GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5...

259
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 54U (2019.07) O / 260 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar يل دلتشغيل الصلي اfa دفترچههنمای را اصلی1 609 92A 54U GRO 12V-35 Professional

Transcript of GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5...

Page 1: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 StuttgartGERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 54U (2019.07) O / 260

de Originalbetriebsanleitungen Original instructionsfr Notice originalees Manual originalpt Manual originalit Istruzioni originalinl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingda Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i originalno Original driftsinstruksfi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatıpl Instrukcja oryginalnacs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitiehu Eredeti használati utasításru Оригинальное руководство по

эксплуатацииuk Оригінальна інструкція з

експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасыro Instrucțiuni originale

bg Оригинална инструкцияmk Оригинално упатство за работаsr Originalno uputstvo za radsl Izvirna navodilahr Originalne upute za radet Algupärane kasutusjuhendlv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcijako 사용 설명서 원본ar الأصلي التشغيل دليلfa اصلی راهنمای دفترچه

1 609 92A 54U

GRO 12V-35 Professional

Page 2: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 53

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61

Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 67

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 81

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 88

Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 96

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 104

Čeština . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 112

Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 119

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 126

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 134

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 145

Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 153

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 162

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 170

Македонски. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 179

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 187

Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 194

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 201

Eesti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 208

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 215

Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puslapis 223

한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .페이지 230

عربي . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 238

فارسی . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . صفحه. 247

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 3: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

| 3

GRO 12V-35

L0

(1)(2)

(3)

(4)(5)

(6)

(7)(8)

(9)

(13)(12)

(11)(10)

(14)

(15)

(16)

(9)

A

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 4: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

4 |

2

1

1

3

2

(1)

(2)

(3)

(5)

(13)

(12)

(11)

(18)

(18)

(17)

B C

(2)

(17)

D

(19)(20)

(12)

(21)

E

(5)

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 5: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

| 5

2

1

1

2

F G

I

J

H

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 6: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

6 | Deutsch

DeutschSicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweiseund Anweisungen. Versäumnisse

bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungenfür die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-werkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheitu Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-che können zu Unfällen führen.

u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbareFlüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder dieDämpfe entzünden können.

u Halten Sie Kinder und andere Personen während derBenutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheitu Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässefern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeugerhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um dasElektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um denStecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie dasKabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auchfür den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendungeines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-schen Schlages.

Sicherheit von Personenu Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einemElektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Momentder Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immereine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatzdes Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-zungen.

u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, es aufnehmen odertragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugesden Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-fällen führen.

u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. SorgenSie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeitdas Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-ren.

u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weiteKleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidungund Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können vonsich bewegenden Teilen erfasst werden.

u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungendurch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugsu Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-

re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mitdem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser undsicherer im angegebenen Leistungsbereich.

u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalterdefekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 7: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Deutsch | 7

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oderentfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert denunbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nichtvertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie vonunerfahrenen Personen benutzt werden.

u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder sobeschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-werkzeugen.

u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-ter zu führen.

u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungenund die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugsu Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, dasfur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, bestehtBrandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.

u Verwenden Sie nur die dafur vorgesehenen Akkus inden Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr fu hren.

u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schraubenoder anderen kleinen Metallgegenständen, die eineÜberbrückung der Kontakte verursachen könnten. EinKurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-nungen oder Feuer zur Folge haben.

u Bei falscher Anwendung kann Flu ssigkeit aus dem Ak-ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Beizufalligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn dieFlussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusa tz-lich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflus-sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungenfuhren.

Serviceu Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für alle AnwendungenGemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,Polieren, Fräsen oder Trennschleifenu Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-

fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, zumFräsen und als Trennschleifmaschine. Beachten Sie al-le Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungenund Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Siedie folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zuelektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet-zungen kommen.

u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nichtspeziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen undempfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an IhremElektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keinesichere Verwendung.

u Die zulässige Drehzahl von Schleifzubehör muss min-destens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeugangegebene Höchstdrehzahl. Schleifzubehör, das sichschneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-fliegen.

u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugsmüssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge könnennicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

u Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes Zubehörmüssen genau auf die Schleifspindel oder SpannzangeIhres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, dienicht genau in die Aufnahme des Elektrowerkzeugs pas-sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark undkönnen zum Verlust der Kontrolle führen

u Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleifzylinder,Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssenvollständig in die Spannzange oder das Spannfuttereingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei lie-gende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper undSpannzange oder Spannfutter muss minimal sein.Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt oder steht derSchleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeuglösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen wer-den.

u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungenund Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oderstarke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder dasEinsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob esbeschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeugkontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und inder Nähe befindliche Personen sich außerhalb derEbene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-sen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 8: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

8 | Deutsch

zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechenmeist in dieser Testzeit.

u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. VerwendenSie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragenSie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuheoder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetztsind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-ursachen.

u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die ei-gene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit ei-ner spannungsführenden Leitung kann auch metalleneGeräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri-schen Schlag führen.

u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stetsgut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann dasReaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich dasElektrowerkzeug verdreht.

u Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen um das Werk-stück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werk-stück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug inder anderen, während Sie es benützen. Durch das Fest-spannen kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zurbesseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Tren-nen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterialoder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch dasEinsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudertwerden kann.

u Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehendenEinsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle überdas Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durch-trennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm indas sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor dasEinsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mitder Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle überdas Elektrowerkzeug verlieren können.

u Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeu-gen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangen-mutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungs-elemente fest an. Lose Befestigungselemente könnensich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle

führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werdengewaltsam herausgeschleudert.

u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, währendSie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasstwerden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körperbohren.

u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze IhresElektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in dasGehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaubkann elektrische Gefahren verursachen.

u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähebrennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-en entzünden.

u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssigeKühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oderanderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischenSchlag führen.

Rückschlag und entsprechende SicherheitshinweiseRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wieSchleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhakenoder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertesElektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-zeugs beschleunigt.Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo-ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in dasWerkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. DieSchleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zuoder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an derBlockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre-chen.Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaftenGebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeigneteVorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-dert werden.u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen

Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in derSie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedi-enperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen dieRückschlagkräfte beherrschen.

u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich vonEcken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt beiEcken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sichzu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlustoder Rückschlag.

u Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solche Ein-satzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oderden Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

u Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der gleichenRichtung in das Material, in der die Schneidkante dasMaterial verlässt (entspricht der gleichen Richtung, inder die Späne ausgeworfen werden). Führen des Elek-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 9: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Deutsch | 9

trowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbre-chen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus demWerkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vor-schubrichtung gezogen wird.

u Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung vonTrennscheiben stets fest. Bereits bei geringer Verkan-tung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge undkönnen einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken ei-ner Trennscheibe bricht diese gewöhnlich. Bei Verhakenvon Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugenoder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugein-satz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolleüber das Elektrowerkzeug führen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen undTrennschleifenu Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-

zeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die emp-fohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: SchleifenSie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante derScheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf dieseSchleifkörper kann sie zerbrechen.

u Verwenden Sie für konische und gerade Schleifstiftemit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigenGröße und Länge, ohne Hinterschneidung an derSchulter. Geeignete Dorne vermindern die Möglichkeiteines Bruchs.

u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oderzu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßigtiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibeerhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zumVerkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

u Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinterder rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn-scheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kannim Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit dersich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudertwerden.

u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeitunterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und haltenSie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommenist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei-be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursachefür das Verklemmen.

u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie dieTrennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfallskann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springenoder einen Rückschlag verursachen.

u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um dasRisiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmteTrennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. DasWerkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-

stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-schnitts als auch an der Kante.

u Seien Sie besonders vorsichtig bei Tauchschnitten inbestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be-reiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beimSchneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei-tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa-chen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mitDrahtbürstenu Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. ÜberlastenSie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün-ne Kleidung und/oder die Haut dringen.

u Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens eineMinute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Siedarauf, dass in dieser Zeit keine Person vor oder ingleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Ein-laufzeit können lose Drahtstücke wegfliegen.

u Richten Sie die rotierende Drahtbürste von sich weg.Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikelund winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit weg-fliegen und durch die Haut dringen.

Zusätzliche Sicherheitshinweiseu Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor

sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeitensehr heiß.

u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungenoder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.

u Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbe-trieb geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstockeingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.

u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch desAkkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfekönnen die Atemwege reizen.

u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr einesKurzschlusses.

u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oderSchraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkungkann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-chen, explodieren oder überhitzen.

u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-tung geschützt.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auchvor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 10: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

10 | Deutsch

Produkt- undLeistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oderschwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer GebrauchDas Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Metall-und Steinwerkstoffen sowie zum Schleifen, Sandpapier-schleifen und Polieren von Metall- und Lackoberflächen oh-ne Verwendung von Wasser. Darüberhinaus ist das Elektro-werkzeug mit dem passenden Zubehör geeignet zum Bohrenin Holz, Weichmetall, Kunststoff und Leichtbaustoffe.

Abgebildete KomponentenDie Nummerierung der abgebildeten Komponenten beziehtsich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf derGrafikseite.(1) Trennscheibe(2) Haltestift(3) SchleifkörperA)

(4) Lampe „PowerLight“(5) Spindelarretierung(6) Ein-/Ausschalter(7) Drehzahlregler(8) Akku-Ladezustandsanzeige(9) Akku(10) Drehrichtungspfeil der Schleifspindel(11) Staubschutzkappe (für Detailarbeiten)(12) Spannmutter(13) Werkzeugaufnahme an der Spannzange(14) Handgriff (isolierte Grifffläche)(15) Lichtes Schaftmaß L0

(16) Akku-Entriegelungstaste(17) Gabelschlüssel/Schraubendreher(18) Aufnahmeschaft(19) Spannzange(20) Antriebsspindel(21) Staubschutzkappe (für Oberflächennahes Arbeiten)A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum

Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör findenSie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Multirotationswerkzeug GRO 12V-35Sachnummer 3 601 JC5 0..

Akku-Multirotationswerkzeug GRO 12V-35Nennspannung V= 12NenndrehzahlA) min-1 5000 – 35000Spannzangen-Ø mm 3,2Schlüsselfläche Spannzange mm 9,55max. Außendurchmesser– Trennscheibe mm 38– Schleifkörper mm 22,5– Drahtbürste mm 20– Schleifscheibe mm 20– Bohrer mm 3,2max. lichtes Schaftmaß L0 mm 10max. Länge Aufnahmeschaft mm 35Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

empfohlene Umgebungstempe-ratur beim Laden

°C 0...+35

erlaubte Umgebungstemperaturbei BetriebB) und bei Lagerung

°C –20...+50

empfohlene Akkus GBA 12V...empfohlene Ladegeräte GAL 12...

GAX 18...A) abhängig vom verwendeten AkkuB) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Geräusch-/VibrationsinformationGeräuschemissionswerte ermittelt entsprechendEN 60745-2-23.Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-trägt typischerweise 74 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. DerGeräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werteüberschreiten. Gehörschutz tragen!Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechendEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegelist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes-sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch füreine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastungsollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen dasGerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 11: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Deutsch | 11

im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung überden gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutzdes Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wiezum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-beitsabläufe.

Montageu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Akku ladenu Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-

führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf denbei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akkuabgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor demersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohnedie Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-devorganges schädigt den Akku nicht.Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akkuwird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des

Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-schalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku entnehmen (siehe Bild A)Zur Entnahme des Akkus (9) drücken Sie die Entriegelungs-taste (16) und ziehen den Akku nach hinten aus demElektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.

Akku-LadezustandsanzeigeDie drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (8) zei-gen den Ladezustand des Akkus (9) an.LEDs BedeutungDauerlicht 3× Grün 60−100 %Dauerlicht 2× Grün 30−60 %Dauerlicht 1× Grün 5−30 %Blinklicht 1× Grün 0−5 %Dauerlicht 1× Rot Elektrowerkzeug ist überhitzt!

– Schalten Sie das Elektro-werkzeug aus und lassen Siees komplett abkühlen.

Blinklicht 1× Rot Elektrowerkzeug ist überlastet!

LEDs Bedeutung– Üben Sie beim Arbeiten we-

niger Druck auf das Werk-stück aus.

Werkzeugwechselu Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs

darauf, dass der Schaft des Einsatzwerkzeugs fest inder Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn der Schaft des Ein-satzwerkzeugs nicht tief genug in die Werkzeugaufnahmegesteckt wird, kann sich das Einsatzwerkzeug wieder lö-sen und nicht mehr kontrolliert werden.

u Verwenden Sie nur einwandfreie, nicht verschlisseneEinsatzwerkzeuge. Defekte Einsatzwerkzeuge könnenbeispielsweise brechen und zu Verletzungen und Sach-schäden führen.

u Verwenden Sie für das Elektrowerkzeug nur Marken-zubehör zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Bürs-ten, Polieren, Fräsen und Trennschleifen aus demFachhandel, das für eine Drehzahl von 35000 min-1 zu-gelassen ist und dessen Außendurchmesser des Auf-nahmeschafts 3,2 mm beträgt.

Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)– Drücken Sie die Spindelarretierung (5) und drehen Sie

die Spannmutter (12) von Hand bis sie blockiert.– Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und lösen Sie

die Spannmutter (12) mit dem Gabelschlüssel (17)durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.

– Setzen Sie das staubfreie Einsatzwerkzeug (z.B. Haltestift(2), Schleifkörper (3) oder Bohrer) in die Werkzeugauf-nahme (13) der Spannzange (19) ein.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Aufnahmeschaft (18)des Einsatzwerkzeugs möglichst bis zum Anschlag, aber min-destens 10 mm tief, in der Spannzange sitzt.– Halten Sie die Spindelarretierung (5) gedrückt und span-

nen Sie das Einsatzwerkzeug durch Drehen der Spann-mutter (12) mit dem Gabelschlüssel (17) im Uhrzeiger-sinn fest.

Einsatzwerkzeug entnehmen– Lösen Sie die Spannmutter (12) wie zuvor beschrieben

und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

Trennscheibe montieren (siehe Bild C)Im Lieferumfang sind mit Fiberglas verstärkte Trennscheibenenthalten. Diese können zum Nuten, Fräsen und Schneidenvon Metall, Holz und Kunststoff eingesetzt werden.– Setzen Sie den Haltestift (2) in die Werkzeugaufnahme

ein (siehe „Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)“,Seite 11)).

– Halten Sie die Spindelarretierung (5) gedrückt und dre-hen Sie die Schraube am Haltestift (2) mit dem Schrau-bendreher (17) vollständig heraus.

– Setzen Sie die Trennscheibe (1) auf den Haltestift (2)und schrauben Sie die Schraube wieder fest ein.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 12: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

12 | Deutsch

Wechsel der Spannzange (siehe Bild D)– Drücken Sie die Spindelarretierung (5) und drehen Sie

die Spannmutter (12) von Hand bis sie blockiert.– Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und lösen Sie

die Spannmutter (12) mit dem Gabelschlüssel (17)durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.

– Entfernen Sie die Spannmutter (12) zusammen mit derSpannzange (19).

– Setzen Sie die gewünschte Spannzange in die Antriebss-pindel (20) ein.

– Schrauben Sie die Spannmutter (12) auf die Antriebss-pindel (20) und ziehen Sie sie mit dem Gabelschlüssel(17) im Uhrzeigersinn leicht an.

Staubschutzkappe wechseln (siehe Bild E)Im Lieferumfang sind zwei Staubschutzkappen enthalten.Die Staubschutzkappe (11) verwenden Sie, wenn Sie für de-tailierte Arbeiten einen guten Griff brauchen.Die Staubschutzkappe (21) verwenden Sie, wenn Sie nahean der Werkstückoberfläche arbeiten müssen.Die Staubschutzkappe verhindert weitgehend das Eindrin-gen von Staub in die Werkzeugaufnahme während des Be-triebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf,dass die Staubschutzkappe nicht beschädigt wird.– Schrauben Sie die verwendete Staubschutzkappe ab.– Schrauben Sie die neue Staubschutzkappe auf und zie-

hen Sie sie fest.

Staub-/SpäneabsaugungStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigenHolzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten alskrebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffenzur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-

se P2 zu tragen.Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zubearbeitenden Materialien.u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

BetriebInbetriebnahmeAkku einsetzenSetzen Sie den geladenen Akku (9) in die Akku-Aufnahmeein, bis dieser spürbar einrastet und bündig anliegt.

Ein-/AusschaltenSchieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugesden Ein-/Ausschalter (6) nach vorn.Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, schieben Sie denEin-/Ausschalter (6) nach hinten.

Drehzahl einstellenMit Hilfe des Drehzahlreglers (7) können Sie die Drehzahldes Elektrowerkzeugs stufenlos auch während des Betriebseinstellen.Drehzahlstufe Drehzahleinstellbereich1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Bearbeiten Sie Kunststoffe und andere Werkstoffe mitniedrigem Schmelzpunkt mit niedrigen Drehzahlen.

– Führen Sie Schneidarbeiten in Holz, Eisen oder Stahl mithohen Drehzahlen aus.

– Arbeiten Sie beim Polieren, Glanzschleifen und Reinigenmit Drehzahlen von maximal 15000 min-1, um Beschädi-gungen an Werkstück und Einsatzwerkzeug zu vermeiden.

ArbeitshinweiseDetailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn Siedas Elektrowerkzeug wie einen Stift zwischen Daumen undZeigefinger halten (siehe Bild F).Für schwere Arbeiten wie Trennen oder Schleifen verwen-den Sie die „Golfgriff-Methode“ (siehe Bild G).Bewegen Sie die Trennscheibe oder den Schleifkörper mitleichtem Druck, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erhal-ten. Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit desElektrowerkzeugs und führt zu schnellerem Verschleiß desEinsatzwerkzeugs.u Bewahren Sie Schleifwerkzeuge und Trennscheiben

vor Stößen geschützt auf.

Empfohlene Trennmethoden– Plattenwerkstoffe (siehe Bild H)– Stangen (siehe Bild I)– Rohre (siehe Bild J)

BlockierschutzDer eingebaute Blockierschutz schützt Motor und Akku imFall einer Blockierung. Verklemmt sich das Einsatzwerkzeugim Werkstück oder wird zu viel Druck auf das Werkzeug aus-geübt, hält der Motor an.– Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie

diese.

Hinweise zum optimalen Umgang mit dem AkkuSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 13: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Deutsch | 13

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °Cbis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-to liegen.Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus miteinem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladungzeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werdenmuss.Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Wartung und ServiceWartung und Reinigungu Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-

werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus demElektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen desEin-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kundendienst und AnwendungsberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur undWartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sieauch unter: www.bosch-pt.comDas Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gernebei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-ker und Heimwerker.Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenbitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-schild des Produkts an.

DeutschlandRobert Bosch Power Tools GmbHServicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 2 37589 Kalefeld – WillershausenUnter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-stellen oder Reparaturen anmelden.Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: [email protected]

ÖsterreichUnter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: [email protected]

LuxemburgTel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: [email protected]

SchweizUnter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-teile bestellen.Tel.: (044) 8471511Fax: (044) 8471551E-Mail: [email protected]

TransportDie enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiertwerden.Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-on) sind besondere Anforderungen an Verpackung undKennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitungdes Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogenwerden.Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigtist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-schriften.

EntsorgungElektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführt werden.Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-rien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssennicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäßder europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekteoder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt undeiner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-den.

Akkus/Batterien:Li-Ion:Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-he „Transport“, Seite 13).

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 14: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

14 | English

EnglishSafety instructionsGeneral Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all in-structions. Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock, fireand/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cord-less) power tool.

Work area safetyu Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.u Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases ordust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

u Keep children and bystanders away while operating apower tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safetyu Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs andmatching outlets will reduce risk of electric shock.

u Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.

u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cordaway from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.

u When operating a power tool outdoors, use an exten-sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock..

u If operating a power tool in a damp location is un-avoidable, use a residual current device (RCD) protec-ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electricshock.

Personal safetyu Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use apower tool while you are tired or under the influenceof drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury.

u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in-juries.

u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or en-ergising power tools that have the switch on invites acci-dents.

u Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal in-jury.

u Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times. This enables better control of the power tool inunexpected situations.

u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair, clothing and gloves away frommoving parts. Loose clothes, jewellery or long hair canbe caught in moving parts.

u If devices are provided for the connection of dust ex-traction and collection facilities, ensure these are con-nected and properly used. Use of dust collection can re-duce dust-related hazards.

Power tool use and careu Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will dothe job better and safer at the rate for which it was de-signed.

u Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlledwith the switch is dangerous and must be repaired.

u Disconnect the plug from the power source and/or thebattery pack from the power tool before making anyadjustments, changing accessories, or storing powertools. Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

u Store idle power tools out of the reach of children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained users.

u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-ing of moving parts, breakage of parts and any othercondition that may affect the power tool’s operation.If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained powertools.

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are lesslikely to bind and are easier to control.

u Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking into ac-count the working conditions and the work to be per-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 15: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

English | 15

formed. Use of the power tool for operations differentfrom those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and careu Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. A charger that is suitable for one type of bat-tery pack may create a risk of fire when used with anotherbattery pack.

u Use power tools only with specifically designated bat-tery packs. Use of any other battery packs may create arisk of injury and fire.

u When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects, like paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that canmake a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burnsor a fire.

u Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentally oc-curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-tery may cause irritation or burns.

Serviceu Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety instructions for all applicationsSafety warnings common for grinding, sanding, wirebrushing, polishing, carving or abrasive cutting-offoperationsu This power tool is intended to function as a grinder,

sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool.Read all safety warnings, instructions, illustrationsand specifications provided with this power tool. Fail-ure to follow all instructions listed below may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

u Do not use accessories which are not specifically de-signed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to yourpower tool, it does not assure safe operation.

u The rated speed of the grinding accessories must beat least equal to the maximum speed marked on thepower tool. Grinding accessories running faster thantheir rated speed can break and fly apart.

u The outside diameter and the thickness of your ac-cessory must be within the capacity rating of yourpower tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-equately controlled.

u The arbour size of wheels, sanding drums or any otheraccessory must properly fit the spindle or collet of thepower tool. Accessories that do not match the mountinghardware of the power tool will run out of balance, vibrateexcessively and may cause loss of control.

u Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters orother accessories must be fully inserted into the collet

or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or theoverhang of the wheel is too long, the mounted wheelmay become loose and be ejected at high velocity.

u Do not use a damaged accessory. Before each use in-spect the accessory such as abrasive wheels for chipsand cracks, sanding drum for cracks, tear or excesswear, wire brush for loose or cracked wires. If powertool or accessory is dropped, inspect for damage or in-stall an undamaged accessory. After inspecting andinstalling an accessory, position yourself and bystand-ers away from the plane of the rotating accessory andrun the power tool at maximum no-load speed for oneminute. Damaged accessories will normally break apartduring this test time.

u Wear personal protective equipment. Depending onapplication, use face shield, safety goggles or safetyglasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-tectors, gloves and workshop apron capable of stop-ping small abrasive or workpiece fragments. The eyeprotection must be capable of stopping flying debris gen-erated by various operations. The dust mask or respiratormust be capable of filtrating particles generated by youroperation. Prolonged exposure to high intensity noisemay cause hearing loss.

u Keep bystanders a safe distance away from work area.Anyone entering the work area must wear personalprotective equipment. Fragments of workpiece or of abroken accessory may fly away and cause injury beyondimmediate area of operation.

u Hold power tool by insulated gripping surfaces only,when performing an operation where the cutting ac-cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-posed metal parts of the power tool "live" and could givethe operator an electric shock.

u Always hold the tool firmly in your hand(s) during thestart-up. The reaction torque of the motor, as it acceler-ates to full speed, can cause the tool to twist.

u Use clamps to support workpiece whenever practical.Never hold a small workpiece in one hand and the toolin the other hand while in use. Clamping a small work-piece allows you to use your hand(s) to control the tool.Round material such as dowel rods, pipes or tubing havea tendency to roll while being cut, and may cause the bitto bind or jump toward you.

u Position the cord clear of the spinning accessory. Ifyou lose control, the cord may be cut or snagged and yourhand or arm may be pulled into the spinning accessory.

u Never lay the power tool down until the accessory hascome to a complete stop. The spinning accessory maygrab the surface and pull the power tool out of your con-trol.

u After changing the bits or making any adjustments,make sure the collet nut, chuck or any other adjust-ment devices are securely tightened. Loose adjustmentdevices can unexpectedly shift, causing loss of control,loose rotating components will be violently thrown.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 16: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

16 | English

u Do not run the power tool while carrying it at yourside. Accidental contact with the spinning accessorycould snag your clothing, pulling the accessory into yourbody.

u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’sfan will draw the dust inside the housing and excessiveaccumulation of powdered metal may cause electricalhazards.

u Do not operate the power tool near flammable materi-als. Sparks could ignite these materials.

u Do not use accessories that require liquid coolants.Using water or other liquid coolants may result in electro-cution or shock.

Kickback and related warningsKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-ing wheel, sanding band, brush or any other accessory.Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating ac-cessory which in turn causes the uncontrolled power tool tobe forced in the direction opposite of the accessory’s rota-tion.For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched bythe workpiece, the edge of the wheel that is entering into thepinch point can dig into the surface of the material causingthe wheel to climb out or kick out. The wheel may eitherjump toward or away from the operator, depending on direc-tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-ive wheels may also break under these conditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrectoperating procedures or conditions and can be avoided bytaking proper precautions as given below.u Maintain a firm grip on the power tool and position

your body and arm to allow you to resist kickbackforces. The operator can control kickback forces, ifproper precautions are taken.

u Use special care when working corners, sharp edgesetc. Avoid bouncing and snagging the accessory.Corners, sharp edges or bouncing have a tendency tosnag the rotating accessory and cause loss of control orkickback.

u Do not attach a toothed saw blade. Such blades createfrequent kickback and loss of control.

u Always feed the bit into the material in the same dir-ection as the cutting edge is exiting from the material(which is the same direction as the chips are thrown).Feeding the tool in the wrong direction causes the cuttingedge of the bit to climb out of the work and pull the tool inthe direction of this feed.

u When using cut-off wheels, always have the work se-curely clamped. These wheels will grab if they becomeslightly canted in the groove, and can kickback. When acut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. Whenthe rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cut-ter grab, it may jump from the groove and you could losecontrol of the tool.

Safety warnings specific for grinding and abrasivecutting-off operationsu Use only wheel types that are recommended for your

power tool and only for recommended applications.For example: do not grind with the side of a cut-offwheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-pheral grinding, side forces applied to these wheels maycause them to shatter.

u For threaded abrasive cones and plugs use only un-damaged wheel mandrels with an unrelieved shoulderflange that are of correct size and length. Proper man-drels will reduce the possibility of breakage.

u Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pres-sure. Do not attempt to make an excessive depth ofcut. Overstressing the wheel increases the loading andsusceptibility to twisting or snagging of the wheel in thecut and the possibility of kickback or wheel breakage.

u Do not position your hand in line with and behind therotating wheel. When the wheel, at the point of opera-tion, is moving away from your hand, the possible kick-back may propel the spinning wheel and the power tooldirectly at you.

u When wheel is pinched, snagged or when interruptinga cut for any reason, switch off the power tool andhold the power tool motionless until the wheel comesto a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motionotherwise kickback may occur. Investigate and takecorrective action to eliminate the cause of wheel pinchingor snagging.

u Do not restart the cutting operation in the workpiece.Let the wheel reach full speed and carefully re-enterthe cut. The wheel may bind, walk up or kickback if thepower tool is restarted in the workpiece.

u Support panels or any oversized workpiece to minim-ize the risk of wheel pinching and kickback. Largeworkpieces tend to sag under their own weight. Supportsmust be placed under the workpiece near the line of cutand near the edge of the workpiece on both sides of thewheel.

u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-isting walls or other blind areas. The protruding wheelmay cut gas or water pipes, electrical wiring or objectsthat can cause kickback.

Safety warnings specific for wire brushing operationsu Be aware that wire bristles are thrown by the brush

even during ordinary operation. Do not overstress thewires by applying excessive load to the brush. The wirebristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

u Allow brushes to run at operating speed for at leastone minute before using them. During this time no oneis to stand in front or in line with the brush. Loosebristles or wires will be discharged during the run-in time.

u Direct the discharge of the spinning wire brush awayfrom you. Small particles and tiny wire fragments may be

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 17: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

English | 17

discharged at high velocity during the use of thesebrushes and may become imbedded in your skin.

Additional safety informationu Do not touch grinding and cutting discs until they have

cooled down. The discs can become very hot while work-ing.

u Secure the workpiece. A workpiece clamped withclamping devices or in a vice is held more secure than byhand.

u This power tool is not suitable for bench-mounted use.It must not be clamped into a vice or fastened to a work-bench, for example.

u In case of damage and improper use of the battery, va-pours may be emitted. The battery can set alight or ex-plode. Ensure the area is well ventilated and seek medicalattention should you experience any adverse effects. Thevapours may irritate the respiratory system.

u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-ing.

u The battery can be damaged by pointed objects suchas nails or screwdrivers or by force applied externally.An internal short circuit may occur, causing the battery toburn, smoke, explode or overheat.

u Only use the battery with products from the manufac-turer. This is the only way in which you can protect thebattery against dangerous overload.

Protect the battery against heat, e.g. againstcontinuous intense sunlight, fire, dirt, waterand moisture. There is a risk of explosion andshort-circuiting.

Product Description andSpecifications

Read all the safety and general instructions.Failure to observe the safety and general in-structions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.

Intended UseThe power tool is intended for cutting metal and stone ma-terials, and for grinding, sanding and polishing metal andpainted surfaces without the use of water. In addition to this,the power tool is suitable for drilling in wood, soft metal,plastic and light building materials when used with the ap-propriate accessories.

Product FeaturesThe numbering of the product features refers to the diagramof the power tool on the graphics page.(1) Cutting disc(2) Holding rod

(3) Grinding toolsA)

(4) "PowerLight" lamp(5) Spindle lock(6) On/off switch(7) Speed regulator(8) Battery charge indicator(9) Battery(10) Direction-of-rotation arrow for grinding spindle(11) Dust protection cap (for detailed work)(12) Clamping nut(13) Tool holder of the collet(14) Handle (insulated gripping surface)(15) Inner shank dimension L0

(16) Battery release button(17) Open-ended spanner/screwdriver(18) Shank(19) Collet(20) Drive spindle(21) Dust protection cap (for working close to surfaces)A) Accessories shown or described are not included with the

product as standard. You can find the complete selection ofaccessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless multi rotary tool GRO 12V-35Article number 3 601 JC5 0..Rated voltage V= 12Rated speedlA) min-1 5000 – 35000Collets diameter mm 3.2Spanner flat of collet mm 9.55Max. outer diameter– Cutting disc mm 38– Grinding accessory mm 22.5– Wire brush mm 20– Grinding disc mm 20– Drill bit mm 3.2Max. inner shank dimension L0 mm 10Max. shank length mm 35Weight according to EPTA-Pro-cedure 01:2014A)

kg 0.65 – 0.85

Recommended ambient temper-ature during charging

°C 0...+35

Permitted ambient temperatureduring operationB) and duringstorage

°C –20 to +50

Recommended batteries GBA 12V...

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 18: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

18 | English

Cordless multi rotary tool GRO 12V-35Recommended chargers GAL 12...

GAX 18...A) Depends on battery in useB) Limited performance at temperatures <0 °C

Noise/vibration informationNoise emission values determined according toEN 60745-2-23.Typically, the A-weighted sound pressure level of the powertool is 74 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level whenworking can exceed the volume stated. Wear hearing pro-tectionVibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty Kdetermined according to EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1.5 m/s2.The vibration level given in these instructions has beenmeasured in accordance with a standardised measuring pro-cedure and may be used to compare power tools. It can alsobe used for a preliminary estimation of exposure to vibra-tion.The stated vibration level applies to the main applications ofthe power tool. However, if the power tool is used for differ-ent applications, with different application tools or poorlymaintained, the vibration level may differ. This can signific-antly increase the exposure to vibration over the total work-ing period.To estimate the exposure to vibration accurately, the timeswhen the tool is switched off or when it is running but not ac-tually being used should also be taken into account. This cansignificantly reduce the exposure to vibration over the totalworking period.Implement additional safety measures to protect the oper-ator from the effects of vibration, such as servicing thepower tool and application tools, keeping the hands warm,and organising workflows correctly.

Fittingu Remove the battery from the power tool before carry-

ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

Charging the Batteryu Use only the chargers listed in the technical data. Only

these chargers are matched to the lithium-ion battery ofyour power tool.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensurefull battery capacity, fully charge the battery in the chargerbefore using your power tool for the first time.The lithium-ion battery can be charged at any time withoutreducing its service life. Interrupting the charging processdoes not damage the battery.

The lithium-ion battery is protected against deep dischargeby the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the batteryis discharged, the power tool is switched off by means of aprotective circuit: The application tool no longer rotates.u Do not continue to press the On/Off switch after the

power tool has automatically switched off. The batterycan be damaged.

Follow the instructions on correct disposal.

Removing the Battery (see figure A)To remove the battery (9), press the release button (16)and pull the battery to the rear and out of the power tool. Donot use force to do this.

Battery charge indicatorThe three green LEDs of the battery charge indicator (8) in-dicate the state of charge of the battery (9).LEDs Meaning3 × continuous green light 60−100%2 × continuous green light 30−60%1 × continuous green light 5−30%1 × flashing green light 0−5%1 × continuous red light Power tool has overheated!

– Switch the power tool off andallow it to cool down com-pletely.

1 × flashing red light Power tool has overloaded!– Exert less pressure on the

workpiece during work.

Changing the Toolu When inserting an application tool, ensure that the

shank of the application tool is firmly seated in thetool holder. When the shank of the application tool is notinserted deep enough in the tool holder, the applicationtool can become loose again and cannot be controlled.

u Do not use application tools that are worn or in other-wise less than perfect condition. Defective applicationtools can break, for example, causing material damageand personal injury.

u Only use brand accessories for grinding, sanding,brushing, polishing, routing and cut-off grinding fromthe dealer for the power tool, which are approved fora speed of 35,000 min-1 and which have a shank withan outside diameter of 3.2 mm.

Inserting the Application Tool (see figure B)– Press the spindle lock (5) and turn the clamping nut (12)

by hand until locked.– Press and hold the spindle lock and loosen the clamping

nut (12) with the open-ended spanner (17) by turning itanticlockwise.

– Insert the dust-free application tool (e.g. holding rod (2),grinding accessory (3) or drill bit) into the tool holder(13) of the collet (19).

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 19: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

English | 19

Note: Ensure that the shank (18) of the application tool sitsin as far as possible, but at least 10 mm into the collet.– Press and hold the spindle lock (5) and tighten the applic-

ation tool by turning the clamping nut (12) clockwise withthe open-ended spanner (17).

Removing the application tool– Loosen the clamping nut (12) as previously described

and remove the application tool.

Fitting the Cutting Disc (see figure C)Cutting discs reinforced with fibreglass are included in thescope of delivery. They can be used for grooving, routing andcutting metal, wood and plastic.– Insert the holding rod (2) into the tool holder (see "Insert-

ing the Application Tool (see figure B)", page 18).– Press and hold the spindle lock (5) and completely un-

screw the screw on the holding rod (2) using the screw-driver (17).

– Attach the cutting disc (1) to the holding rod (2) and rein-sert and tighten the screw.

Changing the Collet (see figure D)– Press the spindle lock (5) and turn the clamping nut (12)

by hand until locked.– Press and hold the spindle lock and loosen the clamping

nut (12) with the open-ended spanner (17) by turning itanticlockwise.

– Remove the clamping nut (12) together with the collet(19).

– Insert the required collet into the drive spindle (20).– Screw the clamping nut (12) onto the drive spindle (20)

and tighten it slightly by turning it clockwise with theopen-ended spanner (17).

Changing the Dust Protection Cap (see figure E)Two dust protection caps are included in the scope of deliv-ery.Use the dust protection cap (11) when you need a good gripfor detailed work.Use the dust protection cap (21) when you have to workclose to the workpiece surface.The dust protection cap largely prevents the penetration ofdust into the tool holder during operation. When insertingthe tool, make sure that the dust protection cap does not be-come damaged.– Unscrew the dust protection cap used.– Screw on the new dust protection cap and tighten it.

Dust/Chip ExtractionDust from materials such as lead-containing coatings, somewood types, minerals and metal can be harmful to one’shealth. Touching or breathing-in the dust can cause allergicreactions and/or lead to respiratory infections of the user orbystanders.Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-

ditives (chromate, wood preservative). Materials containingasbestos may only be worked by specialists.– Provide for good ventilation of the working place.– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.Observe the relevant regulations in your country for the ma-terials to be worked.u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can

easily ignite.

OperationStarting operationInserting the BatteryInsert the charged battery (9) into the battery holder until itis flush and you feel it engage.

Switching On and OffTo start the power tool, slide the on/off switch (6) forwards.To switch off the power tool, push the on/off switch (6) to-wards the rear.

Adjusting the SpeedThe speed regulator (7) enables continuously variable ad-justment of the speed of the power tool even during opera-tion.Speed setting Speed adjustment range1 5000–8000 min-1

2 9000–12,000 min-1

3 16,000–19,000 min-1

4 20,000–24,000 min-1

5 24,000–28,000 min-1

6 30,000–35,000 min-1

– When working with plastics and other materials with a lowmelting point, use low speeds.

– Perform cutting work in wood, iron or steel at highspeeds.

– When polishing, buffing and cleaning, work with speedsof up to max. 15,000 min-1 in order to avoid damaging theworkpiece and application tool.

Practical adviceDetailed work can be carried out best if you hold the powertool as a pen between the thumb and index finger (see fig-ure F).For heavy work such as cutting or grinding, use the "golf gripmethod" (see figure G).Move the cutting disc or grinding accessory with light pres-sure to achieve an optimum work result. Too much pressurewill reduce the performance of the power tool and lead tofaster wear of the application tool.u Ensure that grinding tools and cutting discs are pro-

tected against impact when stored.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 20: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

20 | English

Recommended Cutting Methods– Board materials (see figure H)– Rods (see figure I)– Pipes (see figure J)

Blockage ProtectionThe built-in blockage protection protects the motor and bat-tery in case of a blockage. If the application tool becomesjammed in the workpiece or if too much pressure is exertedon the workpiece, the motor will stop.– Determine the cause of the blockage and eliminate it.

Recommendations for optimal handling of thebatteryProtect the battery against moisture and water.Only store the battery only within a temperature range of -20to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer,for example.Occasionally clean the ventilation slots on the battery using asoft brush that is clean and dry.A significantly reduced operating time after charging indic-ates that the battery has deteriorated and must be replaced.Follow the instructions on correct disposal.

Maintenance and ServiceMaintenance and Cleaningu Remove the battery from the power tool before carry-

ing out work on the power tool (e.g. maintenance,changing tool, etc.). The battery should also be re-moved for transport and storage. There is risk of injuryfrom unintentionally pressing the on/off switch.

u To ensure safe and efficient operation, always keepthe power tool and the ventilation slots clean.

After-Sales Service and Application ServiceOur after-sales service responds to your questions concern-ing maintenance and repair of your product as well as spareparts. You can find explosion drawings and information onspare parts at: www.bosch-pt.comThe Bosch product use advice team will be happy to help youwith any questions about our products and their accessor-ies.In all correspondence and spare parts orders, please alwaysinclude the 10‑digit article number given on the nameplateof the product.

Australia, New Zealand and Pacific IslandsRobert Bosch Australia Pty. Ltd.Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169Customer Contact CenterInside Australia:Phone: (01300) 307044Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:Phone: (0800) 543353Fax: (0800) 428570Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.auwww.bosch-pt.co.nz

Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham UxbridgeUB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrangethe collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected]

IrelandOrigo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Republic of South AfricaCustomer serviceHotline: (011) 6519600Gauteng – BSC Service Centre35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: [email protected] – BSC Service CentreUnit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: [email protected] Cape – BSC Service CentreDemocracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: [email protected] HeadquartersMidrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: [email protected]

Armenia, Azerbaijan, GeorgiaRobert Bosch Ltd.David Agmashenebeli ave. 610102 Tbilisi, Georgia

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 21: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Français | 21

Tel. +995322510073www.bosch.com

Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,UzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales ServiceMuratbaev Ave., 180050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: [email protected] Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

TransportThe contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-gerous Goods Legislation requirements. The batteries aresuitable for road-transport by the user without further re-strictions.When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-warding agency), special requirements on packaging and la-belling must be observed. For preparation of the item beingshipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch battery packs only when the housing is undam-aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-tery in such a manner that it cannot move around in thepackaging. Please also observe the possibility of more de-tailed national regulations.

DisposalPower tools, rechargeable batteries, accessor-ies and packaging should be sorted for environ-mental-friendly recycling.Do not dispose of power tools and batteries/re-chargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:According to the Directive 2012/19/EU, power tools thatare no longer usable, and according to the Directive2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

Battery packs/batteries:Li-ion:Please observe the notes in the section on transport (see"Transport", page 21).

FrançaisConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSE-MENT

Lire tous les avertissements de sé-curité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et

instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-die et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.Le terme «outil» dans les avertissements fait référence àvotre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordond’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sanscordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailu Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-cidents.

u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-flammer les poussières ou les fumées.

u Maintenir les enfants et les personnes présentes àl’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractionspeuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électriqueu Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelquefaçon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avecdes outils à branchement de terre. Des fiches non mo-difiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocélectrique.

u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliéesà la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accrude choc électrique si votre corps est relié à la terre.

u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditionshumides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-mentera le risque de choc électrique.

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenirle cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, desarêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-dommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocélectrique.

u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisationd’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit lerisque de choc électrique.

u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide estinévitable, utiliser une alimentation protégée par undispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnesu Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisationde l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 22: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

22 | Français

tion d’un outil peut entraîner des blessures graves despersonnes.

u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porterune protection pour les yeux. Les équipements de sécu-rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-priées réduiront les blessures de personnes.

u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancherl’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-masser ou de le porter. Porter les outils en ayant ledoigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-rupteur est en position marche est source d’accidents.

u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil enmarche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante del’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleurcontrôle de l’outil dans des situations inattendues.

u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-tements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveuxlongs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordementd’équipements pour l’extraction et la récupération despoussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussièrepeut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outilu Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-

plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et demanière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas depasser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Toutoutil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur estdangereux et il faut le réparer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation encourant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant toutréglage, changement d’accessoires ou avant de ran-ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-sant pas l’outil ou les présentes instructions de le fairefonctionner. Les outils sont dangereux entre les mainsd’utilisateurs novices.

u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y apas de mauvais alignement ou de blocage des partiesmobiles, des pièces cassées ou toute autre conditionpouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En casde dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-nus.

u Garder affûtés et propres les outils permettant decouper. Des outils destinés à couper correctement en-tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sontmoins susceptibles de bloquer et sont plus faciles àcontrôler.

u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,conformément à ces instructions, en tenant comptedes conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-sation de l’outil pour des opérations différentes de cellesprévues pourrait donner lieu à des situations dange-reuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries etprécautions d’emploiu Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc debatteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utiliséavec un autre type de bloc de batteries.

u N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc debatteries peut créer un risque de blessure et de feu.

u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, parexemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donnerlieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-ser des brûlures ou un feu.

u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut êtreéjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas decontact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entreen contact avec les yeux, rechercher en plus une aidemédicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer desirritations ou des brûlures.

Maintenance et entretienu Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour toutes lesapplicationsAvertissements de sécurité communs pour lesopérations de meulage, de ponçage, de brossagemétallique, de lustrage, de façonnage ou de tronçonnageà l'abrasifu Cet outil est prévu pour fonctionner comme meuleuse,

ponceuse, brosse métallique, lustreuse, outil de fa-çonnage ou de tronçonnage. Lire tous les avertisse-ments de sécurité, toutes les instructions, toutes lesillustrations et toutes les spécifications fournies aveccet outil. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incen-die et/ou une blessure sérieuse.

u Ne pas utiliser des accessoires non spécifiquementconçus et recommandés par le fabricant de l'outil. NDu fait que l'accessoire peut être fixé à l'outil, le fabri-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 23: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Français | 23

cant n'en garantit pas le fonctionnement en toute sécuri-té.

u La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moinségale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les ac-cessoires tournant plus rapidement que leur vitesse assi-gnée peuvent se briser et voler en éclats.

u Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire demeulage doivent correspondre à la capacité assignéede l'outil. Des accessoires de meulage non correctementdimensionnés ne peuvent pas être convenablementcontrôlés.

u Les dimensions de la tige des meules, des tambours deponçage ou de n'importe quel autre accessoiredoivent être telles qu'elles se montent correctementsur l'arbre ou sur la pince à serrage concentrique del'outil. Les accessoires ne s'ajustant pas correctementsur le dispositif de montage de l'outil présenteront un ba-lourd, vibreront énormément et pourront entraîner uneperte de contrôle.

u Les meules montés sur tiges, les tambours de pon-çage, les outils de coupe ou autres accessoires montéssur tiges, doivent être complètement insérés dans lapince à serrage concentrique ou dans le mandrin. Si latige est insuffisamment tenue et/ou si le porte-à-faux de lameule est trop important, la meule montée sur mandrinpeut se desserrer et être éjectée à vitesse élevée.

u Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Inspecterl'accessoire avant chaque utilisation, comme lesmeules pour déceler des ébréchures et des fissures,les tambours de ponçage pour mettre en évidence desfissures, une déchirure ou une usure excessive, lesbrosses métalliques pour repérer des fils mal fixés ouprêts à se détacher. Si l'outil ou l'accessoire est tom-bé, l'inspecter pour déceler des dommages ou monterun accessoire non endommagé. Après inspection etmontage d'un accessoire, se tenir éloigné (l'opérateuret les tiers) du plan de l'accessoire rotatif et fairetourner l'outil à vide, pendant une minute à vitessemaximale. Les accessoires endommagés se briseront ha-bituellement pendant cet essai.

u Porter des équipements de protection individuelle.Selon l'application, utiliser un écran facial, des lu-nettes de protection ou des lunettes de sécurité. Aubesoin, porter un masque anti-poussières, des protec-teurs d'oreille, des gants et un tablier d'atelier ca-pable d'arrêter de petits fragments d'abrasif ou depièce à travailler. La protection oculaire doit être ca-pable d'arrêter les projections de débris produits par lesdiverses opérations. Le masque anti-poussières ou le res-pirateur doit être capable de filtrer les particules pro-duites par l'opération en cours. Une exposition prolongéeà un bruit de forte intensité peut entraîner une perte d'au-dition.

u Maintenir les autres personnes à une distance de sé-curité de la zone de travail. Toute personne entrantdans la zone de travail doit porter des équipements deprotection individuelle. Des fragments de pièce usinée

ou d'accessoire brisé peuvent être projetés et entraînerdes dommages au-delà de la zone immédiate de travail.

u Tenir l'outil uniquement par ses surfaces de préhen-sion isolées lorsque des opérations sont réalisées pen-dant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer encontact avec un câblage caché ou avec son propre cor-don d'alimentation. Si l'accessoire de coupe entre encontact avec un fil sous tension, des parties métalliquesde l'outil non isolées peuvent se retrouver aussi sous ten-sion et pourraient soumettre l'opérateur à un choc élec-trique.

u Toujours tenir l'outil fermement en main(s) pendant ledémarrage. Alors qu'il accélère jusqu'à la vitesse maxi-male, le couple de réaction du moteur peut provoquer unmouvement de rotation de l'outil.

u Utiliser des brides pour maintenir la pièce à travaillerchaque fois que cela est possible. Ne jamais tenir unepetite pièce à travailler dans une main et l'outil dansl'autre, alors qu'il est en fonctionnement. Le bridaged'une petite pièce à travailler permet à l'opérateur d'utili-ser ses mains pour contrôler l'outil. Un matériau rondcomme des tiges de goupille, des tubes ou des tuyaux onttendance à rouler lors de leur coupe et peuvent entraînerle grippage de l'outil de travail ou le dérapage vers soi.

u Placer le cordon d'alimentation à l'écart de l'acces-soire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordonpeut être coupé ou il peut être accroché et la main ou lebras de l'opérateur peut être amené au contact de l'acces-soire en rotation.

u Ne jamais reposer l'outil avant le retour à l'arrêt com-plet de l'accessoire. L'accessoire en rotation peut ac-crocher la surface et faire perdre le contrôle de l'outil.

u Après avoir changé d'outil de travail ou réalisé touteadaptation, s'assurer que l'écrou de la pince à serrageconcentrique, que le mandrin ou que tout autre dispo-sitif d'adaptation sont serrés de façon sûre. Des dispo-sitifs d'adaptation mal serrés peuvent inopinément sedesserrer, entraînant une perte de contrôle; les élémentsen rotation desserrés seront violemment éjectés.

u Ne pas faire tourner l'outil en le transportant à ses cô-tés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotationpourrait accrocher les vêtements de l'opérateur, tirantl'accessoire et l'amenant à être en contact avec soncorps.

u Nettoyer régulièrement les évents de l'outil. Le ventila-teur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtieret l'accumulation excessive de poudre métallique peut ex-poser l'outil à des risques électriques.

u Ne pas faire fonctionner l'outil à proximité de maté-riaux inflammables. Des étincelles pourraient enflam-mer ces matériaux.

u Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant les liquidesde refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres li-quides de refroidissement peut entraîner une électrocu-tion ou un choc électrique.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 24: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

24 | Français

Recul et avertissements correspondantsLe recul est une réaction soudaine au pincement ou à l’accro-chage d’une meule rotative, d’une bande de ponçage, d’unebrosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-tion qui, à son tour, contraint l’outil hors de contrôle dans lesens opposé de rotation de l’accessoire.Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincéepar la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans lepoint de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peutsauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, selon lesens du mouvement de la meule au point de pincement. Lesmeules abrasives peuvent également se rompre dans cesconditions.Le recul résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procé-dures ou de conditions de fonctionnement incorrectes etpeut être évité en prenant les précautions appropriées spé-cifiées ci-dessous.u L'opérateur doit maintenir fermement l'outil et placer

son corps et ses bras de manière à résister aux forcesde recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de recul,s'il prend des précautions adéquates.

u Apporter un soin particulier lors de travaux dans lescoins, sur les arêtes vives, etc. Éviter les rebondisse-ments et les accrochages de l'accessoire. Les coins, lesarêtes vives ou les rebondissements ont tendance à ac-crocher l’accessoire en rotation et à provoquer une pertede contrôle ou un recul.

u Ne pas monter de lames de scie dentées. De telleslames provoquent des reculs fréquents et des pertes decontrôle.

u Guider toujours l'outil de travail dans la même direc-tion dans le matériau dans laquelle l'arête de couperessort du matériau (correspond à la même directiondans laquelle les copeaux sont éjectés). En guidantl’outil dans la mauvaise direction, l'arête de coupe de l'ou-til de travail s'échappera de la pièce à travailler et l'outilsera entraîné dans la direction de cette avance.

u Lors de l'utilisation de meules à tronçonner, toujoursmaintenir la pièce à travailler de façon sûre. Dès laplus légère inclinaison dans la rainure, ces meules accro-cheront et pourront provoquer un recul. Une meule àtronçonner qui accroche casse dans la plupart des cas.Lorsqu'une lime rotative, une fraise à grande vitesse ou aucarbure de tungstène accroche, elle peut s'échapper de larainure et pourra entraîner une perte de contrôle de l’ou-til.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérationsde meulage et de tronçonnage à l'abrasifu N'utiliser que des types de meules recommandés pour

l'outil et uniquement pour les applications recomman-dées. Par exemple: ne pas meuler en utilisant le cotéde la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abra-sives sont destinées au meulage périphérique. Des forceslatérales appliquées à ces meules peuvent les faire voleren éclats.

u Pour les cônes filetés sur broche filetée, n'utiliser quedes tiges en bon état, avec un collet épaulé sans déta-lonnage, de la bonne taille et de la bonne longueur.Des tiges adaptées diminueront l'éventualité d'une cas-sure.

u Ne pas bloquer la meule à tronçonner ou ne pas appli-quer de pression excessive. Ne pas tenter d’exécuterune profondeur de coupe exagérée. Une trop grandecontrainte de la meule augmente sa charge et sa probabi-lité de torsion ou d'accrochage dans la rainure de coupeet la possibilité de recul ou de rupture.

u Ne pas placer de main dans l'alignement de la meuleen rotation et derrière elle. Lorsque la meule, au pointde fonctionnement, s’éloigne de la main de l'opérateur, lerecul éventuel peut propulser la meule en rotation et l’ou-til directement sur celui-ci.

u Lorsque la meule est accrochée ou pincée ou lorsquela coupe est interrompue pour une raison quelconque,mettre l'outil hors tension et le tenir immobile jusqu'àce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenterd’enlever la meule à tronçonner de la rainure de coupealors qu'elle est en mouvement, sinon un recul peut seproduire. Rechercher et prendre des mesures correc-tives afin d’éliminer la cause d'accrochage ou de pinçagede la meule.

u Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la pièce àusiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse etla réengager avec précautions dans la rainure decoupe. La meule peut se gripper, venir chevaucher lapièce à usiner ou effectuer un recul si l’on fait redémarrerl’outil dans la pièce à usiner.

u Soutenir les panneaux ou toute pièce à travailler degrandes dimensions pour réduire le risque de pince-ment et de recul de la meule. Les grandes pièces à tra-vailler ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Dessupports doivent être placés sous la pièce à travailler prèsde la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deuxcôtés de la meule.

u D'extrêmes précautions doivent être prises lors de laréalisation d'une encoche dans des parois existantesou dans d'autres zones en travaillant "en aveugle". Lameule en saillie peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau,des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraî-ner un recul.

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérationsde brossage métalliqueu Garder à l'esprit que des brins métalliques sont éjec-

tés par la brosse même au cours d'une opération ordi-naire. Ne pas soumettre les fils métalliques à une tropgrande contrainte en appliquant une charge excessiveà la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pé-nétrer dans des vêtements légers et/ou dans la peau.

u Laisser tourner les brosses pendant au moins une mi-nute à la vitesse de travail avant leur utilisation. Pen-dant ce temps, personne ne doit se trouver devant oudans l'alignement de la brosse. Pendant le temps de

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 25: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Français | 25

mise en rotation, des brins ou des fils métalliques serontrejetés.

u Diriger les rejets de la brosse métallique en rotation àl'écart de toute personne. Pendant le travail avec cesbrosses, de petites particules ou de minuscules frag-ments de fil métallique peuvent être éjectés à une vitesseélevée et pénétrer dans la peau.

Consignes de sécurité additionnellesu Attendez que les meules à ébarber et les disques à

tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Lesmeules deviennent brûlantes pendant le travail.

u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans unétau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-nue avec une main.

u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili-sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et nele fixez pas à un établi.

u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière nonconforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accupeut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez unmédecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-ner des irritations des voies respiratoires.

u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le

fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risqued’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuitinterne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager desfumées, d’exploser ou de surchauffer.

u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,en la protégeant p. ex. de l'ensoleillementdirect, du feu, de la saleté, de l’eau et del’humidité. Il existe un risque d'explosion et decourts-circuits.

Description des prestations et duproduit

Lisez attentivement toutes les instructionset consignes de sécurité. Le non-respect desinstructions et consignes de sécurité peut pro-voquer un choc électrique, un incendie et/ouentraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de lanotice d’utilisation.

Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage à sec depièces métalliques et de la pierre, le meulage, le ponçage etle polissage à sec de surfaces métalliques et peintes. Munid’un accessoire approprié, il permet aussi de percer dans lebois, les métaux tendres, les matières plastiques et les maté-riaux légers.

Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.(1) Disque à tronçonner(2) Tige de maintien(3) Meule sur tigeA)

(4) Éclairage « PowerLight »(5) Blocage de broche(6) Interrupteur Marche/Arrêt(7) Régulateur de vitesse(8) Indicateur d’état de charge de l’accu(9) Accu(10) Flèche de sens de rotation de la broche d’entraîne-

ment(11) Embout pare-poussière (pour les travaux de préci-

sion)(12) Écrou de serrage(13) Porte-outil sur la pince de serrage(14) Poignée (surface de préhension isolée)(15) Longueur de tige nominale L0

(16) Bouton de déverrouillage d’accu(17) Clé plate / tournevis(18) Tige d’emmanchement(19) Pince de serrage(20) Arbre d’entraînement(21) Embout pare-poussière (pour les travaux en surface)A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris

dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires completsdans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Outil rotatif multifonctions sans fil GRO 12V-35Référence 3 601 JC5 0..Tension nominale V= 12Régime nominalA) min-1 5000 – 35000Ø pince de serrage mm 3,2Méplat pour clé sur la pince deserrage

mm 9,55

Diamètre extérieur maxi– Disque à tronçonner mm 38– Meule sur tige mm 22,5– Brosse métallique mm 20– Meule mm 20– Foret mm 3,2Longueur libre maximale L0 mm 10Longueur de tige maxi mm 35Poids selon EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 26: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

26 | Français

Outil rotatif multifonctions sans fil GRO 12V-35Températures ambiantes recom-mandées pour la charge

°C 0...+35

Températures ambiantes recom-mandées pour l’utilisationB) etpour le stockage

°C –20...+50

Accus recommandés GBA 12V...Chargeurs recommandés GAL 12...

GAX 18...A) Dépend de l’accu utiliséB) Performances réduites à des températures <0 °C

Niveau sonore et vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selonEN 60745-2-23.Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outilélectroportatif est de 74 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni-veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendantl’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur lestrois axes) et incertitude K conformément àEN 60745-2-23 :ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisationa été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé etpeut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outilsélectroportatifs. Il est également approprié pour une estima-tion préliminaire de la charge vibratoire.Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outilélectroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveausonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée detravail.Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-commandé de prendre aussi en considération les périodespendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-vail.Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, parexemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-soires de travail, maintien des mains au chaud, organisationdes procédures de travail.

Montageu Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute

intervention (opérations d’entretien/de maintenance,changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de sontransport et rangement. Il y a sinon risque de blessurelorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Recharge de l’accuu N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-

ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés àl’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.

Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sapleine capacité avant la première utilisation.L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sansrisquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre leprocessus de charge n’endommage pas l’accu.L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électroniquede protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt deprotection : l’accessoire de travail ne tourne plus.u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,

n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accupourrait être endommagé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Retrait de l’accu (voir figure A)Pour retirer l’accu (9), appuyez sur le bouton de déver-rouillage (16) et sortez l’accu de l’outil électroportatif en lepoussant vers l’arrière. Ne forcez pas.

Indicateur d’état de charge de l’accuLes trois LED vertes de l’indicateur d’état de charge (8) in-diquent le niveau de charge de l’accu (9).LED Signification3 LED allumées en vert 60 − 100 %2 LED allumées en vert 30 − 60 %1 LED allumée en vert 5 − 30 %Clignotement en vert d’1LED

0 − 5 %

1 LED allumée en rouge Surchauffe de l’outil électropor-tatif !– Arrêtez l’outil électroportatif

et laissez-le refroidir complè-tement.

Clignotement en rouged’1 LED

Surcharge de l’outil électropor-tatif !– Exercez une pression moins

élevée sur la pièce.

Changement d’accessoireu Lors du montage de l’accessoire de travail, veillez à ce

que sa tige soit bien logée dans le porte-outil. Si l’ac-cessoire n’est pas enfoncé suffisamment profondément,il peut se desserrer et devenir incontrôlable.

u N’utilisez que des accessoires de travail en parfaitétat et non usés. Les accessoires de travail défectueuxpeuvent casser et entraîner des blessures et des dégâtsmatériels.

u Pour meuler, brosser, polir, fraiser et tronçonner,n’utilisez que des accessoires de marque homologués

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 27: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Français | 27

pour une vitesse de rotation de 35000 min-1 et dotésd’une tige de 3,2 mm de diamètre extérieur.

Montage d’un accessoire de travail (voir figure B)– Appuyez sur le blocage de broche (5) et tournez l’écrou

de serrage (12) à la main jusqu’à ce qu’il se bloque.– Tout en maintenant le blocage de broche enfoncé, des-

serrez l’écrou de serrage (12) avec la clé plate (17) entournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

– Insérez l’accessoire de travail propre (par ex. tige demaintien (2), meule sur tige (3) ou foret) dans le porte-outil (13) de la pince de serrage (19).

Remarque : Veillez à insérer, dans la mesure du possible, latige (18) de l’accessoire de travail jusqu’en butée dans lapince de serrage, et dans tous les cas d’au moins 10 mm.– Appuyez sur le blocage de broche (5) et serrez l’acces-

soire de travail en vissant l’écrou de serrage (12) dans lesens horaire avec la clé plate (17).

Retrait d’un accessoire de travail– Desserrez l’écrou de serrage (12) comme décrit plus haut

et retirez l’accessoire de travail.

Montage d’un disque à tronçonner (voir figure C)Des disques à tronçonnés renforcés de fibres de verre sontfournis avec l’outil électroportatif. Ils permettent de réaliserdes rainures, des fraisages et des découpes dans les mé-taux, le bois et les matières plastiques.– Insérez la tige de maintien (2) dans le porte-outil (voir «

Montage d’un accessoire de travail (voir figure B) »,Page 27)).

– Appuyez sur le blocage de broche (5) et dévissez complè-tement la vis de la tige de maintien (2) à l’aide du tourne-vis (17).

– Positionnez le disque à tronçonner (1) sur la tige de main-tien (2) et resserrez la vis.

Remplacement de la pince de serrage (voirfigure D)– Appuyez sur le blocage de broche (5) et tournez l’écrou

de serrage (12) à la main jusqu’à ce qu’il se bloque.– Tout en maintenant le blocage de broche enfoncé, des-

serrez l’écrou de serrage (12) avec la clé plate (17) entournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

– Retirez en bloc l’écrou de serrage (12) et la pince de ser-rage (19).

– Placez la pince de serrage souhaitée sur l’arbre d’entraî-nement (20).

– Vissez l’écrou de serrage (12) sur l’arbre d’entraînement(20) et serrez-le légèrement dans le sens horaire avec laclé plate (17).

Remplacement de l’embout pare-poussière (voirfigure E)Deux embouts pare-poussière sont fournis avec l’outil élec-troportatif.

Pour les travaux de précision nécessitant une bonne prise enmain, utilisez l’embout pare-poussière (11).Pour les travaux près de la surface d’une pièce, utilisez l’em-bout pare-poussière (21).L’embout pare-poussière empêche dans une large mesure lapénétration de poussière dans le porte-outil pendant l’utili-sation de l’outil électroportatif. Lors de la mise en place del’accessoire de travail, veillez à ne pas endommager l’emboutpare-poussière.– Dévissez l’embout pare-poussière utilisé jusque-là.– Vissez le nouvel embout pare-poussière et serrez-le.

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant duplomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussièrespeut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladiesrespiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-vant à proximité.Certaines poussières telles que les poussières de chêne oude hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout enassociation avec des additifs pour le traitement du bois(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante nedoivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiteren vigueur dans votre pays.u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Mise en marcheMise en marcheMise en place de l’accuInsérez l’accu chargé (9) dans le logement jusqu’à ce qu’ils’enclenche de façon perceptible et ne dépasse plus.

Mise en marche/arrêtPour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-terrupteur Marche/Arrêt (6) vers l’avant.Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteurMarche/Arrêt (6) vers l’arrière.

Réglage de la vitesse de rotationLe régulateur de vitesse (7) permet de régler en continu lavitesse de rotation de l’outil électroportatif, même en coursd’utilisation.Position de vitesse Plage de réglage de vitesse de

rotation1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 28: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

28 | Français

Position de vitesse Plage de réglage de vitesse derotation

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Pour les plastiques et autres matériaux à bas point de fu-sion, sélectionnez une vitesse lente.

– Pour les travaux de découpe dans le bois, le fer ou l’acier,sélectionnez une vitesse élevée.

– Pour les travaux de polissage, lustrage ou nettoyage, neréglez pas une vitesse de rotation supérieure à 15000min-1, afin d’éviter tout endommagement de la pièce et del’accessoire de travail.

Instructions d’utilisationLa meilleure prise en main pour les travaux de précisionconsiste à tenir l’outil électroportatif comme un stylo, entrele pouce et l’index (voir figure F).Pour les travaux exigeants comme le tronçonnage ou le pon-çage, adoptez la position « club de golf » (voir figure G).Les meilleurs résultats sont obtenus en exerçant une pres-sion modérée sur le disque à tronçonner ou la meule. Unepression trop importante réduit les performances de l’outilélectroportatif et conduit à une usure plus rapide de l’acces-soire de travail.u Conservez les meules et les disques à tronçonner à

l’abri des chocs.

Méthodes de tronçonnage recommandées– Panneaux (voir figure H)– Barres (voir figure I)– Tubes (voir figure J)

Protection antiblocageLa protection antiblocage intégrée protège le moteur et l’ac-cu en cas de blocage. En cas de blocage de l’accessoire detravail dans la pièce ou lorsqu’une pression trop élevée estexercée sur l’outil électroportatif, le moteur s’arrête.– Déterminez la cause du blocage et éliminez-la.

Indications pour l’utilisation optimale de l’accuProtégez l’accu de l’humidité et de l’eau.Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture enplein été.Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation del’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vieet qu’il doit être remplacé.Respectez les indications concernant l’élimination.

Entretien et Service après‑venteNettoyage et entretienu Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute

intervention (opérations d’entretien/de maintenance,changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de sontransport et rangement. Il y a sinon risque de blessurelorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi queles fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-peccable et sûr.

Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les piècesde rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique duproduit.

Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : [email protected]

FranceRéparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, enmoins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire deretour en ligne que vous trouverez sur notre site internetwww.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverezégalement notre boutique de pièces détachées en ligne oùvous pouvez passer directement vos commandes.Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service ClientèleBosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006E-Mail : [email protected]

SuissePassez votre commande de pièces détachées directementen ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : [email protected]

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 29: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Español | 29

TransportLes accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-tive au transport de matières dangereuses. Pour le transportpar voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoind’être prise.Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérienou entreprise de transport), des mesures spécifiquesdoivent être prises concernant l’emballage et le marquage.Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par unexpert en transport de matières dangereuses.N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-ballage. Veuillez également respecter les réglementationssupplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs, les accus ainsi queleurs accessoires et emballages doivent êtrerapportés dans un centre de recyclage respec-tueux de l’environnement.Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-cus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, lesoutils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés oudéfectueux doivent être éliminés séparément et être recy-clés en respectant l’environnement.

Accus/piles :Li-Ion :Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-pitre Transport (voir « Transport », Page 29).

EspañolIndicaciones de seguridadAdvertencias de peligro generales paraherramientas eléctricas

ADVERTEN-CIA

Lea íntegramente estas adverten-cias de peligro e instrucciones. Encaso de no atenerse a las adverten-

cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-nes para futuras consultas.El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad en el área de trabajou Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-dentes.

u No utilice herramientas eléctricas en un entorno conpeligro de explosión, en el que se encuentren combus-tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar ainflamar los materiales en polvo o vapores.

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre laherramienta eléctrica.

Seguridad eléctricau El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-

ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplearadaptadores en herramientas eléctricas dotadas conuna toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgode una descarga eléctrica.

u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica esmayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-carga eléctrica si penetran líquidos en la herramientaeléctrica.

u No abuse del cable de red. No utilice el cable de redpara transportar la herramienta eléctrica, ni tire de élpara sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-ca.

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-rie utilice solamente cables de prolongación apropia-dos para su uso al aire libre. La utilización de un cablede prolongación adecuado para su uso al aire libre reduceel riesgo de una descarga eléctrica.

u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla através de un dispositivo de corriente residual (RCD)de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de undispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo aexponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personasu Esté atento a lo que hace y emplee sentido común

cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice laherramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-co después de haber consumido drogas, alcohol o me-dicamentos. Un momento de inatención durante el uso

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 30: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

30 | Español

de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-nes.

u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si, dependiendo del tipo yla aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-liza un equipo de protección adecuado como una masca-rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-zante, casco o protectores auditivos.

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarsede que la herramienta eléctrica esté desconectada an-tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montarel acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramientaeléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar aun accidente.

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientade ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puedeproducir lesiones al poner en funcionamiento la herra-mienta eléctrica.

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una basefirme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ellole permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica encaso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. Noutilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos puedenser atrapados por las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de lasinstalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-dos correctamente. El empleo de estos equipos reducelos riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricasu No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Conla herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor ymás seguro dentro del margen de potencia diseñado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no sepuedan conectar o desconectar son peligrosas y debenrepararse.

u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc-trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien-ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo aconectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcancede los niños. No permita la utilización de la herramien-ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personasinexpertas son peligrosas.

u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali-neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual-quier otra condición que pudiera afectar el funciona-miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño,la herramienta eléctrica debe repararse antes de suuso. Muchos de los accidentes se deben a herramientaseléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila-dos se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-de resultar peligroso.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas poracumuladoru Solamente recargar los acumuladores con los carga-

dores especificados por el fabricante. Existe un riesgode incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-ferente al previsto para el cargador.

u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-ladores específicamente designados. El uso de otro ti-po de acumuladores puede provocar daños e incluso unincendio.

u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeñosque pudieran puentear sus contactos. El cortocircuitode los contactos del acumulador puede causar quemadu-ras o un incendio.

u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-da con abundante agua. En caso de un contacto conlos ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-ducir quemaduras.

Serviciou Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para todas lasaplicacionesIndicaciones de seguridad generales para operacionesde amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre,pulido, tallado o corte abrasivou Esta herramienta eléctrica sirve para el uso como

amoladora, lijadora con papel de lija, cepillo de alam-bre, pulidora, talladora o herramienta para corte. Leaíntegramente las advertencias de peligro, las instruc-ciones, las ilustraciones y las especificaciones entre-gadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 31: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Español | 31

atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasio-nar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesióngrave.

u No emplee accesorios que no están diseñados y reco-mendados específicamente por el fabricante de la he-rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-ción resulta segura.

u La velocidad nominal de rotación de los accesorios dela amoladora deberá ser como mínimo igual al númerode revoluciones máximo indicado en la herramientaeléctrica. Los accesorios de la amoladora que giren másrápido que su velocidad nominal de rotación pueden rom-perse y salir desprendidos.

u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-rán corresponder a las medidas indicadas para su he-rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-correctas no pueden controlarse adecuadamente.

u El tamaño del árbol de discos, rodillos lijadores o cual-quier otro accesorio debe ajustarse de forma adecua-da al husillo o pinza de la herramienta eléctrica. Losútiles, que no se pueden fijar correctamente en el aloja-miento de la herramienta eléctrica, giran irregularmente,vibran demasiado y pueden conducir a la pérdida del con-trol.

u Los discos de mandriles, los rodillos lijadores, las fre-sas u otros accesorios deben insertarse completamen-te en el mandril o la pinza de sujeción. Si el mandril noestá bien sujeto y/o el saliente del disco es excesivamentelargo, el disco colocado puede quedar suelto y salir dispa-rado a gran velocidad.

u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-ción, sírvase controlar los accesorios como los discosabrasivos respecto a desportilladuras y fisuras, los ro-dillos lijadores respecto a fisuras, desgaste o desgas-te excesivo, y los cepillos de alambre respecto a alam-bres sueltos o quebrados. En el caso de una caída de laherramienta eléctrica o del accesorio, verifique si estádañado o utilice un accesorio en buenas condiciones.Una vez que ha controlado y colocado el accesorio,manténgase, junto con las personas que se encuen-tran en las inmediaciones, fuera del plano del acceso-rio giratorio y deje funcionar el aparato durante un mi-nuto con el máximo número de revoluciones sin carga.En las mayoría de las veces, los útiles dañados se rompenen este tiempo de prueba.

u Utilice un equipo de protección personal. Dependien-do del trabajo a realizar, use una careta, una protec-ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce-de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi-tivos, guantes de protección o un delantal de talleradecuado para protegerle de los pequeños fragmen-tos que pudieran salir proyectados al desprendersedel útil o de la pieza de trabajo. La protección para losojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen-tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife-rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de-

berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra-bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi-dad puede provocar sordera.

u Cuide que las personas en las inmediaciones se man-tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-lizar un equipo de protección personal. Fragmentos dela pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta-dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in-mediato.

u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su-perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en losque el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc-tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el casodel contacto del accesorio de corte con conductores "ba-jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra-mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar aloperador una descarga eléctrica.

u Sujete siempre la herramienta firmemente en su(s)mano(s) durante la puesta en marcha. El par de reac-ción del motor, al acelerar a toda velocidad, puede hacerque la herramienta se retuerza.

u Use abrazaderas para apoyar la pieza de trabajo cuan-do sea posible. Nunca sujete una pieza de trabajo pe-queña en una mano y la herramienta en la otra manomientras está en funcionamiento. La sujeción con abra-zaderas de un pieza de trabajo pequeña le permite usarsu(s) mano(s) para controlar la herramienta. Los materia-les redondos, tales como las varillas, los tubos o las tube-rías, tiende a rodar mientras se cortan, y puede hacer queel útil (bit) se atasque o salte hacia usted.

u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona-miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar oatascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio-namiento.

u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de queel accesorio se haya detenido por completo. El útil enfuncionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo yhacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

u Después de cambiar los útiles (bits) o realizar cual-quier ajuste, asegúrese de que la tuerca de sujeción,el portaútiles o cualquier otro dispositivo de ajuste es-tén firmemente apretados. Los dispositivos de ajustesueltos pueden provocar un cambio inesperado, causan-do la pérdida de control y los componentes giratoriossueltos pueden salir lanzados violentamente.

u No deje en funcionamiento la herramienta eléctricamientras la transporta. El accesorio en funcionamientopodría lesionarle al engancharse accidentalmente con suvestimenta, tirándolo hacia su cuerpo.

u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración desu herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha-cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva depolvo metálico puede provocar una descarga eléctrica.

u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materialesinflamables. Las chispas producidas al trabajar puedenllegar a incendiar estos materiales.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 32: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

32 | Español

u No emplee accesorios que requieran ser refrigeradoscon líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantespuede comportar una descarga eléctrica.

Retroceso y advertencias al respectoEl retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-carse o engancharse un disco que está girando, una bandade lijado, un cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en-gancharse, se produce una frenada brusca del útil giratorio,lo que puede hacerle perder el control sobre la herramientaeléctrica y que salga impulsada en dirección opuesta al senti-do de giro que tenía el útil.En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo-quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto deldisco que penetra en el material se enganche, provocando lasalida o la expulsión del disco. Según el sentido de giro y laposición del disco en el momento de bloquearse, puede queéste salte hacia el usuario o en sentido opuesto al mismo. Enestos casos puede suceder que el disco incluso llegue a rom-perse.El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-rrecto manejo o las condiciones de la herramienta eléctrica.Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivasque a continuación se detallan.u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-

ga su cuerpo y brazos en una posición propicia pararesistir las fuerzas de retroceso. El operador puedecontrolar las fuerzas de retroceso si toma las medidaspreventivas oportunas.

u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can-tos afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o quese atasque. En las esquinas, en los cantos afilados o al re-botar, el accesorio en funcionamiento tiende a atascarse.Ello puede hacerle perder el control o causar un retroce-so.

u No monte una hoja de sierra dentada. Tales útiles origi-nan frecuentemente un retroceso o la pérdida del controlsobre la herramienta eléctrica.

u Desplace siempre el útil (bit) en la misma dirección enla que sale el borde cortante del material (que es lamisma dirección en la que se lanzan las virutas). Eldesplazamiento de la herramienta en la dirección inco-rrecta, causa que el filo del útil (bit) la haga salir de la pie-za de trabajo y tirando la herramienta en la dirección deesta alimentación.

u Cuando utilice discos de corte, fije con seguridad lapieza de trabajo utilizando estribos de sujeción. Si seinclinan ligeramente en la ranura, los discos se atascan ypuede producirse un retroceso. Si un disco de corte seatasca, normalmente se rompe. Si la lima giratoria, el útilde corte de alta velocidad o el útil de corte de carburo detungsteno se atasca, puede saltar de la ranura y hacerleperder el control de la herramienta.

Instrucciones de seguridad específicas para operacionesde amolado y tronzadou Utilice sólo los tipos de discos recomendados para su

herramienta eléctrica y únicamente para las aplicacio-

nes recomendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolarcon la superficie lateral de un disco tronzador. Los dis-cos tronzadores están destinados para el amolado perifé-rico. La actuación de fuerzas laterales sobre estos discospueden romperlos.

u Para conos abrasivos roscados y tapones, utilice sólomandriles de discos sin daños con una brida de hom-bro sin alivio con tamaño y longitud correctos. Losmandriles adecuados reducirán la posibilidad de rotura.

u Evite que se "atasque" el disco tronzador o una pre-sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortesdemasiado profundos. Sobrecargar el disco incrementala carga y las posibilidades de que se deforme o engancheen el corte, además de la posibilidad de que se produzcaun retroceso o una rotura del disco.

u No mantenga su mano en la zona delante y detrás deldisco durante la rotación. Cuando el disco, en la piezade trabajo, se aleja de tu mano, el posible contragolpepuede impulsar el útil en funcionamiento y la herramientaeléctrica directamente en su dirección.

u Si el disco se atasca, se engancha o si se interrumpe elcorte por cualquier razón, desconecte la herramientaeléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten-ga completamente el disco. No intente nunca sacar delcorte el disco tronzador aún en marcha, si no puedetener lugar un contragolpe. Determine y elimine la cau-sa por la que el disco se atasca o se engancha.

u No intente proseguir el corte con el disco insertado enla pieza de trabajo. Espere a que el disco tronzador ha-ya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga en-tonces el corte con cautela. El disco podría atascarse,salirse de la ranura de corte o retroceder bruscamente sise rearranca la herramienta eléctrica en la pieza de traba-jo.

u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandespara minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso deldisco. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarsepor su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarsedesde abajo tanto cerca de la línea de corte como en losbordes a ambos lados del disco.

u Proceda con especial cautela al realizar "recortes porinmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul-tas. El disco sobresaliente puede ser rechazado al tocartuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros ob-jetos.

Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo concepillos de alambreu Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-

bre pueden desprenderse también durante un uso nor-mal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de apli-cación excesiva sobre el cepillo. Las púas desprendidaspueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.

u Deje funcionar los cepillos a la velocidad de trabajopor al menos un minuto antes de usarlos. Durante estetiempo, nadie debe estar parado en frente o en línea

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 33: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Español | 33

con el cepillo. Las púas o alambres sueltos salen des-prendidos durante el funcionamiento.

u Dirija la descarga del cepillo de alambre giratorio lejosde usted. Las pequeñas partículas y los pequeños frag-mentos de alambre pueden desprenderse a alta velocidaddurante la utilización de estos cepillos y pueden incrustar-se en su piel.

Indicaciones de seguridad adicionalesu No tome los discos amoladores y tronzadores con la

mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-nen muy calientes durante el trabajo.

u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijadacon unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura quecon la mano.

u La herramienta eléctrica no es apropiada para el usoestacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo debanco o afirmar sobre un banco de trabajo.

u En caso de daño y uso inapropiado del acumuladorpueden emanar vapores. El acumulador se puede que-mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con airefresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vaporespueden llegar a irritar las vías respiratorias.

u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-tocircuito.

u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos odestornilladores, o por influjo de fuerza exterior sepuede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-plotar o sobrecalentarse.

u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-bricante. Solamente así queda protegido el acumuladorcontra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excesivo, ademásde, p. ej., una exposición prolongada al sol,la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.Existe riesgo de explosión y cortocircuito.

Descripción del producto y servicioLea íntegramente estas indicaciones de se-guridad e instrucciones. Las faltas de obser-vación de las indicaciones de seguridad y delas instrucciones pueden causar descargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de lasinstrucciones de servicio.

Utilización reglamentariaLa herramienta eléctrica está destinada para el tronzado demateriales metálicos y de piedra así como para el lijado, lija-do con papel de lija y el pulido de superficies metálicas y pin-tadas sin la utilización de agua. Además, con los accesoriosadecuados, la herramienta eléctrica es apropiada para el ta-ladrado en madera, metal blando, plástico y materiales deconstrucción ligera.

Componentes principalesLa numeración de los componentes está referida a la imagende la herramienta eléctrica en la página ilustrada.(1) Disco tronzador(2) Vástago de sujeción(3) Cuerpo abrasivoA)

(4) Bombilla "PowerLight"(5) Bloqueo del husillo(6) Interruptor de conexión/desconexión(7) Regulador de revoluciones(8) Indicador del estado de carga del acumulador(9) Acumulador(10) Flecha de sentido de giro del husillo(11) Caperuza antipolvo (para trabajos de detalles)(12) Tuerca de sujeción(13) Alojamiento del útil en la pinza de sujeción(14) Empuñadura (zona de agarre aislada)(15) Medida útil del vástago L0

(16) Botón de extracción del acumulador(17) Llave de boca/destornillador(18) Vástago de alojamiento(19) Pinza de sujeción(20) Husillo motriz(21) Caperuza antipolvo (para trabajos cercanos a la su-

perficie)A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al

material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-rios.

Datos técnicos

Acumulador de herramienta de rotaciónmúltiple

GRO 12V-35

Número de artículo 3 601 JC5 0..Tensión nominal V= 12Número de revoluciones nomina-lA)

min-1 5000 – 35000

Ø de pinzas de sujeción mm 3,2Superficie de llave en la pinza desujeción

mm 9,55

máx. diámetro exterior– Disco tronzador mm 38– cuerpo abrasivo mm 22,5– cepillo de alambre mm 20– Disco abrasivo mm 20– broca mm 3,2máx. medida útil del vástago L0 mm 10máx. longitud del vástago de alo-jamiento

mm 35

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 34: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

34 | Español

Acumulador de herramienta de rotaciónmúltiple

GRO 12V-35

Peso según EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Temperatura ambiente recomen-dada durante la carga

°C 0...+35

temperatura ambiente permitidadurante el servicioB) y en el alma-cenamiento

°C –20...+50

Acumuladores recomendados GBA 12V...Cargadores recomendados GAL 12...

GAX 18...A) dependiente del acumulador utilizadoB) potencia limitada a temperaturas <0 °C

Información sobre ruidos y vibracionesValores de emisión de ruidos determinados segúnEN 60745-2-23.El nivel de presión acústica valorado con A de la herramientaeléctrica asciende típicamente a menos de 74 dB(A). Inse-guridad K = 3 dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los va-lores indicados durante el trabajo. ¡Usar unos protectoresauditivos!Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tresdirecciones) e inseguridad K determinados segúnEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si-do determinado según un procedimiento de medición nor-malizado y puede servir como base de comparación conotras herramientas eléctricas. También es adecuado paraestimar provisionalmente la solicitación experimentada porlas vibraciones.El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado paralas aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Porello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra-mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útilesdiferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien-te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitaciónpor vibraciones durante el tiempo total de trabajo.Para determinar con exactitud la solicitación experimentadapor las vibraciones, es necesario considerar también aque-llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita-ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger alusuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,conservar calientes las manos, organización de las secuen-cias de trabajo.

Montajeu Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-

mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio

de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. Encaso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-mente el interruptor de conexión/desconexión.

Carga del acumuladoru Utilice únicamente los cargadores que se enumeran

en los datos técnicos. Solamente estos cargadores hansido especialmente adaptados a los acumuladores de io-nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-dor.El acumulador de iones de litio puede recargarse siempreque se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-ción del proceso de carga no afecta al acumulador.El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador estádescargado, un circuito de protección se encarga de desco-nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.u En caso de una desconexión automática de la herra-

mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-ñarse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Retirar el acumulador (ver figura A)Para sacar el acumulador (9), presione la tecla de desencla-vamiento (16) y tire hacia atrás del acumulador hasta extra-erlo por completo de la herramienta eléctrica. No procedacon brusquedad.

Indicador del estado de carga del acumuladorLos tres LEDs verdes del indicador del estado de carga delacumulador (8) indican el estado de carga del acumula-dor (9).LEDs SignificadoLuz permanente 3× verde 60 − 100 %Luz permanente 2× verde 30 − 60 %Luz permanente 1× verde 5 − 30 %Luz intermitente 1× verde 0 − 5 %Luz permanente 1× rojo ¡La herramienta eléctrica está

sobrecalentada!– Desconecte la herramienta

eléctrica y déjela enfriarcompletamente.

Luz intermitente 1× rojo ¡La herramienta eléctrica estásobrecargada!– En el trabajo, sírvase ejercer

menos presión sobre la piezade trabajo.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 35: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Español | 35

Cambio de útilu Al montar el útil preste atención a que el vástago del

útil quede sujeto de forma segura en el portaútiles. Siel vástago de la herramienta de inserción no se introducelo suficiente en el portaútiles, la herramienta de inserciónpuede soltarse y quedar fuera de control.

u Utilice únicamente útiles impecables y no desgasta-dos. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocarlesiones y daños materiales.

u Use para la herramienta eléctrica solamente acceso-rios de marca para amolar, lijar con papel de lija, cepi-llar, pulir, fresar y tronzar del comercio especializado,homologados para números de revoluciones de35000 min-1 y cuyos diámetros exteriores del vástagode alojamiento asciendan a 3,2 mm.

Colocar el útil (ver figura B)– Presione la retención del husillo (5) y gire manualmente

la tuerca de fijación (12) hasta su bloqueo.– Mantenga oprimida la retención del husillo y suelte la

tuerca de fijación (12) con la llave de boca (17) girandoen contra del sentido de giro de las agujas del reloj.

– Coloque el útil exento de polvo (p. ej. pasador de reten-ción (2), cuerpo abrasivo (3) o broca) en el portaútiles(13) de la pinza de sujeción (19).

Indicación: Preste atención, a que el vástago de alojamiento(18) del útil quede asentado en lo posible en el tope, o si nocomo mínimo a una profundidad de 10 mm, en la pinza desujeción.– Mantenga oprimida la retención del husillo (5) y fije el útil

girando la tuerca de fijación (12) con la llave de boca(17) en el sentido de giro de las agujas del reloj.

Desmontaje del útil– Suelte la tuerca de fijación (12) como anteriormente des-

crito y retire el útil.

Montaje del disco tronzador (ver figura C)En el volumen de suministro se encuentran discos tronzado-res reforzados con fibras de vidrio. Estos se pueden utilizarpara ranurar, fresar y cortar metal, madera y plástico.– Coloque el pasador de retención (2) en el portaútiles (ver

"Colocar el útil (ver figura B)", Página 35)).– Mantenga oprimida la retención del husillo (5) y desen-

rosque totalmente el tornillo en el pasador de retención(2) con el destornillador (17).

– Coloque el disco tronzador (1) sobre el pasador de reten-ción (2) y enrosque de nuevo firmemente el tornillo.

Cambio de las pinzas de sujeción (ver figura D)– Presione la retención del husillo (5) y gire manualmente

la tuerca de fijación (12) hasta su bloqueo.– Mantenga oprimida la retención del husillo y suelte la

tuerca de fijación (12) con la llave de boca (17) girandoen contra del sentido de giro de las agujas del reloj.

– Retire la tuerca de fijación (12) junto con las pinzas desujeción (19).

– Coloque las pinzas de sujeción deseadas en el husillo deaccionamiento (20).

– Atornille la tuerca de fijación (12) sobre el husillo de ac-cionamiento (20) y sírvase apretarla levemente con la lla-ve de boca (17) en el sentido de giro de las agujas del re-loj.

Cambio de la caperuza antipolvo (ver figura E)En el volumen de suministro se encuentran dos caperuzasantipolvo.Utilice la caperuza antipolvo (11), si necesita un buen aside-ro para trabajos de detalles.Utilice la caperuza antipolvo (21), si tiene que trabajar cercade la superficie de la pieza de trabajo.La caperuza guardapolvo evita en gran medida la penetra-ción de polvo en el portaútiles durante el funcionamiento. Almontar el útil, preste atención a no dañar la caperuza anti-polvo.– Desatornille la caperuza antipolvo utilizada.– Atornille la nueva caperuza antipolvo y apriétela firme-

mente.

Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenganplomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en laspersonas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-des respiratorias.Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-rados como cancerígenos, especialmente en combinacióncon los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,conservantes de la madera). Los materiales que contenganamianto solamente deberán ser procesados por especialis-tas.– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

la clase P2.Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-teriales a trabajar.u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

OperaciónPuesta en marchaMontaje del acumuladorColoque el acumulador (9) cargado en el alojamiento paraacumuladores, hasta que encastre perceptiblemente y que-de enrasado.

Conexión/desconexiónPara la puesta en servicio de la herramienta eléctrica des-place el interruptor de conexión/desconexión (6) hacia de-lante.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 36: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

36 | Español

Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-rruptor de conexión/desconexión (6) hacia detrás.

Ajuste de las revolucionesCon la ayuda del regulador de número de revoluciones (7)puede ajustar continuamente el número de revoluciones dela herramienta eléctrica también durante el servicio.Número de revolucio-nes

Margen de ajuste de revolucio-nes

1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Mecanice los plásticos y otros materiales de bajo puntode fusión con bajos números de revoluciones.

– Efectúe los trabajos de corte en madera, hierro o acerocon altos números de revoluciones.

– Trabaje durante el pulido, el lijado brillante y la limpiezacon números de revoluciones de como máximo 15000min-1, para evitar los daños en la pieza de trabajo y el útil.

Instrucciones para la operaciónLos trabajos de detalles los puede ejecutar lo mejor posible,si sujeta la herramienta eléctrica como un lápiz entre el pul-gar y el dedo índice (ver figura F).Para los trabajos pesados como tronzado o amolado, utiliceel "método de agarre de golf" (ver figura G).Mueva con leve presión el disco tronzador o el cuerpo abra-sivo, para obtener un resultado de trabajo óptimo. Una pre-sión demasiado fuerte reduce la capacidad de rendimientode la herramienta eléctrica y conduce a un rápido desgastedel útil.u Guarde los útiles abrasivos y los discos tronzadores

protegidos contra golpes.

Métodos de tronzado recomendados– Materiales de placas (ver figura H)– Barras (ver figura I)– Tubos (ver figura J)

Protección contra bloqueoLa protección de bloqueo montada protege el motor y el acu-mulador en el caso de un bloqueo. Si se atasca el útil en lapieza de trabajo o se ejerce demasiada presión sobre la he-rramienta, se para el motor.– Determine y subsane la causa de la obstrucción.

Indicaciones para el trato óptimo del acumuladorProteja el acumulador de la humedad y del agua.Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-peratura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumu-lador en el coche en verano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-mulador con un pincel suave, limpio y seco.Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento delacumulador fuese muy reducido, ello es señal de que ésteestá agotado y deberá sustituirse.Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicioMantenimiento y limpiezau Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-

mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambiode útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. Encaso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-mente el interruptor de conexión/desconexión.

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillasde refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-dad.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que puedaUd. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestosse encuentran también bajo: www.bosch-pt.comEl equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y susaccesorios.Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto esimprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-gura en la placa de características del producto.

EspañaRobert Bosch España S.L.U.Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 1928037 MadridPara efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-gida para la reparación de su máquina, entre en la páginawww.herramientasbosch.net.Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.Calle Blanco Encalada 250 – San IsidroCódigo Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: [email protected]

ChileRobert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 37: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Português | 37

EcuadorRobert Bosch Sociedad AnónimaAv. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial ColónEdif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,GuayaquilTel.: (593) 4 220 4000E-mail: [email protected]

MéxicoRobert Bosch S. de R.L. de C.V.Calle Robert Bosch No. 405C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de MéxicoTel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx

PerúRobert Bosch S.A.C.Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San BorjaLima Tel.: (51) 1 706 1100www.bosch.com.pe

VenezuelaRobert Bosch S.A.Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,Caracas 1071Tel.: (58) 212 207-4511www.boschherramientas.com.ve

TransporteLos acumuladores de iones de litio incorporados están suje-tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobremercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cintaadhesiva y embale el acumulador de manera que éste no sepueda mover dentro del embalaje. Observe también lasprescripciones adicionales que pudieran existir al respectoen su país.

EliminaciónLas herramientas eléctricas, acumuladores, ac-cesorios y embalajes deberán someterse a unproceso de recuperación que respete el medioambiente.¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-ladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse

por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,respectivamente.

Acumuladores/pilas:Iones de Litio:Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-te (ver "Transporte", Página 37).

El símbolo es solamente válido, si también se encuentrasobre la placa de características del producto/fabricado.

PortuguêsInstruções de segurançaIndicações gerais de advertência paraferramentas eléctricas

AVISO Devem ser lidas todas asindicações de advertência e todas

as instruções. O desrespeito das advertências e instruçõesapresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndioe/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência.O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nasindicações de advertência, refere‑se a ferramentaseléctricas operadas com corrente de rede (com cabo derede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalhou Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem

iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoinsuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreascom risco de explosão, nas quais se encontremlíquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentaseléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ouvapores.

u Manter crianças e outras pessoas afastadas daferramenta eléctrica durante a utilização. No caso dedistracção é possível que perca o controlo sobre oaparelho.

Segurança eléctricau A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber

na tomada. A ficha não deve ser modificada demaneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptaçãojunto com ferramentas eléctricas protegidas por

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 38: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

38 | Português

ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadasapropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

u Evitar que o corpo possa entrar em contacto comsuperfícies ligadas à terra, como tubos,aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um riscoelevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiverligado à terra.

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. Ainfiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de choque eléctrico.

u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramentaeléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha datomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, dearestas afiadas ou de peças em movimento. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o risco de umchoque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,só deverá utilizar cabos de extensão apropriados paraáreas exteriores. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para áreas exteriores reduz o risco de umchoque eléctrico.

u Se não for possível evitar o funcionamento daferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá serutilizado um disjuntor de corrente de avaria. Autilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz orisco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoasu Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha

prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiverfatigado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos. Um momento de descuido ao utilizar aferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizarsempre óculos de protecção. A utilização deequipamento de protecção pessoal, como máscara deprotecção contra pó, sapatos de segurançaantiderrapantes, capacete de segurança ou protecçãoauricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramentaeléctrica, reduz o risco de lesões.

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica estejadesligada, antes de conectá‑la à alimentação de redee/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou detransportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor aotransportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho forconectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,poderão ocorrer acidentes.

u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bocaantes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramentaou chave que se encontre numa parte do aparelho emmovimento pode levar a lesões.

u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posiçãofirme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é

mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas.

u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nemjóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadasde partes em movimento. Roupas frouxas, cabeloslongos ou jóias podem ser agarrados por peças emmovimento.

u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou derecolha, assegure‑se de que estejam conectados eutilizados correctamente. A utilização de uma aspiraçãode pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentaseléctricasu Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a

ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. Émelhor e mais seguro trabalhar com a ferramentaeléctrica apropriada na área de potência indicada.

u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com uminterruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica quenão pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa edeve ser reparada.

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumuladorantes de executar ajustes no aparelho, de substituiracessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida desegurança evita o arranque involuntário da ferramentaeléctrica.

u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora doalcance de crianças e não permitir que as pessoas quenão estejam familiarizadas com o aparelho ou que nãotenham lido estas instruções utilizem o aparelho.Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadaspor pessoas inexperientes.

u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlarse as partes móveis do aparelho funcionamperfeitamente e não emperram, e se há peçasquebradas ou danificadas que possam prejudicar ofuncionamento da ferramenta eléctrica. Permitir quepeças danificadas sejam reparadas antes dautilização. Muitos acidentes têm como causa, amanutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e comcantos de corte afiados emperram com menos frequênciae podem ser conduzidas com maior facilidade.

u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de aplicação, etc. conforme estasinstruções. Considerar as condições de trabalho e atarefa a ser executada. A utilização de ferramentaseléctricas para outras tarefas a não ser as aplicaçõesprevistas, pode levar a situações perigosas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas comacumuladoresu Só carregar acumuladores em carregadores

recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndiose um carregador apropriado para um certo tipo de

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 39: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Português | 39

acumuladores for utilizado para carregar acumuladoresde outros tipos.

u Só utilizar ferramentas eléctricas com osacumuladores apropriados. A utilização de outrosacumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

u Manter o acumulador que não está sendo utilizadoafastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ououtros pequenos objectos metálicos que possamcausar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter comoconsequência queimaduras ou fogo.

u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido doacumulador. Evitar o contacto. No caso de umcontacto acidental, deverá enxaguar com água. Se olíquido entrar em contacto com os olhos, tambémdeverá consultar um médico. Líquido que escapa doacumulador pode levar a irritações da pele ou aqueimaduras.

Serviçou Só permita que o seu aparelho seja reparado por

pessoal especializado e qualificado e só com peças dereposição originais. Desta forma é assegurado ofuncionamento seguro do aparelho.

Instruções de segurança para todas asaplicaçõesAvisos de segurança comuns para operações de lixar,desbaste, escovagem com arame, polir, entalhar e gravare corte abrasivou Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar

como rebarbadora, lixadeira, escova de arame,polidora ou ferramenta de entalhar e gravar ou decorte. Devem ser lidas todas as indicações desegurança, instruções, ilustrações e especificaçõesdesta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruçõesapresentadas abaixo poderá resultar em choque elétrico,incêndio e/ou ferimentos graves.

u Não utilize acessórios que não tenham sidoespecificamente concebidos e recomendados pelofabricante da ferramenta. Mesmo que seja possíveladaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso nãoconstitui uma garantia de utilização segura.

u A velocidade nominal dos acessórios de desbastedeve ser, no mínimo, igual à velocidade máximaindicada na ferramenta elétrica. Os acessórios dedesbaste que forem utilizados a uma velocidade superioràquela para a qual foram concebidos poderãodesintegrar-se e projetar fragmentos.

u O diâmetro externo e a espessura do acessório devemser compatíveis com a potência nominal da suaferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanhoincorreto não podem ser devidamente controlados.

u O eixo dos discos, rolos de lixar ou outros acessóriosdevem adaptar-se corretamente ao veio ou pinça deaperto da ferramenta elétrica. Os acessórios nãocompatíveis com o hardware de instalação da ferramenta

elétrica irão funcionar de forma desequilibrada, vibrarexcessivamente e poderão provocar a perda de controlo.

u Os discos de montagem em mandril, rolos de lixar,lâminas ou outros acessórios têm de ser totalmenteinseridos na pinça de aperto ou mandril. Se o mandrilnão tiver uma fixação suficiente e/ou se o disco ficardemasiado saliente, o disco montado pode soltar-se e serprojetado a alta velocidade.

u Não utilize um acessório danificado. Antes de cadautilização, inspecione os acessórios como, porexemplo, discos abrasivos quanto a presença delascas e fissuras, rolo de lixar quanto à presença defissuras ou desgaste excessivo, escova de aramequanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixarcair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique sehá danos ou instale um acessório intacto. Depois deinspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si eàs outras pessoas do plano do acessório rotativo efaça funcionar a ferramenta elétrica com o númeromáximo de rotações em vazio durante um minuto.Normalmente, os acessórios danificados desintegram-sedurante este período de teste.

u Use equipamento de proteção individual. Dependendoda aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção.Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó,proteções auriculares, luvas e um avental de trabalhocom capacidade para deter pequenos fragmentosabrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos deproteção devem proteger contra quaisquer detritosprojetados durante as diversas operações. A máscara deproteção contra pó ou máscara respiratória devem tercapacidade para filtrar a partículas geradas durante o seutrabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevadaintensidade poderá causar perda de audição.

u Mantenha as outras pessoas presentes no local a umadistância segura da área de trabalho. Qualquer pessoaque entre na área de trabalho tem de usarequipamento de proteção individual. Os fragmentos deuma peça de trabalho ou de um acessório partido podemser projetados e provocar ferimentos fora da área detrabalho imediata.

u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies deagarrar isoladas, ao executar uma operação onde oacessório de corte possa entrar em contacto comcabos escondidos ou com o próprio cabo. Se oacessório de corte entrar em contacto com um fio "sobtensão", as partes metálicas expostas da ferramentaelétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choqueelétrico.

u Segure sempre firmemente a ferramenta na(s) mão(s)durante o arranque. O binário de reação do motor, àmedida que ele acelera a toda a velocidade, pode fazergirar a ferramenta.

u Sempre que possível use grampos para prender apeça. Nunca segure uma peça de trabalho pequenanuma mão e a ferramenta na outra enquanto estiverem uso. Fixar uma pequena peça de trabalho permite que

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 40: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

40 | Português

use a(s) mão(s) para controlar a ferramenta. O materialredondo, como pernos de cavilha, tubos ou tubulação,tende a rolar enquanto está a ser cortado e pode fazercom que a ponta se dobre e salte na sua direção.

u Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidadede perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficarpreso e a sua mão ou braço podem ser puxados nadireção do acessório rotativo.

u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessóriotenha parado por completo. Caso contrário, o acessóriorotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder ocontrolo da ferramenta elétrica.

u Depois de trocar as pontas ou fazer quaisquer ajustes,certifique-se de que a porca, o mandril ou qualqueroutro dispositivo de ajuste estão firmementeapertados. Os dispositivos de ajuste soltos podemdeslizar inesperadamente, causando perda de controlo, eos componentes rotativos soltos serão ejetados de formaviolenta.

u Nunca coloque a ferramenta elétrica emfuncionamento enquanto a transporta. O contactoacidental do acessório rotativo com a sua roupa podepuxar o acessório na direção do seu corpo.

u Limpe regularmente as aberturas de ventilação daferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador domotor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e aacumulação excessiva de pós metálicos poderá provocarriscos de natureza elétrica.

u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiaisinflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar essesmateriais.

u Não utilize acessórios que necessitem derefrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outrosrefrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ouchoque elétrico.

Efeito de coice e indicações relacionadasO efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,uma cinta de lixa, escova ou outro acessório entalado oubloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca umaparagem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, fazcom que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelidana direção oposta à rotação do acessório.Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou forentalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco queestiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrara superfície do material, fazendo com que o disco suba ousalte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador oupara longe deste, dependendo da direção do movimento dodisco no ponto de entalamento. Os discos abrasivostambém podem partir-se nestas condições.O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ou condições ou procedimentos incorretos de utilização daferramenta elétrica e pode ser evitado tomando asprecauções indicadas abaixo.u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione

o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito

de coice. O utilizador poderá controlar o efeito de coicecaso tome as devidas precauções.

u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos,arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalteou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou oressalto do acessório rotativo tendem a fazer com queeste fique preso e provoque a perda de controlo ou oefeito de coice.

u Não acople uma lâmina de serra dentada. Tais lâminasprovocam com frequência o efeito de coice e a perda decontrolo.

u Alimente sempre a ponta no material na mesmadireção em que a aresta de corte sai do material (que éa mesma direção em que as aparas são projetadas).Alimentar a ferramenta na direção errada faz com que aaresta de corte da ponta saia do trabalho e puxe aferramenta na direção dessa alimentação.

u Ao utilizar discos de corte, mantenha sempre a peçabem fixa. Os discos ficam engatados se se entortarem noentalhe e pode ocorrer o efeito de coice. Quando umdisco de corte fica engatado, normalmente parte. Quandouma lima rotativa, o cortador de alta velocidade ou ocortador de carbeto de tungsténio fica engatado, podesaltar do entalhe e é possível que perca o controlo sobre aferramenta.

Indicações de segurança específicas para operações dedesbaste e de corte abrasivou Use somente os tipos de discos recomendados para

sua ferramenta elétrica e somente para aplicaçõesrecomendadas. Por exemplo: não lixe com a partelateral do disco de corte. Os discos abrasivos de cortedestinam-se a um desbaste periférico, a aplicação deforças laterais nestes discos poderá provocar a suadesintegração.

u Para cones e pontas abrasivos roscados, utilizeapenas mandris de disco intactos com um flange comcolar não aliviado de tamanho e comprimentocorretos. Os mandris adequados reduzem aspossibilidades de quebra.

u Não "encrave" um disco de corte nem aplique umapressão excessiva. Não tente efetuar cortes com umaprofundidade de corte excessiva. A sobrecarga dodisco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer oubloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer oefeito de coice ou a quebra do disco.

u Não posicione a sua mão em linha e atrás do discorotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está aafastar-se da sua mão, o potencial efeito de coice podeimpelir o disco em rotação e a ferramenta elétrica na suadireção.

u Quando o disco está a comprimir, bloquear ou seinterromper um corte por qualquer motivo, desligue aferramenta elétrica e mantenha ferramenta elétricaimóvel até que o disco pare por completo. Nunca tenteretirar o disco em rotação do corte, caso contrário,pode ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 41: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Português | 41

medidas necessárias para eliminar o motivo pelo qual odisco ficou entalado ou bloqueado.

u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho.Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica sejaacionada com o disco introduzido na peça de trabalho.

u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho degrandes dimensões para reduzir o risco deentalamento e ressalto do disco. As peças de trabalhode grandes dimensões tendem a abater sob o seu própriopeso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto àlinha de corte e junto da extremidade da peça detrabalho, de ambos os lados do disco.

u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte deimersão" em paredes existentes ou noutras áreascegas. O disco protuberante pode cortar canalizações deágua ou de gás, fios elétricos ou objetos que podemprovocar o efeito de coice.

Indicações de segurança específicas para operações deescovagem com arameu Tenha presente que as cerdas de arame são

projetadas, mesmo durante uma utilização normal.Não aplique uma carga excessiva na escova para nãosobrecarregar as cerdas de arame. As cerdas de aramepodem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele.

u Deixe que as escovas funcionem à velocidade deoperação pelo menos um minuto antes de usá-las.Durante este tempo, ninguém pode ficar na frente ouem linha com a escova. Cerdas ou fios soltos serãolibertados durante o tempo de execução.

u Direcione a libertação da escova de arame rotativapara longe de si. Pequenas partículas e pequenosfragmentos de arame podem ser libertados a altavelocidade durante o uso dessas escovas e podempenetrar na sua pele.

Instruções de segurança adicionaisu Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que

arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentesdurante o trabalho.

u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a sertrabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com tornode bancada está mais firme do que segurada com a mão.

u A ferramenta elétrica não é adequada para ofuncionamento estacionário. Não pode p. ex. ser presanum torno de bancada ou fixada a uma bancada detrabalho.

u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-seou explodir. Areje o espaço e procure assistência médicano caso de apresentar queixas. É possível que os vaporesirritem as vias respiratórias.

u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de

fendas, assim como o efeito de forças externas podem

danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuitointerno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,explodir ou sobreaquecer.

u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Sóassim é que a bateria é protegida contra sobrecargaperigosa.

Proteger a bateria contra calor, p. ex.também contra uma permanente radiaçãosolar, fogo, sujidade, água e humidade. Hárisco de explosão ou de um curto-circuito.

Descrição do produto e do serviçoLeia todas as instruções de segurança einstruções. A inobservância das instruções desegurança e das instruções pode causarchoque elétrico, incêndio e/ou ferimentosgraves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual deinstruções.

Utilização adequadaA ferramenta elétrica destina-se a cortar materiais de metale pedra, assim como para lixar, lixar com lixa de papel e polirsuperfícies de metal e envernizadas sem utilização de água.Para além disso, a ferramenta elétrica com o acessórioadequado é apropriada para furar madeira, metal macio,plástico e materiais leves.

Componentes ilustradosA numeração dos componentes ilustrados refere‑se àapresentação da ferramenta elétrica na página deesquemas.(1) Disco de corte(2) Cavilha de retenção(3) AbrasivosA)

(4) Lâmpada "PowerLight"(5) Bloqueio do veio(6) Interruptor de ligar/desligar(7) Regulador do número de rotações(8) Indicador do nível de carga da bateria(9) Bateria(10) Seta do sentido de rotação do veio de retificação(11) Capuz guarda-pó (para trabalhos de detalhe)(12) Porca de aperto(13) Encaixe da ferramenta na pinça de aperto(14) Punho (superfície do punho isolada)(15) Amplitude do encabadouro L0

(16) Tecla de desbloqueio da bateria(17) Chave de bocas/chave de parafusos(18) Adaptador(19) Pinça de aperto

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 42: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

42 | Português

(20) Veio de acionamento(21) Capuz guarda-pó (para trabalhar perto da superfície)A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao

volume de fornecimento padrão. Todos os acessóriosencontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Ferramenta multirotações sem fio GRO 12V-35Número de produto 3 601 JC5 0..Tensão nominal V= 12Rotações de rotações nominaisA) min-1 5000 – 35000Ø das pinças de aperto mm 3,2Parte plana da pinça de aperto mm 9,55Diâmetro máx. exterior– Disco de corte mm 38– Abrasivos mm 22,5– Escova de arame mm 20– Disco de lixa mm 20– Broca mm 3,2Amplitude máx. do encabadouroL0

mm 10

Comprimento máx. adaptador mm 35Peso conforme EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Temperatura ambienterecomendada durante ocarregamento

°C 0...+35

Temperatura ambienteadmissível em funcionamentoB) edurante o armazenamento

°C –20...+50

Baterias recomendadas GBA 12V...Carregadores recomendados GAL 12...

GAX 18...A) dependendo da bateria utilizadaB) potência limitada com temperaturas <0 °C

Informação sobre ruídos/vibraçõesOs valores de emissão de ruído foram determinados deacordo com EN 60745-2-23.O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramentaelétrica é normalmente de 74 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Onível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar osvalores indicados. Usar proteção auditiva!Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das trêsdireções) e incerteza K determinada segundoEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviçofoi medido de acordo com um processo de mediçãonormalizado e pode ser utilizado para a comparação de

aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliaçãoprovisória da carga de vibrações.O nível de vibrações indicado representa as aplicaçõesprincipais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétricafor utilizada para outras aplicações, com outras ferramentasde trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível queo nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentarconsideravelmente a carga de vibrações durante o períodocompleto de trabalho.Para uma avaliação exata da carga de vibrações, tambémdeveriam ser considerados os períodos nos quais aferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendoutilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga devibrações durante o período completo de trabalho.Além disso também deverão ser estipuladas medidas desegurança para proteger o operador contra o efeito devibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentaselétricas e acessórios, manter as mãos quentes eorganização dos processos de trabalho.

Montagemu A bateria deverá ser retirada antes de todos os

trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou dearmazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se ointerruptor de ligar/desligar for acionadoinvoluntariamente.

Carregar a bateriau Utilize apenas os carregadores listados nos dados

técnicos. Só estes carregadores são apropriados para asbaterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.

Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Paraassegurar a completa potência da bateria, a bateria deveráser carregada completamente no carregador antes daprimeira utilização.A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, semque a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção doprocesso de carga não danifica a bateria.O acumulador de iões de lítio está protegido contra descargacompleta pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". Aferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor deproteção, logo que o acumulador estiver descarregado. Aferramenta de trabalho não se movimenta mais.u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar

após o desligamento automático da ferramentaelétrica. A bateria pode ser danificada.

Observe as indicações sobre a eliminação de formaecológica.

Retirar bateria (ver figura A)Para retirar a bateria (9) pressione a tecla de desbloqueio(16) e puxe a bateria para trás para a retirar da ferramentaelétrica. Não empregar força.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 43: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Português | 43

Indicador do nível de carga da bateriaOs três LEDs verdes do indicador do nível de carga dabateria (8) indicam o nível de carga da bateria (9).LEDs SignificadoLuz permanente 3× verde 60 − 100 %Luz permanente 2× verde 30 − 60 %Luz permanente 1× verde 5 − 30 %Luz intermitente 1× verde 0 − 5 %Luz permanente 1×vermelho

Ferramenta elétrica estásobreaquecida!– Desligar a ferramenta

elétrica e esperar até quearrefeça por completo.

Luz intermitente 1×vermelho

A ferramenta elétrica estásobrecarregada!– Exercer menos pressão

sobre a peça a trabalhar.

Troca de ferramentau Quando utilizar uma ferramenta de trabalho,

certifique-se de que o respetivo encabadouro estábem fixo no encaixe da ferramenta. Se o encabadouroda ferramenta de trabalho não for introduzido bem nofundo do encaixe da ferramenta, a ferramenta de trabalhopode voltar a escorregar para fora e ficar descontrolada.

u Utilize apenas ferramentas de trabalho que seencontrem em perfeitas condições e não apresentemsinais de desgaste. As ferramentas de trabalho comdefeito podem, por exemplo, quebrar e causarferimentos e danos materiais.

u Utilizar para a ferramenta elétrica apenas acessóriosde marca para lixar, lixar com lixa de papel, escovar,polir, fresar e cortar do comércio especializado,autorizadas para um número de rotações de35.000 min-1 e com um diâmetro exterior doadaptador de 3,2 mm.

Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura B)– Pressionar o bloqueio do veio (5) e rodar a porca de

aperto (12) à mão até bloquear.– Manter o bloqueio do veio pressionado e soltar a porca de

aperto (12) com a chave de bocas (17) rodando para aesquerda.

– Colocar a ferramenta acoplável (p. ex. pino de retenção(2), abrasivo (3) ou broca) no encabadouro (13) dapinça de aperto (19).

Nota: Certifique-se de que o adaptador (18) da ferramentaacoplável está inserido na pinça de aperto o mais possívelaté ao encosto, mas a, pelo menos, 10 mm de profundidade.– Mantenha pressionado o bloqueio do veio (5) e aperte a

ferramenta acoplável rodando a porca de aperto (12)com a chave de bocas (17) para a direita.

Retirar a ferramenta de trabalho– Solte a porca de aperto (12) tal como descrito

anteriormente e retire a ponta abrasiva.

Montar o disco de corte (ver figura C)No material a fornecer encontram-se discos de cortereforçados com fibra de vidro. Estes podem ser usados pararanhurar, fresar e cortar metal, madeira e plástico.– Introduza o pino de retenção (2) no encabadouro (ver

"Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura B)",Página 43)).

– Mantenha o bloqueio do veio (5) premido e desatarraxepor completo o parafuso no pino de retenção (2) comuma chave de parafusos (17).

– Coloque o disco de corte (1) no pino de retenção (2) eaperte novamente o parafuso.

Trocar a pinça de aperto (ver figura D)– Pressionar o bloqueio do veio (5) e rodar a porca de

aperto (12) à mão até bloquear.– Manter o bloqueio do veio pressionado e soltar a porca de

aperto (12) com a chave de bocas (17) rodando para aesquerda.

– Remova a porca de aperto (12) juntamente com a pinçade aperto (19).

– Colocar a pinça de aperto desejada no veio deacionamento (20).

– Atarraxe a porca de aperto (12) no veio de acionamento(20) e aperte ligeiramente com uma chave de bocas (17)para a direita.

Trocar o capuz guarda-pó (ver figura E)No material a fornecer existem dois capuzes guarda-pó.Usar o capuz guarda-pó (11) quando precisar de uma boapreensão para trabalhos de detalhe.Usar o capuz guarda-pó (21) quando precisa de trabalharpróximo da superfície da peça.O capuz guarda-pó evita consideravelmente, que penetre póde perfuração no encaixe para encabadouro durante ofuncionamento. Ao introduzir a ferramenta deveráassegurar-se de que o capuz guarda-pó não seja danificado.– Desapertar o capuz guarda-pó usado.– Atarraxe o novo capuz guarda-pó e aperte-o.

Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contémchumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podemser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós podeprovocar reações alérgicas e/ou doenças nas viasrespiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrempor perto.Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia sãoconsiderados como sendo cancerígenos, especialmentequando juntos com substâncias para o tratamento demadeiras (cromato, preservadores de madeira). Material

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 44: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

44 | Português

que contém asbesto só deve ser processado por pessoalespecializado.– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.– É recomendável usar uma máscara de proteção

respiratória com filtro da classe P2.Observe as diretivas para os materiais a serem processados,vigentes no seu país.u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós

podem entrar levemente em ignição.

FuncionamentoColocação em funcionamentoColocar a bateriaColoque a bateria carregada (9) no compartimento até estaencaixar de forma audível e ficar à face com o punho.

Ligar/desligarPara a colocação em funcionamento da ferramentaelétrica, desloque o interruptor de ligar/desligar (6) para afrente.Para desligar a ferramenta elétrica, desloque o interruptorde ligar/desligar (6) para a trás.

Ajustar o n.º de rotaçõesCom a ajuda do regulador das rotações (7) é possível ajustarde forma contínua o número de rotações da ferramentaelétrica mesmo durante o funcionamento.Nível de rotações Ajuste do número de rotações1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Trabalhar plásticos e outros materiais com um ponto defusão baixo com um número de rotações reduzido.

– Executar os trabalhos de corte em madeira, ferro ou açocom um número de rotações elevado.

– Ao polir, polir com brilho e limpar trabalhar com umnúmero de rotações de 15000 min-1, para evitar danos napeça e na ferramenta acoplável.

Instruções de trabalhoA melhor forma de executar trabalhos minuciosos ésegurando a ferramenta elétrica como uma caneta entre opolegar e o dedo indicador (ver figura F).Para trabalhos mais pesados, como cortar e lixar utilize ométodo de "segurar do golfe" (ver figura G).Movimentar o disco de corte ou o abrasivo exercendo poucapressão para obter um excelente resultado de trabalho. Umapressão muito elevada reduz a capacidade da ferramentaelétrica e causa um rápido desgaste da ferramentaacoplável.

u Guardar as ferramentas de lixar e os discos de corteprotegidos contra quedas.

Métodos de corte recomendados– Contraplacados (ver figura H)– Barras (ver figura I)– Tubos (ver figura J)

Proteção contra bloqueioA proteção contra bloqueio integrada protege o motor e abateria em caso de bloqueio. O motor para se a ferramentaacoplável emperrar na peça ou se for exercida demasiadapressão na ferramenta.– Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la.

Indicações sobre o manuseio ideal da bateriaProteger a bateria contra humidade e água.Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de –20°C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro doautomóvel no verão.Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação dabateria com um pincel macio, limpo e seco.Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamentoindica que a bateria está gasta e que deve ser substituído.Observe as indicações sobre a eliminação de formaecológica.

Manutenção e assistência técnicaManutenção e limpezau A bateria deverá ser retirada antes de todos os

trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou dearmazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se ointerruptor de ligar/desligar for acionadoinvoluntariamente.

u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas deventilação sempre limpas, para trabalhar bem e deforma segura.

Serviço pós-venda e aconselhamentoO serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeitode serviços de reparação e de manutenção do seu produto,assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidose informações acerca das peças sobressalentes também em:www.bosch-pt.comA nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazertodas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos eacessórios.Indique para todas as questões e encomendas de peçassobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com aplaca de caraterísticas do produto.

BrasilRobert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas ElétricasCaixa postal 1195 – CEP: 13065-900Campinas – SP

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 45: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Italiano | 45

Tel.: 0800 7045 446www.bosch.com.br/contato

PortugalRobert Bosch LDAAvenida Infante D. HenriqueLotes 2E – 3E 1800 LisboaPara efetuar o seu pedido online de peças entre na páginawww.ferramentasbosch.com.Tel.: 21 8500000Fax: 21 8511096

TransporteAs baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas aodireito de materiais perigosos. As baterias podem sertransportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ouexpedição), devem ser observadas as especiais exigênciasquanto à embalagem e à designação. Neste caso énecessário consultar um especialista de materiais perigososao preparar a peça a ser trabalhada.Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colarcontactos abertos e embalar a bateria de modo que nãopossa se movimentar dentro da embalagem. Por favorobserve também eventuais diretivas nacionaissuplementares.

EliminaçãoAs ferramentas elétricas, as baterias, osacessórios e as embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica dematéria prima.Não deitar ferramentas elétricas e baterias/pilhas no lixo doméstico!

Apenas para países da UE:Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo aDiretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolherseparadamente as ferramentas elétricas que já não são maisusadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas eencaminhá-las para uma reciclagem ecológica.

Baterias/pilhas:Lítio:Observar as indicações no capítulo Transporte (ver"Transporte", Página 45).

ItalianoAvvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza perelettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di si-curezza e tutte le istruzioni opera-

tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurez-za e delle istruzioni operative si può creare il pericolo discosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operativeper ogni esigenza futura.Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavorou Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-

ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-ducono scintille che possono far infiammare la polvere o igas.

u Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’im-piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni posso-no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettricau La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamentedi apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati dicollegamento a terra. Le spine non modificate e le preseadatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-mento in cui il corpo è collegato a massa.

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia odall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi-mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-schio di scosse elettriche.

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare uncavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso diun cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-duce il rischio di scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 46: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

46 | Italiano

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’usodi un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle personeu Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-

stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo eoperare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensilein caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcoolo medicinali. Un attimo di distrazione durante l’usodell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni.

u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos-sando abbigliamento di protezione personale come la ma-schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,elmetto di protezione oppure protezione acustica a se-conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, siriduce il rischio di lesioni.

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazionedi corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te-nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor-rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasiattrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotantedell’elettroutensile può provocare lesioni.

u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. Inquesto modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-sile in caso di situazioni inaspettate.

u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestitilarghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guantilontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli ocapelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-to.

u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi chegli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere puòridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute allapolvere.

Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensiliu Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-

zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe-cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-zione.

u Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttorenon consenta un’accensione/uno spegnimento corret-ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericolosoe deve essere aggiustato.

u Prima di procedere a operazioni di regolazionesull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso-rie oppure prima di posare l’elettroutensile al terminedi un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa dellacorrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo infunzione involontariamente.

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-bini durante i periodi di inutilizzo e non consentirel’uso degli utensili stessi a persone inesperte o chenon abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzatida persone non dotate di sufficiente esperienza.

u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi-care la presenza di un eventuale disallineamento o in-ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo-nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi-care il corretto funzionamento dell’elettroutensilestesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essereriparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengonocausati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef-fettuata poco accuratamente.

u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gliutensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sonopiù facili da condurre.

u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gliutensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delleoperazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili perusi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni dipericolo.

Trattamento e utilizzo appropriato di utensili dotati dibatterie ricaricabiliu Per ricaricare la batteria utilizzare solo il caricabatte-

ria consigliato dal produttore. Per un caricabatteriaprevisto per un determinato tipo di batteria sussiste peri-colo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso dibatteria ricaricabile.

u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipodiverso può provocare rischio di lesioni e di incendi.

u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batterialontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici chepotrebbero creare una connessione tra i terminali. Uneventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatorepuò dare origine a bruciature o incendi.

u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare ilcontatto. In caso di contatto accidentale, risciacquarecon acqua. Qualora il liquido venisse in contatto congli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile può causare irri-tazioni cutanee o ustioni.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 47: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Italiano | 47

Assistenzau Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-

zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. Intale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet-troutensile.

Avvertenze di sicurezza per tutte le applicazioniAvvertenze di sicurezza comuni per smerigliatura,levigatura, spazzolatura meccanica, lucidatura, incisioneo tagliou Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego

come smerigliatrice, levigatrice, spazzola metallica,lucidatrice o utensile da incisione o taglio. Leggeretutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative,le figure e le specifiche fornite in dotazione al presen-te elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzio-ni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosseelettriche, incendi e/o gravi lesioni.

u Non utilizzare accessori che non siano espressamenteprogettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Ilsolo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou-tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego.

u Il numero di giri nominale degli accessori di levigaturadovrà essere almeno pari al numero di giri massimo ri-portato sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numerodi giri superiore a quello nominale, gli accessori di leviga-tura possono spezzarsi e proiettare parti.

u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do-vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou-tensile. Gli accessori non correttamente dimensionatinon possono essere adeguatamente controllati.

u Le dimensioni dell’alberino per dischi, rulli abrasivi ealtri accessori devono essere adatte al mandrino o allabussola dell’elettroutensile. L’utilizzo di accessori noncoincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile comporteràfunzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possi-bile perdita di controllo.

u Se montati su mandrino, dischi, rulli abrasivi, lame oaltri accessori andranno completamente inseritinell’apposita bussola o pinza di serraggio. In caso diserraggio inadeguato del mandrino, o di sbalzo eccessivodel disco, il disco montato potrebbe distaccarsi e venireproiettato a velocità elevata.

u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im-piego, verificare che i dischi abrasivi non presentinocretti o scheggiature, che il rullo abrasivo non siascrepolato, lacerato o usurato eccessivamente e chela spazzola metallica non presenti fili distaccati ospezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio cada,verificare che non vi siano danni, oppure montare unaccessorio integro. Una volta ispezionato e montatoun accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali altrepersone intorno a distanza dal piano di rotazionedell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensileper un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Dinorma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-neggiati si spezzeranno.

u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddovenecessario, indossare maschera per polveri, protezio-ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in gradodi arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram-menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do-vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati davarie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi-ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene-rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata adelevati livelli di rumorosità può comportare la perditadell’udito.

u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezzadall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavorodovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di unaccessorio spezzato, possono venire proiettati all’esternoe causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-zionamento.

u Afferrare e tenere l’elettroutensile soltanto dalle su-perfici isolate dell’impugnatura qualora si eseguanooperazioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe veni-re a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo dialimentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’acces-sorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensio-ne, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti me-talliche esposte dell’elettroutensile, provocando la folgo-razione dell’utilizzatore.

u Durante l’avviamento impugnare sempre l’utensilesaldamente. La coppia di reazione del motore, in caso diaccelerazione fino alla massima velocità, può causare larotazione dell’utensile.

u Utilizzare i morsetti per sostenere il pezzo ogni voltache risulti utile. Durante la lavorazione non tenere maipezzi di piccole dimensioni con una mano e l’utensilecon l’altra. L’uso di morsetti per pezzi di piccole dimen-sioni consente di liberare le mani per un corretto controllodell’utensile. Durante il taglio i materiali arrotondati comeaste cilindriche, tubazioni o condutture rivelano la ten-denza al rotolamento e possono causare il piegamentodella punta o il suo rimbalzo con possibilità di lesioni per-sonali.

u Posizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac-cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi-lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o ilbraccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinatinell’accessorio rotante.

u Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima chel’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces-sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau-sando la perdita di controllo dell’elettroutensile.

u Dopo la sostituzione delle punte o l’esecuzione delleregolazioni necessarie, accertarsi che dado della bus-sola, pinza di serraggio o altri dispositivi di regolazio-ne siano serrati saldamente. Dispositivi di regolazionenon opportunamente serrati possono causare slittamenti

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 48: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

48 | Italiano

imprevisti, con conseguente perdita di controllo e lancioviolento delle parti in rotazione allentate.

u Non mettere in funzione l’elettroutensile durante iltrasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces-sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan-do l’accessorio a contatto con il corpo.

u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvereall’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma-teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet-trica.

u Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate-riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo-razione potrebbero causarne l’innesco.

u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li-quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos-sono causare folgorazioni e scosse elettriche.

Contraccolpi e relative avvertenzeI contraccolpi sono reazioni improvvise causate dall’intrap-polamento o dall’inceppamento di un disco, nastro abrasivoo spazzola in rotazione o da qualsiasi altro accessorio. L’in-ceppamento o l’intrappolamento causano un rapido arrestodell’accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvvi-samente l’elettroutensile fuori controllo in direzione oppostaalla rotazione dell’accessorio.Ad esempio, se un disco abrasivo viene intrappolato o si in-ceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, en-trando nel punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nellasuperficie del materiale, facendo improvvisamente risalire ildisco o proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi es-sere lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, inbase al senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamen-to. In tali condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzar-si.I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet-troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con-formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicatedi seguito.u Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e posi-

zionare corpo e braccio in modo da poter contrastareeventuali forze di contraccolpo. Adottando opportuneprecauzioni, l’utilizzatore può controllare le forze di con-traccolpo.

u Adottare particolare cautela durante la lavorazione diangoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessoriorimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim-balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione,causandone la perdita di controllo o contraccolpi.

u Non montare lame dentate. Tali tipi di lame causano fre-quentemente contraccolpi e perdita di controllo.

u Inserire sempre la punta nel materiale nella stessa di-rezione di uscita del bordo di taglio (che corrispondealla direzione di lancio dei trucioli). L’inserimentodell’utensile nella direzione errata causa la fuoriuscita delbordo di taglio della punta dalla sede di lavoro con conse-guente errata direzione dell’utensile durante la lavorazio-ne.

u Qualora si utilizzino dischi da taglio, mantenere sem-pre il pezzo saldamente fissato nei morsetti. Tali dischipotrebbero incepparsi nel caso dovessero lievemente in-clinarsi nell’intaglio, con conseguente pericolo di contrac-colpi. Nel caso si inceppi, un disco da taglio generalmentesi spezza. Se ad incepparsi è una lima rotante oppure unalama al carburo di tungsteno o ad alta velocità, essa po-trebbe essere proiettata all’esterno dell’intaglio e l’utiliz-zatore potrebbe perdere il controllo dell’utensile.

Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni dismerigliatura e di taglio ad abrasioneu Impiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato

per l’elettroutensile e soltanto per le lavorazioni previ-ste. Ad esempio, non eseguire operazioni di smeriglia-tura con il lato del disco da taglio. I dischi abrasivi sonoconcepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sottoposti aforze laterali, tali dischi possono rompersi.

u Con coni e frese abrasive filettate utilizzare soltantomandrini per disco integri con flangia di spalla conti-nua di dimensioni e lunghezza corrette. L’utilizzo dimandrini corretti riduce la possibilità di rottura.

u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicarepressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec-cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessivesul disco ne incrementano il carico e la possibilità che ildisco stesso subisca torsioni o intrappolamenti all’internodel taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-tura.

u Non disporre la mano in linea con il disco in rotazioneo dietro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si spo-sta in direzione opposta alla mano dell’utilizzatore, il pos-sibile contraccolpo del disco in rotazione potrebbe pro-iettare il disco stesso e l’elettroutensile direttamentesull’utilizzatore.

u Qualora il disco si pieghi o rimanga intrappolato, op-pure se occorre interrompere un taglio per qualsiasiragione, spegnere l’elettroutensile e mantenerlo fer-mo fino a quando il disco non si è completamente arre-stato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal ta-glio il disco mentre quest’ultimo è ancora in movimen-to: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercare la cau-sa dell’intrappolamento o inceppamento del disco e adot-tare gli opportuni provvedimenti.

u Non riprendere l’operazione di taglio già all’internodel pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun-ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo concautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter-no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa-mento, la risalita o un contraccolpo del disco.

u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandidimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa-mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazionedi grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso.I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzostesso, su entrambi i lati del disco.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 49: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Italiano | 49

u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli dalpieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibili.La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazionidel gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possonocausare contraccolpi.

Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni dispazzolaturau Tenere presente che, anche durante il normale funzio-

namento, alcune setole vengono proiettate all’ester-no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicandocarichi troppo gravosi sulla spazzola. Le setole possonofacilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.

u Consentire alle spazzole di funzionare alla velocità diesercizio per almeno un minuto prima del loro utilizzo.Durante tale periodo non sostare davanti o in linea conla spazzola. Infatti in questa fase potrebbero staccarsieventuali setole o fili allentati.

u Allontanare da sé la direzione di scarico della spatolain rotazione. Durante l’utilizzo, dalle spazzole piccoleparticelle e frammenti di filo potrebbero staccarsi per an-dare a conficcarsi nella pelle dell’operatore.

Avvertenze di sicurezza supplementariu Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le

mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, idischi raggiungono temperature molto elevate.

u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazionepuò essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-zando un apposito dispositivo di serraggio oppure unamorsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

u L’elettroutensile non è adatto per l’impiego staziona-rio. Non deve per esempio essere stretto in una morsa ofissato su un banco da lavoro.

u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-pori possono irritare le vie respiratorie.

u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.

chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forzadall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-darsi.

u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-colosi sovraccarichi.

Proteggere la batteria dal calore, ad esem-pio anche da irradiazione solare continua,fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste ilpericolo di esplosioni e cortocircuito.

Descrizione del prodotto e deiservizi forniti

Leggere tutte le avvertenze e disposizioni disicurezza. La mancata osservanza delle avver-tenze e disposizioni di sicurezza può causarefolgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delleistruzioni per l’uso.

Utilizzo conformeL’elettroutensile è destinato al taglio di materiali metallici edin pietra, nonché a levigatura, levigatura con carta abrasiva elucidatura di superfici metalliche e verniciate senza l’impiegodi acqua. Provvisto degli opportuni accessori, l’elettroutensi-le è inoltre adatto alla foratura nel legno, nel metallo dolce,nella plastica e nei materiali leggeri.

Componenti illustratiLa numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con larappresentazione grafica.(1) Mola da taglio(2) Spina di bloccaggio(3) Utensile abrasivoA)

(4) Minitorcia integrata «PowerLight»(5) Bloccaggio dell’alberino(6) Interruttore di avvio/arresto(7) Regolatore del numero di giri(8) Indicatore del livello di carica della batteria(9) Batteria(10) Freccia del senso di rotazione del mandrino portamo-

la(11) Protezione antipolvere (per operazioni di precisione)(12) Dado di serraggio(13) Attacco utensile sulla pinza di serraggio(14) Impugnatura (superficie di presa isolata)(15) Spazio libero del codolo L0

(16) Tasto di sbloccaggio della batteria(17) Chiave fissa/Giraviti(18) Codolo(19) Pinza di serraggio(20) Alberino di trasmissione(21) Protezione antipolvere (per operazioni prossime alla

superficie)A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel

volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-tenuto nel nostro programma accessori.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 50: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

50 | Italiano

Dati tecnici

Utensile multifunzione rotativo a batte-ria

GRO 12V-35

Codice prodotto 3 601 JC5 0..Tensione nominale V= 12Numero di giri nominaleA) giri/min 5000 – 35000Ø pinza di serraggio mm 3,2Intaglio per chiave pinza di ser-raggio

mm 9,55

Diametro esterno max.– Mola da taglio mm 38– Utensile abrasivo mm 22,5– Spazzola metallica mm 20– Mola abrasiva mm 20– Punta mm 3,2Spazio libero max. del codolo L0 mm 10Lunghezza max. del codolo mm 35Peso secondo EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Temperatura ambiente consiglia-ta in fase di ricarica

°C 0 ... +35

Temperatura ambiente consenti-ta durante il funzionamentoB) e incaso di magazzinaggio

°C -20 ... +50

Batterie consigliate GBA 12V...Caricabatterie consigliati GAL 12...

GAX 18...A) in funzione della batteria utilizzataB) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C

Informazioni su rumorosità e vibrazioniValori di emissione acustica rilevati conformemente aEN 60745-2-23.Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-le è tipicamente di 74 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Illivello di rumorosità durante il lavoro può superare i valori in-dicati. Indossare protezioni per l’udito.Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente aEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è statorilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan-dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confrontotra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu-tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni

può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazionibisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchioè spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione davibrazioni per l’intero periodo operativo.Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man-tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-ro.

Montaggiou Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad

es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso incui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-namento accidentale dell’interruttore di avvio/arrestosussiste pericolo di lesioni.

Ricarica della batteriau Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei

dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.

Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, primadell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batterianell’apposito caricabatteria.La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momentosenza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-carica non danneggia la batteria.La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso dibatteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,

non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-resto. La batteria potrebbe subire danni.

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-to.

Rimozione della batteria (vedere Fig. A)Per rimuovere la batteria (9), premere l’apposito tasto disbloccaggio (16) ed estrarre all’indietro la batteria dall’elet-troutensile. Durante tale operazione, non esercitare for-za.

Indicatore del livello di carica della batteriaI tre appositi LED verdi (8) indicano il livello di carica dellabatteria (9).LED SignificatoLuce fissa, 3 LED verdi 60 – 100%Luce fissa, 2 LED verdi 30 – 60%Luce fissa, 1 LED verde 5 – 30%

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 51: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Italiano | 51

LED SignificatoLuce lampeggiante, 1 LEDverde

0 – 5%

Luce fissa, 1 LED rosso L’elettroutensile è surriscaldato.– Spegnere l’elettroutensile e

lasciarlo raffreddare comple-tamente.

Luce lampeggiante, 1 LEDrosso

L’elettroutensile è sovraccarico.– Esercitare minore pressione

sul pezzo in lavorazione du-rante il lavoro.

Sostituzione dell’accessoriou Nell’introdurre un utensile accessorio, accertarsi che

il codolo dell’utensile accessorio stesso sia saldamen-te inserito nell’attacco utensile. Se il codolo dell’utensi-le accessorio non viene innestato a profondità sufficientenell’attacco utensile, l’utensile accessorio stesso potrà di-staccarsi, non risultando più controllabile.

u Utilizzare esclusivamente utensili accessori integri enon usurati. Ad esempio, utensili accessori difettosi po-trebbero rompersi e provocare lesioni e danni materiali.

u Utilizzare per l’elettroutensile esclusivamente acces-sori di marca per levigatura, levigatura con carta abra-siva, spazzolatura, lucidatura, fresatura e levigatura/troncatura acquistati presso un rivenditore specializ-zato, omologati per 35000 giri/min e con diametroesterno del codolo pari a 3,2 mm.

Introduzione dell’utensile accessorio (vedere Fig. B)– Spingere il bloccaggio dell’alberino (5) e ruotare manual-

mente il dado di serraggio (12) sino a bloccarlo.– Mantenere premuto il bloccaggio dell’alberino ed allenta-

re il dado di serraggio (12) con la chiave fissa (17), ruo-tando in senso antiorario.

– Introdurre l’utensile accessorio, privo di polvere (ad es.spina di bloccaggio (2), utensile abrasivo (3) o punta),nell’attacco utensile (13) della pinza di serraggio (19).

Avvertenza: Accertarsi che il codolo (18) dell’utensile ac-cessorio sia introdotto possibilmente fino a battuta e, co-munque, per almeno 10 mm di profondità nella pinza di ser-raggio.– Mantenere premuto il bloccaggio dell’alberino (5) e serra-

re l’utensile accessorio, ruotando l’apposito dado (12)con la chiave fissa (17) in senso orario.

Rimozione dell’utensile accessorio– Allentare il dado di serraggio (12) come descritto in pre-

cedenza e prelevare l’utensile accessorio.

Montaggio della mola da taglio (vedere Fig. C)La dotazione comprende mole da taglio rinforzate con fibradi vetro. Tali mole sono utilizzabili per scanalatura, fresaturae taglio su metallo, legno e plastica.

– Introdurre la spina di bloccaggio (2) nell’attacco utensile(vedi «Introduzione dell’utensile accessorio (vedereFig. B)», Pagina 51)).

– Mantenere premuto il bloccaggio dell’alberino (5) e svita-re completamente la vite della spina di bloccaggio (2),con il giraviti (17).

– Applicare la mola da taglio (1) sulla spina di bloccaggio(2) e riavvitare saldamente la vite.

Sostituzione della pinza di serraggio (vedereFig. D)– Spingere il bloccaggio dell’alberino (5) e ruotare manual-

mente il dado di serraggio (12) sino a bloccarlo.– Mantenere premuto il bloccaggio dell’alberino ed allenta-

re il dado di serraggio (12) con la chiave fissa (17), ruo-tando in senso antiorario.

– Rimuovere il dado di serraggio (12) assieme alla pinza diserraggio (19).

– Introdurre la pinza di serraggio desiderata nell’alberino ditrasmissione (20).

– Avvitare il dado di serraggio (12) sull’alberino di trasmis-sione (20) e serrarlo leggermente in senso orario, con lachiave fissa (17).

Sostituzione della protezione antipolvere(vedere Fig. E)La dotazione comprende due protezioni antipolvere.La protezione antipolvere (11) andrà utilizzata quando oc-corra una buona presa, per operazioni di precisione.La protezione antipolvere (21) andrà altresì utilizzata quan-do occorra lavorare vicino alla superficie del pezzo in lavora-zione.La protezione antipolvere impedisce pressoché totalmentele infiltrazioni di polvere nell’attacco utensile durante il fun-zionamento. Nell’introdurre l’accessorio, accertarsi che laprotezione antipolvere non venga danneggiata.– Svitare la protezione antipolvere utilizzata.– Avvitare la nuova protezione antipolvere e serrarla salda-

mente.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioliPolveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi perla salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possonocausare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriedell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-cinanze.Determinate polveri come polvere da legname di faggio o diquercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Eventuale materiale contenenteamianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-lizzato.– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di

lavoro.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 52: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

52 | Italiano

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-se di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materialida lavorare.u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.

Le polveri si possono incendiare facilmente.

UsoMessa in funzioneInserimento della batteriaIntrodurre la batteria carica (9) nel relativo alloggiamento,sino a farla innestare udibilmente in sede ed a portarla a filo.

Avvio/arrestoPer mettere in funzione l’elettroutensile, spingere in avantil’interruttore di avvio/arresto (6).Per spegnere l’elettroutensile, spingere all’indietro l’inter-ruttore di avvio/arresto (6).

Regolazione del numero di giriL’apposito regolatore (7) consente di regolare in modo con-tinuo il numero di giri dell’elettroutensile, anche durante ilfunzionamento.Livello del numero digiri

Campo di regolazione del nume-ro di giri

1 5000 – 8000 giri/min2 9000 – 12000 giri/min3 16000 – 19000 giri/min4 20000 – 24000 giri/min5 24000 – 28000 giri/min6 30000 – 35000 giri/min

– Qualora si lavorino plastiche ed altri materiali a bassopunto di fusione, utilizzare numeri di giri ridotti.

– Per lavori di taglio su legno, ferro o acciaio, utilizzare nu-meri di giri elevati.

– Per operazioni di lucidatura, levigatura a specchio e puli-tura, non superare i 15000 giri/min, per evitare danni alpezzo in lavorazione ed all’utensile accessorio.

Indicazioni operativeLe operazioni di precisione si svolgeranno al meglio tenendol’elettroutensile come una penna, fra pollice e indice (vedereFig. F).Per impieghi gravosi, come il taglio o la levigatura, seguire ilmetodo d’impugnatura «a mazza da golf» (vedere Fig. G).Per ottenere i migliori risultati, muovere la mola da taglio, ol’utensile abrasivo, esercitando una leggera pressione. Unapressione eccessiva riduce l’efficienza dell’elettroutensile ecomporta una più rapida usura dell’utensile accessorio.u Conservare utensili di levigatura e mole da taglio al ri-

paro da urti.

Metodi di taglio consigliati– Materiali in pannelli (vedere Fig. H)– Barre (vedere Fig. I)– Tubi (vedere Fig. J)

Protezione antibloccaggioLa protezione antibloccaggio integrata protegge il motore ela batteria in caso di bloccaggio. Se l’utensile accessorio siinceppa nel pezzo in lavorazione, oppure se sull’utensile vie-ne esercitata una pressione eccessiva, il motore si arresterà.– Individuare la causa del bloccaggio ed eliminarla.

Avvertenze per un impiego ottimale dellabatteriaProteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-ratura fra –20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’internodell’auto, ad es. nel periodo estivo.Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopol’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-cabile dovrà essere sostituita.Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-to.

Manutenzione ed assistenzaManutenzione e puliziau Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad

es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso incui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-namento accidentale dell’interruttore di avvio/arrestosussiste pericolo di lesioni.

u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione.

Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodottononché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vistaesplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-sultabili anche sul sito www.bosch-pt.comIl team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di risponderealle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sullatarghetta di fabbricazione dell’elettroutensile.

ItaliaTel.: (02) 3696 2314 E-Mail: [email protected]

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 53: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Nederlands | 53

SvizzeraSul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-tamente on-line i ricambi.Tel.: (044) 8471513Fax: (044) 8471553E-Mail: [email protected]

TrasportoLe batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono esseretrasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-zioni.In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisitirelativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per lapreparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato unospecialista in merci pericolose.Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti edimballare la batteria in modo che non possa spostarsinell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-riori norme nazionali complementari.

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-ballaggi non più impiegabili.Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra irifiuti domestici!

Solo per i Paesi UE:Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-so dell’ambiente.

Batterie/pile:Per le batterie al litio:Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-to» (vedi «Trasporto», Pagina 53).

NederlandsVeiligheidsaanwijzingenAlgemene waarschuwingen voor elektrischegereedschappen

WAARSCHU-WING

Lees alle waarschuwingen en alleaanwijzingen. Als de waarschuwin-gen en aanwijzingen niet worden op-

gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let-sel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe-komstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge-reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappenvoor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en opelektrische gereedschappen voor gebruik met een accu(zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgevingu Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-len leiden.

u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-geving met explosiegevaar waarin zich brandbarevloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonkendie het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-reedschap verliezen.

Elektrische veiligheidu De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

moet in het stopcontact passen. De stekker mag ingeen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-reedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrischeschok.

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risicoop een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.

u Houd het gereedschap uit de buurt van regen envocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om hetelektrische gereedschap te dragen of op te hangen ofom de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd dekabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen ofbewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-bels vergroten het risico van een elektrische schok.

u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschapwerkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken dievoor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

u Als het gebruik van het elektrische gereedschap ineen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u eenaardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van eenaardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-sche schok.

Veiligheid van personenu Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 54: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

54 | Nederlands

neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheidbij het gebruik van het elektrische gereedschap kan toternstige verwondingen leiden.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvastewerkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-dingen.

u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of hetelektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat ude stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u hetgereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-sluit, kan dit tot ongevallen leiden.

u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Eeninstelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van hetgereedschap kan tot verwondingen leiden.

u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorgervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-wachte situaties beter onder controle houden.

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangendekleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstriktraken in bewegende delen.

u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningenkunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik vanelektrische gereedschappenu Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik

voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-ven capaciteitsbereik.

u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan deschakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat nietmeer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk enmoet worden gerepareerd.

u Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accuuit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed-schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschapweglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeldstarten van het elektrische gereedschap.

u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappenbuiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nietgebruiken door personen die er niet mee vertrouwd

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze dooronervaren personen worden gebruikt.

u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen. Controleer of bewegende delen van het gereedschapcorrect functioneren en niet vastklemmen en of on-derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat dewerking van het elektrische gereedschap nadeligwordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelenvóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hunoorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-pen.

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden.

u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Gebruik en onderhoud van accugereedschappenu Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de

fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaatbrandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-bruikt.

u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’skan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu metpaperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven enandere kleine metalen voorwerpen die overbruggingvan de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tus-sen de accucontacten kan brandwonden of brand tot ge-volg hebben.

u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogenkomt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingenleiden.

Serviceu Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleenmet originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordtgewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-schap in stand blijft.

Veiligheidsaanwijzingen voor alle toepassingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,borstelen, polijsten, snijden of doorslijpenu Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik

als (door)slijp-, schuur-, borstel-, snij- en polijstmachi-ne. Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzin-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 55: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Nederlands | 55

gen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-sche gereedschap worden geleverd. Als de hierondervermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan diteen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot ge-volg hebben.

u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpenen aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat eenveilige werking gegarandeerd is.

u De nominale snelheid van de slijpaccessoires moet tenminste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op hetelektrische gereedschap staat vermeld. Slijpaccessoi-res die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kun-nen breken en uit elkaar springen.

u De buitendiameter en de dikte van uw accessoiremoeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-de afmeting kunnen niet voldoende onder controle wor-den gehouden.

u De afmeting van het asgat van schijven, schuurwalsenof andere accessoires moet goed passen op de as ofspantang van het elektrische gereedschap. Accessoi-res die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelenvan het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken,overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat ude controle over het gereedschap verliest.

u Met opspandoorn bevestigde schijven, schuurwalsen,snijmessen of andere accessoires moeten volledig inde spantang of boorhouder zijn gezet. Als de opspan-doorn onvoldoende wordt vastgehouden en/of de schijfte veel uitsteekt, kan de bevestigde schijf losraken en meteen hoge snelheid worden gelanceerd.

u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleertelkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijvenop schilfers en barsten, schuurwalsen op barsten,scheuren of overmatige slijtage, draadborstels op los-se of gebroken draden. Mocht het elektrische gereed-schap of een accessoire vallen, inspecteer dan allesop beschadiging of bevestig een onbeschadigde ac-cessoire. Zorg er na inspectie en montage van een ac-cessoire voor dat uzelf en omstanders uit het vlak vanhet draaiende accessoire staan en laat het elektrischegereedschap één minuut lang op maximale onbelastesnelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge-woonlijk gedurende deze testtijd breken.

u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruikafhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming ofeen veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker,gehoorbescherming, handschoenen en een schort diekleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstukkan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijnom rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diversebewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha-lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit delucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri-

ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha-de.

u Houd omstanders op een veilige afstand van de werk-zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moetpersoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brok-stukken van het werkstuk of een gebroken accessoirekunnen rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten dedirecte omgeving van de werkzaamheden.

u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aande geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe-den verricht waarbij het accessoire in aanraking kankomen met verborgen bedrading of zijn eigen net-snoer. Als het accessoire in aanraking komt met eenspanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delenvan het elektrische gereedschap onder spanning komente staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun-nen krijgen.

u Houd het gereedschap tijdens het starten altijd stevigin uw hand(en). Het reactiemoment van de motor bij hetversnellen naar volledig toerental, kan het gereedschaplaten ronddraaien.

u Gebruik lijmklemmen om het werkstuk te ondersteu-nen, waar dit praktisch is. Houd een klein werkstuknooit in één hand en het gereedschap in de anderehand tijdens gebruik. Door een klein werkstuk vast teklemmen kunt u uw hand(en) gebruiken om het gereed-schap onder controle te houden. Rond materiaal zoalsdeuvelstaven, pijpen of buizen hebben de neiging te gaanrollen tijdens de bewerking en kunnen ertoe leiden dathet bit klem komt te zitten of in uw richting springt.

u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac-cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest,kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen enkan uw hand of arm in het draaiende accessoire wordengetrokken.

u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneerhet accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac-cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u demacht over het elektrische gereedschap verliest.

u Zorg er na het verwisselen van bits of het verrichtenvan instellingen voor dat de spantangmoer, boorhou-der of andere instelvoorzieningen stevig zijn vastge-draaid. Loszittende instelvoorzieningen kunnen onver-wacht verschuiven, waardoor u de macht over het ge-reedschap verliest en losse draaiende onderdelen metkracht kunnen wegvliegen.

u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl udit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met hetdraaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen,waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken.

u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische ge-reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo-tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophopingvan metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken.

u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurtvan ontvlambare materialen. Deze materialen zoudendoor vonken vlam kunnen vatten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 56: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

56 | Nederlands

u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel-middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water ofandere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of eenelektrische schok tot gevolg hebben.

Terugslag en daarmee verwante waarschuwingenTerugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiendeschijf, schuurband, borstel of ander accessoire, als dezeplotseling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld rakenof blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van hetdraaiende accessoire, waardoor het elektrische gereed-schap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairich-ting van het accessoire wordt geforceerd.Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten inhet werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken ofklem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-den ook breken.Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit wordenvermeden, zoals hieronder is beschreven.u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en

plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachtenvan de terugslag kunt weerstaan. De gebruiker kankrachten van de terugslag beheersen met de juiste voor-zorgsmaatregelen.

u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken,scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaatstuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen ofstuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces-soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge-reedschap verliest of er terugslag optreedt.

u Bevestig geen getand zaagblad. Dergelijke accessoiresveroorzaken vaak een terugslag en verlies van controleover het gereedschap.

u Voer het bit altijd in dezelfde richting in het materiaalals de snijkant uit het materiaal komt (dit is dezelfderichting als waarin de spanen worden uitgeworpen).Als het gereedschap in de verkeerde richting wordt inge-voerd, dan klimt de snijkant van het bit uit het werkstuken trekt het gereedschap in deze invoerrichting.

u Zorg ervoor dat bij doorslijpschijven het werkstuk al-tijd stevig is vastgeklemd. Deze schijven blijven haken,als ze iets gekanteld raken in de sleuf en kunnen een te-rugslag veroorzaken. Wanneer een doorslijpschijf blijfthaken, breekt gewoonlijk de schijf zelf. Wanneer de rote-rende vijl, het hogesnelheids- of hardmetalen snijmesblijft haken, kan deze/dit uit de sleuf springen en u zou demacht over het gereedschap kunnen verliezen.

Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpenu Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri-

sche gereedschap worden aanbevolen, en uitsluitendvoor aanbevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld

geen slijpwerkzaamheden uit met de zijkant van eendoorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor hetbewerken van randen; als zijdelingse krachten op dezeschijven worden uitgeoefend, kunnen deze barsten.

u Gebruik voor schuurkegels en -stiften met schroef-draad uitsluitend onbeschadigde schijfopspandoornsmet een vlakke borstflens van de juiste maat en leng-te. De juiste opspandoorns verkleinen de kans op breken.

u Laat een doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen ergeen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diepte slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be-lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver-bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk-heid van een terugslag of breken van de schijf.

u Plaats uw hand niet achter en in één lijn met de draai-ende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewerking vanuw hand af beweegt, kan de mogelijke terugslag de draai-ende schijf en het elektrische gereedschap rechtstreeksnaar u toe slingeren.

u Wanneer de schijf klem komt te zitten, blijft haken ofwanneer het doorslijpen om een of andere redenwordt onderbroken, schakel dan het elektrische ge-reedschap uit en houd dit stil totdat de schijf helemaaltot stilstand is gekomen. Probeer nooit de doorslijp-schijf uit de snede te halen, terwijl de schijf nogdraait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroor-zaken. Onderzoek waarom de schijf klem is komen te zit-ten of is blijven haken, en tref maatregelen om het pro-bleem te verhelpen.

u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk-stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vollesnelheid bereiken en leid deze weer terug in de snede.De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of terug-slaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt ge-start, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.

u Ondersteun platen of andere grote werkstukken omhet risico van vastklemmen en terugslaan van deschijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht doorte zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van deslijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijdenvan de schijf.

u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste-kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen ofandere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslagwordt veroorzaakt.

Bijzondere waarschuwingen voor werken metdraadborstelsu Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel

worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.Vermijd overbelasting van de draden door overmatigedruk op de borstel uit te oefenen. De borsteldradenkunnen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendrin-gen.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 57: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Nederlands | 57

u Laat borstels minimaal één minuut op werksnelheiddraaien, voordat u deze gaat gebruiken. Gedurendedeze tijd mag niemand vóór of in één lijn staan met deborstel. Losse borstelharen of -draden worden tijdens deinlooptijd weggeslingerd.

u Richt de door de draaiende draadborstel weggeslin-gerde delen weg van uzelf. Kleine deeltjes en minusculedraadfragmenten kunnen tijdens het gebruik van dezeborstels met hoge snelheid worden weggeslingerd en zichvastzetten in uw huid.

Aanvullende veiligheidsaanwijzingenu Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-

koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of

een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt betervastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

u Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor sta-tionair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bank-schroef ingespannen of op een werkbank bevestigd wor-den.

u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoekbij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-gen irriteren.

u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-

vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenafkan de accu beschadigd worden. Er kan een internekortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-ploderen of oververhitten.

u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelastingbeschermd.

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeldook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-sie en kortsluiting.

Beschrijving van product en werkingLees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids-aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingenveroorzaken.

Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel vande gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruikHet elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpenvan metalen en stenen materialen evenals voor het slijpen,schuren met schuurpapier en polijsten van metalen en gelak-te oppervlakken zonder gebruik van water. Daarnaast is hetelektrische gereedschap met de juiste accessoires geschikt

voor het boren in hout, zacht metaal, kunststof en lichtbouwmateriaal.

