GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus...

84
INFORMACIÓN IMPORTANTE 1 GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA ANTES DE OPERAR SU VEHÍCULO ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU MANUAL DE PROPIETARIO SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IMPRES- CINDIBLE EL USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCU- PANTES DEL VEHÍCULO. COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ ENCENDIDO. TAPÓN DE RADIADOR LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE LAS MANOS. NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL ANTICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTICONGELANTE MOPAR USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTADO POR EL GATO. BATERÍA SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EMBARGO SI REQUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIENE GASES EXPLOSIVOS QUE PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL. ¡PELIGRO! ¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA SUS OJOS. CIGARROS, FLAMAS O CHISPAS PUEDEN CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLOTE. NO PERFORE NI ABRA LA BATERÍA EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCIDO DE LA BATERÍA, LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y ENSEGUIDA ACUDA AL MÉDICO. LLAVES GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO

Transcript of GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus...

Page 1: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

InformacIón Importante 1

GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA ANTES DE OPERAR SU VEHÍCULO

ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU

MANUAL DE PROPIETARIOSIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD

AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IMPRES-CINDIBLE EL USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCU-

PANTES DEL VEHÍCULO.

COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCAPE

PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ

ENCENDIDO.

TAPÓN DE RADIADOR

LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE LAS MANOS.

NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL ANTICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL

TANQUE RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTICONGELANTE MOPAR

USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)

USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTADO POR EL GATO.

BATERÍA

SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EMBARGO SI REQUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIENE GASES EXPLOSIVOS

QUE PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL.

¡PELIGRO!

¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA SUS OJOS. CIGARROS, FLAMAS O CHISPAS PUEDEN CAUSAR QUE LA BATERÍA EXPLOTE. NO PERFORE NI ABRA LA BATERÍA

EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCIDO DE LA BATERÍA, LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y ENSEGUIDA ACUDA AL MÉDICO.

LLAVES

GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y

OCASIONAR LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO

Page 2: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

InformacIón Importante 2

INFORMACIÓN IMPORTANTEEsta guía ilustra y describe las características de operación de los sistemas básicos del vehículo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su ve-hículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en esta guía.

Asimismo, esta guía podría describir características y/o equipos que ya no están disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o llame a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los teléfonos 5081-7568 del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800) 505-1300 (LADA sin costo) para el interior de la República.

FCA México, S.A. de C.V. se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño y es-pecificaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación de implementarlos a productos previamente fabricados.

Advertencia sobre el consumo de alcoholUn conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes. Sus habilida-des como conductor pueden ser gravemente afectadas por los niveles de alcohol en la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos disminuyen y su juicio puede no ser el correcto.

No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.

NOTA: Después de leer esta guía, consérvela en el vehículo a modo de referencia y entréguela junto con el CD de usuario al momento de venderlo.

Cuando lleve su vehículo a servicio, recuerde que su distribuidor lo conoce mejor que nadie, cuenta con técnicos capacitados y refacciones genuinas MOPAR® y está interesado en que usted quede plenamente satisfecho.

Precauciones y advertenciasEsta guía contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de algunas opera-ciones que pudieran causar daños o accidentes así como lesiones corporales. Tam-bién contiene PRECAUCIONES contra procedimientos que pueden provocar daños a su vehículo. Si no lee totalmente el manual de propietario y la guía de usuario, puede perder información muy importante. Siga todas las Advertencias y Precauciones.

NOTA: Para obtener mayor información acerca de los sistemas y equipamiento del vehículo, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario, en dónde también encontrará el manual del radio.

Advertencia de cinturón de seguridadEl no utilizar los cinturones de seguridad puede causar una herida grave o incluso la muerte. En un accidente, una persona que no esté usando el cinturón de seguridad tiene más probabilidades de fallecer que una persona que si lo usa. Siempre use los cinturones de seguridad y verifique que los demás pasajeros también lo hagan.

Page 3: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

contenIdo 3

CONTENIDOINFORMACIÓN IMPORTANTE ������������������������������������������������������ 2

Advertencia sobre el consumo de alcohol ������������������������������������������������ 2Precauciones y advertencias �������������������������������������������������������������������� 2Advertencia de cinturón de seguridad ������������������������������������������������������� 2

TABLERO DE INSTRUMENTOS ���������������������������������������������������� 5Módulo de instrumentos ���������������������������������������������������������������������������� 6Indicadores ������������������������������������������������������������������������������������������������ 7

ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO ��������������������������������������� 8Llave con transmisor ��������������������������������������������������������������������������������� 8Seguros de puertas ����������������������������������������������������������������������������������� 9Interruptores de ventanas eléctricas ��������������������������������������������������������� 9Apertura y aseguramiento de la compuerta trasera ���������� ����������������������� 9Protección para pasajeros ���������������������������������������������������������������������� 10Asientos �������������������������������������������������������������������������������������������������� 25Columna de la dirección abatible ����������������������������������������������������������� 28Toldo convertible ������������������������������������������������������������������������������������ 28Recomendaciones sobre el asentamiento del motor ������������������������������ 29Para abrir y cerrar el cofre ���������������������������������������������������������������������� 30Freno de estacionamiento ����������������������������������������������������������������������� 31Quemacocos eléctrico ���������������������������������������������������������������������������� 31

FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO �������������������������������������� 33Limpia y lava parabrisas ������������������������������������������������������������������������� 33Luces ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34Control electrónico de velocidad ������������������������������������������������������������ 34Controles del clima ���������������������������������������������������������������������������������� 36Arrastre de remolque ������������������������������������������������������������������������������ 38Abastecimiento de combustible �������������������������������������������������������������� 38Procedimientos de arranque ������������������������������������������������������������������� 39Modo deportivo �������������������������������������������������������������������������������������� 40Control de estabilidad electrónico ESC ��������������������������������������������������� 40

Page 4: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

contenIdo 4

ELECTRÓNICA ����������������������������������������������������������������������������� 42Radio Uconnect 5�0 ��������������������������������������������������������������������������������� 43Uconnect® Phone ������������������������������������������������������������������������������������ 46Controles del sistema de audio del volante ������������������������������������������� 50Centro de Información Electrónica del Vehículo (EVIC) ������������������������ 50Tomas de corriente ���������������������������������������������������������������������������������� 52

QUÉ HACER EN CASO DE UNA EMERGENCIA ������������������������ 54Auxilio vial ���������������������������������������������������������������������������������������������� 54Luces de advertencias y mensajes ��������������������������������������������������������� 54Si su motor se sobrecalienta ������������������������������������������������������������������� 59Kit de reparación rápida de las llantas ��������������������������������������������������� 60Especificaciones de apriete de ruedas y llantas ������������������������������������� 65Levantamiento con gato y cambio de llanta �������������������������������������������� 66Instalación de la llanta para carretera ���������������������������������������������������� 69Procedimientos de arranque con cables pasa corriente ������������������������ 70Procedimiento de arranque con cables pasa corriente ��������������������������� 71Para liberar un vehículo atascado ����������������������������������������������������������� 72Palanca de la transmisión atascada ������������������������������������������������������� 73Para remolcar un vehículo descompuesto ���������������������������������������������� 73

MANTENIMIENTO ������������������������������������������������������������������������ 75Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión ������������������������ 75Compartimiento de motor 1�4L ���������������������������������������������������������������� 76Compartimiento de motor 1�4L Turbo ������������������������������������������������������ 77Fluidos y capacidades ����������������������������������������������������������������������������� 77Fusibles ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 78Focos de reemplazo �������������������������������������������������������������������������������� 81Presiones de inflado de las llantas ���������������������������������������������������������� 81Cuidado del toldo convertible ����������������������������������������������������������������� 82

ÍNDICE ALFABÉTICO ������������������������������������������������������������������ 83

Page 5: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

tablero de Instrumentos 5

TAB

LER

O D

E IN

STR

UM

ENTO

S

1.

Pal

anca

de

luce

s di

recc

iona

les

(det

rás

del v

olan

te)

6.

Pal

anca

del

lim

piap

arab

risa/

lava

para

bris

a11

. Luc

es in

term

itent

es

2.

Bot

ones

de

reco

noci

mie

nto

de v

oz d

el U

conn

ect®

5.0

7.

Bot

ón d

e M

odo

Dep

ortiv

o (S

port)

12. C

ontro

les

del c

lima

3.

Mód

ulo

de in

stru

men

tos

8.

Sis

tem

a de

aud

io13

. Int

erru

ptor

es d

e ve

ntan

as e

léct

ricas

4.

Con

trol e

lect

róni

co d

e ve

loci

dad

9.

Gua

nter

a15

. Pal

anca

libe

rado

ra d

el c

ofre

5.

Con

trole

s de

l Cen

tro d

e in

form

ació

n el

ectró

nica

EV

IC10

. Des

empa

ñado

r16

. Int

erru

ptor

de

espe

jos

eléc

trico

s

Page 6: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

tablero de Instrumentos 6

Módulo de instrumentos

1. Tacómetro2. Indicador de temperatura 3. Velocímetro 4. Medidor de combustible 5. Indicador del porcentaje de gas en pedal/Indicador del turbo/Barra gráfica de con-

sumo al instante

Page 7: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

tablero de Instrumentos 7

Indicadores

Page 8: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 8

ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULOLlave con transmisor

La llave de su vehículo contiene un transmisor del sistema de acceso remoto sin llave (RKE) con una llave integrada. Para utilizar la llave integrada, sim-plemente presione el botón de liberación.

NOTA: El vehículo se suministra con una tarjeta con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor autorizado.

Bloqueo y desbloqueo de puertas, cajuela y tapón de gasolina ● Oprima y libere una sola vez el botón de desbloqueo del transmisor RKE para desasegurar la puerta del conductor, u oprímalo dos veces para desbloquear to-das las puertas.

● Para bloquear todas las puertas, oprima el botón de cerrar, las luces parpadearán y sonará el claxon.

Apertura de la cajuela ● Para desbloquear la cajuela, utilice el transmisor (RKE) o mediante la activación del interruptor del seguro eléctrico situado en la manija de la puerta de conductor.

● Para abrir la cajuela, apriete la manija liberadora y jale de la puerta trasera con un movimiento fluido.

NOTA: Al dirigir el transmisor, tenga cuidado en que no exista ningún objeto metálico que obstruya la señal.

¡ADVERTENCIA! ● Antes de salir del vehículo, coloque la transmisión automática en la posición de estacionamiento o la transmisión manual en la posición de reversa, aplicando el freno de estacionamiento, gire la ignición a la posición de apagado, retire la llave de la ignición y asegure el vehículo.

● NUNCA deje niños solos dentro del vehículo. Es peligroso por numerosas ra-zones. Un niño u otros pueden resultar lastimados. Los niños deben de ser ad-vertidos de no tocar el freno de mano, pedal de freno o palanca de velocidades. No los deje con las llaves en el cilindro de ignición. Un niño puede operar las ventanillas eléctricas, otros controles, o mover el vehículo.

● No deje a los niños o animales dentro de vehículos estacionados en el clima caliente. La acumulación del calor en el interior puede causar graves daños o la muerte. Los niños deben de ser advertidos de no tocar el freno de estaciona-miento, el pedal del freno o el selector de cambios.

● No deje el control en el vehículo o cerca de él o con fácil acceso para un niño. Un niño podría operar los controles eléctricos de las ventanas o algunos otros controles, o mover el vehículo.

Page 9: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 9

¡PRECAUCIÓN!Un vehículo desasegurado es una invitación a los ladrones. Siempre retire la llave del interruptor de ignición y cierre todas las puertas cuando abandone su vehículo.

Seguros de puertasLos seguros de las puertas están incorporados en la manija interior de puerta y se pueden blo-quear o desbloquear manualmente desde el interior del vehículo empujando y jalando la palanca para bloquear o desbloquear los se-guros, la cajuela y el tapón de gasolina.

NOTA: Para evitar encerrar la llave dentro del vehículo, las puertas se desaseguran automá-ticamente si se presiona la manija de la puerta del lado del conductor cuando la llave está en el interruptor de ignición.

Cerrado automático

Las puertas se bloquearán automáticamente en vehículos con cierre eléctrico de puertas, cuando el vehículo exceda los 20 km/h (12 mph). Para cambiar la progra-mación consulte la sección de “Antes de arrancar su vehículo” dentro del manual de propietario ubicado en CD de usuario.

Interruptores de ventanas eléctricasHay controles únicos de ventanas situados en el panel de la palanca de cambios, por debajo de los controles de clima, los cua-les operan las ventanas de la puerta del conductor y del pasajero. Los controles de la ventana funcionan cuando el interruptor de encendido está en la posición MAR. El interruptor de la ventana del conductor puede tener la característica de descenso

automático. Presione el interruptor completamente, suelte y la ventanilla bajará auto-máticamente. Para cancelar la operación, oprima el interruptor hacia arriba o hacia abajo y suelte.

Apertura y aseguramiento de la compuerta trasera Para desbloquear la compuerta trasera, utili-ce el transmisor del acceso remoto sin llave (RKE) o mediante la activación del interruptor del seguro eléctrico situado en la manija de la puerta de conductor. Para abrir la cajuela, apriete la manija liberadora y jale de la puerta trasera con un movimiento fluido.

NOTA: Los amortiguadores de gas dan so-porte a la cajuela para mantenerla abierta. Sin embargo, debido a que la presión de gas disminuye en temperaturas bajas, puede ser necesario ayudar a los amortiguadores cuan-do abra la cajuela en temperaturas bajas.

Page 10: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 10

Protección para pasajerosUno de los dispositivos de seguridad más importantes en su vehículo, es el sistema de protección. Las siguientes características de seguridad son básicas en su vehí-culo:

● Los cinturones de seguridad. ● Sistemas complementarios de retención (SRS) bolsas de aire. ● Sistemas de retenciones para niños.

Precauciones importantes de seguridadPor favor, ponga mucha atención a la información en esta sección. Le dice cómo utili-zar su sistema de protección apropiadamente y mantenerlo a usted y a sus pasajeros lo más seguros posible.

Aquí hay algunos pasos para minimizar riesgos si se produce un despliegue de las bolsas de aire:

1. Los niños de 12 años o menos, deberán ir sentados en la parte trasera del vehí-culo con el cinturón de seguridad colocado apropiadamente.

2. Si un niño de 2 a 12 años tiene, por alguna razón, que ir sentado en el asiento delantero, mueva el asiento del pasajero lo más atrás posible y utilice un sistema de protección para niños adecuado para su edad. (Refiérase a la sección de “Pro-tecciones para niños”, más adelante).

3. Los niños que no son lo suficientemente grandes para utilizar el cinturón de una forma apropiada (vea la sección de “Protección para niños”), deberán estar sen-tados en los asientos traseros en una silla para niños o con un asiento elevado. Los niños más grandes que ya no ocupan sillas o asientos elevados deberán estar sentados en el asiento trasero con el cinturón de seguridad colocado apropiada-mente.

4. No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por detrás de ellos o por debajo de su brazo.

5. Debe leer las instrucciones que vengan con el sistema de protección para niños, para asegurarse de una instalación correcta.

6. Todos los ocupantes deberán usar el cinturón de seguridad correctamente.7. El conductor y el pasajero delantero, deberán mover el asiento lo más atrás posi-

ble, tanto como sea práctico, para dejar espacio cuando se desplieguen las bolsas de aire.

8. No se recargue contra la ventana o la puerta. Si su vehículo tiene bolsas de aire laterales, éstas se inflarán en los espacios que existen entre la puerta y usted en un despliegue de bolsas y podrían herirlo.

9. Si el sistema de bolsas de aire de su vehículo necesita ser modificado para aco-modar a una persona con capacidades diferentes, contacte a su distribuidor auto-rizado.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca posicione un sistema de protección para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire. El despliegue de la bolsa de aire frontal puede pro-vocar lesiones graves o incluso la muerte a niños de 12 años o menores, inclu-yendo a niños en un sistema de protección orientado hacia atrás.

● Sólo utilice sistemas de protección orientados hacia atrás en el asiento trasero.

Page 11: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 11

Cinturones torsopélvicosTodos los asientos dentro de su vehículo están equipados con cinturones torsopél-vicos.

El dispositivo que retrae la correa del cinturón está diseñado para asegurar a los ocupantes sólo en paradas o impacto repentino. Esta característica permite que, en condiciones normales, la correa que pasa sobre el pecho se mueva libremente con usted. En una colisión, el cinturón se trabará reduciendo el riesgo de que usted se golpee contra el interior del vehículo o sea expulsado de él.

¡ADVERTENCIA! ● Confiar sólo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolsas de aire trabajan en conjunto con el sistema de cinturones de segu-ridad. En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad a pesar de tener bolsas de aire.

● En un accidente usted o sus pasajeros podrían salir lastimados si no traen co-locado el cinturón de seguridad. Podrían rodarse o salirse del vehículo, siempre asegúrese de que usted y los pasajeros se coloquen el cinturón de seguridad apropiadamente.

● Es peligroso viajar en el compartimiento de carga, dentro o fuera del vehículo. En caso de una colisión, las personas que viajen en dicha área pueden herirse seriamente o inclusive morir.

● No permita que las personas viajen en áreas que no tengan asientos y cinturo-nes de seguridad.

● Asegúrese de que todas las personas que viajan en su vehículo estén correcta-mente sentadas y usen el cinturón de seguridad.

● Utilizar el cinturón de seguridad en el lugar iincorrectamente puede provocar que las lesiones de una colisión sean mucho peores. Usted puede sufrir heridas internas, o podría incluso deslizarse por debajo del cinturón de seguridad. Siga estas instrucciones para utilizar el cinturón de seguridad de forma segura y para mantener a sus pasajeros seguros también.

● Sujetar a dos personas con un mismo cinturón puede ocasionar lesiones más graves, ya que las personas pueden golpearse entre sí, lastimándose seria-mente. Nunca utilice un cinturón, unitario o pélvico, para sujetar a más de una persona, no importa cuál sea su tamaño.

● Si el cinturón está torcido tampoco cumplirá su función y en una colisión, inclu-so podría llegar a cortarle. Asegúrese de que el cinturón esté derecho. Si no lo puede enderezar, llévelo a su distribuidor para que lo reparen.

● Si introduce la contrahebilla en la hebilla equivocada, el cinturón no lo protegerá correctamente. La porción pélvica podría quedarle muy alta en su cuerpo, pro-vocándole posiblemente lesiones internas. Siempre abroche el cinturón en la hebilla más cercana a usted.

● Un cinturón de seguridad colocado demasiado alto puede aumentar el riesgo de lesiones en una colisión. Las fuerzas del cinturón de seguridad no estarán aplicadas en los huesos fuertes de la cadera y la pelvis sino a través de su abdomen. Siempre use la parte pélvica de su cinturón lo más bajo posible y manténgalo ajustado.

● Un cinturón demasiado flojo tampoco lo protegerá. En un frenado repentino usted podría ser impulsado más adelante de lo debido, incrementando la posi-bilidad de lesionarse. Ajuste su cinturón de seguridad correctamente.

Page 12: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 12

¡ADVERTENCIA! ● Es muy peligroso viajar con la correa del cinturón por abajo de los brazos, pues en una colisión su cuerpo puede zafarse y golpear contra el interior del vehícu-lo, aumentando las lesiones serias en la cabeza y el cuello. Un cinturón usado bajo los brazos puede ocasionar lesiones internas. Las costillas no son tan fuertes como los huesos de los hombros. Pase la correa superior del cinturón sobre su hombro, en donde están los huesos más fuertes, de modo que éstos, absorban la fuerza en una colisión.

● Un cinturón colocado detrás de usted no lo protegerá de una lesión durante una colisión. Es más probable que se golpee la cabeza en una colisión si no se usa la parte torsal del cinturón. Los cinturones torso-pélvicos están diseñados para usarse juntos.

● Un cinturón deshilachado o trozado, puede rasgarse en una colisión y dejarlo sin protección. Revise periódicamente el sistema de cinturones para ver si es-tán trozados, deshilachados o tienen partes flojas. Reemplace de inmediato las partes dañadas. No desarme ni modifique el sistema. Después de un accidente reemplace los conjuntos de cinturones de seguridad.

Instrucciones de operación del cinturón

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Recárguese en el respaldo y ajuste el asiento.2. La contrahebilla del cinturón de seguridad está arriba del respaldo de su asiento

a un lado de su brazo. Sujete la contrahebilla y jálela para que salga la correa del cinturón. Deslice la contrahebilla por la correa, tanto como sea necesario para que el cinturón cruce su regazo.

3. Cuando el cinturón se haya extendido lo suficiente, inserte la contrahebilla en la ranura de la hebilla, hasta que escuche un clic.

4. Coloque el cinturón pélvico por arri-ba de sus caderas, que cruce sobre la parte baja del abdomen. Para que esta parte no quede floja, jale un poco hacia arriba el cinturón. Para aflojarlo si está demasiado apretado, incline la contrahebilla y jale la correa. Al ajus-tar bien el cinturón, se reduce el ries-go de salirse por abajo de las correas en caso de una colisión.

5. Coloque el cinturón torácico sobre su pecho de manera que lo sienta cómo-do y no le quede sobre el cuello. El retractor lo jalará evitando que quede flojo.

6. Para liberar el cinturón, oprima el bo-tón rojo en la hebilla. El cinturón re-gresará automáticamente a su posi-ción de almacenaje. Si es necesario, deslice la contrahebilla por la correa hacia abajo, para permitir que el cin-turón se retraiga totalmente.

Page 13: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 13

Cinturones de seguridad y mujeres embarazadasSe recomienda que las mujeres embarazadas usen los cinturones de seguridad mientras dure su estado. Mantener a la madre segura es la mejor manera de prote-ger al futuro bebé.

Las mujeres embarazadas deben usar la parte pélvica del cinturón debajo del ab-domen y ajustarla lo más que puedan a las caderas. Mantenga el cinturón bien abajo, de modo que no se apoye en el abdomen. De este modo, en caso de una colisión serán los resistentes huesos de las caderas los que soporten el esfuerzo.

Retractor de bloqueo automático (ALR) si así está equipadoLos cinturones de seguridad en las posi-ciones de asiento de los pasajeros po-drían están equipados con retractores de bloqueo automático (ALR) que se utili-zan para bloquear un sistema de protec-ción para niños. Para mayor información, refiérase a “Instalación de la protección para niños utilizando los cinturones de seguridad del vehículo” en la sección “Protección para niños”. La imagen si-

guiente define el tipo de característica para cada posición de asiento. Si la posición del asiento del pasajero está equipada con ALR y se está utilizando para uso normal, solamente extraiga la cinta del cinturón lo suficiente para abarcar cómodamente la sección media de los ocupantes de manera que no active el ALR. Si el ALR se acti-vara usted escuchará un sonido de chasquidos al retraerse el cinturón. En este caso, permita que el cinturón se retraiga completamente y después extraiga con cuidado solamente la cantidad de cinta necesaria para cubrir cómodamente la sección media de los ocupantes. Meta la contrahebilla en la hebilla hasta que escuché un “clic”.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca posicione un sistema de protección para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire. El despliegue de la bolsa de aire frontal puede pro-vocar lesiones graves o incluso la muerte a niños de 12 años o menores.

