Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como...

24
Guía de lectura: El invierno en Lisboa www.planetalector.com -1- Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina El invierno en Lisboa

Transcript of Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como...

Page 1: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -1-

Guía de lectura - Solucionario

Antonio Muñoz Molina

El invierno en Lisboa

Page 2: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -2-

SOLUCIONARIO: Montserrat Solé

Capítulo primero

1. El punto de vista interno nos permite conocer de primera mano los sentimientos y

pensamientos del narrador ya que este tiene de ellos un conocimiento directo y

verosímil y su perspectiva es otro dato acerca de su personalidad. El

inconveniente es que el narrador puede ser excesivamente subjetivo y dejar

aspectos de otros personajes o situaciones poco desarrollados por la imposibilidad

de conocerlos.

2. En el Metropolitano el narrador se encuentra con Santiago Biralbo. Mantienen una

relación cordial pero no muy estrecha, no podemos decir que sean amigos. Se

conocen de frecuentar, en el pasado, los mismos bares, Biralbo por trabajo y el

narrador como cliente, y de compartir alguna noche de copas: «la nuestra había

sido una amistad discontinua y nocturna, fundada más en la similitud de

preferencias alcohólicas» (p. 12). Llevan casi dos años sin verse.

3. Santiago Biralbo toca jazz. Suele hacerlo en bares y clubes nocturnos. Forma

parte del Giacomo Dolphin Trio.

4. El narrador conoció al pianista en el Lady Bird, un bar de San Sebastián.

5. Casi no percibe cambios en su aspecto físico, solo algunos gestos, la manera de

andar y la mirada le han cambiado: esta es más indiferente e irónica. También lo

ha hecho su forma de tocar: es mejor.

6. La música que hace Biralbo despierta el interés del narrador porque explica

historias.

7. Biralbo amaba a una mujer llamada Lucrecia con la que inició un viaje a Lisboa.

8. En San Sebastián, Biralbo tocaba en el Lady Bird. Lo regentaba Floro Bloom.

9. Según Santiago Biralbo, el rasgo principal que diferencia la música de la pintura y

la escritura es que la primera es «puro presente» (p. 14), es decir, que deja de

Page 3: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -3-

existir en el mismo momento en el que se produce. En cambio, pintura y escritura

permanecen en el tiempo y, por lo tanto, van acumulando pasado.

10. Santiago Biralbo ha tenido que renunciar a la felicidad y al amor. En lo referente a

la música, ya no busca la perfección, por ello toca con más soltura.

11. Giacomo Dolphin es un buen pianista que se gana la vida tocando con su trío en

bares y clubs de Madrid, Barcelona, Copenhague y Berlín o en sesiones de

estudio. Vive en un hotel, tiene una relación sentimental con una camarera rubia

del Metropolitano, es fumador y tiene un revólver. A causa de una historia de su

pasado, relacionada con una mujer llamada Lucrecia, ha renunciado al amor y a la

felicidad.

12. Sumario: ‘Que es breve y conciso.’

Enconado: ‘Encarnizado y violento.’

Concernir: ‘Tener algo gran interés para alguien o afectarle.’

Ensimismado: ‘Concentrado en lo que se hace o en lo que se piensa hasta el punto

de llegar a aislarse de lo demás.’

Velador: ‘Mesita de un solo pie, redonda por lo común.’

Oblicuo: ‘Que no forma ángulo recto con relación a otro.’

Proclive: ‘Inclinado o propenso a algo, frecuentemente a lo malo.’

Aterido: ‘Paralizado o entumecido a causa del frío.’

Capítulo segundo

1. Dizzy Gillespie (John Birks Gillespie) fue un trompetista, cantante y compositor

de jazz. Nació en Carolina del Sur (Estados Unidos) en 1917 y murió en Nueva

Jersey en 1993. Fue uno de los responsables del jazz latino (rama del jazz que se

nutre de ritmos africanos y caribeños) y junto a Charlie Parker grabó algunos de

los temas más revolucionarios de la historia del jazz.

Page 4: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -4-

2. Burma y Lisboa son las dos canciones compuestas por Biralbo que se encuentran

en el disco de Billy Swann.

3. Son varios los recursos que utiliza el autor para crear un ambiente semejante al del

cine negro americano:

- La comparación de la realidad que quiere describir con imágenes de lugares

decadentes: «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos

cines antiguos que parecen templos desertados» (p. 17).

- La mayor parte de la acción se sitúa de noche o al atardecer, en horas

crepusculares.

- Se destacan los aspectos sórdidos de los lugares donde se sitúa la acción:

«… quemaduras de cigarrillos en el suelo, arañazos o iniciales en el aluminio

de la puerta automática, ese olor del aire fatigado por la respiración de gente

invisible» (p. 19).

- El humo de los cigarrillos y la ambientación en lugares de penumbra.

4. Al crear esta atmósfera el autor pretende describir un ambiente que se corresponda

con el estado de ánimo del protagonista, una persona desengañada que ama la

soledad y que ha renunciado a la felicidad.

5. Las cartas que Biralbo le entrega al narrador son las que durante dos años

Lucrecia le ha enviado desde Berlín. La última es un sobre vacío.

6. Durante los dos años que ha durado la correspondencia con Lucrecia, la principal

ocupación de Santiago Biralbo ha sido esperar las cartas de su amada.

