'

empleamos

etverbo

"to

pull

o

marscle".

Por

ejemPlo:

*Ah,

fve

iust

pulled

o

muscle "

(¡Ay,

me acaba

de

dar

un

\

tirón ').

/

Aunque

en

caste[[ano

hablamos

de

'hacer

eiercicio',

[os

an

gloparlantes preferimos utilizar

el

verbo

se

dice

.

También

existe

y

,

pero

no se

emptea

con

tanta

frecuencia

como

eI

anterior.

d

SU

nat

.on

ast

Pos

CCS

trén

rciar

)dso

vamos

a

:es

[a

palabra

rémonos

en

s

:iación.

Los

n

léommm/,

co

rcada y

sin

ra

iv

ur

ro

re

,,1

u

atl

EftIS'lIIrEE&ll

\:

a:

§

Page 68: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 68/141

ry

w

emos

ltegado,

ffi

nuestro rincón

favorito.

Wg#B

etde los

temidos

phrasal

W

verbs.Si

te centras

cada

ffi

semana en un solo verbo

com

puesto,

seguramente

poco

a

poco

empiecen

a formar

parte

de tu

vocabulario

activo.

Nuestro

phrasal

verb de

hoy

puede

ser

transitivo

(es

decir,

ltevar un complemento)

o intransitivo

(no

ir

acompañado

por

ningún comptemento).

Cuando

Ie sigue un

comptemento significa'calentar',

mientras

que

cuando

va a solas además

de'calentar',

también

puede

signifi car'animar'.

Vamos

a

ver unos

ejemplos

de este

phrasal

verb denlro

de

contextos

reales:

Siempre

catiento antes

de un

partido.

Calienta

[a

sopa

en

e[

microondas.

I

always

warm

r

Warm the soup

before

a

match.

:

in

the

microwave.

::': r:¡-:

the crowd.

spero

que podamos

animar at

púbtico.

I hope we can

Como

ves, a[ igual

que

otras

veces, estamos ante un

phrasal

verb separabte,

[o

que

quiere

decir

que

cuando lo empteamos

junto

con un

pronombre,

éste

tendrá

que

ir

en medio

del

phrasal

verb.

Por

etlo,

no

queremos

oír

cosas

del tipo

"worm

up

it"

o

"warm

up them", sino

"

it

"

o

"

them

",

respectivamente.

;

all

"To

worm up"

I

Page 69: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 69/141

No

otvides

catentar

antes

de

hacer

ejercicio.

Hay

dos

jugadores

detValencia

calentando

en

[a

banda.

Jim

nunca

calienta

cuando

va a

correr

porque dice

que

[e

resulta

aburrido.

Si

no

calientas

antes

de

hacer

eiercicio,

te

Podría

dar

un

tirón.

¡Ayl

Me

acaba de dar

un

tirón.

Debería

haber

calentado.

Empezamos

con

una

tista

de

eiemplos

en

la

que

trabaiamos

elphrasalverb

cuando

significa'Catentar'o'hacercatentamientos',

dentro

del

contexto

de

los

deportes'

Don't

forget

to

exercising.

before

There

are

two

VaLencia

PlaYers

on

the

side

[ine.

fim

never

when

he

goes

running

because

he saYs

he

finds

it

boring.

Éttardó veinte minutos

en

calentar. It

took him

twentY

minutes

ñ..,.a*a

r.

t*r*raducir

[a

frase

'Ét

tardó

veinte

minutos...'

como

"He

tooktwenty

m

i n ute

s...

",

sino "

lt

took

h

i m

twenty

m

i n

utes

""''

¿Ya

has

has

calentado?

you

already

,r"resulta...,

no

se

traduce

de

forma literal.

Nosotros

decimos

*to

find

it...'

lf

you

exercising,

you

coutd

before

I

putt

a

rnuscle.

Ouch I've

iust

Putted

a

muscle

I

s**r:i§

§:=:s*

-*t's¡¡::s§

Page 70: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 70/141

Continuamos

practicando

con

más

frases,

esta vez

empleando el

phrasolverb

para

referirnos

a'calentar

comida

o líquidos'y a'animar'.

¡Traduce

en

voz

alta

Calienta

[a

leche

en [a cacerola.

the mitk

in

the

saucepan.

'O..

Cuando empleamos

el

phrasal

verb

"to

worm

up"

en contextos

en los

que

significa

'calentar

comida o

líquidos'

podemos

separarlo.

"re

7--'::::."

Espero

que

el

público

se anime

un

poco.

Voy

a

calentar mi

comida en

el

microondas.

¿Cómo

podemos

hacer

que el púbtico

se anime

un

poco?

Siempre

traigo

comida

altrabajo

y

[a

caliento

en eI microondas.

-Estos

espaguetis

están algo fríos.

-¿Quieres

que

te los catiente?

I hope

the audience

a

bit.

l's:

gl:is5

i:

microwave.

rny

iunch ín the

How can

we get

the

audicnce

to

a

bit?

I

always

bring

food to wsrk

and

it

in the mierowave.

-This

spaghetti is

a bit

cotrd.

-

you

want me

to it

for

you?

'espaguetis'es

incontabte.

Decimos

"spaguetti"

y

lo

pronunciamos

tii/,

sin

rastro

del

sonido'e'al

principio

de la

palabra.

La mejor

manera de

animar

al

púbtico

es interactuando

con ét.

The

best way to

to

interaet

with

ther¡r.

the

crowd ís

Page 71: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 71/141

¿Sabes

cuá[

es

el

significado

de

[a

clasificación

que

ves

acompañando

a

atgunas

petÍcutas

para

niños? Significa

"§sres¡§*§

S{s§sssc§",

o [o

que

es [o

mismo,

'control

parental'.

Por

otra

parte,

traducimos

eI término

'clasificación

de una

pelícuta'

L

como

"rt.';r.

l.tt::"-.:'".

.¿

Hoy en día asociamos

comer

palomitas

con

ir

aI

cine o ver

una pelícuta. Sin embargo,

en

eI año

r8oo,

¡la

gente

comÍa

)en

patomitas'

("p*p**

eI

desayuno

i

í,

Dentro det ám

bito

de los

géneros

1,,,

; a;'

de

pelícuta,

encontrarás

m

uchas

I

.,..

que

en

ing[és

tienen

una terminación

7.;.,;

,

como

es eI

caso

de

\/

v,

 

;l

:.

,-:t

Recuerda

que esta

terminación

í

.

"t,.

lapronunciamos

,.,,1t'

't

.

convirtiendo la

't'

en el

.-jj.'

'':..-.

sonido'sh'. ,j:::':''

t&

'e

&

§

§

§

§

*

§

§

§

§

§

§

§

§

§

§

§

§

Page 72: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 72/141

tengas

que

expresarte

en

ingtés. Te

presentamos

ahora

ocho

patabras

imprescindibles.

,

¡Trabájatas

hasta

tener

un

totaI

dominio

de e[[as

animación

_

1nr@Lrygt1_"11 i

comed¡a

comedy

/kómmmedi/

_

petícutaq.]g.tt9

_*:*: {n @_

-

petícutadeciencia

science-fiction

/sssaiennnsss

ficción

___

firy_

fikshaannn_fitmmm/

peticula

de terror

horror

fitm

/hhhóree-filmmm/

p:lfgqlrdq

_ :'tu¡St*____lr::l ry'ttt¡lq1l/_

pe[ícuta

d.

r..ión

u.ti"*

fit*

/1§nga1l.- Elm

_

Siempre

te

recomendamos ver

petícutas

en versión origina[,

pero

antes

de

pagar

[a

entrada del cine,

hay

que

saber

qué

tipo de

película

vas

a

ver. Para

ayudarte

tenemos

ocho

géneros

distintos con los

que

vamos

a

trabajar,

y

aunque

a

primera

vista se

parecen

a su versión

en castetlano,

hay diferencias

esenciales

en [o

que

respecta a su

pronunciación.

Por ejempto, fíjate en la

palabra

.

En ingtés es

imprescindibte

que pronuncies

este término con una'h'bien

fuerte,

cuyo

sonido es igual a[

que

provocas

cuando

echas vaho

sobre un

cristal.

Observa

también

que,

atigual

que ocurre

en

casteltano, con algunos de

los

géneros

no

sotemos

inctuir

[a

palabra

"film"

aI

nombrartos. Por eso no decimos

"a

comedy

film"

sin o

Tener un vocabulario

amplio te

va

a

ayudar

a

sentirte cómodo

cuando

Page 73: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 73/141

Traduce

en

voz

atta

las

siguientes

frases

que hablan

de

géneros

cinematográficos.

Escucha

atentamente

e[

audio

para

conseguir

una

buena

pronunciación'

A

Shettey

le

gustan

las comedias

románticas.

¿Y

a

ti?

¿Cuát

es

tu

opinión

sobre

[as

petÍcutas

de ciencia

ficción?

¿Prefieres

las

pelícutas de

acción

o

las

deI

oeste?

Et úttimo

éxito

de taquitta

es

una

película

de

animación.

¿Quieres

ir?

What's

your

opinion

about

?

Do

you

prefer

rsssÉ*¡*s?

The

latest

btockbuster

is

an

. Do

You

want

to

go?

I

don't

fancy

going

to a

What

about

you?

Shetley

likes

you?

.

What

about

u?"

Parapreguntar

ta

oPinión

de otra

persona. lntenta

evitar

la

traducción

literal

"And

you?"'

ffi

B"ru"rda

que

et

término

para

'pelÍcula'

en

inglés

americano

es

"movie",

pronunciado

t^-.úuvwii/.

La

primerasítabá suena

iguat

que

etverbo,,to

move".

w:

(o.

Habtamos

de

"cn

animatian"

or

"on

onimoted

film"

cuando

Se trata

de una

película

de

,dibujos

animados'

o

"cortoons".

Apunta

esta última

palabra

junto

con

"blockbuster"

('éxito

de taquitta').

¡Ambos

términos

son

muy

importantes

No

me apetece

ir

a

una

comedia

hoY.

¿Y

a

ti?

Últimamente

he

estado

viendo

muchas

petículas

de

animación.

¡Hoy

voy

a

ver una película

de

terror

Lately

I've

been

watching

a

lot

of

.

TodaY

l'm

going

to

watch

a

today.

Page 74: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 74/141

Ahora

seguiremos

repasando

lunto

con nuestro

vocabulario [o

que

vimos

en e[

primer

Paso

de esta semana: el

presente perfecto

continuo.

Recuerda

que

usamos este

tiempo

para

describir

acciones

que

han estado haciéndose hasta hace muy

poco

o

que

ilevamos

tiempo

hacien do.

Han

estado esperando sigtos en [a cola

para

ver la

nueva

pelÍcuta

de terror.

They've been

waiting

in the

queue

to

see the

new

for

ages.

A

pesar

de sus cinco letras,

Ia

palabra

"queue"

só[o se

pronuncia

con

una

sílaba, igual

que

[a letra

'q'l.

lqiú1.

Por otra

parte,

en inglés

americano

no

usan

uqueue",

sino

"line".

Hemos

estado sigtos

intentando

conseguir entradas

para

esa

película

del oeste.

He

estado esperando ver esa nueva

comedia

romántica

desde

que

se

estre n

ó.

We

have been

trying to

get

tickets to

that

for

ages.

I've

been

hoping

to see

that

new

since it came out.

El

phrosol

verb

"Ío

came out" tiene otros significados además de 'salir de un sitio'.

Lo

empleamos

en el

contexto

de las

pelÍcutas

con

el

sentido

de'estrenarse'.

Han

estado haciendo

muchas

películas

mudas úttimamente.

¡Repaso

Traduce

at

ingLés

[a frase:

meses'.

They've

been

making

a

[ot

of

tately.

'E[[a

padece

[a enfermedad desde hace

un

par

de

MINITEST

¿Cómo

traducimos

aI

ingtés

ta

expresión

'tener

un

año difícil

por

detante'?

a) To have

a difficult

year

ahead.

b)

To

be having

a

difficult

year in

front.

c)

To have

a difficult

year

in front.

Estoy harta de

[as

petÍculas

de

animación y

las

comedias; veamos

una

pelícuta

de acción

o una de

ciencia

ficción

esta noche.

I'm sick of

animations

and col

let's watch

an

action

film

or a

fiction fi[m tonight.

(e:eisandsa¡

..tnou

sqluou nat

o nl ssau¡¡ aqt

potl

s.etls,

Page 75: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 75/141

En

este

Paso

vamos

a

usar

el

verbo

fqueiarse),

pero

antes

de

emPezar

a

trabaiar

queremos enseñarte

dos

verbos

que

significan

[o

mismo.

Hablamos

de

'ui§

s-=s::§§*-'u

y

'":'s

ss-s,ss".

