guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 1 … · sumario / summary bienvenido / welcome 2...

22

Transcript of guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 1 … · sumario / summary bienvenido / welcome 2...

SUMARIO / SUMMARY

BIENVENIDO / WELCOME 2DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA 3INFORMACIÓN SOBRE TRINIDADINFORMATION ABOUT TRINIDAD 6TRES JOYAS DE LA TRADICIÓN TRINITARIATHREE JEWELS OF TRINIDAD´S TRADITION 9AGENCIAS DE VIAJE / TRAVEL AGENCIES 11EXCURSIONES / TRIPS 12NÁUTICA / SEA ACTIVITIES 18DÓNDE COMER / WHERE TO EAT 21HOTELES / HOTELS 23LA CIUDAD DE SANCTI SPÍRITUS THE SANCTI SPIRITUS CITY 25CENTROS NOCTURNOS / NIGHTCLUBS 26CARTELERA CULTURALCULTURAL BILLBOARD 28TRANSPORTE / TRANSPORTATION 31TIENDAS / STORES 32CALIDAD DE VIDAQUALITY OF LIFE 33INFORMACIÓN ÚTILUSEFUL INFORMATIONCAMBIO DE DINERO CURRENCY EXCHANGE 34ADUANA / CUSTOMS 36SUGERENCIAS EN CUBA SUGGESTIONS FOR CUBA

CIENFUEGOS 38HABANA / HAVANA 39

GUÍA TRINIDAD PARA TI

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 1

3

BIENVENIDOS / WELCOME DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA

Bienvenidos a Trinidad de Cuba,Patrimonio Cultural de la Hu-

manidad. En sus casi 500 añosesta colonial villa ha recibido amuchos visitantes, quienes se lle-van un recuerdo de la cultura,hábitos y costumbres de esta her-mosa y fértil tierra bañada por lasaguas del Mar Caribe.De la ciudad conservarán la cali-dez, la hospitalidad y parte de lacultura mestiza y solidaria de unpueblo que construye y preservasu memoria histórica y lo hacebailando y cantándole a la vidaque sueñan mejor. El aire es trans-parente y más puro y el suaveviento de las montañas acaricia ymitiga el calor del día. Por las tar-des, cuando el sol va cayendo,baña las centenarias casas con uncolor dorado muy especial y nosinunda el perfume de las garde-nias, las vicarias y las verbenasque trae la brisa del sur.Andar por sus sinuosas calles lespermitirá adentrarse en una ricahistoria, expresión de la riquezatributada por las produccionesazucareras en el Valle de losIngenios, también Patrimonio dela Humanidad. La rica cultura artística, recogidaen museos y galerías, atrapa alvisitante en un mundo real ymaravilloso al que querrá volver.Los trinitarios siempre los espera-remos con los brazos abiertos.

Welcome to Trinidad in Cuba,declared Humanity's Cultural

Heritage by UNESCO. This cityhas welcomed many visitorsduring its 500 years of existence.Many take from these fertile andbeautiful lands, washed by thewarm waters of the CaribbeanSea, a memory of its culture andcustoms. They will preserve thewarmth, hospitality and part ofthe mixed and friendly culture ofa people that builds and preserves his memory and doesit dancing and singing to a lifethey dream can be better.In Trinidad the air is pure andtransparent. The sweet windfrom the mountains freshens thehot days. In the afternoons,when the sun washes the oldhouses with a very special golden color, the perfume fromdifferent flowers brings the southern breeze.Walking its streets will give youthe opportunity to get into a richhistory, an expression of thewealth produced by the Valle delos Ingenios, also Humanity'sCultural Heritage.The rich artistic culture, found inmuseums and galleries, ensnaresthe visitor in a real and marvelous world to which hewants to come back. The peopleof Trinidad will always be waitingwith their arms wide open.

República de CubaLa mayor isla del Caribe le da la bien-venida para que disfrute de todas susbondades naturales. Por el clima cáli-do, su mar es ideal para el baño y lapráctica del buceo. Formada por alrededor de 4 195 cayose islotes , ocupa una superficie de 110922 kilómetros cuadrados y 1 200 kiló-metros de extensión.La República de Cuba está integradapor 14 provincias, 169 municipios y elMunicipio Especial Isla de la Juventud.

Población Más de 11 120 000 habitantes.

EducaciónLa educación en Cuba es gratuita y

constitucionalmente obligatoria. En1961 el país erradicó el analfabetismomediante una campaña nacional.

Salud PúblicaSistema de atención primaria a lasalud con cobertura total del país,considerado único en Latinoamé-rica. Los servicios médicos son gra-tuitos para todos los cubanos. Latasa de mortalidad infantil es de5,3 por cada 1000 nacidos vivos, yla esperanza de vida al nacer es de75,2 años.

CulturaPaís pródigo en manifestacionesartísticas y creadores de renombreuniversal.

DeportesPotencia deportiva mundial. Ostentala supremacía del orbe en discipli-nas como el boxeo y el béisbol.Cada año el país es sede de nume-rosos eventos deportivos de carácterinternacional.

Símbolos NacionalesBandera

El triángulo equilátero es una alusióna las ansias de libertad, igualdad y fra-ternidad, y su color rojo presagia lasangre que sería necesario verterpara conquistar la independencia. Laestrella solitaria situada en medio deltriángulo es símbolo de absolutalibertad. Las tres listas azules repre-sentan los departamentos (Occi-dente, Centro y Oriente) en que seencontraba dividida la Isla y las dosfranjas blancas significan la pureza yla virtud del pueblo cubano.

EscudoTiene la configu-ración de unaadarga ojival. Ensu campo supe-rior, una llavedorada simboli-za la posición clave de la Isla, a la entra-da del Golfo de México y entre las dosAméricas, mientras el sol nacienterepresenta el surgimiento de unanueva nación. Tres listas azules en elcuartel inferior izquierdo aluden a losdepartamentos en que se dividía elpaís en la época colonial. En el cuartelinferior derecho la palma real (símbolode la hidalguía y serena firmeza delcubano), las montañas y el cielo azulrepresentan el típico paisaje de la Isla. Un haz de once varas que simbolizala unidad de los cubanos en su luchapor la libertad sirve de soporte alescudo, coronado por un gorro frigiode color rojo en el cual aparece unaestrella blanca. Orlan el escudo, a la

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 2

4 5GUÍA TRINIDAD PARA TI

DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA

derecha, una rama de encina y a laizquierda una de laurel, que represen-tan la fortaleza y la victoria.

Himno NacionalSu música y letra fueron compuestaspor el patriota bayamés Pedro(Perucho) Figueredo al inicio de lasgestas independentistas. Como can-ción patriótica y grito de guerra fueentonado, por primera vez, el 20 deoctubre de 1868 por la población de lavilla de San Salvador de Bayamo,región oriental del país.

Flor nacionalLa Mariposa, especie de jazmín decolor blanco y exquisito perfume.

Árbol nacionalLa Palma Real, de notoria existenciaen el paisaje campestre cubano, pesea no ser oriunda del país, simboliza elcarácter indoblegable del cubano.

Ave nacionalEl Tocororo, especieendémica que repro-duce en su plumajelos colores de laBandera Nacional.

Fechas significativas1ro. de Enero: Día dela Liberación. Aniver-sario del Triunfo de la Revolución. 1ro. de Mayo: Día Internacional de losTrabajadores.26 de Julio: Día de la Rebeldía Nacional. 10 de Octubre: Inicio de las Guerrasde Independencia.

General DataThe biggest island in the Caribbean,is located at the entrance to the Gulfof México. The archipelago is formed by 4 195 different sizedislands and is 110 922 square kilometres wide. The Republic ofCuba is composed of 14 provinces,169 municipalities and the SpecialMunicipality of the Isle of Youth.

PopulationOver 11 120 000 inhabitants.

EducationEducation in Cuba is free and compulsory. In 1961 Cuba carriedout a national campaign against of illiteracy and today in Cuba every citizen knows how to write andread.

HealthCuba's system of primary healthcare covers the entire country andis considered to be unique in LatinAmerica. Health services are freefor all Cubans. The infant mortality

rate is 5,3 per thousand live birthsand life expectancy at birth is 75,2years.

CultureA country of great artistic manifestationsand world reknown creators.

SportsCuba is a major world power insports. It holds leading positions inevents such as boxing and baseball.Every year the country hosts international sporting events.

National SymbolsThe FlagThe equilateral triangle is a clear reference to the yearning for liberty,equality and fraternity. The color red portends the spilling of blood thatwould be required to win independence. The single star located in the middleof the triangle is a symbol of absolute freedom. The three blue stripes represent theeastern, central and western provinces into which the island wasformerly divided. The two white stripssignify the purity and virtue of theCuban people.

ShieldThis is gothic shaped. On the upperparts there is a golden key that symbolizes the key position of theisland, at the entrance to the Gulf ofMexico and between the twoAmericas while the rising sun represents a new nation. Three bluestrips in the bottom left section are areference to the regions into whichthe country was divided during thecolonial period. In the bottom rightsection, the royal palm (symbol of

the nobility and the steadfastness ofCubans), the mountains and the clearblue sky represent a typical Cubanlandscape. A bundle of eleven staff that symbolizes the unity of the Cuban people in the struggle for freedom supports the shield, crowned by aPhrygian cap on which there is a whitestar. Bordering the shield, to the right,there is an oak branch, and to the left,a laurel branch, representing strengthand victory.

National AnthemThe music and lyrics were composedby Pedro (Perucho) Figueredo, fromBayamo, at the start of the independence struggles. As a patrioticsong, it was sung for the first time on October 20, 1868, by the inhabitants of Bayamo.

FlowerButterfly lily (a type of white-coloredjasmine that is exquisitely perfumed)

BirdThe Trogon bird (a native specieswhose plumage has the same colorsas the Cuban flag).

TreeTthe Royal Palm (found in abundance.