7. Cuando escucha Lisboa el narrador piensa en el viaje que empezaron el pianista y

Lucrecia y en Biralbo tendido en una habitación de hotel, fumando en la

penumbra.

8. Respuesta libre.

9. Lívido: ‘Intensamente pálido.’

Page 5: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -5-

Marquesina: ‘Especie de alero o cubierta que se coloca en algunos lugares

públicos como la entrada a un edificio o una parada de autobús y sirve para

resguardar del sol, de la lluvia y del viento.’

Amartillar: ‘Poner en el disparador un arma de fuego, como una escopeta o una

pistola.’

Translúcido: ‘Dicho de un cuerpo: Que deja pasar la luz, pero que no deja ver

nítidamente los objetos.’

Acuciar: ‘Apremiar, estimular o dar prisa a una persona para que realice algo.’

Escrúpulo: ‘Duda o recelo que se tiene sobre si una acción es buena, moral o

justa, e inquietud o preocupación que provoca.’

Capítulo tercero

1. El narrador usa el oxímoron para expresar la similitud entre San Sebastián y

Lucrecia: «la misma serenidad extravagante, la misma voluntad de parecer al

mismo tiempo hospitalarias y extranjeras, esa tramposa ternura de la sonrisa de

Lucrecia» (p. 26).

2. La noche en que conoce a Lucrecia, el narrador está citado con Bruce Malcolm, el

Americano, un corresponsal de revistas de arte extranjeras que se dedica a la

exportación ilegal de pinturas y objetos antiguos.

3. El narrador le ha vendido al marido de Lucrecia unos cuadros de tema religioso.

No, recibe menos de la mitad del dinero pactado. Malcolm le promete que le dará

el resto cuando sus socios de Berlín reciban las pinturas.

4. Cuando Biralbo y Billy Swann empiezan a tocar, se produce una mutación en

Lucrecia. Deja de prestar atención a sus compañeros de mesa, el narrador y

Malcolm, y se concentra en la música y en las palabras del pianista.

5. No, no es la primera vez que Lucrecia y Biralbo se ven. Prueba de ello es la

mirada que se cruzan en el Lady Bird cuando el pianista enuncia el título de la

canción que va a tocar con Billy Swann y la sonrisa que aparece en los ojos de la

Page 6: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -6-

mujer al oírlo. Otro dato que permite pensar que ya hay una relación entre Biralbo

y Lucrecia aunque sea incipiente es la reacción airada de Malcolm cuando su

mujer le dice que no se va con él, que prefiere quedarse en el bar a escuchar

música.

6. Lucrecia le escribe un mensaje a Biralbo.

Respuesta libre. Lo más probable es que Lucrecia le deje a Biralbo su número de

teléfono y le pida que la llame para verse.

7. No, el matrimonio sale de España de manera clandestina, en un carguero que les

espera en alta mar. Parece que se van de esa manera porque Bruce Malcolm es un

estafador, prueba de ello es que no paga al narrador lo estipulado por los cuadros

y que dejan sin pagar tres meses de alquiler.

8. Incurrir: ‘Caer en una falta, cometerla.’

Concienzudo: ‘Que está hecho a conciencia, con mucho rigor y cuidado.’

Angosto: ‘Estrecho o reducido.’

Tornasol: ‘Cambiante, reflejo o viso que hace la luz en algunas telas o en otras

cosas muy tersas.’

Petulancia: ‘Cualidad de la persona que presume en exceso y de modo ridículo de

sus cualidades y actos y se cree superior a los demás.’

Vehemencia: ‘Pasión, entusiasmo e irreflexión en la manera de hacer o de decir

alguna cosa.’

Capítulo cuarto

1. Sí, Malcolm sabía que su mujer tenía una relación sentimental con Santiago

Biralbo: les espiaba, retaba al amante mirándole fijamente mientras este tocaba el

piano, amenazaba de manera ambigua a Lucrecia.

2. Algunas referencias cinematográficas que aparecen en este capítulo son:

- Los encuentros rápidos y furtivos de los amantes en un hotel.

Page 7: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -7-

- El marido celoso que, en la calle, espía al amante de su mujer parapetado tras

un periódico o haciendo guardia en el bar de delante de su casa con una pistola

en el bolsillo.

- La escena en la que los amantes se despiden: una clandestina noche de lluvia.

3. El último encuentro sexual entre los dos amantes tiene lugar quince días antes de

que el matrimonio Malcolm se vaya a Berlín, en casa de Lucrecia. Ella consigue

concertar la cita gracias a la nota que le deja a Biralbo en el Lady Bird la noche

que la conoce el narrador.

4. Lucrecia no se queda en San Sebastián con su amante porque sabe que si lo hace

su marido la buscará para matarla.

5. Halagüeño: ‘Que atrae con dulzura y suavidad.’

Indolencia: ‘Falta de voluntad, energía o ánimo.’

Liviano: ‘Leve, ligero.’

Inopinado: ‘Que sucede sin haber pensado en ello, o sin esperarlo.’

Urdir: ‘Maquinar y disponer cautelosamente algo contra alguien, o para la

consecución de algún designio.’

Zaguán: ‘Espacio cubierto situado dentro de una casa, que sirve de entrada a ella

y está inmediato a la puerta de la calle.’

Injuria: ‘Insulto u ofensa contra la dignidad o el honor de una persona,

especialmente mediante acusaciones injustas.’

Discernir: ‘Distinguir algo de otra cosa, señalando la diferencia que hay entre

ellas. Comúnmente se refiere a operaciones del ánimo.’