Afgebeelde componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding vanhet elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.(1) Doorslijpschijf(2) Houderstift(3) SlijpaccessoireA)

(4) Lamp „PowerLight“(5) Blokkering van uitgaande as(6) Aan/uit-schakelaar(7) Toerentalregelaar(8) Accu-oplaadaanduiding(9) Accu(10) Draairichtingpijl van de slijpas(11) Stofbeschermkap (voor precisiewerk)(12) Spanmoer(13) Gereedschapopname op spantang(14) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)(15) Binnenwerkse schachtmaat L0

(16) Accu-ontgrendelingstoets(17) Steeksleutel/schroevendraaier(18) Opnameschaft(19) Spantang(20) Uitgaande as(21) Stofbeschermkap (voor werkzaamheden dicht bij het

oppervlak)A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij

de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden inons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Multirotatie-accugereedschap GRO 12V-35Productnummer 3 601 JC5 0..Nominale spanning V= 12Nominaal toerentalA) min-1 5000 – 35.000Spantang-Ø mm 3,2Sleutelvlak spantang mm 9,55Max. buitendiameter– Doorslijpschijf mm 38– Slijpaccessoire mm 22,5– Draadborstel mm 20– Slijpschijf mm 20– Boor mm 3,2Max. binnenwerkse schachtmaatL0

mm 10

Max. lengte opnameschacht mm 35

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 58: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

58 | Nederlands

Multirotatie-accugereedschap GRO 12V-35Gewicht volgens EPTA-Procedu-re 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Aanbevolen omgevingstempera-tuur bij het opladen

°C 0...+35

Toegestane omgevingstempera-tuur tijdens gebruikB) en bij op-slag

°C –20...+50

Aanbevolen accu's GBA 12V...Aanbevolen oplaadapparaten GAL 12...

GAX 18...A) afhankelijk van gebruikte accuB) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

Informatie over geluid en trillingenGeluidsemissiewaarden bepaald conform EN 60745-2-23.Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-reedschap bedraagt typisch 74 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangegevenwaarden overschrijden. Draag een gehoorbescherming!Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) enonzekerheid K bepaald conform EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau isgemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode enkan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met el-kaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopigeinschatting van de trillingsbelasting.Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaams-te toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echterhet elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kande trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiodeduidelijk verhogen.Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelastingmoet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin hetgereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschapwel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril-lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijkverminderen.Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter beschermingvan de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-schappen, warm houden van de handen, organisatie van hetarbeidsproces.

Montageu Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische

gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud ofhet wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóórhet vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van deaan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.

Accu opladenu Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde

oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikteLi-Ion-accu.

Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt uvoor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-raat op.De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladenzonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking vanhet opladen schaadt de accu niet.De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordthet elektrische gereedschap door een veiligheidsschakelinguitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-

sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.De accu kan anders beschadigd worden.

Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijderingin acht.

Accu verwijderen (zie afbeelding A)Voor het verwijderen van de accu (9) drukt u op de ontgren-delingstoets (16) en trekt u de accu naar achter uit het elek-trische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.

Accu-oplaadaanduidingDe drie groene LED's van de accu-oplaadaanduiding (8) ge-ven de laadtoestand van de accu (9) aan.LED's BetekenisPermanent licht 3× groen 60 − 100 %Permanent licht 2× groen 30 − 60 %Permanent licht 1× groen 5 − 30 %Knipperlicht 1× groen 0 − 5 %Permanent licht 1× rood Elektrisch gereedschap is over-

verhit!– Schakel het elektrische ge-

reedschap uit en laat het vol-ledig afkoelen.

Knipperlicht 1× rood Elektrisch gereedschap is over-belast!– Oefen bij het werken minder

druk op het werkstuk uit.

Inzetgereedschap wisselenu Let er bij het aanbrengen van inzetgereedschap op dat

de schacht van het inzetgereedschap stevig in de ge-reedschapopname zit. Als de schacht van het inzetge-reedschap niet diep genoeg in de gereedschapopnamegestoken wordt, kan het inzetgereedschap weer losrakenen niet meer gecontroleerd worden.

u Gebruik uitsluitend onbeschadigde, niet versleten in-zetgereedschappen. Defecte inzetgereedschappen kun-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 59: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Nederlands | 59

nen bijvoorbeeld breken en tot verwondingen of materië-le schade leiden.

u Gebruik voor het elektrische gereedschap alleenmerkaccessoires voor het slijpen, schuren metschuurpapier, borstelen, polijsten, frezen en doorslij-pen uit de vakhandel die voor een toerental van35.000 min-1 toegestaan zijn en waarvan de buitendia-meter van de opnameschacht 3,2 mm bedraagt.

Inzetgereedschap bevestigen (zie afbeelding B)– Druk op de blokkering van uitgaande as (5) en draai de

spanmoer (12) met de hand tot deze blokkeert.– Houd de blokkering van uitgaande as ingedrukt en draai

de spanmoer (12) met de steeksleutel (17) los door te-gen de klok in (linksom) te draaien.

– Plaats het stofvrije inzetgereedschap (bijv. houderstift(2), slijpaccessoire (3) of boor) in de gereedschapopna-me (13) van de spantang (19).

Aanwijzing: Let erop dat de opnameschacht (18) van het in-zetgereedschap zo dicht mogelijk tegen de aanslag, echterminimaal 10 mm diep, in de spantang zit.– Houd de blokkering van uitgaande as (5) ingedrukt en zet

het inzetgereedschap vast door de spanmoer (12) met desteeksleutel (17) met de klok mee (rechtsom) te draaien.

Inzetgereedschap verwijderen– Draai de spanmoer (12) los zoals hiervoor beschreven en

verwijder het inzetgereedschap.

Doorslijpschijf monteren (zie afbeelding C)Bij de levering zijn met fiberglas versterkte doorslijpschijveninbegrepen. Deze kunnen voor het groeven, frezen en snij-den van metaal, hout en kunststof ingezet worden.– Plaats de houderstift (2) in de gereedschapopname (zie

„Inzetgereedschap bevestigen (zie afbeelding B)“, Pagi-na 59)).

– Houd de blokkering van uitgaande as (5) ingedrukt endraai de schroef bij de houderstift (2) er met de schroe-vendraaier (17) helemaal uit.

– Plaats de doorslijpschijf (1) op de houderstift (2) endraai de schroef er weer stevig in.

Spantang wisselen (zie afbeelding D)– Druk op de blokkering van uitgaande as (5) en draai de

spanmoer (12) met de hand tot deze blokkeert.– Houd de blokkering van uitgaande as ingedrukt en draai

de spanmoer (12) met de steeksleutel (17) los door te-gen de klok in (linksom) te draaien.

– Verwijder de spanmoer (12) samen met de spantang(19).

– Plaats de gewenste spantang in de uitgaande as (20).– Schroef de spanmoer (12) op de uitgaande as (20) en

draai deze met de steeksleutel (17) met de klok mee(rechtsom) licht vast.

Stofbeschermkap wisselen (zie afbeelding E)Bij de levering zijn twee stofbeschermkappen inbegrepen.

De stofbeschermkap (11) gebruikt u, wanneer u voor preci-siewerk een goede grip nodig heeft.De stofbeschermkap (21) gebruikt u, wanneer u dicht bij hetwerkstukoppervlak moet werken.De stofbeschermkap verhindert in verregaande mate hetbinnendringen van stof in de gereedschapopname tijdensgebruik. Let er bij het bevestigen van het inzetgereedschapop dat de stofbeschermkap niet wordt beschadigd.– Schroef de gebruikte stofbeschermkap eraf.– Schroef de nieuwe stofbeschermkap erop en draai deze

vast.

Afzuiging van stof en spanenStof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden totallergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van degebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-werkt.– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse

P2 te dragen.Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-werken materialen in acht.u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

gemakkelijk ontbranden.

GebruikIngebruiknameAccu plaatsenPlaats de opgeladen accu (9) in de accu-opname tot dezevoelbaar vastklikt en gelijk hiermee ligt.

In-/uitschakelenSchuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-schap de aan/uit-schakelaar (6) naar voren.Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, schuift ude aan/uit-schakelaar (6) naar achter.

Toerental instellenMet behulp van de toerentalregelaar (7) kunt u het toerentalvan het elektrische gereedschap traploos ook tijdens het ge-bruik instellen.Toerentalstand Instelbereik toerental1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12.000 min-1

3 16.000 – 19.000 min-1

4 20.000 – 24.000 min-1

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 60: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

60 | Nederlands

Toerentalstand Instelbereik toerental5 24.000 – 28.000 min-1

6 30.000 – 35.000 min-1

– Bewerk kunststoffen en andere materialen met een laagsmeltpunt met lage toerentallen.

– Voer snijwerkzaamheden in hout, ijzer of staal met hogetoerentallen uit.

– Werk bij het polijsten, glansslijpen en reinigen met toe-rentallen van maximaal 15.000 min-1 om beschadigingenvan werkstuk en inzetgereedschap te vermijden.

Aanwijzingen voor werkzaamhedenPrecisiewerk kunt u het best uitvoeren, wanneer u het elek-trische gereedschap als een pen tussen duim en wijsvingerhoudt (zie afbeelding F).Voor zware werkzaamheden zoals doorslijpen of slijpen ge-bruikt u de golfgreepmethode (zie afbeelding G).Beweeg de doorslijpschijf of het slijpaccessoire met lichtedruk om een optimaal resultaat te bereiken. Te sterke drukvermindert het prestatievermogen van het elektrische ge-reedschap en leidt tot een snellere slijtage van het inzetge-reedschap.u Bewaar slijpgereedschappen en doorslijpschijven be-

schermd tegen stoten.

Aanbevolen doorslijpmethoden– Plaatmateriaal (zie afbeelding H)– Stangen (zie afbeelding I)– Buizen (zie afbeelding J)

BlokkeerbeveiligingDe ingebouwde blokkeerbeveiliging beschermt motor en ac-cu bij een blokkering. Raakt het inzetgereedschap vastge-klemd in het werkstuk of wordt er te veel druk op het gereed-schap uitgeoefend, dan stopt de motor.– Stel de oorzaak van de blokkering vast en verhelp deze.

Aanwijzingen voor de optimale omgang met deaccuBescherm de accu tegen vocht en water.Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de autoliggen.Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met eenzachte, schone en droge doek.Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt eropdat de accu versleten is en moet worden vervangen.Neem de voorschriften met betrekking tot afvalverwijderingin acht.

Onderhoud en serviceOnderhoud en reinigingu Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische

gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of

het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóórhet vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van deaan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.

u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatieen onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.comHet Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen overonze producten en accessoires.Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-gens het typeplaatje van het product.

NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: [email protected]

BelgiëTel.: (02) 588 0589Fax: (02) 588 0595E-Mail : [email protected]

VervoerOp de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over deweg vervoerd worden.Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-king en markering in acht genomen worden. In deze gevallenmoet bij de voorbereiding van de verzending een deskundigevoor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigdis. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-tuele overige nationale voorschriften in acht.

AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-res en verpakkingen moeten op een voor hetmilieu verantwoorde wijze gerecycled worden.Gooi elektrische gereedschappen, accu’s enbatterijen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten nietmeer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens deEuropese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voorhet milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 61: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Dansk | 61

Accu's/batterijen:Li-Ion:Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem dezein acht (zie „Vervoer“, Pagina 60).

DanskSikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser oganvisninger. I tilfælde af manglende

overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne erder risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-ser.Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-nere brug.Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.

Sikkerhed på arbejdspladsenu Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller

mørke områder kan medføre ulykker.u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser ellerstøv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-ler dampe.

u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er ibrug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollenover maskinen.

Elektrisk sikkerhedu El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikkeadapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-koen for elektrisk stød.

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overfladersom f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektriskstød.

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektriskstød.

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnettil. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hængeel‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen forat trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningenmod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, derer i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledningerøger risikoen for elektrisk stød.

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-tes en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-ter risikoen for elektrisk stød.

u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af etHFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Personlig sikkerhedu Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,

hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brugaf el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.

u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm ellerhøreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-ter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslenog/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, atel‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, dadette øger risikoen for personskader.

u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøjeller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,er der risiko for personskader.

u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollereel‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker vækfra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kangribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benytteskorrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-mængden og dermed den fare, der er forbundet medstøv.

Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøju Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid

el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, derskal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder manbedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-de.

u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt ogskal repareres.

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde-le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan-staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 62: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

62 | Dansk

u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige medel‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis detbenyttes af ukyndige personer.

u El‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages ibrug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-tøjer.

u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atføre.

u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og detarbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet tilformål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-råde, kan føre til farlige situationer.

Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøju Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet

af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-er – brandfare.

u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader oger forbundet med brandfare.

u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, dadisse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader iform af forbrændinger.

u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væskeud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation ellerforbrændinger.

Serviceu Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsanvisninger til alle formålAlmindelige sikkerhedsadvarsler for slibning, pudsning,trådbørstning, polering, udskæring eller slibendeskærearbejdeu Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,

stålbørstning, polering, udskæring og skæring. Læsalle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationerog specifikationer, som følger med el-værktøjet. I til-fælde af manglende overholdelse af anvisningerne neden-for er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorligepersonskader.

u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet tilopgaven og anbefalet af producenten af værktøjet. Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-ke nødvendigvis sikkert at bruge det.

u Slibetilbehørets mærkehastighed skal som minimumsvare til den maksimumhastighed, der er angivet påel-værktøjet. Slibetilbehør, der anvendes ved en højerehastighed end mærkehastigheden, kan gå i stykker ogslynges af værktøjet.

u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal væreinden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-kert størrelse kan ikke styres korrekt.

u Skivernes, slibecylindrenes eller ethvert andet tilbe-hørs akselstørrelse skal passe korrekt til el-værktø-jets spindel eller spændepatron. Hvis tilbehøret ikkepasser til el-værktøjets monteringsdele, kører el-værktø-jet ikke afbalanceret, og det vil vibrere meget med risikofor, at du mister kontrollen.

u Skaftmonterede hjul, slibecylindre, skæreværktøj el-ler andet tilbehør skal være indsat helt i spændepatro-nen eller borepatronen. Hvis skaftet ikke fastholdes til-strækkeligt, og/eller hjulets udhæng er for langt, kan detmonterede hjul løsne sig og blive slynget af sted med højhastighed.

u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal slibe-skiver altid kontrolleres for splintring og revner, slibe-cylinderen skal kontrolleres for revner, flænger og sli-tage, og stålbørster skal kontrolleres for løse ellerknækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehøret ta-bes, skal det efterses for skader, eller der skal monte-res ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er efterset ogmonteret, skal el-værktøjet køre med maksimal ha-stighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelleandre personer til stede må ikke stå i det roterende til-behørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykkerunder testen.

u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgavenbæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril-ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min-dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken elleråndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge-nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftigstøj kan medføre nedsat hørelse.

u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand afarbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar-bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli-ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar-bejdsområdet.

u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader,når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kankomme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjetsegen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontaktmed en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 63: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Dansk | 63

på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko forelektrisk stød for brugeren.

u Hold altid godt fast i værktøjet med hånden/hænder-ne under opstarten. Motorens momentreaktion kan fåværktøjet til at vride sig, når den accelererer til fuld ha-stighed.

u Brug altid klemmer til at støtte emnet, når det er hen-sigtsmæssigt. Hold aldrig et lille arbejdsemne i denene hånd og værktøjet i den anden, mens det er i brug.Ved at fastspænde et lille arbejdsemne kan du bruge hån-den/hænderne til at styre værktøjet. Runde materialersom f.eks. styrestænger, rør eller rørledninger har en ten-dens til at rulle, mens de skæres, og kan få bitten til atsætte sig fast eller springe mod dig.

u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roteren-de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet bliveskåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd blivertrukket ind i det roterende tilbehør.

u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøreter stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un-derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet.

u Efter skift af bit eller udførelse af justeringer skal dusikre, at spændepatronens møtrik, borepatronen ellerandre justeringsanordninger er forsvarligt spændt.Løse justeringsanordninger kan pludselig flytte sig, hvil-ket kan medføre tab af kontrol, så løse komponenter slyn-ges af sted med stor kraft.

u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer detned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til-behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø-ret trækkes ind til kroppen.

u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn-ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob-ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi-ko.

u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd-bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.

u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug afvand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald ellerskader som følge af elektrisk stød.

Advarsler vedrørende tilbageslag og lignendeTilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-de skive, slibebånd, børste eller andet tilbehør kommer iklemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer iklemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin-ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning aftilbehørets rotationsretning.Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kørerfast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind iklemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning pådet tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan ogsåknække under disse forhold.Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan

undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-givet nedenfor.u Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så

du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Brugerenkan styre tilbageslag, hvis de relevante forholdsreglertræffes.

u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, ogundgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpekanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, attilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-slag til følge.

u Undlad at montere en savklinge med tanddeling. Den-ne type klinger medfører ofte tilbageslag og tab af kontrol-len over værktøjet.

u Før altid bitten ind i materialet i samme retning, somskærekanten kommer ud af materialet (den sammeretning, som spånerne slynges). Fremføring af værktø-jet i den forkerte retning får bittens skærekant til at ar-bejde sig ud af emnet og trækker værktøjet i retning afdenne fremføring.

u Ved brug af skæreskiver skal emnet altid være for-svarligt fastspændt. Disse skiver vil gribe fat, hvis dekommer en smule på skrå i rillen, og kan give tilbageslag.Hvis en skæreskive griber fat, vil selve skiven som regelgå i stykker. Hvis den roterende fil, højhastighedsskære-værktøjet eller wolframcarbidskæreværktøjet griber fat,kan den springe væk fra rillen, og du kan miste kontrollenover værktøjet.

Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejdeu Brug kun skivetyper, der er anbefalet til dit el-værk-

tøj, og kun til de anbefalede anvendelser. Eksempel:Siden af en skæreskive må ikke bruges til slibning. Sli-bende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Hvisdisse skiver påføres kraft i sideretningen, kan de splintre.

u Til koniske slibeskiver og cylindre med gevind må derkun bruges ubeskadigede hjulaksler med en ikke-uds-paret skulderflange af korrekt størrelse og længde.Korrekte aksler begrænser risikoen for brud.

u En skæreskive må ikke "klemmes" eller udsættes forkraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skivener beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast-ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sætter sig fasti snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker.

u Placer ikke din hånd på linje med og bag ved den rote-rende skive. Når skiven roterer væk fra din hånd på ar-bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjetdirekte mod dig.

u Når skiven kommer i klemme eller kører fast, eller ar-bejdet afbrydes ,uanset årsag, skal el-værktøjet sluk-kes og holdes stille, til skiven er stoppet helt. Forsøgaldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skivener i bevægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Un-dersøg og afhjælp årsagen til, at skiven kommer i klemmeeller sidder fast.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 64: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

64 | Dansk

u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Ladskiven komme op på fuld hastighed, og før den deref-ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast,køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar-bejdsemnet.

u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for atminimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, ogder sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendenstil at synke ned under deres egen vægt. Der skal placeresstøtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og tæt påarbejdsemnets kant på begge sider af skiven.

u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi-sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kanse bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller vand-rør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbageslag.

Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejdeu Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un-

der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådeneved at påføre for stort tryk på børsten. Ståltrådene kannemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.

u Lad børster køre med arbejdshastighed i mindst et mi-nut, bør du bruger dem. I den tid må ingen stå foran el-ler på linje med børsten. I denne tilkøringstid udslyngesløse tråde.

u Sørg for, at udstødt materiale fra den roterende tråd-børste slynges væk fra dig. Små partikler og meget småtrådfragmenter kan blive udslynget med høj hastighed un-der brugen af disse børster og kan trænge ind i din hud.

Ekstra sikkerhedsanvisningeru Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet

af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-

anordninger eller skruestik end med hånden.u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må

f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på enarbejdsbænk.

u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan dersive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-pas. Dampene kan irritere luftvejene.

u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som

f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kanantændes, ryge, eksplodere eller overophedes.

u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun pådenne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også modvarige solstråler, brand, snavs, vand og fug-tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-slutning.

Produkt- og ydelsesbeskrivelseLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-visningerne ikke, er der risiko for elektriskstød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del afbetjeningsvejledningen.

Beregnet anvendelseEl-værktøjet er beregnet til skæring af emner i metal og stensamt til slibning, sandpapirslibning og polering af metal- oglakoverflader uden brug af vand. Desuden er el-værktøjet eg-net til boring i træ, blødt metal, plast og lette byggemateria-ler under anvendelse af passende tilbehør.

Illustrerede komponenterNummereringen af de illustrerede komponenter refererer tilillustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.(1) Skæreskive(2) Holdestift(3) SlibelegemeA)

(4) Lampe "PowerLight"(5) Spindellås(6) Tænd/sluk-knap(7) Omdrejningstalsregulator(8) Akku-ladetilstandsindikator(9) Akku(10) Pil til angivelse af slibespindlens rotationsretning(11) Støvbeskyttelseskappe (til detaljeret arbejde)(12) Borepatron(13) Værktøjsholder på spændetangen(14) Håndgreb (isoleret grebsflade)(15) Smalt skaftmål L0

(16) Akku-oplåsningsknap(17) Gaffelnøgle/skruetrækker(18) Holdeskaft(19) Spændetang(20) Spindel(21) Støvbeskyttelseskappe (til arbejde tæt ved over-

fladen)A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-

ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Akku-multirotationsværktøj GRO 12V-35Varenummer 3 601 JC5 0..Nominel spænding V= 12Nominelt omdrejningstalA) min-1 5000 – 35000Spændetangs-Ø mm 3,2

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 65: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Dansk | 65

Akku-multirotationsværktøj GRO 12V-35Nøgleflade, spændetang mm 9,55Maks. udvendig diameter– Skæreskive mm 38– Slibeskiver mm 22,5– Trådbørste mm 20– Slibeskive mm 20– Bor mm 3,2Maks. smalt skaftmål L0 mm 10maks. længde, holdeskaft mm 35Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Anbefalet omgivelsestemperaturved opladning

°C 0...+35

Tilladt omgivelsestemperaturved driftB) og ved opbevaring

°C -20...+50

Anbefalede akkuer GBA 12V...anbefalede ladere GAL 12...

GAX 18...A) afhængigt af den anvendte akkuB) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C

Støj-/vibrationsinformationStøjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-23.El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 74 dB(A).Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-de de angivne værdier. Brug høreværn!Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) ogusikkerhed K fundet iht. EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in-struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro-ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det erogså egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin-gen.Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentligeanvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendestil andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util-strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast-ningen over hele arbejdstidsrummet.Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør derogså tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el-ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kanføre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he-le arbejdstidsrummet.Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse afbrugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,organisation af arbejdsforløb.

Monteringu Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes

på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskiftosv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-bundet med kvæstelsesfare.

Opladning af akkuu Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-

ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold tilden lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.

Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug-tagning.Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetidenforkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-kuen.Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-

matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-skadiget.

Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.

Udtagning af akku (se billede A)Akkuen (9) tages ud ved at trykke på oplåsningsknappen(16) og trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brugaf vold.

Akku-ladetilstandsindikatorDe tre grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren (8)viser akkuens (9) ladetilstand.Lysdioder BetydningKonstant lys 3× grøn 60 – 100 %Konstant lys 2× grøn 30 – 60 %Konstant lys 1× grøn 5 – 30 %Blinkende lys 1× grøn 0 – 5 %Konstant lys 1× rød El-værktøjet er overophedet!

– Sluk el-værktøjet, og lad detafkøle helt.

Blinkende lys 1× rød El-værktøjet er overbelastet!– Brug mindre tryk mod emnet.

Værktøjsskiftu Når du indsætter indsatsværktøjet, skal du sikre, at

skaftet på indsatsværktøjet sidder fast i værktøjshol-deren. Hvis indsatsværktøjets skaft ikke er tilstrækkeligtlangt inde i værktøjsholderen, kan indsatsværktøjet gåløst og ikke længere kontrolleres.

u Brug kun fejlfri indsatsværktøjer, der ikke er slidt. De-fekte indsatsværktøjer kan f.eks. knække og forårsagekvæstelser og materielle skader.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 66: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

66 | Dansk

u Brug kun el-værktøjet med originalt tilbehør til slib-ning, sandpapirslibning, børstning, polering, fræsningog skæring, som er godkendt til et omdrejningstal på35000 min-1, og som har et holdeskaft med en udven-dig diameter på 3,2 mm.

Isætning af indsatsværktøj (se billede B)– Tryk spindellåsen (5) ind, og drej spændemøtrikken (12)

med hånden, indtil den går i indgreb.– Hold spindellåsen inde, og løsn spændemøtrikken (12)

med gaffelnøglen (17) ved at dreje mod uret.– Sæt det støvfri indsatsværktøj (f.eks. holdestiften (2), sli-

beskiven (3) eller boret) ind i værktøjsholderen (13) påspændetangen (19).

Henvisning: Sørg for, at holdeskaftet (18) på indsatsværk-tøjet kommer ind til anslag i spændetangen (mindst 10 mm).– Hold spindellåsen (5) inde, og spænd indsatsværktøjet

ved at dreje spændemøtrikken (12) med gaffelnøglen(17) med uret.

Udtagning af indsatsværktøj– Løsn spændemøtrikken (12) som beskrevet ovenfor, og

fjern indsatsværktøjet.

Montering af skæreskive (se billede C)Maskinen leveres med glasfiberforstærkede skæreskiver. Dekan bruges til notning, fræsning og skæring af emner i metal,træ og plast.– Sæt holdestiften (2) ind i værktøjsholderen (se "Isætning

af indsatsværktøj (se billede B)", Side 66)).– Hold spindellåsen (5) inde, og skru skruen på holdestif-

ten (2) helt ud med skruetrækkeren (17).– Sæt skæreskiven (1) på holdestiften (2), og spænd skru-

en igen.

Skift af spændetang (se billede D)– Tryk spindellåsen (5) ind, og drej spændemøtrikken (12)

med hånden, indtil den går i indgreb.– Hold spindellåsen inde, og løsn spændemøtrikken (12)

med gaffelnøglen (17) ved at dreje mod uret.– Fjern spændemøtrikken (12) sammen med spændetan-

gen (19).– Sæt den ønskede spændetang i drivspindlen (20).– Skru spændemøtrikken (12) på drivspindlen (20), og

spænd den med gaffelnøglen (17) ved at dreje let meduret.

Udskiftning af støvbeskyttelseskappe (se billedeE)Maskinen leveres med to støvbeskyttelseskapper.Støvbeskyttelseskappen (11) bruges til detaljeret arbejde,som kræver et godt greb.Støvbeskyttelseskappen (21) bruges ved arbejde tæt påemneoverfladen.Støvbeskyttelseskappen forhindrer i stort omfang, at støvtrænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet

sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelses-kappen ikke beskadiges.– Skru den anvendte støvbeskyttelseskappe af.– Skru den nye støvbeskyttelseskappe på, og spænd den.

Støv-/spånudsugningStøv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktionerog/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer tiltræbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-aler, der skal bearbejdes.u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

kan let antænde sig selv.

BrugIbrugtagningIsætning af akkuSkub den opladede akku (9) i akku-holderen, indtil den gårmærkbart i indgreb og flugter med kanten.

Tænd/slukHvis du vil tænde el-værktøjet, skal du trykke på tænd/sluk-knappen (6).Hvis du vil slukke el-værktøjet, skal du skubbe tænd/sluk-knappen (6) bagud.

Indstil omdrejningstalVed hjælp af omdrejningstalsregulatoren (7) kan du indstilleel-værktøjets omdrejningstal trinløst, også selvom det er ibrug.Omdrejningstalstrin Område til indstilling af omdrej-

ningstal1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Brug altid lave omdrejningstal ved arbejde i plast og andreemner med lavt smeltepunkt.

– Brug altid høje omdrejningstal ved skærearbejde i træ,jern eller stål.

– Brug et omdrejningstal på maks. 15000 min-1 ved pole-ring, højglanspolering og rengøring for at undgå skader påemne og indsatsværktøj.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 67: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Svensk | 67

ArbejdsvejledningDetaljeret arbejde giver det bedste resultat, hvis du holderel-værktøjet som et søm mellem tommelfinger og pegefinger(se billedet F).Til tunge opgaver som skæring eller slibning skal du brugeGolfgriff-metoden (se billedet G).Bevæg skæreskiven eller slibeskiven med let tryk for at opnået optimalt arbejdsresultat. Hvis du trykker for hårdt, redu-ceres el-værktøjets effekt, og indsatsværktøjet slides forhurtigt.u Beskyt slibeværktøj og skæreskiver mod stød.

Anbefalede skæremetoder– Flade emner (se billede H)– Stænger (se billede I)– Rør (se billede J)

BlokeringsbeskyttelseDen indbyggede blokeringsbeskyttelse beskytter motor ogakku i tilfælde af en blokering. Hvis indsatsværktøjet sættersig fast i emnet, eller hvis presset mod værktøjet bliver forstort, standser motoren.– Find frem til årsagen til blokeringen og afhjælp den.

Oplysninger om optimal håndtering af akkuenBeskyt akkuen mod fugtighed og vand.Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra –20 °C til 50°C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem meden blød, ren og tør pensel.Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er dettegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.

Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengøringu Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes

på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskiftosv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-bundet med kvæstelsesfare.

u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skalaltid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde.

Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation ogvedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsåpå: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855Fax: 44898755 E-Mail: [email protected]

TransportDe indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne omfarligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-fentlig vej uden yderligere pålæg.Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkningoverholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, førforsendelsesstykket forberedes.Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbnekontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikkekan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,videreførende, nationale forskrifter.

BortskaffelseEl-værktøj, akku, tilbehør og emballage skalgenbruges på en miljøvenlig måde.Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier udsammen med det almindelige husholdningsaf-fald!

Gælder kun i EU‑lande:Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat oggenbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:Li-Ion:Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se"Transport", Side 67).

SvenskSäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING Läs noga igenom allasäkerhetsanvisningar och

instruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kanorsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (mednätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 68: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

68 | Svensk

Arbetsplatssäkerhetu Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade

och mörka areor ökar olycksrisken.u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga

omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kanantända dammet eller gaserna.

u Håll under arbetet med elverktyget barn ochobehöriga personer på betryggande avstånd. Om dustörs av obehöriga personer kan du förlora kontrollenöver elverktyget.

Elektrisk säkerhetu Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.

Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inteadapterkontakter tillsammans med skyddsjordadeelverktyg. Oförändrade stickproppar och passandevägguttag reducerar risken för elstöt.

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en störrerisk för elstöt om din kropp är jordad.

u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in iett elverktyg ökar risken för elstöt.

u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladdenför att bära eller hänga upp elverktyget och inte hellerför att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade ellertilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.

u När du arbetar med ett elverktyg utomhus användendast förlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd förutomhusbruk används minskar risken för elstöt.

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt attundvika att elverktyget används i fuktig miljö.Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhetu Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd

elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktygnär du är trött eller om du är påverkad av droger,alkohol eller mediciner. Under användning av elverktygkan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltidskyddsglasögon. Användning av personligskyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfriasäkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som äranpassade för användningsområdet, reducerar risken förkroppsskada.

u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera attelverktyget är frånkopplat innan du ansluterstickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tarbort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bärelverktyget med fingret på strömställaren eller ansluterpåkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklarinnan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel ien roterande komponent kan medföra kroppsskada.

u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltidstår stadigt och håller balansen. I detta fall kan dulättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängandekläder eller smycken. Håll håret, kläderna ochhandskarna på avstånd från rörliga delar. Lösthängande kläder, långt hår och smycken kan dras in avroterande delar.

u När elverktyg används med dammsugnings- och‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rättmonterade och används på korrekt sätt. Användning avdammutsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktygu Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktygkan du arbeta bättre och säkrare inom angiveteffektområde.

u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längreanvändas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur ärfarligt och måste repareras.

u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bortbatteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelarbyts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärdförhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låtelverktyget inte användas av personer som inte ärförtrogna med dess användning eller inte läst dennaanvisning. Elverktygen är farliga om de används avoerfarna personer.

u Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörligakomponenter fungerar felfritt och inte kärvar, attkomponenter inte brustit eller skadats och kontrolleraorsaker som kan leda till att elverktygets funktionerpåverkas menligt. Låt skadade delar repareras innanelverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligtskötta elverktyg.

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfulltskötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt ikläm och går lättare att styra.

u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn tillarbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktygetanvänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farligasituationer uppstå.

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösaelverktygu Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren

rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för enviss typ av batterier används för andra batterityper finnsrisk för brand.

u Använd endast batterier som är avsedda för aktuelltelverktyg. Används andra batterier finns risk förkroppsskada och brand.

u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andrasmå metallföremål på avstånd från reservbatterier för

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 69: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Svensk | 69

att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutningav batteriets kontakter kan leda till brännskador ellerbrand.

u Om batteriet används på fel sätt finns risk för attvätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt medvätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Omvätska kommer i kontakt med ögonen uppsökdessutom läkare. Batterivätskan kan medförahudirritation och brännskada.

Serviceu Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera

elverktyget och endast med originalreservdelar. Dettagaranterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

Säkerhetsanvisningar för alla typer avanvändningSäkerhetsvarningar för slipning, sandpappring,trådborstning, polering, utskärning eller kapning medmaterialnedtagningu Detta elverktyg är avsett att fungera som en

slipmaskin, stålborste, poleringsmaskinutskärningsmaskin eller skärverktyg. Läs allasäkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationersom tillhandahålls med detta elverktyg. Fel somuppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följtskan orsaka elstöt, brand och/eller allvarligapersonskador.

u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderadeoch speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg,garanteras inte en säker drift.

u Det nominella varvtalet för sliptillbehöret måste varaminst lika med den maximala hastigheten som angespå elverktyget. Sliptillbehör som körs fortare än derasmärkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.

u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehörmåste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg. Tillbehör med felaktig storlek kan inte styras på ettkorrekt sätt.

u Hjuls, sandpappringstrummors och andra tillbehörsaxelstorlek skall passa till elverktygets spindel ellerspännhylsa. Tillbehör som inte matcharmonteringsbeslagen på elverktyget, hamnar ur balans,vibrerar överdrivet och kan göra att man tapparkontrollen.

u Spindelmonterade hjul, sliptrummor, fräsar och andratillbehör skall sättas in helt och hållet i spännhylsaneller chucken. Om inte spindeln hålls tillräckligt och/ellerom hjulets överhäng är för långt kan det monterade hjuletlossna och slungas iväg med hög kraft.

u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varjeanvändning, inspektera tillbehöret, till exempelslipskivorna för att upptäcka flisor och sprickor,kontrollera om stödrondellen har sprickor, revor ellerför stort slitage, kontrollera stålborsten för attupptäcka lösa eller spruckna trådar. Om elverktyg

eller tillbehör tappas i marken, inspektera dem förskada eller installera ett oskadat tillbehör. Efterinspektion och installation av ett tillbehör, placera digsjälv och åskådare på avstånd från det roterandetillbehörets plan och kör verktyget på högsta varvtalutan belastning i en minut. Skadade tillbehör gårnormalt sönder under denna testtid.

u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende påapplikationen ska du använda ansiktsskydd,skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov skadu bära skyddsmask, hörselskydd, handskar ochverkstadsförkläde som kan stoppa små fragment avslipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måstekunna stoppa flygande skräp som genereras av olikaarbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måstekunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet.Långvarig exponering i högt buller kan orsakahörselskador.

u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.Alla som kommer in i arbetsområdet måste bärapersonlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycketeller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skadorbortom det omedelbara verksamhetsområdet.

u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utförett arbete där skärtillbehören kan komma i kontaktmed dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln.Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddademetalldelar på verktyget som är strömförande geoperatören en elektrisk stöt.

u Håll alltid verktyget stadigt i handen/händerna underuppstarten. Motorns reaktionsvridmoment när denaccelererar upp till full hastighet kan leda till att verktygetvrider sig.

u Använd klämmor för att stödja arbetsstycket närdetta är lämpligt. Håll aldrig ett litet arbetsstycke iena handen och verktyget i andra handen när det ärigång. Genom att klämma fast ett litet arbetsstycke såkan du använda handen/händerna för att kontrolleraverktyget. Runda material såsom dubb, rör eller slangarhar en tendens att rotera när de kapas vilket kan leda tillatt stycket fastnar eller slungas mot dig.

u Placera sladden på avstånd från det roterandetillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladdenskäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in idet roterande tillbehöret.

u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret harstannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kangreppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.

u Efter byte av bit eller gjorda justeringar såkontrollerar du att spännhylsan, chucken eller annaninjusteringsenhet är säkert åtdragna. Lösainställningsenheter kan vrida sig oväntat vilket leder tillatt du förlorar kontrollen över verktyget. Lösa ochroterande komponenter kan kastas iväg häftigt.

u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktligkontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dinakläder och dra tillbehöret till din kropp.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 70: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

70 | Svensk

u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motornsfläkt drar in damm inuti huset och en överdrivenackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.

u Använd inte elverktyg i närheten av brännbaramaterial. Gnistor kan antända dessa material.

u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kanleda till elektriska stötar.

Kast och relaterade varningarKast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämtseller ett roterande hjul, slipband, borste eller andra tillbehörsom fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en snabbblockering av den roterande tillbehöret som i sin tur orsakaratt det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt riktningmot tillbehörets rotation vid punkten för fastkilningen.Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms avarbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in iklämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjuletglider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot ellerbort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsenpå platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder underdessa förhållanden.Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/ellerfelaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genomatt vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.u Håll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp

och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna.Användaren kan undvika kast uppåt om lämpligaförsiktighetsåtgärder vidtas.

u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpakanter etc. Undvik att tillbehöret studsar och fastnar.Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en tendens attgöra så att det roterande tillbehöret fastnar, till kast ellertill att man förlorar kontrollen.

u Fäst inte ett tandat sågblad. Sådana blad skapar oftakast och gör att man tappar kontrollen.

u Mata alltid in biten i materialet i samma riktning somskäreggen går ut ur materialet (vilket är sammariktning som spånen kastas). Om du matar in verktyget ifel riktning så klättrar den skärande eggen ut urarbetsstycket och verktyget dras i dennamatningsriktning.

u Vid användning av kapningshjul skall verktyget alltidvara ordentligt fäst. Dessa hjul kan fastna om de blirnågot sneda i räfflorna och kan förorsaka kast. Om ettkapningshjul fastnar bryts hjulet vanligen sönder. Om enroterande fil, höghastighetskap eller tungsten-karbidkapfastnar kan den hoppa ur spåret och du förlorar kontrollenöver verktyget.

Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning ochslipande kapningarbetenu Använd endast hjultyper som rekommenderas för ditt

elverktyg och använd dem endast förrekommenderade applikationer. Till exempel: slipainte med sidan av en kapskiva. Slipande kapskivor är

avsedda för perifer slipning och sidokrafter somappliceras på dessa hjul kan få dem att splittras.

u För gängade abrasiva koner och pluggar får endastoskadade hjuldornar med en oavbruten axelfläns somhar rätt storlek och längd. Korrekta dornar minskarrisken för brott.

u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ettför hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt.Överbelastning av hjulet ökar belastningen ochtendensen till vridning eller fastkilning av hjulet i snittsamt risken för kast eller hjulbrott.

u Placera inte handen i linje med och bakom detroterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din hand,kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktygetdirekt mot dig.

u När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts avnågon anledning, stäng av elverktyget och hållverktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrigta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kankast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till atthjulet hugger eller fastnar.

u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjuletnå full hastighet och utför sedan snittet igenförsiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast omelverktyget startas om i arbetsstycket.

u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstyckesom helst för att minimera risken för att hjulet fastnareller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar attdigna under sin egen vikt. Stöden ska placeras underarbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten påarbetsstycket på hjulets båda sidor.

u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning ibefintliga väggar eller andra blinda områden. Detframskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör,elkablar eller föremål som leder till kast.

Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningenu Observera att trådborst kastas ut av borsten även

under den normala driften. Utsätt inte trådarna förpåfrestningar genom att applicera en alltför storbelastning på borsten. Trådborsten kan lätt tränga in ilättare kläder och/eller huden.

u Tillåt borstarna att arbeta i driftshastighet underminst en minut innan du använder dem. Under dennatid får ingen stå framför eller i linje med borsten. Lösatrådar slungas iväg under inkörningen.

u Utslungningsriktningen skall vara bort från dig. Småpartiklar och små trådfragment kan slungas iväg med höghastighet under användningen av dessa borstar och kantränga in i din hud.

Ytterligare säkerhetsanvisningaru Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.

Skivorna blir mycket heta vid arbetet.u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i

en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hållssäkrare än med handen.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 71: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Svensk | 71

u Elverktyget är inte avsett för stationär drift. Det fårt.ex. inte skruvas fast i ett skruvstycke eller fästas i enarbetsbänk.

u Vid skador och felaktig användning av batteriet kanångor träda ut. Batteriet kan börja brinna ellerexplodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar

eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. Enintern kortslutning kan uppstå och rök, explosion elleröverhettning kan förekomma hos batteriet.

u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.längre solbestrålning, eld, smuts, vatten ochfukt. Explosions- och kortslutningsrisk.

Produkt- och prestandabeskrivningLäs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Fel som uppstår till följd av attsäkerhetsinstruktionerna och anvisningarnainte följts kan orsaka elstöt, brand och/ellerallvarliga personskador.

Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.

Ändamålsenlig användningElverktyget är avsett för kapning av metall- och stenmaterialsamt slipning, sandpappersslipning och polering av metall-och lackytor utan användning av vatten. Dessutom ärelverktyget med passande tillbehör lämpligt för borrning iträ, mjukmetall, plast och lätt byggmaterial.

Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hänvisar till illustration avelverktyget på grafiksida.(1) Kapskiva(2) Låsstift(3) SlipkroppA)

(4) Lampa ”PowerLight”(5) Spindellåsning(6) På-/av-strömbrytare(7) Varvtalsreglerare(8) Indikering batteristatus(9) Batteri(10) Vridriktningspil på slipspindeln(11) Dammskyddskåpa (för detaljarbeten)(12) Spännmutter(13) Verktygsfäste på spänntången(14) Handtag (isolerad greppyta)(15) Skaftmått L0

(16) Batteriets upplåsningsknapp(17) Klonyckel/skruvmejsel(18) Fäste(19) Spänntång(20) Drivspindel(21) Dammskyddskåpa (för ytnära arbete)A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår

inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivsallt tillbehör som finns.

Tekniska data

Batteri-multirotationsverktyg GRO 12V-35Artikelnummer 3 601 JC5 0..Märkspänning V= 12Nominellt varvtalA) min-1 5000 – 35000Spänntångs-Ø mm 3,2Nyckelyta spänntång mm 9,55max. ytterdiameter– Kapskiva mm 38– Slipkropp mm 22,5– Trådborste mm 20– Slipskiva mm 20– Borr mm 3,2Max. vidd skaftmått L0 mm 10Max. längd fäste mm 35Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Rekommenderasomgivningstemperatur vidladdning

°C 0...+35

Tillåten omgivningstemperaturunder driftB) och vid lagring

°C -20...+50

Rekommenderade batterier GBA 12V...Rekommenderade laddare GAL 12...

GAX 18...A) Beroende på använt batteriB) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

Buller-/vibrationsdataBullernivåvärde beräknat enligt EN 60745-2-23.Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 74 dB(A).Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskridaangivna värden. Bär hörselskydd!Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)och osäkerhet K beräknad enligt EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning harutförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kananvändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 72: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

72 | Svensk

även lämplig för preliminär bedömning avvibrationsbelastningen.Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakligaanvändningen av elverktyget. Om däremot elverktygetanvänds för andra ändamål och med andra insatsverktygeller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden ökabetydligt.För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör ävende tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,men inte används. Detta reducerar tydligtvibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatörenmot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktygetoch insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisationav arbetsförloppen.

Montageu Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs

på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samtföre transport och lagring. Om strömställaren Till/Frånoavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

Batteriets laddningu Använd endast de laddare som anges i tekniska data.

Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.

Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effektska batteriet före första användningen laddas upp iladdaren.Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersomdetta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte omladdning avbryts.Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batterikopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktygetroterar inte längre.u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en

automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kanskadas.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Ta ut batteriet (se bild A)Ta ut batteriet (9) genom att trycka på upplåsningsknappen(16) och dra sedan batteriet bakåt ur elverktyget. Brukainte våld.

Indikering batteristatusDe tre gröna LED-lamporna på batteristatusindikeringen (8)visar batteriets laddstatus (9).LED BetydelseFast ljus 3× grönt 60 − 100 %Fast ljus 2× grönt 30 − 60 %Fast ljus 1× grönt 5 − 30 %Blinkande ljus 1× grön 0 − 5 %

LED BetydelsePermanent ljus 1× röd Elverktyget är överhettat!

– Stäng av elverktyget och låtdet svalna helt.

Blinkande ljus 1× röd Elverktyget är överbelastat!– Utöva mindre tryck mot

arbetsstycket vid arbetet.

Verktygsbyteu Se vid insättning av ett tillsatsverktyg till att skaftet

på tillsatsverktyget sitter fast i verktygshållaren. Omskaftet på tillsatsverktyget inte sitter tillräckligt djupt iverktygsfästet kan tillsatsverktyget lossna och hamnautom kontroll.

u Använd endast felfria insatsverktyg utan slitage.Defekta insatsverktyg kan exempelvis gå av och leda tillpersonskador och materiella skador.

u Använd endast märkestillbehör vid slipning,sandpappersslipning, borstning, polering, fräsningoch kapning som är godkända för ett varvtal på 35000min-1 och vars ytterdiameter för fästet ligger på3,2 mm.

Sätta in insatsverktyg (se bild B)– Tryck spindellåset (5) och vrid spännmuttern (12) för

hand tills den är blockerad.– Håll spindellåset tryckt och lossa spännmuttern (12) med

klonyckeln (17) genom att vrida den motsols.– Sätt det dammfria tillsatsverktyget (t.ex. hållstift (2),

slipkropp (3) eller borr)i verktygsfästet (13) påspänntången (19).

Anmärkning Se till att fästet (18) på tillsatsverktyget är sånära anslaget som möjligt, men minst 10 mm in ispänntången.– Håll spindellåset (5) intryckt och spänn tillsatsverktyget

genom att vrida spännmuttern (12) med klonyckeln (17)medsols.

Borttagning av insatsverktyget– Lossa spännmuttern (12) enligt föregående beskrivning

och ta ut tillsatsverktyget.

Montera kapskivan (se bild C)I leveransomfattningen ingår kapskivor som är förstärktamed glasfiber. Detta kan användas för spårning, fräsning ochkapning av metall, trä och plast.– Sätt in hållstiftet (2) i verktygsupptagningen (se „Sätta in

insatsverktyg (se bild B)“, Sidan 72)).– Håll spindellåsningen (5) intryckt och skruva ut skruven

på hållstiftet (2) med skruvdragaren (17) fullständigt.– Sätt kapskivan (1) på hållstiftet (2) och skruva åt skruven

väl igen.

Byta spänntång (se bild D)– Tryck spindellåset (5) och vrid spännmuttern (12) för

hand tills den är blockerad.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 73: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Svensk | 73

– Håll spindellåset tryckt och lossa spännmuttern (12) medklonyckeln (17) genom att vrida den motsols.

– Ta bort spännmuttern (12) tillsammans medspänntången (19).

– Sätt önskad spänntång i drivningsspindeln (20).– Skruva spännmuttern (12) på drivningsspindeln (20) och

dra åt med klonyckeln (17) medsols.

Byta dammskyddskåpa (se bild E)I leveransomfattningen ingår två dammskyddskåpor.Dammskyddskåpan (11) använder du när du behöver ett bragrepp för detaljerade arbeten.Dammskyddskåpan (21) använder du när du måste arbetanära arbetsstyckets yta.Dammskyddskåpan hindrar i stor utsträckning borrdammfrån att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vidinsättning av verktyg se till att dammskyddskåpan inteskadas.– Skruva av dammskyddskåpan.– Skruva på den nya dammskyddskåpan och dra åt.

Damm-/spånutsugningDammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissaträslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröringeller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioneroch/eller andningsbesvär hos användaren eller personersom uppehåller sig i närheten.Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen förträbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endastyrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetatmaterial.u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan

lätt självantändas.

DriftDriftstartInsättning av batteriSätt in det laddade batteriet (9) i batterihållaren tills densnäpper fast hörbart och ligger plant.

In- och urkopplingFör idrifttagning av elverktyget skjuter du på-/av-strömbrytaren (6) framåt.För att stänga av elverktyget skjuts Till‑/Från strömställaren(6) bakåt.

Inställning av varvtalMed hjälp av varvtalsregleraren (7) kan du ställa inelverktygets varvtal steglöst, även under drift.

Varvtalssteg Område för varvtalsinställning1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Bearbeta plast och andra material med låg smältpunktmed lågt varvtal.

– Utför skärarbeten i trä, järn eller stål med högt varvtal.– Arbeta med varvtal på max 15000 min-1 vid polering,

blankslipning och rengöring, för att undvika skador påarbetsstycket och tillsatsverktyget.

ArbetsanvisningarDu utför detaljarbeten bäst om du håller elverktyget som enpenna mellan tumme och pekfinger (se bild F).För tunga arbeten som kapning eller slipning, användgolfgreppet (se bild G).Flytta kapskivan eller slipkroppen med lätt tryck för att få ettoptimalt arbetsresultat. För starkt tryck minskar effektenhos elverktyget och leder till snabbare förslitning.u Förvara slipverktygen och kapskivorna så att du

undviker stötar.

Rekommenderade kapmetoder– Plattmaterial (se bild H)– Stänger (se bild I)– Rör (se bild J)

BlockeringsskyddDet inbyggda blockeringsskyddet skyddar motorn ochbatteriet vid blockering. Om tillsatsverktyget fastnar iarbetsstycket eller om för stort tryck utövas på verktygetstannar motorn.– Ta reda på orsaken till blockeringen och åtgärda

problemet.

Anvisningar för korrekt hantering av batterietSkydda batterimodulen mot fukt och vatten.Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområdemellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.på sommaren ligga kvar i bilen.Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningarmed en mjuk, ren och torr pensel.Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det påatt batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Underhåll och serviceUnderhåll och rengöringu Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs

på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 74: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

74 | Norsk

före transport och lagring. Om strömställaren Till/Frånoavsiktligt påverkas finns risk för personskada.

u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar renaför bra och säkert arbete.

Kundtjänst och applikationsrådgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation ochunderhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningaroch informationer om reservdelar hittar du också under:www.bosch-pt.comBoschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna medfrågor om våra produkter och tillbehören till dem.Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.

SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

TransportDe litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven förfarligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelsertransportera batterierna på allmän väg.Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt ellerspedition) ska speciella villkor för förpackning och märkningbeaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vidförberedelse av transport.Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpaöppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kanröras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationellaföreskrifter.

AvfallshanteringElverktyg, batterier, tillbehör och förpackningska omhändertas på miljövänligt sätt föråtervinning.Släng inte elverktyg och inte heller batterier ihushållsavfall!

Endast för EU‑länder:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skallobrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas inseparat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.

Sekundär-/primärbatterier:Li-jon:Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,Sidan 74).

NorskSikkerhetsanvisningerGenerelle advarsler om elektroverktøy

ADVARSEL Les alle advarslene oganvisningene. Feil ved

overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisningerkan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menesnettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne(uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassenu Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og

har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor farefor uhell.

u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarligeomgivelser, for eksempel der det finnes brennbarevæsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnistersom kan antenne støv eller damp.

u Hold barn og andre personer unna når etelektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhetu Støpselet til elektroverktøyet må passe i

stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noenmåte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen medjordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke erforandret på og passende stikkontakter, redusererrisikoen for elektrisk støt.

u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare forelektrisk støt hvis kroppen din er jordet.

u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn ellerfuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,øker risikoen for elektriske støt.

u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den erberegnet for. Bruk aldri ledningen til å bære ellertrekke elektroverktøyet eller koble det frastrømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,skarpe kanter eller deler som beveger seg. Medskadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen forelektrisk støt.

u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, mådu bruke en skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet forutendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet ifuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriskstøt.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 75: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Norsk | 75

Personsikkerhetu Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis

sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller erpåvirket av alkohol eller andre rusmidler ellermedikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved brukav elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltidøyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr somstøvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern –avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redusererrisikoen for skader.

u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om atelektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrømkilden og/eller batteriet, løfter det opp ellerbærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når dubærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet tilstrømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slårpå elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel sombefinner seg i en roterende verktøydel, kan føre tilpersonskader.

u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å ståriktig og stødig. Dermed kan du kontrollereelektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.

u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna deler som bevegerseg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan kommeinn i deler som beveger seg.

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om atdisse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsugreduserer fare på grunn av støv.

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøyu Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et

elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre ogsikrere i det angitte effektområdet.

u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren erdefekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av ellerpå, er farlig og må repareres.

u Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjernbatteripakken fra elektroverktøyet før du foretarinnstillinger eller skifter tilbehørsdeler påelektroverktøyet eller legger det bort. Disse tiltakeneforhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.

u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevaresutilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke erfortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lestdisse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy erfarlige når de brukes av uerfarne personer.

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungererfeilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukketeller har andre skader som virker inn påelektroverktøyets funksjon. Få reparert

elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det erskadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken tilmange uhell.

u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelteskjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så oftefast og er lettere å føre.

u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henholdtil disse anvisningene. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukav elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,kan føre til farlige situasjoner.

Bruk og pleie av batteridrevne verktøyu Lad batteriet bare med laderen som er angitt av

produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som eregnet for en bestemt type batterier, brukes med andrebatterier.

u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som erberegnet for dem. Bruk av andre batterier kan medførepersonskader og brannfare.

u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andremetallgjenstander som binders, mynter, nøkler,spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstandersom kan lage en forbindelse mellom kontaktene. Enkortslutning mellom batterikontaktene kan føre tilforbrenninger eller brann.

u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vannhvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis detkommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner påhuden eller forbrenninger.

Serviceu Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte

fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slikopprettholdes verktøyets sikkerhet.

Sikkerhetsanvisninger for alle bruksområderSikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting,polering, utskjæring og kappeslipingu Dette elektroverktøyet er beregnet brukt til sliping,

pussing, stålbørsting, polering, utskjæring ogkapping. Les alle sikkerhetsanvisningene,instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonenesom følger med dette elektroverktøyet. Manglendeoverholdelse av anvisningene nedenfor kan medføreelektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.

u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt fordette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet,betyr ikke dette at det er trygt å bruke det.

u Den nominelle hastigheten til slipetilbehøret må væreminst like høy som den maksimale hastigheten som erangitt på elektroverktøyet. Slipetilbehør som kjøresraskere enn det nominelle turtallet, kan bli ødelagt, ogdeler kan løsne og slynges ut.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 76: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

76 | Norsk

u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må liggeinnenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.Tilbehør med feil dimensjon kan ikke kontrolleres itilstrekkelig grad.

u Spindelstørrelsen til skiver, slipevalser og annettilbehør må passe til spindelen eller kragen tilelektroverktøyet. Tilbehør som ikke passer tilfestesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt ogvibrere kraftig og kan dermed føre til at du misterkontrollen.

u Skiver, slipevalser, kuttere eller annet tilbehør sommonteres med spindel, må settes helt inn i krageneller chucken. Hvis spindelen ikke holdes fast og/elleroverhenget til skiven er for langt, kan den monterte skivenløsne og kastes ut med høy hastighet.

u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøretfør bruk. Se etter sprekker og avskalling påslipeskiver, sprekker, rifter og slitasje på slipevalserog løse eller brukne tråder på metallbørster. Hvis dumister ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må dusjekke om det er skadet og eventuelt montere etuskadd tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert ogmontert, må du plassere deg selv og eventuelletilskuere utenfor tilbehørets rotasjonsplan og kjøreelektroverktøyet ubelastet med maksimal hastighet iett minutt. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre iløpet av denne testtiden.

u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven mådu bruke ansiktsskjerm, vernebriller ellerbeskyttelsesbriller . Ved behov må du brukestøvmaske, hørselvern, vernehansker ogverkstedforkle som beskytter mot slipespon og småbruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skalbeskytte mot avfallspartikler i luften fra ulikearbeidsoperasjoner. Støvmasken elleråndedrettsapparatet må kunne filtrere bort partikler somproduseres under arbeidsoperasjonen. Langvarigeksponering for støy med høy intensitet kan føre tilhørselstap.

u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må brukepersonlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemneeller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften ogforårsake personskade også utenfor selvearbeidsområdet.

u Bruk de isolerte grepsflatene når du holderelektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøretkan komme borti skjulte ledninger eller verktøyetsledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med enstrømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldelerpå elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukerenelektrisk støt.

u Hold alltid verktøyet godt fast i hånden/hendeneunder start. Motorens reaksjonsmoment når denakselererer til fullt turtall kan føre til at verktøyet vris.

u Støtt alltid emnet med klemmer dersom det er mulig.Hold aldri et lite emne i den ene hånden og verktøyet i

den andre mens verktøyet er i bruk. Når du fester et liteemne med klemmer, kan du bruke hånden/hendene til åstyre verktøyet. Runde materialer som plugger, rør ellerslanger har en tendens til å rulle under kapping, noe somkan føre til at boret blokkeres eller kastes mot deg.

u Hold ledningen slik at den ikke kommer borti detroterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kanledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden ellerarmen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.

u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret harstoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fasti underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du misterkontrollen.

u Etter bytte av bits eller justeringer er det viktig åsørge for at kragemutteren, chucken eller andrejusteringsanordninger strammes helt. Løsejusteringsanordninger kan føre til utilsiktet justering, noesom fører til at man mister kontrollen og til at løseroterende deler slynges ut med stor kraft.

u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det.Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan riveopp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.

u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyetregelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset,og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre enelektrisk fare.

u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lettantennelige materialer. Gnister kan antenne dissematerialene.

u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre tillivsfarlig elektrisk støt.

Tilbakeslag og tilknyttede advarslerTilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming ellerfasthekting av en slipeskive, et slipebånd, en børste ellerannet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører tilbråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i nesteomgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retningav tilbehørets rotasjon.Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast iarbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt segfast, grave seg ned i materialets overflate og dermed fåslipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover.Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fraoperatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning datilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slikesituasjoner.Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/elleruheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngåsved å følge sikkerhetsreglene nedenfor.u Hold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen

og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag.Operatøren kan styre tilbakeslagskreftene forutsatt atsikkerhetsreglene følges.

u Vær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner,skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 77: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Norsk | 77

tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lettføre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik atdu får tilbakeslag eller mister kontrollen.

u Må ikke brukes med et fortannet sagblad. Slike bladforårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll.

u Før alltid boret inn i materialet i samme retning somskjærekantens utgang fra materialet i (som er densamme retningen som sponen kastes i). Hvis boretføres inn i feil retning, vil borets skjærekant bore seg ut avemnet og trekke verktøyet i denne bevegelsesretningen.

u Sørg for å feste emnet godt med klemmer når dubruker kappeskiver. Disse skivene vil kjøre seg fast hvisde står litt skrått i sporet, og det kan oppstå tilbakeslag.Når en kappeskive kjører seg fast, brekker vanligvis selveskiven. Når en roterende fil, høyhastighetsfres ellerhardmetallfres kjører seg fast, kan den hoppe ut avsporet, og du kan miste kontrollen over verktøyet.

Spesielle advarsler for sliping og kappeslipingu Bruk bare kappeskivetyper som er anbefalt for ditt

elektroverktøy, og bare til anbefalte bruksområder.Eksempel: Ikke slip med siden på kappeskiven.Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det leggestrykk mot sidene på disse skivene, kan dette føre til at desplintres.

u I forbindelse med gjengede slipekjegler og plugger mådet bare brukes uskadde spindler med flat flens medriktig størrelse og lengde. Riktige spindler redusererfaren for skade.

u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykkpå den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning avkappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning ellerfasthekting av kappeskiven i kuttet og muligheten fortilbakeslag eller skivebrudd.

u Sørg for at du ikke står i flukt med eller bak denroterende skiven. Når kappeskiven beveger seg bort frahånden din under arbeidet, kan det mulige tilbakeslagetsende den roterende skiven og elektroverktøyet rett motdeg.

u Hvis kappeskiven blokkeres eller hektes fast eller duav en eller annen grunn avbryter et kutt, må du slå avelektroverktøyet og holde det i ro til kappeskiven harstoppet helt. Du må ikke forsøke å fjerne kappeskivenfra kuttet mens skiven er i bevegelse, ettersom det dakan oppstå tilbakeslag. Undersøk og utbedre eventuellefeil for å eliminere årsaken til fastklemming eller låsing avkappeskiven.

u Start ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. Lakappeskiven komme opp i full hastighet, og settverktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kanblokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersomelektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet.

u Støtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for åredusere faren for fastklemming av kappeskiven ogtilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sigened under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under

arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten avarbeidsemnet på begge sider av kappeskiven.

u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk ieksisterende vegger eller andre steder du ikke kan seinn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kuttegass- eller vannledninger, strømledninger eller objektersom kan forårsake tilbakeslag.

Spesielle advarsler for bruk av stålbørsteu Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også

under normal drift. Ikke overbelast trådene ved åbruke for mye kraft på børsten. Trådene i metallbørstenkan lett trenge gjennom lette klær og/eller hud.

u La børstene gå med driftsturtall i minst ett minutt førdu bruker dem. Ingen må stå foran eller i flukt medbørsten i dette tidsrommet. Løse tråder slynges utunder innkjøringen.

u Sørg for at materialet fra den roterende stålbørstenrettes bort fra deg. Små partikler og bittesmåfragmenter av tråd kan slynges ut med høy hastighetunder bruk av disse børstene, og disse kan trenge inn ihuden din.

Ekstra sikkerhetsanvisningeru Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt.

Skivene blir svært varme under arbeidet.u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast

med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrereenn med hånden.

u Elektroverktøyet er ikke egnet for stasjonær bruk. Detmå for eksempel ikke spennes fast i en skrustikke ellerfestes på en arbeidsbenk.

u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kanbrenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritereåndedrettsorganene.

u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som

spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytrepåvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og detkan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,eksplodere eller bli overopphetet.

u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.

Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også motlangvarig sollys og ild, skitt, vann ogfuktighet. Det er fare for eksplosjon ogkortslutning.

Produktbeskrivelse ogytelsesspesifikasjoner

Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.Hvis ikke sikkerhetsanvisningene oginstruksene tas til følge, kan det oppstå

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 78: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

78 | Norsk

elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig brukElektroverktøyet er konstruert for kapping av metall- ogsteinmaterialer og for sliping, sandpapirsliping og poleringav metall- og lakkoverflater uten bruk av vann. Medpassende tilbehør er elektroverktøyet dessuten egnet forboring i tre, mykt metall, plast og lette materialer.

Illustrerte komponenterNummereringen av de illustrerte komponentene gjelder forbildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.(1) Kappeskive(2) Holdestift(3) SlipeskiveA)

(4) Lampen "PowerLight"(5) Spindellås(6) Av/på-bryter(7) Turtallsregulator(8) Indikator for batteriladenivå(9) Batteri(10) Dreieretningspil på slipespindelen(11) Støvbeskyttelseskappe (for detaljarbeider)(12) Spennmutter(13) Verktøyholder på spenntangen(14) Håndtak (isolert grepsflate)(15) Innvendige mål på skaftet L 0(16) Utløserknapp for batteri(17) Fastnøkkel/skrutrekker(18) Festeskaft(19) Spennhylse(20) Drivspindel(21) Støvbeskyttelseskappe (for arbeid nær overflater)A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-

leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårttilbehørsprogram.

Tekniske data

Batteridrevet multirotasjonsverktøy GRO 12V-35Artikkelnummer 3 601 JC5 0..Nominell spenning V= 12Nominelt turtallA) min-1 5000 – 35000Spenntang-Ø mm 3,2Nøkkelflate på spenntang mm 9,55Maks. ytre diameter– Kappeskive mm 38– Slipeskive mm 22,5– Stålbørste mm 20

Batteridrevet multirotasjonsverktøy GRO 12V-35– Slipeskive mm 20– Bor mm 3,2Maks. innvendig mål på skaftetL0

mm 10

Maks. lengde på festeskaftet mm 35Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Anbefalt omgivelsestemperaturved lading

°C 0...+35

Tillatt omgivelsestemperaturunder driftB) og ved lagring

°C –20...+50

Anbefalte batterier GBA 12V...Anbefalte ladere GAL 12...

GAX 18...A) Avhengig av batterietB) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C

Støy-/vibrasjonsinformasjonStøyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-23.Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 74 dB(A).Usikkerhet K = 3 dB. Støynivået kan overskride de angitteverdiene under arbeidet. Bruk hørselvern!Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhetK målt i henhold til EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Vibrasjonsverdien som er angitt i disse anvisningene er måltiht. en standardisert målemetode og kan brukes tilsammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egnerseg også til en foreløpig vurdering avvibrasjonsbelastningen.Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakeligeanvendelsene til elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyetbrukes til andre oppgaver, med avvikende innsatsverktøyeller utilstrekkelig vedlikehold, kan imidlertidvibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en betydeligøkning av vibrasjonsbelastningen over helearbeidstidsrommet.Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal detogså tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig reduserevibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukerenmot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikeholdav elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,organisere arbeidsforløpene.

Monteringu Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider

på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryterenved en feiltagelse.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 79: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Norsk | 79

Opplading av batterietu Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske

spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.

Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre fulleffekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen førførste gangs bruk.Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten atlevetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryteoppladingen.Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" sombeskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobleselektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter

automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batterietkan ta skade.

Følg informasjonene om kassering.

Ta ut batteriet (se bilde A)For å ta ut batteriet (9) trykker du på utløserknappen (16)og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikkebruk makt.

Indikator for batteriladenivåDe tre grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator (8)viser batteriets ladenivå (9).Lysdioder BetydningKontinuerlig lys 3 x grønt 60 − 100 %Kontinuerlig lys 2 x grønt 30 − 60 %Kontinuerlig lys 1 x grønt 5 − 30 %Blinker 1 x grønt 0 − 5 %Kontinuerlig lys 1 x rødt Elektroverktøyet er

overopphetet!– Slå av elektroverktøyet, og la

det avkjøles helt.Blinker 1 x rødt Elektroverktøyet er

overbelastet!– Bruk mindre trykk på emnet

under arbeidet.

Verktøyskifteu Når du setter inn et innsatsverktøy, må du passe på at

skaftet til innsatsverktøyet festes ordentlig iverktøyholderen. Hvis ikke skaftet til innsatsverktøyetstikkes dypt nok inn i verktøyfestet, kan innsatsverktøyetløsne, slik at du ikke lenger kan kontrollere det.

u Bruk ikke defekte eller slitte innsatsverktøy. Defekteinnsatsverktøy kan for eksempel brekke og føre tilpersonskader og materielle skader.

u Til dette elektroverktøyet må det kun brukesanerkjent tilbehør for sliping, sandpapirsliping,børsting, polering, fresing og kappesliping, som føresav faghandelen. Tilbehøret må være godkjent for

turtall på 35000 min-1, og den ytre diameteren påfesteskaftet til tilbehøret må være 3,2 mm.

Feste innsatsverktøy (se bilde B)– Trykk på spindellåsen (5), og drei spennmutteren (12)

for hånd til den blokkeres.– Fortsett å trykke på spindellåsen, og løsne

spennmutteren (12) med fastnøkkelen (17) ved å dreiemot urviseren.

– Sett det støvfrie innsatsverktøyet (f.eks. holdestift (2),slipeskive (3) eller bor) i verktøyholderen (13) tilspenntangen (19).

Merknad: Festeskaftet (18) til innsatsverktøyet skal sittehelt på anslaget, eller minst 10 mm dypt på spenntangen.– Hold spindellåsen (5) inntrykt, og spenn fast

innsatsverktøyet ved å dreie spennmutteren (12) medurviseren ved bruk av fastnøkkelen (17).

Fjerning av innsatsverktøyet– Løsne spennmutteren (12) som beskrevet tidligere, og ta

ut innsatsverktøyet.

Montere kappeskive (se bilde C)Kappeskiver forsterket med glassfiber følger med vedlevering. Disse kan brukes til sporfresing, fresing og kappingav metall, tre og plast.– Sett holdestiften (2) i verktøyholderen (se „Feste

innsatsverktøy (se bilde B)“, Side 79)).– Trykk på spindellåsen (5), skru skruen på holdestiften (2)

helt ut med skrutrekkeren (17).– Sett kappeskiven (1) på holdestiften (2), og skru fast

skruen igjen.

Skifte spenntang (se bilde D)– Trykk på spindellåsen (5), og drei spennmutteren (12)

for hånd til den blokkeres.– Fortsett å trykke på spindellåsen, og løsne

spennmutteren (12) med fastnøkkelen (17) ved å dreiemot urviseren.

– Fjern spennmutteren (12) sammen med spenntangen(19).

– Sett ønsket spenntang i drivspindelen (20).– Skru spennmutteren (12) på drivspindelen (20), og

stram den lett med urviseren ved bruk av fastnøkkelen(17).

Skifte støvkappe (se bilde E)Det følger med to støvbeskyttelseskapper ved levering.Bruk støvbeskyttelseskappen (11) hvis du trenger godt grepfor detaljarbeider.Bruk støvbeskyttelseskappen (21) hvis du må arbeide næroverflaten til emnet.Støvbeskyttelseskappen hindrer i stor grad at det støvtrenger inn i verktøyholderen under arbeidet. Ved innsettingav verktøy må du passe på at støvkappen ikke tar skade.– Skru av den benyttede støvbeskyttelseskappen.– Skru på den nye støvbeskyttelseskappen, og stram den.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 80: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

80 | Norsk

Støv-/sponavsugingStøv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring ellerinnånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/elleråndedrettssykdommer hos brukeren eller personer sombefinner seg i nærheten.Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder somkreftfremkallende, spesielt i kombinasjon medtilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kunbearbeides av fagfolk.– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skalbearbeides.u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

BrukIgangsettingInnsetting av batterietSett det oppladede batteriet (9) helt inn i batteriholderen tildet merkes at det festes.

Inn-/utkoblingFor å bruke elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (6)forover.For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (6)bakover.

Innstilling av turtalletVed hjelp av turtallsregulatoren (7) kan du stille innelektroverktøyets turtall trinnløst også under arbeidet.Turtallstrinn Turtallinnstillingsområde1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Bearbeid plast og andre materialer med lavt smeltepunktmed lavt turtall.

– Utfør kuttearbeid i tre, jern eller stål med høyt turtall.– Arbeid med turtall på maksimalt 15000 min-1 ved

polering, glanssliping og rengjøring, slik at du unngårskader på emnet og innsatsverktøyet.

ArbeidshenvisningerVed detaljarbeid lønner det seg å holde elektroverktøyet somen blyant mellom tommelen og pekefingeren (se bilde F).Ved tyngre arbeider som kapping eller sliping bruker du"golfgrep-metoden" (se bilde G).

Beveg kappeskiven eller slipeskiven med lett trykk, slik atresultatet blir optimalt. For stort trykk redusererelektroverktøyets yteevne og fører til raskere slitasje påinnsatsverktøyet.u Oppbevar slipeverktøyet og kappeskivene beskyttet

mot støt.

Anbefalte kappemetoder– Platematerialer (se bilde H)– Stenger (se bilde I)– Rør (se bilde J)

BlokkeringsvernDet innebygde blokkeringsvernet beskytter motoren ogbatteriet hvis det skulle oppstå blokkering. Hvisinnsatsverktøyet setter seg fast i emnet eller det utøves forstort trykk på verktøyet, stopper motoren.– Finn årsaken til blokkeringen og fjern denne.

Råd om optimal bruk av det oppladbare batterietBeskytt batteriet mot fuktighet og vann.Batteriet må oppbevares ved temperatur fra –20 til 50 °C.Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig meden myk, ren og tørr pensel.En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn påat batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.Følg informasjonene om kassering.

Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringu Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider

på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryterenved en feiltagelse.

u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissenealltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon ogvedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finnerogså sprengskisser og informasjon om reservedeler påwww.bosch-pt.comBoschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du harspørsmål om våre produkter og tilbehør.Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgidet 10‑sifrede produktnummeret som er angitt påproduktets typeskilt.

NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 81: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Suomi | 81

TransportLi-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farliggods. Batteriene kan transporteres på veier av brukerenuten ytterligere krav.Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle kravtil emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert forfarlig gods ved forberedelse av forsendelsen.Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen deåpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke bevegerseg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonaleforskrifter.

DeponeringElektroverktøy, batterier, tilbehør ogemballasje må leveres inn til miljøvennliggjenvinning.Elektroverktøy og batterier må ikke kastes ivanlig søppel!

Bare for land i EU:Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om bruktelektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batteriersamles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.

(Oppladbare) batterier:Li-ion:Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,Side 81).

SuomiTurvallisuusohjeetSähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö-ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei-

den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt-töä varten.Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit-taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö-työkalua.

Työpaikan turvallisuusu Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ-

paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivatjohtaa tapaturmiin.

u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-

lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavatsytyttää pölyn tai höyryn.

u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-täessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos suuntaathuomiosi muualle.

Sähköturvallisuusu Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytäminkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujensähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-kun vaaraa.

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköis-kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-kiä.

u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-kötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä ir-rota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu-tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

u Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytäainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh-köiskun vaaraa.

u Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kos-teassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirta-suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentääsähköiskun vaaraa.

Henkilöturvallisuusu Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä

sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-vaan loukkaantumiseen.

u Käytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-kaantumisriskiä.

u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistättyökalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalunkäteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormikäynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpanpistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain taisäätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalunpyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 82: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

82 | Suomi

u Vältä kurkottelua. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Tämä parantaa sähkötyökalun hal-littavuutta odottamattomissa tilanteissa.

u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytälöysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteetja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, ko-rut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että seon kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

Sähkötyökalun käyttö ja huoltou Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ-

hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisellasähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.

u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja py-säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota eivoi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen jatäytyy korjauttaa.

u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyö-kalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik-keita tai viet sähkötyökalun säilytyspaikkaansa. Nämävarotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattomankäynnistymisen.

u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kunniitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-mattomat henkilöt.

u Pidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikku-vat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisenvaralta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtu-neita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Joshavaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyt-töä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuistasähkötyökaluista.

u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunatovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-lita.

u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävänmukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttösaattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huoltou Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-

laitteessa. Tietyn tyyppiselle akulle soveltuva latauslaitesaattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sillä ladataan muuntyyppisiä akkuja.

u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttösaattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.

u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-

vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai sytyt-tää tulipalon.

u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-tettä. Vältä tämän nesteen koskettamista. Jos nes-tettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketus-kohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny li-säksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa ai-heuttaa ärsytystä ja palovammoja.

Huoltou Sähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoa-

sentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiävaraosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyyturvallisena.

Kaikkia käyttösovelluksia koskevatturvallisuusohjeetLaikkahionta-, hiomakarahionta-, teräsharjaus-,kiillotus-, jyrsintä- ja katkaisutöitä koskevat yleisetturvallisuusohjeetu Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, hio-

makarahionta-, teräsharjaus-, kiillotus-, jyrsintä- jakatkaisutöihin. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mu-kana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja teknisettiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laimin-lyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaka-van loukkaantumisen.

u Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suo-sittelemia käyttötarvikkeita. Vain se, että käyttötarvikepystytään kiinnittämään sähkötyökaluun ei ole tae laitteenkäyttöturvallisuudesta.

u Hiomatarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy ollavähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkittymaksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-min pyörivät hiomatarvikkeet voivat murtua ja sinkoutuaympäriinsä.

u Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyyolla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä hallitsemaankunnolla.

u Laikkojen, hiomakarojen ja muiden käyttötarvikkei-den karakoon täytyy sopia sähkötyökalun karaan taikiinnittimeen. Sähkötyökalun kiinnityskohtaan sopimat-tomat käyttötarvikkeet pyörivät epätasaisesti, tärisevätvoimakkaasti ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan me-nettämisen.

u Karalaikat, hiomakarat, jyrsimet tai muut käyttötar-vikkeet täytyy työntää pohjaan asti kiinnittimeen taiistukkaan. Jos kara on kiinnitetty huonosti ja/tai istukanja laikan väli on liian suuri, asennettu laikka saattaa löys-tyä ja sinkoutua suurella nopeudella pois paikaltaan.

u Älä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista en-nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessaole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkea-mat, hiomakaran halkeamat tai liiallinen kuluneisuus,teräsharjan irronneet tai katkenneet langat). Jos säh-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 83: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Suomi | 83

kötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lattialle, tar-kista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä käyttötar-vike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja asentamisenjälkeen siirry kaikkien paikalla olijoiden kanssa poiskäyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja käytä säh-kötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeudella vähin-tään minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rik-koutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana.

u Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mu-kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojala-seja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuo-jaimia, työkäsineitä ja pieniltä hioma- tai työkappale-siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen täytyy pys-tyä suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi-nöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitys-naamarin täytyy suodattaa työssä syntyvät hiukkaset. Pit-käaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheut-taa kuuroutumisen.

u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä.Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki-lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö-tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä jaaiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy-dessä.

u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voikoskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteenomaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallistasähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-teen käyttäjälle.

u Pidä työkalusta tukevasti kiinni, kun käynnistät moot-torin. Vääntöreaktio saattaa aiheuttaa otteen irtoamisentyökalusta, kun moottori kiihtyy huippunopeuteensa.

u Mikäli mahdollista, kiinnitä työkappale puristimilla.Älä missään tapauksessa pidä pientä työkappalettakädessäsi, kun työstät sitä toisessa kädellä ohjaamal-lasi työkalulla. Kun kiinnität pienen työkappaleen puristi-mella, voit käyttää käsiä työkalun ohjaukseen. Pyöreätesineet (esimerkiksi tangot ja putket) siirtyvät katkaisunyhteydessä herkästi pois paikaltaan. Tällöin käyttötarvikesaattaa jumittua tai tempautua käyttäjää kohti.

u Pidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästäkäyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan,käyttötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen javetää tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttö-tarviketta vasten.

u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty-salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaasähkötyökalun hallinnan menettämisen.

u Tarkasta käyttötarvikkeen tai säätöjen jälkeen, ettäkiinnitysmutteri, istukka tai muut säätimet ovat kun-nolla kiinni. Löysien säätimien asento saattaa muuttuaodottamatta. Tällöin voit menettää työkalun hallinnan jairronneet pyörivät osat saattavat sinkoutua ympäriinsä.

u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka-lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö-tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeenkehoasi vasten.

u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä-liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään,missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut-taa sähköiskun.

u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä-heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppisetmateriaalit.

u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi-siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäistenjäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli-sen sähköiskun.

