Historia Del Texto de La Biblia PwP

13
HISTORIA DEL TEXTO DE LA BIBLIA ANTIGUO TESTAMENTO BIBLIOGRAFÍA -Breve historia del texto bíblico : Gonzalo Báez Camargo -La Biblia judía y la Biblia cristiana: Julio T rebolle Barrera (T rotta) -La Biblia en su entorno : J. González Echegaray , J. Asurmendi, F . García Martínez, L. Al onso Schökel, J.M. Sánchez Caro, J. Trebolle Barrera (Verbo Divino). - Los manuscritos de la Biblia y la crítica textual : Rosel yne Dupon t-Roc y Philippe Mercier , [Estella: Verbo Divino, 2000], Cuadernos bíblicos, 102) . Por Emilio Lospitao

Transcript of Historia Del Texto de La Biblia PwP

Page 1: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 1/13

HISTORIA DEL TEXTO

DE LA BIBLIAANTIGUO

TESTAMENTO

BIBLIOGRAFÍA-Breve historia del texto bíblico: Gonzalo Báez Camargo-La Biblia judía y la Biblia cristiana: Julio Trebolle Barrera (Trotta)-La Biblia en su entorno: J. González Echegaray, J. Asurmendi, F. García Martínez,

L. Alonso Schökel, J.M. Sánchez Caro, J. Trebolle Barrera (Verbo Divino).- Los manuscritos de la Biblia y la crítica textual : Roselyne Dupont-Roc y PhilippeMercier, [Estella: Verbo Divino, 2000], Cuadernos bíblicos, 102).

Por Emilio Lospitao

Page 2: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 2/13

El mensajero y el escritor sagrados no son meros autómatas o especiede médiums espiritistas. Dios no los priva de sentido ni de conciencia. Enningún momento les anula su personalidad propia, su temperamento yestilo particulares. La Biblia no es un sistema de sonido, con micrófonos

y altavoces, que transmite palabras caídas de las nubes. Ni un librodictado por Dios palabra por palabra a una grabadora electrónica. Y nisiquiera a un taquígrafo. Porque el escritor sagrado se asemeja más a unsecretario de tal modo identificado con su jefe que éste no le dicta;simplemente le da su mensaje, y el secretario lo expresa con sus propias

REVELACIÓN E INSPIRACIÓN…

palabras.

O sea que en la Biblia, el mensaje, la Palabra, es de Dios; las palabras conque ese mensaje se comunica, son de hombres. Pero de hombresescogidos por Dios e inspirados y guiados por su Espíritu. Así, el mensaje,que es de Dios, pasa en su esencia a través de la forma de expresarlo,

que es humana, y está condicionada por la época, el medio cultural y lapersonalidad del escritor o portavoz, así como por la índole de la lenguaque habla y en que escribe. Y por supuesto, ni el hebreo ni el arameo niel griego, lenguas originales de la Biblia, son las únicas lenguas que Dioshabla.

Doctor Gonzalo Báez Camargo

Page 3: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 3/13

EL TEXTODEL ANTIGUO TESTAMENTO

«Probablemente no hay ningún otro texto,antiguo o moderno, testificado por tantos

TORÁ (Pentateuco)

PROFETAS

ESCRITOS

versos pos e uen es, y cuya s or a seatan difícil de elucidar como la del texto delAntiguo Testamento»

Shemaryahu Talmón,Profesor de la Universidad Hebrea de Jerusalén

Page 4: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 4/13

PRIMEROS REGISTROS DE ESCRITOS

Algunos de los primeros registros escritos de laEscritura hebrea se mencionan por nombre en lapropia Biblia:

El «Libro de las Guerras de Jehová» (Números 21:14,15), El «Libro de Jaser » (Josué 10:12-14), Las «Crónicas del profeta Natán» (2 Crónicas 9:29 ), La «Historia del profeta Iddo» (2 Crónicas 9:29),

El «Libro de los Hechos de Salomón» (1 Reyes 11:41), El «Libro de las Crónicas de los Reyes de Judá» (1 Reyes 15:7), El «Libro de las Crónicas de los Reyes de Israel» (1 Reyes 15:31).