Confinar: ‘Recluir dentro de unos límites.’

Capítulo quinto

1. Al pedirle al narrador que recuerde que en ese momento es Giacomo Dolphin, su

pseudónimo, Santiago Biralbo está afirmando que no le importa el pasado, que ha

Page 8: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -8-

dejado atrás los problemas y los sentimientos del hombre que conoció en San

Sebastián y que solo permanecen de él sus atributos, como su profesión, el hecho

de ser pianista, por ejemplo.

2. Según el narrador, Lisboa es una canción que expresa el tiempo que permanece.

3. Durante los tres años en que Lucrecia está ausente la vida de Biralbo cambia: deja

de tocar en cafés y fiestas, aunque en alguna ocasión lo hace en el Lady Bird, y

trabaja como profesor de música en un colegio femenino católico. Vive solo,

escucha mucha música, escribe cartas a Lucrecia y lleva una vida ordenada

mientras espera las cartas de su amada.

No, a Billy Swann no le gustan nada los cambios que se han operado en la vida

del pianista pues suponen la renuncia a la música y al mundo del jazz.

4. La última carta de Lucrecia le llega a Biralbo de manos de Billy Swann. Lucrecia

se la había dado en Berlín, cuando se vieron tras un concierto del trompetista.

La carta está escrita en el reverso de un plano de Lisboa donde destacan un punto

retintado en rojo y la palabra Burma.

5. Billy Swann se compromete a dejar el alcohol y Biralbo, a dejar el trabajo como

profesor de música en el colegio de monjas y a no escribir más cartas a Lucrecia.

Además ambos amigos prometen reunirse en Estocolmo unas semanas más tarde.

6. Escobilla: ‘Instrumento formado por un pequeño cepillo de fibras flexibles,

generalmente redondeado, sujeto al extremo de un palo o barra corta, que sirve

para tocar la batería.’

Ignominia: ‘Ofensa pública que sufre el honor o la dignidad de una persona.’

Soez: ‘Que es de mal gusto o poco educado.’

Abstemio: ‘Que no bebe vino ni otro tipo de alcohol.’

Enfático: ‘Que se expresa con fuerza.’

Blasfemo: ‘Que contiene palabras o expresiones contra Dios, la Virgen o los

santos.’

Page 9: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -9-

Capítulo sexto

1. Además de su hermosa cabellera rubia y de la transparencia de la piel de las

sienes, el narrador destaca de Daphne su frialdad y su indiferencia hacia todo. En

más de una ocasión se la compara con el hielo: «Pero era una especie de estatua

de hielo» (p. 61), «la alta y helada secretaria de Toussaints Morton» (p. 62).

2. Toussaints Morton era un hombre de color, grande y vulgar, de enormes ojos y

con el pelo crespo y gris. Siempre sonreía y hablaba mucho. Le gustaba vestir con

chaquetas de cuero y camisas con cuellos picudos, calzar botas de tacón y llevar

anillos de pedrería y cadenas doradas. Olía a una mezcla de tabaco y del perfume

de su secretaria.

3. Toussaints Morton y Malcolm, el marido de Lucrecia, intentaron matar a Biralbo

en Lisboa.

4. Tras los dos años de ausencia de la mujer que ama para Biralbo la música se ha

convertido en una de las pocas maneras de olvidar a Lucrecia, de instalarse en un

tiempo en el que no piensa en ella ni en los sentimientos que le provoca.

5. Al recordar el olor de Toussaints Morton el narrador vuelve a sentir miedo.

6. Legalmente, Toussaints Morton se dedica a regentar un negocio de antigüedades

especializado en grabados y libros antiguos.

7. Según Toussaint Morton, él y su secretaria mantenían una relación de estrecha

amistad con Lucrecia cuando vivían en Berlín. La pareja había sido como una

familia para la amada de Biralbo.

Con Malcolm también mantenía Toussaint Morton una relación de amistad, pero

además hacían negocios juntos, eran socios.

8. Toussaints Morton le cuenta a Biralbo que Lucrecia se ha separado de su marido y

que ya no vive en Berlín.

Page 10: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -10-

9. Toussaints Morton se va enfadado de la casa del pianista porque cree que este le

miente. Está seguro de que Lucrecia está con él y le molesta que no quiera ver a

sus amigos.

10. Inveterado: ‘Antiguo, arraigado.’

Vaticinio: ‘Predicción, pronóstico.’

Ecuánime: ‘Que actúa con imparcialidad o neutralidad.’

Eximir: ‘Librar, desembarazar de cargas, obligaciones, cuidados, culpas.’

Enajenado: ‘Que ha perdido la razón de una manera permanente o transitoria.’

Indolencia: ‘Falta de voluntad, energía o ánimo.’

Bruñido: ‘Pulido o frotado para que brille.’

Hediondo: ‘Que despide o desprende un olor malo, desagradable e intenso.’

Escarnio: ‘Burla cruel y humillante.’

Inquisidor: ‘Que indaga o que trata de averiguar de forma apremiante y exigente.’

Capítulo séptimo

1. Toussaints Morton acecha a Biralbo en la acera de enfrente de su hotel. Lo hace

para que el pianista sepa que le sigue, para infundirle miedo y de esta manera

conseguir que le entregue algo que Santiago asegura no tener.

