Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF...

429
Guía 2000 es Política Regional Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza Tercera Edición 2000 Comisión Europea

Transcript of Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF...

Page 1: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía 2000 es Política Regional

Guía Práctica de la CooperaciónTransfronteriza

Tercera Edición 2000

Comisión Europea

Page 2: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Dirigido por:Asociación de Regiones Fronterizas de Europa (ARFE)Enscheder Str. 362, D-48599 GronauTel.: +49 2562 70219 Fax: +49 2562 70259

Page 3: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Günter Verheugen Michel BarnierMiembro de la Comisión Europea Miembro de la ComisiónEuropea

La publicación de la nueva “Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza“ aparece enun momento en que la asistencia de pre-adhesión Comunitaria, en especial PHARE, estásiendo dirigida hacia las mismas prioridades y métodos que los programas financiadosbajos los Fondos Estructurales de la Unión Europea.

“ Este enfoque sobre los Fondos Estructurales, a la vez que se aplican las reformasintroducidas en 1997“, es precisamente la principal ambición de la nueva Comunicaciónde la Comisión: “Análisis PHARE 2000 – Fortalecimiento de la preparación de losmiembros candidatos a la Unión “ aprobado el 27 de octubre.

En vista a la ampliación venidera de la unión, la explicación de este enfoque deacercamiento se desdobla:

En primer lugar, para permitir a los países candidatos el beneficiarse de una primerageneración de programas de desarrollo regional integrado, de ese modo se ayuda a lacontribución de la cohesión económica y social en una Europa más ámplia.

En segundo lugar, ayudarlos a establecer la estructura administrativa y presupuestarianecesaria para la ejecucion satisfactoria de los Fondos Estrucutrales después de laadhesión.

Para el período 2002-2006 se introducirán programas estratégicos multi-anuales en buscade estos objetivos, para aquellos países donde la cualidad de los Planes de desarrollonacional y Programas Nacionales así lo permitan.

Además, los Fondos bajo los programas Nacionales PHARE se utilizarán para desarrollaracciones llevadas a cabo por países objetivo 1 en el contexto de programas de desarrolloregional plenamente integrados, representando un rechazo a los proyectos financiadosindividualmente para conseguir un acercamiento estratégico y global. A esto se leacompañara por una gestión descentralizada del 2002 en adelante, siempre que seencuentren ciertas pre-condiciones, con soporte técnico suministrado para mejorar lacapacidad de gestión de los países implicados.

Por último, pero no por eso con menor impoprtancia, en el campo de la cooperacióntransfronteriza, la Comisión ha introducido una serie de modificaciones en los métodosusados por los programas PHARE CBC en los países candidatos con el fin de hacerlosmás coherentes con el programa INTERREG. Esto contribuirá a incrementar laefectividad de las acciones soportadas por la Unión en vista a los problemas particularesafrontados por las regiones fronterizas.

Page 4: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Primero de todo, desde el 2002, será posible para los socios en las fronteras, el construirprogramas de larga duración para el período hasta el 2006, sobre la base de unaasignación financiera indicativa para el mismo período. Esto proporcionará lascondiciones para una programación común a través de fronteras bajoPHARECBC/INTERREG.

Segundo, como es el caso de INTERREG y de los Fondos estrucutrales, los programastransfronterizos llevados a cabo por PHARE CBC estarán mejor integrados en los paísescandidatos sobre el conjunto de la política de desarrollo regional, como se refleja en elPlan de Desarrollo Regional.

Tercero, por medio de un uso cada vez más extendido de los llamados “Programas deayudas“ bajo PHARE CBC, que están diseñados para equipararse a las “medidas“ deINTERREG, existiendo previamente diferencias en el tamaño de los proyectos que sesuperarán, siempre que los países candidatos encuentren las condiciones en término degestión financiera y control. Se confiará a los actores locales de las regiones un papelmás importante para que definan y ejecuten los programas.

Y finanlmente, tendrán mayor alcance las asociación de los países candidatos conprogramas de cooperación trans-nacional soportados por INTERREG, en particular, en lazona del mar del Báltico.

Con el fin de aprovechar las ventajas de las nuevas oportunidades, será necesarioempujar la capacidad de absorción en los países candidatos, incluyendo las regionesfronterizas. Intensificando la capacidad de ejecución de las agencias, de las autoridadeslocales y regionales, y los demás actores de la sociedad civil en las regiones fronterizas,como clave de una cooperación más provechosa.

Damos la bienvenida a la Guía Práctica como una herramienta muy útil para losparticipantes en la CBC, y deseamos a quienes la utilicen mucho éxito en el esfuerzorenovado de la promoción de la cooperación transfronteriza entre regiones fronterizas enlos Estados miembros de la Unión y a aquellos que próximamente se unirán

Günter Verheugen Michel Barnier

Page 5: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

AGRADECIMIENTOS

La producción de la Guía Lace fue posible gracias a las iniciativas y experienciasprácticas de las regiones fronterizas europeas. Muchas de ellas han contribuido demanera directa proporcionando ejemplos.

Los textos de la Guía fueron escritos por Jens Gabbe, Dr. Viktor von Malchus, por partede la ARFE, y Haris Martinos por la “LRDP”.

Los ejemplos fueron recopilados por Roland Blomeyer, LRDP.

Aunque se han tomado todas las medidas posibles para chequear la informacióncontenida en esta guía, y debido a la naturaleza de este documento, es virtualmenteimposible garantizar la veracidad de toda la información. Por tanto, el lector podráproporcionar a la secretaría de la ARFE los comentarios y correcciones que considereoportuno pudiendo incorporarse éstas en futuras ediciones de la Guía.

Page 6: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

INTRODUCCIÓN

La ARFE y la Comisión Europea han trabajado de manera conjunta y muy activamentedesde 1990 en el proyecto LACE ( Asistencia Técnica para la cooperación en lasregiones fronterizas europeas), suministrando información y asesoramiento a las regionesfronterizas europeas. El objeto de las actividades del proyecto LACE consiste en lacompilación y distibución de ejemplos de buenas prácticas y el fortalecimiento de laformación de una red entre las regiones fronterizas. Este trabajo ha proporcionado unacontribución inestimable al fortalecimiento de la cooperación transfronteriza. Además, haayudado a llevar a cabo de una manera más sencilla INTERREG I y II y los programasde Phare CBC, y a preparar para INTERREG IIIA y los programas Phare CBC.

Sería interesante que la Guía Lace pudiera proporcionar una información útil y asesorar aun gran número de personas de las regiones fronterizas a lo largo de toda la fronteraEuropea. La guía debería ser utilizada conjuntamente con la página web de LACE y otrasactividades de la network como las visitas y los intercambios. Esto proporcionaría allector un máximo beneficio.

El personal experimentado puede trabajar con los capítulos seleccionados de la Guía. Laspersonas que comiencen a trabajar en la cooperación transfronteriza se beneficiarán másestudiando de manera detallada y sistemática todas las partes de la Guía.

La parte A suministra un detallado antecedente que será especialmente útil para aquellaspersonas que por primera vez estén ante actividades transfronterizas. La parte B tratasobre las estrucutras de cooperación transfronteriza, y la Parte C aborda actividadestransfronterizas tales como transporte, turismo, y desarrollo económico, ambas contienenun ámplio abanico de ejemplos muy interesantes para los usuarios de esta Guía.

La ampliación del proyecto LACE a los países de Europa Central y Oriental durante1996 y 1999, hicieron posible con el soporte de la Comisión Europea bajo el programaPhare CBC, una nueva revisión de la Guía. Además se obtuvieron ejemplos de buenasprácticas de los países Phare y se actualizaron otros.

La cooperación transfronteriza continúa desarrollándose rápidamente a lo largo deEuropa. En tal medio tan dinámico la Guía no se puede considerar una herramientaestática. Como resultado, la ARFE está planeando revisar regularmente las actividades dela red LACE. La participación activa de las regiones fronterizas en este proceso es laúnica garantía de que la Guía continúa teniendo su importancia y su calidad.

Page 7: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

CAPÍTULO A : ESTRUCTURA

A 1: RAZONES PARA LA COOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA

A 2: LA EXPERIENCIA HASTA LA FECHA

A 3: INSTRUMENTOS LEGALES QUE FACILITAN LACOOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA

A 4: INICIATIVAS Y PROGRAMAS DE LA U.E

A 5: REQUERIMIENTOS TÉCNICOS

CAPÍTULO B:ESTRUCTURAS DE COOPERACIÓN

B 1: FASES DE COOPERACIÓN Y ESTRUCTURASADECUADAS

B 2: ESTRUCUTRAS DE COOPERACIÓN A NIVELESTRATÉGICO

B 3: ESTRUCTURAS DE COOPERACIÓN PARA LA EJECUCIÓNDE PROYECTOS

Page 8: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

CAPÍTULO C: EJEMPLOS DE BUENAS PRÁCTICAS

C 1: ORDENACIÓN DEL TERRITORIO

C 2: DESARROLLO ECONÓMICO

C 3: TRANSPORTE E INFRAESTRUCTURA

C 4: TURISMO

C 5: MEDIO AMBIENTE

C 6: FORMACIÓN, EDUCACIÓN Y DESARROLLO DELMERCADO LABORAL

C 7: SANIDAD Y SERVICIOS SOCIALES

C 8: CULTURA

C 9 AGRICULTURA Y DESARROLLO RURAL

Page 9: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

SECCIÓN A:

EL MARCO

Page 10: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,
Page 11: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

A 1

RAZONES PARA LA COOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA

Page 12: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 2

CAPÍTULO 1: Razones para la Cooperación Transfronteriza

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo trata de los antecedentes históricos de los problemas sufridos por los pueblos y comunidades delas regiones fronterizas. Ofrece una panorámica de las actividades transfronterizas que, durante los últimos 50años, se han llevado a cabo para derribar las barreras históricas mediante la cooperación transfronteriza.Concluye con una breve descripción del papel de las regiones como motor del desarrollo transfronterizo enEuropa.

PUNTOS CLAVE:

• El „efecto barrera“ de las fronteras nacionales surgió como consecuencia del desarrollo histórico de losúltimos tres siglos y se ha visto fortalecido por las políticas militares, administrativas y socio económicas.Como resultado de esto, las personas, instancias regionales y locales y actores sociales de las zonasfronterizas han quedado en situación de desventaja con respecto a otras áreas.

• Desde 1950, grupos pioneros de regiones fronterizas, principalmente en las fronteras entre Noruega-Suecia-Finlandia, Holanda-Alemania y Alemania-Francia-Suiza han iniciado y desarrollado lacooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir lasdiferencias, desequilibrios y problemas de las zonas periféricas, causados por el efecto barrera de lasfronteras naturales. Ellos fueron los primeros que se encontraron gran número de inversiones erróneas yabsurdos cotidianos, que eran consecuencia de la actividad descoordinada de las administracionesnacionales y fueron ellos también los que comenzaron a idear soluciones.

• Las asociaciones de comunidades transfronterizas orientadas a áreas específicas y con tareas yproblemas de interés común constituyeron los primeros modelos de estructura de cooperacióntransfronteriza. Esto condujo en los sesenta y setenta a la formación de asociaciones multidisciplinares.

• Las nuevas condiciones creadas a finales de los ochenta y a lo largo de los noventa, el establecimientodel Mercado Único Europeo, las transformaciones políticas de los países de Europa Central y Oriental ysu, cada vez más mayor, asociación y aproximación a la UE han ampliado y profundizado la cooperacióntransfronteriza. La política regional de la UE, especialmente a través de la Iniciativa Interreg en unprincipio y de PHARE CBC después (ampliada también con TACIS CBC y MEDA) ha activado eldesarrollo transfronterizo y ha apoyado programas de cooperación, con el fin de superar los problemas queobstaculizan la integración europea. Del mismo modo, se han creado estructuras transfronterizas en elámbito regional, que trabajan como organizaciones permanentes en casi todas las fronteras interiores de laUE, en las exteriores con los Estados asociados e incluso en otras.

Page 13: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 3

Referencias:! Consejo de Europa: Planificación Regional: Un problema europeo. Informe de la Asamblea consultiva,

Estrasburgo, 1968.! Consejo de Europa: La contaminación del aire en las áreas fronterizas, Resolución (71) 5, adoptada el

26.01.1971.! Consejo de Europa: Conferencia europea de regiones fronterizas – La cooperación de las regiones

fronterizas europeas,. (Rap. V. v. Malchus), AS/COLL. From (72)1 Estrasburgo 1972.! Consejo de Europa. Sobre la cooperación entre comunidades locales de áreas fronterizas, Resolución

(74)8 adoptada el 27.02.1974.! Informe del Parlamento Europeo sobre “Cooperación transfronteriza” (Gerlach 1976); Poetschki (1980);

Boot (1984); ABL C293 (1876); UE Documento 1 - 140/4/83 de 20.02.1984.! Consejo de Europa: II Simposium europeo sobre regiones fronterizas – La cooperación de las regiones

fronterizas europeas: situación actual y desarrollo reciente, Asamblea Parlamentaria, AS/COLL. de (75)L.! Hansen, N.: Regiones fronterizas: una crítica de la teoría espacial y un caso práctico europeo, en: Annals

of Regional Science, Vol. 11 (1977).! Consejo de Europa: Convenio marco de cooperación transfronteriza entre comunidades o

administraciones territoriales, Madrid, 21.05.1980, European Treaty Series, 106, Strasbourg - Edición01.1983.

! Consejo de Europa: Carta europea de ordenación territorial, adoptada por la Conferencia de Ministrosresponsables de ordenación territorial, 20.05.198j3, Strasbourg 1983.

! Gabbe, J.: EUREGIO - regionale grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf kommunaler Ebene(Regional Transboundary Co-operation at the Municipal Level), in StaatsgrenzenüberschreitendeZusammenarbeit des Landes NRW, hrsg. vom Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung desLandes Nordrhein-Westfalen (ILS-NRW), Dortmund 1985.

! Regional Transfrontier Cooperation - Special focus of “Archiv des Völkerrechts”, Bd. 27, 3. Auflage,Tübingen 1981.

! Comisión Europea: Europa 2000 – Perspectivas del ordenamiento territorial de la Comunidad,Luxemburgo 1981.

! Carta Europea de las regiones fronterizas y transfronterizas, Asociación de Regiones FronterizasEuropeas, 1981, reedición 1995.

! Akademie für Raumforschung und Landesplanung (Hrsg.): Grenzübergreifende Raumplanung,Forschungs- und Sitzungsberichte, Bd. 188, Hannover 1992.

! Ratti, R.; Reichmann, S. (Hrsg.): Theory and Practice of Transborder Cooperation. Basel and Frankfurt a.M. 1993.

! Veen, A. van der; Cappell, R.; Batey, P.M.J. (Hrsg.): Regional networks, border regions and Europeanintegration, in: European research in regional Science, London 1993.

! Cappellin, R.; Batey. P. W. G. (Eds.): Regional networks, border regions and European integration,London 1993.

! Comisión Europea (Edic.):Guía de las iniciativas comunitarias 1994-1999, Luxemburgo 1994.! Malchus, V. Frhr. v.: Artikel ”Grenzüberschreitende Raumordnung”, Handwörterbuch der Raumordnung,

hrsg. von der Akademie für Raumforschung und Landesplanung (ARL), Hannover 1994.! Croos, R., Schmitt-Egner, P.: Europas kooperierende Regionen, Baden-Baden 1994.! Baltic Institute, The (Hrsg.): Vision and Strategies around the Baltic Sea 2010, Karlskrone/S 1994.! Meyer, R. P.; Jansen, P.G. u. a.: Grenzübergreifendes Raumordnerisches Leitbild für den nordrhein-

westfälisch/niederländischen Grenzraum – Gutachten, ILS-Schriften 86, Dortmund, 1995.! Ratti, R.: Problématique et stratégie de développement des régions frontiers, in: Außenwirtschaft, 50. Jg.

(1995), Heft 2.! Klein, R.: Grenzüberschreitende regionalpolitische Zusammenarbeit im Rahmen von INTERREG und

PHARE, EUREG (1995), Nr. 2.! Krautzberger, M.; Selke, W.: Perspektiven der bundesstaatlichen Raumplanungspolitik in der

Europäischen Union, Wien 1996.! Eger, G.: Region, border, periphery, in Eger, G.; Langer, J. (Hrsg.): Border, Region and Ethnicity in

Central Europe, Klagenfurt 1996.! Acuerdo de Karlsruhe en: La Revue de Coopération Transfrontalière nº. 1, Mars 1996.! Gabbe, J.; Martinos, H. a.o.: Practical Guide to Cross-border Co-operation. Second Edition, hrsg. by the

Association of European Border Regions (AEBR), Gronau/D 1997.

Page 14: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 4

! Contributi, pp. 5-12, Firenze 1994.Ahrens, K.: Freundschaft über Grenzen, Biblioteca della ”Riviste diStudi Politici Internazionali”, Vol. II:

! Faludi A. (red.): Ruimtelijke planning en ordening in een federale staat: Wat gebeurt er bij de buren?Amsterdam 1997.

! Martinos, H./Gabbe, J.: Vade Mecum – Grenzübergreifende und interregionale Zusammenarbeit an denAußengrenzen der Europäischen Union, Gronau 1997.

! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die EU-Initiative INTERREG und zukünftigeEntwicklungen, Gronau 1992.

! Gabbe, J.: Gemeinsame grenzübergreifende Kriterien für Programme und Projekte, Veröffentlichung derAGEG, Vortragsmanuskript vom 17.01.1998 in Aigen/Oberösterreich, Gronau 1998.

! The WEB/Yearbook 1998 – North European and Baltic Sea Integration, General Editors: L. Hedegaard,B. Lindström, Berlin-Heidelberg-London-Paris-Tokyo 1998.

! Graute, U. (Editor): Sustainable Development for Central and Eastern Europe, Berlin, Heidelberg, NewYork 1998.

! Roch, L.; Scott, J.; Ziegler, A.: Umweltgerechte Entwicklung von Grenzregionen durch kooperativesHandeln, hrsg. vom Institut für ökologische Raumentwicklung e.V., IÖR-Schriften 24, Dresden 1998.

! Martinos, H./Gabbe, J.: Institutionelle Aspekte der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, AGEG,Gronau, März 1999.

! Brunn, G.; Schmitt-Egner, P. (Hrsg.): Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden1998.

! Gabbe, J./Martinos, H.: Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit, LACE/AGEG, Gronau 1998.! Clev, H. G.; Clev, K.: ”Grenzüberschreitende Raumordnunsaktivitäten” (Kap. 2.2.2.); Scott, J.:

Grenzüberschreitende Planungsorganisationen (Kap. 2.2.3.), in: Akademie für Raumforschung undLandesplanung (Hrsg.): Grundriss der Landes- und Regionalplanung, Hannover 1999.

! Lott, Th.: Neue Formen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit: zugleich ein Beitrag zu Artikel 24Abs. 1a GG, Europäische Hochschulschriften, Diss. Univ. Gießen, Frankfurt 1999.

! Gabbe, J./Stumm, T.: Grenzüberschreitendes Finanzmanagement, LACE/AGEG, August 1999/Januar2000.

! Casteigts, M, (Hrsg.): Evaluierung grenzüberschreitender und interregionaler Vorhaben in Europa,Baden-Baden 1999.

! Gabbe, J./Stumm, T.: Arbeitspapier: Interreg IIIA: Modelle für das Programmanagement, LACE,November 1999.

! Association of European Border Regions (Ed.): Final Report – LACE-TAP First PHASE (1996-1999) –Technical Assistance and Promotion of Cross-Border Cooperation – Related to the Community InitiativeINTERREG IIA, Gronau 1999.

! Comisión Europea– Comité de Desarrollo Espacial (Edic.): PEOT – Perspectiva Europea de OrdenaciónTerritorial, Luxemburgo 1999.

! Comisión Europea: Comunicación a los Estados miembros por la que se fijan las orientaciones para unainiciativa comunitaria relativa a la cooperación transeuropea para fomentar un desarrollo armonioso yequilibrado del territorio europeo– Interreg 25.01.2000

! Conférence franco-germano-suisse du Rhin supérieur – Deutsch-französisch -schweizerische Oberrhein-Konferenz (Hrsg.): lire et construire l’espace du Rhin supérieur – Atlas transfrontalier pour aménager unterritoire commun; Lebensraum Oberrhein ... eine gemeinsame Zukunft – Raumordnung für einenachhaltige Entwicklung ohne Grenzen, Strasbourg 1991.

! Stumm, T./Gabbe, J.: Eine operationelle Anleitung für die Ausarbeitung und das Management vonINTERREG IIIA.Programmen 2000-2006, LACE/AGEG, März 2000.

! Association of European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE INFO SHEETS onCross-Border Cooperation, Issue 1-12, 1997/2000.

! Association of European Border Regions (AEBR) –European Commission: LACE-Magazine, No. 1-5(1997/1998-2000).

Para obtener más información sobre los documentos mencionados, por favor contactar con laSecretaría de ARFE/LACE, ARFE. Tel: +49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.

Page 15: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 5

Antecedentes históricos

Europa se caracteriza no sólo por sucultura e historia variadas y, enmuchas ocasiones compartidas, sinotambién por sus muchas fronteras.Esta amalgama de paisajes históricosdata de la Edad Media, y se hadesarrollado durante los siglos XIX yXX en lo que constituyen las señas deidentidad de los Estados europeos. Lamayoría de estos Estados existen aúnhoy y sus estructuras son fruto de suevolución individual. Han sido pocaslas excepciones de fronterasperdurables como la Hispano-Lusa,que es la más vieja de Europa. Lasfronteras entre los estados de Europaestablecidas durante los últimos tressiglos —en los países bálticos y en losBalcanes hasta hace pocos años—discurrían con frecuencia dividiendoregiones con fuerte sentido deidentidad y grupos étnicos. Se crearonasí fronteras artificiales donde elmiedo a la agresión militar contribuyóal desarrollo de extensas zonasfronterizas poco pobladas. Laactividad económica, el comercio y lapoblación tendían a desplazarse delas zonas fronterizas a las centrales delos Estados. Las rutas de transportesolían seguir rutas paralelas a lasfronteras, sobre todo por razonesmilitares. En las áreas fronterizasdonde había riquezas en el subsuelo,como carbón o minerales, sedesarrolló una industria significativa y,con ella, importantes asentamientos yprosperidad, lo que fue causa decodicia entre vecinos, resentimientos yguerras. Al margen de estasexcepciones, los paisajes fronterizosde Europa evolucionaron a unas áreasperiféricas, estructuralmente débiles ycon comunicaciones limitadas. Las

fronteras naturales tales como ríos,lagos, mares y montañas agravaronestas “barreras fronterizas”. Lasideologías políticas y las ambicionesde bloques militares individualesacabaron convirtiendo a partir de 1945algunas de estas fronteras entreestados en fronteras “selladas” (telónde acero).

Las diferencias políticas a amboslados de las fronteras, especialmenteen los ámbitos de la administración, lafiscalidad, la economía, la cultura o losasuntos sociales, exacerbaron lasituación, convirtiendo las fronterasestatales en auténticas y perceptiblesbarreras entre naciones. La poblaciónde las regiones fronterizas, que es laque más ha sufrido las consecuenciasde los conflictos históricos, desarrollótemores y animosidades mutuas.Estas condiciones, entorpecieron ladisposición a la cooperación ydificultaron los contactos.

Superación de barreras históricasmediante la cooperacióntransfronteriza

La cooperación transfronteriza en lasfronteras o en las zonas fronterizastiene ya hoy una larga tradición enmuchos lugares de Europa. Sinembargo, en algunos países deEuropa Occidental, tales comoEspaña, Portugal o Grecia, lacooperación transfronteriza se hizoposible en los años ochenta, gracias atrascendentales cambios políticos, elestablecimiento de sistemasdemocráticos y la adhesión a la UniónEuropea. Un proceso similar se hadesarrollado en los Países de EuropaCentral y Oriental desde 1989.

Page 16: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 6

Poco después de la II Guerra Mundial,en los años cincuenta, representantesde muchas áreas fronterizas sereunieron para discutir sobre eldesmantelamiento de las barreras ylas posibilidades de la cooperacióntransfronteriza. Esta iniciativa fuemotivada principalmente por el deseode mejorar las condiciones de vida,garantizar una paz duradera y,además, erradicar las barrerasfronterizas, las restricciones ycualesquiera otros factores quecontribuían a la separación de pueblosy entidades de las zonas fronterizas.Esto incluía también a las fronterasnaturales, que eran salvadas mediantela construcción de puentes y túneles.

Tras la II Guerra Mundial, los hombresde algunas áreas fronterizas (comoentre Alemania y Francia, Alemania yHolanda o en los paísesescandinavos) comprendieron que sideseaban vivir como se vivía en elcentro de los países, debían mitigar oeliminar completamente los efectosnegativos de la frontera. Sin embargo,se vieron pronto obligados a reconocerque la ausencia de competenciaslegales y administrativas limitaba losresultados en sus comunidades yregiones. Consecuentemente,comenzaron a constituir a amboslados de la frontera y según losdistintos derechos nacionales,asociaciones comunales y regionales,dedicadas a asuntos de interéscomún, que aspiraban a mejorar lacooperación transfronteriza. A menudose unían grupos de estas asociacionesen una asociación transfronteriza“protectora” (Euregio o estructurasimilar). A partir de 1960aproximadamente comenzaron apracticar persistentemente, en todoslos ámbitos políticos y administrativos,

una política encaminada a mejorar lasituación económica y socio cultural delos pueblos que viven en las áreas defrontera y a eliminar o reducir lasbarreras fronterizas.

Inmediatamente se verificó que lapoblación de las regiones fronterizasesperaba soluciones a problemas queeran responsabilidad de los gobiernosnacionales, por ejemplo, en las áreasde:

• administración y planificaciónpública, que contaban condiferentes estructurasadministrativas, organización,planificación y metodología;

• sistema tributario, seguridad social,

formación y educación,competencia, intercambio deprofesionales y servicios públicosde pensiones;

• enseñanza de idiomas yreconocimiento de titulaciones;

• construcción de carreteras,

servicios públicos, infraestructuras ymedio ambiente.

Los problemas de las fronteras enestas áreas eran resultado deinversiones mal dirigidas en amboslados de la frontera y de numerososabsurdos cotidianos.

Desde principios de los años setentalas regiones fronterizas consolidaronsu política con la ayuda de laAsociación de Regiones FronterizasEuropeas (ARFE), fundada en 1971.La ARFE creó fuertes vínculos con elConsejo de Europa, la Comisión, elParlamento Europeo y los gobiernosnacionales. La red de regionesfronterizas en Europa se convirtió en

Page 17: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 7

una poderosa fuerza de desarrollo dela cooperación en todas las fronteraseuropeas, de integración europea y dedesarrollo de programas de ayudapara las regiones de toda Europa.

Las regiones como motor de lacooperación transfronteriza

A finales de los años 80 elestablecimiento del Mercado ÚnicoEuropeo en la UE y el advenimientode la democracia en Europa Central yOriental abrió aún más las fronterasnacionales e incluyó muchas regionesfronterizas nuevas, que se asociaron ala ARFE. Surgían nuevas posibilidadesde cooperación, tales como laconstrucción de nuevascomunicaciones (puentes y túneles)entre Francia y Gran Bretaña, o entreDinamarca y Suecia. La apertura denumerosas fronteras y el nacimientode otras nuevas, fijó la atención en losrestantes problemas fronterizos. Sehizo evidente que el objetivo de laintegración europea exigía una políticaespecial a favor de las regionesfronterizas para superar los problemasque obstaculizaban la integración.

Los instrumentos ya experimentadospor la política regional de la UE semostraban como una solución paraEuropa meridional y occidental:asistencia regional específica paraáreas fronterizas basada desde1989/1990 en “estrategias o planes dedesarrollo transfronterizos” y suscorrespondientes “ProgramasOperativos”, dentro de una granIniciativa novedosa de la UE conocidacomo Interreg1.

Las administraciones regionales ylocales de las regiones fronterizasrespondieron rápidamente a estas 1 Ver capítulo A 4

condiciones favorables. Seconstituyeron las “regionestransfronterizas” (estructurastransfronterizas regionales) allí dondeno existían. Así, en todas las fronterasinternas y en prácticamente todas lasexternas de la UE, se crearon,siguiendo el modelo de Euregio osimilar, asociaciones regionales ycomunales formadas a ambos ladosde la raya, que trabajaban conobjetivos y estrategias a largo plazo.Con el fin de resolver los problemaslegales, el Consejo de Europadesarrolló en los años ochentaacuerdos y modelos. La UE buscó laarmonización de numerosas áreas delderecho, y los gobiernos nacionalesapoyaron este desarrollo mediante laaplicación de tratados dentro delAcuerdo Marco del Consejo de Europay también mediante fórmulas legalesespeciales.

En Europa Central y Oriental lasaproximaciones a la cooperacióntransfronteriza fueron surgiendo tras laapertura de fronteras en 1989/1990,de una forma vacilante y exigiendouna preparación muy cuidadosa yprudente. Fue precisamente en lasfronteras que estuvieron firmementecerradas durante largos años dondese vio la necesidad de cooperar sobreuna base transfronteriza orientada atodos los aspectos de la vida de laspersonas, comunidades y regiones. Elobjetivo era compensar lasdesigualdades geográficas de lasáreas fronterizas y las tremendasdisparidades en cuanto a ingresos einfraestructuras, etc., especialmente alo largo de las fronteras externas de laUE, aunque también entre los paísescandidatos. Los pueblos de amboslados de estas fronteras tuvieron quedesarrollar al mismo tiempo unaconciencia histórica común y una

Page 18: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 8

perspectiva y modo de vida máseuropeos. Gran número de áreasfronterizas donde se encuentranestablecidas minorías presentanproblemas añadidos, por lo querequieren un planteamientoparticularmente cuidadoso.Hoy existen muchas regionesfronterizas que han desarrolladoEuregios o estructuras similares encasi todos los países de EuropaCentral y Oriental, en las que se llevana cabo iniciativas y acciones piloto decarácter transfronterizo. Lasactividades se financian gracias alprograma de cooperacióntransfronteriza en el marco de laayuda de la UE a los países deEuropa Central y Oriental (Phare-CBCy TACIS-CBC). Estas regionesfronterizas han aprendido muyrápidamente de la experiencia de lacooperación transfronteriza en laUnión Europea y, de igual manera,han ido desarrollando la cooperacióncon las zonas vecinas en todos losámbitos de la vida a nivel local,regional y nacional. Las principalesrazones para la cooperacióntransfronteriza son:- propiciar que el concepto de

frontera como línea de separaciónse transforme en lugar deencuentro entre vecinos;

- superar mutuos rencores yprejuicios entre los pueblos de lasregiones fronterizas, que operancomo resultado de la herenciahistórica;

- extender la democracia y lacapacidad de actuación de lasadministraciones regionales ycomunales;

- superar la condición periféricanacional y el aislamiento;

- promover el crecimiento y eldesarrollo económico y mejorar lascondiciones de vida;

- conseguir una integración rápidaen la Unión Europea.

Con ayuda del Programa Meda, lacooperación transfronteriza sefomenta también en el espaciomediterráneo con los países vecinosde la UE.

Page 19: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 1 Razones para la cooperación transfronteriza 9

EUROREGIÓN

Organización · Unión de las entidades locales y regionales de ambos lados de la frontera, a veces con asamblea

parlamentaria; · organización transfronteriza con un secretariado permanente, con personal administrativo y

especializado y con medios financieros propios;· pueden adoptar la forma de mancomunidades nacionales (con arreglo al derecho privado) o de

fundaciones a los dos lados de la frontera (basadas eventualmente en el derecho público vigente);· con arreglo al derecho público, se apoyan en tratados internacionales que regulan también las

condiciones de asociación de las organizaciones.

Método de trabajo · cooperación estratégicamente desarrollada y orientada, que supera las medidas orientadas a

casos concretos, · esencialmente transfronterizo, no como región fronteriza nacional, · que evita convertirse en un nuevo ámbito de la administración, · plataforma para todas las relaciones transfronterizas: entre ciudadanos y políticos, instituciones,

economía, agentes sociales y culturales, etc., · plataforma de nivelación entre las diferentes estructuras y competencias de ambos lados de la

frontera, también en el aspecto psicológico, · cooperación tanto vertical (europea, estatal, nacional y local) a los dos lados de la frontera, como

horizontal, · transformación de las decisiones transfronterizas tomadas desde el ámbito nacional para adaptarla

a los procedimientos existentes a ambos lados de la frontera (necesidad de evitar los conflictosestructurales y de competencias),

· participación de políticos y ciudadanos, instituciones y agentes sociales en los programas,proyectos y procesos de decisión,

· capacidad de iniciativa y empleo de fondos propios como condiciones para la concesión de ayudasy apoyos a terceros.

Contenidos de la cooperación transfronteriza · limitación de los ámbitos de trabajo a los correspondientes intereses comunes (por ejemplo,

infraestructura, economía, cultura), · cooperación en todos los aspectos de la vida: residencia, trabajo, tiempo libre, cultura, etc., · cooperación socio cultural al mismo nivel que la cooperación económica y de infraestructuras, · concreción de los tratados, convenios y acuerdos firmados entre los estados europeos en práctica

transfronteriza, · asesoramiento, fomento y coordinación de la cooperación transfronteriza, en particular en los

ámbitos siguientes:· desarrollo económico· transporte y comunicaciones· ordenación del territorio· medio ambiente y protección de la

naturaleza· cultura y deporte· sanidad· energía y tratamiento de residuos

· turismo y recreo· desarrollo agrario· innovación y transferencia tecnológica· educación· cooperación social· protección civil· comunicación· seguridad pública.

Page 20: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

A 2LA EXPERIENCIA HASTA LA FECHA

Page 21: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 12

CAPÍTULO A 2: La experiencia hasta la fecha

LÍNEAS GENERALES:

La primera parte de este capítulo muestra los principios generales de la cooperación transfronteriza. En lasegunda se ilustran las cuestiones y problemas específicos de la cooperación en los distintos tipos de regiónfronteriza. Aquí dividimos las regiones fronterizas en diferentes categorías: regiones fronterizas internas yexternas de la UE, tanto terrestres como marítimas.

PUNTOS CLAVE:

• La “filosofía” de la cooperación transfronteriza implica una cooperación constante entre dos zonasfronterizas. No consiste, pues, en que uno de los socios trabaje primero a nivel nacional e intente despuésimplicar a los vecinos o cooperar con ellos. La cooperación transfronteriza comprende todos los ámbitosde la vida cotidiana, el desarrollo de programas conjuntos, prioridades y acciones e implica además laparticipación de todos los grupos sociales, ámbitos de la administración, etc.

• Los principios de la cooperación transfronteriza, que han sido desarrollados por la ARFE y soncompartidos por la Comisión Europea, son los siguientes: partenariado vertical y horizontal;subsidiariedad, mediante la implicación y responsabilidad del nivel regional y local; preparación deestrategias y de programas conjuntos de desarrollo transfronterizo, ejecución de proyectostransfronterizos.

• Los tipos de región fronteriza se diferencian atendiendo a importantes factores, que incluyen: el gradode homogeneidad de la región transfronteriza; el nivel de desarrollo y el Objetivo al que pertenece segúnlas políticas estructurales de la UE o los programas para los países de Europa Central y Oriental; lascaracterísticas geográficas y físicas (como los sistemas montañosos, los ríos o las fronteras marítimas) yla situación actual y futura de las fronteras externas de la UE o de las fronteras entre países candidatos.

• En las regiones Objetivo 1 (en las regiones poco desarrolladas), la falta de infraestructura de transportesy comunicaciones ha motivado que los proyectos de infraestructuras en los Estados miembros y en lasregiones hayan sido prioritarios.

• En las regiones Objetivo 2, que cubren áreas afectadas por la reconversión industrial, por problemas deempleo, o áreas rurales con una economía frágil y necesitada de diversificación, la línea de acción se haconcentrado en actuaciones “blandas”.

• Las regiones fronterizas externas de la UE han sido redefinidas en 1995 debido a la adhesión de nuevosEstados miembros. Existen diferencias significativas entre las fronteras con países altamentedesarrollados no pertenecientes a la Unión, como Suiza o Noruega, y las de Europa Central y Oriental.Las Iniciativas Phare CBC y TACIS CBC ha fortalecido Interreg en cuanto a la financiación deactuaciones transfronterizas en las fronteras entre la Unión Europea y los países Phare y TACIS. Aunqueaún existen inconvenientes importantes en la cooperación práctica entre los programas. MEDA posibilitala cooperación en la zona mediterránea.

• Las fronteras marítimas han experimentado un considerable aumento de su actividad de cooperacióntransfronteriza, especialmente en los campos del transporte y el medio ambiente. La UE apoya estas

Page 22: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 13

actividades en el marco de Interreg A sólo en casos “excepcionales”, aunque el número de fronterasmarítimas internas y externas que optan a las ayudas ha aumentado espectacularmente en los últimos 10años.

Referencias:

! Carta Europea de las Regiones Fronterizas y Transfronterizas, ARFE.! Comunicación C(90) 1562/3 a los Estados miembros por la que se fijan las orientaciones para los

programas operativos para las zonas fronterizas en el marco de la iniciativa comunitaria (INTERREG)(90/C 215/04) (Abl. Nr C 215 de 30/08/90, pág. 4).

! Fondos Estructurales 1994-99; Regulaciones y comentarios, Comisión Europea, Agosto 1993.! Comunicación a los Estados miembros sobre las orientaciones para los programas operativos en el marco

de la iniciativa comunitaria para el desarrollo de las regiones fronterizas, de la cooperacióntransfronteriza y de las redes de energía. (94/C180/13), DOCE Nr. C 180/60-68, 1.7.94 – ver D2.

! Informationsblätter Nr. 1-10, AGEG.! LACE Issues Papers, AGEG 1992/93.! LACE Good Practice Papers, AGEG, 1994.! LACE-Magazine Nr. 1-5, AGEG.! Martinos, H./Gabbe, J.: Institutionelle Aspekte der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, AGEG, März

1999.! Gabbe, J./Martinos, H.: Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit, LACE/AGEG, November 1998.! Martinos, H./Gabbe, J.: Vade Mecum: Grenzübergreifende und interregionale Zusammenarbeit an den

Außengrenzen der Europäischen Union, LACE/AGEG, 1998.! Gabbe, J./Stumm, T.: Grenzüberschreitendes Finanzmanagement, LACE/AGEG, August 1999/Januar

2000.! Gabbe, J./Stumm, T: Arbeitspapier: Interreg III A: Modelle für das Programmanagement, LACE,

November 1999.! Comisión Europea: Comunicación a los Estados miembros por la que se fijan las orientaciones para una

iniciativa comunitaria relativa a la cooperación transeuropea para fomentar un desarrollo armonioso yequilibrado del territorio europeo– Interreg III, 28.04.2000.

! Stumm, T./Gabbe, J.: Eine operationelle Anleitung für die Ausarbeitung und das Management vonInterreg III A Programmen (2000-2006), LACE/AGEG, März 2000.

! Reglamento (CE) Nr. 1260/1999 del Consejo de 21 de Junio 1999 por el que se establecen lasdisposiciones generales sobre los fondos estructurales.

! LACE Phare CBC Assessment Reports, AGEG, 2000.! LACE Phare CBC Position Paper and Action Plan, AGEG, 2000.!

Para obtener más información sobre los documentos mencionados, por favor contactar conla Secretaría de ARFE/LACE, ARFE. Tel: +49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.

Page 23: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 14

Principios generales decooperación

Desde finales de los ochenta yprincipios de los noventa se handesarrollado varios procesos enEuropa que todavía hoy continúan:

• el continuo desmantelamiento delas fronteras internas de la UEdesde el 1 de enero de 1993. Estoha venido acompañado de undesplazamiento de las fronterasentre los Estados miembros hacialas fronteras externas de la UE conotros países. Dicho proceso haganado en importancia con laadhesión de Austria, Suecia yFinlandia.

• los esfuerzos para establecer

contactos más allá de las nuevasfronteras externas de la UE, con elfin de facilitar los intercambiosintelectuales, políticos yeconómicos con terceros países,como Suiza, los Países de EuropaCentral y Oriental (PECOs) y elMediterráneo.

• el hecho de que, con la adhesiónde los nuevos socios a la UE, lasfronteras externas de la Unión seconvertirán en internas y lasactuales fronteras entre estados deEuropa Central y Oriental seconvertirán en las fronterasexternas de la UE.

Estos procesos tienen un efectodirecto sobre las actuales y futurasregiones fronterizas internas yexternas de Europa, ya que suponenuna considerable extensión

geográfica e intensificación de lacooperación transfronteriza.

La cooperación puede tener lugarmediante comisionesintergubernamentales, comisiones deordenación del territorio o puedenimplicar a los niveles regional y localmediante la constitución deEuroregiones o “asociaciones” conestructura similar. Éstas se puedenorganizar con o sin el concurso deacuerdos internacionales de carácterformal.

Estas tendencias han dado lugar anuevos desafíos y a la necesidad derecordar la “filosofía” que encierra laexperiencia de cuarenta años decooperación transfronteriza.

La cooperación transfronteriza, siquiere ser efectiva y duradera debeser amplia y desarrollarseconjuntamente desde el principio:

• todos los aspectos de la vidacotidiana de las regionesfronterizas han de estar incluidos:economía, trabajo, tiempo libre,aspectos sociales, cultura,vivienda, planificación, etc.;

• debe realizarse diaria yregularmente y los socios detodos los campos y de amboslados de la frontera han de estarimplicados desde el principio;

• las actividades de cooperacióntransfronteriza deben llevarse acabo en todos los ámbitos, estoes, nacional, regional y local.

Este concepto de cooperacióntransfronteriza implica la necesidadde cooperación en todos los ámbitos,

Page 24: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 15

así como de establecerprocedimientos de coordinación entreellos. De no ser así, se produceninevitablemente conflictos decompetencias, a causa de estructurasadministrativas diferentes y a vecesincompatibles a ambos lados de lafrontera. Este tipo de cooperaciónfronteriza más “intensiva” se hapracticado con éxito durante lasúltimas décadas en varias regionesfronterizas europeas.

La Asociación de RegionesFronterizas Europeas (ARFE) haadoptado, entre otros, los siguientesprincipios para la cooperacióntransfronteriza:

• partenariado,• subsidiariedad,• existencia de una estrategia

transfronteriza conjunta o de unprograma,

• estructura común a nivel regional olocal y fuentes de financiaciónpropias.

Estos principios se encuentrangeneralmente reconocidos y se hanconvertido en requisitos básicos paralos programas de apoyo europeos.

La cooperación transfronteriza noconsiste, pues, en que regionesfronterizas elaborenindependientemente sus programas,prioridades o proyectos y sólodespués contacten a sus socios delotro lado de la frontera. No essuficiente con la simple equiparaciónentre planes nacionales, o con añadiralgunas propuestas de proyectos, ydenominar a esto un “programa oproyecto transfronterizo”. Por otraparte, la cooperación transfronterizano debe iniciarse precisamenteporque hay disponibilidad deprogramas de financiación externa,aunque es comprensible que estosuponga un importante incentivo parala cooperación.

Se puede distinguir claramente entre distintos tipos de cooperación en las fronterasnacionales:

• cooperación transfronteriza,• cooperación interregional,• cooperación transnacional.

A continuación se ofrece un cuadro comparativo de estos tres tipos de cooperación.

Cooperacióntransfronteriza

Cooperacióntransnacional

Cooperacióninterregional

- cooperación inmediataentre instanciasvecinas regionales ylocales, en todos los

- cooperación entreestados (con laparticipación deregiones) en un campo

- cooperación (entreinstancias regionales ylocales) concentradaen algunos sectores

Page 25: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 16

aspectos de la vidacotidiana y con laimplicación de todoslos actores

- bastante organizadagracias a una largatradición(regional/local)

- red articulada en elmarco de la AsociaciónEuropea de regionesFronterizas (ARFE)

concreto (por ejemplo,ordenación delterritorio) dependientede un gran marcogeneral

- la organización está,en la mayoría de loscasos, desarrollándoseahora

- red apenas articulada,aunque se estácomenzando en elmarco deorganizacionesinternacionales (porejemplo, el Consejo deEuropa, el Consejo delNorte, CRPM)

(no en todos losámbitos) y con laparticipación dedeterminados actores(no todos los actores)

- organización incipiente,ya que no existe unalarga tradición

- red desarrollada sobretodo en el marco de laAsamblea de RegionesEuropeas (ARE),aunque también, porejemplo, en laConferencia deRegiones PeriféricasMarítimas (CRPM)

Partenariado y subsidiariedad

El principio del partenariado abarcados elementos: partenariado vertical,a los dos lados de la frontera; ypartenariado horizontal, es decir,entre distintos interlocutores deambos lados de la región fronteriza.

Los partenariados verticales serefieren a la relación entre el nivel dela UE, el nivel nacional y los nivelesregional o local en las regiones deambos lados de la frontera. Lasestructuras u organizaciones creadaspara este propósito, deben sumarse ocomplementar las estructurasexistentes y no competir con ellas osustituirlas.

Los partenariados horizontales serefieren a la relación entreinterlocutores (organizaciones /estructuras) de ambos lados de la

frontera. El principio de partenariadose basa en criterios de paridad entreambos interlocutores, sin tener encuenta el tamaño del país, sumagnitud física o económica, ocualquier otra característica, como lapoblación. Para desarrollar este tipode partenariado horizontal, debesuperarse un cierto número deobstáculos relacionados con lasfuentes de financiación y con lasdiferencias entre las administracionesy las competencias.

La experiencia ha demostrado que lacooperación transfronteriza funcionamejor y ha tenido un mayor éxito enáreas donde los actores regionales ylocales han tomado la iniciativa y hanasumido responsabilidades. Esteplanteamiento “desde abajo haciaarriba” y el respeto de las reglas deljuego del principio de partenariadovertical y horizontal hacen posible la

Page 26: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 17

cooperación de acuerdo con elprincipio de subsidiariedad. En estecontexto, subsidiariedad tambiénsignifica el fortalecimiento de lasinstancias locales y regionales comolos niveles administrativos apropiadospara la cooperación transfronteriza.Estas instancias cuentan con laflexibilidad necesaria para equilibrarlas diferencias entre las estructuras ycompetencias de ambos lados de lafrontera o para integrarlas enestructuras transfronterizas.

Se han firmado múltiples acuerdos decooperación transfronteriza a niveleuropeo y bilateral. Pero únicamentelas regiones fronterizas por sí mismaspueden dotar de contenido estosacuerdos mediante actividadesprácticas. Sin embargo, losobstáculos que se cruzan en elcamino de la cooperación a nivelregional y local, descansan a menudosobre el hecho de que los marcos deactuación que han sido acordados enlos altos niveles (a nivel comunitario,bi- o multilateral) aún no han entradoen vigor en la legislación nacional.

Los “conceptos” o estrategiastransfronterizas

El partenariado y la subsidiariedadson particularmente importantes en elproceso de elaboración y puesta enmarcha de los “conceptos” oestrategias transfronterizas. Sonnecesarios con el fin de crear elmarco estratégico y las perspectivaspara una cooperación sostenida alargo plazo.

Estos conceptos comunes yestrategias, tienen en consideraciónlos planes y programas nacionales y

europeos. Asimismo, crean lascondiciones necesarias para superarese pensar en solitario desde un ladode la frontera y para construir unaperspectiva común de desarrolloregional transfronterizo. Estaperspectiva permite a losinterlocutores identificar, en unprincipio, las oportunidades yproblemas comunes atribuibles alefecto negativo de la frontera y,posteriormente, el potencial dedesarrollo común. Los conceptostransfronterizos se basangeneralmente en un análisis SWOT, osea, de las potencialidades,debilidades, oportunidades yamenazas de la región fronteriza, conel fin de identificar sobre todo losobjetivos y prioridades, para asípoder intensificar las fuerzasexistentes y reducir las debilidades.Este análisis conduceinevitablemente al desarrollo deprogramas con prioridades y camposde actividad más específicoscualitativa, financiera ytemporalmente. Los ProgramasOperativos a medio plazo, que cubrenun periodo aproximado de cincoaños, incluyen, además de loscampos de actividad, medidasconcretas para la cooperacióntransfronteriza, que posteriormente setraducen en proyectos.

Cuestiones y problemasespecíficos de la cooperación endistintos tipos de región fronteriza

Generalidades

Las regiones transfronterizas deEuropa despliegan una considerablediversidad en lo que se refiere atamaño, densidad de población,

Page 27: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 18

características económicas y gradode desarrollo (infraestructuras,vitalidad de la economía regional,características del mercado laboral,etc.). Las regiones fronterizas puedenser clasificadas de acuerdo condiferentes criterios. A partir de aquí,se definen los distintos tipos deregiones fronterizas, que presentanámbitos de cooperación y dificultadesespecíficas.

Clasificación según los distintos tiposde regiones fronterizas

En la cooperación transfronteriza, sepueden distinguir entre los siguientestipos de zonas, que, parcialmente,pueden superponerse:

- regiones fronterizas de laUnión Europea Objetivo 11,situadas tanto en fronterasexteriores, como interiores,

- regiones fronterizas del interiorde la Unión Europea con unaeconomía más desarrollada,pero con problemas

1 Son regiones Objetivo 1 aquellas cuyo ProductoInterior Bruto (PIB) per cápita, medido en paridaddel poder de compra y contabilizado con los datosdisponibles el 26 de marzo de 1999 sobre losúltimos tres años, es inferior al 75% de la mediacomunitaria.

específicos (Objetivo 22 yObjetivo 33)

- regiones fronterizas situadasen las fronteras entre lospaíses candidatos y en lasfuturas fronteras externas de laUnión Europea,

- regiones fronterizas marítimas,

Los criterios más significativos paradiferenciar los tipos de regiónfronteriza incluyen:

• El grado de homogeneidad de laregión transfronteriza. Algunasfronteras se caracterizan por unaidentidad compartida o unaconciencia regional, a partir de lacual la cooperación transfronterizatranscurre como un procesonatural. Esta identidad compartidapuede ser resultado de factoreshistóricos, culturales, lingüísticos,geográficos o similares (porejemplo: las Euroregiones deHolanda y Alemania; el norte dePortugal y Galicia; Finlandia,Suecia y Noruega; Dinamarca yAlemania; Irlanda e Irlanda delNorte; Gran Bretaña e Irlanda;Italia y Eslovenia; y Elsaß, Baden yBasilea (F/D/CH)) y/o de ladependencia o complementariedadeconómica de la región

2 Las regiones Objetivo 2 adolecen de problemasestructurales y su reconversión económica y socialdebe, según el artículo 2 del Reglamento de losFondos Estructurales, ser fomentada. Estasregiones tienen una población o extensiónsignificativa. Comprenden zonas que hanexperimentado un cambio socioeconómico en lossectores industrial y de servicios, áreas rurales enretroceso económico, zonas urbanas conproblemas o áreas pesqueras en crisis.3 La financiación en el marco del Objetivo 3,afecta a las regiones que no responden a lascaracterísticas del Objetivo 1.

Page 28: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 19

(Saarland/Lothringen/ Luxem-burgo). Esta dependencia puedetener su origen en la existencia deun mercado laboral regional únicoen la región transfronteriza, o deuna complementariedad urbana-rural, con una ciudad en un lado dela frontera prestando servicios auna comarca rural de ambos ladosde la frontera (como las ciudadesde Enschede, en EUREGIO,Trieste, en Friuli-Venezia-Giulia, oSzczecin en POMERANIA). Otrasáreas fronterizas carecen de estaidentidad compartida, ya seadebido a factores históricos,culturales o económicos (como enalgunas zonas de la fronterahispano-portuguesa, las fronterasentre Grecia y los Balcanes), y/ofactores geográficos y físicos talescomo el mar (Nord-Pas-de-Calaisen Francia y Kent, en el ReinoUnido), o una cadena montañosa(los Pirineos o los Alpes).

• El nivel de desarrollo y el

estatus objetivo de la región enel marco de las políticasestructurales de la UE. Se tratade una clasificación según lasnecesidades de las regiones queabarca desde las regiones menosavanzadas, dentro del Objetivo 1de la UE (áreas rurales en muchoscasos periféricas, y donde ahorase incluyen algunas áreas con unsevero declive industrial); pasandopor las relativamente másavanzadas del Objetivo 2, en sumayor parte situadas en el núcleoeuropeo; hasta las regiones másavanzadas, sin estatus objetivo,una vez más, en su mayoría, enlas regiones centrales de la UE.

• Posición a lo largo de lasfronteras de la UE. Regionesfronterizas que se encuentran a lolargo de las fronteras internas de laUE y aquellas que están en lasfronteras externas, incluyendoáreas fronterizas tanto periféricas ymenos avanzadas en su desarrollo(por ejemplo, Grecia / losBalcanes; Alemania / Polonia;Alemania / República Checa yAustria / Hungría), como las áreasmás avanzadas de Europa (Italia /Suiza; Alemania / Suiza;Escandinavia, etc.).

• Las características geográficas y

físicas, como, por ejemplo, lasfronteras a lo largo de cadenasmontañosas (Alpes, Pirineos,Escandinavas) o las fronterasmarítimas: Cerdeña (Italia) yCórcega (Francia); Nord-Pas-de-Calais (Francia) y Kent (ReinoUnido); Gales (Reino Unido) eIrlanda; Øresund (Dinamarca ySuecia); cooperación entre lasislas de Suecia y Finlandia; y lasIslas Griegas.

Las diferentes combinaciones deestos y otros factores dan lugar agrandes variaciones y a unadiversidad de tipos de regiónfronteriza en Europa. A continuaciónse enuncian brevemente algunosproblemas y cuestiones específicasafrontados por distintos tipos deregión fronteriza. Los criterios segúnlos cuales las regiones fronterizaspueden ser tipificadas, se refieren algrado de desarrollo respecto de laclasificación en el marco de laspolíticas estructurales de la UE juntocon su posición en las fronterasinternas o externas de la UE, o si se

Page 29: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 20

trata de una frontera terrestre omarítima.

Regiones fronterizas menosavanzadas de las fronteras terrestresinternas

Las regiones fronterizas terrestres,generalmente consideradas como“menos avanzadas”, suelencorresponder a aquellas clasificadascomo Objetivo 1 de las políticasestructurales de la UE. Hasta lafecha, esto ha tenido que ver conregiones rurales menosdesarrolladas, que también suelencaracterizarse por su condiciónperiférica en la economía nacional yen el contexto comunitario.

Las regiones Interreg clasificadascomo regiones Objetivo 1, suelendesarrollar amplios Programas, tantodesde el punto de vista geográfico,como de su envergadura financiera.

Generalmente en estas regiones nofaltan ideas o iniciativastransfronterizas. La dificultad estribaen poder traducir estas iniciativas enproyectos concretos, pues en muchoscasos sigue siendo necesario superarobstáculos políticos o decompetencias. En el marco de losProgramas Interreg I y II A, cuyarealización ha estado fuertementeinfluenciada por las administracionesnacionales, ha faltado la flexibilidadnecesaria para satisfacer lasprioridades de las distintas regionesfronterizas. La ausencia deregionalización en estos ProgramasInterreg se hace perceptible. En losúltimos años se han podido irintroduciendo mejoras en esteaspecto. Aplicando los principios de

partenariado y subsidiariedad, lasregiones podrán, en Interreg III A,implicarse más directamente en elproceso decisorio, gracias a laexistencia de subprogramas paracada una de las zonas fronterizas.

Generalmente en las regionesObjetivo 1 es esencial:

- la mejora de las infraestructuras detransporte y comunicacionesdentro y entre las áreas de lasregiones fronterizas. Esto seconsidera un requisito previo paraponer en práctica una cooperacióntransfronteriza duradera y paranuevas actividades económicasrelacionadas con ella,

- mejor aprovechamiento de lospotenciales específicos dedesarrollo de la región (programaoperativo regional transfronterizo),

- diversificación de las actividadesen las áreas rurales, al objeto deevitar la emigración de lapoblación,

- promoción de redestransfronterizas,

- mejora cualitativa de los recursoshumanos

- solución de los problemasmedioambientales, particularmenteen áreas rurales,

- política transfronteriza deordenación del territorio,

- creación de organismostransfronterizos.

En las regiones fronterizas entreEspaña y Portugal, las deficientesinfraestructuras y comunicacionescontinúan siendo una barrera. Apesar del retraso estructural y de susituación periférica, estas regionesestán mejorando significativamente

Page 30: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 21

gracias al aprovechamiento de lasventajas que les ofrece elestablecimiento del Mercado Único(el comercio transfronterizo, elmercado laboral transfronterizo o susituación favorable para nuevosinversores).

En las regiones fronterizas de Irlandae Irlanda del Norte, las cuestiones deseguridad han influido durante muchotiempo en el desarrollo político yeconómico. Lo tenso de la situaciónen la zona ha mantenido alejados alos inversores. La gestión común dela iniciativa PEACE ha absorbido detal forma la capacidad de lasadministraciones y los interesespolíticos, que ha disminuidocomparativamente la atencióndedicada a Interreg II A. La nuevasituación política ha mejoradosensiblemente el contexto. Sinembargo, es aún pronto para hablarde consecuencias y resultados. Lalengua y la cultura común abren elabanico de posibilidades deiniciativas y formas de cooperación.Por otra parte, las tareas decooperación transfronteriza se estándelegando cada vez más en sociosregionales y locales. En las regiones fronterizas marítimasdel sur (Córcega / Cerdeña, Córcega/ Toscana, Plugia / Grecia occidentaly Andalucía / Marruecos) el obstáculomás importante para las relacioneses, precisamente, la ausencia detradición en los contactostransfronterizos. Los interesescomunes se refieren sobre todo a losámbitos de protección del medioambiente y al mejor aprovechamientodel potencial marítimo (por ejemplo,turismo). Comparándolas con estas

regiones, las relaciones entre Gales eIrlanda han sido mucho más intensasdurante los últimos años. En las regiones fronterizas del nortede Francia y el sur de Bélgica(Hainault), las consecuencias de lareestructuración de viejas industriasjuegan un papel preeminente. Launidad de lengua y cultura son unabuena base para una cooperacióntransfronteriza efectiva. Trataremos las regiones fronterizasde Grecia, Alemania Oriental, AustriaOriental, Suecia y Finlandia en elcapítulo dedicado a las fronterasexternas. El Objetivo 6, destinado a lasregiones con baja densidad depoblación, tiene una corta existenciaque comenzó tras la adhesión deSuecia y Finlandia. En el período deprogramación 2000-2006, estaszonas han sido incluidas en elObjetivo 1. Su densidad de poblaciónes inferior a 8 hab/km2 (0,4 % de lamedia europea). Estas zonas estánsituadas en el centro y norte deEscandinavia y su superficie esequivalente a la mitad de los dospaíses, aunque su población suponesólo un 16,6% de la población total enFinlandia y un 5,0% en Suecia. Para estas regiones fronterizasdébilmente pobladas, las prioridadesson: - paulatina transformación de su

situación de región periférica enel Mercado Único Europeo,mediante la eliminación de lascarencias infraestructurales y la

Page 31: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 22

superación de las grandesdistancias,

- mejora del nivel de la educación(incluidas universidades) y de lasposibilidades de empleo, sobretodo para jóvenes y mujeres,

- mejora de las hasta ahora pocodesarrolladas redes decooperación,

- renovación y desarrollo de lasprestaciones sociales (a pesar delalto coste relativo) con elaprovechamiento de las nuevaszonas fronterizas.

Otras regiones fronterizas de lasfronteras terrestres internas

Las regiones fronterizas “másavanzadas” cubren un amplioespectro que abarca desde áreas nonecesitadas de las políticasestructurales de la UE hasta aquellasclasificadas como Objetivo 2.

Las regiones clasificadas dentro delObjetivo 2 son aquellas conproblemas estructurales y cuyatransformación social y económica,según el artículo 2 del Reglamentomarco de los Fondos Estructurales,debe ser fomentada. Estas regionescuentan con una significativaextensión o población. Comprendenzonas que han experimentado uncambio socioeconómico en lossectores industrial y de servicios,áreas rurales en retrocesoeconómico, zonas urbanas conproblemas o áreas pesqueras encrisis.

Las regiones fronterizas “másdesarrolladas” completan la lista delas fronteras interiores y son, congran diferencia, las regionesfronterizas más densamente

pobladas en la UE. Debemosdestacar que en la mayoría de estaszonas fronterizas (pertenecientes a laEuropa de los seis), la cooperacióntransfronteriza comenzó antes que enel resto de Europa. Con la inclusiónde los agentes sociales, se amplió laintervención de las instancias localesy regionales en el desarrollo de losprogramas y proyectos Interreg. Enalgunos casos siguen funcionandobien las estructuras organizativascreadas entonces para la integración,que están basadas en acuerdosbilaterales o convenios estatales.

Para las regiones fronterizas delinterior de la UE las prioridades son:

- mejora de la cooperacióntransfronteriza entre PYMEs(algunas estructuras industrialestransfronterizas obsoletas se hancolapsado, otras no hanevolucionado aún a pesar delMercado Único),

- solución del problema estructuraldel mercado de trabajo(desempleo encubierto gracias adécadas de estucturamonoindustrial),

- superación de los problemasinfraestructurales (por ejemplo,en los Pirineos y los Alpes,además de los “eslabonesperdidos” en todas las regionesfronterizas),

- solución de los problemassociales relacionados con elcreciente número de personas“sin techo”,

- solución de los problemasmedioambientales consecuenciade estructuras económicastradicionales (como es la

Page 32: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 23

contaminación industrial yagrícola),

- cuidado transfronterizo de lanaturaleza y preservación delpatrimonio cultural.

No obstante, el acento se carga sobreaspectos distintos según nosrefiramos a una u otra regiónfronteriza:

En los Pirineos y en los Alpes laprioridad es la superación de lasbarreras geográficas naturales. Lasituación periférica de estas regionesen su país y el carácter de lugar depaso dentro de la UE, conceden todoel protagonismo a las medidas defomento de infraestructuras ycomunicaciones, en particular a lamejora del medio ambiente y lasinversiones en vías y redes detelecomunicaciones. El desarrollo delturismo y la consecuentepreservación del patrimonio cultural aambos lados de la frontera, así comola creación de puestos de trabajo enla agricultura de montaña, completanlas lista de prioridades en estaszonas.

En el centro y noroeste de la UE(Francia/Alemania; Francia/Luxemburgo/Alemania; Bélgica/Alemania; Bélgica/Holanda; Holanda/Alemania; Francia/Bélgica/Inglaterra)la atención se centra en:

- mejora de la cooperacióntransfronteriza entre pequeñas ymedianas empresas,

- mejora de la formación profesionaltransfronteriza y del potencialendógeno, al objeto de crearnuevos puestos de trabajo y ponerfin a las consecuencias de

décadas de estructurasmonoindustriales y desempleoencubierto,

- desarrollo de conceptosestratégicos transfronterizos(“marketing rural”, logística,reciclado de residuos, turismo),

- mejora de la cooperacióntransfronteriza en el ámbitomedioambiental, teniendo encuenta la importancia de laagricultura, el turismo y laordenación del territorio,

- solución de los problemasfronterizos tradicionales,

- intensificación de la cooperaciónen los sectores sociales(cooperación entre hospitales,administraciones, utilizacióncompartida de servicios, etc.),

- construcción de lasinfraestructuras de conexión entrelas regiones fronterizas(“eslabones perdidos” en los ejesnacionales y europeos).

En el norte de la UE(Suecia/Dinamarca/Norte deAlemania y Holanda/Alemania) lasprioridades son:

- cooperación transfronteriza en losámbitos económico y tecnológico,

- desarrollo conjunto del espaciorural y del Mar del Norte,respetando el medio ambiente,

- desarrollo de medidas políticasorientadas al mercado de trabajo,

- eliminación de las carencias en lared de infraestructuras que aúnexisten (por ejemplo, en losgrandes espacios de los ejeseuropeos).

Page 33: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 24

Regiones en las fronteras externas

Las regiones fronterizas de lasfronteras externas de la UE muestranuna considerable diversidad en lo quese refiere a problemas de desarrollo yotras características, incluyendo elgrado de desarrollo político. Seextienden desde las regionescentrales más avanzadas (fronterasde la UE con Suiza) y la periferiaseptentrional de Europa (fronterasexternas con Noruega) hasta lasregiones más depauperadas del Este,fronterizas con los países de EuropaCentral y Oriental.

La adhesión de Austria, Finlandia ySuecia introdujo grandes cambios enla definición de las regionesfronterizas externas de la UE. Estoscambios han dado lugar a que la UEtenga ahora fronteras con Noruega,Eslovaquia, Hungría, Eslovenia y laFederación Rusa.

La cooperación transfronteriza en lasfronteras externas de la UniónEuropea no sólo es diferente, sinotambién muy variada y compleja.Además, estas regiones fronterizas,se ven a menudo confrontadas conlas rápidas transformaciones de lasregiones vecinas.

Podemos diferenciar los siguientestipos de regiones fronterizas en lasactuales fronteras externas de la UE:

- con países avanzados de laEFTA (Asociación Europea deLibre Comercio), como Suiza oNoruega;

- regiones fronterizas con lospaíses candidatos (por ejemplo,Estonia, Polonia, República

Checa, Hungría, Eslovenia,Bulgaria),

- con otros estados menosdesarrollados (Albania, laFederación Rusa, Marruecos).

En el caso de las fronteras exterioresde Grecia, Alemania oriental, Austriaoriental se trata de regiones Objetivo1. La mayoría de las zonasfronterizas en Suecia y Finlandia, quefueron Objetivo 6, son en el períodode programación 2000-2006, Objetivo1.

Las regiones que tienen frontera conlos países de la EFTA se encuentranen las fronteras entre Suiza y Francia,Italia, Austria y Alemania, Noruega yel norte de Dinamarca y Suecia.

La cooperación transfronteriza vieneaquí definida por los siguientesfactores:

- grandes distancias y situaciónperiférica de Escandinavia,

- desarrollo económico superior ala media comunitaria,

- las regiones fronterizas sonzonas de paso en el tránsitonacional o internacional(Dinamarca, Suecia, Finlandia,Suiza),

- existen estructuras, institucionesy programas dedicados a lacooperación transfronteriza.

Se han establecido compromisosinstitucionales y acuerdos bilaterales.También se han constituido, a nivelestatal y regional, comunidades detrabajo, como por ejemplo,Nordkalotten Mittnorden, ARGE-ALP,Alpes-Adria, Cotrao o el Consejo delLago Constanza. Paralelamente,

Page 34: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 25

también se han formado en losúltimos años estructuras decooperación en el ámbito regional ylocal (por ejemplo, euroregiones yotras plataformas transfronterizas enEscandinavia o en las fronteras entreSuiza y Austria, Alemania, Francia eItalia).

En las regiones que tienen fronteracon los países de la EFTA, lasprioridades son las siguientes:

- infraestructuras respetuosas conel medio ambiente (ejesprincipales, ampliación de lostransportes), cooperación en elsector del turismo, en el ámbitode las PYMEs, fomento de lasrelaciones culturales ypreservación del patrimoniocultural,

- medidas destinadas a protegerlas zonas montañosas fronterizasy a evitar la emigración de lapoblación,

- fomento del desarrollo económicoy de los recursos humanos.

La cooperación transfronteriza conlos países de Europa Central yOriental, así como con elMediterráneo se caracteriza por lossiguientes aspectos:

- predomina la voluntad de seguirpracticando la cooperacióntransfronteriza basada encontactos y estructurasinformales, ya que el Estadomantiene un papel preeminente,

- la cooperación transfronteriza,que en el pasado no se desarrollópor razones políticas, progresacontinuamente, especialmente enlos ámbitos locales y regionales,

- en las fronteras externas de la UEcon los países Bálticos, Polonia,la República Checa, Eslovaquia,Hungría, Bulgaria y Eslovenia, sehan formado en poco tiempoEuroregiones y otras formas decooperación transfronteriza(también en la frontera conRumania, que actualmente no esuna frontera externa de la UE),

- los conflictos entre estadosfronterizos o los condicionantespolíticos siguen frenando uobstaculizando la cooperacióntransfronteriza (véase la zona dela UE fronteriza con Albania,FYROM o Rusia),

- las zonas fronterizas tienen queenfrentarse, además de a lasdiferencias geográficas,económicas e industriales, aimportantes desigualdadeseconómicas (asimetría en laeconomía industrial y comercial,disparidades monetarias y desalarios, falta de infraestructurasy pasos fronterizos, problemasmedioambientales),

- los movimientos migratorios(políticos y económicos) influyenen el clima político de estasregiones,

- las todavía jóvenes democraciasy estructuras administrativas hande seguir mejorando.

Las regiones de las fronterasexternas con Europa Central yOriental concentran sus esfuerzosespecialmente en:

- construcción de la jovendemocracia y de sus estructurasadministrativas,

Page 35: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 26

- mejora de las infraestructuras yapertura de nuevos pasosfronterizos,

- mejora de los transportes y de lasredes de comunicaciones,

- desarrollo económico,- eliminación de las disparidades

económicas a ambos lados de lafrontera,

- mejora de la protección del medioambiente en todos sus aspectos,

- intensificación de la cooperaciónpara los futuros ProgramasInterreg y su gestión,

- mejor combinación de los fondoseuropeos con PHARE-CBC yTACIS-CBC.

En las fronteras externas de Grecia(ver también Objetivo 1) siguensiendo prioridades:

- el desarrollo del potencialendógeno y específico de laregión,

- el desarrollo de lasinfraestructuras transfronterizasde transporte,

- sigue siendo necesaria laapertura a corto plazo de pasosfronterizos adicionales,

- proyectos transfronterizosconcretos,

- tratamiento específico de temasmedioambientalestransfronterizos,

- intensificación de la participaciónlocal y regional en losprocedimientos de Interreg yPHARE-CBC.

Por otra parte, la cooperacióntransfronteriza en las fronteras deFinlandia y Noruega con Rusia, secentra en:

- eliminación de las importantesdiferencias de nivel de vida y deestructuras (políticas yadministrativas),

- solución de las cuestiones dederecho y propiedad comocondición de una cooperaciónduradera,

- paulatino desarrollo del (hastaahora casi inexistente) tejidoeconómico,

- superación de las barreraspsicológicas utilizando losconocimientos duraderos comocondición de comprensión yconfianza.

Estructuras transfronterizas deEuropa Central y Oriental en el año2000

En el año 2000 existen ya numerosasestructuras transfronterizas enEuropa Central y Oriental, cuyascaracterísticas y competencias varíanen función sus objetivos. Así,podemos distinguir claramente entre:su situación geográfica en lasfronteras de la UE (fronterasexternas), la cooperación entre zonasfronterizas de países candidatos, y lacooperación entre las zonasfronterizas de las futuras fronterasexternas de la UE con Rusia,Bielorusia, Ucrania y Moldavia.

Igual que ocurre en el norte, oeste ysur de Europa, también aquídebemos distinguir entre variasestructuras transfronterizas:

- Euroregiones y estructurassemejantes,

- Comunidades de trabajo dedistinto tipo.

Page 36: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 27

Actualmente existen (según seconoce) 26 en las fronteras externasde la Unión, 16 en las fronteras entrepaíses candidatos y 8 en las futurasfronteras externas, lo que hace untotal de 50 regiones transfronterizastrabajando en euroregiones ycomunidades de trabajo.

La mayoría de las euroregiones oestructuras similares de los PECOsfueron creadas en las fronterasexternas de la Unión con los paísesEstonia (EST/FIN), Polonia (D/PL),República Checa (C/CZ), (A/CZ),Eslovaquia (SK/A), Hungría (HU/A),Eslovenia (SLO/IT) y Bulgaria(BG/GR). Estas son las estructurastransfronterizas más desarrolladas enlos países de Europa Central yOriental. Muchas euroregiones en lasfronteras externas de la UE se hanimplantado con éxito gracias, sobretodo, a los Programas europeosInterreg y PHARE-CBC. A título deejemplo, podemos citar laseuroregiones Norte Karelia (FIN/RF),Pomerania (D/PL/S), Pro EuropaViadrina (D/PL), Bober-Neisse (D/PL),Neisse (CZ/D/PL), Elbe-Labe (CZ/D),Erzgebirge (CZ/D), Egrensis (D/CZ),Bayericher Wald/Böhmerwaldm(D/A/CZ) y Záhorie-Weinviertel(CZ/A/SK). La más antigua de estaseuroregiones es la EuroregiónNeisse, constituida en Zittau (D) en1991 entre Polonia, Chequia yAlemania.

Asimismo, entre 1990 y 1999 se hanfundado otras euroregiones en lasfronteras entre los países candidatosde Europa Central y Oriental ytambién en las fronteras externas conRusia, Bielorusia, Ucrania y Moldavia.De norte a sur, ejemplos de estas

euroregiones son los siguientes:Alükxne-Peskow (LV/EST/RUS),Euroregión Saule (S/LT/LV/BLR),Euregio Niemen, Euroregion Bug(PK/UKR), las muchas euroregionesen las fronteras checas/eslovacas/polacas, la Euroregión Carpathian(HU/PL/SK/UKR/RO), EuroregiónVáh-Dunaj-Ipel (SK/HU), EuregioDanube – Drava-Sava (CRO/HU),Euroregión DMTC/DKMT(RO/HU/YU), la Únia-Slaná (SK/HU),la Euroregión Ház Kht (HU/RO),Euregión Upper Prut (RO/MOL) y laEuroregión Danube South (BG/RO).

Muchas otras regiones fronterizas ytransfronterizas se han mostrado muyactivas en los últimos años, sinembargo, no han conseguidodesarrollar las deseadas estructurasestables con su formulación legal, suorganización y financiación. A pesarde ello, -y debemos valorar estehecho- han aprendido mucho de laseuroregiones y comunidades detrabajo de occidente, en lo relativo ala formación de estructuras y aprogramación de la cooperacióntransfronteriza.

Sería deseable que las regionesfronterizas y transfronterizas deEuropa Central y Oriental fuesenapoyadas, sobre todo en lossiguientes aspectos:

- fortalecimiento de las estructurastransfronterizas y secretariados,

- desarrollo y gestión de programasen el período 2000-2006 ygestión financiera,

- en el sector específico deejecución de proyectos, a travésde seminarios, asesoramiento einformaciones.

Page 37: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 28

Fronteras Marítimas

Las regiones fronterizas marítimas seencuentran tanto en las fronterasinternas como en las externas de laUE. Abarcan distintos niveles dedesarrollo —desde regiones Objetivo1, hasta regiones sin estatus dentrode los Fondos Estructurales. Sólodeterminadas zonas fronterizasmarítimas han sido financiadas confondos Interreg (4 programasmarítimos con Interreg I y 17programas marítimos a lo largo de lasfronteras interiores y exteriores de laUE con Interreg II A). Los paísesnórdicos tienen la tradición más largaen cooperación en las fronterasmarítimas.

Los elementos clave que garantizanuna cooperación intensiva en lasfronteras marítimas son:

- distancias cortas entre las orillasde las regiones fronterizas, asícomo buenas comunicaciones deacceso (puertos, tránsitorodado), que posibilitan la librecirculación de bienes y personasy el tráfico internacional,

- en los casos en los que lasregiones fronterizas están muycerca, se mejoran lascomunicaciones con laconstrucción de enlaces establesentre las dos orillas (es el casodel Canal de la Mancha entre elReino Unido y Francia o delpuente sobre el Øresund entreDinamarca y Suecia), al objeto deque las fronteras marítimas seconviertan en la práctica enfronteras terrestres,

- importantes relaciones históricasy similitudes culturales (porejemplo, entre Dinamarca, Sueciay Finlandia o entre Estonia yFinlandia o Irlanda y Gales).

Las prioridades para las zonasfronterizas marítimas se concentranfundamentalmente en los siguientesaspectos:

- mejora general de lascomunicaciones, en especial enlas zonas Objetivo 1 (por ejemplo,GR/I), al objeto de superar lasdificultades de accesibilidad. Estoafecta a los distintos tipos detransporte (automóviles, trenes,etc.), a la duración de los viajesde una a otra región, a los costes,a las distancias (cercanía entreregiones de ambos lados de lafrontera) y a otros aspectos:

- la función “puerta de acceso”(Gateway)- región fronterizacomo enlace principal y vía detránsito a los mercadosinternacionales (por ejemplo,Finlandia y Suecia);

- carencias en las infraestructurasde transporte y en las redes decomunicación y transporte queunen las dos regiones (puntos deacceso);

- protección del medio ambiente,desarrollo y gestión conjunta delos recursos naturales;

- fortalecimiento de la regióntransfronteriza como una unidadeconómica. Esto se refiereparticularmente a las regionesfronterizas marítimas muycercanas y con intensasrelaciones culturales e históricas(acciones conjuntas en el campodel desarrollo económico, del

Page 38: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 29

turismo, de la cooperaciónempresarial, de la investigación yla formación), (por ejemplo, en lasIslas Ånland);

- el desafío para las regiones másalejadas se centra en eldesarrollo de contactos y redesentre las administraciones yorganizaciones que trabajan en elámbito de la cooperacióninterregional.

Existen importantes diferencias entrelos programas de las fronterasmarítimas internas, que se puedenagrupar geográficamente (véase tabla1).

Los cinco programas del Grupo Norte(Fyn-Kern, Storstrom-Ostholstein,Oeresund, Aland y Kvarken-MittSkandia -S/F) tienen estructurastransfronterizas locales/regionalespermanentes que son responsablesde prácticamente todos los aspectostécnicos y del desarrollo y la gestiónde los programas de Interreg II A.Todos estos programas, con laexcepción de Øresund, tienen unacuenta bancaria común para lacontribución europea.

Esto contrasta con los tres programassureuropeos (Grecia-Italia, Córcega-Cerdeña y Córcega-Toscana), que noestán en absoluto desarrollados y selimitan a arreglos institucionalestransfronterizos. Sin embargo, seestán dando los primeros síntomasde que existen iniciativas para crear anivel regional/local estructuraspermanentes.

Los tres programas de EuropaOccidental (Irlanda- Gales, Rives-Manche y Kent-NPC) presentan una

forma intermedia, en la que se handesarrollado programas y acuerdostransfronterizos destinados a cumplirlos objetivos de Interreg. En estosacuerdos no se contempla ningunaestructura común, pero, en lugar deesto, existe un trabajo coordinadoentre las instancias de gobiernocentrales, regionales y locales, asícomo de los agentes sociales deambos lados de la frontera, que sereúnen en comités y grupos detrabajo. De esta forma, se logra undesarrollo y gestión del programa conun alto grado de cooperacióntransfronteriza real.

En los programas Interreg II A delas fronteras marítimas externas nose han utilizado estructuras yprocedimientos transfronterizos parael desarrollo y gestión de éstos. Laúnica excepción se encuentra en elcomponente sueco/noruego delprograma Kvarken-MittSkandia(SF/S/N), en el que el Consejo deKvarken asume la responsabilidad dela gestión del programa. Realmentese trata de un tipo mixto de programaque abarca fronteras internas yexternas de la UE, así comoterrestres y marítimas.

En determinadas fronteras existenestructuras transfronterizas o nuevasiniciativas que, quizá en un futuropuedan participar en la gestión deInterreg. Un ejemplo es Südost-Skåne (S), que quiere participar en elprograma POMERANIA (D/PL). Por elcontrario, en las fronteras marítimasexternas del Grupo Sur no existeninguna iniciativa local o regionalpara crear estructurastransfronterizas.

Page 39: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 La experiencia hasta la fecha 30

Generalizando, podemos concluir queexisten estructuras y procedimientostransfronterizos desarrollados concapacidad en el Grupo de programasdel norte, faltando éstos en el Grupode programas del sur. El Grupo deprogramas del oeste tiene unaposición intermedia -los tres tienen

programas-, ya que, aunque no sehan creado estructurastransfronterizas, el nivel decooperación alcanzado en la gestiónha sido considerable.

Tabla 1: Programa Interreg II A. Fronteras Marítimas

Ámbito geográfico Fronteras internas de UE Fronteras externas de UE

Norte 9 - Fyn-K.E.R.N.

10 - Storstrom-OstholsteinDK/D

11 - Øresund DK/S

50 - Islas (Archipiélago) SF/S

51 - Kvarken-MittSkandiaSF/S/N

12 - Bornholm DK/ MarBáltico

56 – Finlandia- EstoniaSF/EST

Oeste 35 - Nord-Pas-de-Calais/ Kent”Transmanche” F/GB

36 - Rives-Manche F/GB

40 - Irlanda-Gales Irl/GB

Sur 27 – Grecia-Italia GR/I

33 – Córcega-Cerdeña F/I

34 – Córcega-Toscana F/I

31 – España-MarruecosE/MRC

44 – Italia-Albania I/A

45 - Gibraltar GB/MRC

Page 40: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

A 3

INSTRUMENTOS LEGALES QUE FACILITAN LA COOPERACIÓNTRANSFRONTERIZA

Page 41: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza 33

CAPÍTULO A 3: Instrumentos legales que facilitan la cooperacióntransfronteriza

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo nos ofrece un análisis de cómo la disponibilidad de instrumentos legales apropiadospuede facilitar u obstaculizar la cooperación transfronteriza en general, o la relacionada con programaso proyectos transfronterizos específicos. Abarca acuerdos multilaterales o bilaterales entre Estados oconvenios regionales o locales de distintos tipos (convenciones, protocolos, tratados).

PUNTOS CLAVE:

• El Acuerdo Nórdico (1977) de cooperación transfronteriza entre municipios fue uno de los primerosacuerdos interestatales.

• Acuerdos multilaterales interestatales, como el Convenio Marco de Madrid, con sus protocolos

adicionales, han demostrado su utilidad a la hora de superar las grandes diferencias entre lasestructuras de gobierno regional y municipal, así como entre los sistemas legislativos entre estadosvecinos.

• Acuerdos regionales y locales, tales como protocolos de trabajo, han conducido a la constitución de

muchas “comunidades de trabajo” transfronterizas en las fronteras internas y externas de la UE, asícomo en el Mediterráneo y en Europa Oriental.

• Obstáculos y restricciones de naturaleza legal en la mayoría de las fronteras de la UE aún siguen

retrasando la implicación de las administraciones regionales y locales en la gestión de programastransfronterizos.

• Los convenios bilaterales (como por ejemplo, el de Benelux, el germano-holandés, o el AcuerdoKalsruher) facilitan, desde la base del derecho público, el trabajo entre estructuras transfronterizas yla aplicación de programas transfronterizos.

• La cooperación en proyectos específicos ha sido facilitada en algunos casos por los instrumentos

legales europeos o nacionales (por ejemplo, AEIE, Compañías Económicas Mixtas).

Page 42: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza 34

Referencias:! Capítulo B.2: Estructuras de cooperación a nivel estratégico! Capítulo B.3: Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos! Consejo Nórdico: Acuerdo sobre Cooperación Transfronteriza entre Dinamarca, Finlandia, Noruega y

Suecia, (1977)! Consejo de Europa (1989): Convenio Marco Europeo sobre Cooperación Transfronteriza entre

Comunidades o Administraciones Territoriales, Madrid, 21.V.1980, European Treaty Series, nº 106,Estrasburgo: Consejo de Europa, Servicio de Publicaciones y Documentación.

! CONVENIO DEL BENELUX sobre la Cooperación Transfronteriza entre Colectividades o AutoridadesTerritoriales - De Benelux-Overeenkomst Inzake Grenzoverschrijdende Samenwerking.

! TRATADO TRANSFRONTERIZO GERMANO-HOLANDÉS - Abkommen zwischen dem Land Nordrhein-Westfalen, dem Land Niedersachsen, der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich derNiederländer über grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften und anderenöffentlichen Stellen. Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden, de Bondsrepubliek Duitsland,het Land Nedersaksen en het Land Noordrijn-Westfalen inzake grensoverschrijdende samenwerking tussenterritoriale gemeenschappen of autorieteiten.

! Acuerdo sobre el Programa Interreg entre NL-NRW/Nds! Ministerie van Binnenlandse Zaken (Hrsg.): Nederlands-Duitse Overeendkomst grensoverschrijdende

samenwerking, Den Haag december 1993.! Bauer, J.: Acuerdo entre las regiones alemanas y los estados extranjeros sobre cuestiones relacionadas con la

cooperación, NWVBl.2/94, S. 41-50.! Grotefels, S.: Die Novellierung des Art. 24 GG, DVBI. 15. Juli 1994, S. 785-792.! Acuerdo marco entre Austria e Italia relativo a la cooperación transfronteriza entre entidades territoriales,

Wien am 27. Jan. 1993, kundgemacht in BGBl. Nr. 421 am 30. Juni 1995, S. 241 f. .! Consejo de Europa (Edt.): Protocolo adicional Convenio Marco Europeo sobre Cooperación Transfronteriza

entre Comunidades o Administraciones Territoriales – Informe explicativo, Estrasburgo 1995.! Acuerdo de Karlsruhe, en: La Revue de Coopération Transfrontalière, nº 1, marzo de 1996.! Acuerdo sobre cooperación transfronteriza entre entidades territoriales y otras instituciones públicas entre

los Länder Nordrhein-Westfalen, Land Rheinland-Pfalz, la región de Wallonia y las comunidades germanohablantes de Bélgica. Mainz, 8 de marzo de 1996.

! Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Federal de Alemania (Edit.): El Acuerdo de Karlsruher –Guía de la cooperación transfronteriza, Bonn 1997.

! Halmes, G.: Integración regional en Europa, La Revue de la Coopération Transfrontalière, n° 7-Sept./Oct.1997, S. 23-34.

! Ministerio estatal Baden-Württemberg (Edit.): “El Acuerdo de Karlsruhe en la praxis – Realidad yperspectiva”, Begleitheft und Dokumentation eines Workshops am 15. Juli 1998 in Freiburg i. Br., Stuttgart1998.

! Brunn, G/ Schmitt-Egner, P.: Cooperación transfronteriza en Europa, Baden-Baden 1998.! Benelux (Edt.): Grensoverschrijdende samenwerking, Studiedag Törnhout – 30. Oktober 1196, Gent 1999.! Martinos H./Gabbe J.: Aspectos institucionales de la cooperación transfronteriza, ( Marzo 1999)

Para mayor información sobre los documentos arriba indicados, por favor contactecon la Secretaría LACE, ARFE, Tel: +49 2562 70219, Fax: +49 2562 702 59, o conel Consejo de Europa, Dirección de Asesoría Jurídica, Departamento decooperación para la Democracia local y regional, Tel: +33 388 412 859, Fax: +33388 412 784.

Page 43: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza 35

Disponibilidad de instrumentoslegales apropiados para lacooperación transfronteriza

No sólo en los Estados miembros de laUnión Europea, sino también en todaEuropa Central y Oriental, lacooperación transfronteriza entreadministraciones y organismospúblicos locales y regionales se hadesarrollado rápidamente durante losúltimos años. Se ha utilizado una granvariedad de acuerdos legales,incluyendo protocolos y tratados, conel objetivo de facilitar las actividadestransfronterizas o de posibilitar elestablecimiento de estructurastransfronterizas.

La participación directa de organismosregionales y locales en la gestión deprogramas transfronterizos aún seenfrenta a algunos obstáculos olimitaciones de naturaleza legal. Estosobstáculos están relacionados con unaserie de factores:

• La no existencia de un instrumentoúnico de derecho público que seaválido en toda Europa y que seaidóneo para la cooperacióntransfronteriza hace que lasactividades estén reguladas bienpor acuerdos bilaterales entreestados, o bien acuerdos relativos aprogramas específicos, quedependen de la voluntad política delas partes implicadas.

• Algunos sistemas legislativos

nacionales son más liberales queotros en lo que se refiere alreconocimiento de lascompetencias legales de lasadministraciones locales oregionales para participardirectamente en iniciativas decooperación transfronteriza y, porconsiguiente, en la gestión deprogramas. Por ello, la participación

de organismos regionales enacuerdos internacionales varía, yesto ha afectado hasta ahora algrado de centralización en lagestión de programastransfronterizos.

• La cooperación transfronteriza

basada únicamente en el derechoprivado puede gestionar programasdesarrollados por organismospúblicos, ya que está garantizadoun control sobre el dinero público.No obstante, las formas decooperación transfroteriza basadasen el derecho público van más allá yofrecen también garantía departicipación democrática.

Por ello, continúan siendo necesarioslos distintos tipos de acuerdo,incluyendo convenios y tratados, alobjeto de facilitar la cooperacióntransfronteriza en general y asegurarla permanencia de los programas yestructuras transfronterizos. Tambiénen el ámbito de la cooperacióneconómica existen instrumentosespecíficos de la legislación europea(por ejemplo, la Agrupación Europeade Interés Económico) o de lalegislación nacional (Agrupaciones deInterés Público, Compañía EconómicaMixta), que permiten la cooperaciónpara la ejecución de proyectos.

Acuerdos multilaterales

Son uno de los instrumentos másimportantes y duraderos quepretenden dotar a las entidadesterritoriales del marco propicio para lacooperación transfronteriza. De entrelos convenios y acuerdosinternacionales podemos distinguir lossiguientes: en primer lugar, losacuerdos interestatales en el contextode la integración regional (por ejemplo,el acuerdo de cooperación

Page 44: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza 36

transfronteriza de 1977 entre lospaíses nórdicos); en segundo lugar,acuerdos firmados bajo la tutela deorganismos internacionales, como elConsejo de Europa (Convenio Marcode Madrid sobre CooperaciónTransfronteriza entre administracioneslocales y regionales, que, a finales de1999 había sido suscrito por 33países, y cuyo Protocolo adicionalhabía sido ratificado por 14 países).

Estos instrumentos establecen uncierto número de condiciones para lafirma de acuerdos o contratos entrelas administraciones regionales olocales. Sin embargo, son limitados,como en el caso del Convenio Marcode Madrid, porque no proporcionan porsí mismos un tratado para lacooperación transfronteriza, sino quesimplemente establecen lascondiciones marco que deben sertraducidas a la legislación nacional (p.e. el Acuerdo de Anholt de 1991 o elAcuerdo de Kalsruhe de 1996).Además, las diferencias entre lasestructuras de gobierno regional ymunicipal y los sistemas legales de lospaíses signatarios difieren, por lo que,en muchos casos, se hace imposible:- establecer acuerdos directos entre

los niveles regionales paraconstituir organismos permanentesde cooperación regidos por elderecho público o privado, o

- ceder competencias exclusivas delas administraciones nacionales enmateria de derecho público parafacilitar la cooperacióntransfronteriza.

Acuerdos Bilaterales y Trilaterales

Éstos cubren la posibilidad decooperación transfronterizaexclusivamente entre administracionesnacionales mediante protocolos oacuerdos. Este tipo de cooperación se

basa en la constitución de comisionesinterestatales que tienen distintosprogramas de trabajo, que operan endistintas áreas geográficas y que,generalmente, se ocupan delfortalecimiento de la cooperación en loque se refiere a la ordenación delterritorio (ver capítulo C1) o a otrasáreas de cooperación claramentedefinidas.

Desde los años sesenta existenconvenios interestatales orientados aldesarrollo y fomento de la cooperacióntransfronteriza. Éstos abarcan desdemeras declaraciones de buenavecindad en la frontera, hastaacuerdos en materia de ordenacióndel territorio, compromisos en laestrategia para el fomento regionaltransfronterizo, o, incluso, acuerdosinterestatales destinados a aplicar elConvenio Marco de Madrid, queposibilitan desde el derecho público lacooperación transfronteriza entreentidades locales y regionales.

Ejemplos de estos contratosinterestatales de buena vecindad,aproximación, cooperación y amistadson acuerdos entre:- Hungría y Ucrania de 1991,- Hungría y Eslovenia de 1992,- Hungría y la República Eslovaca de

1995,- Hungría y Rumania.

Polonia ha firmado, entre 1999 y 2000,convenios para la cooperacióntransfronteriza con todos los estadoscon los que comparte frontera(D/CZ/SK/UKR/BLR/LT/RUS). Otroejemplo es la creación, con lostratados firmados en 1973 por Franciay Suiza, de comisiones específicasorientadas a la regulación de losproblemas fronterizos en el Cantón deGenf o en los departamentos de Ain oAlta Saboya.

Page 45: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza 37

Otros acuerdos se refieren a laregulación de ámbitos específicos,como por ejemplo los convenios parala prevención y ayuda en catástrofes yaccidentes graves (Austria -Eslovaquia, 1999), sobreaprovisionamiento de aguas(Eslovenia - Croacia, 1996), sobre elempleo en la zona fronteriza (Austria –Hungría, 1997), sobre asistenciasanitaria pública (Noruega – Suecia,1993), sobre Turismo (Austria –Hungría, 1980), o sobre asuntosrelacionados con la energía nuclear(Finlandia – Suecia, 1987).

Uno de los ámbitos destacados deestos convenios interestatales ha dadolugar, siguiendo las recomendacionesde la Conferencia de Ministros deOrdenación del Territorio del Consejode Europa, a las “comisiones deordenación del territorio”(Intergovernmental commissions todevelop regional planning). Estascomisiones han desarrollado su laborsobre todo en los Estados de Europaoccidental desde los años sesenta, p.e.:- BENELUX 1969,- Bélgica – Alemania 1971,- Suiza – Alemania 1973,- Austria – Alemania 1974,- Holanda – Alemania 1976.

La eficacia de estas comisiones esrelativamente limitada, ya queúnicamente pueden adoptarrecomendaciones. Los programasespeciales de la Unión EuropeaINTERREG II C (1997-1999) eINTERREG II B (2000-2006) hanrestringido aún más sus posibilidadesde actuación (ver capítulo C1).

Los acuerdos de Europa occidental,cuyas comisionesintergubernamentales se constituyenpara fomentar la cooperacióntransfronteriza, tienen un ámbito de

actuación algo más amplio, y tambiénmás efectividad:- Francia – Suiza (Grenf) 1973,- Francia – Alemania – Suiza 1975,- Francia – Alemania – Luxemburgo

1980,- Francia – Italia 1981,- Francia – España 1994.

También en los Estados de EuropaCentral y Oriental, gracias a acuerdosinterestatales, se han constituidodurante los años ochenta y noventacomisiones intergubernamentalesdedicadas a tareas de planificaciónregional, como por ejemplo:- Austria – Hungría 1985,- Alemania – Polonia 1992,- República Eslovaca – Polonia

1994,- República Eslovaca – Hungría

1995,- República Checa – Polonia 1995.

Estos acuerdos pueden, además,permitir que las administracionesregionales puedan llegar a implicarseen la cooperación entreadministraciones nacionales. Estasolución se utiliza particularmente enlos estados federales, donde losacuerdos de cooperación entredistintos niveles de la administraciónpública han hecho posible lacooperación y, más específicamente,la gestión de los proyectostransfronterizos. En la mayoría de loscasos, las administraciones regionalesy locales tienen la posibilidad deestablecer directamente acuerdosinternacionales en las materias de sucompetencia, pero bajo el control delgobierno central. El Estado tiene, deesta manera, el derecho de veto oaprobación, que responde a suscompetencias exclusivas en materiade Asuntos Exteriores. Aún más, losestados pueden decidir la firma detratados que pretendan sentar lasbases generales de la cooperación

Page 46: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 2 Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza 38

transfronteriza regional o local. ElConvenio Transfronterizo delBENELUX de 1989/1997, el AcuerdoTransfronterizo Germano-Holandés de1991 y el Acuerdo de Karlsruhe de1996 son tres ejemplos de acuerdosinterestatales basados en el ConvenioMarco de Madrid, que anticipan laposibilidad para las administracionesregionales y locales, así como paraciertos organismos, de cooperacióntransfronteriza basada en el derechopúblico. Convenios similares han sidoadoptados, por ejemplo, entre:- Austria – Italia 1993,- Finlandia – Rusia 1995,- Francia – Italia 1995,- Francia – España 1997,- Lituania- Bielorrusia 1998.

Por otra parte, en los últimos años sehan firmado convenios entre regioneseuropeas sin la participación de losEstados. Así podemos hablar delfirmado en 1996 entre las regiones deRenania del Norte-Westfalia (D),Renania Palatinado (D), la comunidadde germano parlantes (B) y la regiónde Walonia, comparable en algunosaspectos al Acuerdo de Anholt de1991 (D/NL).

Estos tipos de tratado o de conveniopueden asociarse a reglas precisassobre la gestión de los programas decooperación, que se han convertido enpoco tiempo en uno de losinstrumentos más comunes decooperación transfronteriza paratodos los aspectos y fases de unprograma transfronterizo, a saber:- planificación;- ejecución;- supervisión;- financiación;- control.El Tratado Germano-Holandés para laCooperación Transfronteriza (Acuerdode Anholt de 1991) ha permitido, así,la firma de un acuerdo adicional para

la gestión y ejecución descentralizadade los programas transfronterizosInterreg entre Alemania y Holanda.

Acuerdos a nivel regional y local

Digna de mención es la firma demultitud de protocolos de trabajo quehan conducido a la constitución deComunidades de Trabajo en lasfronteras internas y externas de laUnión Europea (Communauté deTravail des Alpes Occidentales;COTRAO; ARGE ALP; ARGE AlpenAdria; Communauté de Travail desPyrénées - CTP; Communauté deTravail du Jura - CTJ; y Comunidadede Trabalho do Norte Portugal-Galicia).

Page 47: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

A4

INICIATIVAS Y PROGRAMAS DE LA U.E

Page 48: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

CAPÍTULO A 4: INICIATIVAS Y PROGRAMAS DE LA UE

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo explica las principales Iniciativas y Programas de la Unión Europea de apoyo a lacooperación transfronteriza en las regiones fronterizas de la UE, en Países de Europa Central y Oriental yen otros países del Mediterráneo que no pertenecen a la UE.

PUNTOS CLAVE:

•••• INTERREG es la mayor de las “Iniciativas Comunitarias” de los Fondos Estructurales de la UE. Elperíodo de 2000-2006 se denomina “INTERREG III” y apoya tres tipos de cooperación transfronteriza: Vertiente A: Cooperación Transfronteriza Vertiente B: Cooperación Transnacional Vertiente C: Cooperación Interregional

• La cooperación transfronteriza (Vertiente A de INTERREG) es el tipo de cooperación de mayorduración y a la que se le asignan la mayor parte de los fondos de INTERREG III. Supone lacontinuación de INTERREG 1 (1990-1993) e INTERREG IIA (1994-99).

• La Iniciativa PHARE CBC fue lanzada en 1994 por la UE, con el fin de apoyar la cooperacióntransfronteriza en los Países de Europa Central que hacen frontera con la Unión Europea. Desdediciembre de 1998, también cubre las regiones fronterizas entre Europa Central y los paísescandidatos. Phare CBC se corresponde con la Vertiente A de INTERREG.

• El apoyo de la Unión Europea mediante INTERREG (Vertiente A) y Phare CBC se realiza a través de

programas de cooperación transfronteriza, basados en estrategias comunes y en estructuras degestión transfronterizas. Estos dos instrumentos están regulados por distintos procedimientos yreglamentos de la UE, y no están perfectamente coordinados.

• La UE cuenta con proyectos de cooperación transfronteriza para otros casos, entre los quedestacamos:

Tacis CBC (para las regiones fronterizas orientales de Rusia, Belorrusia, Ucrania y Moldovia). MEDA (que apoya algunas regiones fronterizas de países mediterráneos que no pertenecen a la UE): CARDS (nuevo instrumento- diciembre de 2000- que apoya la cooperación transfronteriza en lospaíses balcánicos orientales) Proyectos LACE de la ARFE (creación de redes y asistencia técnica para las regiones fronterizas)

REFERENCIAS:

• Directrices de la Comisión Europea relativas a INTERREG III: OJ 2000/C 143/08 (28 de abril de2000).

Reglamento de la Comisión Europea relativo a Phare CBC: 2760/98 (Diciembre 1998)

Reglamento del Consejo Europeo relativo a Tacis: 1279/96 (4 de julio de 1996)

Reglamento del Consejo Europeo relativo a MEDA (27 de noviembre de 2000)

Reglamento del Consejo Europeo relativo a CARDS: 2666/2000 (7 de diciembre de 2000)

Page 49: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

Apoyo de la UE a la Cooperación Transfronteriza

Desde 1990 la Unión Europea ha proporcionado apoyo financiero a la cooperacióntransfronteriza a través de una serie de iniciativas, programas y proyectos. El primero deestos instrumentos fue la Iniciativa Comunitaria Interreg que fue lanzada en 1990 yafecta a las regiones fronterizas de la UE. Posteriormente se introdujo el programaPhare CBC en 1994, dirigido a las regiones fronterizas de los países Centroeuropeos.Interreg y Phare CBC han avanzado considerablemente a lo largo de los anos 90 yapoyarán numerosos programas en el período 2000-2006.

Otros instrumentos menos desarrollados de la UE que apoyan la cooperacióntransfronteriza son Tacis CBC (para algunas de las regiones fronterizas de los países dela antigua Unión Soviética ), MEDA (para países del Mediterráneo que no pertenecen ala UE), y CARDS (nuevos programas para los países Balcánicos Orientales).

Desde 1990 la UE ha financiado asimismo proyectos LACE de la ARFE, que hanproporcionado asesoramiento técnico y han promovido el intercambio de buenasprácticas y la creación de redes entre las regiones fronterizas.

La Iniciativa Interreg (1990-1999)

La creciente importancia de las regiones fronterizas y de la cooperación transfronterizaen todos los procesos de Integración europea se vio reconocida con la creación de la"Iniciativa Comunitaria" Interreg en 1990. Los 31 Programas Operativos aprobados(1991-93) representaban la diversidad de regiones fronterizas y experiencias decooperación transfronteriza dentro de la UE:

• Programas Operativos de las fronteras interiores y exteriores de la UE;• regiones subdesarrolladas Objetivo 1 y regiones "clave" de la UE;• regiones con experiencia previa en cooperación transfronteriza local y regional y

estructuras ("programas de abajo arriba"), y aquellas con un enfoque máscentralizado (nacional) respecto a la cooperación transfronteriza (programas "dearriba abajo").

Con una contribución total de la UE de 1.082 millones, se financiaron proyectos en unaamplia gama de sectores tales como transportes y comunicaciones, medio ambiente,empresas, turismo, desarrollo rural y formación.

Tras el éxito de Interreg I, el Consejo Europeo en su "cumbre" de Edimburgo, destacó lacooperación transfronteriza como una prioridad para las Iniciativas Comunitarias en elperiodo 1994-99 de los Fondos Estructurales. La Iniciativa Interreg II comprendía lostres apartados siguientes :· Interreg IIA, como la rama principal centrada en la cooperacion transfronteriza

con una asignación total de 2.562 millones;· Interreg IIB, con el fin de completar las redes de energía seleccionadas (anterior

Iniciativa Regen) y con una asignación de 550 millones;· Interreg IIC, introducida en 1996 y destinada a acciones de cooperación

transnacional sobre ordenación del territorio y otros ámbitos, recibió una dotación

Page 50: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

de 413 millones.

Bajo la Iniciativa Comunitaria Interreg IIA se presentaron y fueron aprobados un totalde 59 Programas Operativos por un importe de 2,6 billones procedentes de la UE, laayuda de mayor cuantía de la todas las Iniciativas Comunitarias. Esta cifra se eleva amás de 4 billones de euros al sumarle la cofinanciación (nacional, regional, local o deiniciativa privada ). Durante los anos 90 , Interreg ha aportado alrededor de 6,5 billonespara la cooperación transfronteriza posibilitando la realización de otros miles deproyectos transfronterizos.

Interreg IIA ha incorporado por primera vez a todas las regiones fronterizas a lo largo delas fronteras internas y externas de la UE. El número de fronteras internas y externas sevio incrementado tras la adhesión de Austria, Suecia y Finlandia. Un análisis de losProgramas Operativos demuestra la creciente importancia de la frontera externa de laUE - 35 programas van destinados a las fronteras internas de la UE y 24 a las fronterasexternas de la UE (Países Centroeuropeos, Rusia, Noruega, Suiza, Chipre, Marruecos)

Distribución de los fondos de Interreg II ARegiones

fronterizasRegiones Objetivo

1/6Otras Regiones Total

Fronteras Internas 1.065 millones 600 millones 1.655 millonesFronteras Externas 795 millones 105 millones 900 millonesTotal ( ) 1.860 millones 705 millones 2.565 millones

Un segundo factor de la significativa expansión de Interreg IIA es el mayor énfasisotorgado a la cooperación en las fronteras marítimas. Bajo Interreg IIA se apoyaron untotal de 16 Programas Operativos marítimos, en contraste con los 4 de Interreg I. Lamayoría de estos programas (11) afectan a fronteras interiores de la UE.

Los fondos de la UE para programas operativos en algunas regiones Objetivo 1sobrepasaron los 100 millones de euros, siendo la frontera de España y Portugal (con552 millones de euros) y las fronteras externas de Grecia (con 310 millones de euros) lasde mayor dotación. Además, los 59 programas operativos difieren en las ayudasrecibidas, por ejemplo, 30 programas reciben entre 5 y 25 millones de euros. Esimportante destacar que la mayoría de los principales programas son programas“nacionales” que abarcan una frontera nacional completa.

Interreg III (2000-06)

Interreg será la mayor Iniciativa Comunitaria bajo los Fondos Estructurales para elperiodo 2000-06 (“Interreg III”) con una dotación de 4.875 millones de Euros. En abrildel año 2000, la Comisión Europea presentó de forma oficial las directrices1 de InterregIII que tendrá tres vertientes:

• Vertiente A: Cooperación Transfronteriza - una continuación de Interreg I y IIA;• Vertiente B: cooperación transnacional - que supone una extensión Interreg IIC; y 1 OJ 2000/C 143/08

Page 51: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

• Vertiente C: cooperación interregional - un nuevo apartado que corresponde a unincremento y a una posible ampliación del ámbito de cooperación previamentecubierto por otros programas como RECITE y Ecos-Ouverture

Los objetivos de los tres apartados han sido definidos de la siguiente forma:

• Vertiente A: La cooperación transfronteriza entre autoridades vecinas pretendedesarrollar los centros socio-económicos transfronterizos mediante estrategiasconjuntas de desarrollo sostenible.

• Vertiente B: La cooperación transnacional entre autoridades nacionales, regionales ylocales pretende fomentar un grado más alto de integración territorial a través degrandes agrupaciones de regiones europeas, con el propósito de conseguir undesarrollo sostenible, armónico y equilibrado en la Comunidad y mejorar laintegración territorial con países candidatos y con otros países vecinos.

• Vertiente C2: La cooperación interregional pretende mejorar la eficacia de laspolíticas e instrumentos de desarrollo y cohesión regional mediante la creación deredes, especialmente en el caso de regiones que se están quedando atrasadas yaquellas que están en fase de desarrollo.

Los principios generales para las tres ramas de Interreg III son:• Estrategia y programa de desarrollo transfronterizo/transnacional conjuntos.• Asociacionismo y enfoque "de abajo arriba".• Complementariedad con la línea central de los Fondos Estructurales• Un enfoque más integrado para la puesta en práctica de las Iniciativas Comunitarias.• Coordinación eficaz entre Interreg III y los instrumentos de política externa,

principalmente con vistas a la ampliación.

Vertiente A: es la forma de cooperación entre fronteras nacionales de mayor duración yrecibirá la mayor parte3 de los recursos financieros de Interreg III. Con muy pocasexcepciones4, el desarrollo, aprobación y ejecución de los programas de la Vertiente Ase llevará a cabo independientemente de los de las Vertientes B y C. Algunas de las disposiciones de las nuevas directrices relativas a la Vertiente Amuestran una considerable continuidad con Interreg I y IIA y resultarán familiares aaquellos que ya hayan tenido experiencia en el desarrollo y gestión de programasInterreg. Entre ellas podemos citar: • El método de designación de las zonas elegibles. Como ya ocurriera con Interreg I y

IIA las zonas elegibles están especificadas en el anexo de las directrices (y con muypocos cambios afectan a las mismas zonas y fronteras que en Interreg IIA).

• La extensión de las zonas elegibles, que continua siendo el nivel de NUTS III , conla salvedad de que en casos especiales, hasta un 20% del presupuesto del programapodrá emplearse en zonas adyacentes a los NUTS III .