● Sólo utilice sistemas de protección orientados hacia atrás en el asiento trasero.

Cómo utilizar la modalidad ARL

1. Abroche los cinturones torsopélvicos.2. Sujete la porción de hombro y jale hacia abajo hasta que salga todo el cinturón3. Permita que el cinturón se retraiga. Conforme el cinturón se retrae, se escuchará

un sonido de clic. Esto indica que el cinturón de seguridad está en la modalidad de seguros automáticos.

Como soltar la modalidad ARL

Suelte la combinación del cinturón espalda/hombro y permita que se retraiga com-pletamente para soltar el modo de seguros automáticos y se activará el modo de bloqueo de emergencia.

Page 14: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 14

¡ADVERTENCIA! ● Si existe alguna falla en el sistema automático de retracción ALR, deberá ser reemplazado de acuerdo con el procedimiento de servicio.

● Al no reemplazar el sistema de retracción, podría incrementar el riesgo de daño en un accidente.

● No use el modo automático de retracción para retener ocupantes que están usando el cinturón o un niño con un asiento elevado. El modo automático solo se usa para instalar retenciones de niño viendo hacia atrás o hacia el frente que tengan arneses para retener a un niño.

Sistema de protección complementario (SRS) bolsa de aireComponentes del sistema bolsa de aire

Su vehículo puede estar equipado con los siguientes componentes del sistema de bolsa de aire:

● Controlador de protección del ocupante (ORC). ● Luz de advertencia de las bolsas de aire . ● Volante y columna de la dirección. ● Tablero de instrumentos. ● Protectores de rodillas contra impactos (si así está equipado). ● Bolsas de aire delanteras avanzadas. ● Bolsas de aire laterales (si así está equipado). ● Bolsa de aire complementaria para rodillas (si así está equipado). ● Sensores de impacto delantero y lateral (si así está equipado). ● Pretensores de cinturones de seguridad delanteros. ● Interruptores de la hebilla de cinturones de seguridad. ● Sensores de posición de correderas de los asientos (si así está equipado).

Operación de las bolsas de aire frontales avanzadas

Este vehículo tiene bolsas de aire delanteras tanto para el conductor como para el pasajero delantero como un complemento de los sistemas de protección de los cintu-rones de seguridad. La bolsa de aire avanzada del conductor está montada en centro del volante de la dirección. La bolsa de aire avanzada del pasajero delantero está dentro del tablero de instrumentos arriba de la guantera. Las palabras “SRS AIRBAG” o “AIRBAG” están grabadas en las cubiertas de las bolsas de aire.

1 — Bolsa de aire delantera avanzada del conductor y del pasajero

2 — Protector de rodillas para el pasajero.3 — Protector de rodillas contra impactos

para el conductor/bolsa de aire com-plementaria de rodillas para el conduc-tor (si así está equipado).

Page 15: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 15

Bolsa de aire suplementaria (si así está equipado)

Su vehículo está equipado con dos tipos de bolsas de aire laterales suplementarias:

1. Bolsas de aire laterales complementa-rias (SAB´s) : Montadas en la parte lateral del asiento. Se pueden identificar por una etiqueta de bolsa de aire cosida en el lado exterior de los asientos con las palabras “SRS AIRBAG” o “AIRBAG”. Las SAB´s po-drían ayudar a reducir el riesgo de daños a los ocupantes durante ciertos impactos late-rales, adicionalmente a la reducción poten-cial del del daño por los cinturones de segu-

ridad y la estructura del cuerpo.

2. Bolsa de aire suplementaria de cortina (SABICs): Ubicadas arriba de las ventanas laterales. La cubierta del panel muestra las palabras: SRS AIRBAG o AIRBAG. Las bol-sas de aire SABIC reducen el riesgo de da-ños en ciertas colisiones a los ocupantes de los asientos delanteros y traseros exterio-res, adicionalmente a la que ofrecen la es-tructura del vehículo y el cinturón de seguri-dad. La SABIC podría reducir el riesgo parcial o completo de que el pasajero salga expulsado del vehículo por la ventana en ciertos eventos de impactos.

¡ADVERTENCIA! ● Si su vehículo está equipado con bolsa de aire de cortina lateral derecha e izquierda (SABIC), no apile equipaje u otra carga tan alto que bloquee la ubica-ción de la SABIC. El área en donde están las bolsas de aire laterales de cortina debe permanecer libre de cualquier obstrucción.

● Su vehículo está equipado con bolsas de aire SABIC, no coloque accesorios que alteren el techo, incluyendo un quemacocos al vehículo. No instale rema-ches o tornillos y tuercas para la instalación del quemacocos en el techo. No taladre en el área del techo.

NOTA: Las cubiertas de las bolsas de aire pueden no ser obvias en la vestidura inte-rior; pero éstas se abrirán para permitir el despliegue de la bolsa de aire. No es acon-sejable que conduzca el vehículo después de que se hayan desplegado las bolsas de aire. Si sufriera otra colisión, no contaría con la protección de las bolsas de aire.

¡ADVERTENCIA!Las bolsas de aire que se han desplegado y los pretensores de los cinturones de seguridad no lo pueden protegen en otra colisión. Cambie las bolsas de aire, los pretensores de los cinturones de seguridad y el conjunto retractor del cinturón de seguridad con su distribuidor autorizado lo más pronto posible. También, haga que se revise el sistema Controlador de Protección del Ocupante (ORC).

Page 16: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 16

Protectores de Impacto de rodilla

Los protectores de impacto de rodilla ayudan a proteger las rodillas del conductor y el pasajero delantero y la posición de cada uno para mejorar la interacción con la bolsa de aire delantera.

Bolsa de aire suplementaria de rodilla (si así está equipado)

Este vehículo está equipado con bolsa de aire suplementaria de rodilla montada en el panel de instrumentos debajo de la columna de la dirección. La bolsa de aire suple-mentaria de rodilla brinda una mejor protección durante un impacto frontal al trabajar en conjunto con los cinturones de seguridad, los pretensionadores y las bolsas de aire frontales avanzadas.

¡ADVERTENCIA!No ponga nada en o alrededor de las cubiertas de las bolsas de aire delanteras o trate de abrirlas manualmente. Puede dañar las bolsa de aire y lesionarse debido a que la capacidad de inflado de la bolsa de aire podría estar comprometida. Las cubiertas protectoras para los cojines de las bolsas de aire están diseñadas para abrirse solo cuando las bolsas de aire se están inflando.

Protecciones para niños

Todos en su vehículo necesitan utilizar el cinturón de seguridad todo el tiempo, inclu-yendo también a los bebés y los niños.

Los niños menores de 12 años deben viajar utilizando los cinturones de seguridad abrochados adecuadamente en un asiento trasero, si está disponible. De acuerdo a las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros si están protegidos adecuadamente en los asientos traseros que en los delanteros.

¡ADVERTENCIA!En una colisión, un niño sin protección, aún un pequeño bebé, puede convertirse en un proyectil dentro del vehículo. La fuerza requerida para sujetar a un bebé en su regazo puede ser tan grande que tal vez no pueda sostenerlo, sin importar lo fuerte que usted sea. El niño y otras personas podrían resultar gravemente lesio-nados. Todo niño que viaje en su vehículo debe estar en una protección adecuada para su tamaño.

Hay diferentes tipos y tamaños de sistemas de retención para niño, desde recién nacidos a niños más grandes y no tanto para usar el cinturón de seguridad. Siempre verifique el manual del asiento para niño para asegurarse que tiene la silla adecuada para el niño.

Antes de comprar algún sistema de protección para niños, asegúrese que tiene la eti-queta de certificación que se aplique a los estándares de seguridad. Además deberá asegurarse que el sistema se puede instalar en su vehículo.

Page 17: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 17

Resumen de recomendaciones de retención para niños en el vehículo

Tamaño del niño, altura, peso o edad

Recomendación del tipo de retención

Bebés y niños pequeños

Niños que tienen 2 años o que son menores y que no han alcanzado el peso límite de la retención para niño.

El porta bebé o la silla convertible, deberá ir colocada viendo hacia el asiento trasero en el asiento trasero.

Niños pequeños

Niños que tienen al menos 2 años de edad o que han sobre pasado el peso y la altura límite del sistema de retención viendo hacia atrás.

Deberá ir viendo hacia el frente en el asiento trasero con un arnés de 5 puntos.

Niños grandes

Niños que han sobre pasa-do la altura y el peso del límite de la retención, pero que son muy pequeños aún para usar el cinturón de seguridad.

Usar el cinturón de se-guridad en posición de asiento elevado, sentado en el asiento trasero del vehículo.

Niños muy largos para el asiento de retención de niño

Niños de 12 años o me-nos, que han sobre pasa-do el peso y la altura del límite de la retención para niño.

Usar el cinturón de seguri-dad, sentado en el asiento trasero del vehículo.

Asientos para bebés y niños

Los expertos en seguridad recomiendan que los niños viajen en el asiento de reten-ción para niño viendo hacia atrás hasta los dos años o hasta que lleguen a la altura o peso límite del asiento de seguridad para niño. Hay dos tipos de sistemas de reten-ción infantil: los portabebés y los asientos convertibles.

El portabebés sólo se utiliza orientado hacia atrás en el vehículo. Se recomienda para niños recién nacidos hasta que alcanzan el peso o la estatura límite del portabebés. El asiento convertible para niño puede ser utilizado viendo hacia atrás o hacia ade-lante en el vehículo. El asiento convertible para niños a menudo tiene un límite de peso mayor en la posición viendo hacia atrás que los portabebés, así que puede ser utilizado orientado hacia atrás, para los niños que han crecido más de los límites del portabebés, pero siguen teniendo menos de dos años. Los niños deberán permane-cer viendo hacia atrás hasta que hayan alcanzado la altura o el peso permitido de su asiento convertible.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca coloque un asiento de cara hacia atrás enfrente de la bolsa de aire, el despliegue de la bolsa de aire puede ocasionar lesiones severas o la muerte a niños en esa posición.

● Solo use retenciones para niños de cara hacia atrás en los asientos traseros del vehículo.

Page 18: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 18

Niños mayores y los sistemas de retención infantil

Los niños que tienen dos años de edad o que han crecido más de los límites del asiento convertible para niños orientado hacia atrás, pueden viajar viendo hacia el frente en el vehículo. Los asientos de niños que estén colocados hacia el frente y los asientos convertibles que estén colocados viendo hacia el frente son para niños que tienen dos años de edad o que han sobre pasado los límites de peso y altura del asiento orientado hacia atrás o del portabebés orientado hacia atrás. Los niños deberán permanecer sentados en el asiento viendo hacia el frente en asiento para niño con un arnés el mayor tiempo posible, hasta que el peso y la altura sean las permitidas para usar la silla de niño.

Los niños cuyo peso o la altura es superior a los límites del asiento orientado hacia el frente, debe usar el cinturón del asiento elevado hasta que el cinturón de seguridad quede ajustado. Si el niño no puede sentarse con las rodillas dobladas sobre el cojín del asiento, mientras que la espalda del niño está en contra del respaldo del asiento, se debe utilizar un asiento elevado con posicionador de cinturón. El niño y el cinturón de posicionamiento de asiento para niños van sujetos en el vehículo por el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA! ● Una instalación incorrecta de la retención, podría causar una falla. Podría aflo-jarse en una colisión. El niño podría salir severamente dañado o podría causar-le la muerte. Siga las instrucciones del fabricante cuando instale el sistema de protección infantil.

● Después de que el sistema de retención para niño sea instalado en el vehículo, no mueva el asiento hacia atrás o para adelante; ya que podría aflojar la insta-lación de la retención. Quite la retención antes de mover la posición del asiento. Cuando el asiento sea ajustado, vuelva a instalar la retención.

● Cuando la retención de niño no esté en uso, asegúrela en el asiento con los cinturones o con los anclajes LATCH o sáquela del vehículo. No la deje suelta en el vehículo. En alguna parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes y causar severos daños.

Para niños demasiado grandes para usar asientos elevados Los niños suficientemente grandes para usar el cinturón de seguridad cómodamente y aquellos cuyas piernas sean lo suficientemente largas para doblarlas al frente del asiento con su espalda recargada en el respaldo deben usar el cinturón en el asiento trasero. Use estos 5 puntos para decidir si el niño puede usar el cinturón del vehículo por él mismo:

1. ¿Puede el niño sentarse completamente hacia atrás contra el respaldo del asiento del vehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómodamente por encima de la parte delantera del asiento del vehículo, mientras que todavía está sentado?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro del niño entre su cuello y el brazo?

4. ¿Está la parte abdominal del cinturón lo más bajo posible, tocando muslos del niño y no en su estómago?

5. ¿Puede estar el niño sentado en esa posición todo el resto del camino?

Si la respuesta a alguna de estas preguntas es “no“, entonces el niño aún necesita un asiento elevado en el vehículo. Si el niño está usando el cinturón torso/pélvico, ve-

Page 19: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 19

rifique periódicamente que el cinturón ajuste correctamente. Si un niño está inquieto, pueden mover el cinturón fuera de posición. Si el cinturón de torso toca la cara o el cuello, mueva al niño más cerca del centro del vehículo o coloque asientos elevados para posicionar el cinturón de seguridad en el niño correctamente.

Nunca permita que un niño se ponga el cinturón por debajo del hombro, el brazo o detrás de su espalda.

¡ADVERTENCIA!Nunca permita que un niño se ponga el cinturón por debajo del hombro, el brazo o detrás de su espalda. En un accidente, la correa de hombro no protegerá al niño apropiadamente, lo que podría causar severas lesiones o la muerte. El niño deberá siempre usar ambas porciones del cinturón: la de hombro y la de cadera, correctamente.

Recomendaciones para anclar las protecciones para niños

Tipo de retención

Peso com-binado del niño+ la re-tención

Use cualquier método de anclaje mostrado con una “X“Anclajes in-feriores

Solamente

Cinturón

Solamente

A n c l a j e s inferiores

+ Anclajes superiores

Cinturón + anclajes su-periores

Viendo hacia atrás

hasta 29.5 kg (65 lbs)

X X

Viendo hacia atrás

Más de 29.5 kg (65 lbs)

X

Viendo hacia adelante

hasta 29.5 kg (65 lbs)

X X

Viendo hacia adelante.

Más de 29.5 kg (65 lbs) X

Anclajes inferiores y sujeciones para niño LATCH, sistema de retención

Su vehículo está equipado con el sistema de ancla-je de seguridad para niños llamado LATCH, que significa Anclaje y Sujeción para Niños. El sistema LATCH tiene tres puntos de anclaje en el vehículo para la instalación del LATCH. Hay dos anclajes in-feriores situados en la parte posterior del cojín del

asiento donde se encuentra con el respaldo y un anclaje de sujeción superior situado detrás del respaldo. Estos anclajes se utilizan para instalar asientos equipados con LATCH, sin utilizar el cinturón del vehículo. Algunas posiciones de los asientos pue-den tener un anclaje superior, pero no anclajes inferiores. En estas posiciones, el cinturón de seguridad debe ser utilizado con la sujeción superior de anclaje para instalar el asiento de seguridad. Por favor vea la siguiente tabla para obtener más información.

Page 20: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 20

Símbolo del anclaje inferior, 2 anclajes por posición de asiento.

Símbolo del anclaje de sujeción.

¿Cuál es el peso límite combinado (niño + reten-ción) para utilizar el sis-tema de anclaje LATCH para sujetar al niño?

29.5 kg

(65 lbs)

Use el sistema de anclaje LATCH hasta que el peso combinado del niño y la reten-ción sea 29 kg (65 lbs). Use el cinturón y los anclajes en vez del sistema LATCH una vez que el peso combinado sea mayor que 29.5 kg (65 lbs)

¿Pueden ser usados el sistema de anclaje LATCH y el cinturón para sujetar el sistema de pro-tección de niños?

NO

No use el cinturón cuando use el sistema de anclaje LATCH para sujetar un sistema de retención viendo al frente o viendo hacia atrás

¿Se puede colocar el sistema de protección de niños, en el asiento del centro, usando los ancla-jes inferiores LATCH?

N/A

¿Se pueden usar dos sillas de retención sujeta-das en los anclajes infe-riores LATCH?

NO

Nunca “comparta“ un sistema de ancla-je LATCH con dos o más sillas de reten-ción. Si la posición del centro del asiento no tiene sistemas LATCH, use el cinturón de seguridad para instalar un asiento en la posición central al lado a un asiento para niños con el sistema LATCH

¿Puede tocar el asien-to de niño viendo hacia atrás los asientos del pa-sajero delantero?

SI

Podría ser que la silla de niño no toque la parte trasera del asiento del pasajero de-lantero, verifique si la silla permite el con-tacto. Vea el manual de la silla de retención para mayor información

¿Las cabeceras pueden ser removidas? NO

Las cabeceras delanteras solo deben ser removidas por el distribuidor. Las cabece-ras traseras sí pueden removerse.

Page 21: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 21

Localización de los anclajes LATCHLos anclajes inferiores son barras redondas que se encuentran en la parte posterior del cojín del asiento, donde se junta con el respaldo del asiento. Están visibles cuando inclina el asiento trasero para instalar el sistema de retención de niño. Es muy fácil encontrarlos, al sentarse en el asiento y

pasar el dedo a lo largo de la brecha entre el respaldo del asiento y el cojín del asien-to.

Hay puntos de anclaje de co-rrea ubicados detrás de cada asiento.

Los sistemas de retención infantil que son compatibles con los LATCH podrían estar equipados con una barra rígida o una correa flexible en cada lado. Cada uno tendrá un gancho o un conector para colocar el anclaje y una manera de apretar la conexión con el anclaje.

La correa de sujeción tendrá un gancho en el extremo para insertarse en el anclaje de sujeción superior y una manera para apretar la correa después de que se sujete al anclaje.

Asiento del centro con LATCH

¡ADVERTENCIA!Este vehículo no tiene posición central. No use la posición central con los anclajes inferiores LATCH para instalar una retención para niños en el asiento trasero.

Siempre siga las instrucciones del fabricante de la retención para niños. No todos los sistemas de retención se instalan de la misma manera que se describe aquí.

Para instalar una silla para niños compatible con LATCH

Si la posición de asiento seleccionada tiene un cinturón de seguridad con sistema de bloqueo automático (ALR), guarde el cinturón del asiento, siguiendo las instrucciones de abajo. Vea la sección “Instalación del sistemas de retención en los asientos del vehículo”, para comprobar qué tipo de cinturón de seguridad tiene cada posición de asiento

1. Afloje los ajustadores de las correas inferiores y la correa de sujeción del asiento del niño, para que pueda instalar más fácilmente los ganchos o los conectores de anclajes en el vehículo.

2. Coloque el asiento para niños entre los anclajes inferiores para esa posición del asiento. Para algunos asientos de la segunda fila, es posible que tenga que re-clinar el asiento y / o levantar la cabecera para obtener un mejor ajuste. Si el asiento se puede mover hacia adelante y hacia atrás, deberá moverlo hacia atrás completamente para hacer espacio para la silla. Incluso puede hacer el asiento de enfrente hacia adelante para crear más espacio.

3. Ajuste los ganchos de anclaje o conectores de la retención de niño en los anclajes inferiores en la posición del asiento seleccionada.

Page 22: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 22

4. Si el sistema de protección para niños tiene correas, conéctelas a los anclajes superiores de sujeción. Vea la sección de “Instalación del sistema de protección para niño”, para ajustar las correas de anclaje.

5. Apriete todas las correas a medida que empuja hacia atrás y hacia abajo el asien-to de seguridad para niño. Elimine la holgura en las correas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema.

6. Compruebe que el asiento de seguridad se ha instalado con fuerza jalando la ruta de las correas del cinturón de seguridad. No debe moverse más de 25,4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección.

Cómo guardar un cinturón ALR que no está en uso

Cuando use el sistema LATCH anclando el sistema de retención infantil, guardar todos los cinturones de seguridad ALR que no están siendo utilizados por otros ocu-pantes o estén siendo utilizados para bloquear la retención para niño. Un cinturón que no está siendo utilizado podría lesionar a un niño si juegan con él, y accidental-mente bloquear el retractor del cinturón de seguridad. Antes de instalar el asiento de seguridad para niño con el sistema LATCH, abroche el cinturón de seguridad detrás del asiento y fuera de alcance del niño. Si el cinturón de seguridad abrochado interfie-re con la instalación de la retención para niños, en lugar de abrocharlo por detrás de la retención para niño, páselo a través de la retención para niño y después abróchelo. No bloquee el cinturón de seguridad. Recuérdeles a todos los niños dentro del vehí-culo que los cinturones de seguridad no son juguetes y que no deben jugar con ellos.

¡ADVERTENCIA! ● La instalación impropia del sistema de anclaje LATCH puede resultar en fallas. Esto podría causar lesiones o la muerte al niño.

● Los anclajes de retención para niños están diseñados para soportar sólo las cargas impuestas por la retención de niño correctamente ajustadas. En ningún caso están siendo usadas para los cinturones de seguridad para adultos, arne-ses, o para fijar otros elementos o equipos en el vehículo.

Instalación de la protección para niños usando los cinturones de se-guridad del vehículoLos cinturones de seguridad de los pasajeros están equipados con un sistema auto-mático de bloqueo de retractor para bloquear los sistemas de protección para niño (ALR) o una hebilla autobloqueante o ambos. Estos tipos de cinturones están dise-ñados para mantener ajustada la retención para niño alrededor de tal forma que no es necesario usar seguros de traba. El ALR puede bloquearse extrayendo toda la cinta del cinturón y después dejando que regrese la cinta dentro del retractor. Si está bloqueado, el ALR hará un clic mientras la cinta del cinturón regresa al retractor. Para más información refiérase a la sección de “cinturón de seguridad para el pasajero”. La tabla siguiente le indicará más acerca del tipo de cinturón de los asientos. La hebilla autobloqueante está diseñada para sostener la parte abdominal del cinturón ajusta-da, cuando haya holgura y tensarla cuando pasa a través del asiento de seguridad.

Page 23: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 23

Sistema de cinturón torso pélvico, para instalación de retenciones de niño

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño + peso de la retención para niño) para usar las hebillas de ancla-je con el cinturón de seguridad, para sujetar el sistema de protección para niños viendo hacia atrás?

Peso límite de la reten-ción para niño

Siempre use las correas de anclaje cuan-do ocupe el cinturón de seguridad para instalar un sistema de seguridad para niños viendo hacia atrás, hasta el peso recomendado del sistema de seguridad para niños.

¿Puede ir viendo hacia atrás el siste-ma de seguridad para niños, tocan-do el asiento trasero del pasajero delantero?

SI El contacto entre el asiento del pasajero delantero y el sistema de seguridad para niños, si está permitida si el fabricante de la retención también lo permite.

