Inglés del que no se encuentra en los libros

download Inglés del que no se encuentra en los libros

of 60

Transcript of Inglés del que no se encuentra en los libros

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    1/60

    ingles-util-e-informal-para-el-dia-a-dia/

    Ingls del que no se encuentra en los

    lbrosExpresiones en ingls

    As que ests estudiando ingls. Sabes ya mucho gracias a tu libro, tus CD y ya te sientes seguroo segura para lanzarte al mundo real. Y entonces te das cuenta que la gente utiliza otras palabras,otras frases. Te das cuenta de que el ingls que has aprendido con el libro est muy bien, pero silo utilizas en Londres o cualquier otro lugar, la gente te va a sealar con el dedo diciendoextranjero. Si es que lo llevas escrito en la cara con tus how do you do. Tu lo que quieres es

    parecer un nativo, que sepan que tu esto del ingls lo tienes dominado.

    Bien, pues tras una larga investigacin por pubs, clubs, oficinas y unversidades, aqu tienesalgunas frases, palabras y expresiones en ingls que te van a garantizar que todo el mundo te digaque eres cool.

    Otras palabras de uso cotidiano

    * Guys* Jump the queue* Pro* Antisocial* Cool* Networking* Short* Benchmark* Continent

    Frases hechas

    * Its raining cats and dogs

    La pronunciacin en ingls

    * Cockneys e East End* Cmo se pronuncia en ingls

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    2/60

    Expresiones tpicas inglesas

    * Bloody* Mate* Sorry

    Palabras tiles en ingls: Bloody

    La idea es ir poniendo palabras o frases que se usan en la calle y que no vamos a encontrar en loslibros. Bien, hay una categora de palabras que encaja perfectamente en esa definicin: laspalabrotas, los tacos, los exabruptos, llmalo como quieras, pero ya sabes a qu me refiero.

    Bloody es un adjetivo, y significa litermalmente sangriento. Pero como de costumbre, loimportante no es el sentido literal. Supongamos que estamos hartos de la bendita bombilla que seapaga sin avisar, o que el proveedor de Internet ya nos tiene hasta las narices con su incapacidadde proveer lo que prometen. En ese caso decimos bloody bulb o bloody ISP. El objetivo es

    transmitir a quien nos escucha una cierta desazn acerca de ello.

    Pero bloody es una palabrota de baja intensidad . No es ofensiva. Es ms bien como inocente. Nola podemos utilizar en situaciones en que la sangre hierve. No podemos decir Bloody terrorists,

    porque a ellos les corresponde otras palabras que no voy a nombrar aqu por respeto a ti que estsleyendo.

    La razn por la que hablo sobre ella y no sobre otra cualquiera es que es tpicamente inglesa. EnUSA utilizan ms damn. Bloody viene directamente del ingls antiguo, y es tan inglesa que JK

    Rowling la utiliza para dar el toque ingls a Ron en Harry Potter.

    Es ms, Ron utiliza normalmente Bloody Hell, que es la forma de utilizarla como expresin en s

    misma, y no como adjetivo. En caso de que algo nos tenga exasperados decimos Bloody Hell,

    como quien dice ya me hart, o tambin como expresin de asombro. Si alguien te cuenta quelleva ms de diez das lloviendo cada da, y que el sol no sale ms de tres horas seguidas, tupuedes decir bloody hell (mientras el que te lo cuenta se da cabezazos en la pared y se pregunta

    cuando se va a dignar a aparecer el Verano.

    Los orgenes son dudosos. Si tienes curiosidad puedes buscar por diccionarios. Hay versiones

    para todos los gustos. Yo me quedo con la que me cont uno de los guias tursticos retirados enYork. Son unos viejecitos encantadores que dan paseos por la ciudad contndote batallitas. Parami es la mejor manera de descubrir la ciudad. A lo que iba. En la edad media, los mercadosestaban en la calle. Cada calle dedicada a un tipo de bienes. La carne estaba en calles muyestrechas para evitar que la luz entrase y estropeara el material. Junto a las paredes haba repisasdonde se colocaba la carne fresca, todava chorreando sangre. Al final del da con la gentepasando, los papeles, la suciedad y la sangre corriendo calle abajo el escenario era un bloodymess (desorden sangriento). Y de ah viene la palabra. Si, ya se que est cogido con pinzas, pero

    qu caramba, el viejecito me cay bien.

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    3/60

    Palabras tiles en ingls: Mate

    Este post no es realmente sobre una palabra til en Ingls. Es sobre una palabra imprescindible enel ingls del da a da en Londres.

    A aquellos que no han vivido en Londres, mate les sonar a Classmate, Workmate, Flatmate. Se

    puede traducir por compaero, pero no en el sentido sindicalista del trmino. Pero por qu estan importante?

    En Londres, la gente en la calle no se trata por el nombre. Cuando se encuentran, no dicen Qu

    tal Juan. No. Dicen Hi Mate. Entre las muchas maneras de saludar que existen, la preferida es

    How are you doing, mate?. Aunque esto vendra a pronunciarse algo as como Howy'doin mait.

    Ntese que debido al acento cockney, lo que debera ser una A pronunciada ei se convierte en

    una ai.

    Otro uso es el de referirse a los colegas. As pues si quieres decir Voy a salir con mis colegas,dices Im going out with my mates. O en una conversacin dices My mate John says that. En

    otro increible giro fontico, My mates no se pronuncia como Mai meits, nisiquiera como May

    maits. La pronunciacin popular es Mi maits. Asombroso verdad?

    Pero su uso no se queda ah. Cuando haces algo que te quieren agradecer, como abrir una puertao firmar el albarn del repartidor de turno, te sueltan una de las frases ms usadas en Londres:Cheers Mate.

    Esta construccin puede no tener ningn sentido para alguien que ha aprendido ingls en uncursillo. Por un lado, ya he descrito Mate. Pero segn todos los libros, Cheers es lo que se dice

    al brindar, no? Por algo era el ttulo de la famosa serie. Pues parece que no. Cheers se puede usar

    como gracias.

    As que ya tenemos la frase perfecta para demostrar que estamos integrados en Londres. Sivamos con prisa y alguien se aparta para dejarnos pasar, le decimos Thank you y llevamos la

    palabra extranjero con letras luminosas rojas en la frente. Pero si en cambio le soltamos unCheers Mate, entonces somos londinenses totalmente integrados con el ambiente. Y muy Cool.

    Palabras tiles en ingls: Sorry

    Pensars que no hay mucho que decir sobre esta palabra. Hasta un nio de cinco aos sabe loque significa sorry. Y no es que tenga doble sentido, ni otras acepciones. Nada, es tal como

    parece: Disculpas. Y tampoco puedo decir que se use de forma especial. Simplemente haces

    algo mal, y dices Sorry. Pero lo que hay que saber sob re esta palabra no es su significado nicontexto, sino la cantidad de veces que debes decirla.

    Todos sabemos de la fama de educacin que tienen los ingleses. No es de extraar entonces quecuando hacen algo mal o que puede molestarte, se disculpen de inmediato. Si vas andandodistrado y te empotras contra alguien, inmediatamente hay que decir Sorry.

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    4/60

    Pronunciarla no tiene mucho secreto. Es tal como parece, con el aadido de dificultad de la dobleR, para cuya pronunciacin la lengua debe caracolear de manera algo contorsionstica. Deboadmitir que en ms de una ocasin he dicho SoRRy, con esa doble R al estilo de carro.

    El tema del que quiero hablar es que la palabra debe estar preparada en todo momento. Aqu sialguien se te cruza en la calle, enseguida te dice sorry. Si en una calle estrecha y llena de gentealguien te da con la bolsa de la compra, de inmediato Sorry (bueno, excepto los Citymen, claro).

    Esto sorprende al principio. Cuantas veces paseando por estos mundos me han arreado con labolsa, me he tenido que apartar para no ser arrollado o me han pisado en el metro y no ha habidoni siquiera un intento de ver si me haba dolido. Por eso, al llegar a Londres es importante saberque si haces algo de eso y no pides sorry, va a ser in terpretado como algo de muy malaeducacin. Es aqu cuando Sorry se erige en una palabra til, puesto que te integra en la cultura.

    Pero cuando vas paseando por la ciudad, crece en ti una extraa sensacin. Si ests bloqueandola puerta del metro, alguien quiere salir y te estruja un poco, dice sorry. Si sbitamente te detienesen la calle y alguien se aplasta tras de ti, te dice sorry. Si te cruzas con todo el despecho en el

    camino de alguien y ese alguien tiene que evitar el choque, te dice sorry.

    En cierto momento empiezas a tener la sensacin de vivir una situacin surrealista, al estilo MontyPython. En ms de una ocasin la culpa era ma, y antes de poder disculparme, la otra persona yame haba soltado el sorry. Cmo que sorry? Pero si es culpa ma!

    Dominar una lengua extranjera es una ardua tarea. Espero que encuentres tu cantidad justa deSorries.

    Cmo saludar y cmo despedirse en ingls

    * Cmo saludar en ingls* Cmo responder al saludo* Cmo despedirse en ingls* Have a good one

    Cmo saludar en ingls:

    Para todo aquel que haya siquiera hojeado las dos primeras pginas de un curso de ingls la

    cuestin es clara: How do you do en un ambiente formal, How are you en uno informal. Pero lascosas son algo ms complicadas en el mundo real.

    As que de pronto te cruzas con alguien conocido y te dice You oright?, que al parecer es la

    forma de decir Are you all right?. La traduccin literal es Te encuentras bien?.

    Ser que hago mala cara? Por qu me pregunta si me encentro bien. Bueno, es cierto que nocomo muy bien pero no me haba dado cuenta de que me haba afectado tanto. Y tmidamentecontesto Si, todo bien.

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    5/60

    Cuando todo el mundo te empieza a preguntar lo mismo, te das cuenta de que aparte de que tudieta no es de lo mejorcito, no es que tengas mal aspecto, es que esa es la forma normal desaludar a la gente, y no el How are you.

    Ah! Y eso no es un formalismo. La persona en cuestin est esperando una respuesta detallada.

    Tanto dinero gastado en cursillos para que al final no sepas ni saludar.

    Cmo responder en ingls:

    Parece obvio, pero lo que aprendemos en los libros no es lo que se dice en la calle. As pues,despus de repasar los saludos, vamos con cmo responder a ellos.

    Es conocido por todos lo de

    * How do you do?* How do you do?

    O lo de

    * How are you?* Fine thanks and you?

    Pero que pasa cuando alguien te dice You right? o How ya doin. Las traducciones literales

    pueden ser muy peligrosas. Respuestas como Going throwing o I go making pueden llevar a

    error.

    Una opcin es Very good. No debes quedarte slo en eso. Es fundamental interesarse por la vida

    del otro. En caso contrario ests siendo extremadamente maleducado. As pues la forma correctaes Very good, yourself?. Este yourself significa cmo ests tu.