Emp[eamos

estos

dos

verbos

cuando

,

queremos dar

a

entender

que

M*:r

tsu

ien

::

:ffiiff

rorma#i

Observa

cómo

decimos

en

inglés

'toda

[a tarde'

(

),

'toda

[a

mañana'

(

)

V

'toda

[a

semana'(

).

En

cada

caso,

se

omite

Por

comPteto

el

artículo

"the".Ien

esto

en

cuenta

aI

trabaiar

este

Paso.

É

r

§

É

ñ

E

§

ñ

§

ü

§

§

§

§

§

§

§

§

§

I

PRONUNCIACIÓN...

En

ingtés

disponemos

de

la

palabra

'=i.':'§s's.'::",

Para

decir'en

e[ extraniero'.

Ten

cuidado

a[

pronunciarta

Y

di

iabróodddi.

Page 76: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 76/141

En

el Paso z de

este libro empezamos

a ver eI

presente perfecto

continuo

y

lo

trabajamos

en frases

donde

la acción

a

[a

que

nos estábamos refiriendo

acababa

de terminar. Ahora

vamos

a

trabajar

este

tiempo verbal

cuando

se

refiere

a

acciones que

todavía

están

en vías

de

desarrollo,

y

también cuando lo

empleamos en

preguntas

con

Acciones

todavía

en

vías

de

desarro[[o

lmagínate

que

empezamos

a ordenar

[a casa a

[a

una de [a tarde,

y

ahora son las tres

y

seguimos

haciéndolo.

Este hecho

[o

expresaríamos

en

inglés

con el

presente

perfecto

continuo:

('Llevo

dos

horas

ordenando

[a

casa'). Mi interlocutor

entendería

con esta frase

que

sigo con [a

tarea de ordenar la

casa.

Cuando

preguntamos

sobre cuánto

tiempo ha durado

atgo

que

seguimos haciendo,

también

empleamos

el

presente

perfecto

continuo

junto

con la

pregunta

forma

de expresar

'¿cuánto

tiempo...?':

('¿Cuánto

tiempo

llevas

ordenando [a

casa?').

',

nuestra

Gramática

ll

Page 77: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 77/141

Dedicamos

[a

primera tista

de

ejemptos

a

frases

que

emptean

el

presente

perfecto

continuo

porque una

determinada

acción

continúa

haciéndose'

Ltevan

toda

[a

tarde

comPrando.

They

atl

afternoon.

Ltevan

todo

et

dÍa

quejándose.

They

att

day.

Ltevo

toda

[a

semana

trabaiando

en

etlo.

on

it

att

weel<.

Ét

tteva

todo

e[

día

gritando asÍ.

[ike

that

att

daY.

like

that

for

a

He

¿Ét

tteva

mucho

tiempo

tosiendo

así?

¡Ojo

con

[a

tercera

persona

No

otvides

decir

$ss

he

**e

long

time?

hos"en

lugarde

"hove"

Llevo

todo

el

fin

de

semana

trabajando

en

mi tesis.

se

pronuncia

Mi ordenador

[[eva

toda

[a

mañana

emitiendo

ruidos

extraños.

.

La

'e'

suena

como

una

'i'

casteItana.

I'vc

b**r:

weekend.

My

computer

noises

atl

morning.

on

my thesis al[

strange

Page 78: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 78/141

Ahora

trabajaremos

e[

presente

perfecto

continuo

en

preguntas,

todas

ettas hechas

con [a

partícula

interrogativa

"id*w

§ong.."

I

¿Cuánto

tiempo

ltevas fumando?

('¿Cuánto

tiempo...?').

¡Traduce

en voz

alta

How long

you

.9^=É

lrrniién

puedes

preguntar

"How

long

have

you

been a smoker?,,

¿Cuánto

tiempo

ltevas

habtando

inglés?

¿Cuánto

tiempo llevas

tocando

el

piano?

¿Cuánto

tiempo ilevas

viviendo

en

Catatuña?

¿Cuánto

tiempo

ltevan

ahí de

pie?

¿Cuánto

tiempo

Ieva

etla

viviendo

y

trabajando

en eI extranjero?

¿Cuánto

tiempo

llevan

aprendiendo

a

conducir?

How

long

they

there?

How [ong i¡ss she

s",*:'§<§ss

abroad?

How

long

Engtish?

How

long

piano?

How

long

i

Catatonia?

you

you

you

the

tn

How

long

drive?

and

they

Page 79: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 79/141

En

ingtés

existen

un

sinfÍn

de

formas

para

decir

Yo

te

invito'

(a

un

café,

o a

[o

que

sea).

Por

ejemp[o:

't\'\

*¡-

*s*§'",

uu.s*'§§-§i§s

,l+'§§susr'§**sy",

etc.,

pero

[o

que

no

decimos

es

"l invite

You".

Elverbo

"§.]

§s-§r§§§" [o

empteamos

para

invitar

a

alguien

a

un

Iugar,

§.

oero no oara

invitarte

a

I

fu

comer.

§

Nosotros

emPleamos

el verbo

'uss

sssa§",

no sólo

cuando

signifi

ca'necesitar',

sino

también

para expresar una

obligación,

de

la

misma

manera

en

que

se usa

'tener

que'

en

castetlano.

Por

¡

ejemPto:

"'

:

-"

":

§'

-

L

-'¡iJ";o

que

hacerto').

^d

..'

;.4

'.

'.

: ?

1',

,J

:

;ia

Recuerda

que

elverbo

",,'

 

,i

no

puede

ir

seguido

delinfinitivo.

1

'

:

,:

t

--.^

:.^-i-L^

^^

1.:

Í,

Frur.t

det

tipo

"He

always

insists

on

,

i

to

pay"

eslarian

maldichas.

Hay

i:

",'1i.,

que emplear el

gerundio

en

estos

í.'

.,'.,':2,,

casos

Y

decir

¿

'

'r,,

.t¿

,

.',;;4'

ERROR

coMÚN...

=&

"s

§

.s

§'

§

§

§

§

§

-§'

=*

ss'

Page 80: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 80/141

Verbos

Regutares

¿Cómo

se

[[ega

a

dominar los verbos

irregulares? Por

supuesto

que no debes

limitarte

a

aprender [a tabla

de verbos de

memoria.

¡Practícalos

hasta la

saciedad con los

ejemplos

que

te

damos en este Paso

para

adquirir

la

agilidad

que

necesitas

Necesitar

':'

h,r¡y_dl

_/ri¡dddlddt

/níidddi9q9¿_

_ __

-

lnsistir/

insist insisted insisted

Empeñarse

/insssG¡sttt/

/insssÍssstttiddd/

411::fstt 191{*_

lnvitar

(a

fiestas,

invite invited

invited

.,9119 :

.1.:)

/i11nvw1 11¡l

1lUlryi _ffi

III

_/¡¡¡¡yv,a tttia d

E[ rasgo

que

comparten

los tres verbos de [a tabla de

arriba es

que

a[ añadir la

terminación

ned"

para

formar

su

pasado y participio

obtenemos

una sÍlaba más.

Por

ejemplo,

elverbo

/níidddiddd/).

(pron

unciado

)

se convierte

en

(pronunciado

Antes

de comenzar a trabajar

con ellos, te

queremos prevenir

sobre

un

error

muy

común

que

hemos detectado entre nuestros

atumnos.

El

verbo'insistir en/empeñarse en'no

se

traduce

como

"fo

insisit

in",

sino como

¡Pon

el CD

Pista

de

audio

17

|

*to

need"

33to

insist"

$to

inviteu

Page 81: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 81/141

Page 82: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 82/141

Vamos ahora con unos

ejemplos

un

poco

más

compticados.

¿Estás

tisto?

iA

poretlo

Charlie siempre insiste en

pagar.

Chartie atways on

paying.

Gracias,

pero

no necesito

tu

co m

pasión.

Élsiempre ha insistido

en

que

sus

métodos no

tienen

defectos.

l-le

always

are

flawless.

that his methods

significa

your

help

yesterday.

Can

you

believe

that Maria's

i::-r,iis§

Alex to the

party?

She

issislsS

on

buying

a house in

the

city

centre.

I

is':siis:j

Kirk

to

the

party.

I hope

you

don't mind.

5he never

anybody.

Thanks,

but

I

sympathy.

your

La frase "l

don't

need

your

compassion"

es una

traducción literat

que

suena

rara

en

inglés.

Nosotros decimos

('No

necesito tu compasión/pena').

No

invites

a

Josh.

Josh.

Un

"flaw"

(pronunciado

/ftóo/,

igual

que

'perfecto',

o

litera

lmente'sin

defectos'.

Ayer

necesité

tu

ayuda.

¿Puedes

creer

que

María haya

invitado

a

Alex

a la

fiesta?

Ella

se empeñó en comprarse

una

casa en el

centro de

[a

ciudad.

lnvité

a Kirk

a

la

fiesta.

Espero

que

no

te importe.

E[ta

nunca ha necesitado

a nadie.

Page 83: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 83/141

En

ingtés,

'e[

director

de

RR.HH.'

es

u'§-§s

i§*¡¡:ss

§ssssse*-<

u$fss"]sgse:".

Reservamos

el

término

u§§fl.ir-is§"'u

(P

ro

n u

n

ci

a

d o

/dairéctaa/)

Para

los

cargos

más

imPortantes,

como

los

que

.

componen

Conseio'

La

frase

'-§"§§

gi*e *j.*'s

'§§§'

puede

significar'Le

daré

un

anitlo',

Pero

en

e[

contexto

en

el

que

[a

vamos

a

escuchar

es

más

probabte

que signifique'Le

daré

un

toque'.

Otras

maneras

de

decir

[o

mismo

serÍan

"s"\'§

5ir'"s

$§¡'§

s:

\

'1:''

'o

"""

q':

r:

*"=

'

':""':',"

I

L

(pronunctaoo

toáastt'

Para

que

tu

inglés

suene

más

naturat,

intentar

pronunciar

frases

hechas

como

como

si

se

tratase

de

una

consecución

de

sonidos

Y

no

de

Patabras:

t

ñÉ

*E'É

Ét

3l

II

§-

"tl

§e

=§§

=§.

§"§

PRONUNCIACIÓN...

/aytguívimmmaring/.

Page 84: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 84/141

Una

de las

claves

deléxito

para

aprender

cuatquier

idioma

es la

capacidad de entender

y

ser

entendido.

Si

no

tienes

una

buena comprensión

auditiva

detinglés, no

podrás

usarto

en

el

mundo reat,

lejos

de [a comodidad

que

,j¡.@6

*r*_**

proporcionan

las aulas.

En este Posole

pondremos

a

prueba

cada semana con

[a

locución de

un texto en

ingtés

cotidiano. Primero,

pon

eI

audio

y,

mientras

Io escuchas,

intenta

contestar a las cinco

preguntas

de esta

página.

Después,

en

[a

página

siguiente, [ee

dicho

texto en

inglés

con las anotaciones

que

te

ofrecemos.

Si es

necesario,

vuetve a

escuchar

e[ audio

y

contesta cuatquier

pregunta que

no

hayas

sabido

responder

antes.

Para

terminar,

en

[a

página 85 puedes encontrar

Ia

traducción

deI párrafo al castetlano

y las

respuestas

a

las

siguientes

preguntas.

¡Compruébalas

r.

What does

Nick

tett

Diego

not to do?

z.

How

wilt

everything turn

out?

3.

How

long

has

Nick known the HR manager?

4.

How

could

you

describe their relationship?

5.

What witt

Nick

do

later

this

afternoon?

*

¡Pon

el Ct

Comprensión

Auditiva

Page 85: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 85/141

Fíjate

cómo emPleamos

en

inglés

ta

PrePosiciÓn

con

et

verbo

.

Ten

cuidado

de

no

utilizar

"for" en

este

contexto,

Porque

sonarÍa

bastante

raro.'

 *>

§%

Nick:

')i

,

Diego.

Everything

will

{t:t:=

*:;:

*it*;:'

I've

known

the

HR

monoger

.

'

we're

PrettY

good

friends.

t'll

give him

o

ring

later

this

ofternoon

and

explain

the

situotion

to

him.

I'm

sure

he'll

understand'

He's

not

like

You

think

he

is'

)'

turn

outokaY

-'r,

á

Cuando

algo

sale

bien

o

mal

=

 

elverbo

que haY

que emPlear

es

"to

turn

out".fe

damos

algunos

ejem

plos:

"Thot

didn't

turn

out

verY

*btt,

i¡a

it?"

(Eso

no

salió

muY

bien'.

.¡verdad?'); "Your coke furned out

greot

(¡Tu pastet te

salió

genia[ ')

'

Por

otra

-oaite.

cuando

algo

no

sate

como

r

esperábamos

utilizamos

eI

mismo

verbo:

"lt

didn't

turn

out

as

:

exPected"

(No

salió

como

se

-

sPeraba').

es una

expresiÓn

sinónima

de

que

te

permitirá

expresarte

con

mayor

naturalidad

en

una

conversación

norma[,

Ya

que

resuLta

menos

formal

que

Esta

exPresión

es

una

alternatlva

muY

corriente

a

"for

quite

o

long

time',',

y

conviene

memorlzarta

para imPresionar

a

tus

interlocutores

nat¡vos.