Pueden ser removidas las cabece-ras?

Las cabeceras delanteras solo deben ser removidas por el Distribuidor.

¿Puede torcer la cinta de la hebilla para apretar el cinturón de seguridad contra los cinchos de la retención para niño niños?

NONo tuerza la cinta de la hebilla en un asiento con retractor de ALR.

Instalar un sistema de protección para niños con un cinturón con sistema de bloqueo automático (ALR)

1. Coloque la silla de niño en la posición del centro del vehículo. Para algunos asien-tos de la segunda fila, podría necesitar que recline el asiento y/o levante las cabe-ceras para bloquear mejor. Si el asiento trasero se puede hacer para atrás hágalo totalmente hacia atrás para crear espacio para la silla y si el asiento delantero se puede hacer hacia el frente hágalo para crear más espacio.

2. Jale el cincho para retirar la holgura del retractor para que pase a través de la ruta de la retención para niño. No tuerza la holgura del cinturón que está en la ruta.

3. Deslice la placa de anclaje dentro de la contrahebilla hasta que escuche un clic.4. Jale la cinta ajustando la parte pélvica del cinturón en el asiento para niño.5. Para bloquear el cinturón, jale la parte del hombro del cinturón hasta que saque

toda la cinta del retractor. Luego deje que la cinta se retraiga hacia el retractor. Mientras se retrae, oirá un sonido. Esto significa que el cinturón está ahora en el modo de bloqueo automático.

6. Trate de sacar la cinta del retractor. Si está bloqueado, usted no podrá jalar el cinturón. Si el retractor no está bloqueado, repita el paso 5.

7. Finalmente, jale cualquier exceso de holgura, de la ruta de sujeción, mientras presiona la retención de niño hacia atrás y hacia abajo, dentro del vehículo.

8. Si la retención de niño tiene correas de sujeción superiores y la posición del asien-to tiene anclajes superiores, conecte las correas de sujeción dentro de los ancla-jes y ajuste. Refiérase a la sección de “Correas de sujeción inferiores y Anclajes LATCH para retención de niño”, para obtener más información.

9. Compruebe que el sistema de seguridad para niño está bien ajustado, jalándola hacia al frente y hacia atrás en la ruta de sujeción del cinturón. No deberá moverse más de 25.4 mm o (1 pulgada) en cualquier dirección.

Cualquier sistema de correas de retención se aflojarán con el tiempo, por eso es necesario que ocasionalmente, jale de ellas para ajustar si es necesario.

Page 24: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 24

Instalación de la retención para niños, usando las hebillas de anclaje

¡ADVERTENCIA!No fije la correa superior de un sistema de protección para niños orientado hacia atrás en la parte frontal del asiento, incluyendo el marco del asiento u otro anclaje de correas. Fije la correa en el anclaje asignado para cada posición de asiento seleccionada detrás del mismo. Consulte los esquemas y textos anteriores de ima-gen del vehículo para la instalación de los sistemas de protección para niños en el vehículo con LATCH.

1. Vea detrás de la posición del asiento donde va a instalar el asiento de seguri-dad para niño, encontrará el anclaje de sujeción. Puede que tenga que mover el asiento hacia adelante para proporcionar un mejor acceso al anclaje de sujeción. Si no hay correa en la parte superior de anclaje para esa posición (vea las tablas anteriores), mueva la retención de niño a otra posición en el vehículo, si así está equipado.

2. Guíe la correa de sujeción para tener el camino más directo de la correa entre el anclaje y el asiento del niño. Si su vehículo está equipado con cabecera trasera ajustable, suba la cabecera, y siempre que sea posible, guíe la correa de sujeción por debajo de la cabecera y entre los dos postes. Si no es posible, baje la cabece-ra y pase la correa de sujeción alrededor del borde de los lados de la cabecera.

3. Ancle los ganchos de sujeción de la retención de niño a los anclajes superiores como se muestra en el diagrama.

4. Finalmente, jale cualquier exceso de holgura, de la ruta de sujeción, mien-tras presiona el sistema de protec-ción para niños hacia atrás y hacia abajo, dentro del vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● Una correa mal anclada puede ocasionar un mayor movimiento de la cabeza y posibles lesiones al niño. Sólo use las posiciones de anclaje que estén directa-mente detrás del asiento para niños para bloquear la correa superior.

● Si su vehículo está equipado con el asiento plegable trasero, asegúrese de que la correa de sujeción no se caiga al lado de los asientos mientras se ajusta.

Transportación de mascotas

Un despliegue de la bolsa de aire en el asiento delantero puede causarle daño a su

Page 25: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 25

mascota. Una mascota puede ser lanzada y podría causar daños en una frenada de emergencia. Las mascotas deben ir en cajas transportadoras de mascotas y deberán ser sujetadas con las correas del cinturón de seguridad.

Asientos

Los asientos son la parte primordial de los sistemas de protección del vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● No permita que la gente se siente o viaje en el área de carga tanto fuera como dentro del vehículo, o en lugares donde no hay asientos ni protecciones. En accidentes, son los más propensos a salir seriamente lesionados o morir.

● Nunca permita a alguien viajar en un área que no tenga asientos y cinturones de seguridad. En una colisión una persona que viaje en estas áreas podría lastimarse, morir, matar a otros, o salir como proyectil.

● Asegúrese que todos en el vehículo se sienten adecuadamente y que utilicen su cinturón y protecciones adecuadas de acuerdo a su edad y tamaño.

Ajuste horizontal hacia delante/atrás de asientos delanteros

La barra de ajuste está localizada en la parte frontal del asiento, cerca de piso. Mien-tras se encuentra sentado en el asiento, levante la barra y desplace el asiento hacia adelante o hacia atrás. Libere la barra una vez que encuentre en la posición deseada.

¡ADVERTENCIA! ● Los asientos deben ser ajustados antes de ajustar los cinturones de seguridad y con el vehículo estacionado. Un mal ajuste de los cinturones de seguridad puede ocasionarle lesiones graves o la muerte.

● Es peligroso ajustar un asiento mientras el vehículo está en marcha. Un movi-miento repentino del asiento puede hacerle perder el control y provocarle lesio-nes o la muerte.

Posteriormente, usando la fuerza de su cuerpo, muévase hacia adelante y ha-cia atrás para asegurarse que el asiento quede enganchado.

Ajuste del respaldo

La palanca de ajuste se encuentra en el costado interior del asiento. Para reclinar el asiento, levante la palanca e inclínese un poco hacia adelante. Luego inclínese hacia atrás a la posición deseada y suel-te la palanca.

Page 26: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 26

¡ADVERTENCIA!No conduzca con el respaldo del asiento reclinado si el cinturón torso-pélvico ya no está descansando sobre su pecho. En una colisión usted podría deslizarse bajo el cinturón de seguridad, lo cual podría ocasionar en lesiones graves o la muerte.

Ajuste de altura del asiento

El asiento del conductor puede elevarse o bajarse usando la palanca de altura, localizada en el lado externo (izquierdo y al frente) del asiento, bombee la pa-lanca hacia arriba para elevar la altura del asiento o hacia abajo para bajar el asiento.

Característica de entrada sencilla EZ al asiento traseroEl asiento del conductor y del pasajero delantero cuentan con la característica de entrada EZ para acceder a los asien-tos traseros. Jale hacia arriba la palanca, localizada a un lado (externo) del respal-do del asiento, mueva el asiento hacia adelante, luego deslice el asiento hacia adelante para permitir el acceso o la sa-lida de los asientos traseros.

Levante el asiento a su posición vertical y muévalo hacia atrás en su posición de bloqueo una vez que los pasajeros traseros se encuentren sentados.

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario.

Asientos con calefacción (si así está equipado) En algunos modelos, los asientos del conductor y del pasajero delantero, podrían estar equipados con calefacción en los dos asientos y respaldos. Los controles están localizados en el área central del panel de instrumentos.

Presione el interruptor una vez para encender la calefacción de los asientos. Presione una segunda vez para apagar el elemento de la calefacción.

NOTA: Una vez que se active la calefacción de los asientos, se empezará a sentir entre 2 a 5 minutos.

Page 27: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 27

¡ADVERTENCIA! ● Las personas de piel sensible o insensible por edad avanzada, enfermedades crónicas, diabetes, lesiones en la médula espinal, medicamentos, uso del alco-hol, cansancio u otras condiciones, deben tener cuidado al usar el calefactor del asiento. Éste puede ocasionar quemaduras aún en bajas temperaturas, espe-cialmente si se usa durante periodos largos.

● No coloque nada sobre el asiento que aísle contra el calor, como una manta o un cojín. Esto puede ocasionar que el calefactor del asiento se sobrecaliente. Sentarse en un asiento que ha sido sobrecalentado puede causar quemadu-ras graves debido a la alta temperatura que se encuentra en la superficie del asiento.

Ajuste de las cabeceras Las cabeceras están diseñadas para reducir el riesgo de daño en el cuello restrin-giendo el movimiento de la cabeza en eventos de impacto trasero. Éstas se deben ajustar de forma que la parte alta de la cabecera quede arriba de su oreja.

¡ADVERTENCIA!Las cabeceras de todos los ocupantes deben ser ajustadas apropiadamente antes de operar el vehículo u ocupar el asiento. Las cabeceras no deben ser ajustadas mientras el vehículo se encuentra en movimiento. Manejar un vehículo con las cabeceras ajustadas incorrectamente o removidas puede causar lesiones graves o muerte en una colisión.

Cabeceras reactivas - asientos delanterosLos asientos del conductor y del pasajero delantero, están equipados con cabeceras reactivas. Cuando las cabeceras se desplieguen durante un impacto, se extienden en un espacio para minimizar la distancia entre la cabeza y la cabecera reactiva.

1. Botón de liberación2. Botón de ajuste

Para elevar la cabecera, jalar la cabece-ra hacia arriba hasta la posición desea-da. Para bajar la altura de la cabecera presionar el botón de liberación ubicado en la base de la cabecera y empujar ha-cia abajo a la posición deseada.

NOTA: Las cabeceras solo pueden ser removidas por personal técnico califi-cado, para servicio. Si requiere remover las cabeceras, vea a su distribuidor au-torizado.

¡ADVERTENCIA!Conducir un vehículo sin cabeceras o mal ajustadas podría causar severos daños o la muerte en un evento de colisión. Las cabeceras deberán ser revisadas antes de operar el vehículo y nunca deben de ser ajustadas mientras está conduciendo.

Cabeceras traseras

Para levantar la cabecera, jale hacia arriba sobre la misma. Para colocarla pegada al respaldo, presione el botón localizado en la base de la cabecera y empújela hacia abajo.

Page 28: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 28

Columna de la dirección abatible (si así está equipado)Esta característica permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o ha-cia abajo. El control de la columna se encuentra del lado izquierdo de la co-lumna de dirección, debajo de la palanca multifunciones.

Presione hacia abajo la palanca para li-berar la columna de dirección. Con una mano sosteniendo el volante, mueva la columna de dirección hacia arriba o hacia abajo, según se desee. Presione

la palanca hacia arriba para asegurar firmemente la columna de dirección en una posición.

¡ADVERTENCIA!No ajuste el volante de la dirección mientras conduce. Ajustar la columna de di-rección mientras se conduce o manejar con la dirección sin asegurarse, puede ocasionar que el conductor pierda control del vehículo. Ignorar esta advertencia puede resultar en lesiones graves o la muerte.

Toldo convertible (si así está equipado)

En los vehículos equipados con toldo convertible, el interruptor se encuentra localizado en la consola superior. Contiene dos botones. El botón del pasa-jero, el cual es usado para abrir el techo y el botón del lado del conductor, el cual es usado para cerrar el techo.

NOTA: Los botones del toldo, operarán cuando el interruptor de la ignición esté en la posición de AVV/MAR.

Para bajar el toldo

Presione el botón de apertura de toldo para abrir por aproximadamente un segundo para abrir parcialmente (posición de ¾ de apertura). Presione el botón para abrir aproximadamente un segundo por segunda vez para abrir totalmente el toldo con-vertible.Levantar el techo

Desde la posición totalmente abierto, presione el botón cerrar por aproximadamente un segundo para dejarlo parcialmente abierto. Presione el botón un segundo apro-ximadamente por segunda vez, para cerrar parcialmente el techo (posición de ¼ de apertura). Presione y mantenga presionado el botón de cerrado del toldo, para cerrarlo completamente.

NOTA: La lubricación del riel del toldo convertible, es recomendada cada 2000 ci-clos, o si hay polvo o basura. Refiérase a la sección de “Lubricantes” más adelante.

Page 29: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 29

¡PRECAUCIÓN!De no seguir estas recomendaciones, podría causar un daño interior en el material del toldo:

● Evite los lavados de autos a presión, podría dañar el material. También aumen-tar la presión del agua podría forzar que el agua pase a través de él.

● Remueva cualquier residuo de agua estancada en el toldo y seque la superficie antes de abrir el toldo. Operar el toldo, abrir una puerta o una ventana, mientras el toldo está mojado podría causar que el agua se escurra dentro del vehículo.

● Ponga cuidado al lavar el vehículo, la presión del agua podría filtrarse a través del toldo convertible, mojando el interior del vehículo.

¡ADVERTENCIA!El toldo convertible, no brinda la estructura de protección reforzada igual que los toldos de metal y no se puede prevenir que en alguna colisión, los pasajeros sean expulsados a través del toldo convertible. Por esta razón es importante que todos los ocupantes del vehículo, estén correctamente asegurados con los cinturones de seguridad. Severos daños o la muerte podrían ser causados si alguien es expulsa-do a través del área del toldo convertible, durante una colisión.

Procedimiento de reaprendizaje del techo convertible

Si el toldo convertible no opera en la posición automática de abierto/cerrado (automá-ticamente abierto ¼ y/o ¾) o si la tapa de la cajuela no se abre, el procedimiento de reaprendizaje podría ayudarle:

1. Compruebe que la puerta/tapa de la cajuela, está cerrada.2. Comience con la posición totalmente cerrado (usando el modo manual).3. Mantenga presionado el botón de abrir, para mover el toldo a la posición totalmen-

te abierta.4. Continúe presionando el botón de abierto por tres segundos adicionales.5. Suelte el botón.6. Mantenga presionado el botón de cerrado para mover el toldo a la posición de

totalmente cerrado.7. Continúe presionando el botón de cerrado, hasta que empiece el ciclo de total-

mente abierto, luego suelte el botón de cerrado.Al final del paso 7 el techo ciclará automáticamente la posición de totalmente abierto, y luego cerrar a la posición de ¼. Esto confirmará que el procedimiento de reaprendi-zaje fue exitoso. La función de apertura/cerrado se encontrará activada. La operación de la tapa de la cajuela se encontrará funcional. Si el toldo convertible no vuelve a aprender, repita el procedimiento una segunda vez.

NOTA: NO interrumpa está actividad.

Paro del viento

El paro del viento se instala en la zona trasera del vehículo, está no interfiere con la operación de la parte superior, por lo tanto puede permanecer instalado cuando la capota se encuentre arriba.

Recomendaciones sobre el asentamiento del motorEl motor de su nuevo vehículo no requiere de un largo periodo de asentamiento. Con-duzca moderadamente durante los primeros 500 km (300 millas). Después de los 100 km. (60 millas) iniciales, puede conducir a velocidades hasta de 80 ó 90 km/h (50 ó 55

Page 30: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 30

mph). Si al conducir usted realiza breves aceleraciones a fondo, dentro de los límites señalados por la ley, contribuirán al buen asentamiento del motor. Las aceleraciones a fondo en bajas velocidades pueden ser dañinas y debe evitarlas.

El aceite puesto de fábrica en el cárter del motor es un lubricante de muy alta calidad que conserva la energía. Los cambios de aceite deben efectuarse de acuerdo a las condiciones climáticas en las que opere el vehículo y a lo recomendado en la sección de servicio de su póliza de garantía. No utilice aceites minerales puros o sin deter-gentes, podría dañar el vehículo.

NOTA: Un motor nuevo puede consumir un poco de aceite durante los primeros ki-lómetros de operación. Esto es parte normal del asentamiento y no indica problema alguno.

Para abrir y cerrar el cofrePara abrir el cofre debe liberar dos seguros.

1. Jale el fondo la palanca liberadora del cofre de color rojo, localizada debajo del lado izquierdo del tablero de ins-trumentos, hacia atrás.

2. Después gire el seguro que se ubica debajo del borde delantero del cofre, cerca del centro y levante el cofre.

3. Levante la varilla de soporte que ase-gura el cofre mientras está abierto, dicha varilla se localiza en el lado de-recho (lado izquierdo viendo de frente el cofre) del compartimiento del mo-tor. Coloque la varilla en el orificio de la bisagra del cofre para bloquearlo en la posición de apertura.

En climas cálidos, la varilla puede estar caliente. Tome la varilla agarrándola desde la punta con espuma.

¡ADVERTENCIA!Asegúrese de que el cofre se encuentra completamente cerrado antes de conducir el vehículo. Si el cofre no se encuentra completamente asegurado, puede abrirse mientras el vehículo se encuentra en movimiento y bloquear la visión delantera. Ignorar esta advertencia puede resultar en lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!Para prevenir posibles daños, no azote el cofre para cerrarlo. Baje el cofre hasta unos 20 cm (8 pulgadas) aproximadamente y suéltelo. Esto deberá asegurar los dos seguros. Nunca conduzca el vehículo con el cofre abierto, asegúrese de que los dos broces están bien engranados.

Page 31: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 31

Freno de estacionamientoAntes de abandonar el vehículo, cerciórese de que el freno de estacionamiento siempre se aplique, también que la palanca de velocidades se encuentre en la posición de reversa o en la primera velocidad.

La palanca del freno está localizada al centro de la consola. Para aplicar el pedal del freno, jale la palanca firmemente. Para liberar el freno de estacionamiento, jale la palanca hacia arri-

ba ligeramente, presione el botón del centro, luego baje la palanca completamen-te. Cuando el pedal del freno es aplicado con el interruptor de la ignición está en la posición de AVV/MAR la luz de advertencia del freno se indicará en el panel de instrumentos. Cuando se estacione en una colina, es importante que gire el volante hacia la curva en colina abajo y cuando se en colina arriba gire el volante lejos en dirección contraria de la curva. El freno de estacionamiento deberá colocarse si está o no en el vehículo.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo desasegu-rado.

● Siempre aplique totalmente el freno de estacionamiento cuando este el vehícu-lo detenido y pueda tener algún problema de daño por movimientos externos que le puedan causar daño.

● Es peligroso dejar niños solos en un vehículo por muchas razones. Un niño u otros pueden salir lastimados. Se debe advertir a los niños que no toquen el freno de estacionamiento, ni la palanca de velocidades.

● No deje las llaves en el interruptor de ignición. Un niño puede hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo.

● Asegúrese que el freno de estacionamiento está totalmente liberado antes de conducir, no hacerlo puede provocar fallas de los frenos y un accidente.

● Siempre aplique firmemente el freno de estacionamiento cuando abandone el vehículo, ya que este puede rodarse y causar daños. También asegúrese de colocar la transmisión en reversa o en primera. El no hacerlo podría causar que el vehículo se ruede causando daños.

¡PRECAUCIÓN!Si la luz indicadora del freno de estacionamiento permanece encendida aun cuan-do se ha liberado, esto indica un mal funcionamiento en el sistema. El sistema debe ser revisado por su distribuidor inmediatamente.

Quemacocos eléctrico (si así está equipado)Los controles del quemacocos están ubi-cados en la consola de toldo.

Para abrirlo

Oprima y mantenga el interruptor hacia atrás por aproximadamente un segundo y el quemacocos se detendrá en la posición de ventilación. Presione por segunda vez y mantenga el interruptor por un segundo

Page 32: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

antes de arrancar su vehículo 32

y libérelo, el quemacocos se abrirá por completo, luego se detendrá automáticamen-te. A esto se le llama “Apertura exprés”. Durante la apertura exprés, cualquier movi-miento al interruptor del quemacocos lo detendrá

Para cerrarlo

Con el quemacocos en posición de apertura completa, jale el interruptor del quema-cocos y manténgalo por aproximadamente un segundo, el quemacocos regresará a la posición de ventilación. Jale del interruptor por segunda vez y manténgalo por un segundo aproximadamente para cerrar por completo el quemacocos.

¡ADVERTENCIA! ● En una colisión, hay mayor riesgo de salir despedido del vehículo si éste tiene el quemacocos abierto. También se pueden sufrir lesiones muy serias o morir.

● Los ocupantes, especialmente niños desatendidos, pueden quedar atrapados por el quemacocos mientras operan el interruptor. Lo cual puede resultar en lesiones graves o la muerte.

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario.

Page 33: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 33

FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULOLimpia y lava parabrisasLos limpiadores y el lavador de parabrisas se operan con la palanca multifunciones. La palanca se encuentra ubicada en el lado derecho de la columna de dirección.

Operación de los limpiaparabrisasPresione la palanca hacia atrás al primer tope. Los limpiadores operarán de forma intermitente.

● Presione la palanca hacia atrás al segundo tope. Los limpiadores trabajarán a velocidad lenta.

● Presione la palanca hacia atrás al siguiente tope. Los limpiadores operarán a una velocidad mayor.

Sistema de intermitencia en limpiaparabrisas (si así está equipado)

Presione la palanca hacia atrás al primer tope. Los limpiadores operarán de forma intermitente. La posición de intermitencia tiene solo un tope, pero el tiempo de retra-so puede variar con la velocidad. Si la velocidad del vehículo aumenta, el tiempo de retraso disminuirá.

Operación de los lavaparabrisas ● Operación del limpiador delantero. Jale la palanca del limpiaparabrisas hacia el volante para activar los lavadores y tener un ciclo de limpiado. Jale y sostenga la palanca para tener más ciclos de lavado.

● Operación del limpiador trasero (si así está equipado). Rote hasta el final la pa-lanca de los limpiaparabrisas hacia el primer tope más allá de la operación de intermitencia. El limpiador trasero operará del mismo modo que los limpiadores delanteros pero en menor frecuencia.

Característica de rocíoMueva la palanca hacia arriba para que se active un ciclo del limpiaparabrisas

¡ADVERTENCIA! ● Apague los limpiadores cuando esté en un lavado automático. Puede ocasio-narse un daño en los limpiadores si el control está en cualquier otra posición que no sea la de Apagado.

● En tiempo de frío, regrese los limpiadores a la posición de estacionado, antes de apagar el motor del vehículo. Si deja que las hojas del limpiaparabrisas se congelen podrían causar daños al parabrisas, al motor del limpiaparabrisas.

● Siempre remueva nieve o las hojas secas del parabrisas.

Page 34: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 34

LucesLa palanca multifunciones, localizada a la izquierda del volante de la dirección, ope-ra los controles de los faros, las luces al-tas, las luces para rebasar y las luces di-reccionales.

