I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO...

30
PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE ESPAÑOL – INGLÉS I.E.S. SANTA CATALINA (EL BURGO DE OSMA) CURSO 2011-2012

Transcript of I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO...

Page 1: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE

ESPAÑOL – INGLÉS

I.E.S. SANTA CATALINA

(EL BURGO DE OSMA)

CURSO 2011-2012

Page 2: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

2

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN

1.1 DATOS DEL CENTRO --------------------------------------- 3

1.2. LEGISLACIÓN REGULADORA ------------------------------ 3-4

1.3. LA SECCIÓN BILINGÜE --------------------------------------- 4

GRUPOS Y ÁREAS ------------------------------------------------ 4

PROFESORADO ------------------------------------------------ 4

HORARIO DE LAS LECTORAS ------------------------------ 5

RECURSOS MATERIALES --------------------------------------- 6

2. OBJETIVOS GENERALES --------------------------------------- 6 -7

3. OBJETIVOS ESPECÍFICOS --------------------------------------- 7 -9

4. CONTRIBUCIÓN AL DESARROLLO DE LAS

COMPETENCIAS BÁSICAS --------------------------------------- 9 -11

5. METODOLOGÍA ---------------------------------------------------------- 11-13

6. PROGRAMACIÓN DE LAS DISTINTAS ÁREAS ---------- 13

6.1. MATEMÁTICAS -------------------------------------------------- 13 -17

6.2. TECNOLOGÍA -------------------------------------------------- 17-19

6.3. EDUCACIÓN FÍSICA ----------------------------------------- 20-23

6.4. BIOLOGÍA ---------------------------------------------------------- 23-25

7. INCORPORACIÓN Y ABANDONO AL PROGRAMA ----- 25

7.1. INCORPORACIÓN EN 1º ESO --------------------------------- 26-27

7.2. INCORPORACIÓN EN CURSOS POSTERIORES ---------- 27-28

7.3. ABANDONO DE LA SECCIÓN BILINGÜE ---------------- 28-29

8. PROPUESTAS DE MEJORA ------------------------------------------ 29-30

Page 3: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

3

1. INTRODUCCIÓN

1.1. DATOS DEL CENTRO

NOMBRE DEL CENTRO: I.E.S. SANTA CATALINA

CÓDIGO DEL CENTRO: 42003761

DIRECCIÓN DEL CENTRO: C/ Quinto Centenario, 5

CÓDIGO POSTAL Y LOCALIDAD: 42300 Burgo de Osma (Soria)

TELÉFONO: 975 340152

FAX: 975 340 940

CORREO ELECTRÓNICO: [email protected]

ESTUDIOS IMPARTIDOS: E.S.O., BACHILLERATO (Mod. Ciencias Sociales; Mod. Ciencias y Tecnología), ADMINISTRACIÓN, MANTENIMIENTO Y SERVICIOS A LA PRODUCCIÓN.

1.2. LEGISLACIÓN REGULADORA DE LA SECCIÓN BILINGÜE

� ORDEN EDU/62006, de 4 de enero, por la que se regula la creación de

secciones bilingües en centros sostenidos con fondos públicos de la

Comunidad de Castilla y León.

� ORDEN EDU/1847/2007, de 19 de noviembre, por la que se modifica la

Orden EDU/6/2006, de 4 de enero por la que se regula la creación de

secciones bilingües en centros sostenidos con fondos públicos de la

Comunidad de Castilla y León.

� ORDEN EDU/303/2007, de 23 de febrero, por la que se autoriza la creación

De secciones bilingües en centros sostenidos con fondos públicos para su

puesta en funcionamiento el curso 2007/2008 (Esta es la orden que autoriza la

creación de sección bilingüe español-inglés en el I.E.S. Santa Catalina de El

Burgo de Osma).

Page 4: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

4

� ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

actividad de los auxiliares de conversación seleccionados por el Ministerio de

Educación en centros educativos de la Comunidad de Castilla y León.

1.3. LA SECCIÓN BILINGÜE

� GRUPOS Y ÁREAS:

1. 1º ESO: grupo de 25 alumnos integrado por 12 alumnos de 1º ESO A y

13 alumnos de 1º ESO B → Matemáticas y Tecnología.

2. 2º ESO: grupo de 24 alumnos integrado por 14 alumnos de 2º ESO A y

10 alumnos de 2º ESO B → Matemáticas y Educación Física.

3. 3º ESO B: 13 alumnos de ?????? que componen el grupo completo →

Matemáticas y Tecnología.

4. 4º ESO A: 9 alumnos de 22 que componen el grupo completo →

Educación Física y Biología.

� PROFESORADO Departamento Inglés :

- Susana Tapia: Jefa de Departamento, Coordinadora Sección

Bilingüe y Profesora Inglés de 1º, 2º y 4º ESO bilingües

- María Norniella: Profesora de Inglés de 3º ESO B

- Emily Peterson: Auxiliar de Conversación

- Maria Fernanda Bonilla: Auxiliar de Conversación

Departamento de Matemáticas :

- Isabel García: Jefa de Departamento y Profesora Matemáticas 2º

ESO bilingüe

- Sergio Sanguino: Profesor Matemáticas 1º y 3º ESO bilingües

Departamento de Tecnología :

- Isabel Louzao: Profesora de Tecnología 1º y 3º ESO bilingües

Departamento de Educación Física :

- Alejandra Hernando: Profesora de E.F. en 2º y 4º ESO bilingües

Departamento de Ciencias Naturales :

- Pilar Cava: Profesora de Biología en 4º ESO bilingüe

Page 5: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

5

■ HORARIO DE LAS AUXILIARES DE CONVERSACIÓN (LECTORAS)

HORARIO DE EMILY

HORARIO DE MARIA FERNANDA

El horario de las lectoras está distribuido de tal manera que todas las

profesoras de las distintas áreas de la sección bilingüe reciban apoyo al menos

una hora a la semana en el aula, más una hora de coordinación para preparar

las clases. Cumpliendo con la legislación vigente, las lectoras dedican 12 horas

de atención directa al alumnado.

HORA LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES

9.00 – 9.50

ENG. 1º ESO (BIL)

(Susana)

ENG. 3º B (María)

9.55 – 10.45

COORD. MATHS

(Isabel G.)

10.50 – 11.40

P.E. 2º ESO

(BIL) (Alejandra)

ENG. 4º A (Susana)

ENG. 2º ESO BIL (Susana)

11.40 – 12.10

B R E A KB R E A KB R E A KB R E A K

12.10 – 13.00

COORD.

BIOLOGY (Pilar)

ENGLISH DEPARTMENT

MEETING

ENG. 2º C (Dorota)

MATHS 2º ESO (BIL) (Isabel G.)

