III - Filológicas · las mesas temáticas del coloquio cierran con la presentación del libro II...

59

Transcript of III - Filológicas · las mesas temáticas del coloquio cierran con la presentación del libro II...

III COLOQUIO INTERNACIONAL

DE ESTUDIOS CHINOS Y MEXICANOS

45 AÑOS DE RELACIONES DIPLOMÁTICAS Y CULTURALES

10 y 11 de octubre de 2017

Ciudad Universitaria, Coyoacán, Ciudad de México

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS EXTRANJEROS DE BEIJING

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

Dr. Enrique Graue Wiechers

Rector

Dr. Leonardo Lomelí Vanegas

Secretario General

Ing. Leopoldo Silva Gutiérrez

Secretario Administrativo

Mtro. Javier de la Fuente Hernández

Secretario de Atención a la Comunidad

Dra. Mónica González Contró

Abogada General

Mtro. Néstor Martínez Cristo

Director General de Comunicación Social

SECRETARÍA DE DESARROLLO INSTITUCIONAL

Dr. Alberto Ken Oyama Nakagawa

Secretario

Dra. María del Coro Arizmendi Arriaga

Secretaria Técnica

C.P. Sara Angélica Hernández Bautista

Jefa de la Unidad Administrativa

COORDINACIÓN DE RELACIONES Y ASUNTOS INTERNACIONALES

Dr. Francisco José Trigo Tavera

Coordinador

Mtro. Alfonso Ayala Rico

Director de Enlace y Evaluación de la Red de Macrouniversidades de América Latina y el Caribe

Mtra. Lizbeth Myriam Campos Espinosa

Jefa del Departamento de Apoyo Normativo y Vinculación para América del Norte, Asia, Pacífico y

Caribe anglo

COORDINACIÓN DE HUMANIDADES

Dr. Domingo Alberto Vital Díaz

Coordinador

Dr. Guillermo Estrada Adán

Secretario Académico

Lic. Amado Ostos Trejo

Secretario Administrativo

Mtro. Antonio Sierra García

Secretario Técnico de Divulgación

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS

Dr. Mario Humberto Ruz Sosa

Director

Mtro. Fernando de Jesús Rodríguez Guerra

Secretario Académico

Lic. Judith Martínez Hernández

Secretaria Técnica

Mtra. Virginia Muñoz Miranda

Secretaria Administrativa

Dr. Bernardo Berruecos Frank

Coordinador del Centro de Estudios Clásicos

Dra. Aurelia Vargas Valencia

Investigadora titular del Centro de Estudios Clásicos

Coordinadora del Coloquio Internacional de Estudios

Chinos y Mexicanos

PROGRAMA UNIVERSITARIO DE ESTUDIOS SOBRE ASIA Y ÁFRICA

Dra. Alicia Girón González

Coordinadora

Mtra. Vania de la Vega Shiota González

Secretaria Académica

Mtro. José Luis Maya Cruz

Secretario Técnico

CENTRO DE ESTUDIOS MEXICANOS, UNAM – CHINA

Dr. Guillermo Pulido González

Director

Mtro. Pablo Mendoza Ruiz

Coordinador de Difusión Académica y Cultural

Mtro. Edmundo Borja Navarro

Coordinador de Gestión y Relaciones Institucionales

Mtro. Raúl López Parra

Coordinador de Medios y Comunicación

APOYO TÉCNICO Y LOGÍSTICO

Instituto de Investigaciones Filológicas

Guillermo Gómez Zaleta, Depto. de Difusión

Itzel Nájera Luna, Diseño gráfico

Arturo Hernández Aparicio, Jefe de Cómputo

Julio Pérez López, Jefe de Página web

María Guadalupe Martínez Gil, Jefa de

Publicaciones

Agradecimientos

Aarón Cervantes Soria, Editor del programa

María Fernanda González Gallardo, Lectora

Genaro Valencia Constantino, Lector

Jorge Mena-Brito, apoyo en traducción de

sinopsis y semblanzas

Giuditta Cavalletti, apoyo en traducción de

sinopsis y semblanzas

Programa Universitario de Estudios sobre Asia

y África

Libertad Figueroa Rodríguez, asistente de la

Coordinación del Coloquio

Andrea Reyes, logística

Mariana Galicia, asistente en la integración del

programa

Yibo Zhao, Logística y traducción

Agradecimientos

Héctor González Lima, Revisor del programa

Natasha Hernández, Héctor Zavala y Maia, Atención a

invitados internacionales

PRESENTACIÓN

La Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) se complace en dar cuenta en las

páginas siguientes del programa preparado para celebrar el “III Coloquio Internacional de

Estudios Chinos y Mexicanos: 45 años de relaciones diplomáticas y culturales” organizado

de manera conjunta con la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU), a través

del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM (CEM) hospedado en dicha institución

educativa de China.

Con este coloquio ˗cuya organización está a cargo del recientemente creado Programa

Universitario de Estudios sobre Asia y África (PUEAA), continuador del Seminario

Universitario de Estudios Asiáticos (SUEA), y contando con el auspicio de la Secretaría de

Desarrollo Institucional de la UNAM, así como de la Coordinación de Humanidades, del

Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) y del Centro de Enseñanza para Extranjeros

(CEPE), a los que se han sumado varias facultades, escuelas e institutos de la UNAM˗, se

continúan y renuevan los acuerdos firmados en 2013 entre ambas universidades, a instancias

del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM en China y del Instituto de Investigaciones

Filológicas. Los créditos a la valiosa colaboración de todas las instituciones y entidades tanto

mexicanas como chinas aparecen en los logos inscritos en el presente cuaderno, pues con su

colaboración ha sido posible invitar a nuestra Ciudad Universitaria a 38 prestigiados

académicos de casa y de instituciones externas a participar en esta tercera sesión internacional

que tiene lugar en la Ciudad de México.

El programa está distribuido en 12 sesiones de trabajo distribuidas en dos jornadas, en las

que presentamos una gama amplia de temas humanísticos, sociales y científicos. El primer

día corresponde a las relaciones internacionales en el marco de la celebración de los 45 años

de vida diplomática entre México y China, así como a temas económicos y jurídicos que

comparten ambos países; el segundo día, por su parte, a temas lingüísticos y literarios,

filosófico-religiosos, estudios de género, arte, y ciencia, tecnología e innovación. Finalmente,

las mesas temáticas del coloquio cierran con la presentación del libro II Coloquio

Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos: del diálogo al entendimiento, que incluye los

trabajos presentados en este coloquio celebrado en la ciudad de Beijing, en septiembre de

2015. Nuestro evento concluye con una actividad dancística preparada por el Instituto

Confucio de la Ciudad de México, institución a la que expresamos nuestro amplio

agradecimiento.

El Comité Organizador agradece a todos los especialistas procedentes de más de una

veintena de instituciones y entidades del país y del ámbito internacional pues con sus

exposiciones enriquecerán este evento al que auguramos las condiciones más propicias para

lograr un fructífero intercambio de conocimientos y de ideas. El Comité expresa, así mismo,

su agradecimiento a todas las personas que contribuyeron técnica y logísticamente a la

realización de este importante evento, y de modo muy especial a los equipos del Programa

Universitario de Estudios sobre Asia y África (PUEAA), del Centro de Estudios Mexicanos

en China (CEM), de la Coordinación de Relaciones y Asuntos Internacionales (CRAI), de la

Coordinación de Humanidades (CoHu) y del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL).

Por la UNAM

Dra. Alicia Girón

COORDINADORA

Programa Universitario

de Estudios sobre Asia y África

Dr. Guillermo Pulido

DIRECTOR

Centro de Estudios Mexicanos en China

Dra. Aurelia Vargas Valencia

COORDINADORA

Coloquio Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos

Por la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

Dr. Liu Jian

Profesor de la Facultad de Filología Hispana y Lusa

Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

INSTITUCIONES PARTICIPANTES

UNAM UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

SDI Secretaría de Desarrollo Institucional

CRAI Coordinación de Relaciones y Asuntos Internacionales

CoHu Coordinación de Humanidades

PUEAA Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África

CEPE Centro de Enseñanza para Extranjeros

CEM-CHINA Centro de Estudios Mexicanos en China

IIFL Instituto de Investigaciones Filológicas:

Centro de Estudios Clásicos (CEC)

Centro de Estudios Mayas (CEM)

Seminario de Lenguas Indígenas (SLI)

FFyL Facultad de Filosofía y Letras

FCPyS Facultad de Ciencias Políticas y Sociales

FD Facultad de Derecho

FE Facultad de Economía

CECHIMEX Centro de Estudios China-México

FAD Facultad de Artes y Diseño

FES-A Facultad de Estudios Superiores Aragón

ENALLT Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción

IC-UNAM Instituto Confucio de la UNAM

IIJ Instituto de Investigaciones Jurídicas

IINGEN Instituto de Ingeniería

IIE Instituto de Investigaciones Estéticas

CIEG Centro de Investigaciones y Estudios de Género

OTRAS INSTITUCIONES EN MÉXICO

SRE Secretaría de Relaciones Exteriores

EMB-RPC Embajada de la República Popular China en México

CIDE Centro de Investigación y Docencia Económicas

COLMEX El Colegio de México:

Centro de Estudios de Asia y África (CEAA)

COLNAL El Colegio Nacional

UA Universidad Anáhuac

IC-CDMX Instituto Confucio de la Ciudad de México

INSTITUCIONES CHINAS

BFSU Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing

CASS Academia China de Ciencias Sociales:

Instituto de Estudios Latinoamericanos (ILAS)

PKU Universidad de Pekín

SHU Universidad de Shanghái

THU Universidad de Tsinghua

INSTITUCIONES DE OTROS PAÍSES

URTV Universitá degli Studi di Roma “Tor Vergata”:

Centro sobre la codificación y la formación del jurista en China

PROGRAMA

MARTES 10

Sede: Auditorio “Jorge Carpizo” – Coordinación de Humanidades

09:00 – 09:45 h

INAUGURACIÓN

Enrique Graue Wiechers

Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México

Qiu Xiaoqi

Embajador de la República Popular China en México

Alberto Ken Oyama Nakagawa

Secretario de Desarrollo Institucional, UNAM

Han Zhen

Presidente del Consejo Universitario de la Universidad de Estudios Extranjeros de

Beijing

Domingo Alberto Vital Díaz

Coordinador de Humanidades, UNAM

Francisco José Trigo Tavera

Coordinador de Relaciones y Asuntos Internacionales, CRAI – UNAM

Aurelia Vargas Valencia

Coordinadora del III Coloquio Internacional de Estudios Chinos y Mexicanos, Instituto

de Investigaciones Filológicas, IIFL – UNAM

Alicia Girón

Coordinadora del Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África, PUEAA –

UNAM

Guillermo Pulido González

Director del Centro de Estudios Mexicanos, UNAM – China

9:50 – 11:00 h

MESA 1: 45 AÑOS DE LA RELACIÓN ENTRE CHINA Y MÉXICO

Eugenio Anguiano Roch (Ex embajador de México en China)

Tres momentos clave de las relaciones sino-mexicanas

Francisco José Trigo Tavera (CRAI – UNAM)

Relaciones académicas entre la UNAM y China

Lin Ji (EMB-RPC)

Un nuevo punto de partida de las relaciones sino-mexicanas

Modera: Domingo Alberto Vital Díaz (CoHu – UNAM)

11:10 – 12:20 h

MESA 2: ALCANCES DE LA RELACIÓN ESTRATÉGICA ENTRE MÉXICO Y CHINA

Héctor Fix-Fierro (IIJ – UNAM)

El orden jurídico como fundamento y cauce de la relación estratégica entre México y

China

Alberto Limas (SRE)

Evolución reciente de la relación económica entre México y China y sus perspectivas

Xu Shicheng (Instituto de Estudios Latinoamericanos – Academia China de Ciencias

Sociales, ILAS – CASS)

China y México: 45 años de relaciones diplomáticas y culturales

Modera: Pedro Salazar Ugarte (IIJ – UNAM)

12:30 – 14:00 h

MESA 3: APEC Y LA NUEVA RUTA DE LA SEDA: UNA FRANJA, UNA RUTA

Arturo Oropeza (IIJ – UNAM)