2 La Comisión Europea publicó otras directrices borrador relativas a la Vertiente C.3 La Vertiente A recibirá entre el 50 y el 80%; la Vertiente C recibirá el 6%; el resto se destinará a laVertiente B.4 Está previsto que una Iniciativa Comunitaria de la Vertiente B para las regiones Bálticas cubra tambiénmedidas de la Vertiente A.

Page 52: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

• El extenso abanico de acciones que pueden ser seleccionadas. Las directricesincluyen una lista indicando las acciones proritarias (ver cuadro más abajo), quejunto con las medidas elegibles están recogidas de forma ampliada en un anexo. Noobstante, se hace hincapié en que se trata de una lista indicativa y que la gamacompleta de acciones elegibles puede verse en los Fondos Estructurales.

Algunas de las disposiciones de las directrices introducen nuevos requisitos quesuponen cambios sustanciales en el contenido y en las condiciones, tal y comoresumimos a continuación:

Son requisitos básicos una estructura y un programa de desarrollo común, y todas lasmedidas y operaciones para las regiones implicadas deben basarse en programacionesconjuntas. Asimismo, el establecimiento de una cuenta bancaria común al menos paralas contribuciones de la UE constituye un nueva exigencia muy importante. La gestiónconjunta de la puesta en marcha del programa mediante mecanismos transfronterizos esotro requisito imprescindible para la aprobación del un programa de Interreg IIIA porparte de la Comisión Europea.

Las nuevas directrices se caracterizan por la exigencia de un mayor asociacionismotransfronterizo y por el énfasis prestado a un enfoque "de abajo arriba", desde la fasede elaboración de la estrategia conjunta hasta la puesta en práctica de las actividades.Se espera que las estructuras transfronterizas de ámbito regional integradas porautoridades regionales/locales de las regiones fronterizas asuman el liderazgo de lapreparación de los programas, y por consiguiente de su gestión y evaluación , trabajandoconjuntamente con las autoridades nacionales cuando sea oportuno.

La Vertiente A permite dos tipos de programas:• El primer tipo consiste en un único programa para la totalidad de la frontera,

incluyendo varios subprogramas de ámbito regional para el caso de las fronterasmás largas (ej. España/Portugal, Alemania/Polonia);

• El segundo tipo estará representado por programas de ámbito regional para partes deuna frontera ( p. ej. euroregión o nivel similar), como ya se hizo bajo Interreg I andIIA para D/NL, NL/B D/F, F/UK, y muchas de las fronteras escandinavas.

Conforme a las exigencias de los Reglamentos Generales de los Fondos Estructurales,habrá un Comité de Seguimiento común para supervisar el programa. Un Comité deGestion común, que represente a los socios transfronterizos, se encargará de la gestiónde la puesta en marcha de cada programa o subprograma , incluida la selección final yaprobación de proyectos. Los Reglamentos Generales de los Fondos Estructuralesexigen asimismo el nombramiento de una Autoridad de Gestión con responsabilidadpara la gestión del programa conjunto y una Autoridad de Pago para la administraciónfinanciera común. La directiva también prevé una secretaría técnica conjunta con elfin de ayudar a la Autoridad de Gestión.

• El sistema de gestión financiera sera más simple y más flexible con el uso de unFondo Estructural único (FEDER) con mayor alcance para cubrir accionesnormalmente elegibles bajo el FSE, FEOGA e IFOP. Asimismo, todos los fondosFEDER (y preferentemente los fondos nacionales correspondientes) se transferirán a unacuenta única del proyecto , sin dividir los fondos FEDER por estado miembro.

Page 53: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

Los estados miembros fueron invitados por la Comisión Europea a presentar programasde Iniciativa Comunitaria hasta Noviembre del año 2000 y la mayoría así lo han hecho.Se espera que se presenten algunos programas más en los primeros meses del año 2001.La Comisión deberá estudiar y aprobar estos programas en un plazo de cinco mesesdesde la fecha formal de presentación. En total, se espera que se aprueben unos 52programas. bajo Interreg III. Es probable que la puesta en práctica de esta vertiente de laIniciativa se realice a mediados de 2001.

Phare CBC

El Programa Phare CBC se creó en 1994 para el fomento de la cooperacióntransfronteriza entre regiones de los PECOS y de la UE. Las zonas elegibles eran lasregiones de los PECOS que hacen frontera con los Estados miembros de la UE. En elperiodo 1994-1999, los programas Phare CBC abarcaron 15 fronteras nacionales yrecibieron fondos de la UE por valor de un billón de euros -cantidad superior a losfondos de la UE asignados a sus equivalentes programas de Interreg IIA. Los programasPhare CBC apoyaron principalmente acciones en el ámbito de las infraestructuras(transportes y medio ambiente) y de desarrollo económico. Algunos programas tambiénapoyaron pequeños proyectos persona a persona y otras acciones a pequeña escala.

El Reglamento original relativo a Phare CBC fue presentado en 1994 con la finalidad deconvertirse en el equivalente de Interreg y crear programas Phare CBC en los países delos PECOS fronterizos con Estados miembros de la UE. La equivalencia entre losprogramas de Interreg y los de Phare CBC se consiguió sólo hasta cierto punto. En1998 la Comisión presentó el actual Reglamento que regula Phare CBC5 y que tiene lossiguientes objetivos:

• Promover la cooperación de regiones fronterizas en países de Europa Central yOriental con regiones vecinas de la UE y de esta forma ayudar a estos países a superarlo problemas específicos de desarrollo que puedan surgir de la situación de suseconomías nacionales, en interés de la población local y de manera compatible con laprotección del medio ambiente; y

• Promover la creación y el desarrollo de redes de cooperación a ambos lados de lafrontera, y el establecimiento de lazos entre estas redes y otras mas amplias de laComunidad.

Este nuevo Reglamento de Phare CBC de 1998 estableció algunos parámetros clavepara la cooperación transfronteriza relativa a las fronteras de los PEC, que permanecenvigentes hasta hoy, en concreto:

• amplió las zonas elegibles incluyendo las fronteras de los PECOS entre sí en los 10países candidatos de Europa Central;

• redefinió las acciones elegibles por Phare CBC (ver cuadro mas abajo);• introdujo nuevos instrumentos de planificación y puesta en práctica:

• Documentos de Programación Conjuntos; 5 Reglamento de la Comisión 2760/98

Page 54: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

• Comités de Cooperación Conjuntos; y• Fondos para pequeños proyectos conjuntos.

Los programas Phare CBC para 1999 y 2000 se prepararon conforme a los nuevosReglamentos, pero no tuvieron los beneficios de las acciones equivalentes de Interreg.En el nuevo periodo de los Fondos Estructurales de la UE (2000-06), Phare CBCpretende concordar con la Vertiente A de Interreg. Durante todo el año 2000 se hanestado preparando las Estrategias de Cooperación Transfronteriza y los Documentos deProgramación Conjunta, sobre todo desde la publicación en abril de 2000 de lasDirectrices para Interreg III. En el período posterior al 2000 todas las regiones fronterizas de la Unión Europea y delos PECOS se guiarán por estos nuevos Documentos de Programación Conjuntaaprobados conforme a las normas y procedimientos de los Fondos Estructurales porparte de la Unión Europea y conforme a las normativas y procedimientos Phare porparte de los PECOS. Un enfoque similar se aplica a las fronteras entre los propiosPECOS elegibles para los Phare CBC y se han preparado ya o se están preparando losDocumentos de Programación Conjunta (aunque se apliquen las normativas yprocedimientos normales, incluso en dichos casos la aprobación financiera deberá serratificada por ambas partes de manera independiente).

Medidas prioritarias de Interreg IIIA

a) Promoción del desarrollo costero, rural y urbano. b) Fomento empresarial y desarrollo de pequeñas empresas (incluidas las del sector turístico) y

fomento de iniciativas de empleo local. c) Fomento de la integración en el mercado laboral e inclusión social. d) Uso compartido de recursos humanos e instalaciones en sectores tales como investigación,

desarrollo tecnológico, educación, cultura, comunicaciones y sanidad con el fin de mejorarla productividad y ayudar a crear trabajos sostenibles.

e) Fomento de la protección del medio ambiente (local, global), mejora en el suministro

energético y promoción de fuentes de energía renovables. f) Mejora del transporte (especialmente medidas que fomenten el uso de tipos de transporte

más respetuosos con el medio ambiente), redes de información y comunicación y servicios,y sistemas energéticos e hidraúlicos.

g) Cooperación en las esferas administrativas y legales para promover el desarrollo económico

y la cohesión social. h) Incremento del potencial institucional y humano de cooperación transfronteriza para

promover el desarrollo económico y la cohesión social.

Page 55: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

Acciones elegibles para Phare CBC

a) Reducción de los obstáculos institucionales y administrativos para permitir la libre circulación depersonas, productos o servicios a través de la frontera, a la vez que se atienden los aspectosrelacionados con la seguridad de dicha libertad de circulación.

b) Mejora de las infraestructuras, especialmente las relacionadas con las comunicaciones y la instalaciónde suministros locales de electricidad, gas y agua que aporten beneficios a las zonas del otro lado de lafrontera.

c) protección del medio ambiente, por ejemplo gestión de los residuos, gestión medioambiental yprevención de la contaminación que aborde problemas avivados por la proximidad a las fronterasexternas.

d) medidas de desarrollo rural y agrícola, especialmente aquellos proyectos que faciliten la cooperacióntransfronteriza,

e) medidas en el sector energético y de transportes destinadas al desarrollo de redes transeuropeas deacuerdo con las orientaciones adoptadas por la Comisión.

f) acciones relacionadas con la justicia y la política interna comunitaria.g) promoción de la cooperación empresarial, creación de empresas, cooperación financiera y cooperación

ente instituciones que representen al sector empresarial (ej. cámaras de comercio),h) ayudas a la inversión y creación de servicios e instalaciones de apoyo, especialmente los destinados a

transferencia de tecnología y márketing para pequeñas y medianas empresas,i) formación y medidas de fomento de empleo,j) desarrollo de la economía local, incluido el desarrollo turístico,k) medidas para promocionar la cooperación en materia sanitaria, especialmente la utilización

transfronteriza de recursos e instalaciones,l) desarrollo o creación de instalaciones y recursos destinados a mejorar el flujo de información y

comunicación entre las regiones fronterizas, incluido el apoyo a los medios de comunicacióntransfronterizos (radio, televisión, periódicos y otros medios).

m) intercambios culturalesn) iniciativas de formación, educación y empleo local.

Coordinación de Interreg (Vertiente A) y Phare CBC Desde la introducción de Phare CBC en 1994 con la intención de copiar el modelo deInterreg ha habido muchas diferencias en la aplicación de los reglamento de Interreg yPhare CBC, lo cual ha dificultado la coordinación de los programas y accionestransfronterizos aplicados bajo estos dos instrumentos de la Unión Europea. Ello esdebido principalmente a los reglamentos “base” que regulan a ambos instrumentos: Losreglamentos de los Fondos Estructurales en el caso de Interreg, y los principalesreglamentos de Phare6 y el reglamento financiero general relativo a la ayuda externa7 enel caso de Phare CBC. A continuación resumimos las principales diferencias: • los programas de Interreg disponen de asignaciones financieras procedentes de

fondos de la UE a lo largo de todo el programa, mientras que los programas PhareCBC tienen (en el mejor de los casos) indicadores plurianuales.

• Los programas de Interreg son aprobados una vez por la Comisión Europea para unperíodo plurianual, (normalmente el período 2000-2006) mientras que los programas

6 Reglamento del Consejo 3906/897 Reglamento Financiero del Consejo 21/12/1977, OJ L 356

Page 56: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

Phare CBC han de ser aprobados anualmente por la Comisión.• Los proyectos individuales de Interreg no requieren aprobación por parte de la

Comisión Europea, pero los proyectos Phare CBC normalmente han de seraprobados por la Comisión , a excepción de los programas muy pequeños.

• No existen limitaciones respecto al alcance de los proyectos de Interreg, mientrasque en los proyectos Phare se exige un mínimo de 2 millones (salvo los proyectos depequeños programas de Phare CBC que requieran una aportación financiera muypequeña).

• Ciertas acciones elegibles de Phare CBC son válidas únicamente para proyectos muypequeños (acciones de la j a la n: ver el cuadro anterior).

Las regiones fronterizas y la ARFE han solicitado repetidamente a la Comisión Europeaque revise los reglamentos aplicados a las acciones Phare CBC de manera que seaproximen más a los de Interreg. La nueva normativa Phare CBC de diciembre de 1998dio un primer paso en esta dirección al introducir los Comités de Cooperación Conjunta,los Documentos de programación Conjunta y los Fondos de pequeños proyectosconjuntos. Estas modificaciones se reforzaron en las directrices de la Comisión paraInterreg III, que incluye un apartado acerca de la coordinación de Interreg con PhareCBC y otros programas de ayuda externa. No obstante, los diferentes sistemas deregulación de Interreg y Phare CBC impiden que ambos trabajen conjuntamente en lapuesta en marcha de programas y proyectos.

Con el fin de superar estas dificultades, la Comisión Europea aprobó el 27 de octubre de2000 una Comunicación del Sr. Verheugen, Miembro de la Comisión encargado de laAmpliación, titulado Informe Phare 2000 - Preparativos para reforzar la cohesiónentre los miembros. Este informe anunció cambios para “acercar Phare a la filosofía deInterreg”. Dichos cambios entrarán en vigor a partir del 2001 e incluyen una mayorutilización de subvenciones para cubrir proyectos de 50.000 a 2 millones. Esto reduciráen gran medida el que los proyectos individuales tengan que ser aprobados previamentepor la Comisión y eliminará las limitaciones respecto al alcance del proyecto. Elinforme confirmaba también que se mantenían los Fondos para pequeños proyectosconjuntos, en el caso de proyectos que no superan los 50.000. Las nuevas normativasrelativas a la puesta en práctica de programas y proyectos, incluidos los programas deayudas están recogidas en la Guía de la Comisión Europea “Guía práctica de losprocedimientos contractuales de Phare, Ispa y Sapard”8 (Practical Guide to Phare,Ispa & Sapard contract procedures).

Phare CREDO

El programa Phare CREDO se creó en 1996 con el fin de fomentar la cooperacióntransfronteriza Este-Este entre regiones fronterizas y comunidades de los PECOS entresí y de los PECOS y los Nuevos Estados Independientes. El objetivo de CREDO erafomentar buenas relaciones de vecindad y estabilidad social en las regiones fronterizas,promover la cooperación transfronteriza que pueda contribuir al crecimiento económicoy al desarrollo de la comunidad y contribuir a la descentralización dentro de los PECOS.Este programa incluía proyectos de todo tipo : desarrollo económico, cooperación

8 La Guía Práctica se encuentra en la página de la Comisión Europea:http://europa.eu.int/comm/scr/tender/testing/practguide/annexes_en.htm

Page 57: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

sociocultural, servicios urbanos y regionales, recursos humanos, medio ambiente ygobiernos locales y regionales. Los beneficiarios eran tanto entidades públicas comoprivadas y organizaciones sin ánimo de lucro.

El programa CREDO ha elevado el perfil y las oportunidades de la cooperacióntransfronteriza en muchas fronteras y ha apoyado proyectos genuinamentetransfronterizos con socios de ambos lados de la frontera. Sin embargo, ha sido recibidonegativamente en muchas regiones fronterizas debido a su compleja estructura y gestiónexcesivamente burocráticas, al relativamente pequeño presupuesto general, a los retrasosen su puesta en práctica y a la ausencia de un enfoque programático similar al deInterreg y Phare CBC. Por todo ello la Comisión Europea decidió sustituir el programaCREDO en las fronteras entre países candidatos ampliando las regiones elegibles bajo elprograma PHARE CBC (véase más arriba). Pero actualmente (Diciembre de 2000) noestá todavía muy claro cómo podrá ofrecerse el apoyo de Phare para la cooperacióntransfronteriza en otras regiones fronterizas que no están incluidas entre los paísesbeneficiarios de Phare CBC.

Tacis CBC

El programa de cooperación transfronteriza Tacis fue lanzado en 1996 con el fin defomentar actividades transfronterizas entre las fronteras del oeste de los paísesbeneficiarios del programa Tacis con los países de la UE y con los PECOS, es decirentre las fronteras del oeste de las regiones de la federación Rusa, Belorrusia, Ucrania yMoldavia. El programa Tacis CBC se centra principalmente en las redes fronterizastales como pasos fronterizos, cooperación transfronteriza y medioambiental a nivel localincluidos los Pequeños proyectos Bálticos. El programa de 1997 incluye la iniciativa decrear un Centro con capacidad regional, tarea que ha sido asignada a la ARFE (véasemás abajo).

Tacis CBC forma parte del programa Tacis que se ocupa de aportar ayuda para lareforma económica y la recuperación de los Nuevos Estados Independientes y deMongolia. El reglamento del Consejo para 1999 hace hincapié en la cooperacióntransfronteriza entre los Nuevos Estados Independientes con la UE y con los PECOS, yentre los propios Nuevos Estados Independientes entre sí. Establece que la cooperacióntransfronteriza debe servir en primer lugar para:· ayudar a las regiones fronterizas a superar los problemas específicos derivados de su

relativo aislamiento;· fomentar el desarrollo de infraestructuras que unan ambos lados de la frontera, tales

como pasos fronterizos;· acelerar el proceso de transformación en los estados socios a través de su

cooperación con regiones fronterizas de la EU o los PECOS; y· reducir los riesgos medioambientales y la polución.

Tacis CBC carece de un enfoque programático y de acuerdos específicos a nivelregional o institucional equiparable al de Interreg (Vertiente A) y al de Phare CBC. Porello la coordinación entre las acciones transfronterizas bajo programas como Tacis yotros instrumentos de financiación de la UE ha demostrado ser prácticamente imposiblehasta la fecha.

Page 58: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

CARDS y MEDA

En el mes de diciembre del año 2000 la UE adoptó una nueva regulación9 con respecto ala ayuda a los países Balcánicos (conocida como CARDS) que afectaba a Albania,Bosnia y Herzegovina, Croacia, la República Federal de Yugoslavia y la República deMacedonia. CARDS fomentará entre otras cosas “ el acercamiento entre dichos paísesentre sí, entre ellos y la Unión Europea y entre ellos y los países candidatos paraadherirse a la Unión Europea, en coordinación con otros instrumentos para lacooperación transfronteriza, transnacional e interregional con países que nopertenecen a la UE”.

Esto significa que los programas Phare CBC entre Albania y Grecia y la República deMacedonia con Grecia serán sustituidos por programas CARDS y se podrán desarrollarnuevos programas, por ejemplo para Croacia y Eslovenia, Croacia y Hungría y entreBulgaria y FYROM. Aún no se conocen las modalidades de los programastransfronterizos de CARDS y el modo en que se coordinarán con Interreg y Phare CBC.

La UE ha introducido recientemente modificaciones en el reglamento del programaMEDA (apoyo financiero y técnico para los países Mediterráneos que no pertenecen a laUE). Aunque está previsto el apoyo de la EU a las acciones transfronterizas de MEDA,no existe ningún acuerdo programático, institucional o de otra índole equivalente al deInterreg (Vertiente A) y Phare CBC. Es preciso establecer cuanto antes dichos acuerdospara lograr una coordinación eficaz con Interreg en fronteras como la de España yMarruecos, Gibraltar y Marruecos, Grecia y Chipre y Grecia y Turquía.

LACE

LACE es un proyecto de la ARFE que fue lanzado en 1990, coincidiendo con laintroducción de Interreg, como observatorio europeo de la cooperación transfronteriza.El proyecto LACE-TAP (Technical Assistance and Promotion of Cross-BorderCooperation) cubre el período de aplicación de Interreg IIA (1999-2001).

Desde su concepción el proyecto LACE ha estado estrechamente ligado a Interreg. Enconcreto, el proyecto LACE ha fomentado la cooperación transfronteriza y lasestructuras transfronterizas por toda la Unión Europea, ha participado activamente en elreforzamiento de los nexos entre regiones fronterizas y ha facilitado la transmisión deconocimientos y mejores prácticas desde la región más avanzada a la menosdesarrollada. LACE-TAP es un proyecto gestionado por la ARFE y se financia en partecon una subvención europea y en parte por las contribuciones regionales y de la ARFE.

En los períodos 1996-1997 y 1999-2000 la Comisión Europea ha fundado actividades deeste tipo en los países de la Europa Central con el programa LACE-Phare CBC,gestionado por la ARFE. En el cuadro siguiente resumimos las actividades y serviciosde los programas LACE-TAP y LACE-Phare CBC.

9 Reglamento del Consejo 2666/2000

Page 59: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

A 4 Iniciativas y Programas de la UE

Principales actividades de los proyectos LACE

! Contacto permanente entre los técnicos implicados en la cooperacióntransfronteriza (de Interreg y Phare CBC) permitiendo el intercambio deconocimientos y experiencias.

! Página Web con publicaciones de LACE, artículos sobre las regiones fronterizas e

información sobre programas y proyectos. ! Se han organizado talleres, seminarios y conferencias en las regiones fronterizas

los cuales han proporcionado el foro ideal para entrar en contacto, debatir yasesorarse sobre la filosofía y puesta en práctica de la cooperación transfronteriza,incluidos los programas transfronterizos y sus estructuras.

! Se han elaborado y editado publicaciones, incluidas publicaciones técnicas como la

Guía Práctica, así como la revista Info-Sheets, una revista a todo color dirigida alpúblico en general (dependiente de LACE-TAP), y una hoja informativa denominadaLACE-Phare CBC.

! Se ha ofrecido asesoramiento a las regiones fronterizas y a la Comisión Europea,

elaborándose informes específicos (por ejemplo, Aspectos Institucionales de laCooperación Transfronteriza, Debate sobre el futuro de la Cooperación Marítima,Estudio sobre Ingeniería Financiera).

! Se han abierto 10 oficinas LACE en las regiones fronterizas de la UE bajo el

programa LACE-TAP y 6 Puntos de información en las regiones fronterizas de losPECOS bajo el programa LACE-Phare CBC con el fin de reunir información sobrelos programas, proyectos, estrategias, etc., difundir la información sobre buenasprácticas, ayudar en la organización de los talleres/conferencias y traducciones ypromover el contracto entre regiones fronterizas.

! Se ha creado un Comité técnico científico integrado por expertos científicos

procedentes de universidades y centros de investigación del más alto nivel.

Para mayor información ver: http:/www.lace.aebr-ageg.de

En abril de 2000 la Comisión encargó a la ARFE la aplicación de la Iniciativa “BuildingRegional Capacity” bajo el programa Tacis CBC. Esta Iniciativa cubre regionesfronterizas del oeste de la Federación Rusa, Belorrusia, Ucrania y Moldovia. Ademásofrece asesoramiento técnico a corto y largo plazo, valoración de los informes en lasregiones fronterizas, seminarios de formación y visitas de estudio.

Page 60: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

A5

REQUERIMIENTOS TÉCNICOS

Page 61: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 1

INTRODUCCIÓN:

Este capítulo trata de los requerimientos técnicos de los programas transfronterizos apoyados por laUE, especialmente bajo Interreg. Trata de: aspectos generales de la planificación del programa,reglas de financiación en cuanto a las fuentes, naturaleza y nivel de cofinanciación por parte decorporaciones locales, regionales y nacionales; supervisión y evaluación.

PUNTOS CLAVE:• La planificación del programa necesita un enfoque sistemático e integrado que normalmente

pasa por tres pasos: - un análisis socioeconómico de la región fronteriza; - desarrollo de un concepto transfronterizo o estrategia de desarrollo; - identificación/desarrollo y selección de medidas y proyectos basados en los temas

prioritarios de la estrategia.

• La cofinanciación por parte de fuentes nacionales y/o locales/regionales es necesaria en losprogramas Interreg según las regulaciones de la UE ( y fomentada en la Iniciativa CBC Phare).

• Las contribuciones privadas y voluntarias del sector deben ser fomentadas por lasautoridades públicas, como es el caso de algunas programas transfronterizos de éxito. Enalgunos casos se permiten las contribuciones "en especie" como por ejemplo un edificio.

• La supervisión es un proceso importante que cubre el progreso financiero, los resultadosobtenidos, etc. Un Comité de Supervisión formalmente constituido juega un papel crucial encualquier Programa Operacional de Interreg.

• La evaluación es exigida por las regulaciones de la UE y promovida activamente por laComisión Europea. Se lleva a cabo en las siguientes bases: ex ante (magnitud prevista); on-going (marcha del proyecto); and ex post (magnituD efectivamente realizada), y puedeproporcionar factores de producción esenciales para la gestión del programa y retroalimentacióna autores de políticas.

• Varios métodos de evaluación están disponibles abarcando aspectos cuantitativos ycualitativos y utilizando indicadores y otras técnicas.

REFERENCIAS:

• Regulación del Consejo (CEE) Nº 2082/93, Diario Oficial de las Comunidades Europeas, Nº L193/20 de 31.7.93.

• El AVISO de INTERREG II traza las líneas generales para programas operacionales en el quese invita a los Estados miembros a establecerse dentro del marco de una iniciativa comunitariaconcerniente al desarrollo fronterizo, cooperación transfronteriza y redes de energíaseleccionadas. (94/C/180/13), Diario Oficial de las Comunidades Europeas (Ce) Nº 1628/94 del4 de Julio de 1994 - ver Anexo D.3

CAPÍTULO A.5: REQUERIMIENTOS TÉCNICOS

Page 62: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 2

Programas y EstrategiasFronterizas

A lo largo de los años, las estrategiasde desarrollo transfronterizo hanllegado a convertirse en mecanismosmuy populares que dirigen eldesarrollo económico y social de lasregiones transfronterizas. Dicho marcoestratégico proporciona una visión defuturo y define los objetivos yprioridades de desarrollo para laregión fronteriza. Aún más, este tipode marco permite la acción planificadae integrada en lugar de unaintervención desordenada y ad hoc1.En general, las estrategiastransfronterizas constituyen laevolución natural más allá del trato delos problemas que surgen día a día yproporcionan un marco útil para losprogramas de financiación.

A la vez que la formulación de unaestrategia de desarrollo regional paracualquier región es importante, lapreparación conjunta de dichaestrategia para una regióntransfronteriza es particularmenteimportante. Esto surge por el hecho detener diferentes territorios nacionalesincluidos dentro de la regióntransfronteriza y la consecuentenecesidad de minimizar el "efectobarrera" causado por la frontera ytambién la necesidad de reducir lasdiferencias de desarrollo e ingresosentre las dos partes de la región. En elpasado, el foco de la cooperaciónentre los actores de las regionestransfronterizas se centrabaprincipalmente en asuntos deplanificación física y poco más. Hoy endía se reconoce que existe un ámbitode acción para intercambios fructíferosdentro de una amplia variedad decuestiones diferentes.Significativamente, la formulación de 1 Acciones individuales específicas para cada caso.

una estrategia transfronteriza permitetrabajar conjuntamente hacia eldesarrollo de la comprensión de losproblemas y oportunidades.

La preparación de una estrategiacomún de desarrollo transfronterizoproporciona a las comunidades deambos lados de la frontera laoportunidad de colaborar y definirconjuntamente el futuro de su región.Facilita un mayor conocimiento de laotra región y fomenta las conexionesde organización, empresarial y otrasque puedan existir para beneficio detodos los involucrados. Por otra parte,la colaboración y el trabajo conjuntoen las fases de preparación de dichaestrategia proporcionan una basesólida para trabajar conjuntamente enla marcha del proyecto en cuanto adefinición, realización y seguimiento,así como en la aparición de proyectosauténticamente conjuntos de genuinocarácter transfronterizo. Losprincipales pasos a la hora depreparar una estrategia se muestranen el diagrama expuesto másadelante.Las condiciones previas necesariaspara el desarrollo transfronterizogenuino y la gestión efectiva de unprograma trasnsfronterizo incluyen enestablecimiento de una asociacióntransfronteriza, respaldada por unacuerdo formal. Debería desarrollarseuna amplia asociación transfronterizaen el caso de los programasInterreg/Interreg, Interreg/Phare CBC yPhare CBC/Phare CBC, incluyendo alas autoridades regionales y locales, ylas autoridades nacionalespertinentes. La composición yfuncionamiento de las asociacionesserán diferentes de una región a otra,reflejando variaciones en lasestructuras, competencias ytradiciones y también deberíancomprometer en los términosapropiados a las asociaciones sociales

Page 63: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 3

y otros organismos relevantes. Estaasociación debería desarrollarsedesde el principio, desde la fase deelaboración de la estrategia conjuntahasta la realización de lasoperaciones.La práctica adecuada muestra que undocumento normal del programa essuficiente en el caso de programas de"corriente nacional", pero en el casode programas transfronterizos deberíacomplementarse mediante unacuerdo separado para salvar lasdiferencias existentes entre los doslados de la frontera en cuanto asistemas administrativos einterpretación detallada de lasregulaciones y directrices de la UE.

La situación ideal, aunque no sea unaexigencia de las regulaciones ydirectrices de la UE, sería llegar a uncompleto Acuerdo Interreg (o unacuerdo Interreg / Phare CBC o PhareCBC / Phare CBC) entre las partes dela asociación transfronteriza, el cualdebería prepararse a la misma vezque un borrador de programa paracrear así condiciones de realizaciónque se aproximen a las de losprogramas de corriente nacional.

El acuerdo debe definir el número demiembros de los Comités deSeguimiento y de Dirección,establecer procedimientos comunespara todos los subprogramas,

designar el cuerpo o cuerpos deadministración financiera y tratar conlas cuestiones de responsabilidadfinanciera entre los socios regionales ylocales y los nacionales. Tambiéndebe cubrir asuntos como lacofinanciación y el papel de lasestructuras transfronterizas existentes,como las zonas euro. En la TablaA.5.1. aparece una lista de losprincipales contenidos de dichoacuerdo.Se redactará un programa único(DPC para Interreg/Phare CBC o paraPhare CBC/ Phare CBC) para cadafrontera nacional. El programa debecubrir ambos lados de la fronteraconsiderando la región transfronterizacomo una "entidad socioeconómica ygeográfica única". Haciéndose eco delenfoque definido en las Directrices dela Comisión Europea para InterregIIIA, dicho programa debería incluirsubprogramas en un nivel regional queserán autónomos en lo que a gestiónse refiere (cada uno de ellos contarácon su propio Comité Directivo) y tomade decisiones en cuanto a seleccióndel proyecto. Para casos debidamentejustificados (como fronteras de granlongitud y cooperación bienestablecida basada en estructurastransfronterizas estables) lasDirectrices prevén que un programapuede redactarse para una regióntransfronteriza (por ejemplo, a nivel dezona euro).

Page 64: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 4

PROCESO DE PREPARACIÓN DE LA ESTRATEGIA

Contenidos y estructura de losprogramas transfronterizos

El programa transfronterizo deberíaincluir un análisis y descripciónsistemáticos. Debería hacerse unadescripción de la situación actual de laregión transfronteriza en conjunto enla que se incluya:• Una descripción cuantificada de las

disparidades, desajustes ypotencial para el desarrollo.

• Un análisis detallado por sector.• Una descripción en términos de

competitividad e innovación,PYMES, empleo y mercadolaboral.

• Una descripción de la situaciónmedioambiental de la región.

• Una descripción de los recursosfinancieros desplegados, losresultados principales de lasoperaciones en el periodo deplanificación previa y la evaluaciónde los resultados disponibles.

La descripción de la situaciónexistente debe concluirse con unanálisis DAFO sistemático que debedirigirse conjuntamente por toda laregión transfronteriza. El análisisDAFO debe poner especial atenciónen los problemas, debilidades yamenazas asociados a la frontera y al"potencial" fronterizo común (puntosfuertes y oportunidades).

SITUACIÓNACTUAL & DAFO

VISIÓN

OBJETIVOS/PRIORIDADES

MEDIDAS/PROYECTOS

SEGUIMIENTO &EVALUACIÓN

REALIZACIÓN

Page 65: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 5

El programa y la estrategiatransfronteriza deben estar unidas alas políticas de desarrollo regional másamplias y deben tener en cuenta lacomplementariedad con los programasen la corriente principal bajo losFondos Estructurales de los EstadosMiembros de la UE y bajo Phare yotros instrumentos previos al acceso(ISPA, SAPARD) en los paísesaspirantes. También debe tener encuenta la perspectiva de planificaciónespacial europea.

La estrategia de cooperacióntransfronteriza a largo plazo deberíaincluir la definición de la visión de laregión transfronteriza y los objetivosestratégicos, y las principalesprioridades y medidas para conseguirestos objetivos.

En términos prácticos, los principalespuntos del análisis DAFO (problemasy potenciales) necesitan estar unidos alos principales campos de acción que

puedan ser apoyados por losinstrumentos de la UE. De este modo,se pueden identificar las principalesprioridades y medidas delprograma, ilustradas en la TablaA.5.2. Cada prioridad y medida puededesarrollarse más ampliamente entérminos de objetivos operacionales,grupos objeto, criterios de selecciónde proyectos, resultados e indicadoresesperados y posible gestores de lasmedidas (ilustración en la TablaA.5.3.).

El número de prioridades debería serlimitado (por ejemplo, un máximo decinco) y contener una idea general delas medidas para llevarlas a cabo. Lasprioridades y medidas podrían sercomo se ilustran más adelante. Debemencionarse la naturaleza de lasmedidas de asistencia técnicanecesarias para preparar, supervisar yevaluar el programa, posiblemente enla forma de una medida o prioridadseparada.

Ejemplo de la Estructura de un Programa (Prioridades y Medidas)

Prioridad A: Mejora de las Infraestructuras- medida 1: transporte- medida 2: entorno- medida 3: servicios públicos

Prioridad B: Promoción del Desarrollo de la Empresa y CooperaciónEmpresarial

- medida 1: parques industriales, incubadores de empresas

Prioridad C: Desarrollo Agrícola y Rural

Prioridad D: Formación y Empleo- medida 1: formación vocacional- medida 2: función del empresario, gestión-

Prioridad E: Acciones Directas (personal) (SPF)

Prioridades y Medidas de la Puesta en Marcha / Asistencia Técnica

Page 66: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 6

Documentos de ProgramaciónConjunta (DPC)

La Regulación Phare CBC de 1998 ylas Directrices de Interreg III exigen alas regiones en las fronteras UE/CECy CEC/CEC la preparación de unDocumento de ProgramaciónConjunto. Este documento es elequivalente al "programa único"exigido por las fronteras internas de laUE bajo el programa Interreg. Por lotanto, debe incluir las "estrategias yprioridades en común para eldesarrollo" para la región fronterizaque debe ser considerada como "unaúnica entidad económica y social".

La Regulación Phare CBC de 1998 ylas directrices de INTERREG IIIproporcionan un número de principiosque guían la preparación del DPC:

• Se prepara el documento común(DPC) y su puesta en marcha losupervisa una estructuratransfronteriza - el Comité Conjuntode Cooperación.

• Para la región transfronterizaconsiderada como "una únicaentidad socioeconómica ygeográfica", incluirá:- Una estrategia de desarrollo

común,- Prioridades comunes y- Medidas comunes (dentro de lo

posible).• Todas las operaciones necesarias

para llevar a cabo el DPC debentener una clara repercusión al otrolado de la frontera.

• Las acciones llevadas a cabo bajoInterreg y Phare CBC se integrarándentro del marco más amplio delas políticas de desarrollo regional(son de mencionar los Planes deDesarrollo Nacional de los países

aspirantes, así como la perspectivade planificación espacial europea).

• La asociación y la implicación delos actores regionales y locales conlas autoridades regionales ylocales y los interesados (socios)sociales (enfoque de abajo aarriba) son rasgos distintivosclaves.

• Se exigirá la coordinación y lacomplementariedad con la ayudade la línea general previa al acceso(Phare, ISPA, SAPARD) así comoel apoyo del Fondo Estructural.

El DPC debe aprobarse por todo elComité Conjunto de Coordinación(CCC). Entonces, deberá remitirse a laComisión Europea para suaprobación. Bajo el Interreg y el PhareCBC se aplican diferentesprocedimiento de presentación yaprobación. Generalmente, persisteuna diferencia fundamental entre losdos instrumentos y mientraspermanezca indicativo en el caso delPrograma Phare CBC obtendrá elestatus legal del Programa deIniciativa Comunitaria (PIC) en el casode Interreg.

En el caso de Interreg, el DocumentoConjunto de Planificación y elPrograma de Iniciativa Comunitariadeben ser presentados a la ComisiónEuropea por parte del estado Miembroque corresponda. Cuando la Comisiónaprueba cada programa, garantiza unacontribución única de FEDER. LaComisión también puede otorgar unasubvención global a un cuerpointermediario acreditado, de acuerdocon el estado Miembrocorrespondiente. Con cada Programade Iniciativa Comunitaria debeadjuntarse un Complemento dePlanificación que defina las medidasprogramadas para llevar a cabo las

Page 67: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 7

prioridades y que apruebe el Comitéde Seguimiento para el PCI (es decirel Comité Conjunto de Coordinación).Este Complemento debe enviarse a laComisión Europea no más tarde detres meses después de la decisión dela Comisión aprobando el Programade Iniciativa Comunitaria y es válidodurante el periodo 2000-06. Estásujeto a revisión normal yprocedimientos de modificación bajolos Fondos Estructurales.

En el caso de Phare CBC, elCoordinador Nacional de ayuda Pharedel país enviará el DPC a la ComisiónEuropea y después lo transmitirá alComité Directivo de Phare para quesea informado y discutido (para losDPCS que cubren las fronteras PhareCBC/Phare CBC, se exigensumisiones paralelas a la Comisiónpor parte de los CoordinadoresNacionales de Ayuda de Phare de lospaíses que correspondan).

Como programa de ayuda externa dela UE, la parte Phare CBC del DPCexige la aprobación anual mediante elsistema de proposiciones financieras ymemoranda de financiación entre laComisión Europea y cada uno de lospaíses Phare. Por lo tanto, el procesode aprobación anual es necesario enel caso de los instrumentos definanciación del Phare CBC, pero en elcaso de Interreg se exige un ejerciciode aprobación al principio del periodototal de siete años.

Page 68: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 8

Requerimientos Generales deEvaluación

La evaluación del programa es unrequerimiento general de los FondosEstructurales y otros instrumentos definanciación de la UE: la evaluación esmás útil cuando forma parte integradadel programa diario y/o la gestión delproyecto. En general, se puedendistinguir tres tipos e evaluación.

Evaluación ex ante, que se lleva acabo antes del comienzo delprograma y valora la relevancia delprograma y las actividadespropuestas. Más específicamente,evalúa la calidad de la estrategia y losobjetivos, la coherencia interna yexterna del programa y las medidasprogramadas. También define lalocalización de los fondos, losobjetivos e indicadores y losresultados y el impacto.

El análisis de evaluación on-going(durante la realización) valora si elprograma y sus acciones estánplanificados y si el resultado previsto olos objetivos se alcanzarán en eltiempo previsto. Dichos estudios deevaluación se conocen como interimo evaluación mid-term. Durante estafase se pueden proponer accionescorrectoras.

La evaluación ex post se lleva a cabodespués de que el programa se haycompletado y evalúa el impactoespecífico y de conjunto del programay las actividades en los grupos objeto.La evaluación ex post debe compararlos resultados obtenidos con losobjetivos iniciales (ex ante) y valorar yanalizar porque ocurrierondiscrepancias.

El resultado de la evaluación deberíaproporcionar un input de laprogramación en la siguiente fase del

programa o proyecto. Puede queconduzca a una redefinición omodificación de la acción o laselección de nuevos grupos objeto oactividades.

Evaluación de los Programas deCooperación Transfronteriza

Los programas Interreg deben cumplirlas obligaciones de evaluación que seestablecen en las regulaciones de losFondos estructurales. La ComisiónEuropea ha preparado consejosmetodológicos generales sobre laevaluación ex ante y los indicadoresde sequimiento y evaluación para todotipo de programas en el nuevo periodode programación2000-20063. Sin embargo, el consejogeneral en cuanto a los programas delFondo Estructural no es suficiente oenteramente apropiado para losprogramas de cooperacióntransfronteriza.La necesidad de un enfoquemetodológico específico para laevaluación de programas decooperación transfronteriza (Rama Ade Interreg y programas similares bajootros instrumentos presupuestarios,señaladamente Phare CBC) surge delas especificaciones de estosprogramas, especialmente:• El dualismo de sus objetivos,

que cubren tanto el "desarrolloregional" como la "cooperacióntransfronteriza y la integraciónregional".

• La transnacionalidad de lossistemas institucionalesinvolucrados en la preparación

3 El Nuevo periodo de Programación 2000-2006:apuntes de metodología de trabajo. Nº 2: LaEvaluación Ex-ante de las intervenciones Objetivo1,2 y3 de 2000-2006. Nº 3: Indicadores para elSeguimiento y la Evaluación: MetodologíaIndicativa.

Page 69: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 9

y gestión de la realización deestos programas.

• Diferencias en la disponibilidadde los datos aún predominantesen muchas fronteras.

• Y en el caso de fronterasexternas de las UE, diferenciasen las regulaciones que seaplican a cada lado de lafrontera, como las de Interregen el lado de la UE y lascorrespondientes enPhare/Tacis CBC al otro lado.

La especificidad de la evaluación enlos programas de cooperacióntransfronteriza ha sido reconocidas porla Comisión Europea y se ha emitido2

una guía específica sobre laevaluación de los programas InterregIIIA además de los consejosmetodológicos generales relativos a laevaluación de los programas de losFondos Estructurales.

Evaluación ex-ante

Para atenerse a los requerimientostécnicos estándares de la ComisiónEuropea, la evaluación ex-ante debecubrir los siguientes aspectos:

• Aprendizaje de experienciaspasadas, incluyendo estudios deevaluación de programasanteriores.

• El contexto de la intervención,• Cubriendo las dos dimensiones

de los programastransfronterizos: desarrolloregional e integraciónregional transfronteriza, y

2 Evaluación ex-ante e Indicadores para Interreg(Rama A):http://onforagio.cec.eu.int/wbdoc/docoffic/working/sf2000_en.htm

• Basado en un análisis DAFOtransfronterizo conjunto, queidentifica por separado losproblemas asociados a lafrontera (es decir, resultantesdel efecto barrera de la fronterao de la relativa periferia de laregión) y el potencial comúnpara el desarrollo.

• La consistencia racional yconjunta de la estrategia,incluyendo su relevancia yconsistencia interna, yespecialmente sucomplementariedad con losprogramas y las políticas de líneageneral relevantes.

• Cuantificación de los objetivos(la cual es más difícil de conseguirpor parte de los programas decooperación transfronteriza que porparte de los programas de losFondos Estructurales de líneageneral, principalmente debido a lanaturaleza intermedia de muchosde los resultados/impactos -estaslimitaciones pueden salvarseconstruyendo un sistema deindicadores específicos deInterreg/CBC y utilizando paquetesmixtos de métodos cuantitativos ycualitativos para todos los camposde evaluación en lugar de confiaren indicadores aislados).

• Estimación del impacto previsto3

(que en muchos casos no esposible ni apropiado paraconseguir tomar medidas entérminos simples de "impacto final",como GDP y empleo como en losprogramas de línea general - parareflejar el impacto conseguido porel programa es necesario un grupo

3 También se deben tener en cuenta lacomplementariedad y proporcionalidad , y si unprograma de cooperación transfronteriza es muchomás pequeño que el programa de desarrollo generalde la misma región el aspecto de la evaluación ex-ante es de importancia limitada.

Page 70: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 10

de "medidas" más complejo y sutil,incluyendo impactos intermedios yelementos cualitativos).

• Ejecución del sistema, es decir,valoración del cumplimiento de lasexigencias de las regulaciones ydirectrices de la UE, por ejemploasociación transfronteriza en lapreparación del programa,estructuras comunes para lagestión de su realización,seguimiento conjunto y marco deevaluación.

Indicadores

La evaluación ex-ante deberíaestablecer indicadores apropiadosque puedan utilizarse para elseguimiento del progreso de larealización del programa y paraestablecer a medio plazo y en laetapa ex-post sus:

• Output (por ejemplo, personasformadas, empresas asistidas porlas medidas del programa)

• Resultados (por ejemplo, mejoraen la cualificación, incremento deactividad empresarial)

• Impactos (por ejemplo, reducciónde la tasa de paro/subida de lacreación de empleo).

Los indicadores de la consecución delos objetivos son esenciales para lasupervisión y la evaluación de unprograma. Los indicadores deberíanseguir la estructura del programa y su"intervención lógica", es decir, deberíahaber diferentes indicadorescorrespondiendo a los diferentesniveles:• Nivel de Medida (objetivos

operacionales);• Nivel de Prioridad (objetivos

específicos);

• Nivel de Programa (objetivosglobales).

La Tabla A.5.4. proporciona unailustración de cómo se puedenestructurar los indicadores para quecorrespondan a la intervención lógicadel programa.Debería ser posible definir el valor decada uno de los indicadores antes delcomienzo de la puesta en marcha delprograma, es decir, el valor de sulínea de base, y el consecuente valorconseguido (permitiendo una medidade resultado o impacto).

La definición y utilización de losindicadores no debe ser un ejercicio"mecánico". Deben ser usados demanera que proporcionen una imagensimple y significativa de la situación enla región transfronteriza, antes,durante y después de la realizacióndel programa. Por ejemplo, en el casode los indicadores de impactopropuestos o elegidos es aconsejableasegurarse en la etapa ex-ante de quela línea de base expone la situación dela región transfronteriza de manerarealista, es decir, el contexto deintervención y por lo tanto puedenusarse como indicadores decontexto/impacto. Una vezexpuestas las especificaciones deInterreg (Rama A) y otros programassimilares estos indicadores decontexto/impacto deben seradecuados para:• La línea de base de la

integración socioeconómica (porejemplo, conmutación detrabajadores -personas que viajandiariamente al otro lado de lafrontera para trabajar-,y empresasque hacen negocios en el otro ladode la frontera), y

• La línea de base de lacooperación transfronteriza (porejemplo, contactos, foros y

Page 71: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 11

estructuras transfronterizasexistentes).

Y subsecuentemente impacto de lasmedidas en términos de incrementodel mercado de trabajo transfronterizoo actividad empresarial, y en términosde intensificación de la cooperacióninstitucional.

La Tabla A.5.5. proporciona ejemplosde indicadores específicos deInterreg/CBC, que pueden usarse enconexión con el contexto nivel deprograma y las medidas de impacto.

No hay un grupo uniforme deindicadores que se deban usar paratodos los programas transfronterizo detoda Europa. Los programadores ygestores de cada programa debenseleccionar los más apropiados parael contexto particular de su regióntransfronteriza y los tipos de accionesincluidas en el programa. Tanto losindicadores quantitativos como loscualitativos son necesarios. La TablaA.5.6. proporciona ejemplos deindicadores de Interreg/CBC paracada uno de los principales campos deacción (temas prioritarios)identificados en las Directrices paralos programas de Interreg IIIA.Además, en cuanto a los indicadoresespecíficos para Interreg/CBC, losprogramadores y gestores puedenutilizar otros indicadores estándaressugeridos por la Comisión Europeapara las líneas generales de losprogramas de Fondos Estructurales(ver arriba).

Fuentes de Información

Una característica general de losindicadores específicos deInterreg/CBC, como las presentadas enlos ejemplos ilustrativos queacompañan a este capítulo, es que

tienden a exigir una especialrecopilación de información, porejemplo, de estudios. Podría haberunas cuantas excepciones en las quese pueda utilizar fuentes estadísticasgenerales (por ejemplos, trabajadoresque viven en una región y que viajandiariamente a la otra para trabajar) peroes poco probable que la frecuencia deactualización y el nivel de detalle seadecuen al ciclo Interreg3.La recopilación de datos puede no sertan exigente para algunos tipos deacciones (por ejemplo, acciones físicascomo construir eslabones perdidosentre las redes de infraestructura) ypara algunos indicadores cualitativos(por ejemplo, firma de acuerdostransfronterizos). Normalmente, dichainformación debería provenir deregistros de programas e informes desupervisión. Para otros aspectos, comolos actitudinales, la recopilación de lainformación puede ser mucho másexigente, puesto que la calidad ysofisticación de cualquier "observatorio"on-going necesitará tener un nivel altopara ofrecer mediadas significativas yfiables de los resultados/impactos de laintervención del programatransfronterizo.Las fuentes de información representanuna fuerza mayor con seriasimplicaciones incluyendo las siguientes:• Un enfoque selectivo es

esencial, centrándose en elmínimo número de indicadores

3 Sin embargo, debería haber espacio para adaptar yutilizar dos sistemas y fuentes de información parael mismo grupo de indicadores incluso en fronterasexternas(ej. Número de visitantes en medidasconcernientes al turismo). Los programas Interreg yPhare CBC deberían apoyar la adaptación de lasfuentes de información a las necesidades deseguimiento y evaluación transfronterizas.

Page 72: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 12

posibles y en los másrelevantes.

• Los indicadores puedencombinarse perfectamente porparte de un grupo objeto parasimplificar la recopilación de losdatos (por ejemplo, se puedepreguntar a las empresascuestiones referentes a variosindicadores o medidas).

• Se debe planificar la recopilaciónespecial de datos en una basetransfronteriza en forma deestudios estandarizados fácilesde repetir o paneles deencuestados.

• El coste de las implicaciones delproceso descrito anteriormentedebe reconocerse desde elprincipio con la adecuadaprovisión en el programa, bajo larealización y medidas deasistencia técnica.

Page 73: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 13

Tabla A.5.1: Lista de los Contenidos Principales de un Acuerdo del tipo Interreg(fronteras Interreg/Interreg, Interreg/Phare-CBC, Phare-CBC/Phare-CBC)

Ámbito Aspectos / Asuntos a Definir en el Acuerdo✔✔✔✔

General • Contratación de socios• Área geográfica• Tema y duración• Implicación de los interlocutores sociales y ONGs.• ”Autoridad Gestora”/”Agencia de Realización”• ”Autoridad Pagadora”/”Agencia Pagadora”

Criterios generales que losproyectos deben mantener

• Objetivos estratégicos• Criterios específicos del programa

- carácter transfronterizo e impacto- principio de asociación- capacidad creadora- financiación general asegurada para ambos

lados de la frontera• acciones elegibles• aspirantes elegibles• condiciones para una "realización exitosa" (informe

final, criterios y procedimientos para su aprobación)• costes elegibles• tipo de garantía y reglas de cofinanciación ( contribución UE y no UE máxima)• estrategia de éxito y sostenibilidad

Page 74: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 14

Estructuras • Comité de Seguimiento del Programa- Composición- Procedimientos de toma de decisiones

• Secretariado Técnico común para el Programa- Responsabilidades- Comité Directivo (para cada subprograma)- Composición- Responsabilidades- Procedimientos de toma de decisiones

• Junta (para cada subprograma)- Composición- Responsabilidades- Procedimientos de toma de decisiones

• Secretariado Técnico Conjunto (para cadasubprograma)

- Composición- Responsabilidades

Gestión Técnica • Procedimiento de Aplicación definido- Recibo y elaboración de las solicitudes de

subvención (por ejemplo, papel delsecretariado)

- Hoja de solicitud o formulario de inscripción- Horario

• Procedimiento de valoración/aprobación- Cuerpos responsables de los pasos de

evaluación/valoración- Criterios de selección

• Procedimiento de supervisión y evaluación- Cuerpo o cuerpos responsables del

seguimiento y evaluación- Procedimientos informativos (progreso e

informe anual)- Resultados de evaluación con respecto al

programa planeado en un principio(feedback)

- Medidas informativas y publicitariasconsideradas (por ejemplo, información parapotenciales beneficiarios, organizacionesprofesionales y público en general)

Gestión Financiera • Autoridad o cuerpo con responsabilidad definida paragestión financiera

• Principios para posible reubicación de los fondosdentro de los subprogramas

• Delegación de las funciones de gestión financieraespecífica (por ejemplo, a una subautoridad o a unbanco)

Page 75: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5Requerimientos Técnicos Pagina 15

Administración Financiera • Cuenta bancaria conjunta• Contabilidad• Uso de tipos de interés en la cuenta bancaria de la UE

Responsabilidad financiera • Condiciones contraídas con los socios del proyecto• Procedimientos de pago

Auditoría • Procedimiento contable y de auditoría• Reembolso

Page 76: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,
Page 77: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

A 5 Technical Requirements Page 17

Tabla A.5.2: Ilustración de la Valoración de la Contribución de los Potenciales Ámbitos de Acción3 con respecto a Problemas/Potecial

Des

arro

llour

bano

, rur

al y

cost

ero

Des

arro

lloE

mpr

esar

ial y

de

las P

YM

ES

Mer

cado

Lab

oral

e in

tegr

ació

nso

cial

Inve

stig

ació

n,te

cnol

ogía

, cul

tura

y sa

lud

Med

io a

mbi

ente

yen

ergí

a

Tran

spor

tes y

tele

com

unic

acio

nes C

oope

raci

ón le

gal

y ad

min

istra

tiva

Coo

pera

ción

ent

relo

s ciu

dada

nos y

las i

nstit

ucio

nes

Asi

sten

cia

técn

ica

Problemas

Problema Nº 1

Problema Nº 2

Problema Nº 3

Problema Nº …

Potencial

Potencial Nº 1

Potencial Nº 2

Potencial Nº 3

Potential Nº …

3 Asuntos Prioritarios para Interreg III

Ámbitosde acción

PrincipalespuntosDAFO:

✓M

m

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

✓M

mm

m

mm

m

m

: Contribución Mayor : Contribución menor

Page 78: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

Tabla A.5.3: Programa “Matrix”

Prioridades 1. EstructuraEspacial

2. Economía,tecnología einnovación

3.Medioambiente,Naturalezay Paisaje

4. Mercado Laboral 5. IntegraciónSociocultural

6. AsistenciaTécnica

Medidas Planificacióndel Desarrollo

Infraestructuras,Transportes yÁreasIndustriales

Cooperación delas PYMES

Turismo deOcio y Redes

Medioambiente,Naturaleza yPaisaje

Agricultura

DesarrolloTransfronterizo delMercado laboral

Conexión de redes

Reforzamiento delas conexiones deredessocioculturales

Protección de laherencia cultural yturística

Estudios

Gestión delPrograma

Objetivos

Organizaciónde laRealización

Grupos Objeto(Beneficiarios)

Criterio deSelección deProyectos

Resultados /Indicadores

Page 79: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

Tabla A.5.4: Indicadores e Intervención Lógica de un Programa

Ejemplo de indicadores“Intervención lógica”Línea general Interreg/CBC - especÍfico (1) Interreg/CBC- específico (2)

Nivel ProgramaObjetivosgenerales

ImpactosReducción del desempleoen los grupos objeto

Incremento del intercambio detrabajadores del otro lado de lafrontera

Creación de empleo en los gruposobjeto

Nivel Prioridad Objetivosespecíficos Resultados

Mejora del empleo de losgrupos objeto mediante laformación

Mejora del empleo transfronterizomediante cualificaciones duales(porcentaje de personas concualificaciones duales)

Incremento del empleo en el sectorturístico, incluyendo trabajosllevados a cabo por los grupos objeto

Nivel Medida Objetivosoperacionales

Output Provisión de formaciónpara grupos objetodefinidos

Número de personas formadas encualificaciones duales

Incremento del número de turistas

Nivel Proyecto Operaciones delPrograma

Proyectos de formación Proyectos de formacióntransfronteriza

Proyectos de promoción del turismotransfronterizo

Page 80: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

Tabla A.5.5: Ejemplos de Interreg/CBC - Contexto específico / Indicadores de Impacto

Tipo de indicador Definición • Medición

1. SITUACIÓN INSTITUCIONAL1.1 Grado de cooperación en los servicios

públicos "esenciales"Contacto/cooperación entre lasorganizaciones responsables de los serviciosde urgencia, protección medioambiental,hospitales, gestión de los recursos naturales,etc.

Tanto por ciento de organizaciones con:• contactos informales;• foros ad hoc;• acuerdos de cooperación (por ejemplo, entre

servicios de bomberos)• estructuras formales transfronterizas

1.2 Grado de cooperación en otros campos Contacto/cooperación entre lasorganizaciones socioeconómicas (cámarasde comercio, centros de formación,universidades, etc)

Tanto por ciento de organizaciones con:• contactos informales;• foros ad hoc;• acuerdos de cooperación• estructuras formales transfronterizas

2. Situación Física (Infraestructura y Servicios Públicos)2.1 Conexión entre redes:

• redes de transporte (carreteras,trenes)

• Servicios Públicos• Telecomunicaciones• Energía

Eliminación de eslabones perdidos(o, integración de redes)

Finalización y operación de eslabones perdidos

2.2 Transporte público transfronterizo Servicios de pasajeros transfronterizosCoste/frecuencia de transporte de pasajeros

Disponibilidad de Servicios de pasajerostransfronterizosCoste/frecuencia

2.3 Servicios postales transfronterizos Coste/rapidez de los servicios postales entrelas regiones adyacentes

Coste/rapidez

2.4 Telecomunicaciones transfronterizas Coste de las telecomunicaciones entre lasregiones adyacentes

Coste

Page 81: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

3. SITUACIÓN SOCIOECONÓMICAHabitantes de un lado que comprendan ypractiquen la lengua del otro lado de lafrontera

Porcentaje de población que habla la lengua delotro lado de la fronteraPorcentaje de población que utiliza los medios decomunicación del otro lado: radio, televisión,periódicos

3.1 Afinidad/actividad entre los ciudadanosde las dos regiones

Habitantes de un lado que visitan amigos,eventos y otros actos culturales, hacencompras, etc en el otro lado de la frontera

Porcentaje de población y frecuencia

3.2 Actividad empresarial transfronteriza Empresas de un lado de la frontera conintereses en el otro lado

Porcentaje de población con contactos al otro lado*Porcentaje de población que vende una partesignificativa de sus productos o servicios en el otrolado de la frontera*

3.3 Actividad transfronteriza del mercado detrabajo

Trabajadores involucrados en actividadtransfronteriza

Porcentaje de población que trabaja en el otro lado*Porcentaje de población con cualificación dual

3.4 Actividad transfronteriza en lo referentea la educación

Estudiantes involucrados en actividadtransfronteriza

Porcentaje de población que estudia al otro lado*Porcentaje de población que se está cualificando demanera dual

Page 82: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

Tabla A.5.6: Ejemplos de Interreg/CBC- Output específico/Indicadores del resultado

Ref. Output Tipo de Indicador Definición Medición* / Naturaleza Source ofinfo

1. Promoción del desarrollo urbano, rural y costero

1.1a Output Sistemas de planificación Planificación común para zonasfronterizas (o específicamentepara zonas urbanas, rurales ocosteras)

Establecimiento de la cooperaciónentre departamentos deplanificación• foros (cualitativas)• grupos de trabajo conjuntos

(cualitativas)• estudios conjuntos

(cualitativas/cuantitativas)• planes o líneas generales de

planificación conjunta(cualitativas)

1

1.1b Resultado Intensidad y calidad deldesarrollo urbano, rural ycostero

Desarrollo equilibrado de laszonas transfronterizas

Logro de un desarrollo equilibradoen términos de por ejemploconstrucción (cuantitativas),crecimiento del empleo(cuantitativas), calidadmedioambiental/visual(cualitativas), etc

2,3

2. Desarrollo de empresas, PYMES, desarrollo turístico y local e iniciativas de empleo

2.1a Output Redes transfronterizas dePYMES

Contacto / cooperación entrePYMES

Número de PYMES involucradasen proyectos transfronterizos(cuantitativas)

1

Page 83: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

2.1b Resultado Redes transfronterizas dePYMES

PYMES involucradas encooperación transfronteriza

Incremento en el porcentaje dePYMES con:• acuerdos de cooperación

(cuantitativas)• iniciativas conjuntas

(cuantitativas)

3

2.2a Output Comercialización de un turismode calidad

Estrategias de mercado comunes yactividades de marketing

• estructuras de cooperación entreoficinas de turismo(cualitativas)

• servicios conjuntos deinformación (cualitativas)

• Campañas conjuntas depromoción (cualitativas)

1

2.2b Resultados Comercialización de un turismode calidad

Número de turistas Incremento del número de turistas:• En turismo de calidad

(cuantitativas)• En visitantes con estancias a

ambos lados de la frontera(cuantitativas)

2,3

3. Integración del mercado laboral y promoción de la inclusión social

3.1a Output Servicios de mercado de trabajo Servicios de empleo comunes (ej.EURES) o unión de servicios deempleo

Establecimiento de servicios deempleo comunes (servicios, basesde datos de vacantes yoportunidades de formación)

1

3.1b Resultado Funcionamiento del mercado detrabajo

Formación y conmutación detrabajadores de un lado a otro dela frontera

Incremento en:• Número (o porcentaje) de

participantes en la formacióntransfronteriza

• Número (o porcentaje) de

2, 3

Page 84: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

empleo transfronterizo3.2a Output Pactos de empleo territorial Pactos de empleo territorial

transfronterizoestablecimiento y funcionamientode pactos territoriales de empleo(cualitativas)

1

3.3b Resultado Iniciativas/proyectos dedesarrollo del empleo

Iniciativas/proyectos de desarrollodel empleo transfronterizo(dirigidos a la integración delmercado laboral transfronterizo,objetivos, etc)

Número (y calidad/relevancia delos objetivos) de losproyectos/iniciativastransfronterizos de desarrollo delempleo (cuantitativas &cualitativas)

1

4. Cooperación en los campos de I+D, formación, cultura y salud

4.1a Output Cooperación entreorganizaciones

Cooperación entre centros deinvestigación y empresas a amboslados de la frontera en I+D

• Establecimiento de estructurasde cooperación transfronteriza(ej. redes, foros) (cualitativas)

1

4.1b Resultados Proyectos I+D Desarrollo de proyectostransfronterizos I+D por parte decentros de investigación yempresas de ambos lados de lafrontera

Incremento en:• número de proyectos

transfronterizos I+D(cuantitativas)

• mejora de la calidad de losproyectos transfronterizos I+D(cualitativas)

• número de organizaciones queparticipan en proyectostransfronterizos I+D(cuantitativas)

3

4.2a Output Eventos culturales Eventos culturalestransfronterizos (festivales,exhibiciones)

• número de eventos mantenidos(cuantitativas)

• número de participantes(cuantitativas)

1

Page 85: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

4.2b Resultado Actividad cultural de residentes que participan enactividades culturales (no sóloproyectos Interreg) al otro lado dela frontera

incremento en número (oporcentaje) de residentes queparticipan en actividades culturalesal otro lado de la frontera

3

5. Protección medioambiental y energías renovables

9.1a Output Sistemas de respuesta aemergencias

Establecimiento de sistemastransfronterizos de respuesta aemergencias (ej. En una zonamarítima, estuario de un río,bosque)

• acuerdo de cooperación entreagencias de protecciónmedioambiental en cuanto aemergencias (cualitativas)

• instalación de redes desupervisión (cualitativas)

1

9.1b Resultado Sistemas de respuesta aemergencias

Incidentes de emergencias Reducción de:• número de incidentes de

emergencia (cuantitativas,cualitativas)

• pérdidas humanas y materialescausadas por estos incidentes(cuantitativas, cualitativas)

2, 3

9.2a Output Tratamiento de aguas Instalación de plantas detratamiento de aguas

construcción y funcionamiento deplantas (cualitativas)

1

9.2b Resultado Contaminación fluvial Presencia de contaminantes enríos transfronterizos

Porcentaje de reducción decontaminantes en aguas fluviales(cuantitativas)

3

6. Infraestructura básica de interés transfronterizo

6.1a Output Infraestructura ferroviaria Construcción de eslabonesperdidos en las redes ferroviarias

solventar eslabones pérdidos(cualitativas)

1

6.1b Resultado Ahorro de tiempo y aumento dela comodidad

Tiempo de viaje entre las ciudadesprincipales a ambos lados de lafrontera y comodidad del viaje

Reducción en el tiempo de viaje(cuantitativas) y mejora de lacomodidad del mismo (cualitativas)

3

Page 86: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

6.2a Output Administración del transportepúblico

Cooperación entre lasadministraciones responsables deltransporte público en elestablecimiento de un transportepúblico transfronterizo(autobuses, trenes)

• estudios de viabilidad(cualitativas, cuantitativas)

• producción conjunta de horarioscoordinados (cuantitativas)

1

6.2b Resultado Servicios de transporte público servicios de transporte públicotransfronterizo

Establecimiento y funcionamientode servicios de transporte públicotransfronterizo (cualitativas)

1

7. Cooperación legal y administrativa

7.1a Output Obstáculos para el mercadoúnico (ej. En la medida en queafectan al consumidortransfronterizo)

Trabajos preparatorios (proyectospiloto, estudios) para enfrentarse alos problemas relacionados con elconsumidor transfronterizo

• cooperación (ej.establecimiento de grupos detrabajo) (cualitativas,cuantitativas)

• realización de estudios yproyectos pilotos (cualitativas,cuantitativas)

• publicidad conjunta bilingüeacerca de los derechos delconsumidor (cualitativas,cuantitativas)

1

7.1b Result Obstáculos para el mercadoúnico (ej. En la medida en queafectan al consumidortransfronterizo)

Quejas y conocimiento de losconsumidores

• incremento del conocimiento desus derechos por parte de lospropios consumidores(cualitativas, cuantitativas)

• reducción de quejas de osconsumidores (cuantitativas)

3

2,3

8. Cooperación entre los ciudadanos y las instituciones

8.1a Output Cooperación entre los Contacto/cooperación entre Número de individuales y 1

Page 87: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

ciudadanos y organizaciones(privadas, voluntarias)

organizaciones civiles, ej. gruposde jóvenes, grupos de derechosciviles, organizaciones deconsumidores

organizaciones que participan enproyectos transfronterizos(cuantitativas)

8.1b Resultado Cooperación entre losciudadanos y organizaciones(privadas, voluntarias)

Conocimiento y comprensión dela historia, cultura, tradición, etcdel otro país

• mejor conocimiento ycomprensión de la historia,cultura, tradición, etc del otropaís (cualitativas, cuantitativas)

• mejor comprensión mutua(cualitativas)

3

8.2a Output Cooperación entre losciudadanos y organizaciones(privadas, voluntarias)

Aprendizaje del idioma Número de participantes en cursosde aprendizaje del idioma(cuantitativas)

1

8.2b Resultado Conocimiento de la lenguavecina

Utilización de la lengua vecina Incremento en proporción de(ciertos sectores de) la poblacióncon dominio de la otra lengua(cuantitativas)

3

9. Asistencia técnica

9.1a Output Estudios deviabilidad/preparatorios

Estudios transfronterizos número y calidad de los estudiosllevados a cabo (cuantitativas,cualitativas)

9.1b Resultados Proyectos transfronterizos Nuevas propuestas de proyectostransfronterizos

• incremento en el número deproyectos genuinamentetransfronterizos (con afinidadentre los asociadostransfronterizos) (cuantitativas)

• mejora de la calidad de losproyectos sometidos afinanciación (cualitativas) yporcentaje de

1,3

Page 88: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

LACE GUIDE

A 5 Requerimientos Técnicos

éxito(cuantitativas)9.2a Output Estructura de los programas

transfronterizosCreación de estructuras paraprogramas de cooperacióntransfronteriza

establecimiento y funcionamientode estructuras de programastransfronterizos (cualitativas)

1

9.2b Resultado Estructura de los programastransfronterizos

Gestión transfronteriza común delprograma

Consecución de una gestióngenuinamente común del programa(decisiones tomadas por los doslados trabajando juntos en todos lasetapas del proceso de gestión)(cualitativas)

1,3

* la prueba o consecución de un objetivo, si posee el indicador cualitativo

1: archivos del programa/informes de seguimiento 2: fuentes estadísticas 3: informe / estudio

Page 89: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

SECCIÓN B:

ESTRUCTURAS DE COOPERACIÓN

Page 90: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

B 1FASES DE COOPERACIÓN Y ESTRUCTURAS ADECUADAS

Page 91: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 3

CAPÍTULO B 1: FASES DE COOPERACIÓN Y ESTRUCTURAS ADECUADAS

LÍNEAS GENERALES: En este capítulo se estudian las estructuras de cooperación transfronteriza adecuadas (Euroregiones,

Comunidades de Trabajo), su desarrollo y sus niveles de cooperación. En lo relativo al desarrollo,discutiremos sobre la cooperación orientada a casos específicos o la cooperación orientadaestratégicamente. En cuanto a los grados de desarrollo, se abordará el período inicial de contactosregulares entre las regiones fronterizas, la fase de elaboración de los análisis, conceptos yestrategias transfronterizas, y el estadio más avanzado de gestión y ejecución de los programas yproyectos transfronterizos.

PUNTOS CLAVE:• Las actividades específicas y las iniciativas individuales de personas o grupos de personas se

encuentran al comienzo de cualquier tipo de cooperación transfronteriza. Estas acciones acabandesembocando en las euroregiones o comunidades de trabajo.

• Para poder explotar el potencial endógeno de las regiones fronterizas, se precisa un análisistransfronterizo y una cooperación orientada estratégicamente al desarrollo.

• Los contactos regulares con las regiones fronterizas constituyen una fase esencial de lacooperación. Frecuentemente implica la creación de redes de información transfronteriza y otrosmecanismos de contacto similares. Si se precisa de alguna estructura de cooperación, suelen ser, enun principio, estructuras “blandas” o “imprecisas”.

• El desarrollo de conceptos y estrategias transfronterizas implica que los actores de ambos ladosde la frontera trabajen conjuntamente en el análisis socioeconómico de la región transfronteriza, yen el establecimiento de acciones prioritarias y de objetivos estratégicos para su futuro desarrolloconjunto. Para conseguir continuidad y apoyo para este proceso estratégico es importante contarcon estructuras tales como grupos de trabajo y secretariados permanentes.

• La gestión y la ejecución del programa es la fase más avanzada y requiere estructuras concapacidad técnica/administrativa, financiera y de decisión política. Deberán ser superados un buennúmero de problemas prácticos para poder establecer una estructura capaz, por ejemplo, de operarcon los programas comunitarios Interreg o PHARE-CBC.

• Los principios esenciales para establecer estructuras apropiadas han surgido de la experiencia demuchos años de cooperación transfronteriza en Europa:

- las estructuras transfronterizas deben crearse únicamente con la intención de afrontar lasnecesidades de expansión y profundización de las actividades de cooperación. No deben ser elprimer paso de la cooperación;

- aquellas estructuras transfronterizas con capacidad de decisión, deben ser equivalentes en los doslados de la frontera (independientemente de la superficie o la población);

- el obstáculo que más frecuentemente se presenta para las estructuras transfronterizas es la propiadiversidad estructural y jurisdiccional de Europa. Por ello deben encontrarse soluciones prácticaspara cada situación transfronteriza;

- las estructuras transfronterizas no son un nuevo nivel administrativo transfronterizo, sino unaplataforma o espacio de contacto transfronterizo, que debe incrementar la efectividad de losorganismos e instancias locales, regionales o nacionales en cada lado de la frontera.

Page 92: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 4

Referencias:

• Capítulo A.1: Razones para la cooperación transfronteriza.• Capítulo A.3: Instrumentos legales que facilitan la cooperación transfronteriza.• Carta Europea de las Regiones Fronterizas y Transfronterizas, ARFE (para mayor información, por favor,

contacte con el Secretariado de LACE, Tel.: +49 2562 702 32/22/36, Fax: +49 2562 1639)• Gabbe, Jens: EUREGIO-la base de la cooperación transfronteriza. Con motivo del Symposium del

Consejo de Europa sobre cooperación transfronteriza, reunión de expertos. 3-4 de diciembre de 1986.Estrasburgo, 1986.

• Gabbe, J./Martinos, H., entre otros: Aspectos institucionales de la cooperación transfronteriza. Gronau,Marzo 1999.

Page 93: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 5

De las actividades específicas a lacooperación estratégica a largoplazo

La diversidad cultural y social deEuropa ha dado lugar a una multitudde sistemas administrativos y legales,estructuras, leyes y jurisdicciones entodos los Estados miembros de laUnión Europea o del Consejo deEuropa. Esta diversidad de sistemasy estructuras puede hacer que lacooperación cotidiana sea muy difícil.Sin embargo, esta situación ha de sersuperada. Las regiones fronterizas ytransfronterizas pueden servir depuentes o plataformas entre losestados y sus particularidadesestructurales. Las regionesfronterizas más afectadas han tenido,no sólo la experiencia directa deestos problemas, sino también la deponer en marcha y fomentar lacooperación entre todas las partesimplicadas a ambos lados de lafrontera.

Las estructuras para la cooperacióntransfronteriza pueden diferirenormemente en lo que se refiere alobjetivo general (cooperación adhoc o cooperación mantenida a largoplazo), y también en cuanto al gradode cooperación. En ambos casos sedan distintos procesos, métodos detrabajo y planteamientos a la hora deejecutar iniciativas y programas. Eltipo de cooperación también puedevariar enormemente. Cualquiera quesea la forma que tomen lasestructuras, sus resultadosdependerán del compromiso y laconfianza de los ciudadanos. Laimplicación de individuos activos esimportante en todos los niveles decooperación. Esto incluye a políticos,

profesionales de las institucionespúblicas (por ejemplo, autoridadesregionales, ayuntamientos, institutosde formación), científicos, individuosdel sector privado (por ejemplo,empresas, cámaras o colegiosprofesionales), sindicatos y grupossociales.

Pueden distinguirse dosplanteamientos generales, quedeterminan las estructuras de trabajo:

- actividades específicas,cooperación que se establececon un propósito concreto, porejemplo, la creación de redestransfronterizas para elintercambio de información o parallevar a cabo una medidadeterminada (construcción de unpuente sobre un río fronterizo);

- cooperación estratégicaorientada al desarrollo, esto es,orientada a explotar el potencialendógeno de la región fronterizaa través de la cooperacióntransfronteriza, y con el fin defomentar nuevas actividadeseconómicas, apoyar la creaciónde empleo, la protección delmedio ambiente y el desarrollosociocultural. A este respecto, laregión transfronteriza es tratadasegún su peculiar identidad.

En cualquier caso, en todos lostrabajos de cooperacióntransfronteriza, distintas fases de lacooperación requieren estructurasdiferentes.

En este contexto, hay que dejarestablecido que la “creación” deestructuras no significa

Page 94: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 6

primordialmente la creación deentidades legales, y menos aún dederecho internacional. La creación deestructuras significa preferentementela interconexión entre actores yorganizaciones a nivel regional ymunicipal (y, en algunos casos,nacional) que a menudo ya existen.Del mismo modo, supone crearposibilidades duraderas decooperación transfronteriza(estructuras políticas, técnicas oadministrativas), como por ejemplo,un secretariado común u oficinas. Acontinuación analizaremos cada unade las tres fases de la cooperación:familiarización entre interlocutores,desarrollo de estrategias y gestión deprogramas.

Familiarización entre regionesinterlocutoras

La cooperación transfronterizacomienza generalmente medianteiniciativas individuales, incluso si elobjetivo es a largo plazo, a menudodepende de un individuo que da losprimeros pasos necesarios. Esto severifica especialmente en fronterascon un pasado histórico o políticoparticularmente sensible y unosantecedentes culturales muydistintos, o con problemas deminorías étnicas.

La construcción de la confianza entrelas partes es prioritaria durante loscontactos iniciales. Esta confianzasólo puede construirse gradualmente.Llegar a conocer a tus “socios” delotro lado de la frontera significaconocer su pasado histórico, suscostumbres y tradiciones, lasestructuras políticas y legales, elsistema legislativo, las condiciones

económicas y, lo más importante, sulengua.

Un instrumento que puede utilizarsedurante esta primera fase puede serla creación de distintos foros o redestransfronterizas que pueden serrealizados en las regiones de los doslados de la frontera y organizadosdesde un secretariado. Estas redesno deben servir sólo comomecanismo para facilitar lacooperación en lo que se refiere a ladotación de infraestructuras o alfomento de contactos empresariales,sino también para superar barrerasmayores (por ejemplo, en lo cultural,social, educativo y lingüístico). Debetambién proporcionar soluciones parala reducción de los problemasfronterizos cotidianos. En estecontexto, la cooperacióntransfronteriza en lo cultural hademostrado ser tan importante comola cooperación socioeconómica. Amenudo proporciona una plataformabásica sobre la que construirbeneficiosos proyectos económicos ode infraestructura. La cooperacióntransfronteriza en lo culturalgeneralmente consigue alcanzarresultados rápidamente visibles, loque contribuye considerablemente aldesarrollo de una comprensióngeneral de los intereses comunes devecindad. Esto es de vital importanciaen el diseño de la ordenación delterritorio, la consideración de lascuestiones ambientales, la toma demedidas económicas necesarias o laacometida de proyectos deinfraestructura.

Las actividades específicas están alcomienzo de cualquier tipo decooperación y pueden ser el principiode una cooperación transfronteriza

Page 95: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 7

estable y estratégicamente orientada.Estas actividades específicas creanredes y, en algunos casos, dan lugara estructuras que pueden tener unefecto multiplicador, ya que seconvierten en foros para la promociónde cooperación transfronterizageneralizada. Además, las redes deinformación transfronteriza puedenutilizarse para establecer los primeroscontactos entre aquellos actores de laregión que pueden beneficiarse de lacooperación. La producción ydivulgación de información bilingüesobre materias específicas(oportunidades comerciales,productores) o estadísticas,favorecen aún más este proceso.Esta información no sólo intensifica laconciencia de región fronteriza, sinoque además prepara el camino parael establecimiento de lazos entre losactores del sector público o privado,como en el caso de las relacionesempresariales (particularmente entrePYMEs), centros de innovación o deiniciativa empresarial, oficinas deturismo o institutos universitarios deinvestigación.

Las organizaciones del sectorpúblico, privado o de voluntariadopueden implicarse en la construcciónde estas redes transfronterizas. Lacooperación puede ser ad hoc,basada en convenios e implicando agrupos de trabajo esporádicos, obasada en acuerdos a nivelmunicipal, regional o nacional. Estacooperación relativamente indefinidapuede comenzar entre cámaras deindustria y comercio, asociaciones deempresarios, sindicatos u otrasasociaciones que cooperen con sussocios del otro lado de la frontera.

Se pueden trazar algunos principiosgenerales para comenzar con éxitouna cooperación transfronteriza, apartir de diversos planteamientosespecíficos:

- la cooperación transfronterizadebe mantenerse tan cercana alciudadano como sea posible,tanto a nivel regional como local;

- deben implicarse los cargospolíticos electos en todos losniveles (autoridades nacionales,regionales, locales y, cuando seaapropiado, europeas);

- la cooperación debe basarse enlos principios de partenariado ysubsidiariedad (“doméstica” y“exterior”, es decir, implicando atodos aquellos que puedancontribuir a los procesostransfronterizos dentro y fuera dela región);

- deben desarrollarse estructurastransfronterizas con sus órganosy con un presupuesto común,como resultado y a la vezherramienta para una crecientecooperación, y no como un fin ensí mismas.

Elaboración de “perspectivastransfronterizas y estrategias dedesarrollo”

La cooperación estratégicaorientada al desarrollo precisa unplanteamiento a largo plazo. Estábasada en el análisis de la situaciónde partida, de la experiencia en elámbito de cooperación transfronterizay del potencial para el desarrolloeconómico y social de una región

Page 96: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 8

fronteriza europea. A partir de aquí,se definirán sus principalesprioridades, áreas de actividad y lasmedidas que deben emprenderse.Uno de los primeros pasos consisteen definir la región transfronteriza.Aquí, los criterios principales debenser los problemas, asuntos eintereses comunes de las distintasáreas, antes que los factorespuramente geográficos oadministrativos. También esimportante la nomenclatura.

El objetivo de las perspectivastransfronterizas de desarrollo esproporcionar la información y elanálisis oportunos para unplanteamiento estratégico integral y alargo plazo (a 15 o 20 años), quedefina prioridades o ejes específicosen los que se puedan encajarproyectos individuales. LosProgramas Operativos (a 3 o 5 años)se derivarían, en un segundomomento, de esta estrategia a largoplazo1.

Gestión y puesta en marcha deprogramas

La puesta en marcha de unaestrategia transfronteriza orientada alargo plazo requiere una gestiónfuncional transfronteriza. Debenasumirse responsabilidades, asícomo prioridades cualitativas ytemporales. Sobre la puesta enmarcha de una estrategiatransfronteriza general, hay una seriede elementos que sólo pueden seremprendidos con la ayuda de la UE(por ejemplo, de las IniciativasComunitarias como Interreg, Phare- 1 Ver Capítulo A 5.

CBC, TACIS-CBC), con asistencia dela administración nacional (porejemplo, los programas nacionales deapoyo) o mediante las regionestransfronterizas por sí mismas a nivelregional o municipal. A causa de lasdistintas estructuras y jurisdiccionesen toda Europa, deben encontrarsesoluciones particulares para lagestión práctica de dichos programasy proyectos.

Tanto la estrategia transfronterizacomo la puesta en práctica de losprincipios de partenariado ysubsidiariedad2 son condicionesprevias esenciales para una gestiónexitosa de las perspectivas yproyectos de desarrollotransfronterizo a nivel regional y local.Estos principios han de reflejarse ensoluciones prácticas desarrolladaspara cada región fronteriza ynecesitan ser aplicados en las fasesde planificación de programas yejecución de los mismos.

Este enfoque mantenido a largo plazoes útil como instrumento decooperación transfronteriza paraactivar y desarrollar el potencial dedesarrollo endógeno existente en laregión fronteriza. Los objetivosúltimos son la promoción de nuevasactividades económicas, el desarrollode la economía de base, lapromoción de la creación de empleo yfomentar en mayor medida eldesarrollo transfronterizo de lasregiones fronterizas europeas entodos los ámbitos de la vida. Esteplanteamiento específico deldesarrollo de las regiones fronterizasy transfronterizas se fomenta desdela UE mediante iniciativas y 2 Ver Capítulo A 1.

Page 97: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 9

programas, primordialmente lasiniciativas Interreg y Phare-CBC3.

En este estadio es importante que seestablezca una estructuratransfronteriza permanente con el finde acompañar constantemente elproceso de desarrollo y revisiónestratégica. Ésta puede consistir enun consejo directivo que trabajepara la estructura/región, o puedenser también grupos de trabajopermanente y/o un secretariadotransfronterizo con miembros deambos lados de la frontera. Lasestructuras de toma de decisióntransfronteriza y los sistemas deapoyo técnico y financiero (de dentroo fuera de la región fronteriza)también serán necesarios en estafase más avanzada.

En las estructuras de toma dedecisión transfronteriza (euroregioneso comunidades de trabajo), ya seencuentren establecidas bajo derechopúblico o privado, es esencial quehaya representación paritaria. Esde una importancia crucial que todoslos actores principales de amboslados de la frontera que puedanrealizar una aportación práctica a lacooperación transfronteriza(administraciones, agentes sociales,asociaciones medioambientales) seimpliquen en la gestión y puesta enmarcha de los programas yproyectos. Sin embargo, como elnúmero de socios a cada lado de lafrontera puede variar a causa de lasdiferentes administraciones,estructuras y competenciasnacionales, la representación paritariano es una condición necesaria para lacooperación operativa en grupos de 3 Ver Capítulo A 4.

trabajo que planifiquen, desarrollen yejecuten proyectos. Este ampliocompromiso para la acción de todoslos recursos existentes en una regióntransfronteriza garantiza:

- auténticos objetivos y medidastransfronterizas;

- el carácter transfronterizo de losprogramas y proyectos;

- observación de los criterios de laUE para Interreg y Phare-CBC, yde los requisitos de los planes yreglamentos nacionales allídonde se encuentrendesarrollados;

- equilibrio de los programas, en lo

relativo a los campos de acción yproyectos dentro de una regiónfronteriza;

- dotación de fondos de amboslados de la frontera (por ejemplo,para la cofinanciación nacional,regional y local de programas dela UE);

- capacidad para la puesta enmarcha de proyectostransfronterizos;

- adhesión a las prioridadestransfronterizas durante laejecución;

- Evaluación conveniente de losproyectos y programas.

Page 98: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 10

Principios fundamentales para elestablecimiento de estructurasadecuadas

La cooperación transfronterizaorientada a objetivos a largo plazodemanda, más tarde o mástemprano, estructuras transfronterizasconstituidas permanentemente. Estasestructuras deben disponer decapacidad de decisión, financiera,técnica y administrativa en unaproporción similar a su crecientelabor. En los órganos de toma dedecisión con responsabilidadespolíticas o de gestión, debe haberuna representación igualitaria de laspartes de cada lado de la frontera,independientemente de su tamaño,población y jurisdicciones.

El personal técnico y administrativoimplicado en tareas transfronterizasdebe ser responsable ante unaestructura transfronteriza. Esto ayudaa la superación de obstáculos quepuedan surgir de estrechos interesesnacionales o de planteamientos“provincianos”. Este es el únicocamino para conseguir un consensoregional transfronterizo que seaaceptable internamente y,externamente creíble.

La ausencia de estrategias yestructuras de desarrollotransfronterizo origina un importanteobstáculo para los propósitos de laUE y para el interés y apoyo de losestados a las regiones fronterizas.Resulta dudoso hasta qué puntoestas regiones fronterizas puedenobtener la transferencia decompetencias, recibir recursosfinancieros directamente o, en otrascircunstancias, si se les puede confiar

la gestión de programas tales comolos de Interreg.

Mientras que la creación deestructuras transfronterizas “puras” esbastante difícil de alcanzar en uncorto espacio de tiempo, se puedenestablecer algunos acuerdosprácticos bastante rápidamente. Lagestión de los programas y de laejecución de los proyectostransfronterizos puede ser alcanzablea corto plazo dentro del derechoprivado y, a largo plazo, en elderecho público. Es posible crearasociaciones/sociedades nacionales,a ambos lados de la frontera, sinproblemas serios, basándose en elderecho público aplicable en cadapaís. Estas estructuras locales oregionales basadas en el derechonacional (“secciones” legalesnacionales) son útiles para firmar unacuerdo transfronterizo de derechoprivado, gracias al cual se puedecrear una estructura transfronterizacomún4.

Las comparativamente másavanzadas estructuras decooperación que existen en lafrontera germano-holandesa sonconsideradas a menudo comoresultado de determinados factorespolíticos y geográficos. Aunque algode esto es verdad, las condiciones departida son muy similares en todaEuropa: las estructuras legales hande adaptarse especialmente a lasdistintas demandas regionales,locales y nacionales. Esto esalcanzable, como se ha demostradoen los últimos años, por ejemplo, enla frontera hispano-portuguesa y en lafrontera de Alemania con Polonia y la 4 Ver Capítulo A 3.

Page 99: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 11

República Checa, en Austria,Irlanda/Irlanda del Norte o el norte deGrecia, pero también yparticularmente en los paísescandidatos como Polonia, RepúblicaCheca, Eslovaquia, Hungría,Eslovenia, Rumania, Bulgaria o losEstados Bálticos.

Algunos errores recurrentes quedificultan las estructuras y la gestiónde programas transfronterizos sonesos intentos de armonizar y adaptarlas competencias y estructuras enambos lados de la frontera comopaso preliminar para la cooperacióntransfronteriza. Esto lleva a perdermuchos años de trabajo y se hamostrado contraproducente.

La razón es que ningún país dentro nifuera de la UE está dispuesto acambiar sus estructuras ycompetencias, fruto de su evolucióncultural, únicamente a causa de unaregión fronteriza. Es mucho másimportante aceptar lo que hay y “pisarsobre seguro” en lo ya existente aambos lados de la frontera. Es,asimismo, necesario para todas laspartes implicadas en la cooperacióntransfronteriza, la participación dentrode los parámetros nacionales. Estose ha demostrado claramente en losdistintos convenios de aplicaciónbilaterales o trilaterales (Acuerdo deAnholt o Acuerdo de Kalsruhe) del“Convenio marco europeo sobre lacooperación transfronteriza entrecomunidades o administracionesterritoriales” del Consejo de Europa.

Las regiones transfronterizas nodeben cometer el error de intentarhacer todo por sí mismas. La gestióndel programa transfronterizo esciertamente necesaria para atar todos

los cabos. La puesta en marcha deproyectos individuales debe, sinembargo, quedar en manos de lasautoridades, organizaciones,asociaciones y otros organismos queoperen a cada lado de la frontera.Esto no sólo reduce la cargaadministrativa de la actividadtransfronteriza, sino que tambiénfortalece las bases transfronterizasde la región y el compromiso de todaslas partes.

La cooperación transfronterizabasada en estructuras estables(comunidades de trabajo,euroregiones, etc.) no aspira, porconsiguiente, a crear un nuevo niveladministrativo transfronterizo, sino aservir, como motor y plataforma, atodas las tareas y contactostransfronterizos. La función principalserá servir a los ciudadanos, a laeconomía, a los organismos oficialesy a los agentes sociales. Se puedealcanzar mucho con una “euroregión”,ya sea ésta la “defensora de asuntostransfronterizos”, o se encargue de lagestión de programas transfronterizoso de la puesta en marcha deproyectos concretos.

Se puede conseguir la aceptación y laasunción de competencias medianteuna óptima actividad práctica ypolítica. Los aspectos clave son elpartenariado y la subsidiariedad,tanto vertical (hacia arriba y haciaabajo) como horizontal (a lo largo dela frontera) entre las distintasestructuras y competencias. Esto noimplica que las regiones europeaserosionen las atribuciones de otros oactúen contra el Estado; más bien alcontrario, respetan a las partes delotro lado de la frontera y suscircunstancias y contrastes sociales,

Page 100: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 1 Fases de cooperación y estructuras adecuadas 12

culturales, históricos, legales yeconómicos.

Page 101: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

B2

ESTRUCTURAS DE COOPERACIÓN A NIVEL ESTRATÉGICO

Page 102: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,
Page 103: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico14

-

EJEMPLOSEUREGIO (D/NL)EUREGIO RHEIN-WAAL (NL/D)STORSTRØMS AMT / OSTHOLSTEIN (DK/D)ARGE ALP (A/D/I/CH)ARGE ALPEN-ADRIA (A/CH/D/H/HR/I/SLO)COMMUNAUTÉ DE TRAVAIL DES PYRÉNÉES(E/F)PAMINA (D/F)KENT – NORD-PAS-DE-CALAIS (UK/F)COMUNIDADE DE TRABALLO GALICIA-NORTEDE PORTUGAL (E/P)COMUNIDAD DE TRABAJO EXTREMADURA -ALENTEJO (E/P)EUROREGION ELBE / LABE (D/CZ)

PROVENCES-ALPES-COTE D’AZUR (PACA) /RHONE-ALPES / LIGURIE / PIEMONT / VALD’AOSTE (F/I)EUROREGION POMERANIA (D/S/PL)EUROREGION TATRY (PL/SK)EUROREGION NESTOS – MESTA (GR/BG) DKMTEUROREGION (RO/HU/YU)EUREGIO WEST NYUGAT – PANNONIA (A/HU)EUROREGION NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH(LT/PL/BY)HELSINKI-TALLINN EUREGIO (FIN/EST)EUROREGION WEINVIERTEL-SOUTH MORAVIA-WEST SLOVAKIA (A/CZ/SK)

LINEAS GENERALESEste capítulo analizará los principales factores que facilitan u obstaculizan el desarrollo de lasestructuras transfronterizas. Describirá de manera detallada los distintos acuerdos legales y métodosexistentes a la hora de crear una estructura transfronteriza. Se incluye un gran número de ejemplos.Finalmente, se ofrecen algunas conclusiones sobre los acuerdos adoptados para la gestión deprogramas Interreg IIA.

PUNTOS CLAVES:

• Muchos son los factores que influyen en la aparición de estructuras transfronterizas. LosPositivos incluyen la existencia de un compromiso general para la cooperación entre las partes,es decir, mediante la firma de convenios marcos y la financiación de programas que apoyen lagestión y el desarrollo de acciones transfronterizas. Los factores Negativos se caracterizan porlas restricciones impuestas por la legislación nacional sobre las administraciones regionales omunicipales y las diferencias competenciales entre los distintos niveles administrativos depaíses vecinos.

• Existen distintas formas de acuerdo legal (convenios, tratados, protocolos, contratos) a nivel

bilateral, trilateral y multilateral, que implican a las administraciones nacionales y/o regionalesy municipales (ver también el capítulo A.3).

• Algunas de estas estructuras implican la creación de nuevas organizaciones (nuevas entidades

legales) pero también hay casos de estructuras informales sin ninguna estructura legal. Algunasson estructuras permanentes mientras otras han sido creadas para gestionar programaseuropeos específicos,por ejemplo Interreg y Phare CBC.

• Las estructuras transfronterizas pueden variar considerablemente en base a su función,capacidad (técnica, financiera, toma de decisión) propósito. Los tipos más comunes deestructuras transfronterizas son::- “Euroregiones” (y estructuras similares en los países del Norte) están constituidas como

entidades legales, multifuncional y con amplia capacidad de acción, jugando muchas deellas un papel principal en el desarrollo y gestión de Interreg I, IIA y en la iniciativa IIIA;“Comunidad de Trabajo” (y acciones similares) que se basan en acuerdos de trabajo,teniendo capacidad limitada y raramente involucradas en la gestión de la Iniciativa InterregI y IIA ( pero han actuado actívamente en el estudio y desarrollo de los proyectos)

• Las líneas directrices para Interreg IIIA y la regulación del CBC phare impone nuevosrequisitos a las estructuras comunes y procedimientos a nivel local/regional.

CAPÍTULO B 2: ESTRUCTURAS DE COOPERACIÓN A NIVELESTRATÉGICO

Page 104: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico15

FACTORES QUE AYUDAN ODIFICULTAN EL DESARROLLO DELAS ESTRUCTURASTRANSFRONTERIZAS

Avanzar en la cooperacióntransfronteriza requiere unapermanente y obligatoria estructuratransfronteriza. La experienciademuestra que primero existe lacooperación y seguidamente le siguenlas estructuras, normalmente a travésde un proceso gradual de adaptación yencontrando una solución pragmáticaa una multitud de problemas políticos,legales y administrativos. Este procesono debería crear una nuevaadministración a nivel transfronterizo.Debería por el contrario estarconsiderado como el intercambiotransfronterizo entre los nivelesrelevantes de la administración queexiste a ambos lados de la frontera.

El concepto “estructura transfronteriza”no siempre implica la creación denuevas organizaciones ni elestablecimiento de estidades legalesindependientes. A menudo, significauna variedad de acuerdo que implicala adaptación y cooperación entreestructuras ya existentes y unamultitud de acuerdos formales einformales.

Existen muchos factores que influyenen la emergencia y desarrollo de lasestructuras transfronterizas, siendo losmás importantes los siguientes:

• Factores Positivos:- ámplia experiencia en

cooperación transfronteriza;- propósitos específicos de

acuerdo;- Estructuras de Acuerdos (ej

tratados internacionales);- La disponibilidad de fondos de

programas que soportenacciones transfronteriza .

• Factores Negativos:- limitaciones legales impuestas

por las legislaciones nacionales alas autoridades locales/regionales;

- la existencia de diferencias aambos lados de la frontera; enlas estructuras, niveles decompetencia , toma dedecisiones y administración.

- ausencia de intenciones políticas,especialmente a nivel nacional,para modificar compromisosadquiridos, por ejemplo a travésde nueva legislación nacional otratados bilaterales.

Existen a nivel multilateral o bi/trilateralvarias formas de acuerdos legales (ej.Convenios, tratados, protocolos,contratos), que relacionan a variasautoridades nacionales o regionales.Algunos de estos acuerdos hanproporcionado una base adecuadapara la creación y operación deestructuras transfronterizas a nivelestratégico. Se detallan acontinuación.

ESTRUCTURAS DE ACUERDOS

Los tratados internacionales puedenproporcionar una estructura adecuadapara la cooperación transfronteriza einternacional- tanto para estructuraspúblicas o privadas. Los diferentestipos de tratados internacionales,convenciones y acuerdos se utilizanpara facilitar la cooepracióntransfronteriza a nivel local,interregional, intergubernamental ymultinacional. En base a estostratados, las actividadestransfronterizas pueden desarrollarseentre organismos públicos a diferentesniveles (por ejemplo entre Estados yRegiones, regiones y Provincias,regiones y municipios, autoridades

Page 105: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico16

locales y organizacionesinternacionals) y abarcar muchos ydiferentes campos de cooperación.

A nivel multilateral se han celebradoun gran número de acuerdos. Uno delos primeros acuerdos multilateralesfue el "Tratado de Helsingfors"(1962), que creó la base legal para lacooperación entre los EstadosNórdicos. En este Tratado, losEstados Nórdicos se comprometierona cooperar a nivel legal, cultural ysocio económico así como eninfraestructura y regulaciónmedioambiental. En 1977, el AcuerdoNórdico sobre cooperacióntransfronteriza entre los municipios,que fue firmado entre Finlandia,Dinamarca, Suecia y Noruega, declaróque la cooperación entre municipios alo largo de las fronteras nacionalesdebería ser alcanzado de la mismamanera que en los municipios de unpaís.Se estableció a continuación que cadaparte contratante debería realizar loscambios necesarios en su legislaciónnacional para conseguir estacooperación.

El Consejo de Europa ha perfilado losprincipales tratados para lacooperación transfronteriza en laCumbre de Madrid sobreCooperación Transfronteriza entreComunidades o AutoridadesTerritoriales1 de 1981 (ysubsiguientes protocolos). Ratificadopor más de 25 países (abril 2000), enla parte más importante de laconvención, las partes contratantes secomprometieron (incluyendo laestructura de su legislación nacional) aa un número de asuntos: la resoluciónde las dificultades legales,

1 El Artículo 2 de la Cumbre define el término

“comunidades y autoridades territoriales” como“comunidades/autoridades u organismos que ejercenfunciones locales o regionales” .

administrativas y técnicas de lacooperación transfrotneriza (Artículo4); considerando la posibilidad deproporcionar a las autoridades localesy regionales facilidades especiales ala hora de tomar parte en lacooperación transfronteriza (Artículo5); y proporcionando informaciónrelevante a las otras partescontratantes (Artículo 6);a su propiaautoridad regional y local (Artículo 7),yal Consejo de Europa (Artículo 8).

En su Anexo, la Cumbre proponemodelos de tratados/acuerdos decooperación transfronteriza adaptadosa las necesidades de las autoridadeslocales y regionales. Se negocia con5 modelos diferentes para acuerdosentre Estados y 6 modelos decontratos/acuerdos de naturalezagenérica o consultiva en la que setienen en cuenta diferentes grados decentralización y diferentes estructurasadministrativas :

Al primer grupo pertenecen las delmodelo de acuerdos Entre-Estados2:

• Para la promoción de lacooperación transfronteriza ;

• En la consulta transfronterizaregional;

• En la consulta local transfronteriza; • En la cooperación transfronteriza

contractual entre autoridadeslocales;

• En órganos de cooperación

transfronteriza entre autoridadeslocales.

2 ver: Consejo de Europa (1989): Cumbre Europea sobre

la cooperación transfronteriza entre Autoridades oComuidades Territoriales, Estrasburgo: Consejo deEuropa.

Page 106: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico17

Un segundo grupo de acuerdos semencionan acuerdos, estatutos ycontratos entre autoridades locales: • Acuerdo en el establecimiento de

un grupo consultivo entreautoridades locales;

• Acuerdo sobre la coordinación en lagestión de asuntos localestransfronterizos;

• Acuerdo en el establecimiento deasociaciones transfronterizas dederecho privado

• Compromiso en el establecimientode organismos administrativos parala cooperación transfronteriza entreautoridades locales;

• Compromiso para la provisión de

suministros y servicios entre lasautoridades locales de la frontera(de derecho público);

• Acuerdo en el establecimiento de

órganos de cooperacióntransfronteriza entre entidadeslocales

El protocolo adicional a la Cumbrede Madrid, con entrada en vigor,1.12.1998. defendía el establecimientode Instituciones permanentes parala cooperación tranfronteriza concarácter tanto público como privado ycon poder de decisiónobligatoriamente jurídica. Estasinstituciones permanentes permitirán alas autoridades y organismosterritoriales:

• Pactar acuerdos de cooperacióntransfronteriza con organismos oautoridades de otros Estados;

• establecer organismospermanentes de cooperacióncomo entidades de derechopúblico o privado. Las decisionestomadas por estos cuerpos decooperacióm serían obligatoriaspara las autoridades u organismosterritoriales con los que se firmara elacuerdo.

Las principales limitaciones para lapuesta en práctica de la Cumbre deMadrid son los diferentes niveles decentralización, las diferentesadministraciones y el sistema judicialdel socio de la región fronteriza. Estasdiferencias impiden la directaaplicación de los sistemas y modelosdiseñados en la Cumbre. Este factorno ha sido, sin embargo, integrado enel protocolo adicional de la Cumbre.Tanto las líneas directrices de laCumbre como el protocolo adicionalpor sí mismos no proporcionan untratado para la cooperacióntransfronteriza pero si una estructura.Los ejemplos de algunas regionesfronterizas demuestran que tratadosadicionales deben ser firmados entredos Estados Nacionales para obligar alas autoridades locales y regionales acomprometerse directamente en lacooperación transfronteriza. A pesarde estas limitaciones generales, laCumbre de Madrid ha establecido labase legal para el incremento de lacooperación transfronteriza y haposibilitado la reciente ratificación devarios tratados bilaterales.

Estos tratados internacionalesentraron en vigor en los años 90siendo los más importantes lossiguientes:

• La Convención de BENELUX(firmada en 1986, entrada en vigor1991);

Page 107: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico18

• Tratado transfronterizo Germano-Holandés (firmado en 1991, entradaen vigor en 1993);

• Acuerdo de Vienna entre Italia yAustria (firmado en enero de1993,entrada en vigor 1995) yTratado de Roma (firmado ennoviembre de 1993 entrada en vigor1994):

• El Acuerdo Karlsruhe que cubre lacooperación transfronteriza entreFrancia, Alemania, Luxemburgo ySuiza ( firmado en 1996, entrada envigor 1997).

• Tratado de Bayona entre Francia yEspaña (firmado en 1995, entradaen vigor en 1997).

El Tratado germano-Holandés3,firmado en mayo de 1991 y ratificadoen 1993 es un ejemplo de un acuerdomarco que permite la manera másdesarrollada de participación de lasautoridades locales y regionales en lacooperación transfronteriza, ypermitiendo a las autoridadesregionales transpasar acuerdospúblicos y privados a un niveltransfronterizo.Este acuerdo se basa en uncompromiso político muy fuerte a tresniveles (naciona, reginal y local) y sediseñó con el objetivo principal dedesarrollar un instrumento prácticoque permita a los organismosregionales y locales comprometerseen la cooperación. El tratado fueseguido por varias diferencias en lajurisdicción germano-holandesa y porlas esferas de competencia entre lasautoridades Germano/Holandesa asícomo por la familiaridad de lasautoridades regionales y locales deambos países con formas legales y

3 Acuerdo entre las República Federal Alemana, el

Lander de Baja Sajoniagreement, el Lander deWestfalia Rhin Norte y el Reino de Holanda en lacooperación transfronteria entre autoridadesterritoriales o autoridades y otras autoridadespúblicas.

con las posibilidades de resultado decooperación regional y local.

El principal rasgo del tratadogermano/holandés es que proporcionacuatro tipos de cooperación a nivelsub-regional:

• Se pueden firmar acuerdos dederecho público entre autoridadeslocales y regionales;

• Una autoridad local o regional

puede actuar en nombre de la otraen el país vecino.

• El establecimiento de un

"Arbeitsgemeinschaft" (comunidadde trabajo) como un forum de tomade decisiones, pero sin poderesautorizados;

• El establecimiento de un "Öffentlich

rechtlichen Zweckverband"(asociación administrativa paraservicios públicos particulares bajoderecho público) con personalidadlegal pudiendo actuar en nombre desus miembros, a niveltransfronterizo, representa lamanera más importante decooperación.

El Tratado ha proporcionado el marcopara la ratificación de acuerdosespeciales, como el de la gestión yejecución del programa interreg en lafrontera Germano/Holandesa. Estosimplican a los Länder de Alemania(bajo Sajonia en el caso de Ems-Dollart; North Rhine Westphalia; y labaja Sajonia, en el caso de laEUREGIO, euregio rhein-maas-nord,Euregio Rhein-Waal), las provinciasholandesas y las regiones fronterizas.En el caso de la Euregio Rhein-Maas,se aplican los mismos acuerdos eincluye a las respectivas autoridadesBelgas. Estos acuerdos especiales

Page 108: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico19

establecieron el marco para laestructura de gestión y lasmodalidades financieras para elPrograma Operativo de Interreg I paralas cinco regiones fronterizas4

Un segundo ejemplo es la Cumbre-BENELUX 1989 que proporcionó aBélgica, Holanda y a Luxemburgoorganismos locales públicos connuevas posibilidades legales deejecución en materia de cooperacióntransfronterizo, pero sin ningún tipo deobigaciones. Se proponen dossoluciones: la creación de unorganismos de derecho público,basado en la cooperaciónintracomunal holandesa o unacooperación más restrictiva basada enacuerdos administrativos, sin lacreación de ninguna entidad legal.

ACUERDOS ESPECÍFICOS

Los acuerdos bi o trilaterales entre losgobiernos nacionales frecuentementeacaban con el establecimiento deestrucutras especiales para lacooperación entre gobiernos, talescomo estructuras de trabajo ad hoc oinstituciones conjuntas. A continuaciónse detallan algunos.

A lo largo de los años 60 y 70 se hancreado Comisiones Interestatales alos largo de Europa. Se recomendó en1970 este mecanismo de cooperaciónsiguiendo la primera conferencia deMinistros europeos sobre laOrganización Teriitorial, organizadapor el Consejo Europeo en Bonn.Desde entonces, estas comisiones sehan establecido a lo largo de muchasfronteras de la Europa Occidental (ejAlemania/Francia,Alemania/Holanda/Alemania/Austria), pero también desde1991 a lo largo de Europa Central y

4 Ver el acuerdo NL-NRW/Nds-EC InterregProgramme” (ver punto A.3)

Oriental (ej Alemania/Polonia yHungría, Polonia, República Checa,Slovakia y Bulgaria con sus vecinos).Dependiendo de una serie de factores,estas comisiones entre Estadosmantienen distintos niveles deintensidad de trabajo y cubrendiferentes entidades geográficas (p.ejestableciendo una comisión entre losEstados Nacionales para la totalidadde la fronteriza, o subcomisiones parael caso Germano/Holandesa (1976)).

El objetivo global de las comisionesinterestatales es el de mejorar lacooperación transfronteriza en elmarco del desarrollo del territorio.Además las comisiones interestataleshan trabajado en otras areas deplaneamiento relativas a los resultadosdel desarrollo espacial. Estos incluyencampos como:

• Desarrollo físico a ambos lados dela frontera, especialmente enrelación con el trabajo público;

• Desarrollo económico regional; • Medio ambiente y protección

medioambiental; • Infraestrucuta y transporte, tráfico y

transporte público; • Servicios públicos e instalaciones

ciudadanas (por. ej. Educación yformación, gestión de aguas yresiduos.

A nivel nacional se han firmado otrostipos de aceurdos/protocolos con elestablecimiento de organismosespecíficos con especial atención enlas áreas de cooperacióm, ej, elestablecimiento de una comisión parael establecimiento/ gestión de unparque natural conjunto(Luxemburgo/Alemania (1964),Alemania/Bélgica (1971),

Page 109: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico20

Alemania/Holanda (1976)); asistenciamútua en caso de desastres naturales(p.ej Alemnaia/Francia (1977), Belgica/Alemania (1980), Bélgica/Francia(1981) Bélgica/Holanda); proteccióndel medio ambiente (ej el río Rhin –Francia/Alemania/Suiza/Luxdemburgo/Holanda; Lake Geneva -Francia/Suiza(1977, 1980) o la información conjuntay consulta sobre facilidades de latecnología nuclear, desastres yprevención en la región fronteriza, p.ej.Alemania/Francia (1981),Suiza/Francia (1979).

