Hizkuntz ekologia
-
Author
kutxa-ekogunea -
Category
Documents
-
view
228 -
download
4
Embed Size (px)
description
Transcript of Hizkuntz ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
1
Hizkuntz aniztasuna, hizkuntzen ekologia eta hizkuntzen jasangarritasuna

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
2
Helburua: Hizkuntzek jasangarritasunean
duten papera ulertu eta garrantzia azpimarratzea.

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
3
HIZKUNTZ EKOLOGIAHIZKUNTZ EKOLOGIA

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
4Hizkuntza Ekologia
Gaur egun Euskaraz bizitzeak zentzu osoa du
Euskal hiztunontzat eta gainerakoentzat

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
12
Teoria, Etika eta PolitikaTeoria, Etika eta Politika
Baloreak
Aniztasuna Berdintasuna
Interdependentzia
Ekintza
Balore horiek bermatzeko
konpromisoa
Zientzia
Hizkuntzen arteko harremanak ulertzeko ezagutza zientifikoa
Hizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
13
Bioaniztasuna arriskuanBioaniztasuna arriskuan
Giza ekintza hauek bioaniztasuna murrizten dute eta ekosistemak zurrunago bihurtzen. Aldaketa hain larria izanik, ekosistemak egokitzeko duten gaitasuna galtzen ari dira eta etengabe hondatzen.
Wilson biologoak honela laburbiltzen du krisia: “gaur egungo joerak jarraitzen badu, atzerabiderik gabeko espezieen pobretzean eroriko gara. Erritmo honetan, mende bukaerarako Lurreko animalia eta landare espezieen erdia galduko dugu. Espezie bakoitza eboluzioaren maisulana da, eta gizakiak ezingo luke parekorik sortu, nahiz eta ingeniaritza genetikoaren bidez izaki berriak sortzeko gai izan. Espezieen galera handi honek eragin zuzena izango luke lurreko ingurumenaren egonkortasunean. Eta horrez gain, gizakiarentzat etorkizunean informazio genetiko mailan oso baliagarriak izan daitezkeen biblioteka biziak galduko lirateke”.
Hizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
14
Aniztasun biokulturalaAniztasun biokulturala
Aniztasun biologikoa eta aniztasun linguistiko-kulturala bizi aniztasunaren atalak dira, osotasun baten parte.
Biak daude krisian eta bat egiten dute krisiaren jatorri edo eragileetan: faktore ekonomikoak, politikoak eta sozialak.
Biologikoki zein etnolinguistikoki aberatsak diren inguruneen banaketa geografikoa aztertuz gero, garbi ikusten da aniztasun etnolinguistikoaren eta aniztasun biologikoaren arteko korrelazioa.
Hizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
15
LANDARE ANIZTASUNA ETA HIZKUNTZEN BANAKETA
Aniztasun biokulturalaAniztasun biokulturala Hizkuntza Ekologia
“Tximeleta ugari dagoen lekuan hizkuntza ugari dago”

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
16
Kultura eta Hizkuntza aniztasunaKultura eta Hizkuntza aniztasuna
Aniztasuna ez da naturaren ezaugarria soilik. Homo Habilisaren garaitik gizakia etengabe egokitu da garai eta leku ezberdinetara (berezko ezagutzan, gizarte antolaketan, sinesmen, balore eta jokamoldeetan, komunikazio era ezberdinetan oinarrituz, …).
Kultura eta hizkuntza izan dira historian zehar giza komunitateen identitatearen oinarria: Begibistakoak iruditzen zaizkigun erlijio, ohitura, balore eta munduaren ikuspegiarekin bat egiten dugu.
Giza komunitateek ezberdintasun hauetan oinarritzen dituzte euren arteko harremanak. Gu/Besteak.
Hizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
17
Hizkuntzek gizakiak sortutako pentsamendu eta ideien unibertsoa gordetzen dute.
Hizkuntza bakoitza giza esperientziaren adierazpen bat da; hiztun komunitateak bere ingurunearekiko eraiki duen harremana, formulatu duen pentsamendua, sistema filosofikoa eta ulermena.
Hizkuntza bakoitza hiztun komunitatearen ondare kulturalaren memoria da, eta galduz gero giza pentsaera ezagutzeko eta ulertzeko, eta munduaren ikuspegia ulertzeko elementu ordezkaezin bat galtzen da.
Hizkuntza Ekologia
Hizkuntzak: ondare kulturalaren memoriaHizkuntzak: ondare kulturalaren memoria