Page 5: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 5/13

ADEMÁS…

El «Libro del Pacto» (Éxodo 20:22-23:33), El «Pequeño Libro del Pacto» (Éxodo 40),

En los Salmos es posible hallar trazasde composiciones muy antiguas y deadaptaciones de viejos himnoscananeos, asimilados o adaptados por

los salmistas al estricto monoteísmoque es la principal aportación religiosadel pueblo hebreo, mediante unareinterpretación.

Los eruditos bíblicos creen hallar en muchaspartes del Pentateuco rastros de primitivosdocumentos escritos que entraron en la

composición de los libros del AntiguoTestamento.

« » - , El «Ritual del Arca» (Números 10:35-36), documentos antiguos, los hebreos

heredaron preceptos jurídicos devenerables códigos, correspondientesa un origen y contexto histórico ycultural común del área comprendidadesde Mesopotamia hasta Egipto. De

ahí algunas semejanzas de formaentre la literatura bíblica y la de otrospueblos aledaños.

Page 6: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 6/13

PRIMERAS REDACCIONES DEL ANTIGUO TESTAMENTO

DURANTE EL EXILIO (siglo VI a.C.) SE COMENZÓ A REUNIR,REVISAR Y COMPILAR MATERIALES COMO:

Los anales de los reyes, Los escritos de Amós, Oseas, Miqueas y oráculos deIsaías, Los escritos de Jeremías y otros profetas preexílicos.

La etapa de transmisión oral durósiglos. La transmisión escrita

comienza durante la cautividad

TRAS EL EXILIO (durante el siglo V a.C.), SE COMPILAR AN:

Los escritos de Ezequiel, Los escritos de los profetas postexílicos, y Las memorias de Nehemías y Esdras.

,

VI a.C., y se intensifica al regreso,muy especialmente, según latradición, bajo la dirección y

ejemplo de Esdras. Pero aún es elperiodo que podríamos llamar de

prehistoria del texto. Su historia

propiamente dicha, cuando yapuede hablarse de una etapaformal de transmisión casi

exclusivamente escrita, comienzahacia el año 300 a.C.

Tal vez hacia el final del siglo V a.C. se completaría el Pentateuco,porque cuando ocurre el cisma de los samaritanos (entonces o en elsiglo IV), éstos se lo llevaron a Samaria. Entre los siglos IV y III serecogerían, en términos generales, los demás escritos.

Page 7: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 7/13

FORMACIÓN DEL CANON DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Los escritos, que en esa época no estánformalmente oficializados, comienzan a circular en

colecciones de rollos por separado: La «Ley» (Tora), o sea el Pentateuco(siglo V).

 

Según la visión tradicional de la historiadel canon, la formación diacrónica del

canon bíblico se desarrolló en tres etapassucesivas, que se corresponden con lastres partes de aquella estructurasincrónica: los libros de la Toraadquirieron carácter canónico sobre elsiglo V a.C.; la colección de libros

s « s», u u s s u

hoy llamamos históricos, y se completaríahacia el año 200 a.C.

« Los Escritos» que incluyen los librossapienciales (mediado del siglo II a.C.).

[Esta división es la que hallamos en los Evangelios(Lucas 24:44; Juan 1:45) si bien en vez de“Escritos” leemos “Salmos” o simplemente: “Laley y los profetas”].

Proféticos entró a formar parte del canonhacia el año 200 a.C. Finalmente, losEscritos entraron en el canon en la épocade los Macabeos hacia mediados del sigloII a.C.

En el llamado sínodo de Yabneh (o Jamnia), en elsiglo I d.C., se cerró definitivamente el canon conla exclusión de los libros apócrifos. En estesínodo, los rabinos aceptaron Cantares,Eclesiastés y Ester como libros inspirados.