2. Respuesta libre.

3. Los principales rasgos externos de su nueva identidad son su delgadez, el pelo

largo, las gafas oscuras, un cierto acento extranjero al hablar, un aire de fatiga y

una nueva expresión en la que se mezclan el sigilo y el deseo de huir de algo.

4. La ausencia de Lucrecia ha durado tres años. Durante este periodo, Biralbo medía

el paso del tiempo por la distancia entre las cartas de su amada.

Page 11: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -11-

5. No, Lucrecia no le cuenta a Biralbo el significado de Burma, solo le dice que es

un lugar de Lisboa. Asegura que escribió en ese mapa porque no tenía otro lugar

donde hacerlo y que es casualidad que hubiera esa palabra.

6. Cuando Lucrecia sabe que Toussaints Morton la buscaba en San Sebastián se

alarma. No, Toussaints Morton no es su amigo.

7. El vínculo más potente que une a Lucrecia y a Santiago Biralbo es su soledad, la

seguridad de que son personas que nunca podrán compartir la vida con nadie, que

siempre serán huérfanos.

8. Negligente: ‘Que no pone el interés y el cuidado que tendría que poner al

desempeñar una obligación.’

Premura: ‘Prisa o urgencia.’

Capítulo octavo

1. El retorno de Lucrecia a San Sebastián despierta en Santiago Biralbo el deseo de

empezar una nueva vida, de abandonar el colegio religioso donde trabaja y de

consagrarse de nuevo a la música. Esta nueva vida, la que él considera la

auténtica, empezaría con un viaje a Copenhague para reunirse con Billy Swann.

2. Según Biralbo fue Lucrecia quien le hizo descubrir su verdadera vocación. No, el

narrador cree que fue Billy Swann.

3. Biralbo encuentra en el bolso de Lucrecia un revólver, una carta del propio

Santiago y una lámina en la que se reproduce un cuadro de Cézanne donde se ve

una casa, un camino y una montaña azul surgiendo entre árboles.

4. La lámina que Lucrecia tiene en el bolso corresponde a la reproducción de uno de

los cuadros que Cézanne pintó de la montaña Sainte-Victoire, su preferida:

«Montaña de Sainte-Victoire desde la carretera de Tholonet».

Page 12: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -12-

5. Lucrecia desea ir a Lisboa. Le dice a Biralbo que lo desea porque cree que allí le

espera su verdadera vida.

6. La petición de Lucrecia es una referencia a Casablanca, película de 1942, dirigida

por Michael Curtiz. El momento en el que la protagonista le pide al pianista que

vuelva a tocar As Time Goes By recuerda al momento que están viviendo Lucrecia

y Biralbo pues ella le pide, en un bar, que vuelva a interpretar la canción que le

recuerda los momentos que vivió con el amor de su vida.

7. Con estas palabras Lucrecia quiere que Santiago Biralbo constate que el tiempo ha

pasado, que la historia de amor que tuvieron tres años atrás no puede tener

continuidad porque ambos han cambiado, porque lo que les ha ocurrido en ese

tiempo les ha hecho diferentes.

8. Impúdico: ‘Que tiene o muestra deshonestidad, falta de pudor o de vergüenza.’

Enaltecer: ‘Dar mayor valor, grandeza u honor.’

Tangible: ‘Que se puede percibir de manera precisa.’

Abyecto: ‘Vil, bajo y despreciable en extremo.’

Mitigar: ‘Moderar, aplacar, disminuir o suavizar algo riguroso o áspero.’

Page 13: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -13-

Axioma: ‘Proposición tan clara y evidente que se admite sin necesidad de

demostración.’

Capítulo noveno

1. La leyenda de los durmientes de Éfeso explica la historia de siete jóvenes nobles

de Éfeso que, perseguidos por su religión, duermen durante años hasta que el

cristianismo se impone en el Imperio romano. Biralbo ha vivido durante los

últimos tres años de su vida en una especie de limbo, esperando las cartas de

Lucrecia, intentando detener el tiempo que vivía sin ella, como dormido. La

vuelta de Lucrecia le despierta de ese estado y la constatación de que su historia

de amor no es posible, de que aunque quieran estar juntos siempre se sentirán

solos, le hace volver a la realidad, a ser consciente de que el tiempo pasa y ha

pasado: «y de pronto habían pasado tres años, justo entonces, en los cinco últimos

minutos. Oía su voz diciéndomelo muchas veces seguidas mientras iba a mi casa:

“Han pasado tres años.” Todavía puedo oírla si cierro los ojos» (p. 96).

2. El dolor que siente Santiago Biralbo es causado por la certeza de que su vida ya

no tendrá sentido, de que todo lo que haga ya no tendrá un objetivo: Lucrecia,

sino que se extinguirá en sí mismo.

«Sintió que en él se desvanecían los últimos años de su vida como ruinas

derrumbadas en el fondo del mar.» (p.97)

«Cada gesto y deseo y cada canción que tocara se agotarían en sí mismos como

una llama que se extingue sin dejar cenizas.» (p. 97)

3. Floro Bloom hace referencia al episodio bíblico de la transfiguración de Jesús. Lo

utiliza con la intención de constatar la amistad que une a los tres hombres: el

narrador, Santiago Biralbo y el propio Floro Bloom.

4. Toussaints Morton y Daphne, su secretaria, son los que han registrado el piso de

Lucrecia.