13.05 – 13.55

ENG. 2º BACH

(Dorota)

ENG. 1º BACH (Dorota)

BIOLOGY 4º BIL

(Pilar)

14.00 – 14.50

ENG. 2º BACH

(Dorota)

COORD. P.E. (Alejandra)

ENG. 2º ESO (BIL)

(Susana)

HORA LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES

9.00 – 9.50

TECH. 3º BIL

(Isabel L.)

ENG. 1º ESO (NON-BIL)

(María)

9.55 – 10.45

ENG. 1º BACH

(María)

MATHS 1º ESO (BIL)

(Sergio)

COORD. MATHS (Sergio)

10.50 – 11.40

COORD. TECH. (Isabel L.)

ENG. 2º C (Dorota)

TECH. 1º ESO

(BIL) (Isabel L.)

11.40 – 12.10

B R E A KB R E A KB R E A KB R E A K

12.10 – 13.00

ENG. G.A. (Dorota)

ENGLISH DEPARTMENT

MEETING

13.05 – 13.55

ENG. 2º B (Dorota)

ENG. 3º B (María)

14.00 – 14.50

P.E. 4º BIL (Alejandra)

MATHS 3º BIL (Sergio)

ENG. 4º B (Susana)

COORD. P.E. (Alejandra)

Page 6: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

6

� RECURSOS MATERIALES

Gracias al nombramiento del centro como Centro Bilingüe, existe un

Laboratorio de Idiomas / Aula de Multimedia. El profesorado que imparte una

parte de su materia en inglés y los Departamentos de Idiomas tienen prioridad

en el momento de establecer el uso de esta aula. Para su óptimo

aprovechamiento se ha elaborado un calendario en el cual cada profesor

apunta sus reservas. Dicho horario se encuentra colgado en el tablón de

anuncios del Departamento de Idiomas.

Por otro lado, si bien es cierto que el centro está equipado con un buen

número de pizarras digitales y cañones, todavía no se ha conseguido

instalarlos en todas las aulas, lo cual dificulta la utilización del material digital

de las diferentes áreas. Sin embargo, este curso contaremos con una nueva

PDI que instalaremos en el aula de 1º ESO bilingüe.

2. OBJETIVOS GENERALES

La Sección Bilingüe desarrollará los mismos Objetivos Generales de la

Etapa de E.S.O. dentro del marco de la normativa, siendo la única diferencia

que una parte de los contenidos de estas materias se imparte en inglés.

De forma específica, la educación bilingüe contribuye de forma añadida

al desarrollo de diferentes capacidades y a la consolidación de valores dentro

de la integración cultural. Por tanto, los siguientes Objetivos de Etapa están

directamente relacionados con la educación bilingüe puesto que contribuyen a

desarrollar en los alumnos y alumnas las capacidades que les permitan:

a. Asumir de manera responsable los procesos y valores que rigen el

funcionamiento de las sociedades, apreciar los derechos, deberes y

libertades dentro de la tolerancia, la cooperación y la solidaridad, superando

las diferencias sociales, idiomáticas, culturales, ideológicas, de raza, de

sexo, físicas e intelectuales.

Page 7: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

7

b. Adquirir y desarrollar hábitos de disciplina y estudio, valorar el esfuerzo

en el trabajo para realizar eficazmente las tareas educativas como medio de

desarrollo personal.

c. Desarrollar destrezas básicas para obtener y seleccionar información

utilizando las diferentes fuentes de la información, tratarla de forma

autónoma y crítica para la adquisición de nuevos conocimientos, y

transmitirla de manera organizada, coherente e inteligible.

d. Comprender y expresar correctamente textos y mensajes orales y

escritos en lengua castellana, reflexionando sobre el uso de la lengua y los

procesos implícitos en el mismo

e. Comprender y expresarse adecuadamente, de forma oral y escrita, en las

lenguas extranjeras objeto de estudio.

f. Interpretar y elaborar con coherencia, propiedad, autonomía y creatividad

mensajes que utilicen códigos artísticos, científicos y técnicos, para

enriquecer las posibilidades de comunicación de acuerdo con las distintas

finalidades y situaciones comunicativas.

g. Conocer y apreciar el patrimonio cultural y lingüístico, especialmente el

de la Comunidad de Castilla y León, contribuir a su conservación y mejora, y

desarrollar una actitud de interés y respeto hacia la dimensión pluricultural y

plurilingüe entendida como un derecho de todos los pueblos e individuos.

3. OBJETIVOS ESPECÍFICOS

El desarrollo de una sección bilingüe conlleva la consecución de

objetivos concretos relacionados con la impartición de materias en lengua

inglesa. El conocimiento y el dominio de la misma no son en este caso sólo la

finalidad, sino la vía de comunicación a través de la cual el alumnado podrá

adquirir de forma consciente y significativa los correspondientes conocimientos

de cada materia.

Para ello, la actividad comunicativa dentro de la educación bilingüe

requiere la utilización del lenguaje oral y escrito, pero también es fundamental

Page 8: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

8

el uso de recursos y estrategias de comunicación, lingüísticas y no lingüísticas,

pertinentes al contexto.

Además, aparte del conocimiento de la propia lengua inglesa, el acceso

a la realidad cultural, histórica y social anglosajona también supone la

posibilidad de preparar a alumnos y alumnas para vivir en un mundo cada vez

más internacional, multicultural y multilingüe.

1. Comprender y expresarse con propiedad y eficacia en lengua inglesa,

con la suficiente corrección y propiedad, adquiriendo de modo progresivo un

dominio del vocabulario específico de las materias que se imparten en dicha

lengua, tanto en la forma oral como en la escrita.

2. Utilizar progresivamente la lengua inglesa como vehículo de

comunicación secundario, comenzando por una parte de los contenidos

curriculares de un mínimo de dos materias y un máximo de tres, empezando

con primero de ESO en el curso escolar 08/09, para continuar curso tras

curso posteriormente, y con la posibilidad de variar las materias impartidas

en lengua inglesa.

3. Lograr un conocimiento básico de los elementos culturales, históricos,

sociales y económicos más relevantes de los países de habla inglesa, en

especial del Reino Unido como componente de la Unión Europea.

4. Apreciar y valorar la lengua inglesa como un instrumento de acceso a la

información, una herramienta de aprendizaje y un medio de comunicación

intercultural.

5. Adquirir destrezas para un manejo suficiente, autónomo y crítico en las

diferentes fuentes de información en lengua inglesa, tanto las de carácter

enciclopédico o bibliográfico como, especialmente, las ligadas a las nuevas

tecnologías de la comunicación (Internet).