Important DatesJanuary 1: Liberation Day.Anniversary of the Triumph of theRevolution May 1: International Workers' Day. July 25, 26 and 27: Festivities in honorof the July 26, 1953 attack onMoncada Garrison.October 10: Beginning of the Wars ofIndependence.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 4

6 7GUÍA TRINIDAD PARA TI

INFORMACIÓN SOBRE TRINIDAD INFORMATION ABOUT TRINIDAD

Trinidad yy eel VValle dde LLos IIngeniosAl Centro Histórico de Trinidad y alValle de los Ingenios la UNESCOles confirió en 1988 la condiciónde Patrimonio Cultural de laHumanidad.En el caso de la ciudad se recono-ció la conservación de uno de losconjuntos arquitectónicos demayor valor entre los asentamien-tos fundados por los colonizado-res españoles en América.El Valle de Los Ingenios constitu-ye una gran reserva natural yarqueológica de lo que fue, a ini-cios del siglo XIX, la industria azu-carera local, cuya producción hizode Trinidad una de las poblacio-nes más prósperas de Cuba y suruina ulterior, una ciudad-museo,como detenida en el tiempo.Los 65 sitios localizados en estaregión conservan restos construc-tivos de fábricas, elementos demaquinaria industrial y diversosobjetos que nos hablan de la

naturaleza de las relaciones deproducción y de las característicasdel hábitat de nuestros anteceso-res. Entre los exponentes demayor riqueza protegidos estánlas casas-haciendas de los inge-nios Manaca Iznaga, Buenavista,Delicias, Guáimaro y Magua.

Entre eel mmar yy lla mmontañaA 17 kilómetros de la ciudad, lasplayas Ancón y María Aguilar, conmás de 4 000 metros de arenas,brindan al visitante servicios hote-leros y de recreación. Cerca del lito-ral se aprecian fondos marinosdonde abunda una rica y variadafauna y flora, al igual que en loscayos del sur, hacia donde se orga-nizan excursiones diariamente.Trinidad cuenta en su entornocon profundas cuevas, apaciblesríos y accidentes geográficos demontaña, cuyo centro fundamen-tal de interés se encuentra enTopes de Collantes, a 20 Km. de la

INFORMACIÓN SOBRE TRINIDAD INFORMATION ABOUT TRINIDAD

ciudad y 800 metros sobre el niveldel mar. Sus bosques tropicalesestán llenos de una vegetaciónexuberante y torrentes impetuo-sos que forman cascadas debelleza incomparable.

Cómo lllegarPor tierra en su propio transporte:- A través de Cienfuegos, a 80Km., en un recorrido en que elmar quedará a su derecha y lasmontañas del Escambray a suizquierda. Por esta carretera solotiene un lugar de aprovisiona-miento de combustible en la víaque conduce al Hotel RanchoLuna al km. 10.- Itinerario de montaña porManicaragua y Topes de Collan-tes. El camino más corto desdeSanta Clara, pues dista unos 80km. Estará viajando hacia el cen-tro de las montañas del Escam-bray, rodeado de paisajes deimpresionante belleza.- Por Sancti Spíritus, la capital pro-vincial, una vía de 69 kilómetros.Por vía aérea: Desde La Habana,Varadero, Cayo Largo y otras loca-lidades del país. Trinidad cuentacon un aeropuerto para aterrizaje

de aviones de pequeño y media-no porte.Por vía marítima: Mediante laMarina Marlin Trinidad, enclavadaen la Península Ancón.

City oof TTrinidad aand VValle dde llosIngenios ((Valley oof SSugar mmills)Both places were awarded thecondition of Humanity's CulturalHeritage in 1988.The almost unaltered conservation of a greatly valuedarchitectural complex among thecities founded by Spanish colonizers in America was considered for the recognition.The Valle de los Ingenios is anatural and archaeological reserve of what was, in the early19th Century, the local sugarindustry, that made of Trinidadone of the most developed places in Cuba and the laterdownfall of the industry made it a city-museum, like stopped in time.The 65 locations found in thisarea have constructive remainsof factories, industrial machineryelements and several objectstelling us of the nature of the

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 6

9

TRINIDAD PARA TI

La aalfarería La rica historia de la alfarería enTrinidad se remonta a mediadosdel siglo XIX con el establecimien-to de un taller propiedad de DonSecundino Santander. Variedadde objetos utilitarios y decorativossalieron de las hábiles manos delos artesanos, los que transmitie-ron sus conocimientos a sucesi-vas generaciones. En la actuali-dad la familia Santander mantie-ne viva la tradición. Bellísimas pie-zas en barro cocido pueden seradquiridas en los talleres de unanueva generación de artistas.

La llenceríaMuy temprano en la historia deTrinidad aparecen referenciassobre el bordado. Mantelería,ropa de cama, prendas para elajuar de novias, fueron elabora-das por dotadas manos que vis-tieron a muchas generaciones detrinitarias. Varios talleres pueden

ser visitados en diferentes sitiosde la ciudad, donde se ofertanvariadas prendas en randa, malla,frivolité, realizadas por artesanoslocales.

Tejidos een ffibraEn algunas piezas de cerámicaaborigen aparecen impresas hue-llas de tejidos de fibra creados pornuestros primeros pobladores.Ello testimonia la antigüedad dela técnica. Jabas, sombreros, este-ras, carteras y muchas otras mara-villas son confeccionadas porgeneraciones de trinitarios queofertan sus productos en talleresy ferias en las áreas del CentroHistórico.

PotteryThe rich pottery history ofTrinidad dates back to the 19thCentury with the creation of aworkshop owned by DonSecundino Santander. Many

Tres jjoyas dde lla ttradición ttrinitariaThree jewels of Trinidad's tradition

INFORMACIÓN SOBRE TRINIDAD INFORMATION ABOUT TRINIDAD

production relations and theliving characteristics of our ancestors. Among the mostimportant states are the Manaca Iznaga, Buenavista,Delicias, Guáimaro and Maguasugar mills.

Between tthe SSea and tthe MMountainOnly 17 kilometers from Trinidad visitors can find theAncón and María Aguilar beaches with all the hotel andrecreation services available.Near the coast one can see thesea bottoms full of a varied floraand fauna as well as in the sputhern keys with daily trips toreach them.Around Trinidad are locatedmany caves, peaceful rivers andmountainous geographical structures that have their centerin Topes de Collantes, located at16 km from the city and at 800 mhigh over sea level. The tropicalforests of the area have exuberant vegetation and beautiful violent streams.

How tto gget tthereUsually the traveler getting toTrinidad by land using his owntransportation has three ways toget there:- By Cienfuegos, 80 km away, in a trip having the sea to his rightand the Escambray mountains tohis left. On this trip visitors haveonly one stop for gas at km 10 onthe way to Rancho Luna.- Using the mountain route from Santa Clara, by Manicaraguaand Topes de Collantes. It is theshortest way from Santa Clara, 80km away. After Manicaragua youwill be traveling to the center ofthe Escambray Mountains, surrounded by impressive landscapes.- By Sancti Spiritus, the provincialcapital, traveling 69 km.There are flights from Havana,Varadero, Cayo Largo and otherplaces in the country. The cityhas a 1300 meter long airfield for small and medium planes.By sea, visitors can use theMarlin Trinidad Marina, located at Ancon Beach.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 8

11

AGENCIAS DE VIAJES / TRAVEL AGENCIES

GUÍA TRINIDAD PARA TI

Cubatur CCentro- Oficina Central / Central OfficeCalle Maceo S/N esq. FranciscoJavier Zerquera (Rosario), Trinidad. [email protected] [email protected]: 996314 / 996315 / 996360

- Buró de Venta Cremería / Cremería Sales OfficeCalle Simón Bolívar No. 352,[email protected] [email protected]: 996368

- Oficina de ventas Sancti Spíritus/ Sancti Spíritus Sales OfficeCalle Máximo Gómez No. 7,Sancti Spí[email protected] [email protected]: 328518

Havanatur- Oficina de ventas Sancti Spíritus/ Sancti Spíritus Sales OfficeRestaurante Quinta Santa [email protected]: 328308

Presta servicios de venta de aloja-miento, boletería a EE.UU., bole-tería aérea doméstica e interna-cional. / Lodging, US tickets,National and international flighttickets.- Oficina de ventas Trinidad / Trinidad Sales OfficeRestaurante Mesón del Regidor

Calle Simón Bolívar No. 426 e/Gustavo Izquierdo y R. Martí[email protected]: 996183

Venta de opcionales y alojamien-to, boletería aérea doméstica einternacional, asistencia y repre-sentación, alquiler de ómnibuscon chofer y transfers. Lodging, US tickets, National andinternational flight tickets. Rent ofbuses with driver and transfers.

Viajes CCubanacán TTrinidad - Oficina Central / Central OfficeDelegación de Cubanacán / Cubanacán BranchCalle Colón, esq. Carmen No. [email protected] [email protected]: 99 6320 / 99 6302 / 99 6590

- En la ciudad / In the cityBuró de Venta Galería Universo / Galería Universo Sales OfficeCalle José Martí [email protected] [email protected]: 99 6142.

- En la Península Ancón / At Ancón PeninsulaBuroes de Turismo ubicados enlos hoteles Ancón, Brisas Trinidaddel Mar y Costasur.Península Ancón Final, Trinidad. / Tourism Disks located at Ancón,Brisas Trinidad del Mar andCostasur hotels.Península Ancón Final, [email protected] [email protected]: 99 6736

10

decorative and useful objectswere created by the craftsmenwho later on transmitted the knowledge to future generations. The Santander family has keptthe long lasting tradition ofmodeling clay. Beautiful fired clay objects canbe purchased in the workshops

of new generationartists.

EmbroideryThis art appeared veryearly in Trinidad's history.Table cloths, bed clothes,wedding clothes andmany others were madeby hands that providedcloth for many generations of peopleliving in Trinidad. Thereare several workshopsthat can be visited so as tosee the different stylesand techniques used by today's artists.

Fiber TTissuesIn some native ceramic piecesone can find traces of fiber tissue created by the first inhabitants of the area. Bags,hats and many other marvels aremade by generations who offertheir products in fairs and workshops in the historic centerarea.