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
19
1100
553
1011.000
1143
100110.000
1710
10001100.000
1436
1000011.000.000
660
>10000000
234
10.000 hiztun baino gutxiago
dituzten hizkuntzak: 3406
Iturria: Sharing a world of difference, UNESCO- Terralingua - WWF, 2003
Hiz
kunt
zen
bana
keta
hi
ztun
kop
urua
ren
arab
era
Kultura eta Hizkuntza aniztasunaKultura eta Hizkuntza aniztasuna
Munduko biztanleen %96ak hizkuntzen %4 hitz egiten dugu Munduko biztanleen % 4ak hizkuntzen %96 hitz egiten du.
Hizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
20
Etnologue-n arabera 2000. urtean 6809 hizkuntza bizi ziren, 228 herrialdetan banatuta.
Ama hizkuntza
Txinera 760Inglelesa 427
Hiztunak (milioika)
Gaztelania 266Hindia 182Arabiera 181Portugesa 165Bengalera 162Errusiera 158Japoniera 124Alemana 121
168
Munduko biztanleriaren %
54433322
-10 hizkuntza hauen artean ez dira hizkuntzen %1era iristen, baina munduko biztanleria osoaren erdia hartzen dute.
- 8 bat milioi hiztunek, alegia, biztanleriaren %0,13ak hizkuntzen erdia baino gehiago erabiltzen dute.
- Europan 275 hizkuntza daude katalogatuta. Munduko hizkuntzen %3.
- Asian %32, Afrikan %30, eta Pazifikoan %19, Ameriketan %15.
-Munduko hizkuntzen %84a endemikoa da, lurralde batean bakarrik hitz egiten da.
Kultura eta Hizkuntza aniztasunaKultura eta Hizkuntza aniztasunaHizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
21
Hizkuntzak: kultur ondarearen memoriaHizkuntzak: kultur ondarearen memoria
Kulturen eta hizkuntzen ideia aniztasuna ekosistemen aniztasuna bezain beharrezkoa da gizateriaren zein planetaren biziraupenerako: aniztasunak biziraupenerako arazoen aurrean irtenbide aukera handiagoa ematen digu.
Gizateriaren ezagutzaren “datu-basea” handia izatea
beharrezkoa da planteamenturen batek huts
egiten duenean beste nonbaitetik oinarrizko ikuspegi
baliagarri bat jasotzeko. Eta “datu-baserako” oinarrizko sarbideak hizkuntzak dira.
Hizkuntza Ekologia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
22
Eleaniztasuna eta giza taldeen arteko interkomunikazioa bai baina hizkuntz komunitate guztien biziraupena eta garapena bermatuz.
Oreka non?Oreka non?
Iraunkortasun linguistikoa
Gure izatearen oinarri diren baliabide linguistiko-kulturalak galdu gabe garatu eta interkomunikatu nahi dugu eta behar dugu.
Hizkuntz aniztasuna babestu beharreko balioa da, eta ez duen jakinmin antropologikoagatik, pertsona zein giza komunitateen berezko duintasunagatik baizik.

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
23
Beste taldekoekiko harremanaksortu eta mantentzen dira
BAI
EZ
Integrazioa
Bereizketa
Asimilazioa
Marginazioa
BAI EZ
Berezko identitatea eta ohiturak
gordetzen diraJohn Berry-ren taula
Lau konbinazio: Integratu direnak eta beren kultura ukatu gabe gehiengoaren kulturarekin jarrera positiboa dutenak. Asimilatu egin direnak, alegia, beren kultura ahaztu eta gehiengoarena hartu dutenak. Bere jatorriari lotuta jarraitzen dutenak, gehiengoaren kulturarekin harremanik izan gabe (bereizketa). Beren identitatea galdu dutenak, baina gehiengoaren baloreak ere hartu ez dituztenak (marjinazioa).
Mestizajea eta asimilazioa
Harreman orekatu baterako oinarriakHarreman orekatu baterako oinarriak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
24
“Guk ez dugu eskatzen baztertzeko, eta are gutxiago mozteko, beste lorerik,
gurea bizirik uzteko baizik.Ondasun kolektibo diren animalia eta landareek ere,
beren balioa babestua eta bultzatua duten zibilizazio honetan gehiegi eskatzea ote da hori?
Ba, horixe da eskatzen duguna”J.M.Barandiaran

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
25
3 oinarri nagusi3 oinarri nagusi
Hiztun multzo horrek osatzen duen taldea
Hizkuntza-komunitateaHiztuna
Hizkuntza horretan mintzo den pertsona bakoitza
Hizkuntza
Giza Hizkuntzak tokian-tokian hartzen duen forma
Soziolinguistika

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
26
Espazio sinbolikoa
Hiztuna hizkuntzarentzat
BA
AB
AB
Ø

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
27
NAZIOARTEKO HIZKUNTZA F.
KULTURA/ZIBILIZAZIO F.
Hizkuntz FuntzioakHizkuntza-funtzioak
FUNTZIO NAZIONALA
FUNTZIO LOKALA
LAN MUNDUA
FAMILIA
IDENTITATEA
Hizkuntza hiztunarentzat

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
28Zergatik daude hizkuntzak gatazkan?
1
2
3
4
5 Nazioa
Herria
Lana
Familia
Pertsona
NazioartekoaKultur HizkuntzaNazioaHerriaLanaFamiliaPertsona
NazioaHerriaLanaFamiliaPertsona
NazioaHerriaLanaFamiliaPertsona
NazioaHerriaLanaFamiliaPertsona
A hizkuntza
B hizkuntza

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
29

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
30
Identitatea eraikitzen laguntzeko proiektua

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
31
Bizitza filosofia bat1. Giza eskubideen ikuspegia, balore bateratzaileak2. Aberastasunaren eta baliabideen banaketa3. Kulturak mantentzea eta elkartrukatzea4. Tokian tokiko ideologiak eta elkartrukea5. Aniztasunaren bidezko garapen
jasangarria; hazkunde kualitatiboa
6. Eleaniztasuna
7. Bigarren hizkuntzaren irakaspen aditiboa
8. Lekuko ekoizpenen babesa
9. Komunikazioan berdintasuna
10. Demokratizazio ekonomikoa