En Estados descentralizados, lasunidades sub-nacionales participanalgunas veces en la cooperacióncon representantes de entidadescentrales. En los Estados Federales(p. Ej. Alemania o Austria) lasautoridades subnacionales (Lander)han asumido poderes y puedenconcluir acuerdos con autoridadesnacionales extranjeras o Estados. Enlos Estados unitarios los acuerdos queinvolucran entidades locales oregionales normalmente necesitan laaprobación a nivel nacional, porejemplo por medio del Consejo deEstado en Francia. Los acuerdosbilaterales entre autoridades públicasno equivalentes a menudo se destinanpara la gestión de proyectosespecíficos, por ejemplo5:

• El acuerdo firmado entreLuxemburgo y el Lander deRheinland-Pfalz en 1958 sobre lagestión de una planta hidroeléctricaen el río Our,

• Un acuerdo de 1977 entre Suiza y

el Lander de Alemania de Baden-Württemberg relativo a la pesca enla parte baja del río Rhin .

5 El consejo de Europa ha proporcionado una visión

global de todos los acuerdos/protocolos que han sidofirmados.

El alcance práctico para la gestión oel compromiso de las entidades subregionales/nacionales o municipalesen los tratados internacionales varía ydepende mucho en la estructura legaly administrativa de los distintospaíses. Estas diferencias a nivelcompetencial se reflejan en distintasestrucutas administrativas (desde muyintegradas a totalmente separadas),teniendo un importante efecto en lagestión diaria de programastransfronterizos tales como Interreg.

Siguiendo la experiencia de Interreg I,se puede distinguir algunassituaciones típicas. En algunos casos,las autoridades nacionales hanmantenido la competencia exclusivapara firmar acuerdos internacionales(p.ej en Francia). Esto corresponde asituaciones donde los programastransfronterizos han sido gestionadosde manera central con una pequeñaparticipación de las autoridadeslocales y regionales en elplaneamineto y ejecución delprograma. En algunos casosespecíficos, las autoridades regionalestienen el consentimiento nacional parafirmar acuerdos internacionales,aunque bajo los auspicios de losgobiernos nacionales, o hanparticipado en la ejecución de estosacuerdos pero sin ningunacompetencia independiente (EjEspañ/Portugal6 e Italia). En estassituaciones donde los acuerdos pasanbajo un estricto control del gobiernonacional, las autoridades regionales olocales o las institucionestransfronterizas poseen unascompetencias muy limitadas (p.ejplanear y proponer proyectos).

6 Esto ha sido el caso de P/E, donde varias regiones

han firmado una declaración conjunta decooperación; p.ej las regiones de Extremadura (E) /Alentejo (P); Norte (P) / Galicia (E); y Andalucía (E)/ Algarve (P).

Page 110: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico21

En otros casos (p.ej. en los PaisesNórdicos), a las entidades territorialesy/o regionales se les permitió firmaracuerdos internacionales, conforme asus competencias específicas, aunquebajo la supervisión de las autoridadesnacionales ( que a menudo mantienenel derecho de veto, p.ej Alemania). Aesta situación le corresponde unagestión directamente activacompletada con un programatransfronterizo a nivel regional.

Acuerdos Formales

En variso casos la firma de tratados anivel nacional y/o los ajustes en lalegislación nacional ha creado unosrerequisitos para el establecimientode una cooperación más estrechaentre las autoridades regionales olocales, alguna de las cuales se hanestablecido formalmente a través de lafirma de acuerdos/contratos

Hasta 1992, en algunos paises de laUnión Europea tales como Francia,Italia o España los acuerdosinterestatales eran obligatorios paralas autoridades regionales, si queríaparticipar en la cooperacióntransfronteriza.

Sin embargo, la Ley Joxe de 1992 hamodificado la situación en Francia,permitiendo por primera vez a lasautoridades locales y regionalesfrancesas participar en la firma de unacuerdo transfrotnerizo estableciendoentidades transfronterizas(Sociedades de economía mixta yGrupos de Interés Público) queinvolucra a las autoridades locales yregionales en el mismo nivel que susocio regional. Estos acuerdos, sinembargo, no deberían interferir con lascompetencias nacionales Francesas.En otros Estados Miembros, comoAlemania u Holanda, sólo si la

cooperación está legislada por elderecho público son obligatorios estosacuerdos.

Otro ejemplo, basado en el TratadoGermano/Holandés, permite lacreacióm de un "Zweckverbände" yotras formas de organización entre lasautoridades regionales en la fronteraGermano/holandesa. LasEuroregiones existentes se hanreconstituido bajo este Tratado, (p.ejEuregiones Rhein-Waal y Ems-Dollart.

Acuerdos de trabajo

En Europa, a nivel local y regionalexisten un gran número de ejemplosdonde autoridades locales yregionales homólogas han firmadoprotocolos o acuerdos de trabajo, lamayoría de los cuales no tienen unabase legal internacional (p.ejComunidad de Trabajo de los Pirineos(CTP), Comunidad de Trabajo de losAlpes Occidentales, Comunidad deTrabajo del Jura, Comunidad deTrabajo Norte de Portugal -Galicia;ARGE-ALP, Alpen Adria" etc.).

Estas asociaciones han tendido aestablecer una estructura de trabajoque consiste en un número de gruposde trabajo en los principales campos(p.ej transporte, medioambiente,turismo, etc) que se reunen variasveces al año. En algunos casos estosacuerdos se firmaron bajo el auspiciode los gobiernos nacionales (p.ejComunidad de Norte de Portugal-Galicia) y en otros casos sinreconocimiento formal de losgobiernos centrales (CTP entreFrancia y España). El resultado de una“estructura legitimada” por el gobiernonacional puede, sin embargo, serdecisiva para implicación potencial anivel regional en la gestión deprogramas tales como Interreg.

Page 111: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico22

Durante Interreg I, algunasasociaciones (p.ej Comunidad deTrabajo Norte-Galicia) fueronimplicadas en el planeamiento ygestión del programa Interreg,mientras que otras como la CTP no lofueron.

Hay una larga tradición en este tipode acuerdos entre las autoridadesregionales y locales en Europa. Estosse firmaron para gestionar serviciospúblicos, como el transporte, agua, yalcantarillado entre localidades ociudades vecinas, como por elemplo:

• La Cumbre entre el Consejo Estatalde Basel y el Consejo Municipal dela ciudad de Lörrach, se creó paradesviar el agua del alcantarillado deLörrach al río Rhin;

• Las ciudades de Ventimiglia (I) y

Menton (F) han firmado unadeclaración de intenciones que, encombinación con la cumbre para lacooperación transfroteriza (firmadaa nivel regional entre la provinciaItaliana de Imperia y elDepartamento Francés de losAlpes-Maritimos), suministró la baselegal para el establecimiento deservicios públicos conjuntos en lasciudades fronterizas.

TIPOLOGÍA DE LAS ESTRUCTURASTRANSFRONTERIZAS

Existen en la actualidad muchasestructuras transfronterizas, querepresentan una diversidad depropósitos, competencias ycapacidades (incluyendo compromisosen Interreg y relacionados conprogramas y proyectos). La siguientetipología resume las principalescaracterísticas de estructuras conmúltiples orientaciones, y actual (opotencial) capacidad para lasfunciones de nivel-programa.

Euroregiones y estructurassimilares

Se conoce a una serie de entidadestransfronterizas como “euroregiones”(o “euregios”). Aunque no sonidénticas en su estructura formal uorganización, comparten muchascaracterísticas comunes,caracterizándose por ser:• permanentes;• poseer una personalidad separada

de sus miembros;• tiener sus propios recursos técnicos,

administrativos y financieros;• tener sus propios órganos

decisorios.

El área geográfica de una euroregiónestá típicamente determinada por laintegración socio-económica de unaextensión y no sólo por unidadesadministrativas. Los organismos de lasEuroregiones transfronterizas no sonun nuevo nivel de gobiernos locales oregionales sino un punto deintercambio para sectores públicos yprivados. Aunque son el principalorganismos para todas las actividadesregionales/locales de naturalezatransfronteriza, la ejecución de lamayoría de las acciones incluida enlos planes de cooperacióntransfronteriza y programas se realizapor organismos regionales/locales denaturaleza transfronteriza, la ejecuciónde las mayoría de las accionesincluida los planes y programastransfronterizos se realizan por lasautoridades competentes y otrasorganizaciones de acuerdo con losprocedimientos nacionales. Paraencontrar una lista más detallada delas características de laseuroregiones, consultar la TablaB.2.1.

Prácticamente todas las Euroregionesdentro de la UE se les ha destinado un

Page 112: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico23

papel importante en Interreg tanto enla frontera interior como exterior de laU.E. Su zona geográfica ha sidodesignada como zona elegible paraInterreg IIA, y su organizaciónrepresenta todas o algunas de lasfunciones requeridas para la gestión yejecución de su correspondienteprograma operativo.

La mayoría de las Euroregiones uorganismos similares se hanestablecido en las fronteras deAlemania con Holanda, Bélgica, Suiza,Austria, Polonia, República Checa,Francia y Dinamarca. Existen tambiénEuroregiones en la fronteraBelga/Holandesa (Euroregión deScheldemond), la fronteraItalo/Austríaca (Euregio Tirol),Greco/Búlgara (Euroregión deNestos/Mesta) y la fronteraFranco/Española (Euroregión de Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon,Cataluña) (Ver tabla Table B.2.2a).También existe un crecimiento deestructuras creadas con líneassimilares y utilizando la terminologíade “Euroregión” en los paises centroeuropeos y de la Europa oriental (vercuadro de abajo).

Además, las estructurastransfronterizas regionales en lospaíses Nórdicos tienen similitudesconsiderables con las Euroregiones,especialmente en términos deidentidad, capacidad y el papel jugadoen Interreg IIA. Hay ocho tipo deestructuras como éstas (ver TablaB.2.2b):

Existen muchas asociaciones deautoridades locales constituidas bajoel Acuerdo Nórdico, con suscripcionesde sus miembros. Las principalesdiferencias con las EuroregionesGermano/Holandesas tiende a ser lagran magnitud de las zonasgeográficas cubiertas por alguna de

las Estructuras Nórdicas (p.ej. NorthCalotte, N/S/SF). 7

En cuanto a los pasos necesarios parael establecimiento de una estructuratipo de Euroregión se pueden resumirde la siguiente manera (siempre queno existe un tratado internacional decooperación transfronteriza que cubrauna frontera específica):

• las asociaciones de autoridadesregionales/locales (municipios,condados, etc) se formanespecíficamente para fines decooperación a ambos lados de lafrontera bajo el derecho nacional ;

• las asociaciones se integran en unacuerdo de cooperacióntransfronteriza (normalmente bajo elderecho privado) cubriendo almenos lo siguiente:

• *igualdad de representación en lasestructuras de gobierno (consejo,comité);

* contribución financiera de lasasociaciones a una cuentacomún;

* secretariado común.

• Si el acuerdo anterior está bajo elderecho público permitiendo laparticipación de autoridadespúblicas que transfieran laresponsabilidad y las obligacionespero no los derechosconstirucionales a los organismostransfronterizos, el acuerdo anteriorpuede también cubrir la gestión yproyectos del programa Interreg;por otra parte, se requeriría un

7 En Escandinavia, las estrucutras específicas deINTERREG se crearon a través de la integración de lasáreas en las que hubiera tradición de cooperaciónespecífica e histórica. Por ejemplo “North-Calotte”comprendía cinco regiones. De una manera similarMittSkandia y Kvarken fueron parcialmente combinadas.

Page 113: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico24

acuerod Interreg separado con lasautoridades del Estado miembrocompetente.

Comunidades de Trabajo y otrosorganismos

En un gran número de cados lasautoridades locales o regionales, o susorganizaciones han consentidocooperar, por ejemplo mediante lafirma de un protocolo de cooperacióno un acuerdo legal no-obligatorio, yhan creado una clase de estructura,típica sin su propia personalidad legal.

El término común utilizado para talestrucutra es la de “Asociación”“working community”, “comunidad detrabajo”(communauté de travail) y sucaracterística más común es queincluye a las autoridades regionales.Alguno ejemplos más característicosson: Jura (F/CH), Pirineos (E/F), yExtremadura/Alentejo (E/P).

Otro tipo es el Regionalrat (consejoregional) que aglutina políticos electosde las autoridades resgionales deambas partes de la frontera (ej. A/Hestablecida en 1993, que comprendíalos condados de Györ-Moson-Soprony Szombathely (H) y el Lander deBurgenland (A). El Regionalrat sesoporta por medio grupos de trabajotemáticos. La cooperación entreAustria y Hungría tiene el objetivo decrear una Euroregión. El Regionalrates el primer paso en esta dirección.

Otras nominaciones están también enuso. Por ejemplo en el caso deIrlanda/UK (Irlanda del Norte) existentres “clusters” (asociacionesinformales) transfronterizas deautoridades locales (consejos dedistrito de Irlanda del Norte, ycondadeso de Irlanda) llamado: EBRC(Comité de Regiones fronterizas deleste); ICBAN (Red de la frontera

central Irlandesa) y NWRCBG (Grupostransfronterizos de la región noroeste).

Los principales aspectos distintivos deestas estructuras se pueden resumirde la siguiente manera:• Son permanentes• A veces tienen una identidad

separada (por ejemplo ICBAN enIrlanda) pero a menudo retienen laidentidad de sus miembros (p.ejAsociación Galicia/Norte en E/P);

• Raramente tienen autoridad dedecisión separada de la de susmiembros, manteniendo unaestrucutra inter-organizativa de tomade decisión, es decir participando enlos comités, grupos de trabajo etcde las estructuras transfronterizasactuando como representantes desu propia autoridad.

• Raramente tienen una capacidadindependiente de la de susmiembros, normalmente contandocon un presidente rotativo, unasecretaría, grupos de trabajo quese reunen de vez en cuando y sinposeer unos recursos financieros yde personal propios.

Normalmente estas estructuras se hanenfocado en actividades deplaneamineto estratégico (tales comoestudios), y/o desarrollo de proyectosespecíficos , y hasta la fecha no se lesha otorgado un papel mayor enINTERREG. Un ejemplo, deimplicación limitada en Interreg I fue elestablecimiento de una oficina deasistencia técnica en la fronteraHispano/Portuguesa. El Gabinete deIniciativas Transfronterizas) por laAsociación de Extremadura/Alentejo.Existe sin embargo una tendencia aque las áreas más pequeñasgeográficamente aumenten suparticipación en INTERREG IIA para

Page 114: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estructuras a nivel estratégico25

proyectos espécificos y funciones, porejemplo los tres “cluters”IRL/NI y laAsociación Galicia/Norte (P/E).

Algunas de las estructurasrepresentan grupos muy grandes entérminos de números de miembros yárea geográfica cubierta; por ejemploCOTRAO, ARGE, ALP, Alpen-Adria,Asociación de los Pirineos. Como talesno ha sido fácil encajarlos en el ámbitode INTERREG IIA (aunque prodríanhaber estado más cerca de IIC), y decualquier manera, sus miembrostienden a participar con distintacapacidad en las estructuras deINTERREG.

Existen también organismostransfronterizos que no sonorganizaciones gubernamentales,perteneciendo al sector privado. Unejemplo es la Cooperación Irlandesaen IRL/IN; que se estableció en 1979por una serie de personasemprendedoras, encabezados porempresarios, comerciantes, miembrosde la universidad, desarrollando yejecutando una serie de proyectos ypromocionando una cooperacióncomprensiva transfronteriza en elámbito cultural, económico y social.

Estructuras específicasde Interreg ode otros Programas de la UE

La categoría final es que lasestructuras creadas sonespecíficamente para los propósitosde INTERREG. Estas estructurasexisten de una manera o de otra paratodas las fronteras interiores, con almenos un comité de supervisión deprograma y una secretaría. ExistenJPMCs de manera similar, para todaslas fronteras exteriores con CECs.

Aunque la razón de ser de estasestructuras es la gestión de la

ejecución de los Programas Interregexisten signos de consolidación ytransformación en estrucutrastransfronterizas permanentes paraotras actividades de cooperacióntransfronteriza. Un buen ejemplo es elde PAMINA en la fronteraFranco/Germana. En enero de 1991se estableció la “Oficina para consultae información de asuntostransfronterizos” . La oficina suministrainformación y analiza servicios alsector público y privado. Estáconjuntamente financiada por elLänder alemán de Rheinland-Pfalz yBaden Wüttemberg y la región deAlsace y el Departamento de BajoRhin en la parte Francesa.

La Tabla B.2.3 resume lascaracterísticas principales de lasestructuras transfronterizas y su papelpotencial en la conexión con eldesarrollo y la gestión de losprogramas transfronterizos de la UniónEuropea.

Page 115: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 2 Estru

Hasta la fediferentes estructuraslos paisestransfronteTabla B.2

La mayoríestablecidola RepúbliBulgaria (euroregionEuroregión(D/PL), NEgrensis (D

La euroPolonia/Ch- La aso- La as

eurore- La asoLa euroreginstancia deuroregiónactivo en través de lUna seriecandidatosla EuroregNiemen (PCheca/SloIpel (SK/H(RO/HU/Y

Un ejemptransfronteSlovaka, Hfronterizasestá compula secretarlos gruposOtras estrestablecer importantezonas de eel proyecto

Estructuras transfronterizas en la Europa Central y del Este en el año 2000

cha, se han creado en la Europa central y oriental diversas estrucutras transfronterizas conobjetivos, competencias y capacidades. Una reciente valoración identifica una 26 en las frontera externas de la Unión Europea, 16 entre los paises candidatos y 8 más en candidatos de las fronteras del este. Se han establecido a lo largo de 50 regionesrizas con el apoyo de la ARFE tanto Euroregiones como comunidades de trabajo (ver

.2c).

a de las Euroregiones e instituciones similares en la Europa Central y Oriental se han en las fronteras exteriores de la Unión Europea- con Estonia (ES/FIN), Polonia (D/PL),

ca Checa (A/CZ/D), la República Slovaka (SK/A), Hungría (HU/A), Slovenia (I/SLO) yBG/GR). Con el soporte de los programas europeos INTERREG y Phare CBC, estases se han desarrollado satisfactoriamente como se puede ver por los siguientes ejemplos:- Karelia (FIN/RF), Pomerania (D/PL/S), Por Europa Viadrina (D/PL), Bober-Neisseisa-Neisse-Nysa (CZ/D/PL), Elbe-Labe (CZ/D), Erzgebirge-Krusno Hory (CZ/D),/CZ) y Bayerischer Wald / Böhmerwald/Sumava (A/CZ/D).

región más antigua fue fundada en la región fronteriza trilateral deequia/Alemania en 1991- miembros de la euroregión Nisa incluye:ciación de las autoirdades locales polacas en la Euroregión de Nisa;ociación regional/local de ciudades y comunidades en la parte norte Checa de lagión de Nisa;ciación de autoridades locales germana en la Euroregión.ión tiene tres secretariados, con sus directores trabajando conjuntamente. La más altae la Euroregión- la junta directiva (3 x 10 personas) eligen los tres presidentes. La de Nisa y otras euroregiones igualmente establecidas están desarrollando un papel muyla ejecución de los programas transfronterizos de la Unión Europea, especialmente aa gestión de fondos de pequeños proyectos. de Euroregiones y grupos de trabajo transfronterizos también surgen en los países de las fronteras exteriores. Estos incluyen la región de Vörü/Alüksne-Pskov (LV/ES/RF),ión Saule (S/LV/LT/RF), la Euroregión El país de los Lagos (LV/LT/BLR), la EuroregiónL/LT/BLR/RF) la Euroregión Bug (PL/UKR/BLR), las Euroregiones en la frontera

vak/Polaca, la Euroregión de Carpatian (HU/PL/SK/UKR/RO), la Euroregión Váh-Dunaj-U), la Euroregión Danube-Drava-Sava (YU/RO/HU), la Euroregión DMTC/DKMT

U), la Euroregión Únia-Slaná (SK/HU) y la Euro-Régió Ház Kht (HU/RO).

lo ilustrativo de esta categoría es la Euroregión de Carpathian- una estructurariza a gran escala localizada en la región fronteriza compartida por Polonia, Repúblicaungría, Ukrania y Rumanía. Establecida por los municipios y provincias de las regiones, la más alta instancia de la Euroregión- el “Consejo de la Euroregión de Carpanthian”esto por 15 miembros y dirigido por un presidente. Un Director Ejecutivo está al cago de

ía común y coordina las actividades de las oficinas nacionales y los sectores específicos de de trabajo de la Euroregión.ucturas transfronterizas recientemente establecidas están todavía en el momento deacuerdos legales, organizativos y financieros. Sin embargo, han hecho progresoss mediante el aprendizaje de las euroregiones más experimentadas, en especial en lasstructuras y programas de cooperación transfronteriza, siendo activamente soportados por LACE-phare CBC de la ARFE.

cturas a nivel estratégico26

Page 116: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 27

ESTRUCTURAS PARA LA GESTIÓNDE PROGRAMAS DE LA UNIÓNEUROPEA

Los desarrollos procedentes de lasiniciativas y programas de la UniónEuropea.

La introducción de substancialesprogramas de fondos comunitarios,empezando con Interreg I en 1990,aceleró el desarrollo de la cooperacióntransfronteriza, creando nuevasnecesidades para que los acuerdosinstitucionales fueran capaces desostener el desarrollo y la gestión dela ejecución de los programastransfronterizos.

Interreg I comprendió 31 ProgramasOperativos en el preíodo 1990-93.Esto representó un paquete diverso encuanto a tamaño y acuerdosinstitucionales, dividiéndose entérminos generales en dos categorías.La primera categoría representó unacercamiento de abajo a arriba. Losprogramas construidos sobre muchosaños de experiencia y estructurastransfronterizas existentes, tales comolas Euroregiones en la fronteraGermano/Holandesa. Porconsiguiente, en estas y en similaresfronteras, el desarrollo y gestión de laejecución de los programas se realizópor las Euroregiones en común conlas autoridades de los Estadosmiembros, y los programas fueron aescala regional/local un reflejo delalcance geográfico de estasestructuras. En otros casos, la nuevaComunidad de Iniciativa llevó a lacreación de nuevas estructuras,específicamente para los propósitosde INTERREG (por ejemplo PAMINAen la frontera Germano/Francesa).La segunda categoría representó unacercamiento de arriba a abajo, con

programas recopilados por lasautoridades nacionales sin laimplicación de estructurastransfronterizas, en los casos en queesta estructura existiesen (por ejemploPirineos para E/F). La creación deestructuras transfronterizas se previóen las líneas directrices deINTERREG, estableciéndose nuevasestrucutras transfronterizas con laasistencia de LACE, incluyendo lasComunidades de Trabajo deGalicia/Norte, Extremadura/Alentejo yCentro/Extremadura en la fronteraHispanoportuguesa. Sin embargo lagestión de la ejecución de estosprogramas se llevó a cabo por lasautoridades nacionales implicadas, enalgunos casos con una coordinacióntransfronteriza limitada (por ejemploPortugal/España y en otros con unagran coordinación e implicaciónimportante de las autoridadeslocales/regionales (por ejemploKent/Nord Pas de Calais, UK/FR).

Interreg IIA (1994-99) representó unaconsiderable expansión encomparación con INTERREG, entérminos de número de programas (59) y de cobertura geográfica. Esto sedebió a la inclusión de regioneselegibles en los tres nuevos Estadosmiembros y la nueva Alemania deleste, pero también debido a lainclusión de más fronteras marítimasinteriores. En consecuencia había:� Un grupo de programas en las

fronteras exteriores (28);� Un grupo de programas marítimos

de fronteras interiores o exteriores(16 OPs).

En las líneas directrices deINTERREG IIA la Comisiónrecomendó enérgicamente a losEstados miembros y a las regionesque propusieran programas integradosy establecieran “estrucutras

Page 117: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 28

institucionales conmpartidas”. Aunqueno todos los Estados Miembrosdesarrollaron programastransfronterizos integrados, estaslíneas directrices contribuyeron almenos a mejorar la coordianción ygestión de los programas. Junto con laexperiencia adquirida en INTERREG Iy la experiencia obtenida por UniónEuropea de la cooperación entre lospaíses Nórdicos, se fortalecieron losacuerdos institucionalestransfronterizos en las fronterasinteriores8.

En términos del tamaño del programa,todavía existen variaciones extremas.Fuera del total de la contribucióneuropea de 2,565 millones de EUROS,el programa para la fronterahispano/portuguesa recibió 552millones de Euros y el de las fronterasexteriores de Grecia 310 EUROS,mientras que otros 6 ProgramasOperativos recibieron menos de 5millones cada uno. Sin embargo, entérminos de alcance geográfico, hahabido una tendencia hacia laspequeñas zonas geográficas, yprogramas a nivel local y regional. Losúnicos programas “nacionales” son losde la frontera hispano/portuguesa y losde la frontera franco/española. Elprograma de las fronteras exterioresde Grecia contiene seccionesseparadas para las fronterasGreco/Búlgara y Greco/Albana, y defacto para la frontera Greco/FYROM 9

8 En 1994 se introdujo una nueva IniciativaComunitaria, especíalmente para Irlanda del Nortey los condaddos fronterizos de Irlanda, el Programade Soperte especial para la Paz y la Reconciliación(Programa Paz), que incluye un subprograma parael desarrollo transfronterizo. Para su ejecución sehan adoptado métodos altamente descentralizados,incluyendo los acuerdos de la Comisión Europeacon ocho “organismos intermediarios” paragestionar el 30% de los fondos del programa.9 FYROM fue elegido bajo el Phare CBC después

(para cada uno de los cuales haytambién un programa Phare CBCseparado y un JPMC- ver más abajo),así como para la cooperación conChipre.

El programa Phare CBC (cooperacióntransfronteriza) en 1994 supuso elmayor y más innovador programa paralas regiones fronterizas de los paísesde Europa Central con los Estadomiembros de la Unión Europea. Elprograma Phare adoptó el mismocalendario que INTERREG IIA (esdecir, 1994-1999) abarcando 15fronteras nacionales ( a través de 17programas)10.

En términos de acuerdosinstitucionales, el programa PhareCBC introdujo un importantedesarrollo, especialmete elestablecimiento de una programaciónconjunta y Comités de Seguimiento(JPMC) para cada una de las fronterasimplicando a los representantes de lospaíses interesados y con unaimplicación de los servicios de laComisión responsable paraINTERREG y para el Phare CBC. Estedesarrollo fue significativo en muchosaspectos tales como:

� Las JPMCs se establecieron yfuncionaron en todas las fronteras;

� Cubre tanto aspectosprogramáticos como de ejecución;

� Incluye representantes a nivelregional ( euroregiones).

Las estructuras transfronterizas paracada frontera nacional se hadesarrollado de maneras distintas. Enmuchos de los casos implica elaborarestrcuturas transfronterizas con el de la adopción del programa INTERREG IIA paraGrecia (Fronteras Exteriores)10 LACE Vade Mecum sobre CooperaciónTransfronteriza e Inter regional en las fronterasexteriores de la Unión Europea, septiembre 1997.

Page 118: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 29

JPMC y sus asociaciones deprofesionales, y otros componentes (por ejemplo grupos de trabajosectoriales en HU/A y en la Euroregiónde POL/D). Como parte de estosacuerdos representantes de la CECasisten como observadores a lasreuniones de supervisión de sushomólogos en los ProgramasINTERREG ( por ejemplo losrepresentantes húngaros asisten a lasreuniones de los Comités delINTERREG Austríaco).

Adicionalemte se han establecidopequeños proyectos como parte deprácticamente todos los programasPhare CBC, tanto con la gestióndelegada a las Euroregiones oestructuras a nivel regional/localequivalentes.

Desde 1996, una nueva Regulacióndel Tacis y una línea presupuestariaseparada por el Parlamento Europeoha permitido el establecimiento de unPrograma Tacis CBC, que cubra interalia las regiones fronterizas de Rusiacon Finlandia. El programa sedesarrolla bajo los procedimientonormales del Tacis no existiendoacuerdos institucionales de naturalezatransfronteriza.

Lo mismo se aplica al ProgramaMEDA que se introdujo en 1997 y quecarece de provisiones específicas paraprogramas de cooperacióntransfronteriza.

Principales funciones de lasestrucutraas transfronterizas enInterreg IIA

Se pueden identificar para todos losProgramas Operativos una serie decuestiones genéricas sobre lasestructuras y procedimientosrelacionados con Interreg A. Surgen:

• Del requerimiento de lasregulaciones de los FondosEstrucutrales (por ejemplo relativo ala preparación, seguimiento yevaluación de programas);

• De la naturaleza de los programas(por ejemplo la necesidad para laselección de proyectos y paracontratar con gestores deprogramas, y para el transfer de losfondos de los programas);

Las principales funciones de lasestructuras transfronterizas, que sedesprenden de estos requisitos seresumen en la Tabla B.2.3.

Estrucutras Las condiciones de las regulacionesde los Fondos Estructurales da origena algunas estrucutras de “gestiónconjunta”, básicas para serencontradas en todos los programasde INTERREG IIA, es decir, un Comitéde Supervisión de programa y unComité de Secretariado de Programa. El Comité de Supervisión comprendesiempre a los representantes de losEstados Miembros implicados y a laComisión. Existen dos variacionesprincipales:• La naturaleza de sus miembros; En

primer lugar los representantes anivel regional/local y en segundolugar los representantes noestatales (agentes sociales, sectorprivado/voluntariado);

• El rango de responsabilidadasumido por el Comité:

∗ Tanto restringido al mínimoestablecido en la regulación,es decir una vigilanciageneral de la ejecución anivel programático ( con elComité de Supervisión amenudo formando parte deun sistema de comité dual,

Page 119: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 30

junto con un Comité degestión o directivo que tratacon la gestión del programaincluyendo la responsabilidadfinal para la selección delproyecto);

∗ O ampliado para guiar todoslos aspectos de la ejecucióndel programa, incluyendo enmuchos casos laresponsabilidad final para laselección del proyecto.

De manera similar, la Secretaría sesupone que está “unida” al tipo deresponsabilidad que asumeconjuntamente los Estados miembrosimplicados. Existen diversasvariaciones en términos de lanaturaleza de los organismos queasuman o alberguen la secretaría y lalocalización geográfica de lasecretaría. En base a la naturaleza delorganismo, se puede considerar:• Una organización transfronteriza

permanente, Por ejemplo unaEuroregión o una organizaciónsimilar;

• Una estructura conjunta creada porlas autoridades competentes parael propósito de INTERREG, porejemplo PAMINA;

• Estructuras no comunes oconjuntas pero cuyas funciones seejecutan por las autoridadescompetentes de los Estadosmiembros.

En base a la localización, lasecretaría puede estar:• En un lado dentro de la región

transfronteriza elegible, sirviendo altotal de ella;

• A ambos lados de la frontera,sirviendo a las diferentes partes dela región fronteriza;

• Fuera de la región elegible, porejemplo en la capitales de los

Estados miembros implicados (como Atenas).

Cada autoridad de los Estadosmiembros competentes puedeestablecer una disposición diferentepara aquellas estructuras que no esténpreestablecidas y que desarrollan lasfunciones que se detallan acontinuación. Pueden incluir oficinasde asistencia técnica o despachos,grupos técnicos o asesores deproyectos, gestores de programa,comités directivos etc. Las distintasvariaciones pueden implicar o elestablecimiento de estrucutrasconjuntas para las autoridades de losEstados miembros implicados oasignar estas funciones a lasestrucutras comunes de unaEuroregión o un organismo similar. Enalgunos casos esto se realiza a travésde un acuerdo formal de INTERREGentre las autoridades de los Estadosmiembros competentes y lasestructuras transfronterizasregionales/locales relevantes. Funciones

Desarrollo del programa

El principal requisito de la UE es quelos Estados miembros deberántransmitir un único programa operativoen el caso de fronteras interiores.Otros requisitos surgen de losprincipios generales de la UniónEuropea como son el de partenariadosy subsidiariedad y de las buenasprácticas en el campo de losprogramas de cooperacióntransfronteriza. En conjunto lasiguiente lista11 (con una indicación de 11 Aunque derivado de las fronteras internas, estoes una lista genérica y puede ser utilizada por lasfronteras exteriores, sin implicar los mismosejemplos estandarizados de buenas prácticas entodos los casos.

Page 120: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 31

las típicas variaciones entreparéntesis) sería apropiada:• Trabajo preparatorio (estudios

transfronterizos y conceptos/estrategias, análisis SWOT etc o laausencia de ellos);

• Desarrollo de un programaprovisional que incluya un planfinanciero ( en común o unacompilación separada decomponentes preparadosseparadamente por cada parte ygrado de integración, por ejemplomedidas no transfronterizas enalgunos Programas Operativos,implicación de los socios etc)

• Evaluación ex ante;• Remisión de un programa

provisional a la Comisión,aprobando la Comisión con o sinenmiendas;

• Preparación de un acuerdo queimplique la gestión de la ejecucióndel programa (fundamental para elprograma que comienza a operar, oausencia de tal acuerdo).

Programa de ejecución Aunque muy poco está establecido porla UE y consecuentemente haydiferencias substanciales entre losEstados miembros y los programas,uno puede identificar una serie depasos esenciales que se aplicannormalmente. Información y asesoramiento a losbeneficiarios sobre el desarrollo delproyecto Estas funciones no estánnecesariamente ejecutadas en todoslos programas. Cuando sondesempeñadas, las pueden desarrollardiferentes estructuras ( por ejemplo,secretaría, oficinas de desarrollo,oficinas de asistencia técnica) queoperan en las bases transafronterizaso en un lado de la frontera.

Sumisión de las aplicaciones de losproyectos Las propuestas de proyectos sepresentan tanto en respuesta a (abiertas o restrictivas) llamadas parapropuestas o de acuerdo conprocedimientos internos/cerrados. En el caso de llamadas parapropuestas, puede existir variacionesen :• función (“buzón” o nexo a la

información/asesoramiento);• ubicación (una o varias ubicaciones

en la zona elegible) donde sepueden presentar las aplicaciones;y

• programación (fecha tope idéntica odiferente para ambos lados de lafrontera, para todas las medidas oalguna de ellas).

Valoración del proyectol (valoración delas aplicaciones del proyecto) Puede haber variacionesconsiderables:• realizado por quíen? Se realiza

enteramente en común o demanera separada a ambos lados dela frontera( por ejemplo por lasautoridades de los Estadosmiembros) o una combinación delas dos?

• Utilizando que criterio? Deprograma/medida/nivel de proyecto( ya establecido en el POaprobado)? Otro criterio “nacional”?

• Se establece una preselección? Sellevan a cabo todos los proyectos (o sólo los proyectospreseleccionados se llevan a cabo yalgunos proyectos pueden serrechazados en un estado inicial)?

Selección de proyectos

Page 121: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 32

La selección final o confirmación de lapreselección se realiza normalmentede maneran conjunta por unorganismo transfronterizo( estructuracomún o comité conjunto), pero en lapráctica puede haber excepciones(para medidas no transfronterizas enlos casos de algunos programas deObjetivo 1, por ejemplo E/P). La valoración del proyecto final, laselección del proyecto yprobablemente para la aprobaciónformal del proyecto se puedecoordinar y desarrollar en un solo pasopor la misma estructuratransfronteriza. Aprobación y contratación La aprobación formal es dada tantopor el organismo transfronterizo únicoque lleva a cabo la selección y/o porlas autoridades competentes delEstado miembro de forma separada.Esto incluye la ubicación de los fondoseuropeos y nacionales. La notificación de la aprobación ycontratación puede ser emitido por lamisma o por distinta autoridad. Existeuna variación fundamental ya existaun contacto único por proyectoaprobado (emitido por el socio gestorquien después realiza pagos a losotros socios en el otro lado de lafrontera) o contratos separados paracada socio en cada lado de la frontera. Gestión financiera Esto abarca diversas funciones, talescomo : pagos, control; yresponsabilidades financieras. Puede haber variaciones dependiendodel uso de acuerdos especiales parael programa INTERREG (por ejemplocuenta común para la contribución

europea, y la posibilidad también paralas aportaciones nacionales) o el usode los sistemas nacionales ( queprobablemente diferirán). Seguimiento El seguimiento estará normalmenteligado a la gestión financiera y técnicadel programa. Sin embargo, habráacuerdos comunes o dispares(surgiendo resultados decoordinación). Evaluación del programa y revisión Se lleva normalmente a cabo comouna actividad común en el marco departenariado entre la Comisión y elEstado miembro implicado (incluyendo autoridadesregionales/locales adecuadas12) ycubre: • Evaluación ex ante, media y ex-

post;• Revisión del programa y posibilidad

de modificación.

Resumen de la situación de InterregIIA

La situación que es aplicada a lagestión del programa transfronterizobajo INTERREG IIA se resume en lastablas B.2.4, B.2.5 y B.2.6.

Dependiendo de los aspectosinstitucionales del desarrollo y gestióndel programa bajo INTERREG IIA, lastablas nos permiten obtener una seriede conclusiones entendidas demanera relativa.

12 En el caso de la frontera Germano-holandesa, lasEurorregiones llevan a cabo la evaluación por símismas y esto se revisa por consultoresindependientes.

Page 122: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 33

Desarrollo del Programa

La gran mayoría ( más de dos tercios)de las fronteras interiores tuvieronestrategias transfronterizas ydesarrollaron programas en comúncon los socios regionales/locales. Lomismo se puede aplicar a una grancantidad de programas marítimosinternos. En el caso de las fronterasexteriores han existido para casi lasdos terceras partes de la zonaestrategias tyransfronterizas, sinembargo, la participación de losorganismos regionales/locales en lapreparación del programa ha sidoconsultiva.

Gestión técnica

De igual manera, en la gran mayoríade las zonas fronterizas interiores, sehan realizado las funciones de gestiónclaves de manera conjunta a través deactividades y estructuras comunes.Este fue el caso de casi la mitad de losprogramas marítimos internos. En elcaso de las áreas fronterizas externas, se realizaron funciones deasesoramiento e información común,pero en un pequeño número de zonasrealizaron otro tipo de funciones talescomo la selección de proyectoscomunes.

Gestión financiera

Más de la mitad de los P.O en lasfronteras interiores, poseían unacuentas en común para la contribuciónde la U.E. Esto se aplica a un tercio delos programas marítimos internos (ysólo en caso excepcional para lasfronteras exteriores).

Estructuras transfronterizas

A nivel regional/local existíanestructuras transfronterizas,prácticamente en todas las zonasfronterizas: fronteras internas(fronteras marítimas y terrestres) yexternas, pero variaban en naturalezay capacidad. Los principales huecosestaban en partes de las fronterasexteriores de Grecia, en pequeñaszonas de la frontera hispano-portuguesa y en diversas fronterasmarítimas interiores.En términos de capacidad yexperiencia, las estructuras en laszonas fronterizas interiores eran conmucho las más avanzadas. En dostercios de las areas fronterizasinteriores, las estructurastransfronterizas regionales/localesjugaban un papel significativo en laestrategia/capacidad transfronteriza yen el desarrollo programático así comoen la gestión de los P.O deINTERREG IIA. Esto sucedió enaproximadamente la mitad de losprogramas de las fronteras marítimasinternas, y en menor proporción en lasfronteras externas.

Page 123: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 34

ESTRUTURAS PARA LA GESTIÓNDE INTERREG IIIA Y RELATIVAS ALOS PROGRAMAS DE LA U.E

Las nuevas líneas directrices paraInterreg

Para el período 2000-2006 con unpresupuesto de 4,875 millones deEuros, Interreg es la más grande delas Iniciativas Comunitarias bajo losFondos Estructurales de la U.E. El 28de abril de 2000, la Comisión Europeaaprobó las Líneas Directrices de estaIniciativa (“INTERREG III”)13.

Interreg III posee tras apartados quecubren:• Apartado A: cooperación

transfronteriza –comocontinuación a Interreg I y IIA;

• Apartado B: cooperacióntransnacional, representa unaextensión de Interreg IIC; y

• Apartado C: cooperacióninterregional, que sucede a losprogramas tipo RECITE y Ecos-Ouverture.

El apartado A implica la promoción de“un desarrollo regional integrado entreregiones fronterizas vecinas”. Esta esla manera más importante decooperación a lo largo de las fronterasnacionales, y recibirán la mayor partedel volumen de los recursoseconómicos para INTERREG III. Conpocas excepciones, salvo paraalgunas regiones marítimas, eldesarrollo, aprobación y ejecución delos programas bajo el apartado A seespera que se lleve a cabo de maneraseparada de los de los Apartados B yC.Algunas de las nuevas directrices delapartado A muestrana unaconsiderable continuidad con Interreg Iy IIA y les será familiar a los

13 OJ 2000/C 143/08, 23.5.2000

solicitantes que ya están implicado enel desarrollo y gestión de losprogramas INTERREG.

Otras directrices marcan cambiossignificativos en el contenido deInterreg III. La gestión conjunta de laejecución del programa a través demecanismos transfronterizos seráuna condición clave para que laComisión Europea apruebe unprograma INTERREG IIIA.

El principio de un partenariadotransfronterizose establece en unsentido más ámplio y el énfasis de unacercamiento de “abajo a arriba” paraser desarrollado y aplicado desde lafase de elaboración de la estrategiaconjunta de la ejecución de lasoperaciones, caracteriza las nuevasLíneas Directrices. Se espera que lasautoridades regionales y locales en laszonas fronterizas y en las estrucutrastransfronterizas a nivel local/regionalencabecen la preparación de losprogramas, trabajando encolaboración con las autoridadesnacionales.

Se establecen dos tipos de trabajo. Elprimero, supondrá un programa únicopara todo la frontera. Este programaÚnico puede comprender diversossubprogramas regionales/loclaes. Elsegundo tipo estará representado porprogramas regionales/locales departes de la frontera, como se hizobajo INTERREG I y IIA para lasfronteras D/NL, NL/B, D/F, F/UK, yotras fronteras. ( éstos corresponden alos modelos desarrollados en eldocumento de trabajo de INTERREGIII de la ARFE/LACE: Modelos degestión de programa.) (Ver resumende los modelos en la Tabla B.2.7)

Como se determina en la RegulaciónGeneral de los Fondos Estrucutrales,

Page 124: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 35

habrá un Comité de Seguimientotransfronterizo común. Este Comitésupervisará a un Comité de Gestióncompuesto por los miembros de lossocios transfronterizos. Será elresponsable de la gestión operativa dela ejecución de cada programa o sub-programa, incluyendo la selección yaprobación final de proyectos. LaRegulación General también requierela designación de la Autoridad deGestión con la responsabilidad totalpara dirigir el programa y la Autoridadde Pago para la administraciónfinanciera. Las Autoridades de Gestióny de Pago se pueden combinar. Encualquier caso, estas deberían serorganismos conjuntos establecidos porla autoridad pública competenteimplicada en el programa (verCapítulo B.2.8).

El sistema de gestión financiera estarámás integrado mediante el uso de unúnico Fondo Estructural (FEDER) conuna ámplia cobertura para cubriracciones normalmente elegibles bajoel FSE, FEOGA, IFOP. Además, latransferencia de los Fondos FEDER (y preferiblemente acompañado defondos nacionales) se tranferirá a unacuenta única, sin dividir los FondosFEDER por Estados Miembros.

La coordinación de Interreg IIIA conPhare CBC

Por dos razones, estas directrices sonespecialmente interesantes para lasregiones fronterizas de los países deEuropa Central y sus vecinos de laUnión Europea:• Los cambios de INTERREG

pueden tener un mayor impacto enel programa Phare CBC, ya queha sido modelado sobre Interreg;

• Las nuevas líneas directricescubren por primera vez lacoordinación entre Interreg y PhareCBC.

Las directrices expresan el deseo deuna efectiva coordinación entreINTERREG y los instrumentos dePolítica Exterior Europea,especialmente con una visión deampliación. Por consiguiente, se estánllevando a cabo algunos cambiosclaves que son precursores en laRegulación No2760/98 del PhareCBC. Un programa único (Documentode Programación Único DPU) cubrirátanto a Interreg como al Phare CBC,aunque su preparación, aprobación yejecución estará gobernada por dostipos diferentes de reglas yprocedimientos. El trabajo deprogramación y el seguimiento de laejecución del DPU se hará de unamanera integrada por el Comité deCooperación Conjunto. Además, elgran uso de Fondos de ProyectosPequeños y su operación sobre unabase transfronteriza (FPP “Conjuntos”)facilitará la descentralización de latoma de decisiones a nivellocal/regional y la promoción deproyectos genuinamentetransfronterizos.

No obstante es necesario resolver elrequisito de estructuras conjuntasentre INTERREG IIIA y PHARE CBS,ya que existen diferencias sin resolvere importantes cuestiones, tales como:• A Phare CBC como un instrumento

financiero le sigue faltando lanaturaleza multianual deINTERREG- sólo las asignacionesfinancieras indicativas se preveenpara períodos más cortos (2000-02) que INTERREG;

• Una línea más restrictiva deacciones elegibles bajo PhareCBC-, por ejemplo desarrolloeconómico local y empleo,incluyendo turismo, comunicación,intercambios culturales,cooperación en materia de salud;

Page 125: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 36

• Límites estrictos en relación con eltamaño de los proyectos PhareCBC, sólo en casos excepcionalesse admitirá una derogación deltamaño mínimo requerido de 2millones de Euros para proyectosPhare.

• Los proyectos Phare CBCnormalmente necesitarán laaprobación de la ComisiónEuropea distinto de INTERREG;

• El Documento de ProgramaciónConjunta debe cumplir dos clasesde requisitos no muy compatiblescon los Fondos estructurales/Interreg IIIA y normativa Phare.

Para preparar y ejecutar un verdaderoprograma conjunto para Interreg IIIA yPHARE CBC se requerirá una mejorcoordinación de los dos instrumentos yuna posterior clarificación. Algunos deestas mejoras han sido prometidos enlas Directrices y fueronconsecuentemente anunciadas en laComunicación de la Comisión “Phare2000 Revisión- Consolidación de lasPreparaciones para los Socios”(27.10.200). Sin embargo, la gestiónfinanciera del programa al menospermanecerá de forma separada bajolas reglas de Interres y Phare14.

Co-ordinación entre Interreg IIIA yotros Programas Exteriores de laUE

Hasta ahora no ha existido estructurasconjuntas o de coordinación en losacuerdos institucionales relativos tantoa INTERREG IIIA o a TACIS CBC. Lomismo se aplica a la coordinaciónentre INTERREG IIA y las aaciones

14 Algún alcance limitado de la gestión conjunta seofrece a medio término por medio de la posibledelegación de la selección de proyectos yaprobación de tanto Interreg con Phare CBC bajo elartículo 12 de la Normativa No 1266/99 relativa ala coordinación de los instrumento de pre –accesión.

de cooperación transfronteriza bajo elprograma MEDA y las nuevasregulaciones de CARDS, que suponenel soporte inter alia para lacooperación transfronteriza entre losEstados no Miembros delMediterráneo y del Oeste de losBalcanes.

Page 126: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 37

LACE1570

Tabla B.2.1 criterio de Euroregión - ARFE / LACE15

Organización• amalgama de autoridades locales y regionales a ambos lados de las fronteras nacionales,

algunas veces con una Asamblea parlamentaria;• organizaciones transfronterizas con una secretaría permanente y personal experto y

admministrativo;• Basado en asociaciones nacionales o fundaciones a ambos lados de la frontera de acuerdo con

su respectivo derecho público y privado;• Conforme al derecho público basado en los Tratados internacionales que también regulan a

las autoridades regionales de los socios.

Método de trabajo• cooperación desarrollada y estrategia orientada, ninguna medida basada en casos individuales;• siempre orientación tranfronteriza, no como región fronteriza nacional• sin un nuevo nivel administrativo;• eje para las relaciones transfronterizas: ciudadanos, políticos, instituciones, economía, socios,

organizadores de eventos culturales etc.;• balance entre las diferentes estructuras y poderes a ambos lados de la frontera de acuerdo con

las cuestiones psicológicas;• cooperación entre socios, vertical (Europea, gubernamental, regional, local) así como

horizontal, más allá de las fronteras;• ejecución de las decisiones transfronterizas a nivel nacional y de acuerdo con los

procedimientos aplicables a ambos lados de la frontera (evitando conflictos de competencia ypoder estructural;

• participación transfronteriza de los ciudadanos, instituciones y agentes sociales en programas,proyectos y procedimientos de decisión;

• iniciativas directas y el uso de recursos propios como condición previa a ayuda y soportes deterceras partes.

Contenido de la cooperación transfrotneriza• definición de campos de acción de acuerdo con los intereses comunes ( por ejemplo

infraestructuras, economía, cultura);• cooperación en todas las áreas de la vida: calidad de vida, trabajo, ocio, cultura, etc.;• igualdad de importancia en la cooperación socio-cultural y cooperación económica-infraestuctura;• ejecución de tratados y acuerdos y conclusiones a nivel Europeo entre países para conseguir

prácticas transfronterizas;• asesoramiento, asistencia y coordinación de la cooperación transfronteriza, en especial en los

siguientes campos:• desarrollo regional; • turismo y ocio;• desarrollo económico; • desarrollo agrícola;• transporte y tráfico; • innovación y transferencia de tecnología• protección del medio ambiente • escuelas y educación;

y conservación de la naturaleza; • cooperación social;• cultura y deporte; • servico de emergencia• salud; y prevención de desastres;• energía; • comunicación;• residuos; • seguridad pública.

15 ARFE-LACE Documento de trabajo sobre la Iniciativa Interreg y futuro desarrollo, Julio 1997, p 36.

Page 127: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 38

Tabla B.2.2 a: Euroregiones en la Unión Europea

Nombre Día de establecimiento16 FronteraEUREGIO 1958 D/NLEuregio Rhein-Waal 1973 D/NLEuregio Maas Rhein 1976 D/NLEms-Dollart-Region 1977/1997 D/NLeuregio rhein-maas-nord 1978 D/NLZukunft SaarMoselle-Avenir 1979 D/FBenelux-Middengebied 1984 B/NLScheldemond 1989 B/NLEuRegio SaarLorLuxRhein 1989 D/F/LUXEuroregion Nestos-Mesta 1990 GR/BULEuroregion Neisse/Nisa/Nysa 1991 D/PL/CZEuroregion Elbe/Labe 1992 D/CZEuroregion Erzgebirge 1992 D/CZEuroregion Pro Europa Viadrina 1992 D/PLEUREGIO EGRENSIS 1993 D/CZEuregio Bayerischer Wald/Böhmerwald 1993 A/D/CZEuroregion Spree-Neisse-Bober 1993 D/PLInn-Salzach-Euregio 1994 D/ARegio BODENSEE 1994 A/CH/DEuroregion Pomerania 1994 D/PLRegio TriRhena 1995 D/F/CHEuRegio Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein

1995 D/A

EUREGIO „via Salina“ 1997 D/ARegion Sønderjylland-Schleswig 1997 DK/DEUREGIO Inntal 1998 D/AEUREGIO Zugspitze-Wetterstein-Karwendel

1998 D/A

Midi-Pyrénées, Languedoc-Rousillion,Catalunya

1998 E/F

CENTRE 1999 D/FEuregio Karelia 1999 FIN/RFEuregio Watteninseln 1999 D/DK/NL

16En la mayoría de los casos la cooperación comenzó antes

Page 128: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 39

Table B.2.2 b:Estructuras tipo de Euroregiones en Escandinavia y Zona Báltica

Nombre Día de establecimiento17 FronteraØresund CouncilØresund Committee

19641994

DK/S

North-Calotte Council 1971 S/FIN/NKvarken Council 1972 FIN/SMittskandia 1977 FIN/S/NStorstroms Amt / KreisOstholstein - Lübeck

1977 DK/D

Islands/ArchipelagoCooperation - Skärgården

1978 S/FIN

Cooperation ARKO 1978 S/NBornholm-SoutheasternSkåne

1980 DK/S

Oestfold/Bohuslän/Dalsland 1980 S/NTornedalsrådet 1987 FIN/N/SEstonian-Finnish 3+3Regional Cooperation

1995 EST/FIN/RUS

Euroregion Baltica 1996 PL/S/LT/LIT/LV/DK/RFCouncil for Cooperation ofBorder Regions Vöru-Alüksne-Pskov

1996 EST/LV/RF

Euroregion Pomerania 1995/97 D/PL/SEuroregion NEMUNAS-NIEMEN-HEMAH

1997 LT/PL/BY/RF

Euregio Helsinki-Tallinn 1999 EST/FINEuroregion SAULE 1999 LT/LV/RFEuregio Karelia 1999 FIN/RFEuroregion Country of Lakes-Ezaru Zeme

2000 LT/LV/BY

17 En la mayoría de los casos la cooperación comenzó antes

Page 129: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 40

Table B.2.2 c: Estructuras tipo de Euroregión desarrollados entre 1990 y2000 en los países MOE

Nombre FronteraEuroregion Bug PL/UKR/BYEuroregion PRO EUROPA VIADRINA D/PLEuroregion Spree-Neisse-Bober D/PLEuroregion Neisse-Nisa-Nysa D/PL/CZEuroregion Glacensis CZ/PLEuroregion Praded-Pradziad CZ/PLEuroregion Silesia/Slezsko CZ/PLEuroregion Tĕsinske Slezsko - SlaskCiezyriski

CZ/PL

Euroregion ELBE/LABE CZ/DEuroregion Erzgebierge Krušnohoři D/CZEuregio Egrensis CZ/DEuregio Bayrischer Wald/Sumava-Mühlviertel-Böhmerwald

D/CZ/A

Euroregion Waldviertel - Budowice - JižniCechy

A/CZ

Euroregion Weinviertel-Südmähren-Jižni-Morava-Zahórie

A/CZ/SK

Euroregion Bile-Biele Karpaty SK/CZEuroregion Beskidy PL/SK/YEuroregion TATRY PL/SKEuroregion Istria HR/SLOEuroregion Vagus-Danubius-Ipolia SK/HEuroregion Ipelsky-Ipoly SK/HEuroregio Neogradiensis SK/HEuroregion Sajo-Rima-Slaná-Rimava SK/HEuroregion Košice - Miskolc SK/HEuroregion Hajdu-Bihar/Bihor H/ROEuroregion Danube-Körös-Maros-Tisza H/RO/BiHEuroregion Danube-Drava-Sawa H/HV/BiHUpper Prut Euroregion RO/MD/UKRMiddle Prut Euroregion MOL/ROLower Danube Euroregion RO/MOL/UKREuroregion Danube East RO/BGEuroregion Danube South RO/BGEuroregion Danube 21st Century RO/BG/BiHEuroregion Nestos-Mesta GR/BULEuroregion Network Polis-Kent GR/TR

Page 130: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 41

Tabla B.2.3: lista de las Características de las Estructuras TransfronterizasAspectos Estructuras Permanentes

(posibilidades)Gestión de Programa(posibilidades, acerca de las funcionesrealizadas por las estructuraspermanentes)

Composición Autoridades Regionales/localesAutoridades a nivel-NacionalOtros organismos (ej agentes sociales)

Organización Asamblea/consejo a nivel políticoComité a nivel oficialSecretaría (común, ubicación única)Secretaría (ubicación diversa)

Capacidad Secretaría/administrativa (propio personal)Tecnica (grupos de trabajos de los miembros delpersonal)Tecnica (personal propio )Recursos financieros(recursos propios de lascontribuciones/subscripciones de los miembros)Recursos financieros(de proyectos, provisión de servicios , etc)

Funciones/servicios/Competencias

Información, búsqueda, estudios Contribución al desarrollo del programa

Preparació de estrategias, planes, programas Como parte del desarrollo del programaPublicidad del Programa

Información a los beneficiarios/candidatos

Provisión de información y asesoramiento,promoción (de la cooperación transfronterizageneralmente y especialmente programas yproyectos)

Asistencia Técnica

Desarrollando sus propios proyectosDesarrollo del ProyectoSoportando/coordinando el desarrollo deotros proyectos

Ejecución del Proyecto Ejecución de los proyectos propiosPrograma secretaría Recibiendo y procesando aplicaciones de

proyectos, preparando informes paracomités, etcSoportando el asesoramiento (ej grupos detrabajo sectoriales) y organismos dedecisión (ej Comités ejecutivos)Participación en organismos consultivos yorganismos de decisión

Valoraciones de proyectos, selección,notificación de aprobación

Aportando los principales miembros de losórganos de decisión, incluyendo el ComitéEjecutivoActuando como Autoridad pagadoraAdministración financieraSoportando a la Autoridad pagadoraCotejando recomendaciones e informesLlevando las labores de SeguimientoOrganizando labores de evaluación

Seguimiento y evaluación

Miembros formales del Comité deSeguimiento

Page 131: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 42

TABLA B.2.4: Aspectos Institucionales del Programa INTERREG IIA para las zonas fronterizas internas

INTERREG IIA yNúmero de PO

PROGRAMA DEDESARROLLO

GESTIÓN TÉCNICA GESTIÓNFINANCIERA

ESTRUCTURAS TRANSFRONTERIZAS

Desarrollo comúnde: • concepto/

estrategia porparte de lossocios regionales:CS

• programa por lossocios regionales:PO

• desarrollado porel Estado, deacuerdo con lossocios regionales:(PO)

Projecto • desarrollo/TA: DTA• sumisión: SU• valoración: AP• selección/aprobación:

SA c: procedimiento común

Cuenta única • para la contribución

de la UE: U.E• para la contribución

nacional: MS

• que existen pero no está implicadas en INTERREG: ES• implicadas en/ parcialmente responsable de INTERREG

IIA: IN• responsable de Interreg IIA: IIA

1 Maas-Rhein B/D/NL

CS PO

cDTA (Euregion-TA,directores de proyectosregionales) cSU (Euregión) cAP (Euregion-frontera) cSA (Comité ejecutivo)

EU (ING Bank) MS

II A (Euregión)

2 West Flanders B/F

CS PO

DTA (Asistencia de laSecretaría) SU (regiones) cAP (Comité Técnico) cSA (Comité Ejecutivo)

- - II A (Euroregión) ES (COPIT=cooperación transfronteriza sobre desarrollodel territorio; comisión permanente para las relacionesexteriores entre el departamento Le Nord y la provincia deWest Flanders)

3 PACTE B/F

PO (en el marco deInterreg I)

cDTA cSU (ambos equipostécnicos transfronterizos) cAP (equipos técnicos ygrupos de seguimientotécnico) cSA (grupos deseguimiento)

- - ES (COPIT= cooperación transfronteriza sobre desarrollodel territorio

Page 132: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 43

4 Ardennes B/F

PO (comisión mixta) CDTA cSU (2 grupos técnicos deINTERREG) AP (regiones) SA (Comité de socios ycomité de Seguimiento)

- - - -

5 PED B/F/L

CS PO

CDTA SU (regiones) cAP (Grupos técnicos) cSA (comité de

seguimiento)

- - - -

6 Scheldemond B/NL

CS PO

CDTA cSU (Euregion-Consejo) cAP (Grupos de trabajotécnicos) cSA (Comité deSeguimiento)

EU (Gemeentekredietvan België)

II A (Euregion Scheldemond) ES (cámaras de comercio, Facultad Internacional deSchelde; asesoramiento permanente entre East Zeeuws-Vlaanderen y Waasland; Flemish-Dutch cooperacióntransfronteriza)

7 Middengebied B/NL

CS PO

DTA (separado) cSU + cAP (Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU (Gemeentekredietvan België)

IIA Middengebied

8 Sønderjylland/ Schleswig DK/D

PO cDTA (socios de proyecto) cAP + cSU (Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU (administrado porel Consejo deSonderjylland)

ES (Región Sonderjylland-Slesvig)

13 Saar-Lor-Westpfalz D/F

PO DTA (asesoramiento) SU (regiones) cAP (Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU (SaarländischeInvestitionskreditbank)

ES (Comisión Regional Saar-Lor-Lux-Westpfalz; cumbrede reuniones Lux/Rh-pf; cooperación local; EuregionSaarLorLux; cooperación SaarLorLuxRhein)

14 PAMINA D/F

PO (Oficina Paminaen el marco deInterreg 1)

cDTA cSU (Secretaria) cAP (Grupo de trabajo) cSA (Comité deseguimiento)

EU (departemento deBas-Rhin)

II A (Pamina-Council)

15 Oberrhein -Mitte-Süd D/F/CH

CS (PO)

cDTA cSU (Secretaría Común) cAP (Grupo de Trabajo) cSA (Comité deSeguimiento)

UE para F/D(Landesbank Baden-Württemberg)

ES (Oberrhein Conference; TriRhena)

16 Alpenrhein/ Bodensee/

(PO) cDTA (asesoramiento) cSU (Secretaría)

- - ES (Región Bodensee, Bodensee Consejo; ConferenciaInternacional de Bondensee; Comisión de Presidentes

Page 133: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 44

Hochrhein D/A/CH

cAP (grupo de trabajo) cSA (comité deseguimiento)

Parlamentarios, Comisión de Parlamentarios)

17 Germany/ Luxembourg D/L

(PO) (Saarland, Rh-Pfy ordenación delterritorio en Lux)

DTA (asesoramiento) SU (regiones) AP (autoridades regionales-nacionales y secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

UE (LandesbankRheinland-Pfalz)

ES (Comisión Regional Saar-Lor-Lux-;cumbre de reunionesLux/Rh-pf; cooperación local; Euregion SaarLorLu;)

18 Ems-Dollart D/NL

CS PO

cDTA (Euregión Secretaría) cSU (Euregión Secretaría) cAP (Euregión Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU MS (NorddeutscheLandesbank)

II A (Ems Dollart Region: plenamente responsable)

19 EUREGIO D/NL

CS PO

cDTA (Euregión Secretaría) cSU (Euregión Secretaría) cAP (Euregión Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU MS (InvestitionsbankNordrhein-Westfalen)

II A (EUREGIO: plenamente responsable)

20 Rhein Waal D/NL

CS PO

cDTA (Euregión Secretaría) cSU (Euregión Secretaría) cAP (Euregión Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU MS (InvestitionsbankNordrhein-Westfalen)

II A (Euregio Rhein-Waal: plenamente responsable)

21 Rhein-Maas-Nord D/NL

CS PO

cDTA (Euregión Secretaría) cSU (Euregión Secretaría) cAP (Euregión Secretaría) cSA (Comité deSeguimiento)

EU MS (InvestitionsbankNordrhein-Westfalen)

II A (Euregio Rhein-Maas Nord)

22 Bavaria/Austria D/A

(PO) DTA (separada) SU (autoridad regional) AP + SA (autoridadregiional) SA (Comité de Seguimientodespués de AO por lasautoridades regionales)

- - IN (Euregio Bayerischer Wald/Böhmerwald; Inn-SalzachEuregio; Euregio Salzburg/Berchtesgardener Land-Traunstein) ES (Euregio Allgäu; Euregio Zugspitze; AG UntererBayerischer Wald; mixed commission Upper Austria-Böhmen)

Page 134: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 45

29 Pyrenées E/F

CS (diversos a nivelregional)

cDTA (necesariamente) cSU (para uno o ambasregiones) cAP (grupos de trabajotransfronterizo; cSA (Comité ejecutivo)

- - IN (Comité de trabajo de los Pirineos) ES (Euregión entre Catalonia, Languedoc-Roussillon yMidi-Pyrenees; acuerdo de cooperación tripartita entreEuskadi, Navarre and Aquitaine)

30 España/Portugal E/P

CS (diversos a nivelregional)

cDTA (GIT proyectoconjuntovaloraciones//selección paraalgunas medidastransfronterizas) DTA (para otras medidas,p.ej. transporte, por lasautoridades regionales) SU (departamentosregionales de losministerios) AP + SA (Comitéejecutivo)

- - IN (Comunidad de trabajo : Galicia /Norte,Centro/Extremadura, Extremadura/Alentejo, Castilia y LeonCentro/Norte) ES (en preparación: Andalusia/Algarve)

32 Alpes F/I

CS (PO)

DTA (separadamente) SU + AP (regiones) cSA (Comité deSeguimiento)

- - ES (cooperación para la gestión de pistas de esquis)

39 Irelanda/Nortede Irelanda IRL/UK

CS (por cada asociación) (PO)

cDTA (la cooperaciónimplica proyectos deinfraestrucutra) cSU (para ambossecretariados de Interreg) cAP + cSA (medidas de losgrupos de trabajo)

- - IN (Cooperación Norte y tres asociaciones:, ICBAN,NWRCBG, EBRC)

41 Italia/Austria I/A

PO DTA SU (ministro de lasregiones) cAP + cSA Comité ejecutivo

- - IN (Interreg-Consejo) ES (Euregion Tirol y Grupo de trabajo Westtirol., Engadiny Vinschgau)

51 Kvarken/ MittSkandiaSF/S/N

CS (PO)

DTA – cooperaciónparaSF/F SU + AP (secretaría) SA (comité de seguimiento)

EU (administrado porel Condado deVästerbotten en Ulmea)

II A (Kvarken Consejo)

Page 135: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 46

TABLA B.2.5: Aspectos Institucionales del Programa INTERREG IIIA para las fronteras marítimas INTERREG IIA yNúmero de PO

PROGRAMA DEDESARROLLO

GESTIÓN TÉCNICA GESTIÓNFINANCIERA

ESTRUCTURAS TRANSFRONTERIZAS

Desarrollo comúnde: • concepto/

estrategia porparte de lossocios regionales:CS

• programa por lossocios regionales:PO

• desarrollado porel Estado, deacuerdo con lossocios regionales:(PO)

Projecto • desarrollo/TA: DTA• sumisión: SU• valoración: AP• selección/aprobación:

SA c: procedimiento común

Cuenta única • para la contribución

de la U.E: UE• para la contribución

nacional: MS

• que existen pero no está implicadas en INTERREG:

ES• implicadas en/ parcialmente respondable de

INTERREG IIA: IN• responsable de Interreg IIA: IIA

9 Fyn/K.E.R.N DK/D

CS PO

cDTA (socios delproyecto) cSU (secretriados) cAP (Secretariado) cSA (Comité ejecutivo)

UE (administrado por elCondado de Fynen)

II A (Fyns Amt-KERN; junto con el condado de Plön1996)

10 Storstrøm/ Ostholstein DK/D

CS (por primera vezen 1992/3) PO

cDTA (socios delproyecto) cSU (secretriados) cAP (Secretariado) cSA (Comité ejecutivo)

EU (Storstroms Amt;cuenta en el banco DenDansk , Nykobing F.)

IIA (no existe una estructura específica siendo laresponsabilidad a nivel regional)

11 Öeresund DK/S

CS PO (OeresundCommittee)

DTA cSU +cAP (Secretariado) cSA (Grupo de trabajoInterreg para proyectoshasta 68,000 ECU ,Comité Ejecutivo paraproyectos por debajo de68,000 ECU)

- - II A (Oeresund Comité)

Page 136: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 47

27 Grecia/Italia GR/I

- - - - - - - -

33 Corsica/Sardinia F/I

- - SA Comité deSeguimiento

- - - -

34 Corsica/Tuscany F/I

- - SA Comité deSeguimiento

- - - -

35 Nord-Pas-de-Calais/ Kent F/UK

CS PO

cDTA (folletos ypublicidad común) SU (autoridad nacional) cAP and cSA (grupostécnicos conjuntos yComités de Seguimiento)

- - IN (Euroregion: NDPC-Kent-Flanders-Wallonia-Brussels) ES (ARC MANCHE; BDTE=estructuras de soportetransfronterizos para PYMES, socios a nivel de ciudad;tratado de cooperación entre NPDC and Kent CC 1988)

36 Rives-Manche F/UK

CS PO (grupos técnicos:nivelregional/nacionalconjuhnto)

cDTA (folletos ypublicidad común) SU (autoridadesnacionales AP comités deprogramación nacional) cSA (comités técnicosconjuntos)

- - ES (ARC MANCHE)

40 Irelanda/Gales IRL/UK

CS cDTA (ocasionalmete)(asistencia `pr grupos decoordinación local) cSU (Secretariado) cAP+ cSA (gupos detrabajo para proyectosblandos) AP+SA (autoridadesnacionales para proyectosde transporte)

- - ES (Socios del Mar de Irlanda)

50 Islandia SF/S CS PO (Cooperación enla Isla)

CDTA SU (secretariado)AP (secretariado) SA (Comité deSeguimiento)

EU cuenta única por lasautoridades de Ålands)

II A (Cooperación isleña)

52 North Calotte SF/S/N

CS (PO) (Consejo delNorte Calotte;participación deautoridades locales yagentes sociales)

DTA – c para SF/S SU (secretariado) AP (4 grupos consultivos) SA comité de gestión)

EU (Banco CemtralSueco)

II A (Consejo del Norte de Calotte )

Page 137: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 48

TABLA B.2.6: Aspectos Institucionales de Interreg IIIA para los programas de fronteras exteriores INTERREG IIA yNúmero de PO

PROGRAMA DEDESARROLLO

GESTIÓN TÉCNICA GESTIÓNFINANCIERA

ESTRUCTURAS TRANSFRONTERIZAS

Desarrollo comúnde: • concepto/

estrategia porparte de lossocios regionales:CS

• programa por lossocios regionales:PO

• desarrollado porel Estado, deacuerdo con lossocios regionales:(PO)

Projecto • desarrollo/TA: DTA• sumisión: SU• valoración: AP• selección/aprobación:

SA c: procedimiento común

Cuenta única • para la contribución

de la U.E: UE• para la contribución

nacional: MS

• que existen pero no está implicadas en INTERREG:

ES• implicadas en/ parcialmente respondable de

INTERREG IIA: IN• responsable de Interreg IIA: IIA

12 Bornholm DK/Baltic

PO cDTA (consultivo) cSU + cAP (Secretriado) cSA (Comité Ejecutivo)

- - ES (B7, Cuatro esquinas de Cooperación, EuregiónBaltyk)

23 POMERANIA D/PL

CS (PO)

cDTA (raramente) SU (Euregion) AP (Comité Ejecutivo) SA (comité de proyectos)

- - IN(Euroregión Pomerania) ES (deutsch-polnische Gesellschaft; deutsch-polnischeWirtschaftsförderungsgesellschaft)

24 Brandenburg D/PL

CS (consultivo conPolonia) (PO)

cDTA (raramente) SU (Euroregiones) AP (Euroregiones yministerio) SA (Comité ejecutivo)

- - IN (Euroregion Spree-Neiße Bober; Euroregion ProEuropa Viadrina)

25 Saxony D/PL/CZ

(PO) cDTA (raramente) SU + AP (Euroregiones) SA (Comité Ejecutivo)

- - IN (EuroregiónElbe-Labe; Euregio Egrensis;Euroregión Erzgebirge)

26 Bavaria/CzechRepublic D/CZ

CS (diversasestrategias) (PO)

DTA (separadamente) SU + AP (autoridadesBábaras) SA (Comitéejecutivo

- - IN (Euregión Egrensis; Euregio BayerischerWald/Böhmischer Wald)

28 Frontera exteriorGriegas GR/BG/FYROM/AL

- - 3 JPMC conrepresentantesregionales t GRrepresentantesFYROM/SPF

- - ES (Euroregión Nestos-Mesta)

Page 138: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 49

31 EspañaMoruecos E/MOR

- - - - - - - -

37 Jura F/CH CS (PO)

DTA (socios de proy)) SU (Dep de Belfort; CTJ) AP (Comité técnico) SA (comité de seguimiento)

- - IN (Comunidad de trabajo de Jura) ES (red de ciudades; acuerdos de cooperación entre CTJy Belfort)

38 Rhonê-Alpes F/CH

CS (experiencia yestudios de InterregI), Po (grupo técnico)

Cdta cSU (regiones a amboslados con el mismo texto) cAP grupos de trabajomixtos) cSA(comité deseguimiento)

- - ES (comité regional franco-geneva; Euregión LacLeman, Lake Geneva-Consejo; Comunidad de trabajode los Alpes Occidentales)

42 Italia/ SuizazI/CH

PO (implicación de 5regiones y 3 cantones)

Cada región italiana con supropia estructura; ej. Valled’Aosta: CDTA cSU (regiones a amboslados con el mismo texto) cSA (grupos de trabajomixtos)

- - ES (Conseil Vallé-Valle d’Aosta; Euregio Insubrica:Tessin-Lonbardy;; Mont Blanc-territorio; Comunidad detrabajo Alpes Occidentales)

43 Italia/Slovenia I/SLO

PO DTA (socios de proyectos) SU autoridad regionalitaliana) AP + SA (grupos de trabajoInterreg-Consejo)

- - ES Euregion Italia/Slovenia en preparación

44 Italia/Albania I/AL

- - - - - - - -

45 Gibraltar UK/MRC

- - - - - - - -

46Austria/Repúblicachaca A/CZ

CS concepto deplaneamiento espacialtrilateral) (PO)

DTA (socios de proyectos) SU autoridades regionales) AP + SA (Interreg-Consejo)

- - ES Euregón BayerischerWald/Böhmerwald/Mühlviertel, Euregión Weinviertel-Südmähren/Westslovakei (1998); EuregiónWaldviertel/Südtschechien)

47 Austria/Hungría A/H

CS (PO)

DTA (socias del proyecto) SU (autoridad regionalautríaca) AP + SA (comité decoordiancióntransfronterizo)

- - ES Consejo Regionall; en preparación EuregiónBurgenland; Austrian-Hungarian Comisión dedesarrollo espacial)

48 Austria/Slovakia CS DTA socios del projecto) - - ES (Euregión Weinviertel-Südmähren-Westslovakei,

Page 139: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 50

A/SK (PO) SU (Autoridad regionalaustíaca) AP + SA grupos de trabajode Interreg-Consejo)

Euregion en preparacion Gyor, Bratislava)

49 Austria/Slovenia +A/SLO

CS (PO)

DTA (socios de proyectos ) SU (autoridad regionalaustríaca) AP + SA (grupos de trabajode Interreg-Consejo)

- - (Euroregion en preparación)

53 Barents SF/S/N/RUS

(PO) gobiernonacional y provincias)

CDTA SU ((secretariado - c paraSF/S AP ((secretariado c paraSF/S SA (parcialmente comité deseguimiento) – c for SF/F

EU for SF/S (Consejoregional de Lapland)

II A (BEAR=Consejo ártico europeo Barents) ES (Consejo Barents l; 1992 acuerdo bilateral sobre lacooperación transfronteriza entre Rusia y Finlandia)

54 Karelia SF/RUS

CS PO (3 asociacionesregionales,autoridadesfinlandesas y Rusas)

DTA (consultivo) SU + AP (secretariado -aasociaciones regionales) SA(comité de seguimiento)

- - II A (Consejo regional North Karelia junto con laRepública de Karelia en TACIS) ES (Euregion Karelia en debate)

55 St. Petersburg SF/RUS

CS PO (3 asociacionesregionales, St.Petersburg, LeningradOblast y Finlandiaagesntes sociales)

DTA – cocasionalmente SU (secretariado – a lasasociaciones regionales) AP(comité de seguimiento) SA (grupo de trabajo)

- - II A (Consejo Regional del sur de Karelia)

56Finlandia/Estonia SF/EST

CS (PO)

DTA SU (asociacionesregionales) AP (comité de gestión delprograma Interregional) SA(comité de seguimiento)

- - II A Asociación regional del sur de Finlandia yregiones en el Norte de Estonia)

57 Ett GränslöstSamarbete S/N

CS, (PO)

cDTA SU(secretariado) AP (comité de gestión deprograma ) SA(comité de seguimiento)

- - ES (Comité fronterizo Östefold-Boslein)

58 Inre Scandinavia S/N

(PO) cDTA SU(secretariado) AP (Comité de gestión deprograma)

- - ES (ARKO cooperación)

Page 140: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 51

SA (secreatariados paraproyectos: <30000 ECU) SA(comité de seguimiento)

59 Nordens GrönaBälte S/N

CS (PO)

CDTA SU + AP (secretariado) SA(comité de seguimiento)

- - ES (Mittnorden Comité)

Page 141: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 52

Tabla B.2.7: Resumen de los Modelos de Gestión de Programas

Modelo 1 Modelo 2Socios Interreg para el desarrollo y la gestión de los programas

(socios transfronterizos regionales/locales)comprendiendo a las autoridades regionales/locales y otras autoridades/organismos cofinanciando elprograma (ej autoridades de los estados miembros a nivel nacional)

Acuerdos InterregEntre los socios miembros ( para ser presentados a la comisión Europea)

Programa(s):

Para cada frontera nacional o parte de unafrontera ámplia

Un programa

Con autonomía (en términos de gestión)sub-programas,

cubriendo cada uno una región fronteriza

Para cada frontera nacional o parte de unafrontera ámpliar

Programas Autónomo

Cubriendo cada uno una región/sub regióntransfronteriza

Gestión Operativa:Gestión Estratégica:

Un Comité de Seguimiento para cada programaUn Comité de Seguimiento para cada programao uno y el mismo Comité de Seguimiento para

cada grupo de programas que cubran unafrontera

Puntos de contacto para la Comisión Europea:

Para cada programaPara cada programa

• Una autoridad/organismo designado cono“Autoridad de gestión”

Page 142: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 53

• una autoridad/organismo designado como“Autoridad de gestión” y actuando comosecretariado general/coordinador para todoslos subprogramas

• Un organismo designado como “AutoridadPagadora” para el programa (pudiendocoordinarse con la “Autoridad de Gestión”)

• Una aportación única (con cantidadesdistintivas para cada subprograma) pagaderaa una cuenta única de la “AutoridadPagadora” (que se transfiere posteriormente acuentas separadas para cada subprograma)

• Un organismo designado como “AutoridadPagadora” para el programa(pudiendocoordinarse con la “Autoridad de Gestión”)

• Una aportación de la UE única pagadera auna cuenta única de la “Autoridad Pagadora”

oPara cada grupo de programas que cubren la

frontera• Un organismo (ej Euroregión o estrucura

similar), actuando como secretariadogeneral/coordinadorr para todos losprogramas y representando a las“Autoridades de Gestión” de todos losprogramas de la Comisión

• Una y el mismo organismo designado como“Autoridad Pagadora” para todos losprogramas en el grupo

• Aportaciones separadas de la UE para cadaprograma pagadero a bancos diferntes de la“Autoridad Pagadora”

Page 143: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 54

Capítulo B.2.8 :ESQUEMA DE GESTIÓN DE UN PROGRAMA CON SUBPROGRAMAS AUTÓNOMOS

pago informe participación

supervisión

orden de pago paiement

orden de pago paiement

gestión técnica

orden de pago paiement

pago

Comité Ejecutivo, Sub-Programa X

Comité ejecutivo, Sub-Programa 1

Comité Ejecutivo, Sub-Programa 2

Autoridadpagadora

PROYECTOS CANDIDATADOS/DIRECTORES

ACUERDO INTERREGEntre los miembros socios transfronterizos, regulando en detalle lagestión estratégica a nivel de programa y descentralizando la gestiónoperativa a nivle de subprograma

Cuenta bancaria Sub-programa 1

Cuenta bancaria,Sub-programa 2

Cuenta bancaria,Sub-programa X

COMISIÓN EUROPEA

Comité deSeguimientoInterreg IIIA

"España -Portugal"

Coordinaciónestratégica del

programa ysub-

programas

.

Autoridadde Gestión

Estructuras Regionales Transfronterizas X:Secretariado – Grupos de trabajo

Estructura regional transfronteriza 2:Secretariado –Grupos de trabajo

Estructura Regional transfronterizaEstructure 1:

Page 144: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 55

EUREGION (D/NL)

Tipos de Organización:

La Euroregio es la estructura de cooperación transfronteriza más antigua de Europa y está formada por 128 miembros (distritos, ciudades y municipios). El espacio de la EUREGIO incluye las zonas de Münsterland (los distritos de Coesfeld,Borken, Steinfurt und Warendorf, y la ciudad de Münster) en el Westfalia-Rhine del Norte, los condados de Bentheim, laciudad y distrito de Osnabrück, partes del sur de Emslandes en la Baja Sajonia, así como Twente, Achterhoek, Nord-Overijssel y Sureste de Drenthe en Holanda. La EUREGIO se ha implicado durante décadas en actividades de cooperacióntransfronteriza en varios campos basándose en conceptos de desarrollo transfronterizo. Uno de estos conceptos fue desarrolladoa principios de 1972 con fondos de la UE y de los ministerios de economía nacional. La EUREGIO se implica directamente enel planteamiento y ejecución de muchos programas y proyectos diferentes, incluyendo el programa INTERREG.

Fundado en : 1958

Estructura y Competencias: Los miembros a ambos lados de la frontera están plenamente implicados.

• Miembros de la Asamblea: Lo forman los 128 representantes y se reunen al menos una vez al año.

• Consejo de la EUREGIO: Es una asamblea parlamentaria transfronteriza ( con grupos parlamentariostransfronterizos) siendo el organismo político más importante de la EUREGIO.

• Presidencia: La responsabilidad de la Presidencia con una mayoría de miembros administrativos y senadores de laEUREGIO, incluye la ejecución de las decisiones de los Miembros de la Asamblea. Prepara y ejecuta las decisiones delConsejo de la EUREGIO.

• Grupos de Trabajo de la EUREGIO: Distintos grupos de trabajo se ocupan de las distintas áreas temáticas,como desarrollo espacial y transporte, economía. mercado laboral, medio ambiente y agricultura, cultura, sanidad, etc.Suministran soporte técnico a los programas y proyectos transfronterizos, incluyendo aquellos financiados porINTERREG. Cada grupo de trabajo está formado por representantes del sector público y privado y agentes sociales yempresariales de ambos lados de la frontera.

Secretaría de la EUREGIO: Se ocupa de los asuntos administrativos diarios de la región transfronteriza ( por ejemplo,información y asesoramiento), coordinan la labor de los grupos de trabajo y de los demás organismos de la EUREGIO.También ayuda a idear proyectos, ejecutarlos y buscar y mediar entre los socios potenciales.

Poderes en relación con INTERREG:Los programas operativos para INTERREG I , II Y IIIA se prepararon por la EUREGIO, basándose en las estrategias dedesarrollo transfronterizo que fueron adoptados para este propósito. Para ejecutar INTERREG, se firmó un acuerdo puntualentre la EUREGIO, los gobiernos nacionales y los responsables regionales a ambos lados de la frontera. Este acuerdo transfierea la EUREGIO, la autoridad en todas las áreas de ejecución para el programa INTERREG por la EUREGIO. Las propuestas deproyectos se dirigen a la secretaría de la EUREGIO donde son valoradas en cuanto a su aptitud para cumplir con los criterios dela UE, los criterios específicos de cooperación transfronteriza y los fines de desarrollo nacional y requerimientos decofinanciación. El Consejo de la EUREGIO es parte del Comité de Dirección y Supervisión en los cuales tienen voz y voto.Los gestores de proyectos Locales/regionales son responsables de la ejcución de los proyectos, mientras que la asistencia y elsoporte técnico lo proporcionan los grupos de trabajo de la EUREGIO. La responsabilidad técnica para la gestión financiera hasido transferida al InvestionBank del Wwestfalia- Rhine del Norte. Maneja los fondos de la UE y de la cofinanciación nacionalrespectiva en una cuenta única para todo el programa, e incluye acuerdos directos con los socios del proyecto.

Consolidación en relación con la Cooperación Transfronteriza:

La estrucutra de la EUREGIO es un buen ejemplo de una alta descentralización y estrucutras integradas basadas en el principiode partenariado horizontal y vertical dentro del planteamiento y ejecución de los programas transfronterizos, especialmente enel programa INTERREG. La EUREGIO cubre todas las áreas de cooperación transfronteriza.

Contacto:

EUREGIO, Enscheder Str. 362, D-48599 Gronau , Tel.: +49 25 62 70 20, Fax: +49 25 62 702 59

Page 145: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 56

Euregio Rhein-Waal (NL/D)

Tipo de Organización:

Es un organismo público transfronterizo basado en el Acuerdo Germano/Holandés, con 54 miembros (comunidades y entes regionales bajo el derecho público).

Fundado en: 1963

Estructura y Competencia:

• Consejo de la Euregio: Es el más alto organismo con representantes políticos y administrativosde todas las entidades miembros. La elección del presidente para el Consejo de la Euregio y para elComité Ejecutivo es cada cuatro años (de manera alternativa entre Holanda/ Alemania).

• Comité Ejecutivo: El Comité ejecutivo está formado por 7 miembros. Prepara y lleva a cabo lasdecisiones del Consejo.

• Secretaría:Es la responsable de las tareas administrativas, organización y convocatoria del Consejo,Comité Ejecutivo y los grupos de trabajo, más la organización de la cooperación transfronteriza,actividades y proyectos. Suministra la información a los organismos miembros, entidades externas,compañías y ciudadanos. Está compuesto por 16 empleados. (Holandeses y alemanes)

Competencias en relación con INTERREG:

La definición y formación del programa INTERREG en la zona del Rhein-Waal fue coordinada por el entepúblico de la Euregio Rhein-Waal.

Las propuestas de proyectos se dirigen a la secretaría de la Euregio, que les asesora en relación con loscontenidos, su relación con el programa Rhein- Waal y los criterios de INTERREG. El comité de la Euregiomás relevante también ofrece sugerencias. El Comité Ejecutivo formula propuestas para el consejo de laEuregio, el cual decide que proyecto debe beneficiarse de los fondos INTERREG. La Secretaría presenta lasrecomendaciones del Consejo de la Euregio al Comité de Dirección de Interreg el cual decide sobre el totalde dinero a conceder. La Euregio fija la presidencia y gestiona la secretaría para el comité de Dirección. Lasecretaría coordina el cumplimiento del programa y desarrolla una serie de proyectos de interés para toda laregión. Lo importante en relación con la cooperación transfronteriza es que la Euregio Rhein-Waal es unaestructura transfronteriza independiente y fuerte, bajo el derecho público con su propia autoridad y personal,y como tal está preparado y equipado para establecer y ejecutar el Programa INTERREG y su área deactividad.

Contacto:Euregio Rhein-Waal, Emmericher Straße, D-47533 Kleve, Tel.: +49 – 28 21 – 79 300Fax: +49 – 2821 – 79 30 30, E-Mail: [email protected], Internet: www.EUREGIO.ORG

Page 146: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 57

ARGE ALP (A/D/I/CH)

Tipo de organización:

Lo integran once regiones a lo largo de los países alpinos: Tres provincias austríacas (Salzburgo, Tirol yVorarlberg), dos Lander alemanes ( Baden-Württemberg, Bavariayern), tres autoridades regionalesitalianas( las provincias autónomas de Bolzanodel Sur, Tirol y Trantino, más la región Lombarda) y trescantones suizos (Grisons, St. Gallen y Tessin).

Fundado en: Tirol el 12. Octubre 1972

Estrucutra y Competencias:

• Asamblea de los Jefes de Gobiernos: La Asamblea de Jefes de Gobierno discute sobreobjetivos y asuntos comunes, establece los programas de trabajo en base a las prioridades y adoptarecomendaciones para los países miembros y resoluciones para los gobiernos federales y centrales ypara instituciones de Cooperación Europea.

• Presidencia de la Arge Alp: La cabeza de gobierno de un país miembro actúa como Presidentedurante dos años. La Presidencia representa la ARGE ALP en el exterior y se asegura de que laactividad está dirigida hacia objetivos comunes, se realiza de manera continuada y se corresponde conlos asuntos actuales.

• Comités: Cuatro Comités preparan y ejecutan las decisiones de la Asamblea de los Jefes de Gobierno:Estos comités son los siguientes: Cultura y Sociedad, Medio Ambiente, Desarrollo Regional yAgricultura, Economía y Empleo; Transporte.

• Comité de dirección: Está formado por los Directores de los países miembros y por el director dela Secretaría. Trata sobre las cuestiones básicas de la organización, contenido, coordinación ypresupuesto de la ARGE ALP.

• Secretariado: El secretariado apoya a los organismos de la Asociación ejecutanto sus servicios. Esresponsable de la supervisión de la organización de las reuniones, de la administración financiera, de ladocumentación e información, así como la cooperación con las secretarías de otras organizacionesregionales europeas.

Competencias en relación con INTERREG:

Arge Alp es la red básica para los miembros que trabajan en programas bilaterales bajo INTERREG IIIA.También está implicado en el diseño y manejo del programa espacial Alpino de INTERREG IIIB. Lospaíses miembros participan activamente en proyectos bajo INTERREG IIIB.

Contacto:

Geschäftsstelle ARGE ALP, Amt der Tiroler Landesregierung, Landhausplatz,A-6010 Innsbruck, Tel: +43-512-508.2340, Fax: +43-512-508.2345,Email: [email protected], Internet: www.argealp.org

Page 147: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 58

ARGE ALPEN-ADRIA (A/CH/D/H/HR/I/SLO)

Tipos de Organización:

La Asociación se basa en una declaración conjunta firmada en 1978 por las regiones miembros, bajo laAsamblea de los Jefes de Estado. El 24 de Noviembre de 2000 se adoptó la puesta en marcha de las “Reglasde Organización y Procedimiento de la Asociaciación Alpen-Adria”. La Asociación comprende 17miembros; Baranya, Bavaria, Burgenland, Friulia-Venezia Giulia, Györ-Moson-Sopron, Hrvatska,Carinthia, Lombardy, Upper Austria, Slovenija, Somogy, Styria, Ticino, Trentino Alto Adige / South Tyrol,Vas, Veneto, Zala. La Asociación no posee una oficina administrativa conjunta, así pues no posee estatuslegal. Los servicios administrativos y organizativos se proporcionan a través de una Secretaría General ( laagencia registrada hasta el 2000) centralizada en la Oficiana del Gobierno Provincial de Carinthian,Klagenfurt. La región independiente de Trentino-Sur desempeñó las relaciones públicas de trabajo de laAsociación. Los idiomas usados para la negociación son el Alemán, Croata, Italiano, Sloveno y Húngaro.Los Organismos de Alpen- Adria adopta sus decisiones por consenso, con un voto negativo que vale comoveto.

Fundada el: 20. De Noviember de 1978 en Venedig

Estructuras y Competencias:

• Asamblea: La Asamblea de Jefes de Gobierno es el ógano de decisión más alto. La presidencia esasumida por orden alfabético por un período de dos años. La Asamblea se reune en sesión plenaria unavez al año y establece prioridades estratégicas. El secretariado del País que presida el Alpen-Adria, esresponsable de cubrir y organizar las reuniones de la Asamblea de Jefes de Gobiernos y la Comisión deoficiales seniors. La secretaría deAlpen-Adria se ha creado en todos los países miembros.

• Comisión de Oficiales Seniors: es el órgano coordinador para la Asamblea de Jefes deGobierno. Está presidido por el País que Presida el Alpen-Adria.

• Cinco Comisiones de Trabajo: Las Comisiones son órganos específicosde la Asambleacoordinados por la Comisión de Oficiales Senior. Tratan sobre el desarrollo espacial y medio ambiente;(2) Economía, Transporte y Turismo; (3) Cultura y Sociedad; (4) Sanidad y Asuntos sociales; (5)Agricultura y Forestación. Los Presidentes están tres años en la Comisión y 5 años en los grupos detrabajo, con una extensión automática.

Contacto:

ARGE Alpen Adria, Amt der Kärnter Landesregierung, Völkermarkterring 21, A-9020 Klagenfurt, Tel: +43463 536 28 21, Fax: +43 463 536 28 20, e-mail: [email protected], http://www.alpeadria.org

Page 148: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 59

COMUNIDAD DE TRABAJO DE LOS PIRINEOS (E/F)

Tipo de Organización:

La Comunidad de Trabajo de los Pirineos es una organización de cooperación transfronteriza. Está formadapor ocho miembros: El Estado de Andorra, 3 Regiones francesas (Aquitania, Languedoc-Roussillon y Midi-Pyrénées) y 4 Comunidades Autónomas españolas (Aragón, Cataluña, País Vasco y Navarra).

La CTP ha participado en diversas actividades transfronterizas, entre las que destacan: la preparación de unestudio exhaustivo sobre el transporte en los Pirineos, la publicación de una guía turística, actividadespromocionales de preservación del medio ambiente en la frontera, Jornadas sobre los riesgos en la montaña,Encuentros de Centros de Búsqueda y de Innovación de la Tecnología de los Pirineos, projetos I+D, etc.

Fundado en: Protocolo de Acuerdo firmado en Pau el 4 de noviembre 1983.

Estructure y competencia:

• Presidencia: La presidencia de la CTP es asumida por orden alfabético de sus miembros por unperíodo de dos años.

• Conferencia de los Presidentes: está compuesta por los Presidentes de cada una de las regionesmiembros. Se encarga de definir la política general y las orientaciones estratégicas fijando lasprioridades de acción.

• Consejo Plenario: está compuesto por 7 representantes por cada uno de los ocho mimebros.Acuerda el programa anual de acción, aprueba el presupuesto y el mandato el mandato del Comité deCoordinación.

• Comité de Coordinacion: está constituido por los presidentes de las regiones miembros o por susrepresentates directos y de la Secretaría General. Vigila la realización del programa de acción, gestionael presupuesto y los programas europeos, coordina las acciones de las comisiones y prepara lasreuniones del Consejo Plenario.

• 4 Comisiones de Trabajo: Infraestructura y Comunicación, Formación y Desarrollo Tecnológico,Cultura, Juventud y Deporte y Desarrollo Sostenible.

Competencia en el ámbito de Interreg:

El Consejo Regional de Aquitania (que preside la CTP) ha sido designado como la autoridad de gestiónencargada de la elaboración y la puesta en práctica del Documento de Programación Único (DPU) delprograma Interreg III parte A, Francia-España. Para la elaboración del DPU en una primera etapa, losgrupos de trabajo tematicos estarán formados sobre la base de cuatro comisiones de la CTP, ampliado a losrepresentantes de los Departamentos franceses y a los Estados.Proyectos en cursos:Comisión de Infraestructura y Comunicación: Participación en el Observatorio de Tráfico Transpirenaico,inventario de túneles y red ferroviaria de los Pirineos, adopción y publicación de la posición común sobrelas grandes infraestructuras de la comunicación, base cartográfica numérica de la CTP (SIG); puesta al díadel esquema de las infraestructuras aeroportuarias.Comisión de Formación y Desarrollo Tecnológico: Llamada de proposiciones de los proyectos I+D, Guíapráctica de los intercambios de aprendices y formadores.Comisión Cultural, Juventud y Deporte: Guía de los Museos de los Pirineos, Guía de los archivos de losPireneos, “Aventuras Urbanas”, Reunión de los escritores Pirenáicos.Comisión de Desarrollo Sostenible: Plan de coordinación de redes de información de los Pirineos(PIRINET), Red de Infopuntos-Europeo y Carrefours rurales del macizo pirenaico, Simposium sobre lasenergía renovables y Programa “Pirineos 2000”.

Page 149: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 60

Contacto:

Secretaría de la CTP (Torre del Reloj) E-22700 Jaca, Tél.: +34 974 36 31 00 / Fax: +34974 35 52 29 / E-mail: [email protected]

Page 150: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 61

PAMINA (D/F)

Tipos de Organización:

PAMINA es una estructura flexible que fue creada para gestionar el Programa Interreg. Su mayorimportancia reside en un Secretariado realmente transfronterizo, con personal de ambos lados de la frontera,localizado en la frontera Franco/Germana. Además de sus regiones, PAMINA comprende parte de losLänder alemanes de Rheinland-Pfalz, Baden-Wüttemberg y la región francesa de la Alsacia. PAMINA sefundó en 1988 cuando una declaración conjunta intentó promover una mayor cooperación entre lasautoridades nacionales y regionales. Un concepto de desarrollo conjunto se elaboró en la zonaproporcionando el plan de estrategia para las actividades transfronterizas de la región.

Se ha planeado una reforma de las estructuras después de 10 años de cooperación de PAMINA. La creaciónde una asociación especial transfronteriza “Regio Pamina” está actualmente siendo objeto de estudio. Supropósito es que la cooperación informal se convierta en una cooperación legalmente permanente para queexista una mayor eficiencia y transparencia de los grupos conjuntos y de las actividades en el área PAMINA

Fundada en: 1988

Estructuras y Competencias:

• Comité de Dirección: Establecido en 1988 para seguir el progreso del concepto desarrollado.Comprende representantes de los gobiernos regionales de la región transfronteriza, siendo responsabledel conjunto de la dirección política , teniendo poder de decisión.

• Secretariado: Establecido en Lauterbourg (F) en 1991 en una oficina de aduanas y confiándole unaserie de tareas que incluyen la generación/diseminación de información sobre las regiones socias, y paraactuar como coordinador/asesor entre los diferentes actores a ambos lados de la frontera. El Comité deDirección y los grupos de trabajo actúan como órganos de supervisión del secretariado el cual sefinancia conjuntamente por los socios.

• Asociación PAMINA: La Asociación se basa en un acuerdo de cooperación firmado el 18 de abrilde 1997 y está integrado por 10 autoridades de los municipios/regiones de las tres subregionesPAMINA. Sus labores incluyen el intercambio de información y la provisión de asesoramiento sobrecuestiones transfronterizas de relevancia política regional, enfocado en un planteamiento regional detransporte y economía; discusión conjunta de medidas y planes; adopción de posiciones comunes; einiciación de medidas conjuntas.

Competencias en el ámbito de INTERREG:

El PO para Interreg I en la región de PAMINA-Raum se preparó por el grupo de trabajo y se aprobó por elComité de Seguimiento. Para la ejecución del programa, se estableció un Comité de SeguimientoIndependiente incluyendo representantes a nivel del gobierno nacional, regional y local y representantes dela Comisión Europea. El Comité de Seguimiento se reune dos veces al año, aprueba proyectos y mantieneun control general especialmente para el cambio/modificación en relación con la ejecución del Programa.Los grupos de trabajo soportan el trabajo del Comité de Seguimiento llevando a cabo la valoración ypreselección de los proyectos remitidos para INTERREG.

Los gestores de los proyectos locales son los responsables de la ejecución de los proyectos, mientras laasistencia técnica y la coordianción general se proporciona por los organismos mencionados conanterioridad y el Secretariado PAMINA (Oficina PAMINA).

Además de su papel como diseminador de información en la región, la oficina PAMINA facilita y mantienecontactos con los gestores del Proyecto, asesorándoles en la ejecución de los proyectos. Todas laspropuestas de los proyectos se dirigen directamente a la Secretaría por los actores locales cuando necesitanser valorados en relación con los criterios transfronterizos nacionales, regionales y locales antes de pasar alos grupos de trabajo y el Comité de Seguimiento para su aprobación final.

Page 151: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 62

Las region fronteriza ha establecido una cuenta única con el Departamento Bas Rhin (Bajo Rhin) en el cualse pagan las aportaciones de la UE. La cofinanciación nacional y regional se paga directamente a losgestores del proyecto.

Intensidad en las relaciones de Cooperación Transfronteriza:

Esta estructura ha creado un contacto directo entre las autoridades nacionales y regionales a ambos lados dela región fronteriza y han asegurado un alto nivel de transparencia. El secretariado ha demostrado ser útil enel suministro y diseminación de información específica en una ámplia zona de la frontera así como hafacilitando y coordinando los contactos entre los diferentes socios en la región fronteriza y asegurando laejecución práctica del Programa Interreg.

Contacto:

Informations- und Beratungsstelle für grenzüberschreitende Fragen, Im alten Zollhaus, F-67630Lauterbourg, Tel: +33 88 94 67 20, Fax: +33 88 54 68 90, www.pamina.com.

Page 152: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 63

KENT – NORD-PAS-DE-CALAIS (UK/F)

Tipo de organización:

El Consejo del Condado de Kent y el Nord-Pas-de-Calais firmaron un protocolo de cooperación en 1987 ydesarrollaron un estudio preparatorio con un soporte financiero de la Comisión. Consecuentementeprepararon un PO para Interreg I basado en este estudio.

Fundada en: 1987

Estructuras y responsabilidades:

La estructura transfronteriza para la ejecución del Programa Interreg se puede resumir de la manerasiguiente:

• Un Comité de Seguimiento Conjunto que se reune dos veces al año, supervisa la ejecución delprograma y aprueba o rechaza los proyectos de aplicación. Está integrado por autoridades públicasfancesas (Estado, Región NPC, Departamento del Norte y de Pas de Calais), autoridades públicas deGB, (GOSE, Kent CC, Distrito de Kent, Consejo de Distrito), representantes del sector voluntario yprivado y representantes de la Comisión Europea;

• Un Grupo Técnico Conjunto, integrado por oficiales y expertos tanto de las autoridades públicasfrancesas como inglesas, se reunen 4 veces al año. Supervisa las recomendaciones de los proyectostanto del lado francés como británico y los prepara para el Comité de Seguimiento conjunto.

• Una Secretaría Conjunta operativa por las autoridades de ejecución;

• Dos Oficiales del Proyecto Interreg suministran la información y el asesoramiento a los promotores delos proyectos y mantienen o soportan las estructuras antes mencionadas del programa.

Contactos:

Consejo del Condado de Kent, Desarrollo Económico Europeo, Springfield, Maidstone, GB-Kent ME142LL, Tel +44 622 671 411, Fax +44 622 691 418,Website: www.kent.gov.uk

Page 153: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 64

COMUNIDAD DE TRABAJO GALICIA-NORTE DE PORTUGAL (E/P)

Tipo de Organización:

La Comunidad se basa en un acuerdo de principios firmados por las dos administraciones regionales yaprobado por los dos gobiernos nacionales de Madrid y Lisboa.

Fundado en: Octubre 1991

Estructuras y Competencias

• El Presidente: Dirige el Consejo y representa a la Comunidad. El puesto de Presidente lo ostenta unode los dos presidentes de las regiones y ejerce su función de manera alternativa cada dos años.

• Coordinadores: Existen dos Coordinadores Generales y dos Coordinadores Técnicos de las dosregiones, que organizan y dirigen la actividad permanente de la Comunidad de Trabajo, fijan susprioridades y coordinan la actividad de las Comisiones Sectoriales.

• Comisiones Sectoriales: La Comunidad de Trabajo tiene catorce Comisiones Sectoriales. Diez de ellasintegradas por representantes de las Administraciones Regionales, agrupadas por ámbitos de actuación:Agricultura, Medio Ambiente, Recursos Naturales y Ordenación; Enseñanza, Formación y Empleo:Investigación Científica y Universidades; Cultura, Patrimonio y Turismo; Desarrollo Local;Dinamización Económica; Pesca; Sanidad y Servicios Sociales; Administraciones Regionales yLocales; Infraestructuras de Transporte. Tres, constituidas por las Comisiones Territoriales deCooperación (Val do Támega, Val do Limia y Val do Miño) que agrupan a representantes de lasAdministraciones Locales de la zona fronteriza. Y por último, una comisión específica formada por elEje Atlántico del Noroeste Peninsular que asocia a las 18 principales ciudades de la EurorregiónGalicia-Norte de Portugal.

Competencias en el marco de Interreg:

La Comunidad de Trabajo no ha tenido competencias directas en el dominio de INTERREG I y II; amboshan estado gestionadas por las administraciones centrales (Ministerio de Economía en Madrid y Ministeriosde Planeamento en Lisboa) y no a nivel regional.

La Comunidad de trabajo ha participado en la fase preparatoria y en la ejecución de los proyectos, fases enlas que se ha consultado a las autoridades locales de las dos regiones, a los agentes sociales y económicos,universidades, cámaras de comercio, etc.

La Comunidad de Trabajo ha ejecutado proyectos de cooperación en el marco de INTERREG I y II. Se hainvertido en acciones que contribuyen a aumentar la capilaridad fronteriza mediante la inversión eninfraestructuras de conexión como nuevos puentes sobre el río Miño, carreteras secundarias, autopistas;pero, además, se han potenciado otros ámbitos de actuación como el Medio Ambiente con la constitución deun Parque Natural Transfronterizo Xurés-Gêres; en el ámbito económico se ha constituido un Fondo deCapital-Riesgo de utilización conjunta para potenciar la inversión privada en proyectos empresariales quefavorezcan la economía de las dos regiones; se han realizado además otras experiencias en ámbitos como laeducación, cultura, patrimonio, turismo, agricultura, etc.

Acciones de Cooperación Transfronteriza:

La Comunidad de Trabajo ha elaborado y aprobado un plan Estratégico 2000-2006 para la cooperacióntransfronteriza entre Galicia y la Región Norte de Portugal. Con base en este Plan Estratégico y siguiendoinstrucciones de los Gobiernos de Madrid y Lisboa participaron en la elaboración del subprograma Galicia-Norte de Portugal, que forma parte del Programa Operativo España-Portugal, presentado por los dosGobiernos para INTERREG III en su apartado de cooperación transfronteriza. Las diferentes ComisionesSectoriales han elaborado numerosos proyectos conjuntos de cooperación transfronteriza con la finalidad deser subvencionados por esta iniciativa comunitaria.

Page 154: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 65

Contactos:

Comissão de Coordenação da Região do Norte de Portugal, Secretaría Xeral de Relacións coa UE e AcciónExterior, Rúa dos Feáns, 5 baixo, 4150 Porto, Tfno: +351 22 6086300Fax: +351 22 6086305, e-mail: [email protected], http://www.galicia-nortep.org

Xunta de Galicia, Rua Rainha D. Estefânia, 251, 15706 Santiago de CompostelaTfno: +34 981 541025, Fax: +34 981 541011, e-mail: [email protected]

Page 155: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 66

COMUNIDAD DE TRABAJO EXTREMADURA - ALENTEJO (E/P)

Tipos de Organización:

La Comisión de Coordinación de la Región del Alentejo es un organismo dependiente del Ministerioportugués de planeamiento, mientras que la Junta de Extremadura es del Gobierno Regional de laComunidad Autónoma de Extremadura, con un ámplio poder político.La Comunidad de Trabajo se basa enun acuerdo de cooperación entre las dos administraciones y aprobada por los dos gobiernos centrales.Consiste en un acuerdo informal que establece las líneas directrices para una cooperación institucional; yestas directrices determinan la manera en la que los proyectos de interés común son planeados.

Sin embargo, los poderes de las administraciones regionales a ambos lados de la frontera difieren.

Fundada en:

Enero 1992

Estructuras y responsabilidades:

La estrucutra de la Comunidad de Trabajo comprende:

• 1 Grupo de Trabajo: Es una estructura permanente que gestiona las actividades cubiertas por elacuerdo de cooperación. Está formada por representantes de ambas regiones, los miembros españoles amenudo ostentan cargos políticos en la Junta de Extremadura. Los grupos de trabajo se reunenregularmente, previa invitación. La Presidencia del grupo de trabajo cambia dos veces al año de formaalternativa entre los representantes políticos de ambas regiones.

• 11 Comisiones específicas: Las comisiones específicas están formadas por miembros políticos yfuncionarios que trabajan en las áreas de actividad establecidas como prioritarias por el acuerdo decooperación. Estas áreas son: agricultura, turismo, patrimonio, industria, infraestructura, medioambiente, educación y formación, universidad, cultura, sanidad, juventud y deporte. Las comisionesestán coordinadas por los grupos de trabajo.

• Gabinete de Iniciativas Transfronterizas: Esta oficina completa la estrucutura de la Asociación, yjuega un papel vital en el sostenimiento y apoyo de las actividades.

Competencias en relación con Interreg:

La Comunidad de Trabajo Extremadura/Alentejo ha diseñado un programa de acciones transfronterizasdespués de identificar y planear una serie de interesantes proyectos en común para ambas regiones. Estosproyectos se remiten a las más altas autoridades políticas en cada región los cuales seleccionan aquellos queconsideran más apropiados para la remisión a INTERREG.

La Comunidad de Trabajo ha presentado diversos proyectos a Interreg I y II, que cubren áreasespecíficas,.Uno los proyectos iniciados por la Comisión a iniciativa de las regiones implicadas fue elGabinete de Iniciativas Transfronterizas.

Fuerza en relación con la Cooperación Transfronteriza:

El trabajo de la Comunidad de Trabajo en identificar y llevar a cabo los proyectos se sostiene con la ayudade la administración regional a ambos lados de la frontera desarrollando una estrategia verdaderamentetransfronteriza con la intención de jugar un gran papel en Interreg.