Page 9: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

9

6. Desarrollar autonomía en el aprendizaje, reflexionar sobre los propios

procesos de aprendizaje, y transferir a la lengua inglesa conocimientos y

estrategias de comunicación adquiridas en su lengua materna.

7. Superar temores infundados al uso de lenguas extranjeras, mostrando

una actitud receptiva y de confianza ante la propia capacidad de aprendizaje

de la lengua inglesa que permita hacer un uso más eficaz y natural de la

misma.

4. CONTRIBUCIÓN AL DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS

BÁSICAS

La impartición de ciertas materias en una segunda lengua implica el

desarrollo necesario de ciertos tipos de aprendizaje “no formales” más

relacionados con el aprendizaje significativo, en espiral, deductivo, etc., o la

propia motivación e interés del alumno o alumna. Es imprescindible, dentro de

un aprendizaje bilingüe, que el/la estudiante integre sus aprendizajes en su

sistema cognitivo, sea capaz de relacionarlos y sea capaz de utilizarlos de

forma efectiva cuando le sean necesarios.

Por todo ello, es significativa la contribución que una enseñanza bilingüe

realiza a la adquisición y desarrollo de algunas competencias básicas:

� Competencia en comunicación lingüística: el aprendizaje a través de una

segunda lengua contribuye directamente al enriquecer su capacidad

comunicativa general.

Desde el tratamiento de una segunda lengua, se incluyen las siguientes

subcompetencias:

- Competencia gramatical: por la habilidad de poner en práctica las

normas y reglas que rigen el sistema lingüístico.

- Competencia discursiva: por la habilidad de utilizar diferentes tipos

de discursos según la situación comunicativa y los interlocutores

involucrados.

Page 10: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

10

- Competencia sociolingüística: por la habilidad de adaptar el lenguaje

que se debe utilizar a un determinado contexto.

- Competencia estratégica: por la habilidad de hacer los ajustes

necesarios (definir, corregir, clarificar, etc.) según sea el proceso

comunicativo que tenga lugar.

- Competencia sociocultural: por la habilidad de familiarizarse con el

contexto social y cultural en el que una determinada lengua o su uso

tiene lugar.

� Competencia para aprender a aprender: el aprendizaje de algunas materias

a través de una segunda lengua implica la reflexión sobre el propio proceso de

aprendizaje, identificando las estrategias y recursos necesarios para llevarlo a

cabo. Implica el desarrollo de destrezas y el aprendizaje de estrategias y

habilidades para ser conscientes sobre lo que se ha adquirido y lo que es

necesario adquirir. Se pretende que los y las estudiantes desarrollen la

habilidad de construir su propio aprendizaje e inferir y formular hipótesis y

opiniones. Asimismo, se intenta que reflexionen sobre su propio proceso de

aprendizaje e identifiquen cómo aprender de forma eficaz, de manera que se

preparen para desarrollar su autonomía progresivamente para poder continuar

con el aprendizaje a través de una lengua extranjera a lo largo de su vida.

� Competencia social y ciudadana: aprender a través de una segunda lengua

implica el conocimiento de otras realidades culturales, históricas y sociales.

También ayuda a desarrollar el respeto y el interés, así como la aceptación de

diferencias culturales y de comportamiento. Del mismo modo, los alumnos y las

alumnas trabajan de forma cooperativa en parejas o grupos, aprendiendo a

participar, expresando sus propias opiniones de forma asertiva, negociando y

tomando decisiones respetando y valorando las opiniones de los demás.

� Competencia cultural y artística: la impartición de ciertas materias en lengua

inglesa implica en ciertos momentos del proceso de enseñanza-aprendizaje la

aproximación a la cultura tanto de los países anglo-parlantes como de los otros

muchos países que utilizan el inglés como lengua de intercambio. De igual

forma, supone el acceso a su producción artística y cultural, contribuyendo a la

Page 11: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

11

expresión de las propias manifestaciones y opiniones creativas individuales.

Además, ayuda a valorar la diversidad cultural.

� Tratamiento de la información y competencia digital: la utilización de una

lengua extranjera incrementa las posibilidades de comunicación tecnológica,

creando contextos de comunicación reales y funcionales. Esta competencia

implica las habilidades para buscar, obtener, procesar y comunicar información

y transformarla en conocimiento.

� Autonomía e iniciativa personal: es propiciada a través del trabajo

cooperativo y del desarrollo de habilidades personales y sociales para

colaborar y negociar. Significa el desarrollo de iniciativas y toma de decisiones

para que el trabajo sea planeado y organizado de manera autónoma.

5. METODOLOGÍA

Los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de las áreas de la

sección bilingüe no se verán afectados por el hecho de ser trabajados dentro

del bilingüismo o no.

Igualmente, la metodología a utilizar dentro de la sección bilingüe será la

misma que se utilice dentro de cada una de las áreas, independientemente de

la lengua a través de la cual se imparta la materia.

A pesar de ello, es evidente que el hecho de que el vehículo de

comunicación sea una segunda lengua en lugar de la materna hace que sea

necesario potenciar estilos de aprendizaje concretos. Así pues, los enfoques

metodológicos que presidirán sobre la intervención didáctica están articulados

en torno a los siguientes principios básicos:

■ Enfoque Comunicativo, que tiene como objetivo aprender a comunicarse en

la lengua extranjera con éxito, tanto en la forma oral como en la escrita. Para

que ello sea posible, las clases se manejarán en inglés (en un porcentaje

mínimo de un 50% cuando no se trate del área de inglés). Dicho enfoque

Page 12: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

12

requiere la interacción social del alumnado, que a su vez tiene una doble

finalidad. Por un lado, comunicarse en inglés de modo natural. Por el otro, crear

un clima de cooperación y tolerancia, en el cual percepciones y opiniones

distintas entre alumnos les lleva a valorar lo que pueden aprender de sus

compañeros y desarrollar los valores de respeto y solidaridad hacia todo tipo de

diferencias.

■ Métodos de aprendizaje inductivos y deductivos: ambos se complementan y

contribuyen al desarrollo de la autonomía de los alumnos y alumnas a través de

un uso activo de sus capacidades mentales y de formación de hipótesis.

■ Participación activa de profesorado y alumnado para la consecución de un

aprendizaje significativo, que por un lado permite establecer relaciones entre

aprendizajes previos y nuevos, mientras que por otro lado, también contribuye

a la funcionalidad del aprendizaje; los alumnos y alumnas deben percibir que lo

que aprenden es útil hoy y lo seguirá siendo en un futuro.

■ Atención personalizada, en la medida de lo posible, y como mejor opción

para acercarnos a la diversidad de necesidades del alumnado.