De los BRIC a One Belt, One Road. El camino asiático del siglo XXI

Cao Hongxing (Facultad de Negocios Internacionales – BFSU)

Analysis of CRCC’s Project in Mexico Based on the Stakeholders’ Theory

Sun Jie (Academia China de Ciencias Sociales, CASS)

The importance of the One Belt, One Road Chinese initiative and Its Features

Ramón Lecuona (UA)

Situación y perspectivas de la estructura comercial de Asia en México

Modera: Carlos Uscanga (FCPyS – UNAM)

_________________________________________________________________

14:10 – 16:20 h

RECESO

______________________________________________________________________

16:30 – 17:40 h

MESA 4: FUNDAMENTOS ROMANISTAS PARA LA CONTRATACIÓN INTERNACIONAL MÉXICO-

CHINA

Laura Formichella (Centro sobre la codificación y la formación del jurista en China

– URTV

La traducción de las leyes chinas a las neolatinas en el marco de la comunicación

entre ordenamientos del sistema jurídico romanista

Jorge Adame Goddard (IIJ – UNAM)

Contratos de compra-venta internacional entre China y México

Jorge Mena-Brito (IIFL – UNAM)

Acuerdos de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones

Modera: Aurelia Vargas Valencia (IIFL – UNAM)

17:50 – 19:00 h

MESA 5: RETOS Y OPORTUNIDADES EN EL NUEVO CONTEXTO INTERNACIONAL

Enrique Stephanus Dussel Peters (Centro de Estudios China-México, FE – UNAM)

Análisis socioeconómico sobre China y América Latina y el Caribe (ALC)

Liu Xuedong (FES-A – UNAM)

Reformas del lado de oferta y sus implicaciones para la cooperación económica

China-México

Song Yanheng (Facultad de Negocios Internacionales – BFSU)

What determines cross-border M&A activity? Evidence from Chinese EP companies

Modera: Eduardo Vega (FE – UNAM)

_________________________________________________________________________

MIÉRCOLES 11

Sede: Aula Magna – Instituto de Investigaciones Filológicas

09:00 – 10:10 h

MESA 6: LENGUA Y EDUCACIÓN: EVALUACIÓN DEL DOMINIO DE LA LENGUA

Liu Jian (Facultad de Filología Hispana y Lusa – BFSU)

Transferencia negativa y positiva de la lengua china en el aprendizaje del español por

parte de estudiantes chinos

Luis Miguel Samperio (CEPE – UNAM)

Desarrollo de pruebas para la certificación de ELE

Wang Jinwei (Facultad de Filología Hispana y Lusa – BFSU)

Políticas de educación bilingüe en las regiones minoritarias en China y México:

análisis y comparación

Li Cheng y Jenny Acosta Trujillo (IC – UNAM)

Hacia una evaluación integral del aprendizaje del idioma chino

Modera: Roberto Castañón (CEPE – UNAM)

10:20 – 11:30 h

MESA 7: LITERATURA Y TRADUCCIÓN

Liljana Arsovska (CEAA – COLMEX)

Liu Zhenyun. Cuando una palabra vale más que diez mil

Fan Ye (Facultad de Filología Hispana y Lusa – PKU)

Un encuentro inacabable: la traducción de la literatura hispánica en China

Alonso Coronado (BNU)

Elementos culturales intraducibles de la literatura china moderna

Modera: Yanna Hadatty (IIFL – UNAM)

11:40 – 12:50 h

MESA 8: ESTUDIOS DE GÉNERO EN MÉXICO Y EN CHINA

Flora Botton Beja (CEAA – COLMEX)

Las mujeres en China después del “milagro económico”

Alethia Fernández de la Reguera Ahedo (CIEG – UNAM)

Las mujeres como agentes de desarrollo en China: hacia una agenda común México-

China en la investigación social con perspectiva de género

María Teresa Galaz Juárez (IIFL – UNAM)

El origen del mito de la mujer y su pervivencia en Occidente

Modera: Alicia Girón (PUEEA – UNAM)

13:00 – 14:10 h

MESA 9: COSMOVISIONES DE MÉXICO Y DE CHINA

Paulina Rivero Weber (FFyL – UNAM)

Pangu y Nüwa: una cosmogonía china

Laura Elena Sotelo Campos (IIFL – UNAM)

Espacios, tiempos, dioses y hombres en el Popol Vuh

Francisco Arellanes Arellanes (SLI – UNAM)

Relatos zapotecos maravillosos: metamorfosis e intermetamorfosis

Modera: Rebeca Maldonado (FFyL – UNAM)

______________________________________________________________________

14:10 – 15:50 h

RECESO

______________________________________________________________________

16:00 – 17:30 h

MESA 10: ARTE Y SOCIEDAD

Peter Krieger (IIE – UNAM)

El neobarroco contemporáneo en la Ciudad de México y Beijing: facetas de un

fenómeno transcultural y transhistórico

Jorge Antonio Sánchez Cordero (FD – UNAM)

Aproximaciones. Patrimonio cultural chino y mexicano

Chen Qing (Academia de Bellas Artes – SHU)

El arte del papel picado chino durante un siglo de transición

Zhang Lili (Academia de Bellas Artes – SHU)

Modo de innovación transfronteriza de la artesanía china

Modera: Elizabeth Fuentes Rojas (FAD – UNAM)

17:40 – 19:10 h

MESA 11: CIENCIA, INNOVACIÓN Y TECNOLOGÍA

Jaime Urrutia Fucugauchi (COLNAL)

El Impacto Chicxulub y la extinción de los dinosaurios: historias de China y México

Liu Dehua (THU)

A Successful Example of Incubating Technology Innovation into Business-

Coproduction of Biodiesel and 1,3-propanediol

Rosa María Flores Serrano (IINGEN – UNAM)

El medio ambiente en México: retos y perspectivas

José Gordon (Colaborador-Revista Universidad Nacional y Conductor de TV

Cultural-Canal 22)

Una galaxia en el cerebro

Modera: Zhu Hao (Embajada de la República Popular China)

19:20 – 19:40 h

MESA 12: PRESENTACIÓN DEL LIBRO: II COLOQUIO INTERNACIONAL DE ESTUDIOS CHINOS

Y MEXICANOS: DEL DIÁLOGO AL ENTENDIMIENTO (BEIJING, 2015)

Zhang Siying (Editorial Foreign Language Teaching and Research Press – BFSU)

Liu Jian (Facultad de Filología Hispana y Lusa – BFSU)

Aurelia Vargas Valencia (IIFL – UNAM)

Alicia Girón (PUEAA – UNAM)

Guillermo Pulido (CEM – UNAM-China)

Modera: Vania de la Vega (PUEAA – UNAM)

19:45 h

CLAUSURA

ACTIVIDAD CULTURAL A CARGO DEL INSTITUTO CONFUCIO DE LA CIUDAD DE MÉXICO

SINOPSIS DE PONENCIAS

Acosta Trujillo Jenny y Li Cheng

INSTITUTO CONFUCIO, IC – UNAM

Hacia una evaluación integral del aprendizaje del idioma chino

Susana Pastor en su libro Aprendizaje de Segundas Lenguas propone que en el proceso de

aprendizaje de segundas lenguas se deben tener en cuenta tres elementos importantes: qué

queremos evaluar, qué procedimientos utilizaremos, y qué escala utilizaremos para conceder

valor a lo observado. Por lo que respecta al propio diseño de las pruebas, existen tres

requisitos a considerar, que son: su validez, su fiabilidad y su viabilidad (Pastor, 2004).

Siguiendo estos criterios, en el Instituto Confucio proponemos, por un lado, una

evaluación cuantitativa, en donde se abarcan todos los contenidos del programa, como en un

examen donde podremos obtener una calificación, y por el otro, una cualitativa, ya que es

importante tener evidencia del proceso de aprendizaje con base en todos los trabajos y tareas

que desarrollan los estudiantes. Asimismo, las observaciones y autoevaluaciones pueden

formar parte de esta herramienta metodológica de evaluación integral que contribuirá a la

enseñanza del idioma chino en nuestras aulas.

Adame Goddard Jorge

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM

Contratos de compra-venta internacional entre China y México

El objetivo de la exposición es determinar, de forma casuística, cuál es el régimen aplicable

a los contratos de compraventa internacional entre partes chinas y mexicanas, considerando

que pueden ser aplicables estas fuentes: la Convención de Naciones Unidas sobre los

contratos de compraventa internacional de mercaderías, los Principios de Unidroit sobre los

contratos comerciales internacionales, la ley china sobre contratos, y las leyes mexicanas

sobre compraventa, principalmente Código Civil Federal y Código de Comercio.

Anguiano Roch Eugenio

EX EMBAJADOR DE MÉXICO EN CHINA

Tres momentos clave de las relaciones sino-mexicanas

Un relato de tres momentos clave en la breve historia de las relaciones entre México y la

República Popular China.

El primer lustro de la década de los setenta del siglo pasado, en que se produce un

dramático cambio en la vida política interna de China, el que acelera un proceso de apertura

política de China Popular, en vida de Mao Zedong, mismo que comienza con un inesperado

acercamiento sino-estadounidense, continúa con la recuperación por parte del régimen

comunista del asiento de China en la ONU y el establecimiento de relaciones diplomáticas

con México. Por su parte, el gobierno de Luis Echeverría hace un impensado (para muchos)

acercamiento político a aquel país.

El período 2001-2003 está marcado por el ingreso de China Popular a la OMC, la posición

de México y el acuerdo bilateral que finalmente acepta el presidente Fox, seguido por el

desplazamiento de México por China como segundo socio comercial de EE. UU. y la

declaración Fox-Wei Jiabao de que la relación bilateral es “estratégica”.

Finalmente, el momento económico y político que México y China viven en 2017, así

como las relaciones con el exterior de ambos países.

Arellanes Arellanes Francisco

SEMINARIO DE LENGUAS INDÍGENAS, SLI – UNAM

Relatos zapotecos maravillosos: metamorfosis e intermetamorfosis

En este trabajo se analiza un conjunto de relatos zapotecos modernos en los que los

personajes sufren distintos tipos de cambios corporales (metamorfosis), o bien intercambios

corporales con miembros de otras especies animales (intermetamorfosis). Se reconocen cinco

tipos de cambios. En algunos casos, los cambios corporales son mínimos; no ponen en riesgo

la identidad personal ni de la especie, y sólo constituyen atributos de belleza o fealdad. En el

segundo caso, los cambios corporales dotan al personaje de un atributo prototípico para la

definición misma de la especie (por ejemplo, los cuernos del venado o el caparazón de una

tortuga). En el tercer caso, la metamorfosis opera gradualmente convirtiendo a un humano

en animal. Este tipo de cambio constituye un castigo moral para conductas consideradas

culturalmente reprobables. El humano conserva ciertos atributos cognitivos (como la

capacidad de hablar y de reflexionar) mientras la metamorfosis no se completa. Otra

metamorfosis es una cualidad de entidades suprahumanas que pueden voluntariamente tomar

la apariencia de seres humanos. Finalmente, la intermetamorfosis requiere de un acuerdo

verbal previo entre miembros de dos especies que, cansados de su propia rutina, anhelan

experimentar el ser alguien más. Este es un recurso para comprender mejor al otro y para

poder valorarse “desde afuera”.

Arsovska Liljana

CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX

Liu Zhenyun. Cuando una palabra vale más que diez mil

Traducir la literatura china al español es un reto lingüístico y cultural a la vez. Lingüístico,

debido a la polisemia de los caracteres chinos, y cultural, debido a las enormes diferencias

entre las culturas de la lengua emisora y la lengua receptora. Traduje al español la novela La

palabra que vale por diez mil, escrita por el afamado escritor chino Li Zhenyun. Esta novela

refleja magistralmente la vida de tres generaciones unidas por la sangre y por la palabra.

Abarcando los últimos cien años de China, la novela dibuja la cotidianidad de seres humanos

inmersos en todo tipo de relaciones de parentesco, de amistad, laborales, sentimentales,

etcétera. Los cientos de personajes con historias diferentes comparten, sin embargo, la

soledad que emana de las palabras y se funde en ellas.