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
32
Arizmendi, zer gara?
IKASTOLA gara KOOPERATIBA gara
Hezkuntza Proiektua

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
33
Euskara, izateko era bat…Munduan pertsona izateko modu original eta natural
bat…
IKASTOLA gara

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
34
Kooperatiba, lan egiteko era bat…
Norbanakoaren eta gizartearen ongizatea eta garapena helburu dituen talde lana
KOOPERATIBA gara

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
35
Euskal identitatea eta euskal kultura
Munduko identitateak eta kulturak
Hizkuntza jarrerak
Ikastola izaera
Kooperatiba izaera
Lantzen ditugun edukiak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
36
DBHko Bazara batzordeaGalartzako egonaldia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
37
Batxiko Bazara batzordeaG+20-Foru Aldundia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
38
DBHko Bazara batzordeaGalartzako egonaldia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
39
DBHko Bazara batzordeaGalartzako egonaldia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
40
DBHko Bazara batzordeaGalartzako egonaldia

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
41
DBHko Bazara batzordeaAbenduak 3

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
42
“Ikastola eta kooperatiba” formakuntzaMonitoritza eskola

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
43

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
44

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
45

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
46
Zergatik dira interesgarriak munduko hizkuntzak?
Zergatik kezkatu beharko genuke beraien egoeraz?
Ez daukagu nahikoa euskara aurrera ateratzearekin?

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
47
Giza eskubideak vs Hizkuntza eskubideak
Lehenengo "eskubide belaunaldi" deiturikoan oinarrizko eskubide zibil eta politikoak ezarri zituen, eta arraza, sexu, erlijio edo hizkuntza ezberdintasunean oinarritutako diskriminazio oro debekatu zuen. Herrien autodeterminaziorako eskubidea ere onartu zuen, baina deskolonizazio prozesuetara mugatuta. Bigarren belaunaldiak eskubide ekonomiko, sozial eta kulturalak formulatu zituen. Lehenengo bi belaunaldietan jaso ziren eskubide multzoak NBE-ren 1948.ko abenduaren 10eko batzar orokorraren 217A(III) erresoluzioan onartutako Giza Eskubideen Aldarrikapen Unibertsalean (NBE, 1948) jaso ziren. Hirugarren belaunaldiak, alde batetik solidaritatean oinarritutako bake, garapen eta ingurumen eskubideak, eta bestetik eskubide etnikoak garatu zituen (Skutnabb-Kangas, 1994).
Eztabaida eta definizioek norbanakoaren eskubide unibertsalen eremutik eskubide sozial eta kolektiboen eremurako bidea egiten zuten heinean (eta, beraz, menpeko gutxiengoetako kideek beraien oinarrizko eskubideak gauzatu ahal izateko baldintzak ezartzeko aukerei ateak irekitzen zitzaizkien heinean) eztabaidak zaildu egin ziren, Estatuaren kontzeptu tradizionala eta botere erlazioak kolokan jartzen baitziren (Stavenhagen, 1995).

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
48
Kapital soziala - Giza garapena - Garapen integrala
• Hizkuntza – identitatea -kolektibitatea • Hizkuntza kapital sozial sortzaile• Kapital soziala giza garapenaren oinarrian• Baina, zer da garapena? Garapen integrala?
Garapenerako lankidetza- 1940-50: Bretton Woods, BM, FMI, BID, Nazio Batuak, GKE …- 60: Dependentziaren teoria. Asistentzialismotik negoziazio eta akordioetara- 70: Pearson txostenak, oinarrizko beharren fokatzea, MED estrategiak, %0,7. - 80: Neoliberalismoa, kanpo zorra.- 90 …: Amartya Sen, titularitateak, Giza Garapen Indizea, PNUD txostenak, garapen jasangarria, genero ikuspegia, …
“Ko te reo te mauri a te mana Maori”“Pjiekek’joo”
GKEen praktika EHan

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
49
Garapena indigenaAndeetako kasua
Txakana
Garapenak lau dimentsio ditu Andeetako herri indigenentzat: dimentsio ekonomikoa-politikoa, dimentsio soziologiko-komunitarioa, dimentsio ekologikoa
eta dimentsio teknologikoa. Garapen eko-soziala, beraiek erabiltzen duten terminotan, lau dimentsioen oreka mantenduz lortzen da.
Dimentsio ekonomiko - politikoa
Dimentsio soziologiko - komunitarioa
Dimentsio teknologikoa
Dimentsio ekologikoa

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
50
Herri indigenak
‘indio’, ‘indigena’, ‘natibo’, ‘tribu’, ‘gutxiengo tribala’, ‘herri natiboa’, ‘jatorrizko herria’,
‘aborigenak’, ‘lehen nazioak’, ‘nazio indigenak’, herri indigenak’, ‘laugarren mundua’,…
Herri indigenak 300 milioi pertsona baino gehiagoko osatzen dituzte, munduko lurralde guztietako 70 herrialde baino gehiagotan, eta, gutxi gorabehera, munduko populazioaren %4 dira.
Herri horiek planeta honetako kultur aniztasunaren %90 ordezkatzen dute. Aniztasun hori da, hain zuzen ere, bere historiarekin eta bizi diren ingurunearekin batera, definizio bakar batean barneratzea zailtzen duena.

