¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh...

76
¿Imallaśh aycallaśh? ¿Qué será? ¿Qué será? IDIOMA WANCA

Transcript of ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh...

Page 1: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

¿Imallaśh aycallaśh?¿Qué será? ¿Qué será?

IDIOMA WANCA

Page 2: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

MISIÓN WANCA

¿Imallaśh aycallaśh?Tomo 3

© 2016, Misión WancaPrimera edición 1,000 ejemplares

Las ilustraciones se usa con el permiso de ILV México y Perú. Asesores:

Biola University Academia Autónoma del Idioma Wanca

En este libro se utilizan el alfabeto y la ortografía Wanca aprobados por Directiva N° 19 DSREJ/DTC-96

Av. Giraldez 304, Of. 205Huancayo - Perú

Page 3: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

3

¿Imallaśh aycallaśh?

Pu’ulul’a mayan imanuy caśhantapis mañana licalmi sumä-sumäta la’acacülun.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando madura se apega a quien sea sin importar

su condición.

Page 4: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

4

puchisca

amor seco

Page 5: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

5

¿Imallaśh aycallaśh?

Wa’aysiquip chulinmi cá; taquïpa wawinmi cá.

¿Qué será? ¿Qué será?Soy hijo de un llorón y de una cantora.

Page 6: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

6

luntu

huevo

Page 7: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

7

¿Imallaśh aycallaśh?

Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

¿Qué será? ¿Qué será?Una pequeña panzoncita anda cargado su chisme

avisando tristemente.

Page 8: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

8

chiririnca

el moscón

Page 9: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

9

¿Imallaśh aycallaśh?

Aychacta mallïlul’a caćhaycuyta manaña munalmi wañuy-wañuy yaycucuycun.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando prueba carne sin dejar entra con todo

empeño.

Page 10: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

10

ancuśh caśha

el cactus

Page 11: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

11

¿Imallaśh aycallaśh?

Ñawi chincaycuy uchuy minïrucha ima chaquimanpis uśhtülul’a ñutu arinacta

lulaycülun.

¿Qué será? ¿Qué será?Un minero pequeñito cuando entra en alguna cosa

seca lo convierte en harina.

Page 12: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

12

puyu

el gorgojo

Page 13: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

13

¿Imallaśh aycallaśh?

Cawsayaptiqui tutay muyun jamaytapis manam taliycüchu; wañucuptiquim ichá

amwan cusca jamacú.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando estás vivo no descanso de día, ni de noche;

si te mueres junto contigo descanso.

Page 14: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

14

śhun’u

el corazón

Page 15: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

15

¿Imallaśh aycallaśh?

Ya’awanlämi imactapis chalanqui; ya’a mana capti’a imactapis manamá

chalanquichu.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando estás conmigo agarras todo; cuando no

estás conmigo no agarras nada.

Page 16: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

16

maqui

la mano

Page 17: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

17

¿Imallaśh aycallaśh?

Muyunpa pulan bintanan quićhacacun; tutapañatacmi pulan bintanan

wićhacacun.

¿Qué será? ¿Qué será?Por día se abre las dos ventanas; por noche se

cierra las dos ventanas.

Page 18: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

18

ñawi

los ojos

Page 19: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

19

¿Imallaśh aycallaśh?

Yuläman muyul’a cushisham pulin; yanaman muyul’a wa’aśhtinmi pulin.

¿Qué será? ¿Qué será?Si se convierte en blanco anda contento; si se

convierte en negro anda llorando.

Page 20: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

20

pucutay

la neblina

Page 21: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

21

¿Imallaśh aycallaśh?

Licaśhallä munapaśhllam, müdanantinta yataycuśhá achachaw, müdananta

lluśhtïshá añallaw.

¿Qué será? ¿Qué será?Si miramos es bonita, si tocamos con toda ropa

qué miedo, si lo desvestimos qué rico.

Page 22: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

22

tünaśh

la tuna

Page 23: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

23

¿Imallaśh aycallaśh?

Barrita sin’ayu barritanman atinïdu ućhcucuycul-ućhcucuycul ichalcul

muyulcul apalin.

¿Qué será? ¿Qué será?Un narizón dando guapidos escarba con su nariz

yendo de allá para acá.

Page 24: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

24

acacllu

el pájaro carpintero

Page 25: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

25

¿Imallaśh aycallaśh?