La traducción del mismo título del libro, 一句顶一万句,representa un doble reto

lingüístico y cultural. La traducción textual sería “Una palabra techa a diez mil”, o “Una frase

techa a diez mil” pues 句 ju, puede significar palabra o frase. Culturalmente hablando, en

chino “diez mil” es mucho, en español “miles” refiere también multitud. Es el traductor quien

tiene la capacidad de decidir qué preponderar y qué sacrificar. Sus decisiones siempre deben

garantizar la fiel transmisión del contenido y el estilo del autor.

Botton Beja Flora

CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX

Las mujeres en China después del “milagro económico”

Después de la muerte de Mao, se iniciaron en China reformas que tuvieron como

consecuencia la apertura e inserción de su economía en los mercados globales. Los resultados

han sido espectaculares y el crecimiento económico de China fue calificado como “un

milagro”. Sin embargo, ¿hasta qué punto esta situación ha favorecido a las mujeres y ha

contribuido a su desarrollo en un país en el que tradicionalmente habían ocupado una

posición muy baja, que habían superado gracias a las políticas implementadas por el régimen

comunista? En esta ponencia se examinan algunas de las consecuencias que “el milagro

económico chino” ha tenido para las mujeres, tanto en el ámbito rural como en el urbano.

Cao Hongxing

FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU

Analysis of CRCC’s Project in Mexico Based on the Stakeholders’ Theory

Desde 2003 la inversión directa de China al exterior se ha mantenido en crecimiento

constante por 12 años consecutivos, y llega a balancear la inversión extranjera a China. Sin

embargo, en esta dinámica se encuentra una alta tasa de fracaso de los proyectos de inversión

de China al exterior. La prevención y gestión de riesgos se ha vuelto la principal

preocupación para la expansión de las empresas chinas al mundo. Aunque tenemos ya

consensos y sugerencias sobre la gestión de riesgos a los que se enfrentan los proyectos en el

extranjero, aún se carece de métodos y herramientas eficaces para la identificación y gestión

de riesgos.

Basado en la teoría de grupos de interés (the stakeholders’ theory), nuestra ponencia toma

como ejemplo el caso del proyecto de la empresa China Railway Engineering en México para

dar con un método de identificación y manejo del riesgo. Es necesario, por una parte, que en

la fase de estudios de viabilidad las empresas chinas tomen como prioridad la gestión de

grupos de interés (the stakeholders) y lleven a cabo de forma continua la identificación de

los grupos de interés potenciales, y por otra, que el gobierno de China mejore su imagen

nacional con el fin de crear un entorno favorable para los negocios de las empresas chinas, y

minimizar riesgos y pérdidas de los proyectos de inversión al exterior.

Chen Qing

ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU

El arte del papel picado chino durante un siglo de transición

Chinese Folk Paper-Cut has a long history, which is in a long period of agricultural

civilization. Most of the creators are women, whose creative purpose are praying for better

life, and meet the demands of daily customs and social edification. With the development

and transition of society, great changes have taken place in social economy, lifestyles,

aesthetic and values. Meanwhile, with the abandon of Shamanism, westernization of

traditional marriage custom and dissimilation of festival folk custom, the alternation of

Chinese traditional cultural background is on the brink of collapse, which has brought a

radical change to the Paper-Cut. This article will be based on the Transition Century, attempt

to depict the change picture of Chinese folk paper-cut art.

Coronado Alonso

EGRESADO DE LA UNIVERSIDAD NORMAL DE PEKÍN, BNU

Elementos culturales intraducibles de la literatura china moderna

En la traducción literaria, lengua y cultura forman un binomio por momentos inseparable. La

escencia de una palabra se encuentra indefensa al ser transportada a un universo que carece

de los elementos culturales para replicar su significado, a veces por completo. Este fenómeno

se intensifica en tanto más distantes se encuentran los contextos sociolingüísticos de la lengua

origen y la lengua meta. La presente ponencia aborda los retos que implica librar la brecha

cultural al traducir literatura china moderna al español mexicano.

Dussel Peters Enrique Stephanus

CENTRO DE ESTUDIOS CHINA-MÉXICO, FE – UNAM

Análisis socioeconómico sobre China y América Latina y el Caribe (ALC)

En las últimas décadas el análisis socioeconómico sobre China y América Latina y el Caribe

(ALC) se ha incrementado significativamente, tanto en ALC como en China. En muchos

casos los análisis son extremadamente descriptivos y con poca estructura que permita una

discusión explícita entre los resultados de colegas en ALC y en China. Es por ello que

considerando la “creciente complejidad” entre ALC y China en la actualidad, el documento

enfatiza la importancia de analizar la relación entre ALC para permitir un proceso de

aprendizaje continuo y con un marco metodológico que explícitamente integre y diferencie

entre: 1) 1999-actualidad, con una importante intensificación en la relación comercial (en

2016 China es el segundo socio comercial de ALC); 2) desde 2007-2008 China se ha

convertido en una significativa fuente de financiamiento entre ambas partes, aunque por el

momento todavía altamente concentrada en un grupo de países; 3) desde 2007-2008 China

se ha convertido en una fuente significativa de flujos de OFDI y, 4) también en el marco de

la iniciativa de Una Franja-Una Ruta, desde 2013 está realizando masivamente proyectos de

infraestructura en ALC.

Fan Ye

FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – PKU

Un encuentro inacabable: la traducción de la literatura hispánica en China

Como ilustra bellamente un proverbio de mi tierra: “En una hoja caída se percibe todo el

otoño”, el presente ensayo no pretende ofrecer una descripción exhaustiva de este encuentro

inacabable, la traducción de la literatura hispánica en China, sino apenas unas calas de su

larga historia: desde la aventura oriental del ingenioso hidalgo (y sus consecuentes

variaciones chinas), hasta el mito de Cien años de soledad (obra magna creada en la Ciudad

de México hace medio siglo) al otro lado del Pacífico. Esto como fuente de “angustia de las

influencias” (en términos de Harold Bloom) para más que una generación de escritores

chinos. Asimismo, se intenta encontrar una posible respuesta a uno de los mayores retos de

la traducción: los códigos culturales y los juegos de palabras que implican.

Fernández de la Reguera Ahedo Alethia

CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS DE GÉNERO, CIEG – UNAM

Las mujeres como agentes de desarrollo en China: hacia una agenda común México-China

en la investigación social con perspectiva de género

La participación de las mujeres en temas legislativos y de desarrollo social ha sido y es de

gran importancia, ya que gracias a ello se han logrado avances en temas de género. En China

se creó la China Women’s University con la finalidad de promover la equidad de género

mediante la investigación, la educación pública y la incidencia en políticas públicas. Uno de

los compromisos establecidos por el presidente Xi Jinping en la reunión de líderes globales

en 2015 fue implementar cursos de capacitación a 100,000 mujeres chinas y a 30,000 mujeres

de otros países. Sin embargo, aún quedan principales obstáculos y retos de género que se

deben enfrentar como sociedad, principalmente en los estereotipos, en la educación y salud

de la mujer en México y en China.

Fix-Fierro Héctor

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM

El orden jurídico como fundamento y cauce de la relación estratégica entre México y

China

¿Cuál debe ser el fundamento y el cauce de la relación estratégica entre México y China? En

la ponencia se argumenta que, a pesar de las diferencias de historia y tradición cultural, es el

orden jurídico el que debe instituir las bases de comunicación y coordinación entre ambos

países, pues como subrayan algunas corrientes de pensamiento socio-jurídico, la principal

función del derecho es de comunicación y coordinación de expectativas de comportamiento,

más que de cumplimiento coactivo de sus normas. En consecuencia, la ponencia examina,

para cada uno de ambos países, el papel que asigna y reconoce al orden jurídico: 1) en el

campo de las relaciones internacionales; 2) en relación con los derechos humanos, y 3) en el

ámbito de los intercambios económicos y comerciales. El trabajo concluye que el del derecho

puede ser un lenguaje eficaz de comunicación y coordinación entre ambas naciones, capaz

de tender puentes por encima de las diferencias que las caracterizan en el momento actual.

Por ello se alega a favor de un crecimiento y mejor conocimiento recíproco sobre el derecho

y las políticas jurídicas de México y China por los académicos y profesionistas de ambas

naciones.

Flores Serrano Rosa María

INSTITUTO DE INGENIERÍA, IINGEN – UNAM

El medio ambiente en México: retos y perspectivas

Entre los principales problemas ambientales de México se encuentran la escasez y

contaminación de fuentes de agua dulce, el control de las descargas de aguas negras y

efluentes industriales en cuerpos de agua superficiales en zonas urbanas, deforestación,

erosión, desertización y contaminación de suelos, contaminación del aire en grandes

ciudades, el hundimiento en el Valle de México causado por la sobreexplotación del agua

subterránea, la escasez de instalaciones para la disposición de residuos peligrosos y urbanos

y la migración de la población rural a las ciudades. Si bien desde la década de 1980 se han

hecho esfuerzos importantes a nivel gubernamental para generar un marco de legalidad para

la protección del medio ambiente, en la actualidad se requiere la puesta al día de los

instrumentos existentes y la creación de otros nuevos. Asimismo, es necesario generar

tecnología que resuelva estos problemas de una manera eficiente y que sea económicamente

rentable. De acuerdo con datos del Foro Económico Mundial, México ocupa el lugar número

60 de 138 países en cuanto al número de solicitudes de patente por cada millón de habitantes,

y el lugar 76 en cuanto al número de compañías que invierten en investigación y desarrollo

(I&D). China, por su parte, tiene un producto interno bruto per cápita similar al de nuestro

país (en 2016 México ocupó el lugar número 74 y China el lugar número 75 en cuanto a PIB

per cápita a nivel mundial), pero ocupa los lugares número 33 y 25, respectivamente. Es

necesario aumentar los esfuerzos a nivel nacional para incrementar la inversión en desarrollo

de ciencia y tecnología que le permita a nuestro país generar los avances que ayuden a

remediar y detener el deterioro ambiental.

Formichella Laura

CENTRO SOBRE LA CODIFICACIÓN Y LA FORMACIÓN DEL JURISTA EN CHINA – URTV

La traducción de las leyes chinas a las neolatinas en el marco de la comunicación entre

ordenamientos del sistema jurídico romanista

El proceso de codificación en curso en China, por las modalidades con las que se desarrolló

en el siglo XX y se ha perfeccionado desde finales de los años setenta, ha insertado el

ordenamiento de la República Popular China en el marco del sistema jurídico continental de

base romanística, por lo menos en lo que se refiere a las materias del derecho civil. Los

estudios y las investigaciones en materia de derecho romano en China, que han visto a partir

del I Congreso Internacional “Derecho romano, derecho chino y codificación del derecho

civil” un momento culminante y de inflexión en la historia de su difusión, se han beneficiado

de un rico diálogo con los juristas de aquellos países cuyos ordenamientos pertenecen al

mismo sistema. Esta intensa comunicación ha sido fuertemente facilitada por la traducción y

la publicación en lengua china de fuentes que permitieron iniciar un estudio científico de

dicha materia que incluyó perfiles terminológicos y filológicos y la traducción de las leyes

chinas, progresivamente elaboradas, en las lenguas neolatinas. Esta actividad se realizó con

la convicción de que represente, en la investigación que acompaña la elección terminológico-

conceptual, una fase muy relevante de profundización de instituciones y normas del derecho

chino y un pilar fundamental del proceso de comunicación entre ordenamientos

pertenecientes al mismo sistema y de crecimiento del mismo.

Galaz Juárez María Teresa

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM

El origen del mito de la mujer y su pervivencia en Occidente

Las figuras del hombre y de la mujer en Occidente han sido tipificadas con base en ciertas

características que conciben al primero como racional, reflexivo y moderado, mientras que a

la mujer se le ha identificado con la irracionalidad, la irreflexión y la incontinencia en sus

sentimientos y emociones. De allí se han derivado estereotipos que se explotan en lo

comercial y en lo social. Pero el origen de tal visión no es reciente, se remonta al siglo VIII a.

C. en Grecia. Así como esta cultura heredó a Occidente sus instituciones políticas, su arte, la

creación de la filosofía y del racionalismo, etcétera, también le dejó como legado este

panorama, claramente evidenciado en la literatura de la época. De allí surgen dos imágenes,

la idealizada de Homero, donde incluso las esclavas se parecen a las diosas, y la imagen

popular de la mujer como acarreadora de males, a raíz del mito relatado por Hesíodo, y que

tendrá seguimiento en autores de la lírica arcaica y en los géneros dramáticos, tragedia y

comedia, del siglo V a. C.