,

,

I

I

Page 86: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 86/141

&

v

Nick:

,

Diego.

Todo

s*i*rá

i:i*r.

Conozco a[

director

de

RR.HH.

,

somos

bastante

amigos.

Le

daré

un

toque

esta tarde

y

[e

explicaré

[a

situación.

Estoy seguro de

que

lo comprenderá.

Ét no

es

como

piensas.

r.

What does

Nick tett Diego not to do?

z. How witl

everything turn

out?

3.

How

[ong has Nick known

the

HR manager?

4.

How

coutd you describe

their

relationship?

5.

What

witt

Nick do

later

this afternoon?

Si

no

supiste contestar a alguna

de las

preguntas,

vuetve a

poner

eI audio e

inténtalo

de

nuevo. Estamos seguros de

que

ahora te será

mucho

más

fácilcontestar.

ll's &ao¡r

{lrs tlRrana6r,

fu

q$1r'

w{b%

lloll

giwf

ro

an*/v./rz&¡s

d{err1oo1,

Page 87: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 87/141

En

este

Paso

nos

encontraremos

con

etverbo

'ir

de

acamPada', que

expresamos

como

Y

¿sabes

qué

verbo

emPleamos

cuando

se

trata

de

'montar

una

tienda

de

camPaña'?

En

ingtés

decimos

Recuerda

que

ettérmino

'actuat'

[o

traducimos

at

ingtés

como

,

y

no

como

"actuol",

que en casteltano

significa'reat'.

No

olvides

que

[a

Palabra

'serie'

siempre

se

expresa

en

pluralen

ingtés.

de

la

misma

forma

que

. Por

elto

§

§

...:§

§§

§§

§

:\.i

.§s

Page 88: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 88/141

Correcto:

Incorrecto:

A

twenty-pounds

note

En este

Paso

vamos

a

repasar

e[ uso

correcto

de

un

grupo

de

patabras

compuestas

que

están

formadas

por

un

número

seguido

de

dos

sustantivos.

El

primero de ellos

actúa

como

ad

jetivo,

de ahÍ

que

[o expresemos

en

singutar.

En

muchas

ocasiones

hemos

oído

a nuestros

alumnos

decir

frases

equivocadas

deI tipo

"l

hove

a twenty-dollars

note"

o

"This

is

a three-hours

class",

cuando

Io correcto

hubiera

sido

decir

s

resPectivamente'

En etnivelbásico

de este

tibro

tratábamos

este

mismo

tema

con

eiemplos

ligeramente

más

sencitlos,

pero

es

hora de

enfrentarte

a

más

dificuttades.

Error

Común

¡No

des

un

paso

en

falso

Page 89: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 89/141

Si te cuesta

traducir los siguientes

ejemplos,

familiarízate

antes de empezar

con eltos,

pero

no des

porterminado

eI ejercicio

hasta

que

puedas

decirlos

con total soltura

y

sin

cometer

fatlos.

Su

marido

[e

dio

un

billete

de

veinte

libras

para pagar

altaxista.

lletffiand

fav€

h€r a twent¡=

p#rote

topal+he

taxi

#ver.

Her

husband

gave

her a

to

pay

the taxi driver.

La Navidad

pasada

mi madre

compró

un

pavo

de

seis

kitos

para

tomar en

Nochevieja.

Él

le

compró un anillo

(a

etla)

de z4

quilates

con un diamante enorme.

Este

nuevo

móviItenÍa

cámara

incorporada

de 8 megapÍxeles.

@ix-

@

They

went

away

to

Morocco on

a

sis=§sy

iri¡

with

their

neighbours.

@

We

ran

out

of

petrol

and

had to

buy

s

§:."s-lll¡*

¡:sirr.:l

sss.

fur

They

bought

five

ts=-lii¡s §ss¡

ss*=

for

the

party

they

were

going

to

throw.

;x-

Last

Christmas my

mother bought

a

si-s- :Sii=-

i*ri<s--r: to eat on New

Years Eve.

@iftr

@

with a huge diamond

on

it.

Tffiep¡one

¡aa.a

¡ttl+i¡

@

This new

mobite

phone

had

a buitt-in

OI

fa m

U i

é n

p

od

rÍas d eci r si

m

p

[e

m

ente

nH

e

g

ove

h er a twenty

to

poy

th e

tcxi

driver

Se

fueron a

Marruecos en un viaje

de

seis días con

sus

vecinos.

Nos

quedamos

sin combustibte

y

tuvimos

que

comprar una

lata de

gasotina

de cinco litros.

Compraron

cinco latas

de cerveza

de

diez

litros

para

[a

fiesta

que

iban

a

dar.

ru-

ffi

Nototros [iteratmente'[anzamos'

fiestas en

ingtés.

w_

NIVEL INTERMEDIo

Page 90: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 90/141

¿Has

conseguido

etiminar

el

error

que

te

hemos enseñado?

Seguimos

con

unas cuantas

frases

más

para

consolidar conocimientos.

¡A[

terminar

estarás

listo

para

empezar

con

el

repaso

de

todo

eI

nivet

Peter y

Salty

se

fueron

de acampada

y

se

ilevaron

una

tienda

de campaña

para

dos

personas.

Después

de comer, se

fueron a

dar un

paseo

de tres

mittas

por

el campo.

José

quería

putir

su

ingtés

y

se apuntó

a

un

curso de

dos semanas.

Mi

hermana

Ie compró a

mi cuñado

un

abrigo

tres

cuartos

por

su

cum

p

leañ

os.

Miriam

y

Derek

visitaron las

islas

griegas en un crucero de siete días.

No voy conduciendo

hasta

Knoxvilte.

Eso

es un

viaje

en coche

de r4

horas.

Es

una serie de cinco partes que

trata

sobre

e[

estado actual

de

nuestro

ecosistema.

1:M U+y'we¡t

earnplnfan+

tool<-a+wo-per'sens tent.

wittrfut

Peter and Satly

went

cannpíng and

took

a

with them.

waHcin

the

eom@€.

After lunch,

they

went for

a

ll-::+s-=ils

-..s.=ii:

in the countryside.

|oێrnrartdffits1r

upon-h-isEñgffi

f

osé

wanted to

brush up on

his Englislt

and

signed

up

for

a

l:ss-,:.r,:.=::iir:si.ils§.

May;

My

sister

bought

my brother-in-law

a

i*rss=s::s¡::::r

i=-5li:

t =::

for

his birthday.

ffiek

lsla

ndsona

seten

-@ise;

Miriam

and

Derekvisited tlre 6reek

lslands on

a

sr:t +::-:is\¡

:vi:

iss.

lffiriving*altuxvilie-T#s-a

q+eiirs-cariatrney-

I'm

not

driving

to

Knoxvitle.

That's a

Its

affis

series-on-the

etfrre*t

sffirüffisystem.

It's a

¡:r¡

the curreñt

state

of our eco-system.

¡Repasol

Traduce at

ingtés la

siguiente

frase:

'A

[o [argo

de

los úttimos

años,

las

redes sociales

se han

hecho cada

vez más

poputares'.

Page 91: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 91/141

Empteamos

eI

presente

perfecto

continuo

(

)

para

describir

acciones que

han estado

haciéndose

hasta

hace

muy

poco

o

que

llevamos

tiemPo

haciendo.

Por

ef emplo,

('Ltevo

45

minutos

esperando

aquí').

Evita traducir

de forma

literal

eI

verbo

'insistir

en/empeñarse

en'.

Muchos

atumnos

tienden

a

decir

"to

insisit

in",

cuando

Io

co

rrecto es

;,,

,1'

W

Recuerda

que

'una

clase

de

tres

A

tr

horas'se

traduce

por

%

f

""

r:"'..

'".i,

"'.-

'.

No caigas

en [a

@

trampa

de

decir

"a three-hours

c1oss", o

[o

&

que

es

peor

aún,

"o

class

ofthree

hours".

La

á

misma

regta

se aplica

a cuatquier

palabra

&

L

.orpresta

que

está

formada

por

un

&

W

número

seguido

de dos

sustantivos,

;ffi

fuoo':'-:I.;1",'

"

'''.',.,."

re

...>?'

-4,

-

,a-

:.

t'.'a

áɧ§Éñ§§E

§§

§*

§§

§§

§u

ut

Page 92: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 92/141

for

on

ln

ca

las

ls las

rnidos

;e

trata

r

bién

'éá

ffi

ffi

ffi§

ffi*§

ffi

ffi

here fo

w

.toa

for

a

§

Ia

hora

€"

EI

repaso

<ito

y

nunca

ridar.

¿Has

on todas [a

ras

y

sonid,

o

sóto

se

tr¡

,ino

tambié

rlas con

soltura.

é

á

iim

¡

¡

,.-

::.:::::

1?i¡{É|ffi

ln

,ffit

..:,.: hefe

¡:re§

.

::...¡,.- to

i

§re

ue're

in

for

i

§§w

año

fácit/di

ffire¡n

rur

plane

is

ffiw§

re's

flying c

+*:il*pi,

;",

1

;,

r:ii1.::,'':;ft

',

it

i;,

¡

I

$;

f

1,

i'l=':il-;;

:iry.,:*:rt'),ii.(:"ll

i.,',,Ít,;,,;',;

i':*:,+:i

'

.ri,.ir".l.j'u^'i",

¿,Quieres

darte

prisa?

¡Llevo

más

de

can

youset

a§il:1Y-i".

aquÍ

sigros

ases

;ür.Bm'

perdón,

no

he

estado escuchando

ni

Sorry,

I

una patabra de lo que me has

estado

word

you

r*.?.',1

contando'

según

parece,

tenemos un

año dirícil

,

we're

por

derante.

difficurt

vear.

ryro*lg

ri,il?ri.',u,

"ro be

in

r*ru*

*asv/difricuttve*r" signinca'tenerun

año

;

;,

ft

i:j

;-..É

,§-:¡ffiTfi

lt§sllffi,:

según

parece,

nuestro

avión

va

a

our

F

tener

retraso.

soins

to be

deraved'

según

parece,

érvuera

er

martes

por

ra

By

the ,"[l;:I,,,§:rs,

he's

on

Page 93: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 93/141

if;{.**'k:'..'f-f

¿Cuát

es

tu

opinión

sobre

las

pelÍculas

de

ciencia

ficción?

Et úttimo

éxito

de

taquitta

es una

petÍcula de

animación.

¿Quieres

ir?

He

estado

esperando

ver esa

nueva

comedia

romántica

desde

que

se

estrenó.

¿Cuánto

tiempo

Itevas

tocando

el

pian

o?

What's

your

oPinion

about

§iet§*¡r §§i:xs?

The

tatest

blockbuster

is an

"

Do

You

want

to

go?

How

long

have

you

been

PtaYing

the

piano?

Él

phrasol

verb

"ta

come

out"

tiene

otros

significados

además

de'satir

de

un

sitio''

empleamos

en

el contexto

de

las

películas con

el sentido

de'estrenarse'.

¿Ét

tleva

mucho

tiempo

tosiendo

así?

l've been

hoping

to

see

that

new

ffi

ince

it came

out.

Éttardó

veinte

minutos

en

calentar.

It took

him

twentY

minutes

ts

wssl':'

u§.

¡Recuerda No se puede

traducir

[a

frase'É[tardóveinte minutos".'

como

"He

tooktwenty

minutes...",

sino

"lt

took

him

twenty

minutes..."'

Espero

que

elpúbtico

se

anime

un

I

hope

the

audience

a

bit.

poco.

Voy a

catentar

mi

comida

en

el

microondas.

I'm

going

to

warm

uP

mY

lunch

in

the

microwave.

Ét

tteva

todo

e[

día

gritando

así.

He's been

sÉ:*uti.tg

tike

that

att

day.

Has

he been

coughing

like

that

for

a

tong

time?

Page 94: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 94/141

Nunca

he

necesitado

sus

consejos

(de

éD.

l've never

needed

his

advice.

tr

H;m:jt:?'J;'i1",.T*:""

:,:?¿y,:§lnsisted

that

his

methods

I

-§?,§={f'**?I}§"r.i:.fr

'}.

'{'*

'TrlHffiryt*

;

i:;:t.ɧ

,"ffifj]Ei1?*:i

fir

{.

:=-..:i...-.i

¿á§d&

the

party

they

were

going

to

throw.

ffi

É

i€s€

wafitr-tcbrushr:porrhis

Errgiish

ffi

ffi

:tx,:i"':';:rque

María

hava

invitado

itxtiff::",i,Tat

Maria'::

ir:.'ii'-::'::

ry

1ffi."n,.ffi,¡.#,,;.¡,i;¿h"

"-

;*i§:r»»=."_.-.