TRINIDAD PARA TI

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 10

12 13

EXCURSIONES / TRIPSEXCURSIONES / TRIPS

GUÍA TRINIDAD PARA TI

City TTour TTrinidad Traslado a Trinidad en ómnibus cli-matizado. Servicio de guía especia-lizado. Recorrido por el CentroHistórico. Entrada incluida a unmuseo. Tiempo libre en el mercadoartesanal. Visitas a la Casa delAlfarero y al Mirador del Valle de losIngenios. Retorno. / Duración: 4horas / Salida: 9:00 am.Precio: 15.00 CUC

City TTour TTrinidadTrip to Trinidad on bus. Specializedguide. Tour of the Historic Center.Visit to Museum. Free time atcrafts' market. Visit to the Casa delAlfarero (Potter) and to the Valle delos Ingenios viewpoint. Return.Duration: 4 hours.Departure at 9:00 am.Price: 15.00 CUC

TrinitopesSalida para Topes de Collantes enjeep o camión serrano. Visita almirador para disfrutar de una her-mosa vista panorámica del MarCaribe y de la ciudad con cóctelincluido en la Casa del Café.Paseo por los bosques tropicales

y plantaciones de café de laregión. Acceso al sendero ecoló-gico Caburní (3 Km. de marcha fuer-te) acompañado por un guía deecoturismo. Tiempo para bañarseen las piscinas naturales y saltos deagua. Almuerzo ligero en el restau-rante Mi Retiro. Regreso a Trinidad.Duración: 5 horasSalida desde la ciudad: 9:30 am.Salida desde la Península: 8:30 am.Precio desde Trinidad: 29.00 CUCPrecio desde Península: 37.00 CUC

TrinitopesDeparture to Topes de Collantes onjeep or mountain truck. Visit to theviewpoint so as to have a greatview of the Caribbean Sea and thecity with a cocktail included at theCasa del Café (Coffee House).Walk in the tropical forests and coffee plantations of the area. Takethe Caburni ecological trail (3 km ofstrong march) with a guide. Freetime for swimming at natural poolsand waterfalls. Light lunch at MiRetiro restaurant. Return to Trinidad.Duration: 5 hours.Departure from city: 9:30 am

Departure from the peninsula:8:30 amPrice from Trinidad: 29.00 CUCPrice from the peninsula: 37.00 CUC

Paseo een TTren aa VVapor aal VValle ddelos IIngeniosSalida de la estación de ferrocarrilesde la ciudad. Paseo en tren a vaporde principios del siglo XX a través delValle de los Ingenios, PatrimonioCultural de la Humanidad desde1988. Disfrute del bello paisaje, col-mado de verdes cañaverales.Llegada a Manaca Iznaga. Visita a laHacienda de la Familia Iznaga, unade las más adineradas de la villa tri-nitaria en la época colonial. Visitaopcional a la mansión y a la torrevigía, construida en el siglo XIX.Continuación del recorrido en trenhasta la Hacienda Guachi-nango.Tiempo libre para visitar la casona ysus alrededores. Retorno a Trinidad.Duración: 6 horas / Salida: 9:00 am.Precio: 10.00 CUC

Stream TTrain TTrip iin tthe VValle ddelos IIngeniosDeparture from the railwaystation of the city. Trip on a

steam train from the early 20thCentury crossing the Valle de losIngenios. Enjoy the great landscape full of green sugarcane fields. Arrival to ManacaIznaga. Visit to the Iznaga familystate, one of the wealthiest families in Trinidad during thecolonial era. Visit to the mansionand the tower, built in the 19thCentury. Continue by train toGuachinango state. Free time tovisit the house and surroundings.Return to Trinidad.Duration: 6 hours.

Departure: 9:00 amPrice: 10.00 CUC

Aventura een lla MMontañaSalida para Topes de Collantes encamión serrano. Visita al miradorpara disfrutar de una hermosavista panorámica del Mar Caribe yde la ciudad. Llegada a Casa de laGallega, a través de los bosquestropicales y plantaciones de café.Cóctel de bienvenida. Recorridopor el sendero ecológicoCentinelas del río melodioso,acompañado por un guía de eco-turismo (3 Km.). Tiempo parabañarse en las piscinas naturalesy el hermoso salto El Rocío.Almuerzo ligero en el restauranteLa Gallega, que con su cocinacriolla, complementa la interesan-te aventura. Retorno a TrinidadDuración: 7 horas.Salida: 9.00 am.

Adventure iin tthe mmountainDeparture to Topes de Collanteson mountain truck. Visit to theviewpoint so as to have a greatview of the Caribbean Sea andthe city. Arrival to the Casa de laGallega (House of the GalicianWoman) passing by tropical

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 12

14 15

EXCURSIONES / TRIPS

GUÍA TRINIDAD PARA TI

EXCURSIONES / TRIPS

forests and coffee plantations.Welcome cocktail. Walking tourof the Centinelas ecological trailwith a guide (3 km). Free time toswim in the natural pools andthe beautiful El Rocio waterfall.Light lunch at the La Gallega restaurant with great Creolefood. Return to Trinidad.Duration: 7 hours.Departure at 9:00 am.

Excursión aal VValle dde llos IIngeniosen bbusSalida en ómnibus desde de la ciu-dad. Paseo a través del Valle de losIngenios, Patrimonio de laHumanidad desde 1988. Disfrute delbello paisaje de este sitio arqueoló-gico. Visita al Mirador para disfrutarde una maravillosa vista del Valle.Visita a la Hacienda de la FamiliaIznaga, una de las más ricas de lavilla trinitaria en la época colonial,donde se puede degustar un deli-cioso guarapo, obtenido de la cañade azúcar. Visita opcional a la torrevigía, construida en el siglo XIX.Llegada a la Hacienda Guachi-nango. Paseo a caballo por los alre-dedores de la Hacienda y tiempopara bañarse en el río. Almuerzoincluido. Visita a la Casa del Alfareropara admirar una de las más anti-guas tradiciones de la ciudad en eltaller de la familia fundadora.Regreso a Trinidad.Duración: 5 horas / Salida: 9:00 am.Precio desde Península: 23.00 CUCPrecio desde Trinidad: 19.00 CUC

Trip tto VValle dde llos IIngenios oonbusDeparture on bus from the city.Tour of the Valle de los Ingenios.Enjoy the great landscape of this

archaeological site. Visit the viewpoint for a great sight of theValley. Visit to the Iznaga familystate, one of the wealthiest families in Trinidad during the colo-nial era where you can have a drinkof guarapo, the juice of the sugarcane. Optional visit to the towerbuilt in the 19th Century. Arrival tothe Guachinango state. Horsebackriding around the state and freetime for swimming in the river.Lunch included. Visit the Casa delAlfarero (Potter's House) to admireone of the oldest traditions of thecity in the workshop of one of the founding families. Return toTrinidad.Duration: 8 hoursDeparture at 9:00 amPrice from Península: 23.00 CUCPrice from Trinidad: 19.00 CUC

Excursión aal PParque NNatural EElCubanoSalida en camión serrano o jeeppara el Parque Natural El Cubano,sitio atrayente para los amantes dela naturaleza y la ecología. Recorridopor el sendero ecológicoCimarrones de Javira, acompañadopor un guía de ecoturismo, a travésde puentes colgantes sobre transpa-rentes ríos y riachuelos. Tiempo para

bañarse en las piscinas naturales ysaltos de agua. Disfrute de unalmuerzo ligero con la especialidadde la casa: el pez gato. Regreso aTrinidad.Duración: 6 horasSalida: 9:00 am.Precio desde Trinidad: 35.00 CUC

Trip tto EEl CCubano NNatural PParkDeparture on mountain truck orjeep to the El Cubano Natural Park,a pleasant place for nature andecology lovers. Take the Cimarronesde Javira ecological trail with aguide, crossing suspension bridgesover rivers and streams. Free timeto swim in natural pools and water-falls. Enjoy a light lunch with thehouse specialty: cat fish. Return toTrinidad.Duration: 6 hoursDeparture at 9:00 amPrice from Trinidad: 35.00 CUC

Baile TTrinidad.Música y baile en la Casa de laMúsica de Trinidad. Recogida en loshoteles en bus climatizado. Cóctelde bienvenida. Música cubana envivo. Presentación de una orquestacubana y regalo de un CD (de laorquesta presentada). Baile y activi-dades de participación.

Salida: Hotel Club Amigo Ancón:9:30 pm / Hotel Brisas Trinidad delMar: 9:40 pm / Hotel Club AmigoCostasur: 9:50 pmRetorno a la 1:00 amPrecio: 10.00 CUC x pax

Baile TTrinidadMusic and dance at Trinidad´sCasa de la Música. Pick up athotels on an air-conditioned bus.Welcome cocktail. Live music.Performance of one Cubanorchestre and a present consistingin a CD of the same orchestra.Dance and participation activities.Departure: Club Amigo Ancón Hotel: 9:30 pmBrisas Trinidad del Mar: 9:40 pmClub Amigo Costasur: 9:50 pmReturn at 1:00 amPrice: 10.00 CUC x pax

Excursión aal PParque CCodinaSalida para el Parque NaturalCodina en camión serrano o jeep.Visita al mirador para disfrutar deuna hermosa vista panorámicadel Mar Caribe y de la ciudad.Paseo a través de los bosques tro-picales de la región. Acceso alsendero ecológico Encantos deCodina, acompañado por un guíade ecoturismo. Visita a un jardínde variedades de orquídeas ybambú, y a la Cueva El Altar, quejunto a la diversidad de la flora yla fauna y sus pintorescos paisa-jes, caracterizan este entornocomo un refugio antiestrés y eco-lógico. Almuerzo ligero incluidocon menú típico cubano. Retornoa Trinidad.Duración: 6 horasSalida: 9:00 am.Precio: 41.00 CUC x pax