Gordon José

REVISTA UNIVERSIDAD NACIONAL

Una galaxia en el cerebro

El investigador Sam Pitroda, pionero de las telecomunicaciones en la India, señala que uno

de nuestros más grandes problemas es tener una mentalidad del siglo XIX, procesos del siglo

XX y necesidades del siglo XXI. Para ponernos al día, se requiere aprovechar el potencial de

innovación de nuestras capacidades cognitivas que no se han explorado en profundidad.

Simplemente pensemos: hay galaxias que tienen cien mil millones de estrellas; hay

estimaciones que señalan que el cerebro tiene cien mil millones de neuronas; esto quiere decir

que tenemos una especie de galaxia en el cerebro, que debe estimularse para desarrollar

nuestras capacidades creativas e imaginativas, para crear nuevas soluciones científicas y

tecnológicas.

Krieger Peter

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ESTÉTICAS, IIE – UNAM

El neobarroco contemporáneo en la Ciudad de México y Beijing: facetas de un fenómeno

transcultural y transhistórico

La ponencia revisa el fenómeno sociocultural del neobarroco contemporáneo en su expresión

urbano-arquitectónica en dos megaciudades paradigmáticas, Ciudad de México y Beijing.

Basado en las recientes investigaciones sobre la actualidad de los principios y formas del

barroco histórico en el siglo XXI, y también en mis estudios sobre el impacto cultural de Las

Vegas (Krieger, Epidemias Visuales, México: Descotto Editores, 2017), selecciono edificios,

situaciones urbanas y condiciones ambientales representativos para el análisis del impacto

neobarroco en las culturas globalizadas actuales. La comparación de casos de las dos

ciudades perfila el carácter transcultural del neobarroco. Y la transferencia de principios

visuales e impactos culturales del barroco europeo (romano y madrileño) del siglo XVII a la

configuración de las megaurbes del siglo XXI explica el carácter transhistórico del

neobarroco. Además, la comparación permite entender la complejidad del concepto

“neobarroco” en dos diferentes pero relacionados contextos histórico-culturales: mientras

que en Latinoamérica fortaleció las identidades poscoloniales, su contraparte china

demuestra choques culturales profundos con la propia tradición del país. Generado por estas

contradicciones se dibuja un perfil complejo de este fenómeno.

Lecuona Ramón

UNIVERSIDAD ANÁHUAC, UA

Situación y perspectivas de la estructura comercial de Asia en México

Las exportaciones mexicanas presentan una gran concentración en los Estados Unidos,

superior a 80%; a su vez, la participación asiática es modesta, inferior a 4%. Por el lado de

las importaciones la estructura es más diversificada, menos de la mitad proviene de los

Estados Unidos y las de Asia se aproximan a 30%. Esta combinación ha dado lugar a un

abultado superávit comercial de naturaleza estructural en la relación México-Estados Unidos,

y a un déficit espejo en el intercambio México-Asia, con China como componente principal.

Esta situación ha alimentado las corrientes revisionistas de la integración económica en

América del Norte. Por el lado de la inversión extranjera directa se observa que casi la mitad

de la IED, ubicada en México, procede de los Estados Unidos, mientras que la de Asia no

llega a 5%, con Japón en una posición dominante y China casi ausente.

Así, prevalece una relación económica asimétrica entre México y Asia, caracterizada por

una limitada integración productiva y un desequilibrio permanente en las cuentas

comerciales. En este trabajo se explora hasta qué grado esta relación obedece a factores

estructurales y qué posibilidades de cambio son razonables prever. Es decir, hasta qué nivel

México y Asia podrán complementar sus economías en el futuro o serán competidores en el

mercado internacional de manufacturas.

Limas Alberto

SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES DE MÉXICO, SRE

Evolución reciente de la relación económica entre México y China y sus perspectivas

Las relaciones entre México y China tienen una larga historia, pero en las últimas dos décadas

se han incrementado notablemente, especialmente en el área de intercambios económicos.

China es desde hace algunos años el segundo socio comercial de México, tercer destino de

exportaciones y segunda fuente de importaciones, lo que ha creado fuertes lazos entre las dos

economías. Aunque los intercambios en las áreas de inversión y turismo todavía no han

alcanzado la misma importancia, tienen gran potencial. Los gobiernos de ambos países han

trabajado intensamente en los últimos años para fortalecer el marco legal y los mecanismos

de diálogo en diversas áreas de la relación bilateral y la creciente importancia de los vínculos

económicos ha demandado atención especial, por lo que se han firmado diversos acuerdos

para promover el comercio, la inversión y el turismo, al tiempo que la estructura de

mecanismos de diálogo y consulta se ha robustecido. En esta ponencia se analiza dicho

proceso y se plantean algunos escenarios sobre su impacto en el futuro de la Asociación

Estratégica México-China.

Lin Ji

EMBAJADA DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA EN MÉXICO, EMB-RPC

Un nuevo punto de partida de las relaciones sino-mexicanas

La plática se divide en las siguientes tres partes:

1. Breve introducción del desarrollo de las relaciones sino-mexicanas en el marco

del 45 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas.

Se hablará sobre la profundización de la confianza política mutua; la mejora

continua de la cooperación pragmática; el intercambio intercultural más activo;

y el aumento de las relaciones militares en ambos países.

2. Futuro del desarrollo de las relaciones sino-mexicanas: oportunidades y

perspectivas.

3. Nueva etapa: profundización de la relación estratégica integral de México y China.

Se hablará del fortalecimiento del acoplamiento estratégico bilateral de ambos

países; la profundización de la cooperación regional; y la promoción de la sinergia

internacional.

Liu Dehua

UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, THU

A Successful Example of Incubating Technology Innovation into Business-

Coproduction of Biodiesel and 1,3-propanediol

Lipase-catalyzed transesterification (also esterification) from oils or fats for biodiesel

production has some advantages over chemical-catalyzed transesterification, such as

environmental friendship, lower energy consumption, widely suitable for low quality

vegetable oils. However, the low stability of the lipase due to alcohol has been being regarded

as the main hurdle to the industrialization of lipase-catalyzed biodiesel production. Tsinghua

University has developed a novel process to eliminate the inhibition of methanol on lipase,

thus the operational life of the lipase could be improved into more than 300 cycles from

several (1-5) cycles while traditional process applied. The patented novel process was

successfully demonstrated in a pilot plant (200 kg/day) and commercial plant (20,000 t/year

and 50,000 t/year) in China. It has also been being demonstrated in a pilot-plan in Brazil.

As a by-product, glycerol will be produced at about 10% of biodiesel during the process

of biodiesel production. More and more concerns were paid on how to utilize crude glycerol.

It could be a promising way to produce 1,3-propanediol (PDO) by fermentation with crude

glycerol as feedstock. PDO is a valuable monomer to synthesize polytrimethylene

terephthalate (PTT). PTT has excellent properties for textile fibre or plastic, and it was found

to have some better properties than other polyesters such as PET, PBT. Tsinghua University

has developed a novel flexible process for PDO production by fermentation from glycerol or

glucose, and it was successfully demonstrated in a pilot plant. A facility with capacity of

20,000 t/year PDO is running in China.

Liu Jian

FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU

Transferencia negativa y positiva de la lengua china en el aprendizaje del español por

parte de estudiantes chinos

Los estudios latinoamericanos conocen una gran expansión en China. Por un lado, se han

creado decenas de centros de estudios, adscritos muchos a universidades o academias de

ciencias sociales. Cada centro cuenta con investigadores de tiempo completo o invitados.

Algunos tienen programas académicos de posgrado para formar hispanistas de joven

generación. Por otro lado, se han ampliado considerablemente las áreas de investigación. El

progreso cuantitativo y cualitativo de los estudios latinoamericanos en China exige cambios

en el actual modelo de formación de hispanistas del país. Es necesario dotar a los estudiantes

tanto de un buen nivel de lengua como un profundo conocimiento de las culturas locales,

aparte de conocimientos específicos de cada área. Para ello, una solución eficiente consistiría

en que universidades chinas y latinoamericanas exploren juntos programas académicos de

estudios latinoamericanos.

Liu Xuedong

FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ARAGÓN, FES-A – UNAM

Reformas del lado de oferta y sus implicaciones para la cooperación económica China-

México

El crecimiento económico de China ha registrado una desaceleración importante durante los

últimos siete años, al pasar de un nivel de dos dígitos en 2010 a 6.7% en 2016, la cifra más

baja desde 1990. Al primer trimestre de 2017, la cifra todavía ha sido poco alentadora, de

6.9%. Ante los desafíos derivados de los entornos nacional e internacional, las autoridades

chinas han hecho múltiples esfuerzos extraordinarios para adaptarse a esta nueva normalidad

económica y al mismo tiempo tratar de encontrar un punto de equilibrio y mantener un

crecimiento económico adecuado para esta etapa del desarrollo. Al final de 2015, en la

reunión del trabajo económico celebrada por el Comité Central del Partido Comunista Chino,

formalmente se planteó la necesidad de realizar reformas del lado de oferta.

Este trabajo se estructura de la siguiente manera: la primera sección es una revisión de los

desafíos que enfrenta el crecimiento económico bajo el contexto poco alentador a nivel

nacional e internacional. En seguida, se analizan las iniciativas que esta nueva administración

china ha planteado e innovado al asumir su poder en 2012, hasta la formulación final de

reformas del lado de oferta y sus principales contenidos. Finalmente, se presentan algunas

implicaciones para la cooperación económica entre China y México bajo las coyunturas

actuales.

Mena-Brito Jorge

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM

"Acuerdos de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones"

El 6 de junio de 2009 entró en vigor el Acuerdo para la Promoción y Protección Recíproca

de las Inversiones (APPRI) firmado entre los gobiernos de China y México. Con él, en

términos generales, cada Estado garantiza la protección a las inversiones de sus nacionales

en la jurisdicción del otro. Se trata de un recurrido vehículo del derecho comercial

internacional en el que, como su nombre lo indica, imperan propósitos económico-políticos:

promover y proteger la Inversión Extranjera Directa para impulsar el desarrollo del Estado

receptor. En consecuencia, el derecho aplicable a las relaciones patrimoniales concretas entre

ciudadanos chinos y mexicanos se encuentra fuera del ámbito del APPRI. Esta ponencia tiene

por finalidad subrayar que, si los pueblos de China y México buscan realmente fomentar

relaciones comerciales sólidas que les beneficien y unan, más allá de la implementación de

mecanismos como el APPRI por parte de sus gobiernos, deben fomentar el desarrollo de un

derecho patrimonial basado en principios comunes a ambos, porque las relaciones que se

fundamentan en una idea de justicia terminan por ser más duraderas que aquellas que lo hacen

en el oportunismo.

Oropeza Arturo

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM

De los BRIC a One Belt, One Road. El camino asiático del siglo XXI

En 2009, apropiándose de una propuesta exógena, China convocó a Brasil, Rusia e India a

participar en un esquema informal de integración, conocido por su acrónimo como BRIC, el

cual ha venido trabajando de manera grupal y exitosa en los campos económico, político y

comercial. Sin embargo, a pesar de los importantes objetivos logrados, la idea BRIC ha

transitado a una etapa de maduración a través de nuevos esquemas que en conjunto dibujan

el nuevo mapa de asociación de Asia del Este.

De manera especial aparecen esquemas como ASEAN + 1 y ASEAN + 6. El Tratado de

Libre Comercio propuesto por China para Asia del Este, los grupos Emergen Eleve, 16 + 1,

en los que en todos ellos prevalece una propuesta china de trabajo conjunto en la zona. Sin

embargo, dentro de todos ellos, a partir de 2013 destaca la propuesta conocida como One

Belt, One Road, la cual está pensada para posicionar la hegemonía china del siglo XXI, a

través del trabajo conjunto de más de 60 países que comprenden 70% de la población mundial

y que administra 75% de las reservas de gas y petróleo del mundo. A través de este nuevo

proyecto, China busca construir el nuevo edificio de la integración asiática del nuevo siglo y

de la Era del Pacífico.