    Tambin puedes decir Not too bad, not too bad. Yourself? La repeticin es muy importante. Y

    tambin lo es alargar al a de bad. As pues suena Not too baaaaad, not too baaaaad.

    Yourself?.

    Una forma de responder que todava me tiene intrigado es yes.

    En general, cuando te preguntan You right? esperan una explicacin completa y detallada de tu

    estado actual. No debe darte reparo empezar a explicarle que tu compaero de piso no ha limpiadolos platos por tres das, que ha llegado a las tres de la madrugada dando portazos, que has sidoapretado como una humilde sardina en la Northern Line del metro, que ests hasta las narices dela lluvia

    Claro, si le dices Not too bad, le vas a ahorrar el mal trago y la prxima vez que te vea no va atratar de esconderse detrs del semforo o el ficus de la recepcin de la oficina.

    Cmo despedirse en ingls:

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    6/60

    Lo inmediato al pensar en una despedida sera Good Bye, cuando estamos en plan serio, o Bye

    Bye en plan informal. Lo cierto es que aparte de estos dos, cuando estudiaba no tena ni idea deque hubiera ningn otro. Por los tanto, al intentar ser algo ms especfico acab creando el quecreo que usa tarde o temprano cualquier hispanohablante: until tomorrow. Debes saber que until

    tomorrow, como traduccin literal de hasta maana no significa absolutamente nada, y que es

    peor que colgarte un cartel del cuello diciendo no tengo ni idea de ingls.

    Vayamos por partes. Si hay que ser educado, no vale con despedirse. Hay que desearle a lapersona que tenga un buen da. As pues, en un entorno profesional diramos Have a nice day o

    Have a nice evening, o en caso de que la despedida suceda antes del fin de semana Have a

    nice weekend. En entorno informal, todos ellos pueden pasar a ser Have a good one.

    Los informales son todo un mundo nuevo. Empezando por la forma correcta de decir until

    tomorrow, que sera See you tomorrow, abreviacin de I see you tomorrow. Curiosamente, la

    traduccin literal de esta despedida sera nos vemos maana, que nos llevara a una discusinsobre los reflexivos, en la que no voy a entrar. Pero fjate que mientras en castellano implica una

    accin en que participan dos personas, en ingls es simplemente te veo maana, es decir queslo se asume accin por parte de una persona. Te dejo que saques tus propias conclusionesinfundadas.

    Como complemento al hiya que ya se coment en los saludos, esta despedida se reduce todava

    ms, hasta llegar al see ya, formulismo utilizado cuando no quieres decir nada pero algo hay quedecir. Este caera en lo que podramos llamar despedidas chorras, cuyo lider indiscutible sera el

    bye.

    Bye es la abreviacin de Bye bye, que es en s mismo una abrevicacin. Pero l o que lo pone enesta categora es la forma en que algunos lo pronuncian. En general se pronuncia bai, pero hay

    quien alarga esa a junto con un cambio de tono, empezando en un tono normal, pasando

    inmediatamente a un tono ms agudo y rpidamente volviendo al inicial. Este es especialementeutilizado en llamadas telefnicas.

    Frases tiles en Ingls: Have a good one

    Es viernes, se acerca la hora de irse a casa. La gente empieza a recoger y los primeros pasancerca de tu mesa. Intercambias una pequea conversacin y se despiden con un Have a goodone. Que tenga que? Have a good qu?

    Me imagino que ya sabes por dnde van los tiros. La traduccin literal es Que tengas uno bueno,

    y es una simplificacin de Have a good weekend. Como que en ingls todo se simplifica y se dala mnima informacin que es necesaria para transmitir el concepto (perfecto ejemplo de eficiencia),el weekend se sobreentiende.

    Como ya he comentado alguna vez, los ingleses se prestan mucho a las convenciones a la hora dehablar, y cuanto ms tiempo llevo aqu, ms me doy cuenta de que es casi imprescindible que estafrase sea lo ltimo que le dices a alguien antes del fin de semana. Pero qu pasa si luego teencuentras al mismo tipo en la parada del autobs. Haces ver que no le ves para evitar repetir elproceso?

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    7/60

    As que el formalismo es desear un buen fin de semana, pero el ingls de calle lo hace con unhave a good one. Eso si, recuerda que en cuanto veas a la persona sacar la cabeza por la oficina

    o la clase el lunes, tienes que soltarle How was your weekend antes de que pueda disparar l. Nohacerlo podra reportar graves consecuencias.

    Palabras y expresiones de conversacin en ingls

    * Bothered* Bullshit* Get a life* How was your weekend

    * Overrated* Me and my friends

    Aspirational Antisocial Benchmark Bothered Break

    Bubbles Bullshit Catch Up City Break Continent Cool Dash Excellent Fair enough Get a life Get over it Give back Guys Heads up

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    8/60

    Hit the road How was your weekend Jump the queue Me and my friends Miserable Overrated Passionate Ping Pro Rapport Shocking Short Socialise Tick in the box TGIF TMI

    Palabras tiles en ingls: bothered

    Dentro de la categora de respuestas desagradables, hay una que lo es en el fondo, pero no en laforma. Bothered es una palabra de lo ms normal. Incluso la vas a encontrar en los libros. Perocmo usarla para representar en profundidad el alcance de tu indiferencia, eso es otra cosa.

    Supongamos que ests charlando con alguien y te pregunta qu te parecen las medidaseconmicas presentadas por el Ministro de Economa en los Presupuestos Generales. Si turespuesta es no me importa, lo ms lgico es que digas I dont mind. Con eso comunicas que

    para ti, no es importante. Que no es relevante. Es una respuesta correcta, concreta y respetuosa.Puedes ir ms all, y decir I am not interested, que es todava ms educado y correcto.

    Pero si lo que quieres decir es que los Presupuestos te traen sin cuidado, que ni te preocupan, quepara ti son como escuchar el viento. En conclusin, si quieres transmitir una total y absolutaindiferencia que va a asegurar que tu interlocutor no va a atreverse a decirte algo del tipo Debes

    saber que los Presupuestos nos afectan a todos lo que debes decir es I am not bothered. Esa

    frase se podra traducir por algo similar a no me preocupa y tiene que ser entonada

    correctamente a fin de transmitir en toda su fuerza el sentimiento. Su pronunciacin correcta, si mepermites la transcripcin fontica es bothed, donde la BO suena como un disparo de aire.

    No acaba ah los usos de la palabra. Se puede utilizar en otra frase. Si el interlocutor te pregunta

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    9/60

    Has ledo algn artculo sobre los nuevos Presupuestos?, y tu te ves venir que el individuo en

    cuestin quiere contarte punto por punto las novedades, le puedes decir No. I cant be bothered.Ah ya no es que no te importe. Es un pas ms all. Es que tu indiferencia es tan grande que nopuedes ni molestarte en leerlo. No slo transmites que no te preocupa; ests contando que tu nivelde gandulera es tal que incluso te impide molestarte en leerlo, si es que el tema te preocupara,que no es el caso.

    Bothered se encuadra perfectamente en la categora de acabador de conversaciones. Como tal,

    te arriesgas a que esa sea, de hecho, la ltima conversacin que acabas con ese individuo, porquele acabas de confirmar que eres un maleducado. Pero, a quien le importan las buenas maneras,no?

    Claro, no podra terminar esta parte del post sin nombrar a quien ha conseguido llevar la palabra ala categora de mito. En este caso, se le aade una capa ms de desprecio, por la forma dedecirlo, y por su pronunciacin.

    Palabras tiles en ingls: Bullshit

    Si Overrated se podra definir como un acabador de conversaciones y get a life como un

    acabador de personalidades, Bullshit estara en un nivel superior de desprecio. Una palabra que

    definitivamente NO vas a encontrar en los libros y que te soluciona la papeleta cuando te hasquedado sin argumentos y sin escrpulos.

    Empecemos por la traduccin literal: mierda de toro. Si es la primera vez que ves la palabra,seguro que esto no te est dando muchas pistas.

    Una traduccin no literal podra ser vender duros a cuatro pesetas (si, yo llegu a utilizar esta

    frase all en los tiempos de la peseta) o vender la moto. Es decir, se le espeta a alguien que tratade colarte algo, o que trata de enjabonarte por alguna razn. Esa persona es un bullshitter.

    As que alguien te est diciendo lo bueno que eres, lo bien que trabajas, lo elegante que vistes yentonces le sueltas bullshit, con gravedad. O si se est poniendo medallas de lo bueno que es.

    En estos casos simplemnte quieres quitarte de encima al tipo y la palabra viene al rescate rpida yafilada como un cuchillo.

    Pero el mejor uso es cuando ests en plena conversacin y ests perdiendo. Tus argumentos notienen mordiente y de hecho te das cuenta de que no tienes ni pizca de razn: bullshit. Se acab

    la conversacin. No hay nada ms que decir. Es muy probable que si lo utilizas en este ltimosupuesto la persona con quien est hablando no quiera conversar contigo nunca ms. Pero bueno,lo importante es ganar, no?

    As que bullshit se suma a la ya amplia lista de palabras y frases tiles que no vas a encontrar en

    los libros y que estoy investigando en esta abnegada y desinteresada labor por el bien de lacomunidad hispanohablante.

    Si en algn momento durante la lectura del tlimo prrafo has gritado bullshit, puedes seguir. Si

    no, vuelve al principio y lee el post tantas veces como sea necesario hasta que reconozcasbullshit en cuanto la veas.

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    10/60

    Frases tiles en ingls: Get a life

    Hoy voy a hablar de una frase especialmente para aquel personaje odioso, mezquino ydespreciable que todos tenemos dentro. Get a life.

    La frase se podra traducir como bscate una vida, gracias a las mltiples traducciones que elverbo comodn get tiene. Su pronunciacin es tal como cae, que en mi lenguajepseudo-fonticovendra a ser algo as como getlaif. Obsrvese que el artculo desaparece convertido en una

    contraccin.

    Get a life se le espeta a alguien que tiene un hobby o un hbito extrao y que no es propio de la

    gente normal (aunque no se bien qu significa normal), como coleccionar sellos, papiroflexia oleer libros. La pronunciacin es del estilo de anda ya!, con un cierto tono despectivo.

    Esta frase s muy til porque tiene dos efectos . Por un lado, la frase deja claro que el individuo aquien se la arrojamos es un freak, alguien totalmente fuera de la sociedad. Con su pronunciacinno slo se desprecia el hobby o hbito en si, sino que se entra en lo personal.

    Por otro lado, el hecho de que le ests diciendo que se busque una vida, implcitamente dice quetu si la tienes, que eres un experto en la materia y que por lo tanto puedes ir por ah diciendo quienla tiene y quien no. As no solo se est destruyendo a la persona que tenemos delante, sin quenos estamos poniendo a nosotros mismos en un pedestal.