■ Se dedicará especial atención al desarrollo y adquisición de estrategias y

técnicas de aprendizaje, con el objetivo final de responsabilizar al alumnado

hacia la consecución de su propia autonomía en el proceso de aprender a

aprender, siendo capaz de identificar aquellos métodos de estudio que

favorezcan su desarrollo personal.

■ Asimismo, y dentro del aprendizaje autónomo, se fomentará el uso de las

Tecnologías de la Información y Comunicación (TIC) siempre que la materia se

preste a ello. Entre ellas cabe destacar la utilidad del programa “Optimas”

instalado en los ordenadores del Laboratorio de Idiomas, capaz de generar

diversidad de actividades para acercarse a la diversidad de necesidades y

niveles de los estudiantes de un modo más motivador y personalizado. Por otro

lado, Internet se convierte en herramienta de uso habitual para el alumnado.

Page 13: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

13

Esto es sencillo hoy en día, por la cantidad de páginas-web existentes, no sólo

para la búsqueda de información en general, sino también por la gran

disponibilidad de las mismas con finalidades didácticas para cualquiera de las

áreas trabajadas. Además, se cuenta con la ventaja de que el número de

páginas-web disponibles en inglés es mucho más amplio, con lo que aumenta

enormemente el acceso a la información.

6. PROGRAMACIÓN DE LAS ÁREAS IMPARTIDAS EN INGLÉS

6.1. MATEMÁTICAS

■ CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Los contenidos y criterios de evaluación de 1º, 2º Y 3º ESO Bilingüe serán los mismos que en los cursos no bilingües (Programación Departamento de Matemáticas). Los contenidos teóricos y los problemas se darán en el idioma español y en el inglés, así como las explicaciones y la corrección de los problemas. De este modo se pretende que los alumnos sepan reconocer los contenidos mínimos en ambos idiomas y adquieran un vocabulario básico de la asignatura.

■ METODOLOGÍA Y SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS

Durantes las clases de matemáticas todos los alumnos bilingües se

separan del resto de compañeros de su grupo.

La metodología didáctica será la reflejada en el departamento para todas

las clases, es decir, activa y dinámica, procurando dar a los alumnos el mayor

protagonismo posible.

Temporalización :

1º DE E.S.O. BILINGÜE:

Temas 1,2,3,4,5,6: 13 semanas (1º trimestre) Temas 7,8,9,10,11: 12 semanas (2º trimestre) Temas 12,13, 14: 9 semanas (3º trimestre)

Page 14: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

14

2º DE E.S.O. BILINGÜE:

Temas 1,2,3,4,5,6: 13 semanas (1º trimestre) Temas 7,8,9,10,11: 12 semanas (2º trimestre) Temas 12,13, 14: 9 semanas (3º trimestre)

3º DE E.S.O. BILINGÜE: Temas 1,2,3,4,5,6: 13 semanas (1º trimestre) Temas 7,8,9,10,11: 12 semanas (2º trimestre) Temas 12,13, 14: 9 semanas (3º trimestre) ■ EVALUACIÓN DEL APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS Y CRITERIOS

DE CALIFICACIÓN. Se siguen las líneas directrices de los textos legales, según los cuales la evaluación debe tener las siguientes características: procesual, formativa, continua e integradora. Al principio del curso se realizará una evaluación inicial que nos sirva de referencia a tener en cuenta durante el curso. La evaluación del alumno será debida a un cúmulo de observaciones muy diversas. Se tendrá en cuenta la evolución del alumno respecto a sus condiciones iniciales de principio de curso. En este sentido la nota depende del desarrollo personal de sus propias capacidades y conocimientos; siempre y cuando se llegue al dominio de los contenidos básicos y fundamentales del curso. Se diseñarán actividades y pruebas encaminadas a recuperar los objetivos no conseguidos por parte del alumnado, integrándolas en todo el proceso de evaluación continua. Dado el carácter obligatorio de la educación secundaria se procurará ser flexible en cuanto a la puntuación asignada a cada alumno teniendo en cuenta sus condiciones particulares. Para ello la evaluación inicial constituirá una base de partida para evaluar el progreso conseguido por el alumno durante el curso académico.

Page 15: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

15

Las exposiciones orales y preguntas en la clase serán un complemento en la evaluación ayudando al alumno a adquirir fluidez verbal para expresarse en matemáticas. Los trabajos en grupo serán otro método de evaluación, que favorece la convivencia entre los alumnos y ayuda al desarrollo integral de la persona. Las pruebas escritas, una vez corregidas, se entregarán a los alumnos para que se las auto evalúen, dando lugar a presentación de reclamaciones de notas. La evaluación de las actividades realizadas en el marco del Proyecto de Animación a la Lectura se evaluarán puntuando los ejercicios orales y escritos que se vayan realizando a lo largo del curso. Se hará una observación directa de las actividades propuestas por el profesor, así como de los cuadernos de clase, siendo un punto importante en la evaluación procesual del alumno. Criterios de calificación: El procedimiento como se calificará la materia en las evaluaciones ordinarias es el siguiente: 1º Cuaderno. Cada profesor determinará la parte del cuaderno de clase que pedirá al alumno que presente. En la actitud se tendrá en cuenta, principalmente el comportamiento y la participación activa en clase, respondiendo a las preguntas, saliendo voluntario a la pizarra, colaborando con los compañeros, planteando cuestiones interesantes, etc. 2º Valoración 1º, 2º, 3º, 4º curso de la E.S.O. - a + b = 10% de la nota global a) Cuaderno 0 0,25 0,5 Mal Normal Bien b) Actitud 0 0,25 0,5 Pasiva Normal Activa

Page 16: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

16

- c = 10% de la nota global las pruebas con ordenador y trabajos (3º y 4º E.S.O.) - d = 80 % de la nota global las pruebas escritas y orales (1º y 2º

E.S.O.) Nota global : 80% *d +10%*c + a + b Nota aclarativa: las actividades diarias se pueden considerar trabajos. No podrán aprobar aquellos alumnos que tengan una puntuación de 0 en el cuaderno y/o en la actitud.

Los alumnos de la E.S.O. bilingüe tendrán un 20% de las pruebas en inglés, ya sean orales o escritas. Las preguntas en inglés de las pruebas escritas se valorarán, fundamentalmente, por la comprensión del idioma y la corrección del resultado. En las pruebas orales, además de la corrección del resultado, se tendrá en cuenta la capacidad de expresión en el idioma en el que se haya realizado la pregunta.