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
51
Herri indigenak
Zenbait oinarrizko printzipio oso presente daude herri indigena gehienen artean. Oinarrizko printzipio hauen artean hurrengo hauek ditugu:
• Gizakia ingurune naturalaren jabe baino ingurune horren parte da• Komunitatearen lehentasuna norbanakoarekiko• Elkarrekikotasuna eta birbanaketaren printzipioa, nahikotasuna, ondasun eta baliabideen metatzearen aurretik• Naturarekin eta komunitatearekin balore etiko eta espiritual sendoak.
Deruyttere, A. (2001). “Pueblos indígenas, globalización y desarrollo con identidad: algunas reflexiones de estrategia”

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
52
Herri indigenen eskubideak
Lehenengo mugarri nagusia “Herrialde independenteetako herri indigena eta tribalei buruzko OITren 169. hitzarmena” izan zen, 1989ko ekainaren 27an. OITren 107 hitzarmena” eguneratu nahi izan zuen. Izan ere, 107. hitzarmenaren azken helburua herri indigenak bizi ziren herrialdeko gizarte gehiengodunean integratzea da, eta oraindik zenbait herrialdetan indarrean jarraitzen du .
Hitzarmenak, besteak beste, izaera kolektibodun eskubideak onartu eta jasotzen ditu, herri indigenentzat oinarrizkoak diren gaiak: euren lurraldearen eskubideak, euren kultura eta baloreen sustapena, hezkuntza euren hizkuntzan jasotzea, kontsultarako eta parte hartzeko eskubidea edo zuzenbide tradizionalaren balioa.
Gaur egun OITren 107. hitzarmena indarrean duten herrialdeak hauek dira: Angola, Bangladesh, Belgika, Kuba, Egipto, El Salvador , Ghana, Ginea-Bissau, Haiti, India, Irak, Malawi, Pakistan, Panama, Errepublika Domininikarra, Arabiar Errepublika, Siria eta Tunez.
Gaur egun OITren 169. hitzarmena indarrean duten herrialdeak hauek dira: Argentina, Bolibia, Brasil, Txile, Kolonbia, Costa Rica, Danimarka, Ekuador, Espainia, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexiko, Nepal, Noruega, Herbereak, Paraguay, Peru eta Venezuela

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
53
Herri indigenen eskubideak
Bi hamarkadetako borroka luzearen ondoren, 2007ko irailaren 13an Nazio Batuen Erakundeko Batzar Orokorrak “Herri indigenen eskubideei buruzko Nazio Batuen Adierazpena” onartu zuen.
Adierazpenak bederatzi bloketan banatzen diren 46 artikulu ditu:
I.- Nortasuna eta giza eskubideak (1, 2, 6 -11 artikuluak)II.- Kultura eta tradizioak (12-14 artikuluak)III.- Heziketa eta hizkuntza (15-17 artikuluak)IV.- Lan eskubideak (18. artikulua)V.- Parte hartzea eta erabakiak hartzeko mekanismo propioak (19-24 artikuluak)VI.- Ingurumena (25-30 artikuluak)VII.- Autogobernua eta autonomia (3, 4, 5, 31-36 artikuluak)VIII.- Babes mekanismoak (37-41 artikuluak)IX.- Adierazpenaren irismena edo muga (42-46 artikuluak)

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
54
Hizkuntza komunitate indigenak
- Alde bakarreko elebitasun soziala
-Hizkuntza komunitatea desegituratu
- Diskriminazioa legala
- Funtzio-defizita
GAL
ERA
-- Gutxiagotasun konplexua

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
55
Hizkuntza galeraren ondorioak
Maila kolektiboan- Kodearen galera- Ezagutzaren galera- Elementu kulturalen galera- Identitatea, kohesioa, kapital soziala, kolektibitatea
Norbanakoaren mailan-Ondorio psikologikoak, linguistikoak, kognitiboak, sozialak eta ekonomikoak.- Alkohola, drogak, Hiesa, kartzela, …
Skutnabb-Kangas, T. (2000). "Linguistic genocide in education – or worldwide diversity and human rights?", Nazio Batuen Erakundea (2008). “Las formas de educación de los niños indígenas ¿son crímenes de lesa humanidad?”Brown, L. (2006). “The Loss of Indigenous Languages - the Sociological Effects “

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
56
Zertan ari dira herri indigenak hizkuntzari dagokionez?
1. Hizkuntzen erregistroa
2. Cree eta Hualapai komunitateak
3. Punana Leo eta Te Reo Kohanga: Maorien eredua.
4. Educación Intercultural Bilingüe

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
57
Zertan da nazioarteko lankidetza?
Galbidean dauden hizkuntzen erregistroan eta informazioa bilketan egiten ari diren proiektu eta ahalegin nagusiak
- Frantzian “Centre national de la recherche scientifique” (CNRS): DDL (Dynamique du langage), CELIA (Centre d'Etudes des Langues Indigènes d'Amérique), LLACAN (Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire), LACITO (Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale).
- Inglaterran: Hans Rausing Endangered Languages Project eta Foundation for Endangered Languages
-Alemanian Volskwagen Fundazioaren DoBeS (Dokumentation Bedrohter Sprachen) programa.
- Japonian, gobernuaren “Endangered Languages of the Pacific Rim” programa.
- Estatu Batuetan , gobernuaren “Documenting Endangered Languages” programa.