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:28 P·gina 14

16 17

EXCURSIONES / TRIPS EXCURSIONES / TRIPS

GUÍA TRINIDAD PARA TI

Codina PPark TTripDeparture to Codina Natural Parkon mountain truck or jeep. Visitto the viewpoint so as to have agreat view of the Caribbean Seaand the city. Walk by the tropicalforests of the region. Walk theecological trail Encantos deCodina with a guide. Visit a garden of orchids and bamboosand the El Altar cave, that, together with the diverse floraand fauna and the lovely landscapes, characterize this areaas an ecological refuge againststress. Light Cuban typical lunchincluded. Return to Trinidad.Duration: 6 hours.Departure at 9:00 amPrice: 41.00 CUC x pax

Paseo aa ccaballo Cabalgata (5 Km.) desde el puen-te del Río Guaurabo bordeandosus márgenes, hasta la haciendaEl Cubano. Caminata por un sen-dero ecológico (2 Km.), acompa-ñado por un guía de ecoturismohasta la cascada de Javira. Cóctelde bienvenida en el Ranchón ElCubano. Tiempo para nadar enlas piscinas naturales. Retorno a

caballo hasta el punto de partida.Duración: 4 horasSalida: 9:00 am.Precio desde Trinidad: 15.00 CUCPrecio desde Península: 25.00 CUC

Horseback RRidingRide (5 km) from the GuauraboRiver bridge following the river to the El Cubano state. Walk theecological trail (2 km) with a guideuntil the Javira waterfall. Welcomecocktail at Ranchón El Cubano.Swimming in natural pools. Returnon horse to starting point. Duration: 4 hoursDeparture at 9:00 amPrice from Trinidad: 15.00 CUCPrice from Peninsula: 25.00 CUC

Jeep SSafari GGuanayara Salida para Topes de Collantes enjeep. Visita al mirador para disfrutarde una hermosa vista panorámicadel Mar Caribe y de la ciudad. Paseoen jeep hasta Casa de la Gallega enmedio de los bosques tropicales yplantaciones de café de la región.Cóctel de bienvenida. Recorrido porun sendero ecológico, acompaña-do por un guía de ecoturismo (3Km.). Tiempo para bañarse en las

piscinas naturales y saltos de agua.Almuerzo criollo en Casa de laGallega. Regreso a Trinidad.Duración: 6 horas / Salida: 9:00 am.Precio desde Trinidad: 49.00 CUCPrecio desde Península: 55.00 CUC

Jeep SSafari GGuanayara Departure to Topes de Collantes onjeep. Visit to the mirador for a greatview of the Caribbean Sea and theCity. Tour on jeep to Casa de laGallega among the tropical forestsand coffee plantations. Welcomecocktail. Tour of an ecological trailwith a guide (3km). Time for swimming in natural pools andwaterfalls. Creole Lunch at Casa dela Gallega. Return to Trinidad.Duration: 6 hours Departure at 9:00 amPrice from Trinidad: 49.00 CUCPrice from Peninsula: 55.00 CUC

Dos cciudades: CCienfuegos &&Santa CClaraSalida hacia Cienfuegos en ómni-bus climatizado. Visita al JardínBotánico. Recorrido a pie por loslugares históricos y culturales másimportantes de la ciudad: ParqueMartí, Teatro Tomás Terry, la Catedraly la zona Comercial del Bulevard.Almuerzo en el Club Náutico.Recorrido panorámico por Punta

Gorda. Visita al Palacio de Valle concóctel incluido. Continuación delrecorrido hacia Santa Clara, capitalprovincial. Recorrido a pie por la ciu-dad hasta el parque Leoncio Vidal.Visita al museo de Artes Decorativas.Tiempo libre para recorrer el Boule-vard. Visita al Monumento del TrenBlindado y al Mausoleo de ErnestoChe Guevara. Retorno a Trinidad.Salida: 7:00 am.Precio: 59.00 CUC x pax

Two ccities: CCienfuegos and SSanta CClaraDeparture to Cienfuegos on bus.Visit to the Botanical Garden.Walking tour of most important historical and cultural sites of thecity: Marti Park, Tomas Terry theater,the cathedral and the commercialarea of the boulevard. Lunch atClub Nautico. Panoramic tour ofPunta Gorda. Visit to Valle Palacewith cocktail included. Visit to SantaClara, provincial capital. Walkingtour of the city until Leoncio VidalPark. Visit the museum ofDecorative Arts. Free time to walkthe boulevard. Visit to the monument of the armored trainand to the mausoleum of ErnestoChe Guevara. Return to Trinidad.Departure at 7:00 amPrice: 59.00 CUC x pax

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 16

18 19

NÁUTICA / SEA ACTIVITIES

GUÍA TRINIDAD PARA TI

NÁUTICA / SEA ACTIVITIES

Marina Marlin Trinidad Península Ancón Final, Trinidad.: 99 6205.

[email protected] Ubicación / Location: 21° 44´7´´N 79° 59´8´´ WCalado máximo / Maximumdepth: 2 mtsEslora máxima permisible /Maximum allowed length: 25 mtsServicios Técnicos: suministroeléctrico de 110 y 220 V, aguapotable, combustible, serviciostelefónicos y de radio VHF Canal67, servicios de Aduana eInmigración, alquiler de tripula-ciones, recogida de basura, servi-cios a yatistas, custodia. Además,bar-restaurante con capacidadpara 28 pax y la venta de bebidasy alimentos elaborados, servicioscon terceros, trabajos eventuales,alquiler de embarcaciones depesca, paseos, Centro de Buceo.Technical services: 110 and 220 Vpower, water, fuel, phone services and VHF radio channel67, Customs and Immigration services, crew, garbage, yacht

services, security. Bar-restaurantfor 28 people, drinks and food,other jobs, fishing vessels rent,trips, Diving Center.

Seafari een ccatamarán oo vvelero Salida del muelle de la MarinaMarlin en catamarán o velero haciaCayo Blanco. Cóctel de bienvenida.Snorkeling con el equipamientoincluido, en la barrera coralina LasMulaticas. Tiempo libre en la isla vir-gen para baño en la playa.Almuerzo marinero y barra abierta.Duración: 6 horas / Salida: 9:00 am.Precios: 40.00 CUC adulto / 30.00CUC niños

Seafaring oon CCatamaran oor ssailboatDeparture from Marina Marlin oncatamarán or sail boat to BlancoKey. Welcome cocktail. Snorkelingwith gear included at Las Mulaticascoral reef. Free time at the island forswimming. Sea lunch and bar.Duration: 6 hours.Departure at 9:00 amPrices: 40.00 CUC adults / 30.00CUC children.

BuceoIncluye: Trasbordo en barco motor einstructor de buceo.Suplemento: 15.00 CUC por alquilerdel equipo.Mínimo: 2 pax / Acompañante consnorkeling y sin snorkelingEsta actividad se ejecuta con el per-sonal calificado. Se ofrecen cursospara los principiantes, Resort y OpenWater, este último con una certifica-ción ACUC. Los paquetes de buceodesde 1 hasta 20 inmersiones. Estaexcursión se realiza en túneles yparedes, además se puede buceardesde la orilla. Frecuencia: diaria Salida: 9:00 am. / 11:00 am. desdeel muelle Hotel Ancón.Desde 30.00 CUC x 1 inmersiónhasta 440.00 CUC el paquete de20 inmersiones.

DivingIncludes: Motor boat and divinginstructor.Supplement: 15.00 CUC for gearrenting.Minimum: 2 pax.This activity is performed withqualified personnel. For beginners Resort and OpenWater courses. Diving packs gofrom 1 to 20 dives. This trip takesplace along tunnels and walls, andone can dive from the shore.

Daily. Departure at 9:00 am. / 11:00am from the dock at Hotel Ancón.From 30.00 CUC x 1 inmersion to440.00 CUC x 20 inmersions.

PescasFrecuencia: diaria- Pesca al flyCon avíos pesados en ríos enbusca de especies como róbalosy macabí. Precio: 400.00 CUC- Pesca al trollingPesca (barco en movimiento) conavíos pesados sobre la plataformainsular, en las zonas comprendi-das entre Las Mulatas y Cayo deMacho Afuera, en busca de espe-cies como agujas y casteros.Precio: 200.00 CUC- Pesca de alturaCon avíos pesados fuera de la pla-taforma insular en busca de espe-cies como agujas y casteros.Precio: 400.00 CUC- Pesca de fondoPesca (barco anclado) con avíosligeros en un punto de la platafor-ma insular, en las zonas compren-didas entre Las Mulatas y CayoBlanco, en busca de especiescomo sierras, pintadillas, jurel ypargo. Precio: 180.00 CUC

FishingDaily activity.-Fly FishingWith heavy gear on rivers.Price: 400.00 CUC-Trolling fishingFishing (Moving boat) with heavygear on the island shelf in the areasbetween Las Mulatas and Cayo deMacho Afuera looking for specieslike marlin. Price: 200.00 CUC- Deep sea fishingwith heavy gear on the island

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 18

20 21

DÓNDE COMER / WHERE TO EAT

GUÍA TRINIDAD PARA TI

NÁUTICA / SEA ACTIVITIES

shelf looking for species like marlin. Price: 400.00 CUC- Bottom fishingFishing (stopped boat) with lightgear at a place on the islandshelf in the areas between LasMulatas and Cayo Blanco.Price: 180.00 CUC

Puesta dde ssol Disfrute del maravilloso espectáculode una puesta de sol en las cálidasaguas del Mar Caribe. Salida de laMarina Marlin en la PenínsulaAncón. Cóctel de bienvenida en elbar de la marina. Paseo en barco porel litoral de las costas de Trinidad.Cena con langosta (opcional).Duración: 2 horasSalida: El horario varía de acuerdocon la hora en que se oculte el sol.Precio: 15.00 CUC, 28.00 CUC concena.

SunsetEnjoy the great spectacle of a sun-set in the warm waters of theCaribbean. Departure from MarlinMarina at Ancón Peninsula.Welcome cocktail at the marina bar.Sailing trip along Trinidad's coast.Lobster dinner (optional).Duration: 2 hours.Departure time is according to sun-set time.

Price: 15.00 CUC, 28.00 CUC withdinner.