Page 156: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 67

Contacto:

Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de Mérida, Paseo de Roma s/n, módulo B, 2ª planta, E-06800Mérida (Badajoz), Tel: +34 924 006149, Fax: +34 924 006142

Gabinete de Iniciativas Transfronteriças, Estrada das Piscinas, 193, P-7000- 758 Évora, Tel: +351 266 74 0375, Fax: +351 266 70 65 62

Page 157: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 68

Comunidad de TrabajoJunta de Extemadura – Comisión de Coordinación de la Regióndel Alentejo

PRESIDENCIA

Grupo de Trabajo Permanente

Comisiones Específicas

Turismo Patrimonio Salud

Educación y Formación Agricultura Medio Ambiente

Industria Infraestructura Promoción Cultural

Juventud y deporte universidades

CCRA18 Junta de ExtremaduraOrganismo de la región del Organismo de la CCAA

Alentejo de Extremadura

(Gabinete de Iniciativas Transfronterizas)

18 Comisión de Coordinación de la Región del Alentejo

Page 158: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 69

EUROREGION ELBE/LABE (D/CZ)

Organización:

La Euroregion Elbe/Labe se creó en Junio de 1992 con el fin de incrementar la cooperación transfronteriza,animando a jugar un papel en los aspectos económicos y sociales de la vida. La Euroregión comprende dossociedades independientes : en la zona Alemana el Kommunalgemeinschaft Oberes Elbtal/Osterzgebirgee.V. (sociedad registrada) y en la zona Checa el Kommunalgemeinschaft Euroregion Labe. Las dosasociaciones han firmado un acuerdo general para la cooperación. Ambas asociaciones representan elinterés de sus socios (municipios) en cuestiones de cooperación transfronteriza.

Fundada en:

1992

Estructura y competencias:

La estructura organizativa comprende los siguientes organismos:

• Consejo: Es el organismo político electo de más alto nivel, con poder de decisión. El consejo discute yacuerda las prioridades estratégicas para la cooperación. La reunión del Consejo está asistida por lasautoridades nacionales y regionales de la República Checa y de Alemania así como por el ParlamentoEuropeo.

• Presidium: Compuesto por dos presidentes de las asociaciones, dos presidente suplentes, dosmiembros electos y dos directores de gestión de las asociaciones. El presidium es responsable delconjunto de la dirección y (estrategia) gestión de las actividades de la Euroregión y representa alConsejo a nivel de trabajo

• Secretaría: Esta consiste en dos oficinas separadas en cada una de las fronteras, presididas por undirector general, siendo ambos elegidos por sus asociaciones respectivas. La secretaría es la responsablede la organización y los asuntos técnicos, en particular la coordinación de los grupos de trabajotemáticos.

• 7 Grupos de Trabajo: Cada uno de los grupos está enfocado en uno de los siguientes temas: desarrolloregional/cooperación económica, turismo, transporte, medio ambiente, salud pública y seguridad social,cultura/educación y deporte así como control de desastres. Estos grupos de trabajo comprendenrepresentantes de las autoridades locales y regionales y otros actores locales relevantes, ellos discuten,planean y están de alguna manera implicados en la ejecución de proyectos.

• Competencias en relación con INTERREG:

Con vistas a la preparación del Programa Operativo de Interreg, la Cancillería Federal del Estado Libre delcomisionado de Sajonia desarrolla conceptos para ser preparados por cada Euroregión en la fronteraGermano/Checa. Estos estudios estratégicamente orientados se realizaron en estrecha cooperación con laEuroregión y un grupo de trabajo especial se estableció con el fin de dirigir el trabajo. Siguiendo laspropuestas remitidas por el Land de Sajonia, la Euroregión remitió una serie de propuestas de proyectos quedebían ser incluidos en las medidas del Programa Operativos para Interreg III.

Dirección::

Euroregión Elbtal/Osterzgebirge e.V.m Emil-Schlegel Straße 11, D-01796 Pirna, Tel: +49 3501 520 013,Fax: +49 3501 527 457, www.oberelbe.de/euroregion/struktur.htm

Page 159: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 70

PROVENZA-ALPES-COTE D’AZUR (PACA) / RHONE-ALPES / LIGURIE /PIEMONT / VAL D’AOSTE (F/I)

ORGANIZACIÓN:

En la estructura del Programa Operativo de Interreg II Francia/Italia (que cubre la zona fronteriza de lasregiones de Provenza-Alpes-Costa Azul, Liguria, Piamonte y Valle de Aosta), la dirección y selección deprocedimientos que implicaban proyectos se estandarizaron en 1994 y las estrucutras de cooperaciónconjuntas comenzaron a actuar, con una Comisión Franco-Italiana ( de las autoridades responsables) comosu junta directiva.

Estos mecanismos se adaptan a los reglamentos generales de Interreg II aprobados por los gobiernositalianos y franceses y los presidentes de las regiones italianas que participan en el conjunto delprocedimiento.

Fundada en:

1994

Estructura y Competencia:

• Comisión mixta: Comprende del lado italiano: un representante de la administración central delEstado y los representantes de los ‘giunte’ regionales; del lado francés: un/os representante/s de laDATAR, de las Prefecturas de la Región, de los Consejos Regionales; los representantes de laComisión participan igualmente en las reuniones de la Comisión Mixta. La Comisión Mixta tiene unpapel de programación y seguimiento. Se encarga de la selección de los proyectos y la afectación de losfondos otorgados por la UE. El comité técnico permanente es un órgano de la Comisión mixta que tienecomo misión la preparación y la puesta en marcha de las deliberaciones de esta última.

• Secretaría permanente: Asiste a la Comisión mixta y representa al DATAR del lado francés ydel lado italiano y a las autoridades regionales.

• Selección de Proyectos: En un primer momento, todos los proyectos remitidos al Programa Interreg II,programa Francia/Italia se estudia por un Comité Técnico Permanente responsable para toda la zonafronteriza ( los 4 miembros franceses de este comité se designan por la Comisión Mixta, los 4miembros miembros italianos representan ambos las regiones implicadas y el gobierno central). Almismo tiemp, grupos relevantes de trabajo (Norte, Centro y Sur de los Alpes) diseñan proyectos paracada una de las subáreas, En un segundo momento, los proyectos son presentado por estos dosorganismos a la Secretaría la cual realiza un resumen de las proposiciones y las remite a la ComisiónMixta para que decida.

Competencias en relación con INTERREG:

Durante el Programa Europeo Interreg II, los Fondos Europeos se asignaron de manera separada a losGobiernos francés e italiano, asignándose de igual manera la supervisión financiera. En la estructura delprograma Interreg IIIA el objetivo es establecer un dispositivo mucho más integrador y en especial losasuntos relacionados con las autoridades de gestión y una autoridad de pago única. Esta previsto para elpreríodo 2000/2006, en el marco de Interreg III, reforzar las disposiciones de animación, asistencia,seguimiento, evaluación y control.

Fortalecimiento en relación con la Cooperación Transfronteriza:

En el caso de la cooperación transfronteriza Franco-Italiana, los procedimientos de cooperación y losprocesos de gestión/administración del Programa son particularmnete complejos. La Comisión Mixta es elúltimo punto de convergencia de los procedimientos en este modelo de estrucutras de interrelación nacionalpara la cooperación transfronteriza.

Page 160: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 71

Dirección:

DATAR Alpes, Comisariado para la disposición y el desarrollo ecnómico de los Alpes,F-05000 GAP, Tel:+33 04 92 53 21 12, Fax: +33 04 92 53 21 11

Page 161: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 72

EUROREGION POMERANIA (D/S/PL)

Tipo de Organicación:

La Euroregión de Pomerania, enlaza las regiones polacas y alemanas. Las regiones suecas se han vistoimplicadas desde febrero de 1998. El conjunto de la región comprende una zona de alrededor de 41,000 km²con una población superior a los 3,5 millones de personas.

Fundada en:

15 de Diciembre de 1995 en Szczecin (Polonia)

Estructuras y competencias:

La Euroregión de Pomerania ha tenido cuatro miembros desde el pasado tratado firmado el 26 de febrero de1998 en Lund, en Suecia.:• La ciudad de Szczecin• “Pomerania”, una asociación municipal con un propósito especial de las comunidades del oeste de

Pomerania ( actualmente lo forman 92 comunidades polacas y ciudades del oeste de Pomerania)• la europaregión de Pomerania e.v., una asociación municipal ( con dos ciudades autónomas y seis

distritos rurales del estado de Mecklenburg-Weatern Pomerania y Branderburgo).• La asociación de municipios de Skåne (con 33 municipios suecos)

Las reuniones se suceden de manera regular a nivel municipal en la Euroregión de Pomerania en el que losrepresentantes de las partes Polacas, Alemanas y Suecas trabajan de manera conjunta en los comitesregionales y nacionales y en los grupos de trabajo. Uno de los principales fines de estas reuniones es eliniciar y aprobar proyectos y acciones en zonas cercanas a las fronteras- ver más abajo la estrucutraorganizativa. El fin de la cooperación en la Euroregión de Pomerania es el de acometer actividadesconjuntas para el desarrollo e igualdad de las regiones y el de conseguir poner de acuerdo a las institucionesy residentes de las regiones fronterizas que participan en esta Euroregión.

Esto se consigue de manera especial por:1. Elevar el nivel de vida de los habitantes de las regiones, especialmente a través de un soporte conjunto

para las inversiones y programas de negocios, medidas de formación vocacional y programas quecombatan el desempleo;

2. Apoyando las ideas de la unidad europea y el entendimiento internacional;3. Cooperación e intercambio social, académico, vocacional, cultural y de grupos de jóvenes,

especilamente apoyando aquellos que ayuden a las gentes de las regiones fronterizas a conocerse mejor;4. Manteniendo y mejorando la protección del medio ambiente y el desarrollo de las zonas rurales;5. Desarrollando la cooperación económica, intercambiando conocimientos y transfiriendo tecnología.6. Desarrollando y adaptando la infraestructura a las necesidades del transporte regional y fronterizo;7. Estableciendo un complejo sistema de información para intercambiar datos en la Euroregión;8. Desarrollo coordinado del diseño espacial transfronterizo;9. Cooperando en la lucha contra el fuego y lo referente con las consecuencias de los desastres naturales y

las situaciones de emergencia;10. Suministrando apoyo en solventar los problemas de cara a los trabajadores transfronterizos.

Contaco

Kommunalgemeinschaft Europaregion POMERANIA e.V., E.-Thälmann-Str. 4, D – 17321 Löcknitz, PeterHeise, Tel: +49 39754 20580, Fax +49 39754 [email protected]

Komunalny Zwiazek Celowy Gmin Pomorza Zachodniego "POMERANIA", Al. Wojska Polskiego 164, PL– 71-335 Szczecin, Urszula Berlinska, Tel +48 91 486 07 38, Fax +48 91 486 08 25, [email protected]

Page 162: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 73

Secretaría del Consejo de la EUROREGION POMERANIA, Al. Wojska Polskiego 164, PL – 71-335Szczecin, Artur Zöllner, Tel +48 91 486 08 15, Fax +48 91 486 08 [email protected]

Kommunförbundet Skåne, Box 53, S-221 00 Lund, Stig Alund, Tel +46 46 71 99 39, Fax +46 46 71 99 30,[email protected]

Website: www.pomerania.net

Page 163: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 74

R a t d e r E U R O R E G IO NC o u n c i l o f t h e

3 6 M e m b e r s o f C o u n c i l /

P r e s id e n c yP r ä s id iu m

P r e s i d e n t / P r ä s id e n t

S e c r e t a r y / S e k r e tä r( S )

W i r t s c h a f t l i c h eV e r k e h r u n d In f ra s t r u k tu r ,

K o o p e r a t io n e n

E c o n o m ic a l c o o p e r a t io n ,t r a n s p o r t a n d in f r a s t r u c tu r e

T o u r is m u s , lä n d l i c h e r R a u mu n d U m w e l ts c h u tz

T o u r is m , r u r a l a r e aa n d e n v ir o n m e n t a l p r o te c t io n

A u s b i ld u n g , S o z ia le s ,K u lt u r u n d S p o r t

E d u c a t io n , w e lf a r e ,c u ltu r e a n d s p o r t s

Ö f fe n t l ic h e O r d n u n g

P u b lic o r d e r

K o m m u n a lg e m e in s c h a ftP O M E R A N IA e .V .

A s s o c ia t io no f L o c a l A u th o r i t ie sP O M E R A N IA e .V .

G e m e in d e v e r b a n d S k a n e

S c a n ia A s s o c ia t io no f L o c a l A u th o r i t ie s

S ta d t S z c z e c in

T o w n o f S z c z e c in

K o m m u n a le r Z w e c k v e rb a n d d e rG e m e in d e n W e s tp o m m e r n s

" P O M E R A N IA "

P u rp o s e A s s o c ia t io n o f L o c a lA u th o r it ie s o f W e s te rn P o m e ra n ia

" P O M E R A N IA "

L ö c k n i tz L u n dS z c z e c in

G e r m a n y / D e u t s c h la n d P o la n d / P o le n S w e d e n / S c h w e d e n

1 2M e m b e r s o f C o u n c il ,R t it l i d

1 2M e m b e r s o f C o u n c il ,

1 2M e m b e r s o f C o u n c il ,

P r e s i d e n t / P r ä s id e n t P r e s i d e n t / P r ä s id e n t

M e m b e r s / M i t g l ie d e r

W o r k g r o u p s / A r b e it s g r u p p e n

E U O R E G I O N P O M E R A N I A - O r g a n i s a t i o n a l s t r u c t u r e /O r g a n i s a t i o n s s t r u k t u r

Page 164: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 75

EUROREGION TATRY (PL/SK)

Tipos de Organización:

La asociación transfronteriza Euroregión Tatry se fundó en Agosto de 1996 conforme a la iniciativa de lasautoridades locales. La Asociación consiste en dos organismos: la Polish Association Euroregion Tatry enNowy Targ y la Slovak Association Region Tatry en Kezmarok. Euroregion Tatry opera de acuerdo con lospricipios de: partenariado, equidad de las partes implicadas, conservación de la identidad local, regional ynacional, carácter voluntarioso de la cooperación, paridad de las autoridades, consenso en el proceso deadopción de nuevos decretos y nuevas leyes. La Euroregión intenta desarrollar y cultivar la región fronterizade Polish-Slovak.

Fecha de Constitución:

Agosto 1996

Estrucutra y responsabilidad:

• Congreso: La más alta autoridad de la Euroregión está compuesta por delegados de ambos paísesreuniéndose al menos una vez al año.

• Consejo: Es el máximo poder ejecutivo ( comprende 12 miembros de ambos lados de la frontera). Estádirigido por el Presidente y elegido cada dos años.

• Comité Auditor: organismo de control elegido por el Congreso.

• Secretariado: Existen dos oficinas a ambos lados de la frontera, cada una dirigida por un Secretario,responsable del servicio administrativo de la Euroregión.

• Grupos de Trabajo: Estos se crearon por el Consejo para soventar los actuales problemas. Hay cincogrupos de trabajo: económico, protección del medio ambiente, cultura, información, deporte y turismo.

En 1999, siguiendo la firma del acuerdo con la Autoridad de Ejecución del Programa Phare CBC, laEuroregión utilizó por primera vez los fondos establecidos por el CBC Fondos para pequeños proyectos queascienden a 120,000 EURO. Esta ayuda financiera facilitó la ejecución de 26 proyectos en el campo de lacooperación de las asociaciónes juveniles, folklore, cultura, deporte, turismo, ciencia y arte relacionada conla colaboración socioeconómica, promoción y actividades de diseminación.

Contacto

Oficina Euroregion Tatry in Nowy Targ, Al. Tysiaclecia 37, 34-400 Nowy Targ, Tel +48 18 266 9981, Fax+48 18 266 9981, www.euroregion-tatry.sk, www.euroregion-tatry.pl

Page 165: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 76

EUROREGIÓN NESTOS – MESTA (GR/BG)

Tipo de Organización:

El sistema se basa en una estructura dual de organismos administrativos, uno para la parte griega y otra parala búlgara, con algunas estructuras administrativas comunes y estructuras operativas. Cada parte, tanto lagriega como la búlgara, están obligadas a operar bajo sus respectivas leyes y reglamentos nacionales.Además, cada parte sigue su propio patrón en como se puede organizar legalmente aplicando su legislaciónnacional. Sin embargo, ambas partes han acordado, que la estrucutra legal será la de una organización sinánimo de lucro y no gubernamental.

Fundada en:

1992: Firma de un acuerdo preliminar para mejorar la cooperación transfronteriza.1997: La Asociación griega fronteriza Río Nestos y la Asociación Búlgara fronteriza Rio Mesta firmaron unprotocolo conjunto sobre la cooperación transfronteriza.

Estrucutras y competencias:

En los puntos donde los dos lados son adyacentes y poseen una estrucutra administrativa común se aplicanestas dos prerrogativas básicas.a) Un planteamineto común de las actividades y una representación común a nivel internacional.b) Ejecución de las actividades complementarias con los mismos objetivos.

El primer punto se consigue por medio de la existencia de un “Consejo Administrativo Común”, mientrasque el segundo punto se consigue por la existencia de seis “Grupos de Trabajo Comunes”.

Cada lado de la frontera posee la siguiente estructura administrativa:

• Mesa de Seguimiento y Evaluación: Es un grupo independiente de técnicos de alto nivel de lasestrucutras administrativas locales, regionales y nacionales. En la parte griega los representantes sonautoridades de ejecución del programa INTERREG, mientras que en la parte búlgara es unrepresentante de Phare CBC PMU. La mesa se reúne una vez al año y/o cuando sea necesario.

• Asamblea General: Una en cada lado de la frontera comprendiendo a los agentes sociales y todas lasorganizaciones, municipios, asociaciones, etc que deseen ser miembros y están de acuerdo con losprincipos de la organización. Esta es la más alta Asamblea de la organización con poder político ypoder de decisión y determina el camino del conjunto de estrategias de la organización.

• Consejo Administrativo y Consejo Administrativo Común: Este es el organismo ejecutivo de laorganización a ambos lados de la frontera. Su deber es el de ejecutar las decisiones y políticasformuladas por la Asamblea General. Comprende al presidente, 2 vice-presidentes, un secretarioejecutivo y un tesorero. Se reune regularmente y decide sobre todos los asuntos. El ConsejoAdministrativo Común es el primer organismo común de las acciones comunes para la cooperacióntransfronteriza.

• Secretaría Ejecutiva: Esto comprende la secretaría ejecutiva y su grupo de expertos y personal ysostiene el trabajo diario. Las secretarías ejecutivas de ambos lados cooperan de manera cercanamientras que al mismo tiempo supervisan, soportan y coordinan el trabajo de los grupos de trabajocomunes.

• Grupos de Trabajo y Grupos de Trabajo Comunes: En ambos lados de la frontera existen seisgrupos de trabajo en distintos campos temáticos que examinan los asuntos/problemas prácticos ysoportan el trabajo de la organización. Las seis áreas que han sido desarrolladas y funcionan en laEuroregión “Nesto-Mesta” son: Campos de Actividades A: Comunicación, Intercambio de infromacióny Networking; Campos de Actividades B: Cooperación Económica, Transporte e Infraestrucutra;Campo de actividad C: Turismo- Entretenimiento; Campo de actividad D: Cultura y Sociedad, Campode Actividad E: Medio ambiente y Agricultura; Campo de Actividad F; Transferencia de tecnología.

Page 166: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 77

Contactos:

Mr. Alkis PapademetriouEuroregion Nestos-MestaC/o Drama Chamber40 Lambrianidis StreetGR-661 00 Drama, GreeceTel +30 521 23346Fax +30 521 38344Website: www.dramanet.grE-mail: [email protected]

Page 167: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 78

Parte Griega EuroregionNestos Mesta

Parte Búlgara

Supervisión Administración /Ejecución

Administración /Ejecución

Supervisión

Mesa deSupervisiónyEvaluación

Mesa deSupervisiónyEvaluación

Asamblea General AsambleaGeneral

ConsejoAdministrativo

ConsejoAdministrativoComún

ConsejoAdministrativo

Secretaríaejecutiva

SecretaríaEjecutiva

Grupos deTrabajo

Grupos deTrabajo

Grupos de Trabajo Común

Page 168: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 79

DKMT EUROREGION (RO/HU/YU)

Tipo de Organización:

El DKMT Cooperación regional es un tipo de organización administrativa, fundada en 1992 peroestablecida formalmente en noviembre de 1997 como una organización de cooperación entre el gobiernolocal de los nueve países socios: de Rumania: Timi°, Arad, Cara°-Severin, Hunedoara; de Hungría:Csongrad, Bekes, Jasz-Nagykun-Szolnok, Bacs-Kiskun; de Yugoslavia: Voivodina.

La principal función de la Euroregión es la de fortalecer la capacidad de identificar recursos financieros,para ayudar en el desarrollo del trabajo y en la realización de programas y con ello fortalecer a las regionesimplicadas en la cohesión política, social y económica.

En un primer momento la euroregión de DKMT estaba implicada en la promoción de proyectos de interésregional, desempeñando el papel de un forum de consultoría e información transfronterizo, sin embargo enla actualidad permite a las autoridades locales de los paises socios desarrollar e incrementar el nivel de lacooperación transfronteriza de acuerdo con el desarrollo estratégico transfronterizo y pretende jugar un granpapel en la Iniciativa Interreg.

Estructura y responsabilidades:

Forum de Presidentes: consiste en nueve representantes delegados de los consejos de los países socios; esla representación política exterior de interés común con poder de decisión.

Presidente: Este cargo se ocupa por un año, en turnos, por un representante de cada uno de los tres paísesparticipantes.

Secretariado: se ocupa de asistir al forum de presidentes ( organo decisorio), preparando la toma dedecisiones, realizando labores administrativas relativas al funcionamiento del órgano,asistiendo alpresidente y coordinando las actividades de los grupos de trabajo.

Grupos de Trabajo: resuelve los problemas profesionales en los distintos campos de actuación de laEuroregión y desarrolla propuestas y recomendaciones para el forum y la presidencia.

Contactos:

Secretariado DKMT Euroregion, Tabor Ut. 7/b, Szeged, Csongrad County, Hungary, Tel +36 624 20 723,Fax +36 624 25 157

Mr. Nicolae Grosan, CCIA Arad, Str. Closca 5, CP1-111, 2900 Arad, Romania, Tel +40 5725 3200, Fax+40 5725 4200, [email protected]

www.euroregion-dkmt.freehosting.net/

Page 169: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 80

EUREGIO WEST NYUGAT – PANNONIA (A/HU)

Organización:

El 5 de noviembre de 1992 se creó una estrucutra de cooperación transfronteriza con la forma de un consejoregional entre Burgerland y los condados Húngaros de Györ-Moson-Sopron y Vas y las ciudades deSzombathely, Györ y Sopron, teniendo las tres estatus de condado. La estrecha cooperación que resulta de laactividad del consejo regional, establecido para un período de seis años, prosiguió, estableciéndose en unareunión de fundadores la Euroregión de West/Nyugat Pannonia el 7 de octubre de 1998.La Euroregión de West/Nyugat Pannonia incluye una región fronteriza en la UE (Burgenland) y dosregiones en los paíse candidatos a la UE (Györ-Moson-Sopron y Vas). La continuación de este proyecto tanambicioso dio lugar a la primera reunión constitutiva el 21 de junio de 1999. La primera ampliación tuvolugar en esta reunión cuando el condado de Zala fue bienvenido como un miembro más.

Fundado en: 1998

Estructura y responsabilidades:

Presidium: Se estableció para asegurar la flexibilidad en el trabajo diario y para poder reaccionarrápidamente a los cambios de dirección.

Consejo: El principal deber del Consejo de la Euroregión es suministrar las líneas directrices políticas y lascaracterísticas económicas para asegurar el óptimo funcionamiento de las instituciones individuales. Coneste fin, los cuatro socios ( 40 representantes) no solo proyectan las tendencias políticas de las regionescomunes, sino que también deciden sobre las condiciones básicas esenciales que afectan a la zona en suconjunto, incluyendo las condiciones económicas.

Secretaría: Las herramientas de coordinación básicas para la Euroregión es la Secretaría, que consiste en uncomité de gestión de cuatro secretarías- una para cada región socia- cuyo trabajo es el ponerse de acuerdo enel interés común a través de constantes contactos.

Grupos de Trabajo: Se crearon ocho grupos de trabajo para cubrir todos los asuntos economicamente ysociopolíticamente relevantes, desarrollando un papel importante y crucial en la estructura organizativa de laEuroregión. No sólo desarrollan el trabajo preliminar sino que desempeñan un papel activo en lapreparación y el desarrollo de programas y proyectos conjuntos de la UE.

Se crearon los siguientes grupos de trabajo, presidiendo cada socio dos de ellos:• Desarrollo regional, urbano y rural, transporte e información.• Comercio• Turismo, cultura y herencia cultural común• Conservación de la naturaleza, protección del medio ambiente y prevención de la contaminación del

agua• Seguridad pública y procedimientos ante desastres• Sanidad y asuntos sociales• Educación y juventud• Desempleo

El fin para asuntos relacionados con la economía, sociedad, cultura e infraestructura común, es que seadiscutido a nivel de la Euroregión y traducido en proyectos específicos. Se le concede prioridad al desarrollode las regiones socias a ambos lados de la actual frontera exterior de la UE por medio de una cooperaciónmás estrecha.

Page 170: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 81

Contacto:

Amt der Burgenländischen LandesregierungStabsstelle Europabüro und Statistik Regionalmanagement BurgenlandGmbHWHR Dr. Heinrich Wedral Mag. (FH) Ulrike MartinekEuropaplatz 1 TechnologiezentrumA-7000 Eisenstadt A-7000 EisenstadtTel: +43 2682 600 2826 Tel: +43 2682 704 2438Fax: +43 2682 600 2927 Fax: +43 2682 704 2410Email: [email protected] Email: [email protected]

Page 171: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 82

EUROREGION NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH (LT/PL/BY)

Tipo de Organización:

The Euroregion NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH es la unión de las regiones fronterizas de Lituania,Polonia y Belorrusia (lituania: Municuipios de Marijampole, Alytus, Vilnius Counties; Polania: Condadosde Suvalki and Bialystok ; Bielorrusia: Condado de Grodno), se estableció en 1997 para promover lacooperación transfronteriza. Los socios de la región de Lituania establecieron la ‘Euroregión NEMUNASMarijampole bureau’.

La estructura de la Euroregión comprendía estructuras altamente descentralizadas e integradas estrucutrasbasadas en los principios de partenariado horizontal y vertical para el planteamiento y ejecución de losprogramas transfronterizos. La Euroregión cubre todas las áreas de cooperación transfronteriza.

Fundada en : 1997

Estrucutras y responsabilidades:

• Consejo de la Euroregión: El consejo está formado por cuatro representantes de cada una de lasregiones socias. El consejo es la máxima autoridad de la Euroregión.

• Presidium de la Euroregion: El Presidium está formado por dos representantes de cada región socia.El Presidium desempeñará funciones en coordinación y representación del Consejo durante los períodosentre las reuniones.

• Secretaría de la Euroregión: La Secretaría es una institución ejecutiva y administrativa con funcionesde coordinación en la Euroregión. Trata el trabajo diario en la Euroregión, la publicidad en general yproporciona soporte profesional, de secretaría y coordinación para el Consejo, el presidium y los gruposde trabajo. Ayuda también al desarrollo de ideas de proyectos, ejecuta proyectos y asiste en lasmediaciones entre potenciales socios.

• Grupos de Trabajo de la Euroregión: Se decidió crear 4 grupos de trabajo para la cooperación en lasáreas de economía, asuntos sociales, turismo y protección del medio ambiente y desarrollo espacial.

Contacto:

Euroregion NEMUNAS, Vytauto str.28, LT – 4520 Marijampole, Lithuania, Tel. + 370 88 51147, Fax +370 43 91240, E-mail: [email protected]: www1.omnitel.net/euroreg-nemunas/

Page 172: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 83

Euroregion NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH(LT/PL/BY)

DesarrolloEspacial

Oficina Pública de laEuroregión NEMUNASMarijampole bureau, LT

Condado de GrodnoComité ejecutivo

, BY

Condado PolacoMarszalek

Administración, PL

EuroregónSecretaría

Comisión Auditora

EuroregiónConsejo

EuroregiónPresidium

Grupos de trabajo

Turismo y MedioAmbiente

Asuntos SocialesEconomicos

Zona LitunanaOficina nacional

Zona PolacaOficina nacional

Zona Bielorrusaoficina nacional

Page 173: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 84

HELSINKI-TALLINN EUREGIO (FIN/EST)

Tipo de Organización:

La Euroregión de Helsinki-Tallinn es una red de cooperación transfronteriza, establecida entre la ciudad deHelsinki y el Consejo Regional de Uusimaa en la zona finlandesa y la ciudad de Tallinn, el Gobierno delCondado de Harju y la Unión de condados municipales de Harju en la zona de Estonia.

Fecha de Establecimiento: 22 de junio de 1999

Estructura y Responsabilidades:

Los miembros de la Euroregión son los siguientes: el Gobierno de Harju Ciunty, la ciudad de Helsinki, laciudad de Tallinn, el Consejo Regional de Uusima y la Unión Municipal de Condadados de Harju.

La Euroregión de Helsinki-Tallinn ha establecido la siguiente estructura institucional:

• El ‘Forum’ debate sobre los objetivos principales y líneas generales de cooperación de la Euroregión,lo integran los representantes políticos de las distintas regiones o ciudades.

• El ‘Comité de Gestión’ prepara el trabajo programado, dirige el trabajo de la secretaría, convocan lasconferencias del Forum y realizan propuestas a los miembros en relación con las finanzas; aportandocada parte un representante y un representante suplente.

• La ‘Secretaría’ de la Euroregión es la encargada de la política operacional, realiza propuestas al comitéde gestión y prepara los asuntos relacionados con las finanzas de la Euroregión, cada miembro aportaun representante.

La Presidencia tanto del Comité de Gestión como de la Secretaría para los años 1999-2001 lo ostentan losrepresentantes de la ciudad de Helsinki y para los años 2002-2004, los representantes de la la ciudad deTallinn. Para el período de los dos primeros años el Consejo Regional de Uusimaa estará a cargo de laadministración de la Secretaría

La Euroregión de Helsinki-Tallinn ha realizado un Programa de Acción que gira alrededor de los siguientescuatro temas para el período 2000-2002 :

1. Actividades en los programas de INTERREG y Phare: desarrollo metropolitano interregional de Helsinki-Tallinn- Desarrollando y adminstrando una línea de subacción "Desarrollo Metropolitano" En el programaInterreg IIIA para el Sur de Finlandia y coordinado con el programa Phare 2000+/CBC.

2. Estudio y soporte técnico para la preparación de estrategias conjuntas, busqueda de programas einvestigación de los negocios en alza e interacción a lo largo del Golfo de Finlandia; Contactos con losproyectos de cooperación Báltica, por ejemplo Paleta Báltica, Sistema Urbano y Red urbana en la RegiónMarítima Báltica, Via Báltica, Golfo de Finlandia, Crecimiento Trainagular, Baltic 21

3. Desarrollo de la información y tecnologías de la comunicación (ICT) servicios para el soporte de loscontactos y redes inter regionales; Tranformando la net site de la euroregión en un boletín y en un forum debúsqueda de socios; Lobbying para conseguir entre ciudades, un servicio mejor y más barato de ICT.

4.Organizando un diálogo político y una conferencia anual del Forum de la Euroregión, así como un workshop ad hoic sobre asuntos de interés común.

La euroregión ha establecido prioridades para el desarrollo metropolitanos interregional y ha desempeñadouna labor de preparación y ejecución del Programa INTERREG IIIA y Phare 2000+/CBC . Esta lista depriorodades se incluirán en el programa regional de Uusimma para la Iniciativa INTERREG IIIA.

Contacto

Euregio Helsinki-Tallinn, Tel: +358 9 47 67 411, Fax: +358 9 47 67 4300, E-mail: [email protected],Website: http://www.euregio-heltal.org/

Page 174: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B2 Estructuras de cooperación a nivel estratégico 85

EUROREGION WEINVIERTEL-SOUTH MORAVIA-WEST SLOVAKIA(A/CZ/SK)

Tipo de Organización:

La euroregión está compuesta por los siguientes miembros: la asociación regional de Weinviertel, laasociación de ciudades y comunidades del sur de Moravia y la asociación de ciudades y comunidades deZáhorie/Oeste de Slovakia.

Fecha de establecimiento:

El 12 de septiembre de 1997 se estableció una declaración con la adminstración central de los tres paísesimplicados con vistas a establecer una estructura transfronteriza. El 1 de diciembre de 1997 se firmó enMistelbach el acuerdo entre la asociación regional Europea de la región de Weinviertel, la asociación deciudades y comunidades del Sur de Moravia y la asociación de ciudades y comunidades de Záhorie/Oestede. El verano de 1999 la asociación regional de Záhoriese fue establecida como socio oficial de laEUROREIÓN

Estrucutras y responsabilidades:

La estructura de la Euroregión comprende la “Asamblea de la Euroregión”, una estrucutra de gestión, sietegrupos de estudio y un Comité de Gestión de la Euregio” ( ver la estructura más adelante).

En otoño de 1998 la administración regional de Weinviertel estableció el “Servicio de la Euregio”. Esteservicio es un punto de destino de preguntas, información y proyectos transfronterizos. Se organizan ysoportan seminario, exhibiciones y conferencias. El servicio de la EUREGIO es por lo tanto un importanteiniciador para la zona fronteriza de la Baja Austria.

Los fondos de los pequeños proyectos de la Euregio, suponen una herramienta para sufragar las nuevasideas para las actividades socio-culturales transfronterizas. Este fondo está abierto a todas las iniciativaslocales y regionales, organizaciones y comunidades en la frontera entre la República Checa y Slovakia. Enel Sur de Moravia y SlovaKia existe también un pequeño fondo de proyecto para las actividades decooperación transfronteriza.

Contactos:

Regionalassociation European Region Weinviertel, LH-Stv. Dr. Hannes Bauer, LAbg. Mag. Karl Wilfing,c/o Weinviertel Management, Dipl.-Ing. Hermann Hansy, Hauptstraße 25, A-2225 Zistersdorf, Tel:++43/2532/2818, Fax ++43/2532/281818, [email protected]

Regionálne Združenie Záhorie, Inforeg Záhorie, Ján Hladík, SK-90051 Zohor, P.O.Box 3Tel: ++421/7/65961552, Fax: ++421/7/65961552, [email protected]

Sdružení měst a obcí jižní Moravy, Regionální rozvojová agentura jižní Moravy, C/o Dr. Vladimír Gašpar,CZ-64804 Brno, Výstaviště 1, areál BVV, Tel: ++420/5/41159538Fax: ++420/5/41153055, [email protected]

http://www.EUREGIO-weinviertel.org

Page 175: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

B 3

ESTRUCTURAS DE COOPERACIÓN PARA LA EJECUCIÓN DEPROYECTOS

Page 176: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

CAPÍTULO B 3: Estructuras de cooperación para la ejecución deproyectos

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo presenta posibles soluciones y ejemplos a la necesidad de crear estructuras decooperación que sirvan para la ejecución de los proyectos. Algunas de las soluciones tienencomo referente el Derecho Internacional o de la UE, otras la legislación nacional, unasdependen de acuerdos específicos, y otras constituyen acuerdos de carácter práctico sinbase legal.

PUNTOS CLAVE:

- No todos los proyectos transfronterizos necesitan, para su desarrollo y puesta en funcionamiento,una estructura transfronteriza como las Euroregiones o las Comunidades de Trabajo. Muchos deestos proyectos pueden elaborarse desde las entidades existentes en ambos lados de lafrontera. Sin embargo, generalmente se utilizan convenios entre estructuras transfronterizas, paralograr una cooperación estratégica integrada, como por ejemplo EUREGIO.

- Si se precisa de una estructura transfronteriza para la cooperación en el ámbito de los proyectos,existen algunas opciones disponibles para su establecimiento formal sobre una adecuada baselegal. Muchas soluciones son acuerdos pragmáticos carentes de base legal.

- El único instrumento legal internacional disponible es la AEIE (Agrupación Europea de InterésEconómico). Ésta se presta más a iniciativas de cooperación de una naturaleza económica ocomercial y no parece hasta ahora demasiado útil para las administraciones regionales y locales.

- En algunos países, sobre todo en Francia, es posible utilizar la legislación nacional para crearuna estructura de cooperación transfronteriza. Las Sociedades de Economía Mixta y lasAgrupaciones de Interés Público han sido utilizadas para este propósito.

- Los acuerdos interestatales, sean específicos o de naturaleza general (es decir, tratados oconvenios marco), pueden ofrecer una adecuada base legal allí donde pueda ser útil.

- Los programas de INTERREG III A deben incluir indicadores de proyectos, que pueden servirpara mejorar la calidad de los proyectos transfronterizos. Los responsables de la evaluación de losproyectos deben examinarlos teniendo en cuenta el contenido y la aplicación de estos indicadores.

EJEMPLOS:

- AEIE ECOM (UK/IRL)- EEIG, Institut pour la Coopération Régionale et l’Administration Européenne (Euro-Institut

EWIG/GEIE) (D/F)- AEIE EUROCORP (B/NL/F/E/UK)- Sociedad Económica Mixta Menton-Ventimiglia (F/I)- Ejemplos de estructuras ad hoc:

* Storstrøms Amt/Ostholstein (DK/D)* Oberrhein Mitte Süd (D/F/CH)* Flandes Occidental/Nord-Pas-de Calais (B/F)* España/Portugal* Centro telemático (GR/B)* Centro para tecnologías Neuro-Fuzzy KMU (D/NL)

Page 177: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

* Consorcio de transportes transfronterizo (A/D)* Sociedad germano polaca de fomento de la economía (D/PL)* Transferencia transfronteriza de tecnología en el área de PAMINA (D/F)* Programa de televisión “Hier-Hier” (DK/D)

Page 178: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

GENERALIDADES

Igual que en el nivel de los programas,la cooperación en el ámbito de losproyectos también implica distintosgrados de formalidad. Se hadesarrollado un cierto número demodelos prácticos institucionales parala cooperación en proyectos.

La relación de soluciones posiblesincluye las siguientes:

• instrumentos de DerechoInternacional o Comunitario (UE),tales como las AgrupacionesEuropeas de Interés Económico(AEIE), establecidos por lalegislación de la UE para lacooperación en actividadeseconómicas;

• soluciones nacionales, tipo

Compañía de Economía Mixta,que puede ser útil en algunoscasos, como en Francia y,posiblemente, en y con algunospaíses vecinos;

• acuerdos internacionales

específicos y tratadosinterestatales o multilaterales1,desarrollados entre algunos países,capacitan a las entidades locales yregionales para la cooperación;

• acuerdos prácticos ad hoc sin base

legal tales como grupos de trabajoconjuntos, que permiten la gestiónde proyectos individuales que sonparte de programas transfronterizosmás complejos.

1 Ver también el Capítulo B.2

SOLUCIONES DENTRO DELDERECHO INTERNACIONAL Y DELA UE

Agrupaciones Europeas de InterésEconómico (AEIE)

El concepto de Agrupación Europeade Interés Económico (AEIE) es uninstrumento legal, dentro del DerechoComunitario, que permite la formaciónde un grupo de empresas individualeso de otras entidades legales, y queestá particularmente dirigido a lasPYMEs. Este concepto fue adoptadooriginalmente por el Consejo Europeode Ministros en 1985 pero, con el finde dar tiempo suficiente a los Estadosmiembros para que se dotaran de losinstrumentos y recursos suficientes, laregulación de las AEIEs ha entrado envigor sólo a partir de 1989.

La función principal de una AEIE esofrecer el instrumento legal adecuadopara el desarrollo de actividadeseconómicas entre empresas más alláde las fronteras nacionales, con elobjetivo último de promocionar lasactividades económicas de susmiembros. La AEIE aspira alincremento de la actuación económicageneral de sus miembros,incrementando los niveles deproducción y actividad, así comomejorando su competitividad. Sepersigue la práctica de funcionescomunes en una dinámica de grupo,utilizando funciones ya existentes odesarrollando nuevas funcionescomplementarias, con el fin dealcanzar cada vez una mayorcompetitividad y eficiencia.

Hasta ahora se han constituido AEIEsen la mayor parte de los Estadosmiembros, entre empresas yorganizaciones de todas las áreas de

Page 179: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

la industria y de los servicios2. Lasactividades que se llevan a cabomediante las AEIEs son igualmentevariadas, con muchos ejemplos queilustran la necesidad del trabajoconjunto en las áreas siguientes:promoción de actividades y servicios,intercambio de información,investigación, desarrollo, ventas ymarketing.

Limitaciones de las AEIEs

Aunque no existen restricciones a laparticipación de los organismospúblicos en las AEIE, siempre ycuando se encuentren dentro de lalegislación de un Estado miembro, elconcepto de AEIE presenta algunosobstáculos para la cooperacióntransfronteriza, originados en:

• su única provisión para lacooperación económica, sincompromiso con cualquier otraforma de cooperación;

• su naturaleza y carácter legal; • la particular relación legal entre

AEIEs, terceras partes y lasentidades de derecho público;

• las limitaciones de gestión.

Sobre la naturaleza y carácter legalde las AEIEs: precisamente es subase legal la que encorseta a lasAEIEs, por apoyar exclusivamente“actividades económicas”. Esto puedelimitar su abanico de operacionestransfronterizas. Aún más, las AEIEssólo pueden actuar en un contexto dederecho privado y son, porconsiguiente, incapaces de asumir las 2 Algunas de las áreas incluidas en estos ejemplosson: comunicaciones, transportes, medio ambiente,industrias de servicio, pequeño comercio ytecnología.

funciones establecidas para lasadministraciones regionales o locales.En este sentido, no es posible crearuna reglamentación públicasatisfactoria para una AEIE.

Una segunda restricción para lautilización de este instrumento con elpropósito de la cooperacióntransfronteriza deriva de la particularrelación legal entre AEIEs, terceraspartes y entidades de derechopúblico, que no puede ser controladapor los miembros de la AEIE pero sídebe ser controlada a través de unalegislación nacional específica. Sinembargo, cuando los órganoslegislativos nacionales participan enlas relaciones de derecho privado, noprocede el control inmediato de lalegislación nacional. En este caso,control se establece, en primer lugar,sobre el contrato individual de laAgrupación, y en segundo término seaplica la regulación Comunitaria. Laslegislaciones nacionales son sóloconsultadas después de haberutilizado estas dos opciones. Lasrelaciones entre terceras partes dentrode la legislación nacional no sonposibles y sería necesario crear unórgano representativo ulterior para lasrelaciones de este tipo. Esta es unagran limitación para una AEIE en elcontexto de la cooperacióntransfronteriza, ya que implica que lasAEIEs no pueden asumir la direcciónde un amplio programa decooperación (que requerirá muyprobablemente el contacto conterceras partes bajo el derechopúblico), sin el establecimiento de eseórgano ulterior.

Por mandato legal, una AEIE nopuede asumir la gestión de ningunode sus participantes, y sólo puedellevar a cabo tareas auxiliares para eldesarrollo de la actividad económicade sus miembros. No tiene una

Page 180: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

personalidad legal propia con relacióna sus miembros. Las administracionespúblicas no pueden delegar suactividad económica en una AEIE.Esto significa que mientras las AEIEspueden ser utilizadas para acceder afinanciación comunitaria, no puedenserlo para la gestión directa de laactividad económica. Esta es unalimitación más, relacionada con lautilización de este instrumento comomarco institucional para lasactividades transfronterizas.

A pesar de estas limitaciones, lasAEIEs han sido constituidas pordistintos actores, tales como lasadministraciones locales,compañías e individuos regidos porel derecho privado. Algunos de losejemplos más notables deadministraciones públicas que hanestablecido una AEIE son el proyectoENARCT en Irlanda (entre el Consejode la Ciudad de Derry, Irlanda delNorte, y el Consejo del Condado deDonegal, en Irlanda) y la AEIEEUROCORP, en Bélgica, con la que laAdministración de Desarrollo delBrabante Flamenco (GOM VlammsBrabant) ha constituido recientementeuna AEIE con compañías privadas delReino Unido y Francia, y organismospúblicos de España y Holanda.

Al estar establecidas las AEIE porentidades privadas, ofrecen unasolución poco complicada, aunquelimitada, a los problemas decooperación transfronteriza en lo quese refiere a proyectos.

Los ejemplos que se encuentran alfinal de este capítulo ilustraránalgunos de los casos en que las AEIEhan sido establecidas comoinstrumento para facilitar lacooperación transfronteriza, tanto enel sector público como en el privado.

SOLUCIONES DENTRO DE LALEGISLACIÓN NACIONAL

Compañías de Economía Mixta

Las Compañías de Economía Mixtason un instrumento legal francésutilizado en otros Estados miembrosde la Unión Europea. Reciben yutilizan capital o financiación pública ypersiguen objetivos de derechopúblico. Las entidades de derechopúblico pueden participar en lasCompañías de Economía Mixta, delmismo modo que las administracioneslocales o regionales cuando estánconectadas con organizacionespúblicas o privadas.

Las Compañías de Economía Mixtapueden operar fuera de las fronterasnacionales como una entidadreconocida de derecho privado,pudiendo utilizar fondos públicos (esdecir, recursos de entidades públicas)y cumplir con un interés público. Comotales, constituyen un interesanteinstrumento para la cooperacióntransfronteriza, ya que a través deellas pueden cooperar las entidadespúblicas.

La flexibilidad financiera de lasCompañías de Economía Mixta esobstaculizada, sin embargo, pordistintos factores, a saber: el estrictocontrol público sobre la financiación ysobre los acuerdos realizados por lasadministraciones nacionales. Así, unmínimo del 50% del capital debe estaren manos de las administracionespúblicas, que debe también poseer el50% de los votos en el consejo deadministración. Además, esteinstrumento debe estar reconocido porlos Estados miembros donde seencuentran las partes.

Page 181: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Las Compañías de Economía Mixtapueden ser utilizadas para la ejecuciónde proyectos en el campo de lacooperación transfronteriza. Se hadesarrollado un buen ejemplo prácticoen la frontera Franco-Italiana, entre laciudad francesa de Menton (en laregión de PACA) y la ciudad italianade Ventimiglia (en la provincia deLiguria).

Agrupaciones de Interés Público

Las Agrupaciones de Interés Público(AIP) constituyen un instrumento queya existe bajo la legislación francesa.Este instrumento estaba originalmentepensado para la investigacióncientífica y el desarrollo tecnológico,principalmente para relaciones entreuniversidades y empresas, y se pusoen práctica en las áreas sociales ysanitarias, así como en la formación yla gestión.

Las Agrupaciones de Interés Públicofrancesas están constituidas por unacuerdo entre entidades de derechopúblico y privado, y pueden incorporara las administraciones regional y local.La Agrupación de Interés Públicopuede, de esta manera, aprobaracuerdos entre organizaciones dederecho público y entreadministraciones públicas yorganizaciones sin ánimo de lucro (enlos ámbitos del derecho público yprivado). Puede llevar a cabo unaamplia gama de actividades talescomo: la dirección de serviciospúblicos (en un amplio sentido), oemprender proyectos de investigacióny desarrollo tecnológico conjunto entreel sector privado y el público.

Las Agrupaciones de Interés Públicofrancesas pueden considerarse comounos dinámicos instrumentos para lagestión de proyectos, que posibilitan la

creación de estructuras intermediarias.Las restricciones, sin embargo,residen en el hecho de que las AIPsestán sujetas, bajo la legislaciónfrancesa, a unos rígidosprocedimientos de control por parte delas autoridades nacionales(especialmente en el control financierode sus operaciones). Estos rígidosprocedimientos de control, junto a lalentitud de su proceso de creación,han sido el principal obstáculo para suutilización en la cooperacióntransfronteriza.

En Francia, el debate sobre lacooperación transfronteriza ha hechoque las autoridades nacionalespropongan una revisión de lalegislación sobre las Agrupaciones deInterés Público, ampliándolas a lacooperación transfronteriza.

En este sentido, una nueva ley defebrero de 1992 (la Ley Joxe) hadotado de nuevas competencias a losorganismos territoriales para operar anivel transfronterizo (art. 133). Porprimera vez, los organismosterritoriales franceses puedenparticipar en una entidad de derechointernacional público. Sin embargo, noles está permitido cerrar acuerdos conadministraciones similares en lafrontera vecina. Dicha participacióntrata de respetar las competencias ylos compromisos políticos del EstadoFrancés, precisando de un acuerdoespecífico del gobierno nacional.

En la práctica, esta Ley permite laparticipación de entidades territorialesextranjeras dentro de SociedadesMixtas francesas, con capitalmayoritariamente francés (ver párrafoanterior). La principal innovación queintroduce esta ley es el reconocimientooficial y la introducción de uninstrumento legal: la “Agrupación deInterés Público”, que permite la

Page 182: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

participación de entidades territorialesextranjeras en la gestión de proyectosy programas.

A pesar de las posibilidades abiertaspor este nuevo instrumento legal, nose ha establecido ninguna AIPtransfronteriza en Francia hasta elmomento.

Acuerdos prácticos ad hoc

Las estructuras prácticas ad hoc en elámbito de los proyectos son aquellasque, sin marco o acuerdo oficial olegal, han sido establecidas en lamayoría de regiones fronterizas paraapoyar el trabajo de gestión y puestaen marcha de proyectostransfronterizos. En algunas regiones,han existido tales estructurasinformales ad hoc durante algúntiempo en el marco de redes o gruposde interés relacionados con lacooperación transfronteriza. Con lallegada de Interreg como programa deapoyo a la cooperación transfronteriza,algunas de estas organizaciones oredes han tomado la iniciativa deresponder a la convocatoria de losgobiernos nacionales y presentarpropuestas de proyectostransfronterizos.

Las estructuras de trabajo para lacooperación transfronteriza que sehan establecido en las regionesfronterizas europeas son distintas, condiferentes objetivos y tareas, yabarcan diferentes actores.

En lo que se refiere a los distintosobjetivos o tareas de tales estructurasad hoc, éstas pueden establecersepara realizar varias tareas, porejemplo:

• apoyar el proceso de planificaciónde proyectos (como en el caso de

Grecia y Bulgaria, donde seestableció un cierto número degrupos de trabajo con el fin deidentificar objetivos y proyectos parala cooperación en distintas áreas:cooperación empresarial, medioambiente y cooperación entreadministraciones locales);

• apoyo a la gestión de proyectos en

lo que respecta a la puesta enmarcha y gestión de proyectostransfronterizos. Esto puede llevar amúltiples tareas que incluyen: eldesarrollo de un programa detrabajo (que puede tener variasfases), la definición y distribución detareas específicas, la inspección yel control del progreso del proyecto,la evaluación inicial y la evaluaciónfinal (para definir posiblesactividades de continuación);

• dotar de asistencia general o de un

apoyo específico en algunoscampos de la cooperación, y comotal, realizar un papel asesor en lasestructuras existentes decooperación, por ejemplo, unasecretaría conjunta o un grupo detrabajo transfronterizo existente.

Estas estructuras de apoyo puedenintegrar a distintos actores,dependiendo del objetivo y del tipo otamaño del proyecto. La implicaciónde actores locales variará en funcióndel tipo o tema de proyecto y puedeincluir:

• autoridades locales y regionales;• administración local;• agentes sociales;• asociaciones locales relacionadas

con la cooperación (asociacionespara la conservación de lanaturaleza, del patrimonio nacional,etc.);

• empresarios locales;

Page 183: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

• instituciones educativas,universidades, escuelas técnicas;

• centros tecnológicos, parquescientíficos;

• Cámaras de Comercio e Industria.

Conclusiones respecto de lasreglamentaciones legales

Hasta el momento, no existe, enningún Estado miembro de la UniónEuropea, un instrumento uniforme quefavorezca la cooperacióntransfronteriza dirigida a la ejecuciónde proyectos. Existen distintosinstrumentos que van desde elderecho comunitario (AEIE), hastaaquellos inspirados en prácticas decooperativas bilaterales (legislaciónnacional, acuerdos ad hoc, etc.).

En este contexto, debe señalarse quela mayoría de los instrumentosdescritos en este capítulo se basan eniniciativas de cooperación, es decir, enesfuerzos nacionales y/o regionalesque pretenden responder asituaciones y a ámbitos específicos decooperación. Estos instrumentos hanquedado sujetos a algunaslimitaciones determinadas por elmarco legal nacional o bilateral en elque tienen que operar.

El tipo de cooperación transfronterizaen cuestión (proyectos individuales,programas en distintos campos,programas con múltiples proyectos)determina el tipo de instrumento quese debe utilizar. La cooperación enproyectos es, de esta manera, másfácil que la cooperación en el marcode un programa, dado que sólosupone simples contactos o acuerdosinformales. La cooperación enproyectos puede, así, ser un primerpaso para iniciar una cooperaciónintegral duradera que abarquedistintas áreas de interés mutuo.

Otros dos factores esenciales debentomarse en consideración en lo querespecta a la cooperacióntransfronteriza para la ejecución deproyectos: la duración del proyecto(utilización de distintos instrumentosválidos a corto o largo plazo) y laadaptabilidad del instrumento altipo de acción que persigue elproyecto. De este modo, tanto lanaturaleza y el tipo de proyecto decooperación (contenidos, objetivos,duración, etc.), como el modelo deinstrumento disponible dentro delmarco legislativo nacional determinanel grado de cooperación. A partir deesto, podemos esbozar las siguientesconclusiones:

• Los proyectos de cooperacióntransfronteriza no suelen sercomplicados, por lo que no exigensoluciones institucionales formales(ver las estructuras ad hoc o lagama de acuerdos aprobadosentre entidades locales u otrosactores, que han posibilitado lapreparación, gestión y puesta enmarcha de proyectostransfronterizos);

• Los proyectos de cooperaciónpueden, sin embargo, estar ligadosa marcos o estructurasinstitucionales de cooperación(como EUREGIO, ver tambiéncapítulo B2). Esto esparticularmente útil cuandotratamos de proyectos mayores (entérminos de presupuesto) y a largoplazo, ya que éstos requieren unmayor control financiero ycompromiso formal, lo que hacenecesaria una estructura;

• Algunos instrumentos están másorientados a iniciativas específicasde cooperación transfronteriza denaturaleza económica o comercial

Page 184: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

(como las AEIEs). Dependiendodel caso en cuestión y de lalegislación nacional, estosinstrumentos pueden conectarse aotros (como las Sociedades deEconomía Mixta de Francia, laSocietà Per Azioni en Italia, o las“Regies” en Portugal);

• Con respecto a las actividades decooperación entre entidadespúblicas, especialmenteadministraciones regionales,Francia es el único Estadomiembro de la Unión Europea queha creado un instrumentoespecífico, la Agrupación deInterés Público (Groupmentd'Intérêt Public, GIP), gracias alcual se pueden ejecutar proyectosde cooperación transfronteriza.Este instrumento debe aúndemostrar su efectividad.

Consideraciones acerca de lacalidad de futuros proyectostransfronterizos

Los futuros programas de Interreg III Adeben conceder especial valor a losproyectos transfronterizos de calidadque repercutan en la economía y en elnivel de vida y que sean coherentes ytengan significado transfronterizo. Porello, es importante que ya en elpróximo programa de Interreg III A sedefina conjuntamente lo que significaun proyecto transfronterizo. Algunaspreguntas básicas pueden ayudar aobtener una definición apropiada:

• ¿Están estos proyectos basadosen sectores estratégicos comunesa las regiones (turismo, residuos,medio ambiente, infraestructuras)?

• ¿Estos criterios orientados asectores específicos comunesdeterminan el valor de los

proyectos (por ejemplo, a través dela creación de puestos de trabajo,infraestructuras, turismo, PYMEs,economía)?

• ¿Cuál debe ser la envergaduramínima y máxima de un proyecto?Por ejemplo, la mínima no debeestar por debajo de 50 o 100.000Euros y la máxima no debe ser tangrande como para agotartotalmente un sector (esto es, laconstrucción de una carretera nodebe suponer tanto dinero, que noquede nada disponible para llevar acabo otros proyectos delprograma).

• ¿Qué es el carácter transfronterizode un proyecto?

• ¿Cómo se presenta el posibledesarrollo del proyecto y sucapacidad de perdurar, teniendo encuenta su rentabilidad, los puestosde trabajo, etc.?

• ¿La proporción de la aportaciónregional está en armonía con lasatisfacción de una necesidadreal?

• ¿Es un proyecto con valortransfronterizo o es efectivamenteun proyecto transfronterizo?

• ¿Qué define un proyectotransfronterizo? (el contenido, laorganización, la cooperaciónpersonal y/o financiera de lossocios de ambos lados de lafrontera).

Una exigente definición de proyectotransfronterizo, basada en lasexperiencias de cooperacióntransfronteriza en la frontera germano-holandesa, reza: un proyecto estransfronterizo cuando los sociosde ambos lados de la frontera

Page 185: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

participan en cuanto al contenido, laorganización, el personal y lafinanciación.

• En cuanto al contenido significa:cooperación germano-holandesaen lo relativo a la materia yobjetivos del proyecto, aun cuandoel proyecto se establezca en unúnico país.

• En cuanto a la organizaciónsignifica: una gestión conjunta aambos lados de la frontera, aunquela correspondencia se dirija a unode los socios como solicitantelegal. Esto es también válidocuando sólo se considera unalocalización nacional.

• En cuanto al personal significa:ejecución conjunta del proyectocon el nombramiento deresponsables a los dos lados de lafrontera.

• En cuanto a la financiaciónsignifica: los titulares del proyectoaportarán conjuntamente unaparticipación regional no inferior al20%. La participación financieraregional debe estar aseguradatambién en el caso de que elproyecto se localice sólo en un ladode la frontera. Además de lascuotas regionales alemanas yholandesas, se aportan fondos delos Ministerios de Economía de losdos países hasta un máximo del30% como cofinanciación del total.

Los proyectos de Interreg III A quese desarrollen sólo en un Estadomiembro deberán cumplir al menosuna de estas cuatro condiciones.

Existen numerosos indicadores deproyectos, tanto cuantitativos comocualitativos, que pueden ser medidosde distintas formas. Sería muy

conveniente elaborar indicadores porcada uno de los ámbitos de acción yconsensuarlos con los gestores delproyecto, con el fin de evitarconclusiones ficticias. Así, porejemplo, la creación de puestos detrabajo en un proyecto deinfraestructuras (construcción de unacarretera) es medible de modoapropiado a corto plazo, sin embargo,estos puestos pueden volver aperderse una vez la carretera estéfinalizada. Por otra parte, los puestosde trabajo creados gracias a lacooperación entre PYMEs suelen serduraderos. En el ámbito del turismo, lacreación de puestos de trabajo es sóloapreciable de modo indirecto.Únicamente podemos constatar si elsector del turismo ha crecido, hechoque no se puede atribuir únicamente aInterreg. Por ello, los futurosproyectos de Interreg IIIA deberánincluir indicadores de proyecto (yasea en forma descriptiva o en formade una matriz de evaluación) quecontengan esencialmente lossiguientes puntos:

• Efecto sinergia;

• Compatibilidad con los planes yprogramas transfronterizosexistentes en las euroregiones;

• Valor añadido del proyecto;

• Contribución del proyecto a lamejora de la situación del mercadolaboral;

• Contribución del proyecto a lasuperación de los obstáculosinherentes a la frontera;

• Efecto del proyecto en laseuroregiones (por ejemplo, enrelación con la aceptación de lapoblación).

Page 186: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

En el futuro, las estructuras de Interregresponsables de la selección deproyectos deberán valorar losproyectos atendiendo a la calidad dela solicitud, a su significadotransfronterizo, a su posible desarrollofuturo y a su componenteespecíficamente regional. Además, sedeberá examinar si los proyectosestán en consonancia con los planes,programas y disposiciones nacionales.Con el fin de evitar una excesivaactividad burocrática, laadiministración correspondiente a lasede del líder de proyecto deberá

emitir un dictamen principal, mientrasque las administraciones del paísvecino emitirán únicamente unaopinión secundaria, a saber, sólosobre los puntos y criterios quepuedan evaluar de modo exclusivo(por ejemplo, gastos del personal quetrabaja en el país vecino). Además delos criterios contenidos en lacomunicación de Interreg, se puedendesarrollar criterios regionalesespecíficos, que deberán ser tenidosen cuenta en los proyectos.

Page 187: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

AEIE ECOM (UK/IRL)

Tipo de organización:

La Cámara de Comercio Europea (European Chamber of Commerce) es una Agrupación Europea deInterés Económico.

Fundada en: 1993

Estructura y competencias:

La organización es una AEIE y fue fundada por la Cámara de Industria y Comercio en Derry (Irlandadel Norte, UK) y Letterkenny (IRL).

Consejo de Administración: Cada Cámara nombra sus representantes en el Consejo.

Consejo Ejecutivo: Es responsable de la gestión diaria. El Presidente yVicepresidente del Consejo de Administración, además delDirector Gerente (responsable también de las dos oficinas enDerry y Letterkenny) forman parte de él. El Consejo Ejecutivoestablece las prioridades y estrategias, gestiona los proyectosy su financiación y asegura la contratación de agentes dedesarrollo.

Oficinas: Tanto en Derry como en Letterkenny se han abierto oficinas,en las que se ha contratado personal para la gestión deproyectos (agentes de desarrollo).

Grupos de Trabajo: Gestionados por los agentes de desarrollo, son responsablesde investigación, finanzas, redes, personal y dirección de losgrupos de interés especial (Special Interest Groups - SIGs).

Comité Técnico: Formado por los representantes de otros socios europeos.

La financiación de ECOM ha estado asegurada por una serie de patrocinadores nacionales einternacionales como por ejemplo British Telecom, Telekom Eiram, International Fund of Irland/IFI,Allied Irish Bank, Industrial Development Authority, Údaras na Gaeltachta.

Page 188: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Competencias en relación con INTERREG:

ECOM ha obtenido también una importante financiación de la iniciativa INTERREG. ECOM presentóvarios proyectos para obtener financiación directa de INTERREG, que abarcaban aspectos tales comoel nombramiento de un director de proyectos, la elaboración de una revista, un análisis SWOT(debilidades y fortalezas) de la región, la preparación de un seminario sobre INTERREG y ellanzamiento de un “Premio al Éxito Europeo”.

Otros proyectos transfronterizos fueron financiados con menor participación de INTERREG. Estosfueron los relativos a las áreas sectoriales gestionadas por los grupos de interés especial, porejemplo, la identificación de posiciones de mercado para empresas transfronterizas de alimentación ybebidas, análisis de las debilidades del mercado, formación y técnicas de empaquetado paraempresas de artesanía y regalos situadas en el área fronteriza, identificación de las necesidades detelecomunicaciones en la región fronteriza y conexión de las dos redes digitales de la frontera.

Fortalezas de la cooperación fronteriza:

Importantes empresas locales son miembros de los grupos de interés especial, que constituyen labase de las actividades de la AEIE ECOM. De esta manera, asumen la responsabilidad de lacooperación transfronteriza de la economía local. Se han constituido cinco grupos de interés especial:confección y textil, alimentación y bebidas, tecnología de la información y telecomunicaciones,artesanía y artículos de regalo y servicios legales. El objetivo es facilitar que las empresasparticipantes intensifiquen sus actividades transfronterizas.

Contactos: IT CentreArd O'DonnellLetterkennyIRL-County DonegalTel.: +353 - 74 - 247 95Fax: +353 - 74 - 248 11

Page 189: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Instituto para la cooperación regional y la administración europea AEIE(D/F)

Tipo de organización:

El “Instituto para la cooperación regional y la administración europea (AEIE)” es una AsociaciónEuropea de Interés Económico germano-francesa. El Euro-Institut fue creado por una serie deadministraciones públicas e instituciones francesas y alemanas: el Land Federal de Baden-Württemberg, la República Francesa, la Región de Alsacia, el Departamento de Bas-Rhin (el BajoRin), la Comunidad Urbana de Estrasburgo, la ciudad de Kehl, la Universidad Robert Schumman deEstrasburgo, la Academia Kehler y la Escuela de Administración Pública de Kehl.

La tarea de la AEIE Euro-Institut se centra en ofrecer formación, actividades de investigación yasesoramiento con el fin de fortalecer de la cooperación transfronteriza entre Francia, Alemania y lospaíses vecinos de la región del Alto Rin. La formación teórica y práctica abarca asuntos decooperación transfronteriza y temas generales relacionados con la integración europea.

Fundada en: 1993

Dirección: La dirección es compartida por un director francés y otro alemán(radicados respectivamente en Francia y Alemania), cada uno concompetencias diferenciadas.

Corporación deMiembros: Representa a los miembros de la AEIE (con competencias

relacionadas con el estatus legal, finanzas y presupuestos).

Presidente: Dirige la Corporación de Miembros

Consejo Consultivo: El consejo científico y de formación es el responsable de establecerlos objetivos de la AEIE en los ámbitos de la economía y laformación. Está compuesto por representantes de las escuelas yuniversidades miembro, así como de seis representantes deentidades públicas.

Page 190: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Competencias relacionadas con INTERREG:

El proyecto Euro-Institut ha recibido una cofinanciación de Interreg que asciende a 919.551 Euro. El50% del coste total fue afrontado por las regiones (Land Baden Württemberg, la República Francesa,la Región de Alsacia y el Departamento Bas-Rihn). Este presupuesto ha cubierto los gastosadministrativos y de personal.

Fortalezas de la cooperación transfronteriza:

Este es el primer ejemplo de una AEIE específicamente dedicada a la formación, la investigación y lacooperación entre organismos públicos creada en una región transfronteriza. Se espera que el trabajodel Euro-Institut constituya la base de una más amplia cooperación transfronteriza futura entre lasentidades que utilizan los servicios que ofrece.

Contactos: Euro InstitutInstitut für regionale Zusammenarbeitund Europäische Verwaltung-EWIVFachhochschule für öffentliche Verwaltung KehlKinzigallee, 1D-77694 KehlTel.: +49 - 7851 - 89 413Fax.: +49 - 7851 - 89 474

Page 191: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

AEIE EUROCORP (B/NL/F/E/UK)

Tipo de organización:

La “AEIE EUROCORP” tiene la forma jurídica de una Asociación Europea de Interés Económico.

Fundada en: 1990

Estructura y competencias:

La AEIE Eurocorp fue fundada originalmente por cinco socios de cinco países distintos.

Asamblea General: Está formada por los miembros de la AEIE y es responsable de lasmodificaciones del acuerdo, la rendición anual de cuentas y laexclusión y admisión de miembros.

Comité Ejecutivo: Incluye un representante de cada organización miembro con un votoindividual. Las decisiones son tomadas por mayoría.

Director General: Es nombrado por el Consejo de entre sus miembros. Es responsablede llevar a cabo las decisiones del Consejo y las actividadesnecesarias para cumplir las tareas de la asociación.

Competencias relacionadas con INTERREG:

La AEIE Eurocorp pretende crear una plataforma estable para que los socios intercambien proyectosempresariales escogidos y con una remuneración establecida.

Este método ha probado su éxito en empresas que trabajan en áreas fronterizas. Sin embargo, estasactividades no han recibido hasta ahora financiación de INTERREG.

La AEIE posibilita que sus miembros intercambien información empresarial sobre socios potenciales(por ejemplo, tamaño, datos financieros, productos, mercados, calidad de los proyectos de negocio,perfil del socio, grado de confidencialidad, etc.).

Page 192: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Fortalezas de la cooperación transfronteriza:

Las actividades de la AEIE son apropiadas para la cooperación transfronteriza gracias a la provisiónde informaciones sobre posibilidades de negocios en la región y/o en las empresas activas en laregión fronteriza.

Contactos: GOM Vlams-Brabant. Sociéte de Développment Régionaldu Brabant-FlamandToekomstraat 36-38B-1800 VilvoordeTel.: +32 - 2 251 51 71Fax: +32 - 2 252 45 94

Page 193: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Compañía de Economía Mixta Menton-Ventimiglia (I/F)

Tipo de organización:

La Compañía de Economía Mixta (Société d’Économie Mixte des Alpes Maritimes, SEMAM) fuefundada por las ciudades de Menton, región PACA (F) y Ventimiglia, en Liguria (I), para desarrollaracciones y cooperación transfronteriza.

Fundada en: 1990 (Acuerdo Menton/SEMAM)

Comisión Conjunta: Formada por las dos ciudades con el apoyo de SEMAM. La Comisiónasume funciones consultivas e incluye representantes electos de lasdos ciudades, así como funcionarios municipales. Su tarea consisteen adoptar un programa de trabajo y dirigir la cooperacióntransfronteriza de vecindad (Coopération Transfrontalière deProximité, CTP), cuyo objetivo es construir un territorio transfronterizomediante la planificación conjunta y las iniciativas de desarrollo.

Consejos Municipales: Las decisiones son tomadas por los consejos municipales de las dosciudades.

SEMAM: Esta organización es el instrumento de desarrollo y gestión queutilizan las dos ciudades para promover la cooperación transfronteriza.

Competencias en relación con INTERREG:

La Compañía de Economía Mixta posee una función consultiva y de supervisión en todo lo relativo alos proyectos de INTERREG I que ella ha preparado para la región fronteriza. Las propuestas deproyectos se presentan a la comisión conjunta de acompañamiento, responsable del ProgramaOperativo de Interreg para la frontera franco-italiana occidental. Los proyectos elaborados por las dosCompañías de Economía Mixta incluyen: la construcción de un “Centro de innovación de economía”transfronterizo (Trans BIC Riviera); la fundación de un centro universitario y un instituto tecnológicouniversitario franco-italiano; el tratamiento conjunto de residuos sólidos urbanos; la armonización delos planes de desarrollo urbanístico, así como la puesta en marcha y coordinación de una EUREStransfronteriza (Euroguichet-social)*.

* ver capítulo C 2 "Desarrollo Económico"

Page 194: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Fortalezas de la cooperación transfronteriza:

Los proyectos de cooperación transfronteriza de Menton-Ventimiglia se elaboran siguiendo el métodode “un proyecto tras otro”. La Compañía de Economía Mixta apoya también proyectos realizados porotros actores de la región fronteriza (por ejemplo, administraciones locales, entidades regionales yprovinciales, cámaras de comercio e industria, o inversores privados).

Contactos: SEMAMAgence de Menton, AgoraRue de la République, 12 AF-06500 MentonTel: +33 - 93 - 28 58 36Fax: +33 - 93 - 41 33 57

SEMAMBureau de VentimigliaVia MazziniI-VentimigliaTel.: +39 - 184 35 77Fax: +39 - 184 35 77

Page 195: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Ejemplos de estructuras ad-hoc

Storstrøms Amt/Ostholstein (DK/D)

El Programa Operativo de Interreg I y II para esta región fronteriza germano-danesa incluyerelativamente pocos proyectos. Se estableció un grupo de trabajo especial germano-danés paracada uno de los proyectos aprobados, cuya tarea principal consistió en apoyar y realizar elseguimiento de la progresión de los proyectos.

Oberrhein Mitte Süd (D/F/CH)

En la región fronteriza germano-franco-suiza se constituyeron grupos de proyecto similares paratodos los proyectos desarrollados en el marco de INTERREG I y II. En algunos casos existían yacomo grupos de interés y redes y habían iniciado muchos de estos proyectos. Sus tareas específicasdependían mucho del tipo de proyecto, aunque en todos los casos estaban encargados de laplanificación y ejecución de los proyectos y trabajaban en estrecha colaboración con la secretaría.

Page 196: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Flandes Occidental/Nord-Pas de Calais (B/F)

En la región transfronteriza de Flandes Occidental/Nord-Pas de Calais se desarrolló una estructuraalgo más desarrollada para la ejecución de proyectos. Se creó una estructura especial para ladirección de un proyecto relacionado con la “investigación aplicada”, que fomentaba la cooperación enel ámbito de la salud pública. El proyecto incluye una investigación detallada de los siguientesasuntos:

• Aspectos legales de la dotación transfronteriza de servicios;• Infraestructura y asistencia existentes;• Demanda existente de servicios sanitarios.

Este proyecto contó con la participación de una serie de socios, que defendían diferentes intereses ytenían diversas necesidades. Para coordinar de modo efectivo las distintas prioridades se desarrollóuna estructura compuesta por un Comité de dirección (Comité du Pilotage), formado por losdistintos actores implicados en el estudio. El comité tenía la tarea de asegurar la coherencia generalde las actividades en relación con los procedimientos de trabajo y con el gasto asignado en elpresupuesto (tanto el trabajo como el presupuesto se elaboran en tres fases). Además, se creó unComité de seguimiento (Comité de Suivi), responsable de la coordinación del trabajo y de supervisarla labor del Comité de dirección. El trabajo de investigación actual se lleva a cabo a través de las doscélulas de investigación (Cellules de Recherche). Estas células están compuestas por uninvestigador, un coordinador y expertos de cada materia, que trabajan juntos y están dispuestos aresolver cualquier consulta.

España/Portugal:

En varias regiones de la frontera hispano-portuguesa se ha establecido una cooperación de carácterinformal entre empresarios locales y Cámaras de Comercio, que ha tomado forma de seminarios yWorkshops en los que se intercambian experiencias y puntos de vistas sobre temas como lasinversiones en la región fronteriza, búsqueda de socios, etc. Algunas de estas estructuras decooperación ad hoc se han visto fortalecidas en el marco de Interreg II A con instrumentos yproyectos específicos, como por ejemplo un fondo transfronterizo de capital riesgo.

Los resultados globales de los trabajos y asociaciones dentro de estas estructuras ad-hoc parecen sermuy positivos, aunque son difíciles de medir. El fomento de estructuras “blandas” y flexibles estimulatanto la cooperación puesta en marcha en el marco de los programas existentes, como otras actividadesa más largo plazo entre los distintos actores locales de los sectores público y privado. Además, sepotencia el desarrollo de nuevas ideas para la cooperación, que se traducen en nuevos proyectos ypropuestas y también pueden conducir al establecimiento de nuevas redes o a la ampliación de las yaexistentes.

Page 197: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Centro telemático – Interreg IIa (GR/I)

El centro de servicios italo-griego asegura, a través de los puntos de acceso en Patras e Igoumenitsaen Grecia y Bari y Brindisi en Italia, una serie de servicios telemáticos orientados fundamentalmente afortalecer el desarrollo de la economía y del sector turístico en las regiones de Plugia (I) y de Greciaoccidental (Epirus y las Islas Jónicas).

Los servicios conjuntos abarcan el comercio electrónico, marketing on-line, asesoramiento de clientes,intercambio de tecnología, orientación y formación a distancia. Mientras que en la región italiana losservicios se orientan exclusivamente a las PYMES, el centro ofrece también servicios públicos, comopor ejemplo servicios turísticos, culturales y relacionados con el medio ambiente. El proyecto seimplanta en dos fases:

• Cinco estudios previos: viabilidad, cooperación transfronteriza, servicios proporcionados por loscentros, infraestructura, organización del centro griego.

• Concepción y desarrollo de los servicios y aplicaciones piloto de los centros.

En el futuro, tanto los centros mismos como otros socios ofrecerán un espectro más amplio deservicios que se adecue a las condiciones del mercado y que podrá facilitar en gran medida lacooperación transfronteriza. El proyecto pretende prolongarse durante el periodo de Interreg.

Page 198: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

“Centro de tecnologías neuronales difusas” (Neuro-Fuzzy) para PYMES –INTERREG II A (D/NL)

En el “Centro de tecnologías neuronales difusas” (Neuro-Fuzzy) (universidades/centros de enseñanzasuperior en Münster y Enschede) se están llevando a la práctica medidas de investigación y desarrollopara procesos de regulación técnica:

• La lógica difusa explora los potenciales de racionalización, mejora de calidad y ahorro de energía.• Las redes neuronales reproducen los métodos de trabajo del cerebro humano en el

reconocimiento de voz.

Gracias a las Neuro-Fuzzy se aprovechan las ventajas de estas dos estrategias a la vez que se evitanlas desventajas (por ejemplo, almacenamiento de datos, falta de aprendizaje).

El proyecto INTERREG contiene:• Asesoramiento orientado a pequeñas y medianas empresas sobre tecnologías neuronales

difusas, desarrollo ejemplificado con solución de problemas, así como investigación básica ydesarrollo de aplicaciones concretas.

• Proyectos transfronterizos entre empresas (por ejemplo, de intercambio de nuevas tecnologías,derecho de patentes, etc.).

• Formación en prácticas comerciales y conexión en red con unidades de transferencia en la región.

En cuatro años se ha asesorado a 500 pequeñas y medianas empresas y se han aportado solucionespara problemas de empresas específicas, rehusando métodos tradicionales, p. ej.:

• Introducción y perfeccionamiento de un sistema de diagnóstico y pronóstico para supervisión de lamaquinaria basado en la lógica difusa y en las redes neuronales; construcción eléctrica yelectrónica; 200 empleados;

• Desarrollo de un controlador de posición difuso patentado (p. ej.: planta de llenado), construccióneléctrica y electrónica, 7 empleados;

• Desarrollo de sensores físicos inteligentes; proyecto de empresas; construcción eléctrica yelectrónica; 200 trabajadores;

Se han creado 6 puestos de trabajo con el proyecto. En las empresas de ambos lados de la fronterase consiguió, gracias a la introducción de la tecnología difusa, asegurar o crear más de 200 puestosde trabajo. Se crearon más de 20 plazas nuevas para jóvenes ingenieros con sólidos conocimientosen “Fuzzy”. Los puestos de trabajo creados suponen una inversión en capital humano con gran futuropara las empresas en el ámbito de las tecnologías de innovación. Al mismo tiempo se retiene alpersonal especializado en la región y con ello se ponen las bases para crear más puestos de trabajomodernos y orientados al futuro. La posición competitiva y la competitividad en los mercadosnacionales e internacionales de las pequeñas y medianas empresas de la Euroregión se puedenfortalecer de forma duradera. El “Centro de tecnologías neuronales difusas” fue seleccionado comoproyecto de demostración para la Exposición mundial “Expo 2000” de Hannover.

Page 199: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Consorcio de transporte sin fronteras - INTERREG IIA (A/D)

La Euroregión de Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein (D/A), con 500.000 habitantesaproximadamente, se considera uno de los enclaves económicos más atractivos de Europa, queaprovecha sus oportunidades gracias a la cooperación transfronteriza. El Consorcio de transportestransfronterizo de Land Salzburg- Berchtesgadener Land-Traunstein se fundó en 1997, después deque la zona alemana fuese incluida en las conexiones de transporte austríacas a través de unconvenio de cooperación del Land Salzburg, sin precisar de ningún acuerdo Estatal.

Desde entonces, todos los habitantes de esta Euroregión pueden viajar en autobús a un lado y otro dela frontera con un solo ticket y una única tarifa. Para ello, se elaboró un sistema de zonas de tarifas yse instalaron aparatos electrónicos para controlar los billetes. Con el consorcio transfronterizo y elnuevo modelo de transportes se unificaron dos sistemas distintos de transporte público, desde elpunto de vista legal y financiero (un ticket – una tarifa). Cada tarjeta de transporte se ordena porfechas y se parcela según un modelo de zonas de tarifas con forma alveolar. También se ha tenido encuenta toda la problemática derivada de los cambios de moneda, de los distintos sistemas fiscales,así como los condicionantes legales. Así, estos nuevos billetes se añaden a los de las regiones, lascorporaciones territoriales y las empresas de transportes. Resultados: el número de usuarios deltransporte público aumenta, las simpatías de la región, así como los contactos y cooperación se hanreforzado.

Sociedad germano polaca de fomento de la economía (D/PL)

La Sociedad germano polaca de fomento de la economía es una sociedad anónima con sede enGorzow (PL). Son accionistas los Länder alemanes y las voivodías de la frontera germano polaca.Sus tareas son:• Promoción y seguimiento de proyectos concretos de inversión y cooperación a ambos lados de la

frontera.• Asesoramiento e información a las empresas germano polacas, por ejemplo sobre legislación.• Contribuir a crear las condiciones infraestructurales básicas para la cooperación transfronteriza.• Acopio y preparación de informaciones de situación, características y ofertas.• Organización de exposiciones, cartera de contactos y cooperación, así como preparación de

cursos de formación e información para empresarios y otros emprendedores.

Desde el principio han sido ejecutados en total cerca de 50 proyectos de cooperación de modoexitoso, por ejemplo:• Proyecto piloto “Textil”: primer proyecto de cooperación germano polaco de diseño y actividades

relacionadas con el Marketing, la distribución y los servicios de una colección de moda femeninade gran calidad.

• Proyecto piloto de base de datos económicos: contiene informaciones esenciales para lasdecisiones de inversión y cooperación, sobre todo de pequeñas y medianas empresas de amboslados de la frontera.

La Sociedad tuvo una resonancia importante en las regiones fronterizas que tenían intencionesconcretas de realizar inversiones y actividades de cooperación. Concretamente, se fundaron con éxitoempresas conjuntas, en las que se crearon aproximadamente 1075 nuevos puestos de trabajo.

Page 200: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

B 3 Estructuras de cooperación para la ejecución de proyectos

Transferencia transfronteriza de tecnología en el área de PAMINA (D/F)

El objetivo es fomentar el intercambio de tecnología, con el fin de provocar el efecto de sinergia entrelas PYMES y de mejorar su competitividad internacional. La red ofrece servicios completos yespecializados de información y asesoría, como por ejemplo (1) una amplia base de datos onlinefranco germana, (2) asesoramiento transfronterizo para PYMES y apoyo a la cooperación entreempresas, (3) organización de actividades transfronterizas (seminarios, viajes de estudio) para elpúblico interesado, (4) relaciones públicas y marketing conjunto de la región dirigidos a un amplioconjunto de empresas, (5) creación del Club Regio PAMINA como plataforma informal y abierta paraempresarios franceses y alemanes y (6) creación de plazas fijas de prácticas para jóvenes. Elproyecto ha conseguido ampliarse e intensificarse gracias a los contactos transfronterizos entreempresas del ámbito de la tecnología y la innovación, así como entre otros actores de estos doscampos. La red se basa en un sólido partenariado entre el sector público y el privado. Para lasPYMES que buscan información y asesoramiento, la red es un servicio de gran utilidad, ya que ofreceimportantes contactos y servicios especializados. Para las PYMES que están ya involucradas en unproyecto transfronterizo la utilidad radica sobre todo en el servicio de puesta en práctica, la granflexibilidad y las nuevas oportunidades de mercado. El “Club Regio PAMINA” ofrece la posibilidad dediscutir sobre aspectos del mundo empresarial transfronterizo y, al mismo tiempo, sirve de foro paradesarrollar ideas de nuevos proyectos. Se ha desarrollado un “Centro de servicios para empresas”que informa a las pequeñas empresas acerca de los beneficios de la cooperación transfronteriza.

Magazine televisivo “Hier-Her“ – INTERREG IIA (DK/D)

En la región “Schleswig/Sønderjylland“ la creciente cooperación está siendo fomentada gracias a unprograma televisivo de emisión regular e independiente de las emisoras vecinas alemanas y danesas.El magazine contribuye sobre todo a:- despertar el interés por los vecinos, su cultura, historia, modo de vida y pensamiento,- fomentar la tolerancia en la convivencia de la frontera,- ampliar las posibilidades de comunicación y difundir la región a través de la mejora de los

conocimientos de la lengua, los lugares y la zona.

El magazine televisivo conjunto y bilingüe „Hier-Her“ se emite desde 1997 dos veces al mes entre18.00 h. y 20.00 h. en las regiones de ambos lados de la frontera germano-danesa con reportajesinteresantes, informativos y actuales. Para los costes de producción se han utilizado fondos deINTERREG IIA. Las nuevas condiciones de producción han posibilitado la creación de nuevos puestosde trabajo y han mejorado la cualificación de los trabajadores de las emisoras. El número deespectadores está aumentando continuamente. El Magazine “Hier-Her” ha sido galardonado por la DGXVI con el premio “Prix Circom Regional” 1997.

Page 201: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

SECCIÓN C:

EJEMPLOS DE BUENA PRÁCTICA

Page 202: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C 1

ORDENACIÓN DEL TERRITORIO

Page 203: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

CAPÍTULO C 1: ORDENACIÓN DEL TERRITORIO

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo presenta distintos niveles y formas de planificación regional transfronteriza y medidaspara intensificar la planificación y las políticas transfronterizas. La planificación regional, ordenacióndel territorio en el nuevo lenguaje comunitario, se presenta como una “actividad horizontal” quefacilita el marco para la cooperación en las regiones fronterizas y transfronterizas en numerosos yámbitos de acción.

PUNTOS CLAVE:

• La ordenación del territorio en las regiones transfronterizas es un proceso que implica análisis yvaloración socioeconómica del conjunto de la región, preparación de planes de desarrollo y laelaboración de programas y proyectos para su ejecución;

• Hay dos niveles básicos de cooperación en la ordenación del territorio: estatal-regional y regional-local, a menudo sin una distinción clara entre ellos debido a las diferentes funciones en países consistemas de gobierno centralistas o federales;

• Las comisiones de planificación regional gubernamentales o regionales, o los grupos de estudio que seencuentran en muchas áreas fronterizas, se basan en acuerdos gubernamentales, pero generalmentecarecen de capacidad de decisión. Las entidades de planificación a nivel regional o localfrecuentemente operan sin una autoridad formal. Esto incluye también a las euroregiones y a losgrupos de trabajo, aunque en la práctica, cooperan con el nivel nacional y elaboran sus propiosconceptos de desarrollo espacial;

• Las medidas legales (como los acuerdos interestatales o la armonización de la legislación sobreordenación del territorio) y las medidas organizativas (coordinación, desarrollo del papel de lascomisiones de planificación regional) están diseñadas para intensificar la ordenación regionaltransfronteriza. En este capítulo se esbozan acciones prácticas que sirven para mejorar el desarrolloterritorial transfronterizo, con referencia a algunos ejemplos.

EJEMPLOS:

• Perspectivas de desarrollo regional transfronterizo en la Euregio Rhein-Maas-Nord (D/NL)• Preparación de modelos de ordenación espacial transfronteriza y transfronterizos de ordenación del

territorio• Perspectivas de desarrollo transfroterizo (SLO/A)• Estudio para el establecimiento de una Reserva Natural Marina Internacional entre Córcega y Cerdeña

(I/F)• Ordenación del territorio para un desarrollo transfronterizo sostenible en el espacio del Alto Rin

(CH/D/F)• Modelo de ordenación territorial transfronteriza (D/NL)• Perspectiva transfronteriza de ordenación del territorio (D/NL)• Perspectiva transfronteriza de desarrollo espacial EUREGIO (D/NL)• INTERREG III – Phare CBC .Perspectiva espacial (D/CZ)• Perspectiva “Viadrina 2000” (D/PL)

Page 204: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Referencias:! Consejo de Europa: Ordenación del territorio. Un problema europeo, Informe de la Asamblea Consultiva,

Estrasburgo, 1968.! Consejo de Europa: Conferencias Europeas de Regiones Fronterizas - La Cooperación de las regiones

fronterizas europeas. (Rap. V. v. Malchus), AS/COLL. From (72)1 Estrasburgo, 1972.! Consejo de Europa: 2º Simposium europeo sobre regiones fronterizas – La cooperación de las regiones

fronterizas europeas: Estado de la cuestión y desarrollos recientes, Asamblea parlamentaria, AS/COLL.From (75)L.

! Hansen, N.: Border regions: a critique of spatial theory and a European case study, in: Annals of RegionalScience, Vol. 11 (1977).

! Consejo de Europa: Carta europea de ordenación territorial, adoptada por la Conferencia de Ministros deOrdenación del Territorio, 20.05.198j3, Estrasburgo, 1983.

! Gabbe, J.: EUREGIO – Cooperación transfronteriza regional en el ámbito municipal (RegionalTransboundary Co-operation at the Municipal Level), en Staatsgrenzenüberschreitende Zusammenarbeitdes Landes NRW, Edit. por Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung des Landes Nordrhein-Westfalen (ILS-NRW), Dortmund 1985.

! Malchus, V. Frhhr. v., u. a.: Staatsgrenzen überschreitende Zusammenarbeit des Landes NRW, ILS-Schriften, ‚Bd. 1.036, Dortmund, 1985.

! Comisión Europea (edit.): Europa 2000 – Perspectiva de la futura ordenación territorial de la Comunidad,Luxemburgo 1981.

! Carta europea de las regiones fronterizas y transfronterizas, Asociación de regiones fronterizas europeas(ARFE), 1981, Reelaboración 1995.

! Akademie für Raumforschung und Landesplanung (Hrsg.): Grenzübergreifende Raumplanung,Forschungs- und Sitzungsberichte, Bd. 188, Hannover 1992.

! Ratti, R.; Reichmann, S. (Hrsg.): Theory and Practice of Transborder Cooperation. Basel and Frankfurt a.M. 1993.

! Veen, A. van der; Cappell, R.; Batey, P.M.J. (Hrsg.): Regional networks, border regions and Europeanintegration, in: European research in regional Science, London 1993.

! Comisión Europea (Edit.): Guía de las iniciativas comunitarias 1994-1999, Luxemburgo 1994.! Malchus, V. Frhr. v.: Artikel “Grenzüberschreitende Raumordnung”, Handwörterbuch der Raumordnung,

hrsg. von der Akademie für Raumforschung und Landesplanung (ARL), Hannover 1994.! Baltic Institute, The (Hrsg.): Vision and Strategies around the Baltic Sea 2010, Karlskrone/S 1994.! Meyer, R. P.; Jansen, P.G. u. a.: Grenzübergreifendes Raumordnerisches Leitbild für den nordrhein-

westfälisch/niederländischen Grenzraum – Gutachten, ILS-Schriften 86, Dortmund, 1995.! Ratti, R.: Problématique et stratégie de développement des régions frontiers, in: Außenwirtschaft, 50. Jg.

(1995), Heft 2.! Klein, R.: Grenzüberschreitende regionalpolitische Zusammenarbeit im Rahmen von INTERREG und

PHARE, EUREG (1995), Nr. 2.! Krautzberger, M.; Selke, W.: Perspektiven der bundesstaatlichen Raumplanungspolitik in der

Europäischen Union, Wien 1996.! Gabbe, J.; Martinos, H. a.o.: Guía práctica de la cooperación transfronteriza. Segunda edición, Editada

por la Association of European Border Regions (AEBR), Gronau/D 1997.! Ahrens, K.: Freundschaft über Grenzen, Biblioteca della Riviste di Studi Politici Internazionali, Vol. II:

Contributi, pp. 5-12, Firenze 1994.! Faludi A. (red.): Ruimtelijke planning en ordening in een federale staat: Wat gebeurt er bij de buren?

Amsterdam 1997.! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): VADE MECUM – Grenzübergreifende und

interregionale Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Europäischen Union, Gronau 1997.! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die EU-Initiative INTERREG und zukünftige

Entwicklungen, Gronau 1992.! Gabbe, J.: Gemeinsame grenzübergreifende Kriterien für Programme und Projekte, Veröffentlichung der

AGEG, Vortragsmanuskript vom 17.01.1998 in Aigen/Oberösterreich, Gronau 1998.! The WEB/Yearbook 1998 – North European and Baltic Sea Integration, General Editors: L. Hedegaard,

B. Lindström, Berlin-Heidelberg-London-Paris-Tokyo 1998.! Graute, U. (Editor): Sustainable Development for Central and Eastern Europe, Berlin, Heidelberg, New

York 1998.! Roch, L.; Scott, J.; Ziegler, A.: Umweltgerechte Entwicklung von Grenzregionen durch kooperatives

Handeln, hrsg. vom Institut für ökologische Raumentwicklung e.V., IÖR-Schriften 24, Dresden 1998.! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Institutionelle Aspekte der

Page 205: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

grenzübergreifenden Zusammenarbeit, Gronau, Sept. 1998.! Brunn, G.; Schmitt-Egner, P. (Hrsg.): Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden

1998.! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit,

Gronau 1998.! Jansen, P.G.: Grenzübergreifende räumliche Entwicklungsperspektive EUREGIO, Köln, Oktober 1998.! Clev, H. G.; Clev, K.: Grenzüberschreitende Raumordnunsaktivitäten (Kap. 2.2.2.); Scott, J.:

Grenzüberschreitende Planungsorganisationen (Kap. 2.2.3.), in: Akademie für Raumforschung undLandesplanung (Hrsg.): Grundriss der Landes- und Regionalplanung, Hannover 1999.

! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Grenzüberschreitendes Finanzmanagement,Gronau 1999.

! Casteigts, M, (Hrsg.): Evaluierung grenzüberschreitender und interregionaler Vorhaben in Europa,Baden-Baden 1999.

! Malchus, V. Frhr. von: Grenzübergreifende Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung mit denNachbarländern Deutschlands, Manuskript, Stand 1999.

! Association of European Border Regions (Ed.): Final Report – LACE-TAP First PHASE (1996-1999) –Technical Assistance and Promotion of Cross-Border Cooperation – Related to the Community InitiativeINTERREG II A, Gronau 1999.

! Comisión Europea – Comité para la ordenación del territorio (Edit.): PEOT – Perspectiva europea deordenación territorial, Luxemburgo 1999.

! Comisión Europea: Comunicación a los Estados miembros por la que se fijan las orientaciones para unainiciativa comunitaria relativa a la cooperación transeuropea para fomentar un desarrollo armonioso yequilibrado del territorio europeo– INTERREG III. Bruselas 07.04.2000 COM (2000).

! Conférence franco-germano-suisse du Rhin supérieur – Deutsch-französisch -schweizerische Oberrhein-Konferenz (Hrsg.): lire et construire l’espace du Rhin supérieur – Atlas transfrontalier pour aménager unterritoire commun; Lebensraum Oberrhein ... eine gemeinsame Zukunft – Raumordnung für einenachhaltige Entwicklung ohne Grenzen, Strasbourg 1991.

! Unión Europea. Política Regional (Edit.): Perspectivas espaciales para la ampliación de la UniónEuropea, Autores: Prof. D. Biehl entre otros, Bruselas-Luxemburgo 2000.

! Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Eine operationelle Anleitung für dieAusarbeitung und das Management von INTERREG III A.Programmen 2000-2006, Gronau 2000.

! Association of European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE INFO SHEETS onCross-Border Cooperation, Issue 1-12, 1997/2000.

! Association of European Border Regions (AEBR) –European Commission: LACE-Magazine, No. 1-5(1997/1998-2000).

! Regierungs-Rapport S/DK: Öresund – en region bliver til, Kobenhavn K3 1999.! Bundesamt für Bauwesen und Raumordnung (Hrsg.): Raumordnungsbericht 2000, Bonn-Bad Godesberg

2000.! Consejo Europeo-CEMAT (Ed.): Orientaciones para un desarrollo espacial sostenible en el continente

europeo – Proyecto -, Estrasburgo 2000.

Page 206: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

GENERALIDADES

Este capítulo trata de la ordenación delterritorio de las regiones fronterizas ytransfronterizas. Es ésta una actividadhorizontal que implica la valoración delas condiciones (regionales ysupraregionales) y la formulación deplanes de desarrollo (políticas,acciones y medios para su ejecución),considerando la región transfronterizacomo una unidad geográfica. Laordenación del territorio aporta elmarco para la cooperacióntransfronteriza, cubriendo la gama deáreas temáticas de acción incluidas enesta Sección C (desarrollo económico,transporte e infraestructuras, medioambiente, etc.). Los capítulossiguientes tratan de actividades en elámbito de la planificación (desarrollode estrategias, estudios, etc.).También se alude a las estructuras yprocesos necesarios para la ejecuciónpráctica del trabajo de ordenaciónterritorial.

Esta sección identifica, en primerlugar, los pasos dados hasta elmomento para promover la ordenacióndel territorio en el cambiante contextoresultado de la integración europea.Se centra en el desarrollo, niveles yformas de cooperación, así como enlos tipos y ejemplos de medidastomadas para intensificar y aplicar unaplanificación transfronteriza deordenación del territorio.

Interreg II A e INTERREG III A hacenhincapié en la importancia de laplanificación conjunta de ordenacióndel territorio y de los programastransfronterizos. Además, laordenación del territorio transfronterizoes también incluida como una nuevamedida dentro de Interreg II C y III B yla medida “estudios relacionados conlos planes de desarrollo” subraya laconveniencia de considerar las áreas

fronterizas como “unidadesgeográficas integrales”.

De la política regional europea a lapolítica de desarrollo territorial

Una Decisión del Consejo, basada enel artículo 235 del Tratado de CEE1975 inició, hace 25 años, la políticaregional de la UE. Desde entonces, elobjetivo de la política regional ha sidocontribuir a la eliminación de lasdesigualdades regionales de la UniónEuropea. Para lograr este objetivo secreó del Fondo Europeo de DesarrolloRegional (FEDER). En un principio, ladimensión espacial desempeñó enesta política regional un papelsecundario. Sin embargo, el 1 de juliode 1987, la entrada en vigor el ActaÚnica Europea (AUE) supuso unfortalecimiento de los objetivos de lapolítica regional. Especialmentesignificativo para la política regional esel artículo 130 a-e del TCE. En susegundo párrafo, el texto del artículo130 a recurre a la formulación delPreámbulo del TCE y completa lafijación de objetivos del primer párrafocon la formulación específica deobjetivos espaciales: “La Unión estimaobjetivo prioritario reducir la distanciaentre las distintas regiones y contribuira paliar el retraso de las zonas menosdesarrolladas”. El siguiente paso tienelugar con la firma el 7 de febrero de1992 en Maastricht del Tratado de laUnión Europea (TUE). Entre otrosasuntos, el TUE prevé, en una nuevaformulación del artículo 130d, lacreación de un Fondo de Cohesiónque garantiza la contribuciónfinanciera para proyectos en losámbitos del medio ambiente y de lasinfraestructuras (redes transeuropeasde transporte). Con el TUE deMaastricht se resaltan claramentenuevos aspectos de la política europea

Page 207: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

de desarrollo territorial en distintosámbitos:

• Establecimiento de un controldemocrático en forma de derechode veto del Parlamento Europeopara los casos de ampliación delFondo de Cohesión (Art. 130dTCE).

• Introducción del Principio deSubsidiariedad (Art. 3b TCE).

• Creación del “Comité de lasRegiones (CDR)”, órgano regionalen la que participan directamentelas entidades regionales y locales(Art.198a-c TCE).

Además de esto, el Tratado contieneconsideraciones generales sobre eldesarrollo territorial referidas a la“creación de un espacio sin fronterasinternas“ y al “fomento de la cohesióneconómica y social”, que deben serconcretadas a través de los objetivos ymedidas siguientes:

• reducción de las diferencias delnivel de vida entre las distintasregiones (Art. 130a TCE);

• construcción de redestranseuropeas (Art. 129b, párrafo 1TCE);

• conservación, mejora cualitativa yprotección del medio ambiente (Art.130r, párrafo 1 TCE);

• utilización cuidadosa y racional delos recursos naturales (Art. 130r,párrafo 1 TCE);

• salvaguardia de la diversidadnacional y regional (Art. 128,párrafo 1 TCE);

Estos títulos de competencias delTratado ofrecen a la Unión laposibilidad de fortalecer la efectividadde sus actuaciones en el ámbitoespacial, a pesar de que el Tratado noprevé competencias propias enpolítica de desarrollo espacial.

Siguientes pasos en la políticaeuropea de ordenación del territorio

Según la “Carta europea deordenación territorial”, que fueaprobada por el Consejo de Europa de1983, fruto de la experiencia que,durante más de 20 años, laConferencia de Ministros deordenación territorial había acumuladoen estos asuntos, la ordenación delterritorio (regional/ spatial planning;aménagement du territoire) es "enrelación con el espacio, la expresiónde la política económica, social,cultural y ecológica de cada sociedad".Los 22 Estados que, por aquelentonces formaban parte del Consejode Europa, pudieron ponerse deacuerdo en esta definición tan ampliay general. Sin embargo, aún hoyexisten grandes diferencias en lainterpretación de los conceptosordenación del territorio o desarrolloespacial o territorial. Debido a esto,desde 1994 los Estados miembros hanconvenido definir en el leguaje políticoeuropeo: "la política de desarrolloterritorial es la política que fomenta eldesarrollo territorial segúndeterminados principios y guías".

Tomando como base la “CartaEuropea de Ordenación Territorial”, asícomo numerosas discusiones ydebates políticos de los Ministros deordenación del territorio celebradosdesde 1989, y los documentos"Europa 2000" y "Europa 2000+", losMinistros comunitarios de ordenaciónterritorial aprobaron en el Consejoinformal de Leipzig de 21/22.09.1994los referidos “Principios para unapolítica de ordenación del territorioeuropeo”, según los cuales, losobjetivos esenciales del desarrolloespacial son:

• fomento de la solidaridadeconómica y social en la UE

Page 208: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

(desarrollo sostenible económico ysocial) a través de la reducción delas diferencias de nivel de vida enlas distintas regiones y del logro deuna estructura territorial equilibrada;

• desarrollo sostenible, lo que implicaun desarrollo económico respetuosocon el medio ambiente queconserve los actuales recursos y sucapacidad para las futurasgeneraciones, así como undesarrollo espacial equilibrado quemantenga la diversidad y todas lasactividades humanas.

La realización concreta de estosobjetivos a nivel europeo, nacional,regional y local implica prestarparticular atención a la diversidadregional en Europa y, con ello, a lassituaciones especiales y a los distintosniveles de desarrollo de las regiones.

Ni los conceptos de desarrolloterritorial del Parlamento Europeo de1983 y 1990 ni el documentoestratégico de la Comisión Europea"Europa 2000" pudieron valorar lasconsecuencias de los cambios que sehan producido en Europa Central yOriental a partir de 1989 y, por lotanto, fue imposible incluirlas en susreflexiones. Este es el motivo por elque los Ministros de ordenaciónterritorial de la UE convinieron, en susencuentros informales de Lisboa en1992 y Lüttich (1993):

• desarrollar el documento estratégico"Europa 2000" para aplicarlo alconjunto del territorio común("Europa 2000+");

• planificar las redes transeuropeas ylas redes entre ciudades comoprincipal instrumento de la políticade ordenación espacial en el ámbitoeuropeo;

• estimular la elaboración de una“Perspectiva europea de ordenaciónterritorial”.

El camino hacia una perspectivaeuropea de ordenación territorial(PEOT)

El documento “Principios para unapolítica de ordenación del territorioeuropeo”, elaborado por los Estadosmiembros y la Comisión, comoresultado del Consejo informal deMinistros de ordenación territorialcelebrado en Leipzig en 1994,presenta la base política para la futuracooperación en el campo de laordenación del territorio en la UniónEuropea. En 1994 en Leipzig seestablecieron los principios deordenación del territorio esencialespara el futuro desarrollo urbanístico.En los años siguientes se elaboraronimportantes análisis y estudios sobrelas cuestiones legales del desarrolloterritorial. En 1997 se presentó enNoordwijk, durante la presidenciaholandesa, el primer borrador dePEOT “European Spatial DevelopmentPerspective – First Official Draft”. Estedocumento abrió un amplio debatepúblico en Europa, en el que tomaronparte gobiernos, parlamentos,regiones y organizaciones nogubernamentales, como la ARFE. LaPEOT de 1999 es, de este modo, elresultado de un proceso dedeliberación de toda Europa.

Los objetivos y principios políticospropuestos en la PEOT estánorientados al desarrollo espacial yestructural en los 15 Estadosmiembros y prevé:

• una orientación espacial de laspolíticas de la comunidad;

• un desarrollo espacial policéntrico yuna nueva relación entre la ciudady el campo;

• igualdad en el acceso a lasinfraestructuras y al conocimiento;

• cautela en las relaciones con lanaturaleza y el patrimonio cultural.

Page 209: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

El debate sobre el documento y sobrela misma perspectiva PEOTdemuestran que es necesario que éstasiga evolucionando. Por ejemplo, laampliación de la UE y la intensificacióndel diálogo con los países delMediterráneo influyen en el desarrolloespacial europeo, entre otrosaspectos, en las áreas de las fronterasinteriores y exteriores. El peso de lapróxima reelaboración de la PEOTdescansa sobre los problemas dedesarrollo territorial que traerá laampliación de la UE.

Los Estados miembros quierencolaborar estrechamente con laComisión tanto en la aplicación de laPEOT, como en la reelaboración desus objetivos y principios. Para lacooperación transfronteriza lasmedidas y proyectos más significativosson los que se presentan en elcapítulo 4 de la PEOT. En laelaboración de estasrecomendaciones la ARFE hacolaborado intensamente. Entre ellas,son particularmente relevantes para lacooperación transfronteriza lascontenidas en los capítulos 4.4 y 4.5,introducidas por la frase: “(180) lasentidades regionales y locales son unode los actores claves para la políticaeuropea de desarrollo territorial”1.

Para lograr el desarrollo espacialintegrado, la PEOT recomienda lacooperación espacial a tres niveles:

• en el ámbito comunitario;• en el ámbito

nacional/transnacional;• en el ámbito regional/local. 1 Comisión Europea (ed.): PEOT –PerspectivaEuropea de Ordenación Territorial, Hacia undesarrollo espacial equilibrado y sostenible de laUnión Europea, aprobado en el Consejo informal delos Ministros responsables de ordenación territorialen Potsdam, Mayo de 1999, pág. 46.

En el ámbito comunitario se apoyaránlos programas transfronterizos y losmodelos de desarrollo territorialintegrado, especialmente a través delos programas comunitarios defomento territorial, como:

- cohesión económica y social conayuda del Reglamento de losFondos Estructurales y

- fomento de la cooperación con losEstados de Europa Central yOriental, a través, entre otros, delos programas PHARE y TACIS.

El nivel transnacional/nacional sefomenta sobre todo con el programaINTERREG III B, que se divide en lossiguientes ámbitos:- cooperación en el ámbito del

desarrollo territorial,- paliación de las consecuencias de

las inundaciones,- prevención de sequías.

Objetivos importantes de esta políticaterritorial son:

- fomento de un desarrollo espacialduradero, armonioso y equilibradoen la UE;

- mejora de la efectividad de lapolítica comunitaria relativa aldesarrollo espacial;

- mejora de la ordenación delterritorio transnacional por mediode la elaboración de prioridades dedesarrollo para grandesagrupaciones de zonasgeográficas.

Los programas de cooperación deordenación territorial son:

- Mar del Norte,- Mar Báltico,- Espacio Atlántico,- Europa Sudoccidental,

Page 210: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

- Mediterráneo occidental y Sur delos Alpes,

- Centro, Danubio, Adriático ySudeste,

- Europa Noroccidental.

Estos programas deben fomentartambién la cooperación transfronterizaen el ámbito local/regional, según sedescribe en el capítulo “Métodos ymedidas de los planes de desarrollotransfronterizo”.

Dado que en la PEOT los países deEuropa Central y Oriental no pudieronser tenidos suficientemente en cuenta,la Conferencia de Ministros deordenación del territorio, reunidos en elmarco del Consejo de Europa, decidióelaborar las “Orientaciones para undesarrollo espacial sostenible en elcontinente europeo”. El documento fueelaborado desde 1997 por un comitéde altos funcionarios, responsables dela redacción en el marco de laConferencia de Ministros deOrdenación del Territorio, que loaprobó en Hannover durante la sesiónde 7-8 de septiembre de 2000.

Estas orientaciones se refieren, entreotros, a los siguientes principios parauna política de desarrollo territorial enel conjunto del continente europeo –incluida la Federación Rusa- y paratodos los miembros del Consejo deEuropa:

- fomento de un desarrollo socioeconómico equilibrado,

- mejora de la competitividad de lasregiones,

- protección de los recursosnaturales,

- desarrollo de la diversidad eidentidad regionales,

- cooperación en política dedesarrollo territorial y en laspolíticas relevantes para laplanificación espacial.

La política de desarrollo espacial enEuropa deberá implicar especialmente:

- atractivas condiciones básicas paralos inversores privados del ámbitolocal y regional, que deberán sercompatibles con los interesespúblicos (partenariado público-privado) e

- integración de los espaciosfronterizos a través del desarrollode las áreas metropolitanas, las“ciudades portal”, y lascomunicaciones (redes deciudades), con el fin de impulsaruna red de comunicacionespaneuropea.

A las medidas políticas de desarrollopropuestas, casi exclusivamenteorientadas a las regiones fronterizas,se suma el impulso y la intensificaciónde la cooperación transnacional ytransfronteriza como un instrumentopara fortalecer el engranaje entredesarrollo económico y ordenaciónespacial.