    Como se puede observar, esta frase es especialmente til para esas personas inmaduras einseguras que necesitan ir por ah demostrando que sn ms que los dems, y cuyasinseguridades son slo compensadas a base de degradar y humillar a los dems.

    Por ltimo decir que es una frase muy usada en Londres.

    Frases tiles en ingls: How was your weekend

    En mi intento de recoger aquellas frases que son la diferencia entre un ingls de libro y el ingls dela calle, ahora voy a hablar de una de esas que demuestra que uno se ha integrado en la cultura eidiosincrasia de este pueblo: How was your weekend.

    Al llegar el Lunes a la oficina lo ms normal que puede pasar es que alguien te dispare el How

    was your weekend. Tal como parece a primera vista, significa Qu tal el fin de semana.

    Pero mucho ojo en tomarse la frase a la ligera y responder con un asptico y desapasionado Bien,

    y tu?. Al igual como con los saludos, la persona que est lanzando la pregunta espera un informe

    detallado de tus movimientos. Y eso puede ser una trampa mortal.

    Si has pasado un fin de semana tranquilito, puedes decir El sbado fui de compras y el domingo

    estuve descansando. Si esa es tu respuesta corres el serio riesgo de que te llamen Antisocial,

    por haber pasado el fin de semana haciendo tus cosas. O peor an, puedes responder que hasestado actualizando el template de tu blog. En ese caso, en menos de lo que dura un suspiro tehabr soltado Get a life. O lo que es peor, lo pensar sin decirlo, lo que te d eja sin defensa

    http://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguaje
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    11/60

    posible.

    Tu interlocutor espera que le cuentes un fin de semana loco, con fiestas, gente interesante, pocashoras dormidas y ancdotas divertidas. Evidentemente fines de semana como esos pasan de tantoen tanto, con lo cual es poco probable que por muy interesante que sea lo que hiciste, satisfagasus expectativas.

    Para evitar semejante desenlace y la degradacin de tu imagen de persona cool (muy

    importante), la solucin es soltar con traicin y alevosa un How was your weekend antes de quela persona ante ti pueda siquiera tomar aire. Eso demuestra por un lado tu integracin en la cultura,ya que es una pregunta tradicional en un Lunes por la maana. Por otro lado te pone en el ladoseguro de la conversacin ya que es ahora tu interlocutor el que se ve contra la pared. No importaque tu no tengas intencin alguna de ridiculizarlo. l/ella no lo sabe.

    Entonces te cuenta algo, lo que sea. Hay que ser muy rpido en advertir cuando el relato se acabapara tener una pregunta preparada que alargue su explicacin hasta un punto en que ya hayisusado demasiado tiempo, y no le queden ganas de contraatacar con un What about yours?.

    Existe la posibilidad de que no haya hecho nada de inters, o nada que considere suficientementecool paraser mencionado. En ese caso pondr voz ronca, ojos cansados y dir Estoy muycansado, no he dormido casi nada e intentar escurrir el bulto y pasar a otro tema cuanto antes

    mejor. Ese es el mejor desenlace posible.

    As que recapitulemos. La pregunta How was your weekend es el preludio de un juicio para saber

    tu grado de cool. A fin de zafarse es importante lanzarlo antes que nuestro interlocutor, y estar

    preparado para lanzar una pregunta en cualquier momento a fin de alargar su respuesta lo mximoposible.

    Palabras tiles en ingls: OverratedEn mi intento por encontrar palabras realmente tiles en el ingls diario que no aparecen en loslibros de texto, he identificado overrated.

    Supongamos que estamos discutiendo sobre cualquier tipo de tema y nuestra opinin es negativaacerca de l. Por ejemplo queremos decir que determinado grupo de msica no es tan bueno comodice la gente, o que se le est dando demasiado bombo. La conversacin ira tal que as:

    * A: I think that Franz Ferdinand are not that great* B: They have a very good CD* A: Yes, they are good, but it is not as much as people say* B: Well, but in the present situation of the British music, they are pretty good* A: But that does not mean they are that great* B: but

    Y as hasta la saciedad. Lo que nosotros queremos no es empezar un intercambio de opinionesque seguro va a acabar en filosofa sobre aquello de gustos y personas. Lo que queremos es decirque no hay para tanto. Y pasar a otra cosa.

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    12/60

    Entonces overrated llega al rescate. Repasemos la conversacin anterior:

    * A: I think that Franz Ferdinand are not that great * B: They have a very good CD* A: They are overrated

    Es una palabra que te da autoridad. No hay rplica posible. Al decirla da la sensacin de quesabes de lo que ests hablando.

    Para darle ms aplomo, hay que acompaarla con una ligera caida de ojos y un apunte de sonrisacondescendiente. Comprobado. Tras semejante afirmacin no hay ms conversacin, te sientesimportante, como si realmente supereas qu decir, y tu halo de infalibilidad aumenta. Una palabrarealmente til en el ingls del da a da.

    Frases tiles en ingls: Me and my friends

    Yo y mis amigos vamos a la playa. Eres capaz de decir eso y quedarte tan ancho? Si no es as,este post te va a gustar.

    Hoy por hoy, soy incapaz de decir una frase como la anterior. Yo y mis amigos, yo y mis padres,

    yo y mis compaeros Suena mal, y no slo eso, siento un eco de alguien que dice El burro

    delante paque no sespante. Cuando iba a la escuela, si en algn momento cometa el error deponer el yo antes que la compaa siempre haba alguien que estaba preparado para sealarme

    que eso estaba mal. Hasta tal punto, como digo, que hoy soy simplemente incapaz de decirlo.

    Pero en ingls no hay nadie que te reproche si dices Me and my friends o Me and my mates. Loescuchas en todas partes: en la calle, en el trabajo, en la TV, en los anuncios, en canciones, entodas partes. Supongo que no est bien dicho, pero al parecer a nadie le importa demasiado. La

    nica ocasin en que he escuchado a alguien corregir la frase fue viendo el musical Guys andDolls, donde la mujer del Ejrcito de Salvacin le corrige a una muchacha que no parece tener

    muchos estudios diciendo no es me and my friend sino my friend and I.

    As que si al igual que yo, tienes un trauma infantil no con la frase sino con los detallistas que seempean en corregirte, hablando en ingls ests a salvo.

    Palabras tiles en ingls: Guys

    Seguro que te has preguntado cual es la diferencia entre you y you. Me refiero a que todoestudiante de ingls de primer ao se pregunta cmo diferenciar entre tu y vosotros, ya que ni el

    pronombre ni la conjugacin del verbo dan ninguna pista. Es una de aquellas cuestiones quequedan en el aire, y que aparecen a traicin en las noches de insomnio. Te alegrar saber que tubsqueda ha llegado a su fin, porque la respuesta es muy sencilla: guys.

    Es una situacin corriente: llegas a un lugar en el que hay amigos y dices How are you (ocualquiera de las mltiples variantes). Pero a quien te refieres? Al que est ms cerca de ti? Atodos ellos? Al que te debe dinero? En estos tiempos de correccin poltica en que se debe decirvosotros y vosotras, arriesgarse a que crean que ests dando de menos a alguien al no saludarle

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    13/60

    es inaceptable. Y no es cuestin de ir diciendo los nombres de todos para que se den por aludidos.As que donde queremos usar vosotros podemos usar you guys, con lo que la frase se convierte

    en Howare you guys?

    Se puede usar en cualquier tipo de frase. As el Are you coming for a pint se convierte en Are

    you guys coming for a pint. O tambin Did you guys watch Big Brother las night? (la respuesta a

    esto es evidentemente no, aunque a todos se lo han contado, con lo que siempre hayconversacin) o Do you guys know a good Tapas Restaurant.

    La palabra guys tiene una gran ventaja, y es que adems de solucionar el problema de vosotros

    es una de esas palabras que podramos llamar cool. Evidentemente, a mitad de la segundapalabra que decimos, todo el mundo ya sabe que somos latinos, puesto que la pronunciacin nosdelata. Pero utilizando guys estamos demostrando que tenemos un nivel importante, y que no

    vamos por ah usando ingls de libro, sino que somos cool, algo imprescindible, claro.

    Eso es tambin un problema, puesto que guys est en la linea de mate (pero sin sus

    connotaciones londinenses), es decir que eslenguajeinformal. As no vamos a ver al presidente de

    la Cmara de los Lords decir Do you guys agree with the suggestion. Algn peridico lo recibiracomo una refrescante muestra de que los Lords se adaptan a los nuevos tiempos, perosinceramente, no es muy formal.

    Estoy seguro que despus de este descubrimiento dormirs mucho ms tranquilo.

    Frases tiles en ingls: Jump the queue

    No voy a pretender que estoy descubriendo Amrica con esta frase. No es eso. Pero es que esexactamente lo que dice el ttulo, una frase til.

    Probablemente ya conoce jump the queue . Significa colarse. Y no tiene (hasta lo que miconocimiento llega), ningn uso de jerga, ninguna pronunciacin extraa, nada.

    Por qu me molesto entonces en ponerla aqu? Pues porque ayer estaba en la tienda desandwiches (no me atrevo a llamarla tienda de bocadillos, la verdad) haciendo mi cola. Mi menteestaba en el Olimpo de los Dioses y de repente veo que el tipo que debera estar tras de mi pide susandwich.

    Esto es algo que puede suceder, porque nadie pide tanda, o da la vez. Se llega, silencioso. Seespera, se pide, se va. Y se acab? Nada de esas conversaciones que empiezan con el ltimo?,

    entonces tu dices servidor, y acabas despotricando del gobierno, de los precios, y enterndote de

    que la dependienta est festejando con un chico muy majo que vino a buscarla ayer a la hora de lasalida.

    Nada de eso pasa. Llego a la tienda. Es pequeita y la cola bloquea la puerta, con lo que me buscoun lugar donde no moleste. El tipo llega a la tienda. No pregunta quien es el ltimo. La cola sereduce, la dependienta dice siguiente, yo parezco ausente, y el tipo pide antes que yo. Claro,

    cuando me di cuenta, mi primera reaccin fue saltarle al cuello gritando te has colado! (los latinos

    nos colamos, no se nos cuelan). Pero qu pas? No me sala la frase. En esos dos segundos detensin la frase no estaba ah. Nada. As que el tipo se sali con la suya. Y yo me mov detrs de l

    http://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguaje
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    14/60

    para evitar que el siguiente creyera que yo estaba apoyado en esa pared porque me gusta pasarmi tiempo en una tienda de sandwiches. Adems esta vez ya me acordaba de la frase, y noreprimira mis instintos asesinos ante otra colada.

    As que ya ves: es importante tener esa frase clara en tu mente, para que no te pase lo que a mi.