En las pruebas escritas que se basen en los contenidos mínimos de la asignatura se exige un 75% del total para superar dicha prueba, ya que esta establecido que los alumnos deben dominar los contenidos básicos del curso. En las pruebas en las que haya cuestiones de todos los niveles se exigirá un 50%. Se hará al menos dos pruebas escrita por evaluación. Es aconsejable examinarse de cada tema dos o más veces. Se podrá disminuir en las pruebas escritas y en la corrección del cuaderno hasta 0,1 puntos por cada falta de ortografía hasta un máximo de 0,5 puntos Aquellos alumnos que tengan alguna evaluación suspensa podrán presentarse a final de curso a una prueba de carácter global Para la calificación final de la evaluación extraordinaria de septiembre sólo se tendrá en cuenta la prueba escrita. Las competencias básicas se valorarán con todos los instrumentos de evaluación a lo largo del curso. Durante la realización de ejercicios esta prohibido la utilización de cualquier material que expresamente el profesor no haya autorizado, por

Page 17: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

17

ejemplo teléfonos móviles, PDAs, lectores, Mp3 y demás instrumentos de comunicación, chuletas, etc.

6.2. TECNOLOGÍA ■ INTRODUCCIÓN.

En la actualidad, la enseñanza bilingüe está tomando cada vez mayor

importancia en los centros de enseñanza de la comunidad de Castilla y León.

Se considera de gran importancia poder dotar a nuestro alumnado de mayor

capacidad de expresión y comprensión en el uso de una segunda lengua

extranjera como medio de comunicación, de tal manera que sean capaces de

expresar con mayor soltura en ella y tengan en cuenta la importancia del

Inglés, en este caso, como lengua vehicular.

En nuestro centro, el IES SANTA CATALINA, y en concreto desde el

departamento de Tecnología nos hemos propuesto llevar a cabo de la manera

más adecuada posible el desarrollo del programa bilingüe para nuestra

asignatura en los cursos de 1º y 3º de ESO, teniendo en consideración la

necesidad de adoptar una metodología adecuada, de tal manera que, entre

todos y todas, seamos capaces de llevar a cabo dicho proyecto.

Por otra parte, el desarrollo de la materia de acuerdo a las directrices del

programa bilingüe no implica que se desarrollen otro tipo de contenidos ni que

se lleve a cabo una metodología evaluadora diferente, sino que se incorpora la

segunda lengua en el formato habitual de la clase.

■ OBJETIVOS.

1. Integrar el Inglés como lengua vehicular en la materia de Tecnología

2. Mejorar las destrezas orales y escritas de nuestro alumnado trabajando

para ello la materia de Tecnología

3. Conseguir una mayor fluidez en el idioma y una mayor comprensión

lectora y escritora de la misma a través de la Tecnología

Page 18: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

18

4. Adquirir todos aquellos contenidos en el currículo oficial de 1º y 3º de

ESO tal y como se establecen en los correspondientes decretos oficiales.

■ METODOLOGÍA.

Teniendo en cuenta todo lo dicho anteriormente, la metodología ha de

tener en cuenta el cambio que supone introducir la segunda lengua como

lengua vehicular, aunque no por ello cambian los criterios ni los instrumentos

de evaluación.

Como responsable del programa bilingüe en el departamento de

Tecnología he considerado adecuado integrar el mayor tiempo posible el uso

del Inglés en el día a día de la clase. Tanto en 1º de la ESO como en 3º se

cuenta con la ayuda inestimable de una de las lectoras una vez por semana.

Con ellas se planifica la clase y colaboran sobre todo en el vocabulario y todo

aquello que implique pronunciación y modos de utilizar el Inglés. La interacción

con el alumnado es continua y constante, de tal manera que se procura que

utilicen el idioma tan frecuentemente como sea posible.

No hay un espacio de tiempo predeterminado para hablar Inglés, es

decir, no se ha establecido ningún día concreto de la semana para trabajar más

habitualmente con el idioma, sino que éste se integra de manera natural cada

día en el normal desarrollo de las clases. Se intenta que al menos, el 50% del

tiempo sea trabajado en Inglés.

Se trabajan los contenidos exigidos por el currículo oficial de la misma

manera que se hace con los grupos no bilingües, y en el grupo bilingüe se

introducen actividades y notas o apuntes donde aparece el idioma inglés, de tal

manera que adquieren nuevos conocimientos de Tecnología usando ambas

lenguas español-inglés.

Se trata de cumplir al máximo con la legislación vigente en materia de

enseñanza bilingüe y se procura cumplir con el porcentaje recomendado de un

máximo de 50% de contenidos en la lengua vehicular, en este caso el Inglés.

Page 19: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

19

■ CRITERIOS DE EVALUACIÓN

1. Son los mismos que se utilizan para los grupos no bilingües y que se

determinan teniendo en cuenta la legislación vigente.

2. Se tendrá en cuenta la actitud hacia la enseñanza bilingüe así como el

uso habitual de la segunda lengua, es decir, la motivación y el respeto que el

alumnado muestra hacia la enseñanza de la Tecnología en la sección

bilingüe.

■ INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN.

Son los mismos que los utilizados con el resto de grupos, es decir, que

en el caso de la Tecnología se utilizan:

1. Las pruebas escritas, que en el caso del alumnado bilingüe supone la

inclusión del idioma Inglés a la hora de formular las preguntas y los

problemas. En ellas se incluirá un mínimo del 20% en Inglés y hasta un

máximo de 50%, tal y como se establece en la ley.

2. El Proyecto, realizado en grupo.

3. Prácticas de Informática.

4. El trabajo en clase, el cuaderno y la realización de pequeños trabajos

escritos. Para poder evaluar el interés y la implicación con la segunda

lengua, se llevará a cabo una pequeña prueba oral que se incluirá dentro del

20% que constituye la parte evaluada en Inglés.

En cada curso se aplican los porcentajes de evaluación acordados a

nivel de departamento en cuanto a las pruebas escritas, la realización de

Proyectos y las prácticas de Informática se refiere, al igual que se hace con el

resto de grupos no bilingües.

Page 20: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

20

6.3. EDUCACIÓN FÍSICA

■ OBJETIVOS

Los objetivos para el grupo bilingüe de 2º ESO y 4º ESO aparecen

especificados en el apartado de la Programación del Área. A continuación se

incluyen los objetivos lingüísticos, dadas las características idiomáticas de

nuestro centro que afectan a nuestra materia:

1. Conocer y aplicar el vocabulario específico de las diferentes Unidades

Didácticas trabajadas.

2. Comprender las explicaciones realizadas por el profesor y los

compañeros, así como saber expresarse en inglés, tanto de forma oral como

escrita, en el desarrollo de la materia.

■ CONTRIBUCIÓN A LAS COMPETENCIAS BÁSICAS

A través del trabajo de las diferentes UUDD se pretende contribuir al

desarrollo de todas las competencias básicas, como aparece reflejado en el

apartado correspondiente de la Programación del Área.