Page 14: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -14-

5. La vida que llevaban Lucrecia y Malcolm en Berlín era sórdida y llena de

dificultades porque él había perdido su empleo en la revista de arte y el favor de

sus antiguos jefes. Cambia cuando conocen a Toussaints Morton y a Daphne.

6. Lucrecia es testigo del asesinato del Portugués a manos de Toussaints y Malcolm

y con Daphne como muda espectadora. En el primer momento no huye, durante

días está bajo el shock de lo que ha presenciado pero al cabo de un tiempo

abandona a su marido.

7. Lucrecia le recuerda a Biralbo su promesa de llevarla a Lisboa.

8. Unción: ‘Devoción y fervor con que se realiza una acción o se expresa un

sentimiento, generalmente un acto religioso.’

Patena: ‘Plato pequeño de oro u de otro metal en el que se coloca la hostia

durante la misa.’

Guardapolvo: ‘Prenda de vestir larga, de tela ligera, que se coloca sobre la ropa y

que sirve para protegerse de la suciedad.’

Casto: ‘Que renuncia a todo placer sexual o se atiene a lo que se considera lícito

desde unos principios morales o religiosos.’

Legionario: ‘Soldado de un cuerpo especial del ejército, formado por soldados

profesionales, que actúa como fuerza de choque.’

Aletargar: ‘Producir un estado de adormecimiento e inactividad.’

Banalidad: ‘Dicho, actuación o hecho que tiene poco valor e importancia por su

naturaleza o su falta de contenido.’

Postergación: ‘Acción que consiste en aplazar o retrasar la realización de una

cosa.’

Capítulo décimo

1. En el coche que le lleva junto a su amada a Lisboa, Santiago Biralbo tiene la

sensación de que por fin controla su vida, de que domina el tiempo.

Page 15: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -15-

2. Las cartas que Lucrecia enviaba a Santiago son muy importantes para ella, a pesar

de que no contaban la verdad de su vida, en ellas la mujer se reconoce. Le

sirvieron para huir de una existencia que le desagradaba y crear una nueva

realidad que percibía como más auténtica.

Para Santiago las cartas de la mujer que ama fueron importantes porque le

permitieron sobrevivir a su gris existencia, dar sentido a su vida.

3. No, los dos amantes no consiguen recuperar la pasión que vivieron en el pasado.

Prueba de ello es que mientras hacen el amor Biralbo siente que entre él y

Lucrecia existe una fría distancia, tiene la impresión de que lo que ocurre entre

ellos es un simulacro de lo real y lo observa como si fuera un testigo, no alguien

implicado: «Seguía oyendo esa voz que le avisaba al oído, volvía a verse parado

en una esquina de la habitación, indiferente espía que observara fumando el ruido

inútil de los cuerpos, el desasosiego de las dos sombras que respiraban como

escarbando la tierra» (p. 119). Todo ello ocurre porque ya no son las mismas

personas que se conocieron tres años atrás.

4. El hombre alto que abraza a Lucrecia en la foto es la persona que ayudó a

Lucrecia en Ginebra. Tenía un negocio de fotocopias y le dio trabajo y la acogió

cuando ella pasaba hambre y se escondía de su marido y su socio.

5. No, Lucrecia aborta. Le paga la intervención el hombre alto de Ginebra.

6. Lucrecia le pide a Santiago que no vaya con ella a Lisboa porque le quiere, porque

sabe que si continúa a su lado le hará sufrir ya que ella ya no desea nada en la

vida, solo sufrir.

7. Ariete: ‘Máquina militar que se empleaba antiguamente para batir murallas,

consistente en una viga larga y muy pesada, uno de cuyos extremos estaba

reforzado con una pieza de hierro o bronce, labrada, por lo común, en forma de

cabeza de carnero.’

Impeler: ‘Dar empuje para producir movimiento.’

Alacena: ‘Armario, generalmente empotrado en la pared, con puertas y anaqueles,

donde se guardan diversos objetos.’

Page 16: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -16-

Embozo: ‘Doblez de la sábana de la cama por la parte que toca al rostro.’

Encono: ‘Animadversión, rencor arraigado en el ánimo.’

Capítulo undécimo

1. La música del Giacomo Dolphin Trio le explica al narrador su propia vida, pero no

la vida cotidiana y pragmática sino la más profunda, la que está hecha de sus deseos

más profundos e imposibles de realizar.

2. La prueba más evidente de que Santiago Biralbo ha decidido romper con su pasado

es su cambio de nombre: incluso el narrador, su confidente, tiene que llamarle

Giacomo Dolphin.

3. Entre el momento en que se separa de Lucrecia en el motel y el de su encuentro con

el narrador, Biralbo vive en varios lugares: Copenhague, Alemania, Suecia, Nueva

York, Quebec, París y Lisboa. Se dedica a tocar en distintos locales formando parte

del cuarteto de Billy Swann y a grabar discos.

4. Santiago Biralbo viaja a Lisboa para ver a Billy Swann que está enfermo, a punto

de morir. El contrabajista del grupo, Óscar, le llama para comunicárselo y pedirle

que vaya al sanatorio donde está el trompetista pues a menudo pregunta por él.

5. Crespo: ‘Ensortijado o rizado de forma natural.’

Argucia: ‘Sutileza, argumento falso presentado con agudeza.’

Aducir: ‘Presentar o alegar pruebas, razones, etc.’

Apátrida: ‘Que carece de nacionalidad.’