Faros. Rote el final de la palanca de multifunciones hacia el primer tope para que los faros operen.

Luces altas. Con las luces altas activadas, presione la palanca multifunciones hacia el panel de instrumentos para encender las luces altas. Jale la palanca multifunciones hacia el volante para apagar las luces altas.

Luces para rebasar. Se puede hacer una señal a otro vehículo con los faros jalando suavemente la palanca de funciones múltiples hacia el volante. Esto hará que los faros se enciendan con luz alta y así se queden hasta que se suelte la palanca.

Luces de estacionamiento. Para encender las luces de estacionamiento, remueva la llave o gire la ignición a la posición de apagado y encienda las

luces.

Faros para niebla (si así está equipado). El interruptor de faros para niebla se encuentra al centro del panel de instrumentos, justo aba-jo del radio. Presione el interruptor una vez para encender las luces de niebla. Presione el interruptor una segunda vez para apagar las luces de niebla.

Luces de conducción diurna (DRL) (si así está equipado). Para activar las luces de conducción diurna. Rote

al final la palanca de multifunciones hasta el símbolo “O”.

Control electrónico de velocidad (si así está equipado)El control electrónico se encarga de la operación del acelerador electrónicamente a velocidades mayores de 40 km/hr (25 mph). Los botones del control electrónico de velocidad están localizados del lado derecho de la columna de dirección.

1. ON/OFF Encendido/apagado

2. RES + (reanudar/acelerar)

3. SET – (establecer /desacelerar)

4. CANCEL (cancelar)

Page 35: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 35

Para activarlo

Oprima y suelte el botón de encendido/apagado (ON/OFF). El indicador de crucero se encenderá en el módulo de instrumentos. Para apagar el sistema, oprima y suelte el botón encendido /apagado una segunda vez. El indicador de crucero se apagará. Asegúrese de apagar el sistema cuando no se esté usando.

¡ADVERTENCIA!Es peligroso dejar el sistema de control electrónico de la velocidad encendido cuando no se está usando. Usted podría activar el sistema accidentalmente u oca-sionar que se vaya más rápido de lo que desea. Podría perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema en apagado cuando no lo esté usando.

Para establecer una velocidad deseada

Encienda el control electrónico de velocidad. Cuando el vehículo llegue a la velocidad deseada, oprima el botón SET (-) y suéltelo. Suelte el pedal del acelerador y el vehí-culo funcionará a la velocidad seleccionada.

NOTA: El vehículo debe ir a velocidad constante y en un terreno nivelado antes de presionar el botón SET (-).

Para desactivarlo

Un golpe suave en el pedal del freno, presionar el botón CANC (cancelar), o ejercer una presión de frenado normal mientras se reduce la velocidad desactivará el control electrónico de velocidad sin borrar la velocidad establecida en la memoria. Al oprimir el botón ON/OFF (encendido/apagado) o apagar el interruptor de ignición, se borrará la velocidad establecida en la memoria.

Para variar la velocidad establecida

Cuando el control de velocidad esté establecido, puede aumentar la velocidad pre-sionando el botón RES (+) (reanudar/acelerar), si el botón es continuamente presio-nado, la velocidad continuará aumentando hasta que deje de presionarlo y la nueva velocidad se establecerá.Si se presiona el botón RES (+) (reanudar/acelerar) una vez, se ocasionará un incre-mento de la velocidad de 1.6 km/h (1 mph). Por cada vez que se presione el botón, se tendrán aumentos de velocidad de 1.6 km/h (1 mph) cada uno.Para reducir la velocidad mientras el control de la velocidad está establecido, pre-sione el botón SET (-). Si el botón se mantiene sostenido, la velocidad empecerá a reducirse hasta que el botón sea liberado. Suelte el botón cuando se alcance la velocidad deseada y la nueva velocidad se establecerá.Si se toca el botón SET (-) (fijar/desacelerar) una vez, se ocasionará una disminución de la velocidad de 1.0 km/h (1 mph) a la velocidad establecida. Por cada vez que se toca el botón, la velocidad disminuye 1 km/h (1 mph). NOTA: El sistema de control electrónico de velocidad mantiene la velocidad al subir o bajar pendientes. Es normal que ocurra un ligero cambio de velocidad en pendien-tes moderadas. Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario.

¡ADVERTENCIA!El control electrónico de velocidad puede ser peligroso cuando el sistema no pue-de mantener una velocidad constante. El vehículo podría ir demasiado rápido para las condiciones de conducción, usted podría perder el control y tener un accidente. No use el control de velocidad en tráfico pesado o en caminos en donde haya mucho viento, hielo, cubiertos de nieve o resbalosos.

Page 36: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 36

Sistema de ayuda trasera para estacionarse (si así está equipado)El sistema de ayuda trasera para estacionarse proporciona indicaciones sonoras acerca de la distancia entre la fascia trasera y el obstáculo detectado al ir en reversa. El sistema de ayuda para estacionarse se activa únicamente cuando la palanca de cambios se encuentra en reversa.

● Si la distancia del obstáculo detrás del vehículo se hace menor, la alarma sonará con más frecuencia.

● Si se detectan varios obstáculos, el sistema de asistencia, dará la información del más cercano.

Alarmas de advertencia del sistema de asistencia

Si un obstáculo es detectado cuando el vehículo va en reversa, se escuchará la alarma de advertencia. Los tonos se emiten de las bocinas e informan al conductor que el vehículo se está acercando al obstáculo. Las pausas entre los tonos son direc-tamente proporcionales a la distancia del obstáculo. Los pulsos que se emiten más rápidamente indicarán que está más cerca del obstáculo. El tono continuo indica que está demasiado cerca al obstáculo a una distancia de 30 cm (12 pulgadas).

NOTA: Mientras las señales auditivas son emitidas, el sistema de audio no será si-lenciado. Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario.

Controles del climaEl sistema de aire acondicionado y de la calefacción está diseñado para ofrecerle confort en cualquier tipo de clima. Los controles manuales de clima consisten en una serie de controles rotativos y una perilla de empuje interior.

1. Control de temperatura

Gire este control para regular la temperatura del aire en el interior del compartimiento de pasajeros. El área azul de la escala indica temperatu-ras más frías mientras que el área roja indica temperaturas más calientes.

2. Control del ventilador Gire este control para regular la cantidad de aire impulsada a través del sistema en cualquiera de los modos que seleccione. Para aumentar la velocidad del ventilador gire el control hacia la derecha desde la posición “0” (apagado).Hay cuatro velocida-des del ventilador.

3. Control de recirculaciónGire este control para cambiar el sistema entre el modo de recirculación y el modo de aire exterior. La recirculación puede ser usada cuando se presentan condiciones exteriores como humo, olores, polvo o mucha humedad.

NOTA: El uso prolongado de la recirculación de aire puede causar que la ventana se empañe. No se recomienda el uso prolongado en este modo.

4. Control de modalidad (dirección del aire)Gire el control de modalidad para escoger distintos patrones de distribución del aire (tablero, dos niveles, piso, mezcla, desempañador).

Page 37: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 37

Tablero El aire se dirige a través de las salidas que están en el tablero de instrumentos. Estas salidas se pueden ajustar para dirigir el flujo de aire.

Dos niveles

El aire es dirigido a través de ambas salidas: del tablero y del piso.

PisoEl aire es dirigido a través de las salidas del piso y de las de des-empañamiento de las ventanas laterales con una cantidad menor a través de la salida del desempañador.

MezclaEl aire es dirigido a través de las salidas del piso, del desempa-ñador del parabrisas y de ventanas laterales. Este ajuste trabaja mejor en condiciones de frío o nieve que requieren calor adicio-nal en el parabrisas. Esta posición es buena para mantener el confort y reducir la humedad en el parabrisas.

Desempañador

El aire es dirigido a través de las salidas del parabrisas y los desempañadores de las ventanas laterales. Use este modo con ajustes de máxima ventilación y temperatura para mejorar el des-empañamiento del parabrisas y de las ventanas laterales.

NOTA: Las salidas en el panel de instrumentos central se pueden ajustar para que se dirija el aire a los pasajeros del asiento trasero para un máximo flujo de aire en la parte trasera.

5. Control de aire acondicionado Presione este botón para activar el aire acondicionado. Una luz se encenderá cuando el aire acondicionado se active. Para máximo enfriamiento use los botones de A/C y recirculación al mismo tiempo.

Control automático de temperatura (ATC) (si así está equipado) ● El control automático de temperatura (ATC) permite al conductor seleccionar la configuración individual de comodidad.

● El sistema permite configurar y olvidarse de operación para un óptimo confort y conveniencia.

● El sistema puede ser controlado manualmente, si lo desea, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario para obtener mayor información.

Page 38: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 38

1. Botón de auto2. Botón A/C3. Control de temperatura subir/bajar4. Control del ventilador subir/bajar5. Botón de modo mixto

6. Botón de desempañador delantero7. Botón de modo de panel8. Botón de modo de piso9. Botón de recirculación10. Botón de apagado.

Operación automática

1. Presione el botón AUTO en el tablero de control automático de temperatura (ATC), el indicador se ilumina cuando esta encendido.

2. Después, ajuste la temperatura que le gustaría que el sistema mantuviera ajus-tando los botones de control de temperatura del conductor y del pasajero. Una vez que es desplegada la temperatura deseada, el sistema obtendrá y mantendrá automáticamente ese nivel de confort.

3. Cuando el sistema esté configurado de acuerdo a su nivel de comodidad, no es necesario cambiar los ajustes. Usted experimentará mayor eficiencia permitiendo que el sistema simplemente funcione de forma automática.

NOTA: No es necesario mover los ajustes de temperatura para enfriar o calentar el vehículo. El sistema ajusta automáticamente la temperatura, modalidad y velocidad del ventilador para proporcionar la comodidad tan rápido como sea posible. Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario.

Arrastre de remolqueNo se recomienda remolcar con este vehículo.

Arrastre recreativo (detrás de otro vehículo)

Condición de arrastre

Llantas en pavimento

Transmisión manual

Transmisión automática

Remolque plano Ninguna Transmisión en neu-tral

NO PERMITIDO

DollyDelantera OK OK

Trasera NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En cama plana (grúa) Todas OK OK

NOTA: En vehículos con transmisión manual debe colocarse en la velocidad NEU-TRAL. Para vehículos con transmisión automática arrastrar con un remolque plano podría dañar el tren motriz, si requiere ser remolcado, hágalo con las cuatro llantas fuera del pavimento.

Abastecimiento de combustibleTapón de llenado de combustible (tapón de gasolina)

El tapón de la gasolina se localiza detrás de la compuerta de llenado, en el lado del pasajero del vehículo. Si el tapón se pier-de o se daña, asegúrese de que el tapón de reemplazo haya sido diseñado para su uso en este vehículo.

Para poder abrir el tapón de la gasolina, existen 2 formas:

1. Desbloquear los seguros de la puerta manualmente.

Page 39: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 39

2. Desbloquear los seguros con la llave del coche.Después de quitar el tapón coloque el cable del tapón en el en el gancho que está en la puerta del compartimiento. Esto mantiene el tapón lejos, suspendido en el aire y protege la superficie del vehículo.

NOTA: Si el tapón de combustible se ha perdido o dañado, asegúrese de reemplazar el tapón por uno original o el que sea del tipo que utiliza su vehículo.

¡PRECAUCIÓN! ● Usar un tapón inadecuado del llenado de combustible (tapón de la gasolina) podría ocasionar un daño al sistema de combustible o al sistema de control de emisiones. Un tapón que no ajuste correctamente podría causar que la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) si active.

● Evite que se sobre llene el tanque y que cause que el combustible se derrame. Cuando oiga un “clic”, indicará que el tanque está totalmente lleno.

¡ADVERTENCIA! ● Nunca encienda ningún material para fumar dentro o cerca del vehículo cuan-do no esté instalado el tapón de combustible o se esté llenando el tanque de combustible.

● Nunca cargue combustible con el motor funcionando. Esto constituye una vio-lación de la mayoría de las regulaciones estatales y federales y ocasionará que se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento.

● Se puede causar un incendio si se bombea gasolina a un contenedor portátil que este dentro del vehículo. Puede usted quemarse. Siempre coloque los con-tenedores en el piso antes de llenarlos.

Procedimientos de arranqueAntes de arrancar su vehículo ajuste el asiento, ajuste ambos espejos, interiores y exteriores y abróchese el cinturón de seguridad.

Transmisión manual (si así está equipado)Aplique el freno de estacionamiento, coloque la palanca de velocidades en NEU-TRAL (neutral), y presione el pedal de embrague antes de encender el vehículo. El vehículo está equipado con un sistema de interbloqueo entre el embrague y el interruptor de ignición. No encenderá a menos de que el pedal de embrague sea presionado contra el piso.

Transmisión automática (si así está equipado)La palanca de velocidades debe de estar en la posición de PARK (estacionamiento)o NEUTRAL (neutral) antes de poner en marcha el motor del vehículo. Presione el pedal del freno antes de cambiar a cualquier velocidad.

NOTA: Debe de presionar el pedal del freno antes de mover la palanca de velocida-des fuera de la posición de PARK (estacionamiento). Para mayor información con-sulte el manual de propietario.

Arranque normal

NOTA: El arranque normal con motor frío o caliente no requiere que se bombee u oprima el pedal del acelerador.

Page 40: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 40

Gire la llave de ignición a la posición de AVV/MAR y suelte hasta que el motor encien-da. Si el motor no enciende, gire la ignición a la posición de STOP (paro) OFF/LOCK (apagado/asegurado) espere de 10 a 15 segundos y luego repita el procedimiento de arranque normal.

Después de arrancar

La velocidad ralentí se controla automáticamente y se disminuirá a medida que se calienta el motor.

“Enfriado” del turbo cargador

Este vehículo está equipado con una bomba para enfriar el turbo cargador después de que el motor ha sido apagado. Dependiendo del tipo de conducción y el monto de la carga del vehículo, la bomba trabajará hasta 10 minutos después de que el motor ha sido apagado, para circular anticongelante a través del turbo cargador. Además la bomba es de hule montada para no hacer ruido, pero es normal escuchar que está trabajando durante el tiempo de operación.

Modo deportivo (si así está equipado)Transmisión manual (si así está equipado)

El modo deportivo aumenta la retroalimentación al conductor con un ligero incremento de esfuerzo en los cambios de la transmisión y con la respuesta del pedal del acelerador. Este modo de manejo es recomendado mientras maneja en caminos con curvas donde requiere de mayor precisión al manejar.

1. Para activar el modo deportivo, presione el botón “SPORT” (de-portivo).Una vez activado el modo deportivo, un mensaje será mostrado en el panel de instrumentos.

2. Suelte momentáneamente el pedal del acelerador.3. Presione el pedal del acelerador nuevamente.Transmisión automática (si así está equipado)El modo deportivo aumenta la retroalimentación al conductor con un ligero incremen-to más agresivo de esfuerzo en los cambios de la transmisión. Este modo de manejo es recomendado mientras maneja en caminos con curvas donde requiere de mayor precisión al manejar.

1. Para activar el modo deportivo, presione el botón “SPORT” (deportivo).Una vez activado el modo deportivo, un mensaje será mostrado en el panel de ins-trumentos.2. Presione nuevamente el botón “SPORT” (deportivo) para regresar al modo de

manejo estándar.

Control de estabilidad electrónico ESCEste sistema mejora el control direccional y la estabilidad del vehículo bajo diversas condiciones de manejo. El ESC corrige el sobre/subviraje del vehículo aplicando el freno de la rueda correspondiente para ayudar a contrarrestar la condición de so-breviraje o subviraje. La potencia del motor también se puede reducir para ayudar al vehículo a mantener la trayectoria deseada.

Page 41: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

funcIonamIento de su vehículo 41

Interruptor del ESC apagado en transmisión automática

Interruptor del ESC apagado en transmi-sión manual (lado izquierdo)

Modos de operación del ESCESC encendido totalmenteEste es el modo de operar normalmente del ESC. Cada vez que el vehículo se en-ciende el sistema ESC estará en esta modalidad “On”. ESC desactivado parcialmenteSe accede a esta modalidad oprimiendo momentáneamente el interruptor “ESC OFF”. Cuando está en el modo de “parcialmente desactivado”, la porción del TCS del ESC se ha inhabilitado, excepto por la característica de “deslizamiento limitado” descrita en la sección del TCS. La luz indicadora de ESC Off se encenderá. Todas las demás características de estabilidad del ESC funcionan normalmente. Este modo se estableció para usarse si el vehículo está en condiciones de nieve profunda, arena o grava y se requiere un mayor giro de la rueda de lo que el ESC normalmente permite para obtener tracción. Para activar otra vez el ESC, oprima momentáneamente el interruptor “ESC OFF”. Esto restaurará el funcionamiento de la modalidad normal de ESC On.

NOTA: Para mejorar la tracción del vehículo cuando se conduzca con cadenas para nieve, o se arranque en nieve profunda, arena o grava, puede ser deseable cambiar al modo “desactivado parcialmente” oprimiendo el interruptor “ESC OFF”. Una vez que se ha salido de la situación que requirió el modo de desactivado parcialmente, regre-se a ESC oprimiendo momentáneamente el interruptor de ESC OFF. Esto se puede hacer mientras el vehículo está en movimiento. Para mayor información consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario.

¡ADVERTENCIA!Cuando esté en el modo de “parcialmente apagado“, la funcionalidad del sistema TCS y el ESC, (a excepción del deslizamiento limitado descrito en la sección del TSC), han sido deshabilitados y la luz indicadora del “ESC Off“ (ESC apagado) se iluminará. Cuando esté en modo parcialmente apagado, la característica de potencia del motor del TSC está desactivada y la característica de incremento de estabilidad ofrecida por el sistema ESC es reducida.

Page 42: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 42

ELEC

TRÓ

NIC

A

1. B

otón

par

a en

mud

ecer

2. B

otón

par

a co

ntes

tar

3. B

otón

par

a co

lgar

4. B

otón

de

com

ando

de

voz

5. C

ontro

l de

audi

o (iz

quie

rdo)

6. C

ontro

l de

audi

o (d

erec

ho)

7. P

erill

a de

enc

endi

do/a

paga

do y

vol

umen

8. B

otón

par

a en

mud

ecer

el a

udio

9. R

adio

Uco

nnec

t 5.0

10. B

otón

de

ajus

tes

11. B

otón

de

sint

oniz

ació

n, b

úsqu

eda

y en

trada

12. B

otón

de

“Más

”13

. Tom

a de

cor

rient

e14

. Pue

rto a

uxili

ar15

. Pue

rto U

SB

Page 43: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 43

Radio Uconnect 5.0

1. Encendido/Volumen: Gire la perilla para ajustar el volumen. Presione el botón de Encendido/Volumen para encender el sistema, presione nuevamente para apa-garlo.

2. MUTE: Presione para silenciar o quitar el silencio del sistema.

3. Apagado/Encendido de pantalla: Presione este botón en el tablero para apagar/encender la pantalla táctil.

4. Ajustes: Presione para acceder al menú de configuración del sistema Uconnect®.

5. Regresar: Salida de la selección/regresar a la pantalla anterior.

6. Entrar/Explorar y Sintonizar/Desplazar: Presione sobre el botón Entrar/Explo-rar para aceptar una selección resaltada en pantalla. Gire la perilla Sintonizar/Desplazar para moverse a través de una lista o sintonizar una estación de radio.

7. Más o Apps (si así está equipado): Presione el botón Más o Apps en el tablero para acceder a funciones adicionales como: información de viaje, ajustes, reloj y brújula, o para acceder a las aplicaciones de Uconnect®.

8. PHONE: Visualización de datos del Uconnect® Phone.

9. NAV o COMPASS: Presione el botón de navegación (NAV) o brújula (COMPASS) para acceder al menú principal del navegador o brújula.

10. MEDIA: Presione el botón para cambiar la fuente de reproducción de medios (CD, USB, AUX, o Bluetooth®).

11. RADIO: Presione para acceder a la de radio. Las diferentes modalidades de radio (AM, FM y SXM, si así está equipado), pueden ser seleccionados presionando el botón correspondiente en pantalla, mientras se encuentra en la modalidad de radio.

Page 44: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 44

Modo radio

Presione el botón RADIO para acceder al modo radio. Los modos de sintonización disponibles de radio, pueden ser seleccionados presionando los botones correspon-dientes en pantalla.

Volumen y silencio: Gire la perilla rotativa para ajustar el volumen. Cuando el siste-ma del radio se enciende, el sonido será ajustado al establecido en la última repro-ducción. Presione el botón de MUTE (enmudecimiento), para silenciar el sistema. Presione el botón MUTE para quitar el silencio.

Entrar/Explorar y Sintonizar/Desplazar: Gire la perilla para sintonizar, a la izquier-da para disminuir y a la derecha para aumentar la frecuencia. Presione sobre el botón entrar/explorar para realizar una selección

Buscar siguiente : Presione y libere el botón de sintonización hacia arriba y el radio irá a la siguiente estación escuchable o canal.

Buscar anterior : Presione y libere el botón de sintonización hacia abajo y el radio irá a la siguiente estación escuchable o canal hacia abajo.

Ajuste de preestablecidos (memorias): Cuando usted se encuentre recibiendo una emisora que deseé guardar en la memoria, presione y mantenga presionado el botón “Preestablecido” numerado en el cual desee almacenarlo, por más de dos segundos o hasta que escuche un “beep” de confirmación. Se pueden guardar hasta 12 prees-tablecidos en cada uno de los modos de radio. Cuatro preestablecidos serán visibles en la parte superior de la pantalla de la radio.

Audio: Presione la tecla Ajustes (“engranes”), Desplácese sobre el menú y presione la tecla en pantalla “Audio”, El menú de Audio muestra las siguientes opciones para que usted personalice sus funciones:

● Ecualizador: Presione el botón “Ecualizador” en pantalla para ajustar los bajos, medios y agudos. Use las teclas en pantalla “+” ó “-” para ajustar el ecualizador a la configuración deseada. Presione la flecha de regreso cuando termine el ajuste.

● Balance / Desvanecimiento: Presione la tecla en pantalla “Balance/Fade” (ba-lance/desvanecimiento), para ajustar el sonido de las bocinas. Utilice la fecha digital para ajustar el nivel de sonido desde el frente y la parte trasera o las boci-nas laterales derecha o izquierda. Toque la tecla en pantalla del centro “C” para reajustar el balance y desvanecimiento a la configuración de fábrica.

● Sonoridad: Toque la tecla en pantalla “Loudness” (Sonoridad) para seleccionar esta característica. Cuando se encuentra activa, mejora la calidad del sonido en volúmenes bajos.

Ajuste del reloj1. Para comenzar el procedimiento de ajuste del reloj, realice lo siguiente:

● Presione el botón de “Ajustes”, luego el botón “Fecha y Hora” en la pantalla. ● Presione el botón de “Ajustar hora” en la pantalla. ● Presione los botones de subir/bajar para ajustar las horas o los minutos, luego seleccione AM o PM en la pantalla. Puede seleccionar el formato de 12hrs. o 24 hrs. al presionar el botón deseado en pantalla.