Rivero Weber Paulina

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS, FFYL – UNAM

PánGǔ y Nüwa: una cosmogonía china

El mito es una de las formas más penetrantes en la transmisión de ideas. La mitología china

ofrece una gran variedad de personajes susceptibles de más de una interpretación. Aquí

analizo dos mitos que, unidos, se consideran la narración de la cosmogonía china: el mito de

PánGǔ, que relata la creación del mundo, y el mito de Nüwa, que relata la creación de la

humanidad. Ambos, de pueblos del sudeste asiático, se integraron a la cosmovisión china con

el paso del tiempo. Analizo en qué medida esa mitología habla de una forma de ser diferente

a la idiosincrasia judeocristiana, y en qué sentido lo anterior abre las puertas a una forma

diferente de ser y comprender al ser humano y su lugar en el cosmos.

Samperio Luis Miguel

CENTRO DE ENSEÑANZA PARA EXTRANJEROS, CEPE – UNAM

Desarrollo de pruebas para la certificación de ELE

El desarrollo de una prueba válida y confiable requiere de un procedimiento sistemático que

garantice que se tiene evidencia suficiente de la calidad de la misma, de manera que las

mediciones permitan tomar decisiones objetivas o bien apoyar las inferencias que se

pretendan hacer con las calificaciones de la prueba. El desarrollo de una prueba está integrado

por una cantidad considerable de tareas, en apariencia pequeñas, que se agrupan en diversos

procedimientos ordenados de manera lógica y cronológica. La realización eficiente de estos

procedimientos se convierte en una garantía de que la prueba medirá lo que pretende medir.

Sánchez Cordero Jorge Antonio

FACULTAD DE DERECHO, FD – UNAM

Aproximaciones. Patrimonio cultural chino y mexicano

Existen claras convergencias en la protección del patrimonio cultural chino y el mexicano.

Esto se ha logrado debido a las convenciones internacionales fundamentalmente de la

UNESCO de las que tanto México como la República Popular China forman parte. No

obstante, las categorías jurídicas de patrimonio cultural y la de su protección tienen

acepciones diferentes en ambos países en su derecho interno. La forma de conceptualizar el

patrimonio cultural en ambos países advierte diferencias específicas que deben explicitarse.

La simple trasposición conceptual de un sistema al otro provoca distorsiones que conducen

fácilmente a equívocos. De igual manera, el análisis de la protección del patrimonio cultural

debe observar la misma metodología.

Song Yanheng

FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU

What determines cross-border M&A activity? Evidence from Chinese EP companies

A Tale of Two Environmental Protection Industries: Study of Chinese EP Companiesʼ

International Investment Ability and Recent Developments in the Mexican EP Industry. This

paper provides a thorough examination of publicly traded environmental protection (EP)

corporations in China, offering an overview of both their current financial positions and their

international investment abilities. Specifically, analysis of the recent outbound M&A trend

provides insight into how these transactions influence financial performance and growth rate

for Chinese EP companies. Finally, the paper considers the international investment ability

of Chinese EP companies against the backdrop of developmental trends in the Mexican EP

industry, positing a link between the two.

Sotelo Campos Laura Elena

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM

Espacios, tiempos, dioses y hombres en el Popol Vuh

Se conoce como Popol Vuh al texto maya de tradición prehispánica, escrito en k’iche’, una

lengua maya de Guatemala. Fue recopilado en el siglo XVIII por Francisco Ximénez, un fraile

dominico, en Santo Tomás Chichicastenango, en la actual República de Guatemala. Es una

versión bilingüe, k’iche’ y español escrita en dos columnas, en caracteres latinos y sobre

papel europeo. Sin embargo, es un texto maya, tanto por su origen, contenido y su vigencia

en las comunidades contemporáneas de toda la zona maya, de la que forma parte un amplio

territorio de México. El Popol Vuh es una obra maestra del arte poético mesoamericano, cuya

estructura narrativa sintetiza la cosmovisión maya y da cuenta de la pluralidad de sus dioses,

de la complejidad del mundo natural, del acontecer temporal, del origen de la humanidad y

del orden social. Es un relato mítico e histórico, vivo y vigente, actual y ancestral, que explica

la alineación de todos los elementos cósmicos en un universo armónico.

Mi participación estará centrada en cuatro relatos que se refieren, respectivamente, al

origen del espacio, del tiempo, de los dioses y de los hombres. El énfasis estará puesto en los

episodios del Popol Vuh que tienen pasajes paralelos en otras tradiciones religiosas, que

recuerdan cosmogonías acuáticas en latitudes lejanas. Cuentos infantiles parecen reconocerse

en los relatos de Xib’alb’a. La gratitud y la reciprocidad con los dioses nos vincula como

seres humanos a través del tiempo. Por ello, el Popol Vuh es una obra universal, a la vez que

libro nacional de Guatemala, y referente indispensable en la cultura contemporánea.

Sun Jie

ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS SOCIALES – CASS

The importance of the One Belt, One Road Chinese initiative and Its Features

According the general view of point, the world economy could be divided into several zones,

such as North American, Europe, Asia and Africa. And according to the basic idea of

economic theory, trade which promoting labor division, productivity, growth and

development. The OBOR initiative intend to strengthening cooperation among relevant

countries by policy coordination, facilities connection, trade promotion, financial integration

and people-to-people bonds. The OBOR initiative convoys the ideals of open, harmony and

inclusive by market – oriented actions, calls for the understandings and cooperation among

relevant countries. More important is OBOR is an initiative to relevant countries and the

building of the OBOR should be jointly.

Trigo Tavera Francisco José

COORDINACIÓN DE RELACIONES Y ASUNTOS INTERNACIONALES, CRAI – UNAM

Relaciones académicas entre la UNAM y China

Esta presentación describe los esfuerzos constantes de la UNAM para fortalecer su presencia

fuera de México. El primer logro internacional fue establecer, en 1921, una escuela de verano

para los visitantes extranjeros que quisieran aprender español y aspectos de la cultura

mexicana. Hoy, después de más de 90 años de vida, esta escuela, el Centro de Enseñanza

para Extranjeros (CEPE) recibe más de 6,500 estudiantes al año, de los cuales, una gran

mayoría proviene de China. La UNAM tiene 11 oficinas internacionale: Estados Unidos

(cinco centros), Canadá, China, Costa Rica, España, Francia y Reino Unido. Estas escuelas

promueven la movilidad estudiantil, el intercambio académico, el desarrollo de proyectos

conjuntos de investigación con otras universidades, la cultura mexicana y la enseñanza y

certificación de la lengua española. Cada año, con el apoyo de la UNAM, alrededor de 2,000

de sus estudiantes realizan movilidad académica durante un semestre, y otros tantos,

alrededor de 1,000, concluyen sus estudios y obtienen grados académicos fuera del país. En

la parte que corresponde a la docencia, 3,784 académicos formaron parte de actividades

internacionales, y se recibieron 1,234 provenientes de otros países. Con China, el centro se

estableció en noviembre de 2012 en la BFSU. En cuatro años de actividades, se han

organizado 264 eventos académicos y culturales, 81 académicos de la UNAM han

participado en diversas actividades, se han firmado 20 convenios académicos con diversas

instituciones chinas. Finalmente, 103 estudiantes chinos han realizado movilidad académica

a la UNAM, y 64 alumnos nuestros hacia China.

Urrutia Fucugauchi Jaime

EL COLEGIO NACIONAL, COLNAL

El Impacto Chicxulub y la extinción de los dinosaurios: historias de China y México

Los dinosaurios son de los grupos de organismos que más interés y atención reciben en las

investigaciones científicas, ya que evolucionaron y dominaron los continentes durante la Era

Mesozoica, diversificándose y ocupando diferentes nichos hasta su abrupta extinción, hace

66 millones de años. Este hecho marca la frontera Cretácico/Paleógeno (K/Pg), caracterizada

por la extinción masiva que abarcó 75% de las especies en continentes y océanos. Los

estudios en China han documentado uno de los registros más interesantes y completos de la

evolución de los dinosaurios, en especial, a partir de la década del noventa, el registro fósil

del grupo de dinosaurios terópodos con plumas, antecesores de las aves. La extinción masiva

de la frontera K/Pg está asociada con los efectos del impacto de un asteroide, cuya huella es

el cráter Chicxulub en la península de Yucatán y sureste del Golfo de México. En esta

ponencia exploramos la evolución de los dinosaurios a través de la Era Mesozoica, el impacto

Chicxulub, la extinción masiva y los inicios de la Era Cenozoica. El período posterior al

impacto en el Paleógeno se caracterizó por una tendencia de enfriamiento global, la evolución

de los mamíferos y de las aves, y cambios en la distribución de océanos y continentes. La

extinción masiva afectó la flora y la fauna en continentes y océanos, y constituye la quinta

gran extinción en el registro fósil. Los efectos del impacto Chicxulub generaron cambios a

nivel global, afectando los sistemas de soporte de vida en el planeta.

Wang Jinwei

FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU

Políticas de educación bilingüe en las regiones minoritarias en China y México: análisis y

comparación

El presente trabajo pretende analizar textualmente las políticas de educación bilingüe en las

zonas minoritarias en China y en México. Se trata de una investigación cuantitativa que se

lleva a cabo desde la perspectiva de la Herramienta de Política. A través del estudio

comparativo, se obtienen tanto similitudes como diferencias en las políticas educativas de

ambos países, cuyo objetivo principal consiste en mejorar las políticas ya existentes, así como

en servir de referencia en cuanto a elaborar nuevas.

Xu Shicheng

INSTITUTO DE ESTUDIOS LATINOAMERICANOS – ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS

SOCIALES, ILAS – CASS

China y México: 45 años de relaciones diplomáticas y culturales

A partir del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre China y México en 1972

hasta la actualidad, el desarrollo de las relaciones bilaterales ha transitado por cuatro etapas:

desarrollo preliminar (1972-1977), desarrollo acelerado (1978-2002), desarrollo pleno y

global (2003-2012), y nuevo desarrollo (2013-). En el transcurso de 45 años de relaciones

diplomáticas, éstas han tenido altibajos, normales en todo tipo de relaciones bilaterales. Al

entrar en el nuevo siglo, esta bilateralidad se han desarrollado de manera rápida y

multidimensional, lo cual se manifiesta en los siguientes aspectos: 1) los altos dirigentes de

ambos países han hecho visitas mutuas y han mantenido frecuentes contactos; 2) las

relaciones comerciales y económicas bilaterales se desarrollan con rapidez; 3) la cooperación

científico-tecnológica entre los dos países es muy fructífera; 4) los intercambios culturales

mutuos son variados; 5) la cooperación internacional bilateral es amplia. Existen algunos

retos en las relaciones bilaterales tales como un considerable déficit comercial de México, es

insuficiente la cooperación científico-tecnológica y el intercambio académico, las pocas

inversiones mutuas. Sin embargo, a través de diálogo, consultas e intercambios sino-

mexicanos, se reducirán las divergencias y conflictos, se reforzará la confianza mutua y la

cooperación, se logrará la dinámica para el desarrollo en la competencia y se conseguirá la

doble victoria para ambas partes con la cooperación. Las relaciones bilaterales que se han

desarrollado a lo largo de 45 años, han comprobado que el continuo enriquecimiento y

reforzamiento de la asociación estratégica integral corresponden a los intereses

fundamentales de los dos pueblos, y que están a favor de la promoción de la cooperación sur-

sur, la preservación de la paz mundial y el fomento del desarrollo común.

Zhang Lili

ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU

Modo de innovación transfronteriza de la artesanía china

During the Tang and Song Dynasties, Chinese handicraft was very powerful. At that time, a

large quantity of silk and porcelain was exported abroad, and it was also one of the core

cultural productivity of the country. Nowadays, with the rapid development of economy and

infrastructure in China, the development and demand of culture and art have gradually come

into people’s view. From the beginning of 2015, Chinese ministry of culture began to pay

attention to the protection and inheritance of intangible cultural heritage. Shanghai Academy

of Fine Arts has already hold training courses of handicrafts people more than 10 times. We

continuously want to find the innovation path of Chinese handicraft which exactly is the

cross-border innovation mode of intangible cultural heritage. There are a lot of ways of cross-

border innovation. We let craftsmen collaborate with the designers, artists, brand agency and

youth groups. The purpose of what we have done is “Traditional handcraft + Modern design

= Bring traditional handicraft into your contemporary life”. We will share a lot of innovative

examples in the speech.