Wasi täpä nuna, ishcay lintirnayu, mana sumäta pägaśha tutay muyun

täpapacullan.

¿Qué será? ¿Qué será?Un guardián con dos linternas cuida de día y de

noche sin recibir buen sueldo.

Page 26: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

26

allu

el perro

Page 27: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

27

¿Imallaśh aycallaśh?

Ishcay maćhaypïta llümicuna yalayämun.

¿Qué será? ¿Qué será?De dos cuevas sale mazamorra.

Page 28: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

28

ñuti

el moco

Page 29: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

29

¿Imallaśh aycallaśh?

Allinta mana allinta uyaliyalpis manatac imallactapis limalicunchu.

¿Qué será? ¿Qué será?Aunque escucha lo bueno y lo malo nunca dice

nada.

Page 30: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

30

linli

el oído

Page 31: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

31

¿Imallaśh aycallaśh?

Mana llaquicul, mana pishipal, mana mañapacul ima amwan cusca imaypis

cayan.

¿Qué será? ¿Qué será?Siempre contigo está y nunca pide nada, no siente

tristeza, ni se cansa.

Page 32: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

32

llantuy

la sombra

Page 33: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

33

¿Imallaśh aycallaśh?

Taycuycuptin ipin licalin; puliptinñatac ipin chincacun.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando se sienta aparece su carga en la espalda;

cuando se levanta desaparece su carga.

Page 34: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

34

mishi

el gato

Page 35: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

35

¿Imallaśh aycallaśh?

Bïbu-bïbulla puliyä allashqui lluy nunacunap manchacuynin.

¿Qué será? ¿Qué será?Un intestino vivo y veloz que es terror de la gente.

Page 36: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

36

culibra

la serpiente

Page 37: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

37

¿Imallaśh aycallaśh?

Tupaycushá yulä luntun umrucälälisha-cama yalatityälälimun.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando le topas cada uno salen cargados su huevo

blanco.

Page 38: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

38

chiquish

la hormiga

Page 39: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

39

¿Imallaśh aycallaśh?

Shipu-shipu mishqui-mishqui yana chacwaśhcha.

¿Qué será? ¿Qué será?Una viejita negra y arrugadita muy dulce.

Page 40: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

40

päsaśh

las pasas

Page 41: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

41

¿Imallaśh aycallaśh?

Pu’uśha tuquish wamlacta wasïman ćhächimuptïmi wasïćhu wa’achicaman.

¿Qué será? ¿Qué será?Cuando traje a mi casa a una señorita bonita y

madura me hace llorar.

Page 42: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

42

sibuylla

la cebolla

Page 43: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

43

¿Imallaśh aycallaśh?

Ishcay ñawiyu, tawa ćhaquiyu, aśhnä supiyu.

¿Qué será? ¿Qué será?Con dos ojos, con cuatro patas, con flatulencia mal

oliente.

Page 44: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

44

cärru

el carro

Page 45: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

45

¿Imallaśh aycallaśh?

Tutanpa ayacta ipilan, muyunpañatac ayäta alapacülun.

¿Qué será? ¿Qué será?Por noche carga al difunto; por día lo despide al

difunto.

Page 46: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

46

cawitu

el catre

Page 47: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

47

¿Imallaśh aycallaśh?

Uśhtucaycamuptiqui’a macallacuyculmi may munaśhayquimanpis ćhächishayqui.

¿Qué será? ¿Qué será?Si entras te llevare abrazándote a donde quieras.

Page 48: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

48

sapatu

el zapato

Page 49: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

49

¿Imallaśh aycallaśh?

Aychapata-aychapata cayalpis chiquicuypá alli-allintacmi.

¿Qué será? ¿Qué será?Aunque le gusta mucho la carne es muy

malagüero.

Page 50: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

50

atu

el zorro

Page 51: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

51

¿Imallaśh aycallaśh?

Alalätawan tibyullacta uycuptiqui’a cushisham ćhasquiycuśhunqui;

achachäcüta uycuptiqui’a sinticülun-sinticülunmi.

¿Qué será? ¿Qué será?Si le das frío o tibio te recibe bien; si le das

caliente inmediatamente se reciente.

Page 52: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

52

allu

la lengua

Page 53: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

53

¿Imallaśh aycallaśh?