,,;;;;;

W

+nqf

¡oüSÉf

iveten-tittesbeercans

José

quería

pulir

su

ingtés

y

se apuntó

aftd

sigfted

up+or

a trfúü-weeK§

cüLtrff:

a un

curso

de dos

semanas.

José

wanted

to

brush

up on

his

Engtish

and

signed

up

for

a

¡No

te engañes

Si

no dedicas

un

mínimo

de

zo

minutos

a[

dÍa

para

repasar

y

afianzar

los

conocimientos

que

te

acabamos

de

enseñar,

habrás perdido tu

tiempo.

Et

éxito para aprender un

idioma

depende

sóto

de

una

cosa:

del esfuerzo

continuo

delalumno.

"-¿

tt

;

i€jr;

Page 95: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 95/141

w

Page 96: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 96/141

nivel

avanzado

Page 97: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 97/141

Bobadas

(lll)

(Continuación de

lo

Pdgina

5z)

Cada

semana

miles

y

miles

de

mujeres

eligen

entre

un

creciente

número

de

revistas

deI

corazón

[[evándose

una

o

dos

a

casa

con

e[

fin

de

ponerse al

dÍa

en

cuanto

a las

vidas amorosas de los famositlos.

Y

dÍa

tras día los [íderes

de

audiencia

televisiva

son

los

mismos:

los

espacios

del

corazón,

un

hecho

que

también

desmiente

e[ supuesto

desinterés

en

estos

asuntos

por

parte de la

población

masculina.

¿A

quién

vamos

a

engañar?

Es

un

tema

casi

tanto

de

etlos

como

de ettas'

Porque,aparentemente,hoyendÍaesimprescindiblesaberque[arubiade[aserie

,,x,,

se

acuesta

con

e[

concursante

moreno

del

"reality

show"

"y".

Pero

es

más:

no

sólo

importa

la

rubia

en

cuestión,

sino

también

su

madre,

[a

vecina,

[os

perros

y

los

amiguetes

de

dichos

animates,

que

se

convierten

sin

excepción

en

monstruos

mediáticos

de

ta

pequeña

pantalta.

Y no

saber

sobre

ellos

constituye

un

gran fa[[o

sociatque

puede

liegara

excluirte

de

un

altoy

preocupante número

de

conversaciones'

5i

tienes

tiempo

para indagar

sobre

todos

los

detal[es

de

las

vidas

de

personas

que

finalmente

te

importan

,ribl"do,

tendrás

tiempo

de

sobra

también

para aprender

inglés.

¡Las

excusas

Ya

no

vaten

Page 98: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 98/141

seguidas de

un

gerundio.

2

10

I

e

enseñaremos el uso

incorrecto

del

adjetivo

"important"

cuando

acompaña

a sustantivos

negativos.

1

c1-

mpeza

remos

practica

ndo

el uso de las

preposiciones

obefare",

"aftef

,

"prior

ta'

,'ltrhite'y

oofin

Practicaremos

[os

verbos regulares:

"to ogree",

uto

roin"

y

"to

snow".

Aprenderás

el

signifi cado

de la expresión

'to

caston

arm and a leg".

':,:.*lrrilr&,g.e..9#qÉr1,,$;:_

,l4é*í.9.

,

,:

eniorurar'm

el

ghnasit.

a(D

W

Page 99: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 99/141

PRONUNCIACIÓN...

Aunque

Pueda

Parecer

innecesario

a

estas

alturas,

hay

que esforzarse

con

[a

pron

unciació

n

de

"before"'

Se

pronuncia

,

con

et

acento

sobre

[a

segunda

sÍtaba

Y

sin

rastro

de

la

'r'

de[

castetlano.

NO

OLVIDES

QUE...

Existen

dos

Palabras

que

significan

'mientras'

en

ingtés'

Solemos

emPtear

"while"

cuando

haY

dos

suietos

Y

"whilst"

cuando

sotam

ente

hay

uno.

1

ffi

b.._é

Page 100: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 100/141

Gramática

Before

doing, after

doing,

whilst

doing, etc.

Observa la diferencia entre

los dos

ejemplos:

Llegué antes

de

que

se

pusiera

a

[[over.

I

arrived

before

it started raining.

Cerré la

puerta principa[

antes de satir

I

locked

the front door

before

de casa

leaving home.

En

eI

primero

hay dos sujetos distintos en

juego,

"l"

e

"it",

mientras

que

[a segunda

frase

tiene

un

mismo

suieto

para

dosverbos distintos, en

este

caso,"l" es e[ sujeto de losverbos

"lock"y "leove".

En

este Paso vamos

a

centrarnos especialmente en

[a

segunda estructura,

ya

que queremos

que

asimiles

bien el hecho de

que

si

no hay

un

cambio de sufeto, no hace falta repetirto

después

de

[a preposición.

Es

decir, después

de

"befare" el

segundo verbo se

expresa

simplemente en

gerundio

(verbo

acabado en "-ing'). Lo mismo ocurriría si se tratase de

otras

preposiciones

como

"ofter",

"whilst", "priorto"

t)

"on".

¡Pon

et

CD

Page 101: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 101/141

Vamos

a

ponerte a

prueba

practicando

estas

estructuras

"ofter".

En

e[ siguiente

eiercicio

queremos

que

cambies

qr.

uput...

el

suieto

repetido

dos

veces,

a

las

frases

de

e[ suieto

una

vez.

con

las

preposiciones

"before"

Y

las

frases

de

[a

izquierda,

en

las

[a

derecha,

que

sólo

mencionan

I dug

a

hole

before

I

ptanted the

seed.

I dug

a

hote

before

planting

the

seed.

He always

shaves

before

he

has

a

shower.

I switched

the

tight

off before

I went

to

steep.

I

had

a

nap

after

I

checked

in

at

the

hote[.

i

had

a

few

beers

with

mY

colleagues

after

I finished

work.

He always

shaves

before

having

a

shower.

I switched

the

tight

off

before

going

to

sleep.

I had

a

nap after

checking

in at

the

hotet.

I

had

a

few

beers

with

mY

colteagues

after

finishing

work.

En

ingtés

ex¡sten

dos

verbos

que

expresan

la

iáea

de

dormirse:

*ta

fall

asleep",

que

sotemis

emplear

cuando

nos

quedamos dormidos

en

situaciones

que

no son

apropiadas,

y

"ta

g*

t*

sl*ep",

elverbo

que

utilizamos

cualdo

:1o1¡iI t

tl

T 9'

se

puede

usar

ta

palabr

a

"sieEt*u'en

ingtés,

pero

recuerda

que

hay

otras

dos

palabras

que

significan

[o

mismo:

"a

kip"y

"a

nap".

T

Además,

este

úttimo

término

no se

puede

usar

para

habtar

de los'cotegas',

que

en

inglés

son

los

"mafes"

/mmméitttsss/'

After

she

got

her naits done, she met

up

with a

few

mates

of

hers.

After

getting

her naits

done'

she

met

up

with

a

few

mates

of

hers.

Page 102: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 102/141

Vamos

a

seguir trabajando

con una lista de

traducción, esta

vez

empleando nuevas

preposiciones.

¿Conoces

una

preposición

sinónima de

"before'1

Exisle

"prior

fo",

y

aunque

suena

un

poco

más formal,

se utiliza

bastante,

por

eso

conviene

aprenderla.

También

vamos

a

practicar

con

"whilst"

que

significa'mientras',

y

"on",

que

usamos en estructuras como

'A[

darme cuenta...':

"On

reolizing.,.".

Debe

entregar en recepción las llaves

antes de abandonar

e[

hote[.

Vi cómo ocurría el

accidente

mientras

conducía

cerca de

Vatencia.

Le

exptiqué

[a

situación

a

mi mujer

mientras

me

afeitaba.

AI ver

su

reacción,

decidimos

satir

pitan

do.

You

must

hand in

your

keys

to

reception

prior

to

leaving

the

hote[.

I

saw

the accident

happen

whítst

driving close to Valencia.

I

exptained the

situation

to my wife

whilst

shaving.

On

seeing their

reaction,

we

decided

to make

a

quick

exit.

ry

"Ta

make o

quick

exit" es una frase hecha

que

se emplea

rápidamente

de algún

sitio

por

haber

metido

la

pata.

cuando tienes

que

salir

At tlegar

aI hotel, nos dijeron

que

había

un

problema

con nuestra

reserva.

On

arriving at the

hotet,

we were

told

that there was

a

problem

with

our

booking.

Recuerda

que

cuando expresamos'nos

dijeron'sin identificar

el

sujeto delverbo,

solemos

utitizar

la voz

pasiva

en ingLés:

"''::a

.;tz:rz',r::i;:i".

AI

atcanzar

[a cumbre,

ptantaron

Ia

bandera

británica.

On reaching the

summit, they

planted

The

Union

Jack.

"Tl't*

l-ini*rs

J*r*"

es

[a

forma

que

tenemos

para

referirnos a

[a

bandera

británica.

Por otra

parte,

[os norteamericanos

se refieren a la

suya

como

"l*eSferss*d

Strip*s".

Page 103: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 103/141

PRONUNCIACIÓN...

En

este

Paso

nos

vamos

a

centrar

en

[a

exPresi

ón

"to

coston

arm

ond

a

leg",Y

queremos que prestes

atención

a

su

pronunciación.

No

concibas

las

patabras

"an"

y

"orm"

faly

como

se

escriben,

porque

de este

modo

conseguirás

que

[a

'n'

desaparezca.

Lo

melor

es

pensar

que

"orm"

emPieza

Por

una'n':

/a-náaam/'

La

expresión

entera

sería

atgo

asÍ

co

m

o

/túu-cossta-náaammm-

EXPRESIONES

SINÓNIMAS...

Otras

exPresion

es

atternativas

que

significan

[o

mismo

que

"to

cost

an

orm

ond

o

leg"

(costar

un

oio

de

[a

cara')

son

"to

cast

o

shedlood"

(imagínate

que

estamos

pagando

un

cobertizo

lteno

de

dinero)

Y

"to

cost

o

bomb"

(titeralmente

'costar

una

bomba').

RECORDATORIO...

En

este

Paso

vamos

a

rePasar

el

uso

del

verbo

"moY" fPuede')

"lt

moy

cost

an

arm

ond

o

leg"

('Puede que

cueste

un

oio

de

[a

cara').

Te

recordamos

que

si

quieres

puedes decir

"itmight"

en

lugar

de

"itmoY".

Page 104: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 104/141

¡Exprésate

como

un

nat¡vo

La expresión de

esta semana, a

pesar

de las apariencias, tiene

que

ver con e[

precio

exorbitante de

atgo.

Bueno,

en

realidad

existe una expresión

parecida

en caste[[ano:'costar

un

ojo de

[a

cara'.

Nosotros,

en cambio, literatmente decimos

que'nos

cuesta

un

brazo

y

una

pierna'.

Para

expresar

que

atgo

'te

ha

costado

un

ojo

de

[a cara'

o

que

'[e

ha

costado a é[ un ojo de

[a

cara',

has de colocar

el pronombre personatjusto

después

de "cost",

y

decir

"itcostme

an orm and a leg" o

"it

cost him on orm ond a leg".

TO

COSTAN

ARM

AND A LEG

/túu_cossta_náaammm

_and_a_téSSS/

Costar un ojo de [a cara

¡Pon

et

CD

Page 105: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 105/141

Ponte

a

prueba con

las

siguientes

frases'

Ese

coche

debe

haberte

costado

un

ojo

de

ta

cara.

¡Tradúcelas

todas

en

voz

alta

That

car

must

have

cost

You

an

and

a

[eg.

arm

Me

está

costando

un

oio

de

[a

cara

mandar

a

mis

hiios

a aquel

internado'

It's

costing

me

an

arm

and

a

teg

to

send

my

tids

to

that

boarding

schoot'

'ffi

cuduvez

más

empleamos

ta

patabra

"kids"

en

lugar

de

"children

La

casa

de

i¡is sueños

cuesta

un

ojo

de

ta

cara.

Nos

va

a

costar

un

ojo

de

[a

cara

conseguir entradas

para

[a

fina[

de

la

Champions.

Me

encantaría

mandar

a

Juan

a

uno

de

esos

internados

exctusivos

suizos'

pero

cuestan

un

ojo

de

[a

cara.

¡Esos

zapatos

deben

haberte

costado

un

ojo

de

[a

caral

Nos

costó

un

oio

de [a

cara,

Pero

mereció

ta

pena.

The

house

of

mY

dreams

costs

an

arm

and

a

[eg.

It's

going

to cost

us

an

arm

and

a

teg

to

get

tickets

for

the

Champions'

League

final.

I'd

love

to

send

tuan

to

one

ofthose

exclusive

Swiss

boarding

schoots,

but

they

cost

an

arm

and

a

[eg.