Page 8: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 8/13

LOS TEXTOS PRE-MASORÉTICOS(Los textos que se leían en los días de Jesús)

HASTA FINALES DEL SIGLO I d.C. EL TEXTOSE HALLABA EN ESTADO FLUIDO: NOEXISTÍA EN RIGOR NINGÚN “TEXTUS

RECEPTUS”

AUN LOS ROLLOS QUE SE UTILIZABAN ENLOS SERVICIOS DEL TEMPLO DEJERUSALÉN HASTA EL AÑO 70 d.C.REPRESENTABAN DIFERENTESTRADICIONES TEXTUALES

Del texto babilónico provendría otro al que seda el nombre de protomasorético, que por suexcelencia intrínseca se habría ido

imponiendo y que habría sido preferido parala lectura en el templo y en la sinagoga. Eltexto de Isaías que leyó Jesús en la sinagogade Nazaret, correspondería al textoprotomasorético (Lucas 4:16-17).

SE HABRÍAN FORMADO ASÍ, CON ELTIEMPO, TRES PRINCIPALES TIPOS DETEXTO, SEGÚN LOS CENTROS MÁSIMPORTANTES DEL JUDAÍSMO:

BABILONIA, PALESTINA Y EGIPTO (Alejandría, sobre todo).

LA SEPTUAGINTA

Sin embargo, aunque no en hebreo sino en versión griega, hubo unacolección general que acabó de formarse a mediados del siglo II a.C., asaber, la versión Septuaginta. Esta incluía los libros llamados después«apócrifos» .

Este fue seguramente el texto que usaron los estudiosos bíblicos deBerea (Hechos 17.10). Apolos, oriundo de Alejandría, de quien se nos dice

que era «muy versado en las Escrituras» (Hechos 18.24), posiblementelas leyera en el texto hebreo, pero siendo judío helénico es probable quetambién las estudiara en la versión de la Septuaginta.

(La Septuaginta, aunque por un par de siglos fue la Biblia de los judíos de hablagriega, no fue nunca declaradaoficial por las autoridades del judaísmo).

Page 9: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 9/13

EL TEXTO MASORÉTICOA partir del siglo I de nuestra era, los rabinos convinieronen fijar, y de ahí en adelante, preservar escrupulosamenteuna sola redacción, que fue primeramente laconsonántica.

No obstante el escrupuloso cuidado en la transmisión deltexto masorético, el hecho de que las copias se tuvieranque hacer a mano siguió influyendo en ella, así que en los

EL CELO DE LOS MASORETAS 

(Masora=Tradición)

Con el tiempo inventaron un sistema devocalización y de notas al lector para asegurarla pronunciación cuando ya el hebreo no eralengua común hablada.

Llegaron al punto de contar las palabras y

códices hebreos medievales más antiguos aparecen dos

tipos de texto que se diferencian relativamente en poco yque se conocen con el nombre de dos grandes familias demasoretas:

La “Ben Asher” (de Tiberias), yLa “Ben Neftalí”.

,

para precaverse de alguna omisión accidental,amén de otras precisiones que nos parecenahora meras curiosidades, pero que indican sucelo por la fidelidad de la transmisión.

Fijaron al respecto reglas muy estrictas quedebían llenar las copias destinadas a la lecturapública. Las que conforme a ellas resultabandefectuosas podían utilizarse solamente paralectura privada o para ejercicios escolares, perono para lectura litúrgica.

(De ellos se considera el “Ben Asher” comoel texto más puro. Está representado por elCódice Leningradense).

Page 10: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 10/13

VERSIONES ANTIGUAS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

VERSIONES ARAMEAS (Tárgumes)Onkelos (siglo II o III d.C.)Seudojonatán (siglo I d.C.)Samaritano [Pentateuco] (siglo I d.C.)

Palestino (siglo I d.C.)VERSIONES GRIEGASSeptuaginta (ver atrás 2 diapositivas),Aquila (siglo II d.C.),

Durante la época persa, los judíos adoptaron la lenguaaramea. Ello obligó a disponer de traducciones arameasde la Biblia. Estas traducciones reciben el nombre de“Tárgumes” (Targum=traducción).

Con anterioridad a las grandes recensiones cristianas de

los siglos III y IV, el judaísmo había sentido ya la necesidadde adecuar el texto de la Septuaginta por dos motivos: a)No la consideraban fiel al texto hebreo; b) Era la versiónque usaban los cristianos para demostrar que Jesús era elCristo. Las traducciones que sustituyeron a la LXX llevanlos nombres de Aquila, Teodoción y Símaco.