    Palabras tiles en ingls: pro

    Cmo darse importancia? Bueno, mejor dicho, cmo decir con una sola palabra que lo tienes tododominado? Pro.

    Pro se deriva de profesional, y en una escala que empieza en no tengo ni idea estara casi en loms alto. En las gamas de productos como cmaras de fotografiar se utiliza para designar losproductos que sin ser profesionales, tienen unas caractersticas que estn por encima de lasnecesidades del usuario medio. O en muchas pginas web, el pro es la versin de pago.

    Y claro, enlenguajecoloquial se puede utilizar para dar a entender que lo tienes todo dominado. Oque no hace falta que te den consejos porque no los necesitas. O que ya has llegado a un nivel deconocimiento sobre la materia que te diferencia de los dems. Vamos, que vas sobrado.

    Por ejemplo: habl no hace mucho de las tcticas para ir de compras en un supermercado ingls.Cuando ya has dominado las tcnicas que describa para encontrar las ofertas puedes decir queeres un pro. O un pro comprador.

    Yo sin duda ya lo soy. El otro da sin ir ms lejos fui a comprar unas galletitas. Slo quera unacaja, que me iba a costar 1,45 libras. Pero como buen pro que soy, lo vi: la etiqueta era amarilla.Eso siempre denota una oferta. Era una de esas de descuento por volumen. Poda comprar doscajas en vez de una y slo pagara 3 libras. Inmediatamente me lanc sobre las dos cajas y me las

    llev a casa, contento por haberme ahorrado dinero gracias a comprar dos cajas por 3 libras envez de una por 1,45 como yo tena previsto. Que ofertazo, verdad? I am a pro.

    Palabras tiles en ingls: Antisocial

    Estamos en plena quincena de Christmas Parties. As que parece en mejor momento para hablarde esta palabra que corta como un cuchillo bien afilado. Antisocial.

    Al contrario que en otras ocasiones, no voy a hablar de la pronunciacin. No hay nada especial quedecir. Ninguna letra de pronunciacin ilgica, ninguna entonacin especial. Esta vez, el post estodo contenido. Nada de forma.

    Tampoco creo que deba incidir demasiado en la traduccin o en su sentido literal. Est ms que ala vista: Anti-social. Que no eres social, un estpido.

    Y cmo se usa. Bien, pongamos un caso. La gente de la oficina va a ir a tomar unas cervezasdespus del trabajo. Tu ests cansado, les has visto (y a algunos soportado) durante todo el da.Llegar a casa pronto, cenar, y hacer lo que te venga en gana durante el resto de la noche suenamuy apetecible. As que le dices a tu workmate: hoy no puedo, estoy cansado. You are so

    http://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguajehttp://www.taringa.net/tags/lenguaje
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    15/60

    antisocial, te suelta.

    Auch! Es como si te dieran un golpe en el vientre. Duele igual. Es el peor insulto que te puedenechar. Casi como si fueras un apestado. La gente te mira mal, con desconfianza. Susurran bajitomirando de soslayo he is not coming, hes an antisocial.

    Nadie quiere que le coloquen esa etiqueta. As que acabamos soportando las mismas historias delos mismos pesados porque en realidad nadie quiere estar ah, pero nadie quiere que le llamenantisocial.

    Y con la fiesta de Navidad qu? Pues lo mismo. EnInglaterraes una tradicin. La comida es lo demenos. Lo que importa son los tragos que vienen despus. Algunos compaeros van a intentarque el alcohol les ayude a vencer la resistencia de esa compaera (los consejos en el peridicoayudan mucho en esta tradicin). As que si te quieres escaquear antes de que el alcohol llegue ala sangre antisocial!. Ni lo intentes.

    Pero tiene su utilidad cuando sabes usarla. Antes de que te la echen, la disparas. Es como un

    hechizo que rompe la voluntad

    Palabras tiles en ingls: cool

    Al hablar ingls en la calle, no el ingls de los cursillos, hay una palabra que destaca por encima delas dems. Es una palabra comodn con mltiples usos, y sobretodo una palabra que al usarla estdiciendo de ti que eres super moderno. Esa palabra es cool.

    Literalmente significa fresco (como el tiempo ah afuera en medio de la niebla), lo que es diferentede cold, que es directamente fro.

    Pero en un sentido no literal, a menudo se traduce como guay o mola, palabras que devuelvena la memoria dias de finales de los 80 y principios de los 90, programas de TV pretendidamenteentretenidos y guerras de granos de arroz.

    En el ingls cotidiano, la palabra est ms viva que nunca, y para una gran parte de la sociedad.Es difcil de explicar exactamente su significado, por lo que es mejor lanzarse a unos cuantosejemplos. Supongamos que un amigo/amiga se ha comprado ropa nueva y nos pregunta qu teparece?. La respuesta no va a ser interesante (perfecto ejemplo de cmo echar pelotas fuera),

    bonito, elegante, moderno, a la moda, de calidad o bien conjuntado, sino cool.

    Si nos preguntan que nos parece ese humorista en la tele, no vamos a decir divertido, inteligente,ingenioso o gracioso sino cool. Si preguntan qu tal es el nuevo compaero de piso, o de trabajo,

    o el nuevo profesor, respondes cool. Que te vas de vacaciones? cool. Que vas a un concierto?

    cool. Que tienes trabajo nuevo? cool. Que has terminado tu tarea? cool. Que si quiero ir a

    tomar algo? cool. Casi nada se resiste a ser catalogado como cool. Evidentemente la

    entonacin es importante, y en algunos casos se permite la repeticin cool, cool.

    As que ya ves que es una palabra llena de utilidades, y lo ms importante es que si la usas, tehace parecer cool, lo cual es muy cool. Ha quedado todo claro? cool.

    http://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterra
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    16/60

    Qu es Networking?

    Leyendo reflexiones ayer me me record una de esas palabras de moda. Esto no pertenece a laserie frases tiles en ingls o palabras tiles en ingls. Esto va ms all, es todo un estilo de

    vida.

    Networking lleva entre nosotros ya bastante tiempo, y forma parte de ese nuevo vocabulario de loslibros de negocio (con aspecto de libro de autoayuda) acompaada por otras como feedback,

    proactividad o empata.

    Pero Networking es ms que una palabra. Es el smbolo de un cambio social. No, no estoyexagerando. Porque yo haba oido tiempo atrs el concepto de capital social, que fuera delmundillo de la contabilidad significa que tu agenda telefnica est llena y usada.

    Networking va en la misma direccin, solo que mientras el capital social es u n nombre,Networking es un verbo. Y eso es una gran diferencia. Es un nuevo enfoque a las relaciones denegocios. Ahora la gente ya no va a fiestas a emborracharse y pegarse unas risas, ahora van to

    networking. En los folletos de las conferencias ya no se destaca la oportunidad nica de escuchara los ponentes ms importantes del sector, se dice que es una oportunidad nica de hacernetworking con lo ms selecto del sector.

    Y todo eso para qu? Bueno, si tienes una buena idea y una buena network, es p osible queencuentres quien te quiera ayudar (siempre que ellos saquen un beneficio claro). Si quierescambiar de empleo, una buena network te da ms opciones de pasar por delante de otros. Ojo, esono es enchufismo, es networking funcionando. Una buena network es la clave para tu xitoprofesional. Y por ello se hacen charlas y conferencias que evidentemente acaban en ennetworking dinner, y se esriben libros que son como los de cmo hacer amigos pero en versin

    Business. El concepto es bsicamente tume rascas la espalda a mi, yo te la rasco a ti. Si tienes

    una mala racha bueno, no es probable que tu network te saque de ella.

    As que la transformacin social est ah. Ahora ya no vas a una fiesta, vas a hacer networking. Enlos partidos de golf, lo de menor importancia es el golf, es una oportnidad de networking. Cario,que voy a llegar tarde hoy. Otra vez. Es que tengo que hacer networking.

    Palabras tiles en ingls: Short

    La City es el distrito financiero de Londres, y el principal motor econmico de la ciudad. Miles deempleados transitan sus calles cada da y llenan sus oficinas. No es extrao que su jerga hayacalado en el vocabulario ingls. Short, sin ir ms lejos.

    Short significa corto. No hay mucho ms que contar.

    En jerga financiera, significa adoptar una posicin de venta. Long significa posicin de compra.Son utilizados como verbos. As se puede decir Go short on Barcklays, queriendo decir vende

    acciones de Barcklays. O directamente Short GSK.

    Esta jerga ha pasado al ingls comn significando vender o desprenderse de algo. Mezclando eso

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    17/60

    con el famoso humor ingls llegamos a lo que se publicaba no hace muchos das. La crisis burstilsignifica que los bonus a fin de ao no van a ser demasiado buenos. El rumor recomienda que sialgn broker est pensando en divorciarse, debe hacerlo este ao. Una sentencia reciente diceque la mujer tiene derecho a parte del bonus del ex marido incluso despus del divorcio, si estabancasados cuando ste se deveng. As que mejor divorciarse antes de fin de ao con las vacasflacas. El consejo? Short wife.

    He dicho ya que la City se toma con algo de frialdad esto del matrimonio?

    Palabras tiles en ingls: Benchmark

    Si eres de los que todava va por ah utilizando la palabra comparar, necesitas este post, sinduda.

    La situacin es muy comn: ests en el trabajo, en la universidad, en el curso de lo que sea ytienes unos resultados. Cmo vas a saber si esos resultados son buenos o malos. Con tu bienaprendida teora de negocios sueltas algo del tipo debemos comparar estos resultados con los dela competencia a fin de situar nuestro rendimiento en el contexto del negocio. Ah no! Eso es para

    otros, no para ti. Tu ests intentando demostrar que controlas la situacin, y con semejante frase lonico que controlas es la risa.

    Lo que debes decir es ahora debemos hacer el benchmarking. Eso si es una frase.

    Frases del tipo vistos estos resultados, con quien nos comparamos a fin de tener un referente

    sobre nuestro rendimiento son un pasaporte a la habitacin de los inspidos. Pero si dices algo deltipo cual es nuestro benchmark?, ah amigo mo, eso ya es otro cantar. Esa frase tiene porte, tiene

    clase, ests demostrando un sabio uso del vocabulario de negocios. Tras eso ya lo has dicho todo.Tu aura de invencibilidad se ha incrementado. Ahora es el turno de los dems de ponerse al nivel.

    Palabras tiles en ingls: Continent

    Alguna vez te has preguntado cmo se refieren los britnicos al resto de Europa?