Métodos y medidas de los planes dedesarrollo transfronterizo

La planificación espacialtransfronteriza pretende ayudar asuperar los efectos negativos queinfluyen en el grado de permeabilidadde las relaciones transfronterizas. Laplanificación transfronteriza abarca,por tanto, la cooperación en losámbitos de la planificación espacial, eldesarrollo rural, la planificaciónregional y la planificación local.

La planificación de desarrollotransfronteriza, que se ocupa de losefectos que la sociedad, la economía yel medio ambiente de las zonasfronterizas tienen en el desarrolloespacial, se realiza en el marco de lapolítica europea de desarrollo

Page 211: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

espacial, de las planificacionesterritoriales nacionales, de laplanificación regional y rural y de laplanificación urbanística local. Losprincipios legales y técnicos másimportantes para la planificaciónterritorial transfronteriza estánrecogidos en la “Carta europea deordenación territorial”, elaborada en elmarco del Consejo de Europa, en laConferencia de Ministros deordenación del territorio en 1983, y enel “Convenio marco sobre cooperacióntransfronteriza entre administracioneslocales y regionales” de 1981. MuchosEstados miembros del Consejo deEuropa han firmado conveniosbilaterales o trilaterales, aplicando asíel Convenio marco (ver capítulo A 3).Desde septiembre de 2000, debemosañadir también las “Orientaciones paraun desarrollo espacial sostenible en elcontinente europeo” aprobada por laConferencia de Ministros deordenación del territorio.

La Comisión Europea viene apoyandodesde 1990, con Interreg I e Interreg IIA, la cooperación transfronteriza, loque también ha significado un estímulopara el desarrollo espacialtransfronterizo entre territoriosvecinos. A esto se ha sumado laintroducción de Interreg II C que,desde 1997 se dedica exclusivamentea la política de desarrollo espacialintegrada a nivel transnacional.Interreg II C ha apoyado, dentro de lasactividades de cooperacióntransnacional entre los Estadosmiembros siete “programas generales”y dos “programas para la prevenciónde las inundaciones y la lucha contralas sequías” (Actividades de Interregen Rhein – Maas –IRMA yFrancia/Italia). Además, cuatroproyectos pilotos acogidos al Artículo10 de FEDER han desarrollado losprogramas operativos transnacionalesde ordenación territorial (periferia

norte, Mediterráneo sudoccidental,este de los Alpes, Mediterráneosudoriental). Este apoyopresupuestario, ahora Interreg III B, seha reforzado y prorrogado para elperíodo 2000/2006, atendiendo alinterés mostrado por los Estadosmiembros en la cooperacióntransnacional.

En materia de cooperacióntransfronteriza en ordenación delterritorio se debe, tal y como seexpresa en la PEOT, distinguirfundamentalmente entre tres ámbitosde acción:

• el ámbito estatal, en el que setrabajará en ordenación territorialcon ayuda de comisionesgubernamentales o comités dedesarrollo espacial;

• el ámbito regional o comunal, en elque la planificación regional ytransfronteriza del territorio seestimulará, dependiendo de lasdiferentes circunstanciascompetenciales de cada Estado;

• la planificación urbanística y dedesarrollo.

Los acuerdos gubernamentales bi- otrilaterales de ordenación espacialfirmados durante los años sesenta,setenta y noventa (por ejemplo, entrelos países del Benelux, o entreAlemania, Holanda, Bélgica, Francia,Suiza, Austria y Polonia), han tenidouna importancia crucial para lacooperación transfronteriza entreestados y para la planificación espacialde territorios vecinos. Gracias a estosacuerdos se constituyeron lascomisiones gubernamentales,regionales o los comités de desarrolloespacial, que en los últimos 30 añoshan desarrollado, dentro de suslimitaciones, un fructífero trabajo decooperación transfronteriza en materiade ordenación del territorio. Su tarea

Page 212: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

es, sobre todo, establecer formas decooperación transfronteriza deadministraciones que estén orientadasa largo plazo y que impulsen todos losámbitos de desarrollo que secorresponden con el principio deSubsidiariedad.

Asimismo, la cooperaciónregional/comunal en el área deldesarrollo espacial ha experimentadoen las últimas décadas unaintensificación espectacular. Se hanfinanciado proyectos concretos desdeInterreg I y II. Así, podemos hablar delas Euroregiones, que han idoincluyendo, cada vez en mayormedida, sus propios conceptos dedesarrollo en los principios deordenación espacial, y cuyasreflexiones han servido para concretary mejorar los planes de ordenaciónespacial de ambos lados de lafrontera. En este sentido, lasEuroregiones han cooperado en losúltimos años de forma ejemplar conlas administraciones estatales y sehan preocupado de encontrar el puntode encuentro entre las políticas deordenación espacial de los paísesvecinos. Partiendo de los principios departenariado y subsidiariedad en laplanificación, se consiguieronnumerosos éxitos transfronterizos,sobre todo gracias a:

• la elaboración de principiostransfronterizos con la participaciónde regiones y comunas;

• la construcción de parquesnaturales transfronterizos;

• la planificación de lascomunicaciones en todas lasfronteras europeas;

• la construcción de instalacionestransfronterizas: parquesindustriales y empresariales,alcantarillado, aprovisionamientode aguas y electricidad;

• la introducción de las reflexionesde planificación espacial en losprogramas transfronterizos deacción de política regional y en losprogramas operativos de Interreg I,II A, III A.

No obstante, sería deseable unaintensificación aún mayor de lacooperación transfronteriza nacionalen el ámbito del desarrollo espacial,con una mayor participación de lascomunidades y regiones. Se tratasobre todo de evitar que se apruebenplanes específicos sectoriales sintener en cuenta a las regiones. Delmismo modo, estos planes, basadosen medidas legales deben orientarsesegún los objetivos, principios ydirectrices de la ordenación delterritorio. Para asegurar lacoordinación en materia de desarrolloespacial en las fronteras nacionalesbasta sólo con que la información fluyadesde el primer momento y con quelos vecinos participen en la votaciónde los planes de ordenación espacial,cuya obligatoriedad finalizaba hastaahora en la frontera estatal. Enaquellos asuntos en los que laactuación de las administraciones deordenación espacial no sea suficientepara seguir las decisiones yrecomendaciones del Comité deordenación espacial, porque losconflictos de intereses amenacen eldesarrollo del espacio fronterizo, losEstados afectados habrán estar endisposición de dotar de carácterobligatorio la planificacióntransfronteriza a través de acuerdosestatales (por ejemplo, aguassubterráneas, lignito, materias primas).

En un futuro va a ser necesariointensificar la cooperacióntransfronteriza en todos los ámbitos deplanificación, por medio de:

Page 213: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

• estudios precisos de los problemasactuales y futuros del desarrolloespacial;

• análisis de los obstáculos ylimitaciones legales de lacooperación nacionaltransfronteriza planificada;

• intercambio de información yobservación del espacio fronterizocon ayuda de análisissocioeconómicos del desarrolloespacial;

• establecimiento de principios dedesarrollo espacial transfronterizosy de programas de desarrolloconjunto para el progreso de lasregiones y comunidadesfronterizas;

• aplicación de programas dedesarrollo (Interreg III) según losprincipios establecidos en acuerdosespeciales;

• elaboración de planes de desarrolloespecíficos (por ejemplo, en losámbitos de las comunicaciones, elturismo, el desarrollo urbanístico ynatural);

• conexión de las ciudadesestratégicas de la zona fronteriza,así como cooperación regional ylocal en lo relativo a lascomunicaciones transfronterizasentre grandes centros fronterizos;

• aprobación y revisión regular, porparte de los dos lados de lafrontera, de todos los planes ymedidas relacionadas con elespacio;

• investigación de si, en las zonasfronterizas, existen espacios en losque se aplican políticas deplanificación espacial;

• creación de espacios protegidos,de parques naturales yplanificación rural transfronteriza;

• puesta en marcha de programas desaneamiento para la mejora de lasituación medio ambiental;

• planificación transfronterizaespecial para las regiones

fronterizas particularmenteafectadas por grandes ejes decomunicaciones (transeuropeos);

• aprobación de planes locales enlas comunidades fronterizas.

Además de esto, sería deseable que,a medio plazo, se estableciesenplanes regionales transfronterizosconjuntos, cuya obligatoriedadafectase, del modo más amplioposible, a los planes públicos dedesarrollo espacial transfronterizo, yque incluyesen también la planificaciónlocal transfronteriza. Todas lasmedidas de política regional yplanificación espacial deberán en elfuturo estar incluidas en los “principiosde desarrollo regional transfronterizo”y en los “programas operativos”, con elobjetivo de mejorar su aplicación.Buenos ejemplos de este tipo deplanes los tenemos, en el marco deInterreg III A, en las fronteras entreAlemania, Francia y Suiza; Alemania yHolanda; Alemania y Polonia yAlemania y República Checa (entreotras). Aquí tiene lugar unacooperación transfronteriza regionalque contiene elementos de políticaregional y de desarrollo territorial.

Page 214: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Perspectivas del desarrollo regional transfronterizo en la EuregioRhein-Maas-Nord (D/NL)

Hechos clave: Valoración de las perspectivas para el desarrollo regional transfronterizo en laEuregio Rhein-Maas-Nord (D/NL).

Región: Euregio Rhein-Maas-Nord (D/NL)

Comienzo delProyecto: abril de 1993

Presupuesto: Coste total: 280.000- ECU, incluyendo140.000- ECU de subvención de la UE;84.000- ECU de subvención nacional;56.000- ECU de subvención regional.

Gestión: Ciudad de Mönchengladbach

Contacto: Euregio Rhein-Maas-NordStadt Mönchengladbach Tel: +49 2161 253 115D-41050 Mönchengladbach Fax: +49 2161 252 931

Descripción del Proyecto:

La Euregio Rhein-Maas-Nord reconoce la especial importancia de la ordenación territorial y desarrolloregional transfronterizo, ya que su posición en el Mercado Único varía si consideramos que son dosáreas periféricas a cada lado de la frontera nacional, con áreas vecinas de importancia económica (lospuntos nodales de Eindhoven (NL) y Rhine/Ruhr (D) o si pensamos que se encuentran en el corazónde Europa. Teniendo en cuenta que los instrumentos previos de planificación regional han estadodemasiado orientados a cada una de las regiones, la Euregio Rhein-Maas-Nord está preparando unaestrategia de desarrollo regional para el siglo XXI. También se están estudiando las evoluciones quetendrán lugar a medida que se superen los obstáculos.

Resultados:

En diciembre de 1993, tomando como base un exhaustivo análisis socio económico, tuvo lugar unworkshop al que acudieron muchas organizaciones, ciudades y ministerios, que fue seguido deamplias discusiones de expertos. Los resultados de este taller fueron incorporados al proyecto. Delmismo modo, los resultados de éste fueron incluidos, como principios de ordenación territorial, en losobjetivos y medidas del Programa Operativo Interreg II para la Euregio Rhein-Maas-Nord.

Estos principios deberán tener en cuenta el aumento en la división funcional del trabajotransfronterizo, las rápidas transformaciones estructurales económicas y tecnológicas, el crecientevolumen de tráfico y el empeoramiento de los conflictos ambientales.

Elementos de “Buena Práctica”:

El proyecto supone la incorporación de mecanismos que garantizan la implicación de una granvariedad de organizaciones en el proceso de exploración de proyectos para la región transfronteriza.

Los resultados del estudio de desarrollo espacial y de las consultas se han incorporado como modelosde ordenación territorial en la estrategia de desarrollo y en programa operativo de Interreg II (1995-1999).

Page 215: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Preparación de “Modelos de ordenación espacial transfronteriza” y de“Programas transfronterizos de ordenación del territorio” a gran escala

He aquí algunos buenos ejemplos de preparación de modelos de ordenación espacial transfronteriza:

• El modelo del Lago Constanza (A/D/CH), 1982, actualizado a 1994-95; • “Primer Borrador Estructural Global del BENELUX” (B/L/NL) de 1986, actualizado en 1994-96 y

publicado como “Segundo Borrador Estructural Global para el BENELUX”. Incluye, además de losplanes transfronterizos a través del área del BENELUX, una red de ciudades, una red detransportes y modelos para el ámbito rural, el turismo y el tiempo libre;

• “Modelo de programas para la planificación territorial” en el área del Sarre/Lor/Lux (D/F/L), 1995; • “Principios de ordenación territorial para el desarrollo espacial de la frontera germano-polaca”

(D/PL), 1995; • Convenio de los Alpes (A/CH/D/I), 1991; • “Modelo de planificación espacial transfronteriza para el área fronteriza entre Holanda y Renania

del Norte-Wesfalia” (D/NL), 1994;

El modelo de ordenación espacial para el área fronteriza germano-holandesa fue elaborado entre1993-94 por la comisión de planificación territorial germano-holandesa – (Subcomisión Sur). Seconcluyó en 1997. Durante el período 1995-1997 se ha elaborado el modelo de ordenaciónespacial de del área fronteriza norte entre estos dos países- SUBCOMISIÓN Norte. El modelo dela SC Sur contiene:

• información sobre la base conceptual de un “modelo de ordenación espacial transfronteriza”;

• perspectivas de futuro, oportunidades y riesgos; tareas para el desarrollo regional en lossiguientes campos: desarrollo demográfico, paisaje urbano, áreas rurales, flujos y redes de tráfico,industria, ocio y cultura, y recomendaciones finales para la ordenación del territorio;

• modelo de ordenación espacial para el área fronteriza con los siguientes contenidos:- modelo de “cooperación transfronteriza”;- modelo de “estructura regional, ciudades y asentamientos”;- modelo de “movilidad y sistemas de tráfico”;- modelo de “paisajes, áreas recreativas y medio ambiente”.

• Áreas de actividad en la planificación espacial de las euroregiones desde el punto de vista de laordenación del territorio, para los cuatro “campos de actividad” de los modelos.

Page 216: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Perspectivas de desarrollo transfronterizo (SLO/A)

Hechos clave: Inventario y análisis estratégico transfronterizo de los factores de desarrollomás importantes

Región: Eslovenia, AustriaComienzo: 1996

Presupuesto: Programa Phare CBC: 40.000 Euro Interreg II A: 67.000 Euro

Gestión/Contrato:En Eslovenia: Mr. Ivo Pyri En Austria: Mr. Roland Arbter

Ministerio de Relaciones Económicas Cancillería Federal, Depart. IV/4,y Desarrollo Ordenación del territorio y

política regionalKotnikova, 5 Hohenstaufengasse, 3SLO-1000 Ljubljana A-1010 VienaTel: +386 61 178 3571 Tel: +43 1 53 115/2911Fax: +386 61 178 3622 Fax: +43 1 53 115/4120

Descripción del Proyecto:Durante la preparación de la valoración socioeconómica de la región fronteriza austríaco-eslovena,llevada a cabo por el programa indicativo plurianual (PIP) Phare CBC, se evidenció que la metodologíay fuentes estadísticas de los datos recogidos en ambos lados de la frontera variabanconsiderablemente. Este proyecto, por consiguiente, implica la elaboración de un inventariotransfronterizo y de una estrategia transfronteriza con el fin de desarrollar una sólida base para laplanificación plurianual de las actividades de cooperación transfronteriza, para la revisión anual delPIP y para los ulteriores propósitos de planificación física, medioambiental o socioeconómica. Losresultados han sido:• un concepto de desarrollo conjunto;• un inventario y unos sistemas de información transfronterizos;• el análisis las cuestiones de desarrollo más importantes estratégicamenteLos consultores eslovenos y austríacos han llevado a cabo el proyecto, que es financiado por PhareCBC e Interreg respectivamente. Se establece un Comité de Coordinación transfronterizocomprendiendo, en el lado austríaco, representantes de la Cancillería Federal y de los Länder (Styria yCarintia) y, en el lado esloveno, representantes del Ministerio de Relaciones Económicas y Desarrollo,y dos representantes de la región fronteriza. El Comité de Coordinación se implica en la determinaciónde la metodología y el contenido del trabajo y supervisa el estudio. Además, debe estudiar losinformes intermedios que se presentan.

Resultados:La parte eslovena del proyecto fue incluida en el Programa Phare CBC en 1995, mientras que sepresentaba un programa complementario en el marco del programa Interreg II A de Austria. Elproyecto ha comenzado recientemente, por lo que aún no hay balance de resultados.

Elementos de “Buena Práctica”:El proyecto ofrece la oportunidad de intercambio de conocimientos prácticos y experiencias entreexpertos, así como una base para la planificación progresiva de las actividades transfronterizas, nosólo dentro del marco de Phare CBC o Interreg II A, sino más allá. Indica un compromiso decooperación de Eslovenia y Austria tanto entre los expertos, como entre las administracionesnacionales/regionales, como lo prueba el establecimiento de un Comité de Coordinación.

Page 217: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Estudio para el establecimiento de una Reserva Natural Marina Internacionalentre Córcega y Cerdeña (I/ F)

Se ha establecido una reserva natural marina en el área del Estrecho de Bonifacio, entre Córcega (F)y Cerdeña (I). Ya existen dos parques nacionales a cada lado de la frontera que se han incorporado ala nueva reserva. Antes del establecimiento del parque se está llevando a cabo un estudio, financiadopor Interreg.

Se ha establecido un Comité de Coordinación conjunto bajo el control de los responsables ejecutivosde las agencias medioambientales de Córcega y Cerdeña, apoyado por dos comités técnicos, unofrancés y otro italiano. La administración de Córcega ha nombrado un Director de la reserva natural.

Los objetivos del estudio son los siguientes:

• la determinación del tamaño de la nueva reserva;

• la investigación de los requisitos legales necesarios para dar poder al director de la reserva, alobjeto de combatir los factores externos que puedan amenazar la reserva (como el derecho aimponer sanciones a aquellos que contaminen o la promulgación de reglamentos para proteger eldominio público constituido por la reserva);

• estudios sobre el número, propósitos y frecuencia de visitas al área (turistas, embarcaciones derecreo, barcos de pasajeros);

• investigación de los hábitats submarino y terrestre;

• investigación de yacimientos históricos y arquitectónicos;

• estudios sobre la interacción de las actividades socioeconómicas en el área y en la propia reserva.

Se considera de vital importancia el estudio detallado de la situación socioeconómica del área de lareserva dado que, de una óptima interacción con estos factores externos depende la supervivencia dela reserva como un ecosistema único. Se precisa planificación con el fin de acomodar y regular lasdemandas de:

• la industria turística;

• el tráfico marítimo (los buques cisterna particularmente suponen una amenaza);

• la industria de la región adyacente y alrededores cuyas emisiones causen contaminación.

El estudio recibió financiación dentro del marco del programa Interreg I para Córcega y Cerdeñadebido a las múltiples maneras en que la reserva afecta y está afectada por la economíatransfronteriza.

Contacto:

Institut de Geographie et d’AménagementUMR TELEMME Tel: +33 42 59 29 00Université de Provence Fax: +33 42 64 01 58F-136 21 Aix-en-Provence

Page 218: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Ordenación del territorio para un desarrollo transfronterizo sostenible en elespacio del Alto Rin (CH/D/F)

Título: Marco de orientación de ordenación espacial para la zona determinada en laConferencia del Alto Rin

Líder deProyecto: Región de Alsacia en nombre de la Conferencia del Alto Rin y de su grupo de

trabajo de ordenación espacial

Duración: 1996-1999

Financiación: El estudio ha sido cofinanciado por los socios de la Conferencia del Alto Rin yapoyado por la UE en el marco del programa Interreg II

Contacto: Región de Alsacia – Dirección General de ServiciosAvenue de la Paix, 35 Tel: 0033 88 15 68 67B.P. 1006/F Fax: 0033 88 15 68 15F-67070 Estrasburgo CedexWeb: http://www.cr-alsace.f

Descripción:

El área del Alto Rin es un espacio caracterizado por su diversidad, creado a partir de la unión de lossectores alemán, francés y suizo, que, desde 1965, ha acumulado una larga experiencia encooperación transfronteriza. La cooperación transfronteriza se institucionalizó estatalmente desde1975/91 en la “Conferencia del Alto Rin”. La “Conferencia del Alto Rin” ha dirigido rápidamente susesfuerzos, en el marco de Interreg II A, a llevar a cabo un inventario de ordenación territorial en lazona del Alto Rin y a reflexionar sobre el desarrollo futuro. Gracias a un extenso inventario, a susanálisis, a un análisis de debilidades, fortalezas y del marco de desarrollo, se elaboró el “Marco deorientaciones de ordenación espacial para la zona del Alto Rin”. Este Marco de orientaciones, que hasido resumido y publicado en un libro claro con mapas, tablas, ilustraciones e indicaciones de fuentes,debe servir a todos los actores del Alto Rin como base para un extenso debate público, y tambiéncomo marco para la configuración futura de las condiciones de vida, de las condiciones económicas,la creación de puestos de trabajo, la calidad de los sistemas de comunicaciones, el medio ambiente, yel modo de cooperar de las ciudades del Alto Rin.

El deseo de la Conferencia del Alto Rin es implicar al gran público en las futuras discusiones sobre lascuestiones relacionadas con el área del Alto Rin. Todos los políticos, los actores públicos, sociales,económicos y todos los habitantes deberían participar activamente con comentarios y propuestas enla definición conjunta de las cuestiones esenciales para el futuro del espacio vital del Alto Rin, en elcorazón de Europa.

Page 219: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Modelo de ordenación territorial transfronteriza

Título: Modelo de ordenación territorial de la Subcomisión Sur (SC Sur) de laComisión germano-holandesa de ordenación del territorio para la zonafronteriza de Holanda y Renania del Norte-Westfalia (D-NL)

Duración: 1995 – abril 1997

Gestión: Subcomisión Sur formada por representantes de la Secretaría holandesa en laProvincia de Limburg y por la administración alemana del Ministerio de MedioAmbiente, Ordenación Espacial y Agricultura del Land Renania del Norte-Westfalia.

Contacto: D – 40190 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211-4566-0

Descripción:

El “Modelo de ordenación territorial” de la “SC Sur de la Comisión germano-holandesa de ordenacióndel territorio” tiene su origen en un estudio de ordenación territorial transfronterizo. Contiene unmodelo especial para la futura “cooperación transfronteriza” de la SC Sur, tres modelos temáticos para“estructura espacial, ciudades y asentamientos”, “movilidad y sistema de comunicaciones”, “paisaje,habitabilidad y medio ambiente”. Además, se han establecido modelos regionales para cuatro ámbitosde acción de ordenación territorial transfronteriza”.

Resultados:

El “modelo de ordenación” estatal reconoce el papel destacado de las Euroregiones en lacooperación transfronteriza y expresa el deseo de que estos modelos de ordenación territorial seanincluidos en las perspectivas de desarrollo de las Euroregiones. Por ello, las ideas esenciales de losmodelos deberán poder trasladarse al marco de los proyectos de política regional de las Euroregiones.

Page 220: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Perspectiva transfronteriza de ordenación del territorio

Título: Perspectiva transfronteriza de ordenación del territorio para la zona de laSubcomisión Norte de la Comisión germano - holandesa de ordenación delterritorio.

Duración: 1996- abril 1997

Gestión: Subcomisión Norte (SC-Norte) de la Comisión de ordenación del territorio (D-NL). Dr. Paul G. Jansen &BRO Adviseurs

Contacto: Dr. Paul Jansen, Planificación urbana y regionalBachemer Str. 115, D –50931 Köln-LindenthalTel.: +49 (0) 221-403047; Fax: +49 (0) 221-406088

Descripción:

El área de investigación comprende la zona del norte de Holanda y la frontera alemana del LandNiedersachsen, además de una parte EUREGIO del Land Renania del Norte-Westfalia. Un estudio delconjunto del área y un análisis de debilidades y fortalezas ha puesto de manifiesto tres situacionesdistintas de partida que, desde el punto de vista de la ordenación del territorio, dividen la zonafronteriza. A partir de aquí, se ha desarrollado una estrategia para definir los modelos y lasperspectivas territoriales, así como un marco de acción para identificar proyectos importantesestratégicamente. Todo ello con la participación de los actores regionales y de la Región Ems-Dollart.

Resultados:

Se formulan “modelos de ordenación territorial” para cada uno de los tres ámbitos esenciales:conexiones entre el espacio rural y las ciudades, movilidad y sistema de comunicaciones y paisajenatural y cultural, en los que se nombran e ilustran los elementos centrales del futuro desarrollo delespacio fronterizo del norte de Alemania y Holanda. Estas perspectivas no implican una obligaciónlegal inmediata.

Elementos de “buena práctica”:

La perspectiva de ordenación del territorio, aun sin contener una obligatoriedad legal, debe ayudar afacilitar la futura coordinación de medidas de desarrollo a ambos lados de la frontera. Por esto, se hadesarrollado también un marco de acción conjunto para los proyectos estratégicos del conjunto delespacio fronterizo y de sus partes, además de una perspectiva de desarrollo para los ámbitos deacción.

Page 221: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Perspectiva transfronteriza de desarrollo espacial EUREGIO (D/NL)

Título: Perspectiva transfronteriza de desarrollo espacial EUREGIO

Duración: 1997 – 1998

Gestión: Dr. Paul G. Jansen, Planificación urbana y regional

Contacto: EUREGIO Tel.: +49 (0) 2562/702-0Postfach 1164 Fax: +49 (0) 2562/702-59D-48572 Gronau E-mail: [email protected]

Descripción:

La “Perspectiva transfronteriza de desarrollo espacial EUREGIO” es un concepto de planificación parael conjunto del área de EUREGIO, resultado de un proceso de debate abierto a los representantes delos intereses públicos y a los agentes sociales. La perspectiva persigue dos objetivos estratégicos dedesarrollo:- Fortalecimiento de la integración económica y socio cultural del espacio, a través de un óptimo

aprovechamiento de las oportunidades del Mercado Único y del potencial endógeno,- Desarrollo de la región transfronteriza, como una región funcional con un desarrollo espacial

sostenible, en la que se fomente la interdependencia intraregional y se definan objetivos ymedidas de desarrollo conjuntas.

Resultados:

Este deseado proceso de desarrollo hasta el año 2015 se clarifica con ayuda de un modeloestratégico de desarrollo, en el que se determinan objetivos de desarrollo para EUREGIO y se definenlos ámbitos esenciales y el potencial de desarrollo. Éstos desembocan en una perspectiva de acciónpara cada uno de los ámbitos esenciales: conexiones internacionales y regionales, estructuraeconómica y de servicios y paisaje natural y cultural. La perspectiva ofrece un fundamento esencialpara el Programa Interreg III A de EUREGIO.

Elementos de “buena práctica”:

Partiendo del modelo de desarrollo y de la perspectiva de acción, se ha elaborado, con la participaciónde los actores regionales y sociales, un Programa de acción conjunto para el área de EUREGIO. Éstecontiene propuestas y proyectos de desarrollo que deberán aplicarse en la región, a corto y medioplazo, con ayuda de los municipios, las cámaras, las federaciones y otros actores regionales.

Page 222: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

INTERREG III –Phare CBC. Perspectiva espacial

Título: INTERREG III – Phare CBC. Perspectiva espacial para el espacio fronterizoentre Baviera y República Checa

Duración delProyecto: Septiembre de 1998 – diciembre de 1999

Gestión: Socios: Ministerio de Desarrollo Rural y Medio Ambiente de Baviera,Munich y Ministerio de Desarrollo Regional de la República Checa, Praga.

Gestión: LARS Consultores (Munich), Universidad Técnica deChemnitz, WMEB Birmingan

Contacto: Ministerio de Desarrollo Rural y Medio Ambiente de BavieraApartado de Correos 81 01 40, D-81901 Munich, Tel.: +49 (0) 89 9214 0

Descripción:

Con la ayuda de científicos, actores regionales y gracias a la participación de los interlocutoressociales se ha presentado, en el marco de la perspectiva espacial:

- una descripción del espacio y de su desarrollo socioeconómico;- un análisis de debilidades y fortalezas;- las principales líneas y estrategias para el desarrollo económico, el desarrollo ambiental y espacial

sostenible y la mejora de las infraestructuras, los recursos humanos y las instituciones;- las medidas y propuestas para proyectos, teniendo en cuenta también la ampliación de la UE.

Resultados:

La perspectiva espacial ha sido elaborada conjuntamente tomando como base la perspectiva regionaltransfronteriza de desarrollo y contiene:

- una perspectiva conjunta de aseguramiento futuro del espacio fronterizo;- proyectos concretos para el período 2000 –2006.

Esta perspectiva general queda a disposición de los espacios fronterizos para su aplicación en EuropaCentral y, a partir de ella, se pueden elaborar el “Documento de Programación Conjunta” de PhareCBC y el “Programa de Iniciativa Comunitaria” de INTERREG III A.

Elementos de “buena práctica”:

Esenciales para la elaboración de la perspectiva espacial han sido la cooperación y asociación entre elLand de Baviera y la República Checa por un lado y, por otro, la cooperación y compromiso de lospolíticos locales, las administraciones, asociaciones y ciudadanos. En este sentido, puede servirperfectamente de ejemplo del “enfoque ascendente en cooperación” recomendado por la UE.

Page 223: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 1 Ordenación del Territorio

Perspectiva “Viadrina 2000”

Título: Perspectiva de desarrollo y actuación “Viadrina 2000”

Región: Euroregión Pro Europa Viadrina (D/PL)

Duración delProyecto: Abril de 1998 – noviembre de 1999

Gestión: Administración de la Euroregión

Contacto: Euroregión Pro Europa ViadrinaKarl Marx Str. 23 Tel.: +49 355 685 1963D-15230 Frankfurt (Oder) Fax: +49 335 685 1962

Descripción:

La perspectiva “Viadrina 2000” es el resultado de la evolución de la perspectiva de desarrollo yactuación de 1983. En este sentido, tiene en cuenta los cambios experimentados hasta el año 1999, elaumento del número de miembros de la Euroregión y las nuevas estructuras administrativas en lasdos orillas del río Oder. El análisis de la situación socioeconómica de la Euroregión presenta elterritorio y la población hasta 1.5.1999 y examina la ocupación y el desempleo, las infraestructuras ylas estructuras y el crecimiento económico en la industria y la agricultura. Asimismo, se estudia elestado de la cooperación transfronteriza.

Resultados:

Resultados importantes de esta experiencia son el análisis de debilidades y fortalezas de laEuroregión y sus consecuentes modelos de desarrollo regional en los ámbitos de: cooperacióneconómica, infraestructura y medio ambiente, desarrollo regional y local, fortalecimiento de laidentidad regional y fomento de la consciencia europea. De estos modelos se derivan las prioridadesde actuación para el período 2000-2006, que se centran también fundamentalmente, en la ordenacióndel territorio y el desarrollo regional y local, y cuyos correspondientes ámbitos de actuación son: laplanificación regional transfronteriza, el desarrollo de un marketing regional profesional, la cualificaciónde los trabajadores y el desarrollo local conjunto.

Elementos de buena práctica:

La perspectiva “Viadrina 2000” ha sido elaborada por la Administración de la Euroregión, asociacionesy socios de modo conjunto y transfronterizo. Es el resultado de un diálogo intenso y de un proceso deconcienciación en la Euroregión y tiene en cuenta, entre otras cosas, las nociones de planificaciónterritorial y la opinión de las autoridades medioambientales y de los interlocutores sociales. Por ello,sirve perfectamente como base del Programa de INTERREG III A, de la parte alemana, y delPrograma Phare CBC de la parte polaca. La elaboración de la perspectiva movilizó de maneraespecial el potencial humano interno de la Euroregión, mostrando, además las posibilidades de ésta.

Page 224: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C2

DESARROLLO ECONÓMICO

Page 225: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

1

Capítulo C.2: DESARROLLO ECONÓMICO

IntroducciónEste capítulo cubre la cooperación transfronteriza en el campo del desarrollo económico. Secentra en el papel de las PYMES y la importancia de la innovación y tecnologia a la hora defortalecer la competitividad. Identifica las necesidades y los problemas que afrontan lasPYMES en las regiones fronterizas y las condiciones necesaria que contribuyan a sudesarrollar, así como el papel de la innovación y la tecnología y las oportunidades decooperación transfronteriza en este campo.

Puntos Clave• Las PYMES en regiones fronterizas experimentan desventajas particulares causadas por

su situación periférica en las economías nacionales, por ejemplo, modelos distorsionadosde comercio, debilidades en la infraestructura física y técnica, pobre desarrollo de lasasociaciones, redes y contactos fronterizos. Estas desventajas junto con los problemas alos que se enfentan las PYMES, actúan como impedimento de su crecimiento ycompetitividad.

• Las acciones preparatorias y la creación de foros y redes que faciliten el contactoproporcionan oportunidades empresariales para explorar intereses mutuos que creen lasprecondiciones necesarias para una cooperación efectiva.

• En muchas regiones fronterizas existe la necesidad de desarrollar nuevas actitudes yapoyo a la cultura por parte de los empresarios, así como el apoyo necesario de lasorganizaciones para ayudar a las incipientes empresas.

• La investigación y la innovación juegan un papel clave en el desarrollo y la regeneracióneconómica. Las regiones fronterizas hacen frente a retos específicos en su esfuerzo porpromover la innovación siendo la investigación y la innovación de vital importanciadentro de las PYMES.

ExamplesCentros Telemáticos - en el oeste de Grecia, Epirus, las Islas Iónicas e Italia (Gr/It)Congreso XIV de Estudios Vascos - La Sociedad de la InformaciónConexión de Redes entre las Cámaras de Comercio de Drama y Kavala (Gr/Bul)Salón Pirevino (F/E)Foro Empresarial Galicia/Norte (E/P)Redes de Inversores Árticos (Fin/Sue/Nor)"Business Card" (Bul/Rum)Nuevo Puente (Bul/Rum)Información Estadística de la región euro Galicia-Norte (E/P)Centro empresarial interbalcánico y del Mar negro (Gr)Desarrollo de habilidades empresariales (Fin/Sue)ACUMEN – Un programa de desarrollo empresarial interregional(IRL/NI)Desarrollo de la Cooperación Transfronteriza, Macedonia Central (FYROM/Gr)Unidad Tecnológica REDIT (E/P)Wirtschaftspark Deutschlandsberg mit Technologiezentrum (A/SLO)Kombinierter Verkehr-Terminal (D/PL)Financiación del capital de Riesgo (ES/P)Y ejemplos de proyectos seleccionados de las Hojas Informativas II y VIII de LACE.

Page 226: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

2

VISIÓN DE CONJUNTO

1. Contexto

El desarrollo económico,especialmente la promoción ydesarrollo de la Pequeña y MedianaEmpresa debe entenderse dentro dela estructura más amplia de larealización de un Mercado EuropeoÚnico, el lanzamiento del EURO y elcreciente énfasis de la cohesióneconómica y social. Las políticasestructurales de la Unión Europea hanayudado a regiones específicas, sobretodo a aquellas menos desrrolladas, atomar parte con éxito en estedesarrollo. La desaparición de lasfronteras proporciona mayoresoportunidades para acceder a losrecursos productivos y para lainnovación y el desarrollo tecnológico.Estas oportunidades pueden contribuirampliamente a la competitividad de laeconomía de la UE en general, asícomo a la competitividad regional delas zonas fronterizas.Al persiguir el reto de conseguir unmayor crecimiento, competitividad ydesarrollo laboral en la UE, se hanidentificado nuevos campos dedesarrollo de gran potencial para elcrecimiento del empleo intensivo y eldesarrollo de las pequeñas empresas.Los instrumentos de la "sociedad de lainformación" son también la base denuevas oportunidades empresarialespor derecho propio (es decir, serviciosavanzados para empresas, etc), cuyodesarrollo puede mejorar lacompetencia y la capacidad de lasempresas y reforzar la base de laseconomías regionales y locales.Actualmente existen "nuevasherramientas" basadas en las nuevastecnologías y en la sociedad de lainformación que pueden ayudar amejorar las capacidades y laeficiencia de las pequeñas empresas yreducir los efectos

de la distanca entre mercados. Otropunto clave es la sostenibilidad, en laque el reto supone crear actividadeseconómicas y empleos competitivosen mercados más amplios, desarrollarcapacidades para adaptarse al cambiocon el objeto de retener esacompetitividad y que sean compatiblescon el mantenimiento y la promociónde un entorno de alta calidad.

2. Desarrollo de la PequeñaEmpresa en el Contexto de laCooperación Transfronteriza

Necesidades y Potencial para elDesarrollo de las PequeñasEmpresas en Regiones Fronterizas

Las necesidades y potencial dedesarrollo de las pequeñas empresasdifieren dependiendo de lascaracterísticas de la región -incluyendo nivel de desarrollo, tipo dezona, modelos de contacto y comercioa través de la frontera.Las regiones rurales periféricas menosdesarrolladas (normalmente regionesde Objetivo 1 en la UE y muchasregiones de Europa Central y del Este)se enfrentan a los problemas másgraves de desarrollo de economíaregional. Estos problemas incluyen lanecesidad de desarrollar nuevasactitudes y una cultura que apoye alos empresarios, la necesidad dereestructurar las economíasprovenientes de la agriculturatradicional hacia el desarrollo deincipientes empresas, etcEsto suele suceder dedido a laausencia de cuerpos intermediarioslocales y regionales, como agenciasde desarrollo regional, einfraestructura de instalaciones yservicios que apoyen al proceso.Las regiones fronterizas másdesarrolladas dentro de la UE y

Page 227: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

3

Europa del Este están en una mejorposición para sacar ventajas denuevas oportunidades para desarrollode la pequeña empresa surgida detendencias globales y de la ruptura delas barreras. Poseen ventajas entérminos de infraestructura (comocarreteras y redes ferroviarias,alojamiento, opciones de ocio ycomunicaciones - todas estasconsecuencia de haber atraído a lostrabajadores y empresarios a estasregiones, la cercanía y el acceso amercados potenciales y una tradiciónindustrial sobre la que evolucionar. Sinembargo, también tienen que afrontarproblemas de reestructuración dedicha tradición industrial, pérdida deactividades económicas que no seránreemplazadas por nuevas actividadese inversiones, y una gran estructurade empresas - es decir típicasregiones de Objetivo 2 y regiones deEuropa Central y del Este. En cuantoa desafíos, estos tipos de regionestambién necesitan promover unacultura empresarial para apoyar latoma de iniciativas y el desarrollo de lapequeña empresa, y nuevashabilidades para apoyar el desarrollode nuevos sectores y nuevasfunciones basadas en redes yoperaciones a menor escala.Las diferencias en las característicasinternas de las regionestransfronterizas dan lugar a diferentesmodelos de necesidades y potencialpara el desarrollo de la pequeña ymediana empresa. Por ejemplo, lasregiones fronterizas puedencaracterizarse por el desarrollo de unpolo - un centro urbano - que puedeactuar como foco de desarrollo denuevas empresas y servicios,educación y formación, marketing yotros servicios a las empresas. Eldesarrollo de las pequeñas empresasen campos nuevos de creación deempleo pueden relacionarse con eldesarrollo de nuevas

especializaciones basadas enmercados y productos endógenos,turismo, servicios de informaciónbasados en la tecnología que utilizanaccesos remotos y nuevos serviciosmedioambientales. En otros casos, laregión colindante puede tener dos omás polos de desarrollo, y dar lugar auna situación que puedecaracterizarse más por una intensacompetitividad entre las pequeñasempresas del mercado regional quepor la complementaridad y lacooperación. Las regiones colintantesexternas de la UE y Europa Central ydel Este afrontan mayores problemasde desarrollo de la pequeña empresa,que comprenden desde grandesdiferencias en niveles de desarrolloeconómico hasta la existencia debarreras formales para comerciarincluyendo aduanas y regímenesadministrativos y regulatoriosdiferentes.Esto se ve agravado por la carenciageneral de infraestructura que apoyeal desarrollo de las pequeñasempresas, incluyendo agencias dedesarrollo regional, parques de cienciay tecnología, etc. Además, ladeformación en el comercio, lasinversiones, la fluctuación de la manode obra y la economía sumergidapueden provenir de diferenciasesenciales en las condicionessocioeconómicas - ingresos, nivelesde los salarios, precios.

Problemas Típicos de las PequeñasEmpresas en Regiones Fronterizas

Las pequeñas empresas se enfrentana una cantidad de dificultades yobstáculos para desarrollarse. Losproblemas más comunes suelen ser:falta de flujo de información sobre losmercados, servicios, regulaciones yprocedimientos; dificultades paraacceder a la financiación en términosapropiados (capital invertido, capital

Page 228: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

4

de riesgo); puntos flacos en lashabilidades y capacidades internas;debilidades en la innovación ycapacidad para gestionarla; etc.Además de estos problemasgenerales, las pequeñas empresas enlas regiones fronterizas se enfrentan adificultades o desventajas específicasproducidas por su ubicación periféricaen las economías nacional y europea,con la última reflejándose en lasituación de muchas (aunque notodas) regiones fronterizas. Estosfactores impiden sus perspectivas decrecimiento y competitividad. Entre losproblemas específicos de laspequeñas empresas en regionesfronterizas se encuentran lossiguientes:• Un mercado restrictivo y modelos

distorsionados de comercioresultantes del funcionamiento decentros comerciales separados ycompetitivos a ambos lados de lafrontera en lugar de centrarse enlas dos regiones fronterizas comouna única entidad económicaregional y potenciar la fuerza delmeracdo regional más amplio;

• Desconocimiento de la lengua, laadministración y competencia alotro lado de la fronterarestringiendo el funcionamientotransfronterizo;

• Falta de un "círculo completo" entérminos de suministro ydistribución y ausencia deconexiones que conviertan a laregión en un conjunto;

• Debilidades en la infraestructurafísica y económica para crear unentorno apropiado para eldesarrollo empresarial, combinadocon un relativo aislamiento de loscentros de toma de decisión ymercados. Esto es particularmenteaplicable a las regiones periféricasy menos desarrolladas;

• Acceso límitado a la tecnologíaespecializada y servicios de

desarrollo (I+D) y facilidades parapequeñas empresas en forma decentros tecnológicos, institutos deinvestigación, I+D aplicado a laregión, así como debilidades en labase de las habilidades y laformación apropiada para apoyaractividades de desarrolloeconómico conjuntas;

• Estructuras administrativasdiferentes entre las partesconstituyentes de la regióntransfronteriza lo que provocadesigualdades en los respectivosmedios empresariales ydesviaciones de las inversiones,fluctuación de los recursosincluyendo mano de obra ycomercio (por ejemplo, diferentesimpuestos, sistemas de seguridadsocial, costes y servicios postalesy de telecomunicación, salarios yprecios, etc). Este problema secomplica si existen fuertesdiferencias en las condicionesmacroeconómicas (reflejadas enlos salarios, precios, tipo decambio). Esto se aplicaespecialmente a las fronterasexternas de la UE;

• Estos factores, a cambio, provocansituaciones que favorecen a laeconomía informal, como elcontrabando, y distorsionan aúnmás y perjudican a las empresaslegales;

• Ausencia de oportunidades para elcontacto y la interacciónnecesarias para generarcondiciones para economíasregionales viables y autónomas.Esto incluye en particularconocimiento mutuo de lasempresas y estructurasintermediarias de oportunidadespara la cooperación al otro lado dela frontera, el desarrollo de redesde cooperación, y estructurasinstitucionales fronterizas capacesde proporcionar servicios comunes

Page 229: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

5

para contribuir al desarrollo de lapequeña empresa y que ayuden apotenciar los puntos fuertes delsector en la región. Estosproblemas tienden a ser másevidentes en regiones fronterizasen contacto con una barrera física(es decir, el mar en regionesfronterizas marítimas o cadenasmontañosas en regionesfronterizas terrestres).

3. Tipos de Acción para Promoverel Desarrollo de laPequeña y Mediana Empresa enRegiones Transfronterizas.

El desarrollo de la pequeña y medianaempresa supone un campo con unapolítica importante en sí mismo queimplica una gran cantidad de accionesde apoyo que incluyen información,consejo, formación, apoyo financiero yfacilidades físicas (incubación deempresas, espacio de muestra,facillidades I+D). Estos cubren tantolos servicios generales para todos losnegocios como servicios especialesmás selectivos para categoríasespecíficas de PYMES (por ejemplo,crecimiento orientado hacia laempresa, empresas que operan ensectores específicos, etc).En regiones fronterizas, este ámbitode la política está relacionado con elhecho de cerrar el "medio círculo"para crear un "círculo completo" entérminos de asociaciones entreproveedores y productores, ydesarrollar la fuerza y capacidad delas pequeñas empresas paraintroducirse en nuevos mercados y asícontribuir al crecimiento y desarrollode la región fronteriza. El desarrollo delas relaciones comerciales yempresariales entre los proveedores yproductores a través de la fronteraofrece nuevas oportunidades para lasregiones fronterizas. El desarrollo deredes o agrupaciones de las pequeñas

empresas en las regiones colindanteshacen posible que la capacidad y lafuerza de las pequeñas empresasevolucione mediante:• El desarrollo de una gama más

amplia de productos, aumento dela calidad y mejora de la capacidadde las pequeñas empresas pararesponder con rápidez a lasdemandas cambiantes delmercado;

• Realización de economías de granescala mediante la repartición delcoste y la reducción de los costesde la unidad, y por lo tanto mejorade la competititvidad; y

• Beneficio de los costescomparativos a ambos lados de lafrontera.

Las acciones más típicas en apoyo aldesarrollo de las pequeñas empresasincluyen las siguientes:• Acciones preparatorias de baja

intensidad orientadas a establecerel marco, identificar el alcance dela cooperación, crear oprtunidadesde contacto entre estructurasintermediarias y empresas yfomentar la cooperación engeneral. Algunos tipos específicosde actuación son: promoción yactividades de animaciónincluyendo visitas defamiliarización, indentificación desocios, foros empresariales,talleres y conferencias, además deestudios de alcance einvestigaciones encaminadas aidentificar los problemas y elpotencial de cooperación, así comoinformar del desarrollo deactividades de apoyo a la empresatransfronteriza. Estos tipos decontacto proporcionan lascondiciones favorables para eldesarrollo de un intercambio deinformación permanente yexperiencias así como de redes

Page 230: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

6

formales e informales de empresasy cuerpos intermediarios.

• Los seminarios temáticos yreuniones acerca del primer grupode acciones pueden ayudar a crearuna buena base sociocultural queconduzca a un desarrolloeconómico sostenible de éxito;

• Servicios de información y consejo,a menudo en manos de agenciasregionales en la regióntransfronteriza, acerca de lasoportunidades comerciales,empresariales y de inversión y eldesarrollo de creación deempresas conjuntamenteincluyendo servicios basados en lainformación y el las tecnologías dela comunicación, base de datos,internet, telemarketing, etc,además de instrumentos comodirectorios empresariales comunesy eventos específicos depromoción empresarial incluyendolobbying1 y misiones derepresentación en nombre de lasempresas entre los inversores ymercados potenciales más allá dela región;

• Formación como empresatransfronteriza en sectores deespecialización regional o departicular importancia para mejorarlas capacidades de las pequeñasempresas en la región fronteriza (por ejemplo, en marketing oaplicación de nuevas tecnologías)junto con otros servicio (promociónde creación de empresascomunes) y facilidades (I+D,centros de demostración, etc);

1 Hacer lobby: dar u obtener informaciónadecuada en el momento oportuno a (o de)las instituciones de la Unión Europea conobjeto de ejercer presiones, tratar deconvencer, intentar neutralizar, modificar oinfluir en las decisiones de dichasinstituciones.

• Servicios comunes especialistasen el mercado y el marketing paraofrecerlos a grupos o redes depequeñas empresas que operanen sectores que no compiten entresí, pero que son complementarios.Algunos de estos servicios son:desarrollo de servicios demarketing comunes junto conetiquetado de calidad, compras,ventas y distribución conjuntas;

• Servicios y facilidades comunespara promover el desarrollo de unproducto nuevo y mejorado,reforzar los procesos deproducción, aplicación de lasnuevas tecnologías en losprocesos de producción y en lagestión y mejorar los controles deprueba y de calidad. Todos estospueden establecerse a través deldesarrollo de las instalaciones yservicios avanzados en la región (por ejemplo, I+D, centrostecnológicos, centros deinnovación empresarial, etc);

• Fondos de inversión regionalincluyendo facilidades paraconseguir capital inicial, capitalinvertido y capital de riesgo paraayudar a las empresas(emprendedores, oportunidades denegocio regional) a salvar lasdificultades de acceso al capital.

4. Investigación, Innovación yTecnología en el Contexto de laCooperación Transfronteriza

Según muchos estudios acerca dezonas colindantes, los empresarios deun lado de la frontera puedendesconocer la existencia deinvestigaciones importantes y avancestecnológicos o empresasinternacionales al otro lado de lafrontera. La innovación y la evolucióntecnológica se dificultan por unainformación y servicios de asesoríainadecuados y también,

Page 231: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

7

desafortunadamente, por el accesomínimo a la información y a latecnología de la comiunicación ( através de conexiones las de lasNormas de Desarrollo EstándarInternacional, bases de datos, etc)para posibilitar precios competitivos yla investigación de la potencialdemanda.

Si se supera esta serie de obstáculos,las perspectivas son buenas puestoque se puede conseguir un valorañadido considerable aplicando lapredicción de objetivos a lasestrategias de cooperación fronterizaen asuntos de políticas deinvestigación, innovación y tecnología.El creciente alcance de una regióntransfronteriza (geográficamente y entérminos de contenido de proyecto)proporciona también una base sólidapara un uso más eficiente de losrecursos.

Promoción de la Investigación y laInnovación a nivel de la UE

La UE promueve acciones deinvestigación e innovación dediferentes maneras. Las siguientesprioridades son especialmenterelevantes en cuanto a cooperacióntransfronteriza:

• Concierto entre investigación y laspolíticas de desarrollo regional;

• Énfasis del Pan de DesarrolloEspacial Europeo en elevar lacompetitividad de las regiones endesventaja, reconociendo que elacceso al conocimiento y a lahabilidades es un factor dedesarrollo fundamental;

• Apoyo especial a las regionesdesventajadas (aplicando unmultiplicador especial en lasregiones fronterizas y fronterasexternas, etc) mediante programasde investigación, tecnología e

innovación para compensar latendencia creciente a favor de lasconurbaciones.

• Desarrollo de estrategias deinnovación regional paraneutralizar la disparidadtecnológica entre las regiones de laUE y en Europa Central y del Este;

• Asignación de fondos para darespecial consideración a las redesfronterizas lo que se traducirá enproyectos concretos y empleosfijos.

Como ya se destacó en"Reforzamiento de las Cohesión y laCompetititvidad mediante laInvestigación, la EvoluciónTecnológica y la Innovación"(ARFE,Febrero,1999), la investigación,innovación y tecnología específicafronterizas deben incorporar:

• La mejora de las habilidadesnecesarias para comprender ytratar asuntos de tecnología einnovación;

• Estrategias para combatir elsemicírculo relativo a la fronterapara asegurar una investigacióncomún práctica y una estrategia deinnovación para toda la región;

• Fomento de un clima amistoso encuanto a la tecnología quefavorezca a las pequeñasempresas.

Basándose en los puntos fuertes ydébilesde una región específica en lo que ainvestigación, innovación y tecnologíase refiere, se debe desarrollar unaestrategia común para explotar almáximo el potencial endógeno comúny crear infraestructuras de informaciónregional. De hecho, trabajar con unespíritu innovador crea un entornotecnológico cordial, en el que lasautoridades públicas, lasorganizaciones intermediarias,

Page 232: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

8

institutos de investigación,instituciones privadas, empresas,etcse beneficien de la conexionesintensivas formando así una basesólida para la cooperación.Establecer una red regional a travésde la frontera ha demostrado ser unaestrategia especialmente apropiadapara la cooperación en asuntos deinvestigación, innovación y tecnología.En las redes, el énfasis se hace enfactores de unión comoorganizaciones como pequeña ymediana empresa, organizaciones yadministraciones privadas quepermiten el intercambio deinformación, el desarrollo dehabilidades y y la formación de nuevasconexiones. Esto requiererepresentantes claves dentro de lascompañías, investigación yorganizaciones intermediarias. Estosforman la red en la que latransferencia de tecnología tiene lugary los contactos fronterizos sebenefician de la aplicación de lasnuevas tecnologías. Paso a paso, unclima más positivo beneficia a losnegocios ya establecidos, atrae a losnuevos y crea mercado a través de lafrontera con el resultado final de quelos involucrados pueden extender supropia influencia al mercadoexpandido.Con estrategias e instrumentos ycomunes fidedignos, se pueden tratarde manera adecuada los asuntos deinvestigación y tecnología específicosde una región y la posición misma dela región en términos de igualdad conregiones vecinas y con otras regionesde Europa.

Identificación de las Oportunidadesde Investigación Común yEvolución Tecnológica

Ciertas zonas prometedoras puedendesarrolladarse de maneraespecialmente adecuada a través de

las fronteras siempre que se dispongade conocimientos, habilidades yrecursos a ambos lados. Se puedenalcanzar beneficios complementariosen el caso de:

• Empresas con exigenciastecnológicas similares(investigación y desarrollo,transferencia de habilidades yconsultoría);

• Empresas con componentes deproducto mutuamente beneficioso;

• Oprtunidades de desarrollo de unproducto común o introducción ennuevos mercados;

• Nuevos proveedores y actividadempresarial interdependiente;

• Interrelaciones a través de la redde tecnología fronteriza;

• Necesidades similares de serviciosexternos en investigación,innovación y tecnología;

• Cooperación transfronteriza entreuniversidades e institutos deinvestigación (investigación teóricay aplicada, o entre una facultad demedicina y una universida técnicaespecializada en rehabilitacióntecnológica).

Procedimientos para Establecer laRed

Se han intentado y probado variosmétodos:

• Provisión de Información. Estaes una prioridad máxima encualquier cooperacióntransfronteriza en asuntos deinvestigación y tecnología, conacceso a información, por ejemplo,en Internet, bases de datos,folletos de informacióntransfronteriza, artículos oreportajes bilingües.

• Mediación de ContactosIniciales. También han

Page 233: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

9

demostrado ser muy valiosas lasjornadas de contacto directo entreempresas o foros de discusión,mantenidos en rotación a amboslados de la frontera. Es igualmenteimportante establecer contactoindividual con posiblesparticipantes en proyectostransfronterizos de tecnología einvestigación y mantener jornadasabiertas con organizacionescientíficas, dirigidas principalmentea empresas comerciales y a susintereses en investigación ytecnología. También han tenidomucho éxito las jornadasinformativas sobre el temaorganizadas por institutoscientíficos y organizacionesempresariales.Los seminarios y loscongresos ofrecen a losparticipantes la oportunidad deinteractuar y se invita a ponentesdel campo de la investigación y latecnología.

• Establecimiento de Contactosmás cecanos a través demecanismos que incluyen:

- "mesas redondas" sobreasuntos tecnológicos,involucrando un pequeñonúmero de empresariosinteresados (posiblementeincluyendo algunos participantesextranjeros) y fomentando elintercambio de informaciónsobre investigación y desarrollotecnólogico;

- "formación de director a director"con un grupo estable deempresarios que mantenganreuniones regulares en las queun directivo presenta losaspectos clave de unainvestigación y asuntotecnológico.

• Desarrollo Común de unProyecto Tecnológico. En untaller ( de ocho a diez personasaproximadamente) formado por losparticipantes de un proyectopotencial con intereses comunes(previamente conocidos), seresuelve de manera conjunta unproblema tecnológico y se estimulael interés en algunos asuntos detecnología afrontados por todos.Puesto que el contenido exacto delos proyectos aún no se conoce,esto establece un método paraidentificar objetivos comunesprevios y transformarlos en unainiciativa.

• Conclusión de los Detalles de unProyecto Tecnológico. Esta esuna consecuencia lógica de losmecanismos previos. En lamayoría de los casos losparticipantes en el proyecto ya hansido identificados.Es necesario quese apoye y después seimplemente la propuesta delproyecto cuando se estáconcretando en un proyecto comúnde grupo.

Page 234: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

10

HOJAS INFORMATIVAS de LACE: PROGRAMMASSELECCIONADOSMuchos de los programas Interreg IIA incluyen la prioridad de desarrollo económico quehace un gran énfasis en el desarrollo de la Pequeña y Mediana Empresa y en laInvestigación, la Innovación y la Tecnología. Acontinuación se resumen los programasseleccionados. En las Hojas Informativas II y VIII existe más información disponible.

Programa Interreg IIA Nº 49 Austria/Eslovenia (Austria/Eslovenia)

Este Programa en las fronteras externas de la UE tiene el objetivo central de desarrollar laeconomía de la región fronteriza. Incluye cooperación en el desarrollo de la infraestructurafísica (es decir, parques de ciencia y tecnología), la promoción de grupos de tecnología depequeñas empresas y la cooperación entre las cámaras de comercio y la provisión de serviciosa las pequeñas empresas.Contacto:Amt der Steirmärkischen Landesregierung Landesbaudirektion,Referat für Landes und RaumplanungStempfergasse 7A-8010 GrazTel: +43 316 877 2512/2170Fax: +43 316 877 3711

Programa Interreg IIA Nº 51 Kvarken-Mittskandia (Suecia/Finlandia/Noruega)

Este es el programa Interreg IIA para Kvarken Mitskandia que incluye una frontera marítimainterna con la UE en el norte del Mar Báltico entre Suecia y Finlandia y una barrera terrestreinterna con la UE entre Suecia y Noruega. El objetivo estratégico es fortalecer la cohesión dela región, mejorar la cooperación y promover el desarrollo regional.

Contacto: KvarkenradetBox 443S-90109 Umea

KvarkenradetHandelsesplanaden 23ASF-65100 Vasa

Page 235: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

11

Programa Interreg IIA Nº 13 Saar-Lorraine-Westpfalz (Alemania/Francia)

Este es un Programa Interreg IIA para la región transfronteriza Saar-Lorraine-PalatinatOccidental, que implica una frontera terrestre interna con la UE entre Alemania y Francia.Este programa da especial prioridad al desarrollo económico, la investigación y latransferencia de tecnología.Contacto: Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des LandesRheinland-PfalzBauhofstr. 4D-55116 MainzTel: +49 6131 16 22 33Fax: +49 6131 16 21 00

SGARPréfecture de la Région LorrainePlace de la PréfectureF-57036 Metz Cedex 1Tel: +33 3 87 348962Fax: +33 3 87 32 71 78

Page 236: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

12

HOJAS INFORMATIVAS de LACE: PROYECTOS SELECCIONADOS

Las Hojas Informativas II y VII de LACE incluyen información acerca de ejemplo de buenasprácticas en el ámbito del desarrollo económico. A continuación se ofrece una selección delas mismas.

Organización de Desarrollo Económico Germano-Polaca (Alemania/Polonia)

La Organización de Desarrollo Económico gérmano-polaca es una compañía pública limitadaestablecida bajo la ley polaca y que involucra a socios a ambos lados de la frontera. Implicacooperación en una frontera terrestre externa de la UE entre Alemania y Polonia y ha sidoaprobado bajo los programas Interreg IIA y Phare CBC. La organización persigue mejorar lacooperación económica en la región fronteriza y proprciona sercicios a las pequeñasempresas.

Contacto: Polsko-Niemieckie Towarzystwo WspieraniaGospodarki S.A.PL-66100 Gorzów WikpTel: +48 95 204513Fax: +48 95 204744

TWGAm Karlsbad 11D-10785 BerlinTel: +49 30 254 5920Fax: +49 30 254 59299

InterComm” (IRL/UK)

El proyecto InterrComm se aprobó bajo el subprograma de desarrollo económico dentro delprograma Interreg IIA Irlanda/Gales: una frontera marítima interna con la UE. El proyectoimplica la cooperación entre las cámaras de comercio para desarrollar nuevos servicios parapequeñas empresas basados en las nuevas tecnologías de la información.

Contacto: Wexford Chamber of CommerceThe Ballast OfficeCrescent QuayWexfordIrelandTel: +353 53 22226Fax: +353 53 24170

Page 237: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

13

“Proyecto Bothnia” (Finlandia/Suecia/Noruega)

Este proyecto, que forma parte del Programa Kvarken Mittskandia, implica la unión de lasorganizaciones de los sectores público y privado en Vasa (F), Umea (S) y Ömskolvik (S) paradesarrollar una estrategia común encaminada a la protección del medio ambiente, lainnovación y una imagen conjunta de región fronteriza dinámica y competente.

Contacto: KvarkenradetBox 443S-0109 Umed

KvarkenradetHandelsesplandaden 23ASF-65100 Vasa

“Centro de Tecnologias Neuro-Fuzzy para PYMES” (Alemania/Holanda)

El Centro de tecnologías “Neuro-Fuzzy” para pequeñas y medianas empresas se aprobó bajoel Interreg para EUREGIO (frontera germano-holandesa) y se centra en la investigación y eldesarrollo de los procesos de ingeniería de control.

Contacto: EUREGIOEnscheder Str. 362D-48599 GronauTel: +49 2562 702 0Fax: +49 2562 702 59

“Contacto Comercial Alentejo (Portugal) - Extremadura (España) - Centro (Portugal)”

El Foro de Empresarios en Extremadura (E), Alentejo (P) y las regiones del centro (P)aprobaron este proyecto bajo el programa Interreg IIA España/Portugal. Los objetivos delproyecto son apoyar la cooperación transfronteriza entre las pequeñas empresas con elpropósito de incrementar la competitividad, crear economías de escala y mejorar elconocimiento de las oportunidades empresariales que surgan del Mercado Único.

Contacto: Director del Gabinete del PresidenteJunta de ExtremaduraPlaza del Rastro s/nE-06800 MéridaTel: +34 924 006149Fax: +34 924 006145

Page 238: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

14

Instrumento de Calidad de Control para la Industria de Transformación del Pescado(Finlandia/Noruega)

El proyecto implica una asociación entre eL Centro de Investigación de Pesquerías enTromso, Noruega, una empresa especializada en investigación tecnológica en Finlandia yplantas de transformación del pescado en Noruega. Esta asociación ha desarrollado uninstrumento de calidad de control que contribuya a mejorar la producción.

Contacto: The North Carlotte CouncilBox 8056SF-96101 RovaniemiTel: +358 16 330 1231Fax: +358 16 346 658

Page 239: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

15

OTROS EJEMPLOS DE PROYECTO

Las regiones fronterizas de la UE y de Europa Central y Europa del Este proporcionanabundancia de experiencias acerca de como llevar a la práctica el desarrollo económico. Acontinuación presentamos una serie de ejemplos de buenas prácticas.

1. Investigación, estudios y desarrollo de la estrategia

Centros Telemáticos – en el oeste de Grecia, Epirus, las Islas Iónicas e Italia (GranGrecia/Italia)

Los centro "telemáticos" ítalo-griegos comprenden una serie de asociaciones con base enPatra (Grecia), Bari y Brindisi (Italia). Su objetivo principal es fortalecer mediante eldesarrollo de servicios telemáticos las economías regionales de Puglia (IT), GreciaOccidental, Epirus y las Islas Iónicas. Centrándose en reforzar las relaciones económicasfronterizas en los sectores del turismo y del comercio, el proyecto asegura la compatibilidadtécnica y funcional de los servicios proporcionados e iniciativas de planes conjuntos encomunicación y promoción. Además, el Centro Griego prevé la provisión de serviciospúblicos y mediambientales, como un servidor de internet, una base de datos y sistemas desupervisión para la contaminación del agua y los desastres ecológicos.

Entre las actividades del proyecto se incluyen la elaboración de cinco estudios preliminares yel diseño y desarrollo de servicios, como comercio electrónico, marketing on-line, serviciospara los clientes, intermediación tecnólogica y de asesoría y formación a distancia. Se esperaque los centros se encuentren totalmente operativos antes de mediados de 2000. Larealización de las actividades del proyecto contribuirán de manera significativa al desarrollode las economías locales y proporcionarán servicios innovadores y soluciones que se adaptenal contexto fronterizo.

Presupuesto: EURO 2,175,000Contacto: Mr John Garofalakis, University of Patra, Dept. of Computer Engineering and

Informatics, 265 00 Rio – Patra, Tel +30 61 997 866

XIV Congreso de Estudios Vascos – La Sociedad de la Información (España/Francia)

La sociedad de Estudios Vascos (SEV) organizó este evento a gran escala del 25 al 27 denoviembre de 1997, con el objetivo de proporcionar un foro de debate y desarrollo estratégicoen la sociedad de la información en esta parte de la región fronteriza España/Francia. Ademásde proporcionar este foro de debate para la investigación de futuras oportunidades en estecampo, también ofrece experiencias de otros países acerca de lo que se puede conseguir através de la sociedad de la información.

Page 240: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

16

Los siguientes son los principales temas que se discutieron en la reunión:

• Sociedad de la información y métodos de comunicación• Papel de la sociedad de la información en el contexto empresarial• Sociedad de la información y servicios al ciudadano• Sociedad de la información y educación

Después del evento se editaron un libro y un CD ROM.

En la conferencia tuvieron representación seis zonas: San Sebastian, Bilbao, Vitoria,Pamplona, Bayona y Madrid mediante un video de unión apoyado por empresas nacionales detelecomunicación francesas y españolas y por Euskatel, la empresa de telecomunicacionesvasca. La conferencia se transmitió vía Internet lo que permitió la participación de numerosasinstituciones de todo el mundo.

Presupuesto: EURO 150,253Contacto: José Mª Vélez de Mendizabal, Eusko Ikaskuntza – Sociedad de Estudios

Vascos, Palacio Miramar – Miraconcha, 48, 20007 Donostia – San SebastiánE- Gipuzkoa, Tel +34 943 310855, Fax +34 943 21 39 56, [email protected]

Societe D’Etudes Basques, Faculté Pluridisciplinaire 29-31, cours du Comte de Cabarrus, F- 64100 Baiona, Tel +33 5 59 52 92 99, Fax +33 5 59 31 05 18, [email protected]

Page 241: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

17

2. Animación, Contactos, Conexión de Redes

Conexión de Redes de las Cámaras de Comercio de Drama y Kavala (Grecia/Bulgaria)

El proyecto se propone desarrollar la empresa en la región transfronteriza, apoyar elintercambio de información, promover acciones innovadoras, proporcionar servicios deasesoría y modernizar la infraestructura existente. Las actividades del proyecto incluyen:• La utilización de la infraestructura existente en las Cámaras para conferencias, provisión

de apoyo en la feria anual del comercio en Kavala en un esfuerzo por expandir su alcancecon el propósito de transformarse en la feria de comercio de Balkan;

• Utilización de la oficina de apoyo búlgara creada bajo INTERREG I y la promoción de lacooperación entre organizaciones de ambos lados de la frontera;

• Desarrollo de una conexión de redes entre las dos Cámaras de Comercio basándose en elmutuo interés de las Cámaras y sus pequeñas y medianas empresas.

La realización del proyecto contribuirá de manera significativa al desarrollo de la economíalocal y ayudará en su desarrollo a las PYMES individualmente mediante el apoyo en lacooperación tanto en Grecia como a nivel de la frontera.

Presupuesto:Contacto: Mr. Grimbas, Chamber of Commerce of Drama, L.Lambrianidi 40, 66 100

Drama, Tel: + 30 521 22750/ 23346

Salón Pirevino (Francia/España)El Salón Pirevino es una feria internacional anual que comenzó en 1996 apoyada por elParque de Exposiciones Tarbes (F) y la Institución Ferial de Barbastro (E). Tiene lugar todoslos años en uno de estos dos lugares con el objetivo de reunir a los productores de vino apequeña escala en la región colindante que no pueden participar en las ferias de comercio delas grandes ciudades. Las PYMES de este sector en la región experimentan una serie dedesventajas causadas por las largas distancias con los meracdos más relevantes. Por estarazón, el proyecto pretende desarrollar la cooperación de redes entre productores lo quepodría facilitar un mayor conocimiento de los diferentes productos que se ofrecen en la regiónasí como oportunidades para acciones conjuntas de las empresas. Además de fomentar lacooperación, el proyecto pretende promover la imagen de los Pirineos como producto deprimera calidad. Un último objetivo supone el desarrollo de una industria vinícola única parala región y el desarrollo de mercados expertos en Europa Central y los Países Nórdicos.La última feria en 1999 atrajo a los propietarios de 75 bares y restaurantes y a otrosprofesionales del sector así como a 20 importadores de los Países Nórdicos y Centroeuropa.Presupuesto:Contacto: Alain Fontaine, Parque de Exposiciones de Tarbes, 64000 Tarbes, Tel +33

5 62 93 55 52, Fax +33 5 62 93 55 54 Francisco Lacau Pascau, Institución Ferial de Barbastro, Avda. Estación s/n,

22300 Barbastro, Tel +34 974 311919, Fax +34 974 306060, [email protected]

Page 242: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

18

Foro Empresarial Galicia/Norte (España/Portugal)

La "Asociación Empresarial de Portugal" (AEP) en Oporto y la "Confederación deEmpresarios de Galicia" (CEG) organizaron este evento que tuvo lugar los días 9 y 10 dediciembre de 1998. El objetivo fue incrementar en las dos regiones el conocimiento y laconciencia de las oportunidades económicas y empresariales de que disponen. Las reunionesllevaron al foro a la discusión de los siguientes problemas horizontales:• Textiles y ropa de vestir• Metalurgía y mecánica• Madera y mobiliario• Construcción civil• Obras públicas y construcción

Todo esto combinado con una exhibición de los productos y servicios.

El resultado fue que las empresas locales adquirieron un mayor conocimiento acerca de lasoportunidades que la región les ofrece y de la existencia de las organizaciones públicas yprivadas de apoyo. Así mismo, se redactó como conclusión una lista de las necesidades decada sector.

Presupuesto:Contacto: AEP, Av. Boavista, 2671, 4100-135 Porto, Tel +351 2 6172257, Fax +351 2

6176840, http://www.aiportuense.pt

CEG, Rua do Vilar, 54, 15705 Santiago de Compostela, Tel + 34 981 560699 Fax +34 981 565788, [email protected]

Red de Inversores Árticos (Finlandia/Suecia/Noruega)

El objetivo general de este proyecto es desarrollar una conexión de redes en la región CalotteNorte para promover y proporcionar servicios para el proceso completoinnovación/invención, es decir, desde la creación de una idea hasta el desarrollo del productocomercial. El objetivo es neutralizar a las grandes compañías de fuera de la región comprandopatentes de innovación empresarial. Ya se han dado algunos pasos al respecto incluyendo eldesarrollo de una conexión de redes de empresas en la que se comparten las habilidades demarketing y los contactos y una red de servicios común para ayudar a los inversores, a losfabricantes de prototipos y a las compañías de fabricación y comercialización. A través deestas acciones se han reducido considerablemente los obstáculos causados por la distancia ylas barreras nacionales. El proyecto ha incrementado con éxito los contactos con casi 350inventores y ha registrado 785 nuevos inventos. Se han creado 7 empresas, así como 34puestos de empleo, lo cual supone un crecimiento significativo en la economía.

Presupuesto:Contacto: Brynolf Tjarner, S-97186 Lulea, Sweden, Tel +46 92 09 60 11, Fax +46 92 09

61 79, [email protected]

Page 243: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

19

”Business Card” (Bulgaria/Rumanía)

Las Cámaras e Comercio de Dobrich y Constanza han estado cooperando en varios camposdesde 1996 y han incluido dentro de sus actividades una reunión anual de intercambioempresarial. La Cámara de Comercio de Dobrich (BG) y la Cámara ed Comercio, Navegacióny Agricultura de Constanza (RO) han trabajado juntas en este proyecto de promociónempresarial. El proyecto de la "Business Card" fue el resultado lógico de estas primerasconexiones en el marco del Programa Phare Credo. Desde julio de 1998 hasta 1999, elproyecto pretendió hacer desaparecer los obstáculos para la cooperación empresarial entre losnegocios de Constanza y de Dobrich.El proyecto se centró en las instituciones que afectan a la actividad empresarialtransfronteriza, es decir, bancos, agencias de importación y exportación y organizaciones deapoyo a la empresa. Las empresas tuvieron la oportunidad de aprender más acerca de laregulaciones de importación y exportación, legislación sobre inversión extranjera einformación sobre préstamos y otros aspectos financieros del país vecino. El objetivo generalera proporcionar la información suficiente para animar a las empresas a establecer actividadesy conexiones fronterizas.Como parte del proyecto, se produjeron y distribuyeron a las empresas locales una serie depublicaciones. Dichas publicaciones incluían folletos, publicidad informativa y catálogos. Elproyecto también apoyó a una serie de negocios asistiendo a ferias de comercio en el paísvecino y se creó una base de datos de las compañías con intereses al otro lado de la fronteraque operan en la región.

Presupuesto: EURO 44,626 total costs; EURO 38,365 Phare grantContacto: Ms. Irina Frigioiu ; Chamber of Commerce, Industry, Shipping and

Agriculture - Constanta, 84; Mircea cel Batran str. MF1; RO-8700 Constanta; Romania; Tel +40 41 618 348; Fax +40 41 619 454; mailto:[email protected]

Nuevo Puente (Bulgaria/Rumanía)

Nuevo Puente fue un proyecto aprobado durante el Programa Phare Credo, financiado en1997. Comprende socios de Bulgaria - Municipalidad de Oriahovo y la Cámara de Comerciode Vratza junto con la Cámara de Comercio de Oltenia Dolzh en Rumanía. El objetivogeneral del poyecto era construir conexiones empresariales entre las dos regiones, promoverla cooperación fronteriza y la buena vecindad entre los municipios y las Cámaras deComercio de las regiones, así como identificar las oportunidades para la consiguienteconstrucción de un puente que uniera Oriahova y Beket.Durante la vida del proyecto se llevaron a cabo una serie de actividades encaminadas a hacerfrente a estos objetivos. Por parte de Bulgaria, se llevo a cabo un estudio sobre el potencialempresarial de la pequeña y mediana empresa. Además se completó un estudio de viabilidaddel potencial económico y turístico de la construcción del puente y se preparó un informe paralas agencias públicas relevantes del sector. Finalmente, se hicieron unos diseños para el futuropuente con un estudio técnico inicial.Presupuesto: EURO 34,285 total costs; EURO 30,835 Phare grantContacto: Mr. Hristo Ivanov; Municipality of Oriahovo; 20 G.Dimitrov; 3300 Oriahovo;

Bulgaria; Tel +359 91 712 131; Fax +359 91 713 371

Page 244: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

20

3. Servicios de Información y Asesoramiento para las empresasque incluyen bases de datos y publicaciones

Información Estadística para la Euroregión Galicia-Norte (España/Portugal)

Este proyecto pretende desarrollar una serie de publicaciones estadísticas y de informaciónsobre cuestiones relacionadas con esta euroregión, potenciando al máximo la utilización delas nuevas tecnologías de la información para dar publicidad a sus productos tanextensamente como sea posible dentro de la región.

El proyecto ha apoyado las siguientes publicaciones:• Una Guía Anual con información general de Galicia-Norte• Directorio de empresas y venta al por menor• Directorio de equipamiento y sevicios• Intercambios comerciales operando actualmente entre ambas regiones• Oportunidades y posición actual de la inversión directa extranjera• Situación del empleo al otro lado de la región• Páginas Web de la Comunidad de Trabajo Galicia-Norte• Indicadores sociales de la región• Relaciones comerciales con otros paises de la UE

Al potenciar al máximo la información disponible en la región, se espera la creación demayores oportunidades de empresa y empleo y que se obtenga como resultado una mayorintegración económica y social entre las dos regiones.

Presupuesto:Contacto: INE, Edifício Scala – Rua de Vilar, 235 – 9º/10º, 4050 PORTO, Tel +351 22

6072000, Fax +351 22 6072005IGE, Rua Ramon Piñero, 27, 15072 Santiago de Compostela, Tel +34 981 541321, Fax +34 981 541323

Centro Empresarial Interbalcánico y del Mar Negro (Grecia/otros paises)

El Centro Empresarial Interbalcánico y del Mar Negro es una organización fundada por laIniciativa Comunitaria Interreg II que tiene como objetivo proporcionar servicios deinformación a las compañías y organizaciones griegas para promover la cooperacióntransfronteriza con instituciones similares de los Balcanes y de los países del Mar Negro.Posee una gran variedad de servicios de apoyo a la empresas como organización deconferencias, talleres y reuniones empresariales tanto en Grecia como en el extranjero.Además este centro publica la previsión económica, guías de negocios y un informe mensualque trata de progresos recientes en los países vecinos de los Balcanes y el Mar Negro.Desde su creación, DIPEK se las ha arreglado para establecerse como una institución de éxitoen cooperación fronteriza.

Page 245: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

21

Ha organizado varios eventos a los que asistieron muchas empresas griegas y extranjerasfacilitando así la cooperación entre las empresas griegas y sus homólogas al otro lado de lafrontera. Presupuesto: EURO 1,600,000Contacto: Mr. Mavridis, DIPEK SA, Helexpo, Pavillon 15, 54632 Thessaloniki, Tel +30

31 291 107

Page 246: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

22

4. Desarrollo de Habilidades Empresariales

Artesanía Manual Skargardssmak (Finlandia/Suecia)

Este proyecto pretende ayudar a los artesanos locales a ganarse la vida en sus comunidades deorigen compartiendo las habilidades de su negocio, el desarrollo de conexión de redes yemprendiendo mercados conjuntos. Para alcanzar este objetivo se han dado una serie de pasosincluyendo la organización de una serie de seminarios y talleres (de dos o tres días deduración cada uno; cuatro veces al año) sobre "creación y funcionamiento de tu propiaempresa". Los temas a tratar incluyen financiación, concepto de empresa, marketing,relaciones con el cliente y conexión de redes en la región, así como análisis de producción yoportunidades de exportación. La información acerca del proyecto y los servicios que seofrecen se divulga entre los clientes potenciales en empresas privadas, hoteles, restaurantes yotras organizaciones relacionadas con el turismo. Para comercializar su producto y servicio,los artesanos han participado en exhibiciones preparadas dentro del marco del proyecto y hanproducido una carpeta común de comercialización, con vistas a expandir este modelo víaInternet.

Presupuesto: EURO 266,577 total costs; EURO 130,345 InterregContacto: Henrik Beckman, Mariehamm, Aland Islands, Finland, Tel +358 18 25000,

Fax +358 18 22 160, [email protected]

Page 247: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

23

5. Servicios Comunes Especialistas, incluido Marketing, Desarrolloy Transferencia de tecnología

ACUMEN - Un Programa de Desarrollo Empresarial Interregional (Irlanda/Norte deIrlanda)

El programa ACUMEN es un programa transfronterizo de desarrollo de las ventas y laempresa. Ayuda a las PYMES a incrementar las ventas al otro lado de la frontera y adesarrollar otras formas de cooperación comercial en ambas partes de Irlanda. El programaACUMEN proporciona apoyo a las PYMES que están involucradas en servicios defabricación o comercio y que están localizadas en los seis condados fronterizos de laRepública de Irlanda y en todas las de Irlanda del Norte. El programa lo fundó el "FondoInternacional para Irlanda" (IFI) e InterregII.Las agencias de desarrollo económico apoyan activamente este programa que ya ha ayudado aunas 100 empresas contribuyendo al incremento de las ventas por un valor de 10 millones delibras. El programa Acumen proporciona dos tipos principales de ayuda:Asesoría: Cuando una empresa quiere emprender una nueva iniciativa fronteriza significativa,Acumen le dará apoyo asesorativo. Los tipos de actividad que pueden apoyarse incluyen:planificación e implementación de la primera entrada al mercado en un nuevo mercadofronterizo en Irlanda; desarrollo de la creación de una empresa conjunta o un acuerdo dealianza estratégica; revisión y evaluación de las actividades empresariales existentes en lasempresas y el desarrollo de una oportunidad empresarial fronteriza con un socio que no seairlandés, Acumen financiará el 64% de los costes de asesoría (hasta un máximo de 32 días deasesoría).Apoyo a los salarios de los ejecutivos de ventas o comerciales: cuando una empresa ya hayacompletado su entrada en el mercado fronterizo y posea la capacidad de justificar un ejecutivoa tiempo completo, Acumen puede hacerse cargo del salario del primer año de dicho puestoen la empresa financiando el 50% de los impuestos salariales hasta un máximo de 10.000libras (el coche y otros gastos a pagar por la empresa).Se espera de todas las empresas participantes en el programa Acumen que paguen un cantidadpreacordada del coste total de su propio proyecto. En todos los casos el presupuesto total delproyecto de acuerda inequívocamente antes del comienzo del mismo.

Presupuesto: EURO 2,794,693 total costs; EURO 698,355 InterregContacto: Mr. Willie Maxwell, Acumen, Omagh Business Complex, Gortrush Industrial

Estate, Great Northern Road, Omagh BT78 5LU, Tel +44 1662 250404, Fax +44 1662 250416, [email protected]

Page 248: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

24

Desarrollo de la Cooperación Transfronteriza en Central Macedonia (FYROM/Grecia)

Este proyecto de cooperación fronteriza se estableció en 1998. El proyecto se centra en tresactividades principales:• El desarrollo de una Oficina de apoyo a las PYMES que proporcione asistencia técnica y

sevicios de asesoría a los empresarios interesados en desarrollar la cooperación fronterizacon los paises vecinos: Los servicios proporcionados incluyen informacióm en questionesfinancieras, inversiones, leyes tributarias, promoción de las exportaciones, creación denuevas empresas y subcontratación;

• La elaboración de un estudio que trate de estas questiones relacioneadas con lasubcontratación en los paises vecinos de Bulgaria y FYROM. El estudio examina elmarco legal de subcontratación y proporciona un informe detallado de las ventajas ydesventajas de dicha práctica. Además, hay estudios de casos-presentaciones de empresasgriegas seleccionadas que han subcontratado operaciones en Bulgaria y FYROM. Elestudio también incluye una evaluación del impacto de la subcontratación en laseconomías regional y nacional;

• La organización de misiones en los Balcanes y en países seleccionados de Medio Oriente.Estas misiones serán organizadas por la Cámara de Comercio y asistirán a ellas mienbrosde su Junta Directiva y empresarios que sean miembros de la Cámara; La Oficina deapoyo a las PYMES ha funcionado desde principios de 1999 y se localiza dentro de laspremisas de la Cámara de la Pequeña y Mediana Empresa de Thessaloniki. Además, laCámara ya ha llevado a cabo una misión en FYROM, donde un grupo de empresariosparticiparon en la Feria del Comercio de Skopje en 1999.

Presupuesto: EURO 109,000Contacto: Ms. K. Liodaki, Chamber of Small and Medium-Sized Enterprises of

Thessaloniki, Aristotelous 27, 546 24 Thessaloniki, Tel +30 31 241 668/241 689/ 241 158

Page 249: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

25

Unidad Tecnológica REDIT (España/Portugal)

Unidad Tecnológica REDITes una organización creada para informar y asesorar a lasempresas de la región Galicia/Norte acerca de las infraestructuras tecnnológicas a su alcance.La unidad está gestionada por el Instituto de Desarrollo e Innovación Tecnológica en Braga,Portugal.

El proyecto se centra en tres campos:• El desarrollo de un sistema de información que apoye la innovación tecnológica en

general en la región transfronteriza;• La organización de campañas de promoción para informar a la población acerca del

potencial empresarial de la innovación tecnológica;• Establecimiento de un servicio de tele-consulting;

El objetivo general consiste en elevar el nivel de innovación tecnológica entre las empresasde la región y proporcionar un énfoque sistemático de asesoría y apoyo a las empresas de estazona.

Presupuesto: EURO 335,565Contacto: IDITE-Minho – Instituto de Desenvolvimento e Inovação Tecnológica Minho

Av. Dr. Francisco Pires Gonçalves 4710-911 BRAGA Tel +351 253 619740 Fax +351 253 612957 Http://www.idite-minho.pt

Page 250: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

26

6. Facilidades Comunes, incluyendo las Zonas Industriales y losCentros Tecnológicos.

Zona Industrial de Deutschlandsberg con Centro Tecnológico (A/SLO)

Debido a los problemas existentes en el suministro de dos grandes empresas del sectorelectrónico y del sector ceramista, que tenían empleado a más de 2000 trabajadores, elmunicipio de Deutschlandsberg en Steiermark (A), decidió instalar una zona industrial conun centro tecnológico. La primera parte se vendió en 1997.Los locales que se ofertaron demanera particular, encontró la demanda de empresas comerciales y de producción. El centrotecnológico, no sólo estaba sostenido por fondos nacionales, sino también por fondos InterregIIA. Tan sólo un año después de su inauguración, el centro tecnológico estaba capacitado pararealizar su función.

Presupuesto: EURO 1,390,000; 8,32 % de Interreg IIA

Contacto: Stadtgemeinde Deutschlandsberg, Hauptplatz 35, A – 8530 DeutschlandsbergTel. +43.3462.2011-246, [email protected]

Page 251: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

27

Terminal de Transporte Combinado/ Centro de Transporte, Euro Transporte y Centrode Comercio- ETTC Frankfurt (oder) (D/PL)

Los bienes del centro de transporte del ETTC se sitúan directamente en la frontera de la UEcon la Europa Central y Oriental. Ésta es una ubicación particularmente favorable para laconcentración de un transporte eficaz, como el de carretera, ferrocarril y navegación interna.La ETCC está así pues situado en el más importante lazo de comunicación internacional EsteOeste, conectando ya que conecta París, Anterp, Amsterdam, Duisburg, Hanover, Berlín,Poznan, Warsaw y Moscú.

Este proyecto tiene como fin:

• Unir el transporte intercontinental e interregional y facilitar el transporte transfronterizodirecto.

• Crear una unión para los distintos tipos de transportes, especialmente el ferrocarril, lacarretera y la navegación interior.

• Promocionar actividades económicas suministrando un lugar cerrado para una unión detransporte.

El proyecto incluye dos localizaciones: (1) un centro logístico en Frankfurt para elalmacenamiento y la distribución que suminstra diariamente y posee una tecnologíainnovadora para el transporte.(2) La Terminal para transporte Combinado (TC) se ubicará en parte de la estación municipaly cubrirá una zona de 6.6 hectáreas. Se utilizará para transbordar containers. Sin embargo,desde el punto de vista que esta zona está destinada como puerta de entrada y salida, seprevee nuevas ampliaciones.

Presupuesto: EURO 7,110,000 (EU Beitrag für KV- Terminal/Gateway)Contacto: Hans-Joachim Bischof, Stadtverwaltung Frankfurt (Oder), ETTC-Arbeitsstab,

Goepelstr. 38, D – 15234 Frankfurt (Oder), Tel +49 335 552 99 50/51, Fax +49 335 552 99 59, [email protected]

Page 252: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

28

7. Fondos de Inversión

Financiación del Capital de Riesgo (España/Portugal)

Este proyecto comenzó en septiembre de 1999 y comprende iniciativas conjuntas de lacomunidad de Trabajo de Galicia-Norte de Portugal, junto con dos empresas con capital deriesgo - una en Oporto (P) y la otra en Santiago de Compostela (E).

Se ha establecido la financiación y se ofreció un capital de riesgo a empresas nuevas endesarrollo a ambos lados de la frontera. El fondo lo administran conjuntamente SODIGA, laempresa de capital de riesgo en el lado español, y Capital PME, su equivalente en Oporto. Entodas las transaciones se respeta en entorno legislativo de los dos paises. Los proyectos sonapoyados conjuntamente por las dos empresas financiadoras y la inyección de capital noexcederá el 45% del capital total de la nueva empresa que debe operar en la regióntransfronteriza y poseer algún elemento transfronterizo en sus actividades. Actualmente elfondo se está centrando principalmente en el sector industrial pero se están considerandooportunidades para empresas de otros sectores.

Presupuesto: EURO 5,000,000 total costs; 50% InterregContacto: PME Capital Av. Dr. Antunes Guimarães, 193, 4100-079 Porto, Tel: +351 2

6102087, Fax +351 2 6102089, e-mail: [email protected], http://www.pmecapital.pt

Sodiga, Rua Ourense nº6, 15701 Santiago de Compostela, Tel +34 981 566100, Fax +34 981 566183

Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal, Rua Raínha D. Estefânia, 251, 4150-304 PORTO, Tel +351 2 6086300/23, Fax +351 2 6086305, http://www.galicia-nortept.org

Page 253: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C 3

TRANSPORTES E INFRAESTRUCTURAS

Page 254: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

CAPÍTULO C 3: Transportes e Infraestructuras

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo trata de las principales cuestiones y problemas de la cooperación transfronteriza en el ámbito de lainfraestructura de transportes. La política comunitaria fomenta como objetivo estratégico la construcción de“sistemas de transportes eficaces”. Por ello, aquí nos centraremos principalmente en ferrocarriles, autovías,aeropuertos y redes de servicios (telecomunicaciones, alcantarillado, gas, electricidad). También nosreferiremos a las medidas "blandas" tales como la planificación de las redes de transportes, el marketing y losservicios de transporte público transfronterizo. El tema principal del capítulo es el transporte físico, ya que a lasregiones fronterizas les afectan enormemente todos los aspectos de esta área.

PUNTOS CLAVE:

• Las líneas directrices para la Red Transeuropea de Transportes constituyen el punto de partida delas futuras medidas para la construcción de transportes nacionales y comunitarios.

• El desarrollo de los servicios de transporte y otras infraestructuras básicas es una condiciónfísica para la cooperación transfronteriza, por ejemplo, en las regiones fronterizas del Objetivo 1 o delos PECOs. Así se refleja en proyectos de importancia europea (por ejemplo, las RedesTranseuropeas), nacional (por ejemplo, puertos, líneas férreas y autovías) y regional (carreteras ycarriles para bicicletas).

• La planificación integral (junto con la formación y las técnicas de mercado) es necesaria para superar

la condición periférica de muchas regiones fronterizas, y para explotar el nuevo potencial dedesarrollo que surge de la superación de las barreras fronterizas;

• Los eslabones perdidos en las redes de transporte principal y en las redes de servicios públicos aún

afectan a la mayoría de las regiones fronterizas. Superar los vacíos en las redes de transportes (missinglinks) es la prioridad en la mayoría de las regiones fronteriza. Asimismo, deben ser construidosnumerosos pasos fronterizos en las fronteras externas de la UE, así como entre los Estados de EuropaCentral y Oriental.

• Las instalaciones de transporte multimodal y las acciones "blandas", esto es, marketing ytransportes públicos, representan nuevos desafíos para la mayoría de las regiones fronterizas.

EJEMPLOS:• Construcción del Puente Internacional de Valença (P/E)• Proyecto Piloto de Transporte Público Transfronterizo, Emmen-Meppen (D/NL)• Construcción del Paso Fronterizo entre Radomierzyce y Hagenwerder (PL/D)• Mejoras en el Acceso al Puente sobre el río Guadiana (P/E)• Nueva Línea de Ferry en la Euroregión Elbe Labe (CZ/D)• Modernización del Canal Ballinamore-Ballyconnell, Via fluvial Shannon-Erne (IRL/UK)• Planificación Energética Regional (AL/GR)• Estudio de Viabilidad para el aeropuerto (D/F/CH)• Centro Logístico de Investigación (NL/D)• Estación de depuración Guben/Gubien• Consorcio de transportes en la Euroregión Salzburgo-Berchtesgadener Land-Traunstein

Page 255: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Referencias:

Comisión Europea: La política comunitaria de transportes – Programa de acción 1995 – 2000, COM(1995), Bruselas 12.07.1995.

Comisión Europea: Libro verde sobre puertos e infraestructuras de comunicaciones marítimas, COM(1997), Bruselas 10.12.1997.

Comisión Europea: Comunicación “Cohesión y Colegio, Bruselas, COM (1998). Parlamento Europeo: Informe sobre el Libro verde sobre puertos e infraestructuras de comunicaciones

marítimas, COM (1997) de 28.10.1998. Comisión Europea: La política comunitaria de transportes – Movilidad sostenible: perspectivas para el

futuro, COM (1998) 716, Bruselas 01.12.1998. Stockmann, U.; Höltgen, D.: Europäische Verkehrspolitik – Strategien für ein integriertes

Verkehrssystem, Hrsg. von den SPO-Abgeordneten im Europäischen Parlament, Bonn 1978. Jarzembowski, G.: Die Europische Vekehrspolitik, Bestandsaufnahme und Perspektiven, Hrsg. v. der

EVP-Fraktion im Europeischen Parlament, Bruselas 1998. TINA Secretariat (Hrsg.): First TINA Progress Report, TINA, a Common Transport Infrastucture Needs

Assessment in the candidate countries for accession, o.O., 1998. Parlamento Europeo: Proyecto de dictamen sobre la comunicación de la Comisión sobre Cohesión y

Transporte (COM (18) 0806 – C4), Berichterstatter P. Crampton, Bruselas 11.03.1999. Deutsche Verkehrswissenschaftliche Gesellschaft (Edit.): Supranationale Verkehrspolitik –

Konfliktpotentiale im europäischen Raum, Bergisch Gladbach 1999. Erdmenger, J.: Artikel ”Verkehrspolitik” in: Jahrbuch der Europäischen Integration 1998/99, Institut für

Europäische Politik, Bonn 1999. Comisión Europea (Edit.): PEOT – Perspectiva europea de ordenación territorial, Bruselas/Luxembourg

1999. Comisión Europea – Política Regional (Edit.): Perspectivas espaciales para la ampliación de la Unión

Europea, Autores: D. Biehl a.O., Bruselas-Luxemburgo 2000.

Page 256: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

GENERALIDADES

1. Problemas y desarrollo general

La movilidad es una de las funcionesclave de nuestra sociedad. Por ello, eltransporte y las infraestructuras son,junto con los potenciales deinnovación y formación, los factoresmodernos más importantes de unaregión. Gracias a las nuevastecnologías del transporte, a lamoderna logística y a las avanzadasposibilidades de lastelecomunicaciones, las empresas yano necesitan instalarsenecesariamente en determinadasregiones clave, ya que existenaccesos rápidos a los centrosnacionales y a las regiones europeasmejor situadas.

Teniendo en cuenta el hecho de quelas regiones fronterizas europeas:

• se encuentran con frecuencia enuna situación periférica conrespecto a su país o al conjuntode Europa;

• al mismo tiempo, están fuera de lacompetencia en el mercado únicoeuropeo;

• en el caso de las fronterasexternas de la UE existenproblemas especiales (porejemplo, Schengen) y, además,deben servir de puente a lasregiones vecinas,

resulta claro que la mejora de lostransportes e infraestructurasconstituye una de las medidas másimportantes para el desarrollo de lasregiones fronterizas ytransfronterizas. Así pues, sincarreteras, vías férreas, rutas

navegables y aeropuertosinterregionales, transfronterizos y degran capacidad, la cooperación através de las fronteras esprácticamente imposible: faltan lascondiciones físicas.

La fatal ausencia de construccionesen infraestructuras que durante largotiempo y aún hoy afecta a muchasregiones fronterizas, respondefundamentalmente a tres razones:

• en las zonas fronterizas, enmuchos casos periféricas y conbaja densidad de población, laconstrucción de infraestructurasse ha reducido al mínimo, debidoa la ausencia de demanda.

• En las zonas más pobladas y másdesarrolladas económicamente(por ejemplo, en las antiguasregiones del carbón y el acero),fueron sobre todo cuestionesmilitares y políticas las quehicieron parecer pococonvenientes las construccionestransfronterizas deinfraestructuras y transportesentre estados fuertes y/o bloquesde potencias (Este-Oeste).

• La dificultad técnica y, sobre todo,el alto coste de las grandesconexiones que atravesabansistemas montañosos y mares oríos (también túneles y puentes),motivaron que, en la mayor partede los casos, las zonas fronterizasrenunciaran a su construcción.

Hasta la década de los setenta deeste siglo no hubo ningunaestimación de cómo el retraso eninfraestructuras de las zonasfronterizas podía superarse coninversiones convenientemente

Page 257: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

orientadas. Sin embargo, esto ha idocambiando durante los ochenta ynoventa, debido, fundamentalmente,a:

• el mayor papel que la políticacomunitaria comienza adesempeñar en los distintosámbitos,

• la consecución del Mercado ÚnicoEuropeo,

• la ampliación de la UE hacia elEste,

• las medidas de la política regionalcomunitaria y del Fondo deCohesión,

• la iniciativa comunitaria Interreg,• los instrumentos de apoyo a los

países candidatos desde el año2000 hasta el ingreso de cadaEstado, esto es, los siguientestres instrumentos financieros:- el nuevo Programa PHARE- el fondo de ayuda especial de

preadhesión para la agriculturay el desarrollo rural (SAPARD:Special Action for a Pre-Accession Aid for Agricultureand Rural Development)

- el nuevo instrumento depolítica estructural depreadhesión (ISPA), a partirdel año 2000 (7 mil millones deeuros para aproximadamente 7años, esto es, mil millones deeuros por año).

Prácticamente en los 59 programasde Interreg II A (1995-2000) existen,en relación con los temas prioritariosde ordenación territorial einfraestructuras, estrategias para lamejora de los transportes y lasinfraestructuras (por ejemplo, tráfico,redes de energía,telecomunicaciones). El mayor

protagonismo de estas estrategias lohemos encontrado en las zonas máspobres de Europa: en estas zonasObjetivo 1 sólo se consiguieron lascondiciones físicas para unacooperación económica, social ycultural duradera cuando sedesarrollaron las infraestructuras.

No obstante, también en EuropaCentral y en los países escandinavoslas posibilidades de mejora aparecíanasociadas a las infraestructuras ytransportes transfronterizos, ya fuesea través de medidas concretas (comomissing links) o de estudios (a partirde los cuales se pudieron desarrollarulteriores proyectos en las zonasfronterizas).

En Europa Central y del Norte seapreciaba la necesidad de completarlos ejes ya existentes y óptimamentedesarrollados entre el Norte y el Sur,con grandes corredores queconectasen el Este y el Oeste: porejemplo, en primer lugar, la mejora delos pasos fronterizos existentes, laconstrucción de puentes y túneles(DK/S), el desarrollo de lastecnologías transfronterizas de lainformación y la planificación futurade nuevos corredores.

En las regiones del sur de Europa,menos desarrolladas, los esfuerzosse concentraron en lasinfraestructuras básicastransfronterizas para las conexionespor carretera y ferrocarril (incluyendolos pasos fronterizos), aunquetambién en la construcción depuentes y túneles.

En las fronteras externas de la UE yen las fronteras de Europa Centraly Oriental la creación de nuevos

Page 258: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

pasos fronterizos para el transporteinterregional e internacional revistió,junto con la construcción de los pasosfronterizos existentes, especialimportancia. Desde 1990 se volvierona presentar las redes de transporteentre Este y Oeste y se crearon,además de pasos para tráfico rodadoy ferrocarril, pasos para el tránsito deocio, esto es, vías peatonales ycarriles para bicicletas.

Sin embargo, existe un factor que hasido común a todas las fronteraseuropeas: el aumento del tráficomotivado por la movilidad creciente ypor la intensificación del comerciointernacional (en un principio dentrode la UE, sobre todo en los ejesnorte/sur con las travesías de losAlpes y los Pirineos, y hoy en lasconexiones más desarrolladas entreel este y el oeste). Esto ha llevado alas áreas afectadas a experimentarun intenso tráfico a través de lasfronteras.

En los casos de grandes proyectosnacionales de infraestructuras enlas áreas fronterizas, es usual que loscorrespondientes programasprincipales estén financiados o porlos Fondos Estructurales dentro dela UE o, en los países candidatos,por PHARE principalmente, aunquetambién por SAPARD o ISPA. Estosinstrumentos ofrecen más dinero parainversiones en infraestructuras detransportes, del que INTERREG III Ao PHARE CBC pueden ofrecer. Por elcontrario, INTERREG III A y PHARECBC sólo deben ser utilizados paraproyectos efectivamentetransfronterizos de infraestructuras(por ejemplo: un pequeño corredor aambos lados de la frontera, comomissing link).

2. Infraestructura de transporte

2. 1. Política europea detransportes – RedTranseuropea deTransportes

La política comunitaria detransportes ha evolucionado muchoen los últimos años. Es, tras laagricultura, el ámbito más tratado enla legislación comunitaria derivada.Especialmente, la ejecución de losobjetivos del programa de accióncomunitario ”La política comunitariade transporte” (julio de 1995) hallevado a realizar un gran esfuerzopor mejorar la eficacia y calidad delos sistemas integrales de transportesen el mercado único europeo, asícomo a intensificar las relaciones conterceros países. Así, se han logradolos objetivos generales de profundizary ampliar la política de la Uniónrelativa a la economía de transportes,que encuentra especial impacto en lacreciente movilidad transnacional ytransfronteriza de personas y bienes.Junto a este programa de acción, elnuevo ámbito de las “RedesTranseuropeas de Transporte”, RTE,ha adquirido, en los últimos años,gran importancia para la Europaintegrada y para la cooperacióntransfronteriza.

El desarrollo de las RedesTranseuropeas de transporte,energía y telecomunicaciones (RTE)es también una de las mayoresprioridades de la UE. Esto se hareflejado en:

• la inclusión de las RTE en elTratado de Maastricht,

Page 259: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

• la formación de grupos de trabajoal respecto a alto nivel por partedel Consejo Europeo,

• su incorporación en el Libro Blancode la Comisión sobre Crecimiento,Competitividad y Empleo y

• la financiación de lasinfraestructuras de transportetranseuropeas, a través de unalínea presupuestaria específicapara las RTE, que, en el período1995-1998, ha alcanzado los 1.344millones de euros.

Del mismo modo, la “Agenda 2000”incide en la trascendencia de las RTEpara los países candidatos de EuropaCentral y Oriental, así como para eldesarrollo de un mercado únicoeuropeo ampliado. A continuación seexponen las principales razones de laconstrucción de las RTE:

• La construcción y ampliación delas RTE aproxima la consecuciónde importantes objetivoscomunitarios, como son elfuncionamiento sin obstáculos delmercado interior o elfortalecimiento de la cohesióneconómica y social.

• La construcción y ampliación delas RTE en el conjunto de lacomunidad debe garantizar demodo aceptable el traslado debienes y personas y cumplirdeterminadas condicionessociales, medio ambientales y deseguridad y debe también integrara todas las vías de comunicaciónexistentes atendiendo a susventajas.

• Las capacidades actuales debenaprovecharse de modo óptimo ylas redes de las distintas vías decomunicaciones deben integrarse

en las RTE, ya sean de carreteras,ferrocarriles, vías fluviales,marítimas o aeropuertos, así comode transporte integrado.

Las directrices de las RTEconstituyen el marco general para elfomento de medidas desde losEstados miembros o, llegado el caso,desde la Unión. De esta manera, elobjetivo más importante de las RTEhasta el año 2010 es la integración delas redes de comunicacionesmarítimas, terrestres y aéreas, tal ycomo se refleja en los mapas yesquemas relativos al alcance de lasredes. Las características principalesde las actuaciones comprenden,además de la elaboración ypresentación de los planes de redes,acciones transfronterizas deplanificación, desarrollo yconstrucción.

Siempre que se decide construir unaRTE, es obligatorio que ésta supereun examen de excelencia ambiental.Además, en el caso del corredor decomunicaciones, es necesariogarantizar que todos los Estadosmiembros y todas las regionesfronterizas estarán conectados a laRTE. Seguidamente se especificanlas medidas prioritarias:

• Creación y construcción deconexiones principales ysecundarias;

• construcción de infraestructuraspara los accesos a la red de laszonas insulares, aisladas yperiféricas;

• combinación óptima de lasdistintas vías de comunicaciones,teniendo en cuenta la dimensión

Page 260: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

ambiental a la hora de construir lasredes.

En los casos de construcción deredes por parte de terceros países, laUnión decidirá en cada caso segúnlos procedimientos previstos en elTratado, si el enlace de las redes deterceros países con la RTE respeta laseguridad, coherencia y operatividadde las redes.

El Parlamento Europeo y el Consejodeterminaron en 1996 las directricespara la construcción de las RTE. LaDecisión presenta (según el artículo129c del TCE) los objetivos,prioridades y rasgos esenciales delas acciones planificadas hasta el año2000 en el ámbito de las RTE yenumera los proyectos de inversionesorientados a intereses comunes. Así,se prevé un marco de inversiones de400 mil millones. Con esta cantidad,las RTE deben contribuir al desarrollodel mercado único comunitario. Secreó también un Comité informativocuya función es examinar el posteriordesarrollo de las RTE.

2.2 Directrices de las vías decomunicación

Según el artículo 129c del Tratado laComunidad debe fijar directricesespeciales para las vías decomunicación, indicando también losobjetivos, prioridades y rasgosfundamentales de las acciones aemprender.

La red de carreteras RTE combinalas carreteras de tráfico interurbano ylas autopistas existentes con otrasnuevas, debiendo poseer todas unalto y homogéneo nivel de

prestaciones y seguridad. Losproyectos específicos de construcciónde las carreteras de RTE estáncitadas de modo indicativo en lasdirectrices (Decisión 1692/96/CE). Elconjunto de la red abarca también lainfraestructura necesaria para lagestión de la circulación.

La red de vías férreas RTE secompone de la red de trenes de altavelocidad, de algunos tramos deferrocarriles convencionales y, porúltimo, de conexiones conferrocarriles destinados al transportecombinado. Esta red juega unimportante papel a la hora degarantizar el transporte de bienes ypersonas, de utilizar las víascombinadas de tráfico interurbano yde posibilitar los enlaces con otrasvías de comunicación o con la red deferrocarriles locales y regionales. Lared ofrece a los usuarios, gracias a sucontinuidad y a la constante mejorade su operatividad (armonizacióntécnica y sistema de seguridadhomogéneo), un alto nivel deseguridad y calidad. En su libroblanco “Estrategia para larevitalización de las vías férreas en laComunidad”, la Comisión establecelas líneas de actuación estratégicaspara detener el retraso que entoncesexperimentaba el transporteferroviario de personas y bienes, ypara convertirlo en una verdaderaalternativa al transporte por carretera,especialmente a través de:

• saneamiento financiero, gracias ala asunción de las deudas de lasempresas ferroviarias por parte delos Estados miembros;

• introducción de las fuerzas delmercado y empresariales segúncriterios comerciales, ampliando

Page 261: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

las actuales disposiciones relativasa los accesos a las calzadas alconjunto de los transportestransfronterizos de bienes ypersonas y creando autopistaseuropeas para las mercancías(freeways);

• Integración de todos los sistemasnacionales de líneas férreas quehan evolucionado con las ventajasque les proporcionaba su Estado yque, por ello, experimentandificultades en las empresastransfronterizas.

Al objeto de mejorar la ofertaferroviaria de transporte demercancías, la Comisión hapropuesto crear un sistema centralpara la comercialización deFREEWAYS. Para ello, la Comisiónconsidera necesaria una mejoradjudicación, la fijación de lascompensaciones según costes, lareducción de los tiempos de pasoentre las fronteras y elestablecimiento de criterios decalidad.

La red de vías fluviales interioresde navegación RTE cuenta con losríos y canales más importantes y consus enlaces. Esto posibilita laconexión entre regiones industriales yáreas significativas con alta densidadde población y sus enlaces a lospuertos interiores y marítimos. Lasvías fluviales interiores de esta reddeben cumplir unas condicionestécnicas mínimas.

Los puertos marítimos tambiénforman parte de la red transeuropeade transportes. Su infraestructuraofrece para el transporte de bienes ypersonas una serie de prestacionesque incluyen el servicio de transporte

en trayectos cortos, largos o inclusonavegación costera. La Comisión haadoptado en 1997 el “Libro verdesobre los puertos y la infraestructurade comunicaciones marítimas”.

La red de aeropuertos RTE secompone de los aeropuertos que,dentro del territorio de la Unión, estánabiertos al tráfico aéreo profesional ycumplen determinadasespecificaciones. Los puntosinternacionales y comunitariosconstituyen el núcleo de la red deaeropuertos transeuropeos, ya queaseguran las conexiones entre lospaíses de la Unión y el resto delmundo.

3. Transferencia de energía ytelecomunicaciones

La Unión apoya también la conexión,interoperatividad y construcción deredes de energía RTE (redes deelectricidad y redes terrestres degas), así como el acceso a estasredes, teniendo como objetivosfundamentales:

• llevar a efecto el mercado internode energía;

• asegurar el abastecimiento deenergía;

• fomentar la investigación denuevas fuentes de energía.