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
58
Zertan da nazioarteko lankidetza?
Erregistratutako informazio guzti hori ordenatu eta jendarteari eskaintzeko proiektuak
-Summer Institute for Linguistics, www.etnologue.com
-Alemaniako Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie institutuaren World Atlas of Language Structures Online proiektua. http://wals.info
-UNESCO, arriskuan dauden munduko hizkuntzen Atlas Interaktiboa
-AECID, UNICEF eta Fundación para la Educación en Contextos de Multilingüismo y Pluriculturalidad (FUNPROEIB Andes): “Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina”, 2009
-Hizkuntza amerindiarrak: Texas-eko Unibertsitatea, The Archive of the Indigenous Languages of Latin America edo Native Languages of the Americas
- African Languages proiektua: www.africanlanguages.org
- Living Tongues Institute + National Geographic: “The Enduring Voices Project”
- UNESCO Etxea: Hizkuntzen AMARAUNA

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
59
Zertan da nazioarteko lankidetza?
Hizkuntza berreskuratzeko ahaleginetan ari diren erakunde eta proiektuak
Australia: The Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander StudiesZeelanda Berria: Te Kōhanga Reo National TrustAEB: Arizonako Unibertsitatean kokatzen den The American Indian Language Development Institute (AILDI)
Resource Network for Lingusitic diversity (Australia, Zelanda Berria, Indonesia, Kanada, AEB, …)
• Language Centres, Language Nest , Language reclamation
GGKEak- Cultural Survival - The Endangered Language Fund- GTZ- IBIS- Japoniako Kooperazio agentzia- Mugen gainetik- Garabide

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
60
Euskal Autonomi Erkidegoko (EAE) administrazioa
Garapenerako Lankidetza Ofiziala. Administrazio publikoen jarduera
Eusko Jaurlaritza (%60), Foru Aldundiak eta udaletxeak
“2008-2011ko garapen lankidetzarako gida plan estrategikoa”
2009ko aurrekontua 30.855.042 eurokoa izan zen. Aurrekontu honen %5a (1.591.747,31 €) bideratu zen nolabait hizkuntza indigenekin zerikusia izan dezaketen proiektuetara.
Bi pausu ematea falta dira: alde batetik deialdietan era horretako proiektuen ezaugarriak kontuan hartzea, eta bestetik, garrantzitsuena, ildo horretako proiektuak aurkeztea GGKEek eta hauek onartuak izatea
Kolonbiarekin lankidetza Kultura sailetik

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
61
Nafarroa Garaiko Administrazioa
Garapenerako Lankidetza Ofiziala. Administrazio publikoen jarduera
(2.4. ildo estrategikoa)Los objetivos estratégicos:B.4.1. Potenciar la inclusión de la perspectiva de los DD.HH., incluidos los Derechos de la Infancia, en los instrumentos de la cooperación navarra contemplando acciones de promoción, defensa, protección y garantía de los mismos, incluyendo el respeto a la identidad cultural.Las acciones estratégicas para llevarlo a cabo:
B.4.1.a Incorporar, mediante la metodología apropiada, la inclusión de la perspectiva de los DD.HH. en las acciones de la CID,incluido el respeto a la identidad cultural.B.4.1.b Difundir en Navarra la situación de los DD.HH. en que se encuentran los países receptores de AOD, así como en relación a las identidades culturales de minorías étnicas o indígenas que se acompañan.”
(Nafarroako Gobernua, 2007)
2009-2010 deialdian 7.800.000 € GGKEentzako proiektuak finantzatzeko. Hortik %3,6 hizkuntzekin zer ikusia duten proiektuak
Iparraldeko AdministrazioaAkitaniako Eskualdeko Kontseiluak ez du garapenerako lankidetza proiektuak bultzatzeko eskumenik egiten (Frantziako Gobernuaren Kanpo Harremanetarako Ministeritzaren ardura baita).

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
62
Frantziako Administrazioa
Garapenerako Lankidetza Ofiziala. Administrazio publikoen jarduera
2007-2011 Plan Estrategikoa (Agence Française de Developpement, 2007) aztertuz gero, ikus dezakegu nola “hizkuntza”, “identitate” edo “indigena” terminoak ez direla azaltzen. Horrek ez du esan nahi alor horietan proiekturik ez duenik egiten agentzia frantsesak, baina garbi dago ez dela lehentasunezkoa.
Badituzte, ordea, Garapen Agentziaz kanpo linguistika edo antropologiaren eremuan sortutako ikerketa institutu publikoak
Espainiako Administrazioa Praktikan (59.400.973,31 €-tik 0, %3a dagokion arren)
“Plan director de la cooperación española 2009-2012” (AECID, 2006): “lehentasun horizontalak” definitzerakoan, hurrengo bost lehentasun definitzen dira:
“ (…) Estas cinco prioridades horizontales son (i) la inclusión social y la lucha contra la pobreza, (ii) la gobernabilidad democrática y promoción de los derechos humanos, (iii) género en desarrollo, (iv) la sostenibilidad medioambiental, y (v) consideración de la dimensión cultural y respeto a la diversidad.” (AECID, 2006)
“Estrategia española de cooperación con los pueblos indígenas”“La cooperación española en este ámbito marca como objetivo general el contribuir al reconocimiento y al ejercicio efectivo del derecho de los pueblos indígenas a articular sus propios procesos de desarrollo social, económico, político y cultural, lo que beneficiará a la sociedad en su conjunto” .
UNICEF eta Fundación para la Educación en Contextos de Multilingüismo y Pluriculturalidad (FUNPROEIB Andes): “Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina”, 2009