    En Espaa el resto de Europa es simplemente el resto de Europa, o al Norte de los Pirineos.Cuando hay que hablar de los britnicos normalmente los medios se refieren a ellos como Las

    islas britnicas. Lgicamente, la forma en que los britnicos se refieren al resto de Europa es The

    Continent (el continente). Cuando escuchas la frase por primera vez, lo primero que piensas es

    no son ellos parte del continente? o recuerdas su recalcitrante euroescepticismo. Pero puestos a

    mirar, la cosa tiene lgica: Si desde el continente se les llama las islas, cmo van a llamar ellos al

    continente sino el continente.

    Frases tiles en ingls: Its raining cats and dogs

    Como bien dice Rafa, Its raining cats and dogs se traduce como llueven perros y gatos, pero susignificado es Llueve a cntaros o Caen chuzos de punta (si tienes ms expresiones adelas

    en los comentarios, sobretodo latinoamericanas). El origen de la frase es, como siempre en estos

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    18/60

    casos, difcil de asegurar. Estando de viaje en Edinburgo hice uno de esos tours guiados por laciudad vieja. Siempre recomiendo hacerlos porque es la mejor manera de saber historias ydescubrir rincones que de otro modo pasaran por desapercibidos. En este caso fue Saints and

    sinners. El gua nos cont que en el siglo XIX, Edinburgo era una ciudad con lo que se podrallamar rascacielos: casas de seis siete y hasta ocho pisos (en Londres eran de mximo tres pisos

    y de madera).

    En aquellos tiempos no tenan sistema de alcantarillado ni desguace en casa, as que todo lo quese produca y que hoy se ira por las tuberas del bao o a la bolsa de la basura acababa en uncubo. Adems, los gatos y perros, que en aquel entonces no eran animales de compaa sinoasilvestrados se colaban en las casas y, famlicos como iban, y comiendo cualquier porquera,moran en cualquier rincn. Sus cadveres tambin iban a los cubos. A las diez de la noche, unempleado de la ciudad pasaba gritando que eran las diez. Esa era la seal para que los habitantesde Edinburgo pudieran deshacerse del contenido de sus cubos, incluyendo restos de comida,heces humanas y gatos y perros muertos, tirndolo por la ventana desde alturas nadadespreciables como estas.

    De ah la frase llueven gatos y perros cuando lo que caa por las ventanas era ms contundente

    de lo habitual.

    Lo que apunta Rafa tiene mucho sentido tambin. A fin de ahorrar espacio, las calles entre lascasas eran callejones, de aspecto algo siniestro a segn qu horas de la noche. Los contenidos delos cubos acababan en el suelo de los callejones y nadie los limpiaba. Los perros y gatos queandaban sueltos por la ciudad trataran de encontrar algo de comer y en muchos casos moriranpor efecto de su dieta de callejn. Sus cuerpos tambin quedaran en los callejones.

    Las lluvias se llevaran algo de la suciedad, pero no podran con todo. Seran slo las grandestormentas las que descargaran agua sobre Edinburgo con tanta fuerza que arrastraran a perros ygatos de toda la ciudad, con lo que en das de gran tormenta, viendo las calles parecera queestaban lloviendo gatos y perros.

    Esto es lo que puedo contar sobre la frase Its raining cats and dogs. Pero hay mucho ms sobre

    la ciudad de Edinburgo que se puede descubrir, como el origen de la obra Dr Jeckyl y Mr. Hyde, o

    las mltiples historias sobre el castillo, anttesis de la Torre de Londres, y pieza principal en lasguerras entreEscocia einglaterra, como la hazaa de Robert de Bruce.

    La ciudad antigua de Edinburgo ha sido nombrada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, yes una de las visitas indispensables en Europa.

    Cockneys, East End, y T desaparecida

    El castellano estndar se come las H (he dicho estndar, no correcto, no voy a ser yo quiendiga lo que est bien o mal). Eso significa que en deshacer, de la s se pasa a la a. No se por

    qu la h no es aspirada, como muchos hispanohablantes hacen. En ingls si se pronuncia.

    Todos hemos dicho alguna vez jelou, jou ar yu. Se pronuncia? No siempre. Y no se para ah. LaT tampoco!

    No voy a descubrir nada si digo que Londres es un lugar aparte del resto de Inglaterra. Todas lasgrandes ciudades son distintas al resto del pas. Pero Londres tiene submundos. El ms conocido,

    http://www.taringa.net/tags/inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/Inglaterrahttp://www.taringa.net/tags/inglaterra
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    19/60

    el ms popular, es el Cockney.

    Cockney es como se llama a la gente que vive en el East End de Londres. Es la zona al Este de laCiudad de Londres, historicamente la zona humilde. En el pasado , los ricos vivan en la zonaamurallada, lo que hoy es la City, o en los alrededores de Westminster. El East End

    concentraba los almacenes para los barcos que llegaban a Londres, acumulando gente de mala

    vida o de pocos recursos. Con la revolucin industrial las grandes fbricas se situaron en en EastEnd, por la facilidad de acceder al puerto, y tambin porque el viento que barre la ciudad de Oestea Este se llevaba el humo hacia las zonas pobres, y no las ricas.

    El Eeast End se ha convertido en un icono de las clases populares, en todo el mundo, siendoescenario de novelas como Oliver Twist, o de las barbaridades de Jack el Destripador.

    Semejante mundo cerrado ha desarrollado su propio dialecto tambin, el llamado Cockney, conalgunas palabras y expresiones propias de la zona, y cuya caracterstica ms llamativa en lapronunciacin es la desaparicin de la T. No es siempre. Por ejemplo dicen Tough usando la

    T. Pero qu ocurre cuando dicen Water? Que en el lugar de la T hay un sonido sordo. Una

    pausa glotal (el nombre tcnico lo he encontrado en la wikipedia, mis conocimientos fonticos sonms bien limitados). Igual con Cattle. O al decir But, la palabra acaba bruscamente como Ba.

    El caso de la T no es nico, pero sin duda es el ms llamativo de uno de los muchos dialectosexistentes en Londres Y yo que vena aqu entre otras cosas a aprender ingls de una vez por

    todas A saber lo que hablo ahora

    Cmo se pronuncia en ingls?

    Todo aquel que ha estudiado ingls alguna vez ha tenido ese momento de estar ante una palabra ypensar cmo se debe pronunciar esto. Y es con razn, porque el ingls no tiene unas reglas

    claras de como pronunciar. Tampoco de como transcribir una palabra escuchada por primera vez.Si crees que esto est mal y que debera cambiar, algrate porque no ests slo y ya hay quienest haciendo algo.

    (El texto de este post puede herir la sensibilidad de los lectores ms finos)

    En cierta ocasin uno de los jefes de mi oficina vino a preguntarme algo sobre hojas de clculo.Por lo que me comentaba entend cual era el problema, pero era difcil explicarle sin ver su hoja declculo. As que le dije directamente show me your sheet. Pero resulta que sheet (hoja) y shit

    (mierda) tienen una pronunciacin muy similar, con lo cual lo que le dije a uno de los jefes de laempresa donde trabajaba, delante de mis compaeros de trabajo fue mustrame tu mierda.

    Otro da, justo antes de ir de vacaciones a la playa, mis compaeros me preguntaron que iba ahacer. Yo les respond sin pensarlo I am going to lay on the beach. El problema es que lapronunciacin de beach es muy prxima a la de bitch, ya que la t, por la razn que sea, no se

    pronuncia. Bitch, por si no lo sabes, es una forma despectiva llamar a una m ujer de moralalegre. As pues, en medio de la oficina, gracias a lo confuso de las no reglas del ingls, proclam

    que lo que iba a hacer en las vacaciones era echarme sobre la zorra. Creo que alguno todava se

    est riendo.

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    20/60

    Como ves, no es slo molesto, sino que la falta de guas claras sobre como pronunciar puedeacarrear momentos algo embarazosos. Y no slo para extranjeros. Los nativos tambin tienenestos problemas. Por eso existe la Simplified Spelling Society, una organizacin que aboga por

    cambiar las reglas de escritura a fin de que estn ms cerca de su pronunciacin. En estadiscusin puedes ver un ejemplo de cmo escribir de manera simplificada. Ah! ahora si que

    queda claro.

    Gracias a sus propuestas, Simple pasara a escribirse Simpl. Mucho mejor! Y learn sera lern.

    Y to, pasara a ser tu. Bueno, finalmente aprender a pronunciar ingls pasara a ser algo

    posible. Ms ejemplos son slow, que pasara a ser slo, o you sera u. No, no, un momento.

    PeroSlow se pronunciaslou, y you se pronuncia yu, eso lo se. Nada, que esto de pronunciaringls nunca ser fcil.

    Ac tengo otros:

    Las que recuerdo son:-stuff, al menos los informticos parece que la adoran-absolutely, significa desde totalmente a desde luego, no significa absolutamente, aunque pocoimporta por que absolutamente creo que nunca lo he usado en espaol.-really, cuando quiere decir en serio?-actually, algo as como realmente, como para poner mas nfasis.-definately, algo as como sin ninguna duda, la traduccin supuesta al espaol "definitivamente" noabarca realmente el sentido que le dan ellos.-lovely, encantador.-hopefully, esto es muy til cuando tienes que dar un presupuesto.-sure, en teora significa seguro, pero lo usan mas bien para decir claro o desde luego acaso lodudas?.-brilliant, brillante? Todava no se muy bien lo que es, pero lo dicen cuando haces algo bien.

    -cool, guay-fair enough, algo as como un suficiente, pero no sera suficiente "enough".-massive, enorme-or something, como diciendo o lo que sea.-Are you allright?, me lo preguntan en todos las tiendas y algunos compaeros de trabajo, puedeser dos cosas, o que tenga una cara como un cuadro o simplemente significa algo as como Qutal ests? o necesitas algo?-Does it make sense? Es algo as como el espaol Me has entendido? solo que ellos lo dicen eneste otro sentido, que suena mas humilde y educado.-No problem, para decir "de nada".-Not too bad, algo as como cuando en Espaa decimos tirandillo.-Not that bad, "No eso malo"? Nooo, supongo que "No tan malo"-Mind the gap, mind the step, take care of the closing doors, doors closing/ doors opening (En elbus, en el metro)-How you doing? A mi me ensearon el How do you do? o el How are you? pero realmente el quese usa es How you doing.-To be honest, "la verdad"-Gonna = Going to, gotta = get to, wanna = want to

    -Give a shout, dame un grito

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    21/60

    -Drop me an email, enviame un email

    -For the time being, "por ahora"-At the end of the day, "al final" no tiene por que ser en el dia.

    -Fuck, joder

    -Shit, mierda-oh my god-Fucking shit, jodida mierda-Bastard, se usa mas en el sentido que le daramos en Espaa a cabrn. Ya tambin lo usa en elsentido positivo de cabrn en Espaa, pero realmente no s, si es usual para un ingls.-What the fuck-Fucking hell, jodido infierno-guys, algo as como tos, que a nosotros nos suela igual que gays.-Fuck off, creo que mas o menos "vete a la mierda".-Willy, es pene pero para los ninos, como decir "colita".