Pupulläta laćhcapämaptiqui’a cushisham taquipäśhayqui.

¿Qué será? ¿Qué será?Si me rascas el ombligo feliz te cantaré.

Page 54: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

54

gitarra

la guitarra

Page 55: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

55

¿Imallaśh aycallaśh?

Luliman tan’aptiquipis quiquillanman cuticaycamulmi śhäcuylla-śhäcuyan.

¿Qué será? ¿Qué será?Si le empujas hacia adentro regresando al mismo

lugar está parado.

Page 56: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

56

puncu

la puerta

Page 57: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

57

¿Imallaśh aycallaśh?

Ichalcul muyulcul acachä yacućhu tuśhuyächiptinmi waćhacuntapis

lluchupacülun-lluchupacülun.

¿Qué será? ¿Qué será?Su faja se salió cuando le está haciendo bailar en

agua caliente.

Page 58: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

58

quinwa

la quinua

Page 59: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

59

¿Imallaśh aycallaśh?

Linlilläpi chalacaycamaptiqui’a ućhcun-ućhcunmi pasachicuśhayqui.

¿Qué será? ¿Qué será?Si te agarras de mi oreja te llevare de hueco en

hueco.

Page 60: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

60

awjawan puchca

aguja e hilo

Page 61: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

61

¿Imallaśh aycallaśh?

Wa’alanpa tawan ćhaquinwan pulin, ćhawpi muyunta ishcay ćhaquillanwan,

tardinpañatac quimsa ćhaquinwan pulin.

¿Qué será? ¿Qué será?Por la mañana anda con cuatro pies, a medio día

con dos, y en la tarde con tres pies.

Page 62: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

62

nunap cawsaynin

etapas de la vida

Page 63: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

63

¿Imallaśh aycallaśh?

Ya’allawanmi mayćhu chayćhüpis lisisha canqui; ya’a mana capti’a mayanpis

manam lisishunquimanchu.

¿Qué será? ¿Qué será?Conmigo eres conocido donde sea; si yo no

existiera nadie te conocería.

Page 64: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

64

śhuti

el nombre

Page 65: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

65

¿Imallaśh aycallaśh?

Tutallanpa juc almacta ñitinacüśha- ñitinacüśha chimilapäcun.

¿Qué será? ¿Qué será?Solamente por las noches aplasta al alma uno

sobre otro.

Page 66: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

66

jirga

la frazada

Page 67: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

67

¿Imallaśh aycallaśh?

Juc chacwaśhcha ćhancay-ćhancay ipicüśha pulillan nunacunäta

müdachinanpä.

¿Qué será? ¿Qué será?Una viejita anda bien cargada para hacer vestir a

las personas.

Page 68: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

68

uwish

la oveja

Page 69: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

69

¿Imallaśh aycallaśh?

Ishcay awacha mana caćhaycanacul aćhactapis llïma-llïmaycuśhactapis

umrucuśha pulipäcun.

¿Qué será? ¿Qué será?Un gemelo sin apartarse anda cargados a flacos o

gordos.

Page 70: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

70

ćhaquicuna

los pies

Page 71: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

71

¿Imallaśh aycallaśh?

Suytu uluca iridacuycuptinmi ishcay ñañacaśhacunaca maynu-

maynu licanacuyta munalpis mana licanaculcanchu.

¿Qué será? ¿Qué será?Dos hermanas por más que quieren verse no pueden porque un cerro alargado les impide.

Page 72: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

72

ñawicuna

los ojos

Page 73: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

73

¿Imallaśh aycallaśh?

Juc taytam sin’anta allpäman śhaticuycul wicman cayman pasalcul culpayüta

licalïchin.

¿Qué será? ¿Qué será?Un señor metiendo su nariz a la tierra hace aparecer terrones yendo de allí para acá.

Page 74: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

74

arädu

el arado

Page 75: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.
Page 76: ¿Imallaśh aycallaśh? · Soy hijo de un llorón y de una cantora. 6 luntu huevo. 7 ¿Imallaśh aycallaśh? Uchuy patasapacha fintun ipipacüśha llaquiy-llaquiy willacuśhtin pulin.

Jr. Cuzco N°414 - Telf.: 064 200437Huancayo

Hecho el Deposito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú N° 2016-04801

1000 ejemplaresPrimera Edición: abril del 2016