SnorkelingPaseos por el litoral de la Bahía,baño en la barrera de coral en LasMulaticas, una milla aproximada-mente del Hotel Ancón. Incluye losequipos ligeros. Frecuencia: Todos los días, previacoordinación con la marina.Duración: 1 hora / Salida: 10:00 am.Precio: 10.00 CUC x pax

SnorkelingSailing along the bay coast, swim-ming at Las Mulaticas coral reef, amile from Hotel Ancon. Includeslight gear.Frequency: Everyday with previous coordination with themarina staff.Duration: 1 hour. Departure at 10:00 amPrice: 10.00 CUC x pax

Vida aa bbordoEsta modalidad se realiza en vele-ros o catamaranes con capacidadde 6 a 10 personas, incluyendopatrón y marinero, diesel, aguapotable y lencería. Desde un día hasta una semana,con precio de 300.00 CUC en losmoto-veleros y 500.00 CUC en loscatamaranes.

Life aaboardThis is performed on sailboats orcatamarans for 6 or 10 people, including, captain and sailors,fuel, water and more.It can be from one day to aweek, for 300.00 CUC on sailingboats and 500.00 CUC on catamarans.

En Trinidad / At TrinidadGrand HHotel IIberostar TTrinidad Calle José Martí 262, entre LinoPérez y Colón, Trinidad.: 996070

Fax: [email protected] Almuerzo en el restauranteGourmet, con 152 plazas y un ser-vicio de excelencia que lo haceúnico en la ciudad. Su chefrecrea, a través de un variadomenú, la comida internacional,con el sello de calidad indiscuti-ble de la marca Iberostar. Lunch at Gourmet restaurant,with 152 places, an excellent service. The varied menu, withgreat international food, providesthe indisputable quality ofIberostar.12:30 - 3:00 pm.Precios / Prices: Bufett 25.00 CUCx pax / A la carta / A la carte, 20.00CUC x pax

Restaurante EEl JJigüeRubén Martínez Villena No. 69.esq. Piro Guinart, Trinidad.: 996476

[email protected] internacional. / International Food.

Plato de la Casa: Pollo al Jigüe. / House specialty: Jigüe chicken.

Restaurante TTrinidad CColonial Antonio Maceo esq. Colón,Trinidad: 99 6473

[email protected] criolla e internacional./ International and Creole Food.Plato de la Casa: Filete de pesca-do Trinidad Colonial / House specialty: TrinidadColonial Fish.

Restaurante DDon AAntonio Calle Gloria e/ Desengaño y Boca,Trinidad.: 996548

[email protected] criolla e internacional. / International and Creole Food.Plato de la Casa: Filete de pesca-do Don Antonio / House specialty:Don Antonio Fish.

Restaurante PPlaza MMayor Calle Real esq. Rosario, Trinidad.: 99 6470

[email protected] criolla e internacional. / International and Creole Food.Servicio Buffet y a la carta. / Buffet and a la carte service.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 20

22 23GUÍA TRINIDAD PARA TI

HOTELES / HOTELSDÓNDE COMER / WHERE TO EAT

Restaurante SSanta AAnaSanto Domingo e/ Callejón delConsejo y Santa Ana, Trinidad.: 99 6423

[email protected] criolla e internacional. / International and Creole Food.Servicio Buffet y a la carta. / Buffet and a la carte service.

Restaurante MManaca IIznagaPoblado Manaca Iznaga Km. 12½, Trinidad.: 99 7241

Comida criolla. / Creole Food.Plato de la Casa: Cerdo asado enpúa / House specialty: Roastedpork.

Restaurante GGrill CCaribe Carretera Ancón, Km. 10, Trinidad.: 99 6241

Pescados y mariscos. / Fish andSeafood.

Plato de la Casa: Parguito frito /House specialty: Fried sea bream.

Restaurante MMesón ddel RRegidorSimón Bolívar No 254, Trinidad.: 996572

[email protected] internacional. / International Food. Plato de la Casa: Lonjas de cerdoal Regidor. / House specialty:Regidor pork slices.

En Sancti Spíritus / At Sancti SpíritusRestaurante MMesón dde lla PPlaza Calle Máximo Gómez No. 34,Sancti Spíritus.: 32 8546

Comida criolla e internacional. / International and Creole Food.Plato de la Casa: Ropa Vieja(Carne de res aporreada). / Housespecialty: Ropa Vieja (shreddedbeef)

Restaurante QQuinta SSanta EElena Padre Quintero S/N, SanctiSpíritus.: 328167

Comida criolla e internacional. / International and Creole Food.Platos de la Casa: Vaca Frita y Polloa la Quinta. / House specialty:Vaca Frita and Pollo a la Quinta.

Grand HHotel IIberostar TTrinidad Calle José Martí No. 262, entreLino Pérez y Colón. Trinidad.: 996070

Fax: 996077 [email protected]

Brisas TTrinidad ddel MMarCarretera María Aguilar, PenínsulaAncón, Trinidad.: 996500 / 6507

Fax: 996565 [email protected]

Hotel CClub AAmigo AAncónCarretera María Aguilar, PenínsulaAncón, Trinidad.: 996123 / 6129

Fax: 996121 [email protected]

Hotel CClub AAmigo CCostasurCarretera María Aguilar, PenínsulaAncón, Trinidad.: 996174 / 6178

Fax: 996173 [email protected]

Hotel CCubanacán LLas CCuevas Finca Santa Ana, Trinidad.: 996133 / 6135

Fax: 996133 [email protected]

Villa dde RRecreo MMa. DDoloresCarretera de Cienfuegos km 1/2 aTrinidad.: 996410

[email protected]

Hostal RRijo-PPlazaCalle Honorato del Castillo No.12,Sancti Spíritus.: 328588 / Fax: 328577

[email protected]

Hotel LLa RRondaCalle José Martí, Trinidad. : 996133 / 6135 / Fax: 996133

[email protected]

Villa RRancho HHatueyCarretera Central Oeste km 384,Sancti Spíritus.: 328315 / 328830

[email protected]

Villa LLos LLaurelesCarretera Central Oeste Km. 383,Sancti Spíritus.: 327345 / 327016 / 327345

[email protected]

Villa SSan JJosé ddel LLago Antonio Guiteras, Mayajigua, Yaguajay.: 556108 / 556109

[email protected]

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 22

24 25GUÍA TRINIDAD PARA TI

HOTELES / HOTELS TRINIDAD PARA TI

Hotel ZZaza Finca San José Km. 5, Sancti Spíritus.: 328512 / [email protected]

Hoteles Gaviota S.A. Kurhotel TTopes dde CCollantes Complejo Gaviota Topes deCollantes.: 540231 / 540180 / Fax: 540217

[email protected]

Los HHelechos Complejo Gaviota Topes deCollantes. : 540231 / 540180

Fax: 54217 [email protected]

Villa CCaburní Complejo Gaviota Topes deCollantes. : 540231 / 540180

Fax: 54217 [email protected]

Hotel BBrisas TTrinidad ddel MMarPenínsula Ancón, Trinidad.: 996500 / 6507

Fax: [email protected]. No alojamiento. 9:00 am. - 6:00 pm.Day-pass. Not lodging. 9:00 am. - 6:00 pm.

Hotel CClub AAmigo CCosta SSur Península Ancón, Trinidad.: 996174 / 96172

[email protected] Day-pass. No alojamiento, 8:00 am. - 5:00 pm. Day-pass. Not lodging. 9:00 am. - 5:00 pm.Night-pass. No alojamiento, 5:00 pm. - 2:00 am. / Night-pass.Not lodging. 5:00 pm. - 2:00 am.

Hotel CCubanacán LLas CCuevas Finca Santa Ana, Trinidad.: 996133 al 35

[email protected] de la piscina. Consumo a la

carta. / Pool cover. A la carte service. 10:00 am. - 5:00 pm.

Hotel HHorizontes VVilla dde RRecreoMa. DDoloresCarretera de Cienfuegos KM. 1/2a Trinidad.: 996395 / 6394 / 6481

[email protected] de la piscina. Consumo a la carta. Pool cover. A la carte service. Todos los días / Everyday,8:00 am. - 7:00 pm.

SERVICIOS ESPECÍFICOS DE LOS HOTELES/ SPECIFIC HOTELS SERVICES

La villa del Espíritu Santo fue lacuarta fundada por Diego Veláz-

quez en 1514 en las márgenes delrío Tuinucú y trasladada posterior-mente a las del río Yayabo. El CentroHistórico de la ciudad de SanctiSpíritus se caracteriza por la concen-tración en un área reducida de valo-res arquitectónicos del período colo-nial, entre ellos la iglesia más anti-gua de Cuba, la Parroquial Mayor,fundada en 1680, y el TeatroPrincipal, abierto en 1837 y conside-rado el más antiguo del país. La Casa Museo de la familiaSerafín Sánchez recuerda a unode los más próceres del siglo XIX.Los museos de Historia, ArteColonial, Artes Decorativas yRomántico, la Casa de la Trova, laGalería de Arte Fernández Moreray la Biblioteca Provincial José Martícompletan un atractivo recorridocultural por la ciudad.Para hacer más divertidas lasnoches de la ciudad, no deje devisitar el Cabaret Villa Los Laureles.Y en la localidad de Yaguajay,donde es querido como un hijo,se encuentra el Museo CamiloCienfuegos, que recuerda a unode los más amados héroes de lahistoria reciente del país.

The town of the Holy Spirit wasthe fourth founded by Diego

Velazquez in 1514 by the TuinucuRiver and later moved to theYayabo River. The historic center of SanctiSpíritus city is characterized bythe concentration, in a smallarea, of colonial architecturalvalues, among them we foundthe oldest church in Cuba, theParroquial Mayor founded in1680 and the Main Theater, opened in 1837 and consideredthe oldest in the country.The museum house of theSerafín Sánchez family willinform you about the history ofone of the heroes of struggles ofthe 19th Century. The History,Colonial Art, Decorative Arts andRomantic museums, the Casa dela Trova, the Fernandez MoreraGallery and the Jose MartiProvincial Library complete a cultural journey. At nighttime don't miss visitingthe Villa Los Laureles Villa.At Yaguajay, you can visit theCamilo Cienfuegos museum withinformation on one of the mostimportant heroes of the recentCuban history.