La construcción y ampliación de lared de telecomunicaciones RTEdebe garantizar la corriente y elintercambio de información y crear,de este modo, una “sociedad de lainformación”. Debe posibilitar el libreintercambio de información entrepersonas, actores económicos y

Page 262: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

administraciones y, al tiempo,proteger el ámbito privado. La Uniónapoya la conexión de las redes detelecomunicaciones y deinfraestructuras, la construcción ydesarrollo de servicios y aplicacionesinteroperacionales, así como elacceso a ellos.

4. Desarrollo de las RTE

En los últimos años, la Comisión hallevado a cabo importantes avancesen la construcción de las RTE,aunque en algunas ocasiones tuvoque superar grandes obstáculos ycontratiempos. Podemos señalarcomo positivos:

- la aprobación de importantesdirectrices de las RTE y de susprincipios legales;

- avances significativos, aunque noespectaculares, en los proyectosde RTE;

- consorcios público-privados parafinanciar las RTE;

- preparación de la conexión de lospaíses de Europa Central yOriental, así como introducción ydesarrollo del Proceso TINA(Transport Infraestructure NeedsAssessment), decidida en laConferencia paneuropea decomunicaciones (Helsinki, 1997);

Como inconvenientes podemos citar,entre otros:

- el Consejo no pudo alcanzar launanimidad sobre la ampliación delos recursos presupuestarios paralos 14 proyectos preferentes;

- muchos gobiernos de los Estadosmiembros de la UE no consiguenver el desarrollo de las RTE desdeuna perspectiva europea,mantienen el punto de vistanacional, por lo que no llegan aconsiderarlo un proyecto prioritario.

Por consiguiente, la Comisiónrecomienda:

- seguir analizando las condicionesfinancieras de los proyectos decomunicaciones preferentes eimplicar más activamente a laeconomía privada;

- llamar la atención sobre la utilidadque, para la Unión, tienen losproyectos de las RTE en el ámbitode las comunicaciones;

- completar el marco legislativo en elseno de la Unión;

- aumentar los esfuerzos de losEstados miembros para coordinar,simplificar y acelerar losprocedimientos de concesión;

- establecer un plan financiero ytemporal obligatorio para los 14grandes proyectos de RTE, alobjeto de que obtenganreconocimiento político y de que secedan las competencias en larealización de los proyectos;

- obtener mayor sintonización entrelos distintos instrumentosfinancieros de la Unión Europeadestinados a impulsar las RTE,que implique un aumento de lacoordinación tanto a nivelcomunitario como a nivel nacional,regional y local.

Page 263: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

No podemos dejar de mencionar quela conexión de la red deinfraestructuras de la UE con lospaíses vecinos ha sido presentadapor la Comisión Económica Europea(ECE) en Ginebra y por laConferencia Europea de Ministros deTransporte (CEMT) en París, comoparte del proceso global de desarrollode los transportes y lasinfraestructuras paneuropeas. Así, laCEMT ha aprobado en abril de 1997una Resolución sobre las redespaneuropeas de transporte, lo quedemuestra la voluntad política deactuación práctica.

5. Planificación integrada

La iniciativa comunitaria Interreg III Aimpulsa esta materia en las fronterasinternas y externas de la UE a travésde la superación de problemasespecíficos de desarrollo, de laconstrucción de redes de cooperaciónmás allá de las fronteras internas y dela búsqueda de posibilidades decooperación con terceros países.Como medidas transfronterizas depromoción del ámbito de lostransportes y las infraestructuraspodemos citar, entre otras:

- suministro de energía y agua;

- desarrollo de lastelecomunicaciones;

- mejora de los transportes en laszonas con infraestructurasdeficientes;

- conclusión de los pequeños“eslabones perdidos”transfronterizos (missing links);

- restauración de las conexionesen las redes RTE de energía,telecomunicaciones y transporte.

Para ser financiados, los proyectosInterreg deben ser incluidos en losobjetivos y medidas del ProgramaOperativo transfronterizo. Ésteconstituye una planificación integradaque asegura que las necesidades dela zona fronteriza van a ser resueltas,que el potencial de desarrollo va a serutilizado y que las posibilidadesfinancieras resultantes delfuncionamiento del mercado único yde los cambios políticos en EuropaCentral y Oriental van a seraprovechadas. Existen tres grupos deargumentos a favor de la mejora delas infraestructuras en las zonasfronterizas:

1. el aumento del volumen de tráficoy el ingreso de nuevos Estadosmiembros exigen nuevascomunicaciones de las RTE, asícomo buenas conexionestransfronterizas interregionales;

2. las infraestructuras de transportecombinado, carreteras,ferrocarriles, canales y, también,las infraestructuras paraactividades turísticas fomentan eldesarrollo económico regional;

3. el aprovechamiento de laspotencialidades regionales dedesarrollo depende, sobre todo,de las características específicasde las regiones fronterizas; porello, una buena investigación delos propios ámbitos de lasinfraestructuras es necesaria paraconseguir valorizar las distintasactuaciones en la región.

Page 264: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

En la ejecución de Interreg I eInterreg II A, la construcción deinfraestructuras jugó un papelrelevante, especialmente en laszonas Objetivo 1. En el marco deInterreg II A se establecieron nuevasprioridades, que aspiraban a:

• conceder más importancia a lasmedidas “blandas”;

• dar un mayor protagonismo a laspropuestas regionales y locales.

Estas prioridades se reflejan enInterreg III A. En líneas generales, losproyectos de infraestructuras detransportes (especialmente, losgrandes) no pueden constituir lamayor parte de un programa. A ellose dedican de forma preferente ysuficiente otros medios de los fondosestructurales y de los fondos depreadhesión. Para que Interreg III Aapoye proyectos de infraestructuras,deberán, ante todo, ser tenidos encuenta los problemas específicos delas fronteras y las medidas deberánimplicar ventajas inmediatas para lasregiones fronterizas, por lo que no seimpulsarán proyectos que únicamentesupongan el desarrollo deinfraestructuras nacionales ointernacionales que atraviesen laszonas fronterizas (por ejemplo, en laszonas Objetivo 1).

Una consideración adicional hanadquirido las infraestructuras desde1996, gracias a la iniciativacomunitaria Interreg II C que estáorientada a impulsar la cooperacióntransnacional en el ámbito de laordenación del territorio. Estainiciativa pretende promover un

sistema de comunicaciones ytransportes, a través de:

• la mejora de las conexionestransnacionales decomunicaciones;

• el desarrollo (de una red) decentros multinacionales decomunicaciones;

• la utilización de las técnicas deinformación y comunicación paralograr un desarrollo territorialsostenible.

Estas medidas continuarán presentesen Interreg III B durante el período2000-2006.

En el caso de los programas en lasfronteras externas de la UE con lospaíses de Europa Central y Oriental,los gobiernos y las regionesconceden gran importancia a lamejora de las infraestructuras detransportes. Esto se refleja tambiénen la aplicación que, hasta ahora, seha dado a los fondos Phare paracooperación transfronteriza. Es, porejemplo, el caso de las pequeñasmedidas destinadas a la mejora delas infraestructuras de transportes(reconstrucción de conexiones ymodernización de los pasosfronterizos, etc.). Un mayor desarrollode las infraestructurastransfronterizas de transportes ycomunicaciones es considerado, enestas fronteras, un requisitofundamental para mejorar loscontactos y ampliar el mercado.

En su “Agenda 2000” la Comisiónafirma que la culminación exitosa dela integración de los nuevos Estados

Page 265: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

miembros depende, en gran medida,de la construcción y modernizaciónde su red de comunicaciones. Porello, incide en que, ya la fase inicial,debe comenzar con un programa deinversiones. La UE deberá destinarsubvenciones cuantiosaspreferentemente a la terminación delos corredores de las comunicacionesde RTE existentes.

Así, desde 1998 en el marco delnuevo programa Phare, se intensificael fomento de los proyectos deinversiones en transportes en losestados de Europa Central y Oriental.Además, partir del año 2000, el nuevoinstrumento de la política estructuralde preadhesión (ISPA) reforzaráestas inversiones. Estas medidascontribuirán al desarrollo de la red decomunicaciones paneuropea en loscitados países al tiempo que serefuerza la cohesión en la granEuropa.

Asimismo, durante los últimos añosse ha puesto en marcha, en relacióncon la ampliación de la UE y con laConferencia paneuropea deTransportes, celebrada en Praga yHelsinki en 1997, el Proceso TINA(Transport Infraestructure NeedsAssesstment). Los altos funcionarios(Senoir Officials) del Grupo TINA hanelaborado en estos años, con ayudade la Secretaría permanente TINA,propuestas para la futurainfraestructura de transportes enEuropa Central y Oriental.

6. Perspectivas

En su Comunicación COM (1998)716, la Comisión alude una vez mása los objetivos de la política

comunitaria de transportes yconsidera la “movilidad sostenible”como la “perspectiva de futuro”. Deesta manera, se concretan las tareasmás importantes para el período2000-2010:

• conseguir una movilidad sostenibley su continua revisión;

• aumentar su eficacia y capacidadcompetitiva;

• mejorar la calidad y seguridad;

• aumentar la influencia de Europaen el mundo.

Con el fin de mejorar las conexionesdel territorio a ambos lados de lafrontera y las condiciones para lacooperación transfronteriza, sepueden aplicar las siguientesmedidas:

• diseño de los objetivos orientadosa la construcción deinfraestructuras en las zonasfronterizas, teniendo en cuenta lacreación de estructuras conjuntasde ordenación territorial, lasnecesidades de la política regional,así como las recomendacioneseuropeas (RTE), y no sólo criteriostécnicos (como el volumen y lascorrientes del tráfico);

• coordinación conjunta de laplanificación de infraestructuras aambos lados de la frontera;

• conclusión de los “eslabonesperdidos” transfronterizos (missinglinks) de las infraestructuras de losejes y redes regionales, nacionalesy transeuropeos;

Page 266: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

• construcción de ampliasconexiones en las infraestructurasde las regiones fronterizas parapaliar las desventajas derivadas desu situación periférica en el país oen Europa (Sur y Norte de Europa,Pirineos, Alpes, Europa Central yOriental);

• desarrollo de una infraestructuratransfronteriza de transportemultimodal, incluyendo centros detransportes;

• mejora del transporte fluvial ysuperación de losestrangulamientos;

• construcción de redestransfronterizas de transportepúblico;

• construcción y ampliación de lospasos fronterizos en las fronterasexternas de la UE con EuropaCentral y Oriental, al objeto dereducir los tiempos de espera y deacelerar el transporte;

• desarrollo de actividadestransfronterizas de producción ymarketing en el sector deltransporte;

• creación y construcción de redestelemáticas, redes decomunicación, redes de energía yredes fluviales a nivel local yregional;

• construcción de redes decomunicaciones e información, asícomo de los servicios derivados deéstas (creación de bases dedatos);

• construcción de instalacionesconjuntas para la investigación,desarrollo y transferencia detecnología.

De esta manera, las regionesfronterizas y transfronterizas, en tantoque puentes con los vecinos de lasfronteras internas y externas, seconvertirán, en el sector deltransporte, en “piedras de toque” enel camino hacia una Europa sinfronteras.

SUMARIO Y TIPOLOGÍA DEACTIVIDADES POTENCIALES

Planificación estratégica integral:

• coordinación de políticas y planesde infraestructura de transportesentre las distintas administracionesimplicadas y desarrollo de unaestrategia de transportetransfronterizo como parte de laestrategia transfronteriza global;

• desarrollo de bases de datos y

sistemas de control; • reuniones y contactos periódicos

entre funcionarios y expertos entransportes y otros camposrelacionados.

Investigación y estudios:

• estudio de los cuellos de botella yotros problemas de lasinfraestructuras fluviales,carreteras y líneas férreastransfronterizas;

Page 267: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

• estudios conjuntos sobre lainterconexión y desarrollo deinfraestructuras y transportespúblicos, incluyendo el transporteaéreo y los aeropuertos;

• estudios sobre las nuevas

posibilidades para la cooperacióntransfronteriza, como la mejora dela logística o el transportemultimodal;

• estudio de los precios apropiadosdel transporte transfronterizo, alobjeto de lograr una utilizacióneficiente de las infraestructuras concondiciones competitivas justas yde reducir los costes deltransporte.

Superación de eslabones perdidos:

• pasos fronterizos oficiales einformales;

• perfeccionamiento de la

interconexión entre redes deservicios públicos(telecomunicaciones,alcantarillado, gas, electricidad);

• mejora de la infraestructura

transfronteriza básica en lasregiones fronterizas menosdesarrolladas;

• desarrollo o modernización de los

transportes transfronterizos.

Otras mejoras transfronterizas:

• mejoras en el acceso a pasosfronterizos, aeropuertos y otrasinstalaciones de transporte;

• creación de instalacionesmultimodales, tales como centrosde transferencia de mercancías,entre carretera, ferrocarril y víafluvial, o terminales decontenedores.

Actividades y mejoras deproducción y marketing:

• creación y promoción deinstalaciones a beneficio de lasempresas de transporte de amboslados de la frontera y mejora de lascondiciones para suestablecimiento;

• estrategia conjunta de promoción y

marketing para las empresas detransporte de la región fronteriza.Debe quedar asegurado que serealizan las mejores inversionesposibles.

• desarrollo de una "imagen" del

transporte de toda la regiónfronteriza.

Page 268: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

LACE INFO-SHEETS: Programas seleccionados

Numerosos programas de INTERREG II A contienen elementos y prioridadesorientados a la creación de transportes e infraestructuras transfronterizas. En ellosse concede especial importancia a la planificación estratégica integral, a lasinvestigaciones y estudios, a la superación de los eslabones perdidos y a otrasmejoras en las redes transfronterizas de servicios y transportes. A continuación,aludiremos a algunos de estos programas. Para más información, puedenconsultar el Info-Sheet 6/1998 y la base de datos LACE de proyectos.

INTERREG II A Programa nº 18. Ems-Dollart- Region (D/NL)

El Programa INTERREG II A define la región Ems-Dollart como un espacio de laperiferia nacional, con baja densidad de población, poca actividad industrial einfraestructuras deficientes. La intensa cooperación transfronteriza que lascámaras de industria y comercio, los municipios y otras entidades habíandesarrollado desde los años 60, desembocó en 1977, en la creación de laasociación Ems-Dollart-Region, que, en 1997, se transformó en una unión localadministrativa, según el derecho público. El modelo más significativo de esteprograma de INTERREG II A es la optimización de las infraestructuras gracias auna planificación externa de desarrollo, así como la interconexión a la redinternacional de transportes a través de la habilitación interna de transportes.

Contactos:

Secretariado de Ems-Dollart RegioMolenstraat 5 – Postbus 3NL- 1693 ZG NieuweschansNiederlandTel.: +31 597 521510Fax: +31 597 522511

Page 269: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

INTERREG II A Programa nº 23 Pomerania (D/PL/S)

El programa INTERREG II A abarca la parte alemana de la zona de la EuroregiónPOMERANIA, en la que desde 1995 está integrada la unión local administrativa delas comunidades de Pomerania occidental (PL) y, desde 1998, la asociacióncomunal Skåne (S) de la frontera marítima. La superación de la situación periféricaa través de conexiones internacionales de las infraestructuras (este-oeste, norte-sur), de la construcción de pasos fronterizos y de puentes (sobre todo los deSzczecin), se presenta como el requisito esencial para que las zonas polaca ygermana de la Euroregión POMERANIA aprovechen su potencial endógeno yaumenten su poder económico. La urgencia y necesidad de la construcción de lasinfraestructuras de transporte en esta región ha sido reconocida desde 1994 en elmarco del Programa PHARE-CBC para Polonia y Alemania.

Contactos:Kommunalgemeinschaft POMERANIAErnst-Thälmamm-Str. 4D-17321 LöcknitzTel.: +49 39 74520580Fax: +49 39 75421053

Sekretariat EUROREGIÓN POMERANIAul. Wojskka Polskiego 164PL-71-335 SzczecinTel.: +48 91 4860815Fax: +48 91 4860811

INTERREG II A Programa nº 28 Fronteras externas de Grecia (GR)

El programa de INTERREG II A incluye las zonas fronterizas griegas comofronteras externas de la UE, llegando hasta las fronteras con Albania, FYROM,Bulgaria y Turquía. El objetivo más importante es el impulso de la cooperacióntransfronteriza con los países vecinos. Para ello, es preciso, en primer lugar,acometer la construcción de infraestructuras básicas como carreteras, ferrocarrilestransfronterizos y aeropuertos, así como de redes de telecomunicaciones.

Contactos:Ministerio de Economía NacionalNikis 5GR-101180 AtenasTel.: +30 1 3332446

Page 270: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

INTERREG II A Programa nº 38 El Ródano - Los Alpes (F/CH)

El Programa Interreg II A comprende la zona fronteriza francesa del Departamentode la región del Ródano – Alpes (Ain, Alta Saboya) y, en la parte suiza, loscantones de Ginebra, Waadt y Wallis. El objetivo prioritario del programa es lacooperación transfronteriza en los ámbitos de la economía, las infraestructuras y laconservación de su extraordinario medio ambiente. Se trata, sobre todo, de crearzonas industriales e infraestructuras transfronterizas: construcción de unaeropuerto, conexiones con el tren de alta velocidad, ferrocarril metropolitano, yconexiones en el Lago Lemán.

Contactos:

Secrétariat Généralaux Affaires RégionalesPrefectura de la Región del Ródano – Alpes31, rue MazenotF-69003 Lyon

Tel.: +33 4 72616060Fax: +33 4 78626992

INTERREG II A Programa nº 55 Región del sudeste de Finlandia (SF/RF)

El Programa INTERREG II A abarca las zonas del sudeste de Finlandia, al este deHelsinki e incluye San Petersburgo (RF). Entre los objetivos más destacados delPrograma está la construcción del corredor de transporte europeo a través de la“puerta” de Rusia (gateway) y en territorio finlandés. Se trata sobre todo deconstruir pasos fronterizos y de mejorar las conexiones de transporte, incluido eltransporte fluvial.

Contactos:

Etelä-Karjala lääkinhallitusRaatimichenkatu 18SF-53 100 Lappeenrata

Tel.: +358 5613001Fax: +358 5613 0250

Page 271: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

INTERREG II A Programa nº 44 Italia-Albania (I/ALB)

El Programa INTERREG II A engloba la frontera marítima del sur del marAdriático, en el borde de la UE, las provincias de Bari, Brindisi y Lecce (I) yalgunas provincias costeras de Albania. El desarrollo de los sistemas detransportes y comunicaciones, unido a la cooperación transfronteriza entre Italia yAlbania constituyen las mayores prioridades. En el ámbito de las infraestructurasse han adoptado, entre otras, las siguientes medidas específicas:- mejora de los puertos de Bari (I) y Vlora (ALB),- construcción de una red de transporte aéreo en Albania,- instalación de conexiones de cableado de fibra de vidrio y composición del sector

de las telecomunicaciones.

Contactos:

Giunta Regionale Plugia (Bari)Assessorato Affari Communitari

Tel.: 0039 080 5404563Fax: 0039 080 5404563

INTERREG II A Programa nº 31 España- Marruecos (E/MRC)

El programa INTERREG II A incluye las provincias de Cádiz y Málaga enAndalucía y las ciudades de Ceuta y Melilla, enclaves españoles en el continenteafricano. Este espacio de frontera marítima entre Europa y Africa tiene un papeldestacado en el programa, como también lo tiene el fomento de las conexiones detransporte, que se concreta en tres tipos de acciones:

- enlaces y conexiones de transporte en estas áreas,- telecomunicaciones,- construcción de puertos en: Algeciras, Cádiz, Ceuta y Melilla

Contactos:

Subdirección General de Administración FEDERDirección General de Planificación – Ministerio de Economía y HaciendaPaseo de la Castellana, 162 – planta 19, despacho 16E-28071 Madrid

Tel.: +34 91 5837400Fax: +34 91 5835224

Page 272: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

LACE INFO-SHEETS: Programas seleccionados

El Info-sheet LACE 6/1998 y la base de datos de proyectos LACE contieneninformaciones de distintos proyectos de los ámbitos de los transportes einfraestructuras. Algunos de ellos se resumen a continuación.

“Autopista del conocimiento” transfronteriza entre Mons (B) y Valenciennes(FR)

El espacio de cooperación transfronterizo entre Hainaux/Nord-Pas-de-Calais/Picardie (F) se caracteriza fundamentalmente por la disminución de lasactividades económicas tradicionales. La mejora de las infraestructuras detelecomunicaciones de banda ancha ha sido considerada como el punto de partidade una política orientada a la reestructuración básica y a la modernización de laeconomía de este espacio fronterizo. En el año 1994 comenzó la construcción de54 kilómetros de conexiones de fibra de vidrio de gran capacidad entre lasciudades de Mons y Valenciennes. Un Protocolo define los objetivos del proyecto yestablece los instrumentos financieros necesarios, así como las modalidades de lautilización transfronteriza de la infraestructura de fibra de vidrio. Una “AsociaciónEuropea de Interés Económico” (AEIE) asumió la gestión corriente de todos losaspectos administrativos, financieros, técnicos y publicitarios del uso de estainfraestructura. Los trabajos de las conexiones de fibra de vidrio se concluyeron en1995. Poco tiempo después se pudo constatar una cooperación intensiva de lascámaras de comercio, universidades, y estaciones locales de televisión. Lasuniversidades contaban ya con otras conexiones. Sin embargo, otros actores(clínicas, sector mediático e informático) han demostrado un interés creciente enla utilización de esta infraestructura de fibra de vidrio. Un proyecto decontinuación, elaborado en el marco del Programa INTERREG II A, es la“Construcción de conexiones de fibra de vidrio de gran capacidad entre lasuniversidades de Mons y Valenciennes”. Los objetivos clave del proyecto son (1)el uso funcional de la red gran capacidad de fibra de vidrio, (2) el desarrollo de lacooperación transfronteriza en los campos de formación de la imagen y desarrollode los servicios existentes en relación con la red de fibra de vidrio, (3) posibilitar latransferencia de tecnologías entre las industrias concernidas y (4) y fomentar lasinergia de los nuevos instrumentos de formación de la imagen. Hasta diciembrede 1997 se han estado realizando test de transmisión de señal óptica entre los dospuntos de conexión principales, exámenes de efectividad de la conexión ATM 155megabytes/segundo, así como pruebas de las conexiones con otras redesexistentes. Gracias a la tecnología ATM se pueden ahora transmitir, por la“autopista transfronteriza del conocimiento” de gran capacidad, todo tipo de datos(texto, imagen, sonido), a una velocidad de transmisión de 20 imágenes porsegundo.

Page 273: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Consorcio de transporte sin fronteras - INTERREG II A (A/D)

La Euroregión de Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein (D/A), con 500.000habitantes aproximadamente, se considera uno de los enclaves económicos másatractivos de Europa, que aprovecha sus oportunidades gracias a la cooperacióntransfronteriza. El Consorcio de transportes transfronterizo de Land Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein se fundó en 1997, después de que la zonaalemana fuese incluida en las conexiones de transporte austríacas a través de unconvenio de cooperación del Land Salzburg, sin precisar de ningún acuerdoestatal.

Desde entonces, todos los habitantes de esta Euroregión pueden viajar enautobús a un lado y otro de la frontera con un solo ticket y una única tarifa. Paraello, se elaboró un sistema de zonas de tarifas y se instalaron aparatoselectrónicos para controlar los billetes. Con el consorcio transfronterizo y el nuevomodelo de transportes se unificaron dos sistemas distintos de transporte público,desde el punto de vista legal y financiero (un ticket – una tarifa). Cada tarjeta detransporte se ordena por fechas y se parcela según un modelo de zonas de tarifascon forma alveolar. También se ha tenido en cuenta toda la problemática derivadade los cambios de moneda, de los distintos sistemas fiscales, así como loscondicionamientos legales. Así, estos nuevos billetes se añaden a los de lasregiones, las corporaciones territoriales y las empresas de transportes.Resultados: el número de usuarios del transporte público aumenta, las simpatíasde la región, así como los contactos y cooperación se han reforzado.

Contactos:

Euregio Salzburg-Berchtesgadener Land-TraunsteinSägewerkstr. 3D-83345 Freilassing/Obb.Tel. y Fax: +49 8654 497181

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und TecnologiePrinzregenstr. 28D-80525 MünchenTel.: +49 8921 622582Fax: +49 8921 622760

Page 274: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Mejora de las conexiones de transportes en los Pirineos – INTERREG II A(E/F)

En el año 1988, la Comunidad de Trabajo de los Pirineos aprobó:- la creación de dos tramos de tren de alta velocidad, uno en la costa atlántica y

otro en la mediterránea,- la transformación de las dos líneas de ferrocarril convencional del este y oeste de

los Pirineos y construcción de una línea convencional en el Pirineo central,acorde con las normas internacionales.

El modelo de tráfico vial presenta la creación de una red distribuida por igual portodo el espacio de los Pirineos:- Autopista en la costa atlántica y en la mediterránea (E5/E70/E80 y E15),- construcción parcial de carreteras en el Pirineo Central atravesando las zonas de

Cerdagne (E9) y Somport (E7),- dos carreteras paralelas en el norte y sur de los Pirineos.

Los dos tramos costeros, en el Atlántico y en el Mediterráneo, soportan el 80% deltráfico fronterizo de los Pirineos. Se llegó a la conclusión de que los dos trayectosa través de los Pirineos centrales, que enlazan Toulouse con Barcelona y Pau conZaragoza, podía significar una mejora del transporte y de las relacioneseconómicas y sociales. En el año 1991 Francia y España habían finalizado 40 Kmdel túnel entre Somport y Paß. Desde el punto de vista local, lo más significativoha sido el aumento de seguridad de los viajes, desde la perspectiva internacionallo más importante es la mejora de las conexiones en las zonas montañosas, entresus administraciones y centros económicos, la mejora de las comunicacionesentre las regiones de Andours-Garonne y el valle del Ebro, o entre Aquitaine, Midi-Pyrinées y las regiones españolas. Por otro lado, también debemos destacar quese han tenido en cuenta los necesarios tributos medioambientales, con el objetivode que este tramo no se convierta en un eje principal de circulación.

Contactos:

Comunidad de Trabajo de los PirineosTorre del RelojCalle Ramón y Cajal s/nE-22700 Jaca

Tel.: +34 974 355229Fax: +34 974 355 229

Page 275: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Estudio de infraestructuras de transporte (IRL/UK)

Este proyecto ha sido ejecutado conjuntamente por Irish Central Border AreaNetwork (ICBAN) y por Nord West Region Cross-Border Group (NWRCBG). Losresultados del estudio contienen, a partir de un análisis de coste-eficacia, clarasrecomendaciones para la construcción de una infraestructura de transporte. Lasrecomendaciones, publicadas en 1998, incluyen los siguientes objetivos:- construcción de carreteras principales y mantenimiento de carreteras regionales,- directrices para las inversiones en puertos y aeropuertos,- análisis estratégico del conjunto de la infraestructura de transportes.

Contactos:

Irish Central Border Area NetworkC/o Town HallEnninskillen, Co. FermanaghNorthern Ireland

Tel.: +44 8 1365 325050Fax: +44 8 1365 322024

Puerto de Szcecin y ampliación del Oder (D/PL)

Los puertos de Szcecin y Swinovjscic son los puertos más grandes del marBáltico. Desde 1997, está previsto llevar a cabo una nueva organización y unaampliación de los puertos. Para ello, además de la ampliación de los puertos, sepretende acometer la construcción de nuevas conexiones de carretera, de puentespara el tráfico rodado y ferroviarios y de un sistema informático de control deltráfico fluvial. A lo largo de este complejo de puertos y ríos de la EuroregiónPOMERANIA transitan ya anualmente 25 millones de toneladas. Asimismo, estáprevisto construir un centro internacional para yates y tiempo libre en el lagoBabic.

Contactos:

Szcecin- SwinovjscicUl. Bytomska 7PL-70-603 Szcecin

Tel.: +48 91 430 89 99Fax: +48 91 462 48 42

Page 276: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Comunicación ferroviaria Helsinki-San Petersburgo (SF/RF)

Este enlace ferroviario fue construido hace 130 años como trayecto de vía sencilla.Hoy es la parte más importante de las conexiones finlandesas este-oeste y esprioritario en el proyecto de las RTE del “triángulo nórdico”. En el marco deINTERREG está prevista, sobre todo, la construcción de estaciones de ferrocarrilfronterizas, facilitadas por el ancho de vía igual. Gracias a la construcción detramos de ferrocarril y de conexiones, el tráfico ferroviario entre Helsinki y SanPetersburgo ha mejorado considerablemente. Hasta el año 2006 se pretendenconcluir las conexiones carelianas norte-sur de la zona fronteriza de Finlandia.

Contactos:

Finnische Staatsbahnverwaltung – Arja AaltoSuomalainen ratakallintokeskusSF-00100 Helsinki

Tel.: +358 9 5840 5121

Mejora del acceso al puente sobre el río Guadiana (P/E)

Las regiones fronterizas de Andalucía y Algarve están divididas por la fronteranatural del río Guadiana. Durante muchos años han existido únicamente pobresaccesos para cada lado de la frontera. Un número considerable de visitantes delAlgarve y Andalucía han utilizado el puente sobre el Guadiana, recientementeterminado (unos 4 millones en 1993 en dirección al Algarve). El puente constituyeel enlace más importante entre ambas regiones, y es enormemente significativopara el desarrollo económico regional.

Para optimizar la utilización de este importante enlace, deben mejorarse lasconexiones con otras carreteras importantes. El principal objetivo del proyecto esdesarrollar buenas comunicaciones por carretera entre ambas regiones con el finde estimular su desarrollo económico. Mejores comunicaciones aseguran un mejoracceso a los mercados de ambos lados de la frontera.

Este proyecto recibió apoyo de la Comisión de Coordinación de la Región delAlgarve (CCR-Algarve) y la agencia nacional de carreteras, la Junta Autónoma deEstradas (JAE). La inversión total fue de 20,5 MECU, con una cofinanciación porparte de la UE de un 70%.

Contactos: Comissão de Coordenacão da Região do AlgarvePraça da Liberdade 2 Tel.: +351 89 82 22 87P-8000 Faro Fax: +351 89 80 35 91

Page 277: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Nuevo enlace por ferry en la Euroregión Elbe-Labe (CZ/D)

La Euroregion Elbe-Labe es un popular destino turístico, con un crecientepotencial, resultado de la apertura de las fronteras entre la República Checa yAlemania. El único paso fronterizo hasta ahora en el valle del Elba era la carreterade Schmilka. Este acceso presentaba numerosos problemas, ya que acogía todoel tráfico transfronterizo, incluyendo a los ciclistas y peatones. El paso se convirtióen un "cuello de botella" y, por consiguiente, se formaban enormes atascos, conconsiderables tiempos de espera, durante las vacaciones y los fines de semana.Además, los puntos de control fronterizo alemán y checo están a un kilómetro dedistancia, hecho que lo hace molesto, especialmente para los peatones y ciclistas,que están forzados a compartir la carretera con el tráfico rodado. La nuevaconexión por ferry entre Alemania y la República Checa, en la zona de Schöna, seinauguró en 1997 y disfruta, desde entonces, de una creciente popularidad: esutilizado anualmente por cerca de 300.000 usuarios.

El nuevo paso fronterizo enlaza la estación de ferrocarril de Schöna (D) con la deHrensko (CZ), reduciendo de esta manera los tiempos de espera en Schmilka.Además, la existencia de un nuevo enlace desde la estación de Schöna hacemucho más atractiva la línea Meißen-Dresde-Pirna-Schöna, lo que implica unalivio añadido a la presión del tráfico en Schmilka. El proyecto supone unaimportante contribución al desarrollo económico, ambiental y turístico del áreatransfronteriza. En el futuro, se espera que varias carreteras, líneas férreas ycarriles-bici enlacen con la nueva estación de ferry en Schöna en el lado alemán,mientras que en el lado checo, el proyecto coincide con la extensión del enlaceferroviario desde Decin a Schöna.

El proyecto recibió fondos de Phare (200.000 EURO) e Interreg II A (577.200EURO).

La gestión de este particular proyecto ha sido responsabilidad del municipio deReinhardtsdorf-Schöna, garantizando que el nivel municipal se implicara en laelaboración y la puesta en marcha. Se espera que este proyecto fortalezca lacooperación transfronteriza horizontal y vertical entre los centros de toma dedecisión municipal y regional.

Contactos:

Euroregion Elbe-LabeZehistaer Straße 9D-01796 PirnaTel: +49 3501 520013Fax: +49 3501 527457

Page 278: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Reconstrucción del Canal Ballinamore-Ballyconnell, de la vía fluvialShannon-Erne (IRL/UK)

Este es un gran proyecto de infraestructura que conecta las vías fluviales del ríoirlandés Shannon con río Erne, de Irlanda del Norte (UK). Implica lamodernización del sistema del canal, abandonado desde hace unos 100 años.

Los principales objetivos del proyecto eran la estimulación del desarrolloeconómico a largo plazo en el área fronteriza donde se localiza la vía fluvial, elfortalecimiento de las estructuras supraregionales y la creación de una buena basepara la cooperación transfronteriza y el desarrollo local. El área es esencialmenterural, caracterizada por una tierra pobre, pequeñas granjas, despoblamiento y unatractivo entorno natural. El plan de desarrollo económico, unido a lareconstrucción de la vía fluvial, se centra en el desarrollo turístico, particularmenteen el alquiler de cruceros de placer, y también piragüismo, pesca, senderismo, asícomo intereses científicos y arqueológicos.

En 1989 se concluyó el estudio de viabilidad; los trabajos comenzaron a principiosde 1991 y terminaron en la primavera de 1994. El proyecto supuso grandes obrasincluyendo la creación de un nuevo canal (con una anchura mínima de 13 metrosy una profundidad mínima de 1,55 m a lo largo de sus 62 kilómetros de largo) y larestauración o recambio de un total de 16 esclusas y 34 puentes que cruzan elcanal. El canal fue diseñado de modo respetuoso con el medio ambiente, ya queel proyecto también implica la preservación de humedales, la protección de loshábitats y la mejora de la calidad del agua.

El proyecto implicó la cooperación entre los gobiernos de Irlanda e Irlanda delNorte (UK) y obtuvo financiación de estas autoridades y de 3 administracioneslocales. Además, los grupos de interés y comunidades locales de la zonafronteriza fueron consultados.

Más adelante, se instalaron también estructuras de administración, mantenimientoy gestión de la vía fluvial, al objeto de asegurar el máximo beneficio económico. Elproyecto recibió apoyo financiero de Interreg I (12 MEURO). También fue apoyadopor el Programa Operativo Turístico (IRL) y por el Fondo Internacional para Irlanda(IFI). El coste total fue aproximadamente de 38 MEURO.

Contacto:Office of Public Works51 St Stephen's GreenIRL-Dublín 2

Tel: +353 1 661 3111Fax: +353 1 661 10747

Page 279: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Planificación Energética Regional (AL/GR)

Este proyecto se ocupa de la planificación energética regional e implica lacooperación de Albania y Grecia Noroccidental (las regiones de Épiro y MacedoniaOccidental). El objetivo del proyecto es la evaluación de las fuentes de energíaregionales y nacionales y la planificación regional de su aprovechamiento, con elfin de desarrollar una estrategia común, ayudar en la puesta en marcha del planenergético propuesto y fomentar el intercambio de experiencias en el sectorenergético entre Albania y la Unión Europea. La duración del proyecto es de 19meses. Los principales esfuerzos se concentran en: recopilación de los estudios,datos y otra información relacionada existente, la valoración de la situaciónpresente y la preparación de un informe inicial con sugerencias para un planenergético interregional.

Este proyecto se complementa con un esquema para la creación de un servicio deinformación y formación energética establecido en Ioannina (GR) y Tirana (AL),dedicado a la divulgación de los resultados de la investigación expuesta y del planenergético común, el intercambio de experiencias y de conocimientos prácticosdentro del sector de la energía, incluyendo la aplicación y los beneficios de lastecnologías informáticas y de bases de datos.

El proyecto se financió gracias al programa SYNERGY de la UE. El comitécoordinador del proyecto incluye participantes griegos y albaneses (representantesde la Fundación Egnatia Epirus, la Universidad Técnica de Albania y el Centro deGestión y Divulgación de la UE en Albania).

Contactos:Egnatia Epirus FoundationVoriou Ipirou 20GR-453 33 Ioannina

Tel: +30 651 721 65Fax: +30 651 312 24

Page 280: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Sistema integrado de transporte “sin fronteras”en la Región Øresund (DK/S)

Un grupo político mixto fue el encargado de formular los objetivos del comitéØresund, para cumplir el sueño de un consorcio de transportes transfronterizo enla región de Øresund. Así, se encargó un estudio que debía profundizar en lassiguientes cuestiones:

- un modelo de consorcio de transportes competitivo en la región,- asegurar conexiones de transporte directas entre muchos puntos de las orillas

danesa y sueca del Øresund,- construcción de un puente que eliminase las barreras; la utilización del puente

debía ser igual de económica que las carreteras de la zona,- coordinación y planificación conjunta de inversiones,- unificación de los billetes y del sistema de impuestos.

El principal objetivo de proyecto era elaborar un informe sobre el consorcio detransportes integrado, que incluyese un plan de actuaciones, recomendacionessobre el modelo del consorcio, los sistemas impositivos y la cooperación entreadministraciones. Este documento ha contribuido de manera esencial a solucionarlos problemas que se han planteado tras la finalización, en el año 2000, del enlacepermanente (túnel/puente) sobre el Øresund.

Contactos:

ØresundscomiteenGammel Kongevej 1DK-1610 Kobenhavn V

Tel.: +45 33 220011Fax: +45 33 220023

Page 281: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C 3 Transportes e infraestructuras

Tren rápido transfronterizo en Kungspilen (S/N)

La finalidad de este proyecto es posibilitar conexiones de transporte para laspersonas que viven y trabajan entre Suecia y Noruega.

En 1993 ARKO-cooperación presentó el primer borrador de plan para un trenrápido regional, cuyos objetivos eran mejorar las oportunidades de trabajo, deservicios, de intercambio cultural, etc. a lo largo del trayecto Kristinehamn –Karlstad – Arvika – Kongsvingar – Lilleström – Oslo.

En 1996 ARKO –cooperación recibió financiación de INTERREG para esteproyecto.

“Conexiones transfronterizas”, un grupo compuesto por socios de SJ, NSB,Värmlandstrafik AB, Nedmark fylkesCOMmune y ARKO-cooperación, fue elencargado de poner las bases para las decisiones relativas a las solucionestécnicas, los cálculos, los viajes de estudio, las propuestas de financiación, detráfico local, la organización, etc., todo ello con el objetivo de comenzar en 1998-1999 un periodo de prueba en la región Kungspilen.

Contactos:

ARKO CooperationS-673 93 Morokulien

Tel.: +46 571 23388Fax: +46 571 23398

Puntos nodales en Kvarken

La finalidad de este proyecto es preparar y poner en marcha una base de datosvirtual para las empresas de la región de Kvarken. Esta base debe funcionar comoun “centro comercial” compartido por los participantes que utilizan internet paranegociar o encontrar socios del otro lado de la frontera.

Contactos:

Consejo regional de Ostrobothnia (Österbottens förbund)PB: 174FIN-65101 VasaTel.: +358 6 3206500Fax: +358 6 3206550

Page 282: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C4

TURISMO

Page 283: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 77

CAPÍTULO C.4: TURISMO

IntroducciónEste capítulo se centra en el potencial en cuanto a desarrollo turístico cómo vía de diversificación yreestructuración de las regiones fronterizas, basándose en las estrategias de turismo denominadas de “nicho”.Algunas regiones fronterizas deben hacer frente a problemas asociados al turismo en masa, sin embargo otras,especialmente aquellas "atrasadas", tienden a poseer un gran potencial turístico. Muchas de las actividadesencaminadas a promover el desarrollo turístico en las regiones transfronterizas se centran en la cooperación enun nivel estratégico en el que buscar oportunidades y diseñar estrategias conjuntas de actuación, seguidas de lacreación de productos turísticos en común, estrategias de marketing y servicios de apoyo.

Puntos clave• El turismo puede actuar como catalizador de desarrollo y ajuste estructural en regiones transfronterizas y

contribuir a su desarrollo a través de diversos campos incluyendo el mercado laboral (nuevas habilidades yempleo alternativo), infraestructura e instalaciones (carreteras, transporte, alojamiento y actividades de ocio)así como inversión y localizaciones para nuevos negocios.

• Las estrategias de desarrollo turístico deben basarse en el concepto de desarrollo sostenible y en elconocimiento de las debilidades potenciales asociadas a los efectos negativos del turismo (en el medioambiente, en la agricultura, en las comunidades locales). Los aspectos relacionados con el medio ambientedeben estar plenamente integrados en la toma de decisión y en la gestión de los proyectos turísticos.

• Para que el desarrollo turístico se lleve a cabo con éxito es necesaria la cooperación entre las regiones en unnivel estratégico (planificación de los productos, los mercados, etc), así como en un nivel de acción práctica,es decir, proyectos que implican intereses a gran escala (públicos, privados, comunitarios).

• Es necesario reemplazar la idea de competitividad entre zonas colindantes por otra que suponga un campode actuación conjunta en la que se ofrezca un único producto o gama de productos común a ambas regiones.

• Las estrategias efectivas de desarrollo turístico se refieren a la creación de una diversidad de productos yservicios que atraigan a los turistas en un primer momento y los retengan después durante largos periodosde tiempo; establecimiento efectivo de los segmentos del mercado que se consideran objetivo primordial; ydistribución de servicios de primera calidad.

ExamplesCastillos Fronterizos – puntos de encuentro transfronterizos (E/P)Irlanda Hospitalaria – (IRL/NI)Vías de ciclismo en Kingfisher - (IRL/NI)Fährverbindung (D/CZ)Dörfliche Erneuerung (D/CZ)Collaboration between the Regional Tourism Federation of Languedoc-Roussillon and the area of Garrotxa (F/E)The North West Passage (IRL/NI)Tourist Map Galicia/Norte (E/P)Creation of Centres of Tourism Services and Computer Network Information (PL/LT)Erlebniskonzept Reiten (A/SLO)Skanland Summer Tourism (DK/SE)"Livonian Pearls" (ES/LV)Y ejemplos de proyectos seleccionados de la Hoja Informativa III de LACE

Page 284: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 78

Visión de Conjunto

1. Contexto

Este capítulo se ocupa de lacooperación transfronteriza en elcampo del turismo. El turismo estáconsiderado en la Unión Europeacomo un componente esencial dentrode las acciones de desarrolloeconómico regional y como una fuentesignificativa de creación de empleo.Así se reconoció en el Tratado deMaastricht, en el que además seadmitió por primera vez que laspolíticas de la UE deberían incluirmedidas en este ámbito. En la granmayoría de las regionestransfronterizas, el turismo esactualmente un componenteimportante de estrategias o conceptosde desarrollo, y es una de lasprioridades de los ProgramasOperacionales de Interreg.En abril de 1995, la Comisión Europeapresentó el Green Paper1 en cuanto alpapel que la UE debería desarrollar enlo referente al desarrollo turístico.Dicho documento pretendía estimularel debate acerca de cómo potenciar laefectividad del papel de la UE en sutarea de asistir al turismo. Losprincipales instrumentos de la UE paraapoyar al turismo son los siguientes:

• los Fondos Estructurales de la EUa través de las principales MarcosComunitarios de Apoyo yDocumentos Únicos deProgramación y diversas IniciativasComunitarias (especialmenteLeader en áreas rurales Interreg)suponen una contribución esencialal desarrollo del turismo en regionesde la UE y pretenden alcanzar losobjetivos de cohesión social y

1 Libro Verde

económica establecidos en elartículo 130a del Tratado.

• las políticas de mercado internoque están promoviendo un entornofavorable para el crecimiento delcomercio son susceptibles depromover un turismointracomunitario y la idea de que laUE sea un destino turístico únicopara turistas de países que nopertenezcan a la UE.

El desarrollo del turismo puede ayudara tratar de manera apropiada muchasde las necesidades típicas y lospuntos débiles en lo que a desarrollode las regiones fronterizas se refiere –promoción de actividades económicasvarias; creación de nuevasoportunidades laborales, incrementode puestos de empleo y desarrollo denuevas habilidades - ofreciendométodos de conservación delpatrimonio cultural y natural de unaregión y oportunidades para mejorarlas opciones y la calidad del ocio y losservicios locales.

2. Necesidades y Prioridades delas Regiones Transfronterizas

Las necesidades y prioridades enregiones fronterizas relacionadas conel turismo muestran fuertesdependencias comunes. La calidaddel entorno supone un factor clave a lahora de establecer el potencial dedesarrollo turístico de una región; eltipo de turismo apropiado (es decir,por un lado, turismo de masas tantoen verano como en invierno, elprimero en zonas costeras y elsegundo en zonas de montaña condeportes de invierno, y por otro ladoturismo “nicho” basado en elpatrimonio cultural, turismo basado enactividades de ocio, turismo rural) así

Page 285: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 79

como la calidad del producto y el tipode visitante que la región puedeatraer. Esto se aplica a desarrolloturístico tanto en regiones rurales quepueden estar basadas en los dos tiposanteriores de turismo (en masa o“nicho”) en las que el paisaje, lascaracterísticas físicas y la ausencia depolución se consideran factores delentorno claves,como el turismo urbanobasado en la cultura, el patrimonio y elplacer, dónde la calidad del entornoarquitectónico y de la infraestructura yservicios de la ciudad como las víasaccesos y transporte son de vitalimportancia.Las regiones transfronterizas,especialmente aquellas "atrasadas" ensu desarrollo tienden a disponer de ungran potencial para el desarrolloturístico. El hecho de desarrollar yfomentar este potencial puede actuarcomo catalizador de los ajustesestructurales y el crecimiento de estasregiones y contribuir a que se extiendatambién a otros campos,particularmente:

• Desarrollo económico regional:El turismo suele ser un árearelativamente nueva de actividadeconómica en las regionestransfronterizas y puede promoverla diversificación de la economíaregional y generar actividades yfuentes de ingreso adicionales en laeconomía, directamente en elsector y de manera indirectamediante la creación de nuevosmercados para los productos yservicios locales.

• Desarrollo en el mercado laboral dela región: El turismo suponeempleo. Esto lo haceparticularmente atractivo entérminos de potencial de creaciónde empleo. El desarrollo turísticopuede crear puestos de trabajo

adicionales y oportunidades deempleo alternativas, así cómoayudar a tratar de maneraapropiada problemas en lasregiones transfronterizas como eldesempleo desencadenado, porejemplo, por cambios en lasactividades y pérdida de empleo enlos sectores tradicionales, así comouna alta tasa de paro y bajosíndices de participación en elmercado laboral (por ejemplo,mujeres, jornaleros, etc). Duranteeste proceso, también se estimulala creación de nuevas habilidades.

• Infraestructura y desarrollo de lasinstalaciones: El turismo actualdemanda una infraestructura yservicios de alta calidad incluyendouna red de carreteras, trenes,aeropuertos, telecomunicaciones,oficinas de información turística,alojamiento y opciones de ocio.También solicita servicios (públicos)eficientes como transporte, centrosde salud y comercios

• Inversión y ubicación empresarial:La existencia de talesinfraestructuras y facilidadescombinada con una alta calidad devida y un entorno apropiados seconvierten en motivos que atraen lainversión de empresas en la zona.En términos de calidad de vida yfactores medioambientales, lasregiones fronterizas tienen ventajasi las comparamos con losprincipales centros económicos.

La medida en la que el turismo puedeactuar como catalizador de desarrolloeconómico en regiones fronterizasdepende en gran parte de lascaracterísticas de la región en cuantoa recursos turísticos (costas,montañas, patrimonio cultural), lamezcla de recursos que la regiónpresente y el grado de importanciaque se le otorgue a las estrategias y

Page 286: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 80

actividades dedicadas al turismoademás de la cooperacióntransfronteriza.

3. Problemas típicos de lasregiones fronterizas

En las regiones fronterizas, el turismo,el medio ambiente y la infraestructuratienden a estar interrelacionados. Unacuestión clave, especialmente en lasregiones que nos ocupan, consiste enpromover el desarrollo de estilos deturismo compatibles con elmantenimiento de una alta calidad enel entorno y que eviten o den solucióna problemas existentes de dañosmedioambientales causados por eldenominado “turismo en masa” y porla planificación deficiente de lainfraestructura. Las principalesdificultades se refieren no sólo a laintegración de los diferentes aspectosde las políticas (es decir, la integracióndel entorno depende de lasestrategias de desarrollo turístico),sino también a la consecución de esteobjetivo en una situación en la que sesalven los efectos barrera de lafrontera.

El efecto barrera en las fronterasnacionales ha tenido tradicionalmentetal impacto negativo en el desarrolloturístico de regiones fronterizas quedichas regiones han sido incapaces deexplotar al completo su potencialturístico. Los principales problemas aeste respecto pueden resumirse en lossiguientes puntos:

• Falta de información acerca delpotencial que las regionestransfronterizas en general poseenpara actuar como base dedesarrollo de la diversidad deproductos turísticos, explotando almáximo la inversión ya existenteen infraestructura y servicios

turísticos y planeando nuevas víasde desarrollo.

• El problema de conflictosexistentes o potenciales entre elturismo y otros aspectos dedesarrollo a ambos lados de lafrontera, especialmente en el casode áreas de turismo masificado.Dichos conflictos incluyentendencias a confiar en exceso enel turismo y la creación de nuevasdependencias y desequilibrio en laestructura económica regional,además de incompatibilidades encuanto a efectos medioambientalesnegativos y erosión y falta deintegración con la cultura local ycon las costumbres y modo de vidade los habitantes de la zona.

• Ausencia de contactotransfronterizo y conexión entre lasinstituciones públicas, agenciasparalelas de promoción turística yotras organizaciones incluyendoempresas privadas que soliciten,desarrollen y apoyen esfuerzoscomunes en actividades turísticas,especialmente para desarrollar elpoder suficiente y los recursos parainvertir en nuevos productos ymercados turísticos de calidad.

• Red de transportes e infraestructuraeconómica débiles que convierten ala región en un destino de difícilacceso a primera vista y falta deconexiones internas einfraestructura que impide retener alos visitantes o atraerles endeterminadas épocas del año (esdecir, es necesario salvar losproblemas relacionados con laestacionalidad).

• Estas debilidades se refieren a laconexión fronteriza (carreteras, víasde ciclismo, senderos, etc), altransporte público entre lasregiones, instalaciones y redeshoteleras, y dificultades a la hora dealcanzar determinadas expectativas

Page 287: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 81

de calidad, especialmente por partede grupos con gran poderadquisitivo.

• Carencia de las habilidades yexperiencia necesarias para ofrecerservicios de calidad en negociosturísticos en la regióntransfronteriza; ausencia deconocimiento de mercado ydestrezas para dar a conocer elprogreso de los productos turísticosy para promocionar el turismo enlos mercados objeto. Otro puntodébil relacionado con el desarrolloturístico, sobre todo en regionesperiféricas rurales, es la pérdida debeneficios desde el punto de vistade los ingresos y del empleoproveniente de los negocios localesy habitantes de la región fronterizadebido a la dependencia deoperadores externos y empresas detransporte.

• La percepción de una fuertecompetencia entre las dos regionesdificulta la cooperación. Estapercepción, si embargo, tiende aemplazarse de manera errónea enel contexto de desarrollo turístico enregiones transfronterizas a largoplazo. El turismo es cada vez másun mercado global en el que lacompetencia procede de muchasfuentes y no principalmente dezonas vecinas. En este contexto,las estrategias de desarrolloturístico de éxito son lasrelacionadas con la creación dediversidad de productos y serviciospara atraer a los turistas yretenerlos durante largos periodosde tiempo, estableciendo demanera efectiva los segmentos delmercado a que va dirigido yofreciendo servicios de máximacalidad.

4. Tipos de Acción paraPromover la CooperaciónTransfronteriza

El énfasis de las estrategias yacciones en las políticas de lasregiones fronterizas debe centrarse enlas interdependencias entre el entornoy el desarrollo turístico. Lainterdependencia entre el turismo y laspolíticas de medio ambiente noconstituyen el único factordeterminante en el proceso dedesarrollo regional, también influye lasinergia que se puede obtener enambos campos gracias a lacooperación fronteriza. Por lo tanto, laimportancia de una estrategiapreviamente acordada es vital paraque las oportunidades aumenten y lasamenazas disminuyan. Lasconsideraciones acerca de la eficaciadestacan la necesidad de un enfoqueestratégico basado en la evaluaciónde los problemas y el potencial,identificando las prioridades yadoptando una perspectiva a largoplazo. Una consideración clave esasegurar que los aspectosmedioambientales estén integrados enla toma de decisiones y en la gestiónde los proyectos turísticos. Lasconclusiones de la Conferencia AnualLACE en 1999 en Joensuu respecto altema de conciliar las oportunidades dedesarrollo con los interesesmedioambientales y agrícolaspropone:“Favorecer formas de desarrollosostenible en términos de turismo engeneral; evitar actividades que puedandañar el medio ambiente, los recursosnaturales o la agricultura. De estemodo se alcanzará una convivenciapacífica entre el turismo y unaagricultura respetuosa con el medioambiente.

Page 288: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 82

Las regiones fronterizas a menudocomparten una misma tradiciónhistórica y cultural, así como atractivospaisajes naturales. En ambos casos,dichas regiones pueden beneficiarsede la cooperación, pues ésta puedecontribuir a crear una mayordiversidad y diferenciación del turismoy los productos medioambientales,crear económicas de escala y hacer lapromoción más efectiva; puedetambién favorecer el adecuadotratamiento de problemas específicoso cuestiones de desarrollo turístico,como encontrar soluciones a losproblemas relacionados con laestacionalidad, mejorando lacontinuidad del empleo en el campodel turismo e incrementando lasoportunidades fuera de los periodostradicionales mediante el incrementode la gama de productos. Losprincipales tipos de acción parapromover el desarrollo turístico enregiones fronterizas son los siguientes:

• Cooperación en un nivelestratégico, que permita laplanificación conjunta del desarrollode los productos y serviciosturísticos que la región ofrece, delmercado y el marketing y laintegración del desarrollo turísticofronterizo en otros aspectos de lapolítica – sobre todo, infraestructuray servicios de las comunicaciones,medio ambiente y mejora de losrecursos humanos. La laborconjunta en las estrategias dedesarrollo comienza con lacooperación en una esfera deacciones preparatorias que incluyenla revisión de recursos turísticos(atractivos naturales,infraestructura, servicios),identificación de puntos débiles ypuntos fuertes, oportunidades yamenazas (DAFO), ámbitos deacción, estudios sectoriales y

estudios de mercado, etc y laidentificación de prioridades yobjetivos comunes (por ejemplo,tratar de manera adecuada losproblemas derivados de laestacionalidad) y oportunidades decooperación activa.

• Cooperación en proyectosespecíficos y áreas de acciónimplicando a todas las institucionesy operadores del sector –incluyendo agencias de promociónde turismo regional, autoridadeslocales, touroperadores, empresasde transporte, comercios ycomunidades de locales.

• La variedad de accionesemprendidas a este nivel incluyen:cooperación en la promociónexterna del destino fronterizo (porejemplo, mediante las asociacionesde turismo regional), desarrollandovías de ciclismo, senderos, rutas,señalizaciones, mapas de rutasturísticas y de lugares de interés;diseñando sistemas de informaciónturística conjunta de ocio, deconexiones de transporte, etc;desarrollo conjunto, designación ygestión de recursos comunes talescomo parques nacionales, playas,costas, lagos, etc; marketingconjunto y creación de redesfronterizas de proveedores (acomodación, servicios, etc);formación conjunta de lashabilidades necesarias para laindustria del turismo incluida laadquisición de la lengua extranjera;y servicios de apoyo empresarialpara las empresas el sector.

Durante la Conferencia LACE enJoensuu, se destacó en muchasocasiones la importancia del papel delturismo para muchas regionesfronterizas y de ella surgieron lassiguientes afirmaciones:

Page 289: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 83

• El turismo es un elemento esencialen el desarrollo económico de lasregiones fronterizas.

• Debe hacerse especial énfasis enel desarrollo de una infraestructuraapropiada que ayude a aprovecharal máximo su potencial turístico.

• La calidad del producto turísticodebe mejorar en la mayoría de las

regiones para potenciar el valorañadido del sector.

• Las estrategias de marketingconjuntas y redes de apoyoturístico potentes deben constituiruna prioridad en los esfuerzos detoda futura zona turística.

Page 290: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 84

HOJAS INFORMATIVAS LACE: PROGRAMAS SELECCIONADOS

El turismo como prioridad está incluido en muchos de los programas Interreg. Acontinuación se resumen los programas seleccionados. Si desea más información puedeencontrarla en la Hoja Informativa II A de LACE.

Programa Interreg IIA Nº 17 Alemania-Luxemburgo (Al/L)

La región se beneficia de su atractivo natural y regional compuesto por mesetas, valles y ríos. Por lo tanto, hayque desarrollar las nuevas oportunidades basándose en un turismo "suave". Dichas oportunidades estánrelacionadas con estos factores favorables. Esto puede llevarse a cabo entre otras cosas anticipando tendenciascomo “segundas” vacaciones y vacaciones culturalmente orientadas. Llevar a cabo esta labor en un contextofronterizo exige un planteamiento integrado en el que la adaptación y la mejora de la infraestructura fronterizahan de jugar un papel esencial. Actualmente, el turismo es ya un factor económico importante en esta regiónfronteriza, razón por la cual alrededor del 20% de la cuota de UE del programa Interreg está destinado alturismo. Ejemplos de proyectos en este campo son

• El European Tourism Institute2 (ETI), cuya tarea principal consiste en mejorar la estructura económicade la región fronteriza y dar nuevos impulsos para el desarrollo del turismo transfronterizo en la región.Este proyecto dio lugar a 15 empleos a largo plazo.

• Trabajo en el Valle Mosel (Europäishe Tal der Mosel), en el que se intenta desarrollar un concepto deturismo espacial basado en la restauración de la identidad cultural y natural de esta región fronteriza.

Un objetivo general del Programa Interreg II, relacionado también estrechamente con la estructura espacial de lazona, constituye la necesidad de desarrollo sostenible. Desde el punto de vista transfronterizo, la prioridad se leda por lo tanto a las actividades de depuración de las aguas fluviales y a los parques naturales. Las medidastomadas en este programa estarán dirigidas también a la preservación y restauración del entorno natural, en lamedida que ha sido afectado por la industria, el turismo y la agricultura intensiva. Ejemplos de proyectos son:

• La construcción de un sistema de depuración del agua e instalaciones de tratamiento común.• La sustitución de bosques de coníferas de rápido crecimiento por bosques mixtos siempre que las

circunstancias y las condiciones de crecimiento lo permitan.

Contacto: Luxembourg Ministère de l’Aménagement du Territoire 18, Montée de la PétrusseL-2946 Luxembourg Tel. +352 478 69 15 Fax +352 40 89 70Saarland Ministerium für Wirtschaft und Finanzen Am Stadtgraben 6-8 D-66111 SaarbrückenTel. +49 (0) 681 501 42 03 Fax +49 (0) 681 501 42 93Rheinland-Pfalz Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und WeinbauStiftsstrasse 9 D-55116 Mainz Tel. +49 (0) 61 31 16 22 33 Fax +49(0) 61 31 16 40 31

2 Instituto Europeo de Turismo

Page 291: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 85

Programa Interreg IIA Nº 26 Región Fronteriza Bavaria-Checa (Alemania/RepúblicaCheca)

Después de la Segunda Guerra Mundial, el “Telón de Acero” convirtió estás regiones en áreas totalmenteperiféricas con la República Checa durante 40 años. La consecuencia fue que las iniciativas conjuntas para hacerde ella una localización más favorable en cuanto a potencial de desarrollo turístico y activación el turismotransfronterizo eran, o bien poco posibles o de un alcance muy limitado. Por lo tanto, en los planes de desarrollotransfronterizo se le ha dado un papel primordial a la promoción del turismo para favorecer al desarrollosocioeconómico.Hasta ahora no ha sido posible explotar por completo ni el potencial turístico a ambos lados de la frontera ni elturismo propiamente transfronterizo. Sin embargo, el entorno natural y el paisaje ofrecen oportunidades idealespara el turismo y actividades de ocio a corto plazo. Esto contribuirá poco a poco a mejorar la estructuraeconómica de la zona y realzará las ventajas que ofrece como localización.Ya se han llevado a cabo una serie de medidas con éxito. Estos incluyen vías de ciclismo y senderos, una oficinade información turística en la frontera germano-checa - que tratará directamente los asuntos turísticos en lafrontera Selva Bavaria Euregio/Selva Bohemia -, cooperación entre los balnearios alemanes y checos en la zonaEuregio Erensis, una agrupación del campo fronterizo que combina una serie de proyectos medioambientales,cooperación entre museos a ambos lados de la frontera que organiza rutas conjuntas y abundante turismotransfronterizo y eventos culturales (festivales, conciertos de orquesta, simposios germano-checos).Algunas de las actividades que se están preparando o planeando actualmente son grupos de transporte públicolocal a través de la frontera, que también contribuirán al desarrollo turístico, y un parque temático dearqueología.A lo largo de la frontera bávaro-checa, se están haciendo esfuerzos considerables dirigidos a hacer la zona másatractiva para el turismo, con actividades de ocio de carácter local como por ejemplo la creación de más zonascomunes de recreo o iniciativas encaminadas al desarrollo de parques nacionales y reservas naturales. Porconsiguiente, una prioridad de desarrollo fronterizo supone la mejora de la competitividad del turismorespetando las características específicas de la región.

Contact Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und TechnologiePrinzregentenstr. 28 D-80538 München Tel.:+49 89 2162 2610 Fax:+49 89 2162 2685Im alten Zollhaus F-67630 Lauterbourg Tel.+33 88 94 67 20 Fax +33 88 54 68 90

Programa Interreg IIA Nº 33 Córcega-Cerdeña (Francia/Italia)

En el campo del turismo, los pasos llevados a cabo actualmente tienen que ver con tres áreas principales:• La promoción de la cuenca marítima con el desarrollo de la navegación y otros deportes marítimos así

como la introducción de nuevos productos turísticos. La intención concreta es trabajar hacia laconclusión, racionalización e integración de la red portuaria corso-sarda en un intento por diversificar,promover y reforzar el turismo relacionado con el mar.

• El desarrollo de rutas turísticas y culturales y de productos turísticos (recorridos arqueológicos ehistóricos, golf, rutas naturales y de investigación y la promoción del patrimonio histórico y cultural enla provincia de Sassari y en el sur de Córcega.

• Ayudas para la comercialización de productos turísticos y para el desarrollo de una base de clientescomún a las dos islas (promoción, marketing y venta de proyectos comunes agrupando las ventajas de lacuenca marítima y la región del interior así como la promoción de la imagen de las dos islas).

Contacto: Préfecture de Corse, Secrétariat Général aux Affaires Corses Palais Lanrivy Cours Napoléon B.P. 401F-20188 Ajaccio Cedex Tel.+33 4 95 29 00 00 Fax +33 4 95 21 19 10

Regione Autonoma della Sardegna/ Centro Regionale di Programmazione, Viale Trento 69I-09123 Cagliari Tel. +39 70 6061 Fax +39 70 660110

Provincia di Sassari/ Amministrazione Provinciale Piazza d’ItaliaI-07100 Sassari Tel.+39 79 22 38 00 Fax +39 79 23 00 74

Page 292: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 86

Programa Interreg IIA Nº 34 Alta Córcega/Provincia de Livorno (Francia/Italia)

El turismo constituye un ámbito de cooperación principal entre Córcega y la provincia de Livorno. Dentro delcontexto del Programa Interreg, la promoción del turismo está apoyada por una serie de actividades como:

• Investigación y análisis para identificar las estrategias de marketing y el desarrollo de productosturísticos comunes, como sacar mayor partido al mar (mejorando la recepción en los puertos de ocio ysu interior, organizando el turismo náutico con infraestructura y logística) o la recuperación de antiguoscentros como Bastia y Leghorn. Debe llevarse a cabo una labor estructural para la provisión de serviciospara empresas turísticas o directamente para los turistas. Además, deben reforzarse actividades decolaboración entre las empresas del sector de ambas regiones para promover y comercializar losproductos turísticos comunes.

• Establecimiento de sociedades entre touroperadores con el objetivo de organizar eventos comunes(demostraciones, exhibiciones, etc)

• Mejora de las condiciones del tráfico marítimo, incremento de la seguridad y servicios paralelos,particularmente con respecto a las exigencias de la navegación de velocidad y al significativoincremento de barcos de recreo.

Debido a la estrecha relación entre el turismo y la calidad del entorno se han tomado una serie de medidas en laszonas comunes:• Un método para desarrollar los productos turísticos y gestionar el patrimonio utilizando sistemas de

información geográfica. Dicho método consiste en el desarrollo de los productos turísticos que mejor seadapten a las circunstancias concretas, no sólo a una zona particular sino también a la época del año y ala motivación de los clientes.

• Estudios de investigación y experiencias de intercambio en los que se desarrollan proyectos para laprotección de la vida marina y hacer un mejor uso de los recursos naturales. En lo que a los parquesmarítimos se refiere, por ejemplo, las exigencias de protección y conservación están conciliadas con laseconómicas en un turismo determinado y el patrimonio medioambiental. Actualmente se estáconstruyendo el Parque de las Islas Tuscan.

• Intercambio de experiencias en el campo de los incendios y prevención de riesgos máxima.

Contacto: Service Régional pour les Affaires Corses, Préfecture de Région, Palais LanrivyCours Napoléon, F-80188 AJACCIO, Tel. +33 4 95 29 00 00, Fax +33 4 95 21 19 10

Regione Toscana/Giunta Regionale, Dipartimento Sviluppo Economico, Via di Novoli, 26, I- 50127- Firenze,Tel. +39 55 43 83 639, Fax+39 55 43 83 064

Programa Interreg IIA Nº 39 Irlanda/Irlanda del Norte (Irlanda/Reino Unido)

Después de 25 años de violencia el turismo en esta zona exige un gran desarrollo. Esta situación se considera lacausante de que esta región fronteriza, a pesar de sus considerables ventajas y potencial turístico, sea una de lasregiones menos desarrolladas turísticamente en Irlanda y el Reino Unido. Bajo el Interreg I los proyectosturísticos recibieron 16.537 MECUS de FEDER (lo que supone un 21.8% de la contribución total de la UE).

Bajo el Interreg IIA, (una medida específica bajo el Programa de Desarrollo Regional) el turismo posee unaasignación de 17 MECUS de FEDER (el 10.84% de la contribución total de la UE). Esta medida apoyaproyectos que desarrollen el potencial de las ventajas naturales de la región y que mejoren la acomodación y losservicios para los visitantes. Se hace especial énfasis en El marketing, la calidad y la mejora del servicio. Losfondos de la UE apoyan a las campañas de marketing transfronterizo y al desarrollo de los productos y servicioscomplementarios al turismo incluyendo un desarrollo más amplio de centros de patrimonio y eventos de turismocultural, pues son considerados muy importantes para tratar de manera adecuada los problemas de estacionalidady para ofrecer un producto turístico más diversificado, centrándose especialmente en la atracción de visitantesdel extranjero.

Page 293: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 87

Presupuesto: 615,000 EUROS (£400,000) coste totalContacto: Mr Pat Collum, Fermanagh Tourist Information Centre, Wellington Road, Enniskillen, Co.Fermanagh, Tel: +44 28 66320121, Fax: +44 28 66325511

Page 294: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 88

HOJA DE INFORMACIÓN LACE: PROYECTOS SELECCIONADOS

La Hoja Informativa III de LACE ha incluido información acerca de varios proyectosprácticos excelentes en el campo del turismo resumidos a continuación.

De costa a costa (Francia/Gran Bretaña)

Este proyecto implica desarrollar una estrategia de desarrollo turístico para Boulogne-sur-Mer y el distrito deShepway en Folkstone – regiones costeras a ambos lados del Canal. Las prioridades de centran en la idea de undestino turístico único y en la mejora de las facilidades de recepción del visitante.

District de Boulogne-sur-Mer3 Bd DaunouBP 755F-62321 Boulogne-Sur-MerTel: +33 3 21 10 36 36Fax: +33 3 21 10 36 06

Shepway District CouncilCivic centreCastle Hill AvenueFolkstoneUK- Kent CT20 2QY

Tel: +44 13 03 85 22 74Fax: +44 13 03 85 25 02

Vía Julia Augusta (Austria/Italia)

La Vía Julia Augusta, una histórica carretera romana que une la región austríaca de Kärten y la región italiana deFruili Venecia, constituyó la base de este proyecto cuyo objetivo consistía en desarrollar estrategias de marketingconjuntas y promoción de los recursos culturales de la región fronteriza y de la artesanía popular. También secreó una marca registrada común.

Contact; Regione Autonoma Friuli-Venezia GiutiaPresidenza della Giunta RegionaleDirezione Regionale degli Affari Comunitari e dei rapporti esterniVia S. Francesco 37I-34132 TriesteTel: +39 40 637872Fax: +39 40 3775025

Egnatia (Grecia/Albania)

El proyecto “Turismo Egnatia” proporciona información detallada acerca de actividades relacionadas con elturismo a ambos lados de la frontera greco-albana. El objetivo era potenciar al máximo la utilización de nuevastecnologías para el desarrollo turístico. El producto final está compuesto por mapas, fotografías y textos de laregión y hace uso de imágenes, video y sonido.

Page 295: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 89

Contacto: Egnatia Epirus Foundation7A, Tzavella St.IoanninaGR- 45333Tel:+30 651 723 15Fax: +30 651 366 95

Page 296: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 90

Ejemplos de otros Proyectos

Las regiones fronterizas de la UE y de Europa Central y Europa del Este proporcionanabundancia de experiencias acerca de como llevar a la práctica las actividades turísticas. Acontinuación presentamos una serie de ejemplos de buenas prácticas.

1. Investigación, Estudios y Desarrollo Estratégico

“Castillos Fronterizos– Puntos de Encuentro Transfronterizos” (España/Portugal)

Este proyecto está dirigido por la Fundación de Patrimonio Histórico de Castilla y León en España con socios alo largo de la región y en el centro de Portugal.

El objetivo del proyecto es desarrollar una ruta que una los castillos existentes a lo largo de la frontera oeste dela provincia de Salamanca y el centro de la región tomando Ciudad Rodrigo como punto de referencia y deencuentro. Los castillos, repartidos estratégicamente a lo largo de la frontera, se usaron como lugares de defensadurante los siglos XVII y XVIII.

Mediante el desarrollo de dicha ruta se espera que tanto las oportunidades turísticas culturales como las ruralescrezcan en la región, creando por tanto nuevos puestos de empleo. Actualmente esta es una zona de paso demucha gente que utiliza una Autovía Nacional. Se espera que esté proyecto anime a la gente a hacer una paradaen el camino. La zona también sufre el problema de la estacionalidad y con este proyecto se pretende fomentar elturismo durante todo el año ligado a los grandes centros urbanos de Coimbra, Lisboa, Valladolid y Madrid.

Las principales actividades del proyecto se centran en:

• La creación de un centro de información en la “Ruta de los Castillos” junto con excursiones demostrativas.• Un sistema de señalización para la ruta y accesos a otros monumentos.• Limpieza y preparación de la ruta.• Publicación de material publicitario y de información.• Diseño y publicación de un logo común para usarlo a lo largo de la ruta y en las publicaciones.Presupuesto: EURO 420,000 total costes; EURO 315,000 Interreg IIContacto: Junta de Comunidades de Castilla y León, Plaza de Castilla y León 1, 47008

Valladolid, Tel +34 983 41 11 21, Fax +34 983 411269

Irlanda Hospitalaria – (Irlanda/Norte de Irlanda)

Este programa está dirigido a veinte líderes turísticos del Norte de Irlanda y de la República de Irlanda los cualesse elegirán tanto en el sector público como en el privado y funcionarán de un modo experimental en el Noroeste.Está diseñado para asistir a los líderes turísticos a tres niveles: sectorial, organizativo e individual. El objetivoclave del programa consiste en facilitar el desarrollo de la planificación estratégica para el sector turístico siendosus principales objetivos los siguientes:

• Apoyar y facilitar el desarrollo de la planificación estratégica del grupo como conjunto en un nivelfronterizo.

Page 297: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 91

• Apoyar el desarrollo de estrategias efectivas para cada una de las organizaciones representadas por susparticipantes.

• Incrementar la competencia de los participantes para dirigir el desarrollo estratégico de su organización enrelación con el turismo.

El programa comprenderá varios elementos claves complementarios diseñados para potenciar al máximo elaprendizaje e intercambio de la mejor práctica como Análisis de Necesidades, Escuelas Taller, Mejora deGrupos y Sesiones Mentor. El programa será asistido por gestores de desarrollo y especialistas en turismo conlos conocimientos, experiencia y entramado oportunos.Los resultados incluyen el desarrollo de una estrategia de Plan de Desarrollo Turístico en el Noroeste, eldesarrollo de una plan estratégico para cada una de la organizaciones participantes y un incremento deconocimientos y competencia para individuales.

Presupuesto: EURO 200,000 total costesContacto: Joy Allen, Economic Co-operation Programme, 7 Botanic Avenue, Belfast – BT71JG, Tel +44 1232 321 462, +44 1232 247522, jallen@co-operation-

ireland.ie

Page 298: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 92

2. Desarrollo e Integración de la Estructura Turística

Vías de Ciclismo en Kingfisher - (Irlanda/Norte de Irlanda)

Este innovador proyecto (el primero de este tipo en la región) proporciona un recorrido en bicicleta a través delos condados fronterizos de Fermanagh, Leitrim, Cavan y Monaghan. Dentro de este recorrido hay diferentesrutas que atienden a diferentes niveles, desde el familiar o inexperto al experto.

Se han creado concretamente tres tipos de rutas: Informal, Activa y Desafío. Para grupos de cuatro o máspersonas, las rutas deben ceñirse al gusto del consumidor y atender así a necesidades muy específicas. De estemodo el primer recorrido en bicicleta de larga distancia en Irlanda, la ruta del Recorrido Kingfisher se ha elegidosobre todo para ofrecer la posibilidad de llevar a cabo numerosas actividades complementarias en muchos puntosdel recorrido, bien de manera improvisada o informal o como parte de un paquete previamente planeado. Estasactividades pueden ser canoa y kayak, arte y artesanía, caminatas de montaña, esquí acuático y equitación.Basándose principalmente en la Tierra de los Lagos Fermanagh y Leitrim, la vía de ciclismo Kingfisher pasaalrededor de lagos e islas, a lo largo de ríos y arroyos, y a través de selvas y parques. El proyecto se puso enmarcha en Abril de 1998 con un mapa de los recorridos y un folleto complementario. La mayoría de laacomodación utilizada para el proyecto está basada en B&B3 la cual ha sido aprobada por y Departamento deTurismo de Irlanda del Norte y por Bord Failte (“failte del bord”). Esto puede, sin embargo, adaptarse paraajustarse a necesidades diferentes: hostal, hotel y casas de lujo. El recorrido está perfectamente señalizado ycompuesto por carreteras elegidas por la ausencia de tráfico motorizado.Los resultados incluyen un incremento evidente de turistas en bicicleta visitando la región en la modalidad deviajes con todos los gastos incluidos, visitas durante la semana y de fin de semana.

Presupuesto: EURO 507,895 total costesContacto: Mr Pat Collum, Fermanagh Tourist Information Centre, Wellington Road, Enniskillen,Co. Fermanagh, Tel 01365-320121, Fax 01365-325511

Ferry Link (D/CZ)

Presupuesto: EURO 770,000; 75 % de FEDERContacto: Euroregion Elbe/Labe, Kommunalgemeinschaft Euroregion, Oberes

Elbtal/Osterzgebirge e.V., Emil-Schlegel-Str. 11, D – 01796 Pirna, Tel +493501 52 00 13, Fax +49 3501 52 74 57

Reorganización de pueblos (D/CZ)

Presupuesto: EURO 2,717,523; FEDER 66,3%Contacto: Gemeinde Oybin, Freilichgrathstr. 8, D – 02797 Oybin, Tel +49 35844 70224

3 Bed & Breakfast: alojamiento que incluye habitación y desayuno.

Page 299: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 93

3. Redes / Estructuras de Cooperación entre Touroperadores

Colaboración entre La Federación de Turismo Regional de Languedoc-Rousillon y lazona de La Garrotxa (Francia/España)

La Garrotxa, situada en el noreste de Cataluña (E), es el hogar de un parque natural conocido como la ZonaVolcánica de La Garrotxa compuesta por 40 volcanes. En un primer momento, el parque estableció contactoscon la vecina Federación Francesa de Turismo en 1995. Desde ese momento, Interreg ha ayudado a desarrollarrelaciones más intensas entre las dos asociaciones. Las razones principales para esta colaboración han sido:

• Acceso conjunto a mercados turísticos cercanos en Barcelona, Montpellier y Toulouse.• Desarrollo de un producto turístico común.• Intercambio de experiencias y de conocimientos técnicos.

En 1996 el Parque Nacional fundó una asociación turística basada en los principios del desarrollo sostenible parala promoción y organización del turismo en La Garrotxa. Incluye asociaciones de los 21 municipios de la zona,la Concejalía de Comercio La Garrotxa, el Parque Natural, la Cámara de Comercio y representantes de todas lasasociaciones y empresas turísticas que operan en la zona - hoteles, restaurantes, campings, casas rurales,empresas de ocio al aire libre, etc. Las empresas pagan una suscripción y la asociación dispone de unpresupuesto y un programa anual de actividades.En su producción se incluye la publicación conjunta en 1996 y 1998 de la revista "Turismo Cercano" con laFederación de Turismo de Languedoc-Rousillon en francés y en catalán. Ambas organizaciones también hanparticipado conjuntamente en Barcelona, Montpelier y Olot. EN 1997, La Garrotxa organizó un seminario acercade turismo sostenible al que invitaron a sus colegas franceses. Las dos regiones también participaronconjuntamente en dos Iniciativas Comunitarias - LEADER y ADAPT.

La Asociación de Turismo de La Garrotxa ha unido con éxito asociaciones del sector público y privado paraestudiar una estrategia común para la zona. Combinadas con relaciones más profundas con sus socios franceses,las oportunidades para un mayor grado de turismo fronterizo se presentan muy favorables.

Presupuesto:Contacto: Generalitat de Cataluña, Plaça de Sant Jaume 2, 08002 Barcelona, Tel +34 93

4024600, Fax +34 933024631

Page 300: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 94

4. Promoción y Comercialización Conjuntos

El Paso Noroeste (Irlanda/Norte de Irlanda)

En 1989, se creó esta iniciativa turística para desarrollar el tráfico turístico a lo largo de una ruta designada através de los ayuntamientos de Armagh, Dungannon, Omagh y Strabane. En 1992, el proyecto se expandió através de la frontera; actualmente la ruta se extiende desde Dublín hasta el norte de Doneghal lo que supone unadistancia de 150 millas aproximadamente (unos 240 kilómetros). Desde el punto de vista estratégico, el objetivoprincipal consiste en utilizar un nombre comercial para aunar un número de atracciones, ciudades y otrascomodidades que no hayan sido reconocidas previamente como destino de vacaciones.Con los productos ya consolidados de Dublín y Doneghal en ambos puntos finales de la ruta, las regionesfronterizas que se encuentran entre ellos potenciarán al máximo sus propios productos atrayendo al visitante aviajar y parar a lo largo de la ruta. Los objetivos de comercialización son los siguientes:

• Continuar fomentando el conocimiento del Paso Noroeste y promover su uso como ruta turística entreDublín y Doneghal.

• Potenciar al máximo el gasto a lo largo del Paso durante un periodo de tres años para conseguir unincremento en las ganancias derivadas del turismo.

• Animar al sector privado a que participe y se comprometa en el envasado y comercialización de susproductos

• Introducirse en los mercados ya identificados con una comercialización intensa, destacando los nuevosproductos de que se dispongan.

Este grupo comercial promueve la ruta desde Dublín, pasando por Irlanda del Norte hasta Doneghal. El grupo sesirve de los productos turísticos más significativos comunes a las dos regiones para promocionar el Paso. Elobjetivo principal es incrementar la popularidad de la marca y el número de visitantes en la zona.Estos son algunos de los resultados:• Un funcionario de comercio llevó a cabo una completa remarcación de la ruta y produjo un paquete turístico

de la misma con información acerca de alojamientos, atracciones, actividades y mapa de la ruta.• Aseguró el patrocinio comercial para la reimpresión del mapa de la ruta. La alianza con Texaco continuó

traduciéndose en publicidad en la prensa nacional irlandesa y páginas web en el sitio de Texaco en la red.Aseguró también la emisión en la BBC de 20 capítulos mostrando la ruta, en conexión con la emisora BBC2. Las agencias de viaje McNamera Tours, Murphy Travel han utilizado el Paso para vacaciones conactividades de especial interés.

• Colaboración de un destacado touroperador alemán con el que se efectuó un envío de correo masivo acercade vacaciones basadas en una ruta de visitas de monumentos de Patrimonio Cristiano a lo largo de la rutallevado a cabo por el grupo turístico Sperring, patrimonio Cristiano de Irlanda y el Parque de FolkloreAmericano del Ulster y 1500 grupos de Dun Laoighaire.

Presupuesto: EURO 430,000 total costesContacto: Ms Ann-Marie McSorley, The North West Passage, 1 Market Street, Omagh, Co. TyroneBT78 1EE, Tel/Fax +44 1662 250033

Page 301: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 95

Mapa Turístico Galicia/Norte (E/P)

El proyecto tiene el objetivo general de promover el turismo conjunto en la región transfronteriza mediante elcomercio común y la estrategia de promoción. Además, engloba el diseño y la producción de un mapa turísticoque comprende las regiones de Galicia y el norte de España destacando los recursos, productos turísticos y rutasde caminantes - incluyendo Santiago de Compostela, rutas de vinos, rutas artísticas y rutas medioambientales yde patrimonio. Está gestionado por la Comunidad de Trabajo Galicia/Norte en íntima colaboración con lasorganizaciones turísticas de cada región.

La primera edición del mapa constaba de 100.000 copias que han sido distribuidas en su práctica totalidad. Seeditó en gallego, español, portugués, inglés y alemán. Actualmente se está preparando una edición revisada ymejorada que estará disponible también en francés y en italiano.

Presupuesto: EURO 21,750 Interreg IIContactos: TURGALICIA, Estrada de Santiago-Noia, Km 3, E- 15896 Santaigo de

Compostela, Tel +34 981 542500, Fax +34 981 537588, [email protected]

ADETUR, Praca D.Joao I, 24-4 Dt., P-4000 Porto, Tel +351 22 3393550, Fax +35122 3393559, [email protected]

Comunidad de Trabajo Galicia/Norte de Portugal, Rua dos Feans no 5 baixo, E-15706 Santiago de Compostela, Tel +34 981 541024, Fax +34 981 541011,

[email protected]

Centros de Atención Turística y Redes de Información Computerizadas(Polonia/Lituania)

El proyecto, aprobado bajo el Programa Phare Credo, tiene como objetivo mejorar el acceso a la información delos productos turísticos y a las atracciones naturales de la región transfronteriza. Se establecerá una red deturismo computerizado disponible en polaco, inglés y alemán. Esta red comprenderá 20 "quioscos deinformación" que se instalarán con su correspondiente equipo. Además, se publicará un folleto acerca del sistemay se preparará material promocional incluyendo CD-ROMS y videos con las atracciones turísticas en la zonatransfronteriza.

El proyecto está compuesto por los siguientes componentes:

• Creación de una red de centros de atención turística; acuerdo acerca de la localización y programación de 20quioscos computerizados de información turística; proceso de adjudicación mediante subasta pública de lainstalación y equipamiento de los quioscos; construcción, adaptación y compra de los quioscos; compra delhardware y el software para los centros de servicio turístico.

• Instalación del software y la base de datos; adaptación del software existente e instalación y comprobacióndel nuevo software; recogida de información para introducirla en la base de datos; selección y preparaciónde documentación fotográfica y otro material promocional (folletos, CD-ROMS, videos); traducción de lainformación a varias lenguas extranjeras.

• Seminarios, sesiones de capacitación para el nuevo puesto de trabajo, y preparación del materialpromocional (organización de dos seminarios en las zonas fronterizas); periodos de entrenamiento de cincodía para que los empleados de los centros de información turística se familiaricen con el funcionamiento delsistema; preparación de un folleto acerca del funcionamiento del sistema; preparación del materialpromocional (CD.ROMS y videos con atracciones turísticas de la zona).

Presupuesto: EURO 311,800 total costes; EURO 246,700 subvención Phare

Contacto: Elzbieta Dorota Niedziejko, Suwalska Izba Rolniczo-Turystyczna, 16-400 Suwalki, ul. Koœciuszki 45, Tel + 48 8756 65872, [email protected]

Page 302: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 96

5. Desarrollo de los Productos y Servicios Turísticos Fronterizos

Mejora de las facilidades de monta de caballos (A/SLO)

Con cerca de 13.000 caballos, Steiermark dispone de un enorme potencial, que puede ser usado para el turismoregional. De igual modo, su paisaje y cultura ofrece una atractiva potencialidad para el ocio. Esta es la razón porla que se creó en 1998 una red de caminos didácticos, que hasta su terminación en el año 2000, cubría unadistancia de 1.000 km siendo el más grande de Europa. Esta red se basa en dos rutas de excursionismo en el Estey Oeste de Steiermark. En un primer momento las medidas iban dirigidas a asegurar a lo largo de las rutasacuerdos contractuales entre los establos de caballos, restaurantes, heteles y granjas. Más tarde la organizaciónestablecio un paquete de viaje que combinaba e integraba servicios de todas las empresas participantes.

Presupuesto: EURO 60,175; 70% aus Interreg IIaContacto: Landesfachverband Reiten & Fahren, Glacisstr. 69/1, A – 8010 Graz, Tel +433463 4950, Fax +43 3463 5950

Turismo Estival en Skanland (Dinamarca/Suecia)

El objetivo general de este proyecto es hacer uso del amplio conocimiento en la zona en lo que a turismo deinvierno se refiere para desarrollar el turismo en verano. El proyecto pretende proporcionar a las autoridadeslocales de Engerdal, Alvdalen, Malung, Torsby y Trysil 145.000 camas en verano antes de diciembre de 2000,además de crear 78 nuevos puestos de empleo. El proyecto Skanland pretende ser el motor de empuje en la laborde conseguir un incremento anual en verano de al menos un 10%. Se estima que todo esto conducirá a lacreación de 150 puestos de empleo de todo el año antes de 2002. El proyecto está compuesto por tres partes: (1)Intensificar la gestión y la comercialización (2) Programación medioambiental y cultural y desarrollo delproducto y (3) Mejora de los recursos humanos.Presupuesto: EURO 730,000 total costesContacto: Mats Edvardsson, Skanland ek. Förening, Sweden, Tel +46 280 88 954

"Perlas Livornias" Desarrollo del Potencial de los Municipios Transfronterizos deEstonia y Letonia (Estonia/Letonia)

El proyecto, aprobado bajo el Programa Phare Credo, establecerá una moderna red de rutas turísticas en lahistórica zona de Livornia abarcando desde la región del Estonia Sur/Letonia Norte para garantizar un mayoracceso a los lugares de interés cultural y natural de la región y para desarrollar el sector turístico en la región. Elproyecto comprende la programación y realización de rutas de turismo transfronterizo. Además, los centros derecreo de la región se desarrollarán y conectarán a la red de recreo de las ciudades y pueblos asegurando laíntima cooperación entre las autoridades locales y los empleados. Se creará también un centro de gestión yproyectos de desarrollo turístico.

El proyecto incluirá las siguientes medidas:

• Trazado de un mapa sistemático del potencial turístico: identificación de los lugares más atractivos yefectivos para la red de rutas y centros de recreo incluyendo sitios de evaluación, recursos naturales,carreteras, comunicación, zonas de descanso y restaurantes, personal, servicios, empresas de apoyo, planesde desarrollo regional, etc. Todo este proceso se realizará utilizando los métodos de análisis del sistema.

• Competición: "Excursionismo en mi Vecindario": organización de una serie de competiciones para escolaresen los lugares más bellos y rutas más sanas de su vecindad en las que puedan conocer la naturaleza "a travésde sus propios ojos".

• Una serie de seminarios de formación en Estonia y Letonia para los empleados de los centros deinformación, empresas de turismo local y grupos de trabajo del proyecto para organizar los mercados objetodel potencial turismo.

Page 303: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía práctica de la cooperación transfronteriza

C4 Turismo 97

• Otras actividades incluyen la evaluación sistemática de atracciones turísticas así como estudios de mercadopara la zona del proyecto, programando las rutas turísticas y paquetes de viaje, una red de centros y rutas,una conferencia internacional sobre turismo fronterizo y la programación y publicación del Atlas Turísticode Livornia.

Presupuesto: EURO 110,728 total costes; EURO 49,999 subvención de PhareContact: Toivo Poldma, Helme Local Authority, 20 Tartu Street, Torva 68606, Estonia, Tel+372 76 33 332, [email protected]

LACE1566final

Page 304: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C5

MEDIO AMBIENTE

Page 305: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

1

Capítulo C.5: MEDIO AMBIENTE

Introducción

Este capítulo cubre la cooperación transfronteriza en lo que a medio ambiente se refiere.Estudia los principales problemas resultantes de la gestión previa del medio ambiente en lasregiones fronterizas y presenta una serie de tipos de acción sobre las que pueden cooperar lasregiones fronterizas. Estas acciones incluyen: investigación, planificación, control de lacontaminación, limpieza medioambiental, uso racional de la energía, desarrollo de estrategiase instalaciones para el tratamiento de residuos e iniciativas de reciclaje.

Puntos Claves

• Los problemas y cuestiones medioambientales son inherentes al carácter transfronterizo(contaminación atmosférica y fluvial) y sólo pueden tratarse en una base transfronteriza;

• Para que el desarrollo sostenible en la región transfronteriza tenga éxito es imprescindiblela integración de las cuestiones medioambientales en muchos aspectos de la política dedesarrollo transfronterizo (economía, turismo, infraestructura física, etc);

• Es también de vital importancia crear conciencia del medio ambiente como un recursocomún, además de solucionar los conflictos que puedan surgir entre el desarrolloeconómico y el medioambiental en las regiones fronterizas de los paises de Centroeuropay en las regiones fronterizas consideradas Objetivo 1 en la UE;

• El hecho de tratar los problemas que ocasionan los daños medioambientales, así como eldesarrollo de nuevos enfoques transfronterizos (investigación, instalaciones, servicios yestructuras) para prevenir dichos problemas en el futuro, representa un gran reto paraalgunas regiones fronterizas.

EjemplosProyecto Transfronterizo entre Zonas Protegidas (E/P)Parque Internacional Transfronterizo (E/P)Sicherstellung der Wasserversorgung (A/SLO)Montañas Ore – Reforestación (CZ/D)Proyecto del Lago Peipsi (EST/RF)Restauración de Áreas con Bosques dañados (D/A) Tratamiento Conjunto de Residuos Acuáticos, Rheinland-Pfalz-Saarland-Lorraine,(D/F/LUX)Krompach – Suministro de Agua y alcantarillado (CZ/D)Acciones Conjuntas contra los Incendios Forestales (D/PL)Planificación y acuerdos de ecosistemas Forestales (E/P)Reserva Marina Internacional (F/I)Formación Marina Medioambiental Transfronteriza (F/UK)Bases de Datos para el Establecimiento de un Centro Ecológico en Stanca Costesti(RO/MOL)

Page 306: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

2

Y ejemplos seleccionados de las Hojas de Información III de LACEVISIÓN DE CONJUNTO

1. Contexto

El medio ambiente tiene una relacióndirecta con el desarrollo económico de lasregiones, y constituye generalmente unámbito importante de actividad en lasregiones transfronterizas, especialmente enlas rurales. La calidad del medio ambientede una región (aire, agua, característicasfísicas del paisaje, edificios einfraestructura) supone un aspecto clave dela calidad de vida de sus habitantes yejerce una influencia cada vez mayor en elpotencial de desarrollo de nuevasactividades económicas y del empleo. Elénfasis en política de promoción de formassostenibles de desarrollo en actividadesturísticas y económicas implicageneralmente evitar acciones perjudicialespara el medio ambiente y los recursosnaturales. Además, se centra en lapromoción de actividades que tengan unimpacto medioambiental positivo.En las regiones fronterizas, la mejora ygestión del medio ambiente necesitallevarse a cabo en el marco de lacooperación transfronteriza para aplicarlade manera efectiva a problemas queafectan a la región en su conjunto, ypromover así enfoques productivosbasados en el desarrollo sostenible.A la hora de promover el desarrollosostenible, existe una comprensióncreciente de que los asuntosmadioambientales deben integrarse en laplanificación y desarrollo regionales. Estehecho tiende a ser un ámbito "natural" parala cooperación transfronteriza puesto quelos asuntos medioambientales como lacontaminación atmosférica y fluvial y elimpacto en proyectos de graninfraestructura en las regiones fronterizasno pueden contenerse dentro de los límitesnacionales. La protección y gestión delmedio ambiente afecta a otros aspectos del

desarrollo de las regiones fronterizas y porlo tanto debe integrarse en ellos,especialmente en:• El desarrollo económico: Las políticas y

acciones de desarrollo económico debencentrarse en el uso sostenible de losrecursos naturales y asegurar que lasactividades industriales y de producciónno son perjudiciales para el medioambiente y el equilibrio ecológico deuna zona.La calidad medioambiental es un factorimportante a la hora de atraer inversoresy nuevas empresas basadas en el sectorservicios que utilizan "tecnologíaslimpias", desarrollo de mercado ycomercialización de los productos de laregión (sobre todo alimentos yartesanía) así como nuevas industrias desevicios en el sector del turismo y elocio. Una alta calidad medioambientaltambién es importante a la hora deretener y atraer gente a las regionesfronterizas, para vivir, para trabajar opara visitarla.

• El desarrollo turístico: Una alta calidadmedioambiental es siempre un factorimportante en el desarrollo ymantenimiento del turismo en lasregiones fronterizas.

• El mercado de trabajo: Conseguir ymantener una alta calidad en el medioambiente exige habilidades específicasy experiencia en las zonas, tales comogestión medioambiental, reciclaje ygestión de un turismo respetuoso con elentorno.

• El desarrollo de la infraestructura física:Los requerimientos de la UE en cuantoa la valoración del impactomedioambiental como parte de laevaluación de propuestas de desarrollode la estructura física, demuestran laimportancia de asegurar que dichodesarrollo no debe tener un efectonegativo en el entorno natural. Unaplanificación cuidadosa debe ayudar a

Page 307: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

3

reducir el tráfico y la polución y elahorro de energía, además de asegurarque el desarrollo de la infraestructura nodañe las vistas, los paisajes y laecología (por ejemplo, edificiosinapropiados, carreteras construidas enzonas de entorno sensible, etc)

2. Problemas Típicos de las RegionesTransfronterizas.

Las regiones rurales transfronterizas suelencaracterizarse por poseer entornosnaturales poco explotados, a menudorelacionado con una baja inactividadeconómica. Sin embargo, algunas zonas,como las costeras tienen que afrontar eldaño causado por el turismo en masa,mientras que las regiones fronterizas queexperimentan que un declive industrial hande afrontar problemas de contaminaciónindustrial (atmosférica, fluvial) y elabandono de los edificios. El reto está encómo proteger y mantener el entornonatural, corregir el daño ambiental y a lavez promover el desarrollo económico. Lavariedad de problemas que tienen queafrontar las regiones transfronterizas tieneque ver con las características físicas ytipos de actividades económicas a amboslados de la frontera (agricultura, industria,turismo). Las regiones transfronterizas seenfrentan también al problema dedesarrollar estrategias y acciones quepuedan contradecir o no reflejar lasprioridades nacionales del país vecino. Losprincipales problemas en las regionesfronterizas en cuanto a medio ambienteson los siguientes:• En las regiones "atrasadas" en su

desarrollo, se pueden producirconflictos entre las estrategias yactividades de desarrollo económicoregional (por ejemplo, atracción deplantas industriales, algunas industriascontaminantes del sector primario) y laprotección medioambiental;

• En regiones que experimentanproblemas de declive industrial, esnecesario atender a los problemas decontaminación del entorno naturalocasionados por los residuosindustriales y el abandono de lasfábricas, todo lo cual da lugar a unaimagen pobre de la región y adificultades a la hora de atraerinversores para nuevas empresas yturismo;

• En el caso de las regiones de los paísescentroeuropeos fronterizas con otrosEstados Miembros de la UE nosencontramos con problemas de diversaíndole de contaminación transfronteriza,gestión de los recursos naturales, etc,especialmente aquellos que afectan a losríos y lagos por los que pasa la frontera;

• Si nos centramos concretamente en losproblemas ocasionados por conflictosentre el medio ambiente y el turismo,las amenazas con las que nosencontramos son las siguientes:superpoblación en el caso de que elnúmero de habitantes en un lugarconcreto exceda la capacidad delmismo, atascos del tráfico ycontaminación causada por el grannúmero de turistas que viajan a la zonaen coche; daños físicos a la herencianatural y cultural causados por losturistas; además, las instalacionesturísticas pueden afectar al carácterhistórico de un lugar o de pequeñasciudades;

• Carencia o insuficiencia en lainfraestructura, instalaciones y serviciospara ocuparse de manera efectiva yeficiente de la recogida de losdeshechos (industriales, agrícolas ycaseros). Esta insuficiencia surge por lafalta de inversión en nuevos tipos detecnologías e instalaciones para hacerfrente a la creciente y cambiantedemanda para la recogida de losdesechos. La incompetencia típica es laque surge cuando se invierte en

Page 308: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

4

instalaciones para tratamientos demanera separada ambos lados de lafrontera para afrontar las mismasnecesidades y problemas, en lugar dehacerlo de manera común;

• Otros problemas surgen comoconsecuencia de fallos en el tratamientoefectivo de la contaminación en elpasado. Estos son problemas específicosde las fronteras externas de la UE, sobretodo de zonas colindantes con zonaseminentemente industriales del Centro yEste de Europa;

• Falta de información acerca de losrecursos medioambientales y problemasen la región transfronteriza, para actuarcomo base para la estrategia yplanificación de acciones tantocorrectivas como preventivas en dicharegión;

• Falta de experiencia técnica,habilidades, recursos y de institucionesy tecnologías especialistas en la regióntransfronteriza para tratar los problemasde perjuicios medioambientales; y paracrear conciencia de los asuntosmedioambientales entre la población,las empresas y las instituciones. Estoincluye asumir el medio ambiente comoun recurso común de la regióntransfronteriza y promover laintegración de las cuestionesmedioambientales y el desarrolloturístico dentro del la escala de accionesy actividades de desarrollo llevadas acabo;

• Conocimiento insuficiente de lasestructuras, planificación, regulacionesy procedimientos relacionados con elmedio ambiente a cada lado de lafrontera nacional.

3. Tipos de acción para promover lacooperación transfronteriza

Las estrategias y acciones en regionesfronterizas y transfronterizas necesitanreconocer las interdependencias entre el

desarrollo económico y medioambiental yotras actividades de desarrollo como elturismo. Por lo tanto, la importancia de unaestrategia acordada es vital para potenciaral máximo las oportunidades y minimizarlas amenazas. Las consideraciones encuanto a la efectividad destacan lanecesidad de un enfoque estratégicobasado en la valoración de los problemas yel potencial, identificando las prioridades yadoptando una perspectiva temporal alargo plazo. Una consideración clavesupone asegurarse de que los aspectosmedioambientales estén integrados en latoma de decisiones y en la gestión de losproyectos de desarrollo. Lainterdependencia del turismo y el medioambiente fue el tema de la ConferenciaAnual Joensuu de LACE de 1999 enFinlandia. Aquí se examinaron lasestrategias dirigidas a la reconciliación deldesarrollo de las oportunidades en elturismo con los interesesmedioambientales y agrarios. Laexperiencia de las regiones transfronterizasque participaron en la conferencia mostróla importancia de promover un turismorespetuoso con el medio ambiente; un"turismo suave" para intensificar yproteger el entorno natural a la vez que seproporcionan importantes oportunidadesde desarrollo.

Puesto que la mayoría de los problemasmedioambientales tienen un impactotransfronterizo, la cooperacióntransfronteriza es imprescindible paracombatir de manera efectiva los problemasmedioambientales y ecológicos. Losprincipales tipos de acción en el ámbito delmedio ambiente son los siguientes:• acciones centradas en solucionar los

problemas existentes incluyendo lalimpieza de la polución, que puede sera pequeña escala (limpieza de zonasdesordenadas, playas, etc) uoperaciones a mayor escala (caucesfluviales muy contaminados,

Page 309: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

5

problemas serios de contaminaciónatmosférica, etc); acciones dirigidas ala reutilización de fábricasabandonadas; y aquellas que tratan conlos efectos de tratamientos y recogidade desechos inadecuados, Estacategoría de acciones representa unaprioridad máxima en las regionesfronterizas;

• acciones relacionadas con el desarrollode nuevos enfoques para tratar con losproblemas medioambientalestransfronterizos y con la protección,mantenimiento y potenciaciónmedioambientales. Estas implican ungran número de acciones a diferentesniveles, incluyendo estudios paraevaluar las condiciones y recursosactuales; educación medioambiental,concienciación, información en loscolegios, empresas, asociaciones devecinos y toda la población en general;acciones piloto en empresas y otrasorganizaciones acerca de la

conservación, gestión de los residuos,ahorro de energía, etc; desarrollo denuevos productos y técnicas deproducción respetuosos con el medioambiente, promoviendo acciones parareducir los desechos y encontrandonuevas vías de reciclaje; planificacióny coordinación conjunta de servicios deemergencia (por ejemplo, vertidos).

Se promoverá la efectividad a través de unenfoque estratégico en una basetransfronteriza para la protección y gestióndel medio ambiente como recurso común yacciones favorables que contribuyan a laconsecución de los objetivos de laestrategia. Ésta incluye: promover laintegración de las preocupacionesmedioambientales en otros campos de laspolíticas y fomentar activamente la ampliaaplicación de formas de desarrollosostenibles a través de la información,concienciación, educación, formación,apoyo técnico y supervisión.

Page 310: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

6

HOJAS INFORMATIVAS de LACE: PROGRAMAS SELECCIONADOS

Muchos de los programas de Interreg IIA consideran prioritaria la cuestión del medioambiente. Más adelante se resumen los programas seleccionados. Existe más informacióndisponible en la Hoja Informativa III de LACE.

Programa de Interreg IIA Nº 10 Storstrøm-Ostholstein-Lübeck (Dinamarca/Alemania)

Esta región transfronteriza atraviesa la frontera marítima entre Dinamarca y Alemania. Elprograma Interreg IIA especifica seis prioridades, incluyendo el medio ambiente. Una décimaparte de la contribución de la UE al programa está destinada para esta prioridad.

Un proyecto de formación transfronteriza, "Calidad y gestión del medio ambiente para lasPYMES", se centra en el sector agrario, huertas e industria alimenticia. Consiste enseminarios para un amplio número de PYMES con asesoría específica, hecha a la medida decada una de las PYMES y con apoyo al seguimiento, haciendo especial énfasis en lacomercialización de sistemas de calidad y gestión medioambiental.Los modelos y regulaciones europeos en cuanto a la gestión de calidad, gestiónmedioambiental, auditorías ecológicas, etc, son cada vez más importantes en todos losámbitos de la economía. Este proyecto de formación para las PYMES pretende proporcionar alas empresas la experiencia necesaria en el campo de gestión de la calidad y del medioambiente.

El proyecto lo llevará a cabo un grupo conjunto de cooperación transfronteriza (Grön-CenterStorstrøm and Technikzentrum Lübeck). A largo plazo, se espera que esta cooperacióncontribuya al establecimiento del Centro de Competencia para la Calidad y GestiónMedioambiental del Mar Báltico.

Contacto:Storstrøms Erhvervscenter, Marienbergvej 80, DK-4760 Vordingborg. Tel: +45 55 34 01 55,Fax: +45 55 34 03 55.Entwicklungsgesellschaft Ostholstein mbh, Röntgenstrasse 1, D-23701 Eutin, Tel: +49 452180810, Fax: +49 4521 80811.

Page 311: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

7

Programa Interreg IIA Nº 17 Alemania - Luxemburgo (Al/Lux)

Un objetivo general importante de este programa, fuertemente ligado a la estructura espacialde la zona, es la necesidad de desarrollo sostenible. Por esta razón, las cuestiones turísticas ymedioambientales juegan un papel importante en este programa (turismo "suave"). Desde elpunto de vista transfronterizo, se da prioridad a la depuración del agua en ríos y parquesnaturales. Las medidas de este programa también van dirigidas a la preservación yrestauración del entorno natural en lo que se refiere a la industria, al turismo y a la agriculturaintensiva.

Estos son algunos ejemplos del proyecto: La construcción de instalaciones comunes para el tratamiento y depuración del agua; La sustitución de los bosques de conífera de rápido crecimiento por bosques mixtos

teniendo en cuenta las condiciones y circunstancias naturales de crecimiento.

Contacto: Ministère de l’Aménagement du Territoire, 18, Montée de la Pétrusse, L-2946Luxembourg, Tel. +352 478 69 15, Fax +352 40 89 70

Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, Am Stadtgraben 6-8, D-66111 SaarbrückenTel. +49 (0) 681 501 42 03, Fax +49 (0) 681 501 42 93

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau, Stiftsstrasse 9D-55116 Mainz,Tel. +49 (0) 61 31 16 22 33, Fax +49(0) 61 31 16 40 31

Page 312: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

8

Programa Interreg IIA Nº 26 Región fronteriza germano-checa (Alemania/RepúblicaCheca)

El plan de desarrollo transfronterizo Bayrischer Wald / Böhmer Wald / Mühlviertel,financiado por Interreg y basado en el principio de desarrollo sostenible, se creóconjuntamente por Alemania y la República Checa para preservar y gestionar "áreas piloto ymodelo" ecológicas. En 1992, ya se había ganado el reconocimiento de la UNESCO comoproyecto piloto "Hombre y Biosfera". Bajo Interreg II, las regiones transfronterizas alemana ycheca están construyendo sobre este trabajo anterior y desarrollando conjuntamenteiniciativas medioambientales que incluyen:

• la creación y desarrollo de información transfronteriza y estructuras de organización;• la puesta en marcha de programas medioambientales desarrollados conjuntamente que

incluyen control de la contaminación;• la promoción de investigación ecológica transfronteriza.

Estas iniciativas reforzarán e institucionalizarán la cooperación transfronteriza, sobre todo encuanto a la naturaleza y el campo. La cooperación pretende salvaguardar y mejorar la calidadde la región fronteriza, preservando el paisaje rural y el entorno natural como ventajas en lasque basar tanto el turismo como la calidad de vida para la población local.

Contacto: Bayerisches Staatsministerium, für Wirtschaft, Verkehr und TechnologiePrinzregentenstr. 28, D-80538 München Tel: +49 89 2162 2610, Fax: +49 89 2162 2685.

Programa Interreg IIA Nº 39 Irlanda /Irlanda del Norte(Irlanda/ Reino Unido)

La protección medioambiental supone una prioridad importante del Programa Interreg IIA yrepresenta el 21.4% de la asignación total de la financiación de Interreg IIA. Los proyectosaprobados en este programa incluyen pequeños planes de aguas residuales, supervisión de lacalidad del agua, bases de datos medioambientales, proyectos de estudios e investigaciones yel desarrollo de una estrategia para la gestión de la calidad del agua. Se han aprobado variosproyectos que promueven la recogida residual y el reciclaje innovadores para disminuir lacantidad eliminada rellenando la tierra. Existen dos proyectos en funcionamiento quepretenden recuperar la tierra contaminada para un uso económico.