Takapotku ja siihen liittyvät varoituksetTakapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivälaikka, hiomaholkki, teräsharja tai muu käyttötarvike jumit-tuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertuminenaiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymisen,mikä saa sähkötyökalun tempautumaan hallitsemattomastikäyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan.Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai-kan reuna voi pureutua materiaaliin. Tämä saattaa aiheuttaatakapotkun tai laikan·äkillisen irtoamisen·työkappaleesta.Laikka voi kimmahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä pois-päin riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hio-malaikat voivat myös murtua tällaisissa tilanteissa.Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/taivirheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja sen voi vält-tää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.u Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele

sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka-potkuvoimia. Laitteen käyttäjä pystyy hallitsemaan taka-potkuvoimia, kun hän noudattaa asiaankuuluvia varotoi-menpiteitä.

u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te-rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeeniskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunatja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö-tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisentai takapotkun.

u Älä käytä hammastettua sahanterää. Sellaiset terät ai-heuttavat herkästi takapotkun ja hallinnan menettämisen.

u Työstä käyttötarvikkeella materiaalia aina samaansuuntaan kuin terä tulee materiaalista ulos (purujenlentosuunta). Jos työstät työkalulla väärään suuntaan,käyttötarvikkeen terä irtoaa työkappaleesta ja tempaiseetyökalun tähän työstösuuntaan.

u Kiinnitä työkappale aina kunnolla paikalleen, kun käy-tät katkaisulaikkoja. Nämä laikat voivat jumittua ja ai-heuttaa takaiskun, jos ne pääsevät vähänkin kallistumaanurassa. Jos katkaisulaikka jumittuu, se yleensä murtuu.Jos pyörivä hiomapuikko, nopea jyrsin tai volframikarbidi-jyrsin jumittuu, se saattaa kimmahtaa irti urasta ja aiheut-taa työkalun hallinnan menettämisen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 84: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

84 | Suomi

Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityisetturvallisuusohjeetu Käytä vain kyseiselle sähkötyökalulle suositeltuja laik-

katyyppejä ja vain niiden suositeltuihin käyttökohtei-siin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylkipinnalla.Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan. Ne voivatmurtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.

u Käytä kierteellä varustetuissa käyttötarvikkeissa vainvauriottomia ja laipaltaan moitteettomia laikkakaroja,jotka ovat oikean kokoisia ja pituisia. Kunnossa olevatkarat vähentävät murtumisvaaraa.

u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian voi-makkaasti työkappaletta vasten. Älä yritä leikata liiansyvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormitusta jalaikan vääntymis- tai takertumisvaaraa leikkausurassa javoi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen.

u Älä pidä kättä pyörivän laikan edessä tai takana. Joslaikka kulkee työstökohdassa poispäin kädestä, mahdolli-nen takapotku voi tempaista pyörivän laikan ja sähkötyö-kalun suoraan käyttäjää kohti.

u Jos laikka jumittuu, takertuu kiinni tai keskeytätmuusta syystä leikkaamisen, sammuta sähkötyökaluja pidä laitetta paikallaan, kunnes laikka on pysähty-nyt. Älä missään tapauksessa yritä poistaa katkaisu-laikkaa leikkausurasta laikan pyöriessä, koska tämävoi aiheuttaa takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumit-tumisen tai takertumisen aiheuttanut syy.

u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa-leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen jatyönnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikkasaattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai-heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu-delleen työkappaleessa.

u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit-tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret työ-kappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk-sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik-kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo-lille.

u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksiatiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin. Ma-teriaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesiput-kia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa ta-kapotkun.

Teräsharjausta koskevat erityiset turvallisuusohjeetu Muista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös

tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja pai-namalla harjaa liian voimakkaasti työkappaletta vas-ten. Irronneet langat pystyvät helposti lävistämään ohuenvaatetuksen ja/tai ihon.

u Anna harjojen pyöriä käyttönopeudella vähintään mi-nuutin ajan ennen kuin alat käyttää niitä. Tänä aikanakukaan ei saa oleskella harjan edessä tai takana. Mur-tuneet sirut tai langat irtoavat tämän testausjakson ai-kana.

u Suuntaa pyörivän harjan poistama puru poispäin itses-täsi. Käytön yhteydessä harja voi singota suurella nopeu-della pieniä siruja ja langanpätkiä, jotka saattavat tunkeu-tua ihon läpi.

Lisäturvallisuusohjeetu Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne

ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-tön aikana.

u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.

u Sähkötyökalu ei sovi kiinteäasenteiseen käyttöön.Sitä ei saa kiinnittää esimerkiksi ruuvipuristimeen tai työ-penkkiin.

u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu taijos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.

u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai

kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.

u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vaintällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-sen.

Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-kosulkuvaara.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvausLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräystenmukainen käyttöSähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateriaalien kat-kaisuun sekä metalli- ja maalipintojen hiontaan, hiekkapape-rihiontaan ja kiillottamiseen ilman vettä.Lisäksi sähkötyökalusoveltuu sopivalla tarvikkeella poraamiseen puuhun, pehme-ään metalliin, muoviin ja kevytrakennusmateriaaleihin.

Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-kötyökalun kuvaan.(1) Katkaisulaikka(2) Pidintappi(3) HiomaosaA)

(4) "PowerLight"-valo

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 85: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Suomi | 85

(5) Karalukitus(6) Käynnistyskytkin(7) Kierroslukusäädin(8) Akun lataustilan näyttö(9) Akku(10) Hiomakaran pyörimissuuntanuoli(11) Pölysuojus (yksityiskohtien työstöön)(12) Kiinnitysmutteri(13) Kiinnitysistukan käyttötarvikepidin(14) Kahva (eristetty kahvapinta)(15) Vapaa varren mitta L0

(16) Akun lukituksen avauspainike(17) Kiintoavain/ruuvinväännin(18) Kiinnitysvarsi(19) Kiinnitysistukka(20) Käyttökara(21) Pölysuojus (pinnan lähellä työskentelyyn)A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu

vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Akkumonitoimityökalu GRO 12V-35Tuotenumero 3 601 JC5 0..Nimellisjännite V= 12NimelliskierroslukuA) min-1 5 000–35 000Kiinnitysistukan Ø mm 3,2Kiinnitysistukan avainpinta mm 9,55Maks. ulkohalkaisija– Katkaisulaikka mm 38– Hiomaosa mm 22,5– Teräsharja mm 20– Hiomalaikka mm 20– Poranterä mm 3,2Maks. vapaa varren mitta L0 mm 10Kiinnitysvarren maks. pituus mm 35Paino EPTA-Procedure 01:2014-ohjeiden mukaanA)

kg 0,65–0,85

Suositeltu ympäristön lämpötilalatauksen yhteydessä

°C 0...+35

Sallittu ympäristön lämpötilakäytössäB) ja säilytyksessä

°C –20...+50

Suositellut akut GBA 12V...Suositellut latauslaitteet GAL 12...

GAX 18...A) riippuen käytetystä akustaB) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C

Melu-/tärinätiedotMelupäästöarvot on määritetty standardin EN 60745-2-23mukaan.Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on74 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa töiden ai-kana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia!Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) jaepävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-23 mu-kaan:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardoi-dun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voi käyttää sähkö-työkalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinä-kuormituksen väliaikaiseen arviointiin.Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyt-tötapoja. Mikäli sähkötyökalua käytetään muunlaisissatöissä, erilaisilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huol-lettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta.Tämä saattaa lisätä huomattavasti koko työskentelyjaksontärinäkuormitusta.Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioidamyös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjaksontärinäkuormitusta.Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-minä ja työprosessien organisointi).

Asennusu Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-

tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen jasäilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

Akun latausu Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-

teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-sasi käytettävälle litiumioniakulle.

Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessatäyteen ennen ensikäyttöä.Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennäakun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat-kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-

minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaavahingoittua.

Huomioi hävitysohjeet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 86: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

86 | Suomi

Akun irrottaminen (katso kuva A)Kun haluat irrottaa akun (9) sähkötyökalusta, paina lukituk-sen vapautuspainiketta (16) ja vedä akku takakautta pois.Älä irrota akkua väkisin.

Akun lataustilan näyttöAkun lataustilan näytön (8) kolme vihreää LED-valoa ilmoit-tavat akun (9) lataustilan.LED-valot Merkitys3 vihreää valoa palaa jat-kuvasti

60−100 %

2 vihreää valoa palaa jat-kuvasti

30−60 %

1 vihreä valo palaa jatku-vasti

5−30 %

1 vihreä valo vilkkuu 0−5 %1 punainen valo palaa jat-kuvasti

Sähkötyökalu on ylikuumentu-nut!– Sammuta sähkötyökalu ja

anna sen jäähtyä kunnolla.1 punainen valo vilkkuu Sähkötyökalua ylikuormitetaan!

– Paina työskentelyn yhtey-dessä käyttötarviketta ke-vyemmin työkappaletta vas-ten.

Käyttötarvikkeen vaihtou Varmista, että asennettavan käyttötarvikkeen varsi

kiinnittyy kunnolla käyttötarvikepitimeen. Jos ettyönnä käyttötarvikkeen vartta riittävän syvälle käyttötar-vikepitimen sisään, käyttötarvike voi löystyä, mikä saattaajohtaa työkalun hallinnan menettämiseen.

u Käytä vain virheettömiä käyttötarvikkeita. Ne eivätsaa olla myöskään liian kuluneita. Vialliset käyttötarvik-keet saattavat murtua, mikä voi johtaa tapaturmiin ja esi-nevahinkoihin.

u Käytä sähkötyökalussa vain ammattiliikkeistä saata-via korkealuokkaisia hiekkapaperihiontaan, teräshar-jaukseen, kiillotukseen, jyrsintään tai katkaisuun tar-koitettuja käyttötarvikkeita, joita saa käyttää35 000 min-1 kierrosluvulla ja joissa on ulkohalkaisijal-taan 3,2 mm:n kiinnitysvarsi.

Käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva B)– Paina karalukitusta (5) ja käännä kädellä kiinnitysmutteria

(12), kunnes se lukittuu.– Pidä karalukitus painettuna ja kierrä kiinnitysmutteria

(12) kiintoavaimella (17) vastapäivään auki.– Asenna pölytön käyttötarvike (esim. pidintappi (2), hio-

maosa (3) tai poranterä) kiinnitysistukan (19) käyttötar-vikepitimeen (13).

Huomautus: varmista, että käyttötarvikkeen kiinnitysvarsi(18) on kiinnitysistukan pohjassa tai vähintään 10 mm:n sy-vyydellä.

– Pidä karalukitusta (5) painettuna ja kiristä käyttötarvikekiertämällä kiinnitysmutteria (12) kiintoavaimella (17)myötäpäivään.

Käyttötarvikkeen irrotus– Avaa kiinnitysmutteri (12) edellä kuvatulla tavalla ja ota

käyttötarvike pois.

Katkaisulaikan asentaminen (katso kuva C)Lasikuidulla vahvistetut katkaisulaikat kuuluvat vakiovarus-tukseen. Niitä voi käyttää sahaamiseen, jyrsintään ja leikkaa-miseen metalliin, puuhun ja muoviin.– Asenna pidintappi (2) käyttötarvikepitimeen ((katso

"Käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva B)",Sivu 86)).

– Pidä karalukitus (5) painettuna ja kierrä pidintapin (2)ruuvi ruuvinvääntimellä (17) kokonaan ulos.

– Asenna katkaisulaikka (1) pidintappiin (2) ja ruuvaa ruuvikiinni.

Kiinnitysistukan vaihtaminen (katso kuva D)– Paina karalukitusta (5) ja käännä kädellä kiinnitysmutteria

(12), kunnes se lukittuu.– Pidä karalukitus painettuna ja kierrä kiinnitysmutteria

(12) kiintoavaimella (17) vastapäivään auki.– Irrota kiinnitysmutteri (12) kiinnitysistukan (19) kanssa.– Asenna haluamasi kiinnitysistukka käyttökaraan (20).– Ruuvaa kiinnitysmutteri (12) käyttökaraan (20) ja kiristä

sitä kevyesti kiintoavaimella (17) myötäpäivään.

Pölysuojuksen vaihtaminen (katso kuva E)Kaksi pölynsuojusta kuuluu vakiovarustukseen.Käytä pölysuojusta (11), kun tarvitset hyvän otteen yksityis-kohtaiseen työhön.Käytä pölysuojusta (21), kun työskentelet työkappaleen pin-nan lähellä.Pölysuojus estää tehokkaasti työstöpölyn pääsyn käyttötar-vikepitimeen. Varo käyttötarvikkeita vaihdettaessa, ettei pö-lysuojus vaurioidu.– Ruuvaa käytetty pölysuojus irti.– Ruuvaa uusi pölysuojus paikalleen ja kiristä se.

Pölyn-/purunpoistoTyöstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminensaattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineidenyhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-

suojanaamaria.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 87: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Suomi | 87

Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisiamääräyksiä.u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

herkästi syttyvää.

KäyttöKäyttöönottoAkun asennusAsenna ladattu akku (9) akun kiinnityskohtaan niin, että senapsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen.

Käynnistys ja pysäytysKäynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (6)eteenpäin.Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (6)taaksepäin.

Kierrosluvun säätöKierroslukusäätimellä (7) voit säätää portaattomasti sähkö-työkalun kierroslukua myös käytön aikana.Kierroslukuporras Kierrosluvun säätöalue1 5 000–8 000 min-1

2 9 000–12 000 min-1

3 16 000–19 000 min-1

4 20 000–24 000 min-1

5 24 000–28 000 min-1

6 30 000–35 000 min-1

– Työstä muoveja ja muita helposti sulavia materiaaleja ma-talalla kierrosluvulla.

– Tee puun, raudan ja teräksen leikkaustyöt suurella kier-rosluvulla.

– Käytä kiillotuksessa, hionnassa ja puhdistuksessa enin-tään 15 000 min-1 kierroslukua, jotta työkappale ja käyt-tötarvike eivät vaurioidu.

TyöskentelyohjeitaYksityiskohtaisia töitä teet parhaiten pitämällä sähkötyöka-lua kynän tavoin peukalon ja etusormen välissä(katso kuva F).Käytä raskaammissa töissä (esim. katkaisussa tai hionnassa)golfmailaotetta (katso kuva G).Liikuta katkaisulaikkaa tai hiomaosaa kevyesti painamalla,jotta saat työtuloksesta optimaalisen. Liiallinen painaminenvähentää sähkötyökalun suorituskykyä ja nopeuttaa käyttö-tarvikkeen kulumista.u Älä altista hiomatarvikkeita ja katkaisulaikkoja is-

kuille.

Suositellut katkaisumenetelmät– Levymateriaalit (katso kuva H)– Tangot (katso kuva I)– Putket (katso kuva J)

KiinnijuuttumissuojaSisäänrakennettu kiinnijuuttumissuoja suojaa moottoria jaakkua, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen. Jos käyt-tötarvike jumittuu työkappaleeseen tai sitä painetaan liian lu-jaa työkappaletta vasten, moottori pysähtyy.– Etsi ja poista jumittumisen aiheuttaja.

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyynSuojaa akku kosteudelta ja vedeltä.Säilytä akkua vain –20...50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkuaesimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-taalla ja kuivalla siveltimellä.Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.Huomioi hävitysohjeet.

Hoito ja huoltoHuolto ja puhdistusu Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-

tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen jasäilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedotovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.comBosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi

KuljetusToimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineitakoskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-den asiantuntijan neuvojen mukaan.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 88: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

88 | Ελληνικά

Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-demmälle menevät maakohtaiset määräykset.

HävitysSähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-siokäyttöön.Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-lousjätteisiin!

Koskee vain EU‑maita:Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-seen kierrätykseen.

Akut/paristot:Li-Ion:Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-tus", Sivu 87).

ΕλληνικάΥποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικάεργαλεία

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφάλειας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των

υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούςτραυματισμούς.Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίεςγια κάθε μελλοντική χρήση.Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στιςπροειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικάεργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (μεηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πουτροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).

Ασφάλεια στο χώρο εργασίαςu Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούνατυχήματα.

u Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σεπεριβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως μετην παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Ταηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίοςμπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτεμακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμεναάτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορείνα χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.

Ηλεκτρική ασφάλειαu Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναντρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σεσυνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τονκίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένεςεπιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναιγειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στηνυγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείοαυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε τοκαλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για τηναποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε τοκαλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμέςή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ήπεριπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στηνύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερικήχρήση. Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριουςχώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρόπεριβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστεέναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροήςελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Ασφάλεια προσώπωνu Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην

εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικόεργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε τοηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό τηνεπήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μιαστιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικούεργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούςτραυματισμούς.

u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτεέναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκαπροστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματαασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογαμε το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται οκίνδυνος τραυματισμών.

u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι οδιακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή τηνμπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή τομεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 89: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Ελληνικά | 89

έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε ταηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναιακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνοςτραυματισμών.

u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόνεξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε τοηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδίσυναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενόςηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς.

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε τηνισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα τοηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητωνπεριστάσεων.

u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ήκοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντιασας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρήενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί ναεμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.

u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεωναναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότιαυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνταισωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί ναελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείωνu Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για τηνεφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείοεργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενηπεριοχή ισχύος.

u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο πουέχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικόεργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σελειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο καιπρέπει να επισκευαστεί.

u Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τηνμπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτούεκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματοςή προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτάτα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο απότυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

u Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεχρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μηνεπιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σεάτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικόεργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναιεπικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τακινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένακαι προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόνεξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποίαεπηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σεπερίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό

εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση τωνηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουνδυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματακτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνονταςυπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες πουπρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικώνεργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτάμπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίαςu Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται

από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναικατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριώνδημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί γιαάλλες μπαταρίες.

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τιςειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλωνμπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και ναδημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.

u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε τηνμακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπωςσυνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα πουμπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές τηςμπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών τηςμπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.

u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σεδιαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθεεπαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφήςξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σεεπαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σεερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Σέρβιςu Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από

εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνογνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρησητης ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εφαρμογέςΠροειδοποιήσεις ασφαλείας κοινές για εργασίεςλείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας,στίλβωσης, σκαλίσματος ή κοπήςu Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία

ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα, στιλβωτής,εργαλείο σκαλίσματος ή εργαλείο κοπής. Διαβάστεόλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, πουσυνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατάτην τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί ναπροκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούςτραυματισμούς.

u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναιειδικά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 90: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

90 | Ελληνικά

κατασκευαστή του εργαλείου. Και μόνο επειδή τοεξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείοσας, αυτό δεν εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία.

u Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων λείανσηςπρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με τη μέγιστη ταχύτηταπου αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ταεξαρτήματα λείανσης που κινούνται γρηγορότερα από τηνονομαστική ταχύτητά τους μπορεί να σπάσουν και ναεκτιναχθούν.

u Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματοςσας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων τουηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθοςμέγεθος δεν μπορούν να ελεγχθούν επαρκώς.

u Το μέγεθος υποδοχής των δίσκων, των κυλίνδρωνλείανσης ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος πρέπεινα ταιριάζει σωστά στον άξονα ή στον σφιγκτήρα τουηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δενταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικούεργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνταιυπερβολικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια τουελέγχου.

u Δίσκοι, κύλινδροι λείανσης, κόφτες ή άλλα εξαρτήματαστερεωμένα σε στέλεχος πρέπει να εισαχθούν εντελώςμέσα στον σφιγκτήρα ή στο τσοκ. Εάν το στέλεχος δεσυγκρατείται επαρκώς και/ή ο δίσκος προεξέχει πολύ, οτοποθετημένος δίσκος μπορεί να χαλαρώσει και ναεκτιναχθεί με μεγάλη ταχύτητα.

u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν απόκάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκουςλείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον κύλινδρολείανσης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τησυρματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σεπερίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημαέχει πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστεένα άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και τηνεγκατάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σαςκαι τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο τουπεριστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε τοηλεκτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίςφορτίο για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματακανονικά θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνουδοκιμής.

u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτεπροστατευτική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ήγυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με την περίπτωση,χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη,προστατευτικά ακοής, γάντια και ποδιά συνεργείουκατάλληλη για να συγκρατήσει μικρά κομμάτια τουλειαντικού μέσου ή του επεξεργαζόμενου κομματιού. Ηπροστασία των ματιών πρέπει να είναι σε θέση, νασυγκρατεί τα εκτοξευόμενα μικροθραύσματα πουδημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκαπροστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει ναείναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια πουδημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη

έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσειαπώλεια ακοής.

u Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλήαπόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, πουεισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει ναχρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα τουεπεξεργαζόμενου κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημαμπορεί να εκτοξευτούν μακριά και να προκαλέσουντραυματισμούς πέρα από την άμεση περιοχή εργασίας.

u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τιςμονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μιαεργασία, κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί ναέρθει σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιοτου το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει έναηλεκτροφόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρητου ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και ναπροκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.

u Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο σταθερά στο(στα) χέρι(α)σας κατά τη διάρκεια της εκκίνησης. Η ροπή αντίδρασηςτου κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα, μπορείνα προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου.

u Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες, για τη στήριξη τουεπεξεργαζόμενου κομματιού, όποτε είναι πρακτικό.Ποτέ μην κρατάτε ένα μικρό κομμάτι στο ένα χέρι και τοεργαλείο στο άλλο χέρι, κατά τη χρήση. Το σφίξιμο ενόςμικρού επεξεργαζόμενου κομματιού σας επιτρέπει, ναχρησιμοποιήσετε το χέρι ή τα χέρια σας, για να ελέγξετε τοεργαλείο. Στρογγυλά υλικά όπως ράβδοι, σωλήνες ή αγωγοίέχουν την τάση να κυλούν ενώ κόβονται, και μπορεί ναπροκαλέσουν την εμπλοκή ή το τίναγμα του εξαρτήματοςπρος το μέρος σας.

u Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από τοπεριστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, τοκαλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή οβραχίονάς σας μπορεί να τραβηχτεί μέσα στοπεριστρεφόμενο εξάρτημα.

u Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Τοπεριστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στηνεπιφάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τονέλεγχό σας.

u Μετά την αλλαγή των εξαρτημάτων ή τηνπραγματοποίηση οποιασδήποτε ρύθμισης, βεβαιωθείτεότι ο σφιγκτήρας, το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη διάταξηρύθμισης έχουν σφιχτεί καλά. Οι χαλαρές διατάξειςρύθμισης μπορεί να μετατοπιστούν απροσδόκητα,προκαλώντας την απώλεια του ελέγχου, τα δε χαλαράπεριστρεφόμενα εξαρτήματα θα εκτοξευτούν με δύναμη.

u Μην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο,ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφήμε το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" ταρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας.

u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού τουηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρατραβάει τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και ηυπερβολική συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνηςμπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 91: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Ελληνικά | 91

u Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σεεύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουνανάφλεξη αυτών των υλικών.

u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούνψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρώνμπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρικήεκκένωση.

Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσειςΗ ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ήσκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, της ταινίας λείανσης,της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ήσκάλωμα προκαλεί την άμεση ακινητοποίηση τουπεριστρεφόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά τουυποχρεώνει το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθείστην κατεύθυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος.Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ήσκαλώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκουπου εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστείστην επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ήτο "κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτεπρος τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από τονχειριστή, ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκουστο σημείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης νασπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες.Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσηςτου ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμούή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνονταςκατάλληλα προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω.u Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και

τοποθετείτε το σώμα και τον βραχίονά σας έτσι, που ναμπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. Οχειριστής μπορεί να ελέγχει τις δυνάμεις ανάκρουσης, εάνληφθούν τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα.

u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση καιτην εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερέςακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν τοπεριστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια τουελέγχου ή ανάκρουση.

u Μην τοποθετείτε μια οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιεςλάμες δημιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια τουελέγχου.

u Προωθείτε πάντοτε το εξάρτημα στο υλικό στην ίδιακατεύθυνση με την κόψη που εξέρχεται από το υλικό (ηοποία είναι η ίδια κατεύθυνση με τα απόβλητα πουεκτινάσσονται). Η προώθηση του εργαλείου στη λάθοςκατεύθυνση προκαλεί την άνοδο της κόψης τουεξαρτήματος από το επεξεργαζόμενο κομμάτι και τραβά τοεργαλείο στην κατεύθυνση αυτής της προώθησης.

u Όταν χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής, να έχετε πάντοτετο επεξεργαζόμενο κομμάτι καλά σφιγμένο. Αυτοί οιδίσκοι μπορεί να "αρπάξουν", εάν λοξέψουν ελαφρά στοαυλάκι και μπορεί να προκαλέσουν ανάκρουση. Όταν έναδίσκος κοπής "αρπάξει", σπάζει συνήθως ο ίδιος ο δίσκος.Όταν μια περιστροφική λίμα, ένα κοπτικό υψηλήςταχύτητας ή ένα κοπτικό από καρβίδιο βολφραμίου

"αρπάξει", μπορεί να πεταχτεί έξω από το αυλάκι και ναχάσετε έτσι τον έλεγχο του εργαλείου.

Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσηςκαι κοπήςu Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι

συνίσταται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο γιασυνιστούμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: Μηλειαίνετε με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοικοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογήπλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί ναπροκαλέσει τη θραύση τους.

u Για κώνους και κυλινδράκια λείανσης με σπείρωμαχρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη δίσκων με μιαφλάντζα περιλαιμίου χωρίς προεξοχή που έχουν τοσωστό μέγεθος και μήκος. Τα σωστά στελέχη θαμειώσουν τον κίνδυνο θραύσης.

u Μην «μπλοκάρετε» έναν δίσκο κοπής ή μην ασκείτευπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μιαυπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκοαυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ήμάγκωμα του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότηταανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου.

u Μην ευθυγραμμίζετε το χέρι σας μπροστά ή πίσω απότον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείοτης εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το χέρι σας,μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τονπεριστρεφόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς τομέρος σας.

u Σε περίπτωση σύνθλιψης, εμπλοκής του δίσκου ή ότανδιακοπεί μια εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο,απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστετο ηλεκτρικό εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσειεντελώς ο δίσκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ νααφαιρέσετε τον δίσκο κοπής από την κοπή, όταν οδίσκος κινείται, διαφορετικά μπορεί να προκύψειανάκρουση. Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά μέτρα γιανα εξαλείψετε την αιτία του σφιξίματος ή μαγκώματος.

u Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε τον δίσκο να φθάσειστην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά τον δίσκοπροσεκτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί ναπαρουσιάσει εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν τοηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί μέσα στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι.

u Στηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενακομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκήςτου δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενακομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτωλόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνταιστηρίγματα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντάστη γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη τουεπεξεργαζόμενου κομματιού και από τις δύο πλευρές τουδίσκου.

u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα»σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκοςπου προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 92: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

92 | Ελληνικά

νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορείνα προκαλέσουν ανάκρουση.

Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήσησυρματόβουρτσαςu Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες

εκτινάσσονται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τηδιάρκεια κανονικής λειτουργίας. Μην πιέζετευπερβολικά τα σύρματα, εφαρμόζοντας υπερβολικήδύναμη στη βούρτσα. Οι συρμάτινες τρίχες μπορούνεύκολα να διαπεράσουν ελαφρά ρούχα και/ή το δέρμα.

u Αφήστε τις βούρτσες να λειτουργήσουν με ταχύτηταεργασίας το λιγότερο για ένα λεπτό, προτού τιςχρησιμοποιήσετε. Κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνουδεν πρέπει κανείς να στέκεται μπροστά ή στην ίδιαευθεία με τη βούρτα. Οι χαλαρές τρίχες ή τα χαλαράσύρματα θα απορριφθούν κατά τη διάρκεια του χρόνουλειτουργίας.

u Κατευθύνετε τα απορριπτόμενα (σύρματα) τηςπεριστρεφόμενης συρματόβουρτσας μακριά σας. Μικράσωματίδια και μικροσκοπικά θραύσματα σύρματος μπορείνα απορριφθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη διάρκεια τηςχρήσης αυτών των βουρτσών και μπορεί να εισχωρήσουνστο δέρμα σας.

Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειαςu Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού

να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονταιπάρα πολύ.

u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Έναεπεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μιαδιάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

u Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο γιαλειτουργία ως σταθερό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται π.χ. νασφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί πάνω σε έναν πάγκοεργασίας.

u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης τηςμπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από τηνμπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή ναεκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτεέναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οιαναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικέςοδούς.

u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνοςβραχυκυκλώματος.

u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ήκατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορείνα υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί έναεσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση τηςμπαταρίας.

u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα τουκατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία απόμια επικίνδυνη υπερφόρτιση.

Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικέςθερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχήηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερόκαι υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης καιβραχυκυκλώματος.

Περιγραφή προϊόντος και ισχύοςΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας καιτις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεωνασφαλείας και των οδηγιών μπορεί ναπροκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ήσοβαρούς τραυματισμούς.

Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμόΤο ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή μεταλλικώνυλικών και υλικών πέτρας καθώς για τη λείανση, λείανση μεγυαλόχαρτο και στίλβωση μεταλλικών και βερνικωμένωνεπιφανειών χωρίς τη χρήση νερού. Εκτός αυτού το ηλεκτρικόεργαλείο με το κατάλληλο εξάρτημα ενδείκνυται για τοτρύπημα σε ξύλο, μαλακό μέταλλο, συνθετικό υλικό και σεελαφρά οικοδομικά υλικά.

Απεικονιζόμενα στοιχείαΗ απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεταιστην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδαγραφικών.(1) Δίσκος κοπής(2) Πείρος συγκράτησης(3) Λειαντικό εξάρτημαA)

(4) Λάμπα «PowerLight»(5) Κλείδωμα του άξονα(6) Διακόπτης On/Off(7) Ρυθμιστής αριθμού στροφών(8) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας(9) Μπαταρία(10) Βέλος φοράς περιστροφής του άξονα λείανσης(11) Προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (για λεπτομερείς

εργασίες)(12) Παξιμάδι σύσφιγξης(13) Υποδοχή εργαλείου στον σφιγκτήρα(14) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)(15) Καθαρή διάσταση στελέχους L0

(16) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας(17) Γερμανικό κλειδί/κατσαβίδι(18) Στέλεχος υποδοχής(19) Σφιγκτήρας(20) Άξονας κίνησης

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 93: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Ελληνικά | 93

(21) Προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (για εργασία κοντάστην επιφάνεια)

A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δενπεριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογοεξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμαεξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Περιστρεφόμενο πολυεργαλείομπαταρίας

GRO 12V-35

Κωδικός αριθμός 3 601 JC5 0..Ονομαστική τάση V= 12Ονομαστικός αριθμός στροφώνA) min-1 5.000 –

35.000Ø σφιγκτήρα mm 3,2Επιφάνεια εφαρμογής κλειδιούστο σφιγκτήρα

mm 9,55

Μέγιστη εξωτερική διάμετρος– Δίσκος κοπής mm 38– Λειαντικό εξάρτημα mm 22,5– Συρματόβουρτσα mm 20– Δίσκος λείανσης mm 20– Τρυπάνι mm 3,2Μέγιστη καθαρή διάστασηστελέχους L0

mm 10

Μέγιστο μήκος στελέχουςυποδοχής

mm 35

Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Συνιστούμενη θερμοκρασίαπεριβάλλοντος κατά τη φόρτιση

°C 0...+35

Επιτρεπόμενη θερμοκρασίαπεριβάλλοντος κατά τηλειτουργίαB) και σε περίπτωσηαποθήκευσης

°C -20...+50

Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 12V...Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 12...

GAX 18...A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρίαB) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμώνΤιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατάEN 60745-2-23.Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικούεργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 74 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί ναξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε ωτασπίδες!Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισματριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατάEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχειμετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένηκαι μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρωνηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληληγια έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τουςκραδασμούς.Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τιςβασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθείδιαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκήσυντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτήδιαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τηνεπιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκειαολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τουςκραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οιχρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεταιεκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στηνπραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσεισημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τηδιάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος πουεργάζεσθε.Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπεινα καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για τηνπροστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικούεργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης τωνδιάφορων εργασιών.

Συναρμολόγησηu Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατάτην μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωσηαθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχεικίνδυνος τραυματισμού.

Φόρτιση μπαταρίαςu Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται

στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναιεναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) πουχρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.

Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Γιανα εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να τηνφορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτηφορά.Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δεβλάπτει την μπαταρία.Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρηαποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίαςαπενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενόςκυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού

εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 94: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

94 | Ελληνικά

Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.

Αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (9) πατήστε το πλήκτροαπασφάλισης (16) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσωέξω από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμίαβία.

Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίαςΟι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης τηςκατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (8) δείχνουν τηνκατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (9).Φωτοδίοδοι (LED) ΣημασίαΣυνεχώς αναμμένο φως3× πράσινο

60 − 100 %

Συνεχώς αναμμένο φως2× πράσινο

30 − 60 %

Συνεχώς αναμμένο φως1× πράσινο

5 − 30 %

Αναβοσβήνον φως 1×πράσινο

0 − 5 %

Συνεχώς αναμμένο φως1× κόκκινο

Το ηλεκτρικό εργαλείο είναιυπερθερμασμένο!– Απενεργοποιήστε το

ηλεκτρικό εργαλείο καιαφήστε το όλο να κρυώσει.

Αναβοσβήνον φως 1×κόκκινο

Το ηλεκτρικό εργαλείο είναιυπερφορτωμένο!– Εφαρμόζετε κατά την εργασία

λιγότερη πίεση πάνω στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι.

Αλλαγή εξαρτημάτωνu Προσέχετε κατά τη τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, να

προσαρμόζεται το στέλεχος του εξαρτήματος σταθεράστην υποδοχή του εξαρτήματος. Όταν το στέλεχος τουεξαρτήματος δεν τοποθετηθεί αρκετά βαθιά μέσα στηνυποδοχή του εξαρτήματος, μπορεί το εξάρτημα να λυθείξανά και να μην ελέγχεται πλέον.

u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, μη φθαρμέναεξαρτήματα. Χαλασμένα εξαρτήματα μπορούν γιαπαράδειγμα να σπάσουν και να οδηγήσουν σετραυματισμούς ή/και να προκαλέσουν υλικές ζημιές.

u Χρησιμοποιείτε για το ηλεκτρικό εργαλείο μόνοεξαρτήματα ποιότητας για λείανση, λείανση μεγυαλόχαρτο, βούρτσισμα, στίλβωση, φρεζάρισμα καικοπή από τα ειδικά καταστήματα πώλησης, τα οποίαείναι εγκεκριμένα για έναν αριθμό στροφών από35.000 στροφές/λεπτό και η εξωτερική διάμετρος τουστελέχους υποδοχής ανέρχεται στα 3,2 mm.

Τοποθέτηση του εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B)– Πατήστε το κλείδωμα του άξονα (5) και γυρίστε το παξιμάδι

σύσφιγξης (12) με το χέρι, ώσπου να μπλοκαριστεί.– Κρατήστε το κλείδωμα του άξονα πατημένο και λύστε το

παξιμάδι σύσφιγξης (12) με το γερμανικό κλειδί (17),

περιστρέφοντας αντίθετα στη φορά των δεικτών τουρολογιού.

– Τοποθετήστε το ελεύθερο από σκόνη εξάρτημα (π.χ. πείροςσυγκράτησης (2), λειαντικό εξάρτημα (3) ή τρυπάνι) στηνυποδοχή εξαρτήματος (13) του σφιγκτήρα (19).

Υπόδειξη: Προσέξτε, να κάθεται το στέλεχος υποδοχής (18)του εξαρτήματος κατά το δυνατό μέχρι το τέρμα, αλλά τολιγότερο 10 mm βαθιά, μέσα στον σφιγκτήρα.– Κρατήστε το κλείδωμα του άξονα (5) πατημένο και σφίξτε

το εξάρτημα, περιστρέφοντας το παξιμάδι σύσφιγξης (12)με το γερμανικό κλειδί (17) προς τη φορά των δεικτών τουρολογιού.

Αφαίρεση του εξαρτήματος– Λύστε το παξιμάδι σύσφιγξης (12), όπως περιγράφεται

προηγουμένως και αφαιρέστε το εξάρτημα.

Συναρμολόγηση του δίσκου κοπής (βλέπε εικόνα C)Στα υλικά παράδοσης περιλαμβάνονται δίσκοι κοπήςενισχυμένοι με ίνες γυαλιού. Αυτοί μπορεί ναχρησιμοποιηθούν για αυλάκωση, φρεζάρισμα και κοπήμετάλλου, ξύλου και συνθετικού υλικού.– Τοποθετήστε τον πείρο συγκράτησης (2) στην υποδοχή του

εξαρτήματος (βλέπε «Τοποθέτηση του εξαρτήματος (βλέπεεικόνα B)», Σελίδα 94)).

– Κρατήστε το κλείδωμα του άξονα (5) πατημένο καιξεβιδώστε εντελώς τη βίδα στον πείρο συγκράτησης (2) μετο κατσαβίδι (17).

– Τοποθετήστε τον δίσκο κοπής (1) πάνω στον πείροσυγκράτησης (2) και βιδώστε ξανά τη βίδα.

Αλλαγή του σφιγκτήρα (βλέπε εικόνα D)– Πατήστε το κλείδωμα του άξονα (5) και γυρίστε το παξιμάδι

σύσφιγξης (12) με το χέρι, ώσπου να μπλοκαριστεί.– Κρατήστε το κλείδωμα του άξονα πατημένο και λύστε το

παξιμάδι σύσφιγξης (12) με το γερμανικό κλειδί (17),περιστρέφοντας αντίθετα στη φορά των δεικτών τουρολογιού.

– Αφαιρέστε το παξιμάδι σύσφιγξης (12) μαζί με τονσφιγκτήρα (19).

– Τοποθετήστε τον επιθυμητό σφιγκτήρα στον άξονα κίνησης(20).

– Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης (12) πάνω στον άξονακίνησης (20) και σφίξτε το ελαφρά με το γερμανικό κλειδί(17) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.

Αλλαγή του προστατευτικού καλύμματος σκόνης(βλέπε εικόνα E)Στα υλικά παράδοσης περιλαμβάνονται δύο προστατευτικάκαλύμματα σκόνης.Χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (11), ότανγια τις λεπτομερείς εργασίες χρειάζεστε μια καλή συγκράτησητου εργαλείου.Χρησιμοποιείτε το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης (21), ότανπρέπει να εργαστείτε κοντά στην επιφάνεια τουεπεξεργαζόμενου κομματιού.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 95: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Ελληνικά | 95

Το προστατευτικό κάλυμμα σκόνης εμποδίζει σε μεγάλο βαθμότη διείσδυση της σκόνης στην υποδοχή του εξαρτήματος κατάτη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εξάρτημαπρέπει να προσέχετε να μην πάθει ζημιά το κάλυμμαπροστασίας από σκόνη.– Ξεβιδώστε το χρησιμοποιούμενο προστατευτικό κάλυμμα

σκόνης.– Βιδώστε το νέο προστατευτικό κάλυμμα σκόνης και σφίξτε

το σταθερά.

Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιώνΗ σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλαμπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και ηεισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόνπαρευρισκομένων ατόμων.Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ήοξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμόμε διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνταιστην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικάμέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σεειδικά εκπαιδευμένα άτομα.– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής

προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφοραυπό κατεργασία υλικά.u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο

χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

ΛειτουργίαΘέση σε λειτουργίαΤοποθέτηση της μπαταρίαςΤοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (9) στην υποδοχή τηςμπαταρίας, μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεταιισόπεδα με την υποδοχή.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίησηΓια τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτετον διακόπτη On/Off (6) προς τα εμπρός.Για την απενεργοποίηση, του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτετον διακόπτη On/Off (6) προς τα πίσω.

Ρύθμιση αριθμού στροφώνΜε τη βοήθεια του ρυθμιστή του αριθμού στροφών (7)μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών τουηλεκτρικού εργαλείου επίσης και κατά τη διάρκεια τηςλειτουργίας.Βαθμίδα αριθμούστροφών

Περιοχή ρύθμισης αριθμούστροφών

1 5.000 – 8.000 min-1

2 9.000 – 12.000 min-1

3 16.000 – 19.000 min-1

Βαθμίδα αριθμούστροφών

Περιοχή ρύθμισης αριθμούστροφών

4 20.000 – 24.000 min-1

5 24.000 – 28.000 min-1

6 30.000 – 35.000 min-1

– Τα συνθετικά υλικά και άλλα υλικά με χαμηλό σημείο τήξηςπρέπει να τα επεξεργάζεστε με χαμηλούς αριθμούςστροφών.

– Εκτελείτε τις εργασίες κοπής σε ξύλο, σίδηρο ή χάλυβα μευψηλούς αριθμούς στροφών.

– Εκτελείτε την εργασία στίλβωσης, γυαλίσματος καικαθαρισμού με αριθμούς στροφών το πολύ 15.000στροφές/λεπτό, για να αποφύγετε ζημιές στοεπεξεργαζόμενο κομμάτι και στο εξάρτημα.

Υποδείξεις εργασίαςΤις λεπτομερείς εργασίες μπορείτε να τις εκτελέσετεκαλύτερα, όταν κρατήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, όπως έναμολύβι ανάμεσα στον αντίχειρα και στο δείκτη του χεριού(βλέπε εικόνα F).Για τις δύσκολες εργασίες, όπως κοπή ή λείανση,χρησιμοποιείτε τη «μέθοδο λαβής τουγκολφ» (βλέπε εικόνα G).Μετακινείτε το δίσκο κοπής ή το λειαντικό εξάρτημα μεελαφριά πίεση, για να έχετε ένα ιδανικό αποτέλεσμα εργασίας.Η πολύ μεγάλη πίεση μειώνει την ικανότητα απόδοσης τουηλεκτρικού εργαλείου και οδηγεί σε μια γρηγορότερη φθοράτου εξαρτήματος.u Αποθηκεύετε τα εξαρτήματα λείανσης και τους δίσκους

κοπής προστατευμένα από τα κτυπήματα.

Συνιστούμενες μέθοδοι κοπής– Υλικά πλακών (βλέπε εικόνα H)– Ράβδοι (βλέπε εικόνα I)– Σωλήνες (βλέπε εικόνα J)

Προστασία εμπλοκήςΗ ενσωματωμένη προστασία εμπλοκής προστατεύει τονκινητήρα και την μπαταρία σε περίπτωση μιας εμπλοκής. Ότανμαγκώσει το εξάρτημα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι ήεξασκηθεί πολύ μεγάλη πίεση πάνω στο εργαλείο,ακινητοποιείται ο κινητήρας.– Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του

μπλοκαρίσματος.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίαςΝα προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίαςαπό –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα τηνμπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού τηςμπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τηφόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει νααντικατασταθεί.Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 96: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

96 | Türkçe

Συντήρηση και σέρβιςΣυντήρηση και καθαρισμόςu Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο

πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατάτην μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωσηαθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχεικίνδυνος τραυματισμού.

u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμέςαερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για ναμπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.

Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογήςΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σαςσχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σαςκαθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδιασυναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θαβρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.comΗ ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστωςτις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικώνοπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με τηνπινακίδα τύπου του προϊόντος.

ΕλλάδαRobert Bosch A.E.Ερχείας 37 19400 Κορωπί – ΑθήναΤηλ.: 210 5701258Φαξ: 210 5701283Email: [email protected] www.bosch-pt.gr

ΜεταφοράΟι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στιςαπαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν ναμεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνταιδιάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τησήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίουαποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενόςειδικού για επικίνδυνα αγαθά.Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναιάθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και νασυσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή ναμην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε ναλαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικέςδιατάξεις.

ΑπόσυρσηΤα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, ταεξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει ναανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τιςμπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρησταηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίεςπρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν μετρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:Li-Ion:Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 96).

TürkçeGüvenlik talimatıElektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları

UYARI Bütün güvenlik uyarılarını vetalimatları okuyun. Açıklanan

uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrikçarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara nedenolunabilir.Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzeresaklayın.Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışanaletleri (akülü) kapsamaktadır.

Çalışma yeri güvenliğiu Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık

veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya

tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ileçalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarıntutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftakikişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenliğiu Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir

zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişkullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolaplarıgibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temasetmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı andabüyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 97: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Türkçe | 97

u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemliortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içinesızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletinikablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarakçekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket edenmaddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kabloelektrik çarpma tehlikesini artırır.

u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlakaaçık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosukullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatmakablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesiniazaltır.

u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılmasışartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrikçarpma tehlikesini azaltır.

Kişilerin Güvenliğiu Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veyaalkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletinikullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir ankidikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daimakoruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü vekullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan işayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibikoruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.

u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güçkaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıptaşımadan önce elektrikli el aletinin kapalıolduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınızşalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aletiaçıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.

u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletleriniveya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinindönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı aletyaralanmalara neden olabilir.

u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi herzaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletinibeklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.

u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin vetakı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz veeldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzaktutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketliparçaları tarafından tutulabilir.

u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatıkullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğrukullanıldığından emin olun. Toz emme donanımınınkullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.

Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımıu Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız

işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygunperformanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışmaalanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.

u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir veonarılmalıdır.

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işleminebaşlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli elaletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Buönlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.

u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocuklarınulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayıbilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayankişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsizkişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleritehlikelidir.

u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikliel aletinizin kusursuz olarak çalışmasınıengelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüpgörmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçalarınhasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli elaletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçalarıonartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterlibakım yapılmamasından kaynaklanır.

u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenlebakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzemeiçinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanımolanağı sağlarlar.

u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkatealın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanındışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.

Akülü aletlerin bakımı ve kullanımıu Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile

şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarjcihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangıntehlikesi ortaya çıkar.

u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen akülerikullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara veyangınlara neden olabilir.

u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozukparalar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metalnesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparakkontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki birkısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.

u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temasederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinizegelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarısızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara nedenolabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 98: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

98 | Türkçe

Servisu Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve

orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Busayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli halegetirirsiniz.

Bütün kullanım alanları için güvenlik uyarılarıTaşlama, zımparalama, telli fırçalama, cilalama, oyma veaşındırıcı kesme çalışmaları için ortak güvenlik uyarılarıu Bu elektrikli el aleti taşlama, zımparalama, telli

fırçalama, polisaj makinesi, oyma veya kesme aletiolarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu elektrikliel aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını,talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıdabulunan talimatlara uyulmaması elektrik çarpmalarına,yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir.

u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış vetavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.

u Taşlama aksesuarlarının nominal hızı, en az elektrikliel aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.Nominal hızından daha hızlı çalışan taşlama aksesuarlarıkırılabilir ve fırlayabilir.

u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli elaletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilindeolmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimdekontrol edilemez.

u Disklerin, zımparalama tamburlarının veya diğeraksesuarların mil boyutu, elektrikli el aletinin milinetam olarak uymalıdır. Elektrikli el aletinin montajdonanımına uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder,ciddi biçimde titreşir ve kontrolden çıkabilir.

u Mandrelle takılan diskler, taşlama tamburları,kesiciler veya diğer aksesuarlar bilezik veyamandrene tamamen sokulmalıdır. Mandrel yeterince iyitutulamazsa ve/veya diskin taşması çok fazlaysa takılandisk gevşeyebilir ve yüksek hız nedeniyle fırlayabilir.

u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdanönce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerindekırıklar ve çatlaklar, zımpara tamburunda çatlaklar,yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşekveya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarargörüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemişaksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten vetaktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileridönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın veelektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum boşdevir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar normaldebu test süresi içinde kırılacaktır.

u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlıolarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veyaemniyetli camlar kullanın. Gerekiyorsa toz maskesi,işitme koruyucusu, eldiven ve ufak aşındırıcı parçalarıve iş parçası parçacıklarını engelleyebilecek bir atölye

önlüğü kullanın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasındafırlayan parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veyasolunum aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkanpartikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek yoğunluklugürültüye uzun süre maruz kalmak, işitme kaybına nedenolabilir.

u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli birmesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanınagiren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İşparçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir veişlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarındayaralanmalara neden olabilir.

u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli birkablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etmeihtimali varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlututamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının"içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesidurumunda elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe"maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına nedenolabilir.

u İlk çalıştırdığınız anda el aletini her zaman elinizde/ellerinizde sıkıca tutun. Motorun tam hıza çıkarkenoluşan tepki torku el aletinin dönmesine neden olabilir.

u Pratik biçimde uygulanabildiği sürece iş parçasınıdesteklemek için mengene kullanın. Asla küçük bir işparçasını bir elinizde, el aletini diğer elinizde tutarakçalışmayın. Küçük bir iş parçasını mengene ilesıkıştırırsanız elinizi/ellerinizi el aletini kontrol etmek içinkullanabilirsiniz. Tespit pimleri, borular veya hortumlargibi yuvarlak malzemeler kesilirken dönmeye eğilimlidirve bu nedenle ucun sıkışmasına veya size doğrufırlamasına neden olabilirler.

u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun. Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veyayakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuaradoğru çekilebilir.

u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadanelinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyiyakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir.

u Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlamayaptıktan sonra bilezik somunu, mandren veya diğerayarlama cihazları emniyetli biçimde sıkılmalıdır.Gevşek ayarlama cihazları beklenmedik biçimde kayabilir,kontrol kaybına neden olabilir, gevşek döner bileşenlerşiddetli biçimde fırlayabilir.

u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın.Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumundaaksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarıvücudunuza doğru çekebilir.

u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarlatemizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker vemetal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeleryaratabilir.

u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerinyakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bumalzemeler alev alabilir.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 99: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Türkçe | 99

u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın.Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrikçarpmasına veya şokuna neden olabilir.

Geri tepme ve ilgili uyarılarGeri tepme, dönen taşlama diski, taşlama bantları, fırçalarveya başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlaradolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanmasonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bununsonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarındönme yönünün tersine bir kuvvete maruz kalır.Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçasıdiske dolanırsa sıkışma noktasına denk gelen disk kenarımalzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğruitilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışmaanındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğeryönde tepki verebilir. Ayrıca, aşındırma diskleri bu koşullaraltında kırılabilir.Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veyaaşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecekçalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu

ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecekpozisyona getirin. Gerekli önlemler alınırsa operatör geritepme kuvvetlerini kontrol edebilir.

u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikledikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasınıengelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplamaneticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybınaveya geri tepmeye neden olabilir.

u Dişli bir testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıklageri tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.

u Her zaman ucu malzemeye kesme kenarınınmalzemeden çıktığı yönde besleyin (bu yön aynızamanda talaşların uçtuğu yöndür). El aletini yanlışyönde beslemek, ucun kesme kenarının iş parçasındandışarı çıkmasına ve el aletini bu besleme yönüneçekmesine neden olur.

u Kesme disklerini kullanırken her zaman iş parçasınıngüvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Bu diskleryivlerin içinde hafifçe eğilirse geri tepebilir. Bir kesmediski sıkıştığında genelde diskin kendisi kırılır. Döner eğe,yüksek hızlı kesici veya tungsten karbür kesici sıkıştığındaise yivden fırlayabilir ve aletin kontrolünü kaybetmenizeneden olabilir.

Taşlama ve aşındırıcı kesme işlemleri için güvenlikuyarılarıu Sadece elektrikli el aleti için önerilen disk tiplerini ve

sadece önerilen uygulamalarda kullanın. Örneğinkesici diskin yan tarafı ile taşlama yapmayın. Aşındırıcıkesme diskleri çevresel taşlama içindir, bu disklereuygulanacak yanal kuvvetler diskin kırılmasına nedenolabilir.

u Dişli aşındırıcı koniler veya tapalar için sadece doğruboyutta ve uzunlukta, tekdüze omuz flanşlı ve hasarsızdisk mandreller. Sorunsuz mandreller kırılma olasılığınıazaltır.

u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskıuygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin.Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasındadiskin sıkışmaya veya takılmaya yatkınlığını arttırır veböylece disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir.

u Elinizi dönen diskle aynı hizaya veya diskin arkasınagetirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk elinizdenuzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme durumunda dönen diskve elektrikli el aleti size doğru ilerleyecektir.

u Disk sıkışmışsa, takılmışsa veya kesme işlemineherhangi bir nedenden dolayı ara verecekseniz,elektrikli el aletini güç düğmesinden kapatın ve disktamamen durana kadar elektrikli el aletini elinizdetutun. Kesici diski kesinlikle disk dönmeye devamederken kesme noktasından çıkarmayı denemeyin,aksi takdirde geri tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasınınveya takılmasının nedeni bulun ve problemi çözmek içingereken önlemleri alın.

u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçasıüstünde yapmayın. Kesme noktasına yenidengirmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin.Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disksıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir.

u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları,disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir.Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabitdurma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattınayakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekleryerleştirilmelidir.

u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi"yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veyasu borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye nedenolabilecek nesneleri kesebilir.

Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarılarıu Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı

doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yükuygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın. Tel kıllarhafif giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir.

u Kullanmaya başlamadan önce fırçayı en az bir dakikaçalışma hızında çalıştırın. Bu süre zarfında fırçanınönünde veya yanında hiçbir cisim bulunmamalıdır. Burodaj süresinde gevşek kıllar veya teller tahliyeedilecektir.

u Dönen telin tahliye yönünü kendinizden uzağayönlendirin. Bu fırçayı kullanırken yüksek hızla fırlayanküçük parçacıklar ve küçük tel parçaları derinizin altınagirebilir.

Ek güvenlik talimatıu Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme

disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya

mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranladaha güvenli tutulur.

u Bu elektrikli el aleti sabit kullanıma uygun değildir.Örneğin bu alet bir mengeneye veya bir tezgahasabitlenemez.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 100: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

100 | Türkçe

u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsadışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekimebaşvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahrişedebilir.

u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan

kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Aküiçinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, dumançıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.

u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancakbu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.

Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneşışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemdenkoruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesivardır.

Ürün ve performans açıklamasıBütün güvenlik talimatını ve uyarılarıokuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılarauyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,yangına ve/veya ciddi yaralanmalara nedenolunabilir.

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkatedin.

Usulüne uygun kullanımBu elektrikli el aleti; su kullanmadan metal ve taş malzemeninkesilmesi ve metal ve laklı yüzeylerin taşlanması, zımparakağıdı ile zımparalanması ve polisajı için tasarlanmıştır. Buelektrikli el aleti ayrıca uygun aksesuarla ahşap, yumuşakmetal, plastik ve hafif yapı malzemelerinde delme işlerine deuygundur.

Şekli gösterilen elemanlarŞekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındakielektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.(1) Kesme diski(2) Tutma pimi(3) Zımparalama gövdesiA)

(4) "PowerLight" lambası(5) Mil kilidi(6) Açma/kapama şalteri(7) Devir sayısı regülatörü(8) Akü şarj durumu göstergesi(9) Akü(10) Taşlama mili dönme yönü oku(11) Tozdan korunma kapağı (hassas işler için)(12) Germe somunu(13) Pensetteki uç girişi(14) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)(15) Şaft iç çapı L0

(16) Akü boşa alma düğmesi(17) Çatal anahtar/tornavida(18) Giriş şaftı(19) Penset(20) Tahrik mili(21) Tozdan korunma kapağı (yüzeye yakın çalışmalar için)A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat

kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü çok amaçlı alet GRO 12V-35Malzeme numarası 3 601 JC5 0..Anma gerilimi V= 12Nominal devir sayısıA) dev/dak 5000 – 35000Penset çapı mm 3,2Penset anahtar yüzeyi mm 9,55maks. dış çapı– Kesme diski mm 38– Zımparalama gövdesi mm 22,5– Tel fırça mm 20– Taşlama diski mm 20– Matkap ucu mm 3,2maks. şaft iç çapı L0 mm 10maks. giriş şaftı uzunluğu mm 35EPTA-Procedure 01:2014uyarınca ağırlıkA)

kg 0,65 – 0,85

Şarj sırasında önerilen ortamsıcaklığı

°C 0...+35

İşletim sırasında izin verilenortam sıcaklığıB)

°C –20...+50

Tavsiye edilen aküler GBA 12V...Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 12...

GAX 18...A) Kullanılan aküye bağlıdırB) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans

Gürültü/Titreşim bilgisiGürültü emisyon değerleri EN 60745-2-23 uyarıncabelirlenmektedir.Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak74 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Gürültü seviyesi çalışmasırasında belirtilen değerleri aşabilir. Kulak korumasıkullanın!Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) vetolerans K EN 60745-2-23 uyarınca belirlenmektedir:ah = 9 m/sn2, K = 1,5 m/sn2.Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış birölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 101: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Türkçe | 101

karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olaraktitreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanımalanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanımalanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veyayetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilendeğerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşimyükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüdeyükseltebilir.Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletinkapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler dedikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindekititreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlikönlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarınbakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organizeedilmesi.

Montaju Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce

(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken vesaklarken her defasında aküyü elektrikli el aletindençıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıklabasıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.

Akünün şarj edilmesiu Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj

cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli elaletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.

Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tamperformansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyüşarj cihazında tam olarak şarj edin.Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiğizaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zararvermez.Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarjakarşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aletikoruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artıkhareket etmez.u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında

artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirdeakü hasar görebilir.

İmha konusundaki talimatlara uyun.

Akünün çıkarılması (bkz. Resim A)Aküyü (9) çıkarmak için kilit açma tuşuna (16) basın veaküyü arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın.Bunu yaparken güç kullanmayın.

Akü şarj durumu göstergesiAkü şarj durumu göstergesinin (8) üç yeşil LED'i akünün (9)şarj durumunu gösterir.LED'ler AnlamıSürekli ışık 3x Yeşil % 60 − 100Sürekli ışık 2x Yeşil % 30 − 60

LED'ler AnlamıSürekli ışık 1x Yeşil % 5 − 30Yanıp sönen ışık 1× Yeşil % 0 − 5Sürekli ışık 1x Kırmızı Elektrikli el aleti aşırı ölçüde

ısındı!– Elektrikli el aletini kapatın ve

tam olarak soğumasınıbekleyin.

Yanıp sönen ışık 1×Kırmızı

Elektrikli el aleti aşırı zorlanıyor!– Çalışırken iş parçasına daha

az bastırma kuvvetiuygulayın.

Uç değiştirmeu Ucu takarken uç şaftının uç girişine güvenli biçimde

oturmasına dikkat edin. Ucun şaftı uç girişine yeterliderinlikte takılmadığı takdirde uç tekrar gevşeyebilir vekontrol edilemez.

u Sadece sorunsuz durumdaki, aşınmamış uçlarıkullanın. Arızalı uçlar örneğin kırılabilir ve yaralanmalaraveya maddi hasarlara neden olabilir.

u Elektrikli el aleti ile taşlama, zımpara kağıdı ilezımparalama, fırçalama, polisaj, frezeleme ve kesicitaşlama işleri için sadece yetkili satıcınızdan teminedebileceğiniz 35000 dev/dak devir sayısı kapasitelive giriş şaftı dış çapı 3,2 mm olan marka aksesuarkullanın.

Ucun takılması (bkz. Resim B)– Mil kilidine (5) basın ve germe somununu (12) bloke

oluncaya kadar elinizle çevirin.– Mil kilidini basılı tutun ve germe somununu (12) çatal

anahtarla (17) saat hareket yönünün tersine çevirerekgevşetin.

– Tozsuz ucu (ör. tutma pimi (2), zımparalama gövdesi (3)veya matkap ucu) pensetin (19) uç girişine (13) takın.

Not: Ucun giriş şaftının (18) sonuna kadar ya da en azından10 mm derine kadar pensete oturmasına dikkat edin.– Mil kilidini (5) basılı tutun ve germe somununu (12) çatal

anahtarla (17) saat hareket yönünde çevirerek ucu sıkın.

Ucun çıkarılması– Germe somununu (12) yukarıda anlatıldığı gibi gevşetin

ve ucu çıkarın.

Kesme diskinin takılması (bkz. Resim C)Aletle birlikte fiberglas takviyeli kesme diskleri teslim edilir.Bunlar metal, ahşap ve plastik malzemede oluk açma,frezeleme ve kesme işlerinde kullanılabilir.– Tutma pimini (2) uç girişine yerleştirin (Bakınız „Ucun

takılması (bkz. Resim B)“, Sayfa 101)).– Mil kilidini (5) basılı tutun ve tutma pimindeki (2) vidayı

tornavida (17) ile çıkarın.– Kesme diskini (1) tutma pimine (2) yerleştirin ve vidayı

tekrar takarak sıkın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 102: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

102 | Türkçe

Pensetin değiştirilmesi (bkz. Resim D)– Mil kilidine (5) basın ve germe somununu (12) bloke

oluncaya kadar elinizle çevirin.– Mil kilidini basılı tutun ve germe somununu (12) çatal

anahtarla (17) saat hareket yönünün tersine çevirerekgevşetin.

– Germe somununu (12) pensetle (19) birlikte alın.– İstediğiniz penseti tahrik miline (20) takın.– Germe somununu (12) tahrik miline (20) vidalayın ve

çatal anahtarla (17) saat hareket yönünde çevirerekhafifçe sıkın.

Tozdan koruma kapağının değiştirilmesi (bkz.Resim E)Aletle birlikte iki adet tozdan korunma kapağı teslim edilir.Bu tozdan korunma kapağını (11) hassas çalışmalarda iyi birtutuş sağlamak için kullanın.Bu tozdan korunma kapağını (21) iş parçası yüzeyine yakınçalışmak zorunda olduğunuzda kullanın.Toz koruma kapağı çalışma esnasında uç girişine girebilecektozu büyük ölçüde önler. Ucu takarken tozdan korumakapağının hasar görmemesine dikkat edin.– Kullandığınız tozdan korunma kapağını sökün.– Yeni tozdan korunma kapağını vidalayın ve sıkın.

Toz ve talaş emmeKurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller vemetaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığazararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarısolumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onunyakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklaraneden olabilir.Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiyesahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkımaddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafındanişlenmelidir.– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı

tavsiye ederiz.İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelikhükümlerine uyun.u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.

Tozlar kolayca alevlenebilir.

İşletimÇalıştırmaAkünün yerleştirilmesiŞarj olmuş aküyü (9) hissedilir biçimde kavrama yapıncayave yerine düzgün biçimde oturuncaya kadar akü yuvasınaitin.

Açma/kapamaEnerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadecekullandığınızda açın.Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini(6) öne doğru itin.Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (6)arkaya çekin.

Devir sayısının ayarlanmasıDevir sayısı regülatörü (7) yardımı ile elektrikli el aletinindevir sayısını alet çalışırken de kademesiz olarakayarlayabilirsiniz.Devir sayısı kademesi Devir sayısı ayar alanı1 5000 – 8000 dev/dak2 9000 – 12000 dev/dak3 16000 – 19000 dev/dak4 20000 – 24000 dev/dak5 24000 – 28000 dev/dak6 30000 – 35000 dev/dak

– Plastikleri ve ergime derecesi düşük diğer malzemeleridüşük devir sayıları ile işleyin.

– Ahşap, demir veya çelik malzemedeki kesme işleriniyüksek devir sayıları ile yapın.

– İş parçasında ve uçta hasarlara neden olmamak içinpolisaj, parlatma ve temizleme işlerini maksimum 15000dev/dak devir sayısı ile yapın.

Çalışırken dikkat edilecek hususlarHassas işleri en iyi biçimde elektrikli el aletini bir kalem gibibaş parmağınız ile işaret parmağınız arasında tutarakyapabilirsiniz (bkz. Resim F).Kesme veya taşlama gibi ağır işler için "Golf tutuşyöntemini" (bkz. Resim G).En verimli sonucu alabilmek için kesme diskini veyazımparalama gövdesini hafif bir bastırma kuvveti uygulayarakhareket ettirin. Aşırı bastırma kuvveti elektrikli el aletininperformansını düşürür ve ucun zamanından önce aşınmasınaneden olur.u Taşlama uçlarını ve kesme disklerini çarpmalara ve

darbelere karşı korunmalı biçimde saklayın.

Tavsiye edilen kesme yöntemleri– Levhalı malzemeler (bkz. Resim H)– Çubuklar (bkz. Resim I)– Borular (bkz. Resim J)

Blokaj emniyetiAlete entegre blokaj emniyet sistemi motoru ve aküyü blokajdurumunda korur. Uç iş parçası içinde sıkışırsa veya uca aşırıbastırma kuvveti uygulanırsa motor durur.– Blokajın nedenini belirleyin ve bu nedeni ortadan kaldırın.

Akünün optimum kullanımına ilişkin açıklamalarAküyü nemden ve sudan koruyun.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 103: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Türkçe | 103

Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıktasaklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisindebırakmayın.Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa aküömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Bakım ve servisBakım ve temizliku Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce

(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken vesaklarken her defasında aküyü elektrikli el aletindençıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıklabasıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.

u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini vehavalandırma aralıklarını temiz tutun.

Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığıMüşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedekparçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerinive yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:www.bosch-pt.comBosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlarıhakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tipetiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlakabelirtin.Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedekparçaları 7 yıl hazır tutar.

TürkçeBosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: [email protected] www.bosch.com.trBulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected] Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885

Fax: +90 242 3341980 E-mail: [email protected]örfez Elektrik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: [email protected]ğer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]ünşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: [email protected] 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmirTel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: [email protected] Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]ı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: [email protected] Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: [email protected]Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966E-mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 104: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

104 | Polski

Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]ğrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: [email protected]

Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,ÖzbekistanTOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası ServisMuratbaev Cad., 180050012, Almatı, KazakistanServis E-posta: [email protected] Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

NakliyeAlet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli maddetaşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka biryükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerindetaşınabilir.Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yoluile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeyeilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken birtehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareketetmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusalyönetmelik hükümlerine de uyun.

TasfiyeElektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalajmalzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geridönüşüm merkezine yollanmalıdır.Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalarıevsel çöplerin içine atmayın!

Sadece AB ülkeleri için:2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünütamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliğiuyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için birgeri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.

Aküler/bataryalar:Lityum iyon:Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,Sayfa 104).

PolskiWskazówki bezpieczeństwaOgólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy zelektronarzędziami

OSTRZEŻENIENależy przeczytać wszystkieostrzeżenia i wskazówki. Nieprze-

strzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać sięprzyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub po-ważnych obrażeń ciała.Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dladalszego zastosowania.Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami(bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo w miejscu pracyu Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-

nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwegooświetlenia sprzyjają wypadkom.

u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziemwytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-łów lub oparów.

u Podczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócićuwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdo-wały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozprasza-jące mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-dziem.

Bezpieczeństwo elektryczneu Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.

Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami zuziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnychwtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasującedo nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażeniaprądem.

u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lubzwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenkii lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażeniaprądem elektrycznym.

u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrzaobudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-nym.

u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmowaćwtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewódnależy chronić przed wysokimi temperaturami, należygo trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 105: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Polski | 105

mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

u W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po-wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego,przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycieprzedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrzzmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je doźródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronnyróżnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronne-go różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prą-dem elektrycznym.

Bezpieczeństwo osóbu Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować

czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i zrozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływemnarkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniamiciała.

u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawszenosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z po-deszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lubśrodków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zasto-sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeńciała.

u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródłazasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-niem albo transportem urządzenia, należy upewnićsię, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcemopartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może staćsię przyczyną wypadków.

u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąćwszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.

u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanierównowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-acjach.

u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosićluźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawicenależy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźnaodzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-ne przez ruchome części.

u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączeniaodkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za-grożenie zdrowia związane z emisją pyłu.

Obsługa i konserwacja elektronarzędziu Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-

brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanejczynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiejjest przystosowane.

u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonymwłącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którymnie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.

u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożnościogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-narzędzia.

u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznanelub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-bezpieczne.

u Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części orazczy nie występują inne okoliczności, które mogą miećwpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciemelektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jestniewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.

u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających iregularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostrenarzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze wobsłudze.

u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne zprzeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa-dzić do niebezpiecznych sytuacji.

Obsługa i konserwacja elektronarzędziakumulatorowychu Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o

parametrach określonych przez producenta. W przy-padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowaniaokreślonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodnyz przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała izagrożenie pożarem.

u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dalaod metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmiotymetalowe, które mogłyby spowodować zwarcie sty-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 106: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

106 | Polski

ków akumulatora. Zwarcie pomiędzy stykami akumula-tora może spowodować oparzenia lub pożar.

u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-odpowiednich warunkach może spowodować wyciekelektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a wrazie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolitwyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-nia skóry lub oparzenia.

Serwisu Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-

konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personeli przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran-tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dlawszystkich zastosowańZasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania zapomocą tarcz, szlifowania za pomocą papieru ściernego,obróbki powierzchni za pomocą szczotek drucianych,polerowania, dłutowania i cięcia za pomocą tarczu Elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli-

fierka, szczotka druciana, polerka i przecinarka. Nale-ży zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wska-zówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowaniaoraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczony-mi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrze-ganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną po-rażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnychobrażeń ciała.

u Nie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo-ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ-centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia.

u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanych narzę-dzi ściernych musi być co najmniej równa podanej naelektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzędziaścierne, obracające się z szybszą niż dopuszczalna pręd-kością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć.

u Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę-dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca-nym dla danego elektronarzędzia. Nie można zapewnićwystarczającej kontroli narzędzi roboczych o niewłaści-wych rozmiarach.

u Wymiary otworu montażowego tarcz, tulei szlifier-skich i pozostałego osprzętu muszą odpowiadać roz-miarom wrzeciona lub tulei zaciskowej elektronarzę-dzia. Narzędzia robocze, które nie pasują dokładnie doosprzętu montażowego elektronarzędzia, obracają sięnierównomiernie, wywołując silne drgania i grożąc utratąpanowania nad elektronarzędziem.

u Trzpieniowe tarcze szlifierskie, tuleje szlifierskie, fre-zy lub pozostały osprzęt muszą być prawidłowo zamo-cowane w tulei zaciskowej lub uchwycie. W przypadkugdy trzpieniowa tarcza szlifierska jest niedostatecznie

mocno osadzona i/lub gdy wystaje poza osłonę, może siępoluzować i zostać wyrzucona z dużą siłą.

u W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonegoosprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolowaćnarzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-ków i pęknięć, tuleje szlifierskie pod kątem pęknięć,starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki drucianepod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razieupadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Posprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,by osoba obsługująca i osoby postronne znajdującesię w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającegosię narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę-ściej w tym czasie próbnym.

u Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależno-ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną,gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzajupracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środkiochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalnyfartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane-go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przedunoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymiw czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od-dechowych muszą filtrować powstający podczas pracypył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż-szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu.

u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz-nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędziaroboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość ispowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-za bezpośrednią strefą zasięgu.

u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzieskrawające mogłoby natrafić na ukryte przewodyelektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-rażeniem prądem elektrycznym.

u Podczas rozruchu należy zawsze mocno trzymać elek-tronarzędzie w dłoni(ach). Moment reakcji silnika pod-czas przyspieszania do pełnej prędkości może spowodo-wać nagły obrót narzędzia.

u W razie potrzeby należy zastosować zaciski, aby za-bezpieczyć obrabiany przedmiot. Podczas obróbki ni-gdy nie wolno trzymać mniejszego obrabianego ele-mentu w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej. Za-mocowanie mniejszego obrabianego elementu pozwalakontrolować elektronarzędzie za pomocą obu rąk. Krągłemateriały, takie jak drążki meblowe, rury czy węże wyka-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 107: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Polski | 107

zują tendencję do przemieszczania się podczas cięcia imogą spowodować zakleszczenie narzędzia roboczegolub odskoczenie elektronarzędzia w kierunku osoby ob-sługującej.

u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostaćprzecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do-stać się pod obracające się narzędzie robocze.

u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianejpowierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za-cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany.

u Po zmianie osprzętu lub czynnościach regulacyjnychnależy upewnić się, że nakrętka tulei zaciskowej,uchwyt lub pozostałe elementy regulacyjne są w bez-pieczny sposób zamocowane. Niedostatecznie mocnoosadzone elementy regulacyjne mogą przemieścić się,powodując utratę kontroli i wyrzucenie obracającego sięnarzędzia roboczego.

u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia.Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę-dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie ikontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują-cej.

u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy,a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-wać zagrożenie elektryczne.

u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate-riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za-płon.

u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga-ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użyciewody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po-rażeniem lub udarem elektrycznym.

Odrzut i odpowiednie ostrzeżeniaOdrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanielub zahaczenie obracającego się narzędzia, takiego jak tar-cza, taśma szlifierska, szczotka druciana itp. Zaczepienie sięlub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania się obra-cającego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektro-narzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciw-nym do kierunku obrotu narzędzia roboczego.Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębionaw materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po-wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro-narzędzia. Ruch tarczy (w kierunku osoby obsługującej lubod niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tarczy wmiejscu zablokowania. W takich warunkach może takżedojść do pęknięcia tarczy ściernej.Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanieopisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.

u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siłyodrzutu. Osoba obsługująca urządzenie może kontrolo-wać reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub si-ły odrzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środkówostrożności.

u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadkuobróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni-kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od-bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracającesię narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz-czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo-stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa-nia lub odrzutu.

u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz zęba-tych. Narzędzia robocze tego typu często powodują od-rzut i w efekcie utratę kontroli nad elektronarzędziem.

u Zawsze należy wprowadzać elektronarzędzie w mate-riał w tym samym kierunku, w którym krawędź skra-wająca wychodzi z materiału (jest to ten sam kieru-nek, w którym wyrzucane są wióry). Wprowadzanieelektronarzędzia w niewłaściwym kierunku powoduje wy-dostawanie się narzędzia roboczego z materiału i pocią-gnięcie elektronarzędzia w kierunku wprowadzania.

u Podczas stosowania tarcz tnących zawsze należy za-mocować obrabiany element za pomocą zacisków. Te-go rodzaju narzędzia robocze mogą przechylić się w rza-zie, ulec zaklinowaniu i spowodować odrzut elektronarzę-dzia. Zaklinowane w obrabianym materiale narzędzia ro-bocze zwykle pękają. Gdy pilnik obrotowy, szybkoobroto-wy frez lub frez z węglików spiekanych zaklinuje się w ma-teriale, może dojść do jego wyskoczenia z rzazu i utratykontroli nad elektronarzędziem.

Zasady bezpieczeństwa pracy dotyczące szlifowania icięcia za pomocą tarczu Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego

elektronarzędzia oraz rodzaju pracy. Na przykład: niewolno szlifować boczną powierzchnią tarczy tnącej.Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowania obwodowe-go. Wpływ sił bocznych na te tarcze może doprowadzićdo ich pęknięcia.

u Do gwintowanych ściernic stożkowych i kołkowychnależy używać wyłącznie nieuszkodzonych trzpieni zniezatoczonym kołnierzem o prawidłowym rozmiarze idługości. Właściwe trzpienie obniżają ryzyko pęknięcianarzędzia roboczego.

u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy wmateriale ani stosować zbyt dużego nacisku na tarczę.Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elementów.Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie sięlub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost praw-dopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.

u Nie należy umieszczać ręki na linii obracającej się tar-czy ani za nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może od-skoczyć w kierunku osoby obsługującej.

u W razie zablokowania, zahaczenia się tarczy lub prze-rwania operacji cięcia z jakiegokolwiek powodu, nale-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 108: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

108 | Polski

ży wyłączyć elektronarzędzie, trzymając je w bezru-chu do momentu całkowitego zatrzymania się tarczy.Nie wolno wyjmować tarczy z przecinanego elementu,gdy tarcza znajduje się w ruchu, gdyż może to dopro-wadzić do odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszcze-nia się lub zablokowania tarczy i podjąć stosowne działa-nia w celu wyeliminowania problemu.

u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj-duje się w przecinanym elemencie. Tarczę możnaostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdyosiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę-dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajdujesię w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyćsię, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut.

u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia siętarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencjędo uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należyustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię-cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy.

u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadkuwykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianachbądź innych nieprzejrzystych obszarach. Kontakt tar-czy z rurami gazowymi lub wodociągowymi, przewodamielektrycznymi bądź innymi obiektami grozi odrzutem.

Zasady bezpieczeństwa pracy podczas obróbkipowierzchni za pomocą szczotek drucianychu Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy

szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po-wierzchni. Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.

u Przed użyciem szczotki należy pozwolić jej pracować zprędkością roboczą przez co najmniej jedną minutę. Wtym czasie nikt nie powinien znajdować się w jednej li-nii lub naprzeciwko pracującej szczotki. Luźno zamoco-wane włosie lub druty mogą być w tym czasie wyrzucanew powietrze.

u Elektronarzędzie należy trzymać w taki sposób, abywłosie lub druty nie były wyrzucane w kierunku osobyobsługującej. Drobne cząstki i fragmenty drutu mogą byćw czasie obróbki wyrzucane z dużą prędkością w powie-trze i przebić skórę osoby obsługującej elektronarzędzie.

Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwau Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim

nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczasobróbki do bardzo wysokich temperatur.

u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lubimadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

u Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do zastosowaństacjonarnych. Nie wolno go mocować na przykład wimadle ani na stole roboczym.

u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania goniezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-

nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a wprzypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się zlekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.

u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwozwarcia.

u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, atakże działanie sił zewnętrznych mogą spowodowaćuszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść dozwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,eksplozji lub przegrzania.

u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronićakumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-niem.