La ciudad de Sancti Spíritus / The Sancti Spiritus City

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 24

26 27

CENTROS NOCTURNOS / NIGHTCLUBS CENTROS NOCTURNOS / NIGHTCLUBS

GUÍA TRINIDAD PARA TI

Ruinas ddel TTeatro BBrunet Antonio Maceo S/N e/ SimónBolívar y Francisco JavierZerquera, Trinidad.Sitio por donde desfilaron impor-tantes figuras de la cultura nacio-nal e internacional. Ofrece espec-táculo con danzas y música afro-cubana. A place where many importantfigures of national and internatio-nal culture performed. Offersshows with Afro Cuban danceand music.Horario de inicio del espectáculo /The show start at 9:00 pm.Además, clases de música popu-lar, percusión cubana, bailespopulares y afrocubanos. / Also,popular music lessons, Cubanpercussion, popular and AfroCuban dances.

Ruinas dde SSegarteAlameda S/NMúsica viva tradicional cubana. / Cuban traditional music. 12:00 m - 2:00 am.Clases de música popular, percu-sión cubana, bailes populares yafrocubanos. Popular music lessons, Cubanpercussion, popular and AfroCuban dances.

Taberna LLa CCanchánchara La CCanchánchara TTavernCalle Real del Jigüe frente aGuaurabo. / 9:30 am. - 2:00 am.Una de las edificaciones másantiguas de Trinidad, combinaelementos arquitectónicos de lossiglos XVIII al XX. La taberna máspopular de la ciudad, allí se prepa-ra la Canchánchara, bebida tradi-cional en el Ejército Libertador delsiglo XIX, a base de hielo, jugo delimón, miel de abejas y aguar-diente de caña, que le aportará laenergía para disfrutar y bailar alritmo que ambienta el lugar. One of the oldest buildings inTrinidad, combined with architectural styles from the 18thand 20th centuries. There one candrink the Canchánchara, the traditional 19th Century liberationarmy beverage made of water,lime, honey and sugar cane liquor,that will give you the energy todance and enjoy the Cubanrhythms found in the place.

Discoteca CCarlos dde AAyala Carlos dde AAyala DDiscoFinca Santa Ana, Trinidad (HotelCubanacán Las Cuevas) Un lugar ideal para bailar. / An ideal place to dance.10:00 pm. - 2:30 am.

Casa AArtexLino Pérez No. 306 entre JoséMartí y Francisco Cadahía,Trinidad.Espectáculos cubanos, en una casadel siglo XVIII de estilo ecléctico. /Cuban shows in a 18th Centuryhouse. 10:00 am. - 2:00 am.La entrada incluye cóctel de bien-venida. / The entrance includeswelcome cocktail.Además, clases de música popu-lar, percusión cubana, bailespopulares y afrocubanos. Cursosde español y familiarización conla cultura cubana. / Also, popularmusic lessons, Cuban percussion, popular and AfroCuban dances. Spanish lessonsand get to know Cuban culture.

Casa dde lla TTrovaCalle Fernando Hernández Eche-rri No. 29 entre Patricio Lumumbay Jesús Menéndez, Trinidad.El melodioso mensaje de los can-tares de ayer y el sentir de los másjóvenes trovadores de hoy. The melodic message of oldsongs and the feelings of theyoung singers of today.10:00 am. - 2:00 am.La entrada incluye cóctel de bien-venida. / The entrance includeswelcome cocktail.

Palenque dde llos CCongos RRealesFernando Hernández Echerri S/Nentre Francisco Javier Zerquera yPatricio Lumumba, Trinidad.Situado en el Centro Histórico deTrinidad, ofrece lo más genuino yautóctono del folklore trinitario,junto a las antiguas tradicionesafricanas, a través del BalletFolklórico de la ciudad.

Located in the historic center ofTrinidad, it offers the most realculture examples of Trinidadtogether with the African traditions, by the dances of theCity's Folkloric Ballet.10:00 am - 2:00 am.La entrada incluye cóctel de bien-venida. / The entrance includeswelcome cocktail.

Casa dde lla MMúsica EEGREM TTrinidadCalle Francisco Javier ZerqueraS/N: 99 3414

8:00 pm. - 2:00 am.

Sala dde FFiesta VVilla RRancho HHatueyCadena Hotelera IslazulCarretera Central Km. 383, SanctiSpíritus.: 32 8315

Fax: 32 8830 [email protected] [email protected] [email protected] musical con show noctur-no todas las noches. Animaciónincluida. El cliente puede disfrutarde ritmos cubanos y recibir clasesde baile. / Musical show everynight where the client can enjoythe Cuban rhythms and receivedance lessons.Horario de Inicio / Starting time:9:30 pm. - 10:30 am.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 26

28GUÍA TRINIDAD PARA TI

CARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARDCARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARD

Museo RRomántico Romantic MMuseumTiene por sede el palacete delConde Casa Brunet, acaudaladocriollo que concluyó la fabricaciónde su morada frente a la PlazaMayor en 1808. Fue el primermuseo fundado en Trinidad.Inaugurado en 1973. En sus 14 salasse muestra una de las coleccionesde artes decorativas más valiosasde Cuba, que incluye muebles, vaji-llas, lencerías y otros objetos sun-tuarios importados por la sacarocra-cia trinitaria hasta mediados delsiglo XIX, y una rica colección demuebles fabricados por los maes-tros ebanistas de Trinidad. Placed in the palace of the CasaBrunet Count, a wealthy Creolewho finished building his housein front of the Plaza Mayor in

1808. It was the first museumfounded in Trinidad. Inauguratedin 1973. In its 14 halls are foundone of the most valued decorative art collections in Cubaincluding furniture, dishes andother objects imported byTrinidad's aristocracy until themid-19th Century as well as anexcellent collection of furnituremade by great cabinetmakersfrom Trinidad.Martes a domingos / Tuesday -Sunday, 9:00 am. - 5.00 pm.

Museo PPalacio CCanteroPalacio CCantero MMuseumConstruido entre 1827 y 1830, asolo cincuenta metros de la PlazaMayor, posee una escala grandiosay magníficas pinturas murales deestilo neoclásico, realizadas por

MUSEOS MUSEUMS

Trinidad es el municipio del país que posee el mayor número de museos por cantidad de habitantes. Las cinco instituciones de este tipo

más importantes se encuentran en el Centro Histórico de la ciudad. Trinidad is the Cuban municipality with the greatest amount of

museums per inhabitant. The five most important museums arefound in the historic center of the city.

artistas italianos y de la localidad.Desde 1980 es la sede del Museode Historia de Trinidad y en susespaciosas salas son exhibidasricas colecciones que expresan eldevenir histórico del territorio. Built between 1827 and 1830, 50meters from the Plaza Mayor. Ithas a magnificent ladder andgreat neoclassical paintings performed by local and Italianartists. Since 1980, the building isthe seat of Trinidad's HistoryMuseum and in its spacious hallsare shown the rich collections thatexpress the history of the territory.9:00 am. - 5:00 pm. Cierra los viernes. / Closes on Friday.

Museo NNacional dde LLucha ccontraBandidos / NNational MMuseum oofthe FFight AAgainst BBanditsRadica desde 1984 en el inmue-ble conocido como el Convento

de San Francisco de Asís, cuyatorre es el símbolo de la ciudad ysu punto más alto de observa-ción. En sus interiores se exponela historia del enfrentamientopopular a la contrarrevolución,particularmente intensa entre losaños 1959 y 1965 en el macizomontañoso que rodea la ciudad. Placed since 1984 in the buildingknown as the San Francisco deAsís Convent, whose tower is thesymbol of the city and its highestviewpoint. Inside the museum isexhibited the history of the people's history against counterrevolution, particularlyhard between 1959 and 1965 inthe mountains around the city.Martes a domingos / Tuesday -Sunday, 9:00 am. - 5:00 pm.

Museo dde AArquitectura Architecture MMuseumOcho salas de exposición en la

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 28

30 31

CARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARD TRANSPORTE / TRANSPORTATION

GUÍA TRINIDAD PARA TI

Servicio de Buses Turísticos Tourist Bus Service

- Trinidad BUS TourExcursión Trinidad hasta la playa,todo el día: 5.00 CUC. ModalidadHop-on Hop off. / Trip throughTrinidad to the beach all day at5.00 CUC. Hop-on Hop off.- Interhoteles Trinidad-Habana Ruta regular a los hoteles de LaHabana desde Trinidad todos losdías a las 9:00 am. Venta en lasAgencias de Viajes. / Trip to hotelsin Havana from Trinidad everydayat 9:00 am. Sale at travel agencies.- Baile Trinidad Desde los hoteles hasta Trinidadde noche. Venta en las Agenciasde Viaje. Trip from Hotels to Trinidad to getto know the city at night. Sale attravel agencies.

Taxi OKTransfer para todas las ciudades delpaís y aeropuertos. / Transfer to allcities and airports of the country.- Oficina Cubatur / Cubatur OfficeMaceo S/N, esq. Francisco JavierZerquera, Trinidad.: 996454 / 993939

VIAZULPiro Guinart: 994448

Ómnibus interprovinciales SanctiSpíritus-Trinidad. / Sancti Spíritus-

Trinidad between provinces buses.Salidas para La Habana, Varadero,Santiago de Cuba. / Departures toLa Habana, Varadero, Santiago deCuba.