Además, se están desarrollando proyectos que trabajan hacia la mejora de los acuerdos con lasdirectivas medioambientales de la UE. Se hace énfasis en acciones "duras" (suministro deagua y sistemas de residuos más que en el intercambio de experiencia y personal) y proyectosparalelos (en comparación con los proyectos conjuntos transfronterizos).

Contacto: Mr Eamonn Naughton, Interreg Office, The Courthouse - Armagh Business Centre,Unit 22 - 2 Loughgall Road, Armagh BT61 7NJ, Northern Ireland. Tel: +44 1861 527 317,Fax: +44 1861 526 717

Page 313: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

9

HOJAS INFORMATIVAS de LACE: PROYECTOS SELECCIONADOS

Las Hojas de Información LACE incluyen información de varios proyectos de buenasprácticas en el campo de la cooperación medioambiental. Estos proyectos se resumen acontinuación.

Protección transfronteriza del medio ambiente en Karelia (SF/RF)

Este proyecto está diseñado para hacer un uso transfronterizo de los recursos naturalesexistentes a ambos lados de la frontera de la región de Karelia y más allá de ella. Basándoseen el principio de la consecución del desarrollo sostenible en la región transfronteriza, lasáreas protegidas ya existentes se salvaguardarán y consolidarán a la vez que se planificannuevas áreas. A la vez se pretende mantener y desarrollar los recursos naturales conpropósitos turísticos, puesto que la explotación de este potencial será de enorme significacióneconómica para el desarrollo de la región.

Contacto: The Regional Council of North KareliaSiltakatu 18SF-80100 JoensuuTel:+358 13 259 110Fax: +358 13 259 1130

Reserva Marina Internacional – Archipiélago Bouches de Bonifacio/Maddalena(Francia/Italia)

La Reserva Marina Internacional cubre prácticamente toda la zona transfronteriza marítimasituada entre Córcega y Cerdeña. Es un área natural de incalculable valor ecológico que noexige un alto nivel de protección pero que es además muy valiosa en lo que a atracciónturística se refiere. El proyecto supone la creación de instalaciones e infraestructuras queaseguren la gestión, supervisión, organización y promoción de la Reserva.

Contacto: Office de L’Environnement de la Corse17 Bd du Roi JérômeF-20000 AjaccioTel: +33 4 95 21 85 19Fax: +33 4 95 51 44 50

Regione Autonoma della Sardegna/Provicia di SassariAdministrazione ProvicialePiazza d’ItaliaI-07100 SassariTel: +39 79 22 38 00Fax: +39 79 23 00 74

Page 314: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

10

OTROS EJEMPLOS DE PROYECTOS

Las regiones transfronterizas de la UE y del Centro y Este de Europa proporcionan unaabundancia de experiencias acerca de cómo las actividades transfronterizasmedioambientales pueden llevarse a cabo a un nivel práctico. A continuación se propone unaserie de ejemplo de buenas prácticas.

1. Investigación, Estudios, Desarrollo de la Estrategia

Proyecto Transfronterizo entre Áreas Protegidas (España/Portugal)

Este proyecto comprende las regiones las regiones de Castilla y León (E) y Norte (P) e incluyeasociaciones del Parque Natural de Monteshino y el Duoro Internacional en Portugal juntocon la Consejería de Medio Ambiente de la Junta de Castilla y León.

El objetivo del proyecto era desarrollar una estrategia para áreas protegidas dentro de laregión transfronteriza, incluyendo un sistema de acceso público que contribuiría a laprotección del entorno natural. También incluía una estrategia de desarrollo del turismo ruraly de prevención de incendios forestales.

Presupuesto: EURO 998,000 total costes, EURO 748,500 Interreg, EURO 249,500contribución regional

Contacto: Parque Natural Do Montesinho, Bairro Salvador Nunes Teixeira, Lote 5- Ap 90, P-5300 Braganca, Tel +351 73 381234, Fax +351 73 381179

Consejería de Medio Ambiente De La Junta de Castilla y León, Dir. General de Medio Natural, Calle Rigoberto Cortejoso 14, 47014 Valladolid, Tel +34 983 419988

Page 315: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

11

Parque Internacional Transfronterizo (E/P)

Este proyecto apoya la creación de un parque internacional - Gerês-Xurês - en la regióntransfronteriza Galicia/Norte. El proyecto se inicia con dos parques cercanos ya existentes aambos lados de la frontera. Se ha puesto en común un plan de desarrollo que perfila accionesconjuntas. Además han tenido lugar una serie de actividades adicionales para desarrollar laidea más extensamente. Estas ideas incluyen:• Un estudio comparativo de los planes de gestión de los dos parques para identificar

oportunidades de mayor cooperación;• Desarrollo de un proyecto conjunto para reintroducir la cría de machos cabríos;• Un proyecto que defina las rutas para caminantes ya existentes así como rutas a caballo

que unan los dos parques;• Dos seminarios y la publicación de un folleto común.

El proyecto ha facilitado el desarrollo de una serie de modelos y medidas que ayudan a lapreservación del entorno natural en los dos parques. También ha reunido a gentes de ambasregiones con los mismos intereses, siendo éstos el desarrollo del parque como una instalaciónconjunta para las dos regiones. Ha promovido el mayor uso de los parques por parte delpúblico y ha introducido la idea del turismo ecológico teniendo en cuenta la infraestructuraturística existente en cada región. Un aspecto importante del proyecto ha sido promover laidea de desarrollo económico y rural que preserva la herencia natural en ambas zonas.

Presupuesto:Contacto: Parque Nacional Peneda Gerês, Quinta das Parretas, P-4700 BRAGA, Tel +351 53203480, Fax +351 53 613169

Aseguramiento del suministro de agua (A/SLO)

Presupuesto: EURO 1.685.117; 32 % InterregContacto: Wasserverband Wasserversorgung Bezirk Radkersburg, Halbenrain 125,

A – 8492 Halbenrain, Tel +43.3476.4004-270, Fax +43.3476.2793

2. Limpieza de la Contaminación/ Abandono

Montañas Ore – Reforestación (CZ/D)

La de las Montañas Ore ha sido la primera región en Centroeuropa en la que la acción humanacausó el desastre ecológico del ecosistema forestal. La contaminación atmosférica causadapor la industria supone el factor principal, lo que ha dado lugar al descenso de las vastasmonoculturas de picea en Noruega transplantadas a partir de extensiones mixtas de picea-abeto-haya taladas en el siglo pasado como consecuencia de la explotación de la zona. Las

Page 316: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

12

exigencias de energía de la industria se han reducido después del cambio de régimen políticoy los consiguientes cambios en la política de desarrollo industrial tanto en la República Checacomo en Sajonia. Todo esto ha traído como resultado una disminución significativa de lacontaminación atmosférica en la región, permitiendo una rehabilitación forestal racional.

Los objetivos generales del proyecto incluyen:

• La rehabilitación de las extensiones de bosques provisionales para optimizar el modelo deecosistema forestal y su estabilidad;

• La estimulación de la producción de madera de alta calidad e incremento de laproductividad;

• La estimulación de otras funciones y beneficios del entorno del bosque como techovegetativo con las condiciones más favorables de perímetros medioambientales yclimáticos; Objetivos y otros medioambientales incluido el ocio.

Contacto: Mr Stanislav Nemec, Forest of the zec Republic, Rude armady 738 Osek, CzechRepublic, Tel + 420 417 937 301Euroregión Erzgebirge/Krusnohori e. V., Am St Niclas Schacht 13, 09599Freiberg, Tel +49 37 31/78 13 04, Fax + 49 3731/781301

Proyecto del Lago Peipsi (EST/RF)

El Lago Peipsi, el cuarto más largo de Europa, cubre dos tercios de la frontera Estonia-Rusia,siendo está una situación única para una frontera nacional en Europa. El lago ha estado bajolos efectos de residuos industriales contaminantes viéndose amenazado el uso del aguapotable, así como sus propósitos de lugar de ocio. Pronto se hizo evidente que otros cambiossociales, políticos y medioambientales estaban afectando a las comunidades situadasalrededor del lago y su compleja estructura. La dramática disminución de oportunidadeseconómicas se agravó con la pérdida de mercados e instalaciones de producción, sobre todoen la agricultura.

Page 317: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

13

Para hacer frente a esta situación se estableció una serie de proyectos económicos y socialesadicionales. Con el apoyo de los gobiernos locales y ONGS se hizo posible trabajar en unconcepto global de desarrollo para la zona. Esto llevó a la creación del "Centro para laCooperación Transfronteriza y el Desarrollo Sostenible" en 1998. Está compuesto por unos 16empleados funcionarios a ambos lados de la frontera y está patrocinado por unas 20organizaciones. También cuenta con el apoyo del "Comité de Cooperación de RegionesFronterizas de Latvia, Rusia y Estonia”.El proyecto se centra en proyectos de concienciación e integración para niños, especialmenteaquellos sin antecedentes estonios. También se proporciona formación para los responsables ylas ONGS, fomentando la sociedad civil y el refuerzo de la democracia.

Presupuesto: EURO 162,654 total costsContacto: Jevgenia Victorova, Centre for Cross Border Cooperation, Veski 59, Tartu,

50409 Estonia, Tel +372 7 42 10 01, Fax +372 7 42 11 62

Restauración de Bosques Dañados (Alemania/Austria)

El objetivo de este proyecto es reestablecer los bosques dañados en las regiones de Tannheimy Pfronten en la frontera germano-austríaca. Las inundaciones y los insectos han destruido losbosques de la región y como consecuencia, han disminuido las existencias de madera, se hanreducido las funciones protectoras de los bosques y el empleo en la región se ha vistoamenazado. El proyecto busca desarrollar un concepto integrado para restaurar las partesdañadas del bosque. Entre las acciones específicas se incluyen medidas de reforestación y laconstrucción o reparación de caminos para facilitar el acceso a los pueblos de la montaña.Todas estas medidas en conjunto están diseñadas para restaurar el papel protector de losbosques, es decir, prevenir y reducir inundaciones o avalanchas que pueden dañar los pueblos,asegurar la diversificación de los ingresos procedentes de la agricultura y asegurar por tanto elempleo en empresas y actividades agrarias o forestales, así como crear empleo a través de lasacciones mismas. El proyecto está basado en el enfoque de arriba abajo y reúne a individualese instituciones de ambos lados de la frontera.

Presupuesto:Contacto: Mr. Werner Ehelechner, Referat III/5, Bayrisches Staatsministerium für

Wirtschaft, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstrasse 28, D – 80538 München, Tel +49 89 2162 2690, Fax +49 89 2162 2685

3.Suministro de Agua /Recogida y Trtamineto de los Desechos

Tratamiento Conjunto de las Aguas Residuales, Rheinland-Pfalz-Saarland-Lorraine,(Alemania/Fr/Lux)

La construcción de una estación depuradora cerca del municipio francés de Dorst, en la regiónde Bitche (Bitscher Land) permitió afrontar dos cuestiones utilizando el mismo enfoque:

Page 318: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

14

• Dotar de un sistema de infraestructura y tratamiento de aguas residuales que atiendan a losmodelos actuales a los pueblos franceses de esta zona, caracterizados por su pequeñadensidad y dimensiones.

• Cosechar economías de escala, conectando los municipios germanos a la futura planta,aportándole así una mayor capacidad.

Presupuesto:Contacto: Préfecture de la Région Lorraine, Secrétariat général pour les Affaires

régionales 9, place de la Préfecture, F-57034 Metz, Tel +33 3 87 34 89 81/87 34, Fax +33 3 87 32 71 78.

Krompach – Suministro de Agua y Alcantarillado (Rep. Ch./Alemania)

Krompach está situado en una zona de protección higiénica de recursos de aguas subterráneaspertenecientes a dos cuencas fluviales. Los desagues de la zona sur del pueblo van a para alrío Svitavvka y los de la zona norte al río Mandava, que recorre el territorio alemán. Elalcantarillado estaba formado por alcantarillas y una estación de bombeo para el transporte deaguas residuales que desemboca en la planta de tratamiento de dichas aguas. Dicha planta fueconstruida en 1952 por 500 habitantes de la zona. Está planta no estaba funcionando a plenorendimiento y desembocaba en el río Svitavvka.

El proyecto apoyaba la rehabilitación del sistema de alcantarillado y la reconstrucción delsistema de suministro de agua. El objetivo general era reducir la contaminación de losrecursos de la superficie del agua y la tierra del río Mandava y crear las condiciones previasnecesarias para un mayor desarrollo de la parte norte de Krompach. Además el proyectobuscaba también las condiciones previas que permitieran el suministro de agua potable paraKurort Jonsdorf en Alemania como recomendó el Comité Conjunto Germano-checo de AguasFronterizas.

Presupuesto:

Contacto: Mgr. Frantisek Machytka Mayor, Obecni urad, Krompach, Czech Republic

Sächsische Staatskanzlei, Ministerium für Bundes- und Europa- angelegenheiten, Archivstraße 1, D-01097 Dresden, Germany

4. Planificación Conjunta/Coordinación de Servicios de Urgencia

Acción Conjunta contra Incendios Forestales (Alemania/Polonia)

La autoridad forestal en la ciudad de Peitz (Al) y sus socios en Zielona Góra (P) hanestablecido de manera conjunta un plan de acción para prevenir y controlar los incendiosforestales. Esta zona transfronteriza, que atraviesa el río Neisse, está muy poblada y, entre losaños 1991 y 1996, alrededor de 60 incendios han destruido casi 2000 hectáreas de bosque. Porlo tanto, la Zona Euro “Spree-Neisse-Bober” presentó una oferta de financiación por parte del

Page 319: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

15

Programa Interreg. Sobre esta base, en 1996, sus socios polacos desarrollaron un plan deacción para actividades conjuntas utilizando los fondos del programa Phare. En un principio,el trabajo se centraba en el intercambio de información entre servicios especializados y en labúsqueda del modo de colaboración. Entonces se establecieron medidas coordinadas paraprevenir y controlar los incendios. Finalmente, se instigó una campaña conjunta en las doslenguas de sensibilización del ciudadano, mediante folletos aclaratorios y señales alertandodel peligro de incendio.

Presupuesto:Contacto: Mr. Helmut Moelle, Euroregion “Spree-Neisse-Bober”, Medizinisches

Zentrum – Industriegebiet, Forster Str. D-03172 Guben. Tel +49 35613133, Fax +4935613133.

5. Gestión Conjunta de los Recursos Naturales

Planificación y Arreglo de Ecosistemas Forestales (España/Portugal)

Este proyecto, guiado por la Consejería de Medio Ambiente en Castilla y León, pretendepreservar y maximizar los beneficios de los bosques locales. La región posee una de las másricas y variadas herencias forestales de la UE, con el 20% de la región cubierta por bosques yotro 27% cubierto por zonas verdes sin árboles. En los últimos años, estos bosques han

Page 320: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

16

crecido considerablemente debido a la política de protección medioambiental promovida porla Consejería.

Mediante la organización de los ecosistemas se espera que la herencia natural de la regiónpueda potenciarse al máximo a la vez que ofrece turismo sostenible y oportunidades de ocio.Hay que tener en cuenta que todo esto surge en un momento en el que existe una grandemanda de acceso al entorno natural por parte de los habitantes de la localidad. También seajusta perfectamente a los objetivos generales de preservar los importantes recursos naturalesque generan sus propios modelos de precipitaciones y climáticos, de ayudar a purificar el airey detener la erosión y la desertización.

Con este triple enfoque de protección medioambiental e incremento de la herencia forestal, lasprovincias de Salamanca y Zamora han llevado a cabo alrededor de 37 iniciativasprincipalmente relacionadas con actividades de limpieza y poda a través de pequeñosmunicipios.

Presupuesto: EURO 12,941,898 total costs, EURO 9,015,514 Interreg, EURO 3,926,383 regional contribution

Contacto: Junta de Comunidades de Castilla y León, Plaza de Castilla y León 1, 47008 Valladolid, Tel +34 983 41 11 21, +34 983 411269

Reserva Marina Internacional (Francia /Italia)

La Reserva Marina Internacional cubre casi toda la zona marítima transfronteriza entreCórcega y Cerdeña. Es un área natural de incalculable valor ecológico que exige, no sólo unalto nivel de protección, lo que implica la necesidad de un mayor conocimiento de suscaracterísticas, sino que es también extremadamente valiosa como atracción turística y como

Page 321: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

17

lugar con un gran potencial de empleo y educacional. Gracias a Interreg, fueron posiblealgunas iniciativas:

• Creación de instalaciones e infraestructura que aseguren la gestión, la supervisión, laorganización y la promoción de la Reserva;

• Organización y promoción de la Reserva.

Los Ministerios de Medio Ambiente francés e italiano respectivamente junto con losPresidentes de Córcega y Cerdeña firmaron el acuerdo concerniente a la creación de unaReserva Marítima Internacional. Cada partido proporcionará por turnos un plan único degestión para la zona.

Desde un punto de vista medioambiental, se incluyen efectos positivos como el incremento dela supervisión, mejora de la organización y coordinación de actividades dentro de la Reservaasí como iniciativas protectoras tanto en el medio marítimo como el terrestre. En el ámbitosocioeconómico la consecuencia directa será la creación de muchos puestos fijos de empleopara los empleados cualificados que serán necesitarios para gestionar, promover yproporcionar información acerca de la herencia del lugar.

Presupuesto:Contacto: Corsica: Office de l’Environnement de la Corse, 17 Bd du Roi Jérôme

F-20000 Ajaccio, Tel +33 4 95 21 85 19, Fax + 33 4 95 51 44 50

Sardinia: Regione Autonoma della Sardegna/Provincia di Sassari, Administrazione Provincale, Piazza d’Italia, I-07100 Sassari, Tel + 39 79 22 38 00, Fax +39 79 23 00 74.

6. Educación/Formación/Concienciación

Formación Medioambiental Marítima Transfronteriza (F/RU)

Page 322: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

18

Tanto el Centro Mer Nausica como el Centro de Educación Medioambiental de Canterburyestán equipados con modernos sistemas de telecomunicaciones lo que les permite llevar acabo actividades formativas comunes. Dicha formación está destinada a profesores deescuelas primarias y secundarias que al adquirir conocimientos de biología, medio ambiente ytecnología multimedia podrán transmitirlos a sus alumnos.

PresupuestoContacto: Mr Verlin, Nord/Pas de Calais Region Prefecture, 2 rue Jacquemars Giélée,

F-59039 Lille Cedex, Tel +33 3 20 30 58 92, Fax +33 3 20 30 58 92

Ms Hazel Long, South East Government Office, Bridge House, 1 Walnut Tree Close,Guildford UK - GU1 4GA, Tel +44 1483 88 25 46, Fax +44 1483 88 25 29

Base de Datos para la Creación de un Centro Ecológico en Stanca Costesti(Rumania/Moldavia)

Este proyecto, financiado por el Programa Phare Credo, se centra en la concienciación y lapromoción de la cooperación transfronteriza entre la región de Botosani en Rumania y los

Page 323: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

19

distritos de Edinet, Riscani y Briceni en Moldavia, en relación a la protección medioambientaldel río Prut. Esto se hará preparando una base de datos medioambientales y creando un CentroEcológico en Stanca Costesti, que implementará la experiencia europea en supervisión de lapureza medioambiental. El centro proporcionará datos a los cuerpos administrativos de lazona para reducir los factores contaminantes en las regiones fronterizas. Además, el proyectotendrá como objetivo proporcionar documentación para la elaboración de un catálogo acercade la importancia de la zona de reserva natural ”Emil Racovita”.

Estos son los componentes del proyecto:

• Organización de grupos de trabajo por temas. Estos grupos serán los responsables dediferentes aspectos de la puesta en marcha del proyecto en Rumania y Moldavia;

• Talleres en los que los expertos de ambas regiones intercambien experiencias con respectoa la supervisión medioambiental;

• Organización del seminario "Problemas ecológicos en la zona transfronteriza del río Pruten Botosani" con visitas de los socios del proyecto y talleres de intercambio deexperiencia incluyendo una visita al Instituto Europeo de Energía Medioambiental enDinamarca;

• Organización de conferencias con la asistencia de expertos internacionales en Moldavia yRumania;

• Publicación de un folleto "Zona reservada de Importancia Internacional en ProtecciónMedioambiental: Emil Racovita"

• Estudios de viabilidad y establecimiento de sistemas de supervisión de contaminación delagua para el río Prut y sus afluentes.

Presupuesto: EURO 88,184 total costs; EURO 68,305 Phare grantContacto: Constantin Agapi; Botosani County Council Romania, Botosani 1-3, Piata

Revolutiei street 6800 Romania, Tel: +4031514712;[email protected]

Page 324: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C6

FORMACIÓN, EDUCACIÓN, Y DESARROLLO DEL MERCADO LABORAL

Page 325: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

CAPÍTULO C 6: Formación, Educación y Desarollo del MercadoLaboral

LÍNEAS GENERALES: Este capítulo trata de la cooperación en cuanto a intercambio, divulgación y desarrollo de información

sobre el mercado laboral (que es un importante foco de actividad) y distintos niveles de cooperaciónen los sectores de la enseñanza y la formación social y profesional. Las regiones transfronterizas seenfrentan a problemas específicos de empleo y del mercado laboral en el contexto de la integracióneuropea y el Mercado Único, particularmente en respuesta a la pérdida de empleos como resultado dela reducción de las formalidades fronterizas. Una de las acciones clave para la creación de un mercadolaboral transfronterizo es el desarrollo de cursos integrales de formación transfronteriza y profesional,así como el reconocimiento mutuo de exámenes y titulaciones.

PUNTOS CLAVE:

• Las regiones fronterizas europeas se enfrentan al problema común de la promoción de un desarrollocualitativo de los recursos humanos y una mayor eficacia en el funcionamiento del mercado laboralregional transfronterizo con el fin de promover la reestructuración y desarrollo regionales;

• muchos de los problemas en el campo de la enseñanza, la formación y el desarrollo del mercado

laboral son resultado de diferencias en las administraciones y procedimientos nacionales. Algunosproblemas de la movilidad laboral requieren soluciones reglamentarias a nivel nacional (como lalegislación laboral, los impuestos, la seguridad social, etc.), mientras que otros surgen de la falta demutuo reconocimiento de calificaciones y dificultades prácticas en el acceso a la información (sobreenseñanza, formación, oportunidades de empleo y demandantes de empleo);

• las principales acciones en las regiones transfronterizas se extienden desde los planteamientos más

tradicionales, como: - intercambios de información y de personas como parte de los programas educativos y de formación; - cooperación entre instituciones educativas y de formación a ambos lados de la frontera; y - promoción de contactos y conexiones para promover el entendimiento transfronterizo; hasta una segunda fase de acciones más avanzadas, entre las que se encuentran: - iniciativas conjuntas que incluyen estudios y planificación de mercados; - desarrollo de estructuras comunes del mercado laboral; - sistemas conjuntos de información; - iniciativas conjuntas de enseñanza y formación (contenidos de los cursos, desarrollo de materiales y

métodos docentes), e- iniciativas y servicios para la promoción de contrataciones en la regióntransfronteriza.

EXAMPLES:Encuentro Transfronterizo de Educación de Adultos (E/P)Euro-Team (D/DK)Estudio Comparativo sobre las Condiciones de Acceso para los Trabajadores Transfronterizos y UtilidadesSociales (E/P)Cursos de Formación para Ejecutivos Marroquíes (UK/MRC: Gibraltar)CLASES TRANSPLANTADAS (ES/P)Formación Vocacional en la Gestión de Hoteles y Caterings (D/CZ)Red de Formación Turística para las Regiones Fronterizas Orientales (IRL/NI)Formación a través de la cooperación transfronteriza (I/AL)Desarrollo productivo y empresarial para la artesanía y el diseño (IRL/UK: Ireland/NI)Centro de la Cooperación Universitaria Europea(D/DK)Collegium Polonicum (D/P)Juntos (SE/NOR)EURES – Galicia/Norte (E/P)Eurocity (S/SF/N: North Calotte)Öresund Servicio de Empleo (DK/S)Y ejemplos seleccionados de los Info-Sheet LACE IV y IX

Page 326: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

VISIÓN GENERAL

La Educación, Formación y eldesarrollo del mercado labora sonactividades claves en la promocióngenuina de la cooperacióntransfronteriza, así como objetivoprincipal de la integración europea,facilitando por ejemplo, la movilidad detrabajadores, estudiantes y otrasnaciones fronterizas. Sin embargo, lacooperación en estos campos escompleja y normalmente secaracteriza por tener muchasdificultades prácticas, las cualestranscienden el contextotransfronterizo y deben sernegociadas tanto a nivel nacionalcomo a nivel de la UE. Las regionestransfronterizas se están acoplandopara conseguir la integración yresponder a las dificultades prácticasque surgen de la eliminación de losobstáculos formales

Para el marco de la política europea,la cooperación en la educación, laformación y las actividades delmercado laboral, se extienden tanto ala política social como a la educativa.En un principio, la Política Socialeuropea negoció con la libertad demovimientos de los trabajadores y laasistencia a los trabajadoresmigratorios, así como la creación delFondo Social Europeo. El Acta ÚnicaEuropea (1987) y el Tratado de laUnión (Maastricht) estableció elconcepto de ciudadano de la UniónEuropea. Además, esta legislaciónmanifestó el derecho de todos losnacionales de la UE a vivir encualquier Estado Miembro y a disfrutarde los mismos derechos y deberes enmateria laboral a la de los nacionalesdel país miembro. Otros aspectoscubiertos por la estructura de decisiónde la UE incluye el reconocimientomutuo de los títulos. Es esencial para

mantener la cooperacióntransfronteriza en las materiaeducativas, de formación y para laoperatividad de un mercado laboratransfronterizo único, establecerdisposiciones en todas estas áreas.

Las políticas de empleo de la UEtambién afectan al desarrollo de lasregiones fronterizas, y son una fuenteimportante de las iniciativas en elcampo de la educación, formación ymercado laboral. La promoción delempleo, y la reducción del paro en laUE, particularmente estructural yempleo de larga duración, son ejesprincipales en la Agenda Europea. Porejemplo, el Libro Blanco sobre elCrecimiento, la Competitividad y elEmpleo de la UE establece un granénfasis sobre: la asistencia local, lasiniciativas regionales y el desarrollo delde las PYMES en los nuevos sectoresdel empleo; la integración de grupossociales golpeados por el desempleo yformación ocupacional y demás tiposde educación basado en conceptos dela sociedad didáctica y el aprendizajede por vida.

El Consejo Europeo de Essen, en1992 estableció las bases para unaestrategia de Empleo Europeo. En1997, los Consejos de Luxemburgo yde Amsterdam establecieron laintensificación de la cooperación entreEstados miembros para luchar conta elparo y promover el empleo. LaCumbre de Luxemburgo encabezó losacuerdos de un primer paso hacia laslíneas directrices del empleo, basadasen cuantro pilares o conceptosprioritarios. Estos formaron la base dela Estrategia de Empleo Europeo y delas políticas de empleo de los Estadosmiembros. La estrategia estáapuntalada por la inclusión, porprimera vez, de un capítulo en elTratado de Amsterdam sobre el

Page 327: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

empleo. Los cuatro pilares son:mejora del empleo, desarrolloempresarial,adaptabilidad favorable delas empresas y sus trabajadores, y elfortalecimiento de las políticas deigualdad de oportunidades entrehombres y mujeres. Existenactualmente 22 líneas directricesestablecidas alredeor de estos pilares.Cada uno de los Estados miembrosproduce un Plan Nacional de Acciónpara el Empleo , que establece comose ejecutarán las Directrices.

Necesidades y Prioridades

Las necesidades y prioridades de lasregiones fronterizas, en esta esfera,implica la producción del conociminetoy destreza, que soportará el desarrolloendógeno de esta área. Se le haotorgado una mayor importancia afomentar la reestructuración desectores industriales en decadencia ytomar las ventajas y oportunidadespara generar empleo en nuevossectores de servicios. (por ejemploturismo, ocio, medio ambiente,servicios a personas y comunidades,servicios empresariales). Las nuevasnecesidades incluyen el aumento y lacreación de nuevas técnicas (ej.Tecnologías de información ycomunicación, marketing y gestión)que mejoren la competitividad y elacceso a mercado del sector privado,y que promuevan la eficacia yeficiencia del sector público. Estasnecesidades de desarrollo general sonexperimentadas por, y común a todaslas regiones transfronterizas.

Dependiendo de la región fronteriza encuestión y de sus característicasinternas, difieren las necesidadesespecíficas de las regionestransfronterizas en materia deeducación, formación y desarrollo delmercado laboral. Las regiones con un

una frontera menos desarrolladastienden a hacer frente a múltiplesdificultades relacionadas con laeducación, la formación y el mercadolaboral. Dichas dificultades a menudoincluyen un desequilibrio en laestructura poblacional con menorrepresentación en los grupos deactividad económica causando laemigración debido a la ausencia deoportunidades o por la falta oinadecuada educación y estructurasde formación. Mientras que losavances en la información y en lastecnologías de comunicación y en lasnuevas formas de provisión ( ej.Educación a distancia) pueden ayudara solventar alguno de estosproblemas.Las regiones transfronterizas que seenfrentan a graves problemas deindustrias en declive, necesitansobreponerse a un proceso deadaptación ( es decir, lejos de ladependencia de la industria primaria yde las grandes empresas) y desarrollardiferentes técnicas y actitudes querefuercen nuevos sectores y formasalternativas de actividad económica (es decir autoempleo, pequeñasempresas, etc)

Las regiones también difieren enconcepto de sus característicasinternas. Las zonas mejor situadaspara sacar beneficio de las nuevasoportunidades, son las zonas quetienen un gran desarrollo y operancomo un único mercado laboraltranfronterizo con trabajadores que sedesplazan a ambos lados de lafrontera.También se pueden beneficiarde las mejoras del mercado laboral.Un planteamiento y gestión conjuntapueden ayudar a proporcionar mejoresservicios, y economías de escala queproducirán unidades de costemenores. El contexto en que estasáreas operan tiende a ser favorable.

Page 328: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Debe haber experiencias decrecimiento en al menos algunos desus sectores y han llegado a tener unentendimiento común sobre lasnecesidades y prioridades. Éstospueden incluir estrategias conjuntaspara el desarrollo de recursoshumanos destinados al encuentro decomunes y futuras necesidades de laregión fronteriza, y la cooperaciónentre la educación, la formación y lasinstituciones del mercado laboral en laplanificación y la distribución deservicios. Tal descripción se tenderá aaplicar en las regiones fronterizas delcorazón de Europa donde lacooperación transfronteriza está másavanzada (es decir, la fronteragermano-holandesa). Afinidadesculturales cercanas, incluyendo unlenguaje común, o una gran incidenciade bilingüismo, propiciará lacooperación.

Las Regiones están menos avanzadasen su cooperación cuando seencuentran separadas por barrerasfísicas ( mares, montañas, cordilleras,etc) siendo el contacto difícil einfrecuente. Estas barreras han tenidoa menudo consecuencias políticas ehistóricas, produciendo distintosmodelos de desarrollo y una estructuraeconómica diferente en cada lado dela región transfronteriza. Incluso hapodido encabezar el desarrollo de unacompetencia fuerte entre las dos áreaspor alguno de los mercados (porejemplo el turismo), tal y como sucedeentre Irlanda y Gales ySardina/Corsica.

Las regiones de las fronterasexteriores de la UE tienden a tenerdificultades a la hora de cooperar enmateria de educación, formación yactividades del mercado laboral.Algunas fronteras externas adolecende los requisitos esenciales paracooperar en este campo, ya que

existen barreras formales de entrada (en los Estados que no pertenecen a laEEA) y restricción de movimineto depersonas a través de las fronteras.Además de las barreras formales,otros factores tales como diferenciasconsiderables en condicionessocioeconómicas (nivel salarial, poderadquisitivo), puede ser particularmentedesfaborable para la cooperacióntransfronteriza. El resultado puede serflujo migratorios de trabajadoresilegales sin protección social, laexistencia de una “economíasumergida” y niveles salariales bajos,especialmete en ocupaciones ´demenor cualificación. Esto a su vezpuede exacerbar muchos problemassociales y políticos ( por ejemploracismo, la influencia en serviciosurbanos y sociales, falta de serviciosapropiados, etc).

Problemas Típicos de la Educación,Formación y en el mercado laboralen las Regiones Fronterizas

Los siguientes son los problemasdesarrollados normalmente por lasregiones transfronterizas en las zonasde recursos humanos y en eldesarrollo del mercado:

• deficiencias en la adaptación yaplicabilidad de la educación y delos servicios de formaciónprofesional, y su capacidad parasoportar el proceso de desarrolloendógeno en las regionesfronterizas;

• Ausencia de los serviciosesenciales/básicos tales comoescuelas primarias locales, debidoa la escasa población y a la altaunidad de coste; estos factores sonel resultado de la línea divisoriaque constituye la frontera, que

Page 329: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

provoca la dispersión de lapoblación.

• Un desempleo estructural altodebido al declive industrial y lareducción y desaparición de unempleo fronterizo;

• Unos flujos migratorios hacia fuera,especialmente de gente joven delas regiones fronterizas,especialmente de regiones ruralesy periféricas, y de aquellas de lasfronteras exteriores de la UE;

• Problemas deinmigrantes/refugiados ilegales,particularmente en las fronterasexteriores de la UE.

Además de los problemas dedesarrollo, las diferencias entre lasadministraciones nacionales, causanproblemas en un número de áreas:

• Diferencias en operaciones delmercado laboral y discrepanciasentre las políticas de empleo, lascuales requieren solucionesreguladas a nivel nacional ( porejemplo, en legislación laboral,impuestos, seguridad social, etc);

• Diferencias en la educación y enlos contenidos de formación(curricula), duración y métodos,requisitos de entrada, modeloscomunes, control de calidad, y lascalificaciones concedidas queresultan en ausencia dereconocimiento mutuo decalificaciones, certificados y cursosde formación.

• Ausencia de conciencia yconocimiento del mercado laboral yestructuras de formaciónprofesional (procedimientos dedecisión, regulación, cuerposcompetentes, etc)

• Diferencias en las orientacionespolíticas y los tipos de mecanismosusados para dirigir problemas dedesempleo (por ejemplo actitudes

de cara al uso de los subsidios dedesempleo, con el fin de situar a lagente desempleada en el mercadolaboral o para los esquemas decreación de trabajos directos);

• Ausencia al acceso de informacióny asesoramiento de los buscadoresde trabajo incluyendo las vacantesde empleo , oportunidades deeducación y formación, condicionesde trabajo y vida en los paísesvecinos, incluyendo los impuestosy la protección social (por ejemplo,las contribuciones y autorización apensiones, compensaciones pordesempleo, enfermedad, etc.), asícomo la autorización para becas deestudio etc; y

• Barreras culturales y lingüísticas.

Acciones para Promover lacooperación transfronteriza en laEducación, Formación y MercadoLaboral.Normalmente las regiones fronterizastienen más experiencia en negociarcon aspectos prácticos y con losproblemas diarios relacionados con lamobilidad transfronteriza de laspersonas. La clave del desafío para lacooperación transfronteriza en estaesfera, es crear las condiciones por lacuales un mercado laboral único yeficiente opere a través de la frontera.Esto significará que los empresariospueden solicitar trabajosespecializados y los demandantes deempleo pueden encontraroportunidades de trabajo de acuerdsocon sus habilidades y experiencias. ( yno se ven forzados a emigrar a otrasregiones, o aceptar trabajosinfrautilizando sus habilidades). Paraconseguir esto la cooperacióntransfronteriza debe estar establecidaentre la educación, la formación y lasservicios de empleo, con el fin defacilitar la planificación y la distribución

Page 330: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

de unas bases conjuntas. Esto deberíaincluir la distribución de servicioscomunes para el conjunto de la región( información, educación y cursos deformación) y reconocimiento mútuo decalificaciones y unidades de educacióny formación a través de las que seobtienen las calificaciones.

Los tipos de acciones de extienden ados categorías- acciones preparatoriasdiseñadas para establecer contactos yacciones de naturaleza genuinamentetransfronteriza.

Algunas de las primeras actividadespreparatorias incluye:

• Establecer contactos entre losservicios educativos, formativos yde empleo, incluyendo actividadestales como encuentros, estudiosintercambio de personal, viajes deconociminetos, etc.;

• Intercambiar información ypersonal como componentes deprogramas de educación y deformación ( por ejemplo,intercambio de idiomas extranjerose intercambios en áreasespecíficas, donde una de laspartes de la frontera está masdesarrollada o tiene másfacilidades, etc), o como parte deexperiencias de trabajo, así comopara promover el reconocimientoconjunto de exámenes ycalificaciones;

• Cooperación entre instituciosneseducativas y de formación, quepodría incluir el establecimento deprogramas/cursos específicos,intercambio y provisión deinformación de los servicios(cursos) que se ofertan,cooperación entre escuelasprimarias y secundarias ,universidades y otras instituciones(incluidas Cámaras de Comercio),con miras a crear condiciones que

desarrollen el desarrollo decooperación en otros campos(socio-cultural, económico y decooperación empresarial).

Las actividades con una mayor ygenuina naturaleza transfronteriza,implica la gestión de establecer lashabilidades disponibles en la regióntransfronteriza y la integración de lasmedidas educativcas, formativas y delmercado laboral en estrategiascomprensivas y programas dedesarrollo regional. Los tipos de acciónen esta categoría incluye:

• Iniciativas conjuntas en activo quedarán información sobre eldesarrollo de los servicios para elconjunto de la regióntransfronteriza, incluyendoauditorías de provisiones actuales,búsqueda del mercado laboral(inspección sobre las habilidades ynecesidades del mercado laboral) ypreparación de planes y estrategiasconjuntas;

• Un planning conjunto permanente ydistribución de cursos de formacióny educativos( curriculum,materiales, métodos de enseñanza,formador de formadores, captaciónde formadores/estudiantes etc) eninstituciones específicas,disciplinas, áreas sectoriales yhabilidades, que se construirásobre lazos ya existentes ydesarrollará nuevasespecializaciones en la regióntransfronteriza; esto puede implicarel desarrollo de nuevas facilidadescompartidas (centros deformación);

• Desarrollo de estructuras comunesde mercado de trabajo einformación y gestión de sistemasque incluyan la recopilación ydiseminación de la informacióncompartida, base de datos

Page 331: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

conjunta, y centros de informacióna lo largo de la región e

• Iniciativas y servicios para asistir elreclutamiento a trabajosdisponibles en la regióntransfronteriza para proveerinformación y servicios deconsultoría a empresarios, ydemandantes de empleo etc, y en

general en oportunidades deformación y educación ; serviciosde información y consulta puedentambién tratarse con aspectosprácticos de mobilidadtransfronteriza, incluyendoprotección social, términos ycondiciones de empleo, acceso abecas de estudio, alojamiento, etc.

Page 332: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Características del Empleo (para mayor información consultar el Info Sheet IX)

• los flujos mayores de trabajadores fronterizos de las fronteras interiores de la UEse encuentran entre Alemanía y Luxemburgo ( se estima que 78,000trabajadores se desplazan diariamente a Alemania);

• Las fronteras Suizas con los Estados miembros de la UE tienen el mayor flujo detrabajadores fronterizos de Europa.

• Significativo los flujos a ambos lados entre Bélgica/Holanda y Bélgica / Francia;• Incremento de los movimientos laborales transfronterizos a lo largo de la frontera

de Irlanda / Irlanda del Norte debido al desarrollo del “proceso de paz” y el fuertecrecimiento económico, particularmente en Irlanda.

• Incremento potencial del mercado laboral en la región de Oresund, debido a laconstrucción del puente a través del mar;

• Las frontera marítimas son una dificultad adicional debido al coste y tiempo delos viajes marítimos; e

• Incremento de los trabajadores transfronterizos de países de la Europa Central ydel Este hacia la UE (mucho de este trabajo es en la economía familiar) .

Page 333: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

LACE INFO-SHEETS: SELECTED PROGRAMMES

Muchos de los programas Interreg IIA incluyen prioridades de recursos humanos,realizando un gran énfasis sobre las acciones del mercado laboral, la formación y laeducación. Los programas seleccionados están resumidos a continuación. Paramayor información consulte LACE Info-Sheet IV and IX.

EUREGIO (D/NL)

El programa de la EUREGIO en la frontera Germano-Holandesa tiene el desarrollode recursos humanos como prioridad central e incluye un número de genuinosproyectos transfrotnerizos en el campo del desarrollo del mercado laboral, laeducación y la formación.

Contacto: EUREGIO Enscheder Str. 362 D-48599 Gronau Tel: +49 2562 7020 Fax: +49 2562 1639 E-mail: [email protected]

Brandenburg (D/PL)

El programa Interreg II para Brandenburgo, cubre la frontera externa entre Alemania y Polonia.Anteriormente clasificada como una “frontera cerrada”, la frontera se está abriendo cada vez másdebido al incremento tranfronterizo del comercio y de la mobilidad laboral. Son embargo, la ausenciade una red transfronteriza entre instituciones educativas y formativas, amenaza con minar unacooperación posterior. El programa pone un fuerte énfasis en las medidas de recursos humanos, enespecial las iniciativas de formación y creación de empleo.Las áreas prioritarias incluyen formación ycreación de empleo (por ejemplo, la creación de nuevos trabajos y la salvaguardia de los yaexistentes), y las iniciativas educativas y culturales ( por ejemplo facilidades educativas conjuntas yaprendizaje del lenguaje).

Contacto: Ministerio de Justicia, Potsdam Tel: +49 331 866 3371 Fax: +49 331 866 3399

Euroregion Pro Europa Viadrina, Frankfurt Tel: +49 335 685 1963 Fax: +49 6851962

Euroregion Spree-Neisse-Bober e.V, Guben Tel: +49 3561 3133 Fax: 49 3561 3133

Page 334: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Jura (F/CH)

Gran desarrollo fronterizo entre la frontera Francesa y Suiza, donde ambos lados dela frontera comparten muchos rasgos, particularmente en el contexto de un grannúmero de trabajadores transfronterizos franceses a Suiza. Los recursos humanoses una prioridad en el programa en especial el desarrollo científico y la cooperacióneconómica incluyendo las transferencia transfronterizas de conocimientos.Contact: Secretaría de Asuntos Regionales, Besancon Tel: +33 3 818080 Fax: +33 3 81832182

Austria / Hungría (A/H)

Desde el derrumbe del muro de acero, la región fronteriza Austro-Húngara, haexperimentado una reforma económica significativa como consecuencia de susituación de puerta de salida este-oeste de Europa Central. Mientras que ambaspartes de la fronetera están relativamente bien equipadas con facilidades educativasy formativas, la unión del potencial de estas instituciones no se ha realizado aún.Las costumbre del mercado laboral han sido identificadas como como unimportante sector dentro de la región fronteriza habiendo un gran alcance para lacooperación transfronteriza. Para iniciar un mejor intercambio de experiencias entreescuelas e institutos de formación, en relación con el currículum, enseñanza, ymétodos de formaciónasí como fomentar redes a lo largo de la frontera.

Contact: Gestión Regional, Eisenstadt Tel: +43 2682 704 2426 Fax: +43 2682 645 9577

Page 335: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

North Calotte (SF/S/N)

Callotte del Norte es una región fronteriza del norte periférico de Europa, que hadirigido los recursos humanos y el mercado laboral como medio para sobreponersea los problemas socioeconómicos, creando relaciones más próximas entre lapoblación transfronteriza. El programa Interreg IIA se centra fuertemente en eldesarrollo y la transferencia de tecnología a lo largo de la frontera.

Contacto: Lapplands Forbund, Rovaniemi Tel: +358 16330 1000 Fax: +358 16318 705

Länsstyrelsen I Norrbottens Län, Luleå Tel: +46 920 96000 Fax: +46 920 96179

Barents (SF/S/N/RF)

El programa Barents comprende la zonas del norte de Finlandia y el Norte de Sueciaque es frontera de Noruega y Rusia, Noruega decidió formar parte en la cooperaciónInterreg en 1995. Los Recursos Humanos es una prioridad importante del programacon mayor énfasis en la provisión general y el conocimiento especializado, lenguaje,cultura y formación de comunicación en masa. Las áreas de especial atenciónincluyen administración, servicios y sistemas de formación, lenguaje, formaciónuniversitaria y vocacional e intercambio de expertos, profesores y estudiantes,especialmente con Rusia. La region de Barents tiene una serie de facilidades debúsqueda, que deben ser utilizadas para establecer el desarrollo regional y lacreación de nuevos trabajos.

Contact: Interreg II Barents-Secretaria, Rovaniemi Tel: +358 16330 1000 Fax: +358 1631705

Øresund (DK/D)

La apertura del puente en la región de Øresund ha abierto un mercado laboral yfacilitado un número de proyectos transfronterizos y un propósito de busqueda eidentificación para superar los obstáculos de la cooperación transfronteriza. El Pactopara el Empleo de Øresund es el único Pacto en la UE y tiene como misión elcoordinar el empleo y las costumbres del mercado laboral.

Contacto: Øresundskomiteen, Københaven Tel: +45 33 121222 Fax: +45 33 120722

Page 336: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Alemania / Luxemburgo (D/L);Polo del Desarrollo Europeo (B/F/L); Saar-Lor-Westplatz (D/F)

Un alto grado en la mobilidad residencial donde el empleo transfronterizo se haconvertido en el mayor factor del Mercado Laboral. Sin embargo, diferenciasadministrativas, legislativas, socioeconómicas y de lenguaje, persiste e impide unamayor integración del mercado laboral.

Contacto:SGAR: Tel: +33 387 348962Ministerium für Wirtsschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des LandesRheinland Pfalz: Tel: +49 6131 162233Ministere de l’Aménagement du Territoire, Luxembourg: Tel: +352 478 6915

Alto-Rhin Centro Sur (D/F/CH)

La región del Alto Rhin está densamente poblada con una historia de mobilidadlaboral a través de la frontera, la cual ha incrementado debido a ladesrregularización del mercado laboral. Algunas de las prioridades del programaInterreg IIA contienen las costumbres del mercado laboral tales como la formacióntransfronteriza y el desarrollo de los canales de estudio transfronterizos.

Contacto: Secretaria General de Asuntos Regionales, Strasburgo Tel: 33 2 88322900; Fax: +33 3 88256498

Staatsministerium Baden-Württemberg, Stuttgart Tel: +49 711 2153 472203; Fax: +49 711 2153 510

Irlanda / Irlanda del Norte (IRL/UK)

Es evidente el gran incremento de tabajadores diarios transfronterizos, en especialdesde el comienzo del “proceso de paz” que existen entre la frontera de Irlanda/Irlanda del Norte. Está demostrado en algunos sectores, tal y como la construcción,donde el incremento de la movilidad laboral transfronteriza es el responsable dediferentes situaciones económicas en cualquiera de las zonas de la frontera. Elprograma está fundamentando un número de proyectos de formación y educaciónlos cuales están destinados a mejorar las condiciones fundamentales de lostrabajadores en la región fronteriza

Contact: Jefe de Desarrollo Interreg, Monaghan Tel: +353 47 71251; Fax: +353 47 71258 Jefe de Desarrollo Interreg,Armagh Tel: +44 1861 527317; Fax: +44 1861 526717

Page 337: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Austria / Republica Slovaka (A/SK)

La formación fronteriza del « Bloque del Este » entre Austria y Slovakia se ha abiertogradualmente a la cooperación transfronteriza. El programa Interreg IIA soportaactividades educativas, culturales y del mercado laboral que facilita una cooperaciónmás intensa.

Contacto:Amt der Niederösterreichischen Landesregierung, Tel : +43 1 53110 4329 ; Fax :+43 1 53110 4170Amt der Wiener Landesregierung, Tel : +43 1 4000 82582 ; Fax : +43 1 4000 7215Amt der Burgenländischen Landesregierung, Tel : +43 2682 600 ; Fax : +43 268261884

Page 338: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

LACE INFO-SHEETS: PROYECOTS SELECCIONADOS

Los LACE Info-Sheet IV y IX han incluido información sobre algunas proyectos debuenas prácticas en el campo de la educación, formación y el desarrollo delmercado laboral los cuales se resumen más abajo

Info-Sheet IV

“Cooperación transfronteriza en la Política del mercado laboral” (A/HU): Elproyecto implica una transferencia de conocimiento entre los centro de empleoAustríacos y sus homólogados del este Húngaro en relación con las estrategias dela UE, métodos e instrumentos en el campo de la política del mercado laboral. Elproyecto está unido a fondos de CBC Phare destinado a un curso de formación degestión para la integración de personas desempleadas en el mercado laboral.

Reginnov TanacsadoAlkotmanyH-9000 VasvarTel +36 94 370 742Fax +36 94 370 743

AMS BurgenlandPerlmayerstr. 10A-7000 EisenstadtTel +43 2682 692Fax +43 2682 69282

“Un Mercado Laboral Conjunto en la Región de Øresund” (DK/S: Øresund):Proyecto dirigido a la creación de nuevas oportunidades y fortalecimiento de laeconomía transfronteriza en el contexto de de la apertura del nuevo puente sobre elestrecho.

ØresundkomiteenHalbergsgade 14, 1th.DK 1057 Kopenhagen KTel +45 33 12 12 22Fax +45 33 12 07 22

Page 339: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

“ Grupo Celtic” (IRL/UK:Gales): Este Proyecto está dedicado a la búsqueda ycreación de un acreditado programa de formación hospitalario específico a lasnecesidades del personal de servicio a bordo de los ferrys que operan en el mar deIrlanda entre Irlanda y Gales. El programa de formación ha conseguido mejorar lascualificaciones y habilidades del personal del ferry.Liz Kennedy, Coordinador del ProyectoCentro de investigación de Turismo, DITCathal Brugha StreetDublin 1IrelandTel +353 1 874 6058Fax +353 1 8748572

Arfon Rhys, DirectorColeg MenaiBangorGwynedd LL57 2TPWalesTel +44 1248 370125Fax +44 1248 370052

“Preparación y Uso de un libro de Texto Transfronterizo para la zona del AltoRhin”(D/F/CH): Proyecto destinado para desarrollar una cooperación educativa máspróxima y mejorar las conexiones culturales a lo largo de la frontera.

ADIRA3, quai KleberF-67055 StrassbourgTel +33 3 88 52 82 82Fax +33 3 88 75 64 59

Bezirksregierung Rheinhessen-PfalzFriedrich Ebertstr. 14D-67433 Neustadt/WeinstrasseTel +49 6321 99 24 44Fax +49 6321 99 29 07

Page 340: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

“FEMPEX:Formación Local y Medidas de Empleo” (E/P): Proyecto sobre elprograma de empleo y formación dirigido por el Gabinete de IniciativasTransfronterizas de Mérida-Évora. Projecto enfocado en la línea de cursosdestinados al intercambio de conocimientos y experiencias relacionadas con elempleo local.

Gabinete de IniciativasTransfronterizas Merida (GIT)Paseo de Roma s/n. Módulo BE-06800 MeridaTel +34 924 006149Fax +34 924 006145e-mail: [email protected]

Gabinete de IniciativasTransfronteiricas Evora (GIT)193, Estrada das PiscinasP-7000 EvoraTel +351 66 74 03 00Fax +351 66 2 65 62

“EURES”: Proyecto coordinado por la DG V de la Comisión Europea, que envuelvela información transfronteriza y los servicios consultivos, y la red de desarrollotransfronterizo entre las autoridades competentes y los proveeedores de serviciosen la zona del mercado laboral.

Instituto Universitario de TecnologíaDepartamento Franco-Italiano, STID8 Avenue LaurenteF 06500 MentonTel +33 4 93 28 02 76Fax + 33 4 93 57 70 75

Info-Sheet IX

“Projecto que Contribuye al Fortalecimiento del Empleo Transfronterizo” (D/F):Una serie de proyectos universitarios conjuntos destinados a establecer gradosuniversitarios conjuntos, enseñanza del lenguaje, etc.

Consejo regional de Lorraine,Mission Action transfrontaliere et Relations europeennesTel +33 387 33 60 00

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und WeinbauDes Landes Rheinland PfalzTel +49 6131 162 233

Page 341: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

“Información transfronteriza y Centros de Consulta (Infobest)” (D/F): Proyectoque facilita la mobilidad transfronteriza mediante el suministro de consejos alpúblico, estableciendo lazos transfronterizos entre empresas y soportando proyectostransfronterizos.

INFOBEST Kehl/StrasbourgBP 10, F-67017 Strasbourg CEDEXTel +33 388 766 898 / +49 7851 9479 0

“Mantenimiento de mujeres empresarias” (D/DK: Fyn/Kern): Proyecto de soportede mujeres en empresas mediante el desarrollo de nuevas actividades de formacióny consulta.

Dorrit Munk JorgensenAben Datastue for Kvinder, Fyns AmtStationsvej 36DK-5000 Odense CTel +45 66 13 93 66Fax +45 66 13 93 99

Heike RullmannPro Regio GmbHBredtstedter Straße 56D-24768 RendsburgTel +49 43 31 72 29 6Fax +49 43 31 72 34 2

“El camino de un Mercado laboral Integrado” (DK/S: Øresund):Proyecto sobre eldesarrollo del mercado laboral y la integración en el contexto de la apertura delnuevo puente.OresundkomiteenHolbergsgade 14DK-1057 Kopenhagen KTel +45 33 12 12 22Fax +45 33 12 07 22

Page 342: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

“Cursos de Portugués en Extremadura” (E/P): Proyecto que mejora las relacioneseconómicas y culturales transfronterizas mediante el fomento de cursos deportugués. Entendiendo que mejorando la comunicación facilitará la mobilidadlaboral y desarrollará el mercado laboral transfronterizo.

D. Ignacio Corrales RomeroJefe de Servicio de Accion ExteriorPresidencia Junta de ExtremaduraGabinete de Iniciativas TransfronterizasMerida-Evora-CoimbraPaseo de Roma s/n. Módulo BE-06800 MeridaTel +34 924 006149Fax +34 924 006145 e-mail: [email protected]

Page 343: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

OTROS EJEMPLOS DE PROYECTOS

Las regiones transfronterizas de la UE y de la Europa Central y Oriental, suministranuna abundante experiencia de cómo las actividades socioculturales transfronterizaspueden acometerse a un nivel práctico. Seguidamente se detallan una serie deejemplos de buenas prácticas.

1. Contactos, Intercambios, Conexión de Redes

Encuentro transfrotnerizo sobre educación de adultos (E/P)

Los mayores cambios económicos traidos por la globalización y las estructuraseconómicas cambiantes de las regiones fronterizas Hispano-Portuguesas, hancreado nuevas oportunidades de empleo en las regiones transfronterizas. Lacreciente importancia de la educación de adultos es la responsable de mucho deeste desarrollo. El programa Interreg IIA ha sostenido una serie de encuentrosregulares de educación de adultos. Los principales temas de estos encuentrosincluyen : educación a distancia ; evaluación de programas educativos de adultos,mejora de la alfabetización de adultos en zonas rurales, y una exhibición de buenasprácticas, que incluye experiencias y materiales relacionados con la educación deadultos a ambos lados de la frontera.

Contact: Junta de Comunidades de Castilla y León, Plaza de Castilla y León 1, E-47008 Valladolid, Tel +34 983 41 11 21, Fax +34 983 411269

EURO-TEAM (D/DK)Este proyecto pretende proporcionar a los estudiantes métodos y prácticasrelacionadas con la supresión de barreras dentro de la empresa de la construcción.Las actividades proyectadas incluyeron un planning conjunto y un intercambio deinformación relacionada con la construcción standarizada a ambos lados de lafrontera. El proyecto permitía a los aprendices holandeses y alemanes en carpinteríay albañiles trabajar juntos en la renovación de la construcción de Alemania, así elfortalecimiento y comprensión de cada uno de los otros métodos de construcción ycultura. Además, se organizó una conferencia transfronteriza y un seminario sobre laconstrucción

Contact: Ms Grethe Hermann, Industri-og Händvaerkerskolen (Industry & Tradesman School), Kringelborg Allé 7, DK-4800 Nykøbing

Tel +45 54 84 77 00, Fax +45 54 847784Mr. W. Germann, Fachverband Baugewerbe Innung Ostholstein e.V., (Construction Trade Organisation of East Holstein)

Siemensstr. 12, D-23701 Eutin Tel +49 45 215170, Fax +49 45 2174620

Page 344: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

2. Investigación, Estudios, Desarrollo Estratégico

Estudio Comparativo de las Condiciones de Acceso de los trabajadoresTransfronterizos y Utilidades Sociales (E/P)

Este proyecto implica un mayor estudio que analiza la legislación ambiental en laregión transfronteriza de Galicia/Norte, en las áreas de salud, bienestar, empleo,formación profesional y enseñanza. El conjunto de los objetivos han sido paraseñalar los obstáculos y encontrar soluciones a la movilidad laboral transfronteriza.

Budget: EURO 140,725; 75% InterregContact: Instituto de Gestão Autárquica do Porto

Escola Galega de Administración Pública, Rua de Belos Ares 160 Rúa Madrid, Pol. Fontiñas s/n, P-4100 Porto

Tel +351 22 6001312, Fax +351 22 6009621, [email protected]

3. Intercambio de personas como miembros de cursos de educación yformación.

Cursos de Formación para Ejecutivos Marroquíes (UK/MRC: Gibraltar)

La cooperación transfronteriza entre Marruecos y Gibraltar se ve limitada por laausencia de una lengua común. Como intento de combatir este problema, se hadesarrollado un proyecto para reforzar los contactos a nivel académico,administrativo y empresarial. Una clave del proyecto es el desarrollo de una serie decursos residenciales subvencionados, los cuales proporcionarán formación en Ingléscomercial, habilidades empresariales e información tecnológica a empresariosmarroquíes y otros profesionales marroquíes. El proyecto es en parte respuesta alestudios de factibilidad del Consejo Británico, que identificó una gran demanda deformación de lengua inglesa en Marruecos. El proyecto del curso combina el ingléscon habilidades en las áreas de información de la tecnología, presentación,negociación, gestión, negocios y comunicación. El socio del proyecto incluye elDepartamento de Educación y Formación, en Gibraltar, el Centro de Finanzas deGibraltar y representantes del sector privado de ambas regiones.

Contact: Mr. Francis Sheriff, Secretario de Programas Europeos, DTI, Suite 771,Europort, Gibraltar, Tel +350 52052, Fax +350 71406

Page 345: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Intercambios (ES/P)

Este proyecto pretende dar una oportunidad a los estudiantes atendiendo a cursosprofesionales artísticos y tecnológicos en instituciones del Norte de Portugal yGalicia, para atender parcialmente al programa ( teóricoy/o práctico) en Institucioneslocalizadas en el otro lado de la frontera. Los estudiantes que participan en elintercambio, también participan mientras en un curso sobre la “Ciudadanía Europea”en el otro país. Al principio del curso escolar los responsables del proyecto en cadaInstitución, planean y definen el período más conveniente para el intercambio de losestudiantes de íltimo año. Un ejemplo típico de programa de intercambio implica eldesplazamiento de dos semanas de un grupo de estudiantes españoles yportugueses en las clases de los otros.

Varios colegios han participado ya en este programa, del Norte de Portugal: EscolaProfessional Agrícola de Ponte de Lima, Escola Sec. Dr. Júlio Martins, EscolaProfissional Amar Terra Verde and Escola Sec. Padre Benjamim Salgado. FromGaliza: I.F.P. Xinzo de Limia, IESP from F. Asorey (Cambados) y estudiantes queasisten a Cursos Profesionales en las materias de gestión hotelera, cocina ymecánica de Pontevedra y Lugo.

El proyecto se considera un éxito ya que extiende el horizonte de la gente joven yofrece una perspectiva alternativa en su formación; ampliando sus habilidadesbásicas e introduciéndolos en el concepto de ciudadanía europea.Budget: EURO 36,500Contact: Direcção Reg. Educação do Norte Rua António Carneiro 8, 4300 Porto,

Tel +351 22 5191100, Fax: +351 22 5103151

DG Ord. Educativa e Form. Prof. San Lázaro 107, 15771 Santiago de Compostela, Tel +34 981 546562, Fax +34 981 546542

Page 346: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Formación Profesional en Gestión Hotelera y Catering(D/CZ)

Creado en 1996/1997, el principal objetivo de este proyecto ha sido elfortalecimiento de los recursos humanos a través de la cooperación transregional enlas materias de educación y formación profesional. Más específicamente, elproyecto consistió en un programa del Colegio Técnico de Pirna-Sonnenstein enAlemania, que dio a más de 100 estudiantes – incluyendo 40 Checos – laoportunidad de beneficiarse de la formación profesional en el marco de la gestiónhotelera y el catering. Además, al final del tercer año de formación, todos losestudiantes (Alemanes, así como los estudiantes checos) pueden cualificarse parael título de Cámara de Comercio Internacional en Desde. Siguiendo con laformación, los estudiantes Checos pueden estudiar otro año en Usti nad Laben y enTeplice, recibiendo un título de reconocimiento por parte de la república Checa.

Contacto: Kommunalgemeinschaft Euroregion Oberes Elbtal / Osterzgebirge e.V., Emil-Schlegel-Str. 11, PS 85, D-01782 Pirna Tel.:+49 (0) 35 01 / 52 00 13, Fax: +49 (0) 35 01 / 52 74 57 e-mail: [email protected]

Komunální společenství, Euroregion Labe, Lidické náměstí 8 CZ - 40001 Ústí nad Labem Tel.: +420 (0) 47 / 5241437-8, Fax: +420 (0) 47 / 5211603,

e-mail: [email protected]

Page 347: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

4. Planing y asignación de los cursos de formación educativa comunes;cursos de acceso al mercado laboral transfronterizo.

Red de Formación Turística de la Región Fronteriza Este

La Red de Formación Turística Regional creada en 1997 como una asociación deAutoridades locales, Agencias de desarrollo, Instituciones Educativas Postescolaresy el Sector Privado. Su principal fin es el facilitar la capacidad de construcción parala industria turística de la región a través de un coordinado y enfocado acercamientoa la formación que fomentará un mayor grado de concienciación del turismo local eintensificar la prosperidad económica de los aprendices, empresarios y de la región.La región ha asignado un número de cursos que incluyen el de gestión, gestióncomunitaria, Marketing, Aspectos Técnicos sobre la atención al cliente. El proyectoproporciona unos trahbajadores potenciales más cualificados destinados a paliar laescasez de personal cualificado en el sector turístico mientras consolida y sostienela provisión actual de empleo en este sector. El proyecto ha apuntado a gruposmarginales como desempleados y mujeres que vuelven al trabajo y necesitan poneral día sus conocimientos para poder reintegrarse en el mercado laboral. Lacooperación transfronteriza se intensifica a través de la creación de forums, quefacilitarán la promoción del turismo, mientras se desarrollan las oportunidades parala cooperación transfronteriza en el sector turístico.

Contact: Mr Gerry Mills, East Border Region Tourism Training Network C/o Newry Institute of Further & Higher Education Patrick Street, Newry, Co. Down, Northern Ireland Tel +44 1693 252 629

Formación a través de la Cooperación Transfronteriza (I/AL)

Este poryecto se diseñó para desarrollar y fortalecer la cooperación transfronteriza alo largo de la frontera marítima entre Italia y Albania. El proyecto intenta dirigir laausencia de lazos mediante la iniciación de un programa de formación gestionadopor el Departamento de Formación de la región de Puglia. El objetivo principal deeste proyecto es proporcionar a la Administración Pública de Albania con técnicosequipados con la cualidades necesarias para coordianar diferentes operacionesrelacionadas con el desarrollo de la zona. Esto incluye, diseño espacial, las accionesdel programa, la concepción de proyectos integrados, ejecución, seguimiento yevaluación. Se pretende que el proyecto dure hasta el 2000, cuando la selección deun cuerpo de formación profesional haya sido confirmado.

Contact: Giunta Regionale – Puglia, Salvatore Dictaso, Presidente Via capruzzi, 212, I-70124 Bari Tel +39 80 540 1111, Fax +39 80 522 4827

Page 348: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Desarrollo Empresarial y Productivo para la Artesanía y el Diseño.(IRL/UK:Ireland/NI)

El proyecto pretende fortalecer las cualidades básicas de las personaspertenecientes a la industria artesanal que trabajan en la región fronteriza. Laartesanía Irlandesa ha experimentado en los últimos años un crecimientoconsiderable en el empleo, pero con poco impacto en la economía fronteriza. Losdos problemas principales tienen relación con la dispersión natural de la artesaníaempresarial local y la ausencia de cualidades empresariales. Los fondos Interregsuministran las cualidades de desarrollo empresarial para diez aprendices de amboslados de la frontera, así como fomentar la creación de un pequeño centro artesanalen la ciudad fronteriza de Carlingford. El impacto del proyecto será el desarrollar ydiversificar la economía local y proporcionar una atracción turística en la regiónfronteriza.

Contact: Carol Gilliland, Co-operation Ireland, 17 North Road, Monaghan, Ireland Tel +353 477 1979, Fax +353 477 1981, E-mail [email protected]

Centro de la Cooperación Universitaria Europea (D/DK)

El objetivo general del proyecto es el establecimiento de una cooperación másestrecha entre la Universidad del Sur de Dinamarca y la Universidad de Flensburg(Alemania) a través del establecimiento de tres cursos conjuntos :lenguaje/pedagogía, ingeniería y gestión de energía. Los cursos se diseñan para unperíodo de cuatro años y serán bilíngües. Los tres nuevos cursos comenzaron enseptiembre de 1998 con alrededor de treinta alumnos por curso. Los resultados delproyecto incluye la creación de alrededor de 26 nuevos trabajos e intensificaractividades transfronterizas entre las dos instituciones involucradas.

Coste: EURO 1,908,886Contacto: Andreas Cornett, University of Southern Denmark –

Handelshojskole Syd HHS, Grundtvigs Alle 150, DK 6400 Sonderborg Tel +45 74 43 42 25, [email protected], http://www.hhs/dk/

University of Educational Research, Flensburg, Germany, Muerwiker Str. 77, D 24943 Flensburg Tel +49 461 31 300

Page 349: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Collegium Polonicum (D/P)

Collegium Polonicum es una nueva forma de cooperación transfronteriza en elcampo de la investigación y de la enseñanza. La Universidad de Adam Mickiewicz(AMU) en Polonia y la Universidad de Viadrina (EUV) en Frankfurt (Oder) trabajande manera conjunta en este proyecto. La institución científicantambién está abierta aotras universidades europeas. Las aignaturas están orientadas hacia las dosuniversidades promotoras. El paso decisivo a la hora de crear el CollegiumPolonicum en Slubice (Polonia) se tomó en 1998 con la construcción de un edificio yla organización de un curriculum. El edificio se abrió el 10 de junio de 1998. Estájustamente en Oder, el cual forma de la frontera entre Alemania y Polonia.

Esta época, marcó el comienzo de dos cursos de especialización de arte ofrecidospor la AMU. Además, al curso sobre ciencias políticas y protección del medioambiente ( de tres añós) se adscribieron entre 45 y 43 estudiantes respectivamente.Al mismo tiempo, la EUV estableció tres cursos avanzados en estudios sobre laEuropa Central, la protección de los valores culturales en Europa y la gestión deldesarrollo urbano moderno. Estos cursos reciben fondos del Programa europeoTEMPUS.

Collegium Polonicum es también un Seminario. En 1998, albergó 16 conferencias, lamayoría sobre temas transfronterizos, técnica que siguió en 1999.

Presupuesto:M EURO 40 Gesamtkosten, 6,200,000 Interreg II und 15 MEURO Phare CBC

Contacto : Ewa Bielewicz-Polakowska, Collegium Polonicum, ul Kosciuszi 2, PL 69-100 Slubice Tel +49 335 5534 16 412

Page 350: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Juntos (SE/NOR)

‘Sloyd pa tvers’ es un proyecto cooperativo entre consultores industriales locales enJaemtland, Nord-Trondelag y Sor-Trondelag. El proyecto organizará cursos dediseño asequibles destinados a suministrar artistas con la intención de diseñarnuevos productos que les ayudarán a expandir su trabajo, y que puedan competircon productos industriales. Durante los cursos, el gestor del proyecto y la consultoraempresarial local trabajarán activamente para formar redes. Para asegurar lacontinuidad a largo plazo, la consultora de Noruega y de Suecia permanecerádisponible como fuente de información y consejo una vez que el proyecto hayaconcluido. Los artesanos que se dedican a los productos tradicionales a menudo seencuentran en la línea fronteriza entre los artesanos y la industria manufacturera. Lanecesidad de creación es importante mientras las cualidades tradicionales deben deser preservadas y pasadas a generaciones más jóvenes. El proyecto implicará elintercambio de información, el desarrollo de nuevas empresas cooperativas y lacreación de nuevos trabajos en la región.

Presupuesto: SEK 516,600Contacto: Liva Kaiser, County of Jaemtland, Sweden, Tel +46 63 14 25 00

Randi Breiset, Cottage Industry Consultants in Nord-Trondelag, Norway Tel +47 74 82 86 72

Page 351: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

5. Estructuras del mercado Laboral, Sistemas de gestión y Serviciosincluyendo base de datos, información, asesoramiento y reclutamiento

EURES – Galicia/Norte (E/P)

El proyecto EURES implica la creación de una oficina transfronteriza que responda alas necesidades de información ligadas a la movilidad transfronteriza de lostrabajadores y empresarios.Establecida en 1997, en sus primeros seis meses de operatividad, la oficina recibiómás de 650 solicitudes de las que 500 estaban relacionadas con cuestiones deempleo. En los tres primeros meses del segundo año entre 25 y 30 personas deambos lados de la frontera encontraron trabajo gracias a la información recibida delEURES.El EURES está ofreciendo una serie de servicios a las comunidadestransfronterizas, especialmete en el área de legislación de la Seguridad social,impuestos, empleo y formación profesional.

Contacto: EURES Transfronteiriço Norte de Portugal-Galiza, Edificio Ex-alfândega – Av. De Espanha E-4930 Valença, Spain Tel + 351 51 826105, Fax + 351 51 826104

Eurocity (S/SF/N: North Calotte)

Los pueblos gemelos de Torneå (Suecia) y Haparanda (Finlandia) están localizadosen los lados opuestos del río Torne en la parte sur de Lapland. A pesar del largohistorial de cooperación transfronteriza, existen importantes obstáculos para lamovilidad laboral transfronteriza, tales como problemas de idioma y la ausencia deconocimientos sobre sistemas de empleo. En constestación a este tipo deproblemas, las oficina de empleo a ambas ciudades se han unido en un proyectocomún que promueva una mayor movilidad laboral y haga realidad su visiónconjunta de una «Eurociudad». Se realiza a través del suministro de informaciónsobre oportunidades de formación y soportando una red de compañías, autoridades,asociaciones y coordinadores formados en ambos países. El proyecto a supuestouna aumento de la movilidad laboral en ambos países. Las oficinas de empleo hanorganizado también seminarios para los empresarios sobre legislación fiscal(impuestos), beneficios por desempleo asuntos sociales en ambos países. Elresultado del proyecto ha sido un aumento del 15% en la proporción de losdemandantes de empleo en el extranjero.Contacto: Marja Ketola, Storgatan 92, S-95331 Haparanda, Sweden,

Tel +46 922 [email protected]

Page 352: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 6 Educación, Formación y Desarrollo del Mercado Laboral

Servicio de Empleo en Öresund (DK/S)

Este proyecto se lanzó en 1998/99 para encontrar la creciente demanda para elempleo y para mejorar la movilidad a lo largo Öresund. En conjunto, cuatro oficinasse han establecido, dos en suecia y dos en Dinamarca, con personal Sueco y Danésen cada una de ellas. Las oficinas, ofrecen información sobre las condiciones devida, regulación y condiciones del mercado laboral además del reclutamiento deservicios. El objetivo está en los trabajadores temporeros a lo largo Öresund.El proyecto ya ha generado un considerable interés sobre estos demandantes deempleo y empresarios. Durante los primeros dos meses el nivel de visitas yreclutamiento ha sido alto, con un mayor flujo de movimiento laboral desde Suecia aDinamarca.Contacto: The Nordic Council of Ministers, Store Strandstraede 18, DK 1255

Copenhagen K, Tel +45 3396 0200, [email protected]

Page 353: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C7

SANIDAD Y SERVICIOS SOCIALES

Page 354: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

CAPÍTULO C 7: SANIDAD Y SERVICIOS SOCIALES

LÍNEAS GENERALES:

Este capítulo aborda las posibilidades de cooperación transfronteriza en materia de sanidad y servicios sociales ypresenta diversos tipos de actividades y ejemplos. Dichos ejemplos tratan una gran variedad de aspectos, comointercambios de información, creación de redes, formación, investigación y desarrollo, y la utilización y elaprovechamiento de recursos conjuntos.

PUNTOS CLAVE:

• Las regiones fronterizas, que con frecuencia están escasamente pobladas y cuentan con unos recursossanitarios y unos servicios sociales comparativamente menos desarrollados, tienen dificultades paraproporcionar una atención sanitaria y unos servicios sociales básicos a los habitantes de la zona.

• La capacidad de una región fronteriza para proporcionar unos servicios de mayor calidad y másdiversificados y rentables puede reforzarse en gran medida a través de la cooperación, concretamentemediante la utilización de recursos conjuntos (hospitales, residencias de ancianos, ambulancias y serviciosde emergencias).

• Los problemas de cooperación en la práctica surgen por obstáculos legales derivados de leyes, normativas yprogramas de ámbito nacional (p.ej: programas de planificación y seguridad social que sólo contemplan lacobertura de contribuyentes y ciudadanos nacionales, o diferencias en las competencias )

• La elaboración de un inventario transfronterizo de servicios e instalaciones existentes en la región fronteriza,junto con la divulgación de información sobre estructuras, competencias y procedimientos administrativos yfinancieros constituye un primer paso muy importante para iniciar un diálogo sobre futuras medidas yproyectos de cooperación.

EJEMPLOS:

Prevención de Accidentes en la Infancia (IRL/NI)Atención primaria entre comunidades y fronteras. (IRL/NI)Estudio Comparativo sobre la accesibilidad a los Servicios Sociales y sanitarios (E/P)Estudios de Investigación sobre la complementariedad de los sistemas de atención sanitaria (F/B) Programa de Formación Conjunta – Servicio de Ambulancias (IRL/NI)Rescate de Montaña (F/I)Higiene y Tratamiento Dental en Grecia y Albania (GR/AL)Plan de Trabajo Flexible Transfronterizo (IRL/NI)Radioasistencia domiciliaria (E/P)Cooperación entre hospitales de Selestat y Offenburg (D/F)Institutos de Investigación Transfronteriza sobre nuevas técnicas de rehabilitación (D/NL)Centro para la Determinación de las Características Superficiales y Celulares mediante análisis Microscópicos yEspectroscópicos (D/NL)Creación de Centros Sanitarios Transfronterizos (GR/FYROM)Intercambio mútuo entre Servicios Sanitarios Públicos (S/N)Creación de un Centro Médico Transfronterizo (D/CZ)

Page 355: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

GENERALIDADES

La cooperación transfronteriza deberíaabarcar todos los aspectos de la vidade una persona: vivienda, empleo,ocio, comunicaciones, medioambiente, etc. Es preciso conceder lamisma importancia a la cooperacióntransfronteriza social y cultural que a lacooperación en el ámbito de laeconomía o en el de lasinfraestructuras. Se da frecuentementeel caso de que la cooperacióntransfronteriza en el terreno social ycultural crea las condiciones idóneaspara que tengan éxito las actividadesdel sector económico.

La calidad de la asistencia sanitaria yde los servicios sociales constituyenlos pilares de las políticas de sanidad ybienestar social, pero la sanidad y losservicios sociales dependen de lasautoridades estatales y de normativasnacionales en mayor medida que otrossectores.

Las fronteras entre estados han dadolugar a leyes y normativas diferentesen relación con los servicios sociales,impuestos, sistemas sanitarios, etc..Muchas regiones fronterizas estánsubdesarrolladas y se encuentran enzonas periféricas y alejadas respectoal resto de la nación; a menudo secaracterizan por estar poco pobladas ytener una alta emigración entre lajuventud y una mayor poblacióndependiente (niños y ancianos). Lasáreas rurales y las zonas queexperimentan un receso de poblaciónsuelen tener un sector de serviciossociales muy precario en el que lainsuficiente demanda limita alguno delos servicios.

Debido a estas circunstancias, algunasregiones fronterizas pueden tener

dificultades para garantizar unosservicios sociales y unas instalacionesde atención sanitaria adecuadas. Laapertura de las fronteras internas estáofreciendo nuevas oportunidades parala cooperación en la esfera social y enel sector de servicios dependientes dedicho ámbito. Con el fin de mantenerel nivel y la calidad de los serviciossanitarios y sociales en las regionesperiféricas, es preciso adoptarsoluciones creativas y adecuadas enlas regiones fronterizas.

Problemas

Las leyes y normativas nacionales ode tradición histórica que regulan lasanidad y los servicios socialesimpiden en gran medida encontrarsoluciones generales válidas paratodas las regiones fronterizas,especialmente en países connumerosos vecinos que, a su vez,tienen sistemas muy distintos. Losobstáculos legales ocasionanproblemas de orden práctico para lacooperación transfronteriza en materiasanitaria y de servicios sociales, comopor ejemplo:

• La distinta atribución deresponsabilidades (servicios deambulancia, de emergencia,policía, etc.);

• El hecho de que las áreas deacción de los hospitales y serviciossociales se detengan en lasfronteras.

• las aportaciones financierasnacionales para la coberturasanitaria y social, etc., al serfinanciadas a nivel nacional, sólopueden ser empleadas en dichoámbito.

Page 356: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

A modo de ejemplo, el número decamas en los hospitales de lasregiones fronterizas, se planificaúnicamente para las necesidadesnacionales. Es decir que estas camasestán disponibles sólo para elcontribuyente nacional. Aunque existeuna normativa europea para viajerosque puedan necesitar serviciosmédicos y hospitales en el extranjero,en caso de enfermedad y accidente,los sistemas de seguros sanitariossuelen tener una actitud muyrestrictiva en relación con estos temasen las regiones fronterizas. Lautilización de servicios médicos,hospitales, etc., en las áreasfronterizas por parte de residentesfronterizos está sujeta a controles muyestrictos y las dificultades suelen surgira la hora de abonar los gastos: ciertoscostes por el período de estanciahospitalaria y por los serviciosprestados son puestos encuestionamiento o reembolsados sóloen parte.

Por todo ello, en muchas de estasregiones, se realizan acuerdosprivados entre hospitales de maneraque las camas hospitalarias puedanutilizarse en casos especiales. Estoes más frecuente en el caso deunidades de vigilancia intensiva parapacientes cuyas vidas estén en peligroo requieran una atenciónespecializada urgente. Si la capacidadde camas hospitalarias es ocupadacon excesiva frecuencia por pacientesde un país vecino y no quedan camasdisponibles para la población nacional,surgen a su vez a problemas en laatención sanitaria y se producenreclamaciones.

Los obstáculos para el uso deinstalaciones sanitarias al otro lado dela frontera se deben principalmente alas dificultades para calcular loscostes, ya que difieren marcadamente

entre países y al hecho de que lascompañías aseguradoras no puedenevaluar qué gastos y en quéproporción se generarían si se dierauna utilización generalizada deservicios al otro lado de la frontera.Por ello, existe un rechazo hacia lasnormativas generales y lasaseguradoras sólo están preparadospara tratar casos aislados.

Por otra parte, las instalacionessanitarias se rigen por distintosfundamentos sujetos a condicionesque difieren profundamente de un paísa otro. Hay ejemplos de hospitales enlos que las subvenciones públicas nose incluyen en el cálculo de costes dela administración del hospital; en elotro lado de la frontera ocurreprecisamente lo contrario: lassubvenciones y fondos públicos debenser tenidos en cuenta por loshospitales al calcular las tarifas diarias.Esto lleva a unas proporciones degasto muy distintas y variadas que, porrazones obvias, no pueden serfinanciadas por las compañíasaseguradoras.

También surgen dificultades enrelación con las respuestas aemergencias transfronterizas, talescomo los servicios de ambulancia ybomberos. Por ejemplo, la proporciónde personal y vehículos deemergencia se calcula generalmentepara las exigencias nacionales y lautilización de personal y equipos parala dotación de servicios de emergenciaal otro lado de la frontera provocanuevamente brechas en elabastecimiento nacional que han deser consiguientemente subsanadas. Eluso transfronterizo de residencias deancianos, clínicas de rehabilitación,colegios, clínicas, etc., provocadificultades similares. También en estecaso se calcula la capacidad sólo para

Page 357: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

las necesidades nacionales en primerinstancia y la financiación de lasinstalaciones es nacional.

En las áreas rurales fronterizasperiféricas surgen otros problemasconcretos en cuanto al mantenimientode una población que haga viable ladotación de servicios tales comohospitales, residencias de ancianos,colegios, servicios sociales y serviciosespecializados (como sistemassofisticados de ambulancias). Unproblema típico de estas zonasperiféricas es la posibilidad de accedera dichas instalaciones mediantetransporte público local, problema quepodría solventarse mediante lautilización transfronteriza de unhelicóptero y de otros servicios deemergencia.

Otro factor que no debe descuidarsees la falta de información, a amboslados de la frontera, acerca de losservicios, sistemas o estructurasadministrativas existentes en materiade atención sanitaria, serviciossociales, policía, servicios deemergencia, etc.

Soluciones

Es preciso dejar de pensar entérminos de fronteras nacionales, crearnuevas áreas estancas que seanadecuadas, basar la viabilidad de lasinstalaciones y servicios sociales sobreun nuevo concepto transfronterizo, yevitar que las áreas rurales,especialmente aquellas en unasituación fronteriza periférica, se“desvitalicen”. Deben aplicarsesoluciones bilaterales y trilateralesespecíficas para determinadasregiones.

Una medida básica consiste endifundir información sobre lasinstalaciones, estructuras,procedimientos administrativos,condiciones de partida, etc., de losservicios sociales y del sistemasanitario en el país vecino. Para esto,es necesario elaborar en primer lugarun “inventario” transfronterizo,contando con la participación de todaslas partes afectadas por la frontera. Setrata de un requisito previo para poderiniciar el diálogo y establecer acuerdossobre medidas prácticas dentro delservicio sanitario y de los serviciossociales que sean posibles ynecesarios a ambos lados de lafrontera, a pesar de las diferencias ydificultades.

En los próximos años se exigirá quelas regiones fronterizas europeasdesarrollen soluciones graduales en elsector social sobre una base bilateral otrilateral; estas soluciones deben teneren cuenta la situación particular decada región fronteriza. Debendesarrollarse soluciones adecuadas yviables que garanticen elaprovechamiento eficaz de losrecursos.

Debido a restricciones financieras deámbito nacional, los servicios socialesy las instalaciones sanitariasregionales han estado sometidos apresión en los últimos años. Estopuede ser un estímulo para la creaciónde servicios sociales o instalacionessanitarias regionales coherentes. Lasmedidas clave son:

• uso transfronterizo de hospitales,con medidas tales comocooperación entre bancos desangre y transferencia de pacientes.Para algunos habitantes de zonasfronterizas el hospital más cercanoy más idóneo puede encontrarse alotro lado de la frontera;

Page 358: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

• cooperación en los servicios deemergencia y ambulancias (incluidala respuesta conjunta ensituaciones de emergencia);

• planificación de instalacionessanitarias centrales comunes,logrando así la máximacomplementariedad;

• creación de un fondo financierotransfronterizo de compañíasaseguradoras para equilibrar losdesembolsos en el caso de usotransfronterizo de la atenciónsanitaria y de los servicios sociales.

Deberían identificarse campos deestudio potenciales, proyectos piloto yopciones financieras en colaboracióncon quienes financien los servicios einstalaciones sociales.

Por lo que respecta a la planificaciónde instalaciones de atención sanitariay servicios sociales, deberíaconsiderarse a medio plazo laplanificación y puesta en marcha deinstalaciones comunes a ambos ladosde la frontera, con áreas estancastransfronterizas y opciones financieras.Por otra parte, debe posibilitarse porley el uso de helicópteros desalvamento.

Asimismo, deberían ponerse enpráctica los planes de contingenciatransfronteriza en cuanto a serviciosde emergencia y rescate, de talmanera que se disponga de personal,vehículos, etc. Al mismo tiempo,deberían adoptarse los planesnacionales para que la dotación deequipos y personal a través de lafrontera puedan ponerse en marchasin dificultad dentro de cada área“estanca” nacional.

Sería preciso también examinar lasinstalaciones a gran escala en lossectores sanitario y de serviciossociales de las regiones fronterizas,con el fin de concretar si puedenevitarse duplicidades de financiaciónen el futuro y así planificarinstalaciones transfronterizas másracionales. Además, las regionesfronterizas deben responsabilizarse dehacer propuestas para instalacionesrelativamente grandes que sólo sonviables si son utilizadas por laspoblaciones de ambos lados de lafrontera.

La práctica diaria en las regionesfronterizas muestra repetidamente quela cooperación transfronteriza en laatención sanitaria y en los serviciossociales es imprescindible paramejorar la calidad de vida de sushabitantes. Es comprensible que lasinstituciones de financiación de laseguridad social acepten estacooperación solo en casos individualesinicialmente, ya que no puedenevaluar las implicaciones financierasde estas soluciones generales. A largoplazo, sin embargo, el sector sanitario,los servicios sociales, los servicios deemergencia y ambulancias, y entre lasautoridades policiales y de luchacontra la droga exigirán unacooperación generalizada, basándoseen firmes normativas legales yfinancieras. Esta cooperación puedeeventualmente incluir la creación defondos de seguro transfronterizoconjuntos, adaptados a lasnecesidades de cada regióntransfronteriza.

Page 359: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

EJEMPLOS DE PROYECTOS

Las regiones fronterizas de la UE y de Europa Central aportan una rica experiencia acercade cómo se pueden desarrollar en la práctica las actividades transfronterizas en materia desalud y servicios sociales. Seguidamente presentamos una serie de ejemplos de buenasprácticas.

1. Investigación, estudios y estrategia de desarrollo

Prevención de Accidentes en la Infancia (IRL/NI)

Este proyecto se centra en la prevención de accidentes entre niños pertenecientes a familias de los grupos socio-económicos más bajos; más de doscientas familias hasta la fecha se han beneficiado de este proyecto, queincluye apoyo especializado, formación en primeros auxilios y dotación de equipamientos de material deseguridad. Entre los resultados previstos podemos citar los siguientes:

• Prevención de accidentes entre niños de grupos específicos y por extensión a comunidades mayores.• La creación de una estrategia de prevención de accidentes consensuada a lo largo de la frontera entre los

cuatro grupos de servicios sanitarios y sociales.• Mejora de las relaciones laborales entre las comunidades locales

Contacto: Ms Cathy Mullan, Project Manager, WHSSB, Gransha Park, Derry, Northern Ireland, Tel: +44 1504 860086

Sistema de atención primaria entre comunidades y fronteras (IRL/NI)

Este proyecto tiene por objetivo la mejora en la atención primaria de índole transfronteriza mediante :

• La creación de centros piloto (apoyados por una infraestructura adecuada para mejorar los servicios deatención primaria)

• La aportación de un amplio equipo completamente integrado de atención primaria.• La utilización de las nuevas tecnologías para establecer nexos de conexión y prácticas (especialmente en

comunidades aisladas) con una red más amplia de servicios sanitarios y sociales, garantizando de esta formaque las comunidades afectadas dispongan de los servicios que necesitan.

Entre los primeros resultados destacan: mejoras en los servicios prestados a la población; agrupación deprofesionales de atención primaria, médicos de familia, farmacéuticos, etc; mejora del aprendizaje en cuestionesrelacionadas con la prestación de atención primaria en el ámbito transfronterizo.

Contacto: Mr. Eugene Gallagher, W.H.S.S.B., Gransha Park, Derry, Northern Ireland, Tel: +44 1504 860086

Mr Tom Kelly, N.W.H.B., Markieviez House, Sligo, Ireland, Tel: +353 71 55105

Page 360: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Estudio Comparativo sobre la accesibilidad a los Servicios Sociales ySanitarios (E/P)

Este proyecto, llevado a cabo en 1996, consistía en un estudio sobre las condiciones de acceso de lostrabajadores transfronterizos de Galicia y Zona Norte a los servicios sanitarios y sociales.

El objetivo general ha sido ofrecer un incentivo para armonizar la legislación de forma que las dos poblacionespuedan conseguir un trato idéntico en el ámbito de la salud, seguridad social, empleo y formación profesional.Los resultados de este estudio han sido publicados y distribuidos entre las organizaciones interesadas. Se esperaque al destacar los obstáculos reales que conlleva la movilidad transfronteriza, el entorno legislativo termine porcambiar y adaptarse para mejorar la situación de los trabajadores transfronterizos.

Presupuesto : 140.725 euros, de los cuales el 75% procedía de Interreg

Contacto: Instituto de Gestão Autárquica do Porto, Rua de Belos Ares 160, P-4100 Porto, Tel +351 2 6001312, Fax +351 2 6009621, [email protected]

Escola Galega de Administración Pública, Rúa Madrid Pol. Fontiñas s/n, 15703 Santiago de Compostela

Tel +34 981 546040, Fax +34 981 546336

Page 361: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Estudio de Investigación sobre la Complementariedad de los Sistemas deAtención Sanitaria (F/B)

Además de identificar posibles áreas de cooperación en la Euroregión Nord-Pas de Calais-West Flanders quesupondrían una reducción de costes y un aprovechamiento más eficaz de los recursos de la Euroregión, losresultados de este estudio son muy útiles para la Asociación Internacional de Mutualidades, encargada en laactualidad de observar el flujo de los servicios de atención sanitaria dentro de la UE.

El estudio se llevó a cabo durante tres años, por encargo de la Comisión Europea (DG V) y fue desarrollado por3 mutualidades de seguros sociales: dos miembros de la Féderation des Mutualités Chrétiennes (B) y uno de laMutalité du Nord (F). La investigación se realizó conforme a la siguiente organización:

Un comité ejecutivo, que se reunía dos veces al año, formado por representantes de las principales mutuasaseguradoras, se encargaba de controlar los progresos de la investigación, divulgando información entre losinteresados y coordinando la coherencia global de la investigación. Este comité también era responsable de lafinanciación del presupuesto del proyecto. Un comité de apoyo se encargaba de coordinar la investigacióntransfronteriza siguiendo las directrices trazadas por el comité ejecutivo. Dos grupos de trabajo, uno francés yotro belga, llevaron a cabo el trabajo de campo que permitiría la realización de los objetivos del estudio. Cadagrupo estaba formado por un investigador, un coordinador y numerosos asesores especializados, que varíaban enfunción del ámbito objeto del estudio.

Resultados:

• Estudio demográfico de las dos regiones, investigación de los estudios epidemiológicos llevados a cabo enlos dos estados con referencia a las dos regiones, inventario de las infraestructuras (hospitales, clínicas, etc.)y de los trabajadores y del material (personal; legislación europea y nacional en relación con la instalaciónde equipamientos de servicios; requisitos oficiales exigidos al personal, etc);

• Creación de una base de datos que muestra las deficiencias de las dos regiones en materia de sanidad y ladistribución de los puntos de atención sanitaria, la demanda por parte de la población local de servicios fuerade la zona y la demanda por parte de la población exterior de servicios de la región, así como las dificultadespara acceder a los servicios de atención sanitaria en la región transfronteriza y en los alrededores;

• Identificación de las áreas subdesarrolladas dentro de la infraestructura de servicios sanitarios de laEuroregión Nord-Hainaut, así como la identificación de las áreas complementarias con potencial sinérgico;identificación de proyectos complementarios y estudio de su viabilidad, e implicación de agentes socio-económicos para que se involucren en la puesta en práctica de los proyectos.

Presupuesto: Coste total: 184.305 euros; 50% de los socios regionales, 50% del FEDERContacto: Union Générale Mutualité du Nord

Boulevard Denis Pain 18/20/22, F- 59015 Lille,

Tel: + 33 20 58 10 00 Fax: + 33 20 58 10 39

Page 362: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

2. Cooperación entre servicios de emergencia (ej. ambulancias)

Programa Transfronterizo de Formación Conjunta – Servicio de Ambulancia(IRL/NI)

Este proyecto pretende conseguir una respuesta a las urgencias sanitarias que seproduzcan en las zonas fronterizas adyacentes. Se trata de poner en marcha unaserie de programas de formación para personal de ambulancias y para el personaloperativo, con el fin de desarrollar procedimientos comunes para optimizar elaprovechamiento de los recursos disponibles sin tener en cuenta su ubicación; elapoyo financiero está siendo prestado por la C.A.W.T

Entre los resultados previstos se espera una mejora de la respuesta transfronterizaa los principales incidentes que se produzcan en las regiones fronterizas mediante lacoordinación de planes, programas de formación y requisitos organizativos quepermitan dar respuesta a las necesidades identificadas. Esto será muy beneficiosopara ambas poblaciones y facilitará la aplicación de este enfoque en otras áreasfronterizas.

Contacto: Mr Jim Christie, Northern Ireland Ambulance Trust,

12 – 22 Linen Hall Street, Belfast, Tel +44 1232 246 113

Salvamento de Montaña (F/I)

En las montañas, los peligros, accidentes y salvamentos no se detienen en lafrontera. Con el incremento del turismo alpino, los accidentes de montaña son cadavez más frecuentes y la organización de rescates se hace más compleja y costosa.Para los rescates aéreos, las autoridades de Alta Savoia (F) Valle Suizo (CH) y Vald’Aoste (I) decidieron organizar un servicio común con base en la estación deChamonix. Cada año salen 850 helicópteros de rescates desde la estación deSavoy.

Contacto: Mme Marcori, DATAR, Equipe Affaires europeennes,

1, avenue Charles Floquet, F-75007 Paris Tel +33 1 40 65 11 58, Fax +33 1 40 65 12 39

Dipartamento per il Coordinamento delle Politiche Comunitarie Via del Tritone 142, I00187 Roma, Tel +39 6 482 67 66

Page 363: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

3. Cooperación entre servicios (ej. hospitales)

Higiene y Tratamiento Dental en Grecia y Albania (GR/AL)

El proyecto consistió en la creación y equipamiento de una unidad dental móvil quevisita colegios de las zonas fronterizas específicas, especialmente en Albania. Lacreación de la unidad móvil estuvo acompañada de un programa de formación paradentistas y técnicos dentales de Albania. La unidad, formada por un dentista griego(el instructor) y un dentista de Albania (el aprendiz), realizó visitas a colegios paraproporcionar a los alumnos material informativo sobre hábitos de higiene ytratamiento dental.

Resultados: a través de este programa se equipó y se puso en funcionamiento launidad dental móvil que permitió tratar los problemas dentales de un gran sector dela población fronteriza. Asimismo, un número significativo de dentistas y técnicosdentales de Albania recibieron formación teórica y práctica sobre nuevas técnicasdentales, materiales e investigación.

Elementos de buena práctica: apoyo social de las ONGs y departamentos científicossanitarios que cooperaron con el fin de mejorar las condiciones sanitarias en lasregiones fronterizas. La Escuela de Odontología de la Universidad de Atenas apoyóeste proyecto de colaboración entre el Sagrado Monasterio de Simonos Prtras enAgio Oros y la Iglesia Ortodoxa de Albania

Presupuesto: 600.566 euros

Contacto: Prof Nikos Kafousias, Dental School of the University of Athens,

Drakontos 7, GR- 161 21 Athens, Tel +30 1 723 0153

Page 364: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Plan Transfronterizo de trabajo flexible (IRL/NI)

Este proyecto aplica diferentes enfoques en relación la asistencia a personas condiscapacidades para el aprendizaje, en sus hogares. Las zonas piloto difieren encuanto a los modelos de formación para los cuidadores y los modelos deintervención de los cuidadores. Este proyecto mejorará la calidad de vida de laspersonas con dificultades de aprendizaje y proporcionará empleo a los cuidadores.Asimismo, el proyecto mejorará la preparación de los cuidadores, así como elaprendizaje de los Comités directivos en cuanto a las necesidades de los cuidadoresque trabajan con personas con discapacidades de aprendizaje. Está previsto que losComités se ocupen de la fase piloto y de la línea principal de la buena práctica.

Contacto: Mr. Martin Sweeney, S.H.S.S.B, Tower Hill Hospital, Armagh

Tel +01861 522381

Mr Leo Kinsella, NEHB, Gilligan House, Dublin Road, Dundalk Tel 042 29 230

Page 365: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Radio Asistencia Domiciliaria (E/P)

Este proyecto, iniciado en 1995, tenía por objetivo reunir las dos organizaciones de“Cruz Roja” de España y Portugal. El proyecto “Radio Asistencia Domiciliaria” yaexistía en España pero no en Portugal. El aspecto transnacional del proyectoconsistía en la creación de una red radiofónica que permitiera la coordinación deacciones desde una emisora central en Badajoz (E).

En 1996 el proyecto se amplió aún más. Se hizo un intento de incluir dentro de laorganización portuguesa de la Cruz Roja un proyecto propio de “Radio Asistencia “en la región de Alentejo, en la misma línea del proyecto español

Este nuevo proyecto pretendía ampliar el proyecto de Radio Asistencia aExtremadura y Alentejo e incluir usuarios con dificultades físicas. Se apoya en unared de telecomunicaciones que permite la coordinación entre los recursosportugueses existentes y la emisora Central de Alerta de la Cruz Roja de Badajoz.En un principio, el proyecto está enfocado a las poblaciones de Évora, Beja,Portalegre, Estremoz y en la parte española, a las localidades donde la Cruz Rojaopera en la actualidad.

El proyecto ha conseguido hacer algo nuevo al aproximar la Cruz Roja española ysu homólogo portugués. Se espera en el futuro que los usuarios de los serviciospuedan tener acceso tanto a los servicios españoles como a los portugueses.

Presupuesto: Coste total: 2.704.000 Ptas ; 2.000.000 Ptas de Interreg II

Contacto: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas Merida-Evora (GIT), Paseo de Roma s/n Modulo B – 2a planta, E-06800 Mérida Tel +34 924 006137, Fax +34 924 006145, [email protected]

Oficina Provincial de Cruz Roja Española, C/Padre Tomás 2, E-06011 Badajoz, Tel +34 924 240433

Page 366: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Cooperación entre hospitales de Selestat y Offenburg (D/F)

Este proyecto tiene por finalidad reforzar los contactos profesionales a nivel personalentre funcionarios de hospitales de Offenburg (D) y Sélestat (F) en el ámbito de laeducación y formación continua. Asimismo, el proyecto pretende fomentar elintercambio de información con respecto al trabajo del hospital e incrementar losconocimientos de lenguaje técnico.Se organizarán las siguientes actividades:

• Organización conjunta de cursos de idiomas durante el intercambio• Convocatoria de prácticas para estudiantes de enfermería• Recopilación conjunta de documentación sobre la terminología médica común• Intercambios entre profesionales de los dos hospitales• Organización de conferencias sobre temas médicos definidos por los dos

hospitales• Documentación general

Resultados previstos: Numerosos intercambios y encuentros entre profesionaleshospitalarios, así como entre estudiantes de enfermería; Formación lingüísticaespecífica sobre el sector médico y de enfermería y publicación de un diccionariosobre terminología médica francés/alemán. Asimismo, está prevista la organizaciónde puestos centrados en especialidades concretas, tales como el SIDA o laDiabetes.

Presupuesto: coste total: 150.000 euros, el 50% del FSE

Contacto: Dr Franz Hahn, St Josefskrankenhaus, Weingartenstr. 70, D-77654 Offenburg, Tel +49 781 471, Fax +49 781 435 40

Page 367: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

4. Desarrollo y Cooperación de instalaciones y servicios (ej. Centros deespecialistas en materia sanitaria e investigación)

Institutos de Investigación Transfronteriza sobre Nuevas Técnicas de Rehabilitación(D/NL)

El objetivo general de proyecto es prestar apoyo transfronterizo a la tecnología derehabilitación y lograr una mayor eficacia de la medicina de rehabilitación dentro de laEuroregio. Los objetivos específicos incluyen el establecimiento de un instituto de doblenacionalidad para la tecnología de rehabilitación en la Euroregio. Los socios participantesson: el Centro de Rehabilitación de la Fundación Het Roessingh, en Enschede (NL), elInstituto Bio-Médico de Tecnología de la Universidad de Twente (NL), y el Departamento deFisiología Ortopédica de la Universidad de Münster (D).

En la fase actual se realizará una investigación conjunta de la tecnología de rehabilitación yse presentará un programa transfronterizo de formación. En la próxima fase se someterá aprueba la tecnología y los programas y se adaptarán cuando sea necesario.

El instituto de investigación transfronteriza trabajará en las siguientes áreas:

• Dirección de un programa de investigación sobre tecnología de rehabilitación, realizadoa partir de las investigaciones existentes; La investigación debería llevarse a la prácticaen un período de 5 años;

• creación de instituciones transfronterizas para la medicina de rehabilitación, encooperación con la Fundación Het Roessingh y el clínico y policlínico de tecnologías dela ortopedia y rehabilitación de la Universidad de Münster;

• constitución de un organismo conjunto de formación para médicos y personal sanitarioque refleje la creciente demanda en tecnología de la rehabilitación y el cambio derivadodel fenómeno de envejecimiento de la población en Europa.

El desarrollo de una estructura de atención sanitaria en el marco del proyecto prevé hacerposible que los pacientes reciban tratamiento en las instituciones que más se ajusten a susnecesidades. Se espera obtener resultados económicos positivos de la creación de esteinstituto ya que favorecerá la creación de pequeñas y medianas compañías especializadasen la Euroregio. Además, una institución transfronteriza conjunta de medicina derehabilitación supone una considerable reducción de costes.

Presupuesto: coste total:1.725.000 euros, 862.000 contribución de Interreg

Contacto: EUREGIO, Enschederstraße 362, D-48599 Gronau

Tel: +49 2562 70 232, Fax: +49 2562 70259 [email protected]

Page 368: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Centro para la Determinación de Características Superficiales y Celularesmediante Análisis Microscópicos y Espectroscópicos (D/NL)

La tecnología fotomicroscópica y espectrostócopica hace posible el análisis de lascaracterísticas superficiales y celulares de las estructuras moleculares y ofrece unamayor capacidad gracias al uso de métodos de rastreo microscópico de electrones.El Instituto de Tecnología Biomédica de la Universidad de Twente (NL) y el Institutode Física y Biofísica Médica de la Universidad de Münster (D) han creado un centroconjunto para la determinación de las características superficiales y celularesmediante el empleo de análisis microscópicos y espectroscópicos. Esta tecnologíaes especialmente valiosa en la investigación de la eficacia de (nuevos)medicamentos, análisis de sangre y plasma sanguíneo, control de calidad deproductos alimenticios, y para el análisis del material empleado en productosmédicos tales como prótesis e implantes.

El Centro proporcionará un servicio muy valioso a las PYMEs que no cuentan con laexperiencia, ni con los medios necesarios para poder permitirse el equipo necesario.Además de hospitales y laboratorios de análisis sanguíneos, este centro es utilizadopor las empresas relacionadas con la física biomédica y empresas alimentarias yagrícolas. La incorporación de la tecnología desarrollada por el Centro incrementarála capacidad de las PYMEs localizadas en la euroregión para competir conempresas internacionales.

Presupuesto: coste total: 800.000 euros; contribución de Interreg: 400.000 euros

Contacto: EUREGIO, Enschederstraße 362, D-48599 Gronau Tel: +49 2562 70 232, Fax: +49 2562 70259, e-mail: [email protected]

Page 369: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Creación de Centros Sanitarios Transfronterizos (GR/FYROM)

El proyecto tiene por objetivo apoyar a las regiones fronterizas para afrontar susproblemas en el sector sanitario, ocasionados tanto por su alejada ubicacióngeográfica como por los considerables flujos de transporte legal o ilegal depersonas, animales o mercancías. El proyecto también favorecerá la cooperacióncon los países vecinos en el ámbito de la investigación y educación, así como elapoyo al intercambio de experiencias en el campo de la sanidad pública, con el finde desarrollar una red de comunicación y coordinación Greco/ Balcánica,organizada alrededor de los Centros transfronterizos de Salud Pública. Se crearánuna serie de Centros Transfronterizos de Salud Pública para tratar las gravesenfermedades transmisibles y otros problemas de salud pública de la regiónfronteriza.

Entre los resultados esperados podemos destacar el desarrollo de unainfraestructura regional de servicios sanitarios, la definición de enfoques estratégicospara tratar los problemas sanitarios de la región, y la mejora del nivel de vida de losresidentes de la región fronteriza.

Presupuesto: coste total: 1.800.000 euros

Contacto: Ms F. Tsaousi, Ministry for Health and Welfare, Department for Technical Infrastructure Tel +30 1 8254608

Page 370: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Intercambio mutuo entre Servicios Sanitarios Públicos (S/N)

En los habitantes de la zona fronteriza se ha detectado un cuadro patológicoidéntico con un alto índice de dolencias cardiacas y vasculares. Mediante lacooperación de Strömstad (Suecia) y Fredrikstad (Noruega), este proyecto quiereampliar el conocimiento sobre el tratamiento de pacientes con enfermedadescrónicas. En Strömstad el proyecto se dirige a individuos con alto riesgo dedolencias coronarias y vasculares. Incluye el desarrollo de métodos pedagógicos yla presentación de esta información a personas con alto riesgo. En Frederikstad elproyecto va a desarrollar una cooperación con intercambio mutuo de informaciónentre asmáticos y el personal sanitario y del hospital. Con ello se pretende aumentarla cooperación de los pacientes en relación con su tratamiento y dotar al pacienteindividual de un mayor control sobre su enfermedad. Una parte de este proyectoestá preparando un tratamiento común, un centro de formación y una fórmula paracooperar con instituciones más avanzadas y con los servicios sanitarios de Dalsland.Se pretende crear organismos de formación e investigación tomando los proyectosde Strömstad y Fredrikstad como modelos para una mayor cooperación regional.

Presupuesto: 600.000 SEK (FEDER)

Contacto: Public Health Services of the Local Authorities/Municipalities, Bohuslandstinget (Sweden), http://server.liku.no/interreg/prodkat.html

Page 371: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 7 Sanidad y Servicios Sociales

Creación de un Centro Médico transfronterizo(D/CZ)

El centro médico de Dippoldiswalde (D) está situado justo en la frontera de laRepública Checa. Se trata de una importante zona turística, especialmente paradeportes de invierno. Las obligaciones del puesto médico debidas al turismo y altráfico internacional se multiplican por su proximidad a la E55, incluyendo el crucefronterizo de Zinnwald/Cinovec. El equipamiento del actual puesto médico es muypobre y los pacientes de nacionalidad checa a menudo son llevados al distritovecino de Teplice. La atención conjunta de servicios de emergencia de ambos ladosde la frontera se hace necesaria con mucha frecuencia en el complicado tramo de laE55 a su paso por la zona fronteriza.

El nuevo centro médico de Dippoldiswalde prestará su apoyo a los servicios médicoslocales y también a la Cruz Roja Alemana. Esta última organización está trabajandomás allá de lo convencional, con un compromiso de cooperación transfronteriza conla Cruz Roja Checa del distrito de Teplice, que incluye colaboraciones en unproyecto específico de prevención del Sida puesto en marcha por el Ministerio deSanidad y Asuntos Sociales de Sajonia (Sächsisches Ministerium für Soziales,Gesundheit und Familie), con fondos de la UE.

La eficaz organización y salvaguarda de los servicios de emergencia médica es undeber importante de la comunidad. Como resultado de la puesta en marcha de esteproyecto se espera que el proceso de cooperación en este ámbito continúeinvolucrando a un mayor número de entidades implicadas y que sirva de ejemplopara posteriores colaboraciones entre organizaciones de voluntariado que trabajenen el campo de la medicina y primeros auxilios.