Akumulator należy chronić przed wysokimitemperaturami, np. przed stałym nasłonecz-nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia iwybuchu.

Opis urządzenia i jego zastosowaniaNależy przeczytać wszystkie wskazówki do-tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić doporażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub

poważnych obrażeń ciała.Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początkuinstrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniemElektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia materiałówmetalowych i kamiennych, a także do szlifowania, szlifowa-nia papierem ściernym i polerowania powierzchni metalo-wych i lakierowanych bez chłodzenia wodą. Ponadto elektro-narzędzie wyposażone w odpowiednie narzędzia robocze na-daje się do wiercenia w drewnie, miękkim metalu, tworzy-wach sztucznych i lekkich materiałach budowlanych.

Przedstawione graficznie komponentyNumeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.(1) Tarcza tnąca(2) Trzpień mocujący(3) ŚciernicaA)

(4) Oświetlenie „PowerLight”(5) Blokada wrzeciona(6) Włącznik/wyłącznik(7) Regulator prędkości obrotowej(8) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora(9) Akumulator(10) Strzałka wskazująca kierunek obrotu wrzeciona szli-

fierki

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 109: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Polski | 109

(11) Osłona przeciwpyłowa (do prac precyzyjnych)(12) Nakrętka mocująca(13) Uchwyt narzędziowy w zacisku mocującym(14) Rękojeść (powierzchnia izolowana)(15) Średnica wewnętrzna chwytu L0

(16) Przycisk odblokowujący akumulator(17) Klucz widełkowy / śrubokręt(18) Chwyt mocujący(19) Zacisk mocujący(20) Wrzeciono napędowe(21) Osłona przeciwpyłowa (do prac blisko powierzchni)A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-

kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Wielofunkcyjne akumulatorowe narzę-dzie obrotowe

GRO 12V-35

Numer katalogowy 3 601 JC5 0..Napięcie znamionowe V= 12Nominalna prędkość obrotowaA) min-1 5000 – 35000Ø zacisku mocującego mm 3,2Miejsce przyłożenia klucza przyzacisku mocującym

mm 9,55

Maks. średnica zewnętrzna– Tarcza tnąca mm 38– Ściernica mm 22,5– Szczotka druciana mm 20– Tarcza szlifierska mm 20– Wiertło mm 3,2Maks. średnica wewn. chwytu L0 mm 10Maks. długość chwytu mocujące-go

mm 35

Waga zgodnie z EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Zalecana temperatura otoczeniapodczas ładowania

°C 0...+35

Dopuszczalna temperatura oto-czenia podczas pracyB) i podczasprzechowywania

°C –20...+50

Zalecane akumulatory GBA 12V...Zalecane ładowarki GAL 12...

GAX 18...A) w zależności od zastosowanego akumulatoraB) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C

Informacja na temat hałasu i wibracjiWartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodniez EN 60745-2-23.

Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznegoemitowanego przez urządzenie wynosi 74 dB(A). Niepew-ność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy możeprzekroczyć podane wartości. Stosować środki ochronysłuchu!Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu zostałzmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarowąi może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzieużyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia-mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser-wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda-ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenieekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąćpod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lubgdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra-cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacjaczynności wykonywanych podczas pracy.

Montażu Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy

elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymianaosprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzoneuruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

Ładowanie akumulatorau Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-

ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziuakumulatora litowo-jonowego.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-dować akumulator w ładowarce.Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnejchwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-dzenia ogniw akumulatora.Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "ElectronicCell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 110: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

110 | Polski

ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:narzędzie przestaje się poruszać.u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie

naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można wten sposób uszkodzić akumulator.

Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.

Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)W celu wyjęcia akumulatora (9) nacisnąć przycisk odbloko-wujący (16) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go zelektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatoraTrzy zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumu-latora (8) pokazują aktualny stan naładowania akumulatora(9).Diody LED ZnaczenieŚwiatło ciągłe, 3 zielonediody LED

60 – 100 %

Światło ciągłe, 2 zielonediody LED

30 – 60 %

Światło ciągłe, 1 zielonadioda LED

5 – 30 %

Światło migające, 1 zielo-na dioda LED

0 – 5 %

Światło ciągłe, 1 czerwo-na dioda LED

Elektronarzędzie jest przegrza-ne!– Wyłączyć elektronarzędzie i

odczekać, aż całkowicie wy-stygnie.

Światło migające, 1 czer-wona dioda LED

Elektronarzędzie jest przeciążo-ne!– Podczas pracy należy zredu-

kować nacisk na obrabianąpowierzchnię.

Wymiana narzędzi roboczychu Mocując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę na

jego prawidłowe i bezpieczne osadzenie w uchwycienarzędziowym. Trzpień niedostatecznie głęboko osadzo-nego w uchwycie narzędziowym narzędzia roboczego mo-że się wysunąć i użytkownik utraci nad nim kontrolę.

u Należy stosować wyłącznie w pełni sprawne i niezuży-te narzędzia robocze. Uszkodzone narzędzia roboczemogą się na przykład złamać i doprowadzić do obrażeńciała oraz szkód materialnych.

u Elektronarzędzie należy użytkować wyłącznie z mar-kowym, nabytym w specjalistycznym sklepie osprzę-tem do szlifowania, szlifowania papierem ściernym,obróbki szczotkami, polerowania, frezowania i przeci-nania ściernicą, który dopuszczony jest do pracy zprędkością obrotową 35000 min-1 i którego średnicazewnętrzna chwytu mocującego wynosi 3,2 mm.

Wkładanie narzędzia roboczego (zob. rys. B)– Nacisnąć blokadę wrzeciona (5) i ręcznie dokręcić na-

krętkę mocującą (12) aż do jej zablokowania.– Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona, a następnie

odkręcić nakrętkę mocującą (12) za pomocą klucza wi-dełkowego (17) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-zówek zegara.

– Osadzić czyste narzędzie robocze (np. trzpień mocujący(2), ściernicę (3) lub wiertło) w uchwycie narzędziowym(13) zacisku mocującego (19).

Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę, aby chwyt mo-cujący (18) narzędzia roboczego wsunięty był w zacisk mo-cujący do oporu, a przynajmniej na głębokość 10 mm.– Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona (5), a następ-

nie zablokować narzędzie robocze, dokręcając nakrętkęmocującą (12) za pomocą klucza widełkowego (17) wkierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Wyjmowanie narzędzia roboczego– Odkręcić nakrętkę mocującą (12) w sposób opisany po-

wyżej i wyjąć narzędzie robocze.

Montaż tarczy tnącej (zob. rys. C)W skład wyposażenia standardowego wchodzą tarcze tnącewzmocnione włóknem szklanym. Można je stosować do wy-cinania rowków, frezowania, a także cięcia metalu, drewna itworzyw sztucznych.– Osadzić trzpień mocujący (2) w uchwycie narzędziowym

(zob. „Wkładanie narzędzia roboczego (zob. rys. B)“,Strona 110)).

– Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona (5), a następ-nie całkowicie wykręcić śrubę przy trzpieniu mocującym(2) za pomocą śrubokręta (17).

– Założyć tarczę tnącą (1) na trzpień mocujący (2) i ponow-nie mocno dokręcić śrubę.

Wymiana zacisku mocującego (zob. rys. D)– Nacisnąć blokadę wrzeciona (5) i ręcznie dokręcić na-

krętkę mocującą (12) aż do jej zablokowania.– Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona, a następnie

odkręcić nakrętkę mocującą (12) za pomocą klucza wi-dełkowego (17) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-zówek zegara.

– Zdjąć nakrętkę mocującą (12) wraz z zaciskiem mocują-cym (19).

– Osadzić żądany zacisk mocujący we wrzecionie napędo-wym (20).

– Nakręcić nakrętkę mocującą (12) na wrzeciono napędo-we (20) i lekko ją dokręcić za pomocą klucza widełkowe-go (17) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega-ra.

Wymiana osłony przeciwpyłowej (zob. rys. E)W wyposażeniu standardowym znajdują się dwie osłonyprzeciwpyłowe.Osłonę przeciwpyłową (11) należy stosować podczas pracprecyzyjnych, wymagających pewniejszego chwytu.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 111: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Polski | 111

Osłonę przeciwpyłową (21) należy stosować do prac bliskopowierzchni obrabianego elementu.Osłona przeciwpyłowa w dużym stopniu chroni przed wnika-niem pyłu do uchwytu narzędziowego podczas pracy. Mon-tując narzędzie robocze, należy zwrócić uwagę, czy osłonaprzeciwpyłowa nie jest uszkodzona.– Odkręcić stosowaną osłonę przeciwpyłową.– Założyć nową osłonę przeciwpyłową i mocno dokręcić.

Odsysanie pyłów/wiórówPyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskichz zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lubprzedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osóbznajdujących się w pobliżu.Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane sąza rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami doobróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przezodpowiednio przeszkolony personel.– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-

czem klasy P2.Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzajumateriałów.u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku

pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.

PracaUruchamianieWkładanie akumulatoraWłożyć naładowany akumulator (9) w uchwyt akumulatoraaż do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinienbyć włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią).

Włączanie/wyłączanieAby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/wyłącznik (6) do przodu.Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/wyłącznik (6) do tyłu.

Ustawianie prędkości obrotowejZa pomocą regulatora obrotów (7) możliwa jest bezstopnio-wa regulacja prędkości obrotowej elektronarzędzia takżepodczas pracy.Zakres prędkości ob-rotowej

Zakres regulacji prędkości obro-towej

1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

Zakres prędkości ob-rotowej

Zakres regulacji prędkości obro-towej

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Tworzywa sztuczne i inne materiały o niskiej temperatu-rze topnienia należy obrabiać przy zastosowaniu niższejprędkości obrotowej.

– Drewno, żelazo lub stal należy ciąć z wysoką prędkość ob-rotową.

– Podczas polerowania, szlifowania nabłyszczającego iczyszczenia prędkość obrotowa powinna wynosić maksy-malnie 15000 min-1, aby uniknąć uszkodzeń materiału inarzędzia roboczego.

Wskazówki dotyczące pracyPodczas prac precyzyjnych najlepiej trzymać elektronarzę-dzie jak długopis – między kciukiem i palcem wskazującym(zob. rys. F).Podczas ciężkich prac, takich jak cięcie lub szlifowanie, nale-ży zastosować metodę chwytu golfowego (zob. rys. G).Aby uzyskać optymalny rezultat pracy, tarczę tnącą bądźściernicę należy przesuwać, wywierając lekki nacisk. Zbytduża siła nacisku zmniejsza wydajność elektronarzędzia iprowadzi do szybkiego zużycia narzędzia roboczego.u Narzędzia szlifierskie i tarcze tnące należy przecho-

wywać tak, aby były one chronione przed wstrząsami iuderzeniami.

Zalecane metody cięcia– Płyty (zob. rys. H)– Pręty (zob. rys. I)– Rury (zob. rys. J)

Zabezpieczenie przed zablokowaniemWbudowana ochrona przed zablokowaniem chroni silnik iakumulator w przypadku zablokowania się elektronarzędzia.W przypadku zaklinowania się narzędzia roboczego w obra-bianym elemencie lub w przypadku zbyt dużej siły nacisku nanarzędzie robocze silnik wyłącza się.– Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.

Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacjiakumulatoraAkumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturzeod –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, np.latem, w samochodzie.Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocąmiękkiego, czystego i suchego pędzelka.Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje nazużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 112: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

112 | Čeština

Konserwacja i serwisKonserwacja i czyszczenieu Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy

elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymianaosprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzoneuruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych wczystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotycząceużytkowaniaZe wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunkitechniczne oraz informacje o częściach zamiennych możnaznaleźć pod adresem: www.bosch-pt.comNasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowiena wszystkie pytania związane z produktami firmy Boschoraz ich osprzętem.Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-duktu.

PolskaRobert Bosch Sp. z o.o. Serwis ElektronarzędziUl. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.pl

TransportZałączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegająwymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądowąprzez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-wiek dalszych warunków.W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transportdrogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadkupodczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, aakumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on sięporuszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też poduwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.

Utylizacja odpadówElektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisamiw zakresie ochrony środowiska.Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-no wyrzucać do odpadów domowych!

Tylko dla krajów UE:Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne doużytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.

Akumulatory/baterie:Li-Ion:Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 112).

ČeštinaBezpečnostní upozorněníVšeobecná varovná upozornění pro elektrickénářadí

VÝSTRAHA Přečtěte si všechna varovnáupozornění a pokyny. Zanedbání

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít zanásledek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžkáporanění.Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucnauschovejte.V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ sevztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovýmkabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovištěu Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.

Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou véstk úrazům.

u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředíohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, kterémohou prach nebo páry zapálit.

u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrickéhonářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Přirozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.

Elektrická bezpečnostu Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se

zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 113: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Čeština | 113

upravena. S elektrickým nářadím s ochrannýmuzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují rizikozásahu elektrickým proudem.

u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jakojsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑livaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahuelektrickým proudem.

u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečízásahu elektrickým proudem.

u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošeníelektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky zezásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti odtepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahuelektrickým proudem.

u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsouzpůsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacíhokabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje rizikozásahu elektrickým proudem.

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadíve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahuelektrickým proudem.

Osobní bezpečnostu Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte

a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jsteunaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.Moment nepozornosti při použití elektrického nářadímůže vést k vážným poraněním.

u Používejte ochranné osobní pomůcky. Nosteochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcekjako maska proti prachu, bezpečnostní obuvs protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebosluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí,snižují riziko poranění.

u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dřívenež jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdrojnapájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošeníelektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadípřipojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.

u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovacínástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém díluelektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojítk poranění.

u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoja udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrickénářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko odpohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhévlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektrického nářadíu Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci

použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodnýmelektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépea bezpečněji.

u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelzespínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, kterénelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.

u Před seřizováním elektrického nářadí, výměnoupříslušenství nebo odložením nářadí vytáhnětezástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutíelektrického nářadí.

u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimodosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, kterés ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používánonezkušenými osobami.

u Pečujte o elektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte,zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungujía nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebopoškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrickéhonářadí. Poškozené díly nechte před použitímelektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu vešpatně udržovaném elektrickém nářadí.

u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivěošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami seméně vzpřičují a dají se snáze vést.

u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástrojeapod. podle těchto pokynů. Respektujte přitompracovní podmínky a prováděnou činnost. Použitíelektrického nářadí pro jiné než určené použití může véstk nebezpečným situacím.

Použití a péče o akumulátorové nářadíu Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je

doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná prourčitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑lipoužívána s jinými akumulátory.

u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomuurčené akumulátory. Použití jiných akumulátorů můževést k poranění či požáru.

u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečnévzdálenosti od kovových předmětů, jako jsoukancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubynebo jiné drobné kovové předměty, které mohouzpůsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontaktyakumulátoru může mít za následek popáleniny nebopožár.

u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytécikapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktuopláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne doočí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátorumůže způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 114: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

114 | Čeština

Servisu Nechte své elektrické nářadí opravit pouze

kvalifikovaným odborným personálem a pouzes originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, žebezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.

Bezpečnostní upozornění pro všechny druhypoužitíBezpečnostní upozornění společná pro broušení,pískování, drátkování, leštění, řezbářství nebo brusnéoddělováníu Toto elektronářadí je určeno pro broušení, pískování,

drátkování, leštění, řezbářství nebo oddělování.Prostudujte si všechna bezpečnostní upozornění,pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickémunářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynůmůže mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.

u Nepoužívejte příslušenství, které není speciálněurčeno a doporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství,které lze k elektronářadí připojit, ještě nezaručujebezpečnou operaci.

u Jmenovité otáčky brusných příslušenství musí býtminimálně stejné jako maximální otáčky uvedené naelektronářadí. Brusné příslušenství používané pro vyššínež jeho jmenovité otáčky může prasknout a rozpadnoutse.

u Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí býtv mezích dimenzování elektronářadí. Nesprávnědimenzované příslušenství nelze správně kontrolovat.

u Velikost upínacího otvoru kotouče, brusného válcei jakéhokoli dalšího příslušenství musí odpovídatvřetenu nebo upínací kleštině elektrického nářadí.Příslušenství, které neodpovídá upevňovacímumechanismu elektronářadí, rotuje nevyváženě, nadměrněvibruje a může vést ke ztrátě kontroly.

u Kotouče, brusné válce, frézy nebo další příslušenstvíse stopkovým upínáním musí být zcela zasunuto dopouzdra nebo sklíčidla. Je-li stopka nedostatečněupnutá a/nebo je vyložení kotouče příliš dlouhé, může seupnutý kotouč uvolnit a vysokou rychlostí vymrštit.

u Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každýmpoužitím zkontrolujte příslušenství, např. trhlinya praskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhlinynebo nadměrné opotřebení brusných válců, uvolněnínebo popraskání drátků na drátěných kartáčích.Pokud elektronářadí či příslušenství spadne na zem,zkontrolujte poškození nebo instalujte nepoškozenépříslušenství. Po kontrole a instalaci příslušenstvístůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu rotujícíhopříslušenství a spusťte elektronářadí na jednu minutus maximálními otáčkami bez zatížení. Během tétozkušební doby se poškozené příslušenství obvyklerozpadne.

u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhupoužití používejte obličejový ochranný štít,

bezpečnostní kuklu nebo brýle. V případě potřebypoužívejte protiprachovou masku, ochranu sluchu,rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání předzlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícímiúlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachovámaska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé připrováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoceintenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu.

u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečnévzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují napracoviště, musí používat osobní ochrannéprostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenstvímohou vyletět a způsobit zranění mimo příslušnoupracovní oblast.

u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcípříslušenství dostat do kontaktu se skrytouelektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,držte elektrické nářadí výhradně za izolovanéuchopovací plochy. Obráběcí příslušenství, které sedostane do kontaktu s vodičem pod napětím, může svýminechráněnými kovovými částmi vést elektrický prouda způsobit úraz obsluhy.

u Při spouštění vždy držte nářadí pevně v ruce/rukou.Zátěžný moment motoru při rozbíhání do plné rychlostimůže způsobit kroucení nářadí.

u Kdykoli je to vhodné, používejte svorky pro upevněníobrobku. Při práci nikdy nedržte v jedné ruce malýobrobek a v druhé ruce nářadí. Upevnění i maléhoobrobku vám umožní používat ruku/ruce k ovládánínářadí. Kulaté materiály, jako jsou dřevěné tyčky, trubkynebo hadice, mají při řezání tendenci se otáčet a mohouzpůsobit zaseknutí nebo odražení bitu směrem k vám.

u Napájecí kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti odrotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel semůže přeříznout nebo zadrhnout a vaše ruka či paže můžebýt zatažena do rotujícího příslušenství.

u Nikdy neodkládejte elektronářadí, dokud sepříslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství semůže zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrštitelektronářadí.

u Po výměně bitů nebo provádění jakýchkoli úprav seujistěte, že jsou upínací matice, kleština nebo všechnydalší zajišťovací součásti pevně dotaženy. Povolenézajišťovací díly se mohou neočekávaně pohnout, způsobitztrátu kontroly nad nářadím či prudké vymrštěníuvolněných rotujících dílů.

u Nespouštějte elektronářadí, když je nesete po boku.Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může zachytitváš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu tělu.

u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilacielektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytua nadměrné nahromadění kovového prachu můžezpůsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

u Nespouštějte elektronářadí v blízkosti hořlavýchmateriálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 115: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Čeština | 115

u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalnáchladiva. Použití vody nebo jiných kapalných chladivmůže způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem.

Zpětný ráz a související pokynyZpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachycenéhorotujícího kotouče, brusného pásu, kartáče nebo jinéhopříslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlézastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolánekontrolované vymrštění elektronářadí ve směru opačnémvůči směru rotace příslušenství.Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytív obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení,se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytaženíči vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směremk obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybukotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou zatěchto podmínek prasknout.Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávnýchpracovních postupů a podmínek při použití elektronářadía lze mu zabránit dodržováním příslušných níže uvedenýchopatření.u Dbejte na pevné uchopení elektrického nářadí a tělo

a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovatna síly zpětného rázu. Obsluha může zvládat sílyzpětného rázu, pokud dodržuje náležitá opatření.

u Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, naostrých hranách atd. Zabraňte poskakovánía zachycování příslušenství. Zejména v rozích, naostrých hranách nebo při poskakování může dojítk zachycení rotujícího příslušenství a ke ztrátě kontroly čizpětnému rázu.

u Nenasazujte ozubený pilový kotouč. Tyto kotoučezpůsobují častý zpětný ráz a ztrátu kontroly.

u Příslušenství vždy zasouvejte do materiálu stejnýmsměrem, kterým z materiálu vychází řezná hrana (tedystejným směrem, kterým jsou vyhazovány třísky).Vkládání nářadí nesprávným směrem způsobuje vytaženířezné hrany kotouče z obrobku a vysunutí nářadí vesměru vkládání.

u Při použití dělicích kotoučů vždy obrobek bezpečněupněte. Pokud se tyto kotouče v drážce mírně nakloní,zaseknou se a potom vyvolají zpětný ráz. Zasekne-li seřezný kotouč, obvykle praskne. Zasekne-li se rotačnípilník, vysokorychlostní fréza nebo vrták z tvrdokovu,může z drážky vyskočit a můžete ztratit kontrolu nadnářadím.

Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusnéhooddělováníu Používejte výhradně pilové kotouče doporučené pro

dané elektrické nářadí a pouze pro doporučené účely.Například: Boční stranu řezného kotouče nepoužívejtek broušení. Brusné dělicí kotouče jsou určeny proobvodové broušení, boční síly působící na tyto kotouče jemohou rozlomit.

u Pro závitové brusné kužely a válce používejte pouzenepoškozené upínací trny s kompletní čelní přírubou

správné velikosti a délky. Správné upínací trny snižujípravděpodobnost poškození.

u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebopoužití nadměrného tlaku. Nepokoušejte sedosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrnénamáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost kezkroucení či zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázunebo prasknutí kotouče.

u Nenechávejte ruce ve směru rotujícího kotouče a zaním. Pohybuje-li se kotouč v místě operace směrem odvaší ruky, případný zpětný ráz může vymrštit rotujícíkotouč a elektronářadí přímo na vás.

u Pokud se kotouč zablokuje, zachytí nebo z jakéhokolidůvodu přerušíte řezání, elektronářadí vypnětea držte je bez pohybu, dokud se kotouč zcelanezastaví. Nikdy se nepokoušejte vyjmoutrozbrušovací kotouč z řezu, dokud se pohybuje, jinakmůže dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte důvod blokovánínebo zasekávání kotouče a přijměte opatření, aby k němunedocházelo.

u Nezačínejte nové řezání v obrobku. Nechte kotoučdosáhnout plných otáček a opatrně jej vložte do řezu.Při spuštění elektronářadí v obrobku se může kotoučzablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz.

u Panely nebo jiné větší obrobky podepřete, abysteminimalizovali nebezpečí zablokování a zpětného rázukotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.Podpora musí být umístěna pod obrobkem v blízkosti linieřezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče.

u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech dostěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotoučmůže přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí,elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobitzpětný ráz.

Bezpečnostní upozornění pro operace drátkováníu Nezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky

i při běžných operacích. Nepřetěžujte drátkypůsobením nadměrné síly na kartáč. Drátěné štětinkymohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.

u Nechte kartáče před použitím běžet provozní rychlostípo dobu alespoň jedné minuty. Během této dobynesmí nikdo stát před kartáčem nebo v linii jehootáčení. Při rozběhu se z kartáče oddělují uvolněnéštětiny nebo drátky.

u Rotující drátěný kartáč nastavte tak, aby oddělenéúlomky nelétaly směrem k vám. Během používáníkartáčů může docházet k oddělování malých částica úlomků drátků vysokou rychlostí, které vám následněmohou proniknout do kůže.

Dodatečná bezpečnostní upozorněníu Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů,

dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silnězahřívají.

u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacímpřípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, nežkdybyste ho drželi v ruce.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 116: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

116 | Čeština

u Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz.Nesmí se např. upínat do svěráku nebo připevňovat napracovní stůl.

u Při poškození a nesprávném použití akumulátorumohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořetnebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvéhovzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohoudráždit dýchací cesty.

u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo

šroubováky, nebo působením vnější síly může dojítk poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratua akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,může vybouchnout nebo se přehřát.

u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečnýmpřetížením.

Chraňte akumulátor před horkem, např.i před trvalým slunečním zářením, ohněm,nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozínebezpečí výbuchu a zkratu.

Popis výrobku a výkonuPřečtěte si všechna bezpečnostníupozornění a všechny pokyny. Nedodržováníbezpečnostních upozornění a pokynů může mítza následek úraz elektrickým proudem, požára/nebo těžká poranění.

Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.

Použití v souladu s určeným účelemElektrické nářadí je určené k dělení kovových a kamennýchmateriálů a dále k broušení, broušení smirkovým papírema leštění kovových a lakovaných povrchů bez použití vody.Kromě toho je elektrické nářadí s vhodným příslušenstvímvhodné pro vrtání do dřeva, měkkého kovu, plastu a lehkýchstavebních materiálů.

Zobrazené komponentyČíslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazeníelektronářadí na stránce s obrázky.(1) Dělicí kotouč(2) Přidržovací kolík(3) Brusný nástavecA)

(4) Osvětlení „PowerLight“(5) Aretace vřetena(6) Vypínač(7) Regulátor otáček(8) Ukazatel stavu nabití akumulátoru(9) Akumulátor(10) Šipka směru otáčení brusného vřetena(11) Protiprachová krytka (při jemné práci)

(12) Upínací matice(13) Upínání nástroje v upínací kleštině(14) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)(15) Světlý rozměr stopky L0

(16) Odjišťovací tlačítko akumulátoru(17) Stranový klíč/šroubovák(18) Upínací stopka(19) Upínací kleština(20) Hnací vřeteno(21) Protiprachová krytka (pro práci blízko povrchu)A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří

k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenstvínaleznete v našem programu příslušenství.

Technické údaje

Akumulátorové multirotační nářadí GRO 12V-35Číslo zboží 3 601 JC5 0..Jmenovité napětí V= 12Jmenovité otáčkyA) min-1 5 000 – 35 000Ø upínací kleštiny mm 3,2Plocha pro nasazení klíče naupínací kleštině

mm 9,55

Max. vnější průměr– Dělicí kotouč mm 38– Brusný nástavec mm 22,5– Drátěný kartáč mm 20– Brusný kotouč mm 20– Vrták mm 3,2Max. světlý rozměr stopky L0 mm 10Max. délka upínací stopky mm 35Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Doporučená teplota prostředí přinabíjení

°C 0 až +35

Dovolená teplota prostředí připrovozuB) a při skladování

°C -20 až +50

Doporučené akumulátory GBA 12V...Doporučené nabíječky GAL 12...

GAX 18...A) V závislosti na použitém akumulátoruB) Omezený výkon při teplotách <0 °C

Informace o hluku a vibracíchHodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 60745-2-23.Hladina akustického tlaku při použití váhového filtru A činíu tohoto elektrického nářadí typicky 74 dB(A). NejistotaK = 3 dB. Hladina hluku může při práci překročit uvedenéhodnoty. Noste chrániče sluchu!Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-23:

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 117: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Čeština | 117

ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřenapomocí normované měřicí metody a lze ji použít provzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžnýodhad zatížení vibracemi.Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použitíelektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používatpro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatečnouúdržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženívibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněnyi doby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky senepoužívá. To může zatížení vibracemi po celou pracovnídobu zřetelně snížit.Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraněobsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržbaelektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,organizace pracovních procesů.

Montážu Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,

výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladněnívyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínačehrozí nebezpečí poranění.

Nabíjení akumulátoruu Používejte pouze nabíječky uvedené v technických

údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené prolithium-iontový akumulátor používaný s vašímelektronářadím.

Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby bylzaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitímakumulátor úplně nabijte v nabíječce.Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tímzkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozujeakumulátor.Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic CellProtection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Přivybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrickénářadí: Nástroj se již nepohybuje.u Po automatickém vypnutí elektronářadí už

nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.Dodržujte pokyny pro likvidaci.

Vyjmutí akumulátoru (viz obrázek A)Pro vyjmutí akumulátoru (9) stiskněte odjišťovací tlačítko(16) a akumulátor vytáhněte směrem dozadu z elektrickéhonářadí. Nepoužívejte přitom násilí.

Ukazatel stavu nabití akumulátoruTři zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru (8)indikují stav nabití akumulátoru (9).LED VýznamTrvale svítí tři zelené 60–100 %Trvale svítí dvě zelené 30–60 %Trvale svítí jedna zelená 5–30 %

LED VýznamBliká jedna zelená 0–5 %Trvale svítí jedna červená Elektrické nářadí je přehřáté!

– Vypněte elektrické nářadía nechte ho úplněvychladnout.

Bliká jedna červená Elektrické nářadí je přetížené!– Vyvíjejte při práci menší tlak

na obrobek.

Výměna nástrojeu Při nasazování nástroje dbejte na to, aby stopka

nástroje spolehlivě seděla v upínání nástroje. Pokudnení stopka nástroje zasunutá dostatečně hlubokov upínání nástroje, může se nástroj uvolnit a ztratíte nadním kontrolu.

u Používejte pouze bezvadné, neopotřebené nástroje.Vadné nástroje se mohou například zlomit a způsobitporanění a věcné škody.

u Používejte pro elektrické nářadí pouze značkovépříslušenství pro broušení, broušení smirkovýmpapírem, kartáčování, leštění, frézovánía rozbrušování ze specializovaných prodejen, které jeschválené pro otáčky 35 000 min-1 a jehož vnějšíprůměr upínací stopky činí 3,2 mm.

Nasazení nástroje (viz obrázek B)– Stiskněte aretaci vřetena (5) a rukou šroubujte upínací

matici (12), až se zablokuje.– Držte stisknutou aretaci vřetena a povolte upínací matici

(12) stranovým klíčem (17) otáčením proti směruhodinových ručiček.

– Nasaďte nástroj zbavený prachu (např. přidržovací kolík(2), brusný nástavec (3) nebo vrták) do upínání (13)upínací kleštiny (19).

Upozornění: Dbejte na to, aby upínací stopka (18) nástrojebyla v upínací kleštině zasazená až nadoraz, minimálně ale10 mm hluboko.– Držte stisknutou aretaci vřetena (5) a upněte nástroj

otáčením upínací matice (12) stranovým klíčem (17) posměru hodinových ručiček.

Vyjmutí nástroje– Povolte upínací matici (12) výše popsaným způsobem

a vyjměte nástroj.

Montáž dělicího kotouče (viz obrázek C)Součástí dodávky jsou dělicí kotouče vyztužené skelnýmivlákny. Lze je používat k drážkování, frézování a řezání kovu,dřeva a plastu.– Nasaďte přidržovací kolík (2) do upínání nástroje (viz

„Nasazení nástroje (viz obrázek B)“, Stránka 117)).– Držte stisknutou aretaci vřetena (5) a šroubovákem (17)

úplně vyšroubujte šroub na přidržovacím kolíku (2).– Nasaďte dělicí kotouč (1) na přidržovací kolík (2) a znovu

pevně zašroubujte šroub.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 118: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

118 | Čeština

Výměna upínací kleštiny (viz obrázek D)– Stiskněte aretaci vřetena (5) a rukou šroubujte upínací

matici (12), až se zablokuje.– Držte stisknutou aretaci vřetena a povolte upínací matici

(12) stranovým klíčem (17) otáčením proti směruhodinových ručiček.

– Odstraňte upínací matici (12) společně s upínacíkleštinou (19).

– Nasaďte požadovanou upínací kleštinu na hnací vřeteno(20).

– Našroubujte upínací matici (12) na hnací vřeteno (20)a lehce ji utáhněte stranovým klíčem (17) po směruhodinových ručiček.

Výměna protiprachové krytky (viz obrázek E)Součástí dodávky jsou dvě protiprachové krytky.Protiprachovou krytku (11) používejte, když potřebujetedobrou manipulaci pro jemnou práci.Protiprachovou krytku (21) používejte, když potřebujetepracovat blízko povrchu obrobku.Protiprachová krytka ve velké míře zabraňuje vniknutíprachu do upínání nástroje během provozu. Při nasazovánínástroje dbejte na to, aby ochranná protiprachová krytkanebyla poškozená.– Odšroubujte používanou protiprachovou krytku.– Našroubujte novou protiprachovou krytku a pevně ji

utáhněte.

Odsávání prachu/třísekPrach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některédruhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergickéreakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebov blízkosti se nacházejících osob.Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán zakarcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami proošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouzespecialisté.– Zajistěte dobré větrání pracoviště.– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou

filtru P2.Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platnév příslušné zemi.u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se

může lehce vznítit.

ProvozUvedení do provozuNasazení akumulátoruNabitý akumulátor (9) nasaďte do uchycení akumulátorutak, aby citelně zaskočil a nevyčníval.

Zapnutí a vypnutíPro spuštění elektrického nářadí posuňte vypínač (6)dopředu.Pro vypnutí elektrického nářadí posuňte vypínač (6)dozadu.

Nastavení otáčekPomocí regulátoru otáček (7) můžete i za provozu plynulenastavovat otáčky elektrického nářadí.Stupeň otáček Rozsah nastavení otáček1 5 000 – 8 000 min-1

2 9 000 – 12 000 min-1

3 16 000 – 19 000 min-1

4 20 000 – 24 000 min-1

5 24 000 – 28 000 min-1

6 30 000 – 35 000 min-1

– U plastů a ostatních materiálů s nízkým bodem tavenípoužívejte nízké otáčky.

– Při řezání dřeva, železa nebo oceli používejte vysokéotáčky.

– Při leštění, broušení do lesku a čištění používejtemaximální otáčky 15 000 min-1, abyste zabránilipoškození obrobku a nástroje.

Pracovní pokynyJemné práce budete provádět lépe, když budete elektrickénářadí držet jako tužku mezi palcem a ukazováčkem(viz obrázek F).Při těžkých pracích, jako dělení nebo broušení, používejtemetodu „uchopení golfové hole“ (viz obrázek G).Dělicím kotoučem nebo brusným tělesem pohybujtes mírným tlakem, abyste dosáhli optimálního výsledkupráce. Příliš velký tlak snižuje výkonnost elektrického nářadía vede k rychlejšímu opotřebení nástroje.u Brusné nástroje a dělicí kotouče uchovávejte tak, aby

byly chráněné před nárazem.

Doporučené metody dělení– Deskové materiály (viz obrázek H)– Tyče (viz obrázek I)– Trubky (viz obrázek J)

Ochrana proti zablokováníIntegrovaná ochrana proti zablokování chrání motora akumulátor v případě zablokování. Pokud se nástrojzasekne v obrobku nebo je na nářadí vyvíjen příliš velký tlak,motor se zastaví.– Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.

Upozornění pro optimální zacházenís akumulátoremAkumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °Cdo 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 119: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenčina | 119

Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,čistým a suchým štětcem.Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že jeakumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.Dodržujte pokyny pro likvidaci.

Údržba a servisÚdržba a čištěníu Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,

výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladněnívyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínačehrozí nebezpečí poranění.

u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abypracovalo dobře a bezpečně.

Zákaznická služba a poradenství ohledně použitíZákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržběvašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladovévýkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:www.bosch-pt.com.V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vámochotně pomůže poradenský tým Bosch.V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílůbezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podletypového štítku výrobku.

Czech RepublicRobert Bosch odbytová s.r.o.Bosch Service Center PTK Vápence 1621/16692 01 MikulovNa www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašehostroje nebo náhradní díly online.Tel.: +420 519 305700Fax: +420 519 305705E-Mail: [email protected]

PřepravaObsažené lithium-iontové akumulátory podléhajípožadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tytoakumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravoványuživatelem po silnici.Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: leteckápřeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštnípožadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravězásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozenýkryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátorzabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujtetaké případné další národní předpisy.

LikvidaceElektronářadí, akumulátory, příslušenství aobaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.

Elektronářadí a akumulátory/baterienevyhazujte do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí jižnepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologickérecyklaci.

Akumulátory/baterie:Lithium-iontové:Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,Stránka 119).

SlovenčinaBezpečnostné upozorneniaVšeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrickénáradie

VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostnévýstrahy a všetky pokyny. Nedodr-

žanie týchto výstrah a pokynov môže spôsobiť zásahelektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.Uschovajte tieto výstrahy a pokyny, aby ste ich malik dispozícii v budúcnosti.Pojem „elektrické náradie“ v týchto výstrahách sa vzťahujena elektrické náradie (napájané z elektrickej siete) a na nára-die napájané akumulátorom (bez prívodnej šnúry).

Bezpečnosť na pracoviskuu Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.

Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za ná-sledok pracovné úrazy.

u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.

u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, abysa počas používania elektrického náradia zdržiavaliv blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiťkontrolu nad náradím.

Bezpečnosť – elektrinau Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí

zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade ne-upravujte zástrčku. S uzemneným elektrickým nára-dím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupra-vované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazuelektrickým prúdom.

u Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, akosú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 120: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

120 | Slovenčina

a chladničky. Ak je telo uzemnené, hrozí zvýšené rizikoúrazu elektrickým prúdom.

u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úra-zu elektrickým prúdom.

u Nepoužívajte sieťovú šnúru na iné než určené účely. Nikdy nepoužívajte sieťovú šnúru na nosenie náradia,ani na ťahanie či vyťahovanie zástrčky z elektrickejzásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom,ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčasťami. Po-škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úra-zu elektrickým prúdom.

u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené ajna používanie v exteriéri. Použitie predlžovacieho káblavhodného na používanie v exteriéri znižuje riziko úrazuelektrickým prúdom.

u Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro-stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú-doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú-doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

Bezpečnosť osôbu Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,

a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujtes elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak stepod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať zanásledok vážne poranenia.

u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-če sluchu, znižujú riziko poranenia.

u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrickéhonáradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky dozásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, preduchopením alebo prenášaním elektrického náradia savždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté.Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačomalebo pripojenie zapnutého elektrického náradiak elektrickej sieti môže mať za následok nehodu.

u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástrojalebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrické-ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.

u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte napevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Taktobudete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie v ne-očakávaných situáciách.

u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľnéodevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára-dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiťdo rotujúcich súčastí elektrického náradia.

u Ak sa dá na elektrické náradie namontovať odsávaciezariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, pre-

svedčte sa, či sú dobre pripojené a správne sa použí-vajú. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia nazachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdraviaprachom.

Starostlivé používanie elektrického náradiau Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte

elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovaťlepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-dia.

u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazenývypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.

u Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnémuspusteniu elektrického náradia.

u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, abybolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámenéalebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.

u Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia. Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujúalebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanieelektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po-škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržbaelektrického náradia spôsobila mnoho úrazov.

u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivoošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranamimajú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajúviesť.

u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-vacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri prácizohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára-dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpeč-ným situáciám.

Starostlivé používanie akumulátorového náradiau Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-

rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-pečenstvo požiaru.

u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môžemať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.

u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sanemohli dostať do styku s kovovými predmetmi, napr.kancelárskymi spinkami, mincami, kľúčmi, klincami,skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmet-mi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za ná-sledok popálenie alebo požiar.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 121: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenčina | 121

u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnutémiesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátorado očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúcakvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-kožky alebo popáleniny.

Servisu Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-

nému personálu, ktorý používa originálne náhradnésúčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.

Bezpečnostné pokyny pre všetky druhy použitiaVšeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie,brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, brúsenie brúsnoukefou, leštenie, vyrezávanie alebo abrazívnerozbrusovanieu Toto elektrické náradie je určené na brúsenie,

brúsenie brúsnym papierom, brúsenie brúsnou kefou,leštenie, vyrezávanie a abrazívne rozbrusovanie. Pre-čítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny,ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickýmnáradím. Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedenýchpokynov môže mať za následok zásah elektrickým prú-dom, požiar a/alebo ťažké poranenie.

u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na-vrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci prí-slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie,nezaručuje to bezpečné používanie.

u Menovité otáčky brúsneho príslušenstva musia byťminimálne rovnaké ako maximálne otáčky vyznačenéna elektrickom náradí. Brúsne príslušenstvo, ktoré saotáča rýchlejšie, ako sú jeho menovité otáčky, sa môžezlomiť a vystreliť do okolia.

u Priemer otvoru kotúča a prírub musia zodpovedaťpriemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvonesprávnych rozmerov sa nedá vhodne ovládať.

u Veľkosť otvoru kotúča, brúsnych valcov alebo inéhopríslušenstva musí zodpovedať vretenu alebo upí-nacej klieštine daného náradia. Príslušenstvo, ktoré nieje zhodné s montážnym mechanizmom elektrického nára-dia, nie je vyvážené, nadmerne vibruje a môže spôsobiťstratu kontroly nad náradím.

u Kotúče nasadzované na tŕň, brúsne valce, píly aleboiné príslušenstvo musia byť plne vložené do upínacejklieštiny alebo skľučovadla. Ak je tŕň nedostatočneupevnený a/alebo kotúč vysunutý príliš ďaleko, upevnenýkotúč sa môže uvoľniť a vystreliť vysokou rýchlosťou.

u Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každýmpoužitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsnekotúče, či nie sú vyštiepené a prasknuté; brúsne val-ce, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne opot-rebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné aleboprasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo prí-slušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie jepoškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo.

Po kontrole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy ajokolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenostiod rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu nechaj-te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejtoskúšky obyčajne rozpadne.

u Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislostiod vykonávanej práce používajte ochranný štít na tváralebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajterespirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavicea pracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivoalebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopnázachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos-tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázaťodfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave-nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratusluchu.

u Okolostojace osoby sa musia nachádzať v bezpečnejvzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpido pracovného priestoru, musí používať osobnéochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-ného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie ajna väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.

u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí-slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držteelektrické náradie výhradne za izolované uchopovacieplochy. Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môžeprepojiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používa-teľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom.

u Pri zapnutí držte náradie pevne v ruke/rukách. Záťa-žový moment motora pri zrýchľovaní na plnú rýchlosť mô-že spôsobiť otáčanie náradia.

u Ak je to možné, upevnite obrobok svorkami. Pri prácinikdy nedržte malý obrobok v jednej ruke a náradiev druhej ruke. Upevnenie malého obrobku svorkamiumožňuje používať na ovládanie náradia obe ruky. Okrúh-le materiály, napr. drevené kolíky, rúry alebo potrubia, sapri rezaní zvyknú otáčať a môžu spôsobiť uviaznutie reza-cieho kotúča alebo vyrazenie obrobku smerom k vám.

u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebozachytiť a vaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť dorotujúceho príslušenstva.

u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí-slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo samôže zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly.

u Po výmene príslušenstva alebo akomkoľvek nastavo-vaní skontrolujte, či je matica upínacej klieštiny, skľu-čovadlo alebo iné nastavovacie zariadenie riadne utia-hnuté. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa môžu neča-kane posunúť, spôsobiť stratu kontroly a uvoľnené rotujú-ce komponenty budú silno vymrštené.

u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe.Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom by mohlo za-chytiť váš odev a pritiahnuť ho na vaše telo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 122: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

122 | Slovenčina

u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára-dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára-dia a nadmerné hromadenie prachových kovových častícmôže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavýchmateriálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály.

u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalnéchladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacichprostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú-dom aj so smrteľnými následkami.

Spätný ráz a súvisiace výstrahySpätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachytenéhorotujúceho kotúča, brúsneho pásu, kefy alebo iného prí-slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchlezastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-strelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smereproti pohybu príslušenstva.Napríklad, ak sa brúsny kotúč zachytí alebo zasekne do ob-robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, samôže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy-behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď v smerek používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčaniav mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod-mienok zlomiť.Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické-ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebopodmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-dených vhodných preventívnych opatrení.u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak,

aby dokázali zachytiť spätný ráz. Používateľ dokáže priprijatí vhodných preventívnych opatrení zachytiť spätnýráz.

u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujtes mimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniua zasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebovoľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen-stvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu.

u Nenasadzujte ozubený pílový kotúč. Takéto kotúče čas-to spôsobujú spätný ráz a stratu kontroly.

u Obrábacie príslušenstvo nasadzujte do materiálu rov-nakým smerom, akým vystupuje rezná hrana z mate-riálu (ide o rovnaký smer, akým sa vyhadzujú trieskymateriálu). Nasadenie náradia nesprávnym smerom spô-sobí vystúpenie reznej hrany z obrobku a potiahnutienáradia v smere tohto pohybu.

u Pri použití rezacích kotúčov vždy obrobok bezpečneupnite. Tieto kotúče sa zachytia, ak sa mierne naklonia vdrážke a môže dôjsť k spätnému rázu. Keď sa zachytírezací kotúč, tento sa obvykle zlomí. Uviaznutý rotačnýpilník, vysokorýchlostný pílový kotúč alebo pílový kotúčzo spekaného karbidu môže vyskočiť z drážky a spôsobiťstratu kontroly nad náradím.

Špecifické bezpečnostné výstrahy pre obrusovaniea abrazívne delenieu Používajte výhradne rezacie kotúče, ktoré sú odporú-

čané pre vaše náradie, a používajte ich výhradne od-

porúčaným spôsobom. Príklad: Nebrúste bočnoustranou rezacieho kotúča. Rozbrusovacie kotúče sú ur-čené na obvodové brúsenie, bočné sily pôsobiace na tietokotúče ich môžu zlomiť.

u Na závitové brúsne kužele a tŕne používajte výhradnenepoškodené kotúčové vretená s neuvoľnenými príru-bami so správnou veľkosťou a dĺžkou. Správne vretenáznížia pravdepodobnosť poškodenia.

u Dbajte, aby nedošlo k „zaseknutiu“ rezacieho kotúčaa nepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokúšajte sarezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namáhanie kotú-ča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku skrúteniu alebo za-seknutiu kotúča v reze a možnosť spätného rázu aleboroztrhnutia kotúča.

u Nedávajte ruku do línie rotujúceho kotúča ani za ňu.Ak sa kotúč v mieste rezu posúva smerom od ruky,prípadný spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúča elektrické náradie priamo na vás.

u V prípade zachytenia alebo uviaznutia kotúča aleboprerušenia rezania z akéhokoľvek dôvodu vypniteelektrické náradie a držte ho až do úplného zastaveniakotúča. Nikdy sa nepokúšajte vyťahovať rozbrusovacíkotúč z rezu, pokým sa kotúč pohybuje, pretože bymohlo dôjsť k spätnému rázu. Zistite príčinu zaseknutiaalebo zachytenia kotúča a prijmite vhodné nápravné opa-trenia, aby k nemu nedochádzalo.

u Nezačínajte rezať s kotúčom v obrobku. Nechajtekotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne ho zaveďte na-späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa za-seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz.

u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev-nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúčaalebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsled-ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ichv blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranáchkotúča.

u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo inýchneprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr-ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebovodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť naobjekty, ktoré spôsobia spätný ráz.

Špecifické bezpečnostné výstrahy pre prácu s brúsnymikefamiu Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas

normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe-ním príliš veľkého tlaku na kefu. Úlomky drôtov veľmiľahko prenikajú tenkým odevom a/alebo pokožkou.

u Pred použitím ponechajte brúsne kefy spustené naprevádzkovej rýchlosti minimálne jednu minútu. Po-čas tejto doby by nemala stáť pred kefou ani v jej osižiadna osoba. V tejto fáze sa odstránia uvoľnené štetinyalebo drôty.

u Uvoľňujúce sa kúsky z rotujúcej drôtenej kefy smeruj-te od seba. Drobné kúsky a úlomky drôtov môžu byť po-čas používania týchto kief vymrštené vysokou rýchlosťoua môžu sa zapichnúť do pokožky.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 123: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenčina | 123

Dodatočné bezpečnostné pokynyu Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne-

ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce.u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-

nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-robok pridržiavaný rukou.

u Elektrické náradie nie je vhodné na stacionárnu pre-vádzku. Nesmie sa napríklad upínať do zveráka aleboupevňovať na pracovnom stole.

u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-ného používania môžu z akumulátora vystupovaťškodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípadeťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiťdýchacie cesty.

u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo

skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môžedôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsťku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z nehounikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.

u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Lentak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-žením.

Chráňte akumulátor pred teplom, napr. ajpred trvalým slnečným žiarením, pred oh-ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-pečenstvo výbuchu a skratu.

Opis výrobku a výkonuPrečítajte si všetky bezpečnostné upozor-nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-ných upozornení a pokynov môže zapríčiniťúraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažképoranenia.

Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-vanie.

Používanie v súlade s určenímElektrické náradie je určené na rezanie kovových a kamen-ných materiálov, ako aj na brúsenie, brúsenie brúsnym pa-pierom a leštenie kovových a lakovaných povrchov bez po-užitia vody. Okrem toho je elektrické náradie s vhodným prí-slušenstvom vhodné na vŕtanie do dreva, mäkkých kovov,plastov a ľahkých stavebných materiálov.

Vyobrazené komponentyČíslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-razenie elektrického náradia na grafickej strane.(1) Rezací kotúč(2) Upevňovací kolík(3) Brúsne telesoA)

(4) Osvetlenie „PowerLight“(5) Aretácia vretena

(6) Vypínač(7) Regulátor počtu obrátok(8) Indikácia stavu nabitia akumulátora(9) Akumulátor(10) Šípka smeru otáčania brúsneho vretena(11) Ochranná manžeta (pre detailnú prácu)(12) Upínacia matica(13) Upínanie nástroja s upínacou klieštinou(14) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)(15) Svetlý rozmer stopky L0

(16) Tlačidlo na odistenie akumulátora(17) Vidlicový kľúč/skrutkovač(18) Upínacia stopka(19) Upínacia klieština(20) Hnacie vreteno(21) Ochranná manžeta (na prácu blízko pri povrchu)A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-

dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-dete v našom sortimente príslušenstva.

Technické údaje

Akumulátorové multifunkčné rotačnénáradie

GRO 12V-35

Vecné číslo 3 601 JC5 0..Menovité napätie V 12Menovité otáčkyA) min-1 5000 – 35000Ø upínacej klieštiny mm 3,2Plochy kľúča upínacej klieštiny mm 9,55Max. vonkajší priemer– Rezací kotúč mm 38– Brúsne teleso mm 22,5– Drôtená kefa mm 20– Brúsny kotúč mm 20– Vrták mm 3,2Max. svetlý rozmer stopky L0 mm 10Max. dĺžka upínacej stopky mm 35Hmotnosť podľa EPTA-Procedu-re 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Odporúčaná teplota prostrediapri nabíjaní

°C 0 až +35

Povolená teplota okolia pri pre-vádzkeB) a pri skladovaní

°C -20 až +50

Odporúčané akumulátory GBA 12V...Odporúčané nabíjačky GAL 12...

GAX 18...A) v závislosti od použitého akumulátoraB) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 124: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

124 | Slovenčina

Informácia o hlučnosti/vibráciáchHodnoty emisií hluku zistené podľa EN 60745-2-23.Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-hového filtra A je typicky 74 dB(A). Neistota K = 3 dB. Úro-veň hluku pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Nosteprostriedky na ochranu sluchu!Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v trochsmeroch) a neistota K zistená podľa EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameranápodľa normovaného meracieho postupu a môže sa použiť navzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj napredbežný odhad zaťaženia vibráciami.Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné spôsoby použi-tia elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď satoto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia,s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos-tatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií od týchto hodnôtodlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počascelej pracovnej zmeny.Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť ajdoby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené,ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa-ženie vibráciami počas celej pracovnej doby.Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržbaelektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavaniesprávnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Montážu Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-

klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj prijeho preprave a uskladnení vyberte akumulátorz elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Nabíjanie akumulátorovu Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-

joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové-mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickomnáradí.

Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitomstave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvýmpoužitím ho úplne nabite v nabíjačke.Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať beztoho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenienabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac

nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.

Vybratie akumulátora (pozri obrázok A)Na vybratie akumulátora (9) stlačte odisťovacie tlačidlo (16)a akumulátor vytiahnite smerom dozadu z elektrického nára-dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.

Indikácia stavu nabitia akumulátoraTri zelené LED indikácie stavu nabitia akumulátora (8) zo-brazujú stav nabitia akumulátora (9).LED kontrolky VýznamNeprerušované svetlo 3×zelená

60 − 100 %

Neprerušované svetlo 2×zelená

30 − 60 %

Neprerušované svetlo 1×zelená

5 − 30 %

Blikanie 1× zelená 0 − 5 %Neprerušované svetlo 1×červená

Elektrické náradie je prehriate!– Vypnite elektrické náradie

a nechajte ho kompletne vyc-hladnúť.

Blikanie 1× červená Elektrické náradie je preťažené!– Pri práci vyvíjajte menší tlak

na obrobok.

Výmena nástrojau Pri nasadzovaní pracovného nástroja dbajte na to, aby

stopka pracovného nástroja pevne držala v upínaní ná-stroja. Pokiaľ nie je stopka nástroja zasunutá dostatočnehlboko v upínaní nástroja, môže sa nástroj uvoľniť a stratí-te nad ním kontrolu.

u Používajte len bezchybné, neopotrebované pracovnénástroje. Poškodené pracovné nástroje sa môžu naprí-klad zlomiť, čo môže mať za následok poranenie alebomateriálne škody.

u Na brúsenie, brúsenie brúsnym papierom, kefovanie,leštenie, frézovanie a rezanie používajte s elektrickýmnáradím len značkové príslušenstvo zo špecializova-ných predajní, ktoré je povolené pre otáčky 35000min-1 a ktorého vonkajší priemer upínacej stopky je3,2 mm.

Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)– Stlačte aretáciu vretena (5) a otáčajte upínaciu maticu

(12) rukou dovtedy, kým sa nezablokuje.– Držte aretáciu vretena stlačenú a uvoľnite upínaciu mati-

cu (12) vidlicovým kľúčom (17) otáčaním proti smeru po-hybu hodinových ručičiek.

– Vložte pracovný nástroj zbavený prachu (napr. upevňova-cí kolík (2), brúsne teleso (3) alebo vrták) do upínania ná-stroja (13) upínacej klieštiny (19).

Upozornenie: Dbajte na to, aby upínacia stopka (18)pracovného nástroja sedela v upínacej klieštine podľa mož-nosti až na doraz, minimálne však v hĺbke 10 mm.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 125: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenčina | 125

– Držte stlačenú aretáciu vretena (5) a pracovný nástrojupnite otáčaním upínacej matice (12) vidlicovým kľúčom(17) v smere pohybu hodinových ručičiek.

Vybratie pracovného nástroja– Uvoľnite upínaciu maticu (12) podľa predchádzajúceho

opisu a vyberte pracovný nástroj.

Montáž rezacieho kotúča (pozri obrázok C)Súčasťou dodávky je rezací kotúč s výstužou zo sklenenýchvlákien. Môže sa používať na drážkovanie, frézovanie a reza-nie kovov, dreva a plastov.– Zasuňte upevňovací kolík (2) do upínania nástroja (pozri

„Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok B)“,Stránka 124)).

– Držte aretáciu vretena (5) stlačenú a skrutku na upevňo-vacom kolíku (2) skrutkovačom (17) úplne vyskrutkujte.

– Založte rezací kotúč (1) na upevňovací kolík (2) a skrutkuznova pevne zaskrutkujte.

Výmena upínacej klieštiny (pozri obrázok D)– Stlačte aretáciu vretena (5) a otáčajte upínaciu maticu

(12) rukou dovtedy, kým sa nezablokuje.– Držte aretáciu vretena stlačenú a uvoľnite upínaciu mati-

cu (12) vidlicovým kľúčom (17) otáčaním proti smeru po-hybu hodinových ručičiek.

– Odoberte upínaciu maticu (12) spolu s upínacou klieš-tinou (19).

– Vložte požadovanú upínaciu klieštinu do hnacieho vretena(20).

– Naskrutkujte upínaciu maticu (12) na hnacie vreteno(20) a vidlicovým kľúčom (17) ju mierne utiahnitev smere pohybu hodinových ručičiek.

Výmena ochrannej manžety (pozri obrázok E)Súčasťou dodávky sú dve ochranné manžety.Ochrannú manžetu (11) používajte, keď potrebujete nadetailnú prácu dobré uchopenie.Ochrannú manžetu (21) používajte, keď musíte pracovaťv blízkosti povrchu obrobku.Ochranná manžeta vo veľkej miere bráni počas prevádzkynáradia vnikaniu prachu do upínania nástroja. Pri vkladanípracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste ochrannúmanžetu nepoškodili.– Použitú ochrannú manžetu odskrutkujte.– Naskrutkujte novú ochrannú manžetu a pevne ju utiah-

nite.

Odsávanie prachu a triesokPrach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcicholovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byťzdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiťochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktorésa nachádzajú v blízkosti pracoviska.Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-

šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú prispracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky naochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smúopracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest

s filtrom triedy P2.Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-ných materiálov.u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-

visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.

PrevádzkaUvedenie do prevádzkyVloženie akumulátoraNabitý akumulátor (9) vložte do držiaka akumulátora tak,aby akumulátor citeľne zaskočil a lícoval.

Zapnutie/vypnutieNa zapnutie elektrického náradia posuňte vypínač (6) do-predu.Na vypnutie elektrického náradia posuňte vypínač (6) doza-du.

Nastavenie otáčokPomocou regulátora otáčok (7) môžete otáčky elektrickéhonáradia plynule nastaviť aj počas prevádzky.Stupeň otáčok Rozsah nastavenia otáčok1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Plasty a iné materiály s nízkym bodom tavenia opracová-vajte s nízkymi otáčkami.

– Rezanie dreva, železa a ocele vykonávajte s vysokýmiotáčkami.

– Pri leštení, brúsení do lesku a čistení používajte otáčkymax. 15000 min-1, aby ste zabránili poškodeniu obrobkua pracovného nástroja.

Upozornenia týkajúce sa prácDetailné práce môžete najlepšie zvládnuť tak, že elektrickénáradie budete držať medzi palcom a ukazovákom ako ceru-zu (pozri obrázok F).Na ťažké práce, ako rezanie alebo brúsenie, používajte„metódu uchopenia golfovej palice“ (pozri obrázok G).Rezacím kotúčom alebo brúsnym telesom pohybujte s mier-nym tlakom, aby ste docielili optimálny výsledok práce. Prílišsilný tlak znižuje výkonnosť elektrického náradia a vediek rýchlejšiemu opotrebovaniu pracovného nástroja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 126: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

126 | Magyar

u Brúsne nástroje a rezacie kotúče chráňte pred náraz-mi.

Odporúčané metódy rezania– Doskové materiály (pozri obrázok H)– Tyče (pozri obrázok I)– Rúry (pozri obrázok J)

Ochrana pred zablokovanímIntegrovaná ochrana pred zablokovaním chráni motor a aku-mulátor v prípade zablokovania. Ak sa pracovný nástroj za-sekne v obrobku alebo sa vyvinie príliš veľký tlak na nástroj,motor sa zastaví.– Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.

Upozornenia týkajúce sa optimálnehozaobchádzania s akumulátoromChráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od -20 °C do50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položenýv automobile.Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,mäkkým a suchým štetcom.Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniťza nový.Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.

Údržba a servisÚdržba a čistenieu Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-

klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj prijeho preprave a uskladnení vyberte akumulátorz elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajtevždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-ne.

Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadompoužitiaServisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce saopravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-dete tiež na: www.bosch-pt.comV prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradnýchdielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslouvedené na typovom štítku výrobku.

SlovakiaNa www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho strojaalebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801

E-Mail: [email protected]

TransportPriložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátorysmie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalšíchopatrení.Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravoualebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitnépožiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade trebapri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-kom na prepravu nebezpečného tovaru.Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sav obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-ce národné predpisy.

LikvidáciaRučné elektrické náradie, príslušenstvo a obaltreba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochraneživotného prostredia.Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-mulátory/batérie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciuv súlade s ochranou životného prostredia.

Akumulátory/batérie:Li-Ion:Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-port“, Stránka 126).

MagyarBiztonsági tájékoztatóÁltalános biztonsági előírások az elektromoskéziszerszámokhoz

FIGYELMEZ-TETÉS

Olvassa el valamennyi biztonságielőírást és valamennyi utasítást. A következőkben leírt előírások be-

tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyostesti sérülésekhez vezethet.Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-ket az előírásokat.Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom ahálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 127: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Magyar | 127

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

A munkaterület biztonságau Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A

zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek bebalesetek.

u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázokvagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákatkeltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.

u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha azelektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

Elektromos biztonsági előírásoku A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyenmódon sem szabad megváltoztatni. Védőföldelésselellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozóadaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és amegfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-kázatát.

u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mintpéldául csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Azáramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.

u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtőlés a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.

u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsatávol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól ésélektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütésveszélyét.

u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad-ban való használatra engedélyezett kábel használatacsökkenti az áramütés veszélyét.

u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszámnedves környezetben való használatát, alkalmazzonhibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al-kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyes biztonságu Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit

csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradtvagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatásaalatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz-nálata közben komoly sérülésekhez vezethet.

u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-üveget. A védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú-szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata azelektromos kéziszerszám használatának jellegének meg-felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.

u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrástés/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelnéés vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha azelektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját akapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.

u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeibenfelejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseketokozhat.

u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindigbiztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így azelektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben isjobban tud uralkodni.

u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhátvagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és akesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereketés a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-ják.

u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni apor elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-dezés használata csökkenti a munka során keletkező porveszélyes hatásait.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése éshasználatau Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az

arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabbanlehet dolgozni.

u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.

u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból,mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun-kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámottárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé-sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését.

u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokatolyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nemférhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyekhasználják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo-kat gyakorlatlan személyek használják.

u Az elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El-lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanulműködnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 128: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

128 | Magyar

nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek,amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer-szám működésére. A berendezés megrongálódott ré-szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sokolyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer-szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.

u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őketvezetni és irányítani.

u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknakmegfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteketeredeményezhet.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondoskezelése és használatau Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-

szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozóakkumulátort használja. Más akkumulátorok használataszemélyi sérüléseket és tüzet okozhat.

u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól ésmás kisméretű fémtárgyaktól, amelyekkel kapcsolat-ba léphet. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlatégési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-tációkat vagy égési bőrsérüléseket okozhat.

Szervizu Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-szerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások minden alkalmazáshozKözös biztonsági előírások csiszolási, csiszolópapíroscsiszolási, drótkefélési, polírozási, faragási vagycsiszolóvágási műveletekhezu Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csi-

szolópapíros csiszológépként, drótkefeként, polírozó-gépként, faragógépként vagy vágószerszámként valóhasználatra van előirányozva. Olvassa el valamennyibiztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és ada-tot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együttmegkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásá-

nak elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyostesti sérülésekhez vezethet.

u Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártóehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzottelő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíte-ni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja an-nak biztonságos alkalmazását.

u A csiszoló betétszerszám megengedett fordulatszá-mának legalább akkorának kell lennie, mint az elektro-mos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulat-számnak. A névleges fordulatszámnál gyorsabban forgócsiszoló betétszerszámok széttörhetnek és kirepülhet-nek.

u A tartozék külső átmérőjének és vastagságának megkell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán meg-adott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszá-mokat nem lehet megfelelően irányítani.

u A korongok, csiszolódobok és egyéb tartozékok belsőátmérőjének pontosan meg kell felelnie az elektromoskéziszerszám orsó- vagy befogóhüvely-méretének. Azolyan tartozékok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzí-tésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül fo-rognak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralommegszűnéséhez vezethetnek.

u A nyeles tárcsákat, csiszolókorongokat, darabolóko-rongokat vagy egyéb tartozékokat teljesen be kell tol-ni a befogóhüvelybe vagy -tokmányba. Ha a nyél nincsszorosan befogva, és/vagy ha a tárcsa túlságosan kilóg, anyeles szerszám kilazulhat és nagy sebességgel kirepül-het.

u Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgáljameg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. acsiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e leés nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör-ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódvaa csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult,vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszámvagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló-dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer-számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü-lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé-lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí-vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá-mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg-rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általábanmár széttörnek.

u Viseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás-nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé-dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg-felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt acsiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. Avédőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveleteksorán kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka-dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kelllennie a használat során keletkező por és egyéb részecs-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 129: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Magyar | 129

kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve azerős zajhatásnak, elvesztheti a hallását.

u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságostávolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min-den munkaterületre belépő személynek védőfelszere-lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét-tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun-katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.

u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajtvégre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alattálló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlenfémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-hez vezethetnek.

u Az elektromos kéziszerszámot a beindítás során min-dig tartsa (mindkét kezével) szorosan fogva. A motorreakciós nyomatéka, mialatt az felfut a teljes sebességre,elcsavarhatja az elektromos kéziszerszámot.

u A munkadarab rögzítésére szükség esetén használjonbilincseket. Használat közben sohase tartson egy kisméretű munkadarabot az egyik és a kéziszerszámot amásik kezében. Egy kis méretű munkadarab lerögzítéselehetővé teszi, hogy mindkét kezét a kéziszerszám irányí-tására használja. A körkeresztmetszetű anyagok, mintpéldául csapok, csövek vagy csővezetékek vágás közbenkönnyen gurulni kezdenek, ekkor a betétszerszám beéke-lődhet, vagy a kezelő felé pattanhat.

u Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké-ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló-zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgóbetét szerszámhoz érhet.

u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi-előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévőbetét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö-vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-mos kéziszerszám felett.

u Miután kicserélte a biteket vagy bármilyen beállításthajtott végre, mindig ellenőrizze, hogy a befogóhü-vely, a tokmány vagy bármely más beállító alkatrészszorosan rögzítve van-e . A laza beállító alkatrészek vá-ratlanul elmozdulhatnak, és ez a kéziszerszám feletti ura-lom elvesztéséhez és a lazán rögzített forgó elemek nagyerővel való kirepítéséhez vezethet.

u Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközbenazt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlenérintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszámbelefúródhat a testébe.

u Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszámaszellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port aházba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódásaelektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet.

u Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghetőanyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-gyújthatják.

u Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Vízés egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálosáramütéshez vezethet.

Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetőtájékoztatókA visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-szám, például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb.hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó be-tétszerszám hirtelen leállásához vezet, amely a maga részé-ről az irányítatlanná vált elektromos kéziszerszámot a betét-szerszám forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja.Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol amegmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko-rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolóko-rong a kezelő személy irányába vagy attól ellentétes iránybaugrik, attól függően, hogy a korong milyen irányba forgott abeszoruláskor. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy hely-telen használatának következménye, amelyet az alábbiakbanleírásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedésekkel meg le-het gátolni.u Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve-

gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll-ni a visszarúgási erőnek. A kezelő személy megfelelőóvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgásierők felett.

u A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjona munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba.A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás eseténkönnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté-séhez, vagy visszarúgáshoz vezet.

u Ne szereljen fel a kéziszerszámra fogazott fűrészlapo-kat . Az ilyen fűrészlapok gyakran visszarúgáshoz, illetveaz elektromos kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhezvezetnek.

u A bitet minidig ugyanabban az irányban vezesse be amegmunkálásra kerülő anyagba, amelyben a vágóélkilép az anyagból (ez ugyanaz az irány, amelyben a szi-lánkok kirepülnek . Ha a kéziszerszámot a helytelenirányból vezeti be az anyagba, akkor a bit vágóéle kipattana munkadarabból és a kéziszerszámot a bevezetési irány-ba rántja.

u Daraboló tárcsák használata esetén mindig gondos-kodjon arról, hogy a munkadarab megfelelően le le-gyen rögzítve. Ezek a betétszerszámok, ha kissé ferdénhelyezkednek el a horonyban, beékelődnek, majd vissza-rúgnak. Ha egy daraboló tárcsa beékelődik, a tárcsa magaáltalában eltörik. Ha egy rotormaró, egy nagy-sebességűvágószerszám vagy egy wolframkarbid vágószerszám be-ékelődik, az kiugorhat a horonyból és Ön elvesztheti azuralmát az elektromos kéziszerszám felett.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 130: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

130 | Magyar

Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolássalvégzett vágási műveletekhezu Csak olyan típusú korongokat használjon, amelyek fel

vannak sorolva az Ön kéziszerszámához javasolt tarto-zékok között, és ezeket csak a javasolt alkalmazások-hoz használja. Példa: Sohase csiszoljon egy hasítóko-rong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy vannakméretezve, hogy az anyagot a korong élével munkáljákmeg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható oldalirá-nyú erő a korong töréséhez vezethet.

u Csavarmenetes csiszolókúpokhoz csak helyes méretűés hosszúságú, kifogástalan állapotú, ki nem váltottvállal rendelkező korongtüskét használjon . A megfele-lő tüskék csökkentik a törési veszélyt.

u Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rátúl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-lyet vágni. A korong túl erős megterhelése megnöveli azigénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalrafordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszika visszarúgás és a korongtörés valószínűsége.

u Kerülje el a kezével a forgó korong síkját és a korongmögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab-ban az Ön kezétől eltávolodva mozog, akkor az elektro-mos kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás eseténközvetlenül Ön felé pattanhat.

u Ha a korong szorul vagy beékelődik, vagy ha Ön bár-mely okból megszakítja a munkát, kapcsolja ki a ké-szüléket és tartsa azt mozdulatlanul, amíg a korongteljesen leáll. Sose próbálja meg kihúzni a még forgás-ban lévő hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarú-gáshoz vezethet. Állapítsa meg és szüntesse meg a be-ékelődés vagy a leblokkolás okát.

u Ne indítsa újra a műveletet, ha a korong még bennevan a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is-mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be amunkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van amunkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-hat, vagy a gép visszarúghat.

u A kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a sajátsúlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-rong mindkét oldalán alá kell támasztani.

u Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre"táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt-közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.

Biztonsági előírások a drótkefével végzett munkákhozu Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből a rendeltetés-

szerű használat közben is kihullanak a drót sörték. Neterhelje túl a berendezésre gyakorolt nagy nyomássala drótokat. A kirepülő drótdarabok könnyen áthatolhat-nak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.

u A keféket a munka megkezdése előtt legalább egypercig járassa üzemi sebességgel. Ezen idő alatt sen-kinek sem szabad a kefe előtt vagy a kefével egy vo-nalban állnia. A bejáratási idő alatt meglazult tüskék vagydrótok repülhetnek ki.

u Irányítsa úgy a forgó kefe által kirepített darabokat,hogy azok Öntől eltávolodjanak . Ezeknek a keféknek ahasználata során kisebb részecskék és kis méretű drótda-rabok nagy sebességgel kirepülhetnek és behatolhatnak akezelő bőrébe.

Kiegészítő biztonsági előírásoku Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,

amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-sen felforrósodnak.

u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelőenrögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzítettmunkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csaka kezével tartaná.

u Az elektromos kéziszerszám rögzített helyzetben valóüzemre nem alkalmas. Az elektromos kéziszerszámotpéldául nem szabad befogni egy satuba vagy egy munka-padra rögzíteni.

u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.

u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-zárlat veszélye.

u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagycsavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-het.

u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-terheléstől.

Óvja meg az elektromos kéziszerszámot aforróságtól, például a tartós napsugárzástól,a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-szélye áll fenn.

A termék és a teljesítmény leírásaOlvassa el az összes biztonsági figyelmezte-tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-sítások betartásának elmulasztása áramütés-hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-het.

Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részébentalálható ábrákat.

Rendeltetésszerű használatAz elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok darabolásá-ra, valamint fém- és lakkfelületek vízhasználat nélküli csiszo-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 131: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Magyar | 131

lására, csiszolópapírral való csiszolására és polírozásáraszolgál. Az elektromos kéziszerszám ezen felül a hozzáillőtartozékokkal együtt fában, puhafémben, műanyagokban éskönnyű építőanyagokban való fúrásra is alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensekA készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon találhatóképére vonatkozik.(1) Darabolótárcsa(2) Tartócsap(3) CsiszolótestA)

(4) „PowerLight” lámpa(5) Tengely reteszelés(6) Be-/kikapcsoló(7) Fordulatszám szabályozó(8) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző(9) Akkumulátor(10) Forgásirányt jelző nyíl a csiszolóorsón(11) Porvédő sapka (részletmunkákhoz)(12) Befogó anya(13) Szerszámbefogó egység a befogópatronon(14) Fogantyú szigetelt markolatfelület)(15) Belső szárméret L0

(16) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb(17) Villáskulcs / csavarhúzó(18) Befogószár(19) Befogópatron(20) Hajtótengely(21) Porvédő sapka (felületekhez közeli munkákhoz)A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-

ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-programunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok

Akkumulátoros többcélú forgó szer-szám

GRO 12V-35

Rendelési szám 3 601 JC5 0..Névleges feszültség V= 12Névleges fordulatszámA) min-1 5000 – 35000Befogópatron-Ø mm 3,2Befogópatron kulcsfelülete mm 9,55max. külső átmérő– Darabolótárcsa mm 38– Csiszolótest mm 22,5– Drótkefe mm 20– Csiszolókorong mm 20– Fúró mm 3,2max. belső szárméret, L0 mm 10

Akkumulátoros többcélú forgó szer-szám

GRO 12V-35

Befogószár max. hossza mm 35Súly az EPTA-Procedure01:2014 (01:2014 EPTA-eljá-rás) szerintA)

kg 0,65 – 0,85

javasolt környezeti hőmérsékleta töltés során

°C 0...+35

megengedett környezeti hőmér-séklet az üzemelés soránB)

°C -20...+50

Javasolt akkumulátorok GBA 12V...Javasolt töltőkészülékek GAL 12...

GAX 18...A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függB) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény

Zaj és vibráció értékekA zajkibocsátási értékek a EN 60745-2-23 szabványnakmegfelelően kerültek meghatározásra.Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-je tipikus esetben 74 dB(A). A szórás, K = 3 dB. A zajszint amunka során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljenfülvédőt!Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és aK szórás a EN 60745-2-23 szabványnak megfelelően meg-határozott értékei:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Az ezen előírásokban megadott rezgési szint egy szabvány-ban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és azelektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az értékfelhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenesbecslésére is alkalmas.A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-mazási területein való használat során fellépő érték. Ha azelektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő be-tétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás melletthasználják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egészmunkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-velheti.A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kellvenni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva,de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munka-időre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek arezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Összeszerelésu Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden

munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshozvegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 132: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

132 | Magyar

ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Az akkumulátor feltöltéseu Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-

ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek megpontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.

Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására azelső alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-tőkészülékben.A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamatmegszakítása nem árt az akkumulátornak.A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-

sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-rongálhatja az akkumulátort.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-tos előírásokat.

Az akkumulátor kivétele (lásd a A ábrát)A (9) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (16) rete-szelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafeléaz elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.

Akkumulátor töltési szint kijelzőA (8) akkumulátor töltési szint kijelző display három zöldLED-je a (9) akkumulátor töltési szintjét mutatja.LED-ek MagyarázatTartós fény, 3 x zöld 60 − 100 %Tartós fény, 2 x zöld 30 − 60 %Tartós fény, 1 x zöld 5 − 30 %Villogó fény, 1 x zöld 0 − 5 %Tartós fény, 1 x piros Az elektromos kéziszerszám túl-

melegedett!– Kapcsolja ki és hagyja telje-

sen lehűlni az elektromos ké-ziszerszámot.

Villogó fény, 1 x piros Az elektromos kéziszerszám túlvan terhelve!– Gyakoroljon kisebb nyomást

munka közben a munkada-rabra.

Szerszámcsereu A betétszerszámok beszerelésénél ügyeljen arra,

hogy a betétszerszám szára szorosan beilleszkedjen aszerszámbefogó egységbe. Ha a betétszerszám száranincs elég mélyre bedugva a szerszámbefogó egységbe,

akkor a betétszerszám ismét leválhat és nem lehet irányí-tani.

u Csak kifogástalan, nem elkopott betétszerszámokathasználjon. A megrongálódott betétszerszámok példáuleltörhetnek és sérülésekhez és anyagi károkho vezethet-nek.

u Az elektromos kéziszerszámmal a csiszoláshoz, csi-szolópapírral való csiszoláshoz, keféléshez, polírozás-hoz, maráshoz és daraboláshoz csak a szaküzletekbenkapható olyan tartozékokat használjon, amelyek meg-engedett fordulatszáma legalább 35000 min-1 és ame-lyeknél a befogószár külső átmérője 3,2 mm.

A betétszerszám behelyezése (lásd a B ábrát)– Nyomja meg a (5) tengelyreteszelő gombot és forgassa el

kézzel a (12) rögzítőanyát, amíg az leblokkol.– Tartsa benyomva a tengelyreteszelő gombot és lazítsa ki a

(12) rögzítőanyát, ehhez forgassa el azt a(17) villáskulccsal az óramutató járásával ellenkező irány-ba.

– Tegye be a pormentes betétszerszámot (például a (2) tar-tócsapot, a (3) csiszolótestet vagy a fúrófejet) a (19) be-fogópatron (13) szerszámbefogó egységébe.

Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a betétszerszám (18) befogó-szára lehetőleg ütközésig, de legalább 10 mm mélyen be le-gyen dugva a befogópatronba.– Tartsa benyomva a (5) tengelyreteszelő gombot és a

(17) villáskulccsal az óramutató járásával megegyezőirányban elforgatva szorítsa meg a (12) rögzítőanyát ésígy fogja be a betétszerszámot.

A betétszerszám kivétele– A fentiekben leírtaknak megfelelően lazítsa ki a (12) rög-

zítőanyát és vegye ki a betétszerszámot.

A darabolótárcsa felszerelése (lásd a C ábrát)A szállítmányban üvegszállal megerősített hasítókorongoktalálhatók. Ezeket fémekben, fában és műanyagokban vég-zett horonymarásra, marásra és darabolásra lehet használni.– Tegye be a (2) tartócsapot a szerszámbefogó egységbe

(lásd „A betétszerszám behelyezése (lásd a B ábrát)”, Ol-dal 132)).