SEMBLANZAS DE PARTICIPANTES

Acosta Trujillo Jenny

INSTITUTO CONFUCIO, IC – UNAM

Es licenciada en la carrera de Química Farmacéutico Biólogica, en la Facultad de Química

de la UNAM. Cursó estudios de idioma chino, Formación de Profesores y el Diplomado de

Actualización en Lingüística Aplicada a Distancia para profesores de lenguas en el CELE de

la UNAM. Tomó cursos de actualización de profesores y perfeccionamiento en Beijing y

México. Es directora del Instituto Confucio en la UNAM. Es profesor de tiempo completo

asociado B en el CELE de la UNAM. Obtuvo el premio “CONFUCIUS INSTITUTE

INDIVIDUAL PERFORMANCE EXCELLENCE AWARD” durante la 5ª. Conferencia

Mundial de Institutos Confucio, realizada en Beijing. Es miembro del Centro de Estudios

China-México (CECHIMEX) de la Facultad de Economía, presidenta de la Asociación

Mexicana de Profesores de Chino (AMPCH), miembro del Consejo Asesor del Centro

Regional de los Institutos Confucio para América Latina, en Chile. Actualmente cursa la

maestría en Educación.

Adame Goddard Jorge

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM

Investigador titular C, tiempo completo, del Instituto de Investigaciones Jurídicas de la

UNAM. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores nivel III. Profesor de la Facultad

de Derecho de la Universidad Panamericana. Autor, en las líneas de derecho romano,

filosofía social y derecho mercantil internacional, de más de 160 artículos publicados en

revistas y obras científicas, y de varios libros. Coordinador de la línea de investigación en

derecho romano y tradición romanista del Instituto de Investigaciones Jurídicas.

Nombramiento de Investigador Nacional nivel III (1996). Recibió una beca Fulbright para

hacer una estancia de investigación (1996 a 1997) en la Universidad de Texas en Austin sobre

el tema de contratos internacionales.

Anguiano Roch Eugenio

EX EMBAJADOR DE MÉXICO EN CHINA

Eugenio Anguiano Roch (1938), licenciado en Economía de la UNAM, estudios de posgrado

en las universidades británicas de Leeds y Sussex. Fellow del Centro de Estudios

Internacionales de la Universidad de Harvard. Trabajó en las Secretarías de Hacienda y

Crédito Público y de Relaciones Exteriores (1961-1994). Embajador de México en Costa

Rica, China (en dos ocaciones), Argentina, Austria y Brasil. Representante permanente de

México en Naciones Unidas-Viena; miembro de la Junta de Gobernadores de la Organización

Internacional de Energía Atómica; representante suplente de México en el Consejo de

Seguridad de la ONU. Profesor e investigador de El Colegio de México (1994-2008); director

del Centro de Estudios de Asia y África, del mismo Colegio, y coordinador del Programa de

Estudios APEC. A partir de enero de 2009 es profesor asociado al Centro de Investigación y

Docencia Económicas (CIDE). Coautor de varios libros, los más recientes: Mercados

Financieros Internacionales, México: UNAM, Facultad de Economía, 2012. China, de los

Xia a la República Popular (2070 a. C.-1949), coautoría con Ugo Pipitone, México: CIDE,

2012.

Arellanes Arellanes Francisco

SEMINARIO DE LENGUAS INDÍGENAS, SLI – UNAM

Es investigador titular A de tiempo completo adscrito al Seminario de Lenguas Indígenas

(SLI) del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) desde noviembre de 2005. Es

también miembro del Sistema Nacional de Investigadores en el nivel I. Sus principales áreas

de interés académico son la fonología, la fonética instrumental, la morfología, las lenguas

indígenas y la teoría lingüística. Actualmente es coordinador del Seminario de Lenguas

Indígenas. Ha sido conferencista invitado en la Universidad de Yale, en la Universidad

Complutense de Madrid, así como en distintas universidades en México, como la

Universidad Autónoma de Campeche, la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, la

Universidad del Istmo (Campus Ixtepec), la Universidad Autónoma de Querétaro y la

Universidad Autónoma del Estado de México. Como docente, desde el año 2002 imparte

cursos en nivel maestría en el posgrado en Lingüística de la UNAM, a cuya planta de tutores

pertenece. También ha impartido cursos como profesor invitado en distintas instituciones

nacionales como el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social

(CIESAS) de la Ciudad de México, El Colegio de México (COLMEX), la Escuela Nacional

de Antropología e Historia (ENAH), la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM)

Campus Iztapalapa, la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ) y la Universidad

Autónoma de Nayarit (UAN).

Arsovska Liljana

CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX

Profesora-investigadora del Centro de Estudios de Asia y África de El Colegio de México.

Autora de la primera Gramática práctica del chino en español. Traductora de El arte de la

guerra de Sun Tzu, de las novelas La palabra que vale por diez mil, Yo no soy una

mujerzuela, Los saltos de Liu y muchas cuentos y relatos cortos de la literatura

contemporánea china.

Botton Beja Flora

CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, CEAA – COLMEX

Profesora-investigadora en el área de China del Centro de Estudios de Asia y África de El

Colegio de México. Tiene una maestría en Filosofía del México City College, una maestría

en Estudios Orientales de El Colegio de México, estudios de posgrado en la School of

Oriental and African Studies de la Universidad de Londres y completó estudios de doctorado

en la Universidad de Michigan. En todos los casos se especializó en el área de China. Autora

de China: su historia y cultura hasta 1800, México: El Colegio de México, Centro de

Estudios de Asia y África, segunda impresión de la segunda edición, 2008, Bajo un mismo

techo: La familia tradicional en China y su crisis (con Romer Cornejo), México: El Colegio

de México, Centro de Estudios de Asia y África, 1993, y coautora de Dinastía Han: 206 a.

C.-220 d. C., México: El Colegio de México, Centro de Estudios de Asia y África, 1984.

Coordinó la Historia mínima de China, México: El Colegio de México, Centro de Estudios

de Asia y África, 2010, de la cual es autora de varios capítulos. Sus escritos sobre historia,

filosofía, religión, educación, familia, sociedad y mujeres en China han sido publicados en

artículos y capítulos de libros en México, Estados Unidos, España, Argentina y China.

Cao Hongxing

FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU

Profesora asociada del Instituto de Negocios de la BFSU; doctora en internacionalización de

empresas chinas, estudios estratégicos y gestión de marca internacional.

Chen Qing

ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU

Chen Qing (Female), currently as the vice-president and professor of Shanghai Academy of

Fine Arts, PhD supervisor of Design Science, works on public visual communication design

and concentrate on the research on the Chinese folk handicrafts and its Urban Regeneration.

She is a member of Arts and Crafts Committee of Chinese Artists Association, director of

Graphic Design Specialized Committee of Shanghai Designers Association.

Coronado Alonso

EGRESADO DE LA UNIVERSIDAD NORMAL DE PEKÍN, BNU

Nació en la Ciudad de México y se mudó a Pekín a la edad de 18 años. Es egresado de la

licenciatura en Idioma y Cultura Chinos por la Universidad Normal de Pekín (BNU). Se ha

desempeñado como profesor, intérprete y traductor en diversas instituciones públicas y

privadas tanto en México como en China. Ha sido galardonado con diferentes premios y

reconocimientos debido a su dominio del mandarín y su labor de traducción, incluyendo el

premio a la mejor tesis generacional de su facultad de estudios. En 2015 publicó como

traductor la Antología breve del cuento moderno chino, México: Abismos Editorial, FONCA.

Actualmente radica en la Ciudad de México, donde se desempeña como intérprete y

traductor.

Dussel Peters Enrique Stephanus

CENTRO DE ESTUDIOS CHINA-MÉXICO, FE – UNAM

Doctor en Economía por la Universidad de Notre Dame (1996). Desde 1993 trabaja como

profesor de tiempo completo en la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de

Economía (DEP-FE) de la UNAM. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores

(SNI), nivel III. Consultor para diversas instituciones nacionales e internacionales,

incluyendo PEMEX, CEPAL, BID, GTZ, OCDE, OIT, UNCTAD, entre otras. Desde su

ingreso a la DEP-FE como profesor, ha participado activamente en la docencia con cursos a

nivel de licenciatura, maestría y doctorado. Asimismo, destaca por una significativa

producción académica que se ha reflejado en sus publicaciones a nivel nacional e

internacional. Su investigación, docencia y trabajo de consultoría se concentra en

organización industrial, economía política, teoría del desarrollo, comercial y regional;

inversión extranjera en México y en América Latina y el Caribe, análisis de la estructura

productiva en México y América Latina; estudios sectoriales (electrónica, autopartes y

automotriz, agroindustria y farmoquímica, entre otros) y territoriales (en México y

Centroamérica). Desde 2003 se ha concentrado en la economía china y su vinculación con

América Latina y México. Coordinador de Economía Política del posgrado en Economía de

la UNAM (2004-2008), y coordinador del Centro de Estudios China-México (CECHIMEX)

de la UNAM desde mayo de 2006; coordinador de la Red Académica de América Latina y

el Caribe sobre China (RED ALC-CHINA) desde mayo de 2012.

Fan Ye

FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – PKU

Profesor de la Universidad de Beijing, doctor en Filología Hispánica. Fue investigador

visitante en El Colegio de México (2004-2005) y codirector del Instituto Confucio de la

Universidad de Granada (2008-2010). Como traductor, ha publicado Cien años de soledad

de Gabriel García Márquez (2011), Todos los fuegos el fuego (2009) e Historias de cronopios

y de famas de Julio Cortázar (2013), La Universidad desconocida de Roberto Bolaño (2017),

así como otras traducciones de los poetas españoles y latinoamericanos: Luis Cernuda,

Vicente Aleixandre, Sor Juana Inés de la Cruz, Vicente Huidobro, César Vallejo, Pablo

Neruda, Juan Gelman, José Emilio Pacheco, etcétera. Además ha editado una antología de

poesía china reciente: La niebla de nuestra edad: 10 poetas chinos contemporáneos (en

colaboración con Javier Martín Ríos) Granada: Ficciones, 2009.

Fernández de la Reguera Ahedo Alethia

CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS DE GÉNERO, CIEG – UNAM

Investigadora del Centro de Investigaciones y Estudios de Género de la UNAM donde

imparte el seminario de posgrado “Metodologías cualitativas para la investigación social:

globalización, género y migración”. Licenciada en Relaciones Internacionales por el Instituto

Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM); estudió una maestría en

Estudios Europeos (2006) en la Universidad de Amsterdam, Holanda, y es doctora en

Estudios Humanísticos (2015) con Mención Honorífica de Excelencia por el Instituto

Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey con la tesis titulada La construcción de

procesos de autonomía para la toma de decisiones de mujeres trabajadoras migrantes de

retorno. Docente de la maestría MITRA Erasmus Mundus en “Mediación Intercultural:

Identidades, movilidades y conflictos”, integrante de la Cátedra UNESCO – Tecnológico de

Monterrey sobre Ética y cultura de paz para el alcance de los derechos humanos, y del

Consejo Directivo del Instituto para las Mujeres en Migración (IMUMI) A. C. Sus líneas de

investigación son género y migración y autonomía de las mujeres.

Fix-Fierro Héctor

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ-UNAM

Licenciado en derecho por la Facultad de Derecho de la UNAM. Doctor en derecho por la

Universidad de Bremen, Alemania. Investigador de tiempo completo en el Instituto de

Investigaciones Jurídicas de la UNAM desde 1991, en el área de Sociología del Derecho.

Investigador nacional desde 1999. Sus principales líneas de investigación se refieren a la

reforma de la justicia y de las profesiones jurídicas, así como a los procesos de cambio

jurídico en México y el mundo.