. . ,

Símaco (siglo II d.C.).

VERSIONES SIRIACASPeshitta (siglo II-III d.C.)

VERSIONES LATINASVetus Latina (siglo II-III d.C.),Vulgata (siglo IV d.C.).

Hasta el siglo III d.C. la lengua de la iglesia en occidentesiguió siendo la lengua griega (Clemente, Ireneo...). Laliteratura cristiana en lengua latina nació a partir del sigloII en el norte de África (Tertuliano…).

El término Vetus Latina no se refiere a una traducciónúnica y completa de la Biblia al latín, sino que designa el

conjunto de traducciones anteriores a la versión Vulgatade san Jerónimo (finales del siglo IV).

Testigo de extraordinario valor es la Héxapla de Orígenes (siglo III d.C.). Dispuesta en seis columnasrespectivamente, con el texto del AT en caracteres hebreos, el mismo transcrito a caracteres griegos, y,paralelamente , las versiones griegas de Aquila, Símaco, LXX y Teodoción.

Page 11: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 11/13

LA VERSIÓN QUE USARON LOS PRIMEROS DISCÍPULOS

En el Nuevo Testamento hay más de 200 citas explícitas delAntiguo. Aproximadamente la mitad las hace Pablo, y tantoéstas como las que aparecen en Hechos y en Hebreos, son

del texto de la Septuaginta.

Las demás citas no se ajustan al pie de la letra ni a estaVersión ni al protomasorético, sea porque muchas se hicieronquizá de memoria o porque se habían leído en copias« o ulares» del texto hebreo en versiones rie as

diferentes de la Septuaginta, como ésta ha llegado anosotros, o en versiones al arameo, como la del Salmo 22:1,citada por Cristo en la cruz (según el texto de Marcos – 15:34)*.

Por supuesto, el uso principal del Antiguo Testamento porlos cristianos era para demostrar que Jesús era el Mesías, elCristo anunciado por ellas. Su primera Biblia, como la de losjudíos de habla griega, con quienes debatían esa cuestión,fue la Septuaginta.

* El texto de Mateo (27:46) cita la primera parte del versículo en hebreo y la segunda en arameo .

Page 12: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 12/13

PRIMEROS TEXTOS IMPRESOS EN HEBREO(Antiguo Testamento)

CON LA INVENCIÓN DE LA IMPRENTA LATRANSMISIÓN DEL TEXTO HEBREO SE HIZO MÁSSEGURA.

El primer texto hebreo impreso fue el de losSalmos, hecho en Italia (1477), posiblemente enBolonia.

Si uió el Anti uo Testamento com leto im reso

PRIMERAS EDICIONES CRÍTICAS

La primera edición «crítica», es decir,

cotejando manuscritos (en este caso másde 600), fue la preparada por el canónigoanglicano Kennicott (Oxford, 1776-1780).

La Sociedad Bíblica Británica y Extranjeraeditó en 1 16 el texto re arado or el

en Soncino, también Italia, en 1488.

El cardenal Cisneros incluyó el texto hebreo en sufamosa Políglota Complutense, Alcalá de Henares, de1514 a 1517 (pero no vio la luz pública hasta 1520, cuando el Papalo autorizó).

Daniel Bomberg, Venecia, 1516-1517 fue el editor dela primera impresión con vocales, en cuatrovolúmenes; su segunda edición (1524-1525),preparada por el erudito judío Jacob Ben Jáyim, fue eltextus receptus judío hasta 1929.

 

eminente escriturista judío C. D. Ginsburg.

Por su parte, la Sociedad BíblicaAmericana editó el texto preparado bajo ladirección de Rudolf Kittel, al cuidado dePaul Kahle, e impreso por la SociedadBíblica Würtemberg, de Alemania.

(Las primeras dos ediciones se basaron en el BenNeftalí, pero ya para la tercera se adoptó el BenAsher de Leningrado).

Page 13: Historia Del Texto de La Biblia PwP

7/31/2019 Historia Del Texto de La Biblia PwP

http://slidepdf.com/reader/full/historia-del-texto-de-la-biblia-pwp 13/13