    Y por supuesto los clsicos:-please-thanks-pardon-excuse me-bye, pero dicho con una bocecilla que se va apagando.-see you, Te veo, un poco orwelliano, pero en fin.-you are welcome, que significa "de nada".

    y el peor de todos: SOOOORRYYYYYY!

    y el segundo peor de todos: cheers, que es un comodn, lo puedes usar para saludar, para

    despedirte o para dar las gracias. A qu mola? Incluso para brindar.

    Siglas tipicas

    Elinglescreo que es unidiomaque va lo practico, tienen multitud de palabras que traducidasliteralmente, nos sonarian a los espanoles completamente ridiculas. Sin embargo, al menos soncortas, relacionadas con otras o faciles de recordar. Fruto de ese mismo espiritu es habitual el usode siglas. En espanol las usamos para nombres de instituciones (RAE), paises (USA), etc. Pero losingleses las usan tambien para escribir frases completas muy usadas, sobre todo en los emails.

    Aqui van unos ejemplos:-ASAP, As soon as posible-IMHO, In my Humble opinion.-IMO, In my opinion.-FYI, for your information.-OMG, Oh my god-BTW, By the way-AIUI, As I understand it

    http://www.taringa.net/tags/ingleshttp://www.taringa.net/tags/ingleshttp://www.taringa.net/tags/ingleshttp://www.taringa.net/tags/idiomahttp://www.taringa.net/tags/idiomahttp://www.taringa.net/tags/idiomahttp://www.taringa.net/tags/idiomahttp://www.taringa.net/tags/ingles
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    22/60

    -IIRC, If I recall correctly-TBC, to be confirmed-TBA, to be announced-JIT, Just in Time-KISS, Keep it simple, stupid.-COB, close of business

    -LOL, Laughing Out Loud (risa, carcajada, reirse fuerte)-TMI, Too much information

    Palabras tiles en ingls (de negocios): Efficiency

    Alguna vez te han acusado de practicar la Ley del Mnimo Esfuerzo? Alguna vez te han dicho que

    un poco de esfuerzo no hizo dao a nadie? Hay una palabra que te va a ir de perlas paracontrarrestar estos ataques malintencionados. Y encima te va a hacer parecer un businesman (obusineswoman, que tambin se puede usar). Efficiency.

    Cuando estaba en la escuela haba una profesora que se empeaba en hacernos escribir frasesdel tipo Escribe un ejemplo de complemento directo. Nosotros escribamos Juan compracaramelos. La profesora siempre acababa espetndonos La Ley del Mnimo Esfuerzo. Lo deca

    porque no poda negar que el ejemplo era correcto, pero ella deseaba que la frase tuviera algo msque lo mnimo imprescindible. Yo, que siempre he querido caer bien a los profesores me esforzabamucho ms: Juan compra muchos caramelos.

    Pase toda mi infancia con sentimiento de culpabilidad por el hecho de conseguir el resultadobuscado con el mnimo esfuerzo posible, a fin de reducir el tiempo dedicado a los ejercicios y poderir a jugar, a ver la TV o charlar con el compaero. Eso fue hasta que un da un profesoruniversitario abri las puertas del saber.

    Mientras nos explicaba los fundamentos de la Economa, nos defini un trmino originalmente eningls, que cambi mi forma de ver el Mundo. Eficiencia (Efficiency): Conseguir el mximoresultado utilizando los mnimos recursos posibles. Y qu es eso sin la famosa Ley del Mnimo

    Esfuerzo? Ah! pero hay una gran diferencia. Mientras que la Ley es un trmino peyorativo,Eficiencia tiene ese halo de invencibilidad que tienen las palabras que se repiten hasta la

    saciedad en la literatura de negocios. Si lees cualquier libro de negocios que se precie, al estilo deLo que todo manager debe saber, El cdigo del emprendedor o la mente de los grandes

    empresarios por decir unos nombres al azar, vers que Eficiencia est en todas partes. Incluso

    hay multitud de libros en los que la palabra est hasta en el ttulo, lo que lo hace un librointeresantsimo automticamente.

    Los mltiples usos de la palabra son evidentes. Si alguien te espeta lo de la famosa Ley, o queeres incapaz de hacer ms de lo que se te pide, o simplemente te atizan con que eres un gandul,puedes responder con gran aire de dignidad que no eres un gandul, sino que eres eficiente. I ambeing efficient. Y el que se atreva a contradecirte, simplemente estar poniendo en evidencia su

    escaso conocimiento de business.

    Palabras tiles en ingls (de negocios): Action

  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    23/60

    Una de las actividades ms habituales en el mundo de los negocios son las reuniones. Cmohacer que salga algo positivo de ellas? Es una simple cuestin de lxico. Utiliza la palabra action.

    Hay dos tipos de reuniones: las que son para informar y las que son para decidir. En estas ltimas,se puede empezar a habar en un crculo interminable, momento en el cual los asistentes empiezana leer los SMS del telfono, a hacer garabatos en el papel, o a descubrir las grietas del techo. Los

    gurs de la literatura de negocios usan desde hace ya algn tiempo la palabra action, que esmano de santo en estas situaciones.

    Action se traduce simplemente por accin. Si ests hablando en castellano tambin la puedes

    utilizar en ingls, ya que te va a dar un aire mucho ms snob y pretencioso. Su uso es muysencillo, porque en ese momento en que la reunin empieza a perder gas, como he descrito msarriba, alguien tiene que decir algo as como cuales son los pasos a seguir o qu es lo que

    vamos a hacer o cmo vamos a solucionar los problemas. Como ves, todas son frases sin

    fuerza. No transmiten decisin.

    Lo que se utiliza en el mundo de los negocios es Cuales son las actions. Como ves esa frase

    tiene mucha ms determinacin. Una vez la palabra accin ha aparecido en la reunin, esimposible que sea una reunin sin frutos. Quienquiera que sea que la ha pronunciado ha puesto lareunin en un inevitable rumbo hacia el xito. No hace falta ni decir que eso da un gran aire deautoridad a quien la pronuncia, e inmediatamente los asistentes le reconocen como una personacon iniciativa, algo muy valorado en los negocios, y con gran conocimiento de este mundillo.

    Al terminar la reunin es necesario tener una lista de actions. De este modo, cada persona sabe

    lo que debe hacer.A raiz de esto surge una variacin que es la Call to Action. Esta expresin seutiliza cuando es momento de ejecutar una de las actions aceptadas en la reunin, y se puede

    utilizar en correos electrnicos. Tambin se utiliza para organizar nuevas reuniones, en las cualesse va a decidir cmo se va a llevar a cabo la action decidida. En estas reuniones ser

    imprescindible que alguien diga Cuales son las Actions, lo que generar una nueva lista de

    actions y sus correspondientes Call to Action.

    Palabras tiles en ingls: detox

    Hoy hablamos de una palabra esencial para tiempos despus de fiestas desenfrenadas. Porque no escierto que el cuerpo aguante todo lo que le echen. A veces hay que darle un descanso. Es entoncescuando necesitamos un detox.

    Si no me equivoco, detox es un trmino de origen mdico (y si hay algn experto por aqu agradeceraque me corrigiera si no es el caso). Tiene que ver con liberar toxinas. Pero no voy a entrar en trminostcnicos, porque como tantas otras palabras que llegan al lenguaje de calle, su origen es lo de menos. Lo

    que importa es qu es lo que la gente entiendepor detox.En palabras simples, detox es como una limpieza de impurezas acumuladas. Es necesario cuando a

    base de excesos durante un determinado periodo de tiempo, el cuerpo empieza a mostrar signos desaturacin. Pongamos que es principio de ao. Durante las navidades has asistido a innumerables fiestasen la que has tomado todo tipo de bebidas alcohlicas, te has puesto hasta las cejas de pavo, pasteles,dulces, cerdo, y has olvidado por completo tu estrcto rgimen de actividad fsica. El resultado: estshecho un desastre y notas un sentimiento general de fatiga. Pongo Navidad como ejemplo, pero podra

    http://www.unmundoperplejo.com/2012/01/12/palabras-utiles-en-ingles-detox/http://www.unmundoperplejo.com/2012/01/12/palabras-utiles-en-ingles-detox/http://www.unmundoperplejo.com/2012/01/12/palabras-utiles-en-ingles-detox/
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    24/60

    ser cualquier otro momento del ao en el que gracias a tu buena imagen social te han invitado a muchasfiestas. Ahora lo que debes hacer es limpiar tu cuerpo.

    Decir que ests haciendo detox queda muy bien. Te da cierto nivel social y adems tema deconversacin contando tu mtodo. Muchos abandonan esos vicios que los mdicos aconsejan no hacer,como el tabaco o el alcohol. Otros hacen una dieta detox, comiendo bajo en grasas y sal. Lo mejor es

    hacerse vegetariano por unos das. Lo del vegetarianismo est muy de moda en la City. Si vas a comercon alguien puedes aprovechar para decir No como carne, es que estoy haciendodetox. Demasiadasparties!. Evidentemente para llevar el detox al plano fsico y tambin espiritual puedes aprovecharpara ir a unYoga Retreat, que sirve para desconectar del trabajo pero tambin para detox.En el tema detox hay dos puntos esenciales:

    Si ests haciendo detox significa que has estado en fiestas y has ido mucho ms all de la lnea. Nohacer detox significa que no vas nunca a fiestas o que te controlas mucho (boring!), un temasimilar a how was your weekend

    Hacer detox es ir de un extremo al otro, como pasar de Carnaval a Cuarsma. Gracias al detoxpuedes demostrarle a todo el mundo lo estricto que eres contigo mismo cuando te lo planteas

    Te dars cuenta entonces que decirle a todo el mundo que ests haciendo detox es realmente decirles

    que tienes una vida rica y variada, que eres passionate, y ya sabes lo importante que es eso en la City.Pero sobretodo es importante que hagas saber a todo el mundo que ests haciendo detox, publicndoloen Facebook, Twitter y comentndolo a cada ocasin que tengas, porque hacer detox sin que nadie losepa no tiene ningn sentido. Y evidentemente hay que pronunciarlo correctamente: debes decir ditox,

    pronunciando la e como una i. Slo faltara que despus de tanto trabajo para montar el argumentoluego fallaras en el punto ms bsico!

    Palabras tiles en ingls:TakeAway

    Take away es algo imprescindible en la City. Saber usar la palabra es importante, lgicamente, pero msimportante es saber por qu take away es fundamental en el estilo de vida londinense.

    Take away se puede traducir como llevarse. En el caso de hoy el take away lo utilizamos respectoa comida, es decir que take away food se traduce como comida para llevar. No hay complicacioneshasta ah, todo muy sencillo.