Renta de Autos / Rent a Car- Oficina Comercial / Commercial officeLino Pérez No. 366 e/ A. Maceo yFrancisco Cadahía, Trinidad. : 99 6633

- Oficina Cubatur / Cubatur OfficeMaceo S/N, esq. Francisco JavierZerquera, Trinidad.: 99 6110

- Ancón Península Ancón, Hotel Ancón.: 99 6557

- Trinidad del Mar Península Ancón, Hotel Trinidaddel Mar. / :99 6644- Oficina Infotur / Infotur OfficeCalle Maceo esq. Simón Bolívar,Trinidad.: 99 6257

- Sancti SpíritusParque Serafín Sánchez, SanctiSpíritus.: 32 8533

- YaguajayCalle Panchito Gómez Toro No.90, Yaguajay, Sancti Spíritus.: 55 3338

- JatibonicoMaceo esq. Luz y Caballero,Jatibonico, Sancti Spíritus.: 88 3638

- FomentoCalle Ramiro Capablanca No. 118,Fomento, Sancti Spíritus.: 46 1267

- Cabaiguán Carretera Central Km. 21,Cabaiguán, Sancti Spíritus.: 66 3113

Casa de los Sánchez, frente a laPlaza Mayor, significativa eviden-cia de la arquitectura domésticatrinitaria. Testimonio del floreci-miento experimentado por la ciu-dad durante los siglos XVIII y XIX.Eight exhibition halls located inthe Casa de los Sánchez, acrossfrom the Plaza Mayor. The bestexample of the creative effort andthe flourishing of the city duringthe 18th and 19th centuries.9:00 am. - 5:00 pm. Cierra los viernes. / Closes onFriday.

Museo dde AArte CColonial Colonial AArt MMuseum (Casa dde llas CCien PPuertas)Calle Plácido No. 74, Sur, esq.Jesús Menéndez, Sancti Spíritus.: 32 5455

Casa de comienzos de 1744.Recrea la mansión de una familiadel siglo XVIII. Expone mueblesestilo medallón, consola original,mesetas, relojes y dormitorios,además de una exposición devestidos del siglo XIX y XX. Early 1744 colonial house. Exhibitsfurniture, tables, clocks and manyother items such as a 19th and 20thcenturies collection of dresses.

Martes a domingos / Tuesday -Sunday, 9:30 am. - 5:00 pm.

GALERÍAS / GALLERIES

Galería AAmelia PPeláezCalle Desengaño No. 418 e/ Real yMedia Luna.: 993590 / fcbctdad.enet.cu

Lunes a domingo / Monday -Sunday, 9:00 am. - 6:00 pm.Expone artes plásticas y aplicadas./ Plastic Arts.

Galería BBenito OOrtizReal del Jigüe No. 43, esquinaDesengaño. / : 994432Martes a domingos / Tuesday -Sunday, 8:30 am. - 6:00 pm. Lomejor de la plástica de los artistasdel territorio. / Plastic Arts.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 30

32

TIENDAS / STORES

GUÍA TRINIDAD PARA TI

Tiendas Caracol- Casas del Tabaco, Ron y Café / Cigar, Rum and Coffee HousesCalle Antonio Maceo: 99 6256

- La Vega Calle Lino Pérez esq. José Martí : 99 6149

Ofertan tabacos de todas las vito-las de las marcas cubanas y acce-sorios para fumadores, ron cuba-no (Havana Club, Santiago,Mulata, Santero), café (Cubita,Serrano, Turquino).Offer cigars of all brands andaccessories for smokers, CubanRum (Havana Club, Santiago,Mulata, Santero), coffee (Cubita,Serrano, Turquino).10:00 am. - 6:00 pm.

Casa del CaféComplejo Gaviota Topes deCollantes.: 540231 / 540180

[email protected]á apreciar las formas de elabora-ción del café y degustar su aromáti-ca bebida, en 10 de sus 400 formasde preparación, y tendrá la posibili-dad de conocer sobre la historia delcafé en el mundo, en Cuba y en elMacizo Guamuhaya. Muy cerca seencuentra El Jardín de Variedades deCafé, donde se muestran las princi-pales especies y variedades que secultivan en Cuba y en el orbe. You may appreciate the ways coffee is made and taste thegreat beverage in 10 of its 400ways to be made. You may knowabout the history of coffee in the

world, Cuba and the Guamuhayamassif. You will find nearby theGarden of Varieties of Coffee,where are the main species andvarieties cultivated in Cuba andthe world.

Tiendas Turísticas Tourist shops- La Cochera Brunet Calle Desengaño e/ Cristo yAmargura : 99 6246

10:00 am. - 6:00 pm. - La Canchánchara Calle Real del Jigüe frente aGuaurabo.: 99 6231

10:00 am. - 6:00pm.- Santa Ana Calle Santo Domingo e/ Callejóndel Consejo y Santa Ana.: 99 6231

9:00 am. - 5:00 pm.Artesanía nacional, confeccionesque promocionan la Imagen Cuba,souvenirs, literatura cubana, músicay artículos de escritorio, así comocavas de tabaco y tabaqueros torce-dores. / Offer of national art, clothes, souvenirs, Cuban literature,music as well as specialized servicesrelated to cigars.

Tienda Iberostar CaracolIberostar Caracol StoreCalle José Martí, Grand HotelIberostar Trinidad: 99 6569

Joyería Coral Negro, atendiendo alas normas establecidas por elMinisterio de Ciencia, Tecnología yMedio Ambiente (CITMA). / CoralNegro (Black Coral) jewelry, according to the norms establishedby the Ministry of Science,

TIENDAS / STORES

Technology and Environment.9:00 am. - 9:00 pm.

Galería Comercial Universo Universo Commercial GalleryJosé Martí e/ Fco. J. Zerquera yColón.Tiendas individuales. Exclusivi-dades, especializadas o mixtas. /Stores with different brands.9:00 am. - 9:00 pm.Tiendas Artex - Música EspecializadaSpecialized MusicFernando Hernández Echerri No.29 e/ Patricio Lumumba y JesúsMenéndez, Trinidad.9:30 am. - 11:00 pm.

- LonginaRubén Martínez Villena No. 43esq. Simón Bolívar, Trinidad.9:00 am. - 6:00 pm.- RománticoFernando Hernández Echerri, esq.Piro Guinart y Simón Bolívar,Trinidad. / 9:00 am. - 5:00 pm.- La EnramadaSimón Bolívar No. 423 e/ GustavoIzquierdo y Francisco Gómez,Trinidad. / 9:00 am. - 5:00 pm.Decoración del hogar, souvenirs,confecciones de la Imagen Cuba,literatura cubana y música. / Homedecoration, souvenirs, Cuban literature and music.

CALIDAD DE VIDA / QUALITY OF LIFE

Clínica IInternacional TTrinidadTrinidad IInternational CClinicSucursal Cubanacán Turismo y Salud Tourism and Health CubanacanBranchLino Pérez No. 103 esq. AnastasioCárdenas / Tel: 99 6240/ 6492 Consulta médica, enfermería, far-macia, ambulancia con acompaña-miento médico y enfermera a cual-quier parte del país, laboratorio clíni-co, estomatología 24 horas. Consulta especializada de 8:00 am. -4:00 pm.Medical consultation services,nurse, pharmacy, ambulances toany area in the country, clinic

laboratory, stomatology 24 hoursa day. Specialized consultationfrom 8:00 am. to 4:00 pm.

Farmacias / PPharmacies- Hotel Trinidad del Mar Lunes a sábados / Monday -Saturday, 9:00 am. - 5:00 pm. - Hotel Los Laureles Lunes a viernes / Monday - Friday,9:00 am. - 5:00 pm. / Sábado /Saturday, 9:00 am. - 1:00 pm.

* En los hoteles de Trinidad, Sancti Spíritus y Ancón existen tiendas de productos cubanos y souvenirs.

in the hotels of Trinidad, Sancti Spíritus and Ancón Peninsula are stores with Cuban products and souvenirs.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:29 P·gina 32

34

INFORMACIONES ÚTILES / USEFUL INFORMATIONS

CADECATrinidad: 996263Hotel Ancón: 993092Brisas Trinidad del Mar: 996635Hotel Las Cuevas: 992273Hotel Costasur: 996285Sancti Spíritus: 328535

BFI // Trinidad: 996107 Sancti Spíritus: 328479BANDEC // Trinidad: 992392Sancti Spíritus: 327011FINCIMEXTrinidad: 996150Sancti Spíritus: 328525

GUÍA TRINIDAD PARA TI

Distancias desde Trinidad a / Distances from Trinidad to

Parque Natural Topes de Collantes: 22 Km.Mirador Valle de los Ingenios: 6 Km.Manaca Iznaga: 15 Km.Hacienda Guachinango: 25 Km.Puerto de Casilda: 5 Km.

Península Ancón: 16 Km.Finca de Recreo Ma. Dolores: 3 Km.Parque El Cubano: 6 Km.Casa Hacienda Guáimaro: 30 Km.Alturas de Banao: 52 Km.

Códigos de Teleselección / Teleselection Codes

Desde ccualquier llugar ddel mmundoA Cuba: 53 / A Trinidad: 041Desde TTrinidadA Canadá: 119-1

A Reino Unido: 119-44A Francia: 119-33 A Alemania: 119-49A España: 119-34 / A Italia: 119-39

Telepuntos de ETECSA

Tarjetas para el acceso a Internet ycorreo electrónico. / Sale of cardsto acceed to Internet and emailservices.

Trinidad // Calle Lino Pérez e/ JesúsMaría y Borrel. / : 99 6015Sancti SSpíritusEn el Boulevard / : 32 8555

Correos de Cuba

Internet, giros, cables, venta desobre sellos y especies timbradas,alquiler de apartados, mensajería ybultos. / Internet, internationalcables, stamps, courrier and postalbundles.

Trinidad Gutiérrez e/ Colón y Rosario.: 99 2443

Tráfico : 993036Sancti SSpíritus En el Boulevard / : 327502

Cambio de dinero / Currency Exchange

Infotur TrinidadCalle Santo Domingo, Plaza Santa Ana.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:30 P·gina 34

36GUÍA TRINIDAD PARA TI

ADUANA / CUSTOMSADUANA / CUSTOMS

REGULACIONES ADUANERASCUSTOMS REGULATIONS

Tanto aa lla eentrada ccomo aa lla ssali-da eel ppasajero nno ppodrá lllevarconsigo:-Drogas, estupefacientes y sus-tancias psicotrópicas o alucinóge-nas, salvo aquellas de uso médicoacompañadas de la prescripciónfacultativa correspondiente.-Explosivos.-Armas de fuego y municiones,salvo que tengan autorizaciónexpresa del organismo compe-tente.-Hemoderivados.-Literatura, artículos y objetos obs-cenos o pornográficos o queatenten contra los intereses gene-rales de la nación.-Especies protegidas por laConvención sobre el ComercioInternacional de Especies Ame-nazadas de Fauna y Flora si noposee el Permiso expedido por laAutoridad Competente (PermisoCITES).