A

los

internados

los

llamamos "boarding

schcals"

básicamente

porque

'ibaard'

(extranieros')

se

aloian

allí.

Recuerda

que"board"

se

pronuncia

/l

los

alumnos

óoddd/.

Those

shoes

must

have

cost

You

an

arm

and

a leg

It

cost

us an

arm

and

a

[eg, but

it

was

worth

it.

Page 106: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 106/141

Seguimos machacando nuestra

expresión de esta semana,

pero

ahora repasando

el uso

del

verbo

"moy"

('puede

que').

¡Adetante

Puede

que

cueste un ojo de la

cara,

pero

es el mejor

que

hay en eI mercado.

Puede

que

cueste

un ojo

de

[a

cara,

pero

Juan

tendrá

[a mejor educación

que

se

puede

comprar.

Puede

que

ese ordenador cueste

un

ojo

de la cara, pero seguirá

funcionando

a

la

perfección

dentro de

5

años.

Puede

que

esta casa cueste

un

ojo

de

Ia

cara,

pero

es una

gran

inversión.

Puede

que

cueste un

ojo

de

la cara ser

socio de

este

club,

pero

merece

la

pena.

It

may

cost

an

arm and

a

leg, but it's

the

best one on

the

market.

It

may

cost

an

arm and

a

[eg, but

Juan

witl have

the

best

education

money can

buy.

That

computer

may cost

an

arm and

a

[eg,

but

it't[ still

work perfectly in

5

years

time.

This house may cost

an

arm and

a

[eg,

but

it's

a

great

investment.

Membership

to

this

club

may

cost an

arm and

a

leg, but it's worth

it.

¡Rápidol

Traduce

la

siguiente

frase

at ingtés empleando [a expresión

:

'Si Mike

no

hubiera

hecho las cosas

tan

ma[,

Grace

no le

habría dejado'

Los

angtoparlanteS

tendemos a usar

la

palabra '':'':,:::::,:,:,:,r..;.:'

mucho más

de

Io

que

hacéis los

hispanohabtantes

con

vuestro equivatente'membresía'.

Puede

que

cueste un ojo de

Ia

cara

volar

en

primera

clase,

pero

él se lo

puede

permitir.

Puede

que

estas ventanas

cuesten

un

ojo

de

[a cara,

pero

son

las mejores

que

se

pueden

comprar.

Ftying in first

ctass

may

cost

an

arm

and a

[eg,

but

he can

afford

it.

These

windows

may

cost an arm and

a

[eg, but they're

the

best

that money

can buy.

.w¡q

¡ta¡

anoq

,.uplnoñ

autg

's6u¡t¡7lo

sseu

D

q)ns

epow

t.upoq

qlq

tl.

Page 107: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 107/141

SABER

ALGO

MÁs

(t)...

En

este

Paso

aPrenderás

a usar

eI

término

ustrength"

para

referirnos

a

nuestras

'habilidades'

y'Puntos

fuertes'

en

frases

tÍPicas

del

mundo

de

las

entrevistas

Y

los

SABER

ALGO

MÁs

0l)...

Además,

enseñaremos

[a

expresión

"to

go

from

strength

to

strength",

que

básicamente

significa 'que

atgo

va

muY

bien',

y

es

similar

a

cuando

en

casteltano

decís

que

atgo

'va

viento

en

PoPa'

SABER

ALGO

MÁS

(il¡)...

Por

último,

veremos

[a

expresión

"l

didn'tknow

mY

own

strength",

que

literalmente

se

traduce

como

'no

sabÍa

de

mis

propias fuerzas'.

La

usamos

cuando

queremos expresar que hemos

sido

más

fuertes

de lo

que

creíamos

que

podíamos

cár

Y.;¿

t?é"

24z

r:,?..

re

é

ñ

,,b-

á

Tre

@;

'ffi

Page 108: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 108/141

iNo

queremos

que

tengas una mala

experiencia

[in

güística

cuando

quieras

expresarte

Para

que

los

angloparlantes

te

entiendan,

entre otras

cosas

,

es imprescindible

una

buena

pronunciación.

Para

pronunciar

como

un

nativo

la

palabra

"strength",

ten

en

cuenta

los

siguientes

puntos:

.

Primero:

como ves,

[a

patabra

empieza

por

una

's',

así

que

no

cometas e[ típico error

de

pronunciar

e[

sonido

de una

'e'

antes de

[a

misma.

.

Segundo:

[a'gl de

"strength"

suena

casi

tan

fuerte

como

una'k'.

.

Tercero:

[a'th' del

final

suele

pronunciarse

como una

'z'

muy

marcada:

lssstrénkzzl

.

,'-

¡Pon

e[ CD

Veamos

cómo

se

pronuncla...

STREilGTH

Page 109: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 109/141

EmpezaremoS

trabaiando

unas

frases

en

las

que

el

término

"strength"

significa'punto

fuerte'o.habitidad'.

Si lo

crees

necesario,

antes

de

empezarfamiliarízate

con

[os

eiemptos'

¿Cuáles

son

tus

Puntos

fuertes

Y

débites?

What

are

your strengths

and

weaknesses?

sss/,

con

una's'fuerte

al

principio

y

otra

My

strengfhs

are

that

I'm

organized

and

efficient.

I

consider

one

of

mY

greatest

strengths

to

be

mY abilitY

to

work

under

pressure.

My

main

strengths

are

mY

organizationat

skitts

and

mY

lT

knowtedge.

I

woutd

say

that

f

osh's

main

strength

is

that

he

reacts

PositivetY

to

criticism.

Lota's main

strength

is her

ability to

produce high-standard

work

in a

short

space

of

time.

My biggest

strength

is

my

abitity

to

wórk

in

a

team and

mY

main weakness

is

my

[ack

of

exPerience.

El

plural

't

al

finat.

'se

pronuncia

/sst

Mis

puntos fuertes

son

que

soy

organizado

y

eficiente.

Considero

que

una

de

mis

mayores

habitidades

es

mi

caPacidad

Para

trabajar

baio

Presión.

Mis

principates

puntos

fuertes

son

mis

habitidades

organizativas

y

mis

conocimientos

de

informática.

Yo

diría

que

e[

punto

fuerte

principal

de

Josué

es

que

reacciona

a [a

crítica

de

forma

positiva.

El

principat

punto

fuerte

de

Lola es

su

capacidad

para

producir

trabaio

de

atta

calidad

en

Poco

tiemPo.

Mi mayor

punto

fuerte

es

mi capacidad

para

trabajar

en

equiPo

Y

mi

mavor

debitidad

es

ta

fatta

de

experiencia.

También

se

puede

traducir'en

poco tiempo'

de

forma

[itera[:

"rr

little

time"'

pero

si

dices

,;in

a

shortipace

of

time',,

¡desiumbrarás

a tu

interlocutor

con tu

inglés

Page 110: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 110/141

Page 111: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 111/141

SABER

ALGO

MÁS...

Existe

otro

significado

de

"to

catch

on"

que emPleamos cuando

atguien

se

da cuenta

por

fin de algo

que

todos

[os

demás

ya

tienen

claro.

FÍiate en

eiem

plo:

"Morl«

finally

cought

on

thot

it

was supposed

to be

o surprise."

('Mark

por

fin se dio

cuenta

de

que

se

suponía

gue

era una

sorpresa.').

UNA

CURIOSIDAD...

Si

habtamos

de algo

que'se

incendia'

decimos

"to

cotch

on

fire".

También

es

posible decir "fo cotch

fire"

sin la

preposición.

Parecen

similares,

pero

[os

verbos

"to

catch

on"Y

"to

cotch

uP

on"

no tienen

nada

que

ver.

Mientras

que

eI

primero

significa 'poputarizarse',

e[

segundo

se

refiere

a

'ponerse

a[

día'

de

noticias,

novedades

de amigos

o en

eI trabajo:

"After

o

few

doys outofthe

office,

she caught up on the

lostest

chonges"

('Después

de atgunos

días

fuera

de

[a

oficina,

se

puso

1

t

:a'.

Page 112: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 112/141

tztt?-,

"

'é,

.=

Z,

*,é

.

':,

.*.

z

.g

#

t:.

_

f

{*

ü..

.:,::.

*

No

es

necesario

aprender todos

[os

'A

phrasalverbs

que existen,

a

4

Pero

dominar

los más

':,7á

comunes. Si

practicas

a

tope

,

F€2,

un único

phrasal

verb cada

#"

semana,

tu

inglés dará

A

ifl

Dasos

de

eieante.

w::z

**

&

v

3

es

'hacerse poputar', generalmente

no

lo

usamos cuando

habtamos

de

personas

o

@|

,

F-

A.

grrpos

Oá r,iti.u. En

estos casos, recurrimos

a los

verbos

"to

getpopulor"

o"to

';#,

'*

become

DoDulor".

ü&'

;

aryffi?

=',,

**,,

.,,,H*,MA

'¿,.1

&:

.{;

?

"'&7

á,

,ft

G

§.

*l

*,

.-.

€'*

"

-'

7,,;i7,";ffi,,.

'Z*.

i,,3"-*#,

# i',,'r;

-

'ar.?{,i.,

r

w

*q"

"To

catch on"

?

En e[

[ibro

6

vimos el verbo

irregutar

"to

catch",

y

aquí

[o tenemos

en

forma de

phrasal

verb:

"to

cotch

on".

Usam

os

este

p

h

rosal ve

rb

cuando

q

uerem

os

ind ica

r

q

ue

algo'se

ha

* *.

hecho

poputar'o'se

ha

popularizado'.

tr

w

En

primer

lugar,

repasemos

las formas detverbo

"to

cotch":

#a3,'k

eid

Coger

catch

/kachhh/

caught

/kóottti

caught

/kóottt/

*7

't

'-:,#

Ten

en cuenta

que

aI

añadir

ta preposició

n

"on",como

suete

ocurrir con la

mayoría

de .|&

los

phrosal

verbs,

sotemos

pronunciar

e[

verbo

con su

partícula

como si se tratara

de

',:;.

.

una

sola

palabra.

En

presente

decimos

/l<achónnn/,

acentuando

tu r.grnJu

ifi;br,

;

;'@;

en

pasado

/kóotttónnn/.

W

Antes

de empezar a trabajar, recuerda

que

aunque [a

traducción

de

"fo

cotch on"

fr7.;

es

'hacerse

poputar', generalmente

no

lo

usamos cuando

habtamos

de

personas

o

F e_

¡Pon

e[ CD

Pista

de

audir

24

.,*

"

-€:,

Page 113: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 113/141

¡Ltegatahoradeponerteaprueba Acuérdate-devocatizarnuestro

phrasal verbenvozalta

y

de

decir ,

o

si

está

en

Pasado

/kóotttÓnnn/'

Aquettas

ruedas

cuadradas

que

patentaste

nunca

[[egaron

a

poputarizarse.

Those

square

wheets

You

Patented

never

caught

on.

Creo

que

esa

idea

no se

popularizará'

I

don't

think

that

idea

wi[[

catch

on.

Nunca

se

sabe, Puede que llegue

a ser

poputar.

You

never

know,

it

might

catch on.

W,

En

elejempto

de

arriba,

fíiate

que mientras

que en

castellano

habláis

de

forma

impersonal'

en

ingÍés

utilizamos

ta segunda

persona

del

singular:

'Nunca

se

sabe"

Creo

que

esos

sudokus

en

inglés

que

publica Vaughan podrÍan convertirse

en

atgo

muy

poPular.

Es

raro

cómo

a

veces

las

cosas

se

convierten

en

algo

PoPutar

inesperadamente.

T

Oio

at

traducir'inesperadamente'.

Decimos

¿Se

han

popularizado

Ya

las

redes

sociates

en

Tombuctú?

I

thinkthose

sudokus

in

Engtish

that

Vaughan pubtishes could real[y

catch

on'

It's

strange

how

some

things

catch

on

unexpectedtY.

,y

no

"inexpectedlY"

Has

sociat

networking

caught

on in

Timbuktu

yet?

*.

"t.r'.r*.,.

*',,*r....,.*t

t'r,

"rtÑ

y::y yy -{Tjry8 9::Y

como

decir'de

aquÍa

ra

conchinchina''

-

Page 114: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 114/141

En

el

siguiente

ejercicio

te vamos a

dar

una

frase

y

queremos

que

[a sustituyas

por

otra

similar empleando

el

phrasol

verb

"to

catch on"

.

¡Acuérdate

de

que

no sotemos utilizarto

para

hablar de

gentel

Those copper bracelets

are

getting

poputar

lately.

Bikram

yoga

is

reattv

becoming

popular

in England.

Those copper bracelets are

catching

on lately.

Bikram

yoga

is

really

catching on

in

England.

¡r7¡

-

Aunque

parezca

fácit,

queremos que

practiques

la

pronunciación

de

"yogo".

