Hablante de Herencia

23
ANGEL OLIJNYK AMANDA QUINN SUNGHWAN KIM Hablante de Herencia

description

Hablante de Herencia. Angel olijnyk Amanda quinn Sunghwan Kim. Hablante de herencia . Definición: - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Hablante de Herencia

Page 1: Hablante  de  Herencia

ANGEL OLIJNYKAMANDA QUINNSUNGHWAN KIM

Hablante de Herencia

Page 2: Hablante  de  Herencia

Hablante de herencia

Definición:

“Un estudiante que creció en un hogar donde se habla un idioma que no sea Inglés, que habla o simplemente entiende la lengua de herencia y que es en cierto grado bilingüe en Inglés y la lengua de herencia" (Valdés, 2000 ).

Page 3: Hablante  de  Herencia

Demografía

La primera idioma de 38.3 millón de personas 5+

45 millón quien lo haba como primero o segundo idioma

• 6 millón estudiantes españoles• ~1/2 de hispanohablantes tambien

habla ingles “muy bien” (Cenco 2000).

Page 4: Hablante  de  Herencia

Son muy variados

13% de la población en el país es de ascendencia hispana

De los hablantes de herencia:60% nace en EEUU.40% nace al extranjero, pero llegan a

diferentes edades y en diferentes circunstancias.

Page 5: Hablante  de  Herencia
Page 6: Hablante  de  Herencia

El Suroeste

Históricamente subordinada en el plano socioeconómico.

Sistemas verbales considerablemente reducidos.

Inmigración reciente versus la transmisión intergeneracional.

Page 7: Hablante  de  Herencia

El Noreste

NY: 50% Puertorriqueños y 19% dominicanosLos puertorriqueños son la comunidad

hispana más numerosa después de los mexicanos.

Los puertorriqueños se han gozado de ciudadanía desde 1917.

Page 8: Hablante  de  Herencia

El Medio-Oeste

8% de los latinos en EE.UU.1900 - 2000 creció un 81%Chicago es la tercera ciudad en EE.UU. con

más población hispana.Los mexicanos y los puertorriqueños viven

juntos.

Page 9: Hablante  de  Herencia

La Florida

12% de hispanos en el estado66% en MiamiLa capacidad comunicativa de los jóvenes de

tercera generación.El español de Florida no se está manteniendo

intergeneracionalmente.

Page 10: Hablante  de  Herencia

Educación

Hablantes de herencia en clases de español.

Comprensión y conversación VS

Alfabetización

Page 11: Hablante  de  Herencia

La Educación Bilingue

El verdadero objetivo de la educación bilingüe

no es el mantenimiento de la lengua nativa sinola adquisición del inglés.

Page 12: Hablante  de  Herencia

La Educación Bilingue

“English language learners” La población de los estudiantes que sonconsiderados se dobló entre 1980 y 2009.10% de todos los estudiantes

Page 13: Hablante  de  Herencia

Cambio de Código

El cambio de la idioma y la mezcla con íngles y español.

Interoracional Ejemplos:

“Quieres probar este restaurante? It’s really good. Me dijo que llegaría but he’s still not here.

Page 14: Hablante  de  Herencia

Préstamo Léxico

La importación de elementos léxicos del íngles

a españolEjemplos:

Busboi (busboy) Parquear (parking) Likear (To like something on Facebook) Palabras de deportes, tecnología

Page 15: Hablante  de  Herencia

Extensión Semántica

Adquisición de un nuevo significado de una palabra española

Ejemplos: Aplicar para un trabajo (solicitar) La carpeta (alfombra)

Page 16: Hablante  de  Herencia

Calco

Importación de una frase del inglés al español. Imitar, copiar o reproducir

Ejemplos: Correr para presidente. Llamar para atrás. Banco de datos.

Page 17: Hablante  de  Herencia

Otras características

El uso de gerundio en vez de infinito. Ejemplo

Fumando es malo para su salud.Uso de “ha” en vez de “he.”Falta de uso de “a” personal

Page 18: Hablante  de  Herencia

Obstáculos que impiden el estudio formal del español

Alumnos han sufrido críticas de hispanohablantes monolingües por el español que hablan. (lo abandonan)

Rechazan el español porque interiorizan mensajes de su posición de inferioridad con respecto al inglés

Consideran que el estadounidense anglosajón de clase media considera el uso del español como una falta de habilidad en inglés y de motivación de aprendizaje

El anglosajón percibe el uso del español como un rechazo a la asimilación a la cultura anglo de la clase media

Page 19: Hablante  de  Herencia

Ejemplos del multilinguismo

En Nuevo México el español goza de estatus co-oficial con el inglés

En Hawaii el hawaiano es co-oficial con el inglés

En Oregon tiene el English Plus (Inglés más), aludiendo a una postura en que el inglés es el idioma primordial, pero se respetan y cultivan los demás idiomas.

Page 20: Hablante  de  Herencia

El español “estandar”¿Qué español debemos ensenar a los hablantes de herencia?

El español “estandar” como el más entendido y aceptado en el mundo hispanohablante

Es un concepto abstracto que representa una variedad que realmente no habla nadie

Es una variedad hablada por la gente instruida de cualquier país hispanohablante

Es un español más o menos neutral sin muchos regionalismos ni interferencia extranjera

Un español de norma culta: una lengua estandarizada codificada en las gramáticas, enseñada en las escuelas y escrita por los autores, pero que no es hablada por nadie

Page 21: Hablante  de  Herencia

 No Criticar Tener en cuenta que no existe un español

estándar  Ayudar a pulir el español

Saber decir las cosas de otras formas 

Comportamiento del profesor en general

Page 22: Hablante  de  Herencia

Que tiene que saber un profesor de EHN 

Los principios pedagógicos de la expansión y enriquecimiento lingüísticos 

Las dinámicas del español como idioma mundial, sobre todo en los EE.UU

Los temas sociales, políticos y afectivos asociados a los diferentes grados de competencia en un lengua de herencia 

Page 23: Hablante  de  Herencia

Como se pone en practica 

Las actitudes de los alumnos hacia el estudio de su idioma de herencia

 Exámenes de nivel Hacer que el alumno se exprese de manera

personal dentro de un programa pedagógico

Abogar por los alumnos bilingües dentro de la escuela y de hacer ver la importancia del programa EHN dentro de ella