En la enseñanza bilingüe adquiere especial relevancia la Competencia

en comunicación lingüística puesto que el alumno ha de conocer y saber

aplicar el vocabulario específico relacionado con las actividades físicas y

deportivas trabajadas en cada curso, además de comprender y poder

expresarse de forma autónoma tanto de forma oral como escrita.

■ SECUENCIACIÓN DE LOS CONTENIDOS

La secuenciación de los contenidos es igual que la especificada en la

Programación del Área para los cursos de 2º ESO y 4º ESO no bilingüe.

■ METODOLOGÍA

La metodología empleada en la educación bilingüe se asienta sobre las

mismas estrategias, criterios y medidas que aparecen reflejadas en el apartado

de la Programación del Área.

Partiendo de esta generalidad, se incluye alguna directriz diferente dada

la notoriedad bilingüe de los grupos a los que nos referimos.

Page 21: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

21

Desde el Departamento de Educación Física, se considera adecuado

utilizar el idioma inglés el mayor tiempo posible, recurriendo al castellano para

realizar reflexiones y explicaciones puntuales.

De este modo, no se establece un día predeterminado para utilizar el

inglés, ya que éste se integra de manera natural en el normal desarrollo de las

clases.

En este sentido, la participación por parte del alumno cobra especial

importancia a la hora de desarrollar las diferentes tareas.

Para ello, el departamento de Educación Física trabajará de manera

integrada con los otros departamentos inmersos en la red bilingüe, así como

con el profesorado de lengua inglesa, bajo la coordinación del propio centro.

En virtud de este planteamiento educativo, la metodología llevada a

cabo, constituirá un pilar básico en el proceso y el trabajo desde las

competencias básicas, se convertirá en el eje vertebrador de la misma,

siguiendo las indicaciones y orientaciones más actuales desarrolladas por el

Programa AICLE: “Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera”

(correspondiente a su acrónimo en inglés CLIL; “Contents and Lenguage

Integrated Learning”).

■ ASPECTOS ORGANIZATIVOS

Me remito al apartado de la Programación Didáctica, mencionado aquí

las cuestiones específicas que afectan a la sección bilingüe

Los alumnos bilingües de 2º ESO y 4º ESO se separan del resto del

grupo durante las clases de Educación Física, sumando un total de 24 y 9

alumnos respectivamente. En al menos una hora semanal, contaremos con la

ayuda y colaboración de la lectora.

En relación al uso y organización de los espacios se realizará en función de los

contenidos, la climatología y sobre todo la coincidencia con el otro profesor de

Educación Física.

Dado que los alumnos de 2º ESO, bilingües y no bilingües, tendrán a la

misma hora Educación Física, será necesario compaginar la utilización del

pabellón con las pistas exteriores de las que dispone el centro. (Lo mismo

ocurre con los alumnos de 4º ESO bilingües y no bilingües).

Page 22: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

22

En cuanto a la utilización de recursos didácticos, tan solo se diferenciará la

presencia del idioma inglés en materiales escritos, vídeos, etc.

■ ASPECTOS EVALUATIVOS

La evaluación de la materia se realizará a través de diferentes

instrumentos (especificados en el apartado de la Programación) como la

carpeta de alumno, las pruebas prácticas, las pruebas teóricas, los trabajos

escritos, los proyectos finales y las fichas de auto-evaluación y co-evaluación.

Por su parte, la evaluación de la enseñanza bilingüe se lleva a cabo a

través de diversos instrumentos; por ejemplo, la prueba escrita de cada

trimestre donde las preguntas están formuladas en inglés y han de contestar en

dicho idioma, tareas diarias en relación a la lectura de artículos en inglés y

reflexiones críticas (orales y escritas) al respecto, exposición oral de creaciones

individuales y/o grupales,... Igualmente se les evalúa la capacidad que tienen

de expresarse / comunicarse en la lengua extranjera durante el desarrollo

normal de las clases.

A continuación, se especifican los criterios trimestrales acorde con lo dispuesto

en la programación:

30% designado al “Diario del profesor” donde se recoge el trabajo diario de los

alumnos, actitud en clase, comportamiento…

30% Cuaderno del alumno y trabajos escritos (en inglés)

40% (pruebas prácticas, proyectos grupales…)

Asimismo, es de señalar que los criterios de calificación trimestrales se

basan en el principio de la responsabilidad de los alumnos, de forma que la no

entrega de un documento implica suspender la evaluación, que tendrá que ser

recuperada posteriormente en la prueba de recuperación, salvo que se proceda

a dicha entrega antes del final de la evaluación.

Del mismo modo, la calificación de la evaluación corresponderá a la

media de las puntuaciones obtenidas en las UUDD que se hayan desarrollado

a lo largo del trimestre. Si la media es igual o superior a 5 se obtendrá una

valoración positiva en la evaluación, a pesar de no haber superado todas las

Page 23: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

23

UUDD individualmente. Para poder hacer media entre las UUDD se debe tener

como mínimo un 4 en la nota de cada UD, si no es así, se deberá recuperar

esa parte suspensa de la UD antes de la evaluación final del trimestre.

Igualmente, se han determinado una serie de criterios anuales, entre

ellos que la calificación de la evaluación final ordinaria resultará de la media de

las notas obtenidas en las tres evaluaciones, siempre que la tercera esté

aprobada, dando la oportunidad en la evaluación global de junio a recuperar los

trimestres suspensos.

En cuanto a los criterios de calificación concretos de cada instrumento,

están especificados en cada una de las UUDD.

6.4. BIOLOGÍA Y GEOLOGÍA

■ METODOLOGÍA Y SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS

En el presente curso 2010-2011 esta materia se imparte dentro del

programa bilingüe a 4º de la ESO, en concreto a los alumnos del grupo A que

han cogido esta materia como optativa. Se trata de un grupo reducido de

alumnos que, en su mayoría han seguido el programa bilingüe en toda la ESO.

La metodología que se lleva a cabo en esta materia dentro del programa

bilingüe es una metodología muy participativa y activa, así como se intenta que

se produzca un aprendizaje por descubrimiento. Ambos aspectos de la

metodología encuentran en el programa bilingüe una herramienta fundamental,

ya que se utiliza la lengua inglesa como un vehículo de comunicación y

aprendizaje. No hay que olvidar que en el mundo de las ciencias resulta

fundamental una cierta alfabetización en esta lengua, ya que la mayoría de

textos científicos se publican en ella.

Las clases se imparten al menos el 50% en inglés, introduciéndolo de

manera progresiva y natural en las clases y tratando que los alumnos pierdan

el miedo a comunicarse en un idioma que no es el propio, pero cuya presencia

es fundamental en el mundo de las ciencias.