Esfuérzate

q

en

no decir

lllóeal,sino

iióugal,

sin

rastro

de

/tt/

y

exagerando

et diptongo

iou/'

Sl<ateboarding

is

getting popular

these

days.

The fashion of

wearing skinny

jeans

became

popular

quickty.

Skateboarding

is

catching

on

these

days.

The lashion of

wearing skinny

ieans

caught

on

quickly.

El adjetivo

"skinny"

significa'flaco'o'delgado',

pero

en este contexto significa'aiustado'.

Para hablar de atguien'detgado'también

es

posible

usar los

adjetivos

"thino',"slefld*r"

o

"svelte".

¡Pero

ojo al usartos

A

veces

"skinny"

y

"thin"

tienen

una

connotación

negativa.

En

caso de

duda, usa

"slender".

Do

you

thinl<

the trend

of dressing cats

in

tights

willbecome

popular?

It's a shame

those

etastic ties

never

became

poputar.

Do

you

think

the trend of dressing

cats

¡n

tights

witt

catch on?

It's

a

shame

those elastic

ties never

caught on.

A¡lNr

I i l-(;

Utitiza las

patabras

de este recuadro

que

sean

necesarias

para

traducir la

frase:

'Antes

de tomar

una decisión, [[ámame'.

of

Prior

you a

mal<e tal<e

to

taking

making

me

decisicn

call

,,aw

sul

'ualspap

a 6u¡>¡otu

o]:oyd,,:elsand;a¡

Page 115: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 115/141

RECORDATORIO...

Para trabaiar

este

Paso

recuerda

que

frases

del

estito

'¿Tienes

uno

más

grande?'

se

traducen como

"Do

you

have

o bigger

one".

Es

decir,

no

puedes

otvidarte

de

colocar

'bne"

a[final.

Si

quisieses

hacer

ta misma

pregunta en

Ptura[,

dirías

"Do

you

hove

ony

bigger

ones?".

SABER

ALGO

MÁs...

Existen

dos

formas

Para

referirnos

a [a '[a

máquina

etíptica'

en

inglés.

En

primer

lugar,

la

que

vamos

a

trabaiar

en

este

Paso:

"the

cross

trainer",

Pero

ten

en cuenta

que

también

podríamos

decir

"the

ellipticol

troiner".

EXPRESIÓN

NUEVA...

En

inglés

existe

la exPresión

"to

overdo

it",

que

significa'Pasarse

con

atgo'.

Ten en

cuenta

que

va

seguida

de la

preposición "on".

Por

ejemplo: "Don't

overdo

it on

the

wlne"

('No

te

Pases

con

e[

vino').

-4

-''%iÉ"

""2"2

"%áá

Page 116: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 116/141

máquina elíptica

cross

trainer

/cróssstreinaa/

espatdera

watl

bars

/uétbaaas/

mancuernas

dumbbelts

/dáammmbets/

No importa

elnivel

de ing[és

que

tengas,

Siempre

conviene

aprender

más vocabulario.

¡Hasta

los

nativos

nos expresamos

mejor cuando amptiamos

n uestro

repertorio

cotchoneta

mat

lmátttl

cinta de correr

treadmitl

/trédddmit/

pesas

weights

/uéitttsss/

máquina de remo

rowing

machine

/róaingmashiinnn/

cuerda

de

saltar

skipping

rope

lssskípingroap/

Al hablar de

cosas

que

encontramos

en un

gimnasio,

veremos

que

algunos

de los

equipamientos tienen un

nombre similar en casteltano

y

en inglés.

Hemos

obviado

los

que

son

parecidos

y

escogido aquellos

que

nos

parecen

más

relevantes,

y

cuya

traducción difiere

mucho de

un

idioma

a

otro.

Antes de

empezar,

te

informamos de

que'[a

cinta

de

correr'puede

traducirse

como

"the

running mochine"

o

"the

treadmill".

Vocabulario

§[n

et

gimnasio

**;

o#;

#

#,

trÁ

¡Pon

et

CD

Pista de

audio

25

*:

§

7L

,,

:@

w

§

A

a

,#ry

:::;i;

Page 117: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 117/141

Empecemos

poniendo en

práctica nuestro

vocabulario

de esta

semana,

aI

mismo

tiempo

que

repasamos

el uso

de

"toa"

cuando

quiere

decir'demasiado'.

Haces

demasiado

cardio

en

el

gimnasio.

DeberÍas

hacer

más

pesas.

No

pases

demasiado

tiemPo

en [a

máquina

etíptica

ni

en [a

cinta

de

correr.

No te

puedes

pasar

con

e[

cardio.

Estas

mancuernas pesan demasiado

para

ti.

Prueba

con estas.

Esta

colchoneta

es

demasiado

pequeña.

¿Tienes

una

más

grande?

Esta

cuerda

de sattar

es

demasiado

corta.

¿Tienes

una

más larga?

Lógicamente, el

in

gtés.

You

do too

much

cardio

at

the

gYm.

You should

do

more

weights.

Don't

spend

too

much

time

on

the

cross

trainer

or

the treadmitt.

You

can't

overdo

it

on

the

cardio.

These

dumbbe[ts

are

too

heavY

for

you.

Try

these

ones.

This

mat

is

too smalt.

Do

You

have a

bigger

one?

otra

ctase de colchoneta

que

tenemos

.,

lu

".ron¡

*úÍ",

que

es

más grande

y

gruesa.

Las

utitizan

los

que

compiten

en

salto

de

altura

para

no hacerse

daño

alcaer.

This

skipping

rope

is

too

short.

Do

you

have a

longer

one?

deporte que

se

practica

con

"the

skipping

rope" se

ltama

"sl<ipping"

en

Normalmente,

paso

r5 minutos

en

[a

máquina

de

remo,

pero

e[

entrenador

dice

que

eso

es demasiado

tiemPo.

Hay

demasiada

gente

en [a espaldera.

I normatty

spend

r5

minutes

on the

rowing

machine,

but

the trainer

says

that's

too

long.

There

are

too

many

people

on

the

watl

bars.

Page 118: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 118/141

¡Seguimos

trabajandol

Fíjate

especiatmente en e[ uso de

dos

términos

que

vamos a

inctuir

en las siguientes

frases:

"except",

que

significa'sa[vo',

y

e[

verbo

uto

hog",

que

significa

'acaparar'.

Mi

gimnasio

[o

tiene todo,

salvo

una

máquina

de

remo.

He

usado

todas

las máquinas

hoy,

satvo

[a

máquina elíptica.

Todo eI

mundo en este

gimnasio

hace

pesas

salvo

Hannah.

Ella

só[o

hace

cardio.

My

g:yrm

fus

everythíng,

except a

rowing

machine.

I've

used

every machine

today,

exeept

the cross trainer.

Everyone in

this

gym

does

weights

except

Hannah.

She

only ever

does

cardio.

Empteamos

'"ever"

en esta

frase

para

enfatizarta.

Étestá acaparando la cuerda de

sattar.

¿Tienes

más?

Esos

chavales están acaparando [as

mancuernas.

Si

quieres

miopinión, se

están

pasando.

Esa

chica

ha

estado acaparando

[a

colchoneta

y

aquellos

tipos

han estado

acaparando

[a escatera horizontat.

Perdone

señor,

aquel cabaltero

ha

estado

toda

[a tarde acaparando

la

cinta

de

correr.

He's

hogging the

skipping

rope.

Do

you

have

any

more?

Those

guys

are

hogging the

dumbbe[[s.

lf

you

ask

my opinion,

they're overdoing

it.

That lady's been hogging the mat and

those

guys

have

been

hogging

the

watl bars.

Excuse me Sir, that

gentlennan's

beeñ

hogging the

treadmi[[

a[[ afternoon.

:-:.::=

o

Cronométrate

e ¡ntenta traducir estas frases en voz alta en

menos

de dos

minutos.

¡Sin

cometer

fallos,

ctaro

Page 119: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 119/141

RECORDATORIO

(l)...

En

este

Paso

encontrarás

frases

parecidas

a esta: 'No

iré

hasta

que

no me [[ames'.

A[

traducirlas

ten

en

cuenta

que

no se dice

"l

won't

go

untilyou

don't

cal1".

Sobra

e[

"don't"

en

esa

frase.

Lo

correcto

es

"l

won't

go

until

you

coll".

UNA

EXPRES¡ÓN

NUEVA...

"Until

the early

hours"

es una

expresión

que

merece

[a

pena

recordar.

Se

trata

de

nuestra

forma

de decir'hasta

las

tantas'.

Grábata

en

tu

cabeza porque

[a

encontrarás

en

[os siguientes

eiem

plos.

Recuerda

que

e[

verbo'hacer

las

maletas'se

traduce

como

"fo

pock"

en

inglés: "l

hove to

go

home

earlY

ond

pack"

('Tengo

que

ir

a

casa

temprano

Y

hacer

las matetas').

También

empleamos

este

verbo

cuando

nos referimos

simplemente

a

'meter

algo

en

un botso

o

maleta': "Don'tforgetto

Packthe

towels"

('No

se te

olvide

meter

Page 120: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 120/141

Gramática

I

"Until"

vs.

"up to"

Los hispanohablantes so[éis aprender [a

palabra

"until"

para

decir'hasta',

lo cuaI

está

bien,

¡pero

ojo ,'hasta'no siempre

se

traduce

en

todos

los casos como"until".

¿Cuándo

sí usamos

"until"?

La

preposición

'hasta'se

traduce como "until"

cuando

va acompañada

por

una

referencia

en e[

tiempo

(día,

mes, hora) o una acción en concreto.

¿Y

cuándo debemos

evitar

usarlo?

Cuando

[a

preposición

'hasta'va

acompañada

por

un

punto

físico o

cuando

nos referimos

a

un

periodo

de

tiempo.

En

estos casos,

normalmente

empleamos

'nup

to".

Tienes hasta e[

próximo

viernes

para

terminar e[

proyecto.

A

veces

tengo

que

esperar

hasta

3o

minutos.

You've

got

unti[

next

Friday

to

finish

the

project.

Sometimes

I have

to wait for

up

to

3o

minutes.

NIVEL AVANZADO

¡Pon

e[ CD

Page 121: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 121/141

Empecemos

con

una

serie

de

eiemplos

"unti ".

¡Traduce

en

voz attal

No

me

iré

hasta

que

no

ltegues.

w

No

to

sabré

hasta

que

no se

pubtiquen

los

resuttados.

n

El

participio

"pub

Te

esperaremos

hasta

las

cinco.

en

[os

que

[a

preposición

'hasta'

se

traduce

como

lwon't

go

untilYou

arrive.

En un contexto

de

futuro,

e[

verbo

que

sigue

a

"until"

siempre

simpte.

se

expresa

en

Presente

Se

quedará

allí

hasta

que

se

muera'

He

witt

stay

there

until

he

dies.

Yo

estaba

tan

cansado

que

dormí

hasta el

mediodÍa

det dÍa

siguiente.

I

won't

know until

the

results

are

pubtished.

We't[

wait

for

you

untit

five

o'ctock.

Wait

untit

theY're

dry

and

then

You

can

pack

them.

I stayed

uP

untitthe

eartY

hours

listening

to

her

Probtems.

lwas

so

tired

that

I slept

until

noon

the foltowing

daY.

Espera

hasta

que

estén

secas

Y

después

puedes metertas

en

[a

maleta.

Me

quedé

despierta

hasta

las

tantas

escuchando

sus

probtemas

(de

etta).

Page 122: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 122/141

Ahora, en cambio, vamos a trabafar con

frases en las

que'hasta'se

traduce

como

"up

to".

Antes de empezar,

familiarízate

con los

ejemplos.

Recuerda

que

en

ninguna de

estas

frases

se

podrÍa

emplear el término "L¡ntil".

Alcanzó la cumbre

sin

oxigeno.

He

climbed up

to

the sumrnit

without

oxygen.

AI iguat

que

en casteltano, en

inglés empleamos la

misma

patabra para

la cumbre

de

una

montaña

que para

una

cumbre

polÍtica.

Se

pronuncia

lsáamitl,

bajando

la mandíbula

y

enfatizando

la

primera

sítaba.

q

Tuvimos

que

reenviar eI documento

hasta

zo veces.

¡Tienes

hasta

seis

meses

para

mejorar

tu

ingtés

We had to

resend

the

docurnent

up

to

zo times.

You have up to six months to

improve

your

English

El agua me Ilegó

hasta

las

rodiltas.

lwas

up to

rny l<nees in water.

Observa

bien [a estructura

deI

ejempto anterior,

ya

que

la

frase

siguiente

será

parecida.

Yo estaba endeudado hasta e[ cue[[o.

I

was

up to

my

eyebatts

in debt.

Litera tm ente d eci

m

os'¡

Hasta

los

globos oculares '.

Estoy hasta

aquÍ

de

tu

comportamiento.