When aarriving aand wwhen lleavingthe ccountry tthe ppassenger ccannot ccarry wwith hhim:-Drugs, narcotics and psicothropicsubstances or hallucinogen, exceptthose of medical use accompaniedby the corresponding physicianprescription.-Explosives.-Fire arms and ammunitions, unlesswhen submitting the expressed authorization from the appropriateinstitution.-lood products.-Obscene or pornographic literature, articles and objects, orthose publications considered a

threat to the general interests ofthe nation.-Endangered species registered inthe Convention on InternationalTrade of Endangered Species ofWild Fauna and Flora in case of notsubmitting the permit issued bythe appropriate authority (CITESpermission).

A lla ssalida, nno ppodrá lllevar cconsigo: -Más de tres unidades de unmismo medicamento de produc-ción nacional, con excepción deaquellos destinados a la continui-dad de tratamientos, de acuerdocon el tiempo de duración de losmismos y que estén acompaña-dos de la Certificación del Centrode Salud y en el caso de los pasa-jeros no residentes permanentesen Cuba, de la Factura Oficialcorrespondiente.

-Obras patrimoniales o con valormuseable, libros, folletos y publi-caciones seriadas con más de 50años de publicados, así comoLibros cubanos de Ediciones "R" sino posee el Certificado de

Exportación del Registro deBienes Culturales.-Tabaco torcido cubano en cantidadsuperior a 50 unidades si no presen-ta la Factura Oficial de la tiendadonde se efectuó la compra.-Langosta, en cualquier cantidady forma de presentación.-Dinero en efectivo en cantidadsuperior a 5 000 USD o su equiva-lente en otras monedas que nohaya sido declarado a la entrada oque no cuente con la autoriza-ción correspondiente del Banco.-Más de 100 Pesos MonedaNacional (CUP), ni más de 200Pesos Cubanos Convertibles(CUC).-Piezas y colecciones con valornumismático si no presenta laautorización del Museo Numis-mático o del Banco Central deCuba.Si usted adquiere pinturas frescasy esculturas en los puntos deventa donde estas se ofertan, cer-ciórese que tengan el Sello queautoriza su exportación o soliciteel Permiso correspondiente, re-quisito indispensable para la ex-tracción del país.

On EExport ((Exit), aa ppassenger ccannot ccarry wwith hhim:-More than three units of the samemedicine of national production,except those destined to continued treatment, according toits length of time and accompanied by the Certificate ofthe Health Center, and in the caseof non permanent residents inCuba of the corresponding OfficialInvoice.-National heritage works or withmuseum value; books, brochures

and publications in series datedmore than 50 years ago, as well asEditorial "R" books if they do nothave the Export Certificate from theCultural Works Registry.

-Cuban Handmade Cigars in anamount exceeding 50 units nothaving the Official Invoice from thestored where they were purchased.-Lobster, in any amount and presentation.-Cash in an amount exceeding5000 USD or its equivalent inother currencies that have notbeen declared when entering thecountry or not having the corresponding authorization of theBank.-More than 100 Cuban NationalCurrency (CUP) or more than 200Cuban Convertible Pesos (CUC).-Pieces and collections with numismatic value not submittingthe Authorization of theNumismatic Museum or theCentral Bank of Cuba.-If you acquire fresh paintings andsculptures in the points where theyare sold, make sure that they havethe Seal which autorices theirExport or request the corresponding Permit indispensable requirement to takethem out of the country.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:30 P·gina 36

38 39GUÍA TRINIDAD PARA TI

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Fundada el 16 de noviembre de1519, bajo una ceiba, La Habana

se convirtió en capital de todos loscubanos en 1553. La labor de restau-ración de su Centro Histórico decla-rado, junto al sistema de fortalezas,Patrimonio Cultural de la Huma-nidad en 1982, es una de las joyasque el turista no debe perderse a supaso por La Habana.

It was founded on November 16th1519, under a leafy ceiba. It

became capital in 1553. The restoration process performed onits historic center which, togetherwith the fortresses, was declaredHumanity's Heritage in 1982, issomething you should not missduring your visit.

Overnight een LLa HHabana1er. ddía: Salida en ómnibus clima-tizado hacia La Habana. Entrada ala Fortaleza del Morro para disfru-

tar de una hermosa vista panorá-mica de La Habana colonial,Patrimonio de la Humanidaddesde 1982. Recorrido panorámi-co por La Habana moderna (Plazade la Revolución y en tránsito porla Universidad, la Rampa y elMalecón). Tiempo libre. Almuer-zo en un restaurante de la ciudad.Visita a la Necrópolis de Colón.Alojamiento en el hotel con cenaincluida. Tarde libre. En la noche,salida al famoso Cabaret Tropi-cana para disfrutar de su fabulosoespectáculo (opcional). Retorno alhotel.2do. ddía: Desayuno en el hotel.Recorrido por La Habana colonial:visita de la zona comercial de lacalle Obispo y el Capitolio Nacional,con tiempo para fotos en el ParqueCentral. Recorrido a pie por sus prin-cipales plazas, fortalezas y edificiosconstruidos en el siglo XVI y XIX:Plaza de la Catedral, Plaza de Armas,

LA HABANA / HAVANA

Ubicada al centro-sur de la Isla,junto a una de las más hermo-

sas bahías de Cuba, la ciudadconocida como La Perla del Surdestaca por su arquitectura deinfluencia francesa. Posee cons-trucciones de notable valor patri-monial, especialmente en su cen-tro histórico, declarado Patrimoniode la Humanidad en el 2005.Está dotada para los deportes náuti-cos, gracias a las tranquilas aguas desu bahía.

Located in the South-centralarea of the Island, next to one

of the most beautiful Cuban harbors, Cienfuegos stands outfor its rich French-influencedarchitecture. It has importantbuildings, specially in its historiccenter which was declaredHumanity's Heritage in 2005.There a re many sea-related activities due to its closeness tothe calm waters of the bay.

Excursión aa CCienfuegos ccon vvisitaal DDelfinarioSalida hacia Cienfuegos en ómni-bus climatizado. Visitas al JardínBotánico y al Delfinario para disfrutar

del show de los delfines. Tiempopara nadar con estos simpáticoscetáceos. Almuerzo incluido. En latarde, visita a la ciudad deCienfuegos: Parque Martí, TeatroTomás Terry, Fondo de BienesCulturales y la Zona Comercial delBulevard. Recorrido por PuntaGorda. Visita al Palacio de Valle concóctel incluido. Baño con delfinespara mayores de 2 añosDuración: 8 horas / Salida: 8:30 am.Precio: 109.00 CUC adultos / 79.00CUC niños.

Trip tto CCienfuegos wwith vvisit ttoDelphinariumDeparture to Cienfuegos on bus.Visit to Botanical Garden andDelphinarium for show. Free timeto swim with those gentle animals. Lunch included. In theafternoon visit to Cienfuegos city:Marti Park, Tomas Terry Theater,Cultural Goods Fund and theBoulevard commercial area. Tour ofPunta Gorda. Visit to Valle Palacewith cocktail included. Swim withdolphins for olders than 2.8 hours / Departure at 8:30 amPrice: 109.00 CUC adults / 79.00CUC children.

CIENFUEGOS

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:30 P·gina 38

40GUÍA TRINIDAD PARA TI

CONSEJO EDITORIAL

Mirtha Cardona (Presidenta), Jacinto Granda, Ana María Ruiz, Oria de la Cruz

CCoooorrddiinnaacciióónn:: Misleydis Echenagusía, Mauricio Novoa

JJeeffee ddee IInnffoorrmmaacciióónn:: Juan Pardo Cruz

RReeddaacccciióónn:: Mayra Pardillo, Raúl García, TTrraadduucccciióónn:: Michel García

FFoottooss:: Garal, DDiisseeññoo:: Mario Sombert

SSeerrvviicciiooss eeddiittoorriiaalleess:: PL, : 832 1062, 832 1957

ee-mmaaiill:: [email protected]

FFoottoommeeccáánniiccaa ee IImmpprreessiióónn:: Publicitur S.A,

CCiirrccuullaacciióónn:: GGeerreennttee EEddiittoorriiaall:: Nancy Matos : 833 2279

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Plaza Vieja, Museo de la Ciudad, laBodeguita del Medio y el Floridita.Almuerzo en el restaurante de lazona. Tiempo para visitar el merca-do artesanal. Regreso a Trinidad.Salida: 6:00 am.Precios: 199.00 CUC sin Tropicana/ 249.00 CUC con Tropicana.

Overnight iin HHavana1st DDay: Departure on bus toHavana. Entrance to Morro Fortressto have a nice view of the colonialHavana, Humanity's Heritage since1982. Panoramic tour ofmodern Havana(Revolution square,University, Rampa andMalecon). Free time.Lunch at a restaurant inthe city. Visit to Colon'scemetery. Lodging at hotel with dinner included. Free afternoon.At night, go to the famousTropicana cabaret for afabulous show (option). Return to hotel.2nd dday: Breakfast at hotel.Tour of colonial Havana:visit of the Obispo St. commercial area and to

the National Capitol with time forpictures at Central Park. Walkingtour around the parks, squares, fortresses and streets built duringthe 16th and 19th centuries:Cathedral Square, Arms Square, OldSquare, Museum of the City,Bodeguita del Medio and Floridita.Lunch at a restaurant in the area.Return to Trinidad.Departure at 6:00 amPrices: 199.00 without Tropicana /249.00 CUC with Tropicana.

guÌa Trinidad nueva.qxp 08/08/2007 6:30 P·gina 40