Como parte fundamental del proceso de enseñanza-aprendizaje

contamos con las actividades, que se plantearán tanto en español como en

inglés.

Page 24: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

24

Una vez a la semana contaremos en el aula con la colaboración de una

lectora nativa, arma fundamental para la mejora de la comunicación oral en el

aula. Y siempre que sea posible se realizarán actividades en el laboratorio de

idiomas, lo que además contribuye al desarrollo de la competencia digital.

■ CRITERIOS DE CALIFICACIÓN

Para la materia de biología y geología en cuarto curso de ESO se

tendrán en cuenta los siguientes criterios de calificación:

a) Conceptos : 80%

Se saca la nota media ponderada de las obtenidas en pruebas escritas,

orales, etc., valorando fundamentalmente la correcta adquisición de conceptos,

el razonamiento lógico de los mismos, crítica de las soluciones obtenidas,

cálculos efectuados, manejo correcto de las unidades de las magnitudes

empleadas, etc. según puntuaciones especificadas en las citadas pruebas.

Cuando en una evaluación se realicen varias pruebas, para hacer media

entre ellas el alumno deberá tener al menos un cuatro en cada una de ellas.

b) Trabajos 10%

b.1.- Cuaderno 5%: Se valorará Ortografía, expresión escrita, claridad de

exposición, limpieza y orden, razonamiento lógico, conceptos correctos y

resolución de ejercicios.

Se calificará entre............... 0........ Y........ 0,5 puntos.

b.2.- Procedimientos y actividades (5%)

Realización de los mismos. Realización de resúmenes, Exposición clara

y concisa, Comprensión de los mensajes. Resolución correcta de los ejercicios

y problemas. Actitud critica, Razonamiento lógico.

Se calificará entre............... 0........ Y........ 0,5 puntos.

c) Actitud: 10%

Page 25: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

25

Negativa (pasiva) = 0 puntos. (Se considerará conducta negativa, por

ejemplo, molestar continuamente en clase, arrancar las pegatinas que se

ponen para que las firmen los padres o traerlas sin firmar, no traer el material

de trabajo, no trabajar la asignatura en clase o estar trabajando otra materia,

llegar tarde a clase o faltar sin un motivo justificado, no responder a una

medida correctora, las contempladas en el Reglamento de Régimen Interno

entre otras...)

Normal = 0, 5 puntos.

Muy activa (participativa) = 1 punto.

En el caso de los alumnos del programa bilingüe, el 20% de su

calificación final de cada evaluación corresponderá a la valoración del uso del

inglés en la materia. Por tanto, el 20% de la nota obtenida en todos y cada uno

de los apartados antes mencionados, será la valoración del programa bilingüe

en la materia de biología y geología.

Así, en las pruebas escritas al menos el 20% del examen se hará en

inglés, valorando la correcta adquisición de los contenidos y la expresión en

esta lengua. En el caso del cuaderno y de la resolución de las actividades, se

valorará un cumplimiento adecuado de las actividades elaboradas en inglés,

así como una adecuada expresión en las mismas. De igual modo estará

incluido en ese 20% de la calificación final una participación activa en el aula en

inglés, así como una actitud favorable a expresarse en ese idioma.

7. INCORPORACIÓN Y ABANDONO DE LA SECCIÓN BILINGÜE

De acuerdo con el Artículo 9 de la ORDEN EDU/6/2006, de 4 de enero,

por la que se regula la creación de centros bilingües en la comunidad de

Castilla y León, “El acceso de los alumnos a estas secciones lingüísticas se

regirá por la normativa general sobre admisión del alumnado” y “Los padres o

los tutores de los alumnos que deseen incorporarse a una sección bilingüe

deberán manifestarlo expresamente en el momento de realizar solicitud de

reserva de plaza o de admisión en el proceso de libre elección de centro.” Así

Page 26: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

26

pues, desde el centro se potenciará el ingreso de alumnos al programa de

bilingüismo y, siempre que se presenten peticiones de incorporación a dicho

programa, se adoptarán las medidas necesarias para facilitar dicha integración.

Sin embargo, es necesario establecer un procedimiento claro y objetivo

para regular dichas incorporaciones cuando el número de solicitudes de

ingreso supera el número de plazas disponibles en el centro, a saber, 25 por

curso.

7.1. INCORPORACIÓN EN 1º E.S.O.

Desde hace tres años, momento en que se dio inicio a la sección

bilingüe en el I.E.S. Santa Catalina, se ha trabajado en una cada vez más fluida

comunicación con el centro de Educación Primaria de la misma localidad. El

listado detallado del alumnado que termina 6º de Primaria e inicia su primer

curso de Secundaria junto con sus calificaciones es de gran ayuda a la hora de

formar el grupo de alumnado “bilingüe.” En este aspecto, sería muy

recomendable que el consejo escolar de primaria realizara un informe que

recogiera esa información. Teniendo en cuenta dichos datos y

recomendaciones, el equipo directivo y el profesorado implicado en el proyecto

bilingüe valorarán las solicitudes para tramitar su incorporación siguiendo unos

criterios objetivos:

1. Si el número de solicitudes de reserva de admisión a la sección

bilingüe es igual o inferior al número de plazas ofertadas, el equipo

directivo junto con el profesorado integrante de la sección bilingüe

considerarán la idoneidad de su incorporación y posteriormente su

autorización.

2. Cuando el número de solicitudes supere el número de plazas, se

procederá a la selección del alumnado según la nota media global

obtenida en Primaria, considerando la calificación de “Notable” el punto

de partida.

3. Si se diera el caso de que el número de solicitantes con la calificación

de “Notable” o “Sobresaliente” fuera inferior al número de plazas

ofertadas, se cubrirán el resto con aquellos solicitantes que hayan

Page 27: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

27

obtenido calificaciones inmediatamente inferiores al “Notable” hasta

cubrir todas las plazas ofertadas.

4. En caso de empate, se procederá a un sorteo público, quedando en

situación de reserva todos aquellos alumnos que no puedan acceder al

Programa.

5. Los alumnos recomendados a participar en el PROA son aquellos que

requieren de un refuerzo académico. Por eso consideramos que el

Programa Bilingüe puede ser más perjudicial que beneficioso para

ellos y no es, por lo tanto, recomendable para su progreso académico

y personal.