Estaban hasta

e[

cuelto de

papeleo.

l've

had it

up to

here with

your

behaviour.

They were

up to

their necks in

paperwork.

Page 123: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 123/141

SABER

ALGO

MÁs

(t)...

Una

expresión curiosa

relacionada

con

e[

verbo

"to

snow"

es

"to

be

snowed

in",

que

signifi

ca'quedarse

encerrado

en

casa

(o

en

cualquier

edificio)

Por

ta

RECORDATORIO...

Cuando

todos

nos

Ponemos

de acuerdo

en

atgo,

en

ingtés

decimos

que

"we

ogree

on

something".

Recuerda

que

e[

verbo

"to

ogree"

ha

de

ir seguido

Por

[a

preposición

"on"

1

fi

re

ffi

@

En

este

Poso

vamos

a

trabaiar

con

e[

verbo

"to

roin",

Por

eso

aprovechamos

Para

enseñarte

tres

formas de decir

en

ingtés que

'está

[toviendo

a

cántaros':

"it's

pouringu,

uit's

loshing

it

down"

o

"it's

tiPPing

it

Page 124: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 124/141

ffi

Sireatmente

quieres

considerarte

un

alumno de nivel

avanzado,

tienes

que ser

capaz

de

cambiar de

un

verbo

irregular

a otro,

y

de

un tiempo

verbaI

a otro,

en cuestión de

segundos.

¡Pon

eI audio

e

intenta

seguir

nuestro

ritmol

aa:::a::-

agreed agreed

Verbos

Regulares

"to

agree"

eeto

roin"

$to

snow"

Estar

de acuerdo/

Ponerse

de acuerdo

agree

Ltover

Nevar

snow

/

snowed snowed

raln

rained rained

A

primera

vista,

pensarás

que

estos

tres verbos son

senciltos,

y

es cierto. Ya

sabrás,

por

ejemplo,

que'estar/ponerse

de

acuerdo'[o

traducimos como

"to

agree",

y

nunca

"to

be agree",

pero

¿sabías

que

los verbos

"to

roin"

y

"ta

snaw"

se emplean

para

construir

expresiones muy comunes

en

ingtés?

Te

presentaremos

un

par

de eltas en las

siguientes

páginas.

Ahora

bien, los

tres verbos regulares

que

ves en

la

tabla

de arriba

tienen

un

rasgo

en

común:

su

pasado

y participio

termina

con

el

sonido de una'd'muy fuerte,

y

además

date cuenta que

su

pronunciación no añade una sítaba más, es decir,

el

pasado

del

verbo

"fo

roin"

se

pronuncia

,

y

no

/réinnniddd/.

:-4" -L.

¡Pon

e[

CD

Pista

de audio

ffi

Page 125: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 125/141

¡Ya

sabes

[o

que

toca

ahora

también

Y

trata

de

emular

la

Trabaia

estas

frases

en

voz

atta'

No

otvides

escuchar

et

audio

fo*u'qr.

tiene

e[

profesor

de

pronunciar

los

distintos

verbos'

Primero

ltovió,

Y

luego

emPezó

n eva

r.

¿

First

it

rain-gd,

and

then

it started

to

snow-

No

llueve

mucho

en

este

País,

Pero

cuando

[o

hace,

llueve

a

cántaros'

It

doesn't

rain

much

in

this

country,

but

when

it

does

rain,

it

Pours'

tr;;-p;;;,

qr. tria

tt""¡"nao

ttánt"'o;

'ott'ot

decir "it

pours"'

También

usamos

el

verbo "to

pour"

en

rrases

á';ü;;'

;;;trh"

wne

intlle

1Y:t^'

:t:l:,"^::i,".il,ti,.il'"')

I:f;.

:"uffi'

q

;;

;;;;;

ol*

"''1/099i''glt

son

ido

d

e

un

a'o'

basta

nte

rarsa'

Ella

estaba

de

acuerdo,

Pero

Yo

no

estaba

de

acuerdo

con

etla'

Nunca ha nevado

en

este

PaÍs'

She

agreed,

but

I didn't

agree

with

her.

It's

never snowed in

this

country'

Eningtésnoexisteunequivalenteparaeladjetivo.nevado''Simplementediríamos

"covered

in

snow".Por

ejemplo:

"The

streetis

covered

in

snow"

(La

catle

*11y9"'l

Nunca ha ttovido

tanto

como

ltovió

ta

semana

pasada.

Ayer

nevó

Por

Primera

vez

en

tres

os.

It's

never

rained

as

much

as

it rained

last week.

Yesterday

it snowed

for

the

first

time

in

3

years.

Acabamos

de

concretar

una

fecha'

We've

iust

agreed

on

a

date'

Page 126: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 126/141

Llega

[a

hora

de compticar

las cosas

y

practicar

con un

par

de expresiones

que

te

presentamos:

"to

roin

on

my

porode"

('aguarte

la

fiesta

a alguien')

y

"to

be snowed under"

('no

dar

abasto).

¡lntenta

traducir

[os siguientes ejemplos

No

doy abasto.

I'm

snowed under.

No

me agües

la

fiesta.

Don't

rain

on my

parade.

Estaba

muy

contento,

pero luego

Tom

me aguó la

fiesta.

I

was

reatly

happy but

then,

Torn

rained on my

parade.

Esta

expresión

literatmente significa

'ttover

en

mi desfi[e'

Nunca he

estado

tan

ocupada.

Lo

siento.

No

quería

aguarte

[a

fiesta.

Nunca estamos de acuerdo

en

nada,

asÍ

que

te

puedes imaginar

mi sorpresa cuando

finalmente nos

pusimos

de acuerdo en algo

ayer.

Él

se

puso

de

acuerdo

conmigo,

pero

no

se

puso

de

acuerdo

con mi

jefe.

I've

never been

so snowed

under.

I'm sorry.

I

didn't

mean

to

rain on

your

parade.

We never

agree

on

anything,

so

you

can

imagine

my

surprise

when

we fina[[y agreed on sonnething

yesterday.

He

agreed

with

rne, but he

didn't

agree

with my boss.

¡Rápidol

Traduce

[a

siguiente frase

a[

inglés:'Si

hubieras

etegido

[a opción

A

habrías

ganado

cinco

mil dó[ares'.

Page 127: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 127/141

Page 128: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 128/141

ru

Comprensión

Auditiva

En

este Pasote pondremos

a

prueba

cada

semana

con

Ia

locución

de

un

texto

en ingtés

cotidiano'

Primero, pon

el

audio

y

mientras

lo escuchas,

intenta

contestar

a

las

cinco

preguntas

de

esta

página.

Después,

en

la

página

siguiente,

lee dicho

texto

en ingtés y

las anotaciones que

te ofrecemos.

Si es

necesario,

vuelve

a

escuchar

eI

audio

y

conlesta

cualquier

pregunta

que

no

hayas

sabido

responder

antes.

para

terminar,

en ta

página

rz9,

puedes

encontrar

[a

traducción

del

párrafo

al

castellano y

las

respuestas

a las

preguntas

de

abajo.

¡Compruébalas

t.

How

long have

Giuseppe

and

the

other

passengers

been

stuck

on

the

train?

'1{

z.

What

happened

to

the

train

in front?

3.

How

long

is it

going

to

take

them

to

remove

it

from

the

line?

5.

What

does

Giuseppe

hope

the

engineerr

**

i",

Una de

las

claves

detéxito

para

aprender

cualquier

idioma

es

[a

capacidad

de entendery

ser

entendido.

Si no

tienes una

buena

comprensión

auditiva

detinglés,

no

podrás

usarto

en

el mundo

reat,

lejos

de

la comodidad

que

proporcionan

las autas.

Pista

de

audir

iPon

et

CDI

28

4.

what

are Giuseppe

and

the other

passengers

going

to

have

to

do

because

of

the

problem

with

the

train

in

front?

Page 129: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 129/141

El

adietivo

significa

'atascado'

o'sin

Poder

moverse',

y

[o

podemos

ver

en

muchos

contextos:

('EstoY

en

un

atasco');

('Llevo

tres

horas

metido

en

esta

reunión');

(Keith

está

atrapado

en

e[

ascensor').

v

in

front

1

Observa

cómo

al

referirnos

at

tren

(o

al

coche)

de

detante

decimos "in

front"

Y

no "oheod".

No

sería

incorrecto

expresar

"the

troin

aheod

of

ours",

''4-

pero

apenas

se

dice

así.

¿

-,j

t

1

,

tz

7.

.

-

...-.?.7.

14

?

z

z

'azzz/zz-

,'

to outthe

kids

to

bed/

o-'

'

tuckthem

in

Dos

verbos

que

básicamente

significan

[o

mismo,

Pero

con

un

tigelo

matiz

diferencia[.

"To

putthe

kiás

to bed"

es'acostar

a

tos

niños',

mientras

que

"fo

tuckthe

kids

in"

es

'acostary

arropar

a

los

niños'.

Por

tanto,

solemos

emPtear

e[

Primero

cuando

hablamos

con

adultos

Y

-?a----

et

segundo con

niños. é

to

sit

it out

Éste

es

el

phrosal

verb

que

empleamos

Para

expresar

que

habrá

que

aguantar

o

soPortar

una

situación

de

esPera.

We've

been

for

an

hour

ond

o

holf

and

we

haven't

even

leftthe

stotion

YeL

Apparently,

the

train

in

front

hos

broken

down

and

iB

going to

take

them

at

least

two

hours

to

remove

it

from

the

line,

so

it looks

like

we're

¡ust

go¡ng

to

have

to

sit

it

ouL

lf

l'm

not

home before nine

o'clock

iust

putthe

kids

to

bed

and

tellthem

I'm sorry

I can'ttuckthem

in

tonight,

butthat

t'll

give

them

o

goodnight

kiss

as

soon

os

t

getin.

HoPefullY

the

engineers

will

gettheir act

\

stuckon

this

troin

Page 130: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 130/141

1.

How

long

have

Giuseppe

and

the other

passengers

been

stuck

on the

train?

fngw-hushete¡

+he,+rá¡4

fu

q]ry¡rr

qA4

h4lf,

2.

What

happened

to

the

train in

front?

¿ppzndfu-er{rain

ltff¡oal

LrskeJo,^rr

3.

How

tong

is

it

going

to

take

them

to

remove

¡t

iro,

tfr"

f¡n.l

5.

What

does

Giuseppe

hope

the

engineers

witt

do?

l{"

trpe"

t+^e4'll

gcrl-+{n

¡"

ool

togt.fltwtuorle{

$+hv(

gall&a,

Site

perdiste

alguna

e inténtalo

de

nuevo.

contesta

rlas.

pregunta

de

[a

primera

página

de

este

poso,

vuetve

a

poner

eI

audio

Estamos

seguros

de

que

esta

vez

tendrás

mucha

más facitidad para

Llevamos

más

de una

hora

y

media

y

nisiquiera

hemos

 

ill

5rqutEld

ltetltus

salido

de

[a

estación

todavía.

parece

ser

que

e[

tren

de

delante

se ha

averiado

yvan

a

tardar

a[ menos

dos

horas

en

qu¡tarlo

de

[a [ínea,

asÍque

parece

que

vamos

a tener

gue

aguantarnos

aquí.

no

estoy

en

casa

antes de

las nueve,

acuesta

a los

niños

y

diles

que

siento no

poder

arroparles

esta

noche,

pero

que

les

daré

mi

beso

de buenas

noches

en

cuanto

[[egue

a casa.

Espero

que

los ingenieros

se

pongan

en

marcha

[o

-

-[l-s

gs

a0

+o_

takg

{tq¿tal-

haa+-_2

hq¡rs

*o

na^qrrc,_

i}

ft-.

*hc,

l¡na,.

4.

what

are

Giuseppe

and

the

other

passengers

going

to

have

to

do

because

of

the

problem

with

the

train

in

front?

Page 131: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 131/141

PARA

PROFUNDIZAR...

En

ingtés

disPonemos

deltérmino

"dri

n

k-

drivin9",

q

ue

si

gn

ifi

ca

'conducción

baio

los

efectos

del

atcohot'.

Otra

forma

de

decir

[o

mismo

de

manera

más

formal

es

"driving

under the

influence

PRONUNCIAC¡ON...

"Domoge"

es

una

de

las

palabras que

frecuentemente

causa

probtemas

de

Pronunciación

en

nuestros

atumnos.

No se

dice

ldamagel,

sino

/dámmmich/.

La

segunda'a'suena

más

bien

como

una

'i'

deI

ingtés

Y

[a '-ge'

se

pronuncia

como

una'ch'

suave.

En

este

Paso

aParece

e[ término

"fired"

(despedido'),

así

que

aprovechamos

Para

hablar

un

Poco

de

[a

diferencia

entre

"fired"Y

"made

redundont".