    Cuando vas a un restaurante puede ser que te hagan la pregunta de eat in or take away. Significa va acomer en el restaurante o desea llevarse la comida? Si, ya se que a un restaurante se va a comer, no allevarse comida, pero cada vez ms en Londres los restaurantes cocinan comida para llevar. Hay otrosque ni siquiera tienen mesas, son los take away restaurants. Ojo, no confundir con fast food, quetambin pueden ser take away, pero no todos los take away son fast food.

    Tener un take away cerca de casa es importantsimo, y de hecho es uno de los factores decisivos alescoger el lugar. Por qu tanta obsesin? Londres es una ciudad que se mueve a velocidad vertiginosa.

    Nadie tiene tiempo de cocinar, y si tienes tiempo es que tu vida social no es precisamente activa o queen el trabajo no das golpe. La gente cool trabaja hasta tarde, va al teatro, a fiestas, inauguraciones,exhibiciones de arte. Cmo vas a tener tiempo de cocinar con tanta actividad? Por eso es importantetener take away cerca de casa, y a poder ser muchos, para poder tener variedad.

    Y su importancia no acaba ah. Es tambin importante en la forma de trabajar, porque para que tuscompaeros de trabajo vean lo atareadsimo que ests y la cantidad de responsabilidad que te da tu jefe,es importante comer frente al ordenador. Ni siquiera puedes permitirte ir 15 minutos al restaurante de la

    http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/17/yoga-retreat/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/17/yoga-retreat/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/17/yoga-retreat/http://www.unmundoperplejo.com/2007/01/15/frases-utiles-en-ingles-how-was-your-weekend/http://www.unmundoperplejo.com/2007/01/15/frases-utiles-en-ingles-how-was-your-weekend/http://www.unmundoperplejo.com/2009/07/01/palabras-utiles-en-ingles-passionate/http://www.unmundoperplejo.com/2009/07/01/palabras-utiles-en-ingles-passionate/http://www.unmundoperplejo.com/2011/12/16/palabras-utiles-en-ingles-take-away/http://www.unmundoperplejo.com/2011/12/16/palabras-utiles-en-ingles-take-away/http://www.unmundoperplejo.com/2011/12/16/palabras-utiles-en-ingles-take-away/http://www.unmundoperplejo.com/2011/12/16/palabras-utiles-en-ingles-take-away/http://www.unmundoperplejo.com/2011/12/16/palabras-utiles-en-ingles-take-away/http://www.unmundoperplejo.com/2011/12/16/palabras-utiles-en-ingles-take-away/http://www.unmundoperplejo.com/2009/07/01/palabras-utiles-en-ingles-passionate/http://www.unmundoperplejo.com/2007/01/15/frases-utiles-en-ingles-how-was-your-weekend/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/17/yoga-retreat/
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    25/60

    oficina o a la calle. Tienes que ir a buscar tu take away y comrtelo mientras sigues tecleando esostrascendentales correos electrnicos, con ese suculento olor a comida que invade toda la oficina.

    El uso final de take away es cuando ests comiendo en el restaurante. Supongamos que ya has comidosuficiente, pero todava hay comida en la mesa. Evidentemente vas a pagar por toda la comida, incluso laque no hayas comido, as que al terminar le pides al camarero que te ponga los restos para take away.

    Podr parecer barato, pero es mucho ms habitual de lo que te puedas imaginar. Hay quien a eso le llamadogs bag, es decir, la bolsa del perro, pero no dejes que el nombre ligeramente despectivo te engae:es una prctica generalizada tambin entre la gente cool, porque est bien ir a un bar de moda y pagar 10libras por una bebida, pero si vas al restaurante no vas a dejar ni las migas.

    Palabra del ao:Squeezedmiddle

    Nos acercamos al fin de ao y como es habitual empiezan a aparecer las tpicas mejor del ao. Eldiccionario de Oxford, conocido por todos los estudiantes de Ingls se suma a la fiesta y ha designado la

    palabra del ao: Squeezed Middle.La palabra en cuestin (palabra compuesta por lo menos) proviene de un discurso del candidato de laoposicin, Ed Miliband. Mientras criticaba al gobierno, que al parecer es el trabajo del partido en laoposicin, habl de la Squeezed Middle Class.

    Middle Class significa Clase Media, ese grupo de la poblacin que no se puede definir como pobres nicomo ricos. Son los que estn en el medio, y segn las teoras econmicas son el fundamento de un pas,ya que son los que ms consumen. Si la Clase Media se reduce habitualmente es porque muchos han

    pasado a ser pobres, cosa que hunde el consumo, y al haber ms gente desencantada y con poco queperder aumenta la inestabilidad en el pas. La palabra se ha hecho tan famosa que incluso se puede evitarmencionar class porque se da por entendido.

    Squeezed significa exprimido, como las naranjas cuando hacemos zumo a base de apretarlas ennuestra mano. Aqu es evidentemente en sentido figurado. La traduccin sera apretada, en el sentidode apretarse el cinturn. Quien presiona la Clase Media?

    Por culpa de la crisis parece que la clase Media est sufriendo: el gobierno recorta gastos como lasanidad y la educacin, los bancos no dan rendimiento por los ahorros ni ofrecen crditos, la inflacinhace que todo sea ms caro. Se dice que en UK la Clase Media cada ao est peor, desde que empez lacrisis. Llegar a fin de mes es casi imposible. Y por eso Miliband defini la Clase Media como SqueezedMiddle, la Presionada Clase Media o si quieres la Aplastada clase media.

    Para entender de dnde sale la frase hay que entender algo de la personalidad inglesa (he dicho inglesa,no britnica). Los ingleses gustan describirse como emprendedores. Esta es una nacin llena deaspirationals, de gente que aspira a subir de clase. Pertenecer a la clase obrera no es un orgullo. La

    gran mayora de hecho se considera Clase Media. No es pues de extraar que el gobierno socialista deTony Blair, el nico gobierno socialista en 30 aos fuera de hecho ms de derechas que muchos partidosde derechas del resto de Europa. Y es que aqu, todo el mundo es Clase Media, y aunque UK no sale enlos peridicos como Espaa, Italia o Grecia, aqu la gente lo est pasando mal.As que el diccionario de Oxford ha decidido escoger comopalabra del aouna palabra que de hecho es

    bastante izquierdista, y que ciertamente describe el estado de nimo del pas. Resulta curioso que el aopasado escogiera la palabra Big Society, palabra claramente de derechas inventada por el entoncesnuevo Primer Ministro Conservador para describir su plan maestro: el problema de UK es el Big

    http://www.unmundoperplejo.com/2011/11/23/palabra-del-ano-squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2011/11/23/palabra-del-ano-squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2011/11/23/palabra-del-ano-squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2011/11/23/palabra-del-ano-squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2011/11/23/palabra-del-ano-squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2009/09/05/palabras-utiles-en-ingles-aspirational/http://www.unmundoperplejo.com/2009/09/05/palabras-utiles-en-ingles-aspirational/http://www.unmundoperplejo.com/2009/09/05/palabras-utiles-en-ingles-aspirational/http://blog.oxforddictionaries.com/2011/11/squeezed-middle/http://blog.oxforddictionaries.com/2011/11/squeezed-middle/http://blog.oxforddictionaries.com/2011/11/squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://blog.oxforddictionaries.com/2011/11/squeezed-middle/http://www.unmundoperplejo.com/2009/09/05/palabras-utiles-en-ingles-aspirational/http://www.unmundoperplejo.com/2011/11/23/palabra-del-ano-squeezed-middle/
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    26/60

    Governement. Para solucionarlo hay que reducir el gasto pblico.Aquyaqupuedes ver lo quecomentamos hace un tiempo. Este ao la palabra describe lo que siente la mayora de la poblacin porculap de la decisin del gobierno de reducir el gasto pblico.Tiene sentido. Ayer era Big Society, hoy es Squeezed Middle.

    Palabras tiles en ingls: Brilliant

    Estamos ante la que es sin duda la palabra de aprobacin por excelencia en Londres, la que vas a tenerque usar hasta la saciedad, porque en Londres las cosas no son buenas, o geniales, son Brilliant.

    Brilliant significa brillante. En Espaa se utiliza ms bien poco. En Amrica creo que no mucho ms.El uso normal en espaol es el de una persona brillante, en el sentido de inteligente, o una carrera

    brillante en el sentido de algo por encima de lo normal.

    En ingls Brilliant es simple y llanamente una palabra para describir algo bueno. Como ya hecomentado otras veces, en Londres no valen las medias tintas. As que no puedes decir que algo esgood, o ni siquiera great. Tienes que utilizar superlativos, como fantstico, maravilloso oexcelente, cuyo equivalente es precisamente brilliant. Mucho cuidado con utilizarexcellent,

    porque como coment hace un tiempo, es precisamente lo contrario a bueno, pero al estilo ingls.Brilliant se puede utilizar casi en cualquier situacin, desde personas a cosas, pasando por situaciones.As que si te preguntan qu te parece algo, puedes responder brilliant. Si te proponen ir a tomar unascopas, en vez de responder OK, puedes responder brilliant. Lo puedes usar de complemento para todo:brilliantguy, brilliant trip, brilliant job, brilliant day, brilliant book. No te preocupes porutilizarla demasiado. Todo el mundo lo hace, constantemente. No pasar un da sin que la escuches entodas las situaciones posibles. La gente lo espera. De hecho, si dices wonderful creern que ere s un

    viejo, o si dices great que eres un aburrido.Eso si, no debes confundirlo con cool. Utiliza brilliant cuando quieras decir que algo es maravilloso,y cool cuando simplemente quieras mostrar que ests de acuerdo. Por si no sabes cmo utilizarcool,haz click aqu.As que ya tienes el triunvirato de las palabras de opinin: Brilliant, Cool y Excellent (sin olvidar fairenough, de grandsima utilidad).

    Expresiones tiles en ingls: Touch Base

    Bueno, luego nos reunimos y nos ponemos al corriente. Eso no queda bien. Ni siquiera en ingls. Laforma adecuada de decirlo es touch base.

    Hace ya algn tiempo hablamos de catch up, imprescindible expresin para hablar con amigos. Suequivalente en el mundo de los negocios es touch base. De hecho es una expresin que proviene del Baseball, que como ya sabes es un deporte USA y no

    britnico. Evidentemente la expresin origin al otro lado del Atlntico. Pero en el ambiente competitivode la City siempre va bien alguna que otra expresin americana.