Flores Serrano Rosa María

INSTITUTO DE INGENIERÍA, IINGEN – UNAM

Ingeniera industrial en producción por el Instituto Tecnológico de Mérida (ITM) de México,

con maestría y doctorado en Ingeniería Ambiental por la Universidad Nacional Autónoma

de México (UNAM). Obtuvo la medalla Alfonso Caso al mérito universitario 2007 de la

UNAM por su tesis de doctorado. Actualmente colabora como técnica académica en el grupo

de trabajo Saneamiento de suelos y acuíferos de la Coordinación de Ingeniería Ambiental del

Instituto de Ingeniería, UNAM, donde desarrolla la línea de investigación Evaluaciones de

riesgo ambiental (salud humana y ecológico). Desde el año 2006 es miembro nivel I del

Sistema Nacional de Investigadores de México (SNI). Hasta agosto de 2011 fue responsable

de la Unidad Gerencial de la Red Latinoamericana de Gestión y Prevención de Sitios

Contaminados (ReLASC). De 2010 a 2013 fue miembro del Comité Técnico Académico de

la Red de Medio Ambiente y Sustentabilidad (ReMAS) del Consejo Nacional de Ciencia y

Tecnología de México (CONACYT). De 2011 a 2014 fue presidente de la mesa directiva del

Colegio Académico del Instituto de Ingeniería de la UNAM. Actualmente es presidente de

la Sociedad de Análisis de Riesgo Latinoamericana (SRA-LA) que está agregada a la Society

for Risk Analysis. De 2013 a 2016 fue secretaria y presidente electa de la misma sociedad.

Formichella Laura

CENTRO SOBRE LA CODIFICACIÓN Y LA FORMACIÓN DEL JURISTA EN CHINA – URTV

Investigadora del Departamento de Jurisprudencia de la Università degli Studi di Roma Tor

Vergata, profesora de derecho chino y responsable del Centro para la codificación y la

formación del jurista en China de la misma universidad, y es también docente de derecho

chino en el Departamento de Jurisprudencia de la institución Luis Guido Carli. Autora y

editora de numerosas publicaciones en materia de derecho chino y sistema jurídico

romanístico, y traductora de la compilación Leggi tradotte delle Repubblica Popolare Cinese

(volumi, I - X), editado por Giappichelli. Conferencista en numerosos congresos nacionales

e internacionales, tanto de tipo académico como los organizados por bancos, instituciones,

entidades públicas y asociaciones varias, en materia de derecho chino, especialmente en

materia del derecho de contratos, derecho social, cuidado de la propiedad intelectual. Posee

el conocimiento del chino mandarín escrito y hablado.

Galaz Juárez María Teresa

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM

Doctora en Letras con mención honorífica por la Facultad de Filosofía y Letras de la

Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Es investigadora de tiempo completo

en el Centro de Estudios Clásicos (CEC) del Instituto de Investigaciones Filológicas de la

UNAM. Miembro de los proyectos “Oradores áticos del primer período” y “Retórica,

filosofía y política” dentro del grupo de investigación Seminario de cultura griega, dirigido

por la Dra. Paola Vianello (✝), de 1982 a 2007. Asimismo, miembro del proyecto “Bitácora

de Retórica”, dirigido por la Dra. Helena Beristáin (✝), de 1994 a 2003, todos en el Instituto

de Investigaciones Filológicas de la UNAM. Sus líneas de investigación son: la mujer en

Grecia, desde el punto de vista de la sociedad, la religión y el teatro; la comedia de

Aristófanes; la retórica y derecho griegos; el helenismo en la cultura mexicana y los discursos

del orador Iseo. Es miembro del Consejo de la International Society for the History of

Rhetoric (ISHR). Secretaria de redacción de la revista Nova Tellus. Anuario del Centro de

Estudios Clásicos, del número 24-2, 2006 al número 28-1, 2010. Desde 2012 coordina, con

el Dr. David García Pérez, el curso “Mujeres emblemáticas en la literatura y en la historia”

y el ciclo de conferencias del mismo nombre, ambos en sus tres ediciones hasta 2016.

Coautora en cinco libros colectivos; ha publicado 37 artículos en revistas especializadas,

memorias, actas y capítulos en libros especializados. Igualmente ha impartido 87

conferencias y ponencias en eventos académicos nacionales y 26 en internacionales.

Gordon José

REVISTA UNIVERSIDAD NACIONAL

Licenciado en comunicación, novelista, escritor de ensayos y traductor. Su trabajo en la

televisión como conductor del Noticiario cultural 9:30 y del suplemento literario Luz Verde,

en Canal 22, fueron calificados por el escritor Augusto Monterroso como “dignificantes de

los programas culturales de la televisión”. Escribe la columna de ciencia y arte en la Revista

de la Universidad, espacio en donde también publica sus entrevistas; es asesor de la

revista Muy Interesante. Escribe y conduce una serie de cápsulas televisivas

llamadas Imaginantes (ganadora en NewYork Film Festival), producidas por Fundación

Televisa. En el Canal 22, conduce y dirige La oveja eléctrica, revista de ciencia y

pensamiento. Actualmente escribe y conduce la serie de cápsulas televisivas Mare Nostrum.

El universo de la ciencia y la poesía, impulsadas por el Consejo Nacional de Ciencia y

Tecnología de México (CONACYT) que serán difundidas por la Asociación de Televisiones

Educativas y Culturales Iberoamericanas (ATEI).

Krieger Peter

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ESTÉTICAS, IIE – UNAM

Doctor en Historia del Arte por la Universidad de Hamburgo (1996); investigador en el

Instituto de Investigaciones Estéticas y profesor en los posgrados de Arquitectura e Historia

del Arte de la UNAM. Es miembro del bureau del Comité Internacional de Historia del Arte

(CIHA, vicepresidente, 2004-2012). Colabora en el proyecto canadiense de investigación

Transcultural and Transhistoric Efficiencies of the Baroque Paradigm (University of

Western Ontario). En 1995 recibió el premio Elliot Willensky Fund de la Municipal Art

Society of New York. Investigador nacional, nivel III, coordinador de la revista académica

Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas (www.analesiie.unam.mx). Autor de

investigaciones y numerosas publicaciones (en alemán, inglés y español) sobre historia de

urbanismo y arquitectura en la segunda mitad del siglo XX, iconografía política, estética y

ecología de las megaciudades.

Lecuona Ramón

UNIVERSIDAD ANÁHUAC, UA

Economista mexicano formado en la Universidad Anáhuac México y en la Universidad de

Cornell en los Estados Unidos. Fue subdirector general del Centro de Estudios Monetarios

Latinoamericanos, y es director de la Facultad de Economía y Negocios de la Universidad

Anáhuac México. Se ha desempeñado como consultor para el Gobierno y el Senado de

México y la CEPAL. Es miembro de los consejos consultivos y de administración de diversas

instituciones y autor de publicaciones en el campo de la economía y las finanzas.

Li Cheng

INSTITUTO CONFUCIO, IC – UNAM

Profesor del Departamento de Español de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing

(BLCU), actualmente desempaña el cargo de director del Instituto Confucio de la UNAM.

Además de impartir clases de idiomas (español y chino), ha trabajado en numerosas

ocasiones como intérprete y traductor en congresos internacionales, eventos culturales y

encuentros empresariales entre China y el mundo hispanohablante. También ha dado

conferencias en China, México y España, sobre temas de interculturalidad, literatura y

retórica, etcétera. Está preparando su tesis doctoral en la Universidad Autónoma de Madrid,

con el tema de análisis sobre el diseño de cubiertas de libros desde la perspectiva de retórica

cultural.

Limas Alberto

SECRETARÍA DE RELACIONES EXTERIORES DE MÉXICO, SRE

Licenciado en Relaciones Internacionales por la Facultad de Estudios Superiores (FES),

Campus Acatlán, de la UNAM, titulado con mención honorífica con la tesis China:

surgimiento y perspectivas de una potencia mundial. En México ha sido profesor de diversas

asignaturas en la licenciatura en Relaciones Internacionales en la FES Acatlán y en la

Universidad Anáhuac Norte. Miembro del Servicio Exterior Mexicano desde febrero de 2003

donde ha desarrollado la mayor parte de su carrera diplomática en China. De 2007 a 2014

fue jefe de la sección económica y comercial de la Embajada de México en Beijing y luego,

de 2014 a 2017, cónsul adscrito en el Consulado General de México en Guangzhou. Desde

agosto de este año se desempeña como director de Relaciones Económicas con Asia Pacífico

y Medio Oriente en la Dirección General de Cooperación y Relaciones Económicas

Bilaterales de la Agencia Mexicana de Cooperación Internacional de la Secretaría de

Relaciones Exteriores.

Lin Ji

EMBAJADA DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA EN MÉXICO, EMB-RPC

Nacido el 13 de diciembre de 1970, funciona con cargo de ministro consejero de la Embajada

de la República Popular China en México. Con carrera universitaria en la Universidad de

Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU). Fue funcionario de la Dirección General de Asuntos

Latinoamericanos y Caribeños del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República

Popular China, así como funcionario y agregado de la Embajada de la República Popular

China en Cuba; agregado, tercer secretario y subdirector de la Dirección General de Asuntos

Latinoamericanos y Caribeños del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República

Popular China; segundo secretario y primer secretario de la Embajada de la República

Popular China en España; primer secretario y director de la Dirección General de Asuntos

Latinoamericanos y Caribeños del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República

Popular China. Además, fue consejero político de la Embajada de la República Popular China

en Guinea Ecuatorial y consejero político de la Embajada de la República Popular China en

México.

Liu Dehua

UNIVERSIDAD DE TSINGHUA, THU

Professor Liu got his Bachelor degree and Doctor degree in Tsinghua University in 1986 and

in 1991, respectively. Since 1991, he had spent 8 years at Institute of Process Engineering in

Chinese Academy of Science as post-doctoral fellow, associate professor and full professor

(including as visiting scholar at Purdue University, USA from Oct. 1994 to Jul. 1995). From

May 1999, he has worked as director of Institute of Applied Chemistry in Dept. of Chemical

Engineering, Tsinghua University. He became the first director of China-Brasil Center for

Climate Change and Energy Technology Innovation in 2010, and the first director of China-

Latin America Joint Laboratory for Clean Energy and Climate Change in 2015. His

specialized fields are renewable resources and bio-energy engineering, fermentation

technology, bioreaction engineering, metabolic engineering, etc. So far, he has published

more than 200 papers and filed 58 patent applications, among which 51 patents have been

granted. The technology of enzyme-catalyzed biodiesel production and microbial production

of 1,3-propanediol developed by his group has been successfully industrialized. He receives

many awards for his contributions to the renewable resources and bio-energy fields.

Liu Jian

FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU

Profesor catedrático de la Facultad de Filología Hispánica y Portuguesa de la Universidad de

Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU); es doctor en traductología y comunicación

intercultural. Ha traducido del español al chino Platero y yo, de Juan Ramón Jiménez y El

conde Lucanor, de Don Juan Manuel; del chino al español, En la oscuridad, de Mai Jia y

subtítulos de alrededor de sesenta de las películas más representativas del cine chino

contemporáneo. Es autor de tres manuales didácticos de español como lengua extranjera

(ELE) para sinohablantes y numerosos trabajos académicos acerca de temas como la

corrección política en las lenguas china y española, la interferencia de los factores culturales

en la traducción, la comparación cultural y las tácticas de traducción, entre otros. Es también

coordinador de los exámenes nacionales del nivel de español para estudiantes universitarios.

Liu Xuedong

FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ARAGÓN, FES-A – UNAM

Licenciado por la Facultad de Economía Agrícola de la Universidad de Renmin de China;

maestría en Economía por el Centro de Investigación y Docencia Económicas (CIDE) y

doctor en Economía por la Facultad de Economía (FE) de la Universidad Nacional Autónoma

de México en 1997. Sus principales líneas de investigación se relacionan con la evolución del

sistema de tenencia de tierra y su incorporación al proceso de urbanización, y con políticas

cambiarias. Actualmente es profesor de carrera tiempo completo titular B, tutor de maestría

y de doctorado dentro del Sistema de Patrón de Tutores en el posgrado de Economía y en el

de Ingeniería, UNAM. También es miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI).

Labor docente desempeñada en la Universidad de Renmin de China por cuatro años; servicio

público en la Secretaría de Economía por nueve años. Desde el año 2000 ha sido profesor

adscrito en la División de Estudios de Posgrado e Investigación, de la Facultad de Estudios

Superiores (FES), Campus Aragón, UNAM, impartiendo las materias de Matemáticas, Teoría

de Probabilidad y Estadística, Econometría, en el programa de maestría en Economía.