– Tartsa benyomva a (5) tengelyreteszelő gombot és telje-sen csavarja ki a (17) csavarhúzóval a (2) tartócsapon ta-lálható csavart.

– Tegye rá a (1) darabolótárcsát a (2) tartócsapra, és csa-varozza ismét szorosan be a csavart.

A befogópatron kicserélése (lásd a D ábrát)– Nyomja meg a (5) tengelyreteszelő gombot és forgassa el

kézzel a (12) rögzítőanyát, amíg az leblokkol.– Tartsa benyomva a tengelyreteszelő gombot és lazítsa ki a

(12) rögzítőanyát, ehhez forgassa el azt a(17) villáskulccsal az óramutató járásával ellenkező irány-ba.

– Távolítsa el a (12) rögzítőanyát a (19) befogópatronnalegyütt.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 133: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Magyar | 133

– Tegye be a kívánt befogópatront a (20) hajtóorsóba.– Csavarja rá a (12) rögzítőanyát a (20) hajtóorsóra és húz-

za meg kissé a (17) villáskulccsal az óramutató járásávalmegegyező irányban.

A porvédő sapka kicserélése (lásd a E ábrát)A szállítmány két porvédő sapkát tartalmaz.A (11) porvédő sapkát akkor használja, ha részletmunkák-hoz egy jó fogásra van szüksége.A (21) porvédő sapkát akkor használja, ha a megmunkálásrakerülő munkadarab felületéhez közel kell dolgoznia.A porvédősapka a munka során messzemenően meggátolja apor behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szerszám be-helyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a porvédősapkát.– Csavarja le az eddig használt porvédő sapkát.– Csavarja fel az új porvédő sapkát és húzza meg szorosra.

Por- és forgácselszívásAz ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok ésfémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történőmegérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy alégutak megbetegedését vonhatja maga után.Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannakbennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-munkálniuk.– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-

dő álarcot használni.A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be azadott országban érvényes előírásokat.u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-

sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.

ÜzemeltetésÜzembe helyezésAz akkumulátor beszereléseTegye be a feltöltött (9) akkumulátort az akkumulátorkosár-ba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerüla felülettel.

Be- és kikapcsolásAz elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez toljaelőre a (6) be-/kikapcsolót.Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a(6) be-/kikapcsolót.

A fordulatszám beállításaA (7) fordulatszám szabályozóval az elektromos kéziszer-szám fordulatszámát üzem közben is fokozatmentesen be le-het állítani.

Fordulatszám-foko-zat

Fordulatszám beállítási tarto-mány

1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– A műanyagok és más alacsony olvadáspontú anyagokmegmunkálásához használjon alacsony fordulatszámot.

– Fában, vasban vagy acélban végzett vágási munkákhozhasználjon magas fordulatszámot.

– A polírozáshoz, fényesre csiszoláshoz és tisztításhoz leg-feljebb 15000 min-1 fordulatszámot használjon, hogymegelőzze a munkadarab és a betétszerszám megrongá-lódását.

Munkavégzési tanácsokRészletmunkákhoz a legcélszerűbb az elektromos kéziszer-számot egy csaphoz hasonlóan a hüvelykujja és a mutatóujjaközé fogni (lásd a F ábrát).Nehezebb munkákhoz, mint például daraboláshoz vagy csi-szoláshoz használja a "golfütő-módszert" (lásd a G ábrát).A hasítókorongot vagy a csiszolótestet mérsékelt nyomássalmozgassa, hogy optimális eredményt érjen el. A túl erős nyo-más csökkenti az elektromos kéziszerszám teljesítőképessé-gét és a meggyorsítja a betétszerszám kopását.u A csiszolószerszámokat és hasítókorongokat a löké-

sektől védett módon tárolja.

A javasolt darabolási módszerek– Lemezszerű anyagok (lásd a H ábrát)– Rudak (lásd a I ábrát)– Csövek (lásd a J ábrát)

Blokkolás elleni védelemA beépített blokkolás elleni védelem leblokkolás esetén nyújtvédelmet a motornak és az akkumulátornak. Ha a betétszer-szám beékelődik a munkadarabba, vagy ha a kezelő túl nagynyomást fejt ki a szerszámra, a motor leáll.– Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.

Tájékoztató az akkumulátor optimáliskezeléséhezÓvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.Az akkumulátort csak a –20 °C – 50 °C hőmérséklet tarto-mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátortnyáron egy gépjárműben.Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu-ha, tiszta és száraz ecsettel.Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátorelhasználódott és ki kell cserélni.Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-tos előírásokat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 134: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

134 | Русский

Karbantartás és szervizKarbantartás és tisztításu Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden

munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshozvegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot ésannak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-gozhasson.

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadásA vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-rák és egyéb információk a következő címen találhatók:www.bosch-pt.comA Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel ésazok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújtsegítséget.Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-gyű cikkszámot.

MagyarországRobert Bosch Kft.1103 BudapestGyömrői út. 120.A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-nek javítását. Tel.: +36 1 879 8502Fax: +36 1 879 [email protected]

SzállításA benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyesárukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkülszállíthatják.Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-embert.Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagoljabe úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül nemozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, azelőbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

EltávolításAz elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-

nyezetvédelmi szempontoknak megfelelőenkell újrafelhasználásra előkészíteni.Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat ésaz akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-métbe!

Csak az EU‑tagországok számára:A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nemhasználható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EKeurópai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-nálásra leadni.

Akkumulátorok/elemek:Li-ion:Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 134).

РусскийToлько для стран Евразийскогоэкономического союза(Таможенного союза)В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-щее руководство по эксплуатации, а также приложения.Информация о подтверждении соответствия содержитсяв приложении.Информация о стране происхождения указана на корпу-се изделия и в приложении.Дата изготовления указана на последней странице об-ложки Руководства.Контактная информация относительно импортера содер-жится на упаковке.Срок службы изделияСрок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с датыизготовления без предварительной проверки (дату изго-товления см. на этикетке).Указанный срок службы действителен при соблюдениипотребителем требований настоящего руководства.Перечень критических отказов– не использовать при сильном искрении– не использовать при появлении сильной вибрации– не использовать с перебитым или оголённым электри-

ческим кабелем– не использовать при появлении дыма непосредствен-

но из корпуса изделияВозможные ошибочные действия персонала– не использовать с поврежденной рукояткой или по-

врежденным защитным кожухом

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 135: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Русский | 135

– не использовать на открытом пространстве во времядождя

– не включать при попадании воды в корпусКритерии предельных состояний– перетёрт или повреждён электрический кабель– поврежден корпус изделияТип и периодичность технического обслуживания– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после

каждого использования.Хранение– необходимо хранить в сухом месте– необходимо хранить вдали от источников повышен-

ных температур и воздействия солнечных лучей– при хранении необходимо избегать резкого перепада

температур– хранение без упаковки не допускается– подробные требования к условиям хранения смотрите

в ГОСТ 15150 (Условие 1)– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в

складских помещениях при температуре окружающейсреды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-духа не должна превышать 80 %.

Транспортировка– категорически не допускается падение и любые меха-

нические воздействия на упаковку при транспорти-ровке

– при разгрузке/погрузке не допускается использова-ние любого вида техники, работающей по принципузажима упаковки

– подробные требования к условиям транспортировкисмотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

– Транспортировать при температуре окружающей сре-ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-духа не должна превышать 100 %.

Указания по технике безопасностиОбщие указания по технике безопасности дляэлектроинструментов

ПРЕДУПРЕ-ЖДЕНИЕ

Прочтите все указания иинструкции по технике безопас-ности. Несоблюдение указаний и

инструкций по технике безопасности может стать причи-ной поражения электрическим током, пожара и тяжелыхтравм.Сохраняйте эти инструкции и указания для будущегоиспользования.Использованное в настоящих инструкциях и указанияхпонятие «электроинструмент» распространяется на элек-троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) ина аккумуляторный электроинструмент (без сетевогошнура).

Безопасность рабочего местаu Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-бочего места могут привести к несчастным случаям.

u Не работайте с электроинструментами во взрыво-опасной атмосфере, напр., содержащей горючиежидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.Электроинструменты искрят, что может привести квоспламенению пыли или паров.

u Во время работы с электроинструментом не допус-кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерятьконтроль над электроинструментом.

u Оборудование предназначено для работы в бытовыхусловиях, коммерческих зонах и общественных ме-стах, производственных зонах с малым электропо-треблением, без воздействия вредных и опасныхпроизводственных факторов. Оборудование предна-значено для эксплуатации без постоянного присут-ствия обсуживающего персонала.

Электробезопасностьu Штепсельная вилка электроинструмента должна

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Неприменяйте переходные штекеры для элек-троинструментов с защитным заземлением. Неиз-мененные штепсельные вилки и подходящиештепсельные розетки снижают риск поражения элек-тротоком.

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-ми поверхностями, как то: с трубами, элементамиотопления, кухонными плитами и холодильниками.При заземлении Вашего тела повышается риск пора-жения электротоком.

u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-шает риск поражения электротоком.

u Не разрешается использовать шнур не по назначе-нию. Никогда не используйте шнур для транспор-тировки или подвески электроинструмента, или дляизвлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-щайте шнур от воздействия высоких температур,масла, острых кромок или подвижных частей элек-троинструмента. Поврежденный или спутанныйшнур повышает риск поражения электротоком.

u При работе с электроинструментом под открытымнебом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы подоткрытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-ражения электротоком.

u Если невозможно избежать применения элек-троинструмента в сыром помещении, подключайтеэлектроинструмент через устройство защитного от-ключения. Применение устройства защитного отклю-чения снижает риск электрического поражения.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 136: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

136 | Русский

Личная безопасностьu Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и

продуманно начинайте работу с электроинструмен-том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-лом состоянии или под воздействием наркотиков,алкоголя или лекарственных средств. Один моментневнимательности при работе с электроинструментомможет привести к серьезным травмам.

u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использованиесредств индивидуальной защиты, как то: защитноймаски, обуви на нескользящей подошве, защитногошлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-сти от вида работы с электроинструментом снижаетриск получения травм.

u Предотвращайте непреднамеренное включениеэлектроинструмента. Перед тем как подключитьэлектроинструмент к сети и/или к аккумулятору,поднять или переносить электроинструмент, убе-дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-ключателе при транспортировке электроинструментаи подключение к сети питания включенного элек-троинструмента чревато несчастными случаями.

u Убирайте установочный инструмент или гаечныеключи до включения электроинструмента. Инстру-мент или ключ, находящийся во вращающейся частиэлектроинструмента, может привести к травмам.

u Не принимайте неестественное положение корпусатела. Всегда занимайте устойчивое положение исохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можетелучше контролировать электроинструмент в неожи-данных ситуациях.

u Носите подходящую рабочую одежду. Не носитеширокую одежду и украшения. Не подставляйтеволосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча-сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-сы могут быть затянуты вращающимися частями.

u При наличии возможности установки пылеотсасы-вающих и пылесборных устройств проверяйте ихприсоединение и правильное использование. При-менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-ваемую пылью.

u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-те электроинструмента вследствие полного или ча-стичного прекращения энергоснабжения или повре-ждения цепи управления энергоснабжением устано-вите выключатель в положение Выкл., убедившись,что он не заблокирован (при его наличии). Отключитесетевую вилку от розетки или отсоедините съёмныйаккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-мый повторный запуск.

u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-цию обслуживанием электроинструмента.

u К работе с электроинструментом допускаются лица немоложе 18 лет, изучившие техническое описание,инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.

u Изделие не предназначено для использования лицами(включая детей) с пониженными физическими, чув-ственными или умственными способностями или приотсутствии у них жизненного опыта или знаний, еслиони не находятся под контролем или не проинструкти-рованы об использовании электроинструмента лицом,ответственным за их безопасность.

Применение электроинструмента и обращение с нимu Не перегружайте электроинструмент. Используйте

для работы соответствующий специальный элек-троинструмент. С подходящим электроинструментомВы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-не мощности.

u Не работайте с электроинструментом при неис-правном выключателе. Электроинструмент, кото-рый не поддается включению или выключению, опа-сен и должен быть отремонтирован.

u До начала наладки электроинструмента, перед за-меной принадлежностей и хранением отключитештепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки-те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот-вращает непреднамеренное включение элек-троинструмента.

u Храните электроинструменты в недоступном длядетей месте. Не разрешайте пользоваться элек-троинструментом лицам, которые не знакомы сним или не читали настоящих инструкций. Элек-троинструменты опасны в руках неопытных лиц.

u Тщательно ухаживайте за электроинструментом.Проверяйте безупречную функцию и ход движу-щихся частей электроинструмента, отсутствие по-ломок или повреждений, отрицательно влияющихна функцию электроинструмента. Поврежденныечасти должны быть отремонтированы до использо-вания электроинструмента. Плохое обслуживаниеэлектроинструментов является причиной большогочисла несчастных случаев.

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-стом состоянии. Заботливо ухоженные режущиеинструменты с острыми режущими кромками реже за-клиниваются и их легче вести.

u Применяйте электроинструмент, принадлежности,рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-чие условия и выполняемую работу. Использова-ние электроинструментов для непредусмотренных ра-бот может привести к опасным ситуациям.

Применение и обслуживание аккумуляторногоинструментаu Заряжайте аккумуляторы только в зарядных

устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-рядное устройство, предусмотренное для определен-ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 137: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Русский | 137

опасности при использовании его с другими аккумуля-торами.

u Применяйте в электроинструментах только преду-смотренные для этого аккумуляторы. Использова-ние других аккумуляторов может привести к травмами пожарной опасности.

u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-тов и других маленьких металлических предметов,которые могут закоротить полюса. Короткое замы-кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-гам или пожару.

u При неправильном использовании из аккумулятораможет потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-ния с ней. При случайном контакте промойте соот-ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-сти к раздражению кожи или к ожогам.

Сервисu Ремонт электроинструмента должен выполняться

только квалифицированным персоналом и только сприменением оригинальных запасных частей. Этимобеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для всехобластей примененияОбщие указания по технике безопасности дляшлифования, шлифования наждачной бумагой, работс проволочными щетками, полирования,фрезерования и работ с отрезными шлифовальнымикругамиu Этот электроинструмент предназначен для шлифо-

вания, шлифования наждачной бумагой, крацева-ния проволочными щетками, полирования, фрезе-рования и абразивного отрезания. Прочитайте всеуказания по технике безопасности, инструкции, ил-люстрации и спецификации, предоставленные вме-сте с настоящим электроинструментом. Несоблю-дение каких-либо из указанных ниже инструкций мо-жет стать причиной поражения электрическим током,пожара и/или тяжелых травм.

u Не применяйте принадлежности, которые непредусмотрены и не рекомендуются изготови-телем специально для настоящего электроинстру-мента. Одна только возможность крепления принад-лежностей на электроинструменте еще не гарантируетих надежное применение.

u Допустимое число оборотов шлифовального рабо-чего инструмента не должно быть более указанно-го на электроинструменте максимального числаоборотов. Шлифовальный рабочий инструмент, вра-щающийся с большей, чем допустимо, скоростью, мо-жет разрушиться и разлететься в пространстве.

u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-чего инструмента должны соответствовать разме-

рам электроинструмента. Неправильно подобран-ные принадлежности могут выйти из-под контроля.

u Шлифовальные круги, шлифовальные барабаны ипрочие принадлежности должны точно сидеть нашпинделе или в зажимной цанге Вашего элек-троинструмента. Сменные рабочие инструменты, не-точно закрепленные на электроинструменте, враща-ются неравномерно, очень сильно вибрируют, что мо-жет привести к выходу инструмента из-под контроля.

u Установленные на оправку круги, шлифовальныебарабаны, режущие инструменты или другие при-надлежности должны полностью входить в зажим-ную цангу или зажимной патрон. Если оправка зажа-та недостаточно сильно и/или выступ круга слишкомвелик, рабочий инструмент может отделиться и бытьотброшен с высокой скоростью.

u Не применяйте поврежденный рабочий инстру-мент. Проверяйте каждый раз перед использовани-ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли-фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль-ные барабаны на трещины, риски или сильный из-нос, проволочные щетки на незакрепленные илиполоманные проволоки. При падении элек-троинструмента или рабочего инструмента про-верьте, не поврежден ли он, или установите не-поврежденный рабочий инструмент. После про-верки и закрепления рабочего инструмента Вы ивсе находящиеся вблизи лица должны занять поло-жение за пределами плоскости вращения инстру-мента, после чего включите электроинструмент наодну минуту на максимальное число оборотов безнагрузки. Поврежденный рабочий инструмент разру-шается в большинстве случаев за это время контроля.

u Применяйте средства индивидуальной защиты. Взависимости от выполняемой работы применяйтезащитный щиток для лица, защитное средство дляглаз или защитные очки. При необходимости при-меняйте противопылевой респиратор, средства за-щиты органов слуха, защитные перчатки или спе-циальный фартук, которые защищают от абразив-ных частиц и частиц материала. Глаза должны бытьзащищены от летающих в воздухе посторонних ча-стиц, которые могут образовываться при выполненииразличных работ. Противопылевой респиратор или за-щитная маска органов дыхания должны задерживатьобразующуюся при работе пыль. Продолжительноевоздействие сильного шума может привести к потереслуха.

u Следите за тем, чтобы все люди находились на без-опасном расстоянии от рабочего участка. Каждыйчеловек в пределах рабочего участка должениметь средства индивидуальной защиты. Осколкидетали или разрушенных рабочих инструментов могутотлететь в сторону и стать причиной травм также и запределами непосредственного рабочего участка.

u При выполнении работ, при которых рабочийинструмент может задеть скрытую электропровод-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 138: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

138 | Русский

ку или свой собственный шнур питания, держитеинструмент только за изолированные поверхно-сти. Контакт с находящейся под напряжением провод-кой может зарядить металлические части элек-троинструмента и привести к удару электрическим то-ком.

u При запуске всегда крепко держите электроинстру-мент. При разгоне на полную частоту оборотов реак-тивный момент двигателя может привести к разворотуэлектроинструмента.

u По возможности используйте для фиксации заго-товки тиски. Никогда не держите во время работымелкую заготовку в одной руке, а инструмент од-новременно в другой. Закрепив небольшую заготов-ку, Вы освобождаете руки для лучшего контроля надэлектроинструментом. При разрезании круглые заго-товки, такие как деревянные шпонки, прутковые мате-риалы или трубы, могут укатываться, в результате чегорабочий инструмент может заклинить или отбросить вВашем направлении.

u Держите шнур питания в стороне от вращающегосярабочего инструмента. При потере контроля надинструментом шнур питания может быть перерезанили захвачен вращающимися деталями, и рука можетпопасть под вращающийся рабочий инструмент.

u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра-щающийся рабочий инструмент полностью не оста-новится. Вращающийся рабочий инструмент можетзацепиться за поверхность, что может повлечь утратуконтроля над электроинструментом.

u После замены сменного рабочего инструмента илисмены настроек на инструменте убедитесь, чтогайка зажимной цанги, зажимной патрон и прочиекрепежные элементы крепко затянуты. Незатяну-тые крепежные элементы могут неожиданно сместить-ся и привести к потере контроля над инструментом;незакрепленные вращающиеся части могут быть от-брошены центробежной силой.

u Обязательно выключайте электроинструмент притранспортировке. При случайном контакте вращаю-щегося рабочего инструмента с одеждой он может за-цепиться за нее и впиться в тело.

u Регулярно очищайте вентиляционные прорезиэлектроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-ет пыль в корпус, и большое скопление металличе-ской пыли может привести к опасности пораженияэлектрическим током.

u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го-рючих материалов. Искры могут воспламенить этиматериалы.

u Не используйте рабочий инструмент, требующийприменения охлаждающих жидкостей. Применениеводы или других охлаждающих жидкостей может при-вести к поражению электротоком.

Обратный удар и соответствующиепредупредительные указанияОбратный удар – это внезапная реакция в результатезаедания или блокирования вращающегося шлифоваль-ного круга, шлифовальной ленты, проволочной щетки ит.д. Заедание или блокирование ведет к резкой останов-ке вращающегося рабочего инструмента, в результатечего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва-ется против направления вращения рабочего инструмен-та.Например, если шлифовальный круг заедает или блоки-руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромкашлифовального круга может быть зажата и в результатепривести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-ному удару. При этом шлифовальный круг движется наоператора или от него, в зависимости от направлениявращения круга на месте блокирования. При этом шли-фовальный круг может поломаться.Обратный удар является следствием неправильного ис-пользования электроинструмента или ошибки оператора.Он может быть предотвращен описанными ниже мерамипредосторожности.u Крепко держите электроинструмент, тело и руки

должны занять положение, в котором можно про-тиводействовать силам обратного удара. Если при-нять соответствующие меры предосторожности, опе-ратор способен контролировать силы, возникающиепри обратном ударе.

u Особенно осторожно работайте на углах, острыхкромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочегоинструмента от заготовки и его заклинивание. Вра-щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива-нию или отскоку при работе в углах и на острых кром-ках. Это вызывает потерю контроля или обратныйудар.

u Не используйте пильные диски с зубьями. Такие ра-бочие инструменты часто становятся причиной обрат-ного удара или потери контроля над электроинстру-ментом.

u Всегда подводите сменный рабочий инструмент кматериалу в том же направлении, в каком режущаякромка выходит из материала (то же направление,в котором выбрасывается стружка). Если Вы подво-дите электроинструмент в неправильном направле-нии, это приводит к выбросу режущей кромки рабоче-го инструмента из материала, в результате чего и весьэлектроинструмент тянет в этом направлении.

u При использовании ротационных напильников все-гда надежно закрепляйте деталь. Если немногоперекосить диск в канавке, он заклинит, что приведетк обратному удару. В случае заклинивания отрезнойшлифовальный диск обычно ломается. В случае за-клинивания ротационного напильника, высокоско-ростных или твердосплавных фрез они могут выско-чить из канавки, что может привести к утрате контролянад инструментом.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 139: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Русский | 139

Специальные предупредительные указания пошлифованию и отрезаниюu Используйте только рекомендованные для Вашего

электроинструмента шлифовальные круги и толькодля рекомендуемых видов работ. Например: ни-когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез-ного круга. Отрезные круги предназначены для съемаматериала кромкой. Воздействием боковых сил наэтот абразивный инструмент можно сломать его.

u Для конических и пальцевых шлифовальных кру-гов с резьбой используйте только неповрежденныеоправки подходящего размера и длины, без углуб-ления на бурте. Подходящие оправки снижают воз-можность поломки.

u Предотвращайте блокирование отрезного круга изавышенное усилие прижатия. Не выполняйтеслишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от-резной круг повышает нагрузку на него и склонность кперекашиванию или блокированию в разрезе, а такжеопасность обратного удара или поломки абразивногоинструмента.

u Не подставляйте руки в зону впереди и позади вра-щающегося отрезного круга. Если Вы ведете отрез-ной круг в заготовке от своей руки, то в случае обрат-ного удара электроинструмент с вращающимся кру-гом может отскочить прямо на Вас.

u При зажатии, заклинивании отрезного круга и приперерыве в работе выключайте электроинстру-мент и держите его спокойно и неподвижно доостановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть ещевращающийся отрезной круг из разреза, так какэто может привести к обратному удару. Определитепричину зажима или блокирования и устраните её.

u Не включайте повторно электроинструмент, покаабразивный инструмент находится в заготовке.Дайте отрезному кругу развить полное число обо-ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-ние. В противном случае круг может заесть, он можетвыскочить из обрабатываемой заготовки и привести кобратному удару.

u Плиты или большие заготовки должны быть надеж-но подперты, чтобы снизить опасность обратногоудара при заклинивании отрезного круга. Большиезаготовки могут прогибаться под собственным весом.Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.

u Будьте особенно осторожны при выполнении раз-резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю-щийся отрезной круг может при попадании на газовыйтрубопровод или водопровод, электрическую провод-ку или другие объекты привести к обратному удару.

Особые предупредительные указания для работ спроволочными щеткамиu Учитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч-

ки проволоки даже при нормальной работе. Неперегружайте щетку чрезмерным усилием прижа-

тия. Отлетающие куски проволоки могут без трудапроткнуть тонкую одежду и/или кожу.

u Перед применением щеток дайте им поработать срабочей скоростью минимум одну минуту. Следитеза тем, чтобы в это время никто не находилсяперед щеткой или в одну линию со щеткой. В про-цессе приработки могут отлетать незакрепленные ку-сочки проволоки.

u Направляйте вращающуюся проволочную щетку отсебя. При работе с такими щетками могут с большойскоростью отлетать небольшие частицы и мелкие ку-сочки проволоки, которые могут впиваться в кожу.

Дополнительные указания по технике безопасностиu Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-

гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваютсяво время работы.

u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная взажимное приспособление или в тиски, удерживаетсяболее надежно, чем в Вашей руке.

u Данный электроинструмент не предназначен длястационарного использования. Его нельзя, напр., за-жимать в тиски или прикреплять к верстаку.

u При повреждении и ненадлежащем использованииаккумулятора может выделиться газ. Аккумуляторможет возгораться или взрываться.Обеспечьте при-ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-тельных путей.

u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникаетопасность короткого замыкания.

u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-верткой, а также внешним силовым воздействиемможно повредить аккумуляторную батарею. Этоможет привести к внутреннему короткому замыканию,возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-кумуляторной батареи.

u Используйте аккумуляторную батарею только в из-делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-щен от опасной перегрузки.

Защищайте аккумуляторную батарею отвысоких температур, напр., от длительно-го нагревания на солнце, от огня, грязи,воды и влаги. Существует опасность взрываи короткого замыкания.

Описание продукта и услугПрочтите все указания и инструкции потехнике безопасности. Несоблюдение ука-заний по технике безопасности и инструк-ций может привести к поражению электри-ческим током, пожару и/или тяжелым трав-

мам.Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-водства по эксплуатации.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 140: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

140 | Русский

Применение по назначениюЭлектроинструмент предназначен для резания металли-ческих и каменных материалов, а также для шлифования,шлифования наждачной бумагой и полирования метал-лических и покрытых лаком поверхностей без примене-ния воды. Кроме того, с соответствующими принадлеж-ностями электроинструмент предназначен для сверле-ния древесины, мягких металлов, пластмассы и легкихстроительных материалов.

Изображенные составные частиНумерация представленных компонентов выполнена поизображению на странице с иллюстрациями.(1) Отрезной круг(2) Фиксирующий штифт(3) Абразивный инструментA)

(4) Светодиод «PowerLight»(5) Фиксатор шпинделя(6) Выключатель(7) Регулятор числа оборотов(8) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи(9) Аккумулятор(10) Стрелка направления вращения шлифовального

шпинделя(11) Пылезащитный колпачок (для мелких работ)(12) Прижимная гайка(13) Патрон на зажимной цанге(14) Рукоятка (с изолированной поверхностью)(15) Диаметр хвостовика L0

(16) Кнопка разблокировки аккумулятора(17) Вилочный гаечный ключ/отвертка(18) Хвостовик(19) Зажимная цанга(20) Шпиндель привода(21) Пылезащитный колпачок (для работ вблизи по-

верхности)A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-

дят в стандартный объем поставки. Полный ассортиментпринадлежностей Вы найдете в нашей программе при-надлежностей.

Технические данные

Аккумуляторный мультиротацион-ный инструмент

GRO 12V-35

Артикульный номер 3 601 JC5 0..Номинальное напряжение В= 12Номинальное число оборотовA) мин-1 5000 – 35000Ø зажимных цанг мм 3,2Поверхность под ключ на за-жимной цанге

мм 9,55

Аккумуляторный мультиротацион-ный инструмент

GRO 12V-35

Макс. наружный диаметр– Отрезной круг мм 38– Абразивный инструмент мм 22,5– Проволочная щетка мм 20– Шлифовальный круг мм 20– Сверло мм 3,2Макс. размер хвостовика L0 мм 10Макс. длина хвостовика мм 35Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014A)

кг 0,65 – 0,85

Рекомендуемая температуравнешней среды во время за-рядки

°C 0...+35

Допустимая температуравнешней среды во время экс-плуатацииB) и во время хране-ния

°C –20...+50

Рекомендуемые аккумуляторы GBA 12V...Рекомендуемые зарядныеустройства

GAL 12...GAX 18...

A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареиB) ограниченная мощность при температуре <0 °C

Данные по шуму и вибрацииШумовая эмиссия определена в соответствии сEN 60745-2-23.А-взвешенный уровень звукового давления от элек-троинструмента обычно составляет 74 дБ(A). Погреш-ность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы можетпревышать указанные значения. Применяйте средствазащиты органов слуха!Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-ний) и погрешность K определены в соответствии сEN 60745-2-23:ah = 9 м/с2, K = 1,5 м/с2.Указанное в настоящих инструкциях значение уровнявибрации измерено по стандартной методике измеренияи может быть использовано для сравнения элек-троинструментов. Он пригоден также для предваритель-ной оценки вибрационной нагрузки.Уровень вибрации указан для основных видов работы сэлектроинструментом. Однако если электроинструментбудет использован для выполнения других работ с при-менением рабочих инструментов, не предусмотренныхизготовителем, или техническое обслуживание не будетотвечать предписаниям, то уровень вибрации можетбыть иным. Это может значительно повысить вибрацион-ную нагрузку в течение всей продолжительности работы.Для точной оценки вибрационной нагрузки в течениеопределенного временного интервала нужно учитыватьтакже и время, когда инструмент выключен или, хотя и

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 141: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Русский | 141

включен, но не находится в работе. Это может значитель-но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полноерабочее время.Предусмотрите дополнительные меры безопасности длязащиты оператора от воздействия вибрации, например:техническое обслуживание электроинструмента и рабо-чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,организация технологических процессов.

Сборкаu До начала работ по техобслуживанию, смене

инструмента и т. д., а также при транспортировке ихранении извлекайте аккумулятор из элек-троинструмента. При непреднамеренном включениивозникает опасность травмирования.

Зарядка аккумулятораu Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-

занными в технических параметрах. Только эти за-рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-кумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-стично заряженном состоянии. Для обеспечения полноймощности аккумулятора зарядите его полностью передпервым применением.Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любоевремя без сокращения срока службы. Прекращение про-цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена отглубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструментпри разряженном аккумуляторе – рабочий инструментостанавливается.u После автоматического выключения элек-

троинструмента не нажимайте больше на выклю-чатель. Аккумулятор может быть поврежден.

Учитывайте указания по утилизации.

Извлечение аккумулятора (см. рис. A)Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (9), нажмите накнопку разблокировки (16) и извлеките аккумуляторнуюбатарею из электроинструмента, потянув ее назад. Неприменяйте при этом силы.

Индикатор заряженности аккумуляторной батареиТри зеленых светодиода на индикаторе заряженности ак-кумулятора (8) показывают уровень заряда аккумулято-ра (9).Светодиоды ЗначениеНепрерывный зеленыйсвет 3×

60 − 100 %

Непрерывный зеленыйсвет 2×

30 − 60 %

Непрерывный зеленыйсвет 1×

5 − 30 %

Светодиоды ЗначениеМигание зеленым цве-том 1×

0 − 5 %

Непрерывный красныйсвет 1×

Электроинструмент перегрел-ся!– Выключите электроинстру-

мент и дайте ему полностьюостыть.

Мигание красным цве-том 1×

Электроинструмент перегру-жен!– Во время работы меньше

надавливайте на заготовку.

Замена рабочего инструментаu При установке сменного рабочего инструмента сле-

дите за тем, чтобы его хвостовик хорошо сел в па-трон. Если хвостовик сменного рабочего инструментане достаточно глубоко заходит в патрон, сменный ра-бочий инструмент может выскочить и выйти из-подконтроля.

u Используйте только исправные, не изношенные ра-бочие инструменты. Поврежденные рабочие инстру-менты могут, например, поломаться и привести к трав-мам и материальному ущербу.

u Используйте для электроинструмента только ма-рочные принадлежности для шлифования, шлифо-вания наждачной бумагой, крацевания, полирова-ния, фрезерования и абразивного отрезания изспециализированных магазинов, рассчитанные начисло оборотов 35000 мин.-1, с наружным диамет-ром хвостовика 3,2 мм.

Установка рабочего инструмента (см. рис. B)– Нажмите на фиксатор шпинделя (5) и поверните за-

жимную гайку (12) от руки, чтобы она застопорилась.– Удерживайте фиксатор шпинделя нажатым и отпустите

зажимную гайку (12) с помощью вилочного гаечногоключа (17) поворотом против часовой стрелки.

– Вставьте чистый от пыли сменный рабочий инструмент(напр., фиксирующий штифт (2), абразивный инстру-мент (3) или сверло) в патрон (13) зажимной цанги(19).

Указание: Следите за тем, чтобы хвостовик (18) сменно-го рабочего инструмента сел в зажимную цангу до упора,минимум на глубину 10 мм.– Удерживайте фиксатор шпинделя (5) нажатым и за-

жмите сменный рабочий инструмент поворотом за-жимной гайки (12) вилочным гаечным ключом (17) почасовой стрелке.

Извлечение инструмента из патрона– Отпустите зажимную гайку (12), как описано выше, и

извлеките сменный рабочий инструмент.

Монтаж отрезного круга (см. рис. C)В объем поставки входят отрезные круги, армированныестекловолокном. Их можно использовать для нарезания

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 142: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

142 | Русский

пазов, фрезерования и резания металла, древесины ипластмассы.– Вставьте фиксирующий штифт (2) в патрон (см. „Уста-

новка рабочего инструмента (см. рис. B)“, Страни-ца 141)).

– Удерживайте фиксатор шпинделя (5) нажатым и пол-ностью выкрутите винт на фиксирующем штифте (2) спомощью отвертки (17).

– Установите отрезной круг (1) на фиксирующий штифт(2) и опять прочно вкрутите винт.

Замена зажимной цанги (см. рис. D)– Нажмите на фиксатор шпинделя (5) и поверните за-

жимную гайку (12) от руки, чтобы она застопорилась.– Удерживайте фиксатор шпинделя нажатым и отпустите

зажимную гайку (12) с помощью вилочного гаечногоключа (17) поворотом против часовой стрелки.

– Снимите зажимную гайку (12) вместе с зажимной цан-гой (19).

– Установите нужную зажимную цангу в приводнойшпиндель (20).

– Накрутите зажимную гайку (12) на приводной шпин-дель (20) и слегка затяните ее вилочным гаечным клю-чом (17) по часовой стелке.

Замена пылезащитного колпачка (см. рис. E)В объем поставки входят два пылезащитный колпачка.Пылезащитный колпачок (11) нужно использовать, еслитребуется хорошее удерживание для мелких работ.Пылезащитный колпачок (21) нужно использовать, еслинужно работать вблизи от поверхности заготовки.Колпачок для защиты от пыли предотвращает проникно-вение образующейся пыли в патрон. При установке рабо-чего инструмента следите за тем, чтобы не повредитьколпачок для защиты от пыли.– Открутите используемый колпачок для пыли.– Накрутите новый колпачок для защиты от пыли и туго

затяните его.

Удаление пыли и стружкиПыль некоторых материалов, как напр., красок с со-держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательныепути может вызвать аллергические реакции и/или забо-левания дыхательных путей оператора или находящегосявблизи персонала.Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаютсяканцерогенными, особенно совместно с присадками дляобработки древесины (хромат, средство для защиты дре-весины). Материал с содержанием асбеста разрешаетсяобрабатывать только специалистам.– Хорошо проветривайте рабочее место.– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с

фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписаниядля обрабатываемых материалов.u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль

может легко воспламеняться.

Работа с инструментомВключение электроинструментаУстановка аккумулятораВставьте заряженный аккумулятор (9) в крепление, что-бы он ощутимо вошел в зацепление и не выступал за егокрая.

Включение/выключениеДля включения электроинструмента передвиньте вы-ключатель (6) вперед.Чтобы выключить, передвиньте выключатель (6) назад.

Установка числа оборотовС помощью регулятора числа оборотов (7) можно плавнорегулировать число оборотов электроинструмента такжеи во время работы.Ступень числа обо-ротов

Диапазон настройки частотыоборотов

1 5000 – 8000 мин-1

2 9000 – 12000 мин-1

3 16000 – 19000 мин-1

4 20000 – 24000 мин-1

5 24000 – 28000 мин-1

6 30000 – 35000 мин-1

– Обрабатывайте пластмассы и другие материалы с низ-кой точкой плавления на низком числе оборотов.

– Режьте древесину, железо и сталь на высоком числеоборотов.

– При полировании, глянцевании и очистке работайтепри числе оборотов не более 15000 мин.-1, чтобы из-бежать повреждений заготовки и сменного рабочегоинструмента.

Указания по применениюПри выполнении мелких работ электроинструмент удоб-нее всего держать как карандаш между большим и указа-тельным пальцем (см. рис. F).При выполнении тяжелых работ, как напр., разрезание ишлифование, держите инструмент как теннисную ракетку(см. рис. G).Для получения оптимальных результатов работы переме-щайте отрезной круг или абразивный инструмент с лег-ким нажимом. Слишком сильный нажим снижает произ-водительность электроинструмента и приводит к болеебыстрому износу сменного рабочего инструмента.u Храните шлифовальные инструменты и отрезные

круги так, чтобы они не подвергались ударам.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 143: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Русский | 143

Рекомендуемые методы отрезания– Панели (см. рис. H)– Прутья (см. рис. I)– Трубы (см. рис. J)

Защита от заклиниванияУстановленная защита от заклинивания защищает двига-тель и аккумулятор в случае заклинивания инструмента.При заклинивании сменного рабочего инструмента в за-готовке или при слишком сильном нажиме на инструментдвигатель останавливается.– Найдите причину заклинивания и устраните ее.

Указания по оптимальному обращению саккумуляторомЗащищайте аккумулятор от влаги и воды.Храните аккумулятор только в диапазоне температур от –20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-мобиле.Время от времени прочищайте вентиляционные прорезиаккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.Значительное сокращение продолжительности работыпосле заряда свидетельствует о старении аккумулятора иуказывает на необходимость его замены.Учитывайте указания по утилизации.

Техобслуживание и сервисТехобслуживание и очисткаu До начала работ по техобслуживанию, смене

инструмента и т. д., а также при транспортировке ихранении извлекайте аккумулятор из элек-троинструмента. При непреднамеренном включениивозникает опасность травмирования.

u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-ты содержите электроинструмент и вентиляцион-ные прорези в чистоте.

Реализацию продукции разрешается производить в мага-зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-чивающих сохранность продукции, исключающих попа-дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-ников повышенных температур (резкого перепада темпе-ратур), в том числе солнечных лучей.Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-лю необходимую и достоверную информацию о продук-ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-бора. Информация о продукции в обязательном порядкедолжна содержать сведения, перечень которых установ-лен законодательством Российской Федерации.Если приобретаемая потребителем продукция была вупотреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-ки), потребителю должна быть предоставлена информа-ция об этом.

В процессе реализации продукции должны выполнятьсяследующие требования безопасности:– Продавец обязан довести до сведения покупателя

фирменное наименование своей организации, местоеё нахождения (адрес) и режим её работы;

– Образцы продукции в торговых помещениях должныобеспечивать возможность ознакомления покупателяс надписями на изделиях и исключать любые самосто-ятельные действия покупателей с изделиями, приво-дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;

– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-формацию о подтверждении соответствия этих изде-лий установленным требованиям, о наличии сертифи-катов или деклараций о соответствии;

– Запрещается реализация продукции при отсутствии(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-шим сроком годности, следами порчи и без инструк-ции (руководства) по эксплуатации, обязательногосертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросампримененияСервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-частям. Изображения с пространственным разделениемделатей и информацию по запчастям можно посмотретьтакже по адресу: www.bosch-pt.comКоллектив сотрудников Bosch, предоставляющийконсультации на предмет использования продукции, судовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-ного нашей продукции и ее принадлежностей.Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-водской табличке изделия.Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-изводятся на территории всех стран только в фирменныхили авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербудля Вашего здоровья. Изготовление и распространениеконтрафактной продукции преследуется по Закону в ад-министративном и уголовном порядке.

РоссияУполномоченная изготовителем организация:ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24141400, г. Химки, Московская обл.Тел.: +7 800 100 8007E-Mail: [email protected]

БеларусьИП «Роберт Бош» ОООСервисный центр по обслуживанию электроинструментаул. Тимирязева, 65А-020220035, г. МинскТел.: +375 (17) 254 78 71

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 144: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

144 | Русский

Тел.: +375 (17) 254 79 16Факс: +375 (17) 254 78 75E-Mail: [email protected]Официальный сайт: www.bosch-pt.by

КазахстанЦентр консультирования и приема претензийТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)г. Алматы,Республика Казахстан050012ул. Муратбаева, д. 180БЦ «Гермес», 7й этажТел.: +7 (727) 331 31 00Факс: +7 (727) 233 07 87E-Mail: [email protected]Полную и актуальную информацию о расположении сер-висных центров и приемных пунктов Вы можете получитьна официальном сайте:www.bosch-professional.kz

МолдоваRIALTO-STUDIO S.R.L.Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ2069 КишиневТел.: + 373 22 840050/840054Факс: + 373 22 840049Email: [email protected]

Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,УзбекистанТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)Power Tools послепродажное обслуживаниеул. Муратбаева, д. 180050012 Алматы, КазахстанСлужебная эл. почта: [email protected] Официальный веб-сайт: www.bosch.com,www.bosch-pt.comВ случае выхода электроинструмента из строя в течениегарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-монт, при соблюдении следующих условий:– отсутствие механических повреждений;– отсутствие признаков нарушения требований руко-

водства по эксплуатации– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-

давца о продаже и подписи покупателя;– соответствие серийного номера электроинструмента и

серийному номеру в гарантийном талоне;– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.Гарантия не распространяется на:– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-

ятельствами;– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и

все электрические.Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-ром возникает вследствие нормального износа, сокра-

щающего срок службы таких частей инструмента, какприсоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:– естественный износ (полная выработка ресурса);– оборудование и его части, выход из строя которых

стал следствием неправильной установки, несанкцио-нированной модификации, неправильного примене-ния, нарушение правил обслуживания или хранения;

– неисправности, возникшие в результате перегрузкиэлектроинструмента. (К безусловным признакам пере-грузки инструмента относятся: появление цвета побе-жалости, деформация или оплавление деталей и узловэлектроинструмента, потемнение или обугливаниеизоляции проводов электродвигателя под действиемвысокой температуры.)

ТранспортировкаНа вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареираспространяются требования в отношении транспорти-ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могутперевозиться самим пользователем автомобильнымтранспортом без необходимости соблюдения дополни-тельных норм.При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-летом или транспортным экспедитором) необходимособлюдать особые требования к упаковке и маркировке.В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-мо участие эксперта по опасным грузам.Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте такжевозможные дополнительные национальные предписа-ния.

УтилизацияЭлектроинструменты, аккумуляторные бата-реи, принадлежности и упаковку нужно сда-вать на экологически чистую рекуперацию.Не выбрасывайте электроинструменты и ак-кумуляторные батареи/батарейки в бытовоймусор!

Только для стран-членов ЕС:В соответствии с европейской директивой 2012/19/EUотслужившие электроинструменты и в соответствии севропейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-перацию.

Аккумуляторы/батареи:Литий-ионные:Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-ровка (см. „Транспортировка“, Страница 144).

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 145: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Українська | 145

УкраїнськаВказівки з техніки безпекиЗагальні застереження для електроприладів

ПОПЕРЕ-ДЖЕННЯ

Прочитайте всі застереження івказівки. Недотриманнязастережень і вказівок може

призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.Добре зберігайте на майбутнє ці попередження івказівки.Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженняхмається на увазі електроінструмент, що працює відмережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї(без електрокабелю).

Безпека на робочому місціu Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте

добре освітлення робочого місця. Безлад або поганеосвітлення на робочому місці можуть призвести донещасних випадків.

u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,де існує небезпека вибуху внаслідок присутностігорючих рідин, газів або пилу. Електроінструментиможуть породжувати іскри, від яких може займатисяпил або пари.

u Під час праці з електроінструментом непідпускайте до робочого місця дітей та іншихлюдей. Ви можете втратити контроль наделектроінструментом, якщо Ви не будете зосередженіна виконанні роботи.

Електрична безпекаu Штепсель електроінструмента повинен пасувати до

розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроінструментами, що маютьзахисне заземлення, не використовуйте адаптери.Використання оригінального штепселя та належноїрозетки зменшує ризик ураження електричнимструмом.

u Уникайте контакту частин тіла із заземленимиповерхнями, напр., трубами, батареями опалення,плитами та холодильниками. Коли Ваше тілозаземлене, існує збільшена небезпека ураженняелектричним струмом.

u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.Попадання води в електроінструмент збільшує ризикураження електричним струмом.

u Не використовуйте мережний шнур живлення не запризначенням. Ніколи не використовуйтемережний шнур для перенесення абоперетягування електроінструмента або витяганняштепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,мастила, гострих країв та рухомих деталейелектроінструмента. Пошкоджений або закручений

кабель збільшує ризик ураження електричнимструмом.

u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйтелише такий подовжувач, що придатний длязовнішніх робіт. Використання подовжувача, щорозрахований на зовнішні роботи, зменшує ризикураження електричним струмом.

u Якщо не можна запобігти використаннюелектроінструмента у вологому середовищі,використовуйте пристрій захисного вимкнення.Використання пристрою захисного вимкненнязменшує ризик ураження електричним струмом.

Безпека людейu Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,

та розсудливо поводьтеся під час роботи зелектроінструментом. Не користуйтесяелектроінструментом, якщо Ви стомлені абознаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоївабо ліків. Мить неуважності при користуванніелектроінструментом може призвести до серйознихтравм.

u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосуванняособистого захисного спорядження, як напр., – взалежності від виду робіт – захисної маски,спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,зменшує ризик травм.

u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніжувімкнути електроінструмент в електромережу абопід’єднати акумуляторну батарею, брати його вруки або переносити, впевніться в тому, щоелектроінструмент вимкнений. Тримання пальця навимикачі під час перенесення електроінструмента абопідключення в розетку увімкнутогоелектроінструмента може призвести до травм.

u Перед тим, як вмикати електроінструмент,приберіть налагоджувальні інструменти абогайковий ключ. Перебування налагоджувальногоінструмента або ключа в частині електроінструмента,що обертається, може призвести до травм.

u Уникайте неприродного положення тіла. Завждизберігайте стійке положення та тримайтерівновагу. Це дозволить Вам краще контролюватиелектроінструмент у небезпечних ситуаціях.

u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторийодяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг тарукавиці до деталей електроінструмента, щорухаються. Просторий одяг, довге волосся таприкраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.

u Якщо існує можливість монтуватипиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані таправильно використовувалися. Використанняпиловідсмоктувального пристрою може зменшитинебезпеки, зумовлені пилом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 146: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

146 | Українська

Правильне поводження та користуванняелектроінструментамиu Не перевантажуйте електроінструмент.

Використовуйте такий електроінструмент, щоспеціально призначений для відповідної роботи.З придатним електроінструментом Ви з меншимризиком отримаєте кращі результати роботи, якщобудете працювати в зазначеному діапазоні потужності.

u Не користуйтеся електроінструментом зпошкодженим вимикачем. Електроінструмент, якийне вмикається або не вимикається, є небезпечним ійого треба відремонтувати.

u Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,міняти приладдя або ховати прилад, витягнітьштепсель із розетки та/або витягніть акумуляторнубатарею. Ці попереджувальні заходи з технікибезпеки зменшують ризик випадкового запускуприладу.

u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме некористуєтеся, від дітей. Не дозволяйтекористуватися електроінструментом особам, що незнайомі з його роботою або не читали ці вказівки.Використання електроінструментів недосвідченимиособами може бути небезпечним.

u Старанно доглядайте за електроінструментом. Перевіряйте, щоб рухомі деталіелектроінструмента були правильно розташованіта не заїдали, не були пошкодженими або у будь-якому іншому стані, який міг би вплинути нафункціонування електроінструмента. Пошкодженіелектроінструменти потрібно відремонтувати,перш ніж користуватися ними знову. Великакількість нещасних випадків спричиняється поганимдоглядом за електроприладами.

u Тримайте різальні інструменти нагостреними та вчистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти згострим різальним краєм менше застряють та легші вексплуатації.

u Використовуйте електроінструмент, приладдя донього, робочі інструменти тощо відповідно до цихвказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботита специфіку виконуваної роботи. Використанняелектроінструментів для робіт, для яких вони непередбачені, може призвести до небезпечнихситуацій.

Правильне поводження та користуванняелектроінструментами, що працюють наакумуляторних батареяхu Заряджайте акумуляторні батареї лише в

заряджувальних пристроях, рекомендованихвиготовлювачем. Використання заряджувальногопристрою для акумуляторних батарей, для яких він непередбачений, може призводити до пожежі.

u Використовуйте в електроінструментах лишерекомендовані акумуляторні батареї. Використання

інших акумуляторних батарей може призводити дотравм та пожежі.

u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Висаме не користуєтеся, поряд із канцелярськимискріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншиминевеликими металевими предметами, які можутьспричинити перемикання контактів. Короткезамикання між контактами акумуляторної батареїможе спричиняти опіки або пожежу.

u При неправильному використанні з акумуляторноїбатареї може потекти рідина. Уникайте контакту знею. При випадковому контакті промийтевідповідне місце водою. Якщо рідина потрапила вочі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторнарідина може спричиняти подразнення шкіри абоопіки.

Сервісu Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише

кваліфікованим фахівцям та лише звикористанням оригінальних запчастин. Цезабезпечить роботу пристрою протягом тривалогочасу.

Вказівки з техніки безпеки для всіх видівробітСпільні попередження при шліфуванні, шліфуваннінаждаком, роботах з дротяними щітками,поліруванні, фрезеруванні або відрізаннішліфувальним кругомu Цей електроінструмент може використовуватися в

якості шліфмашини, шліфмашини з наждачноюшкуркою, дротяної щітки, полірувальної машини,фрези й абразивно-відрізного верстата.Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки,інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цимелектроінструментом. Невиконання усіх поданихнижче інструкцій може призвести до ураженняелектричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.

u Використовуйте лише приладдя, що передбачене ірекомендоване виробником спеціально для цьогоелектроінструмента. Сама лише можливістьзакріплення приладдя на електроінструменті негарантує його безпечне використання.

u Допустима кількість обертів шліфувальногоприладдя повинна як мінімум відповідатимаксимальній кількості обертів, що зазначена наелектроінструменті. Шліфувальне приладдя, щообертається швидше дозволеного, може зламатися ірозлетітися.

u Зовнішній діаметр і товщина приладдя повиннавідповідати параметрам електроінструмента. Принеправильних розмірах приладдя існує небезпекатого, що Ви можете втратити контроль над ним.

u Шліфувальні круги, циліндричні шліфувальнікруги та інше приладдя повинне точно підходити дошліфувального шпинделя або затискної цанги

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 147: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Українська | 147

Вашого електроінструмента. Робочі інструменти, щонеточно кріпляться на електроінструменті,обертаються нерівномірно, сильно вібрують і можутьпризвести до втрати контролю.

u Круги, циліндричні шліфувальні круги, різальніінструменти або інше приладдя, монтоване наоправці, повинне повністю заходити в затискнуцангу або свердлильний патрон. Якщо оправканедостатньо затиснута та/або виступ круга занадтовеликий, монтований круг може вийти із зачеплення ізлетіти із високою швидкістю.

u Не використовуйте пошкоджений робочийінструмент. Перед кожним використаннямперевіряйте робочі інструменти, зокрема,шліфувальні круги на відламки та тріщини,циліндричні шліфувальні круги на тріщини, зносабо сильне притуплення, дротяні щітки нарозхитані або зламані дроти. Якщоелектроінструмент або робочий інструмент впав,перевірте, чи не пошкодився він, абовикористовуйте непошкоджений робочийінструмент. Після перевірки і монтажу робочогоінструмента Ви самі й інші особи, що знаходятьсяпоблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися вплощині робочого інструмента, що обертається,після чого увімкніть електроінструмент на однухвилину на максимальну кількість обертів.Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаютьсяпід час такої перевірки.

u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Узалежності від виду робіт використовуйте захиснумаску, захист для очей або захисні окуляри. Запотреби вдягайте респіратор, навушники, захиснірукавиці або спеціальний фартух, щоб захиститисебе від невеличких частинок, що утворюються підчас шліфування, та частинок матеріалу. Очі повиннібути захищені від відлетілих чужорідних тіл, щоутворюються при різних видах робіт. Респіратор абомаска повинні відфільтровувати пил, що утворюєтьсяпід час роботи. Тривала робота при гучному шуміможе призвести до втрати слуху.

u Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалисябезпечної відстані від робочої зони. Кожен, хтозаходить у робочу зону, повинен мати на собізасоби індивідуального захисту. Уламкиоброблюваного матеріалу або зламаних робочихінструментів можуть відлітати та спричиняти тілесніушкодження навіть за межами безпосередньоїробочої зони.

u При виконанні робіт, при яких приладдя можезачепити заховану електропроводку або власнийшнур живлення, тримайте інструмент лише заізольовані поверхні. Зачеплення приладдямпроводки, що знаходиться під напругою, можепризвести до зарядження металевих частинелектроінструмента та до ураження електричнимструмом.

u Під час запуску завжди міцно тримайтеелектроінструмент. При набиранні повних обертівреактивний момент двигуна може призвести дозсунення електроінструменту.

u За можливістю застосовуйте лещата для фіксаціїзаготовки. Ніколи не тримайте невелику заготовкув одній руці, а інструмент в іншій під час роботи.При затисненні невеликих заготовок у Васзвільняються руки для кращого контролю заелектроінструментом. При розрізанні круглихзаготовок, зокрема, дерев’яних шпонок, стрижнів аботруб, заготовки можуть відкотитися, внаслідок чогоробочий інструмент може застрягнути і відскочити уВашому напрямку.

u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя,що обертається. При втраті контролю наделектроінструментом може перерізатися абозахопитися шнур живлення та Ваша рука можепотрапити під робочий інструмент, що обертається.

u Перш, ніж покласти електроінструмент, завждичекайте, поки приладдя повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що ще обертається, можезачепитися за поверхню, на яку його кладуть, черезщо можна втратити контроль наделектроінструментом.

u Після заміни робочого інструмента або змінинастройок на електроінструменті затягуйте гайкузатискної цанги, свердлильний патрон або іншікріпильні елементи. Незатягнуті кріпильні елементиможуть несподівано пересунутися і призвести довиходу інструменту з-під контролю; незакріпленічастини, що обертаються, із силою відскакують.

u Не залишайте електроінструмент увімкненим підчас перенесення. Робочий інструмент, щообертається, може випадково зачепити одяг таврізатися в тіло.

u Регулярно прочищайте вентиляційні щілиниелектроінструмента. Вентилятор електромоторазатягує пил у корпус, сильне накопичення металевогопилу може призвести до електричної небезпеки.

u Не користуйтеся електроінструментом поблизугорючих матеріалів. Такі матеріали можутьзайматися від іскор.

u Не використовуйте робочі інструменти, щопотребують охолоджувальної рідини. Використанняводи або іншої охолоджувальної рідини можепризвести до ураження електричним струмом.

Сіпання та відповідні попередженняСіпання – це несподівана реакція електроінструменту назачеплення або застрявання робочого інструмента, щообертається, наприклад, шліфувальної стрічки,тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки тощо.В результаті зачеплення або застряванняелектроінструмент різко зупиняється і починаєнеконтрольовано рухатися з прискоренням протинапрямку обертання приладдя.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 148: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

148 | Українська

Якщо, напр., шліфувальний круг застряє абозачіплюється в оброблюваному матеріалі, крайшліфувального круга, що саме врізався в матеріал, можеблокуватися, призводячи до відскакування або сіпанняшліфувального круга. В результаті шліфувальний кругпочинає рухатися в напрямку особи, що обслуговуєелектроінструмент, або у протилежному напрямку, взалежності від напрямку обертання круга в місцізастрявання. При цьому шліфувальний круг можепереламатися.Сіпання – це результат неправильної експлуатації абопомилок при роботі з електроінструментом. Йому можназапобігти за допомогою належних запобіжних заходів, щоописані нижче.u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє

тіло та руки у положенні, в якому Ви зможетепротистояти сіпанню. Із сіпанням можна справитисяза умови придатних запобіжних заходів.

u Працюйте з особливою обережністю в кутах, нагострих краях тощо. Запобігайте відскакуваннюробочого інструмента від оброблюваногоматеріалу та його заклинюванню. В кутах, на гострихкраях або при відскакуванні робочий інструмент можезаклинюватися. Це призводить до втрати контролюабо сіпання.

u Не використовуйте зубчасті пиляльні диски. Такеприладдя часто спричиняє сіпання або втратуконтролю над електроінструментом.

u Заводьте змінний робочий інструмент в матеріалзавжди в тому самому напрямку, в якому різальнакромка виходить з матеріалу (напрямок, в якомувикидається стружка). Підведенняелектроінструменту в неправильному напрямкупризводить до викидання різальної кромки змінногоробочого інструмента із заготовки, в результаті чогоелектроінструмент також тягне в цьому напрямку.

u Використовуючи ротаційні напилки, завжди міцнозатискайте деталь. Ці круги зачіплюються, якщо їхтрохи перекосити у канавці, що може призвести досіпання. Коли відрізний шліфувальний кругзачіплюється, він зазвичай ламається. Колиротаційний напилок, високошвидкісна аботвердосплавна фреза зачіплюється, він можевискочити з канавки, і Ви можете втратити контрольнад електроінструментом.

Особливі попередження при шліфуванні та відрізанніu Використовуйте лише шліфувальні круги,

дозволені для Вашого електроінструмента, та лишедля рекомендованих видів робіт. Наприклад:ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізногокруга. Відрізні круги призначені для зніманняматеріалу кромкою круга. Бічне навантаження можезламати такий круг.

u Для конічних та прямих шліфувальних штифтів ізрізьбою застосовуйте лише непошкоджені оправкивідповідного розміру і довжини, без заглиблення

на плечі. Придатні оправки зменшують можливістьламання.

u Уникайте застрявання відрізного круга або занадтосильного натискання. Не робіть занадто глибокихнадрізів. Занадто сильне натискання на відрізний кругзбільшує навантаження на нього та його схильність доперекосу або застрявання і таким чином збільшуєможливість сіпання або ламання шліфувального круга.

u Не підставляйте руки у зону попереду та позадувідрізного круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний кругв оброблюваному матеріалі в напрямку від власноїруки, при сіпанні електроінструмент з кругом можевідскочити прямо на Вас.

u Якщо відрізний круг затиснеться або заклинитьсяабо Ви навмисно зупините різання, вимкнітьелектроінструмент та тримайте його, не рухаючись,поки круг не зупиниться. Ніколи не намагайтесявийняти з прорізу відрізний круг, що щеобертається, інакше електроінструмент можесіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину застряванняабо зачеплення.

u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки вінще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайтевідрізному кругу спочатку досягти повного числаобертів, перш ніж обережно продовжити роботу. Упротилежному випадку круг може застряти, вискочитиз оброблюваного матеріалу або сіпнутися.

u Підпирайте плити або великі оброблюваніповерхні, щоб зменшити ризик сіпання череззаклинення відрізного круга. Великі заготовкиможуть прогинатися під власною вагою.Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.

u Будьте особливо обережні при прорізах в стінахабо в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.Відрізний круг, що занурюється, може порізатигазопровід або водопровід, електропроводку або іншіоб’єкти і спричинити сіпання.

Особливі попередження при роботі з дротянимищіткамиu Зважайте на те, що навіть під час звичайного

використання з дротяної щітки можуть вилітатишматочки дроту. Не створюйте занадто сильненавантаження на дроти, занадто сильнонатискуючи на щітку. Шматочки дроту, щовідлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одягта/або шкіру.

u Перед використанням щіток дайте їм попрацюватиз робочою швидкістю принаймні одну хвилину.Зверніть увагу на те, щоб в цей час ніхто не стоявперед щіткою або в одну лінію із щіткою. У процесіприпрацювання можуть відлітати незакріпленішматочки дроту.

u Направляйте дротяну щітку, що обертається, унапрямку від себе. Під час роботи із щітками можуть

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 149: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Українська | 149

з великою швидкістю відлітати невеликі частинки тадрібні шматочки дроту, які можуть впиватися в шкіру.

Додаткові вказівки з техніки безпекиu Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,

поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваютьсяпід час роботи.

u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогоюзатискного пристрою або лещат оброблюванийматеріал фіксується надійніше ніж при триманні його вруці.

u Цей електроінструмент не призначений длястаціонарного використання. Не можна, напр.,затискати його в лещата або закріплювати його наверстаті.

u При пошкодженні або неправильній експлуатаціїакумуляторної батареї може виходити пар.Акумуляторна батарея може займатись абовибухати.Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –зверніться до лікаря. Пар може подразнюватидихальні шляхи.

u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існуєнебезпека короткого замикання.

u Гострими предметами, напр., гвіздками абовикрутками, або прикладанням зовнішньої силиможна пошкодити акумуляторну батарею. Можливевнутрішнє коротке замикання, загоряння, утвореннядиму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.

u Використовуйте акумуляторну батарею лише увиробах виробника. Лише за таких умов акумуляторбуде захищений від небезпечного перевантаження.

Захищайте акумуляторну батарею відтепла, зокрема, напр., від сонячнихпроменів, вогню, бруду, води та вологи.Існує небезпека вибуху і короткогозамикання.

Опис продукту і послугПрочитайте всі застереження і вказівки.Невиконання вказівок з техніки безпеки таінструкцій може призвести до ураженняелектричним струмом, пожежі та/абоважких серйозних травм.

Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початкуінструкції з експлуатації.

Призначення приладуЕлектроінструмент призначений для розрізуванняметалевих і кам’яних матеріалів, а також для шліфування,шліфування наждаком і полірування металевих талакових поверхонь без використання води. Окрім того звідповідним приладдям цей електроінструментпридатний для свердління отворів у деревині, м’якихметалах, пластмасі і легких будівельних матеріалах.

Зображені компонентиНумерація зображених компонентів посилається назображення електроприладу на сторінці з малюнком.(1) Відрізний круг(2) Стопорний штифт(3) Шліфувальний кругA)

(4) Світлодіод «PowerLight»(5) Фіксатор шпинделя(6) Вимикач(7) Регулятор кількості обертів(8) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї(9) Акумуляторна батарея(10) Стрілка направлення напрямку обертання

шліфувального шпинделя(11) Пилозахисний ковпачок (для дрібних робіт)(12) Затискна гайка(13) Посадочне місце під робочий інструмент на

затискній цанзі(14) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)(15) Розмір хвостовика в світі L0

(16) Кнопка розблокування акумуляторної батареї(17) Вилковий гайковий ключ/викрутка(18) Хвостовик(19) Затискна цанга(20) Приводний шпиндель(21) Пилезахисний ковпачок (для робіт поблизу

поверхні)A) Зображене або описане приладдя не входить в

стандартний обсяг поставки. Повний асортиментприладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Акумуляторний мультиротаційнийінструмент

GRO 12V-35

Товарний номер 3 601 JC5 0..Ном. напруга В= 12Номінальна кількість обертівA) хвил.-1 5000 – 35000Ø затискних цанг мм 3,2Поверхня під ключ назатискній цанзі

мм 9,55

Макс. зовнішній діаметр– Відрізний круг мм 38– Шліфувальний круг мм 22,5– Дротяна щітка мм 20– Шліфувальний круг мм 20– Свердло мм 3,2Макс. розмір хвостовика в світіL0

мм 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 150: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

150 | Українська

Акумуляторний мультиротаційнийінструмент

GRO 12V-35

Макс. довжина хвостовика мм 35Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014A)

кг 0,65 – 0,85

Рекомендована температуранавколишнього середовищапри заряджанні

°C 0...+35

Допустима температуранавколишнього середовищапри експлуатаціїB) і призберіганні

°C -20...+50

Рекомендовані акумуляторнібатареї

GBA 12V...

Рекомендовані зарядніпристрої

GAL 12...GAX 18...

A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареїB) обмежена потужність при температурі <0 °C

Інформація щодо шуму і вібраціїЗначення звукової емісії визначені відповідно доEN 60745-2-23.А-зважений рівень звукового тиску віделектроінструмента, як правило, становить 74 дБ(A).Похибка K=3 дБ. Рівень шумів під час роботи можеперебільшувати зазначені значення. Вдягайтенавушники!Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) іпохибка K, визначені відповідно до EN 60745-2-23:ah = 9 м/с2, K = 1,5 м/с2.Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювавсяза нормованою процедурою, отже ним можнакористуватися для порівняння електроінструментів. Вінпридатний також і для попередньої оцінки вібраційногонавантаження.Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт,для яких застосовується електроприлад. Однак призастосуванні електроприладу для інших робіт, роботі зіншими робочими інструментами або при недостатньомутехнічному обслуговуванні рівень вібрації може бутиіншим. В результаті вібраційне навантаження протягомвсього інтервалу використання інструменту може значнозростати.Для точної оцінки вібраційного навантаження требавраховувати також і інтервали часу, коли приладвимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Цеможе значно зменшити вібраційне навантаженняпротягом всього інтервалу використання приладу.Визначте додаткові заходи безпеки для захистуоператора електроінструмента від вібрації, напр.:технічне обслуговування електроінструмента і робочихінструментів, нагрівання рук, організація робочихпроцесів.

Монтажu Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом

(напр., технічним обслуговуванням, заміноюробочого інструмента тощо), а також при йоготранспортуванні і зберіганні виймайтеакумуляторну батарею з електроінструменту. Приненавмисному включенні вимикача існує небезпекапоранення.

Заряджання акумуляторної батареїu Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в

технічних даних. Лише на ці зарядні пристроїрозрахований літієво-іонний акумулятор, щовикористовується у Вашому приладі.

Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частковозарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати своюповну ємність, перед тим, як перший раз працювати зприладом, акумулятор треба повністю зарядити узарядному пристрої.Літієво-іонний акумулятор можна заряджати колизавгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.Переривання процесу заряджання не пошкоджуєакумулятор.Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокогорозряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемізахисту вимикається. Робочий інструмент більше нерухається.u Після автоматичного вимикання

електроінструмента більше не натискуйте навимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Виймання акумуляторної батареї (див. мал. A)Щоб витягти акумуляторну батарею (9), натисніть накнопку розблокування (16) і витягніть акумуляторнубатарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Незастосовуйте при цьому силу.

Індикатор зарядженості акумуляторної батареїТри зелені світлодіоди індикатора зарядженостіакумуляторної батареї (8) показують ступіньзарядженості акумулятора (9).Світлодіоди ЗначенняСвічення зеленимкольором 3×

60 − 100 %

Свічення зеленимкольором 2×

30 − 60 %

Свічення зеленимкольором 1×

5 − 30 %

Блимання зеленимкольором 1×

0 − 5 %

Свічення червонимкольором 1×

Електроінструментперегрівся!

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 151: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Українська | 151

Світлодіоди Значення– Вимкніть

електроінструмент і дайтейому повністю охолонути.

Блимання червонимкольором 1×

Електроінструментперевантажений!– Під час роботи менше

тисніть на оброблюванийматеріал.

Заміна робочого інструментаu Коли будете встромляти змінний робочий

інструмент, слідкуйте за тим, щоб його хвостовикдобре сидів у патроні. Якщо хвостовик змінногоробочого інструмента буде встромлений у патроннедостатньо глибоко, змінний робочий інструментможе знову вивільнитися і Ви втратите контроль надним.

u Використовуйте лише бездоганні, не зношеніробочі інструменти. Пошкоджений робочийінструмент може, напр., переламатися та спричинититравми та пошкодження матеріальних цінностей.

u Використовуйте для електроінструменту лишемарочне приладдя для шліфування наждаком,робіт з дротяними щітками, полірування,фрезерування або відрізання шліфувальнимкругом зі спеціалізованих крамниць, якедозволяється використовувати при обертах 35000хвил.-1 і має зовнішній діаметр хвостовика 3,2 мм.

Встромляння робочого інструмента (див. мал. B)– Натисніть на фіксатор шпинделя (5) і вручну затягніть

затискну гайку (12), поки вона не заблокується.– Тримайте фіксатор шпинделя натисненим і відкрутіть

затискну гайку (12) за допомогою гайкового ключа(17) повертанням проти стрілки годинника.

– Встроміть вільний від пилу робочий інструмент (напр.,стопорний штифт (2), абразивний інструмент (3) абосвердло) у кріплення (13) затискної цанги (19).

Вказівка: Слідкуйте за тим, щоб хвостовик (18) робочогоінструмента входив у затискну цангу до упору, якщоможливо, але не менше ніж на глибину 10 мм.– Тримайте фіксатор шпинделя (5) натисненим і

затягніть робочій інструмент, закрутивши затискнугайку (12) за допомогою гайкового ключа (17)повертанням за стрілкою годинника.

Виймання робочого інструмента– Відпустіть затискну гайку (12), як описано вище, і

вийміть робочій інструмент.

Монтаж відрізного круга (див. мал. C)До комплекту поставки входять відрізні круги армованіскловолокном. Їх можна використовувати для нарізанняпазів, фрезерування і різання металів, деревини іпластмаси.

– Встроміть фіксувальний штифт (2) у патрон (див.„Встромляння робочого інструмента (див. мал. B)“,Сторінка 151)).

– Тримайте фіксатор шпинделя (5) натисненим іповністю виверніть гвинт на фіксувальному штифті (2)за допомогою викрутки (17).

– Надіньте відрізний круг (1) на фіксувальний штифт (2)і знов міцно закрутіть гвинт на місце.

Заміна затискної цанги (див. мал. D)– Натисніть на фіксатор шпинделя (5) і вручну затягніть

затискну гайку (12), поки вона не заблокується.– Тримайте фіксатор шпинделя натисненим і відкрутіть

затискну гайку (12) за допомогою гайкового ключа(17) повертанням проти стрілки годинника.

– Зніміть затискну гайку (12) із затискною цангою (19).– Встроміть необхідну затискну цангу у приводний

шпиндель (20).– Накрутіть затискну гайку (12) на приводний шпиндель

(20) і легко затягніть її за допомогою гайкового ключа(17) повертанням за стрілкою годинника.

Заміна пилозахисного ковпачка (див. мал. E)До комплекту поставки входять два пилозахиснихковпачка.Пилозахисний ковпачок (11) потрібно використовувати,якщо при дрібних роботах потрібне надійне утримуванняв руці.Пилозахисний ковпачок (21) потрібно використовувати,коли необхідно працювати поблизу від поверхніоброблюваного матеріалу.Пилозахисний ковпачок запобігає потраплянню в патронпилу під час роботи. При встромлянні робочогоінструмента слідкуйте за тим, щоб не пошкодитипилозахисний ковпачок.– Відкрутіть використаний пилозахисний ковпачок.– Накрутіть новий пилозахисний ковпачок і туго

затягніть його.

Відсмоктування пилу/тирси/стружкиПил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів іметалу, може бути небезпечним для здоров’я. Торканняабо вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, щознаходяться поблизу, алергічні реакції та/абозахворювання дихальних шляхів.Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,вважаються канцерогенними, особливо в сполученні здобавками для обробки деревини (хромат, засоби длязахисту деревини). Матеріали, що містять азбест,дозволяється обробляти лише спеціалістам.– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.– Рекомендується вдягати респіраторну маску з

фільтром класу P2.Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,що діють у Вашій країні.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 152: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

152 | Українська

u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пилможе легко займатися.

РоботаПочаток роботиВстромляння акумуляторної батареїВставте заряджену акумуляторну батарею (9) укріплення, щоб вона відчутно увійшла у зачеплення і невиходила за його краї.

Вмикання/вимиканняЩоб увімкнути електроінструмент, посуньтевимикач (6) вперед.Щоб вимкнути електроінструмент, посуньте вимикач (6)назад.

Регулювання кількості обертівЗа допомогою регулятора кількості обертів (7) можнаплавно регулювати кількість обертів електроінструментанавіть під час роботи.Ступінь кількостіобертів

Діапазон настроюваннячастоти обертів

1 5000 – 8000 хвил.-1

2 9000 – 12000 хвил.-1

3 16000 – 19000 хвил.-1

4 20000 – 24000 хвил.-1

5 24000 – 28000 хвил.-1

6 30000 – 35000 хвил.-1

– Обробляйте пластмаси та інші матеріали з низькоюточкою плавління на малих обертах.

– Проводьте різальні роботи по дереву, залізу або сталіна високих обертах.

– При поліруванні, поліруванні до блиску і чищенніпрацюйте на кількості обертів не більше 15000 хвил.-1

для запобігання пошкодження оброблюваногоматеріалу і робочого інструмента.

Вказівки щодо роботиДля дрібних робіт краще тримати електроінструмент яколівець між великим і вказівним пальцем (див. мал.  F).Для важких робіт, напр., відрізанні або шліфуванні,тримайте інструмент неначе тенісну ракетку(див. мал. G).Пересувайте відрізний круг або абразивний інструмент злегким притиском для досягнення оптимальнихрезультатів роботи. Занадто сильний тиск зменшуєпродуктивність електроінструменту і призводить дошвидшого зношення робочого інструменту.u Бережіть шліфувальні інструменти і відрізні круги

від ударів.

Пропоновані методи відрізання– Дошки (див. мал. H)– Прутки (див. мал. I)

– Труби (див. мал. J)

Захист від заклинюванняВбудований захист від заклинювання захищає мотор іакумулятор від заклинювання. При заклиненні робочогоінструменту в оброблюваному матеріалі або призавеликому тиску на оброблюваний матеріал моторзупиняється.– З’ясуйте причину засмічення пристрою та усуньте її.

Вказівки щодо оптимального поводження закумуляторомЗахищайте акумулятор від вологи і води.Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °Cдо 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку вмашині.Час від часу прочищайте вентиляційні отвориакумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.Занадто коротка тривалість роботи після заряджаннясвідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і йоготреба поміняти.Зважайте на вказівки щодо видалення.

Технічне обслуговування і сервісТехнічне обслуговування і очищенняu Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом

(напр., технічним обслуговуванням, заміноюробочого інструмента тощо), а також при йоготранспортуванні і зберіганні виймайтеакумуляторну батарею з електроінструменту. Приненавмисному включенні вимикача існує небезпекапоранення.

u Для якісної і безпечної роботи тримайтеелектроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.

Сервіс і консультації з питань застосуванняВ сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Вашізапитання стосовно ремонту і технічного обслуговуванняВашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодозапчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.comКоманда співробітників Bosch з надання консультаційщодо використання продукції із задоволенням відповістьна Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдядо неї.При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,будь ласка, зазначайте 10-значний номер длязамовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструментуздійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювачана території всіх країн лише у фірмових абоавторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукціїнебезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідкидля здоров’я. Виготовлення і розповсюдженняконтрафактної продукції переслідується за Законом вадміністративному і кримінальному порядку.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 153: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Қазақ | 153

УкраїнаБош Сервісний Центр електроінструментіввул. Крайня 102660 Київ 60Тел.: +380 44 490 2407Факс: +380 44 512 0591E-Mail: [email protected] www.bosch-professional.com/ua/ukАдреса Регіональних гарантійних сервісних майстереньза- значена в Національному гарантійному талоні.

ТранспортуванняНа додані літієво-іонні акумуляторні батареїрозповсюджуються вимоги щодо транспортуваннянебезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можутьперевозитися користувачем автомобільним транспортомбез потреби виконання додаткових норм.При пересилці третіми особами (напр.: повітрянимтранспортом або транспортним експедитором) потрібнододержуватися особливих вимог щодо упаковки тамаркування. У цьому випадку у підготовці посилкиповинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.Відсилайте акумуляторну батарею лише знепошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти тазапакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона несовалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, такожможливих додаткових національних приписів.

УтилізаціяЕлектроприлади, акумуляторні батареї,приладдя і упаковку треба здавати наекологічно чисту повторну переробку.Не викидайте електроприлади таакумуляторні батареї/батарейки в побутовесміття!

Лише для країн ЄС:Відповідно до європейської директиви 2012/19/EUелектроінструменти, що вийшли із вживання, тавідповідно до європейської директиви 2006/66/ECпошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватисяекологічно чистим способом.

Акумулятори/батарейки:Літієво-іонні:Будь ласка, зважайте на вказівки в розділіТранспортування (див. „Транспортування“,Сторінка 153).

ҚазақЕуразия экономикалық одағына(Кеден одағына) мүшемемлекеттер аумағындақолданыладыӨндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалануқұжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осынұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімніңкорпусында жəне қосымшада көрсетілген.Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғыбетінде көрсетілген.Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнімқаптамасында көрсетілген.Өнімді пайдалану мерзіміӨнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімненбастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмышнұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғанажарамды болады.Iстен шығу себептерінің тізімі– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,

пайдаланбаңыз– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңызПайдаланушының мүмкін қателіктері– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді

пайдаланбаңыз– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңызШекті күй белгілері– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы– өнім корпусының зақымдалуыҚызмет көрсету түрі мен жиілігі– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.Сақтау– құрғақ жерде сақтау керек– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің

әсерінен алыс сақтау керек– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан

қорғау керек– орамасыз сақтау мүмкін емес– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін

МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 154: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

154 | Қазақ

– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймадаөндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалыылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.

Тасымалдау– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген

механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды

пайдалануға рұқсат берілмейді– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150

(5 шарт) құжатын оқыңыз– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа

дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалыылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.

Қауіпсіздік нұсқауларыЖалпы электр құралды қауіпсіздікнұсқаулары

ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздікнұсқаулықтарын және

ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздікнұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтыңсоғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алыпкелуі мүмкін.Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтарымен ескертпелерді сақтап қойыңыз.Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электрқұрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатынэлектр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.

Жұмыс орнының қауіпсіздігіu Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған

және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада

пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газнемесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындардыжасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруымүмкін.

u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынаналыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алыпкелуі мүмкін.

u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялықаймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды жәнеқауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуыбар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшінарналған.