Durante la sesión de evaluación del primer trimestre el Equipo Docente

debatirá si los alumnos incluidos en el Programa Bilingüe han progresado

favorablemente o si, por el contrario, el Programa no se adecua a sus

necesidades. Es entonces cuando se decidirá si el grupo permanece sin

modificaciones para el resto del curso escolar o, si la situación lo requiere, se

efectuarán modificaciones, cubriendo las bajas con alumnos que quedaron en

situación de reserva en septiembre. A partir de ese momento, si algún alumno

quisiera abandonar o incorporarse al programa, lo podrá hacer en el siguiente

curso escolar. Este criterio también es aplicable a aquellos alumnos que

procedan de otros institutos. Si dichos alumnos no pertenecieran a un

programa bilingüe en el centro de procedencia, no podrán acceder a dicho

programa en nuestro centro, aunque hubiera cupo, pero sí podrían hacerlo en

el curso siguiente. Tan sólo si vienen de un centro en el que ya estaban

adscritos a un programa bilingüe, podrán acceder al programa en nuestro

centro también, incluso si se excede el cupo.

7.2. INCORPORACIÓN EN CURSOS POSTERIORES

En relación a la admisión de alumnos a la sección bilingüe en cursos

distintos al primero, la anteriormente citada ley menciona que “el centro

adoptará las medidas necesarias para facilitar su integración en la sección

bilingüe. En los niveles de escolarización obligatoria no podrá condicionarse la

admisión del alumnado a la realización de pruebas.”

Page 28: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

28

Partiendo de que el cupo no puede exceder de 25 alumnos, y siempre

teniendo en mente al alumno y su adecuada evolución académica, existen dos

posibles vías para la incorporación de alumnos al Programa Bilingüe:

• Si el profesorado del alumno considera que su trayectoria académica

y su aptitud para el idioma son las adecuadas para cursar el

Programa con éxito, se enviará un comunicado a los padres

recomendando la incorporación al Programa. En caso de querer

ingresar en el Programa Bilingüe, lo solicitará en el momento de

efectuar la matrícula.

• Si el alumno, con el consentimiento de sus padres, desea

incorporarse al grupo bilingüe a pesar de no haber sido

recomendado, también podrá solicitarlo en el sobre de matrícula.

En ambos casos, se considera oportuno realizar una prueba de nivel de

cada una de las materias que se impartieron en el idioma de la sección bilingüe

(en este caso, en inglés). Con ello no se pretende desanimar al alumnado, sino

más bien al contrario, contar con una serie de herramientas objetivas con las

que considerar las garantías de éxito con las que dicho alumno cuenta. No se

trata, por lo tanto, de pruebas vinculantes, sino orientativas, a partir de las

cuales el alumnado decidirá la idoneidad de su ingreso.

Asimismo, se pretende estructurar el proyecto de bilingüismo como un

proyecto positivo, al cual acceden alumnos con aptitudes y actitudes

adecuadas, con el entusiasmo y el espíritu de esfuerzo necesario para sacar el

máximo rendimiento de un proyecto que busca la naturalización del inglés

como medio de comunicación, y no como una mera asignatura limitada a las

paredes de un centro escolar.

7.3. ABANDONO DE LA SECCIÓN BILINGÜE

Por todo lo expuesto anteriormente, se considera que el alumnado podrá

abandonar la sección bilingüe:

- voluntariamente, con la autorización de su familia.

Page 29: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

29

- a propuesta del equipo de la sección bilingüe, cuando la actitud del

alumno contravenga las normas y expectativas del proyecto.

8. PROPUESTAS DE MEJORA

Siendo éste el cuarto año desde la puesta en funcionamiento de la

Sección Bilingüe en el I.E.S. Santa Catalina de El Burgo de Osma, son varias

las propuestas de mejora que se plantearon el curso anterior y han sido

efectivamente llevadas a cabo:

- separación de los alumnos bilingües en la materia de

inglés en 1º y 2º ESO; aunque en 3º y 4º ESO sigue siendo

un reto preparar a un alumnado tan heterogéneo

atendiendo a las necesidades de todos.

- ampliación de materias bilingües ofertadas,

- inclusión de una hora de coordinación del Equipo Bilingüe

dentro de su horario.

Sin embargo, tal y como se apuntó en la Memoria Final de la Sección

Bilingüe del curso 2010-2011, siguen habiendo varios aspectos que pueden y

deben mejorar para cursos venideros:

• Separación de alumnos bilingües y no-bilingües en todas las clases de

inglés. Sólo así conseguiremos acercarnos a las necesidades de todos y

distribuir al alumnado según su nivel de adquisición del idioma, evitando

la ralentización de los alumnos bilingües y la aceleración de los demás,

que al verse obligados a competir con un nivel superior al que les

corresponde tienden a dejarse llevar por la desmotivación y la apatía.

• Mayor uso del inglés en las materias bilingües.

• Mayor uso del laboratorio de idiomas.

• Formación del profesorado en metodología y estrategias para un buen

aprovechamiento de las lectoras en el aula.

• Formación de las lectoras en la práctica docente.

Page 30: I.E.S. SANTA CATALINAiesstacatalina.centros.educa.jcyl.es/sitio/upload/...PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012 4 ORDEN EDU/1268/2010, de 14 de septiembre, por la que se regula la

PROYECTO EDUCATIVO BILINGÜE 2011-2012

30

• A pesar de que durante este curso contamos con la participación de un

nuevo departamento dentro del Programa, seguimos considerando

idónea la colaboración de más departamentos en la Sección Bilingüe, de

modo que no fuesen siempre las mismas áreas las que se impartiesen

en inglés. La continuidad de una misma área de forma ininterrumpida a

lo largo de todo el nivel de Secundaria no es imprescindible para la

calidad del desarrollo del proyecto, puesto que la impartición de materias

pertenecientes a diversos Departamentos sería enriquecedora,

mejorando la formación de nuestro alumnado al ampliarse notoriamente

el abanico de metodologías, campos semánticos y formas de abordar el

tratamiento de diferentes áreas y del propio idioma. Para ello,

consideramos imprescindible que la formación para participar en este

proyecto sea mayor y más accesible al profesorado interesado.

• Dotar a la las aulas del primer ciclo de pizarra digital. Es muy posible

que durante este curso el Departamento de Inglés adquiera una PDI

para 1º ESO Bilingüe. A pesar de todo, se plantea la posibilidad de crear

un aula con pizarra digital, cañón y megafonía fijos, de tal modo que los

profesores de idiomas tengan acceso prioritario y poder así hacer un uso

óptimo y práctico de las nuevas tecnologías.

• Difusión de información a los padres de los alumnos. Se realizará una

reunión informativa a principio de curso para presentar a los padres a

todo el Equipo Bilingüe e informar de todo lo relativo al Programa.

También se pretende elaborar un tríptico informativo que contenga los

datos más relevantes del Programa.

• Organizar más salidas al extranjero, o facilitar información sobre

campamentos de verano para los alumnos bilingües.