Presupuesto 1.000.000 de euros, contribución de Interreg IIContacto: Euroregion Elbe Labe,

Zehistaer Straße 9, D-1796 Pirna Tel: +49 3501 520013 Fax: +49 3501 527457

Page 372: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C8

CULTURA

Page 373: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

CAPÍTULO C 8: CULTURA Y MEDIOS DE COMUNICACIÓN

LÍNEAS GENERALES: Este capítulo presenta los aspectos clave y las posibilidades para la cooperación en el sector

sociocultural, junto con algunos ejemplos. Hace hincapié en que la cooperación sociocultural no essólo importante para mejorar las condiciones de vida cotidianas de la región fronteriza, sino quetambién juega un papel importante en el desarrollo de otras formas de cooperación (por ejemplo enlo que respecta al desarrollo de infraestructuras o a la cooperación entre empresas) ya que amenudo es el primer paso para la creación de contactos entre los pueblos.

PUNTOS CLAVE:• La cooperación sociocultural fomenta la toma de conciencia mutua sobre las diferencias y los

aspectos comunes culturales, sociales y tradicionales que son factores muy importantes para eldesarrollo de la cooperación económica y de otra índole en la región fronteriza.

• La forma más común de cooperación consiste en las actividades “persona a persona”, tales como la

organización de actividades culturales o deportivas. • La creación de foros permanentes para el intercambio de información sobre la cultura, la historia, y

la economía de la región fronteriza puede jugar un papel importante en el desarrollo de unaestrategia para lograr una mayor cooperación.

• La experiencia en las regiones fronterizas muestra que la televisión, la radio y la prensa facilitan

en gran medida el proceso de cooperación. • La cooperación sociocultural transfronteriza en cualquier ámbito es una condición previa para la

cooperación sostenible en el ámbito económico, medioambiental y de las infraestructuras. EJEMPLOS: Encuentros de profesionales relacionados con la música.(E/P) Red de Museos (A/SLO) Rutas Culturales: Rutas de las Vida Monástica Ortodoxa (GR/AL/FYROM/BUL) Intercambio juvenil internacional (A/SLO) Festival de Música de Sajonia y Bohemia (D/CZ) Centro de Exposiciones y Congresos de Monodendri (GR/AL) Creación de un Centro Interregional de Cultura y Arte (HU/SLO) Granjas y campamentos de verano para niños (D/PL/CZ) Radio Pomerania (D/PL) Radio Sami (N/SF/S) Ciudadanía Transfronteriza (B/F) Alpes-Danubio-Adriático (Europa Central) Programa de Cooperación: RTP-TV Galicia (E/P) Prensa Interregional (P,F,B,L) Revista Transfronteriza (PL/UKR) Programa de Medios de Comunicación Norte-Sur (IRL/NI) Y ejemplos seleccionados de LACE Info-Sheet V

Page 374: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

GENERALIDADES

Contexto

Tanto la Unión Europea como laEuropa ampliada que se estágestando de forma más cohesionadaque nunca se caracterizan, no sólopor su historia y su cultura común,sino también por la existencia defronteras nacionales. Estas“cicatrices de la historia han idocreando un “mosaico de territorioshistóricos”, y han dividido a menudopor completo regiones y puebloshistóricos.

No deberíamos olvidar estas“cicatrices de la historia”, niexacerbarlas. El papel jugado por lacooperación transfronteriza en elproceso de la integración Europea espor tanto crucial. En primer lugar,ayuda a mitigar las desventajascreadas por estas fronteras. Ensegundo lugar, contribuye al procesode superación de la situación deperiferia sufrida por las regionesfronterizas dentro de sus propiospaíses y, en tercer lugar, propicia lamejora del nivel de vida de lapoblación de estas zonas. Lacooperación transfronteriza debe portanto abarcar todos los aspectos dela vida, ya sea en el ámbito cultural,social o en el de las infraestructuras.El conocimiento y la comprensión delas características socioculturales delvecino es un requisito previo paraque se genere una confianza mutua.

La cooperación socioculturaltransfronteriza es un paso previopara lograr una cooperaciónduradera en el ámbito de laeconomía, el medio ambiente y lasinfraestructuras. Implica un procesocontinuo para acabar con ladesconfianza y los prejuicios, y

fomentar la confianza entre regionesfronterizas vecinas. Es un procesoque debe ponerse en marcha denuevo por cada generación.Familiarizarse con la región fronterizay con sus condiciones geográficas,estructurales, económicas,socioculturales e históricas esfundamental para lograr una toma deconciencia sobre las diferencias ysimilitudes entre culturas,sociedades, tradiciones y diferentesformas de vida. Este conocimiento esla premisa básica para laparticipación activa de los grupossocio-políticos y de los ciudadanosen todo tipo de cooperacióntransfronteriza en cada faceta de lavida.

La cooperación transfronteriza en elámbito sociocultural también facilitala identificación de lasorganizaciones regionales o locales(asociaciones profesionales,sindicatos, empresas públicas oprivadas, autoridades locales oregionales, etc.) que debencomprometerse activamente en elproceso de desarrollo regionaltransfronterizo.

En resumen, la cooperación en esteámbito enriquece la vida cultural,social y económica compartida porlos pueblos. Repercute por tanto deforma decisiva en la calidad de vidade la población de ambos lados de lafrontera. Al mismo tiempo,incrementa el atractivo de la regiónpara la ubicación de negocios y sucapacidad para atraer inversorespotenciales. Los numerososproyectos que forman parte de los 59programas INTERREG IIA y lamayoría de los programas PhareCBC dan fe de ello.

Page 375: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Política de la Unión Europea enAsuntos Culturales y Medios deComunicación

2.1 Política Cultural

Aunque la política en asuntosculturales en la UE es consideradapor los Estados miembros como unacuestión que es y debe continuarsiendo de dominio nacional, ya en1977 la Comisión Europea publicóuna comunicación sobre “políticacultural”. En 1982, los aspectosculturales constituían una parte cadavez más importante de la política dela UE y se ofrecieron las primerasayudas. Como resultado del ActaÚnica Europea, en 1992 seconstituyó el Consejo de Ministrospara Asuntos Culturales.Paralelamente a un incremento delas asignaciones presupuestarias, enese año se produjo la introducción deun marco para la política de Asuntosculturales en Europa. La base parainiciativas de la Unión Europea deeste tipo es el Art. 128 del Tratado dela Unión Europea de Maastricht(1992), el cual expone los poderesaplicables y las zonas destinatariasde ayudas bajo una política culturalde la UE. La sección 4 en particularexige a todas las políticas de la UEtener en cuenta las consideracionesculturales (en lo que se conoce comocláusula de la conciencia cultural)

Se requiere una resolución unánimedel Consejo de Ministros de AsuntosCulturales para permitir la ejecuciónde programas culturales de la UE(ej.: Rafael, Kaleidoscope, Ariadna,Media). También se han respaldadoproyectos piloto de carácter cultural,como en el art. 10 del Reglamentodel Fondo Europeo de DesarrolloRegional. Las cifras muestran que,de todas las iniciativas de carácter

cultural que existen, tan sólo unapequeña proporción son apoyadaspor los programas culturalesespecíficos de la UE y por programaseuropeos en el ámbito social yeducativo, y que la inmensa mayoríason financiadas por los FondosEstructurales de la UE, en concretopor el Fondo Europeo de DesarrolloRegional.

Si analizamos los programas deInterreg I y IIA comprobamos que senecesita apoyo para los proyectossocioculturales en todas las regioneseuropeas fronterizas, por ejemplo en“proyectos a pequeña escala” o enproyectos “persona a persona”. Ungran número de pequeñas iniciativaspodrán, por tanto, disfrutar del apoyode Interreg y Phare CBC, que tienenun efecto duradero en la cooperacióntransfronteriza. Esto se consiguesobre todo creando unas condicionesque animen a las personas o a lasempresas a establecerse en laszonas fronterizas y que favorezcan lamejora de los factores que habíanhecho de la zona un emplazamientopoco apropiado para los negocios.De esta forma, la cultura pasa a serun factor de peso para atraerempresas.

Por orden del Parlamento Europeo(PE) en 1996 la Comisión Europearedactó una comunicación titulada“Política de Cohesión y Cultura”(COM(96) 512). Este documento hacíahincapié en los siguientes temas: lospuntos de vista más importantes y labase para una política europea deasuntos culturales , el significado dela política cultural en el desarrolloregional y en materia de empleo;fronteras, potencialidades yperspectivas de futuro.

La Comisión Europea tambiéndestacaba la estrecha conexión

Page 376: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

entre vida cultural (institucionespúblicas y socioculturales: teatros,museos, galerías de arte,monumentos históricos urbanos yrurales y paisajes) y empresacultural (música, arte, literatura, ciney televisión, arquitectura, artes yoficios, protección de monumentos yturismo). Por lo tanto, no pasarámucho tiempo antes de que losFondos Estructurales de la UE seanutilizados para apoyar iniciativascuturales que fomenten la cohesióneconómica y social y el desarrolloarmónico de la comunidad.

En su convocatoria de propuestassobre iniciativas culturales (C (95)253/11), la Comisión dio una tripleinterpretación del concepto “cultura”:• Cultura como fuente esencial de

empleo, tanto a través deactividades que preservan elpatrimonio histórico–cultural comoa través de las actividadesculturales que, directa oindirectamente, pueden afectar alempleo (servicios, PYMEs);

• Cultura como un factor cada vezmás importante para la mejora delpotencial de una zona para recibirinversiones futuras, y no sólocontribuyendo a la mejora de laimagen y al atractivo de la zona,sino también revitalizando lasáreas urbanas y rurales;

• Cultura como fomento de laintegración social y reforzamientode la cohesión social

Como parte de su política regional, laUnión Europea está esforzándosepor llamar la atención sobre laintegración de medidas culturales yde desarrollo. Ello favorece unenfoque desde la base, que seríaentonces perfeccionado en unproceso inverso (analizando objetivosde abajo arriba y después de arribaabajo)

Los programas Interreg y Phare CBChan demostrado la importancia quetiene complementar las medidaseconómicas con medidassocioculturales, ya que favorece laconsecución de los objetivoseconómicos previstos. En estesentido, Interreg IIA y Phare CBCdestinan un considerable potencial asus proyectos de menor escala yproyectos persona a persona. Sinembargo, la utilización de estepotencial es a menudo restringida porlas disposiciones de los Reglamentosde los Fondos Estructurales y dePhare (y por las Directrices deInterreg y del Reglamento de PhareCBC), y por el modo en que soninterpretados en contextosnacionales diferentes. Por otra parte,las diferencias entre lasdisposiciones de Interreg y PhareCBC dificultan aún más los intentosde las regiones fronterizas porcombinar los fondos de estas dosfuentes para proyectostransfronterizos genuinos.

2.2. Política sobre Medios deComunicación

La base legal para la política de laUE sobre medios de comunicaciónse recoge en el art. 128 del Tratadode la CE (cultura), art. 59 y art. 60 delTratado de la CE (libre circulación deservicios), y art. 130 f – q delTratado de la CE (política deinvestigación y tecnología).

A la vista de su función sociocultural,cualquier política de medios decomunicación, pero especialmente laque afecte a las regiones fronterizas,debe conseguir un complejoequilibrio entre las necesidadesculturales y las económicas. Adiferencia de la cultura, los mediosde comunicación son principalmente

Page 377: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

productos económicos y como talesestán gobernados por reglas delMercado Único.

Las principales prioridades en lapolítica de medios de comunicaciónde la UE son tres:

1. La creación de un mercadoeuropeo de medios decomunicación mediante laarmonización de lasreglamentaciones respecto alsuministro. Con esto se pretendegarantizar que la transmisión deprogramas televisivos más allá delas fronteras (lo cual esprácticamente inevitable, sobretodo en el caso de vecinos muypróximos) no infringe las reglasdel estado que recibe las señales.La base para esto fue aprobadapor el Consejo en la Directiva CE“Televisión sin Fronteras” en1989. Sin embargo, laspropuestas de mayor envergadurarealizadas por la Comisión en1995/96 no fueron aprobados porel Consejo.

2. La promoción de infraestructurasaudiovisuales desde finales de los80. Teniendo en cuanta que lasproducciones de cine y televisiónen la UE son consideradasinstrumentos de primeraimportancia para la transmisiónde la cultura y de la identidad, en1994 la Comisión presentó unLibro Verde destinado a reforzareste sector e incrementó losfondos presupuestarios delprograma MEDIA para susegunda fase (1996-2000).

3. Uniformización mediante laintroducción de un sistemaestándar para la televisión de altadefinición, con el fin de superar elproblema causado por los

distintos sistemas de emisión(plan de acción de cuatro añosdesde 1993).

La Comisión Europea considera quela sociedad de la informaciónmultimedia constituye una granoportunidad para Europa, tanto porsus aspectos comerciales como porsu capacidad para forjar unaidentidad Europea. Asimismo,proyectos conjuntos tales como, porejemplo, el canal de noticias en cincoidiomas Euro-News, el canal Europeosobre las artes (ARTE), y un grannúmero de programastransfronterizos sobre cuestionesdiversas, contribuyen a conferir unadimensión Europea a los medios decomunicación de manera que seintegren perfectamente en nuestravida cotidiana.

4. Objetivos e Iniciativas

Aunque las estructuras Europeas ynacionales proporcionen el marcoadecuado, la auténtica cooperaciónsociocultural transfronteriza seproduce a nivel regional y local. Loque puede ser a menudo la “teoría”Europea para aquellos que vivenalejados de la frontera, se convierteen la “práctica” diaria para loshabitantes de las regionesfronterizas. Son ellos quienes tienenque sufrir las consecuencias de lafrontera en la que viven. A pesar delMercado Único Europeo, laconcentración de problemas en laszonas fronterizas de Europa es tanelevada, que parece se vieran através de una lente de aumento. Losobstáculos a superar son entre otros,las estructuras administrativas,sistemas legales, normativassociales, servicios o inversionesequivocadas en servicios , y áreassociales .

Page 378: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Urge por tanto crear redes yestrategias conjuntas transfronterizasen el ámbito sociocultural, a nivelregional o local, de forma que estosproblemas puedan ser tratadossistemáticamente (bilateral otrilateralmente ) y solucionados deforma conjunta con las autoridadesnacionales respectivas. La frontera ylas regiones fronterizas son por tantoel motor de esta cooperación, ya quetienen un interés fundamental enobtener resultados prácticos.

Los objetivos más importantes paraun plan de cooperación socioculturalen las regiones fronterizas ytransfronterizas serían:

• Cooperación transfronteriza entodos los ámbitos culturales;

• desarrollo de las áreas culturalesprioritarias a nivel regional ymejora de oferta de productosregionales,

• Una mayor aceptación de losrecursos culturales existentes aambos lados de la frontera

• mejora de los sistemas deinformación relacionados con losrecursos culturales existentes,proyectos, artistas, etc...;

• facilidades para aprender ellenguaje del país vecino en todoslos tipos de educación;

• introducción y mejora detransporte fronterizo a pequeñaescala en regiones fronterizasespecíficas (aquellas noafectadas por el AcuerdoSchengen) con el fin de facilitar elcontacto sociocultural;

• solución de problemassocioculturales ocasionados porel creciente número detrabajadores transfronterizos (queviajan tanto por razonesprofesionales como privadas);

• desarrollo de proyectos deturismo histórico y cultural;

Entre las iniciativas prácticasdiseñadas para promover lacooperación transfronterizasociocultural derivadas de losobjetivos presentadosanteriormente podemos citar:

• la participación de particulares,autoridades públicas yorganizaciones políticas ysociales (ej.: colegios, iglesias,bibliotecas, asociacionesculturales, museos, centros deformación de jóvenes y adultos yorganismos responsables de laconservación de los monumentoshistóricos, etc.) a ambos lados dela frontera,

• la difusión permanente deinformación sobre las condicioneshistóricas, socioculturales,geográficas, económicas y laorganización de la regióntransfronteriza,

• la formación de un grupo deexpertos fuertementecomprometidos (animadores) entodas las facetas profesionales yprivadas ,

• la promoción de asociaciones,encuentros de jóvenes, contactosentre familias, eventos deportivos,intercambios de funcionarios,seminarios, conferencias,reuniones ecuménicas,encuentros sobre temáticasespecíficas, etc, en los que seaborden cuestiones que afectan ala zona transfronteriza,

• la inclusión del idioma del paísvecino como materia curricular entodos los tipos de educación,

• la creación de los mismosderechos y la adquisición de unconocimiento en profundidad dellenguaje o del dialecto del paísvecino, como parte integral deldesarrollo regional transfronterizo

Page 379: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

y como requisito previo para lacomunicación,

• elaboración de material deenseñanza bilingüe sobretemática transfronteriza (ej.:geografía, historia) para todos losniveles educativos,

• apoyo a minorías, ej. mediante lamutua obligación de respetar lacultura del otro y la aportación delas instalaciones necesarias paracolaborar en este proceso(colegios, bibliotecas, etc.),

• diseño de mapas de las zonasfronterizas que ofrezcan una vistacompleta de la zona(publicaciones),

• cooperación de los medios decomunicación en publicación deprensa conjunta de formapermanente y en programas deradio y televisión tranfronterizos,

• la creación de asociaciones deprensa transfronteriza, eldesarrollo y promoción conjuntade organizaciones/instalacionesque trabajen o sean utilizadas en

temas transfronterizos (teatros,orquestas, compañías de danza,instalaciones histórico-culturales,etc.),

• creación de una red de “Cultura yMedios de comunicación” con elfin de agrupar los recursosculturales e informativos queofrecen las regiones en un paísdeterminado y sus vecinas áreasfronterizas , y que puede ofrecerrecomendaciones sobre lostransportes (autobús, conexionespor carretera o ferrocarril) y sobretarifas transfronterizas (entradaspara temporadas culturales,carnets de bibliotecas, etc.).

Page 380: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

LACE INFO-SHEETS: PROGRAMAS SELECCIONADOS

Muchos de los programas Interreg II A contienen una prioridad sociocultural o similar. Acontinuación resumimos los programas seleccionados. Si desean más información puedenconsultar la revista LACE Info-Sheet V.

Interreg IIA Programa Nº 1 Euregio Maas-Rhein –Maas-Rijn – Meuse-Rhin (B/D/NL)

Según un estudio de mercado presentado bajo Interreg I tan sólo el 4% de la población de la regióntransfronteriza estaban familiarizados con el nombre "Euregio Maas-Rijn”. El éxito o fracaso de lacooperación transfronteriza depende en gran parte de la involucración y participación activa de susciudadanos.

Por tanto, el programa Interreg IIA ofrece nuevas oportunidades para una mayor integración social en estazona Euregio, con vistas al reforzamiento de los lazos entre las sub-regiones. En este contexto, la EuregioMaas-Rijn está siguiendo dos líneas de acción principales:

1) la creación de una red de comunicación entre la población y las autoridades públicas, fomentando yaumentando los contactos y eventos, divulgando información sobre las actividades transfronterizas,desarrollando y promoviendo los medios de comunicación Euroregionales.

2) el establecimiento de acuerdos en política social y atención médica para proyectos piloto; en las zonas

afectadas los habitantes de la frontera pueden elegir los servicios sanitarios, asistencia transfronteriza paradrogadictos, servicios de asistencia domiciliaria y de atención a las personas mayores, sistemas deemergencia Euroregionales y servicios de ambulancia.

Durante el programa Interreg II 1994-199 se asignaron un total de 10,6 millones de Euros (15%) a estos dostipos de iniciativas, de los cuales, 5,3 millones (50%) correspondían a la contribución de la UE. Estodemuestra la importancia de la “integración sociocultural” como área prioritaria en la cooperacióntransfronteriza.

Contacto: Euregio Maas-Rijn, Limburglaan, 10, NL - 6229 GA Maastricht, The Netherlands Tel. : + 31 43 897492, Fax : + 31 43 617522

Page 381: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Interreg IIA Programa Nº 16 Alpenrhein/Bodensee/Hochrhein (D/A/CH)

La Prioridad 4 (Educación y Cultura) del Programa ha recibido el 15% del total de recursos. Esto supone unincremento significativo con respecto a Interreg I, en el que la Prioridad “Educación y Mercado de Trabajo “recibió sólo 21.000 Euros (por debajo del 1% del presupuesto total). Interreg IIA está dirigiendo el lentodesarrollo de la cooperación transfronteriza hacia la esfera cultural y educativa favoreciendo el intercambiode información y el diálogo y utilizando las nuevas tecnologías de la información y la comunicación.

Los proyectos sobre temas esencialmente culturales son reconocidos como una importante contribución aldesarrollo de una identidad cultural conjunta entre comunidades locales que viven en la regióntransfronteriza, además de fomentar una Europa más integrada. Entre los proyectos financiados con InterregIIA podemos citar los siguientes:

Triangel es un festival de teatro juvenil transfronterizo entre Alemania, Austria y Suiza que incluyerepresentaciones de los tres países. El festival de 1997 tuvo lugar del 14 al 22 de junio y congregó a unpúblico de 8.500 personas que asistieron a diversos eventos celebrados en las ciudades Konstanz y St-Gallen.Interreg IIA impulsó el festival con una asignación inicial, con la esperanza de que se consolide enposteriores ediciones.

El proyecto germano-suizo Brückenschlag apoya el desarrollo de una identidad regional transfronterizaanimando al diálogo y al intercambio en el sector cultural. Esto implica varias actividades de cooperacióntransfronteriza entre grupos, clubes, asociaciones, artistas y grupos de jóvenes.

Jakobsweg es un proyecto que amplía el recorrido histórico del Camino de Santiago al recuperar el tramo delNoreste de Suiza y del Suroeste de Alemania. La ruta irá marcada y señalada con paneles informativos. Seestán organizando exposiciones y publicaciones con el fin de dar publicidad y destacar los aspectos históricosde esta parte del camino.

Contacto:Regierungspräsidium Tübingen, Referat 21 Konrad-Adenauer Strasse, 20D - 72072 Tübingen, GermanyTel. : + 49 7071 757-0Fax : + 49 7071 757-3190

REGIO Büro Bodensee,Benediktinerplatz 1,D - 78467 Konstanz, GermanyTel. : + 49 7531 527 22, Fax : + 49 7531 52869 e-mail : [email protected]

Page 382: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Programa Nº 29 de Interreg IIA. Pyrenees (E/F)

Este programa respalda diversas actividades en el ámbito socio cultural, entre ellas:

• la creación de herramientas bilingües con finalidad informativa y de comunicación, que faciliten que losque viven a un lado y otro de la frontera lleguen a conocerse;

• apoyo a eventos transfronterizos;• intercambios diseñados para fomentar la cooperación en los ámbitos de la atención sanitaria y educación;• apoyo a la creación y desarrollo de redes de investigación sobre cuestiones transfronterizas;• la creación de una banco de fotos de los Pirineos;• colocación del trazado de redes de cable;• estudio estratégico y prospectivo sobre la problemática de la recepción de Hertzios causada por los

programas emitidos por los canales de televisión española;• la creación de paquetes turísticos transfronterizos con carácter temático o cultural;• actividades culturales que favorezcan un mayor contacto entre habitantes de ambos lados de la frontera;

Contacto:Secrétariat aux Affaires RégionalesPréfecture de la Région Midi-Pyrénées7, Boulevard de la Gare -Quai de l’Etoile,F - 31 500 Toulouse, France,Tel.: + 33 5 61 33 40 00,Fax : + 33 5 61 33 36 81

Ministerio de Economía y HaciendaDirección General de PlanificaciónPaseo de la Castellana, 162E 28046 Madrid, Spain,Tel. : + 34 1 583 51 00

Fax : + 34 1 583 0 62

Page 383: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Programa Nº 57 de Interreg IIA. Ett Gränslöst Samarbete (N/S)

En toda la región transfronteriza abundan magníficos bosques, lagos y canales y una amplia gama deatractivos culturales, como pinturas rupestres, fortificaciones fronterizas, iglesias medievales, un fascinanteacantilado en el Skagerrak, y bonitas ciudades y pueblos que combinan el mercado tradicional con eldesarrollo industrial moderno. Otros atractivos turísticos son el Dals Canal, el fuerte Fredriksen (construidodurante 1661-71) en Halden y la histórica ciudad de Fredrikstad. El propósito es reconstruir, preservar ymantener el patrimonio cultural de la región a fin de reforzar su identidad cultural y estimular el turismocultural. Para lograr estos fines se han puesto en marcha siguientes iniciativas::• eventos culturales conjuntos;• conservación y consolidación del medio ambiente mejorando el acceso a los monumentos o

emplazamientos de interés cultural ;• publicidad y márketing de la región en los medios de comunicación;• creación de instituciones culturales.

Los factores clave que deben ser utilizados en la evaluación del éxito de estas medidas, para las cuales se haasignado un total de 72 millones de euros a cargo del programa del período 1996-1999, son, entre otros, elnúmero de visitantes, las pernoctaciones, los puestos de trabajo creados y los eventos culturales celebrados.

En línea con los objetivos del eje prioritario “Cultura/Turismo”, se han llevado a cabo algunos proyectos,entre los que podemos destacar, representaciones teatrales, proyectos relacionados con los medios decomunicación, regatas transfronterizas, estudios sobre las pinturas rupestres de la Edad de Bronce en la rutaE6 y algunos estudios preliminares. El proyecto más importante en este ámbito prioritario es el GränslandEkomuseum – un proyecto conjunto llevado a cabo por museos de la región transfronteriza que ha supuesto lapuesta en marcha de un gran número de pequeños proyectos en zonas rurales y la creación de numerososcentros de información para visitantes.

Contacto: Interreg IIA Sekretariatet, Bohuslän/Dalsland-ÖstfoldEU-Kontoret, Länsstyrelsen Göteborgs och Bohus LänBox 799, 451 26 Uddevalla, SwedenTel. : + 46 0522-81783

Fax : + 46 0522 511 948

Page 384: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

INFO-SHEETS LACE: PROYECTOS SELECCIONADOS

El Info-Sheet V LACE ha recogido información sobre varios ejemplos de buena prácticaen el campo de la cooperación sociocultural, los cuales resumimos a continuación:

Ekomuseum Gränsland (S/N)

Este proyecto pone en contacto a los organismos locales suecos y noruegos relacionados con elturismo, la cultura y el empleo en una parte de la frontera Sueco/Noruega. Promueve pequeñosproyectos para preservar y promover la zona rural de la región y las construcciones históricas. Conel propósito de atraer a los visitantes, se han creado puntos y centros de información y sedistribuyen ampliamente mapas y folletos.

Contacto Länsmuseet I Göteborgs och Bohus LänBox 403S-45119 UddevallaTel:+46 522 656531FAX:46 522 656505

Halden Historike Samlinger (N)Rod HerregardN-1771 HaldenTel: +47 69 185411Fax: +47 69 186510

Cultura y Turismo en la Región de Kvarken (FIN/S)

Una importante prioridad en el Programa Interreg IIA en la región transfronteriza sueco-finlandesa deKvarken es la promoción de actividades culturales y turísticas conjuntas al objeto de crear una identidadcultural “Kvarken”. Los principales proyectos que han sido apoyados son la organización de eventosmusicales, cooperación entre compañías musicales y orquestas, entre ellas: “Música en Kvarken II” (una seriede conciertos de música transfronterizos) “Opera en Kvarken” (cuatro representaciones de Orlando deHandel) y “Jazz Kvarken” (32 conciertos en la región transfronteriza).

Contacto:

Interreg Secretariat KvarkenPob 443S- 90109 UmeaTel: + 46 90 163 729Fax: +46 90 163 719

Interreg Secretariat Kvarken Handelesplanaden 23ª SF-65100 Vasa Tel: +358 6324 2201 Fax: +358 6324 2209

Page 385: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Red de Ciudades y emplazamientos Históricos Fortificados (B/F/UK)

La creación de una red de ciudades y emplazamientos fortificados en Kent, Nord-Pas de Calais y WestFlanders trajo consigo la creación de rutas de senderismo alrededor de cada una de las fortificaciones, laelaboración de folletos en cuatro idiomas con mapas y otras informaciones prácticas sobre todos los enclaves,y el desarrollo de material educativo para ser utilizado por agencias de turismo y profesores. Este proyectoforma parte de una cooperación más amplia entre tres regiones y tiene el objetivo a largo plazo de crear unproducto turístico único entre las tres regiones basado en sus fortificaciones y en la historia que las rodea.

Contacto: Provinciebestuur West-VlaanderenMevr. Griet HoflackKoning Leopold III-laan 418200 Sint AndriesTel: +32 50 40 31 11Fax: +32 50 40 31 10

Desde la Raya: Programas de Radio Transfronterizos

Con este proyecto se pretendía aumentar la concienciación del oyente hacia cuestiones relacionadas con lacooperación transfronteriza entre España y Portugal. Los programas de radio constaban de entrevistas arepresentantes de varias ciudades a ambos lados de la frontera e incluía debates sobre un amplio abanico detemas de interés para estas zonas fronterizas, tales como la industria del corcho, la agricultura, el turismo, laeducación, el Flamenco español y el Fado portugués. El programa se emitía dos veces por semana. Laproducción contó con el apoyo de los municipios de las respectivas ciudades portuguesas y españolas, quefacilitaron participantes y temas de interés.

Contacto: GIT MéridaGabinete de Iniciativas TransfronterizasPaseo de Roma s/n Módulo B, 2ª planta06800 Mérida (Badajoz)Tel: 00 34 924 00 6137Fax: 00 34 924 00 6145E-mail: [email protected]

GIT EvoraEstrada das Piscinas 193P-7000 EvoraTel: +351 66 74 0300Fax: +351 66 26562

Page 386: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Programa Magazine de Televisión “Hier-Her”

Hier-Her es una televisión independiente de emisión periódica, producida por emisoras vecinas dela región alemana de Schleswig y de la región danesa de Sonderjylland. El objetivo general esofrecer un flujo constante de información sobre las dos regiones para aumentar el interés públicopor los vecinos del otro lado de la frontera, con el fin de ofrecer una perspectiva de la cultura,historia y forma de vida de las dos regiones, y promover la tolerancia entre los pueblos que vivenen la región transfronteriza, así como facilitar la comunicación a través de un mayor conocimientodel idioma, de la zona fronteriza y de la región en conjunto.

Contacto:TVSyd (DK) HoldingEl-Vej 2BDK-6000 KoldingTel: +45 76 30 31 32Fax: +45 76 30 31 89

NDR (D) KielLandesfunkhaus Scleswig-HolsteinPostfach 3480D-24033 KielTel: +49 4319 876340

Fax: +49 4319 876413

Un centenar de encuentros a ambos lados de la Frontera (D/PL)

En marcha desde 1995-1999, este proyecto ha promovido acciones a pequeña escala y eventosentre organizaciones y personas de la Euroregión de Spree-Neisse-Bober. Los proyectos en elámbito educativo, cultural, juvenil, deportivo y social recibían una subvención de hasta 1.500 Euros.Entre los proyectos financiados destacan el primer Festival Euro-Deportivo de la euroregión, asícomo un festival artístico al aire libre germano/polaco, un festival de cine y un taller de arte paraniños.

Contacto: Oficina alemana: Euroregion Spree-Neiße-Bober Uferstr. 22-26 D-03172 Guben Tel: +49 3561 31 33 Fax: +49 3561 31 71

Oficina polaca: Euroregion Spree-Neiße-Bober

Ul. Piastowska 18 PL-66-620 Gubin Tel: +48 68 59 5647 Fax +48 68 59 5647

Page 387: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

OTROS EJEMPLOS DE PROYECTOS

Las regiones transfronterizas de la UE y de la Europa Central poseen una ricaexperiencia sobre cómo se pueden llevar a cabo actividades socioculturales decooperación transfronteriza a nivel práctico. A continuación recogemos algunosejemplos de buena práctica.

1. Contactos, Intercambios, Redes

Encuentros de profesionales relacionados con la Música (E/P)

Este proyecto entre Galicia (E) y la zona Norte (P) consistió en la realización de un número de encuentrossobre el tema de la “Música en la Cooperación Transfronteriza”. Los participantes debatieron acerca de lacultura como factor en el desarrollo económico y social, sobre las actividades culturales recientes en las dosregiones, y sobre las oportunidades para mejorar la política de cooperación. Desde el primer encuentro, seestablecieron un buen número de contactos entre los músicos de ambas regiones fronterizas.

Contacto: Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal; Rua Rainha D. Estefânia, 251; P-4050 PORTO; Tel: +351 2 6086300; Fax: +351 2 6086305;

Rua dos Féans, 5 – Baixo; E-15706 Santiago de Compostela;

Tel: +34 981 541002; Fax: +34 981 541003; http://www.galicia-nortept.org

Page 388: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Red de Museos (A/SLO)

Los cinco Museos Arqueológicos del sur de Estiria (A) poseen un gran potencial turístico y culturalque, hasta la fecha, no ha sido aprovechado. El reducido presupuesto y la escasa dotación depersonal han impedido que en el pasado se pudiese ofrecer a los interesados un servicio de mayorcalidad. Desde febrero de 1998 se está ejecutando, con el apoyo de Interreg IIA, un proyecto, cuyoprimer objetivo es desarrollar un concepto de museo orientado al visitante. El funcionamiento enred de los museos posibilitará llevar a cabo actividades conjuntas. Entre estas acciones podemoscitar aquellas que buscan despertar el interés de los visitantes por el pasado de la zona fronteriza(p. ej. las migraciones históricas), talleres en escuelas o festivales en los museos. Al objeto de quetoda la región pueda beneficiarse de esta red, se está fomentando la cooperación entre entidadesculturales y económicas. Basándose en el pasado conjunto, el proyecto tiene como objetivoestablecer una intensa relación con los Museos Arqueológicos de Eslovenia. Así, la creación de unLogo transfronterizo y la edición de material publicitario facilitará la comercialización conjunta.

Presupuesto: 218.023 euros; 80% de Interreg IIA

Contacto: Museumsverband für Kulturvermittlung Südsteiermark; Bahnhofstr. 12a;

A – 8430 Leibnitz;Tel +43.3452.86.884;

Fax +43.3452.86885

Page 389: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

2. Aprender sobre la historia, cultura e idioma del país vecino

Rutas Culturales: Rutas de la Vida Monástica Ortodoxa (GR/AL/FYROM/BUL)

El proyecto consiste en la elaboración y publicación de tres guías turístico-culturales que incluiráninformación acerca de todos los monasterios de las regiones de Epirus, Creta, Macedonia Este, MacedoniaOeste, Macedonia Central, Egeo Sur y Norte, así como los de las regiones fronterizas de Albania, FYROM yBulgaria. Además, todos los aspectos de la vida monástica ortodoxa se reflejarán en tres documentales apartir de los datos recogidos en las guías turístico-culturales .

Se trata de un proyecto que ha permitido el desarrollo de la cooperación transfronteriza en varios sectores,tales como ámbito religioso, autoridades locales, etc.- ofreciendo así la posibilidad de establecer contactoscon países vecinos, lo cual redundará en un mayor entendimiento mutuo de las sociedades locales y de susculturas.

Presupuesto: 454.974 euros

Contacto: Ms. Z. Kazazaki; Ministry of Culture;Dept. Of Educational Affairs;Athens, Greece,Tel +30 1 8201781

Intercambio juvenil internacional (A/SLO)

El colectivo que más ha sufrido el aislamiento de las poblaciones de Austria y Eslovenia hasta 1990 han sidolos jóvenes. Con el fin de facilitar el conocimiento mutuo, se ha elaborado un proyecto orientado aproporcionar conocimientos sobre la cultura y las diferentes condiciones de vida y de trabajo, así como ainiciar contactos personales. Se trata de desechar los prejuicios que han operado a los dos lados de la fronteray recuperar la conciencia de las similitudes que existen entre los dos grupos de población. Las organizacionesjuveniles estirias y eslovenas planifican y ejecutan las medidas concretas. Entre éstas destacan excursiones yvisitas, espectáculos musicales, fines de semana de turismo medioambiental y marchas conjuntas, etc. Losencuentros juveniles internacionales están precedidos de cursos de idiomas, que preparan a los jóvenes parala comunicación directa. Asimismo, se han ejecutado proyectos conjuntos, como por ejemplo, la recopilaciónde canciones populares de ambos lados de la frontera y la edición de un libro de canciones estirio-esloveno.También se ha realizado una exposición sobre la tolerancia. El proyecto conjunto ha recibido fondos deInterreg IIA durante el periodo 1995-1999.

Presupuesto: 114.947 euros; 25% de Interreg

Contacto: Steirische Landjugend;Krottendorferstr. 81;A – 8052 Graz;Tel +43.316.8050-7150;[email protected]

Page 390: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Libro de Cocina Extremeño-Alentejana (E/P)

Este libro pretende aproximar las regiones de Alentejo y Extremadura a través de su gastronomía tradicional.El libro analiza las diferencias y los aspectos comunes existentes entre las dos culturas en la forma en que sepreparan los ingredientes y platos tradicionales, y ha sido ampliamente distribuido entre la población local.

Presupuesto: 9.000 EUROS. Contribución de Interreg IIA

Contacto: Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de Mérida;Paseo de Roma s/n.- Módulo B / 2ª Planta;E-06800 Mérida;Tel + 34924006137; Fax +34924006145;[email protected]

Page 391: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

3. Actividades/Festivales

Festival de música de Sajonia y Bohemia (D/CZ)

Bajo el lema “La cultura como idea integradora” se vienen celebrando anualmente, desde 1995, cerca de 65conciertos a cargo de artistas de Sajonia, Bohemia y otros artistas internacionales. El Festival es elacontecimiento cultural más importante en toda la zona fronteriza entre Bohemia y Sajonia y tiene lugar encastillos, palacios, monasterios e iglesias históricas.

El turismo transfronterizo ha experimentado un impulso significativo gracias a este programa de conciertos,lo que ha supuesto la creación de puestos de trabajo en las oficinas de coordinación del Festival abiertas enDresden y Teplice. Como consecuencia de estas representaciones, se han intensificado los contactos entre lapoblación, los artistas y las empresas de la región fronteriza.

Contacto: Frau Ulrike Tranberg;Sächsisch-Böhmisches Musik Festival e.V.; Tiergartenstraße 36;01219 Dresden; Germany

Frau Sylvia Gojowy,Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit,Postfach 10 03 29,01073 Dresden,Tel +49 351 564 8338

Page 392: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

4. Instalaciones

Centro de Exposiciones y Congresos de Monodendri (GR/AL)

El Centro de Exposiciones y Congresos de Monodendri es un lugar donde los pequeños grupospueden tener acceso a las nuevas tecnologías para conseguir trabajo y una mayor formación. ElCentro pretende ser un foro de debate sobre temas de interés a nivel regional, transfronterizo y delos Balcanes. Asimismo, el Centro pretende organizar diversas exposiciones con pinturas,fotografías, artesanía, etc, de varias regiones, si bien fundamentalmente de Epirus y Albania.

El proyecto utiliza el turismo y la cultura para un mayor reforzamiento de los lazos entre lasregiones fronterizas de Albania y Grecia. Se estima que este ejemplo de cooperacióntransfronteriza en el ámbito de la cultura puede extenderse con el fin de incluir otros paísesvecinos, ej: Bulgaria, FYROM etc.

Presupuesto: coste total: 454.974 Euros ; 272.984 euros de Interreg IIA

Contacto: Rizareio Institution;Vas. Sofias 24;Athens - Greece;Tel +30 1 7219 502

Creación de un Centro Interregional de Cultura y Arte (HU/SLO)

Este proyecto, realizado bajo el Programa Phare Credo, pondrá en marcha un centro cultural y artístico con elfin de reforzar el desarrollo de las actividades artísticas y culturales en la frontera esloveno-húngara. De estaforma, el proyecto pretende despertar el interés sobre la tradición etnológica, histórica y cultural de ambasregiones así como elevar la calidad de vida de los grupos marginales y desarrollar la tolerancia entrehabitantes de ambos lados de la frontera.

Presupuesto: coste total: 327.449 euros; 251.264 euros de Phare

Contacto: Darko Vueko;Onej-Drustvo Prekmurske Pobude;Trg Zmage 4,9000 Murska Sobota,Slovenia; 386 69 27 130;

[email protected]

Page 393: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

5. Otros Proyectos Persona-a Persona

Granjas y campamentos de verano para niños (D/PL/CZ)

En la nave de una antigua fábrica de vehículos pesados, cuya superficie total ronda los 22.000 m2, losantiguos trabajadores y colaboradores intentaron, tras la reconversión de 1990, mantener la tradición delcentro de esparcimiento interno creando un lugar de convivencias internacionales. Para ello, consiguieronfinanciación de los municipios del bosque (D), situados en un triángulo a sólo 10 km. de las fronteras checa ypolaca. El primer proyecto estuvo orientado a fomentar la conciencia medioambiental entre los jóvenes de lostres países, y a reforzar la confianza mutua entre los participantes. En las distintas estancias se crearon: uneco-oasis (8000 m2), un laboratorio ecológico y una estación ecológica móvil. El segundo proyecto dejóvenes y escolares ha contado durante 1996-1999 con el apoyo de Interreg y se ha centrado en el fomento dela educación social y en la profundización de los conocimientos sobre el territorio común. Así, se dio especialrelevancia a los temas relativos a la vida rural y a los principios naturales del territorio, como por ejemplo, lascostumbres de semana santa de los vecinos. En total, los 68 proyectos internacionales semanales contaron conla participación de 3.771 personas. La fundación de la asociación “Eurogranja” permitirá que el proyectocontinúe.

Presupuesto: 593.354 euros; 80% de Interreg IIA

Contacto: Eurohof Dreiländereck e.V. Sachsen;D – 02779 Hainewalde; Germany;Tel +49.35841.2355;

http://www.schullandheim.de/lvb/slh/sn015.htm

Page 394: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

6. Medios de Comunicación - Radio

Radio Pomerania (D/PL)

Radio Pomerania es un programa radiofónico mensual, producido conjuntamente por la emisora públicaalemana NDR 1 Radio Mecklenburg-Vorpommern y la estación de radio pública local polaca Ploskie RadioSzczecin. El programa se emite en distritos fronterizos germano-polacos. Radio Pomerania consiste en unintercambio de noticias locales y ambos estudios realizan reportajes para ser emitidos en el programarealizado en el país vecino ej.: Historias de la Frontera Germano/Polaca y el Magazine Europe. Para RadioPomerania, su objetivo principal es contribuir a un mejor entendimiento entre alemanes y polacos, así comodar a conocer normas de buena vecindad. Ofrece diversos servicios, tales como información sobre eventosculturales y noticias de tráfico en los pasos fronterizos, incluye entrevistas y debates en vivo sobre cuestionesde interés para la región transfronteriza y constituye una importante plataforma para la “EuroregiónPomerania”.

Las dos emisoras de radio firmaron un acuerdo en julio de 1997 en el cual se señalan las responsabilidades decada uno de los socios, sobre todo respecto a la gestión financiera. La parte polaca aporta el estudio para laproducción de los programas, mientras que con la aportación alemana se cubren los honorarios del directorpolaco y del alemán, así como los gastos de viaje de este último. Técnicamente, el programa se concibe yrealiza conjuntamente por un director alemán y otro polaco. El socio alemán recibe fondos a través deInterreg IIA, en tanto que la cofinanciación del socio polaco se aporta mediante la cesión de las instalacionespara la producción

Presupuesto: 40.000 Euros de Interreg IIA

Contacto: Frau Angelika Stangneth;NDR Studio Vorpommern;Knopfstr. 29;D-17489 Kreiswald;Tel +49 3834 5777 0;Fax +49 3834 898839

Polskie Radio Szczecin;Mr Zbigniev Plesner;Niederzialkowskiego 24;PL-71410 Szczecin;

Tel +48 91 4230 051

Page 395: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Radio Sami (N/SF/S)

El pueblo Sami es un grupo étnico residente en Noruega, Finlandia, Suecia y en la península Kola en Rusia.La Radio Sami de la Asociación nacional de emisoras de Finlandia (YLE), Noruega (NRK) y Suecia (SR)cooperan a través de un intercambio regular de programas que son integrados en la programación diaria de lasemisoras. En la práctica, las tres emisoras emiten simultáneamente un programa matinal de 30 minutos delunes a viernes, pero en diferentes frecuencias. La radio Sami NRK y la radio YLE tienen una mayorcooperación compartiendo otra hora diaria. El tiempo total de producción entre las emisoras Sami deNoruega, Finlandia y Suecia se ha ampliado a más de 200 horas por año. Los programas cubren noticias ytemas de actualidad para los Sami nórdicos. Los programas se emiten en lenguaje oficial Sami y algunasveces en los dialectos de Lule y Sami sureño y se hace especial hincapié en los programas infantiles con elpropósito de educar a los jóvenes Samis en su propia lengua. Con la introducción de la radiofusión digital lastres emisoras Sami crearon en 1999 un canal de radio Sami Internórdico. Como futuros proyectos se prevé laintroducción de una emisión diaria de TV Sami y la creación de un boletín de noticias Sami en Internet.

Contacto: Mr. Nils Johan Heatta;NRK Sami Radio;Kautokeino; PO Box 248; N-9520 Kautokeino; Tel +47 78 469 200;Fax +47 78 469 223;www.nrk.no/samiradio/engelsk.htm

YLE Sami Radio; PO Box 38; SF-Enare; Tel: +358 697 67 12 61;Fax: +358 697 67 12 65

SR Sami Radio; PO Box 178;

S-98123 Kiruna;Tel: +46 980 188 00;Fax: +46 980 192 79

Page 396: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

7. Medios de Comunicación - TV

Citoyenetté Transfrontralière (B/F)

Citoyenetté Transfrontralière es un proyecto de TV transfronteriza lanzado por las cadenas de TV deWalloon NO-TELE (B) y la C9 Television (F). El proyecto consiste en la producción de 16 debatestelevisivos entre alumnos de ambas partes de la frontera franco-belga. El principal objetivo del proyecto espromover la idea de la ciudadanía europea entre los jóvenes (11-20 años) al incrementar su conocimiento einterés hacia la vida cotidiana del otro lado de la frontera. Cada uno de los 16 programas versa sobre un temadiferente (ej.: comunidad, medio ambiente, exclusión, ciudadanía en las escuelas, etc.) y abarca diferentesescuelas y grupos de edades.

El debate entre alumnos se establece a través de una conexión por satélite entre las escuelas respectivas. Elproyecto recibe fondos del Gobierno Regional de Walloon y de Interreg IIA. Las cadenas de TV tienenequipos responsables de la producción y edición de los programas. Los programas se emiten simultáneamentepor las dos cadenas.

Contacto: Jean Pierre Winberg;NO-TELE; Rue du Follet, 4C;B-7540 Kain;Tel +32 69 89 19 19; Fax +32 69 89 19 20

Alps-Danube-Adriatic (Europa Central)

Alps-Danube-Adriatic es el proyecto de cooperación transfronteriza en medios de comunicación social másantiguo de la Europa Central. En funcionamiento desde 1982, la cooperación abarca actualmente a unas 30emisoras de TV públicas de nueve países: Austria, Alemania, Bosnia/Herzegovina, Croacia, Hungría, Italia,Eslovaquia, Eslovenia y Suiza. Esta agrupación de medios fue impulsada por la fundación de la Comunidadde Trabajo de Alps-Adria (I/A/SLO/HU/D) en 1978, la cual promueve la cooperación transfronteriza. Losmiembros fundadores de la asociación Alps-Danube-Adriatic eran estudios de TV regional de la Emisoraaustríaca de Estiria, Carinthia y Upper Austria, estudios de TV de la antigua Yugoslavia TV, studios deLjubljana (Slovenia), de Zagreb (Croacia) y estudios regionales de la RAI en Trieste y Venecia. Dos emisorasde TV se unieron en 1982 y otras les siguieron

Especialmente en los primeros años y antes de los cambio políticos de 1989, la cooperación de los medios decomunicación no fue fácil debido a las diferencias fundamentales entre los sistemas políticos de los paísesinvolucrados. A pesar de dichas dificultades, la cooperación ha tenido éxito porque los programas han estadoenfocados hacia temas no políticos de interés mutuo, como tradiciones, cultura, vida familiar, viajes ynaturaleza. No hay un acuerdo escrito entre los socios, lo cual ha ayudado a evitar problemas legales. En sulugar, la cooperación está basado en un acuerdo de buena voluntad. Cada emisora produce reportajes yaportaciones al programa que ellos mismos costean. Un consejo de reacción, que se reúne cada dos meses,selecciona los contenidos del programa y edita los programas finales. Los socios están obligados a emitir losprogramas convenidos aunque con diferentes estilos en su presentación y en sus respectivos idiomas.

Contacto: ORF Steiermark TV;Dr. Günther Ziesel;Marburgerstrasse 20;A-8042 GrazTel +43 318 470 411,Fax +43 316 470 412

Page 397: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Programa de Cooperación: RTP-TV Galicia (E/P)

Este proyecto que estuvo en marcha durante 1997, produjo una serie de programas experimentales utilizandoun equipo de producción compuesto por la RTP (Radio Televisión Portugal) y la TV Galicia. Cada programatenía la forma de magazine de noticias basados en las noticias socio-económicas de ambas regiones. Serealizaron ocho programas de 30 minutos de duración cada uno.

Con estos programas se ha logrado que la población local de las zonas fronterizas tenga un mayorconocimiento y una mayor concienciación acerca de la forma de vida de sus vecinos. También se ha mejoradola opinión pública sobre la cooperación transfronteriza y se han reforzado los lazos entre las dos regiones.

Presupuesto: 120.000 Euros, el 75% de los cuales proviene de Interreg II

Contacto: Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal; Rua Rainha D. Estefânia, 251;

P- 4050 Porto;Tel +351 2 6086300;Fax +351 2 6086305

Calle dos Féans, 5 – Baixo;E-15706 Santiago de Compostela;Tel +34 981541002;

Fax +34 981 541003

Page 398: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

8. Medios de Comunicación - Prensa

Prensa interregional - Presse Interrégionale (D, F, B, L)

La “Prensa Interregional – Presse Interrégionale” (IPI) es una agrupación independiente de periodistasprofesionales de la amplia región Saarland/Lothringen/Luxemburgo (Saar-Lor-Lux) / Walonia / RenaniaPalatinado. En junio de 2000 contaba con 116 socios. El objetivo de esta asociación es el fomento de lacooperación transfronteriza entre periodistas.

El establecimiento de contactos a lo largo de la frontera, la cooperación para descubrir nuevas fuentes deinformación o investigar acontecimientos de actualidad, el intercambio de información sobre temas conespecial relevancia transfronteriza y sobre el desarrollo profesional o la celebración de eventos se cuentanentre sus tareas.

Una oficina común realiza las funciones de portavoz. Los periódicos regionales se sirven también de estaoficina. Además, cada socio recibe semanalmente una agenda de eventos y mensualmente un envío connoticias del IPI.

La agrupación fue registrada en Saarbrücken en julio de 1994. En los estatutos se formula expresamente laintención de transformarse en una agrupación europea, tan pronto como exista la legislación comunitariaadecuada.

Hasta el momento, el IPI ha llevado a cabo acciones tales como conferencias de prensa con Roman Herzog,Jean-Claude Juncker, Robert Collignon, Victor Billion, Bernadette Malgorn, Philippe Leroy, OskarLafontaine, Reinhard Klimmt, Peter Müller und Kurt Beck, seminarios y foros en internet, comunicaciones enla región, cursos de francés para periodistas, así como visitas a redacciones, instituciones y empresas de lazona.

Durante la cumbre de la gran región Saar-Lor-Lux, Renania Palatinado, Walonia y las comunidades belgasfranco y germano hablantes, la IPI, atendiendo al encargo de la organización de la cumbre, preparó laconferencia de prensa.

Contacto: Herr Dr. Michael Kuderna, IPI,Deutsch-Französisches Haus,Am Ludwigsplatz 6,D-66117 Saarbrücken,Tel: +49 681 560 70,Fax: +49 681 510 35,

[email protected], http://www.ipi-presse.org

Page 399: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

Revista Transfronteriza (PL/UKR)

Esta revista fue publicada por vez primera en 1997, tras la creación de la Euroregión Polaco-Ucraniana en 1995, y se amplió con socios de Bielorrusia en 1998. También ofrece informaciónsobre otras estructuras transfronterizas existentes a lo largo de las fronteras polacas, como son laEuroregión Niemen y la Euroregión Carpathian, fundadas en 1997 y 1993 respectivamente.EUROREGION PRESS se produce en Lublin, Polonia. Con el fin de llegar al mayor público posible,los artículos se imprimen en polaco, ruso e inglés. Los costes de producción son cubiertos graciasa los ingresos obtenidos con la publicidad y ventas. Con numerosas ilustraciones a todo color, larevista tiene alrededor de 50 páginas por número. En total, han sido 10 los números publicadoscon una tirada de 3000. En la actualidad, el personal está compuesto por seis personas: tresperiodistas, dos traductores y un corresponsal de Ucrania.

La revista pretende informar sobre el desarrollo de la zona y familiarizar al lector con la estructurade la economía transfronteriza y su contexto. Un aspecto interesante son las entrevistas que serealizan de forma regular a personajes locales sobre diferentes aspectos de la vida actual.Importante para los negocios de la comunidad, EUROREGION PRESS incluye una detalladacobertura de algunos sectores económicos, complementados con consejos prácticos para elcomercio transfronterizo. Las presentaciones de autoridades locales y asociaciones públicasayudan a crear un mayor entendimiento del contexto transfronterizo. También se recogen losacontecimientos culturales, para promover una mayor cooperación y buenas relaciones a nivelcultural

Contacto: Izabella Wlazlowska, Editor-in-chief;Euroregion Press; Redakcja;ul. Rynek 8;PL - 20-111 Lublin;Tel/Fax +48.81.534.29.89;[email protected]

Dreiland-Zeitung (D/F/CH)

Dreilandzeitung es un suplemento transfronterizo semanal a todo color dirigido al público de la regiónfronteriza trinacional del noroeste de Suiza (CH), South Baden (D) y Upper Alsace (F). La revista fuefundada en 1991 en Basle. Su objetivo es ofrecer información sobre acontecimientos culturales locales a lagente que vive y trabaja en la región transfronteriza tri-nacional. Esta publicación se publica como unsuplemento semanal del Basler Zeitung, que tiene una tirada de 130.000 ejemplares y se vende en la región deBasle. Una pequeña parte de la publicación es adquirida por subscriptores procedentes de South Baden (D) yUpper Alsace (F). Esta publicación se elabora en Alemania y Francia . Además, desde diciembre de 1999, lascuestiones de cooperación transfronteriza se recogen dos veces por semana en una página denominada‘Dreiland-Page’ dedicada a asuntos de carácter transfronterizo.

Contacto: Mr. Hans Peter Platz, Editor-in-Chief;Cross-border editor; Mr. Peter SchenkBasler Zeitung, CH-4002 Basel,Tfno: +41 61 639 11 11 Fax: 0041 61 631 11 96

e-mail: [email protected]

Page 400: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Tranfronteriza

C 8 Cultura y Medios de Comunicación

9. Redes

Programa de Medios de Comunicación Norte-Sur (IRL/NI)

Este programa está dirigido a periodistas y su objetivo general es contribuir a que la prensa y otros medios decomunicación ofrezcan una cobertura que evite los malos entendidos y por consiguiente el encasillamiento enestereotipos y que sean partidarios de relacionarse con colegas del otro lado de la frontera, contribuyendo asía un mayor entendimiento entre las personas del Norte de Irlanda y de la República de Irlanda. Entre susactividades destacamos el Congreso Bianual de Medios de Comunicación del Norte y el Sur, congresos paraestudiantes de periodismo y una serie de “cenas de trabajo·” para los cronistas. Desde 1996, se han celebradocuatro Congresos de Medios de Comunicación Norte-Sur con una asistencia de al menos 100 periodistas deprestigio. Estos congresos han logrado crear un ambiente constructivo y confidencial en el que se evitan losenfoques partidistas y los periodistas se expresan abiertamente sin tener en cuenta su nacionalidad, opiniónpolítica o religión.

El programa fue desarrollado y dirigido por Irlanda Cooperación – una organización sin ánimo de lucro quepromueve la cooperación social, cultural y económica entre Irlanda del Norte y la República de Irlanda – conel asesoramiento de un Grupo de Medios de Comunicación independiente, que comprende alrededor de 11periodistas de Irlanda del Norte y de la República de Irlanda. El proyecto fue fundado por el CentralCommunity Relation Unit de la Oficina para Irlanda del Norte del Reino Unido, la Radio y Televisión Eire(RTE), la Ulster Television (UTV), el periódico the Independent, el Fondo Internacional para Irlanda y elPrograma de Reconciliación para la Paz de la UE.

Contacto: Ms Sharon Woods;37 Upper Fitzwilliam Street;IRL-Dublin 2;Tel +353 1 661 05 88;Fax +353 1 661 84 56

Page 401: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

C9

AGRICULTURA Y DESARROLLO RURAL

Page 402: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

CAPÍTULO C. 9: DESARROLLO AGRÍCOLA Y RURAL

INTRODUCCIÓN:

Este capítulo presenta los puntos clave y las posibilidades de cooperación en el ámbito deldesarrollo agrícola y rural. Además, proporciona ejemplos de cómo dicho desarrollo estáteniendo lugar actualmente en otras regiones transfronteriza y hace énfasis en el papel tanimportante que juega en el desarrollo de las regiones transfronterizas, que suelen encontrarseen zonas periféricas, siendo la agricultura un sector económico clave.

PUNTOS CLAVE:

• La agricultura constituye a menudo el sector pricipal de actividad económica en lasregiones transfronterizas de Europa, proporcionándoles un gran número de puestos detrabajo. Por otro lado, estas regiones fronterizas suelen enfrentarse a una alta tasa dedesempleo relacionada con la pérdida de puestos de trabajo en la agricultura;

• Con las fronteras abiertas, los problemas en el ámbito del desarrollo agrícola y rural nopueden resolverse de manera separada sino con un enfoque transfronterizo integrador.Esto también es aplicable a las fronteras externas de la UE con Europa del Este yCentroeuropa, especialmente con vistas al proceso de adherencia;

• Los enfoques innovadores son esenciales para solucionar las debilidades estructurales einstitucionales del sector agrícola, apoyando, por ejemplo, a la explotación familiaragraria y promocionando la agricultura sostenible y respetuosa con el medioambiente;

• La cooperación transfronteriza en cuanto a desarrollo agrícola y rural puede englobar unamplio número de acciones, desde estudios de investigación común y desarrollo depolíticas integradoras hasta actividades concretas, por ejemplo, la introducción conjuntade nuevas crías de ganado y su correspondiente comercialización o la introducción deconceptos de turismo rural.

EXAMPLES:Esquema de Captación de Aguas Negras (Irl/Norte de Irl)Sociedad Tyrone/Donegal (Irl/Norte de Irl)Wiederbelebung einer Weinstraße (A/SLO)Ballyclo (Irl/Norte de Irl)Inspección sanitaria (E/P)Unterstützung einer umweltgerechten Landbewirtschaftung (A/SLO)Schüler- und Lehreraustausch in der Landwirtschaft (D/DK)Programa de desarrollo profesional para la industria agroalimenticia (IRL/NI)Mejora de la calidad y el entorno de las PYMES en el Sector Agrario (Al/Din)

Y ejemplos seleccionados de la Hojas Informativa VII de LACE

Page 403: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

VISIÓN DE CONJUNTO

Contexto

La mayoría de las 59 regiones delprograma Interreg, integradas parapromover la cooperacióntransfronteriza en las fronterasexternas e internas de la UE,comprenden zonas con una estructuraprimaria rural, normalmente comoconsecuencia de su situación periféricadentro de su propio país o dentro deEuropa en general. La agricultura y lasilvicultura juegan un papel primordialen estas regiones transfronterizas. Lacomposición típica de estas zonassuele ser de pueblos pequeños y pocopoblados o ciudades pequeñas omedianas. La existencia, en un lado dela frontera, de uno o más "LugaresCentrales" o centros urbanos quetomen mayor parte en el comercioregional, la cultura o la provisión deservicios públicos, a ha demostrado seruna ventaja considerable en cuanto aldesarrollo. Se debe prestar especialatención a la relación existente entredensidad de población y la utilizaciónde la tierra disponible a la hora dediseñar proyectos para los ProgramasOperacionales de Interreg.

Zonas rurales en regionesfronterizas

A lo largo de las últimas décadas,instituciones como la UE y la OCDEhan intentado encontrar criterios ydefiniciones con los que establecer unadistinción entre las diferentes "áreasrurales". A pesar de existir muchasdiscrepancias entre ellos, tienden acompartir el criterio de que la diferenciaentre áreas urbanas y rurales reside enlos modelos de población de la zona.Según esto, las áreas rurales deEuropa pueden dividirse de la siguientemanera:

• Áreas rurales con una poblaciónrelativamente densa: entre 100 y150 hab/km2;

• Áreas rurales con una densidad depoblación menor de 100 hab/km2;

• Áreas rurales poco densas con unapoblación de menos de 20 hab/km2

generalmente.Las áreas rurales con una poblaciónrelativamente densa suelenencontrarse en el corazón de Europa,en los paises del Benelux, en el ReinoUnido, en Alemania y en Italia. Por otrolado, las menos pobladas seencuentran principalmente en Irlanda,Austria, Grecia y Portugal. Finalmente,las áreas rurales de menor poblaciónse encuentran sobre todo enEscandinavia, pero también en paisescomo Escocia y algunas partes deFrancia, España y Grecia.Sin embargo, en lo que a integracióneconómica de las áreas rurales serefiere, la existencia o proximidad de"Lugares Cenrales" tiene unatranscendencia considerable. Por lotanto, las regiones transfronterizas conáreas rurales pueden definirse de lasiguiente manera:• Regiones fronterizas con áreas

rurales relativamente pobladas, bienintegradas, con buena agricultura,crecimiento de población, conoportunidades de empleorelativamente favorables en lossectores secundario y terciario enáreas pequeñas o medianas dedesarrollo urbano;

• Regiones fronterizas con áreasrurales poco pobladas cerca de uncentro urbano más grande, queademás posee un gran número decentros pequeños y medianos conoportunidades de empleorelativamente buenas y disposiciónde servicios públicos;

• Regiones fronterizas con áreasrurales atrasadas, situadas lejos delos grandes centros, con una

Page 404: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

población menos densa, pobredisposición de servicios públicos,pocas oportunidades de empleofuera del sector agrícola ycondiciones difíciles para laagricultura (clima, largas distancias,falta de conexiones en el transporte).

Obviamente, estas circunstancias tandiferentes tienen a su vez diferentesefectos en la prosperidad de loshabitantes de las zonas rurales de todala región. Las investigaciones de la UEhan mostrado que el producto interiorbruto (PIB per cápita) en las zonasrurales de encuentra entre el 8% y el30% por debajo de la media nacional.El mayor desjuste es el encontrado enlas zonas rurales retrasadas (1986-1995). También aquí se encontró elmayor aumento de desempleo y eldescenso más abrupto de trabajadoresen la agricultura, sobre todo comoresultado de la alta tasa de emigración.El desarrollo de las áreas rurales biensituadas y de las regiones fronterizascon grandes centros evolucionó demanera muy diferente. Como ejemplospueden citarse, el Tyrol (Austria), losdepartamentos de la frontera franco-italiana de los Alpes, la provincia deLuxemburgo (Bélgica), el este deBaviera (Alemania) y el noreste deIrlanda (Reino Unido). Estas zonasrurales en algunas de las regionesfronterizas de Europa están entreaquellas que han experimentado eldesarrollo más dinámico de toda la UEen las últimas décadas. Estos ejemplosdemuestran que incluso las zonasrurales pueden contrarrestar algunasde las desventajas relativas a su propiacondición.Una mayor prosperidad, mejoresingresos y el crecimiento del empleodependen principalmente de dinámicasregionales especialmentetransfronterizas, como las que seenumeran a continuación:• Grado de identidad regional y

cohesión social;

• Grado de cooperación e integracióntransfronteriza, ambiente decooperación y métodos de trabajo decolaboración en conexión de redespúblicas y privadas;

• Situación en cuanto a formación,habilidades y conocimientostécnicos;

• Condiciones de vida en la región;• Estructuras transfronteriazs

regionales existentes y factibles.

Cambios en las Estructuras Agrarias

En la última década, la agricultura enlas zonas rurales ha cambiado demanera drástica. No sólo ha bajado elnúmero de trabajadores en laagricultura, sino también el número deexplotaciones agrícolas. La mayoría dela tierra productiva disponible está enmanos de los pocos agricultores quequedan, por lo que la extensión mediade las explotaciones es mayor. Existengrandes diferencias en cuanto a laextensión y la gestión de los terrenosagrícolas en Europa; una situación quetambién afecta a las regionesfronterizas.

Una Política Integrada para lasZonas Rurales

Hasta las dos últimas décadas, Europano había reconocido la necesidad depromover activamente la agricultura yla economía de manera que seprodujera un efecto diversificador,equilibrado y descentralizado. Aún así,las políticas de desarrollo rural dentrode la UE han seguido siendo muydiferentes. Dependen de lascircustancias naturales y económicasque dominan la agricultura y deldesarrollo político e histórico de lasociedad. Dicha diversidad en laszonas rurales exige un apoyodiversificado de la economía, teniendoen cuenta las ventajas comparativas decada región individualmente y su

Page 405: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

potencial local. Para que se lleven acabo con éxito, dichas políticas ruralesdeben ir acompañadas de iniciativasque doten a la zona en cuestión con lainfraestructura necesria y querefuercen la posición de las ciudadespequeñas y medianas en un entornorural.

Page 406: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Políticas Actuales de DesarrolloRural

Hasta el final del periodo del FondoEstructural (1999), la políticaestructural de la UE ha ofrecidooportunidades especiales de apoyo alas regiones consideradas Objetivo 1,5b y 6. Estas regiones abarcan más dela mitad del territorio total de la UE yprácticamente el 35% de su población.En las regiones Objetivo 1, 5b y 6, casitodas las iniciativas que se requierenpara conseguir una "política integradapara zonas rurales" cumplian lo srequisitos para la ayuda bajo el Fondode Agricultura (FEOGA), EL Fondo deDesarrollo Regional (FEDER) O ELFondo social (FS). Sin embargo, unanálisis preliminar del programa dedesarrollo rural en estas regionesobjeto sugiere la necesidad de nuevosenfoques para el apoyo del desarrollorural europeo mediante la Agenda2000.La iniciativa comunitaria "LEADER" fuey sigue siendo paricularmentesignificativa. LEADER opera entre laslocalidades dentro de las regionesobjeto. Los proyectos se han financiadomediante una estrategia globalejecutada por comisiones de trabajolocales con la participacion de loshabitantes y las empresas locales delas zonas rurales. Los principalesobjetivos de LEADER incluyen:• Apoyo a las iniciativas de desarrollo

rural ejemplares en las áreasrurales;

• Apoyo de iniciativas innovadorasque muestren nuevos enfoques deldesarrollo rural que además deservir como modelo puedantransferirse a las otras áreas;

• Incremento de intercambio deexperiencias y puesta en común deconocimientos técnicos;

• Apoyo a los proyectos decooperación transfronteriza entre lasentidades locales en las zonas

rurales mostrando la solidaridadentre las regiones.

Política Futura de la UE

En el siguiente periodo del FondoEstructural, el número de áreasobjetivo se reducirá a tres:• Las áreas de objetivo 1 quedarán

como están con prioridad paraaquellas regiones con másproblemas de empleo, producción einfraestructura (PIB de un 75% conrespecto a la medida de la UE);

• Se considerarán áreas de objetivo 2las regiones que estén atraviesándouna reconversión económica ysocial;

• Las áreas de objetivo 3 necesitaránun mayor desarrollo de la formación,formación continua y sistemas deempleo;

• Esta parte principal de la ayuda secomplementará más tarde concuatro iniciativas de la UE, una delas cuales sería "desarrollo rural".

Se continuará en todas las regioneseuropeas una política específica dedesarrollo rural. En la cuestión de laagricultura, la Comisión proponecontinuar y consolidar las reformasagrícolas de 1992, para reemplazar lasfuertes medidas de mantenimiento delos precios por subsidios directos ypara acompañar este proceso con unapolítica coherente de desarrollo rural.Las reformas que se estánintroduciéndo e incluyendoregulaciones en la mayoría de losmercados europeos deben sevir paramejorar la competitividad de laagricultura en general. También debenfacilitar la protección y la conservacióndel medoambiente, así como paramejorar la seguridad de losconsumidores. La Comisión tambiénestá proponiendo una política nueva yconsolidada para las áreas rurales queda una alta prioridad a las iniciativas

Page 407: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

agrarias y medioambientales queapoyan el desarrollo sostenible de lasáreas rurales. Se propone que:• Continúe el programa actual para

programas de desarrollo integradoen las regiones objetivo 1;

• En las áreas rurales que en un futuroestarán bajo el nuevo objetivo 2, elFEOGA apoye las medidas definanciación que previamente seencontraban bajo los objetivos 5a y5b.

• Se apoyen y complementen laspolíticas de mercado mediantemedidas estructurales de desarrollorural en todas las zonas rurales queen un futuro no cubran los objetivos1 ó 2.

Integración de la Política deDesarrollo Rural Transfronterizo

Los problemas comunes de desarrollotransfronterizo pueden resolversemediante varias formas decooperación, incluyendo la promociónde todos los diferentes sectores de laeconomía con la ayuda de prácticasejemplares y la transferencia deexperiencias. En términos de desarrollorural, esto supondría los siguientestipos de proyectos:• Mejora de las técnicas de

producción;• Iniciativas basadas en una herencia

cultural, lingüística, histórica ogeológica similar o compartida;

• Creación de nuevos mercados parala venta de los productos locales;

• Desarrollo de ciertos tipos deproducción o sevicio;

• Esfuerzos para asegurar que en unfuturo exista una mejor coordinacióncon Interreg en cuanti al potencial depromoción de las áreas ruralesmediante programas integrados paralas regiones fronterizas.Para abordar los problemas a los quese enfrentan las regionestransfronterizas con estructuras rurales,

se presenta la necesidad de encontrarsoluciones integradas que ayuden areforzar las áreas en cuestión. Estosólo podrá lograrse a través deasociaciones transfronterizas queimpliquen a todas las entidadesregionales (autoridades, empresas ypoblación local). En un futuro, seránecesario usar y mejorar nuevosmétodos de renovación de las áreasrurales en cada una de las partes deque se componen las regionestransfronterizas.

En las regiones fronterizas también esnecesario promover la agriculturasostenible y respetuosa con elmedioambiente, lo cual exige lautilización eficaz de los recursos, laretención de sustancias contaminantesen ciclos cerrados y la reducción almínimo de residuosos arrojados alagua, la tierra y la atmósfera. El usoque se hará de esta tierra depende defactores concretos del lugar (porejemplo, suelo, clima y condiciones delagua de la tierra). Las grandesexplotaciones ganaderas debenlimitarse a áreas específicas yorganizarse de manera que semantengan las condiciones locales.Las explotaciones familiares producenproductos de alta calidad y por lo tantoobtienen consideración especial en lasiniciativas de apoyo. Administrar unaexplotación agrícola o ganadera sóloes probable que continúe comoocupación secundaria, en aquellasregiones en las que existanoportunidades alternativas de empleo.Por lo tanto, la creación de nuevospuestos de empleo en las zonasrurales también puede contribuir a lapreservación de un paisaje orientado ala agricultura. Los siguientes objetivos yproyectos son particularmentesignificativos en cuanto a salvaguardarla agricultura en las zonas ruralescercanas a fronteras:

Page 408: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

• Supervisar los cambios estructuralesque tienen lugar en la agricultura, ypreservar las explotacionesfamiliares típicas de la región aambos lados de la frontera;

• Mejorar el mercado regionaltransfronterizo para lasexplotaciones agrícolas familiares;

• Promover el mercado transfronterizodirecto a través de propietariosindividuales y cooperativas;

• Elaborar el producto agrícola de laregión fronteriza;

• Explotar las fuentes alternativas deingreso para los negocios agrícolassalvando los obstáculosrelacionados con la frontera;

• Reforzar las iniciativastransfronterizas para continuar laformación y reciclaje;

• Explotar el potencial de reutilizacióny búsqueda de nuevos usos deantiguas construcciones agrícolaspara contribuir a una identidadcomún en las regionestransfronterizas;

• Promover la agriculturatransfronteriza que sea sostenible yoperativa;• Intensificar una base transfronterizade coordinación entre la agricultura y laconservación natural para preservar los

biótopos y proteger la fauna y florasalvaje.

El resultado de todas estas accionesdebe ser una política activa eintegradora que incluya también a lasregiones fronterizas y que tenga unaorientación transfronteriza.Si estos objetivos se logran, se debenapoyar las iniciativas locales más alláde los límites de la frontera nacional.La población, las empresas y lasinstituciones del área rural son los quemejor conocen los puntos fuertes yoportunidades de su área local y debenpor tanto ser los primeros en proponerproyectos e ideas. Esta política debeluchar por conseguir la cooperaciónentre las autoridades y las personasque a ambos lados de la fronteratomen las iniciativas, pudiéndoseconsolidar así de manera flexible yresuelta en el desarrollo y en últimolugar, en la realización de un proyecto.Como parte de su política regional yagrícola, la UE proporcionaconsiderables recursos de autoayudapara ayudar a los involucrados.

Page 409: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

HOJAS INFORMATIVAS de LACE : PROGRAMAS SELECCIONADOS

Muchos de los programas Interreg II incluyen desarrollo rural / prioridad: laagricultura. Los programas seleccionados se resumen a continuación. Existe másinformación disponible en la Hoja Informativa VII de LACE.

PROGRAMA OPERACIONAL INTERREG IIA N °4: ARDENNES (Bélgica/Francia)

El Programa Interreg apoya la reconversión de las explotaciones agrícolas,ayudando a los agricultores a avanzar hacia nuevas áreas de producción. El objetivogeneral es promover el desarrollo de productos de calidad específicos en el árearural y encontrar una salida para este producto mediante la organización deiniciativas de venta estructuradas, evitando excedentes de producción. Otraprioridad incluye el desarrollo de productos dirigidos a industrias no alimenticias.Además, se apoya a las cooperativas agrícolas y a las actividades forestales(collectivos agrícola-forestales, asociaciones para la compra de títulos), y pools1 deventas. Continuando la labor de Interreg 1, el programa también apoya iniciativas deformación en los comercios tradicionales, particularmente en silvicultura y artesaníalocal (trabajos de hierro forjado, carpintería, pizarra, etc)

Contacto:Ministère des Relations Internationales de la Région Wallonne et de la

Communauté Française de Belgique 38 rue de la Loi, B 1000 Bruxelles

Secrétariat Général aux Affaires Régionales Préfecture de la Région Champagne Ardennes 2 rue Jessaint, F 51036 Chalons en Champagne Tel: 03 26 70 32 00, Fax: 03 26 21 08 40

1 Pool: acuerdo entre competidores para mantener los precios.

Page 410: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Interreg IIA – Programa Operacional Nº 8 Sønderjylland- Schleswig(Dinamarca/Alemania)

Dentro del Programa Interreg II a lo largo de la frontera germano-danesa existen unamultitud de proyectos que abordan el desarrollo de las áreas rurales, por ejemplo:• Desarrollo de un plan de turismo transfronterizo para el distrito de

Tønder/Südtøndern y el proyecto turístico "Vadehavet“;• Apoyo para oficinas de proyectos transfronterizos para políticas de mercado de

trabajo en la región, con cuarteles generales en Aabenraa (Dinamarca) y enFlensburg (Alemania), siendo uno de los objetivos estimular los mercados detrabajo a ambos lados de la frontera elevando los estándares de calidad en lossectores del turismo y la agricultura en la costa oeste de la región;

• Establecimiento de un Centro Europeo para Cuestiones Minoritarias;• Apoyo a la Oficina Regional germano-danesa con el propósito de establecer una

estructura duradera para la cooperación entre las autoridades de la regiónfronteriza de Schleswig/Sønderjylland reforzando así todos los aspectos deldesarrollo transfronterizo.

La Oficina Interreg ha hecho dos intentos, hasta ahora sin éxito, de crear unaescuela de agrícultura centrada en la ecología. La Oficina Regional (Regionskontor)apoya la organización de la región fronteriza y, lo que es más importante, la labor delConsejo Regional, su ejecutivo y los comités y grupos de trabajo que elaboran losdetalles de proyectos conjuntos. Uno de los principales centros de atención de losgrupos de trabajo son las áreas rurales. Se ocupan de la cooperación fronteriza enel ámbito de la agricultura y la promoción de prácticas de agricultura ecológica queestán muy extendidas en la región.

Contacto : Ministerium für Bundes- und Europaangelegenheiten des Landes Schleswig-Holstein Hohenbogstr. 4, D-24105 Kiel Tel.: +49-431-988-0, Fax: +49-431-988-2130

Sønderjyllands Amt, Amtsgården Skelbaekvej 2, DK-6200 Aabenraa Tel.: +45-74-335050, Fax: +45-74-335151

Regionskontor, Region Schleswig/ Sønderjylland Haervejen 11b, Bov, DK-6330 Padborg

Tel.: +45-74-670501, Fax: +45-74-670521

Page 411: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Interreg IIA Programa Operacional N°25: Saxony (Alemania/Polonia/República Checa)

De las cinco áreas de acción y grupos de iniciativas que cubre el programa de Interreg IIA"Saxony", alrededor del 20% de los fondos totales están destinados a la agricultura. Esto sedividirá sucesivamente en partes iguales entre las subcategorías "áreas rurales" y"silvicultura".En la subcategoría de áreas rurales, se promoverán una serie de medidas para ayudar aresolver los problemas en la región fronteriza. Estás pueden llevarse a cabo en los dosdistrictos fronterizos, el sajón-polaco y el sajón-checo y se concentrarán en las siguientesáreas:• Cooperación transfronteriza para la planificación agraria estructural.• Intercambio de información y conocimientos técnicos en las Montañas Ore y en la zona

euro Egrensis con respecto a las nuevas reglas de propiedad en las áreas rurales. Estásiniciativas pretenden sobre todo ayudar a la República Checa con la privatización de lastierras, la creación de estructuras legales y la realización de planes de reestructuraciónrural.

• Cooperación en términos de sociedad entre las escuelas estatales técnicas en Zug y laescuela de agronomía en Cheb, en las Montañas Ore.

• Intercambio transfronterizo de aprendices entre los establecimientos de formaciónagrícolas.

• Seminarios conjuntos acerca del desarrollo de los pueblos y de las áreas rurales.• Apoyo para un pueblo de artesanía donde los artesanos puedan mostrar y prácticar la

artesanía tadicional servia.Las empresas específicas patrocinadas incluyen unas 45 iniciativas que implican compartirlos conocimientos técnicos e intercambios a gran escala, incuyendo a unos 900 aprendices.También existen planes para otras tres iniciativas más para promover la planificacióntransfronteriza y otros 16 proyectos transfronterizos.El objetivo de la subcategoría de silvicultura es apoyar la cooperación entre los distritosvecinos de la República Checa y Polonia en el tema de la rehabilitación de los bosquesdegradados. Las medidas expecíficas contenidas en el programa Interreg incluyen:• El diseño y realización de un programa conjunto de rehabilitación de bosques.• La identificación y el desarrollo de áreas de bosques transfronteriazas.• La cooperación transfronteriza a niveles local y regional en cuestiones relacionadas tanto

con la silvicultura como la gestión de bosques.• Las experiencias de trabajos prácticos para jóvenes guardas forestales checos y polacos

con la Comisión de Bosques de Sajonia.Las medidas específicas incluyen la conservación del suelo abonándolo con cal, lo que sellevará acabo en unas 100.000 hectáreas de terreno, y la reforestación de unas 5.000hectáreas de tierras montañosas dañadas por emisiones tóxicas. Además, se han trazadoplanes para la puesta en marcha de medidas de mejora de los bosques en unas 150.000hectáreas de bosque protegido y para unas 20 nuevas iniciativas de intercambio. Estasmedidas, diseñadas para resultar efectivas a ambos lados de la frontera, debensalvaguardar la protección y recuperación de los bosques, así como su función estética y suutilidad como recurso. El contacto mutuo debe contribuir también a la mejora de la calidadde la formación vocacional.

Contacto:Sächsisches Staatsministerium für Landwirtschaft,Ernährung und Forsten, (Referat 21)Dresden, Germany, Tel +49 (0) 351-56-46-830

Page 412: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Programa operacional Interreg IIA N° 30 España/Portugal (E/P)

Dentro de las medidas agrícolas del Programa Interreg, existe una submedida quees la "Homogenización y reducción de las barreras comerciales en las vastas áreasganaderas transfronterizas". Bajo esta submedida se ha desarrollado enExtremadura y Alentejo un interesante proyecto transfronterizo. El proyecto secentra en la feria ganadera de Zafra (Extremadura) y Beja (Alentejo).

Ambas áreas son históricamente importantes en términos de pastoreo y otrasactividades agrarias. El apoyo de Interreg se centra en elevar el estándar del sectora través de la promoción, comercialización y diversificación del producto. Zafra haacogido durante los ultimos 60 años al principal mercado ganadero del sur deEuropa. Las ferias surgieron gracias a la posición de la región, junto con Andalucía yLa Mancha, como destinos importantes para los rebaños de ovejas según pasabanlos pastos desde el invierno hasta el verano. La ciudad portuguesa de Beja tambiénha acogido el acontecimiento más importante del sur de Portugal, Ovibeja, una feriaque promueve y revaloriza los productos agrícolas. Las ferias del siglo XX sirvieroncomo punto de encuentro para las principales actividades económicas de la época:ganadería, artesanía rural y el mercado de productos extranjeros. Hoy en día, latradición pervive. El objetivo general es revalorizar este importane sector y promoversus productos. Las ferias tienen como objetivo el mercado de la UE en conjunto asícomo Norteamérica y América Latina.

Zafra es actualmente el cuartel general del Centro Ovino Comunitario para el sur yoeste de España y la Asociación Española del Cerdo Ibérico. En el área seencuentran seis asociaciones de criaderos de animales. Por lo tanto, se haconvertido en un centro de excelencia que se encuentra en disposición deintercambiar información y experiencias con sus vecinos portugueses y con paisesmás lejanos como Norteamérica y América Latina.La primera feria financiada por Interreg se puso en marcha en Zafra en 1994. Losagricultores y ganaderos, así como los servicios de información de los mercados ycomercios de ambos lados de la frontera, tuvieron la oportunidad de intercambiaropiniones, problemas e información. Se exhibió una muestra de productos yequipamiento relacionado con la ganadería y se dispusó un recinto en el que laspropias ganaderías se expusieron al público.Desde esta primer encuentro en Zafra en 1994, las ferias se han convertido enacontecimientos transfronterizos regulares que tienen lugar a cada seis meses enZafra o en Beja. El objetivo de estas ferias es comercializar y desarrollar productosde manera conjunta, intercambiar ideas y experiencia y por último, desarrollar unamarca común con propósitos de comercialización y marketing.

La feria incluye las siguientes actividades:

• Talleres técnicos para asociaciones de fabricantes;• Muestra conjunta de productos (jamón curado, chacina, queso, aceite y vino entre

otros);• Muestra conjunta de ganado autóctono y otros animales;

Page 413: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

• Gastronomía local - degustaciones para los restaurantes locales, asociacionesde fabricantes, medios de comunicación y todos aquellos interesados en losproductos de la zona.

Las ferias proporcionan a la región fronteriza la oportunidad de presentar su ofertade productos a los consumidores, productores y aqyellos encargados de formularpolíticas. El año pasado, más de un millón de personas visitó la feria en Zafradurante su semana de duración. Esta considerable promoción está elevando laimagen de la región, del sector en su totalidad y de la amplia gama de productosrelacionados con él.Estos acontecimientos reunen a agentes económicos, consejerías regionales ydelegaciones locales y a los productores de ambos lados de la frontera paraintercambiar, experiencia, información y buenas prácticas. Proporciona un entornoen el que los responsables de la política agrícola regional, tanto en España comoen Portugal, se encuentran cara a cara con los productores para discutir cuestionesde interés común.Así mismo, se llevan a cabo actividades paralelas culturales y de ocio, además de laventa de productos locales, tanto para incrementar la actividad económica en lazona como para generar actividades culturales que implique a toda la comunidad.El presupuesto anual fusionado para las dos ferias es de aproximadamente3.500.000 pesetas (21.000 ecus). La financiación de Interreg cubre el 75% de estoscostes.

Contacto : Juan Soler/Rosa Cobo, Programa Interreg IIA, Ministerio de Economía y Hacienda Paseo de la Castellana 162, E -28046- Madrid Tel: +34 91 5835224, Fax: +34 91 5835272

Irene Veloso, General Director, Direcção Geral do Desenvolvimento Regional Rua de São Julião, 63, P-1100 Lisboa Tel: +351-1-8881941, Fax:+351-1-8881111

Project contacts:Manuel Martín Bellido, Jefe de Servicio de Producción Agraria,Consejería de Agricultura y Comercio,Junta de Extremadura, Avda de Portugal, s/n,E-06800 MéridaTel.: + 34-924382600Fax: + 34-924382800

José Luis Verdasca, Chefe de Divisão Direcção Regional de Agricultura do Alentejo Quinta da Malagueira - Apartado 83 P-7001 Evora CODEX Tel.: + 351-66-734685/92 Fax: + 351-66-33187

Page 414: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Programa Operacioneal Interreg IIA Nº 41 Italia-Austria (I/A)

El Programa Interreg apoya la investigación del impacto que las diferentes prácticasagrícolas ejercen en los ecosistemas alpinos, poniendo especial atención en losefectos del cultivo intensivo en la erosión y los recursos hídricos. La investigacióntambién intenta determinar si es preferible la repoblación forestal de la tierra debarbecho de manera natural o artificial, tanto desde un punto de vista económicocono ecológico. El programa pretende además desarrollar el sector maderero.También fomenta el intercambio de conocimientos técnicos y experiencias en lasprácticas culturales, agrícolas y de forestación, apoya mercados estratégicos, eltrabajo preliminar a la cooperación fronteriza e iniciativas de conexión de redes deinformación (frutas, vegetales, productos lácteos, madera, etc).

Contacto : Mag.Walter Grimm Amt der Tiroler Landesregierung, Abt.1 c EU-Koord. Michael Gaismaierstraße 1 A-6020 Innsbruck Tel: + 43 512 508 36 30, Fax: + 43 512 508 36 05

Dr. Wolfgang Bauer & Dr. Martha Garber Autonome Provinz Bozen Sudtiroler Landesverwaltung Landhaus I, Crispistr. 3 I- 39 100 Bozen Tel.: + 39 0471 99 31 60 Fax: + 39 0471 99 22 99

Sdružení měst a obcí jižní Moravy, Regionální rozvojová agentura jižní Moravy, C/o Dr. Vladimír Gašpar, CZ-64804 Brno, Výstaviště 1 areál BVV Tel: ++420/5/41159538

Fax: ++420/5/41153055 [email protected]

Page 415: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Programa Operacional Interreg IIA N°46 Austria-República Checa (A/R. Ch.)

Existe un numero de áreas de acción y proyectos en progreso que demuestra loslogros del programa cuya prioridad es el desarrollo rural:• Formación transfronteriza en agricultura y ciencias forestales en los campos de la

energía, el medio ambiente y la conservación, tratando con cuestiones como losmétodos alternativos de cultivo de plantas, evolucionando hacia la agriculturaorgánica y la forestación ecológica. Los participantes provienen de Bohemia yWaldviertel. Los cursos tendrán lugar en los dos paises alternativamente.

• Piscicultura transfronteriza en Waldviertel, que pretende estabilizar el precio demercado de la carpa mediante la coordinación con los piscicultores del sur deBohemia, protegiendo así su medios de vida. En el transcurso de esta laborpionera, la región transfronteriza se ha convertido en un centro internacional parala piscicultura.

• Cooperación agrícola en la zona euro ‘Weinviertel-sur de Moravia-oeste deSlovakia para reforzar las cooperativas agrícolas locales atajando la reticencia, enparte histórica, a trabajar juntos y fomentando las estructuras de mercadocooperativo. Mediante la puesta en común de conocimientos técnicos en loscampos de materias primas, producto especializado y técnicas de procesoindustrial, se ha establecido una serie de proyectos e iniciativas que aportarán unvalor añadido a la región.

Contacto: Amt der Niederösterreichischen Landesregierung A-3109 St. Pölten, Landhausplatz 1 Tel.+43 2742 200 4329, Fax: +43 2742 200 4170

Amt der Oberösterreichischen Landesregierung A-4010 Linz, Annagasse 2 Tel. +43 732 7720 4823, Fax +43 732 7720 4819

Page 416: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Interreg IIA – Programa Operacional Nº 54 "Karelia" (SF/RF)

Puesto que la población de la zona que comprende el programa es muy poco densa(tiene dos ciudades grandes y siete pequeñas) realmente todas las iniciativas delprograma implican el desarrollo de las zonas rurales. Más específicamente, estasiniciativas pretenden promover:• La pequeña y medidana empresa en las zonas rurales;• Todas las iniciativas diseñadas para desarrollar las estructuras agrícolas y la

producción, la fabricación de los productos agrícolas y la exportación a Rusia;• El desarrollo del turismo sostenible.

No existe duda de que todas estas iniciativas exigen una cercana cooperacióntransfronteriza, colaboración cultural, eliminación de las barreras del lenguage ysolución de los problemas experimentados en la frontera.

Contacto: Regional Association of Kainuu Kauppaktu 1, SF-87100 Kajaani/Finland Tel.: +358-86-628641, Fax: +358-86-628 648

Regional Association of North-Karelia Siltakatu 18A, SF-80100 Joensuu/Finland Tel.: +358-73-229361, Fax: +358-73-221196

Regional Association of North-East Bothnia Kauppurenkatu 8, SF-90100 Oulu/Finland Tel.: +358-81-3214000, Fax: +358-81-321 4013

Page 417: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Programa Operacional Interreg IIA Nº 59 “Nordens Gröna Bälte” S/N

Debido a la poca densidad de población de la región, casi todas las iniciativasafectan al desarrollo rural. En el área de la mejora de la calidad de vida y laestructura económica, las iniciativas incluyen las siguientes:• Cooperación entre los centros más importantes de formación para mejorar la

silvicultura, el turismo y la estrategia medioambiental;• Formación, especialización e intercambio de experiencia;• Iniciativas de desarrollo local en todas las zonas transfronterizas, en el campo

del turismo, turismo rural e intercambios culturales.

También existen iniciativas para ayudar a la minoría de Saami cuyos objetivos son:• Intercambio de cultura y de información creando conexiones de redes y• Creación de un mercado de empleo común con nuevas y mejores oportunidades

de empleo.

Contacto :Länsstyrelsen Jämtlands län, S-83186 Östersund, Tel. +46-63-146 000, Fax: +46-63-102 590

Page 418: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

HOJAS INFORMATIVAS de LACE: PROYECTOS SELECCIONADOS

La hoja informativa VII de LACE ha incluido información de buenas prácticas deproyectos en los campos de desarrollo rural y agricultura. Dichas prácticas seresumen a continuación.

Productos culinarios y artesanales (Bélgica/Francia)

El título completo del proyecto es "Feria promocional para productos culinarios yartesanales de las Ardenas francesas y belgas" y tiene esencialmente dos objetivosclave. El primero era establecer especificamente eventos de este tipo para dar aconocer al público en general la inmensa variedad de productos locales de lossectores de la cocina y las artes y oficios. El segundo objetivo era facilitar lacooperación y el intercambio entre diferentes empresas y asociaciones comercialesa ambos lados de la frontera.

Contacto :Region Wallonie, Bruxelles, Tel +32 2 211 55 11

Procedimientos para el Tratamiento de Residuos (Italia/Francia)

El objeto de este proyecto de cooperación son las dos áreas principales de actividadrural: el tratamiento del abono o estiércol de los ganados y el tratamiento de lasaguas utilizadas en la limpieza de las instalaciones de producción de queso. Enambas existe la necesidad de disminuir el impacto ambiental.

Contacto :Assessorato dell’Agricoltura, Forestazione et Risorse Naturali, Servizio SATESSA,Dott. Giorgio Vola (Coordinatore Servizi Agricoltura), Loc Amerique 127/ A, I-11020Quart (Aosta), Tel +390 165 77 61 11, Fax +390 165 76 57 18

SUACI Montagne Alpes du Nord, Mr. Gerard Larrieu, 11 Rue Metropole, F-73000Chambery, Tel +33 4 79 70 77 77, Fax +33 4 79 85 07 79

Métodos de Cultivo para Frutas y Vegetales. (Alemania/Austria/Suiza)

Este proyecto tiene como objetivo el estudio y desarrollo de los métodos de cultivorespetuosos con el medioambiente para frutas y vegetales en la región transfronteriza deBodensee-Hochrhein (Alemania/ Suiza / frontera de Austria)Contacto :Ministerium für Ländlichen Raum, Kerner Platz 10, D-70812 Stuttgart, Tel +49 711 1262151, Fax +49 711 126 2909Eidgenössische Forschungsanstalt, CH-8820 Wädenswil, Tel +41 7836 111, Fax +41 7806341Agricultura Sostenible en la lejana Suiza Sajona (Al/Pol/R.Ch.)

Page 419: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Se está llevando a cabo una serie de proyectos de Interreg IIA en la región fronterizaRepública Checa/Polonia/Alemania; proyectos que se centran en la puesta enmarcha de un plan de desarrollo transfronterizo para estructuras agrícolas así comoagricultura sostenible.

Contacto :Grenzüberschreitende Agrarstrukturelle Entwicklungsplanung, Landkreis Löbbau-Zittau /Oberlausitz, Zittau, Tel +49 3583 7215 49 (Herr Hesse)

Euroregion Elbe Labe, Zehistaer Straße 9, Tel: +49 3501 520013, Fax: +49 3501527457, D-01796 Pirna

Integralp – Rutas Naturales (Italia/Austria)

El programa de Interreg IIA a lo largo de la frontera austríaco-italiana comprende:turismo en bicicleta y rutas culturales y naturales en el Valle Alto de Pusteria y en eleste del Tirol. Además, se está llevando a cabo un análisis de las repercusiones delos cambios en los cultivos en el entorno de las regiones montañosas.

Contacto :INTEGRALP, Themenwanderungen im Hochpustertal und Osttirol, AutonomeProvinz Bozen, Abt. Forstwirtschaft, Bozen, Tel +39 047 9953 00

Crianza de las llamadas "ovejas con antifaz"(Austria/Slo)

Las Actividades del proyecto Interreg en la frontera externa de Carinthia (Austria) ySlovenia incluyen la recuperación de una raza de ovejas apodadas "ovejas conantifaz", debido a las manchas negras que poseen alrededor de los ojos. El objetivodel proyecto es reintroducir esta raza local y convertirlas en sello de calidad de laregión transfronteriza.

Contacto :Mr. Anton Petschnik, Vellach 16, A-9135 Bad Eisenkappel, Tel +43 423 88169

Mr. Muri Primos, Drustvo rejcev ovc jezersko-scolcavske pasme, Zgornje Jezersko57, 4206 Jezersko, Slovnia, Tel +386 64 44 11 46, Fax +386 64 44 10 16, E-mail :[email protected]

Page 420: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Cultura y Economía Samen (S/N)

Las actividades del proyecto Interreg IIA en la región ‘Nordens Gröna Bälte’ a lolargo de la frontera sueca/noruega tienen como objetivo salvaguardar la cultura deSaami meridional (libre de fronteras) y apoyar el medio de vida de la poblaciónnativa del sur de Escandinavia. Dicho apoyo irá dirigido principalmente a lasactividades del museo de Saami, a los efectos sinérgicos de mejorar el nivel deconocimineto en las comunidades locales y el desarrollo de un sistema deinformación.

Contacto :Länsstyrelsen Jämtsland Län, S-83186 Östersund, Tel +46 63 146 000, Fax +46 63102 590

Nord-Trondelag Fyleskommune, Fölkets Hus, N-7700 Steinkjer, Tel +947 74 14 1000, Fax +947 74 14 10 51

Sor-Trondelag Fyleskommune, Fylkeshuset – Munkegt. 10, N-7004 Trondheim, Tel+947 73 99 64 15, Fax +947 73 99 64 10

Page 421: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

OTROS EJEMPLOS DE PROYECTOS

Las regiones transfronterizas de la UE y Centroeuropa y Europa del Esteproporcionan abundante experiencia acerca de cómo llevar a cabo actividadestransfronterizas en los campos de desarrollo rural y agricultura a un nivel práctico. Acontinuación se muestran una serie de ejemplos de estos proyectos.

1. Investigación, estudios y desarrollo estratégico

Plan de Captación de Aguas Negras (Irl/NI)

El Plan de captación de aguas negras se estableció para estudiar las deficienciascausadas por los efectos combinados de la frontera y la condición de periferia de lazona con respecto a sus centros administrativos. A través de una estrategia dedesarrollo rural esta iniciativa transfronteriza ha comenzado a investigar de unamanera global los nexos naturales a través de la región fronteriza, por ejemplo lossectores comunitarios económico y turístico. Se espera que mediante un enfoquecombinado, la región pueda desarrollarse se manera sensible y sostenible,utilizando enlaces naturales, recursos e incluyendo a la población de la región. Elproyecto está siendo gestionado en la actualidad por un funcionario a tiempocompleto que actúa como secretariado cara al comité del consejo transfronterizo yque es responsable también de proyectos específicos de implementación.

Por primera vez, se ha establecido una relación laboral entre los consejos (o juntas)en la región, quienes están comenzando a trabajar en una base transfronteriza entreun número de materias complementarias. Se creó en la comunidad un mayorconocimiento aceca del potencial de desarrollo que puede darse entre los tresconsejos. El Plan ha tomado la cuenca de un río como unidad de gestión, intentandodisminuir los efectos de esta región periférica.

Contacto: Mr. Simon Brown; Dungannon District Council; Circular Road; Dungannon; Co. Tyrone Tel +44 1861 72 03 15

Page 422: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Asociación Tyrone/Donegal (IRL/NI)

La Asociación Tyrone/Donegal es una empresa de desarrollo transfronterizo yaestablecida que tiene como objetivo identificar, desarrollar y apoyar iniciativasinnovadoras en las comunidades rurales de Tyrone y Donegal. Su propósito esdoble: en primer lugar, conseguir el desarrollo sostenible mediante la mejora de lascondiciones sociales, econónicas, culturales y medioambientales, para toda la zonay en segundo lugar, establecerse como centro de excelencia en el desarrollotransfronterizo en Europa.

Siguiendo las instrucciones de una Junta de inversores locales, incluyendo las dosempresas Leader respectivas - Empresa de Desarrollo Local de Donegal y TirolOeste Rural 2000 - la Sociedad ha lanzado con éxito una serie de proyectostransfronterizos que incluyen los siguientes:

• El Proyecto de Artesanía Milenium: en este proyecto bienal, un agente dedesarrollo artesanal ayuda a las empresas del ramo en cuanto al desarrollo denuevas oportunidades de operaciones comerciales. El agente de desarrolloartesanal proporciona apoyo directo, tutoría y formación para las operacionescomerciales. El proyecto también pretende desarrollar una red activatransfronteriza de artesanía, además de ayudar en la promoción del sector localartesanal a ambos lados de la frontera.

• El Programa de Transferencia de Productos: atendiendo a las necesidades de lapequeña y mediana empresa de las zonas rurales fronterizas, el proyecto ayudaa 15 empresas autóctonas de Tyrone y Donegal a desarrollar nuevas actidudesy gestión, expandiendo su cartera de productos adoptando productos que hantenido éxito en otros mercados. Además, les ayuda a desarrollar oportunidadesde exportación.

Presupuesto: £362,000 del total de los costes (financiado por Interreg IIA y elFondo Internacional para Irlanda)

Contacto: Hugo Sweeney; Omagh Business Complex; Great Northern Road; Omagh; County Tyrone; N. Ireland BT78 5LU; Tel +44 28 82 249494;

Fax +442882250962; [email protected]

Genevieve Gavin; Donegal Local Development Company; 1 Millenium Court; Pearse Road; Letterkenny; County Donegal; Tel +353 74 27 056; Fax +353 74 212 57; [email protected]

Page 423: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

2. Diversificación Agraria y Valor Añadido

Ruta del Vino (A/SLO)

Presupuesto: EURO 271.075; 30,3 % de Interreg IIaContacto: Tourismusverband Weststeiermark; Ettlendorferstr. 3; A – 8510 Stainz;

Tel +43.3463-4950

Page 424: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Ballyclo (IRL/NI)

El Programa Ballyclo, llamado así por las dos organizaciones que lo promueven: laasociación de Desarrollo de Ballyhaise, Cavan S.A. y el Centro Rural del ValleClogher, Tyrone S.A., tiene como objetivo mejorar los ingresos de criadores apequeña escala, normalmente aquellos de menos de 30 cabezas, mejorando lacalidad de las crías. Estas crías de alta calidad obtendrían primas sobre los preciosde venta con repercusiones beneficiosas en la economía rural.

También se ofrecerá a los participantes y a sus familias formación en gestión, unprograma de crianza, comercialización en grupo y programas sociales, lo queayudará a consolidar su viabilidad a largo plazo. Este progrma de inclusión social através de su Plan de Desarrollo Estratégico de la Comuniad facilitará iniciativasadicionales transfronterizas y transcomunitarias entre las dos regiones.

La estimulación de dos zonas fronterizas desventajadas para promover suregeneración económica y social y salvaguardar así la sostenibilidad a largo plazode la región. En el espacio de 3 a 5 años se crearán hasta nueve nuevos puestos deempleo.Estableciendo conexiones entre los agricultores, sus familias y varias organizacionesagrarias y rurales, se conseguirá una mejor interacción entre las dos comunidades,lo que llevará a una mejora en todos los aspectos del estatus social y económico delas dos localidades. El proyecto también hace énfasis en la cooperacióntranscomunitaria ayudando a hacer desaparecer las barreras de inclusión social y adar respuesta a la necesidad de construir un clima de confianza y capacidad entrelas dos comunidades.

Presupuesto: £4,870,000 total costs, £1,000,000 Interreg II contributionContacto: Ms Martina Grey; Ballyclo Ltd.; 47 Main Street; Clogher; Co. Tyrone

BT76 0AA; Tel +44 16625 48814; Fax +44 16625 49418

Page 425: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

Inspección Sanitaria (E/P)

La región transfronteriza España/Portugal es de carácter eminentemente agrario yun contribuyente inportante al PNB, sobre todo en la zona de la región Castilla yLeón/Norte. Interreg II financia este proyecto, gestionado por la Conserjería deAgricultura y Ganadería de Castilla y León, y se centra en el subsector del ganadodebido a su importancia a ambos lados de la frontera. Entre los años 1995 y 1997,se llevaron a cabo unas campañas sanitarias dirigidas al ganado vacuno y ovino. Enla primera de estas campañas se estudiaron todos los posibles casos de tuerculosis,perineumonía y otras enfermedades en ganados vacunos y se sacrificó todo elganado infectado. Con los rebaños de oveja se hizo la misma operación.

Estas actividades requerían la colaboración de mucha gente y de muchoequipamiento, sobre todo la Administración y equipos técnicos de veterinarios asícomo técnicos de laboratorio de las regiones. También fue precisa la labor conjuntade los Departamentos de Sanidad de las dos provincias para asegurar losresultados obtenidos y poder registrarlos así de manera exacta.

El resultado de estas campañas ha sido un marcado descenso de la incidencia deestas enfermedades animales y han proporcionado a los ganaderos un servicio deinspección sanitaria efectivo y eficiente. También ha añadido valor al productopuesto que los ganaderos ahora pueden promover su medio de vida sin el fantasmade las enfermedades.

Presupuesto: PTA 122,130,874 total costs; PTA 91,598,159 Interreg IIAContacto: Junta de Comunidades de Castilla y León, Plaza de Castilla y León 1,

E-47008 Valladolid, Tel +34 983 41 11 21, Fax +34 983 411269

Page 426: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

3. Aspectos Medioambientales de la Agricultura y Desarrollo Rural

Apoyo a la Agricultura ecológica (A/SLO)

Presupuesto: EURO 65,407; 80 % von Interreg IIaContacto: LFI Steiermark; Hamerlinggasse 3; A – 8010 Graz; Tel +43 316 80501309;

[email protected]

Page 427: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

4. Redes/Intercambio/Formación

Intercambio de estudiantes y profesorado en Materia Agrícola (D/DK)

Presupuesto: EURO 98,768; davon 50% aus Interreg IIaContacto: Berufliche Schule des Kreises Nordfriesland in Husum; Außenstelle

Bredstedt; Theodor-Storm-Str. 2; D – 25821 Bredstedt Tel +49 4671 9134 40; Fax +49 4671 9134 19; [email protected]

Page 428: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

El Programa de Desarrollo Profesional de la Industria Agroalimentaria (IRL/NI)

El Programa de Desarrollo Profesional de la Industria Agroalimentaria dura trecedías. Pretende proporcionar desarrollo profesional a esta industria con el objetivo depreparar organizaciones que gestionen cambios y fomenten el desarrolloprofesional. El programa se desarrolla mediante una serie de seminarios y talleresguiados por formadores cualificados y con experiencia. Un programa de iniciaciónpermite a los participantes evaluar sus habilidades y competencias con respecto alas necesidades de sus organizaciones. Durante el curso, cada participantedesarrollará un plan de trabajo para facilitar la transferencia de conocimientos yhabilidades a su organización.

Todo el curso está diseñado para fomentar las conexiones de redes y asegurar quetenga lugar una interracción interregional, interorganizacional e interdisciplinaria yque las habilidades adquiridas se utilicen para el beneficio de las organizacionesparticipantes.

El programa cubre:

Conocimiento de los programas y políticas agroalimentarias europeas. Evolución internacional de la agricultura y mercados de trabajo. Cuestiones de organización: implicaciones de las políticas, planificación

estratégica y planificación y gestión del proyecto. Habilidades de gestión: gestión de los recursos humanos, análisis de sistemas,

administración y asuntos financieros. Habilidades de desarrollo del personal: habilidades sociales, de gestión del

tiempo y de presentación. Tecnología de la información: sistemas I.T., aplicaciones I.T. y gestión de la

información.

El programa mejorará la competitividad de las organizaciones implicadas en laindustria agroalimentaria y contribuirá al establecimiento de conexiones y redesentre organizaciones e individuales en la región y al otro lado de la frontera. Elprograma también fomenta la explotación de nuevos mercados y oportunidades porparte de las organizaciones. A la vez que contribuye al desarrollo económico de laregión, el programa desarrollará las competencias profesionales de los participantesy reforzará las conexiones entre el SAA (Sistema Agroalimentario) y el NIIAS.

Presupuesto: £24,450 total de costesSocios: Ms Nuala McNally; Co-operation Ireland; 7 Botanic Avenue;

Belfast BT7 1JG; Tel +44 28 90 321462; Fax: +44 28 90 247522

Page 429: Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza - aebr.eu · PDF filecooperación transfronteriza con el fin de superar estas barreras históricas, así como de suprimir las diferencias,

Guía Práctica de la Cooperación Transfronteriza

C 9 Agricultura y Desarrollo Rural

5. Promoción de las PYMES.

Mejora de la Calidad y el Entorno para las PYMES en el Sector Agrario(Alemania/Dinamarca)

El proyecto se llevó a cabo desde abril de 1996 hasta diciembre de 1998. Elprincipal centro de atención del proyecto fue el sector agrario, las huertas y laindstria alimenticia. Entre los socios clave del proyecto estaban incluidos el "CentroVerde" en Dinamarca y el "Centro Técnico Lübeck" ("Tachnikzentrum Lübeck") enAlemania. El objetivo general era establecer redes de cooperación transfronterizapara mejorar la calidad y el impacto medioambiental en los sectores. Entre lasactividades específicas se incluye proporcionar formación al gran número dePYMES mediante una serie de seminarios y ofrecer asesoría y orientaciónadaptadas a las PYMES individualmente. En la región danesa ha habido nueveseminarios, con una media de nueve PYMES por seminario, así como 95 reunionesde orientación y 6 sesiones de asesoría. En la región alemana, se mantuvieron untotal de 41 sesiones de asesoría y reuniones de consejo.

Contacto: Preben Gregersen; Erhvervsfremme Styrelsen (Agency for the Development of Trade and Industry) Sondergrade 25; DK 8600 Silkeborg Tel +45 35 46 60 00 Fax +45 35 46 64 01