Электр қауіпсіздігіu Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.

Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.Жерге косылған электр құралдарымен адаптерайырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлармен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпінтөмендетеді.

u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштарсияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз

жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайдаболады.

u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалдықоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кіргенсу тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.

u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесетоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельдіыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалыбөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалғаннемесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпінжоғарылатады.

u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқыжайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сырттапайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғуқауіпін төмендейді.

u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдаланукерек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісінпайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпінтөмендетеді.

Жеке қауіпсіздікu Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,

жұмысыңызды бақылаңыз және парасаттыпайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезденемесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткенкезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдаланукезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуімүмкін.

u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесеесту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтарытиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттанулардыкемейтеді.

u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзінежәне/немесе батареялар жинағына қосуданалдын, құралды көтеру немесе тасудан алдынөшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электрқұралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесеқосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсізоқиғаға алып келуі мүмкін.

u Электр құралын қосудан алдын келген реттеусынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электрқұралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесесына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.

u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен теңсалмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмегенжағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.

u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлердікиймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғаптыжылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Боскиімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалыбөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.

u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосуқұрылғылары берліген болса, онда олар қосулы

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 155: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Қазақ | 155

болуына және тиісті ретте қолдануына көзжеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңғабайланысты зияндарды кемейтеді.

u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудыңтолықтай не жекелей тоқтатылуы немесеэнергиямен жабдықтауды басқару тізбегініңақаулануы салдарынан электр құралыныңжұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болғанжағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткаданшығарыңыз немесе алып – салмалыаккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылыбақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.

u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкесбілікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызметкөрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.

u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегінұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқыпшыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.

u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулінемесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдаролардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаныңбақылауында болмаса немесе электр құралынпайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымдыпайдаланбауы тиіс.

Электр құралдарын пайдалану және күтуu Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін

жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағындадұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.

u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралынпайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтынэлектр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажетболады.

u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастырунемесе құралды алып қоюдан алдын айырдырозеткадан шығарыңыз және/немесеаккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекетіэлектр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.

u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балаларқолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осылардыбілмейтін немесе осы ескертпелерді оқымағанадамдарға бұл құралды пайдалануға жолбермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электрқұралдары қауіпті болады.

u Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалыбөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліпқалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесезақымдалмаған болуына, электр құралыныңзақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалғанбөлшектері бар құралды пайдаланудан алдынжөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуіжазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.

u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйдесақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткіркескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңайбағытталады.

u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалыаспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сайпайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарыменорындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электрқұралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалануқауіпті.

Батарея құралын пайдалану және күтуu Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта

зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сайзарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өртқауіпіне адып келуі мүмкін.

u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалғанбатарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келгенбасқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану менөрт қауіпіне алып келеді.

u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, онытүйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқакіші метал заттардан ұстаңыз, олар біртерминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алыпкелуі мүмкін.

u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтықағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тиседәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққансұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.

Қызмет көрсетуu Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей

қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұлэлектр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасызетеді.

Барлық жұмыстар бойынша қауіпсіздіктехникасының нұсқауларыМайдалау, тегістеу, сым қылшықпен тазалау,жылтырату немесе абразивтік кесу әрекеттері үшінжалпы қауіпсіздік нұсқауларыu Бұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш, сым

қылшық, жылтыратқыш немесе кескіш аспапретінде пайдалануға арналған. Осы электрқұралының жинағындағы ескертулерді,нұсқауларды, суреттерді және сипаттамалардыоқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздікнұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өртжәне/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуімүмкін.

u Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбағанкерек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақэлектр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеуқамтамасыз етілмейді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 156: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

156 | Қазақ

u Тегістеу керек-жарақтардың есептелгенжылдамдығы кемінде электр құралындабелгіленген максималдық жылдамдыққа теңболуы керек. Есептелген жылдамдығынан тезірекістеп тұрған тегістеу керек-жарақтары сынуы, ұшыпкетуі мүмкін.

u Пайдаланатын жұмыс құралының сыртқыдиаметрі мен қалыңдығы электр құралыныңөлшемдеріне сай болуы керек. Қате өлшемде керекжарақтар дұрыс басқарылмайды.

u Дөңгелектер мен құммен тазалау барабандарынқондыру орнының өлшемдері электр құралыныңшпинделіне немесе цангасына сай болуы тиіс.Электр құралының орнату аспаптарына сай болмағанкерек-жарақтар теңгерімнен шығып, қатты тербеліп,бақылауды жоғалтуға әкеледі.

u Құралбілікте орнатылған дөңгелектер, құмментазалау барабаны, кескіштер немесе басқа керек-жарақтар төлке немесе патронға толығыменсалынуы керек. Егер құралбілік дұрыс бекітілмесежәне/немесе дөңгелек көп шығып тұрса, орнатылғандөңгелек босап, қатты жылдамдықта шығуы мүмкін.

u Зақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқтыкерек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, құммантазалау барабаын етек дискіні жарықтарға, тозунемесе артықшылықтарына, сым қылшақты боснемесе сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электрқұралы немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оныңзақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болсазақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз.Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңіздіжәне басқа адамдарды айналып тұрған керек-жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралынмаксималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минутайналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдеттесынақ уақытында сынады.

u Жеке қорғаныс құралдарын (қауіпсіздіккөзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.)пайдаланыңыз. Пайдалануға байланыстықорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерінқолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын,құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивтібөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстайалатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз.Түрлі·жұмыстар барысында пайда болатынұшатын·бөтен бөлшектерден қорғайтын қауіпсіздіккөзілдірігін пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесереспиратор ұсақ бөлшектерден, шаңнан қорғауыкерек. Ұзақ шулар есту қабілетін жоғалтуға әкелуімүмкін.

u Бөтен адамдардың жұмыс аймағынан қауіпсізаймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмысаймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағышжабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектерінемесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекетаймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін.

u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесеөз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кездеэлектр құрылғы оқшауланған ұстау жайынанұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисеэлектр құралының метал бөлшектерін істетіппайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.

u Іске қосылғанда аспапты әрдайым қолда қаттыұстаңыз. Мотордың реакция бұрау моменті, толықжылдамдыққа көтерілгенде аспапты бұрап кетуімүмкін.

u Оңай болғанда дайындаманы тіреу үшінқысқыштарды пайдаланыңыз. Кіші дайындаманыешқашан бір қолда ұстап екінші қолмен аспаптыұстап істетпеңіз. Кіші дайындаманы қысып қолдардыаспапты бақылау үшін пайдалануға болады. Қада,құбыр немесе тюбинг сияқты домалақ материалдаркесіліп тұрғанда айналып кетіп қонырманы тартыпкетуі немесе сізге қарай секріуіне алып келуі мүмкін.

u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алысұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліпнемесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрғанаспапқа тартылуы мүмкін.

u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электрқұралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтарбетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.

u Қондырмаларды алмастырып немесе өзгертіп,цанка сомыны, ұстағыш немесе кез келген басқасәйкестендір құрылғылары қатты тартылғанынқамтамасыз етіңіз. Бос сәйкестендіру құрылғыларыкүтілмегенде көтеріліп, бақылау жоғалтуына алыпкеліп, бос айналған бөлшектер күшті лақтырылуымүмкін.

u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғандақоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тиюкиіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруымүмкін.

u Электр құралының желдету саңылауларын жиітазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпусішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуыэлектрленуге алып келі мүмкін.

u Электр құралын жанатын материалдарға жақынпайдаланбаңыз. Ұшқындар осы материалдардытұтандыруы мүмкін.

u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмысқұралын пайдаланбаңыз. Су немесе басқа дасуытқыш сұйықтықты пайдалану электр тоғыныңсоғуына алып келуі мүмкін.

Кері соққы және тиісті·ескерту нұсқамаларыҚайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрғандөңгелек, құммен тазалау барабаны, қылшақ немесебасқа керек-жараққа болатын реакция. Соғу немесе ұстауайналып тұрған аспаптың құлап кетуіне және электрқұралының бақылаусыз айналуына, байланыс жайындақарсы бағытта айналуына алып келеді.Мысалы, егер кесу дөңгелегі дайындамада тұтылсанемесе бұғатталса, сол жерде қысылып, дөңгелектің

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 157: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Қазақ | 157

дайындамадан шығуына немесе кері соққыға алып кетуімүмкін. .Дөңгелек пайдаланушыға тиюі немесе одан әріұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің бағытынабайланысты. Абразивті дөңгелектер осы жағдайда сыныпкетуі де мүмкін.Кері соққы электр·құралын дұрыс пайдаланбауданнемесе пайдаланушы қателігінен туындауы ықтимал.Төменде ұсынылған жағдайларды сақтау арқылы оныңалдын алуға болады.u Электр құралын мықтап ұстаңыз, денеңіз бен

қолыңыз кері соққыға қарсылық көрсете алатынкүйде ұстаңыз. Сақтық шаралары сақталатын болса,пайдаланушы кері соққыны бақылауына ала алады.

u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақболыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз.Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрғанаспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесеқайтарымға алып келуі мүмкін.

u Тісті ара полотносын бекітпеңіз. Мұндай·жұмысқұралдары кері соққыға немесе электр құралынбақылауды жоғалтуға·алып·келеді.

u Әрдайым қондырманы материалға кесу жүзіматериалдан шыққан бағытта апарыңыз(жоңқалар лақтырылатын бағытымен бірдей).Аспапты дұрыс емес бағытта апару қондырманың кесужүзін дайындамаға шығарып аспапты апару бағытындатартуға алып келеді.

u Кескіш дөңгелектерді пайдаланғанда, әрдайымбұйымды берік бекітіп жұмыс істеңіз. Осыдөңгелектер ойықта сәл бүгілсе, тұрып қалып, керісоққы жасауы мүмкін. Егер кескіш дөңгелек тұрыпқалса, дөңгелек әдетте сынады. Егер борфреза,жоғары жылдамдықты кескіш немесе вольфрам-карбидтік кескіш тұрып қалса, ол ойықтан секіріп,құралды ұстай алмай қалуыңыз мүмкін.

Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздікнұсқауларыu Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек

түрлерін пайдаланыңыз және тек ұсынылғанпайдалану түрлері үшін. Мысалы:ешқашан кесушідөңгелектің шетімен тегістеуші болмаңыз. Кесушідөңгелектер материалды шетімен кесуге арналған,Дөңгелектерге әсер ететін бүйірлік күштер ықпалынанолар сынуы мүмкін.

u Ойықты абразивті конустар және тығыздағыштарүшін тек дұрыс өлшем және ұзындықтызақымдалмаған дөңгелек біліктерін босатылмағанфланецпен пайдаланыңыз. Дұрыс біліктер бұзылумүмкіндігін кемейтеді.

u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қаттыбаспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.Дөңгелекке қатты басу жүктемені және дөңгелектікесікте бұрауға немесе зақымдануға сезімтал болуынжәне қайтарым немесе дөңгелек сынуыныңықтималдығын арттырады.

u Қолыңызды айналдырылған дөңгелектің бірсызыққа немесе артына орналастырмаңыз.

Дөңгелек қолыңыздан ары жылжыса, ықтималқайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электрқұралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.

u Дөңгелек қысылса, тірелсе немесе кез келгенсебептен кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп,дөңгелек толығымен тоқтағанша электр құралынатимеңіз. Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегіналып қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарымпайда болады. Дөңгелек қысылуының немесесоғылуының себебін жою үшін себебін іздепдұрыстаңыз.

u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралынқайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санынажеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққығаәкелуі мүмкін.

u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкендайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымныңалдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өзауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама кесу сызығынажақын жəне дөңгелектің екі жағынан да тірелуі керек.

u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқакөрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, албұл қайтарымға алып келуі мүмкін.

Сым қылшықпен тазалау әрекеттері үшін қауіпсіздікнұсқауларыu Қылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де

қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз.Қылшақты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз.Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе терігекіріп кетуі мүмкін.

u Қылшықтарды пайдаланудан алдын бір минутжұмыс жылдамдығында істетіңіз. Осы уақытішінде қылшық алдында немесе қасында тұруымүмкін емес. Бос қыл немесе сымдар іске қосылууақытында бос тұрады.

u Айналып тұран сымдық қылшықтың шығысынөзіңізден ары бағыттаңыз. Осы қылшықтардыпайдалануда кіші бөлшектер мен шағын сымбөлшектері жоғары жылдамдықпен атылып теріңізгеқадалуы мүмкін.

Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтарыu Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.

Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе

қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбенсалыстырғанда, берік ұсталады.

u Электр құралы тұрақты пайдалануға арналмаған.Оны, мысалы, қысқыш немесе верстакке бекіту мүмкінемес.

u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыспайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуымүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 158: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

158 | Қазақ

қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз жәнешағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бутыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.

u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпібар.

u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесесыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануымүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесеқызып кетуі мүмкін.

u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндірушіөнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылыаккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.

Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупітуындайды.

Өнім және қуат сипаттамасыБарлық қауіпсіздік нұсқаулықтарынжәне ескертпелерді оқыңыз. Техникалыққауіпсіздік нұсқаулықтарын жәнеескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өртжәне/немесе ауыр жарақаттануларға алып

келуі мүмкін.Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерінескеріңіз.

Мақсаты бойынша қолдануЭлектр құралы суды пайдаланбай металдан және тастанжасалған материалдарды кесуге және металды жәнелакталған беттерді тегістеуге, құмқағазбен ажарлауғажәне жылтыратуға арналған. Оған қоса электр құралытиісті керек-жарақтармен ағаш, жұмсақ металл, пластикпен жеңіл құрылыс материалдарын бұрғылауға жарамды.

Көрсетілген құрамды бөлшектерКөрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері барбеттегі электр құралының сипаттамасына сай.(1) Кескіш диск(2) Бекіткіш штифт(3) Ажарлағыш дөңгелекA)

(4) "PowerLight" шамы(5) Шпиндель бекіткіші(6) Ажыратқыш(7) Айналу жиілігін реттегіш(8) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы(9) Аккумулятор(10) Ажарлау шпинделі айналу бағытының көрсеткісі(11) Шаңнан қорғайтын қаптама (күрделі жұмыстар

үшін)(12) Қысқыш гайка

(13) Цангалы қысқыштағы құрал бекіткіші(14) Тұтқа (беті оқшауланған)(15) Біліктің жарықтағы өлшемі L0

(16) Аккумуляторды босату түймесі(17) Айыр тәрізді кілт / бұрауыш(18) Бекіткіш білік(19) Цангалы қысқыш(20) Жетек шпинделі(21) Шаңнан қорғайтын қаптама (үстіңгі бетке жақын

орындалатын жұмыстар үшін)A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты

жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтардыбіздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер

Аккумуляторлық мультиротациялыққұрал

GRO 12V-35

Өнім нөмірі 3 601 JC5 0..Номиналды кернеу V= 12Номиналды айналу жиілігіA) мин-1 5000 – 35000Цангалы қысқыштың диаметрі мм 3,2Цангалы қысқыштың кілтжазықтығы

мм 9,55

Макс. сыртқы диаметрі– Кескіш диск мм 38– Ажарлағыш дөңгелек мм 22,5– Сымды қылшақ мм 20– Ажарлағыш диск мм 20– Бұрғы мм 3,2Біліктің жарықтағы макс.өлшемі L0

мм 10

Бекіткіш біліктің макс.ұзындығы

мм 35

Салмағы EPTA-Procedure01:2014 құжатына сайA)

кг 0,65 – 0,85

Зарядтау кезіндегі ұсынылатынқоршаған орта температурасы

°C 0...+35

Жұмыс кезіндегіB) және сақтаукезіндегі рұқсат етілгенқоршаған орта температурасы

°C –20...+50

Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 12V...Ұсынылатын зарядтағышқұрылғылар

GAL 12...GAX 18...

A) пайдаланған аккумуляторға байланыстыB) <0 °C температураларында қуаты шектелген

Шуыл және дірілдеу туралы ақпаратEN 60745-2-23 бойынша есептелген шуылэмиссиясының көрсеткіштері.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 159: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Қазақ | 159

Электр құралының амплитуда бойынша есептелгендыбыстық қысым деңгейі әдетте 74 дБ(A) құрайды. Kдәлсіздігі = 3 дБ. Шуыл деңгейі жұмыс барысындабелгіленген шамалардан артық болуы мүмкін. Құлаққорғанысын тағыңыз!Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлыққосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-23 бойыншаесептелген:ah = 9 м/с2, K = 1,5 м/с2.Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалықөлшеу әдісі бойынша есептелген болып электрқұралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуымүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін дежарамды.Берілген діріл көлемі электр құралының негізгіжұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқажұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар мененнемесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеукөлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы дірілқуатын арттыруы мүмкін.Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген жәнеқосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеруқажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қаттытөмендетеді.Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымшақауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электрқұралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.

Жинауu Аккумуляторды электр құралмен кез келген

жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралдытасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупінтудырады.

Аккумуляторды зарядтауu Тек техникалық мәліметтерде жазылған

зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Текқана мұндай зарядтағыш құрылғылар электрқұралыңызда пайдаланылатын литий-иондықаккумулятормен үйлесімді.

Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйдежеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалануүшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толықзарядтаңыз.Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімінқысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуынаәкелмейді.Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы тереңзаряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқболса электр құралы қорғаныс схемасы арқылыөшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.

u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесеаккумулятор зақымдануы мүмкін.

Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқаулардыорындаңыз.

Аккумуляторды шығару (A суретін қараңыз)Аккумуляторды (9) шығару үшін босату түймесін (16)басып, аккумуляторды электр құралынан артқа қарайтартып шығарыңыз. Бұл ретте күш салмаңыз.

Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторыАккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы (8) үшжасыл түсті жарық диоды аккумулятордың (9) заряддеңгейін көрсетеді.Жарық диодтары МағынасыҮздіксіз жарық 3× жасыл 60 − 100 %Үздіксіз жарық 2× жасыл 30 − 60 %Үздіксіз жарық 1× жасыл 5 − 30 %Жыпылықтау 1× жасыл 0 − 5 %Үздіксіз жарық 1× қызыл Электр құралы қызып кетті!

– Электр құралын өшіріп,толық суытыңыз.

Жыпылықтау 1× қызыл Электр құралына шамаданартық жүктеме түсті!– Жұмыс істегенде

дайындамаға азыраққысым көрсетіңіз.

Құралды алмастыруu Алмалы-салмалы аспапты орнатқанда оның білігі

құрал бекіткішінде нық тұрғанына көз жеткізіңіз.Алмалы-салмалы аспап білігі құрал бекіткішіне тереңсалынбаса, алмалы-салмалы аспап босап кетіп, оныбақылау бұдан былай мүмкін болмайды.

u Тек қана ақаусыз, тозбаған алмалы-салмалыаспаптарды пайдаланыңыз. Ақауы бар алмалы-салмалы аспаптар бұзылып, жарақат пен зиян келтіруімүмкін.

u Электр құралы үшін тек 35000 мин-1 шамасындағыайналу жиілігі үшін рұқсат етілген және бекіткішбіліктің сыртқы диаметрі 3,2 мм болған,ажарлауға, егеуқұм қағазымен тегістеуге,қылшақпен тазалауға, жылтыратуға, фрезерлеугежәне кесіп ажарлауға арналған,мамандандырылған кәсіпорыннан сатып алынғантүпнұсқа керек-жарақтарды пайдаланыңыз.

Алмалы-салмалы аспапты орнату (B суретін қараңыз)– Шпиндель бекіткішін (5) басып, қысқыш гайканы (12)

бұғатталғанша қолмен бұраңыз.– Шпиндель бекіткішін басып тұрып, қысқыш гайканы

(12) айыр тәрізді кілтпен (17) сағат тілінің бағытынақарсы бұрап босатыңыз.

– Шаңсыз алмалы-салмалы аспапты (мысалы, бекіткішштифт (2), ажарлағыш дөңгелек (3) немесе

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 160: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

160 | Қазақ

бұрғы)цангалы қысқыштың (19) құрал бекіткішіне(13) енгізіңіз.

Нұсқау: алмалы-салмалы аспаптың бекіткіш білігі (18)тірелгенше, бірақ кемінде 10 мм тереңдігінде цангалықысқышта тұрғанына көз жеткізіңіз.– Шпиндель бекіткішін (5) басып тұрып, алмалы-

салмалы аспапты қысқыш гайканы (12) айыр тәріздікілтпен (17) сағат тілінің бағытымен бұрау арқылықысыңыз.

Алмалы-салмалы аспапты шығару– Қысқыш гайканы (12) алдында сипатталғандай

босатып, алмалы-салмалы аспапты шығарып алыңыз.

Кескіш дискіні орнату (C суретін қараңыз)Жинақта шыны талшықпен нығайтылған кескіш дискілербар. Оларды металл, ағаш пен пластикті ою, фрезерлеужәне кесу үшін пайдалануға болады.– Ұстағыш штифтіні (2) құрал бекіткішіне енгізіңіз

(қараңыз „Алмалы-салмалы аспапты орнату (B суретінқараңыз)“, Бет 159)).

– Шпиндель бекіткішін (5) басып тұрып, ұстағышштифтегі (2) бұрандасын бұрауышпен (17) толықтайбұрап шығарыңыз.

– Кескіш дискіні (1) ұстағыш штифтке (2) орнатып,бұранданы қайтадан бұрап бекітіңіз.

Цангалы қысқышты алмастыру (D суретінқараңыз)– Шпиндель бекіткішін (5) басып, қысқыш гайканы (12)

бұғатталғанша қолмен бұраңыз.– Шпиндель бекіткішін басып тұрып, қысқыш гайканы

(12) айыр тәрізді кілтпен (17) сағат тілінің бағытынақарсы бұрап босатыңыз.

– Қысқыш гайканы (12) цангалы қысқышпен (19) біргешығарып алыңыз.

– Қажетті цангалы қысқышты жетек шпинделіне (20)енгізіңіз.

– Қысқыш гайканы (12) жетек шпинделіне (20) бұрапбекітіңіз де, айыр тәрізді кілтпен (17) сағат тілініңбағытымен сәл тартып қойыңыз.

Шаңнан қорғайтын қаптаманы алмастыру (Eсуретін қараңыз)Жинақта шаңнан қорғайтын екі қаптама бар.Шаңнан қорғайтын қаптаманы (11) күрделі жұмыстардажақсы тұтқа қолданылғанда пайдаланыңыз.Шаңнан қорғайтын қаптаманы (21) дайындама бетінежақын жұмыс істегенде пайдаланыңыз.Шаңнан қорғайтын қаптама жұмыс кезінде құралбекіткішіне шаңнын кіруінен қорғайды. Аспаптыпайдаланудан алдын шаңнан сақтайтын бұқтырманыңзақымдалмағанына көз жеткізіңіз.– Пайдаланған шаңнан сақтайтын бұқтырманы бұрап

шығарыңыз.

– Жаңа шаңнан сақтайтын бұқтырманы бұрап бекітіптартып бекітіңіз.

Шаңды және жоңқаларды соруҚорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар жәнеметаллдар бар кейбір материалдардың шаңыденсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию жәнешаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағыадамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесетыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшатағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болыпесептеледі. Асбестік материал тек қана мамандарменөңделуі керек.– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану

ұсынылады.Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатынұйғарымдарды пайдаланыңыз.u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын

қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.

ПайдалануПайдалануға ендіруАккумуляторды орнатуЗарядталған аккумуляторды (9) аккумулятор бекіткішінешерту дыбысымен тірелгенше және дұрыс жатқаншаенгізіңіз.

Қосу/өшіруЭлектр құралын іске қосу үшін ажыратқыштыажыратқышты (6) алға жылжытыңыз.Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты (6) артқажылжытыңыз.

Айналу жиілігін реттеуАйналу жиілігін реттегіштің (7) көмегімен электрқұралының айналу жиілігін жұмыс істеу кезінде десатысыз реттеуге болады.Айналу жиілігініңдеңгейі

Айналу жиілігін реттеудиапазоны

1 5000 – 8000 мин-1

2 9000 – 12000 мин-1

3 16000 – 19000 мин-1

4 20000 – 24000 мин-1

5 24000 – 28000 мин-1

6 30000 – 35000 мин-1

– Пластикті және төмен балқу температурасына ие басқадайындамаларды төмен айналу жиілігімен өңдеңіз.

– Ағаш, темір немесе болатты жоғары айналу жиілігіменкесіңіз.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 161: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Қазақ | 161

– Дайындамалар мен алмалы-салмалы аспаптыңзақымдалуына жол бермеу үшін жылтырату, тегістепажарлау және тазалау кезінде ең көбі 15000 мин-1

шамасындағы айналу жиілігімен жұмыс істеңіз.

Пайдалану нұсқауларыКүрделі жұмыстарды электр құралын қалам сияқты бассаусақ пен сұқ саусақ арасында ұстап ең оңай орындауғаболады (F суретін қараңыз).Кесу немесе ажарлау сияқты ауыр жұмыстар үшін"гольфтық ұстау әдісін" пайдаланыңыз (G суретінқараңыз).Оңтайлы жұмыс нәтижесіне қол жеткізу үшін кескішдискіні немесе ажарлағыш дөңгелекті азғантайқысыммен жылжытыңыз. Қатты басқан жағдайда, электрқұралының қуаты төмендеп, алмалы-салмалы аспапжылдам тозады.u Ажарлағыш құралдар мен кескіш дискілерді

соққыдан қорғап сақтаңыз.

Ұсынылған кесу әдістері– Пластиналы дайынмалар (H суретін қараңыз)– Қарнақтар (I суретін қараңыз)– Құбырлар (J суретін қараңыз)

Бұғатталудан қорғанысОрнатылған бұғатталудан қорғаныс қозғалтқыш пенаккумуляторды бұғатталу кезінде қорғайды. Алмалы-салмалы аспап дайындамада қысылып қалса немеседайындамаға тым қатты басылса, қозғалтқыш жұмысынтоқтатады.– Бұғатталу себебін анықтап жойыңыз.

Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралынұсқауларАккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалданқорғаңыз.Аккумуляторды тек –20° - 50°C температура ауқымындасақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте қалдырмаңыз.Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза жәнеқұрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруыаккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігінбілдіреді.Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқаулардыорындаңыз.

Техникалық күтім және қызметҚызмет көрсету және тазалауu Аккумуляторды электр құралмен кез келген

жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралдытасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупінтудырады.

u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралымен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.

Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне жәнеасқын температура көздерінің (температураның шұғылөзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуінежол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),павильондар мен киоскілерде сатуға болады.Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралықажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдердітиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі РесейФедерациясының заңнамасымен белгіленгенмәліметтерді қамтуы тиіс.Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашанпайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуітиіс.Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздікталаптары орындалуы тиіс:– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,

орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимітуралы мәліметтер беруге міндетті;

– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатыпалушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуғамүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқабұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатыпалушылар өз бетінше орындайтын ешқандайәрекеттерге жол бермеуі тиіс;

– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарғасәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесесәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуытуралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;

– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері баржәне пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестікбелгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдаланукеңестеріҚызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оғантехникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқыбөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдасбөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектертуралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойыншақолжетімді: www.bosch-pt.comBosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер жәнеолардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауапбереді.Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс берукезінде міндетті түрде өнімнің фирмалықтақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуыменэлектр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсетубарлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 162: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

162 | Română

орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолменәкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызғазиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау жәнетарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойыншаЗаңмен қудаланады.

ҚазақстанТұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдауорталығы:“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШСАлматы қ.,Қазақстан Республикасы050012Муратбаев к., 180 үй“Гермес” БО, 7 қабатТел.: +7 (727) 331 31 00Факс: +7 (727) 233 07 87E-Mail: [email protected]Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдаупунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзектіақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттанала аласызЭлектр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішіндеөндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесітөмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегінжөндеуге құқылы болады:– механикалық зақымдардың жоқтығы;– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу

белгілерінің жоқтығы;– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату

туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасыныңбар болуы;

– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдікталонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;

– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген

сынықтар;– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының

қалыпты тозуы.Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімінқысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігітуындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате

қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерінбұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оныңбөліктері;

– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алғанақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсызбелгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайдаболуы немесе электр құралы бөліктері ментүйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,жоғары температура әсерінен электрқозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюынемесе көмірленуі.)

ТасымалдауБұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларғақойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушыаккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсызтасымалдай алады.Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптардысақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктердітасымалдау маманымен хабарласу керек.Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғанажіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз жәнеаккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажетболса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.

Кәдеге жаратуЭлектр құралдарды, аккумуляторларды,керек-жарақтарды және орауматериалдарын экологиялық тұрғыдандұрыс утилизациялауға тапсыру керек.Электр құралдарды және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!

Тек қана ЕО елдері үшін:Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электрқұралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойыншазақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлекжиналып кәдеге жаратылуы қажет.

Аккумуляторлар/батареялар:Литий-иондық:Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз(қараңыз „Тасымалдау“, Бет 162).

RomânăInstrucţiuni de siguranţăIndicaţii generale de avertizare pentru sculeelectrice

AVERTIS-MENT

Citiţi toate indicaţiile de avertizareşi instrucţiunile. Nerespectareaindicaţiilor de avertizare şi a

instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/saurăniri grave.Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile învederea utilizărilor viitoare.Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizarese referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablude alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fărăcablu de alimentare).

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 163: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Română | 163

Siguranţa la locul de muncău Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.

Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot ducela accidente.

u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol deexplozie, în care există lichide, gaze sau pulberiinflamabile. Sculele electrice generează scântei care potaprinde praful sau vaporii.

u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor întimpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasăatenţia puteţi pierde controlul.

Siguranţă electricău Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei

electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nufolosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cuîmpământare (legate la masă). Ştecherele nemodificateşi prizele corespunzătoare diminuează riscul deelectrocutare.

u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământatesau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, pliteşi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atuncicând corpul vă este împământat sau legat la masă.

u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul deelectrocutare.

u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodatăcablul pentru transportarea sau suspendarea sculeielectrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite saucomponente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sauîncurcate măresc riscul de electrocutare.

u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentrumediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvatpentru mediul exterior diminuează riscul deelectrocutare.

u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice înmediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-undispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unuidispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.

Siguranţa persoaneloru Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi

raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nufolosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sauvă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau amedicamentelor. Un moment de neatenţie în timpulutilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.

u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţiîntoteauna ochelari de protecţie. Purtareaechipamentului personal de protecţie, ca masca pentrupraf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca deprotecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şiutilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.

u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de aintroduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce

acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a otransporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacăatunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul peîntrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a oracorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.

u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştiide reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau uncleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electricepoate provoca răniri.

u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică însituaţii neaşteptate.

u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţiîmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate înmişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabelepot fi prinse în piesele aflate în mişcare.

u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şicolectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea suntracordate şi folosite în mod corect. Folosirea uneiinstalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducereapoluării cu praf.

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electriceu Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru

executarea lucrării dv. scula electrică destinată aceluiscop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi maisigur în domeniul de putere indicat.

u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta areîntrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu maipoate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuiereparată.

u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţiacumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimbaaccesorii sau de a depozita sculele electrice. Aceastămăsură de prevedere împiedică pornirea involuntară asculei electrice.

u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibilcopiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electricăpersoane care nu sunt familiarizate cu aceasta saucare nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculeleelectrice devin periculoase atunci când sunt folosite depersoane lipsite de experienţă.

u Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi aliniereacorespunzătoare, controlaţi dacă, componentelemobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacăexistă piese rupte sau deteriorate care să afectezefuncţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţila reparat scula electrică defectă. Cauza multoraccidente a fost întreţinerea necorespunzătoare asculelor electrice.

u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şicurate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cutăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot ficonduse mai uşor.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 164: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

164 | Română

u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele delucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinândcont de condiţiile de lucru şi de activitatea caretrebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în altscop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce lasituaţii periculoase.

Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cuacumulatoru Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele

recomandate de producător. Dacă un încărcătordestinat unui anumit tip de acumulator este folosit laîncărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzutepentru el, există pericol de incendiu.

u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelorelectrice respective. Utilizarea altor acumulatori poateduce la răniri şi pericol de incendiu.

u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalicemici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Unscurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce laarsuri sau incendiu.

u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid dinacumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazulcontactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zonaafectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs dinacumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.

Întreţinereu Încredinţaţi scula electrică pentru reparare

personalului de specialitate, calificat în acest scop,repararea făcându‑se numai cu piese de schimboriginale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţasculei electrice.

Instrucţiuni privind siguranţa pentru toateutilizărileInstrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţiile deşlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii desârmă, lustruire, gravare sau tăiere cu disc abrazivu Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină

de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă, maşinăde lustruit, maşină de gravat sau maşină de tăiat cudisc abraziv. Citiţi toate avertizările, instrucţiunile,ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreunăcu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilormenţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiuşi/sau vătămări corporale grave.

u Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în modspecial şi recomandate de către producătorul sculeielectrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pescula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sasigură.

u Turaţia nominală a accesoriilor de şlefuire trebuie săfie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată pescula electrică. Accesoriile de şlefuire cu o turaţie mai

mare decât cea admisă se pot rupe şi pot fi aruncate întoate părţile.

u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie săcorespundă dimensiunilor sculei dumneavoastrăelectrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fiprotejate sau controlate în mod corespunzător.

u Găurile de prindere a discurilor şi cilindrilor de şlefuittrebuie să se potrivească exact pe arborele de polizatsau inelul de prindere al sculei electrice. Accesoriilecare nu se potrivesc exact pe arborele de polizat se rotescneuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce lapierderea controlului.

u Discurile, cilindrii de şlefuit, cutterele sau alteaccesorii montate în mandrină, trebuie introdusecomplet în inelul mandrinei sau în manşonul destrângere. Dacă mandrina nu este fixată suficient şi/saupartea ieşită în afară a discului este prea lungă, discul sepoate desprinde şi poate fi aruncat în afară cu vitezămare.

u Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecareutilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurilede şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă cilindrii deşlefuit nu sunt fisuraţi, rupţi sau uzaţi, dacă periile dinsârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă sculaelectrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nus-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat.După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pedumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă înafara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi sculaelectrică să meargă în gol un minut la turaţianominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rupîn această perioadă de probă.

u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţiede utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari deprotecţie transparenţi sau ochelari de protecţie culentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţieîmpotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi deprotecţie sau şorţ special care să vă ferească de micileaşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru.Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poatăproteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute încursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotrivaprafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie săfiltreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră..Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provocapierderea auzului.

u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigurăfaţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricinepătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarteechipament personal de protecţie. Fragmente dinpiesa de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolatşi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.

u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci cândexecutaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poatenimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablude alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu unconductor "sub tensiune" poate pune "sub tensiune"

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 165: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Română | 165

componentele metalice ale sculei electrice şi provocaelectrocutarea operatorului.

u În timpul pornirii, ţineţi întotdeauna ferm în mână(mâini) scula electrică. Momentul de reacţie almotorului când este accelerat la turaţia maximă poateprovoca răsucirea sculei electrice.

u Folosiţi menghine pentru fixarea piesei de lucru decâte ori condiţiile practice o impun. Nu ţineţi niciodatăo piesă de lucru mică cu o singură mână având cealaltămână pe scula electrică în timpul funcţionăriiacesteia. Fixarea cu menghine a unei piese de lucru micivă permite să vă folosiţi mâna (mâinile) pentru a controlascula electrică. Materialele rotunde precum diblurile,ţevile sau tuburile au tendinţa să se rostogolească întimpul tăierii şi pot face ca dispozitivul de lucru să seîndoaie sau să sară în direcţia dumneavoastră.

u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul carese roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentarepoate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţuldumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care seroteşte.

u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte caaccesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care seroteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculeielectrice.

u După schimbarea accesoriilor sau efectuareareglajelor, asiguraţi-vă că piuliţa de prindere,mandrina sau oricare alt dispozitiv de reglare estestrâns în condiţii de siguranţă. Dispozitivele de reglareslăbite se pot deplasa în mod neaşteptat, cauzândpierderea controlului, iar componentele desprinse, aflateîn mişcare de rotaţie vor fi aruncate violent .

u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce otransportaţi. În urma unui contact accidental cuaccesoriul care se roteşte, acesta vă poate prindeîmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpuldumneavoastră.

u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculeidumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atragepraf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberimetalice poate provoca pericole electrice.

u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelorinflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestormateriale.

u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcirelichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizipoate duce la electrocutare sau şoc electric.

Recul şi avertismente corespunzătoareReculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocareaunui disc de şlefuire, bandă de şlefuire, perie sau oricare altaccesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea duce laoprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce face cascula electrică necontrolată să fie accelerată în punctul deblocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului.

Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau seblochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuirecare penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde înaceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sauprovoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operatorsau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie adiscului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile deşlefuire se pot chiar rupe.Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase asculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventiveadecvate, precum cele descrise în continuare.u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi

braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţelede recul. Operatorul poate controla forţele de recul prinmăsuri preventive adecvate.

u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilorascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocareaacestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să seblocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşeazăîn urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în cazde recul.

u Nu folosiţi pânze dinţate. Astfel de pânze provoacăfrecvent recul şi pierderea controlului.

u Deplasaţi întotdeauna dispozitivul de lucru în materialîn aceeaşi direcţie în care tăişul iese din acesta(direcţia în care sunt aruncate aşchiile). Deplasareasculei electrice în direcţie greşită determină ieşireatăişului dispozitivului de lucru din piesa de lucru iar sculaelectrică va fi trasă în această direcţie.

u Când utilizezi discuri de tăiere, fixează întotdeauna însiguranţă piesa de prelucrat. Aceste discuri seblochează în cazul în care sunt puţin înclinate încrestătură şi se poate produce recul. Când un disc detăiere se blochează, de obicei se şi rupe. Când pilarotativă, lama tăietoare de mare viteză sau lama tăietoaredin carbură de tungsten se blochează, poate sări afară dincrestătură, iar tu poţi pierde controlul asupra sculeielectrice.

Instrucţiuni de sguranţă specifice pentru şlefuire şităiere cu disc abrazivu Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula

dumneavoastră electrică şi pentru utilizărilerecomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partealaterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere suntdestinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţelaterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor.

u Pentru pietre de şlefuit cilindrice şi conice cu filet,folosiţi numai mandrine de prindere cu flanşă plată cuumăr, de mărime şi lungime corespunzătoare.Mandrinele adecvate vor reduce posibilitatea ruperii.

u Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţăde apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieriprea adânci. O supraîncărcare a discului măreştesolicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şibloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unuirecul sau a ruperii discului.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 166: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

166 | Română

u Nu vă poziţionaţi mâna pe aceeaşi linie cu discul şi înspatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul detăiere, discul se deplasează în direcţie opusă mâiniidumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca disculcare se roteşte cât şi scula electrică direct spredumneavoastră.

u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăiereadintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-onemişcată până când discul se opreşte complet. Nuîncercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta detăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în cazcontrar existând pericol de recul. Identificaţi şi eliminaţicauza blocării discului.

u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se maiaflă în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţiamaximă şi introduceţi din nou cu grijă discul întăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa delucru sau provoca recul, în cazul în care scula electricăeste repornită cu discul introdus în piesa de lucru.

u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionatepentru a reduce la minimum riscul de blocare adiscului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoiasub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambelepărţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi lamargine.

u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ înpereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrundeîn material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cablurielectrice sau obiecte care să provoace recul.

Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu periide sârmău Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi

de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nusuprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare preaputernică a periei. Bucăţile de sârmă desprinse potpătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sauprin piele.

u Lăsaţi periile să mergă în gol la turaţia nominală celpuţin un minut înainte de a le folosi. În acest intervalde timp nu permiteţi nimănui să staţioneze în faţa saupe aceeaşi linie cu peria. În această perioadă de rodaj,bucăţile sau firele de sârmă desprinse vor fi evacuate.

u Direcţionaţi evacuarea fragmentelor desprinse dinperia de sârmă în direcţie opusă dumneavoastră.Micile particule şi fragmente de sârmă pot fi evacuate cuviteză mare în timpul utilizării acestor perii şi vă potpătrunde sub piele.

Instrucţiuni de siguranţă suplimentareu Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca

acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic întimpul lucrului.

u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cudispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinutămai sigur decât cu mâna dumneavoastră.

u Scula electrică nu este adecvată pentru utilizare înregim staţionar. Nu trebuie, de exemplu, să fie prinsă înmenghine sau să fie fixată pe un banc de lucru.

u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare aacumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorulpoate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şisolicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastrăde sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căilerespiratorii.

u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol descurtcircuit.

u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplucuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţeexterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruiaacumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodezesau să se supraîncălzească.

u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferitede acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fiprotejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.

Feriţi acumulatorul de căldură, deasemenea, de exemplu, de radiaţii solarecontinue, foc, murdărie, apă şi umezeală. Încaz contrar, există pericolul de explozie şiscurtcircuit.

Descrierea produsului şi aperformanțelor sale

Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile desiguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şiindicaţiilor de siguranţă poate provocaelectrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.

Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară ainstrucţiunilor de folosire.

Utilizarea conform destinaţieiScula electrică este destinată tăierii metalului, pietreinaturale şi artificiale, precum şi şlefuirii, şlefuirii cu hârtieabrazivă şi lustruirii suprafeţelor metalice şi a celor lăcuite,fără a se folosi apă. În plus, echipată cu accesoriile adecvate,scula electrică este adecvată găurii în lemn, metal moale,material plastic şi materiale de construcţii uşoare.

Componentele ilustrateNumerotarea elementelor componente se referă la schiţasculei electrice de pe pagina grafică.(1) Disc de tăiere(2) Ştift de fixare(3) Corp de şlefuireA)

(4) Lampă „PowerLight”(5) Dispozitiv de blocare a axului(6) Comutator de pornire/oprire(7) Regulator de turaţie

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 167: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Română | 167

(8) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului(9) Acumulator(10) Săgeată indicatoare a direcţiei de rotaţie a arborelui

de polizat(11) Capac de protecţie împotriva prafului (pentru

lucrările de detaliu)(12) Piuliţă de strângere(13) Sistem de prindere a accesoriilor la bucşa elastică de

prindere(14) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)(15) Dimensiune interioară tijă L0

(16) Tastă de deblocare a acumulatorului(17) Cheie fixă/şurubelniţă(18) Tijă de prindere(19) Bucşă elastică de prindere(20) Ax de antrenare(21) Capac de protecţie împotriva prafului (pentru lucrul

în apropierea suprafeţelor)A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul

de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete înprogramul nostru de accesorii.

Date tehnice

Unealtă multifuncţională rotativă cuacumulator

GRO 12V-35

Număr de identificare 3 601 JC5 0..Tensiune nominală V= 12Turaţie nominalăA) min-1 5000 – 35000Ø bucşe elastice de prindere mm 3,2Bucşă elastică de prinderesuprafaţă pentru chei

mm 9,55

Diametru exterior maxim– Disc de tăiere mm 38– Corp de şlefuire mm 22,5– Perie de sârmă mm 20– Disc de şlefuire mm 20– Burghiu mm 3,2Dimensiune interioară maximătijă L0

mm 10

Lungime maximă tijă de prindere mm 35Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Temperatură ambiantărecomandată în timpul încărcării

°C 0...+35

Temperatură ambiantă admisă întimpul funcţionăriiB) şi în timpuldepozitării

°C –20...+50

Acumulatori recomandaţi GBA 12V...

Unealtă multifuncţională rotativă cuacumulator

GRO 12V-35

Încărcătoare recomandate GAL 12... GAX 18...

A) în funcţie de acumulatorul folositB) putere mai redusă la temperaturi <0 °C

Informaţie privind zgomotul/vibraţiileValorile zgomotului emis au fost determinate conformEN 60745-2-23.Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A asculei electrice este în mod normal de 74 dB(A).Incertitudinea K = 3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucruluipoate depăşi valorile specificate. Poartă căşti antifonice!Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a treidirecţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fostmăsurat conform unei proceduri de măsurarestandardizate şi poate fi utilizat la compararea diferitelorscule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluareaprovizorie a solicitării vibratorii.Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecventeutilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care sculaelectrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alteaccesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de oîntreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abatede la valoarea specificată. Aceasta poate amplificaconsiderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întreguluiinterval de lucru.Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luateîn calcul şi intervalele de timp în care scula electrică estedeconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.Această metodă de calcul ar putea duce la reducereaconsiderabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalulde lucru.Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejareautilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinereacăldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Montareu Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) câtşi în timpul transportului şi depozitării acesteiaextrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazulacţionării involuntare a întrerupătorului pornit/opritexistă pericol de rănire.

Încărcarea acumulatoruluiu Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele

tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate laacumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la sculadumneavoastră electrică.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 168: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

168 | Română

Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru aasigura funcţionarea la capacitatea nominală aacumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi completacumulatorul în încărcător.Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fărăca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.Întreruperea procesului de încărcare nu afecteazăacumulatorul.Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcăriiprofunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Cândacumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectatăprintr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se maimişcă.u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai

apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatoruls‑ar putea deteriora.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Extragerea acumulatorului (consultă imaginea A)Pentru extragerea acumulatorului (9) apasă tasta dedeblocare (16) şi scoate acumulatorul din scula electricătrăgându‑l spre înapoi. Nu forţa.

Indicatorul stării de încărcare a acumulatoruluiCele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare aacumulatorului (8) indică starea de încărcare aacumulatorului (9).LED-uri SemnificaţieAprindere continuă de 3ori cu iluminare deculoare verde

60 − 100 %

Aprindere continuă de 2ori cu iluminare deculoare verde

30 − 60 %

Aprindere continuă o datăcu iluminare de culoareverde

5 − 30 %

Aprindere intermitentă odată cu iluminare deculoare verde

0 − 5 %

Aprindere continuă o datăcu iluminare de culoareroşie

Scula electrică estesupraîncălzită!– Deconectează scula electrică

şi las-o să se răceascăcomplet.

Aprindere intermitentă odată cu iluminare deculoare roşie

Scula electrică estesuprasolicitată!– În timpul lucrului exercită o

apăsare redusă asupra pieseide prelucrat.

Înlocuirea accesoriuluiu Atunci când montezi accesoriul, ai grijă ca tija

acestuia să fie fixată în condiţii de siguranţă însistemul de prindere a accesoriilor. Dacă tijaaccesoriului nu este introdusă suficient de adânc în

sistemul de prindere accesorii, există posibilitatea caaccesoriul să se desprindă din nou şi să nu mai poată ficontrolat.

u Utilizaţi numai accesorii care se află într-o stareoptimă de funcţionare, fără semne de uzură.Accesoriile defecte se pot rupe, de exemplu, provocândrăniri şi pagube materiale.

u Foloseşte la scula electrică numai accesorii de marcăpentru şlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă, periere,lustruire, frezare şi tăiere achiziţionate dinmagazinele de specialitate, care sunt admise pentru oturaţie de 35000 min-1 şi au diametrul exterior al tijeide prindere de 3,2 mm.

Montarea accesoriului (consultă imaginea B)– Apasă dispozitivul de blocare a axului (5) şi răsuceşte

manual piuliţa de strângere (12) până când aceasta seblochează.

– Ţine apăsat dispozitivul de blocare a axului şi desfileteazăpiuliţa de strângere (12) cu ajutorul cheii fixe (17)răsucind-o în sens antiorar.

– Introdu accesoriul curăţat de praf (de exemplu, ştift defixare (2), corp de şlefuire (3) sau burghiu) în sistemul deprinderea accesoriilor (13) al bucşei elastice de prindere(19).

Observaţie: Ai grijă ca tija de prindere (18) a accesoriului săfie introdusă pe cât posibil până la opritor, dar la o adâncimede cel puţin 10 mm în bucşa elastică de prindere.– Ţine apăsat dispozitivul de blocare a axului (5) şi fixează

accesoriul răsucind în sens orar piuliţa de strângere (12)cu ajutorul cheii fixe (17).

Extragerea accesoriului– Desfiletează piuliţa de strângere (12) conform descrierii

de mai sus şi extrage accesoriul.

Montarea discului de tăiere (consultă imaginea C)În pachetul de livrare sunt incluse discuri de tăiereranforsate cu fibre de sticlă. Acestea pot fi utilizate lacanelarea, frezarea şi tăierea metalului, lemnului şimaterialului plastic.– Introdu ştiftul de fixare (2) în sistemul de prindere a

accesoriilor (vezi „Montarea accesoriului (consultăimaginea B)“, Pagina 168)).

– Ţine apăsat dispozitivul de blocare a axului (5) şideşurubează complet şurubul de la ştiftul de fixare (2) cuajutorul şurubelniţei (17).

– Aşază discul de tăiere (1) pe ştiftul de fixare (2) şi strângedin nou ferm şurubul.

Înlocuirea bucşei elastice de prindere (consultăimaginea D)– Apasă dispozitivul de blocare a axului (5) şi răsuceşte

manual piuliţa de strângere (12) până când aceasta seblochează.

– Ţine apăsat dispozitivul de blocare a axului şi desfileteazăpiuliţa de strângere (12) cu ajutorul cheii fixe (17)răsucind-o în sens antiorar.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 169: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Română | 169

– Scoate piuliţa de strângere (12) împreună cu bucşaelastică de prindere (19).

– Introdu bucşa elastică de prindere dorită în axul deantrenare (20).

– Înşurubează piuliţa de strângere (12) pe axul deantrenare (20) şi strânge-o uşor în sens orar cu ajutorulcheii fixe (17).

Înlocuirea capacului de protecţie împotrivaprafului (consultă imaginea E)În pachetul de livrare sunt incluse două capace de protecţieîmpotriva prafului.Foloseşte capacul de protecţie împotriva prafului (11)atunci când doreşti să obţii rezultate optime de lucru lalucrările de detaliu.Foloseşte capacul de protecţie împotriva prafului (21)atunci când trebuie să lucrezi aproape de suprafaţa piesei deprelucrat.Capacul de protecţie împotriva prafului împiedică în maremăsură pătrunderea prafului în sistemul de prindere aaccesoriilor în timpul funcţionării sculei electrice. Laintroducerea accesoriului ai grijă să nu deteriorezi capaculde protecţie împotriva prafului.– Deşurubează capacul de protecţie împotriva prafului pe

care l-ai utilizat.– Înşurubează noul capac de protecţie împotriva prafului şi

strânge-l ferm.

Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilorPulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum suntvopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sauinspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a lepersoanelor aflate în apropiere.Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau defag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţiecu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele careconţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a

respiraţiei având clasa de filtrare P2.Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoarela materialele de prelucrat.u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile

se pot aprinde cu uşurinţă.

FuncţionarePunerea în funcţiuneMontarea acumulatoruluiIntrodu acumulatorul încărcat (9) în adaptorul pentruacumulator până când acesta se fixează sonor şi este paralelcu mânerul.

Pornirea/OprireaPentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împinge spreînainte comutatorul de pornire/oprire (6).Pentru oprirea sculei electrice, împinge spre înapoicomutatorul de pornire/oprire (6).

Reglarea turaţieiCu ajutorul regulatorului de turaţie (7) poţi regla progresivturaţia sculei electrice chiar în timpul funcţionării acesteia.Treaptă de turaţie Domeniu de reglare a turaţiei1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Prelucrează cu turaţii joase materialele plastice şi altemateriale care au un punct de topire scăzut.

– Execută cu turaţii înalte lucrările de tăiere în lemn, fier sauoţel.

– La lustruire, şlefuire până la luciu şi curăţare, lucrează cuturaţii de maximum 15000 min-1 pentru a evitadeteriorarea piesei de prelucrat şi a accesoriului.

Instrucţiuni de lucruPoţi executa cel mai bine lucrările de detaliu ţinând sculaelectrică ca pe un creion, între degetul mare şi arătător(consultă imaginea F).Pentru lucrările grele precum tăierea sau şlefuirea, foloseşte„metoda uzuală în jocul de golf” (consultă imaginea G).Deplasează discul de tăiere sau corpul de şlefuire apăsându-luşor pentru a obţine un rezultat de lucru optim. O apăsareprea puternică reduce eficienţa sculei electrice şi determinăuzura prematură a accesoriului.u Dispozitivele de şlefuire şi discurile de tăiere trebuie

să fie protejate împotriva şocurilor.

Metode de tăiere recomandate– Plăci (consultă imaginea H)– Bare (consultă imaginea I)– Ţevi (consultă imaginea J)

Dispozitiv de protecţie în caz de blocareDispozitivul de protecţie în caz de blocare încorporatprotejează motorul şi acumulatorul în cazul unui blocaj. Dacăaccesoriul se blochează în piesa de prelucrat sau dacă seexercită o apăsare prea puternică asupra sculei electrice,motorul se opreşte.– Stabileşte cauza blocării şi remediaz-o.

Indicaţii privind manevrarea optimă aacumulatoruluiProtejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 170: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

170 | Български

Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperaturăde la –20° la 50° . Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, deexemplu pe timpul verii.Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului cuo pensulă moale, curată şi uscată.Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcareindică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Întreţinere şi serviceÎntreţinere şi curăţareu Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice

(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) câtşi în timpul transportului şi depozitării acesteiaextrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazulacţionării involuntare a întrerupătorului pornit/opritexistă pericol de rănire.

u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curatescula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şiconsultanţă clienţiServiciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilortale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi reparareaprodusului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentrudesenele descompuse şi informaţii privind piesele deschimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.comEchipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţiepentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şiaccesoriile acestora.În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugămsă specifici neapărat numărul de identificare compus din10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.

RomâniaRobert Bosch SRLPT/MKV1-EAService scule electriceStrada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: [email protected]

MoldovaRIALTO-STUDIO S.R.L.Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ2069 ChisinauTel.: + 373 22 840050/840054Fax: + 373 22 840049Email: [email protected]

TransportAcumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţieiprivind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii potfi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.

În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transportaerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţespeciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert întransportul mărfurilor periculoase.Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasaacestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contacteledeschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poatădeplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţieventualele norme naţionale suplimentare.

EliminareSculele electrice, acumulatorii, accesoriile şiambalajele trebuie direcţionate către o staţiede revalorificare ecologică.Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electricescoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuiecolectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclareecologică.

Acumulatori/baterii:Li-Ion:Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport(vezi „Transport“, Pagina 170).

БългарскиУказания за сигурностОбщи указания за безопасна работа

ПРЕДУПРЕЖ-ДЕНИЕ

Прочетете внимателно всичкиуказания. Неспазването на приве-дените по‑долу указания може да

доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.Съхранявайте тези указания на сигурно място.Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-мулаторна батерия електроинструменти (без захранващкабел).

Безопасност на работното мястоu Пазете работното си място чисто и добре осветено.

Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-тавка за инциденти.

u Не работете с електроинструмента в среда с пови-шена опасност от възникване на експлозия, в бли-зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 171: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Български | 171

образни материали. По време на работа в електроин-струментите се отделят искри, които могат да възпла-менят прахообразни материали или пари.

u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-яние, докато работите с електроинструмента. Аковниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-трола над електроинструмента.

Безопасност при работа с електрически токu Щепселът на електроинструмента трябва да е под-

ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай несе допуска изменяне на конструкцията на щепсе-ла. Когато работите със занулени електроуреди, неизползвайте адаптери за щепсела. Ползването наоригинални щепсели и контакти намалява риска отвъзникване на токов удар.

u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникванена токов удар е по‑голям.

u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд ивлага. Проникването на вода в електроинструментаповишава опасността от токов удар.

u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-ване на електроинструмента. Предпазвайте кабелаот нагряване, омасляване, допир до остри ръбовеили до подвижни звена на машини. Повредени илиусукани кабели увеличават риска от възникване на то-ков удар.

u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-бота на открито. Използването на удължител, пред-назначен за работа на открито, намалява риска от въз-никване на токов удар.

u Ако се налага използването на електроинструментавъв влажна среда, използвайте предпазен прекъс-вач за утечни токове. Използването на предпазенпрекъсвач за утечни токове намалява опасността отвъзникване на токов удар.

Безопасен начин на работаu Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-

вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Неизползвайте електроинструмента, когато сте умо-рени или под влиянието на наркотични вещества,алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-ност при работа с електроинструмент може да има запоследствие изключително тежки наранявания.

u Работете с предпазващо работно облекло. Винагиносете предпазни очила. Носенето на подходящи заползвания електроинструмент и извършваната дей-ност лични предпазни средства, като дихателна маска,здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-лука.

u Избягвайте опасността от включване на електроин-струмента по невнимание. Преди да включите щеп-села в контакта или да поставите батерията, както ипри пренасяне на електроинструмента, се уверя-вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-но". Носенето на електроинструменти с пръст върхупусковия прекъсвач или подаването на захранващонапрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,увеличава опасността от трудови злополуки.

u Преди да включите електроинструмента, се уверя-вайте, че сте отстранили от него всички помощниинструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-мент, забравен на въртящо се звено, може да причинитравми.

u Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във все-ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-те да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.

u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре-хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя-щи се звена на електроинструментите. Широкитедрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-ванати и увлечени от въртящи се звена.

u Ако е възможно използването на външна аспираци-онна система, се уверявайте, че тя е включена ифункционира изправно. Използването на аспираци-онна система намалява рисковете, дължащи се на от-делящи се при работа прахове.

Грижливо отношение към електроинструментитеu Не претоварвайте електроинструмента. Използ-

вайте електроинструментите само съобразно тях-ното предназначение. Ще работите по‑добре ипо‑безопасно, когато използвате подходящия електро-инструмент в зададения от производителя диапазон нанатоварване.

u Не използвайте електроинструмент, чиито пусковпрекъсвач е повреден. Електроинструмент, който неможе да бъде изключван и включван по предвиденияот производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-монтиран.

u Преди да променяте настройките на електроинст-румента, да заменяте работни инструменти и до-пълнителни приспособления, както и когато про-дължително време няма да използвате електроинс-трумента, изключвайте щепсела от захранващатамрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.Тази мярка премахва опасността от задействане наелектроинструмента по невнимание.

u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-пускайте те да бъдат използвани от лица, които неса запознати с начина на работа с тях и не са проче-ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитнипотребители, електроинструментите могат да бъдат из-ключително опасни.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 172: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

172 | Български

u Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функциони-рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-ни или повредени детайли, които нарушават или из-менят функциите на електроинструмента. Предида използвате електроинструмента, се погрижетеповредените детайли да бъдат ремонтирани. Многоот трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-жани електроинструменти и уреди.

u Поддържайте режещите инструменти винаги добрезаточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-ние и се водят по‑леко.

u Използвайте електроинструментите, допълнител-ните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. Притова се съобразявайте и с конкретните работни ус-ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-ползването на електроинструменти за различни отпредвидените от производителя приложения повиша-ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Грижливо отношение към акумулаторниелектроинструментиu За зареждането на акумулаторните батерии изпол-

звайте само зарядните устройства, препоръчваниот производителя. Когато използвате зарядни уст-ройства за зареждане на неподходящи акумулаторнибатерии, съществува опасност от възникване на по-жар.

u За захранване на електроинструментите използ-вайте само предвидените за съответния модел аку-мулаторни батерии. Използването на различни аку-мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-полука и/или пожар.

u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-рии от контакт с големи или малки метални предме-ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-единение. Последствията от късото съединение могатда бъдат изгаряния или пожар.

u При неправилно използване от акумулаторна бате-рия от нея може да изтече електролит. Избягвайтеконтакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-кар. Електролитът може да предизвика изгаряния накожата.

Поддържанеu Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви

да се извършва само от квалифицирани специалис-ти и само с използването на оригинални резервничасти. По този начин се гарантира съхраняване на бе-зопасността на електроинструмента.

Указания за безопасна работа за всичкиприложенияОбщи указания за безопасност при шлифоване,шлифоване с шкурка, почистване с телени четки,полиране, дърворезба и абразивно рязанеu Този електроинструмент е предназначен да бъде

ползван за шлифоване, шлифоване с шкурка, по-чистване с телени четки, полиране, дърворезба иабразивно рязане. Прочетете всички предупрежде-ния, указания, запознайте се с фигурите и техни-ческите характеристики, приложени към електро-инструмента. Пропуски при спазването на указания-та по-долу могат да предизвикат токов удар и/или теж-ки травми.

u Не използвайте работни инструменти и допълни-телни приспособления, които не са специално про-ектирани и утвърдени за ползване от производите-ля на електроинструмента. Фактът, че дадено прис-пособление може да бъде монтирано на електроинст-румента, не гарантира, че работата с него е безопасна.

u Допустимата скорост на въртене на работния инст-румент трябва да бъде най-малкото равна на макси-малната скорост на въртене на електроинструмен-та, изписана на табелката. Дискове, въртящи се с по-висока от допустимата скорост, могат да се разрушат ипарчета от тях да отхвърчат с висока скорост.

u Външният диаметър и дебелината на работния инст-румент трябва да бъдат в границите, за които елект-роинструментът е проектиран. Работни инструментис неподходящи размери не могат да бъдат контролира-ни добре.

u Отворите на дисковете, шлифоващите барабаниили другите аксесоари трябва да пасват на вала наелектроинструмента. Работни инструменти, които непасват на присъединителните елементи на електроинс-трумента, имат биене, вибрират силно и могат да пре-дизвикат загуба на контрол над електроинструмента.

u Работни инструменти, монтирани на дорник, щиф-тове за шлифоване, дискове за рязане и други ра-ботни инструменти трябва да бъдат вкарани в гнез-дото или патронника докрай. Ако дорникът не е вка-ран достатъчно в патронника или ако се подава твърдемного, по време на работа може да се разхлаби и даотхвърчи с висока скорост.

u Не използвайте повредени работни инструменти.Винаги преди ползване проверявайте работния ин-струмент, напр. абразивни дискове за отчупвания ипукнатини, шлифоващи барабани за пукнатини илиизносване, телени четки за разхлабени или счупенителчета. Ако електроинструментът или работниятинструмент бъдат изпуснати, ги проверявайте заповреда или ползвайте други. След като сте прове-рили и монтирали работния инструмент оставетеелектроинструмента да работи в продължение наедна минута с максимална скорост на въртене, катодържите себе си и намиращи се наблизо лица извън

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 173: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Български | 173

равнината на въртене на работния инструмент. Пов-редени работни инструменти се чупят най-често презтози пробен период.

u Работете с лични предпазни средства. В зависи-мост от конкретните условия използвайте цяла мас-ка за лице, защита на очите или предпазни очила.Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра-ботна престилка, която е в състояние да спре отх-върчащи малки абразивни парченца. Очите трябвада са предпазени от дребни парченца, които могат даотхвърчат по време на работа. Противопраховата илидихателната маска трябва да могат да филтрират въз-никващия по време на работа прах. Ако продължител-но време сте изложени на въздействието на силеншум, можете да претърпите частична загуба на слух.

u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасноразстояние от работната зона. Всеки, който се на-мира в работната зона, трябва да носи лични пред-пазни средства. Парченца от обработвания детайлили работния инструмент могат да отхвърчат с голямаскорост и да причинят наранявания и извън непосред-ствената зона на работа.

u Когато изпълнявате операция, при която съществу-ва опасност работният инструмент може да засегнескрити под повърхността проводници под напреже-ние или захранващия кабел, допирайте електроинс-трумента само до изолираните повърхности на ръ-кохватките. При контакт с проводник под напреже-ние е възможно напрежението да се предаде по метал-ните детайли на електроинструмента и това да предиз-вика токов удар.

u Винаги дръжте инструмента здраво с ръка (ръце)при стартиране. Моментът на реакция на мотора приускорение до пълни обороти може да причини усуква-не на инструмента.

u Използвайте скоби за подпиране на работния де-тайл, ако е практично. Никога не дръжте малък ра-ботен детайл с една ръка, а инструмента с другата,докато го използвате. Захващането в скоби на мал-кия детайл ви позволява да използвате ръцете си законтрол на инструмента. Кръглите материали катонапр. шпонки или тръби имат тенденция да се извъртатпри рязане и могат да причинят заклещване на накрай-ника или отскачане към вас.

u Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-ние от въртящи се елементи. Ако загубите контролнад електроинструмента, кабелът може да бъде разря-зан или да бъде увлечен и ръката Ви може да бъде на-ранена от въртящия се работен инструмент.

u Никога не оставяйте електроинструмента предивъртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-тен инструмент може да допре повърхността и да уско-ри неконтролирано електроинструмента.

u След смяна на накраниците или извършване на ко-рекции, уверете се, че гайката за стягане, патрон-ника или другите устройства за регулиране са здра-

во стегнати. Хлабавите устройства могат неочакванода се преместят и да доведат до загуба на контрол, ахлабавите въртящи се компоненти ще бъдат изхвърле-ни с голяма сила.

u Не включвайте електроинструмента, докато го но-сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящиясе работен инструмент може да увлече дрехите Ви иработният инструмент да Ви нарани.

u Периодично почиствайте вентилационните отворина електроинструмента. Вентилаторът на електрод-вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прахпо вътрешността на корпуса може да предизвика опас-ност от токов удар.

u Не работете с електроинструмента в близост долеснозапалими материали. Искри могат да възпла-менят тези материали.

u Не използвайте работни инструменти и приспособ-ления, които изискват течно охлаждане. Ползванетона вода или друг течен реагент може да предизвика къ-со съединение или токов удар.

Откат и мерки за предотвратяването муОткат е внезапната реакция вследствие на заклинил сеили блокиран въртящ се диск, шлифоваща лента, теленачетка или друг работен инструмент. Заклинването илиблокирането води до внезапно спиране на въртенето наработния инструмент, което от своя страна ускорява из-пуснатия от контрол електроинструмент в посока, обрат-на на посоката на въртене на работния инструмент.Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де-тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла,може да се вреже рязко в повърхността, вследствие накоето дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява къмработещия с електроинструмента или в обратна посока взависимост от това в каква посока е движението му в точ-ката на заклинване. В такива случаи абразивните дисковемогат и да се счупят.Откатът възниква като следствие от неправилно или пог-решно ползване на електроинструмента и може да бъдеизбегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи-сано по-долу.u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под-

държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко-ято ще можете ефективно да противостоите наевентуално възникнал откат. Операторът може даовладее силите, възникващи при откат, ако е взел под-ходящи предпазни мерки.

u Бъдете изключително внимателни, когато работитев ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкотоврязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз-кото врязване са предпоставка за заклинване на ра-ботния инструмент и загуба на контрол или откат.

u Не закрепвайте острие със зъбци. Такива инструмен-ти предизвикват често откат и загуба на контрол.

u Винаги вкарвайте накрайника в материала в съща-та посока, в която режещото острие излиза от мате-риала (което е същата посока, в която се изхвърлят

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 174: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

174 | Български

стружките). Подаването на инструмента в грешна по-сока приичнява изкарване на режещия ръб на накрай-ника от детайла и изтегляне на инструмента в посокана подаването.

u Когато ползвате режещи дискове, винаги осигуря-вайте добре обработвания детайл. Ако бъдат вряза-ни остро в междината, тези работни инструменти могатда се заклинят и да предизвикат откат. Когато абрази-вен диск за рязане се заклини, дискът най-често серазрушава. Когато роторна пила, високоскоростен ре-зец или волфрамово-карбиден щифт се заклини, тойможе да отхвърчи от повърхността и да предизвика за-губа на контрол над електроинструмента.

Специални указания за безопасност при шлифоване иабразивно рязанеu Използвайте само модели колелца, които са препо-

ръчани за вашия електроинструмент или за прило-женията. Например: не шлифовайте с диск за ряза-не. Абразивните дискове за рязане са предназначениза отнемане на материал с ръба на диска, страничнонатоварване може да ги счупи.

u За абразивни конуси и пробки с нарез използвайтесамо неповредени колесни дорници с рамков фла-нец, които са с правилен размер и дължина. Пра-вилните дорници ще намалят възможността от счупва-не.

u Избягвайте блокиране на режещия диск или твърдесилно притискане. Не изпълнявайте прекалено дъл-боки срезове. Претоварването на диска води до уве-личаване на опасността от огъване или блокиране надиска в среза, откъртване на парченца от него и на ве-роятността от възникване на откат или разрушаване надиска.

u Не дръжте ръката си пред или зад въртящия седиск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, вслучай на откат електроинструментът с въртящия седиск може да отскочи непосредствено към Вас.

u Ако режещият диск се заклещи, захване или когатопрекъсвате работа, изключете електроинструментаи го задръжте, докато дискът спре да се върти на-пълно. Никога не опитвайте да извадите въртящиясе по инерция диск от среза, в противен случай мо-же да възникне откат. Определете и отстранете при-чината за заклинването или блокирането на диска.

u Не включвайте електроинструмента, ако той е ощев детайла. Преди внимателно да продължите ряза-нето, изчакайте дискът да се развърти до пълнитеси обороти. Ако електроинстурментът бъде включен,докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, даизскочи от детайла или да предизвика откат.

u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег-нете риска от притискане на диска в междината иоткат. Големи детайли могат да се огънат под действиена силата на собственото си тегло. Детайлът трябва дабъде подпрян от двете страни на среза, както в близостдо среза, така и в далечния край.

u Бъдете особено внимателни при срезове с пробива-не в съществуващи стени или други зони без види-мост от обратната страна. Врязващият се диск можеда предизвика откат при попадане на газо-, водо-,електропроводи или други обекти.

Специфични указания за безопасност при работа стелени четкиu Съобразявайте се, че и при нормално ползване от

телената четка отхвърчат телчета. Не претоварвай-те телената четка с твърде силно притискане. Отх-върчащите парченца телчета могат лесно да проникнатпрез тънки дрехи и/или кожата.

u Оставете четките да работят с нормална скорост по-не една минута преди да ги използвате. През товавреме никой не бива да стои пред или до четката.Хлабавите влакънца или телчета ще се изкарат през то-ва време.

u Насочвайте изкарването на въртящата се теленачетка далеч от вас. Малки частици и тънки теленифрагменти могат да се изкарат с голяма скорост повреме на използването на тези четки и могат да засед-нат в кожата ви.

Допълнителни указания за безопасностu Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-

ме на работа дисковете се нагряват силно.u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-

нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-порен по�здраво и сигурно, отколкото, ако го държитес ръка.

u Електроинструментът не е подходящ да бъде полз-ван за стационарна работа. Напр. той не трябва дабъде захващан в менгеме или монтиран неподвижнона работен плот.

u При повреждане и неправилна експлоатация отакумулаторната батерия могат да се отделят пари.Акумулаторната батерия може да се запали или даексплодира. Погрижете се за добро проветряване ипри оплаквания се обърнете към лекар. Парите могатда раздразнят дихателните пътища.

u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществуваопасност от възникване на късо съединение.

u Акумулаторната батерия може да бъде повреденаот остри предмети, напр. пирони или отвертки, илиот силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-но късо съединение и акумулаторната батерия може дасе запали, да запуши, да експлодира или да се прег-рее.

u Използвайте акумулаторната батерия само в про-дукти на производителя. Само така тя е предпазенаот опасно за нея претоварване.

Предпазвайте акумулаторната батерия отвисоки температури, напр. вследствие напродължително излагане на директнаслънчева светлина, огън, мръсотия, вода и

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 175: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Български | 175

овлажняване. Има опасност от експлозия икъсо съединение.

Описание на продукта и дейносттаПрочетете внимателно всички указания иинструкции за безопасност. Пропуски приспазването на инструкциите за безопасности указанията за работа могат да имат за пос-ледствие токов удар, пожар и/или тежки

травми.Моля, имайте предвид изображенията в предната част наръководството за работа.

Предназначение на електроинструментаЕлектроинструментът е предназначен за рязане на мета-ли и каменни материали, както и за шлифоване, шлифо-ване с шкурка и полиране на метали и лакирани повърх-ности без използване на вода. Освен това с подходящидопълнителни приспособления електроинструментът мо-же да се ползва за пробиване в дървесни материали, ме-ки метали, пластмаси и леки строителни материали.

Изобразени елементиНомерирането на елементите на електроинструмента сеотнася до изображенията на страниците с фигурите.(1) Диск за рязане(2) Придържащ щифт(3) Шлифовъчно тялоA)

(4) Лампа „PowerLight“(5) Бутон за застопоряване на вала(6) Пусков прекъсвач(7) Лост за регулиране на скоростта на въртене(8) Индикатор за акумулаторната батерия(9) Акумулаторна батерия(10) Стрелка, указваща посоката на въртене на вала(11) Капачка за предпазване от прах (за фини дейнос-

ти)(12) Обтяжна гайка(13) Място за поставяне на инструмента в цангата(14) Ръкохватка (изолирани повърхности)(15) Подаване на опашката L0

(16) Освобождаващи бутони за акумулаторната бате-рия

(17) Гаечен ключ/отвертка(18) Опашка за захващане(19) Затягаща цанга(20) Задвижващ вал

(21) Капачка за предпазване от прах (за работа в бли-зост до повърхности)

A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителниприспособления не са включени в стандартната окомп-лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-ните приспособления можете да намерите съответно вкаталога ни за допълнителни приспособления.

Технически данни

Акумулаторен мулти-ротационенелектроинструмент

GRO 12V-35

Каталожен номер 3 601 JC5 0..Номинално напрежение V= 12Номинални оборотиA) min-1 5000 – 35000Затегателни клещи Ø mm 3,2Повърхност за захващане с га-ечен ключ

mm 9,55

Макс. външен диаметър– Диск за рязане mm 38– Шлифоващо тяло mm 22,5– Телена четка mm 20– Диск за шлифоване mm 20– Свредло mm 3,2Макс. размер на опашка L0 mm 10Макс. дължина на опашка mm 35Тегло съгласно EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Препоръчителна температурана околната среда при зареж-дане

°C 0...+35

Разрешена температура наоколната среда при работаB) ипри складиране

°C -20...+50

Препоръчителни акумулаторнибатерии

GBA 12V...

Препоръчителни зарядни уст-ройства

GAL 12...GAX 18...

A) в зависимост от използваната акумулаторна батерияB) ограничена мощност при температури <0 °C

Информация за излъчван шум и вибрацииСтойностите на емисии на шум са установени съгласноEN 60745-2-23.Равнището А на генерирания от електроинструмента зву-ков натиск обикновено възлиза на 74 dB(A). Неопределе-ност K = 3 dB. Равнището на шум при работа може да пре-виши посочените стойности. Работете с шумозаглуши-тели!Общи стойности на вибрациите ah (векторна сума за тритепосоки) и неопределеност K, определени съгласноEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 176: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

176 | Български

Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво навибрации е измерено по посочен в стандартите метод иможе да служи за сравняване на различни електроинст-рументи. То е подходящо също и за предварителна ори-ентировъчна преценка на натоварването от вибрации.Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-телно за най-често срещаните приложения на електроин-струмента. Все пак, ако електроинструментът се използ-ва за други дейности, с други работни инструменти илиако не бъде поддържан, както е предписано, равнищетона генерираните вибрации може да се промени. Това мо-же да увеличи значително сумарното натоварване вслед-ствие на вибрациите за целия работен цикъл.За точната преценка на натоварването от вибрации тряб-ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елект-роинструментът е изключен или работи, но не се ползва.Това би могло значително да намали сумарното натовар-ване от вибрации.Предписвайте допълнителни мерки за предпазване наработещия с електроинструмента от въздействието навибрациите, например: техническо обслужване на елект-роинструмента и работните инструменти, поддържане наръцете топли, целесъобразна организация на работнитестъпки.

Монтиранеu Преди да извършвате каквито и да е дейности по

електроинструмента (напр. техническо обслужва-не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато готранспортирате или съхранявате, демонтирайтеакумулаторната батерия. Съществува опасност от на-раняване при задействане на пусковия прекъсвач поневнимание.

Зареждане на акумулаторната батерияu Използвайте само посочените в раздела Техничес-

ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-ройства са подходящи за използваната във Вашияелектроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-рия.

Указание: Акумулаторната батерия се доставя частичнозаредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-торната батерия, преди първото й използване я заредетедокрай в зарядното устройство.Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-ди.Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-щу дълбоко разреждане чрез електронната система"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-мулаторната батерия електроинструментът се изключваот предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира дасе движи.u След автоматичното изключване на електроинстру-

мента не продължавайте да натискате пусковия

прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъдеповредена.

Спазвайте указанията за бракуване.

Изваждане на акумулаторната батерия (вж. фиг. A)За демонтиране на акумулаторната батерия (9) натиснетеосвобождаващия бутон (16) и издърпайте акумулаторна-та батерия назад от електроинструмента. При това неприлагайте сила.

Индикатор за акумулаторната батерияТрите зелени светодиода (8) показват степента на заре-деност на акумулаторната батерия (9).Светодиоди ЗначениеНепрекъснато светене3× зелено

60 − 100 %

Непрекъснато светене2× зелено

30 − 60 %

Непрекъснато светене1× зелено

5 − 30 %

Мигаща светлина 1× зе-лено

0 − 5 %

Непрекъснато светене1× червено

Електроинструментът е прег-рят!– Изключете електроинстру-

мента и изчакайте да се ох-лади напълно.

Мигане 1× червено Електроинструментът е прето-варен!– По време на работа упраж-

нявайте по-малък натисквърху детайла.

Смяна на работния инструментu При поставяне на работен инструмент внимавайте

опашката му да бъде захваната здраво в патронни-ка. Ако опашката на работния инструмент не бъде вка-рана достатъчно в патронника, по време на работа ра-ботният инструмент може да се освободи и да излезеизвън контрол.

u Използвайте само изрядни и добре заточени работ-ни инструменти. Повредени работни инструменти мо-гат напр. да се счупят по време на работа и да предиз-викат травми и материални щети.

u С електроинструмента използвайте само марковиработни инструменти за шлифоване, шлифоване сшкурка, почистване с телени четки, полиране, фре-зоване или абразивно рязане които са предназна-чени за скорост на въртене 35000 min-1 и чиито вън-шен диаметър на центроващия фланец е 3,2 mm.