Capítulo duodécimo

1. Camino del sanatorio donde se encuentra Billy Swann, Biralbo tiene la sensación

de estar viviendo un sueño, de que todo es irreal.

2. No, al llegar a Lisboa el pasado y Lucrecia vuelven a imponerse. La misma noche

que llega a la ciudad lusitana sueña con ella y cuando va por el bosque camino del

sanatorio recuerda San Sebastián y la última noche que estuvieron juntos.

Page 17: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -17-

3. Santiago Biralbo siente por Billy Swann lealtad, piedad y ternura.

4. Respuesta libre.

5. El trompetista llama a su contrabajista «lengua de Judas» porque a sus ojos se ha

convertido en un delator y traidor pues, a pesar de sus indicaciones en contra, ha

llamado a Biralbo para avisarle de su enfermedad.

Judas era uno de los discípulos de Jesús pero lo delató ante el consejo de los sabios

judíos y acompañó a los soldados que lo detuvieron. Se le considera por ello el

traidor por antonomasia.

6. Santiago Biralbo mintió a su amigo porque tenía miedo de ir a Lisboa ya que esa

ciudad estaba muy vinculada a Lucrecia. Le inquietaba la posibilidad de volver a

verla y de volver a enredarse en la telaraña urdida entorno a ella, Malcolm y

Toussaints Morton.

Billy Swann le ordena que abandone la ciudad, que vuelva a París.

7. Biralbo ve a Lucrecia cuando sus trenes se cruzan en una estación que parece

abandonada. Él está en el que va a Lisboa y ella en el que va en dirección contraria.

No, no la reconoce enseguida porque se ha cortado el pelo.

8. Tocado: ‘Prenda con que se cubre la cabeza.’

Ujier: ‘Empleado de un organismo público o un tribunal que lleva a cabo tareas que

no requieren especialización.’

Quijada: ‘Cada una de las dos mandíbulas de los vertebrados que tienen dientes.’

Potestad: ‘Dominio, poder, jurisdicción o facultad que se tiene sobre algo.’

Ópalo: ‘Mineral silíceo con algo de agua, lustre resinoso, translúcido u opaco,

duro, pero quebradizo y de colores diversos.’

Capítulo decimotercero

1. Santiago Biralbo dedica su estancia en Lisboa a buscar a Lucrecia y a visitar a Billy

Swann.

2. Biralbo sospecha que Lucrecia se dirigía al sanatorio, a ver a Billy Swann.

3. Es invierno cuando el pianista llega a Lisboa.

Page 18: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -18-

4. La búsqueda obsesiva de Lucrecia empieza a hacer mella en el estado de ánimo de

Biralbo: ve la realidad desde una fría lejanía, distanciado de ella. Vive sumido en

un estado medio hipnótico pero lleno de desasosiego y el narrador confiesa que en

ocasiones se siente cercano a la locura pues tiene alucinaciones.

5. Biralbo se siente identificado con Lisboa porque considera que es una ciudad que

queda aparte del mundo, como él que se siente totalmente solo y desvinculado de su

pasado y su futuro. Está situada al final de Europa, lo que la identifica en parte con

el final del mundo y además queda aislada de todo gracias a las aguas del Tajo y a

la persistente niebla que se instala en ella en invierno. Igual que la ciudad, el

pianista se siente aislado de todo, como un extranjero que se siente extraño en todas

partes.

6. Burma en inglés significa Birmania.

7. La casualidad, el destino, el azar le lleva hasta el lugar llamado Burma, el que

marcó Lucrecia en el mapa de Lisboa. Un atardecer, Biralbo pasea sin rumbo fijo,

buscando a su amada, y en un arrabal encuentra el local.

8. Burma es un local dedicado a la prostitución y a las cabinas eróticas. El nombre no

tiene nada que ver con la actividad que se lleva a cabo en él sino que hace

referencia a la sociedad secreta que tenía allí su sede.

9. Cerraron el almacén de café porque la policía desarticuló la sociedad secreta

política, probablemente ultraderechista, que lo utilizaba como tapadera.

10. En el Burma, Biralbo encuentra al exmarido de Lucrecia, a Bruce Malcolm.

11. Procaz: ‘Desvergonzado, atrevido.’

Dédalo: ‘Lugar formado artificiosamente por calles y encrucijadas, para confundir

a quien se adentre en él, de modo que no pueda acertar con la salida.’

Quinta: ‘Casa de campo que tienen algunas personas para ir de vacaciones o

descansar en ellas.’

Mormón: ‘Que profesa el mormonismo, doctrina religiosa que tuvo su origen en

Estados Unidos en el siglo XIX y que, basada en las enseñanzas de la Biblia y del

llamado Libro del Mormón, defendió la poligamia.’

Insularidad: ‘Aislamiento.’

Muladar: ‘Lugar o sitio donde se echa el estiércol o la basura de las casas.’

Page 19: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -19-

Estuario: ‘Desembocadura de un río caudaloso en el mar, caracterizada por tener

una forma semejante al corte longitudinal de un embudo, cuyos lados van

apartándose en el sentido de la corriente, y por la influencia de las mareas en la

unión de las aguas fluviales con las marítimas.’

Cándido: ‘Que es sencillo o ingenuo.’

Capítulo decimocuarto

1. De Biralbo, Malcolm envidiaba cómo le miraban las mujeres, la atracción que para

ellas suponía su música y la indiferencia que aparentemente mostraba hacia ellas.