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
63
garabide
bidegara
garapenerako euskal lankidetzankooperazio ildo berri bat
www.garabide.org

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
64
gara
bide
bidegara
. Diskurtso mailan hau onartua badago ere, gehienetan oraindik kooperazioa ez da praktikan horretaz jabetu. Kooperazioaren zatirik handienak (bai gure herritik egiten denak ere) gai sozioekonomikoetan jartzen du ahalegin guztia, eta askotan asimilazio prozesuen parte da kooperazioa bera. . Gaur egun, munduko komunitate eta herri askotan nortasun galeraren une erabakiorrean daude. Herri horiek jokatzen ari direna ez da kooperatiba bat gehiago edo gutxiago, eskola bat gehiago edo gutxiago, proiektu bat gehiago edo gutxiago. Bitartean, milaka urtean mantendu duten hizkuntzaren transmisioa galtzen ari dira juxtu belaunaldi honetan. “Garapenaren” ulermen sakonetik, galera horrek izugarrizko eragina izango du herri horien etorkizunean. . Gaur munduan fondo asko bideratzen dira herri indigenetara, baina gehienetan emaitza ez da egokia, izan ere garapen horren “know-how”aren edo nortasun-garabiderako esperientziaren transmisioa eta trukea gutxik egin dezakete. Gai horietan kooperatzeko gaitasuna oso txikia da. Eta indigenak asko jokatzen ari dira horretan: izan edo ez izan, nortasunean garatu edo ez garatu. Euskal Herriak zeregin ederra izan dezake horretan.
Behar batBehar batBehar bat
. Globalizazio neoliberalarekin munduak daraman bidean, hiru prozesu daude elkarri loturik: sozioekonomikoa, kulturala eta ekologikoa. Ez dezakegu ulertu prozesu bat beste biekin lotu gabe: gizakiaren degradazio sozioekonomikoa, herri indigenen edo herrien nortasunaren degradazioa eta naturaren degradazioa harremanetan daude. Eta hiru horien aldeko lana ere lotuta dago garabide egokiagoen aldeko ahaleginean.
Aukera batGarabide

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
65
gara
bide
bidegara
“Urrundik ikusten da Euskal Herriak esperientzia propio eta sakon batzuk dituela. Nolatan ez zarete hortik abiatzen zuen garapenerako lankidetza
pentsatzeko eta egiteko orduan?”
Unescoko Gazteria arduraduna
. Kooperazioa laguntza asistentziala izan ez dadin, herri batek ez du galdetu behar bakarrik zenbat diru daukan emateko, baizik eta beste hau: ze esperientzia daukan herri gabetuekin konpartitzeko. Hortik sortzen da kooperaziorik duinena eta aberatsena. . Ze esperientzia multzo dauka Euskal Herriak elkarbanatzeko? Zalantzarik gabe, bere nortasunaren bizi-ahalegina eta horretarako garabideen esperientzia behintzat hor dauka. Hori herri gabetuekin konpartitzen asmatzea berebiziko ekarpena izan liteke kontinente guztietan garapenerako lankidetzaren arloan. . Euskal kooperazioa, zentzu honetan ia ez da izan euskal kooperazioa. Oro har, ohiko kooperazioa egin du, ez da ohartu daukan altxorraz, eta ez ditu bere indarrak jarri konpartitzeko zeuzkan esperientzietan. Euskal kooperazioaren hutsune garrantzitsua da. . Ireki gabe dago oraindik herri honen lankidetzarako kooperazio ildoei buruzko gogoeta. Gogoeta eta eztabaida hori zabaltzean, nortasunaren garabide-esperientziak munduko herri indigenekin konpartitzeak bere tokia har dezake. Herri honen kooperazio ahalegina bideratzeko ildo nagusietako bat izateko bokazioa du, horretara deitua dago.
Hutsune bat
Hutsune bat
Hutsune batBehar bat
Aukera batGarabide