Si

dices

"fired"

le

refieres

a un

despido

Procedente,

es

decir,

un

despido

debido

a

[a

mala conducta

por

parte

del

emPleado,

mientras

que

"mode

redundont"

es un

despido

imProcedente.

Page 132: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 132/141

Error

Comú n

¡No

des

un

paso

en

falso

A

serious

problem

Correcto:

Incorrecto:

En

inglés,

el

adjetivo'importante'no

siempre se traduce como

"importont".

Muchos

hispanohabtantes

cometen

el error de

expresar cosas

como

"importont

problem",

"importont

domage",

"importont

illness",

etc., cuando

lo

correcto sería

decir

"seriolts

prablem",

"seriolls damoge", "serious illness", elc.

lguaI

te

estás

preguntando por qué

esto

es

así.

Bueno, en inglés el adjetivo

n'importont"

tiene

una

connotación

positiva,

de

modo

que

ciertas

patabras

como'problema','daños'o

'enfermedades',

que

llevan

una

connotación

negativa, nunca irían

acompañadas

por

este

ad

jetivo.

A

serious

problem

An

important

problem

Page 133: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 133/141

más

importante

a

[o

que has

de

prestar

atención

en

los

siguientes

ejemplos

es

[a

omisión

de

[a

patabra.o

i,,1""¡uár,

,,iÁportant".¡Traduce

[as

siguientes

frases

en

voz

attal

Parece

que

[a

tormenta

de

ayer

causó

Oános

importantes

en

toda

ta

ciudad'

It

tooks

[il«e

yesterday's

storm

caused

serious

damáge

to

the

whote

citY'

Ñ,ele]emptodearribapofque[[egamosanue5tra5conc[usiones

según

Io

que

vemos'

La

nube

de

ceniza

detvotcán

islandés

ha

supuesto

Pérdidas

imPortantes

para

[a

industria

aérea'

La

obesidad

infantit

representa

una

importante

amenaza

Para

la

satud'

The

lcetandic

volcanic

ash

cloud

created

serious

losses

for

the

airline

industry.

Mucha

gente

cree

que

[os

efectos

detatcohol

importante

en

nuestra

A

tot

of

peopte

think

drink-driving

is

a

serious'probtem

in

our

societY'

Chitdhood

obesitY

Poses

a

serious

heatth

threat.

Aránzazuwas

fired

tast

week

because

she

made

a

serious

mistake'

It

tooks

tike

the

acid rain

has caused

serious

damage

to

the

fagade'

[a

conducción

bajo

es un Problema

sociedad.

A

Aránzazu

ta

despidieron

[a

semana

pasada

Porque

cometió

un

error

importante'

Parece

que

[a

lluvia

ácida

ha

causado

daños

imPortantes

en

[a

fachada'

pronunciamos

"faqade"

lÍaasháaaddd/.

Fíjate

en

que

la

segunda'a'es

bastante

larga'

Este

negocio ha

sufrido

Pérdidas

importantes

debido

a

[a

mala

prensa'

This

business

has

suffered

serious

losses

due

to

bad

PubticitY'

Page 134: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 134/141

Aunque

ya

serás totalmente

consciente

de

que

el adjetivo

"importont"

no

va

acompañado

de

sustantivos

negativos,

queremos

ponerte

a

prueba

con atgunos

ejemptos más.

¡A

por

e

[los

Aunque

etla

padece

una enfermedad

importante,

siempre está risueña y

con

una sonrisa en

[a cara.

La

semana

pasada,

el hijo de mivecino

tuvo

un

accidente,

pero

por

suerte

no

fue

un accidente

importante.

EI aumento

de la detincuencia

en

la

catte es

un

problema

muy

importante.

EI

se mudó

a Dubái

y

ganó

una

cantidad importante

de dinero.

Even

though

she has

a

serious illness,

she's

always cheerfuI and

has a

srnile

on her

face.

Last

week,

my

neighbour's

son had

an

accident, but

luckity it wasn't

a serious

accident.

The rise in

street crime

is

a serious

problem.

He

moved

to

Dubai

and earned

a

significant

amount of money.

Dubái forma

parte

de los Emiratos

Árabes

unidos,

que

en

ingtés

traducimos

como

"Tt¡e

United

Areb

Emirotes".

Dilo en

voz

alta,

yverás que

no

es

tan

fácil

como

parece.

Un número

importante

de ciudadanos

no

puede

permitirse

comprar

una

casa.

La

gotera

causó daños

importantes

en

eI

sótano.

Vamos

a

necesitar

una

cantidad

importante

de

dinero

para

restaurar

[a

cated

rat.

A considerabte

number

of

peopte

can't

afford

to buy

a

house.

The

leakage

caused

serious

damage

to the basement-

We're

going

to need

a

large

sum of

money

to restore

the cathedra[.

H

Cronométrate

yvuelve

a traducirtodas

las

frases

de

esta

página

en menos

de dos minutos.

Page 135: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 135/141

NO

OLVIDES

QUE..'

Cuando

eltérmino

del

castetlano

'hasta'

se

refiere

a

un

punto

físico

o a

un

Periodo

de

tiempo

no

[o

traducimos

como

"until",

sino

como

"uP

to".

Por

eiemplo:

'Se

Puede

tardar

hasta

media

hora

en

terminarlo'

("lt

con

take

uP

to

holf

an

ERROR

COMUN...

Recuerda

que

en

inglés

el

adietivo

"imPortont"

liene

una

connotación

Positiva'

Y

Por

eso

no

puede

ir acompañando

a

sustantivos

que

tengan

una connotación

negativa

como'Probtema',

'daños'

o'enfermedades'.

PRONUNCIACIÓN...

La

palabra

"strength"

se

pron

un

cia

I

ssstrenkzz

l.

Recuerda

que no

existe

e[

sonido

/e/

at

comienzo

de

Patabra,

que

[a'gi

se

pronuncia

como

si

fuese

una

/k/,

y que [a 'th'

suena

como

si

fuese

una

lzl

muY

fuerte.

rr

rl

l

ll

rt

f

I

rr

lt'

*,t'

,

ffi

10

."re

%

ru

á

.

.:l

*

Page 136: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 136/141

¡Ha

Itegado

la

hora dettest finall

El

repaso continuo es [a

clave

de[ éxito

y

nunca

lo

podemos

olvidar.

¿Has

[ogrado hacerte

con

todas

las palabras, estructuras

y

sonidos

de

esta entrega?

No

sóto

se trata

de

entenderlas,

sino

también de reproducirlas

con confianza

y

sottura.

Vi cómo ocurría el accidente

mientras

I

saw

the accident

happen

whilst

cond

ucía

cerca de

Vatencia.

driving close to Valencia.

A[

ver

su

reacción,

decidimos satir

On seeing

their

reaction,

we

decided

pitando.

to make

a

quick

exit.

¿Cuátes

son

tus puntos

fuertes

y

What

are

your strengths

and

débites?

weaknesses?

r._

É:

1-¡r,

,..t)

.]

¡Pon

et CD

Pista

de audio

30

"7,* r¡;r:k:.:,.2

4'zt ;l:.

zzil,"

es

una

frase

hecha

que

se emplea cuando tienes

que

salir

rápidamente

de atgún s¡tio

por

haber metido

[a

pata.

At

Itegar

al

hotet,

nos

dijeron

que

había

un

probtema

con

n

uestra

reserva.

On arriving

at

the

hote[, we

were to{d

that

there

was

a

problem

witl"¡ our

booking.

Me está costando

un

ojo

de

[a cara

mandar

a

mis hijos

a aquel internado.

It's

costing me

an arm and

a

leg to

send

my

kids to that

boarding

school.

Nos

costó un ojo de

[a

cara,

pero

mereció

la

pena.

It

cost

us

an arm

and a

[eg,

but it

was

worth it.

Puede

que

esta casa cueste

un ojo de

la

cara,

pero

es

una

gran

inversión.

This

house may

cost an arm

and

a

[eg,

but

it's

a

great

investment.

Page 137: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 137/141

Su

marca

(de

ettos)

va

viento

en

popa.

Their

brand

has

gone

from

strength

to

strengfh.

Es

raro

cómo

a

veces

las

cosas

se

convierten

en

algo

PoPular

inesperadam

ente.

It's strange

how some

things

catch

on

unexpectedly.

Perdone

señor,

aquel

cabatlero

ha

estado

toda

[a

tarde

acaparando

la cinta

de

correr.

Excuse

me 5ir,

that

gentteman's

been

hogging

the

treadmi[[

atl

afternoon.

¡Tienes

hasta

seis

meses

para

meiorar

tu

inglés

You

have

up

to

six

rnonths

to

improve

*

a

i

your

English

Etta

decÍa

que

no

querÍa hacerle

daño

(a

ét),

pero

no

era

consciente

de

su

propia

fuerza.

She

said

she

didn't

mean

to

hurt

him,

but she

didn't

know

her

own

strength.

Nunca

se

sabe,

puede

que

Ilegue

a ser

you

never

know,

it

might

catch

on.

poputar.

ojo

attraducir.inesperadamente'.

Decimo

s

"unexpectedly",y

no

"inexpectedly".

Normatmente,

paso

r5

minutos

en [a

máquina

de

remo,

Pero

e[

entrenador

dice

que

eso

es

demasiado

tiemPo'

I

normatly

spend

r5

minutes

on

the

rowing

machine,

but

the

trainer

says

that's

too

[ong.

Esos

chavales

están

acaparando

las

mancuernas.

Si

quieres

mi

opinión,

se

están

pasando.

Those

guys

are

hogging

the

dumbbetts.

lf

you

ask

mY

oPinion,

they're

overdoing

it.

Se

quedará

attí

hasta

que

se

muera.

He

witt stay

there

untiI

he

dies.

Page 138: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 138/141

Yo

estaba

endeudado

hasta

el

cuelto.

I

was

up to

my

eyebatts

in

deht.

Acabamos

de concretar

una fecha.

we've

just

agreed

on

a

date.

un

consejo:

si

no

dedicas

un mÍnimo

de

zo

minutos

al dÍa

durante

toda

esta

semana

para

consoridartus

conocimientos,

acabarás

desperdiciando todo

e[

esfuerzo que

has

hecho en los

últimos

diez

Posos.

REMEMBER:

¡20

minutos

a[ día

Ayer nevó por primera vez

en

tres

os.

Yesterday

it

snowed for

the

first

tlrne

in

3

years.

Estaba

muy

contento,

pero

luego

Tom

me

aguó

[a

fiesta.

I

was

realty

happy

but

then,

Tom

rained on my parade.

Llevamos

más

de

una hora

y

media

en

este

tren

sin

movernos

y

nisiquiera

hemos

satido

de

Ia estación

todavía.

We've

been

stuck

on

this

train

for

an

hour

and

a hatf

and we

haven't

even

left

the

station

yet.

Si no

estoy

en

casa

antes

de

las

nueve,

acuesta

a los

niños

y

diles

que

siento

no poder arroparles esta noche.

lf

l'm

not

home

before

nine

o'clocl<,

just

put

the

l<ids

to

bed and telI them

I'm

sorry

I

can't

tuckthem

in

tonight.

La

obesidad

infantit

representa

una

importante

amenaza

para

[a

salud.

Chitdhood

obesity

poses

a serious

health

threat"

Él

se mudó

a Dubái y ganó

una

cantidad

importante

de dinero.

He

rnoved

to

Dubai

and

earned

a

significant

amount

of money.

Page 139: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 139/141

Page 140: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 140/141

Notes

Page 141: Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

8/15/2019 Inglés Paso a Paso Con Vaughan 36

http://slidepdf.com/reader/full/ingles-paso-a-paso-con-vaughan-36 141/141

INGLÉS

PASO A PASO

CON VAUGHAN

Aprobar un examen

no deberia ser el

ob¡et¡vo

principal

de tus estudios

de

ingtés.

Es verdad

que

las

pruebas

son

relevantes

para

evaluar

tu

progreso

y

que

e[ sistema

educativo

les

da

mucha

.

importancia. Sin embargo,

si sólo te centras

en sacar buenas

notas, terminarás

distrayéndote

del

reto

esencial

que

con[[eva

aprender una nueva

lengua,

y

éste no es otro que poder ponerla

en

práctica

en

[a

vida real.

Al

fin

y

al

cabo,

por

muchos certificados

que

obtengas,

no hay mejor

prueba

que

ver cómo te

desenvuelves

con

el

inglés fuera del ámbito

de las clases.

.

Llegar

a

comunicarte

de

forma clara, espontánea

y

segura en situaciones

cotidianas

requiere

miles

de

horas de

práctica

en

grupo

y

a

solas,

además

de

una

actitud

paciente

y

constante. Superar

este

reto es

más diflrcit

que

estudiar

pára

sacar

adelante una

prueba, pero

sin

duda, te

reportará mayores

beneficios. Olvida los exámenesy

céntrate

en lo esenciak

¡practicar