2. Malcolm achaca la ruptura con su mujer al hecho de que no tenían los mismos

intereses: a ella le interesaba la música, el cine y la literatura y a él, no. Pero, en

cambio, compartía estos gustos con Biralbo.

3. Además de Malcolm, se encuentran en el club Toussaints Morton y Daphne, su

secretaria.

4. Toussaints Morton le pregunta a Biralbo dónde está Lucrecia, dónde está el cuadro

y dónde está el dinero. Biralbo no conoce la respuesta a ninguna de ellas.

5. Toussaints Morton persigue a Lucrecia porque ella se ha quedado una importante

suma de dinero, un millón y medio de dólares, que él cree que le pertenece.

6. El único cliente de Toussaints Morton era dom Bernardo Ulhman Ramires, el

fundador de Burma, una sociedad secreta de ideología nazi.

7. El verdadero objetivo de Lucrecia al ir a Lisboa era encontrar el cuadro de Cézanne

antes que su marido y Toussaints Morton para poder venderlo y quedarse con el

dinero.

Le interesaban las cartas porque entre ellas estaba el plano que robó a su marido y

en el que estaba señalado el lugar donde encontraría la pintura de Cézanne.

8. Cenital: ‘Relacionado con el momento de apogeo de cierta persona o cosa.’

Alquimia: ‘Transmutación maravillosa e increíble.’

Ofidio: ‘Reptil.’

Ávido: ‘Ansioso, codicioso.’

Page 20: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -20-

Capítulo decimoquinto

1. Por las características que menciona el narrador, es posible que le barrio por el que

transcurre la persecución sea el Bairro Alto, una de las zonas más pintorescas de la

ciudad, centro de gran animación nocturna, con cafés, restaurantes y locales de

diversión.

2. Para Biralbo las ciudades se convierten en laberintos. Sí, la imagen del laberinto es

muy acorde con la situación que vive desde que conoce a Lucrecia: nada es lo que

parece, los caminos que inicia se desvían, se tuercen y no le llevan a ningún sitio.

3. Para huir de Malcolm, Biralbo utiliza el tranvía y un elevador, probablemente el

Elevador de Santa Justa, torre de hierro de estilo neogótico.

4. Tras despistar a Malcolm, Biralbo se dirige al sanatorio donde está ingresado Billy

Swann porque está seguro de que el músico sabe dónde está Lucrecia y quiere

preguntárselo para alertarla del peligro que corre pues está seguro que Malcolm y

Toussaints Morton quieren matarla. Sí, consigue que el trompetista le diga dónde

vive Lucrecia, a pesar de considerar que no es bueno para Biralbo saberlo.

5. Billy Swann compara a Lucrecia con el whisky y la heroína porque cree que, para

Biralbo, es adictiva ya que a pesar de que pase el tiempo y ella le mienta y le

engañe no la puede olvidar y porque le lleva a la autodestrucción pues le hace

correr peligros innecesarios y le impide rehacer su vida.

6. Sí, Billy Swann y Lucrecia han estado en contacto. De hecho es ella quien le hizo

ingresar en el sanatorio y ha pagado la factura. Además, la amada de Biralbo ha

asistido en más de una ocasión a los conciertos del grupo.

7. Nervadura: ‘Arco que sirve para formar una bóveda de crucería.’

Dogal: ‘Cuerda o soga de la cual con un nudo se forma un lazo para atar las

caballerías por el cuello.’

Page 21: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -21-

Capítulo decimosexto

1. Durante el tiempo de su ausencia, para poder sobrevivir, Biralbo ha relegado a

Lucrecia al subconsciente, al mundo de los sueños.

2. La inocencia, la ternura y el deseo unieron a Lucrecia y a Biralbo. Ambos han sido

sustituidos, en el caso del pianista, por el rencor y el dolor.

3. Esta persecución acaba con la muerte de Malcolm. Este se abalanza sobre el

pianista en la plataforma del tren, los dos hombres forcejean y Malcolm cae bajo las

ruedas del tren.

4. En la mayor parte de las ocasiones los recursos utilizados por el narrador son

comparaciones o metáforas:

- la velocidad del tren: comparación: «el tren corría como arrojado a una pendiente»

(p. 179).

- el dolor que siente Biralbo al recibir un golpe: metáfora: «su cabeza era sacudida

contra aristas metálicas» (p. 180).

- la lentitud de los gestos de Malcolm: comparación: «como si emergiera de un lago

de cieno» (p. 180).

- los intentos desesperados del exmarido de Lucrecia para sujetarse antes de caer:

comparación: «Biralbo vio agitarse las manos como alas de pájaros» (p. 180).

- la intensidad del grito de Malcolm al ser arrollado por el tren: comparación: «oyó

un grito tan agudo y tan largo como el chirrido de los frenos» (p. 180).

5. La pintura de Cézanne formaba parte de la colección de dom Bernardo Ulhman

Ramires, la persona para quien trabajaba Toussaints Morton.

6. La clave del arte de Cézanne es la inocencia, la gratitud y la sabiduría con la que

pintó. Gracias a ello su obra transmite melancolía y felicidad.

7. Lucrecia vendió el cuadro. Sí, se arrepiente de ello porque nunca más volverá a

verlo. Ella es una mujer sensible al arte y ha percibido perfectamente lo que

transmite la pintura de Cézanne y siente no poder volver a experimentarlo.

8. Cieno: ‘Lodo blando que forma depósito en ríos, y sobre todo en lagunas o en sitios

bajos y húmedos.’