Mena-Brito Jorge

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM

Licenciado en derecho por la Escuela Libre de Derecho. Profesor e investigador de la

UNAM. Desde 2011, titular de Derecho romano en la Facultad de Derecho, y desde 2012,

titular de Instituciones jurídico-políticas romanas e Instituciones jurídico-políticas griegas en

la licenciatura de Letras clásicas de la Facultad de Filosofía y Letras (FFyL), UNAM.

Investigador del Centro de Estudios Clásicos del Instituto de Investigaciones Filológicas de

la UNAM. Doctor y maestro en Sistema jurídico romanístico y unificación del derecho por

la Universidad de Roma “Tor Vergata”.

Oropeza Arturo

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES JURÍDICAS, IIJ – UNAM

Doctor en Derecho por la División de Estudios de Posgrado de la Facultad de Derecho de la

Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), e investigador del Instituto de

Investigaciones Jurídicas de la misma universidad. Es miembro del Sistema Nacional de

Investigadores (SNI) y árbitro no nacional de Brasil, en los términos del “Protocolo de Olivos

para la Solución de Controversias en el MERCOSUR”. Es también miembro del Consejo

Mexicano de Asuntos Internacionales (COMEXI), vicepresidente del Instituto para el

Desarrollo Industrial y el Crecimiento Económico, y conferencista invitado por diversas

universidades e instituciones internacionales de América Latina, Europa, Asia y África, de

igual modo que por la Organización de Estados Americanos (OEA), la Asociación de

Estudios de Integración Europea en América Latina (CELAC), el Centro Argentino para las

Relaciones Internacionales (CARI), la Academia China de Ciencias Sociales de Beijing

(CASS), la Royal African Society, la Secretaría Iberoamericana (SEGIB) y diversas

instituciones académicas de diversos países. Autor y coordinador de más de 20 libros sobre

temas globales en colaboración con instituciones académicas de México, América Latina,

Asia y Europa.

Rivero Weber Paulina

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS, FFYL – UNAM

Realizó sus estudios de licenciatura, maestría y doctorado en filosofía en la Facultad de

Filosofía y Letras de la UNAM, en donde ha impartido clases durante más de 25 años.

Actualmente es profesora titular C definitiva de la misma facultad (PRIDE D). Ha escrito

decenas de artículos y libros especializados en México y en el extranjero. Su interés en la

ética la condujo a la bioética. Pertenece al Seminario Medicina y Salud de la UNAM, al

Colegio de Bioética A. C., al Sistema Nacional de Investigadores y a la Sociedad Española

de Estudios sobre Friedrich Nietzsche (SEDEN), en España, en donde es miembro del

Consejo de Dirección de la revista Estudios Nietzsche. Es parte de la Society for Asian and

Comparative Philosophy y de la Academie du Midi. Ha sido coordinadora de Educación

Continua en su Facultad y directora del Programa de Maestría y Doctorado en Filosofía de

la UNAM. Es tutora y docente del posgrado en Filosofía y del Colegio de Filosofía, y dirige

el Programa Universitario de Bioética de la UNAM.

Samperio Luis Miguel

CENTRO DE ENSEÑANZA PARA EXTRANJEROS, CEPE – UNAM

Es licenciado en Psicología egresado de la Escuela Nacional de Estudios Profesionales

Zaragoza (ahora Facultad de Estudios Superiores (FES), Campus Zaragoza) de la

Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Maestro en investigación y desarrollo

de la educación de la Universidad Iberoamericana. En la UNAM ha sido profesor de

psicología educativa en la carrera de Psicología de la Facultad de Estudios Superiores

Zaragoza y de evaluación en el Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE) de la misma

universidad por más de 30 años. En el sector público fue secretario académico, secretario

general, jefe del Departamento de Evaluación y profesor de métodos de investigación en el

Colegio de Bachilleres, institución de educación media superior. En el sector privado fue

director del área de las Ingenierías y las Tecnologías, director de Perfiles y Competencias

Laborales, coordinador de Certificación, subdirector de Investigación y subdirector técnico

en el Centro Nacional de Evaluación para la Educación Superior (CENEVAL). Ha ocupado

el cargo de secretario general del CEPE y actualmente ocupa el cargo de secretario académico

en el mismo.

Sánchez Cordero Jorge Antonio

FACULTAD DE DERECHO, FD – UNAM

Licenciado en Derecho por la Universidad Nacional Autónoma de México. Doctor en

Derecho por la Universidad Pantheón-Assas con magna cum laudae. Miembro del American

Law Institute. Vicepresidente del Consejo de Dirección del Instituto Internacional para la

Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). Miembro de la National Conference of

Commissioners on Uniforme State Laws. Miembro de la Canadian Uniform Law

Conference. Notario Público No. 153 de la Ciudad de México. Miembro de la Comisión de

Asesores Externos en Derecho Internacional Privado de la Secretaría de Relaciones

Exteriores de México. Autor de varios libros en francés e inglés y de artículos publicados en

revistas jurídicas internacionales.

Song Yanheng

FACULTAD DE NEGOCIOS INTERNACIONALES – BFSU

Associate Professor of the Department of Accounting and Financial Management of the

International Business School at Beijing Foreign Studies University. Ph. D. in Management

(Accounting), Tsinghua University, 2003, Master of Economics (Accounting), North East

University of Finance and Economics, 1997, Bachelor of Economics (Accounting), North

East University of Finance and Economics, 1994. Visiting Scholar, University of Illinois at

Chicago, February 2011 to February 2012. Visiting Scholar, Sloan School of Management,

MIT, August 2007 to January 2008.

Sotelo Campos Laura Elena

INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS, IIFL – UNAM

Licenciatura en Historia, maestría en Historia de México y doctorado en Estudios

Mesoamericanos por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Investigadora titular B

del Centro de Estudios Mayas (CEM) del Instituto de Investigaciones Filológicas de la

UNAM. Fue secretaria académica del mismo instituto (2006-2009), y coordinadora del

Centro de Estudios Mayas (2014-2017). En el posgrado en Estudios Mesoamericanos de la

UNAM imparte el Seminario monográfico de Códices Mesoamericanos. Actualmente

desarrolla el proyecto didáctico titulado Popol Vuh. Invitación a la lectura de un texto maya,

para el bachillerato de la UNAM. Sus líneas de investigación se han centrado en la religión

y la iconografía, especialmente aplicada a los códices mayas. En los últimos años ha

estudiado fenómenos de larga duración en la cultura maya, entre los que destaca la

investigación interdisciplinaria e interinstitucional titulada Meliponicultura Maya, tradición

milenaria. Actualmente coordina la investigación interdisciplinaria e interinstitucional

Plantas sagradas de los mayas.

Sun Jie

ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS SOCIALES – CASS

Senior Fellow of the Institute of World Economics and Politics; Deputy President of the

Academic Committee of the Institute of World Economics and Politics; Member of the

Academic Committee of the Chinese Academy of Social Sciences; Managing Editor, The

Journal of World Economy, Great Wall Scholar of the Chinese Academy of Social Sciences;

Visiting Scholar in the University of Illinois at Urbana/Champaign, the USA; Visiting

Research Fellow in the Institute of Developing Economies, Japan. His Field of Expertise is

in Monetary Economic, International Money and Finance, Corporate Finance.

Trigo Tavera Francisco José

COORDINACIÓN DE RELACIONES Y ASUNTOS INTERNACIONALES, CRAI – UNAM

Médico Veterinario Zootecnista con mención honorífica en la Facultad de Medicina

Veterinaria y Zootecnia (FMVZ) de la UNAM. Obtiene el diplomado en Medicina

Veterinaria Tropical en la Escuela de Medicina Veterinaria de la Universidad de Edimburgo,

Escocia, en 1976, y la maestría en Ciencias en Patología en la Escuela de Medicina

Veterinaria de la Universidad de Glasgow, Escocia, en 1978. Posteriormente realizó estudios

de doctorado en Patología y Microbiología en la Escuela de Medicina Veterinaria de la

Universidad Estatal de Washington, obteniendo el grado en 1983. Ha dirigido 82 tesis de

licenciatura, maestría y doctorado. A la fecha ha publicado 110 artículos científicos

originales. Miembro del Sistema Nacional de Investigadores (SNI) desde 1984, y nivel III

desde 1996. Presidente de la Academia Veterinaria Mexicana de 1999 a 2000. Desde febrero

de 2005 hasta noviembre de 2011 ocupó el cargo de director de la Facultad de Medicina

Veterinaria y Zootecnia de la UNAM. En noviembre de 2011 fue nombrado, por el rector de

la UNAM, secretario de Desarrollo Institucional para el período 2011 a 2015. En noviembre

de 2015 fue nombrado por el rector de la UNAM, coordinador de Relaciones y Asuntos

Internacionales. En marzo 2017 recibió de la Asociación Americana de Escuelas de

Medicina Veterinaria, el Premio Billy Hooper por servicio distinguido para mejorar la

calidad de la educación de la medicina veterinaria.

Urrutia Fucugauchi Jaime

EL COLEGIO NACIONAL, COLNAL

Cursó la licenciatura en Ingeniería geofísica en la Facultad de Ingeniería (1975) y la maestría

en la Facultad de Ciencias (1976) de la UNAM, y obtuvo el doctorado en la Universidad de

Newcastle upon Tyne, Inglaterra (1980). Realizó una estancia posdoctoral en la Universidad

de Michigan, EUA (1982-1983). Es investigador titular C en el Instituto de Geofísica y

profesor en la UNAM. Tiene el nivel III del SNI y es PRIDE D. Se desempeñó como director

del Instituto de Geofísica en 1997-2005, y en junio de 2013 fue nombrado miembro de la

Junta de Gobierno de la UNAM. Es miembro del Colegio Nacional y presidente de la

Academia Mexicana de las Ciencias. Ha sido presidente de la Sociedad Mexicana de Física

y de la Unión Geofísica Mexicana, la Comisión Geofísica de la Academia de Ingeniería, la

Unión Mexicana de Estudios del Cuaternario y el Colegio de Ingenieros Geofísicos. Sus

investigaciones han recibido apoyo tanto de fuentes nacionales como internacionales, y ha

desarrollado una intensa actividad como miembro de diversos Consejos en programas,

sociedades y organismos de cooperación internacional.

Wang Jinwei

FACULTAD DE FILOLOGÍA HISPANA Y LUSA – BFSU

Doctora en Lingüística general por la Universidad de León (España) y profesora de la

Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing (BFSU). Las asignaturas que suele dar en la

titulación Filología Hispánica son Lectura intensiva de español (1er. y 2º. curso), Metodología

de investigación y redacción de textos científicos (4°. curso), Introducción a la lingüística

española (4°. curso), etcétera.

Xu Shicheng

INSTITUTO DE ESTUDIOS LATINOAMERICANOS – ACADEMIA CHINA DE CIENCIAS

SOCIALES, ILAS – CASS

Miembro honorario de la Academia de Ciencias Sociales de China (CASS), profesor-

investigador titular del Instituto de América Latina (IAL), CASS. De 1960 a 1964 realizó sus

estudios universitarios en la Facultad de Español de la Universidad de Pekín, y de 1964 a

1967 en la Escuela de Letras e Historia de la Universidad de la Habana, Cuba. Ha sido

profesor visitante en el Instituto de Investigaciones Económicas de la Universidad Nacional

Autónoma de México (1996-1997; 2000-2001) y de otras universidades de América Latina.

Autor de diferentes libros.

Zhang Lili

ACADEMIA DE BELLAS ARTES – SHU

Zhang Lili (Female), associate professor in Fine Arts Colloge of Shanghai University. Doctor

of Public Art. Operation Director of Public Art Coordination Center (PACC). Vice Secretary

general of Shanghai Packaging Technology Association Design Committee. Executive

director of the Shanghai Intangible Cultural Heritage Protection Association. For many years

Lili engaged in the visual design of metro station. At present, Lili committed to promoting

the cross boundary design of the handcraft, the contemporary art and the modern design.

MAPA DE SITIOS

Coordinación de Humanidades

Instituto de Investigaciones Filológicas

1

2