NOTA: En el menú de ajustes del Reloj, usted puede seleccionar si desea mostrar el reloj en la barra de estado.

Page 45: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 45

Modo mediosSe ingresa al modo Medios presionando el botón MEDIA en el tablero. Una vez que se encuentre en el modo Medios toque la tecla en pantalla de la fuente de reproduc-ción deseada. USB, AUX o Bluetooth®, son los medios disponibles. Puede seleccio-nar las siguientes opciones tocando la tecla en pantalla “Browse”:

● En reproducción ● Artista ● Álbum ● Género

● Pista ● Lista de reproducción ● Carpetas.

Modo USBSe ingresa al modo USB/iPod® ya sea, insertando un cable de dispositivo USB o iPod® dentro del puerto USB o presionando el botón de MEDIA, el cual se localiza abajo la pantalla del sistema. Una vez que se encuentre en el modo de Medios, se-leccione la opción de USB/iPod®.

Insertado un dispositivo USB/iPod®

Cuidadosamente inserte el dispositivo USB/iPod® dentro del puerto USB. Si usted inserta un dispositivo USB/iPod® con la ignición en posición Encendido (ON) y el radio encendido, la unidad cambiará a modo USB/iPod® y comenzará a reproducir el dispositivo al momento que éste sea insertado. La pantalla mostrará el número de canción, y tiempo de inicio con minutos y segundos.

Modo Auxiliar (AUX)Puede ingresar al modo de auxiliar (AUX) insertando algún dispositivo AUX que uti-lice un cable con salida de 3.5 mm dentro del puerto, o toque el botón MEDIA bajo pantalla. Una vez que se encuentre en el modo Medios, toque la tecla en pantalla de fuente y seleccione la opción de AUX.

● Controlar el dispositivo auxiliar: El control del dispositivo auxiliar (ej., seleccio-nar listas de reproducción, reproducir una selección, avanzar rápidamente, etc.) no se puede tener utilizando los controles del radio; utilice los controles del dis-positivo en su lugar. Ajuste el volumen utilizando la perilla de VOLUME (volumen) ON/OFF (encendido/apagado), o a través del control de volumen del dispositivo.

Modo Bluetooth®

El Modo de transmisión de audio por medio de Bluetooth® (BTSA, por sus siglas en inglés) o Modo Bluetooth® es accedido al vincular o emparejar un dispositivo Blue-tooth® que contenga música al sistema Uconnect®.

Antes de proceder, el dispositivo Bluetooth® debe ser asociado mediante el Ucon-nect® Phone para que pueda comunicarse con el sistema Uconnect®.

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de usuario del Uconnect® 5.0 incluido en su CD.

Page 46: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 46

Control del USB/AUX (si así está equipado)1. Conector de cable auxiliar2. Conector USB

● Está función permite a un iPod o un dispositivo externo USB para conectarlo en el puerto USB o Auxiliar, localizado al centro de la consola.

Uconnect® PhoneEmparejando un teléfono celularEl proceso de emparejamiento se hace a través de una conexión sin cables entre su teléfono celular y el sistema Uconnect® del vehículo.

NOTA:

● Para usar el sistema Uconnect®, debe determinar si su celular y el software son compatibles con el sistema. Visite la página UconnectPhone.com para informa-ción de compatibilidad.

● El emparejamiento no puede hacerse si el vehículo está en movimiento.

● Se pueden emparejar 10 celulares al sistema Uconnect®.

Iniciando el emparejamiento en su teléfono celular

1. Coloque la ignición en la posición de encendido o accesorios.

2. Presione el botón de teléfono.

3. Seleccione “ajustes”.

4. Seleccione “emparejar teléfonos”.5. Seleccione “agregar dispositivo”.El sistema Uconnect® mostrará una pan-talla de progreso mientras hace la cone-xión.

Emparejar un iPhone:

1. Presione el botón de ajustes

Page 47: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 47

2. Seleccione Bluetooth. Asegúrese de que el Bluetooth esté

encendido. Una vez habilitado, el ce-lular empezará a buscar conexiones Bluetooth.

3. Cuando su celular encuentre al siste-ma Uconnect®, selecciónelo.

Completar el emparejamiento del iPhone

1. Cuando se le pregunte en el celular, acepte el requerimiento de conexión del Uconnect® Phone.

NOTA: Algunos celulares requerirán de un número PIN.

Seleccione la prioridad del iPhone: Cuando el proceso de emparejamiento ha sido completado, el sistema le pre-guntará si éste es su celular favorito. Si selecciona que si, éste tendrá la prioridad más alta sobre otros celulares empareja-dos. Solo un celular puede ser conectado a la vez.

Si usted selecciona que no, simplemente seleccione el celular desde la pantalla Blue-tooth y el sistema Uconnect® volverá a reconectar su dispositivo Bluetooth.

Emparejar un teléfono Android:

1. Presione el botón de menú.2. Seleccione “ajustes”.3. Seleccione “conexiones”.4. Encienda el Bluetooth. Asegúrese de que el Bluetooth esté

habilitado. Una vez habilitado, el ce-lular empezará a buscar conexiones Bluetooth.

5. Cuando su celular encuentre al sistema Uconnect®, selecciónelo. Se le preguntará si desea descargar la agenda telefónica, escoja “no preguntar

nuevamente”, para descargarla automáticamente. Esto es para que al decir sólo el nombre del contacto el sistema empiece a realizar una llamada telefónica.

Page 48: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 48

Completar el emparejamiento del sistema Android

1. Confirme que la palabra secreta mos-trada en su celular concuerde con la del sistema Uconnect, luego acepte el emparejamiento Bluetooth requerido.

NOTA: Algunos celulares requerirán de un número PIN.

Seleccione la prioridad del celular android: Cuando el proceso de emparejamiento ha sido completado, el sistema le preguntará si éste es su celular favorito. Si seleccio-na que “si”, éste tendrá la prioridad más alta sobre otros celulares emparejados. Solo un celular puede ser conectado a la vez.

Realizar una llamada telefónica

Presione el botón de Uconnect® Phone . Después del sonido diga “marcar” segui-do por el número (o “llamar” seguido del nombre guardado en la agenda del teléfono celular).

NOTA: Usted puede realizar una llamada utilizando la pantalla táctil en el menú prin-cipal de teléfono (Uconnect® Phone).

Recibir una llamada - Aceptar y finalizar

Cuando se anuncie una llamada entrante en el Uconnect®, presione el botón de telé-fono . Para terminar una llamada, presione el botón de colgar o teléfono.

Silenciar (o reactivar sonido) del micrófono durante una llamada

Durante una llamada, presione la tecla en pantalla de “Mute” (silenciar) en la pantalla principal de teléfono para silenciar o reactivar el sonido durante la llamada.

Transferir una llamada en curso entre el móvil y el vehículo

Durante una llamada, presione la tecla de “Transfer” (transferir) en la pantalla princi-pal de teléfono para transferir la llamada entre el celular y el vehículo.

Consejos rápidos de reconocimiento de voz Uconnect®

Empiece a usar el sistema Uconnect® con estos consejos rápidos. Le brindará conse-jos de comando de voz que usted necesita para controlar el Sistema Uconnect® 5.0

1. Reduzca el ruido de su alrededor. El viento y la conversación de los pasajeros son ejemplos de ruido que podrían impactar en el reconocimiento de voz.

2. Hable claramente en un tono normal, pausado y con volumen. El micrófono está colocado atrás del retrovisor y dirigido al conductor.

3. Cada vez que usted de un comando de voz, deberá primero presionar el botón VR o el de teléfono, espere hasta después del sonido de “beep”, luego diga el comando de voz.

4. Usted puede interrumpir el mensaje de ayuda o las preguntas del sistema al pre-sionar el botón de VR o el de teléfono y diciendo un comando de voz de la cate-goría actual.

Todo lo que usted necesita para controlar el sistema Uconnect® es su voz y los bo-tones al volante.

Page 49: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 49

1. Presione para enmudecer el audio.2. Presione para iniciar o contestar una llamada

de teléfono, enviar o recibir un mensaje de texto.

3. Presione para terminar una llamada.4. Presione para iniciar un comando de voz.

Comandos básicos de voz

Los comandos básico de voz pueden ser dados en cualquier momento, mientras use el sistema de Uconnect®. Controles de voz Uconnect®

Presione el botón VR . Después del beep diga el comando:

● Cancelar, para parar una sesión de voz actual

● Ayuda, para oír una lista de sugerencias del comando de voz

● Repetir, para escuchar nuevamente la pregunta del sistema

Vea que en la pantalla aparecen pistas que le informan si su voz ha sido reconocida y el estado del sistema. Aparecen en la pantalla táctil.

Comando de voz al radio: Presione el botón VR . Después de escuchar, diga...

● Sintonizar noventa y seis punto nueve FM.

● Sintonizar canal 1 de hits satelital.

Consejo: En cualquier momento, si no está seguro de que decir, presione el botón VR y diga “Ayuda“.

Comando de voz a medios: Presione el botón VR . Después del beep, diga uno de los siguientes comandos y siga las instrucciones para cambiar el recurso del me-dio o escoger un artista.

● Cambiar fuente a Bluetooth®

● Cambiar fuente a iPod®

● Cambiar fuente a USB

● Reproducir artista, Beethoven; reproducir álbum Grandes éxitos, reproducir canción Moonlight Sonata, reproducir género Clásico.

Consejo: Presione el botón de navegar (BROWSE) en la pantalla para ver todos las canciones del iPod® o el USB. Su comando de voz debe de coincidir exactamente como el artista, álbum, canción y género mostrados en la información.

Comandos de voz al Uconnect® Phone: Presione el botón después del beep, diga uno de los siguientes comandos:

● Llamar a Juan Pérez

● Marcar 123-456-7890 y siga las instrucciones del sistema

● Volver a marcar (se vuelve a marcar de una llamada previa saliente)

● Llamar de regreso (Llamada antes de una entrada de número de teléfono)

Page 50: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 50

Consejo: Cuando diga un comando de voz, presione el botón y diga llamar, luego pronuncie el nombre exactamente como aparece en la agenda de teléfonos. Cuando el contacto tiene varios números, usted puede decir, “llamar al trabajo de Juan Pérez“.

Comando de voz para responder a un mensaje de texto: Una vez que el mensaje entrante sea leído para usted, presione el botón . Después del beep, diga... “res-ponder“. Escuche las preguntas del sistema Uconnect. Después del beep, repita uno de los mensajes predefinidos y siga las instrucciones.

Respuestas de los mensajes de texto predefinos Si En el tráfico Te veo después

No Empiecen sin mi Llegaré tarde

OK ¿Dónde estás? Voy retrasado por (minutos)

Llámame ¿Estás ahí? Te veo en (minutos)

Te llamo más tarde Necesito instrucciones Gracias

Voy en camino No puedo hablar en este momento Estoy perdido

Consejo: Su teléfono celular debe de tener la implementación total del MAP, Acceso a los mensajes del perfil para usar está función. Para más detalles acerca del MAP, visite la página UconnectPhone.com.

Controles del sistema de audio del volante Los controles remotos del sistema de audio es-tán ubicados en la superficie trasera del volante de dirección.

Interruptor derecho: Presione el interruptor en la parte superior o inferior para aumentar o dis-minuir el volumen.

Presione el botón central para cambiar el modo de reproducción (AM/FM/USB/SAT).

Interruptor izquierdo: Presione el interruptor en la parte superior o inferior para buscar la siguiente estación con señal.

Presione el botón central para seleccionar la siguiente estación almacenada en me-moria.

Centro de Información Electrónica del Vehículo (EVIC) (si así está equipado)El Centro de Información Electrónica del Vehículo (EVIC) tiene una pantalla que muestra las características que interactúan con el conductor. La pantalla se encuen-tra localizada en la parte inferior izquierda del módulo de instrumentos abajo del medidor de temperatura y combustible. El EVIC consiste en lo siguiente:

● Estado del sistema ● Pantalla de mensajes de advertencia de información del vehículo ● Programación personal (características programables por el cliente) ● Pantalla de temperatura exterior ● Funciones de computadora de viaje ● Monitoreo de presión de llantas

Page 51: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 51

Botones de control de EVICPresione el botón MENU brevemente para ac-ceder al EVIC. Pulse y mantenga pulsado el botón MENU aproximadamente un segundo) para volver a la pantalla principal.

Presione el botón para desplazarse hacia arriba a través del menú que se muestra y las opciones relacionadas o para aumentar el va-lor mostrado.

Presione el botón para desplazarse hacia abajo por el menú que aparece y las opciones relacionadas o disminuir el valor mostrado.

NOTA: Los botones y activan diferentes funciones de acuerdo a las siguientes situaciones:

● Para desplazarse por las opciones del menú hacia arriba y hacia abajo; ● Para aumentar o disminuir los valores durante la configuración.

Características programables por el cliente ● Pantalla ● Reloj y fecha ● Asistencia y seguridad ● Luces ● Puertas y seguros ● Opciones de apagado del motor ● Limpiar información personal

● Audio ● Teléfono/bluetooth ● Ajuste Sirus ● Voz ● Volver a ajustar ● Unidades

NOTA: Refiérase al manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Tablero de instrumentos”, para obtener mayor información.

Computadora de viajeLa computadora de viaje se localiza en el panel de instrumentos. Cuenta con una pantalla inte-ractiva del conductor (muestra información del viaje, el rango, el consumo de combustible, velo-cidad promedio y tiempo del viaje).

Botón de viaje

El botón de viaje, está localizado a la derecha de la columna de la dirección, puede ser usado para desplegar y reajustar los valores previamen-te descritos.

● Una presión corta en el botón, y desplegará los diferentes valores. ● Una presión prolongada en el botón y reajustará el sistema y reiniciará un nuevo viaje.

Page 52: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 52

Nuevo viaje

Para reajustar: ● Presione y mantenga presionado el botón TRIP, para reajustarlo manualmente. ● Cuando la distancia de viaje alcanza las 9999.9 millas o kilómetros o cuando el tiempo de viaje alcanza los 999.59 (999 horas y 59 minutos), el sistema se rea-justa automáticamente.

● Desconectar/reconectar la batería reiniciará el sistema.

NOTA: Refiérase al manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Tablero de instrumentos”, para obtener mayor información.

Tomas de corriente

En este vehículo hay una toma de co-rriente estándar de 12 V (13 amp), locali-zada en la consola de centro para su conveniencia. Esta toma puede alimen-tar teléfonos celulares, electrónicos y otros dispositivos de bajo consumo de electricidad. La energía sólo está dispo-nible cuando el interruptor de ignición está en la posición MAR.

ADVERTENCIAPara evitar lesiones graves o la muerte:

● Sólo dispositivos diseñados para ser usados en la toma de corriente de 12 V pueden ser conectados.

● No lo toque con las manos mojadas ● Cierre la tapa cuando no esté usando la toma de corriente. ● Si este toma corriente es manejado incorrectamente, puede causar una descar-ga eléctrica y la falla de la misma.

PRECAUCIÓN ● A pesar de que se pueden conectar ciertos accesorios o dispositivos a las to-mas de corriente que no descargan mucho la batería del vehículo, si se dejan conectados durante largos períodos empezarán a descargarla y acortarán la vida útil de la batería.

● Cuando se conectan accesorios que descargan más rápidamente la batería como aspiradores, hieleras, etc. Se recomienda utilizarlos con poca frecuencia y mucha precaución.

● Después de utilizar accesorios que descargan la batería rápidamente, o por largos periodos sin que se encienda el vehículo (con los accesorios aún conec-tados), el vehículo debe ser conducido por un largo período, el suficiente para permitir cargar de nuevo la batería.

Page 53: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

electrónIca 53

El fusible de la toma de corriente se encuentra localizado donde muestra la imagen y es el F15 Fusible 15 amp azul, encendedor de cigarros de la consola central.

NOTA: Para mayor información, refiérase al manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Tablero de instrumentos”.

Page 54: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 54

QUÉ HACER EN CASO DE UNA EMERGENCIAAuxilio vial Usted siempre deberá solicitar el servicio de auxilio vial al Centro de Atención al Cliente de FCA México a los siguientes teléfonos, donde recibirá la información, la asistencia y el apoyo necesario:

● D.F. y Área Metropolitana: 5081 7568 opción 2 / luego opción 1 ● Interior de la República Mexicana: 01 800 505 1300 o al (0155) 5081 7565 (por cobrar) opción 2 / luego opción 1

● (1) En caso de que el prestador del servicio de auxilio vial por motivos ajenos a su voluntad no pueda proporcionar el servicio, el beneficiario podrá contratar di-rectamente el servicio o apoyo requerido previa autorización del mismo prestador del servicio de auxilio vial, éste le indicará los requisitos fiscales necesarios e indispensables para hacer el reembolso correspondiente por los gastos efectua-dos. El lapso de tiempo para el arribo del auxilio vial, así como el correspondiente seguimiento del mismo será el señalado por el prestador del servicio.

Luces de advertencias y mensajesIMPORTANTE: Las luces de advertencia se encienden junto con un mensaje dedi-cado y/o una señal acústica cuando si es aplicable. Estas indicaciones son sólo un indicativo y son de precaución y no deben ser consideradas como exhaustiva y/o alternativa a la información contenida en el manual del propietario, es aconsejable que lea cuidadosamente en todos los casos. Siempre consulte la información de este capítulo en el caso de una indicación de falla. IMPORTANTE, las indicaciones de falla mostradas se dividen en dos categorías: Serias y menos serias. Las fallas serias son indicadas por advertencias prolongadas cíclicas. Las menos serias, son indica-das por una advertencia cíclica más corta. Las advertencias mostradas de ambas categorías pueden ser interrumpidas. La luz del panel de instrumentos permanecerá encendida hasta que la causa de la falla sea eliminada.

Luces indicadoras de color rojoLuz indicadora de bolsa de aire

Esta luz se enciende y permanece encendida durante 4 a 8 segundos cuando se gira el interruptor de ignición. Si la luz no se enciende durante 4 a 8 segun-dos, si permanece encendida, o si se enciende durante la conducción, haga

que un distribuidor autorizado revise el sistema de bolsas de aire.

Luz indicadora del cinturón de seguridad

Cuando el interruptor de ignición es colocado a la posición de encendido, la luz se encenderá de cuatro a ocho segundos para probar el foco. Durante la revi-sión del foco, si el cinturón de seguridad del conductor esta desabrochado

durante este perio do, sonará una campanilla. Después de la comprobación del foco o al conducir, si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero sigue desabrocha do, la luz de recordatorio del cinturón de seguridad destellará o permane-cerá ilumi nada continuamente.

Mal funcionamiento de la dirección electrónica

Este mensaje muestra cuando el sistema EPS de la dirección electrónica no está funcionando correctamente y necesita servicio.

Page 55: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 55

Luz de advertencia del sistema de frenos

Esta luz monitorea diversas funciones del freno, incluyendo el nivel de lí-quido de frenos y la aplicación de freno de mano. Si la luz de frenos se

enciende, puede indicar que el freno de mano está aplicado, que hay un nivel bajo del líquido de frenos o hay un problema con el sistema de frenos antibloqueo.Si la luz continua encendida cuando el freno de estacionamiento se ha quitado y el líquido de frenos se encuentra a su máxima capacidad en el cilindro maestro que se encuentra en el motor, puede indicar que el sistema hidráulico tiene algún problema con la presión del freno y lo ha detectado el Sistema de Frenos Antibloqueo. (ABS) / Control Electrónico de Estabilidad (ESC). En este caso, la luz continuará encendida hasta que el problema sea corregido, si el problema es con la presión en los frenos, la presión del ABS entrará en función cada vez que los frenos sean aplicados y una pulsación en el pedal se podrá sentir cada vez que se lleve a cabo este proceso.El sistema dual de frenos tiene una capacidad de frenado en reserva en caso de una falla parcial del sistema hidráulico. Una perdida en el sistema dual también encende-rá la luz de advertencia cuando el nivel del líquido de frenos está más bajo que en el nivel especificado. La luz permanecerá encendida hasta que el problema se corrija.

NOTA: Es posible que la luz parpadee momentáneamente durante las vueltas ce-rradas, lo cual hace que cambien las condiciones del nivel del líquido. Se debe dar servicio al vehículo, y revisar el nivel de líquido de frenos. Si se indica una falla del sistema de frenos, es necesario llevar el vehículo a reparación inmediatamente.

¡ADVERTENCIA!Es peligroso conducir el vehículo con la luz roja de frenos encendida. Es probable que parte del sistema de frenos esté fallando. Esto significa que el vehículo tardará más en detenerse, pudiendo ocasionar un accidente. Lleve el vehículo a revisión inmediatamente.

Los vehículos equipados con el sistema ABS, también están equipados con el Sis-tema Electrónico de Distribución de Fuerza de Frenado (EBD). En caso de falle el sistema EBD la luz de freno se encenderá junto con la luz de ABS. Se requiere que el sistema ABS sea reparado tan pronto sea posible.

El funcionamiento de la luz de freno puede revisarse si se gira el interruptor de ig-nición de la posición OFF a la posición ON/RUN. La luz se encenderá 2 segundos aproximadamente. La luz se deberá apagarse a menos que el freno de estaciona-miento este colocado o si se detecta alguna falla en el sistema de frenos. Si la luz no se enciende en ningún momento acuda a que la revise un distribuidor autorizado.

Luz del sistema de carga eléctrica

Esta luz indica el estado del sistema de carga eléctrica. La luz se encende-rá brevemente cuando se abre el interruptor de la ignición por primera vez y

permane cerá brevemente encendida para probar el foco. Si la luz permanece encen-dida o se enciende mientras conduce, apague algunos de los dispositivos eléctricos, como las luces de niebla delanteras o el desempañador de la ventana trasera. Si la luz continua encendida significa que hay un problema con el sistema de carga. Lleve el vehículo a servicio inmediatamente.

Si se requiere un encendido por fuente externa, consulte el “procedimiento de arran-que con cables puente” en esta sección.

Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC)

Esta luz le informa si hay un problema en el Sistema de Control Electrónico del acelerador (ETC). Si se detecta un problema, la luz se encenderá mien-tras el motor está funcionando. Si la luz permanece encendida con el motor

Page 56: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 56

funcionando, por lo general podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor autorizado para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio de in-mediato, además usted podría experi mentar una reducción de potencia en el desem-peño del motor, ralentí elevado y/o disparejo, aumento de esfuerzo en el pedal de freno y su vehículo podría requerir ser remolcado. La luz se iluminará cuando se abre el interruptor de ignición, y permanece encendida brevemente como verificación del foco. Esto es normal. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema.

Luz de presión de aceite

Indica que hay baja presión de aceite de motor. Al arrancar el motor, la luz se encenderá y permanecerá encendida brevemente para probar el foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve a que se revise el sis-

tema con un distribuidor autorizado. Si la luz enciende y permanece encendida mien-tras se conduce, detenga el vehículo y apague el motor. No opere el vehículo hasta que la causa sea corregida.