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
66
gara
bide
bidegara
Eskaria hazkorra da azken urteotan. Euskal Herria erreferentzia bila bisitatzen duten gidari indigenak, unibertsitate indigena proiektuak, herri hauetako eskola elebidun sareak, mota guztietako erakunde indigenak… gero eta gehiago dira. Ez dago ordea garapenerako lankidetza ildo hau garatzeko ohiturarik eta honen garrantziaren kontzientziarik.
Aukera bat
Aukera batUne honetan desagertzearen eta garatzearen arteko amildegian dauden herri indigenentzat, ekarpen handiko ispilua da euskararena. Bereziki azken berrogei urtetako garapenean, esperientzia baliotsua dario euskararen komunitateari.
Aukera batGarabide
Euskalgintza deitu izan den euskararen mugimendu modernoak era guztietako erakundeak sortu ditu, herri eta eskualde zein nazio mailakoak, enpresa, elkarte edo sareak, hezkuntzatik hasi eta kulturaren garapeneko alor txikienetaraino. Prozesu horietako bakoitzean, erakunde gehienetan, esperientzia oso baliagarriak ditugu bildurik, horien protagonista izandakoak bizirik daude eta garapen bidean dauden herri indigenentzat balio handiko transmisio gaitasuna dago gorderik.
Aukera eskueran dago. Mundu zabalean herri indigena asko dago garabide bila. Euskal Herrian eragile asko dago esperientziaduna. Zubia kudeatzen hastea falta da.

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
67
gara
bide
bidegara
Garapenerako euskal lankidetzaren ardatz potentzialetako bat izanik, orain arte mamitu ez den kooperazio ildo bati oinarria eskaintzea da Garabideren egitekoa. Helburu hauek formulatzen ditugu:
Garapen bidean dauden herrietako hizkuntza komunitate minorizatuekin lankidetza bideratzea, euskara eta euskal kulturaren garapen esperientzien trukean oinarrituta
Norabide horretan, munduko Hegoaldeko hizkuntza komunitate minorizatuetako eragileekin lankidetza proiektuak garatzea. Lankidetza proiektu hauek hizkuntzaren, kulturaren eta nortasunaren garapen-alor desberdinetan gauzatuko dira, hezkuntzaren alorrean indar berezia jarriz.
Euskararen eta euskal kulturaren garapenean lanean ari diren erakundeek Hegoaldeko hizkuntza komunitate minorizatuekiko lankidetzarako beren esperientzia eskain dezaten sustatzea, horretarako markoa eta bideak eskainiz.
GarabideGarabideGarabide
Helburuak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
68
gara
bide
bidegara
Hegoaldeko hizkuntza komunitate gutxituekiko eragileekin lankidetza proiektuak hitzartu eta aurrera eramatea da Garbideren lana, proiektuak gure nortasunaren garapen-esperientziaren trukean oinarriturik. Horretarako maila desberdinetako proiektuak ditugu aukera moduan, Hegoaldeko eragileen behar eta eskariei erantzunez:
1. Formazio eta kapazitazio proiektuak2. Esperientzien truke-programak3. Aholkularitza proiektuak4. Tutorizazio proiektuak
GarabideGarabideGarabide
Lan ildoak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
69
gara
bide
bidegara
Hegoaldeko eragileak: erakunde indigenak
Hegoaldeko herri indigenetako eragileak dira gure proiektuetako lankideak. Beren nortasuna garatzeko proiektu zehatzetan dabiltzan eragile kolektiboekin egiten dugu lan: herri indigenetako hezkuntza erakundeak, gizarte eta kultur erakundeak, erakunde publikoak eta indigenen erakunde politiko propioak.
Lankidetza mota honetan eskaintzeko daukaguna kontinente desberdinetako herri indigenentzat dago zabalik. Hala ere, hasierako fasean Ameriketako herri indigenetara bideratuko da lan gehiena hainbat arrazoirengatik: gaztelera konpartitzeak ematen dituen abantailak, lotura historikoak eta, batez ere, Euskal Herrira lankidetza mota honetarako eskari zehatzak bertako erakundeetatik etorri izana.
GarabideGarabideGarabide
Norekin egiten dugu lan?

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
70
gara
bide
bidegara Euskal Herria: euskararen garabideetako eragileak
Lan ildoen atalean aipatu ditugun proiektuak aurrera eramateko (formazio proiektuak, truke–programak, tutorizazioak eta
aholkularitza proiektuak) Garabideren lana euskalgintzaren esperientzia modu eraginkor batean Hegoaldeko eragileen eskura
jartzea da. Horretarako, batetik, euskararen garabideen esperientzia sistematizatzen dihardu Garabide-k, formaziorako, trukerako eta
aholkularitzarako material propioa ekoiztuz. Horrekin batera, gure lanaren beste besoa da euskalgintzako protagonistak lankidetza-
sarean sartzea. Funtsezko gakoa da, kasu bakoitzean, Hegoaldeko proiektuari dagokion sektore edo arlo zehatzeko euskal eragilerik
egokienen lankidetza lortzea.
Hezkuntza sareak, korpusa garatzeko erakundeak, estrategia mailako eragileak, hedabideak, kulturgintzako erakundeak, euskal
unibertsitate esperientziak… eta abar luze bat dira honetarako lankide, hau da, euskararen garapena mamitzen duen erakunde,
enpresa eta elkarte sarea.
GarabideGarabideGarabide
Norekin egiten dugu lan?