Page 22: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -22-

Umbría: ‘Parte de terreno en que casi siempre hace sombra, por estar expuesta al

norte.’

Capítulo decimoséptimo

1. Según Biralbo el amor, la música, el arte y la belleza dan sentido a la existencia.

2. El cuadro de Cézanne estaba en el despacho que tenía dom Bernardo en el viejo

almacén de café. Lucrecia lo consigue muy fácilmente pues llega al lugar tras la

intervención de la policía, cuando no hay ningún tipo de vigilancia y solo hay unos

hombres sacando los últimos muebles. Ella se limita a coger la pintura, meterla en

una bolsa y salir del local.

3. Lucrecia envió el mapa a Biralbo para asegurarse que Malcolm no se lo encontrara,

recordemos que era habitual que su marido le registrara el bolso. Enviándolo a San

Sebastián conseguía esconderlo en un lugar seguro.

4. Los mejores momentos en la vida de Biralbo son las noches que pasó con Lucrecia

en San Sebastián.

5. Usura: ‘Préstamo con interés abusivo.’

Ahíto: ‘Saciado, harto.’

Fenecer: ‘Poner fin a algo, concluirlo.’

Capítulo decimoctavo

1. La noche pasada con Lucrecia le devuelve la paz a Biralbo porque le permite

reconciliarse con su pasado: se despierta tranquilo, sin sentirse triste por algo

perdido y sin tener que esforzarse por recordar el rostro de su amada.

2. La policía busca a Santiago Biralbo por la muerte de Malcolm. Han averiguado su

nombre gracias al resguardo del hotel que el pianista tenía en el bolsillo del abrigo

que se dejó en el tren.

3. No, Biralbo no está de acuerdo con el plan. Él sabe que no puede quedarse junto a

Lucrecia, que la única manera de conseguir que ella no le olvide es alejándose de su

Page 23: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -23-

lado. Además se ha comprometido con Billy Swann a tocar junto al grupo el día

doce. Por lo tanto le propone que ella se vaya en el primer avión que salga de

Portugal para huir de Toussaints Morton. Él se quedará unos días más en Lisboa.

4. Perentorio: ‘Urgente, apremiante.’

Torvo: ‘Dicho especialmente de la mirada: Fiera, espantosa, airada y terrible a la

vista.’

Tahúr: ‘Jugador.’

Capítulo decimonoveno

1. Es difícil que Lucrecia pueda encontrar a Santiago Biralbo, pues este ya no existe:

su amado se llama ahora Giacomo Dolphin, circunstancia que ella desconoce.

2. Maraña, un español, ayuda a Biralbo a adoptar su nueva identidad. Lo hace por el

dinero que le paga Lucrecia, por la amistad que le une a ella y porque tiene un

especial sentido del patriotismo que le lleva a ayudar a los compatriotas que se han

metido en problemas.

3. Maraña es comparado a un cetáceo (p. 207), a un animal marino (p. 208) y a un

Buda de sebo (p. 208).

4. Antes de tocar en el concierto, Biralbo da un largo paseo por Lisboa, para recordar

lo que ha vivido en ella y despedirse de la ciudad que ha visto nacer a Giacomo

Dolphin.

5. La música es muy importante en la vida de Giacomo Dolphin, es el eje alrededor

del cual transcurre su existencia, lo que le da sentido: «la única tabla de un

naufragio» (p. 212).

6. Sí, las vivencias junto a Lucrecia, la espera de años para volver a verla, la renuncia

a estar a su lado e incluso a su propia identidad le han hecho evolucionar como

persona y, sobre todo, como músico y le han convertido en un buen compositor.

Prueba de ello es el concierto en Lisboa, que vive como un acto litúrgico, como la

consagración de su destino.

7. La música será el destino de Santiago Biralbo, la única justificación de su vida.

8. Hálito: ‘Vapor que algo arroja.’

Page 24: Guía de lectura - Solucionario Antonio Muñoz Molina · ... «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos ... el matrimonio sale de España de manera ... ‘Distinguir

Guía de lectura: El invierno en Lisboa

www.planetalector.com -24-

Sátrapa: En origen, ‘gobernador de una provincia de la antigua Persia’; por

extensión se aplica hoy a quien abusa de su autoridad para conseguir algo, sin tener

en cuenta a los demás.

Desfalco: ‘Robo de dinero o bienes que pertenecen a otro y se tenían en custodia.’

Salmodia: ‘Canto eclesiástico con que se acompañan o recitan los salmos.’

Capítulo vigésimo

1. No, la relación del narrador con Santiago Biralbo no continúa pues este, sin decir

nada a nadie, ni tan solo a Mónica, desaparece junto a sus músicos.

2. Giacomo Dolphin huye porque su paradero ha sido descubierto por Toussaints

Morton y Daphne.

3. Lucrecia produce sorpresa en el narrador y la impresión de que más que una mujer

es un fantasma: «Reconocí su manera de andar mientras cruzaba la calle, ya

convertida en una lejana mancha blanca entre la multitud, perdida en ella, invisible,

súbitamente borrada tras los paraguas abiertos y los automóviles, como si nunca

hubiera existido» (p. 221).

4. La novela se estructura como un extenso flashback en el que se cuentan los sucesos

ocurridos tres o cuatro años atrás. Solo al final confluyen el tiempo del relato con el

tiempo del discurso.