Luz indicadora de temperatura del refrigerante

Esta luz indica una condición de sobrecalentamiento en el motor. Si la tempe-ratura alcanza la marca de la aguja H, el indicador se mostrará y sonará una campana antes de que se quede encendido. La temperatura mayor hará que

la aguja pase la H, sonará una campana hasta que se permita enfríe al motor o los 4 minutos de duración hayan expirado, lo que pase primero.

Si la luz se enciende mientras está manejando, cuidadosamente oríllese y detenga el vehículo. Si el aire acondicionado esta encendido, apáguelo. Cambien la transmisión a la posición neutral y deje el vehículo en velocidad de ralentí. Si la lectura de la tem-peratura no vuelve a estado normal. Apague el vehículo y llame al servicio.

Puerta abierta

Este mensaje muestra cuando alguna de las puertas del vehículo está abierta o no está bien cerrada.

● Puerta del conductor ● Puerta del pasajero ● Todas las puertas

Compuerta trasera abierta

Este mensaje muestra cuando la compuerta trasera del vehículo está abierta o no está bien cerrada.

Luz de temperatura de la transmisión (si así está equipado)

Esta luz indica que la temperatura del líquido de la transmisión está dema-siado alta, lo que puede ocurrir en condiciones de uso severas, como jalar un remolque. Si esta luz se enciende, detenga el vehículo y ponga el motor

en marcha mínima o más rápido, con la transmisión en neutral hasta que la luz se apague.

Cofre abierto

Este mensaje muestra cuando el cofre del motor está abierto o no está bien cerrado.

Page 57: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 57

Luz de advertencia de monitoreo de presión de inflado de llanta (si así está equipado)

La luz indicadora de se encenderá cuando sea detectada una falla en el TPMS. En este caso, contacte a un distribuidor autorizado tan pronto como sea posible.

Si una o más llantas se instalarán sin sensores, la pantalla mostrará un mensaje de advertencia hasta que se restablezcan las condiciones iniciales.

IMPORTANTE: No continué conduciendo con una o más llantas ponchadas, puede comprometer la conducción. Repare inmediatamente la llanta ponchada usando el kit de reparación y contacte a su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible.

Presión baja

Este indicador se encenderá y aparecerá un mensaje para indicarle que hay presión baja en alguna llanta que los valores recomendados de presión no están siendo los correctos. En este caso, el óptimo consumo de combustible y la duración de vida de la llanta no serán garantizados. Si dos o más llantas tienen la presión no recomenda-da, se mostrará un mensaje con la indicación en la correspondiente llanta.

Luz indicadora de activación/mal funcionamiento del control electrónico de estabilidad (ESC) (si así está equipado)

La “luz indicadora de activación/mal funcionamiento del ESC” se encenderá por 4 segundos cuando el interruptor de ignición se gira a la posición de en-

cendido. Se debe apagar cuando el motor está funcionando. Si la “Luz indicadora de activación/mal funcionamiento del ESC” se enciende continuamente con el motor funcionando, se ha detectado una falla en el sistema del ESC. Si esta luz permanece encendida después de varios ciclos de ignición vea a su Distribuidor autorizado tan pronto como sea posible para que se diagnostique y corrija el problema.

Luz indicadora del control electrónico de estabilidad (ESC) apagado (si así está equipado)

Esta luz indica que el control electrónico de estabilidad (ESC) está apagado.

Luz indicadora de mal funcionamiento

Esta luz es parte del sistema de diagnóstico a bordo llamado OBD, el cual monitorea los sistemas de control del motor y de la transmisión automática.

La luz se enciende brevemente cuando el interruptor de ignición es colocado en la posición de ON/RUN desde la posición de OFF, antes de arrancar el motor. Si el foco no enciende cuando la llave de ignición pasa de la posición de apagado “OFF” a en-cendido “ON/RUN”, haga que revise la condición de inmediato.

Ciertas condiciones tales como un tapón de gasolina faltante, mala calidad del com-bustible, etc. Pueden hacer que se encienda el indicador MIL después del arranque del motor. El vehículo se debe llevar a servicio si la luz permanece encendida durante varios ciclos típicos de conducción. En la mayoría de los casos el vehículo se podrá conducir normalmente sin que necesite ser remolcado.

¡PRECAUCIÓN!Períodos de manejo prolongados con el MIL encendido podría ocasionar daños al sistema de emisiones. Podría afectar la manejabilidad y la economía de combus-tible. Si el MIL está destellando, se pueden causar daños severos al convertidor catalítico y perder potencia. Se requiere servicio de inmediato.

Page 58: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 58

¡ADVERTENCIA!Un mal funcionamiento del convertidor catalítico, como se hace referencia ante-riormente, puede alcanzar temperaturas más altas que en condiciones normales de funcionamiento. Esto puede causar un incendio si conduce despacio se esta-cione sobre sustancias inflamables como plantas secas, madera, cartón, etc. Esto podría resultar en lesiones graves o la muerte al conductor, los ocupantes u otras personas.

Luz indicadora de faros de niebla (si así está equipado)

Esta luz muestra cuándo los faros de niebla están encendidos.

Indicador del desempañador de la ventana trasera

Este indicador se iluminará cuando el desempañador del cristal trasero esté encendido. El desempañador del cristal trasero se apagará automáticamente después de 20 minutos.

¡PRECAUCIÓN!El no seguir estas precauciones podría dañar los elementos de calefacción:

● Tenga cuidado al lavar la ventana trasera por dentro. No use limpiadores abra-sivos en la superficie interior de la ventana. Use un paño suave y una solución para lavar la ventana. Las etiquetas pueden despegarse después de lavar con agua caliente.

● Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la ventana trasera.

Luz de advertencia de frenos antibloqueo (ABS)

Al arrancar el vehículo, la lámpara de advertencia se ilumina por algunos segundos, para indicar que se está efectuando el autodiagnóstico. Si la luz

permanece encendida después del arranque o se enciende y permanece encendida mientras se conduce, puede indicar que el ABS ha detectado una falla o que se ha vuelto inoperante. El sistema funcionará como un sistema de frenos estándar, sin antibloqueo.

Si tanto la luz roja de advertencia de “BRAKE” (freno) como la luz ámbar de adverten-cia de “ABS” están encendidas, acuda inmediatamente a su distribuidor autorizado. Refiérase a “Sistema de frenos antibloqueo” en este manual.

Advertencia genérica

Esta luz se ilumina si ocurre alguna de las siguientes condiciones: Se requiere cambio de aceite, Falla en el sensor de presión del aceite, Falla en una luz

exterior, Corte de combustible no disponible, Falla en el sensor de estacionamiento, Falla en el sistema DST.

Hielo en el camino

Esta luz se enciende para indicar que hay hielo en el camino o que está con-gelado.

Bulbo exterior con falla

Esta luz se enciende para indicar que hay una luz exterior con falla.

Page 59: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 59

Luz de stop

Esta luz se enciende para indicar que hay una luz o más del stop con falla. La falla puede ser: bulbos fundidos, protección para no fundirse y un corto en la

conexión eléctrica

Luz de bujía incandescente (si así está equipado)

El mensaje “Plug in Engine Heater” (conecte calentador del motor), se mostra-rá en el módulo de instrumentos cuando la temperatura ambiente es inferior a

-15 °C (5 °F) en el momento de apagar el motor como un recordatorio para evitar posibles retrasos en siguiente arranque en frío.

Luces indicadoras color verdeIndicadores de luces direccionales

Al mover la palanca de señal de vuelta, la flecha destellará junto con el indica-dor exterior de vuelta. Las flechas del panel de instrumentos parpadearán in-

dependientemente una de otra (izquierda o derecha) como sea seleccionada.

Luz Indicadora de posición (si así está equipado)

Este indicador se iluminará cuando las luces de estacionamiento o los faros se encienden.

Luz indicadora de faros de niebla (si así está equipado)

Esta luz muestra cuándo los faros de niebla están encendidos.

Control electrónico de velocidad fijado

Está luz se iluminará cuando el control electrónico de velocidad se le haya fijado a una velocidad.

Luces indicadoras de color azulIndicador de luces altas

Esta luz indica que los faros delanteros están en luces altas. Jale la palanca de direccionales hacia el volante para cambiar los faros de luces altas a ba-jas.

Luces indicadoras de color blancoIndicador de control electrónico de velocidad encendido

Está luz se iluminará, cuando el control electrónico de velocidad se haya en-cendido.

Si su motor se sobrecalientaEn cualquiera de las siguientes situaciones, usted puede reducir la probabilidad de un sobrecalentamiento al realizar las acciones adecuadas.

● En carreteras – baje la velocidad. ● En tráfico de ciudad – mientras esté detenido, ponga la transmisión en neutral pero no aumente la velocidad de ralentí del motor.

NOTA: Hay acciones que usted puede seguir para reducir la velocidad e impedir una condición de sobrecalentamiento.

Page 60: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 60

● Si su aire acondicionado (A/C) está encendido, apáguelo. El sistema de aire acon-dicionado agrega calor al sistema de enfriamiento y apagándolo se puede remo-ver este calor.

● También puede girar el control de temperatura a la posición de calor máximo, el control de modo a piso y el control del ventilador a alta. Esto permite al calentador actuar como complemento del radiador y apoya removiendo el calor del sistema de enfriamiento del motor.

¡PRECAUCIÓN!Si conduce con un sistema de enfriamiento caliente puede dañar su vehículo. Si la lectura del indicador de temperatura se eleva a la marca roja “H”, el módulo de sonido emitirá un sonido. Cuando encuentre un lugar seguro, oríllese y detenga el vehículo con el motor en ralentí. Apague el acondicionado y espere hasta que la aguja de la temperatura baje al rango normal. Si la aguja indicadora permanece en la marca roja “H”, apague el motor inmediatamente y pida ayuda a su distribuidor.

¡ADVERTENCIA!Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras severas provocadas por el re-frigerante (anticongelante) caliente del motor o por el vapor del radiador. Si ve o escucha vapor proveniente de la parte inferior del cofre, no lo abra hasta que el radiador haya tenido tiempo para enfriarse. Nunca intente quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento si el radiador o el contenedor del refrigerante están calientes.

Kit de reparación rápida de las llantas (si así está equipado)En caso de perforaciones de hasta 6 mm (1/4 pulgadas) en la llanta, pueden ser repa-radas con el kit de reparación rápida, por ejemplo tornillos o clavos, éstos no deberán ser removidos. Este kit puede ser usado en temperatura ambiente aproximadamente de hasta -20°C (-4 F). Este kit, le proporcionará un sellado temporal, permitiéndole conducir el vehículo hasta por 160 km (100 millas) con un máximo de velocidad de 90 km/h (55 mph).

Almacenaje del kit de reparación rápida de llantasEste kit se encuentra guardado debajo del asiento del conductor.

Componentes y operación del kit

1. Botella con líquido sellador2. Botón para desinflar3. Aguja de presión4. Botón del encendido5. Perilla de selección de modo6. Manguera de sellado (color claro)7. Manguera de aire (color negro)

8. Conector de energía (localizado en la parte inferior del kit)Uso de perilla de selección de modo y mangueras

Su kit de reparación de llantas está equipado con los siguientes símbolos que indican el modo de aire o del sellador.

Page 61: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 61

Selección de modo de aire

Mueva la perilla de selección de modo (5) y póngalo en esta posición para la opera-ción de la bomba de aire solamente. Utilice la manguera de aire (7) cuando seleccio-ne este modo.

Selección de modo de sellador

Mueva la perilla de selección de modo (5) y póngala en esta posición para inyectar sellador y para inflar la llanta. Use la manguera de sellado (6) cuando seleccione este modo.

Usando el botón de encendido

Presione y libere el botón de encendido (4) una vez para encender el kit de reparación de llantas. Presione el botón de encendido (4) nuevamente para apagar el kit.

Usando el botón para desinflar

Presione el botón para desinflar (2) para reducir la presión del aire en la llanta si está se encuentra inflada en exceso.

Precauciones al usar el kit ● Usar el sellador del kit reparador de llantas puede causar que el monitor de pre-sión de llantas (TPMS) (si así está equipado) se vuelva inoperable. Es recomen-dado llevar su vehículo a un distribuidor autorizado para verificar el funcionamien-to del sensor.

● Reemplace la botella del sellador (1) y la manguera del sellador (6) antes de que expire la fecha de caducidad (que se encuentra impresa en la esquina inferior derecha de la etiqueta botella del sellador), para asegurar una operación optima del sistema. Refiérase a la sección de “Sellado de la llanta con el kit” sección F “Botella del sellador y remplazo de manguera”.

● La botella del sellador (1) y la manguera (6), solo deben ser usadas para una sola aplicación y necesitan ser reemplazadas después de cada uso. Siempre reempla-ce los componentes inmediatamente con un distribuidor autorizado.

● Cuando el sellador de la llanta está de forma líquida, con agua limpia y paño húmedo se puede remover el material sobrante del vehículo o de los componen-tes de la rueda o llanta. Una vez que el sellador está seco, puede ser removido fácilmente al tallarlo.

● Para un óptimo desempeño, asegúrese de que la válvula del pivote de la rueda este limpio de cualquier residuo antes de conectar el kit.

● Puede usar la bomba de aire del kit, para inflar llantas de bicicletas. El kit viene con 2 agujas, localizadas en el compartimiento de los accesorios, para inflar pelo-tas, balones o similares. Sin embargo sólo use la manguera de aire (7) y asegúre-se de que la perilla de selección de modo (5) esté en el modo aire, para evitar que se inyecte sellador dentro del objeto. El sellador de la llanta es solamente para sellar perforaciones de 6 mm (1/4 pulg.) de diámetro.

● No levante o cargue el kit de las mangueras.

¡ADVERTENCIA! ● La solución del sellador del kit contiene látex. En caso de reacción alérgica o reacciones, consulte inmediatamente al doctor. Mantenga el kit lejos de los niños. Si se ingiere, enjuague su boca inmediatamente con abundante agua y beba bastante agua. ¡No se induzca al vómito! Consulte a un médico inmedia-tamente.

Page 62: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 62

¡ADVERTENCIA! ● Tenga cuidado de no permitir que los contenidos del kit entren en contacto con su cabello, ojos o ropa. Estos contenidos son peligrosos si son inhalados, ingeridos o absorbidos a través de la piel. Puede causar irritación en la piel, ojos y tracto respiratorio. Lave inmediatamente con abundante agua si existe contacto con su piel u ojos. Si existe algún contacto con su ropa, cámbiela lo más pronto posible.

● No intente sellar o inflar una llanta del lado o cerca del tránsito. Aléjese lo más que pueda del tránsito, para evitar peligro de ser arrollado al usar el kit.

● No use el kit o conduzca el vehículo bajo estas condiciones:

- Si la ponchadura de la llanta es de aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.) o ma-yor.

- Si la llanta tiene algún daño provocado por banquetas. - Si la llanta tiene un daño provocado por conducir el vehículo con la presión de

llanta extremadamente baja. - Si la llanta tiene algún daño por conducir con la llanta ponchada. - Si la rueda tiene cualquier daño. - Si se está inseguro acerca de la condición de la llanta.

● Mantenga el kit lejos del fuego o fuentes de calor. ● Un kit suelto o desasegurado lanzado por una colisión frontal o una detención fuerte o de emergencia puede poner en peligro a los ocupantes del vehículo. Siempre mantenga guardado el kit en su lugar. El ignorar esta advertencia po-dría provocar lesiones serias o fatales a usted o a sus pasajeros.

● Asegúrese de que el contenido del kit no entre en contacto con los ojos o con la ropa. No inhale o absorba a través de la piel el contenido del kit, podría causar daños a los ojos, a la piel o irritaciones en las vías respiratorias. Enjuague con bastante agua en las zonas afectadas, cambie de ropa tan pronto sea posible, si es que hay contacto con la ropa.

Sellado de la llanta con el kit(A) Cuando use el kit:

1. Estacionase en un área segura, lejos del tránsito vehicular, y encienda las luces intermitentes del vehículo.

2. Verifique que el sistema de la válvula (en la rueda con la llanta desinflada), este en posición cerca del suelo. Esto permitirá que las mangueras del kit (6) y (7) al-cancen la válvula y mantenga el kit en sobre el piso. Esto brindará que el kit esté en la mejor posición cuando inyecte el sellador a la llanta desinflada y se active la bomba de aire. Mueva el vehículo si es necesario para colocar la válvula en la posición correcta antes de usar el kit.

3. Coloque la transmisión en PARK (estacionamiento) en transmisiones automáticas o en alguna velocidad para vehículos de transmisión manual y apague el interrup-tor de ignición.

4. Coloque el freno de estacionamiento.(B) Para usar el kit:

1. Ponga la perilla de selección de modo (5) del kit en el modo de sellado.2. Desenrollé la manguera del sellador (6) y remueva el tapón en el extremo de la

manguera.3. Coloque el kit en el piso cerca de la llanta ponchada.

Page 63: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 63

4. Remueva el tapón de la válvula de la llanta y atornille el ensamble en el extremo de la manguera del sellador (6) en la válvula.

5. Desenrolle el conector de energía (8), e insértelo en la toma de corriente de 12 voltios del vehículo.

NOTA: No remueva el objeto que causó la ponchadura (tornillos, clavos, etc.) de la llanta.

(C) Inyectar el sellador en la llanta ponchada: ● Siempre encienda el motor del vehículo antes de encender el kit.

NOTA: En vehículos con transmisión manual, deberá colocar el pedal de estaciona-miento y la transmisión en la posición neutral.

Después de presionar el botón del encendido del kit (4); el sellador (líquido blanco), fluirá desde el contenedor del sellador (1) a través de la manguera del sellador (6) y hacia la llanta.

NOTA: El sellador podría gotear a través de la ponchadura de la llanta.

Si el sellador no fluye entre los 0 y 10 segundos a través de la manguera (6).

1. Presione el botón de encendido del kit (4), para apagar el kit. Desconecte la man-guera del sellador (6), de la válvula de la llanta. Asegúrese de que la válvula este limpia y libre de deshechos. Reconecte la manguera del sellador (6) en la válvula. Verifique que el modo de sellador este colocado en el kit (5) y no en el modo de aire. Presione el botón del encendido (4) para encenderlo.

2. Coloque el conector eléctrico (8), en la toma de corriente del vehículo de 12 voltios o en otro vehículo si está disponible. Asegúrese que el motor del vehículo este encendido antes de encender del kit.

3. La botella del líquido sellador (1), podría estar vacía debido al uso previo, para prevenir esto, visite o llame a su distribuidor autorizado para asistencia.

NOTA: Si el modo selecciona es aire (5) y la bomba está operando, el aire será expul-sado por la manguera de aire (7) no por la manguera del sellador (6).

Si el líquido sellador no sale a través de la manguera del sellador (6):

1. Continué operando la bomba hasta que el sellador no salga por la manguera, aproximadamente toma 30 a 70 segundos. Al fluir el líquido sellador a través de la manguera del sellador (6), la aguja de presión (3) se podrá leer como presión alta 70 psi (4.8 bar.). La aguja de presión (3) disminuirá rápidamente aproximadamen-te de 70 psi (4.8 bar.) a la actual presión de la llanta cuando la botella del sellador esté vacía.

2. La bomba empezará a inyectar aire en la llanta inmediatamente después de que la botella del sellador esté vacía (1). Continúe la operación e infle la llanta a la presión indicada en la etiqueta que se encuentra de lado del conductor, en el pilar de la puerta. Verifique la presión con la aguja de presión (3).

Si la llanta no se infla al menos 26 psi (18 bar) dentro de los 15 minutos: ● La llanta está muy dañada para inflarse. No intente conducir el vehículo. Llame a la asistencia vial.

NOTA: Si la llanta se infla de más, presione el botón de desinflado, para reducir la presión de aire de la llanta a la recomendada.

Page 64: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 64

Si la llanta se infla a la presión recomendada o esta al menos en los 26 psi, dentro de los 15 minutos:

1. Presione el botón de encendido del kit (4), para apagarlo.2. Remueva la etiqueta del límite de velocidad de la botella del sellador (1) y coloque

la etiqueta en el panel de instrumentos.3. Desconecte inmediatamente la manguera del sellador (6) de la válvula, reinstale

el tapón de la válvula de la manguera y guarde el kit en su lugar designado. Rápi-damente proceda a (D) “Conducir el vehículo“.

¡PRECAUCIÓN! ● El metal que alimenta del conector de corriente (8) podría calentarse, debe manejarse con cuidado.

● Reinstalar incorrectamente el tapón en el extremo de la manguera del sellador (6) puede resultar en contacto con la piel, ropa o el interior del vehículo. Tam-bién puede entrar en contacto con componentes internos del kit lo que podría dañarlo permanentemente.

(D) Conducir el vehículo:

Inmediatamente después de inyectar el sellador e inflar la llanta, maneje el vehículo por 8 km/h (5 mph) o por 10 minutos para asegurarse de que el sellador fue distribui-do correctamente en la llanta. No exceda los 90 km/h (55 mph).

¡ADVERTENCIA!Este método de reparación de la llanta, no es permanente. Lleve la llanta a repa-ración o reemplácela después de usar el kit. No exceda los 90 km/h (5 mph) hasta que la llanta sea reparada o reemplazada. Hacer caso omiso a estas advertencias podría causar daños a su persona o a sus pasajeros.

(E) Después de conducir:

Estaciónese en un área segura. Refiérase a “Cuando use el kit” antes de continuar.

1. Presione la perilla de selección en el modo (5) y gire hacia el modo de aire.2. Desenrolle el conector eléctrico y conéctelo en la toma de corriente de 12 voltios

del vehículo.3. Desenrolle la manguera de aire (7) (de color negro) e insértela en la válvula de

aire.4. Verifique la presión de aire de la llanta al usar la aguja de presión del kit (3).Si la presión es menor a 19 psi (1.3 bar):

La llanta está muy dañada. No intente conducir el vehículo. Llame al servicio de asistencia.

Si la presión de aire de la llanta es mayor a 19 psi (1.3 bar):

1. Presione el botón de encendido del kit (4) para encenderlo e infle a la presión indicada en la etiqueta de presión de llanta.

NOTA: Si la llanta se infla de más, presione el botón para desinflado del kit, para reducir la presión de aire de la llanta.

2. Desconecte el kit de la válvula, reinstale el tapón de la válvula y desconéctelo de la toma de corriente de 12 voltios.

3. Coloque el kit en su lugar de resguardo, dentro del vehículo.

Page 65: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 65

4. Lleve a inspección la llanta o reemplácela lo más pronto posible con un distribui-dor autorizado.

5. Reemplace el sellador de la botella (1) y la manguera del sellador (6) con un dis-tribuidor autorizado lo más pronto posible, vea la sección (F).

NOTA: Cuando lleve la llanta a servicio, avise a su distribuidor que la llanta fue re-parada con el kit.