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
71
gara
bide
bidegara Programa honetarako sortutako beken bidez Hegoaldeko hizkuntza komunitate indigenetako kideak gurean izango ditugu, Garabidek antolatutako formazio plan bat jarraitu eta Euskalgintza bertatik bertara ezagutuz.
Beka hauek jasotzeko hautagaiak beraien hizkuntza komunitatean klabeak diren pertsonak izango dira: komunitateko liderrak, erakunde eta komunitate indigenetako ordezkariak, hezkuntza arduradunak,…
GarabideGarabideGarabide
Herri eta Hizkuntzen artekoTruke Programa
Herri
eta
Hik
zunt
zen
arte
ko
Truk
e Pr
ogra
ma
Zertan datza?
Truke Programa honek lankidetzan oinarrituriko hartu-emanak bultzatzen ditu, bereziak diren eredu gizakoiagoetara bideratuko gaituzten elkar-trukaketetan ikasiz eta irakatsiz.
Hegoaldeko herri indigenek beraien hizkuntza eta identitatearekiko dituzten bizipenak eta esperientzia eta gurean daukaguna trukatu nahi ditugu, elkarren aberasgarri. Elkarlan eredu hau bultzatzeko inork badauka arrazoi eta aukerarik gu gara. Zer eskainia daukagulako. Ikasteko beharra daukagulako.
Zertarako?

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
72
gara
bide
bidegara 1. Euskalgintzaren esperientzia zuzenean gurera etorriko diren
bekadunei transmititzea.
2. Soziolinguistika, hizkuntza ekologia, prozesu identitario, hezkuntza eredu eta hizkuntza normalizazioari buruzko formazioa ematea bekadunei.
3. Euskalgintzako eragileei hegoaldeko ekarpen eta hizkuntza errealitateak ezagutaraztea, bertako protagonisten bidez.
4. Bisitarien interes eta arduraren arabera, hasiera eman, euskalgintzako eragileekin lankidetzazko harremanei.
GarabideGarabideGarabideHe
rri e
ta H
ikzu
ntze
n ar
teko
Tr
uke
Prog
ram
a
Helburuak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
73
gara
bide
bidegara
GarabideGarabideGarabide
• Garabide Elkartearen eskutik gai bakoitzeko adituek emango dituzten formazio saioak:
• “Realidad lingüistico-cultural de Euskal Herria”• “Movimiento social en favor del euskera”• “Sociolingüística”• “Realidad educativa”• “Procesos de unificación lingüística”• “Ecología de las lenguas”
• Euskalgintzan eragile izan diren pertsonen testigantzak:• Joserra Zubizarreta• Argitxo Noblia• Iñaki Arruti• Kike Amonarriz• Xamar• Teo Etxaburu• Martxelo Otamendi• Juan Mari Torrealdai• Mari Anjeles Iztueta• Xabier Mendiguren• Mari Karmen Garmendia
Lehenengo helburu biak lortzeko antolatutako aktibitateak
Herri
eta
Hik
zunt
zen
arte
ko
Truk
e Pr
ogra
ma
Helburuekiko garatuko diren aktibitateak:

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
74
gara
bide
bidegara
GarabideGarabideGarabide
Herri
eta
Hik
zunt
zen
arte
ko
Truk
e Pr
ogra
ma
Helburuekiko garatuko diren aktibitateak:
Bisitak
Corpusa
Kultur ekoizleak
Herri Mugimendu
lokalak
Herri Mugimendu Nazionalak
Lan Mundua
Admin. Publikoa
Komunikabideak
Hezkuntza

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
75
gara
bide
bidegara
GarabideGarabideGarabide
Herri
eta
Hik
zunt
zen
arte
ko
Truk
e Pr
ogra
ma
Helburuekiko garatuko diren aktibitateak:
• Euskaltzaindia• AEK• Arizmendi Ikastola• Ikastolen Federazioa• Elhuyar • EKE• Irulegi Irratia• Lasarteko Euskara Zerbitzua• Argia• EiTB• Zenbat Gara Elkartea • Kafe Antzokia Bilbo• EIZIE
• Gabriel Aresti Euskaltegia • Berria• Jakin• Goiena Komunikazio Taldea• AED• Topagunea• HPS• Vianako Erentzun Ikastola• Kontseilua• EHE• Emun• UEMA• Elkar• Bertsozale Elkartea
Bisitak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
76
1.- Corpusaren inguruko IV Truke-Programa egin2.- Hizkuntza Biziberritzeko Maisutza antolatu eta burutu3.- Maputxeen plataforma linguistikoari aholkularitza eta formazioa gauzatu4.- Ekuadorko mapa soziolinguistikoen eraketan aholkularitza5.- Ekuadorko herrien ipuinak editatzeko laguntza6.- 2009ko truketik datozen proiektuen azterketa
Kaqchikel FundazioaRUPAI Ekoizpen Etxea
7.- Kooperantearen jarraipena eta aukera berriak aztertu8.- GKE-entzako gidaliburua osatu9.- Proiektu berrien identifikazioa
Eleka Ing. Ling.Bai&bySoziolinguistika klusterraAhotsak.comAymara-ren hizkuntza akademia
2010. Urteko gestio planeko proiektugintza helburuak

Amaia AnteroIñigo Iñurrategi
77
aragarapenerako euskal lankidetzan
kooperazio ildo bat
garabide
bidegara
garapenerako euskal lankidetzankooperazio ildo berri bat
www.garabide.org