    El significado literal de touch base es tocar base. No voy a extenderme en las reglas del Baseba llporque no tiene sentido hacerlo aqu y porque de hecho ninguno de los momentos en que un jugadortoca base se parece al sentido de la expresin.

    http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/http://www.unmundoperplejo.com/2011/07/19/david-cameron-apoya-el-15m/http://www.unmundoperplejo.com/2011/07/19/david-cameron-apoya-el-15m/http://www.unmundoperplejo.com/2011/07/19/david-cameron-apoya-el-15m/http://www.unmundoperplejo.com/2011/10/18/palabras-utiles-en-ingles-brilliant/http://www.unmundoperplejo.com/2011/10/18/palabras-utiles-en-ingles-brilliant/http://www.unmundoperplejo.com/2008/10/20/palabras-utiles-en-ingles-excellent/http://www.unmundoperplejo.com/2008/10/20/palabras-utiles-en-ingles-excellent/http://www.unmundoperplejo.com/2008/10/20/palabras-utiles-en-ingles-excellent/http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/15/palabras-utiles-en-ingles-guys/http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/15/palabras-utiles-en-ingles-guys/http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/15/palabras-utiles-en-ingles-guys/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2010/02/18/expresiones-utiles-en-ingles-fair-enough/http://www.unmundoperplejo.com/2010/02/18/expresiones-utiles-en-ingles-fair-enough/http://www.unmundoperplejo.com/2010/02/18/expresiones-utiles-en-ingles-fair-enough/http://www.unmundoperplejo.com/2011/09/02/expresiones-utiles-en-ingles-touch-base/http://www.unmundoperplejo.com/2011/09/02/expresiones-utiles-en-ingles-touch-base/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/09/02/expresiones-utiles-en-ingles-touch-base/http://www.unmundoperplejo.com/2010/02/18/expresiones-utiles-en-ingles-fair-enough/http://www.unmundoperplejo.com/2010/02/18/expresiones-utiles-en-ingles-fair-enough/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2007/06/15/palabras-utiles-en-ingles-guys/http://www.unmundoperplejo.com/2008/10/20/palabras-utiles-en-ingles-excellent/http://www.unmundoperplejo.com/2011/10/18/palabras-utiles-en-ingles-brilliant/http://www.unmundoperplejo.com/2011/07/19/david-cameron-apoya-el-15m/http://www.unmundoperplejo.com/2011/02/24/el-gobierno-britanico-si-se-interesa-por-lo-que-realmente-preocupa-a-la-gente/
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    27/60

    Touch Base se utiliza cuando en los negocios es necesario reunirse y actualizar lo que ha ocurrido enun proyecto, con un cliente o en general cuando es necesario ponerse rapidamente al da.Fundamentalmente es el mismo sentido que Catch Up, pero se usa siempre en el ambiente denegocios.Si te quieres dar un aire importante, si quieres dar a entender que cierto tema es para ti como un negocio,o si quieres mostrar que tu mente est tan orientada a los negocios que no puedes evitar usar lenguaje denegocios en tu vida diaria, debes usar touch base. Por ejemplo puedes decir We keep working on itand we touch base at the end of the day. Otro caso sera I will make a few phone calls and then wetouch base.

    Como puedes ver, es una expresin que te dar estatus y probablemente algo de prepotencia, algo que seda por sentado en el ultracompetitivo mundo de la City.

    Palabras tiles en ingls:ludicrous

    Sabes qu palabra utilizar cuando quieres descalificar una idea y hacerlo con el ms puro estilo de laCity? Esa palabra es ludicrous.

    Como hemos comentado ya, es importante dominar el vocabulario prepotente y arrogante. Es unacuestin de actitud: si parece que hablamos con autoridad, que tenemos un buen argumento, es msprobable que la gente lo crea. Ah es donde entra en juego la palabra ludicrous.

    Su significado es mala idea. Pero no se queda ah. Implica que la idea es horrible, ridcula, estpida,lamentable. Su raiz es ludo, que significa juego en latn. As que cuando la utilizas estsdiciendo que lo que criticas no es ms que un juego, algo que no puede ser considerado en serio, yadems al utilizar una palabra de origen Latino te das un aire de cultura.

    En un ejemplo de la vida real, cuando al alcalde de Londres Boris Johnson le preguntaron su opininsobre la peticin de proteger los edificios de Broadgate, comocomentbamos aqu, Boris queraridiculizar la idea para que nadie la tomara como una posibilidad, as que dijo que era ludicrous,

    palabra tajante y que resonara muy bien en los oidos de la City

    Su pronunciacin es importante. La primera u es larga y lleva acento. Se pronuncia algo as comoLuuudicrous. Puedes utilizarla en cualquier situacin en que alguien te cuente una idea o algo quealguien ha hecho:

    I am going to open an umbrella shopThats ludicrous!

    Siempre que la uses recuerda que lo importante es descalificar esa idea o accin y que adems parezcaque tienes un argumento (que evidetemente no vas a mostrar ya que la idea es tan estpida que nisiquiera merece discusin).

    Sabes contar en ingls?

    Contar el ingls es una de las lecciones bsicas. Pero seguro que te ensearon todas las formas? O slola forma acadmica? Apuesto a que crees que 1.200 son one thousand two hundred y que as es comolo dice la gente en ingls. Eso es inaceptable. Una persona como tu, que quiere hablar ingls de verdadno puede permitirse esos errores.

    Empecemos con algo simple. Cmo llamas a este nmero: 1? Seguramente habrs respondido one.Y a este: 2? Two. Muy bien, sigamos. Pronuncia los nmeros 100, 200, 300. Tu dirs One hundred,two hundred, three hundred. Hasta aqu todo correcto. Ahora pronuncia 1.000, 1.200: One thousand,

    http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/15/palabras-utiles-en-ingles-ludicrous/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/15/palabras-utiles-en-ingles-ludicrous/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/15/palabras-utiles-en-ingles-ludicrous/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/13/conservar-el-pasado-o-construir-el-futuro/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/13/conservar-el-pasado-o-construir-el-futuro/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/13/conservar-el-pasado-o-construir-el-futuro/http://www.unmundoperplejo.com/2011/07/26/%c2%bfsabes-contar-en-ingles/http://www.unmundoperplejo.com/2011/07/26/%c2%bfsabes-contar-en-ingles/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/13/conservar-el-pasado-o-construir-el-futuro/http://www.unmundoperplejo.com/2011/08/15/palabras-utiles-en-ingles-ludicrous/http://www.unmundoperplejo.com/2011/03/16/expresiones-utiles-en-ingles-catch-up/
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros

    28/60

    one thousand two hundred. Ah ya no vamos tan bien. Probemos de nuevo. Cmo pronuncias 3.200?Three thousand two hundred. Efectivamente, tu ingls es de libro, no de calle.

    Si utilizas las formas del prrafo anterior no ests diciendo nada incorrecto. Acedmicamente esperfecto, pero en la calle se utiliza de una forma algo curiosa. 3.200 se pronuncia thirty two hundred, y1.200 son twelve hundred. Ves lo que est ocurriendo?

    En el ingls hablado se dice one hundred, two hundred, nine hundred, al pasar a 1.000 se diceone thousand pero para 1.100 se usa eleven hundred. Es como si en vez de decir doscientosdijramos dos centenas, y al pasar de mil siguiramos sumando centenas diciendo once centenas.Eso funciona hasta 9.000, porque decir 11.000 como one hundred and eleven hundred ya seraexcesivo.

    Como ya te habrs dado cuenta, esta forma de decir los nmeros se utiliza slo para redondear. Elnmero 1.372, por poner un ejemplo al azar no son thirteen hundred and seventy two, aunque hayquien lo utiliza. Esta forma de decir nmeros es puramente coloquial, que es el contexto en que las cifrasexactas no son importantes. Es particularmente til cuando se trata de dinero. En una conversacin entretiburones de la City podemos escuchar:

    How much did you pay for the party last night?

    Twelve hundred pounds (o para hacerlo ms real todava, twelve hundred quid)

    Al principio puede parecer extrao, y te vas a liar muchas veces, pero si quieres parecer un native de laCity, vas a tener que dominar esta forma de decir los nmeros. Cualquier alternativa es un pasaporte alfracaso.

    Palabras tiles en ingls:tick in the box

    La eficiencia es algo importantsimo en la City, aprovechar el tiempo, y para ello es imprescindiblehacer listas. Esas listas pueden ser para cosas que necesitas hacer, en el ms amplio sentido del trmino.Por eso tick in the box no es slo una expresin sino una filosofa de vida en s misma.

    La forma ms efectiva de llevar a cabo una tarea es hacer una lista. De esta manera antes de empezar teaseguras qeu no se te ha pasado nada por alto y que no te saltas ningn paso mientras la llevas a cabo. Esla base del Project Management, una especializacin imprescindible en cualquier currculum en laCity.

    Cada uno de los puntos de la lista son los pasos a seguir. Cuando lo has hecho puedes tachar ese punto.Otra forma de hacerlo es poner casillas delante de cada una de las lneas y marcarlas con un visto. A lacasilla se le llama en ingls box, y al visto se le llama tick. As que cuando cumples una de las

    lneas de la lista es un tick in the box, como puedes ver aqu:

    Esta forma de organizarse tiene implicaciones mucho ms all de la simple realizacin de tareas. Puedeser una filosofa de vida. Porque Don Juan llevaba una lista de todas las mujeres a las que haba burlado,

    pero los tiburones de la City llevan una lista de las cosas que tienen que hacer (y si, en algunas de esaslistas hay nombres de mujeres, pero ojo, tambin de hombres).

    Si te relacionas con gente de la City hay una serie de cosas que deben hacerse. No son necesariamentecosas o lugares que te atraen, pero la opinin comnmente aceptada es que hay que hacerlo, bajo riesgode no sercoolo de sentirte excluido en las conversaciones. Algunos ejemplos pueden ser ir a RoyalAscot, ver un partido de Wimbledon, ir a un balneario en Tailandia, bucear en el Mar Rojo, navegar en

    http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/27/palabras-utiles-en-ingles-tick-in-the-box/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/27/palabras-utiles-en-ingles-tick-in-the-box/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/27/palabras-utiles-en-ingles-tick-in-the-box/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/27/palabras-utiles-en-ingles-tick-in-the-box/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/27/palabras-utiles-en-ingles-tick-in-the-box/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/15/royal-ascot-donde-las-apariencias-importan/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/15/royal-ascot-donde-las-apariencias-importan/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/15/royal-ascot-donde-las-apariencias-importan/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/15/royal-ascot-donde-las-apariencias-importan/http://www.unmundoperplejo.com/wp-content/uploads/2011/06/tick.jpghttp://www.unmundoperplejo.com/2011/06/15/royal-ascot-donde-las-apariencias-importan/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/15/royal-ascot-donde-las-apariencias-importan/http://www.unmundoperplejo.com/2006/10/13/palabras-utiles-en-ingles-cool/http://www.unmundoperplejo.com/2011/06/27/palabras-utiles-en-ingles-tick-in-the-box/
  • 7/29/2019 Ingls del que no se encuentra en los libros