(F) Remplazo de la botella del sellador y manguera

1. Desenrolle la manguera del sellador (6) (de color claro).2. Localice la botella del sellador, libere el botón de liberación debajo de la botella del

sellador.3. Presione el botón para liberar la botella del sellador. La botella (1) saldrá. Quite la

botella y deséchela.4. Limpie cualquier sobrante de sellador en el espacio de la botella del kit.5. Coloque la nueva botella de sellador (1) en su espacio para que la manguera se

alinee en conjunto con la botella. Presione la botella hacia adentro. Escuchará un clic, eso indicará que la botella está colocada correctamente.

6. Verifique que el tapón de la manguera del sellador este colocado (6), y regrese la manguera en el lugar de resguardo.

7. Regrese el kit al área de resguardo, localizada en el vehículo.

Especificaciones de apriete de ruedas y llantasEl adecuado apriete de la tuerca/tornillo/birlo es muy importante para asegurarse que la rueda está instalada correctamente en el vehículo. Cada vez que la rueda se ha quitado y vuelto a instalar en el vehículo las tuercas/tornillos/birlos deben apretarse con un torquímetro correctamente calibrado.

Apriete de tuerca/tornillo/birlo **Medida de tuerca/ tornillo/birlo

**Tamaño del dado

90 Nm (66 lb-ft)Para ruedas de acero solamente

100 Nm (75 lb-ft)Para ruedas de aluminio solamente

M12 x 1.25 17 mm

** Use sólo tuercas y tornillos recomendados por FCA y limpie o quite cualquier su-ciedad de aceite antes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de la rueda antes de montar la llanta y quite cual-quier corrosión existente o cualquier partícu-la suspendida. Apriete las tuercas/tornillos/birlos en un patrón de estrella hasta que cada tuerca/tornillo sea apretado dos veces.Después de 40 km (25 millas) revise el

apriete de la tuerca/tornillo para asegurarse de que todas las tuercas/tornillos estén correctamente asentadas contra la rueda.

¡ADVERTENCIA!Para evitar el riesgo de tirar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuercas to-talmente hasta que el vehículo se haya bajado. Si no se sigue esta advertencia puede ocasionar lesiones personales.

Page 66: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 66

Levantamiento con gato y cambio de llanta

¡ADVERTENCIA! ● No intente cambiar una llanta con el vehículo cerca del paso de tráfico de vehí-culos. Orille su vehículo lo más alejado del camino posible para evitar el riesgo de ser golpeado o arrollado por un vehículo cuando opere el gato o cambie la llanta.

● Ponerse debajo de un vehículo levantado con gato es peligroso. El vehículo po-dría resbalarse del gato y caer sobre usted. Usted podría ser aplastado. Nunca deje que una parte de su cuerpo quede debajo de un vehículo levantado sobre un gato. Si necesita introducirse debajo de su vehículo, llévelo a un centro de servicio donde pueda ser levantado en una rampa.

● Nunca arranque ni opere el motor de un vehículo que está sobre un gato. ● El gato es una herramienta que está diseñada para usarse solamente para cam-biar llantas. El gato NO se debe usar para levantar el vehículo para propósitos de servicio. El vehículo solamente se debe levantar en una superficie firme y nivelada. Evite áreas con hielo o resbalosas.

Localización del gatoEl gato y su manija están almacenados en una bolsa debajo del asiento del conduc-tor.

Remover la llanta de refacción1. Remueva el conector localizado en

el área de cargo.2. Coloque la llave inglesa en la tuerca.

Use la llave para rotar en dirección a las manecillas del reloj hasta que la llanta este en el piso con suficiente espacio en el cable para permitir que usted pueda jalarla de abajo del ve-hículo.

¡PRECAUCIÓN!El mecanismo del malacate está diseñado para uso con la llave inglesa solamente. Usar otro tipo de herramienta de aire o eléctrica no es recomendada, ya que podría dañar el mecanismo del malacate.

3. Jale la llanta debajo del vehículo.4. Incline el retenedor hacia el final del cable y jale a través del centro de la rueda.Preparación para el levantamiento con gato1. Estacione el vehículo en una superficie nivelada horizontalmente y firme. Evite

lugares como tierra suelta o hielo.

¡ADVERTENCIA!No intente cambiar la rueda del lado del tráfico. Procure retirarlo lo más posible del tráfico para evitar ser golpeado mientras levanta o cambia la rueda.

2. Prenda las luces de emergencia.3. Aplique el freno de estacionamiento.4. Cambie la palanca de velocidades a la posición de reversa.5. Apague el motor

Page 67: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 67

6. Bloquee el frente y parte trasera de la rueda diagonalmente opuesta a la colocación del gato. Si va a cambiar la rueda delan-tera izquierda, bloquee la rueda trasera derecha.

NOTA: No permita que los pasajeros permanezcan dentro del vehículo mientras esté levantado por el gato.

Instrucciones para usar el gato

¡ADVERTENCIA!Siga con cuidado las instrucciones para el cambio de llanta para prevenir daños personales o a su vehículo:

● Siempre estaciónese en un espacio firme y nivelado tan lejos como sea posible de la carretera o circulación de los automóviles.

● Encienda las señales intermitentes. ● Bloquee la rueda diagonal a la que se cambiará. ● Aplique firmemente el freno de estacionamiento. ● Coloque el selector de la transmisión automática en P (Estacionamiento) o en la transmisión manual, en reversa.

● Nunca encienda el motor estando sobre el gato. ● No deje que alguien se acerque o siente en el vehículo mientras está en el gato. ● No se meta debajo del auto mientras está siendo levantado por el gato. Si necesita estar debajo del vehículo levantado, llévelo a un centro de servicio para que pueda ser levantado en un elevador.

● Utilice el gato sólo en las posiciones expresamente indicadas para ello y sólo para este vehículo durante un cambio de llantas.

● Para asegurarse que la rueda de refacción está correctamente almacenada revi-se que la válvula esté hacia bajo, de cara al suelo.

NOTA: Refiérase a la sección de “Llanta de refacción de tamaño compacto” en la sección de “Información general de llantas”, en el manual de propietario ubicado en CD de usuairo, para mayor información.

¡PRECAUCIÓN!No intente levantar el vehículo colocando el gato en lugares diferentes a las que se indica en las instrucciones de este vehículo.

1. Remueva el gato de tijera y la bolsa de herramientas debajo del asiento del con-ductor.

2. Retire el tapón.

NOTA: Antes de usar la manivela para retirar las tuercas asegúrese de retirar el ta-pón de centro de las llantas insertando la parte angulada de la manivela dentro de la abertura que hay entre el tapón y el centro.

3. Afloje, girando una vuelta hacia la izquierda, pero no quite, las tuercas de la rueda, mientras la llanta esté aún en el piso.

NOTA: Hay puntos para colocar el gato en la parte trasera y en la parte delantera (están indicadas con un triángulo en la moldura del vehículo.

Page 68: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 68

Ubicación de gato en la parte delantera Ubicación de gato en la parte trasera

No levante el vehículo hasta que usted está seguro que el gato está bien colo-cado.

4. Gire el tornillo del gato hacia la iz-quierda hasta que la parte superior del gato quede correctamente aco-plada en la muesca del estribo. Una vez que el gato está colocado, gire el tornillo del gato hacia la derecha hasta que la parte superior del gato esté acoplada en el estribo. Colocación del gato

¡ADVERTENCIA!Si levanta el vehículo más de lo necesario puede provocar que el vehículo sea me-nos estable. Podría resbalarse del gato y dañar a alguien que esté cerca. Levante el vehículo sólo lo suficiente para desmontar la llanta e instalar la refacción.

5. Utilizando la manivela, levante el vehículo girando el tornillo del gato hacia la derecha. Levante el vehículo sólo lo suficiente para quitar la llanta ponchada e instalar la llanta de refacción. Al levantar lo menos posible el vehículo, conseguirá una mayor estabilidad.

6. Quite las tuercas y retire la llanta. Para vehículos equipados con rines de aluminio, los tapones centrales deben ser retirados para poder retirar las tuercas de las llantas.

¡ADVERTENCIA!Para evitar el riesgo de forzar el vehículo mientras se encuentra levantado por el gato, no apriete por competo las tuercas de la rueda hasta que el vehículo sea bajado del gato. Ignorar esta advertencia puede resultar en lesiones.

¡PRECAUCIÓN!Asegúrese de que el lado de llanta de refacción sea instalado con la válvula de presión hacia afuera. El vehículo podría dañarse si la llanta de refacción es insta-lada incorrectamente.

¡ADVERTENCIA!Maneje los tapones de rueda con el debido cuidado evitando hacer contacto con algún borde afilado que pueda causar un posible daño personal.

NOTA: El tapón de rueda está sujeto a la rueda con las tuercas. Cuando reinstale la rueda original alineé el tapón con la válvula, ponga el tapón en la rueda e instale las tuercas.

Page 69: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 69

7. Instale la llanta de refacción y las tuercas con la cara cónica viendo hacia la rueda. Apriete ligeramente las tuercas. Para evita el riesgo de forzar el vehículo sobre el gato. No apriete fuertemente las tuercas hasta que el vehículo este en el piso.

8. Baje el vehículo girando el tornillo del gato hacia la izquierda. 9. Termine de apretar las tuercas. Empuje hacia abajo la llave de tuercas para apre-

tarlas. Alterne el apretado de las tuercas hasta que las haya apretado dos veces cada una. Refiérase a la sección de “Especificación de apriete de ruedas y llantas” para aplicar el apriete correcto. Si tiene duda del apriete, haga que lo revisen lo más pronto posible en una estación de servicio o con su distribuidor autorizado.

10. Desensamble el gato y las herramientas y almacénelos en la bolsa. Guarde la bolsa en el lugar provisto para ello, debajo del asiento del conductor y asegúrese de que quede bien sujeta al suelo del vehículo.

¡ADVERTENCIA!Una llanta o un gato flojos constituyen un grave peligro para los ocupantes del ve-hículo en caso de una colisión o frenado fuerte. Guarde siempre el gato y la llanta de refacción en los lugares provistos.

11. Compruebe la presión de la llanta tan pronto como sea posible. Corrija la presión a los valores especificados.

¡ADVERTENCIA!Una llanta floja constituye un grave peligro para los ocupantes del vehículo en caso de una colisión o frenado fuerte. Haga que reparen y reemplacen la llanta dañada tan pronto como sea posible.

12. Compruebe la presión de la llanta tan pronto como sea posible. Corrija la presión a los valores especificados.

Instalación de la llanta para carretera Vehículos equipados con cubiertas para llanta 1. Monte la llanta en el eje.2. Instale las tuercas con extremo roscado. Apriete ligeramente las tuercas.

¡ADVERTENCIA!Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido, hasta que el vehículo este completamente en el suelo. Fallas al no seguir esta advertencia podrían causar lesiones personales.

3. Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda.4. Termine apretando totalmente las tuercas. Empuje hacia abajo en la llave por el

extremo del mango. Apriete las tuercas en forma de estrella hasta que cada tuerca quede reforzada el doble. Refiérase a la sección de “especificación de torque“ para obtener el torque apropiado. .

5. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un medidor, para asegurarse de que las tuercas están propiamente apretadas.

6. Alinear la válvula en la cubierta de la llanta con la válvula en la llanta. Instale la cubierta con la mano. No use un martillo o la force demasiado.

Vehículos sin tapón

1. Monte la llanta en el eje.2. Instale las tuercas de los pernos de montaje que están a cada lado de la válvula.

Instale las tuercas con la figura de cono al final y apriete ligeramente las tuercas.

Page 70: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 70

¡ADVERTENCIA!Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido, hasta que el vehículo este completamente en el suelo. Fallas al no seguir esta advertencia podría causar lesiones personales.

3. Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda.4. Termine apretando totalmente las tuercas. Empuje hacia abajo en la llave por el

extremo del mango. Apriete las tuercas en forma de estrella hasta que cada tuerca quede reforzada el doble. Refiérase a la sección de “especificación de torque“ para obtener el torque apropiado. En caso de duda acerca de la tensión correcta, consulte con un distribuidor autorizado.

5. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un medidor, para asegurarse de que las tuercas están propiamente apretadas.

Guardar la llanta ponchada

Haga el procedimiento inverso al de la sección de retirar la llanta de refacción, arriba mencionado.

Gire el mecanismo del gato y la herramienta del malacate al contrario hasta que se escuche un sonido de clic, indicando que la llanta ponchada esta guardada correc-tamente.

¡PRECAUCIÓN!El mecanismo de malacate solo está diseñado para el uso de la extensión de las herramientas del gato (manivela). El uso de herramientas de aire en estas herra-mientas podría dañar el mecanismo del malacate.

Procedimientos de arranque con cables pasa corriente Si se descarga la batería de su vehículo, puede arrancarlo con cables pasa corriente utilizando un juego de cables pasa corriente y la batería de otro vehículo o utilizando un paquete cargador de baterías portátil. El arranque con cables puente puede ser peligroso si no se realiza correctamente así que por favor siga al pie de la letra los procedimientos en esta sección.

NOTA: Si utiliza un cargador de baterías portátil, siga las instrucciones de operación y precauciones del fabricante.

¡ADVERTENCIA!No intente el arranque con cables puente si la batería está congelada. Podría rom-perse o explotar y provocar lesiones personales.

¡PRECAUCIÓN!No utilice un cargador de baterías portátil ni cualquier otra fuente de carga con un voltaje del sistema mayor de 12 voltios ya que podría dañarse la batería, el motor de arranque, el alternador o el sistema eléctrico.

Preparación para el arranque con cables pasa corrienteLa batería de su vehículo está ubicada entre el lado izquierdo del compartimiento del motor.

Page 71: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 71

Remueva de la batería

1 - Polo positivo (+) (cubierto con una cubierta protectora)

2 - Polo negativo (-)

1. Ponga el freno de estacionamiento, cambie la transmisión automática a la posición de PARK (estacionamien-to) y gire el interruptor de ignición a la posición de LOCK (asegurado).

2. Apague la calefacción, el radio y to-dos los accesorios eléctricos innece-sarios.

¡ADVERTENCIA! ● Tenga cuidado de no se acerque al ventilador del radiador cuando levante el cofre. El ventilador puede arrancar en cualquier momento cuando el interruptor de ignición se encuentra en ON (encendido). Puede resultar lesionado por las aspas en movimiento del ventilador.

● Quítese joyas o metales que traiga puestos, como; reloj, anillos, cadenas, etc. que pudieran hacer contacto eléctrico sorpresivamente. Usted podría salir se-riamente lesionado.

● Las baterías contienen un ácido sulfúrico que puede quemar su piel u ojos, o generar hidrógeno, un gas que es inflamable y explosivo. Mantenga fuego y chispas lejos de la batería.

3. Remueva la cubierta protectora del poste del polo positivo (+). Para remover la cubierta, presione la lengüeta de fijación y jale la cubierta.

4. Si va a utilizar otro vehículo para arrancar con cables puente la batería, estacione el vehículo de manera que quede al alcance de los cables puente, ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la ignición esté en la posición OFF (apa-gado).

¡ADVERTENCIA!No permita que los vehículos se toquen entre sí de forma que puedan hacer tierra ya que podría resultar en una lesión.

Procedimiento de arranque con cables pasa corriente

¡ADVERTENCIA!Si no sigue este procedimiento podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad debido a una explosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!Si no sigue estos procedimientos se podría dañar el sistema de carga del vehículo auxiliar o del vehículo con la batería descargada.

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable puente al poste positivo (+) del vehículo con la batería descargada.

2. Conecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) al poste positivo (+) de la batería auxiliar.

Page 72: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 72

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable puente al poste negativo (-) de la batería auxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable puente negativo (-) al poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada.

¡ADVERTENCIA!No conecte el cable puente en el poste negativo de la batería descargada. La chis-pa resultante puede causar que la batería explote y provoque lesiones. Utilice so-lamente el punto de tierra específico, no use otra pieza o parte de metal expuesto.

5. Arranque el motor del vehículo que tiene la batería auxiliar, permita que el motor funcione en marcha mínima algunos minutos y después arranque el motor del vehículo que tiene la batería descargada.

6. Una vez que arranque el motor, quite los cables pasa corriente en orden inverso: Para retirar los cables pasa corriente

1. Desconecte el cable puente negativo (-) del poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada.

2. Desconecte el extremo negativo (-) del cable puente del poste negativo (-) de la batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) del poste positivo (+) de la batería auxiliar.

4. Desconecte el extremo positivo (+) del cable puente del poste positivo (+) del vehículo con la batería descargada.

Si a menudo tiene que arrancar con cables pasa corriente su vehículo, llévelo a un distribuidor autorizado para que revisen la batería y el sistema de carga.

¡PRECAUCIÓN!Los accesorios que se pueden enchufar a los tomacorrientes del vehículo utilizan energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (por ejemplo teléfonos celulares, etc.) Eventualmente, si se enchufan durante un tiempo prolon-gado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor.

Para liberar un vehículo atascadoSi su vehículo se atasca en nieve, arena o lodo, generalmente puede liberarlo utili-zando un movimiento de balanceo. Gire el volante a la derecha y a la izquierda para despejar el área alrededor de las ruedas delanteras. Después cambie de reversa a marcha en segunda velocidad y viceversa mientras se presiona ligeramente el pedal del acelerador. Utilice la menor presión del pedal de acelerador para mantener el movimiento de balanceo del vehículo, sin provocar que las llantas patinen o se sobre-acelere el motor.

¡PRECAUCIÓN!Acelerar el motor o hacer girar las ruedas puede ocasionar que la transmisión se sobrecaliente y falle. Deje que el motor al ralentí con la palanca de cambios en neutral por lo menos un minuto después de cada cinco de ciclos de movimiento de balanceo. Esto reducirá al mínimo el sobrecalentamiento y reducir el riesgo de falla en el embrague o en la transmisión durante el esfuerzo prolongado para liberar un vehículo atascado.

Page 73: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 73

NOTA: Presione el interruptor de “ESC Apagado” (si así está equipado), para colocar el control electrónico de estabilidad (ESC) en el modo de “Parcialmente apagado” antes de balancear el vehículo. Refiérase a la sección de “Control electrónico del freno” en “Arranque y operación”, en el manual de propietario incluido en el CD de usuario, para obtener mayor información. Una vez que el vehículo ha sido liberado, presione el interruptor ESC Off nuevamente para colocar el modo “ESC On”.

¡PRECAUCIÓN! ● Cuando “balancee” un vehículo atascado cambiando la velocidad de segunda a reversa, no haga patinar las ruedas arriba de 24 km/h (15 mph) o el tren de fuerza podría dañarse.

● Acelerar el motor o hacer patinar las ruedas demasiado rápido puede provocar un sobrecalentamiento de la transmisión y su falla. También puede dañar las llantas. No haga girar las ruedas más allá de los 48 km/h (30 mph) mientras se tenga engranada una velocidad (y no se recurra a un cambio de velocidad).

¡ADVERTENCIA!Hacer girar las llantas a gran velocidad puede ser peligroso. Las fuerzas generadas por las excesivas velocidades de las ruedas pueden ocasionar daños o fallas a las llantas o a las flechas de transmisión. Una llanta podría explotar y lesionar a al-guien. No haga girar las ruedas de su vehículo a más de 48 km/h (30 mph) cuando esté atascado o por más de 30 segundos consecutivos sin parar, y no permita que nadie esté cerca de la rueda cuando esta gire, no importa cuál sea la velocidad.

Palanca de la transmisión atascadaSi ocurre algún mal funcionamiento y la palanca de velocidades no puede ser sacada de PARK (estacionamiento), puede usar el siguiente procedimiento para mover tem-poralmente la palanca.

1. Apague el motor del vehículo.2. Coloque firmemente el freno de estacionamiento.3. Remueva la cubierta de la palanca de velocidades atascada. (Localizada en el

lado derecho en el panel de la palanca de la transmisión).

4. Presione el pedal del freno y man-téngalo presionado.

5. Use un desarmador pequeño, pre-sione y sostenga la palanca de libe-ración hacia delante.

6. Mueva la palanca a la posición del neutral.

7. El vehículo podrá ser encendido en la posición de neutral.

8. Reinstale la cubierta de la palanca de velocidades.

Para remolcar un vehículo descompuestoEsta sección describe los procedimientos para remolcar un vehículo averiado con un servicio comercial de grúa.

Page 74: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

Que hacer en caso de emergencIa 74

Condición de Arrastre

Ruedas des-pegadas del

piso

Transmisión Automática

Transmisión Manual

Remolque NINGUNA NO PERMITIDA Si la transmisión es operable: ● Transmisión en NEUTRAL ● 104 km/h (65 mph) máxima velocidad

Ruedas ele-vadas

Traseras NO PERMITIDA NO PERMITIDA

Delanteras OK OK

Plataforma TODAS MEJOR MÉTODO

MEJOR MÉTODO

El equipo de remolque o de elevación, debe ser el adecuado para evitar daños a su vehículo. Utilice sólo barras de remolque y otros equipos diseñados para este fin, siguiendo las instrucciones del fabricante del equipo. El uso de cadenas de seguridad es obligatorio. Coloque una barra de remolque o de otro dispositivo de remolque a los principales elementos estructurales del vehículo, no a los soportes de la defensa o asociados. Las leyes estatales y locales con respecto a los vehículos que estén siendo remolcados deben ser respetadas.

Si usted necesita utilizar accesorios (limpiadores, desempañador, etc.) cuando esté siendo remolcado, el interruptor de ignición debe estar en la posición de encendido (ON/RUN).

Transmisión automática ● El vehículo puede ser remolcado con las llantas delanteras elevadas. ● El vehículo puede ser remolcado con grúa en cama plana (las llantas cuatro le-vantadas).

¡PRECAUCIÓN!Para los vehículos equipados con transmisión automática No remolque con llanta ponchada. Podría causar daños al tren motriz. Remolcar este vehículo, no haciendo caso a las advertencias y los requerimientos, podría causar un problema severo en la transmisión, el cual no está cubierto por la garantía.

Transmisión manual ● El vehículo puede ser remolcado con las 4 llantas sobre el pavimento y la palanca de cambios en la posición NEUTRAL.

● El vehículo puede ser remolcado con las llantas delanteras elevadas. ● El vehículo puede ser remolcado con grúa en cama plana (las llantas fuera del camino).

¡PRECAUCIÓN! ● NO remolque un vehículo deshabilitado si presenta una condición de falla en el embrague, transmisión o flecha de transmisión. Podría causar daño al tren motriz.

● Remolcar este vehículo, no haciendo caso a las advertencias y los requeri-mientos, podría causar un problema severo en la transmisión, el cual no está cubierto por la garantía.

● Si es necesario remolcar el vehículo, hágalo con las todas las llantas fuera del pavimento.

Page 75: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 75

MANTENIMIENTOProtección de la carrocería y pintura contra la corrosiónLas necesidades de cuidado de la carrocería del vehículo varían de acuerdo a las ubicaciones geográficas y al uso. Las sustancias químicas que hacen transitables los caminos en nieve y hielo y aquellos que se rocían a los árboles y a las superficies de los caminos durante otras estaciones, son altamente corrosivas del metal en su ve-hículo. El estacionarse afuera, lo cual expone a su vehículo a contaminantes aéreos, las superficies de los caminos en los que opera su vehículo, climas extremadamente cálidos o fríos y otras condiciones extremas tendrán un efecto negativo sobre la pin-tura, molduras metálicas y la protección debajo de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de mantenimiento le permitirán obtener el máximo beneficio de la resistencia a la corrosión construida en su vehículo.

¿Qué causa la corrosión?

La corrosión es el resultado del deterioro o la caída de la pintura y las capas protec-toras de su vehículo.

Las causas más comunes son: ● Sal del camino, acumulación de suciedad y humedad. ● Impactos de piedras y grava. ● Insectos, sabia de los árboles y brea. ● Sal en el aire en las localidades cerca de la costa. ● Contaminantes que caen de la atmósfera e industriales.

Lavado ● Lave su vehículo con regularidad. Siempre lave su vehículo en la sombra usan-do un jabón suave MOPAR® para automóviles y los tableros completamente con agua pura.

● Si los insectos, el alquitrán u otros depósitos similares se han acumulado en su vehículo, use removedor de insectos y alquitrán MOPAR® Super Kleen para qui-tarlos..

● Use pulidor de autos MOPAR® para quitar la película de camino y las manchas y para pulir su vehículo. Tenga cuidado de no rayar la pintura.

● Evite usar compuestos abrasivos y pulidores eléctricos que pueden disminuir el brillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN! ● No use abrasivos ni materiales de limpieza fuertes como lana de acero ni polvo para pulir, que rayará en metal y las superficies pintadas.

● El uso de lavadoras eléctricas que excedan los 8,274 kPa (1,200 lb/pulg2) pue-den provocar daños o decoloración de la pintura y eliminación de calcomanías.

Cuidados especiales ● Si usted conduce en caminos salinos o polvosos o si conduce cerca del océano, lave con manguera la parte de abajo del vehículo cuando menos una vez al mes.

● Es importante que los orificios de drenaje que están en las orillas inferiores de las puertas, tableros inferiores del cuarto y de la contrapuerta levadiza se mantengan libres y abiertos.

● Si detecta golpes causados por piedras u rayones en la pintura, retóquelos de

Page 76: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 76

inmediato. El costo de estas reparaciones se considera como responsabilidad del propietario.

● Si su vehículo se daña debido a un accidente o a causas similares que destruyen la pintura y la capa protectora haga que le reparen su vehículo lo más pronto posible. El costo de estas reparaciones se considera como responsabilidad del propietario.

● Si transporta carga especial como químicos, fertilizantes, etc., cerciórese que di-cho material está bien empaquetado y sellado

● Si conduce mucho en caminos de grava, considere poner protectores para lodo y piedras detrás de cada rueda.

● Use pintura MOPAR® para retocar rayones lo más pronto posible. Su distribuidor tiene pintura de retocar que iguala el color de su vehículo.

NOTA: Consulte el manual de propietario, para obtener mayor información acerca del Cuidado de su vehículo.

Compartimiento de motor 1.4L

1. Depósito para el refrigerante2. Varilla medidora del depósito del aceite3. Depósito de líquido de frenos4. Módulo de potencia integrado (fusibles)5. Batería6. Filtro de aire7. Llenado de aceite de motor8. Depósito del líquido lava parabrisas

Page 77: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 77

Compartimiento de motor 1.4L Turbo

1. Depósito para el refrigerante2. Varilla medidora del depósito del aceite 3. Depósito de líquido de frenos4. Unidad frontal de distribución (fusibles)5. Batería6. Llenado del aceite de motor7. Depósito de líquido lavador

Fluidos y capacidadesFluidos, lubricantes y partes originales recomendadas

Métrico US

Combustible (aproximado) 40 litros 10.5 galones

Aceite de Motor - con FiltroMotores 1.4L/ 1.4L Turbo 3.8 litros 4 qtsSistema de EnfriamientoMotores 1.4L/ 1.4L Turbo Anticongelante / refrigerante Mopar® con fórmula para 10 años/150,000 millas), con transmisión manual 4.4 litros 4.6 qts

Motores 1.4L/ 1.4L Turbo Anticongelante / refrigerante Mopar® con fórmula para 10 años/150,000 millas), con transmisión automática 5.5 litros 5.8 qts

Motor

Componente Fluidos, Lubricantes y Partes Originales Recomendadas

Refrigerante de motor 1.4L/1.4L Turbo

Anticongelante / refrigerante Mopar®, fórmula “OAT” (tecnología de aditivo orgánico) para 10 años/150,000 kms que cumpla con los requerimientos estándares de materiales FCA MS.90032

Aceite de motor 1.4LUse aceite para motor SAE 5W-30 con certificado API que cumpla la norma de estándares de materiales de FCA MS-6395. Consulte el tapón de llenado de aceite para el grado SAE correcto.

Aceite de Motor 1.4L TurboUse aceite para motor SAE 5W-40 con certificado API que cumpla la norma de estándares de materiales de FCA MS-12991. Con-sulte el tapón de llenado de aceite para el grado SAE correcto.

Page 78: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 78

Componente Fluidos, Lubricantes y Partes Originales Recomendadas

Filtro de aceite de motor 1.4L/1.4L Turbo Se recomienda el filtro de aceite de motor Mopar®

Bujías 1.4L Se recomienda usar Mopar®

Bujías 1.4L Turbo Se recomienda usar Mopar®

Combustible 1.4L/1.4L Turbo

87 Octanos aceptable (Magna) - 92 Octanos recomendado (Pre-mium)

¡PRECAUCIÓN! ● El refrigerante del motor mezclado u otro que esté especificado con aditivos orgánicos (OAT), podrían dañar al motor y podría disminuir la protección contra la corrosión. La tecnología de los aditivos orgánicos (OAT) del refrigerante del motor, es diferente y no debería ser mezclado con Tecnología de aditivos Orgá-nico Híbridos (HOAT) del refrigerante del motor. Si un anticongelante no OAT es introducido en el sistema de enfriamiento del motor por una emergencia, el sistema de enfriamiento deberá ser drenado, enjuagado y reemplazado con el anticongelante OAT (especificado de acuerdo al MS.90032), por un distribuidor autorizado tan pronto como sea posible.

● No use agua sola ni productos anticongelantes a base de alcohol. No use inhi-bidores de corrosión adicionales, ni productos anticorrosivos ya que pueden ser incompatibles con el refrigerante y pueden tapar el radiador.

● Este vehículo no ha sido diseñado para usar refrigerantes a base de propilengli-col. El uso de refrigerantes a base de propilenglicol no es recomendado.

Chasis

Componente Fluidos, Lubricantes y Partes Originales Recomendadas

Transmisión Manual (si así está equipado) Líquido de Transmisión Mopar® C635 DDCT/MTX

Transmisión Automática (si así está equipado)

Líquido de Transmisión Mopar® AW-1 o equivalente. El error en colocar el líquido correcto podría afectar la función y el rendimiento de la transmisión.

Cilindro Maestro de Frenos

Se recomienda usar Mopar® DOT3 y SAE J1703 deben usarse. Si el DOT3 o el SAE J1703 no están disponible use el DOT4 que es aceptable

Rieles del techo convertible Se recomienda usar Berelub FR43

Fusibles

¡ADVERTENCIA! ● Cuando cambie un fusible fundido, siempre use un fusible de repuesto adecua-da con el mismo amperaje que el fusible original. Nunca reemplace un fusible por otro fusible de mayor amperaje. Nunca reemplace un fusible fundido con alambres metálicos o cualquier otro material. No utilizar fusibles adecuados puede causar lesiones graves, incendio y/o daños materiales.

● Antes de reemplazar el fusible, asegúrese que el interruptor de ignición esté apagado y que el resto de los servicios estén apagados y/o desactivados.

Page 79: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 79

¡ADVERTENCIA! ● Si el fusible reemplazado se funde una vez más, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.

● Si un fusible de protección general para los sistemas de seguridad (sistema de bolsas de aire, sistema de frenado), sistemas de unidades de energía (sistema de motor, sistema de cambio de velocidades) o sistema de dirección, póngase en contacto con un distribuidor autorizado.

Fusibles interiores

El panel de fusibles del interior es parte del cuerpo del módulo de control (BCM) y se encuentra a un costado del conductor en el panel de instrumentos.

Cavidad Numero de fusible Mini fusible Descripción del fusible

1 F12 7.5 amp marrón Faro inferior derecho

2 F32 5 amp bronce Luces del techo, tronco y luces de cortesía de las puertas delanteras y traseras

3 F53 5 amp bronce Nodo del panel de instrumentos4 F38 20 amp amarillo Bloqueo de la puerta central

5 F36 10 amp rojo Toma de diagnóstico, radio, sistema de control de clima.

6 F43 20 amp amarillo Lavadores bi-direccionales7 F48 20 amp amarillo Ventanas eléctricas de pasajeros8 F13 7.5 amp marrón Regulación de las luces parte inferior izquierda9 F50 5 amp bronce Bolsa de aire

10 F51 5 amp bronce Interruptor del radio, Sistema de control de tem-peratura, luz de parada, embrague.

11 F37 5 amp bronce Interruptor de la luz de alto, nodo del panel de instrumentos.

12 F49 5 amp bronce Espejo exterior, GPS, Espejos eléctricos, Sensor de estacionamiento.

13 F31 5 amp bronce Ignición, control del clima.14 F47 20 amp amarillo Interruptor eléctrico de la ventana del conductor

Fusibles bajo el cofre

La unidad del distribuidor frontal se encuen-tra en el lado derecho del compartimiento del motor, junto a la batería. Para acceder a di-chos fusibles, presione las lengüetas de libe-ración y retire la cubierta.

El número de identificación del componente eléctrico correspondiente de cada fusible se encuentra en la parte posterior de la cubierta.

Cavidad Maxi fusible Mini fusible DescripciónF01 60 amp azul Controlador del cuerpo

F02 20 amp amarillo Amplificador de audio

F03 20 amp amarillo Interruptor de encendido

F04 40 amp naranja Bomba de frenos antibloqueo

Page 80: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 80

Cavidad Maxi fusible Mini fusible Descripción

F05 70 amp bronce Dirección eléctrica

F06 20 amp amarillo Ventilador del radiador -una velocidad

F06 30 amp verde Ventilador del radiador - de baja velocidad

F07 40 amp naranja Ventilador del radiador - de alta velocidad

F08 40 amp naranja Motor del ventilador

F09 10 amp rojo Tren motrizF10 10 amp rojo ClaxonF11 15 amp azul Tren motrizF11 10 amp rojo Tren motriz (Multiair - si así está equipado)F14 5 amp bronce Luz larga (obturador)F15 15 amp azul Encendedor de cigarros

F16 7.5 amp marrón Transmisión

F17 25 amp blanco Tren motriz (Multiair- si así está equipado)F17 15 amp azul Tren motrizF18 15 amp azul Tren motrizF18 5 amp bronce Tren motriz (Multiair– si así está equipado)

F19 7.5 amp marrón Aire acondicionado

F20 15 amp azul Asientos con calefacción - si así está equipadoF21 15 amp azul Bomba de combustible

F22 20 amp amarillo Tren motriz

F23 20 amp amarillo Válvulas de frenos antibloqueo

F24 7.5 amp marrón Sistema de control de Estabilidad

F30 15 amp azul Faros de niebla

F82 30 amp verde Quemacocos/techo convertible

F83 20 amp amarillo Bomba de enfriamiento (si así está equipado)

F84 10 amp rojo Transmisión

F85 30 amp verde (ATO) Desempañador trasero

F87 5 amp bronce Desempañador traseroF90 5 amp bronce Espejos con calefacción (si así está equipado)

Page 81: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 81

Focos de reemplazoFocos Interiores Número del foco

Luz superior C5W

Luz de cortesía W5W

Focos Exteriores Número del foco

Faro de luz baja y alta frontal HIR2LL

Luces de estacionamiento/circulación diurna W21/5W

Faros de niebla delanteros HIR2LL

Luces laterales frontales W3W

Faros delanteros direccionales WY21W

Faros laterales direccionales WY5W

Luces traseras direccionales PY21W

Luces laterales traseras W3W

Luces traseras y de frenado P21/5W

Luces traseras de reversa W16W

Luz de centro montada en lo alto (stop) W5W

Porta placa LED (vea un distribuidor autorizado)

NOTA: Los números se refieren a los tipos de lámpara comercial que se pueden comprar con su distribuidor autorizado.

Si un foco necesita ser reemplazado, visite su distribuidor autorizado o consulte el manual de servicio.

Presiones de inflado de las llantasLa correcta presión de inflado en frío está registrada en la cara de la puerta del con-ductor o en el pilar “B” del lado del conductor. La presión de inflado de llantas debe ser verificada y ajustada, inspeccione el des-gaste de las llantas o daños visibles por lo menos una vez al mes. Use un medidor de presión de buena calidad para verificar la presión de inflado. No de una opinión visual cuando determine la presión de inflado correcta. Llantas radiales pueden verse correctamente infladas aún y cuando estén bajas.

¡ADVERTENCIA! ● Combinar llantas de capas radiales con otro tipo de llantas provocará el mal desempeño de su vehículo. La inestabilidad puede causar un accidente. Nunca las combine con otro tipo de llantas.

● Sobrecargar las llantas es peligroso. La sobrecarga puede ocasionar que fallen las llantas, afecte el manejo e incremente la distancia para detener el vehículo. Use las llantas de la capacidad de carga recomendada para su vehículo. Nunca las sobrecargue.

● Las llantas mal infladas son peligrosas y pueden causar accidentes. ● La baja presión de inflado aumenta la flexión de la llanta y ésta puede fallar.

Page 82: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

mantenImIento de su vehículo 82

¡ADVERTENCIA! ● El inflado excesivo disminuye la capacidad de la llanta para amortiguar impac-tos. Los objetos sobre la carretera y los baches pueden causar daños y fallas en las llantas.

● Una alta o baja presión de inflado de las llantas pueden ocasionar problemas de dirección. Se podría perder el control del vehículo.

● Presiones desiguales en las llantas puede afectar el manejo del vehículo y pro-vocar una falla repentina con la consecuente pérdida de control.

● Siempre conduzca cerciorándose de que todas las llantas están infladas a la presión recomendada de inflado en frío.

Cuidado del toldo convertible (si así está equipado)NOTA: Lubrique el riel con Berulub FR3 cada 2000 ciclos o si se encuentra polvo, basura o se escuchen ruidos debido a la basura.

¡PRECAUCIÓN!De no seguir estas recomendaciones, podría causar un daño interior en el material del toldo:

● Evite los lavados de autos a presión, podría dañar el material. También aumen-tar la presión del agua podría forzar que el agua pase a través de él.

● Remueva cualquier agua estancada en el toldo y seque la superficie antes de abrir el toldo. Operar el toldo, abrir una puerta o una ventana, mientras el toldo está mojado podría causar que el agua se escurra dentro del vehículo.

● Ponga cuidado al lavar el vehículo, la presión del agua podría filtrarse a través del toldo convertible, mojando el interior del vehículo.

Es recomendable remover cualquier contaminante. Lavar regularmente el toldo con-vertible mejorará la vida y la apariencia, y hará que el lavado sea más fácil. No ex-ponga el toldo convertible al calor excesivo. Extienda y guarde frecuentemente el toldo convertible.

Page 83: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

índIce alfabétIco 83

ÍNDICE ALFABÉTICOABASTECIMIENTO DE .............................COMBUSTIBLE ......................................38ADVERTENCIA DE CINTURÓN ...............DE SEGURIDAD ......................................2ADVERTENCIA SOBRE EL ......................CONSUMO DE ALCOHOL .......................2AJUSTE DE LAS CABECERAS ............27AJUSTE DEL RELOJ .............................44ALMACENAJE DEL KIT DE ......................REPARACIÓN RÁPIDA DE LLANTAS ...60ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO .8APERTURA DE LA CAJUELA ..................8APERTURA Y ASEGURAMIENTO ............DE LA COMPUERTA TRASERA ... ..........9ARRASTRE DE REMOLQUE ................38ARRASTRE RECREATIVO .......................(DETRÁS DE OTRO VEHÍCULO) ..........38ASIENTOS .............................................25ASIENTOS CON CALEFACCIÓN .............(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ....................26AUXILIO VIAL ........................................54BLOQUEO Y DESBLOQUEO DE .............PUERTAS, CAJUELA Y TAPÓN ................DE GASOLINA .........................................8BOTONES DE CONTROL DE EVIC ......51CARACTERÍSTICA DE ENTRADA ...........SENCILLA EZ AL ASIENTO ......................TRASERO ..............................................26CENTRO DE INFORMACIÓN ...................ELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO ..............(EVIC) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .........50CHASIS ..................................................78CINTURONES DE SEGURIDAD ..............Y MUJERES EMBARAZADAS ...............13CINTURONES TORSOPÉLVICOS ........11COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ................ABATIBLE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ...28COMPARTIMIENTO DE MOTOR 1.4L ...76COMPARTIMIENTO DE ............................MOTOR 1.4L TURBO .............................77COMPONENTES Y OPERACIÓN ............DEL KIT ..................................................60COMPUTADORA DE VIAJE ...................51CONSEJOS RÁPIDOS DE ........................RECONOCIMIENTO DE VOZ ...................UCONNECT® ........................................48

CONTROL AUTOMÁTICO DE ..................TEMPERATURA (ATC) .............................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................37CONTROL DE ESTABILIDAD ...................ELECTRÓNICO ESC .............................40CONTROL DEL USB/AUX ........................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................46CONTROL ELECTRÓNICO DE ................VELOCIDAD (SI ASÍ ESTÁ .......................EQUIPADO) ............................................34CONTROLES DEL CLIMA .....................36CONTROLES DEL SISTEMA ....................DE AUDIO DEL VOLANTE ....................50CUIDADO DEL TOLDO .............................CONVERTIBLE (SI ASÍ .............................ESTÁ EQUIPADO) .................................82ELECTRÓNICA ......................................42EMPAREJANDO UN TELÉFONO .............CELULAR ...............................................46ESPECIFICACIONES DE .........................APRIETE DE RUEDAS Y LLANTAS ......65FLUIDOS, LUBRICANTES Y ....................PARTES ORIGINALES .............................RECOMENDADAS .................................77FLUIDOS Y CAPACIDADES ..................77FOCOS DE REEMPLAZO ......................81FRENO DE ESTACIONAMIENTO .........31FUNCIONAMIENTO DE SU ......................VEHÍCULO .............................................33FUSIBLES ..............................................78INDICADORES .........................................7INFORMACIÓN IMPORTANTE ................2INSTALACIÓN DE LA LLANTA .................PARA CARRETERA ..............................69INSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN PARA NIÑOS USANDO LOS CINTURO-NES DE SEGURIDAD DEL .......................VEHÍCULO .............................................22INSTRUCCIONES PARA USAR ...............EL GATO ................................................67INTERRUPTORES DE VENTANAS ........... ELÉCTRICAS ..........................................9KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA DE ..........LAS LLANTAS ...........................................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................60LEVANTAMIENTO CON GATO Y ..............CAMBIO DE LLANTA .............................66LIMPIA Y LAVA PARABRISAS ...............33

Page 84: GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA …€¦ · con el número código de sus llaves. Para sacar un duplicado de las llaves, es necesario dárselo a su distribuidor

índIce alfabétIco 84

16UGV2FF091015

LLAVE CON TRANSMISOR .....................8LOCALIZACIÓN DEL GATO ..................66LUCES....................................................34LUCES DE ADVERTENCIAS Y .................MENSAJES ............................................54LUCES INDICADORAS COLOR ...............VERDE ...................................................59LUCES INDICADORAS DE .......................COLOR AZUL .........................................59LUCES INDICADORAS DE .......................COLOR BLANCO ...................................59LUCES INDICADORAS DE .......................COLOR ROJO ........................................54MANTENIMIENTO .................................75MODO AUXILIAR (AUX) ........................45MODO BLUETOOTH® ...........................45MODO DEPORTIVO .................................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................40MODO MEDIOS .....................................45MODO RADIO ........................................44MODOS DE OPERACIÓN DEL ESC .....41MODO USB ............................................45MÓDULO DE INSTRUMENTOS ..............6OPERACIÓN DE LOS ...............................LAVAPARABRISAS ................................33OPERACIÓN DE LOS ...............................LIMPIAPARABRISAS .............................33PALANCA DE LA TRANSMISIÓN .............ATASCADA .............................................73PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE ....30PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ...............ATASCADO ............................................72PARA NIÑOS DEMASIADO ......................GRANDES PARA USAR ...........................ASIENTOS ELEVADOS ........................18PARA REMOLCAR UN VEHÍCULO ..........DESCOMPUESTO .................................73PRECAUCIONES AL USAR EL KIT .......61PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ DE SEGURIDAD ...................................10PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS .....2PREPARACIÓN PARA EL ............ARRANQUE CON CABLES ......................PASA CORRIENTE ................................70PREPARACIÓN PARA EL .........................LEVANTAMIENTO CON GATO ..............66PRESIONES DE INFLADO DE LAS .......... LLANTAS ...............................................81

PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE .........CON CABLES PASA CORRIENTE ........71PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE ....39PROCEDIMIENTOS DE ...............ARRANQUE CON CABLES ......................PASA CORRIENTE ...............................70PROTECCIÓN DE LA ...............................CARROCERÍA Y PINTURA .......................CONTRA LA CORROSIÓN ....................75PROTECCIONES PARA NIÑOS ............16PROTECCIÓN PARA PASAJEROS .......10QUÉ HACER EN CASO DE ......................UNA EMERGENCIA ...............................54QUEMACOCOS ELÉCTRICO ...................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................31RADIO UCONNECT 5.0 .........................43RECOMENDACIONES SOBRE ................EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR ........29REMOVER LA LLANTA DE .......................REFACCIÓN ...........................................66RETRACTOR DE BLOQUEO ...................AUTOMÁTICO (ALR) SI ASÍ ......... ...........ESTÁ EQUIPADO ..................................13SEGUROS DE PUERTAS ........................9SELLADO DE LA LLANTA CON ................EL KIT .....................................................62SISTEMA DE AYUDA TRASERA ..............PARA ESTACIONARSE ............................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................36SISTEMA DE PROTECCIÓN COMPLE-MENTARIO (SRS) BOLSA DE AIRE ......14SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA ...59TABLERO DE INSTRUMENTOS .............5TOLDO CONVERTIBLE ............................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................28TOMAS DE CORRIENTE .......................52TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA .................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................39TRANSMISIÓN MANUAL ..........................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................39UCONNECT® PHONE ............................46VEHÍCULOS EQUIPADOS CON ...............CUBIERTAS PARA LLANTA ..................69