Поставяне на работен инструмент (вж. фиг. B)– Натиснете бутона за блокиране на вала (5) и завъртете

на ръка затягащата гайка (12), докато блокира.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 177: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Български | 177

– Натиснете бутона за блокиране на вала и развийте за-тягащата гайка (12) с гаечния ключ (17) чрез завърта-не обратно на часовниковата стрелка.

– Вкарайте предварително почистения работен инстру-мент (напр. щифт за захващане (2), шлифоващо тяло(3) или свредло) в отвора за захващане (13) на цанга-та (19).

Указание: Внимавайте опашката (18) да е влязла по въз-можност докрай и не по-малко от 10 mm в отвора за зах-ващане.– Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала (5)

и затегнете работния инструмент чрез завъртане нагайката (12) с гаечния ключ (17) по посока на часов-никовата стрелка.

Демонтиране на работния инструмент– Развийте затягащата гайка (12), както е описано по-го-

ре, и извадете работния инструмент.

Монтаж на диска за рязане (вж. фиг. C)В окомплектовката на електроинструмента са включенидискове за рязане, усилени със стъклени влакна. Те могатда бъдат използвани за изрязване на канали, фрезованеи рязане на метали, дървесни материали и пластмаси.– Поставете задържащия щифт (2) в поставката за инст-

румент (вж. „Поставяне на работен инструмент (вж.фиг. B)“, Страница 176)).

– Натиснете и задръжте бутона за блокиране на вала (5)и развийте напълно винта в щифта (2) с отвертката(17).

– Поставете режещият диск (1) на щифта (2) и отновонавийте винта.

Смяна на затегателните клещи (вж. фиг. D)– Натиснете бутона за блокиране на вала (5) и завъртете

на ръка затягащата гайка (12), докато блокира.– Натиснете бутона за блокиране на вала и развийте за-

тягащата гайка (12) с гаечния ключ (17) чрез завърта-не обратно на часовниковата стрелка.

– Отстранете затегателната гайка (12) заедно със затега-телните клещи (19).

– Поставете желаните затегателни клещи в задвижва-щия вал (20).

– Навийте затягащата гайка (12) на вала (20) и я затег-нете леко с гаечния ключ (17), като я въртите по посо-ка на часовниковата стрелка.

Смяна на капачката за предпазване от прах(вж. фиг. E)В окомплектовката са включени две капачки за предпаз-ване от прах.Използвайте капачката за предпазване от прах (11), ко-гато за изпълнението на фини дейности се нуждаете отпрецизен контрол.Използвайте капачката за предпазване от прах (21), ко-гато по време на работа електроинструментът е близо дообработваната повърхност.

Капачката за предпазване от прах ограничава силно про-никването на отделящия се при къртене прах в патронни-ка. При поставяне на работния инструмент внимавайте дане нараните капачката за предпазване от прах.– Развийте монтираната капачката за предпазване от

прах.– Навийте новата капачка за предпазване от прах и я за-

тегнете.

Система за прахоулавянеПрахове, отделящи се при обработването на материаликато съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-тактът до кожата или вдишването на такива прахове могатда предизвикат алергични реакции и/или заболявания надихателните пътища на работещия с електроинструментаили намиращи се наблизо лица.Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено вкомбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-държащи азбест материали само от съответно обучениквалифицирани лица.– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-

то.– Препоръчва се използването на дихателна маска с

филтър от клас P2.Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-редби, валидни при обработване на съответните материа-ли.u Избягвайте натрупване на прах на работното място.

Прахът може лесно да се самовъзпламени.

Работа с електроинструментаПускане в експлоатацияПоставяне на акумулаторната батерияВкарайте заредената акумулаторна батерия (9) в гнездо-то, докато усетите отчетливо прещракване.

Включване и изключванеЗа включване на електроинструмента преместете пуско-вия прекъсвач (6) напред.За да изключите електроинструмента, избутайте пуско-вия прекъсвач (6) назад.

Регулиране на скоростта на въртенеС помощта на потенциометъра за регулиране на скорост-та (7) можете да изменяте скоростта безстепенно също ипо време на работа.Степен на скоросттана въртене

Диапазон на регулиране на ско-ростта на въртене

1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 178: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

178 | Български

Степен на скоросттана въртене

Диапазон на регулиране на ско-ростта на въртене

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– При работа с пластмаси и други материали с ниска точ-ка на топене работете с по-малка скорост на въртене.

– Рязане на дървесни материали и черни метали изпъл-нявайте с голяма скорост на въртене.

– При полиране, гланциране и почистване работете смакс. скорост на въртене 15000 min-1, за да избягватеповреждане на детайла и работния инструмент.

Указания за работаФини дейности се извършват най-добре, когато държитеелектроинструмента като химикалка между палеца и по-казалеца (вж. фиг. F).За по-тежки дейности като рязане или шлифоване изпол-звайте захващане тип стик за голф (вж. фиг. G).За да постигате оптимални резултати, движете режещиядиск или шлифоващото тяло с леко притискане. Твърдесилното притискане намалява производителността наелектроинструмента и води до по-бързо износване на ра-ботния инструмент.u Съхранявайте инструментите за шлифоване и ряза-

не на места, където са предпазени от удари и пада-не.

Препоръчвани методи за рязане– Пластинчати материали (вж. фиг. H)– Щанги (вж. фиг. I)– Тръби (вж. фиг. J)

Защита срещу блокиранеВградената защита срещу блокиране предпазва елект-родвигателя и акумулаторната батерия в случай на блоки-ране. Ако работният инструмент се заклини в обработва-ния детайл или натискът върху инструмента е твърде си-лен, електродвигателят спира.– Открийте и отстранете причината за запушването.

Указания за оптимално боравене сакумулаторната батерияПредпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйтеакумулаторната батерия през лятото в автомобил наслънце.Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.Съществено съкратено време за работа след зарежданепоказва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябвада бъде заменена.Спазвайте указанията за бракуване.

Поддържане и сервизПоддържане и почистванеu Преди да извършвате каквито и да е дейности по

електроинструмента (напр. техническо обслужва-не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато готранспортирате или съхранявате, демонтирайтеакумулаторната батерия. Съществува опасност от на-раняване при задействане на пусковия прекъсвач поневнимание.

u За да работите качествено и безопасно, поддър-жайте електроинструмента и вентилационните муотвори чисти.

Клиентска служба и консултация относноупотребатаСервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонтии поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-pt.comЕкипът по консултация относно употребата на Bosch щеВи помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-дукти и техните аксесоари.Моля, при въпроси и при поръчване на резервни частивинаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-сан на табелката на уреда.

БългарияRobert Bosch SRLService scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: [email protected]/bg/bg/

ТранспортиранеВключените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-рани от потребителя на публични места без допълнителниразрешителни.При транспортиране от трети страни (напр. при въздушентранспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-ални изисквания към опаковането и обозначаването им.За целта при подготовката на пакетирането се консулти-райте с експерт в съответната област.Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът имне е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,спазвайте също и допълнителни национални предписа-ния.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 179: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Македонски | 179

БракуванеЕлектроинструментите, акумулаторните ба-терии и допълнителните приспособлениятрябва да бъдат предавани за оползотворя-ване на съдържащите се в тях суровини.Не изхвърляйте електроинструменти и аку-мулаторни или обикновени батерии при би-товите отпадъци!

Само за страни от ЕС:Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-редите, които не могат да се ползват повече, а съгласноевропейска директива 2006/66/EО повредени или изха-бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да сесъбират и предава за оползотворяване на съдържащитесе в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:Литиево-йонни:Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране(вж. „Транспортиране“, Страница 178).

МакедонскиБезбедносни напомениОпшти предупредувања за безбедност наелектрични алати

ПРЕДУ-ПРЕДУВАЊЕ

Прочитајте ги сите напомени иупатства за безбедност. Грешките настанати како резултат

од непридржување до безбедносните напомени иупатства може да предизвикаат електричен удар, пожари/или тешки повреди.Зачувајте ги безбедносните предупредувања иупатства за користење и за во иднина.Поимот „електричен алат“ во безбедноснитепредупредувања се однесува на електрични апарати штокористат струја (кабелски) или апарати што користатбатерии (акумулаторски).

Безбедност на работниот просторu Работниот простор одржувајте го чист и добро

осветлен. Преполни или темни простории може дадоведат до несреќа.

u Не работете со електричните алати во експлозивнаоколина, како на пример, во присуство на запаливитечности, гасови или прашина. Електричните алатисоздаваат искри коишто може да ја запалат прашинатаили гасовите.

u Држете ги децата и присутните подалеку додекаработите со електричен алат. Невниманието може дапредизвика да изгубите контрола.

Електрична безбедностu Приклучокот на електричниот алат мора да

одговара на приклучницата. Никогаш не гоменувајте приклучокот. Не користите приклучниадаптери со заземјените електрични алати.Неизменетите приклучоци и соодветните приклучнициго намалуваат ризикот од струен удар.

u Избегнувајте телесен контакт со заземјениповршини, како на пример, цевки, радијатори,метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризикод струен удар ако вашето тело е заземјено.

u Не ги изложувајте електричните алати на дожд иливлажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,ќе се зголеми ризикот од струен удар.

u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогашне го користете кабелот за носење, влечење илиисклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остриивици или подвижни делови. Оштетени илизаплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струенудар.

u При работа со електричен алат на отворено,користете продолжен кабел соодветен занадворешна употреба. Користењето на кабелсоодветен за надворешна употреба го намалуваризикот од струен удар.

u Ако мора да работите со електричен алат на влажноместо, користете заштитен уред за диференцијалнаструја (RCD). Користењето на RCD го намалуваризикот од струен удар.

Лична безбедностu Бидете внимателни, внимавајте како работите и

работете разумно со електричен алат. Некористете електричен алат ако сте уморни или поддејство на дроги, алкохол или лекови. Еден моментна невнимание додека работите со електричните алатиможе да доведе до сериозна лична повреда.

u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носетезаштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,маска за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат,шлем или заштита за уши, кои се користат засоодветни услови, ќе доведат до намалување на личниповреди.

u Спречете ненамерно активирање. Проверете далипрекинувачот е исклучен пред да го вклучите воструја и/или со сетот на батерии, пред да го земетеили носите алатот. Носење на електричните алати сопрстот позициониран на прекинувачот иливклучување во струја на електричните алати чијштопрекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.

u Отстранете каков било клуч за регулирање илифранцуски клуч пред да го вклучите електричниоталат. Француски клуч или клуч прикачен заротирачкиот дел на електричниот алат може да доведедо лична повреда.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 180: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

180 | Македонски

u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојаноодржувајте соодветна положба и рамнотежа. Оваовозможува подобра контрола на електричниот алатво непредвидливи ситуации.

u Облечете се соодветно. Не носете широка облека инакит. Косата,алиштата и ракавиците треба дабидат подалеку од подвижните делови. Широкатаоблека, накитот или долгата коса може да се закачат заподвижните делови.

u Ако се користат поврзани уреди за вадењепрашина и собирање предмети, проверете дали сеправилно поврзани и користени. Собирањетопрашина може да ги намали опасноститепредизвикани од неа.

Употреба и чување на електричните алатиu Не го преоптоварувајте електричниот алат.

Користете соодветен електричен алат за намената.Со соодветниот електричен алат подобро, побезбеднои побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.

u Не користете електричен алат ако не можете да говклучите и исклучите со помош на прекинувачот.Секој електричен алат којшто не може да секонтролира со прекинувачот е опасен и мора да сепоправи.

u Исклучете го електричниот алат од струја и/илисетот на батерии од електричниот алат, пред даправите некакви прилагодувања, менуватедополнителна опрема или го складиратеелектричниот алат. Со овие превентивнибезбедносни мерки се намалува ризикот од случајновклучување на електричниот алат.

u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофатна деца и не дозволувајте лицата кои не ракувалесо електричниот алат или не се запознаени со оваупатство да работат со истиот. Електричните алати сеопасни во рацете на необучени корисници.

u Одржување на електрични алати. Проверете гопорамнувањето или прицврстување на подвижнитеделови, спојот на деловите и сите други услови штоможе негативно да влијаат врз функционирањетона електричниот алат. Ако е оштетен, однесете гоелектричниот алат на поправка пред да гокористите. Многу несреќи се предизвикани зарадинесоодветно одржување на моќните алати.

u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветноодржуваните ивици на алатите за сечење помалку севиткаат и полесно се контролираат.

u Електричниот алат, дополнителната опрема,деловите и др., користете ги во согласност со оваупатство, внимавајте на работните услови иработата која ја вршите. Користењето наелектричниот алат за други намени може да доведе доопасни ситуации.

Употреба и чување на батериски алатu Полнете ја батеријата само со полнач наведен од

производителот. Полнач којшто е соодветен за еден

тип сет на батерии може да предизвика опасност одпожар ако се користи за друг сет на батерии.

u Електричните алати користете ги само соспецијално наменети сетови на батерии.Користењето на други сетови на батерии може дапредизвика опасност од повреда или пожар.

u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте гоподалеку од други метални предмети, како на пр.,спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки илидруги помали метални предмети што може дапредизвикаат спој од еден до друг извор. Кратокспој на батериските извори може да предизвикаизгореници или пожар.

u Под непредвидени околности, течноста може даистече од батеријата; избегнувајте контакт. Прислучаен допир, измијте се со млаз вода. Акотечноста влезе во очите, побарајте дополнителнамедицинска помош. Течност истечена од батеријатаможе да предизвика иритација или изгореници.

Сервисирањеu Електричниот алат сервисирајте го кај

квалификувано лице кое користи само идентичнирезервни делови. Со ова се овозможува безбедноодржување на електричниот алат.

Безбедносни напомени за сите примениБезбедносни предупредувања за брусење,шмирглање, жичано четкање, полирање, резбање илиабразивно сечењеu Овој електричен алат е наменет да функционира

како алат за брусење, шмирглање, жичаночеткање, полирање, резбање и сечење. Прочитајтеги сите безбедносни предупредувања, илустрациии спецификации приложени со овој електриченалат. Грешките настанати како резултат нанепридржување до сите инструкции приложениподолу може да предизвикаат струен удар, пожар и/или тешки повреди.

u Не користете дополнителна опрема која не еспецијално дизајнирана и не е препорачана одпроизводителот на алатот. Само затоа штодополнителната опрема може да се вгради во вашиотелектричен алат, не значи дека може да се обезбедибезбедно работење.

u Утврдената брзина на дополнителната опрема забрусење, мора да биде најмалку еднаква намаксималната брзина означена на електричниоталат. Дополнителната опрема за брусење која работипобрзо од утврдената брзина може да се скрши и да сераспрска насекаде.

u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашатадополнителна опрема мора да биде во рамките накласата на вашиот електричен алат. Дополнителнаопрема со несоодветна величина не може соодветнода се контролира.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 181: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Македонски | 181

u Големината на осовината на дисковите, брусниотвалјак или другата дополнителна опрема, мораправилно да се вклопува во вретеното илизатезната чаура на електричниот алат.Дополнителната опрема која не е соодветна нахардверот на електричниот алат не може да одржуварамнотежа, заради прекумерните вибрации и може дапредизвика губење на контрола.

u Вретенаста брусна четка, брусен валјак, резачи идругата дополнителна опрема мора целосно дабидат вметнати во затезната чаура или полугата.Ако вретеното не е доволно зацврстено и/или валјакотпремногу стрчи, валјакот може да се олабави и даотпадне со голема брзина.

u Не користете оштетена дополнителна опрема. Предупотреба проверете ја дополнителната опрема,како на пр., абразивните дискови за иверки иструготини, брусниот валјак за отвори, стружењеили претерано абење, жичаната четка со олабавениили пукнати жици. Ако електричниот алат илидополнителната опрема падне, проверете дали еоштетена или инсталирајте неоштетенадополнителна опрема. По проверката илиинсталирањето на дополнителна опрема, вие илуѓето во близина поместете се подалеку одрамнината на ротирачката опрема, и вклучете гоелектричниот алат на максимална брзина безоптоварување една минута. Оштетенатадополнителна опрема вообичаено се расипува вотекот на овој тест период.

u Носете лична заштитна опрема. Во зависност одпримената, користете штитник за лице,безбедносни или заштитни очила. Како што есоодветно, носете маска за заштита од прашина,штитници за уши, ракавици и работничкапрестилка, којашто ги запира малите абразивнипарчиња или парчиња од делот што гообработувате. Заштитата за очи мора да овозможиспречување на остатоци што се распрскуваат приработењето. Маската против прав или респираторотмора да ги филтрира честичките што се генерираатпри работењето. Долготрајна изложеност наинтензивна бучава може да доведе до губење наслухот.

u Луѓето во ваша близина треба да бидат оддалечениод работниот простор. Секој што влегува воработниот простор мора да носи лична заштитнаопрема. Парчиња од делот што го обработувате илирасипана дополнителна опрема може да експлодира ираспрска и да предизвика повреда надвор однепосредната работна површина.

u Држете го електричниот алат за изолиранатаповршина само додека сечете, за да не дојде воконтакт со скриена жица или со неговиот кабел. Ако опремата за сечење дојде во допир со „жица поднапон“, може да ги изложи металните делови на

електричниот алат „под напон“ и операторот може дадобие струен удар.

u Секогаш цврсто држете го алатот со раце за времена вклучувањето. Реакциониот вртежен момент намоторот се забрзува до максимум, и може дапредизвика искривување на алатот.

u Користете менгеме за да го прицврстите делот штосе обработува, секогаш кога е можно. Никогаш недржете мал дел што се обработува во едната рака,и алатот во другата рака за време на сечењето. Акого прицврстите малиот дел што се обработува, сорацете ќе можете да го контролирате алатот.Тркалезниот материјал, како на пр. дрвени прачки,цевки или цевчиња, може да се тркалаат за време насечењето, и да предизвикаат сечилото да се навалиили да отскокне кон вас.

u Тргнете го настрана кабелот од ротирачкадополнителна опрема. Ако изгубите контрола,кабелот може да се пресече или закачи и вашатадланка или рака може да влезе во ротирачкатадополнителна опрема.

u Не го оставајте електричниот алат долу додекадополнителната опрема не запре целосно.Ротирачката опрема може да ја зафати површината ида го повлече електричниот алат надвор од вашаконтрола.

u По менување на сечилата, или по нивноподесување, уверете се дека навртката назатезната чаура, полугата или некој друг дел себезбедно прицврстени. Олабавените делови можененадејно да се поместат, да предизвикаат губењеконтрола, и олабавените ротирачки делови ќе бидатсилно отфрлени.

u Не го вклучувајте електричниот алат додека годржите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачкадополнителна опрема може да ја закачи вашатаоблека, со повлекување на дополнителната опремакон вашето тело.

u Редовно чистете ги воздушните вентили наелектричниот алат. Вентилаторот на моторотповлекува прав во куќиштето, а претеранатаакумулација на метален прав може да предизвикаопасност од електричен удар.

u Не работете со електричниот алат во близина назапаливи материјали. Искрите можат да ги запалатовие материјали.

u Не користете дополнителна опрема за која сепотребни течни разладувачи. Користењето вода илидруги течни разладувачи може да доведе до смрт илиструен удар.

Одбивање и слични предупредувањаОдбивање е ненадејна реакција на приклештен илизакачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или другадополнителна опрема. Приклештувањето илизакачувањето предизвикува брзо маневрирање наротационата дополнителна опрема, кое од друга страна,предизвикува присилно насочување на

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 182: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

182 | Македонски

неконтролираниот електричен алат во спротивен правецод ротирањето на опремата.На пример, ако абразивен диск е закачен илиприклештен за делот што го обработувате, острицата надискот која влегува во приклештената точка може да сезарие во површината на материјалот и дискот да сепомести или ослободи. Дискот може да скокне или да сеодбие од операторот, во зависност од неговата насока надвижење на точката на приклештување. Абразивнитедискови, исто така, може да се искршат под овие услови.Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/илинесоодветно работење или услови, и може да се избегнесо преземање на соодветните превентивни меркинаведени подолу.u Цврсто држење на електричниот алат и

позиционирање на вашето тело и рака за да сеовозможи отпор на силите на одбивање.Операторот може да ги контролира реакциите насилата на одбивање, доколку се преземат соодветнипревентивни мерки.

u Обрнете посебно внимание при изработка на агли,остри ивици и др. Избегнувајте отскокнување изакачување на дополнителната опрема. Аглите,острите ивици или отскокнувањето може да доведат дозакачување на дополнителната опрема и дапредизвикаат губење на контрола или одбивање.

u Не закачувајте назабено сечило за пила. Овиесечила предизвикуваат брзи одбивања и губење наконтрола.

u Секогаш вметнувајте го сечилото во материјалот воистата насока од која острицата на сечилотоизлегува од материјалот (а тоа е истата насока вокоја ивериците се исфрлаат). Ако го вметнуватеалатот во погрешна насока, тоа може да предизвикаострицата на сечилото да излезе од делот што сеобработува, и да го повлече алатот во насока на делотшто се обработува.

u При користење на дискови за сечење, алатотсекогаш треба да биде безбедно прицврстен. Овиедискови се заглавуваат ако жлебот незначително сенакоси и може да се приклештат. Ако одвоениот дисксе заглави, вообичаено се крши. Ако ротирачкиотструг, сечилото со голема брзина или волфрамкарбидсечилото се заглават, истите може да се одвојат оджлебот и може да изгубите контрола врз алатот.

Безбедносни предупредувања специфични забрусење и абразивно сечењеu Користете само видови на дискови коишто се

препорачуваат за вашиот електричен алат, запрепорачана употреба. На пример: не користетедиск за сечење за странично брусење. Абразивнитедискови за сечење се наменети за перифернобрусење, страничните сили што се применуваат наовие дискови може да предизвикаат нивнораспарчување.

u За навојни абразивни конуси и клинови, користетеисклучиво неоштетени дискови за вретено, со

нерамни прирабници и со правилна величина идолжина. Соодветните вретена ќе го намалат ризикотод кршење.

u Не го „притискајте“ дискот за сечење и неприменувајте прекумерен притисок. Ненастојувајте да направите прекумерно длабокзасек. Преоптоварувањето на дискот го зголемуваоптоварувањето и осетливоста на виткање изакачување на дискот во засекот и можноста заприклештување или кршење на дискот.

u Не ја ставајте вашата рака во линија, или задротирачкиот диск. Кога дискот, во текот наоперацијата, се движи подалеку од вашата рака,одбивањето може да го придвижи ротирачкиот диск иелектричниот алат директно кон вас.

u Кога дискот е приклештен, закачен, или кога гопрекинува сечењето заради некоја причина,исклучете го алатот и држете го неподвижендодека дискот целосно не запре. Никогаш ненастојувајте да го извадите дискот за сечење одзасекот додека се движи или може да дојде доодбивање. Проверете и поправете го за да јаелиминирате причината за приклештувањето илизакачување.

u Не започнувајте повторно со сечење во делот штого обработувате. Почекајте додека дискот дадостигне целосна брзина и внимателно влезетеповторно во засекот. Дискот може да се навали,придвижи или одбие ако го рестартиратеелектричниот алат во делот што го обработувате.

u Потпрете ги плочите или преголемиот дел што гообработувате за да го намалите ризикот одприклештување и одбивање на дискот. Големитеделови што ги обработувате се искривуваат подсвојата тежина. Потпирачите мора да се стават подделот што го обработувате, покрај линијата на засекоти покрај ивицата на делот што го обработувате надвете страни на дискот.

u Користете дополнителни мерки за претпазливосткога правите „џебен засек” во постоечки ѕидовиили други слепи површини. Испакнат диск може дапресече цевки за гас или вода, електрични жици илипредмети коишто може да предизвикаат одбивање.

Безбедносни предупредувања специфични за жичаночеткањеu Внимавајте бидејќи четката исфрла жичани влакна

дури и за време на вообичаени операции. Не гипреоптоварувајте жиците со преоптоварување начетката. Жичаните влакна може лесно да навлезат волесни алишта и/или кожа.

u Оставете ги четките да работат на соодветна брзинанајмалку една минута пред да почнете со нивнокористење. За ова време, никој не треба да стоипред или во линија со четката. Олабавените влакнаили жици може да се откачат за време на работата.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 183: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Македонски | 183

u Насочете го вртењето на жичаната четка подалекуод вас. Може да излетаат мали честички или делови оджицата, со јак интензитет за време на користењето наовие четки и можат цврсто да навлезат во кожата.

Дополнителни безбедносни напомениu Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за

сечење додека не се оладат. Плочите за време наработењето стануваат многу жешки.

u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколкуго зацврстите со уред за затегнување или менгеме,тогаш парчето што се обработува се држи поцврстоотколку со Вашата рака.

u Електричниот алат не е погоден за стационарнаупотреба. Тој не смее на пр. да се прицврстува наменгеме или на работна клупа.

u При оштетување и непрописна употреба набатеријата може да излезе пареа. Батеријата можеда се запали или да експлодира. Внесете свежвоздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.Пареата може да ги надразни дишните патишта.

u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност одкраток спој.

u Батеријата може да се оштети од острите предметикако на пр. клинци или одвртувач или сонадворешно влијание. Може да дојде до внатрешенкраток спој и батеријата може да се запали, да пуштичад, да експлодира или да се прегрее.

u Користете ја батеријата само во производи одпроизводителот. Само на тој начин батеријата ќе сезаштити од опасно преоптоварување.

Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.од долготрајно изложување на сончевизраци, оган, нечистотии, вода и влага.Инаку, постои опасност од експлозија икраток спој.

Опис на производот иперформансите

Прочитајте ги сите безбедносни напомении упатства. Грешките настанати какорезултат од непридржување добезбедносните напомени и упатства може дапредизвикаат електричен удар, пожар и/или

тешки повреди.Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството закористење.

Наменета употребаЕлектричниот апарат е наменет за сечење на метални икамени материјали како и за брусење, брусење со бруснахартија и полирање на метални и лакирани површини безупотреба на вода. Понатаму, електричниот апарат сосоодветна опрема е погоден за дупчење во дрво, мекметал, пластика и лесни градежни материјали.

Илустрација на компонентиНумерирањето на сликите со компоненти се однесува наприказот на електричниот алат на графичката страница.(1) Брусна плоча за сечење(2) Клин за придржување(3) Брусни телаA)

(4) Светло „PowerLight“(5) Блокада за вретеното(6) Прекинувач за вклучување/исклучување(7) Регулатор на број на вртежи(8) Приказ за наполнетост на батеријата(9) Батерија(10) Стрелка за правец на вртење на брусното вретено(11) Капак за заштита од прав (за вршење прецизни

работи)(12) Затезна навртка(13) Прифат за алат на затезната чаура(14) Рачка (изолирана површина на рачката)(15) Внатрешни димензии на држачот L0

(16) Копче за отворање на батеријата(17) Вилушкаст клуч/одвртувач(18) Вратило за прифат(19) Затегнувачка чаура(20) Погонско вретено(21) Капак за заштита од прав (за работење во близина

на површини)A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од

стандардниот обем на испорака. Целосната опрема можеда ја најдете во нашата Програма за опрема.

Технички податоци

Батериски мултиротационен алат GRO 12V-35Број на дел/артикл 3 601 JC5 0..Номинален напон V= 12Номинален број на вртежиA) min-1 5000 – 35000Затегнувачки чаури-Ø mm 3,2Површина на клучот зазатегнувачката чаура

mm 9,55

Макс. надворешен дијаметар– Брусна плоча за сечење mm 38– Брусни тела mm 22,5– Жичана четка mm 20– Брусна плоча mm 20– Сврдло mm 3,2Макс. внатрешни димензии надржачот L0

mm 10

Макс. должина на вратилото заприфат

mm 35

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 184: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

184 | Македонски

Батериски мултиротационен алат GRO 12V-35Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Препорачана околнатемпература при полнење

°C 0...+35

Дозволена околна температурапри работењеB) и прискладирање

°C -20...+50

Препорачани акумулаторскибатерии

GBA 12V...

Препорачани полначи GAL 12... GAX 18...

A) во зависност од употребената батеријаB) ограничена јачина при температури <0 °C

Информации за бучава/вибрацииВредностите за емисија на бучава се одредуваатсогласно EN 60745-2-23.Нивото на звучниот притисок на електричниот алат,оценето со A, типично изнесува 74 dB(A). НесигурностK = 3 dB. Нивото на звучниот притисок при работењетоможе да ги надмине наведените вредности. Носетезаштита за слухот!Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир натри насоки) и несигурност K дадени се во согласност соEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Нивото на вибрации наведенo во овие упатства еизмеренo со нормирана постапка за мерење и може дасе користи за меѓусебна споредба на електрични алати.Исто така може да се прилагоди за предвремена проценана оптоварувањето со вибрации.Наведеното ниво на вибрации е за главната примена наелектричниот алат. Доколку електричниот алат секористи за други примени, алатот што се вметнуваотстапува од нормите или недоволно се одржува, можеда отстапува нивото на вибрации. Ова може значителнода го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодотна целокупното работење.За прецизно одредување на оптоварувањето совибрации, треба да се земе предвид и периодот во којуредот е исклучен или едвај работи, а не во моментоткога е во употреба. Ова може значително да го намалиоптоварувањето со вибрации во периодот нацелокупното работење.Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност зазаштита на корисникот од влијанието на вибрациите, какона пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати иалатите за вметнување, одржувајте ја топлината надланките, организирајте го текот на работата.

Монтажаu Пред било каква интервенција на електричниот

алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како ипри негов транспорт и складирање, извадете ја

батеријата од него. При невнимателно притискање напрекинувачот за вклучување/исклучување постоиопасност од повреди.

Полнење на батеријатаu Користете ги само полначите коишто се наведени

во техничките податоци. Само овие полначи сепогодни за литиум-јонската батерија за Вашиотелектричен алат.

Напомена: Батеријата се испорачува делумнонаполнета. За да ја наполните целосно батеријата, предпрвата употреба ставете ја на полнач додека не сенаполни целосно.Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секоевреме, без да се намали нивниот животен век. Прекинотпри полнењето не ѝ наштетува на батеријата.Литиум-јонската батерија е заштитена од длабокопразнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку сеиспразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи сопомош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат несе движи веќе.u По автоматското исклучување на електричниот

алат, не притискајте на прекинувачот завклучување/исклучување. Батеријата може да сеоштети.

Внимавајте на напомените за отстранување.

Вадење на батеријата (види слика A)За да ја извадите батеријата (9) притиснете на копчињатаза отклучување (16) и извлечете ја батеријата наназад оделектричниот алат. Притоа не употребувајте сила.

Приказ за наполнетост на батеријатаТрите зелени LED-светилки на приказот за наполнетостна батеријата (8) ја покажуваат состојбата на наполнетостна батеријата (9).LED светилки ЗначењеТрајно светло 3× зелено 60−100 %Трајно светло 2× зелено 30−60 %Трајно светло 1× зелено 5−30 %Трепкаво светло 1×зелено

0−5 %

Трајно светло 1× црвено Електричниот алат е прегреан!– Исклучете го електричниот

апарат и оставете гоцелосно да се олади.

Трепкаво светло 1×црвено

Електричниот алат епреоптоварен!– При работата употребувајте

помал притисок на делотшто се обработува.

Промена на алатu При ставањето на алатот за вметнување,

внимавајте држачот на алатот за вметнување да

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 185: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Македонски | 185

лежи цврсто во прифатот за алат. Доколку држачотна алатот за вметнување не е доволно длабоко вметнатво прифатот за алат, алатот што се вметнува може дасе слизне и да не може повеќе да се контролира.

u Користете само исправни, неизабени алати завметнување. Дефектните алати за вметнување можена пр. да се скршат и да доведат до повреди иматеријални штети.

u За електричниот апарат користете самобрендирана опрема за брусење, брусење со бруснахартија, четки, полирање, глодање и сечење собрусни плочи, кои се одобрени за број на вртежи од35000 min-1 и чиј надворешен дијаметар навратилото за прифат изнесува 3,2 mm.

Ставање на алатот за вметнување (види слика B)– Притиснете ја блокадата на вретеното (5) и свртете ја

рачно затегнувачка навртка (12) додека не себлокира.

– Држете ја притисната блокадата за вретеното иолабавете ја затегнувачка навртка (12) со вилушкастклуч (17) со вртење во насока спротивна на стрелкитена часовникот.

– Исчистете го од прашина и вметнете го алатот завметнување (на пр. клинот за придржување (2),брусните тела (3) или сврдлото) (13) во прифатот заалат (19) на затегнувачка чаура.

Напомена: Внимавајте вратилото за прифат (18) наалатот што се вметнува да го вметнете до крај, а најмалку10 mm длабоко во затегнувачката чаура.– Држете ја блокадата за вретеното (5) притисната и

прицврстете го алатот што се вметнува со вртење назатегнувачката навртка (12) со вилушкаст клуч (17) воправец на стрелките на часовникот.

Вадење на алатот за вметнување– Олабавете ја затегнувачката навртка (12) како што е

претходно опишано и извадете го алатот завметнување.

Монтирање на главата за дупчење (види слика C)Во обемот на испорака се содржани брусни плочи засечење зајакнати со стаклени влакна. Тие може да секористат за правење жлебови, глодање и сечење наметал, дрво и пластика.– Вметнете го клинот за задржување (2) во алатот за

прифат (види „Ставање на алатот за вметнување (видислика B)“, Страница 185)).

– Држете ја блокадата на вретеното притисната (5) иодвртете го целосно шрафот на клинот за задржување(2) со одвртувачот (17).

– Поставете ја брусната плоча за сечење (1) на клинот зазадржување (2) и повторно завртете ја завртката.

Замена на затегнувачката чаура (видислика D)– Притиснете ја блокадата на вретеното (5) и свртете ја

рачно затегнувачката навртка (12) додека не себлокира.

– Држете ја притисната блокадата за вретеното иолабавете ја затегнувачката навртка (12) со вилушкастклуч (17) со вртење во насока спротивна на стрелкитена часовникот.

– Извадете ја затегнувачката навртка (12) заедно созатегнувачката чаура (19).

– Вметнете ја соодветната затегнувачката чаура вопогонското вратило (20).

– Завртете ја затегнувачката навртка (12) на погонскотовратило (20) и лесно затегнете ја со вилушкаст клуч(17) во правец на стрелките на часовникот.

Замена на капакот за заштита од прав (видислика E)Во обемот на испорака се содржани два капаци зазаштита од прав.Капакот за заштита од прав (11) употребете го доколку вие потребно добро држење при вршење на прецизниработи.Капакот за заштита од прав (21) употребете го доколкумора да работите во близина на површината на делот штосе обработува.Капакот за заштита од прав го спречува навлегувањето направта која се создава при дупчењето во прифатот наалатот. Затоа при употребата на апаратот проверете даликапакот за заштита од прав не е оштетен.– Отшрафете го употребениот капак за заштита од прав.– Поставете нов капак за заштита од прав и зацврстете

го.

Всисување на прав/струготиниПравта од материјалите како на пр. слоеви боја, некоивидови дрво, минерали и метал може да биде штетна поздравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата правможе да предизвика алергиски реакции и/илизаболувања на дишните патишта на корисникот илилицата во околината.Одредени честички прав како на пр. прав од даб или букаважат како канцерогени, особено доколку се вокомбинација со дополнителни супстанци (хромат,средства за заштита на дрво). Материјалите што содржатазбест смеат да бидат обработувани само од страна настручни лица.– Погрижете се за добра проветреност на работното

место.– Се препорачува носење на маска за заштита при

вдишувањето со класа на филтер P2.Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја заматеријалот кој го обработувате.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 186: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

186 | Македонски

u Избегнувајте собирање прав на работното место.Правта лесно може да се запали.

УпотребаСтавање во употребаВметнување на батеријатаВметнете ја наполнетата батерија (9) во дршката забатерија, додека не се вклопи и не легне рамно водршката.

Вклучување/исклучувањеЗа ставање во употреба на електричниот алат, лизнетего прекинувачот за вклучување/исклучување (6)нанапред.За да го исклучите електричниот алат турнете гопрекинувачот за вклучување/исклучување (6) наназад.

Поставување на број на вртежиСо помош на регулаторот на број на вртежи (7) можебесстепено да го подесите бројот на вртежи наелектричниот апарат и за време на работењето.Степен на број навртежи

Подрачје на подесување набројот на вртежи

1 5000 – 8000 min–1

2 9000 – 12000 min–1

3 16000 – 19000 min–1

4 20000 – 24000 min–1

5 24000 – 28000 min–1

6 30000 – 35000 min–1

– Пластиката и другите материјали со ниска точка натопење обработувајте ги со низок број на вртежи.

– Во дрво, железо или челик сечете со голем број навртежи.

– При полирање, гланцање и чистење работете со бројна вртежи од максимум 15000 min-1, за да гиизбегнете оштетувањата на делот што се обработува иалатот што се вметнува.

Совети при работењетоДеталните работи најдобро ќе ги извршите, доколкуелектричниот апарат го држите како клин меѓу палецот ипоказалецот (види слика F).За тешките работи како сечење со брусни плочи илибрусење користете го „методот на голф-палка“ (види слика G).Движете ја брусната плоча за сечење или брусното телосо рамномерен лесен притисок, за да постигнетеоптимални работни резултати. Преголемиот притисок гонамалува учинокот на електричниот алат и резултира собрзо изабување на алатот што се вметнува.u Брусните алати и брусните плочи за сечење чувајте

ги заштитени од удари.

Препорачани методи на сечење со брусни плочи– Плочести материјали (види слика H)– Прачки (види слика I)– Цевки (види слика J)

Заштита при блокирањеВградената заштита при блокирање го штити моторот ибатеријата во случај на блокирање. Доколку алатот завметнување се заглави во делот што се обработува илисе применува преголем притисок на алатот, моторотзапира.– Откријте ја причината за блокада и отстранете ја.

Напомени за оптимално користење набатериитеЗаштитете ја батеријата од влага и вода.Складирајте ја батеријата во граници на температура од –20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. воавтомобилот во лето.Повремено чистете ги отворите за проветрување набатеријата со мека, чиста и сува четка.Скратеното време на работа по полнењето покажува,дека батеријата е потрошена и мора да се замени.Внимавајте на напомените за отстранување.

Одржување и сервисОдржување и чистењеu Пред било каква интервенција на електричниот

алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како ипри негов транспорт и складирање, извадете јабатеријата од него. При невнимателно притискање напрекинувачот за вклучување/исклучување постоиопасност од повреди.

u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворитеза проветрување, за да може добро и безбедно даработите.

Сервисна служба и совети при користењеСервисната служба ќе одговори на Вашите прашања воврска со поправката и одржувањето на Вашиот производкако и резервните делови. Ознаки за експлозија иинформации за резервните делови исто така ќе најдетена: www.bosch-pt.comТимот за советување при користење на Bosch ќе випомогне доколку имате прашања за нашите производи иопрема.За сите прашања и нарачки на резервни делови, Вемолиме наведете го 10-цифрениот број одспецификационата плочка на производот.

Северна МакедонијаД.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 31000 Скопје Е-пошта: [email protected]Интернет: www.servis-bosch.mk

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 187: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Srpski | 187

Тел./факс: 02/ 246 76 10Моб.: 070 595 888Д.П.Т.У “РОЈКА”Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: [email protected]Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530

ТранспортЛитиум-јонските батерии подлежат на барањата наЗаконот за опасни материјали. Батериите може да сетранспортираат само од страна на корисникот, безпотреба од дополнителни квалификации.При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да севнимава на специјалните напомени на амбалажата иознаките. Во таков случај, при подготовката на праткатамора да се повика експерт за опасни супстанци.Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето енеоштетено. Залепете ги отворените контакти испакувајте ја батеријата на тој начин што нема да седвижи во амбалажата. Ве молиме внимавајте наевентуалните дополнителни национални прописи.

ОтстранувањеЕлектричните апарати, батериите, опрематаи амбалажите треба да се отстранат наеколошки прифатлив начин.Не ги фрлајте електричните апарати ибатериите во домашната канта за ѓубре!

Само за земјите од ЕУ:Според европската регулатива 2012/19/EUелектричните апарати што се вон употреба и дефектнитеили искористените батерии според регулативата2006/66/EC мора одделно да се соберат и да серециклираат за повторна употреба.

Батерии:Литиум-јонски:Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт(види „Транспорт“, Страница 187).

SrpskiBezbednosne napomeneOpšta upozorenja za električne alate

UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja

upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električniudar, požar i/ili teške povrede.

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi sena električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i naelektrične alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).

Sigurnost radnog područjau Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.

Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditinesrećama.

u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženojeksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice kojemogu zapaliti prašinu ili isparenja.

u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenjaelektričnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnjumogu dovesti do gubitka kontrole.

Električna sigurnostu Priključni utikač električnog alata mora odgovarati

utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Neupotrebljavajte adaptere utikača zajedno saelektričnim alatima zaštićenim uzemljenjem.Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjujurizik od električnog udara.

u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinamakao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postojipovećani rizik od električnog udara ako je vaše telouzemljeno.

u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodorvode u električni alat povećava rizik od električnog udara.

u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristitekabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i neizvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni iliumršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.

u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,upotrebljavajte samo produžne kablove koji supogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kablapogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik odelektričnog udara.

u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatomu vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređajdiferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređajadiferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.

Sigurnost osobljau Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte

razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Nekoristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajemdroge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kodupotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnimpovredama.

u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitnenaočare. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,sigurnosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita zasluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste uodgovarajućim uslovima.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 188: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

188 | Srpski

u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se daje električni alat isključen, pre nego što ga priključitena struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ilipriključivanje na struju uključenog električnog alata vodido nesreće.

u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje iliključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključiteelektrični alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključaprikačenog na rotirajući deo električnog alata možerezultirati ličnom povredom.

u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite seuvek da stabilno stojite i u svako doba održavajteravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnimalatom u neočekivanim situacijama.

u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ilinakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnihdelova. Široku odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatitipokretni delovi.

u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje iskupljanje prašine, uverite se da li su priključeni iupotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine možesmanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.

Upotreba i briga o električnim alatimau Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni

alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajućielektrični alat radi bolje i sigurnije tempom za koji jeprojektovan.

u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.Svaki električni alat koji se ne može kontrolisatiprekidačem je opasan i mora se popraviti.

u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator prenego što preduzmete podešavanja na aparatu,promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takvepreventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnogpokretanja električnog alata.

u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometadece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama kojene poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukamaneobučenih korisnika električni alati postaju opasni.

u Održavajte brižljivo električni alat. Proverite da lipokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i dali su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeniili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanjeelektričnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukolikoje oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošimodržavanjem električnih alata.

u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatnoodržavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja jeverovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje jejednostavnije.

u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji seumeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnjupritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.Upotreba električnog alata za namene drugačije odpredviđenih može voditi opasnim situacijama.

Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogonu Punite samo u aparatima za punjenje, koje je

preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednuvrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požaraako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.

u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno saakumulatorskim baterijama namenjenim za njih.Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija možestvoriti rizik od povrede ili požara.

u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje oddrugih metalnih objekata, poput kancelarijskihspajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugihmalih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovatipovezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spojizmeđu baterijskih terminala može prouzrokovatiopekotine ili požar.

u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterijemože biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sanjom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Akotečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarskupomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovatiiritaciju ili opekotine.

Servisiranjeu Neka vam vaš električni alat popravlja samo

kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalnerezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednostielektričnog alata.

Bezbednosne napomene za sve primeneStandardna bezbednosna upozorenja za operacijebrušenja, glačanja, brušenja žičanom četkom, poliranja,rezbarenja ili abrazivnog sečenjau Ovaj električni alat je namenjen da radi kao brusilica,

uređaj za glačanje, žičana četka, uređaj za poliranje,alat za rezbarenje ili alat za sečenje. Pročitajte svasigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije ispecifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti kod pridržavanja svih dole navedenih uputstavamogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teškepovrede.

u Ne koristite dodatni pribor koji nije posebnodizajniran u preporučen od strane proizvođača alata. Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električnialat, ne garantuje bezbedan rad.

u Nominalna brzina pribora za brušenje mora bitinajmanje jednaka maksimalnoj brzini označenoj naelektričnom alatu. Pribor za brušenje koji radi pri brzinivećoj od nominalne se može slomiti i razleteti okolo.

u Spoljašnji prečnik i debljina pribora moraju biti uokviru navedenih kapaciteta vašeg električnog alata. Pribor neodgovarajuće veličine se ne može kontrolisati naadekvatan način.

u Veličine otvora diskova, valjaka za brušenje ili bilo kogdrugog dodatnog pribora moraju u potpunosti daodgovaraju vratilu ili steznoj čeljusti električnog alata.Kod pribora koji ne odgovara potpornom hardveru

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 189: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Srpski | 189

električnog alata može doći do gubitka balansa,prekomernog vibriranja, što može izazvati gubitakkontrole.

u Diskovi koji se montiraju na vreteno, valjci zabrušenje, sekači ili drugi dodatni pribor moraju dabudu u potpunosti umetnuti u steznu čauru ili steznuglavu. Ako vreteno nije dobro pričvršćeno i/ili je ispustdiska predugačak, montirani disk može da se oslobodi iizleti pri velikoj brzini.

u Ne koristite oštećeni dodatni pribor. Pre svakogkorišćenja proverite da li na dodatnom priboru, kaošto su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, navaljku za brušenje pukotina, poderotina iliprekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ilinapuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alatili pribora, proverite da li ima oštećenja il postaviteneoštećeni dodatni pribor. Nakon provere ipostavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi iposmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i dapokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bezopterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se unormalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.

u Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene,koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili većenaočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može dazaustavi male abrazivne ili fragmente predmetaobrade. Zaštita za oči mora imati sposobnost da zaustavileteće krhotine koje se stvaraju u raznim zahvatima.Maska za prašinu ili respirator mora imati sposobnost dafiltrira čestice koje se stvaraju prilikom rada. Produženaizloženost buci visokog intenziteta može izazvatioštećenje sluha.

u Držite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područjarada. Svako ko stupa na područje rada mora nositiličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ilislomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povreduizvan neposredne zone rada.

u Električni alat držite isključivo za izolovane prihvatnepovršine prilikom izvođenja operacije gde rezni pribormože doći u kontakt sa skrivenim žicama ilisopstvenim kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt saprovodnom žicom može dovesti do toga da izloženimetalni delovi električnog alata postanu provodnici štorukovaoca može izložiti električnom udaru.

u Tokom pokretanja, uvek čvrsto držite alat u ruci(rukama). Reakcioni obrtni moment motora, dokubrzava do pune brzine, može da dovede do uvijanjaalata.

u Koristite stege za podupiranje radnog dela kad god jeto moguće. Nikada ne držite mali predmet obrade ujednoj, a alat u drugoj ruci dok alat radi. Stezanje malogpredmeta obrade vam omogućava da rukama kontrolišetealat. Okrugli materijali, kao što su drveni tiplovi, cevi ilicreva mogu da se okreću tokom sečenja i mogu dadovedu do toga da burgija zapne ili iskoči prema vama.

u Kabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora.Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti ivaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor.

u Nikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno nezaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu iotrgnuti se vašoj kontroli.

u Nakon zamene burgija ili bilo kakvih podešavanja,vodite računa da navrtka stezne čaure, stezna glava ilibilo koji drugi uređaji za podešavanje budu pravilnopričvršćeni. Labavi uređaji za podešavanje moguneočekivano da se pomere, što dovodi do gubitkakontrole, pa olabavljene komponente mogu naglo daiskoče.

u Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom.Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačitivašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu.

u Redovno čistite ventilacione otvore na električnomalatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, aprekomerna akumulacija metala u prahu može izazvatielektrični rizik.

u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivihmaterijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal.

u Ne koristite pribor koji zahteva tečna rashladnasredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnihsredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom.

Povratni impuls i povezana upozorenjaPovratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ilizahvaćeni rotacioni točak, brusnu traku, četku ili neki drugideo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora možeizazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti doprisilnog usmeravanja električnog alata koji je van kontrole usuprotnom smeru od smera rotacije pribora.Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklještiabrazivni disk, ivica diska koji ulazi u tačku uklještenja možese zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje iliizbacivanje diska. Točak može odskočiti bilo premarukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja diska u tačkiuklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanjaabrazivnih diskova.Povratni impuls je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ilipogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i možese izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako jenaznačeno u nastavku.u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i

ruku u položaj koji vam omogućava da se oduprete silipovratnog impulsa. Rukovalac može da kontroliše silupovratnog impulsa ako su preduzete odgovarajuće merepredostrožnosti.

u Posebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštreivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora.Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu dokačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontroleili povratni udarac.

u Ne postavljajte nazubljeni list testere. Takva sečivastvaraju učestale povratne impulse i gubitak kontrole.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 190: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

190 | Srpski

u Uvek postavite burgiju u materijal u istom pravcu ukom sečivo izlazi iz materijala (što je isti pravac u komnastaju krhotine). Postavljanje alata u pogrešnompravcu uzrokuje da sečivo burgije iskoči iz predmetaobrade i povuče alat u tom smeru.

u Prilikom korišćenja reznih diskova uvek dobrostegnite predmete obrade. Ovi diskovi će se zakačiti akose malo izglave iz ležišta i može doći do povratnog udarca.Kada se rezni točak zaglavi, obično dolazi do pucanjadiska. Ako se obrtna turpija, sekač velike brzine ili sekačod tvrdog metala zaglave, mogu da iskoče iz žleba i vimožete izgubiti kontrolu nad alatom.

Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja iabrazivnog sečenjau Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za

vaš električni alat i samo za predviđene namene. Naprimer: ne brušite bočnom stranom reznog diska.Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za perifernobrušenje, bočni pritisci primenjeni na ove diskove moguizazvati njihovo pucanje.

u Za abrazivne konuse i čepove sa navojem, koristitesamo neoštećena vretena diskova sa pričvršćenomtrakom za rame koja je pravilne veličine i dužine.Odgovarajuća vretena smanjuju mogućnost lomljenja.

u Ne zaglavljujte rezni disk i ne primenjujte prekomernipritisak. Nemojte pokušavati da pravite preteranudubinu reza. Preveliki pritisak na disku povećavaopterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju diska u rezkao i mogućnost povratnog udarca ili lomljenja diska.

u Ne postavljajte ruku u liniju sa niti iza rotacionogdiska. Kada se disk, u tački rada, kreće od vaše ruke,mogući povratni udarac bi mogao pokrenuti rotacionitočak i električni alat direktno prema vama.

u Kada se disk uklješti, zakači ili kada prekida rez iz bilokog razloga, isključite električni alat i držite ganepomičnim dok se disk potpuno ne zaustavi. Nikadanemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz reza dokse točak kreće, u suprotnom može doći do povratnogudarca. Istražite i preduzmite korektivne korake kakobiste uklonili uzrok zaglavljivanja ili zapinjanja diska.

u Nemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetuobrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu ioprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili imatipovratan impuls ukoliko je električni alat u predmetuobrade.

u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obradekako biste umanjili rizik od uklještenja diska ipovratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običajda ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogupostaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizuivice predmeta obrade sa obe strane diska.

u Posebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnogreza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Isturenitočak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električneinstalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac.

Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenjažičanom četkomu Vodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju

od četke i tokom normalnog rada. Ne vršite prevelikipritisak na žice primenom preteranog opterećenja načetku. Žičane iglice lako mogu prodreti kroz laganu odećui/ili kožu.

u Dozvolite da četke rade radnom brzinom najmanjejedan minut pre korišćenja. Tokom ovog perioda, nikone sme da stoji ispred ili u liniji sa četkom. Olabavljeneiglice ili žice se prazne tokom perioda rada.

u Usmerite pražnjenje rotacione žičane četke u smerusuprotnom od vas. Male čestice i sitni fragmenti žicemogu da se prazne velikom brzinom tokom korišćenjaovih četki i mogu da prodru u vašu kožu.

Dodatne sigurnosne napomeneu Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za

presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovipostaju veoma vreli.

u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto držezatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se držirukom.

u Električni alat nije namenjen za stacionarni režimrada. Ne sme npr. da se stavi u stegu ili da se pričvrsti zaradnu klupu.

u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatoramože doći do isparavanja. Akumulator može da izgoriili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekaraako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao

npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usleddejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internogkratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,dimi, eksplodira ili da se pregreje.

u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovogproizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnogpreopterećenja.

Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. iod trajnog sunčevog zračenja, vatre,prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost odeksplozije i kratkog spoja.

Opis proizvoda i primenePročitajte sve bezbednosne napomene iuputstva. Propusti u poštovanjubezbednosnih napomena i uputstava mogu daprouzrokuju električni udar, požar i/ili teškepovrede.

Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.

Pravilna upotrebaElektrični alat je namenjen za presecanje metalnih i kamenihmaterijala kao i za brušenje, brušenje brusnim papirom i

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 191: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Srpski | 191

poliranje metalnih i lakiranih površina bez upotrebe vode. Iztoga proizilazi da je električni alat sa odgovarajućimpriborom namenjen za bušenje drveta, mekog metala,plastike i lakih građevinskih materijala.

Prikazane komponenteOznačavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se naprikaz električnog alata na grafičkoj strani.(1) Rezni disk(2) Čivija za pridržavanje(3) Brusni alatA)

(4) Lampa „PowerLight“(5) Blokada vretena(6) Prekidač za uključivanje/isključivanje(7) Regulator broja obrtaja(8) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora(9) Akumulator(10) Strelica za smer obrtanja brusnog vretena(11) Kapa za zaštitu od prašine (za detaljne radove)(12) Stezna navrtka(13) Prihvat za alat na steznoj čauri(14) Ručka (izolovana površina za držanje)(15) Jasna dimenzija osovine L0

(16) Taster za otključavanje akumulatora(17) Viljuškasti ključ/odvrtač zavrtanja(18) Prihvatna osovina(19) Stezna čaura(20) Pogonsko vreteno(21) Kapa za zaštitu od prašine (za radove u blizini

površine)A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našemprogramu pribora.

Tehnički podaci

Akumulatorski multirotacioni alat GRO 12V-35Broj artikla 3 601 JC5 0..Nominalni napon V= 12Nominalni broj obrtajaA) min-1 5000 – 35000Ø stezne čaure mm 3,2Površina ključa stezne čaure mm 9,55Maks. spoljašnji prečnik– Rezni disk mm 38– Brusni alat mm 22,5– Žičana četka mm 20– Brusni disk mm 20– Burgija mm 3,2Maks. jasna dimenzija osovine L0 mm 10Maks. dužina prihvatne osovine mm 35

Akumulatorski multirotacioni alat GRO 12V-35Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Preporučena temperaturaokruženja prilikom punjenja

°C 0...+35

Dozvoljena temperaturaokruženja prilikom radaB) iprilikom skladištenja

°C -20...+50

Preporučeni akumulatori GBA 12V...Preporučeni punjači GAL 12...

GAX 18...A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterijeB) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C

Informacije o šumovima/vibracijamaVrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN 60745-2-23.Pod A klasifikovan nivo zvučnog pritiska električnog alatatipično iznosi 74 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nivo bukeprilikom rada može da prekorači navedene vrednosti. Nositezaštitu za sluh!Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) inesigurnost K utvrđeni prema EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren premastandardizovanom mernom postupku i može se koristiti zameđusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i zaprivremenu procenu opterećenja vibracijama.Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenuelektričnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljavaza druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ilinedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoavibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenjevibracijama preko celog radnog vremena.Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti uobzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutimnije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovatiopterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika oddelovanja vibracija kao na primer: održavanje električnogalata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku,organizacija radnih postupaka.

Montažau Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu

(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kodnjegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranjaprekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnostod povrede.

Punjenje akumulatorau Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim

podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum-jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 192: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

192 | Srpski

Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga preprve upotrebe u punjaču.Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, ada mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupkapunjenja ne šteti akumulatoru.Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikogpražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat seisključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat seviše ne pokreće.u Nakon automatskog isključivanja električnog alata

više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti.

Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.

Vađenje akumulatora (videti sliku A)Da biste izvadili akumulator (9) pritisnite taster zaotključavanje (16) i izvucite akumulator iz električnog alatapovlačenjem unazad. Ne koristite pritom silu.

Prikaz statusa napunjenosti akumulatoraTri zelena LED-a na prikazu statusa napunjenostiakumulatora (8) prikazuju status napunjenosti akumulatora(9).LED indikatori ZnačenjeTrajno svetlo 3× zeleno 60 – 100 %Trajno svetlo 2× zeleno 30 – 60 %Trajno svetlo 1× zeleno 5 – 30 %Trepćuće svetlo 1× zeleno 0 – 5 %Trajno svetlo 1× crveno Električni alat je pregrejan!

– Isključite električni alat iostavite ga da se kompletnoohladi.

Trajno svetlo 1× crveno Električni alat je preopterećen!– Prilikom rada vršite što

manje pritiska na radnikomad.

Promena alatau Prilikom umetanja namenskog alata pazite na to da

osovina namenskog alata ima fiksni položaj u prihvatuza alat. Ako se osovina namenskog alata ne utaknedovoljno duboko u prihvat za alat, namenski alat možeponovo da se odvrne i ne može se više kontrolisati.

u Koristite samo potpuno ispravan, nepohaban umetnialat. Upotrebljeni alati koji su u kvaru mogu se primeraradi lomiti i uticati na povrede i oštećenja predmeta.

u Za električni alat koristite samo markirani pribor zabrušenje, brušenje brusnim papirom, četkanje,poliranje, glodanje i presecanje brusnim diskom i to izspecijalizovane trgovine, koji je odobren za brojobrtaja od 35000 min-1 i čiji spoljašnji prečnikprihvatne osovine iznosi 3,2 mm.

Ubacivanje namenskog alata (videti sliku B)– Pritisnite blokadu vretena (5) i obrćite steznu navrtku

(12) rukom dok se ne blokira.– Blokadu vretena držite pritisnutu i otpustite steznu

navrtku (12) pomoću viljuškastog ključa (17) obrtanjemu smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu.

– Umetnite namenski alat očišćen od prašine (npr. čiviju zapridržavanje (2), brusni alat (3) ili burgiju) u prihvat zaalat (13) stezne čaure (19).

Napomena: Obratite pažnju na to da se prihvatna osovina(18) namenskog alata nalazi što bliže graničniku, ali sa bar10 mm dubine, u steznoj čauri.– Držite pritisnutom blokadu vretena (5) i pritegnite

namenski alat obrtanjem stezne navrtke (12) pomoćuviljuškastog ključa (17) u smeru kretanja kazaljki na satu.

Skidanje alata za umetanje– Odvrnite steznu navrtku (12), kao što je prethodno

opisano, i izvadite namenski alat.

Montaža reznog diska (videti sliku C)U obimu isporuke su sadržani fiber staklom ojačani reznidiskovi. Oni mogu da se primenjuju za pravljenje žlebova,glodanje i sečenje metala, drveta i plastike.– Umetnite čiviju za pridržavanje (2) u prihvat za alat (videti

„Ubacivanje namenskog alata (videti sliku B)“,Strana 192)).

– Držite pritisnutom blokadu vretena (5) i potpuno odvrnitezavrtanj na čiviji za pridržavanje (2) pomoću odvrtača(17).

– Postavite rezni disk (1) na čiviju za pridržavanje (2) iponovo zavrnite zavrtanj.

Zamena stezne čaure (videti sliku D)– Pritisnite blokadu vretena (5) i obrćite steznu navrtku

(12) rukom dok se ne blokira.– Blokadu vretena držite pritisnutu i otpustite steznu

navrtku (12) pomoću viljuškastog ključa (17) obrtanjemu smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu.

– Uklonite steznu navrtku (12) zajedno sa steznom čaurom(19).

– Umetnite željenu steznu čauru u pogonsko vreteno (20).– Zavrnite steznu navrtku (12) na pogonsko vreteno (20) i

blago pritegnite pomoću viljuškastog ključa (17) u smerukretanja kazaljki na satu.

Zamena kape za zaštitu od prašine (videtisliku E)U obimu isporuke su sadržane dve kape za zaštitu odprašine.Koristite kapu za zaštitu od prašine (11) kada vam je zadetaljne radove potreban dobar zahvat.Koristite kapu za zaštitu od prašine (21) kada morate daradite blizu površine radnog komada.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 193: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Srpski | 193

Kapa za zaštitu od prašine u velikoj meri sprečava prodiranjeprašine u prihvat alata tokom rada. Pazite pri upotrebi alatana to, da se kapa za zaštitu od prašine ne ošteti.– Odvrnite korišćenu kapu za zaštitu od prašine.– Zavrnite novu kapu za zaštitu od prašine i pritegnite je.

Usisavanje prašine/piljevinePrašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni pozdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijskereakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba kojese nalaze u blizini.Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadržiazbest smeju koristiti samo stručnjaci.– Dobro provetrite radno mesto.– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa

klasom filtera P2.Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale kojetreba obrađivati.u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.

Prašine se mogu lako zapaliti.

RadPuštanje u radUbacivanje akumulatoraNapunjeni akumulator (9) ubacite u prihvat akumulatora dokosetno ne ulegne i ne nalegne u ravan.

Uključivanje/isključivanjeZa puštanje u rad električnog alata gurnite prekidač zauključivanje/isključivanje (6) ka napred.Da biste isključili električni alat, gurnite prekidač zauključivanje/isključivanje (6) ka nazad.

Podešavanje broja obrtajaPomoću regulatora broja obrtaja (7) kontinuirano možete dapodešavate broj obrtaja električnog alata takođe tokomrada.Stepen broja obrtaja Opseg podešavanja broja obrtaja1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Plastiku i druge radne materijale sa niskom tačkomtopljenja obrađujte sa niskim brojem obrtaja.

– Radove sečenja izvodite u drvetu, gvožđu ili čeliku savisokim brojem obrtaja.

– Prilikom poliranja, brušenja radi postizanja sjaja i čišćenjaradite sa maksimalnim brojem obrtaja od 15000 min-1,

kako biste izbegli oštećenja na radnom komadu inamenskom alatu.

Uputstva za radDetaljne radove najbolje možete da izvršite, ako električnialat držite kao olovku između palca i kažiprsta(videti sliku F).Za teške radove kao što su presecanje ili brušenjeupotrebljavajte metodu drške za golf (videti sliku G).Rezni disk ili brusni alat pomerajte laganim pritiskom, kakobiste dobili optimalan rezultat rada. Prevelik pritisaksmanjuje učinak električnog alata i dovodi do bržeg habanjanamenskog alata.u Brusne alate i rezne diskove čuvajte zaštićene od

udara.

Preporučene metode rezanja– Pločasti materijali (videti sliku H)– Šipke (videti sliku I)– Cevi (videti sliku J)

Zaštita pri blokiranjuUgrađena zaštita pri blokiranju štiti motor i akumulator uslučaju blokiranja. Ako se namenski alat zaglavi u radnomkomadu ili se na alat vrši preveliki pritisak, motor sezaustavlja.– Pronađite uzrok blokade i uklonite ga.

Uputstva za optimalno ophođenje saakumulatoromZaštitite akumulator od vlade i vode.Lagerujte akumulator samo u području temperature od –20°C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora samekom, čistom i suvom četkicom.Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da jebaterija istrošena i da se mora zameniti.Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.

Održavanje i servisOdržavanje i čišćenjeu Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu

(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kodnjegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranjaprekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnostod povrede.

u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, dabi dobro i sigurno radili.

Servis i saveti za upotrebuServis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom iodržavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnimdelovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnihdelova naći ćete i pod: www.bosch-pt.comBosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 194: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

194 | Slovenščina

ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovompriboru.Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delovaneizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mestaprema tipskoj pločici proizvoda.

SrpskiBosch ElektroservisDimitrija Tucovića 5911000 BeogradTel.: +381 11 644 8546Tel.: +381 11 744 3122Tel.: +381 11 641 6291Fax: +381 11 641 6293E-Mail: [email protected] d.o.o. Ljubomira Nikolica 2918000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030Tel./Fax: +381 18 531 798E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.rsPro Servis NS d.o.o.Temerinski put 1721000 Novi SadTel./Fax: +381 21 419-546 E-Mail: [email protected]

BosniaElektro-Servis Vl. Mehmed NalićDzemala Bijedića bb71000 SarajevoTel./Fax: +387 33454089E-Mail: [email protected]

TransportAkumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležuzahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorskebaterije korisnik može transportovati na drumu bez drugihpakovanja.Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnihtransportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja naposebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tadase kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak zaopasne materije.Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nijeoštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujteakumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalnepropise.

Uklanjanje đubretaElektrične alate, akumulacione baterije, pribor ipakovanja treba predati na reciklažu koja je uskladu sa zaštitom životne sredine.

Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno djubre!

Samo za EU‑zemlje:Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati kojisu neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/ECni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne morajuviše da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu kojaodgovara zaštiti čovekove sredine.

Akumulatorske baterije/baterije:Li-jonska:Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport(videti „Transport“, Strana 194).

SlovenščinaVarnostna opozorilaSplošna varnostna navodila za električna orodja

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorilain napotke. Neupoštevanje opozoril

in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hudetelesne poškodbe.Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električnaorodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in naakumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).

Varnost na delovnem mestuu Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.

Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnostnezgod.

u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, vkaterem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivihtekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajoiskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.

u Med uporabo električnega orodja poskrbite, da vbližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornostilahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.

Električna varnostu Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati

vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način nidovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih neuporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči inustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnegaudara.

u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimipovršinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki inštedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če jevaše telo ozemljeno.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 195: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenščina | 195

u Prosimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje zaelektrični udar.

u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte predvročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi sedeli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganjeelektričnega udara.

u Kadar uporabljate električno orodje na prostem,uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerniza delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki jeprimeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje zaelektrični udar.

u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okoljuneizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito predkvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšujetveganje električnega udara.

Osebna varnostu Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z

električnim orodjem lotite z razumom. Električnegaorodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če stepod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenuteknepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahkovzrok za hude telesne poškodbe.

u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vednouporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinahzmanjšate nevarnost poškodb.

u Preprečite nenameren vklop orodja. Predpriključitvijo električnega orodja na električnoomrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in preddviganjem ali nošenjem se prepričajte, da jeelektrično orodje izklopljeno. Če električno orodjenosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodjenapajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride donesreče.

u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga neodstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahkopovzroči telesne poškodbe.

u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdnostojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzornad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.

u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačilali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujtepremikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgilasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.

u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prahali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustreznopriključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahkozmanjša nevarnosti, povezane s prahom.

Uporaba in vzdrževanje električnega orodjau Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo

uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električnoorodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer shitrostjo, za katero je bilo zasnovano.

u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalomne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga jetreba popraviti.

u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstraniteakumulatorsko baterijo iz električnega orodja, predense lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov terpreden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepizmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.

u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izvendosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali nisoprebrale teh navodil za uporabo, električnega orodjane dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo neizkušene osebe.

u Poskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajtese, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in dase ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav takopreverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahkovplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodjepoškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnogenezgode.

u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbnonegovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi semanj zatikajo in so lažje vodljiva.

u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobnouporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemerupoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo bosteopravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki sodrugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnihsituacij.

Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodiju Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih

priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjendoločeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, čega boste uporabljali za polnjenje drugačnihakumulatorskih baterij.

u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorskebaterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugihakumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbeali požar.

u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne smepriti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniškesponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjšikovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitevkontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti imalahko za posledico opekline ali požar.

u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorskebaterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Četekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, josperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščitezdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočinalahko povzroči draženje ali opekline.

Servisiranjeu Vaše električno orodje naj popravlja samo

usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 196: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

196 | Slovenščina

zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,da bo orodje varno za uporabo.

Varnostna navodila za vse uporabeVarnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanjez žično krtačo, poliranje, rezljanje in rezanjeu Električno orodje je namenjeno finemu in grobemu

brušenju, ščetkanju z žično krtačo, poliranju, rezljanjuin rezanju. Preberite vsa varnostna opozorila,navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priloženeelektričnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov neupoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali hude poškodbe.

u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeniželenemu načinu uporabe in jih proizvajalec niodobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električnoorodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe.

u Nazivna hitrost brusilnih nastavkov mora biti najmanjenaka najvišji hitrosti, ki je označena na električnemorodju. Brusilni nastavki, ki se vrtijo hitreje od svojenazivne hitrosti, lahko počijo in se razletijo.

u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti vobmočju nazivne zmogljivosti električnega orodja. Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče primernonadzorovati.

u Velikost napenjalnega trna plošč, brusilnih krožnikovin drugih nastavkov se mora prilegati vretenu alivpenjalnim kleščam električnega orodja. Nastavki, kiniso skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabine bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudiušli izpod nadzora.

u Plošče na vpenjalnih trnih, brusilne plošče, rezalneplošče in druge nastavke je treba popolnoma vstaviti vvpenjalno glavo ali vpenjalne klešče. Če vpenjalni trn nidobro pritrjen in/ali je previs plošče predolg, se lahkonameščena plošča sname in izleti z visoko hitrostjo.

u Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsakouporabo preverite nastavke. Na primer: na brusilniplošči ne sme biti odrezkov ali razpok, na brusilnemkrožniku ne smete najti razpok, raztrganin ali znakovobrabe in na žični krtači ne sme biti slabo pritrjenih alirazpokanih žic. Če električno orodje ali nastavek padena tla, preverite, če se je poškodoval oziromanamestite nepoškodovan nastavek. Po pregledu innamestitvi nastavka se vi in vsi prisotni odmaknite odravnine vrtečega se nastavka, električno orodje pa najeno minuto deluje pri polni hitrosti brez obremenitve.Če so nastavki poškodovani, se bodo v tem času razleteli.

u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na načinuporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala alizaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko,zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadržiostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za očimora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo prirazličnih delih. Prašna maska in respirator morata bitizmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša

izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubosluha.

u Vsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji oddelovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovnoobmočje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delciobdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo inpovzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnegaobmočja.

u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalneganastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električnoorodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stikurezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahkoelektrična napetost prenese na kovinske deleelektričnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživielektrični udar.

u Med zagonom orodje vedno držite čvrsto v rokah. Navor motorja lahko pri pospeševanju do polne hitrostipovzroči obračanje orodja.

u Po potrebi uporabite spone za pritrditev obdelovanca.Majhnih obdelovancev nikdar ne držite z eno roko,medtem ko v drugi roki držite vklopljeno orodje. Čemajhen obdelovanec vpnete, lahko z rokami lažjenadzorujete orodje. Okrogli obdelovanci, kot so palice incevi, se med rezanjem pogosto začnejo valiti, kar lahkoprivede do tega, da se nastavek orodja zatakne vobdelovancu oz. da ga odnese proti vam.

u Kabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Čeizgubite nadzor, se kabel lahko prereže ali raztrga, vašodlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.

u Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden senastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastaveklahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nadelektričnim orodjem.

u Po menjavi nastavkov ali spremembi nastavitev seprepričajte, da so matica vpenjalnih klešč, vpenjalnaglava in druge priprave čvrsto pritrjene. Nepritrjenepriprave se lahko nepričakovano premaknejo inpovzročijo izgubo nadzora, zrahljane vrteče sekomponente pa sunkoma odletijo.

u Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite obstrani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahkoraztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.

u Redno čistite prezračevalne odprtine električnegaorodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzročinevarnosti v zvezi z električno energijo.

u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivihmaterialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.

u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabohladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnihtekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudismrten.

Povratni udarec in s tem povezana opozorilaPovratni udarec je nenadna reakcija na zagozdeno vrtečo seploščo, brusilni trak, krtačo ali kateri koli drug nastavek.Zagozditev v trenutku blokira vrteči se nastavek, električno

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 197: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenščina | 197

orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se začne vrteti vnasprotni smeri vrtenja nastavka.Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec,lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česarplošča izskoči ali pa pride do povratnega udarca. Ploščalahko izskoči v smeri proti uporabniku ali stran od njega,odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve. V teh pogojihse lahko zlomijo tudi brusilne plošče.Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/alinepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Temu se lahkoizognemo z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedenispodaj.u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa

imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržitepovratni udarec. Uporabnik lahko povratni udarec ohranipod nadzorom, če upošteva ustrezne varnostne ukrepe.

u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. boditeposebej previdni. Preprečite odboje in zagozdenjenastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali spodrsavanju sevrteči nastavek pogosto zagozdi, kar povzroči izgubonadzora ali povratni udarec.

u Ne nameščajte nazobčanega žaginega lista. Pri takihrezilih so povratni udarci in izguba nadzora pogosti.

u Nastavek vedno potopite v obdelovance v tisti smeri,iz katere rezalni rob izstopa iz obdelovanca (v istosmer odbija tudi odrezke). Zaradi pomikanja orodja vnapačno smer lahko rezalni rob izstopi iz obdelovanca,orodje pa povleče v smer pomikanja.

u Pri uporabi rezalnih plošč naj bo obdelovanec vednočvrsto pripet. Če se plošča v utoru nekoliko nagne, pridedo blokade in povratnega udarca. Če se rezalna ploščazatakne, se plošča običajno zlomi. Če se vrtljiva pila,hitrorezno rezilo ali rezilo iz karbidne trdine zaustavi, selahko odbije iz utora in povzroči izgubo nadzora nadorodjem.

Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje inrezanjeu Uporabljajte samo plošče, priporočene za uporabo z

vašim električnim orodjem in za dani način uporabe.Na primer: z robom rezalne plošče ne izvajajtegrobega brušenja. Abrazivne rezalne plošče sonamenjene stranskemu grobemu brušenju, zaradiobremenitve s strani pa se te plošče lahko razletijo.

u Za navojne stožčaste in valjčne brusilne nastavkeuporabljajte samo nepoškodovane vpenjalne trne sprirobnicami ustrezne velikosti in dolžine. Ustreznivpenjalni trni zmanjšajo možnost lomljenja.

u Rezalne plošče ne zatikajte in je ne preobremenjujte.Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenjenostplošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče vzarezi, kar lahko povzroči povratni udarec ali zlom plošče.

u Dlani ne položite v linijo z vrtečo se ploščo oz. za njo.Če se plošča med delom vrti stran od vaše dlani, se lahkovrteča plošča in električno orodje pri morebitnempovratnem udarcu usmerita neposredno proti vam.

u Če se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga medrezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in gane premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma nezaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajteodstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahkopride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok zaupogibanje ali ukleščenje plošče in ustrezno ukrepajte.

u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča vobdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polnohitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Čeelektrično orodje ponovno zaženete v obdelovancu, seplošča lahko zatakne ali izskoči, pride pa lahko tudi dopovratnega udarca.

u Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnegaudarca, podprite plošče in vsak večji obdelovanec.Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linijerezanja in blizu robov obdelovanca na obeh stranehplošče.

u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nepreglednaobmočja bodite še posebej previdni. Plošča lahko medprodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,električno napeljavo ali druge predmete, kar lahkopovzroči povratni udarec.

Posebna varnostna opozorila za postopek ščetkanja zžično krtačou Upoštevajte, da lahko iz krtače tudi med običajnim

ščetkanjem odletavajo žičnate ščetine. Nepreobremenjujte žic s preveliko obremenitvijo krtače.Žičnate ščetine lahko zlahka predrejo lahka oblačila in/alikožo.

u Krtača naj pred uporabo vsaj eno minuto deluje pridelovni hitrosti. V tem času ne sme nihče stati predkrtačo ali v liniji z njo. Zrahljane ščetine ali žice medutekanjem odletijo z orodja.

u Koščke, ki odletavajo z vrteče se žičnate krtače,usmerite stran od sebe. Med uporabo krtač lahko majhnikoščki in delci žice odletavajo z veliko hitrostjo in sezapičijo v kožo.

Dodatna varnostna opozorilau Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne

ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti

premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali sprimežem, kot če bi ga držali z roko.

u Električno orodje ni primerno za stacionarno uporabo.Npr. ne smete ga vpeti v primež ali ga pritrditi na delovnomizo.

u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jonepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težavobrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženjedihalnih poti.

u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnostkratkega stika.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 198: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

198 | Slovenščina

u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorskobaterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahkoakumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje alieksplodira.

u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelkiproizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitenapred nevarno preobremenitvijo.

Akumulatorsko baterijo zaščitite predvročino, npr. tudi pred neposredno sončnosvetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.

Opis izdelka in storitevPreberite vsa varnostna opozorila innavodila. Neupoštevanje varnostnih opozorilin navodil lahko povzroči električni udar, požarin/ali hude poškodbe.

Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.

Namenska uporabaElektrično orodje je namenjeno za rezanje kovinskih inkamnitih obdelovancev ter za brušenje, brušenje s brusilnimpapirjem ter poliranje kovinskih in lakiranih površin brezuporabe vode. Poleg tega je električno orodje s primernimpriborom primerno za vrtanje v les, mehko kovino, plastikoin lahek gradbeni material.

Komponente na slikiOštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanašana prikaz električnega orodja na strani z grafiko.(1) Rezalna plošča(2) Vpenjalni trn(3) Brusilno teloA)

(4) Lučka „PowerLight“(5) Blokada vretena(6) Stikalo za vklop/izklop(7) Regulator števila vrtljajev(8) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije(9) Akumulatorska baterija(10) Puščica smeri vrtenja brusnega vretena(11) Pokrov za zaščito pred prahom (za fina dela)(12) Pritezna matica(13) Vpenjalni sistem na vpenjalni puši(14) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)(15) Premer stebla L0

(16) Gumb za sprostitev akumulatorske baterije(17) Viličasti ključ/izvijač(18) Vpenjalno steblo(19) Vpenjalna puša(20) Pogonsko vreteno

(21) Pokrov za zaščito pred prahom (za dela blizupovršine)

A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsegadobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki

Večrotacijsko orodje z akumulatorskobaterijo

GRO 12V-35

Številka izdelka 3 601 JC5 0..Nazivna napetost V= 12Nazivno število udarcevA) min-1 5000–35000Premer vpenjalne puše mm 3,2Utor na vpenjalni puši mm 9,55Najv. zunanji premer– Rezalna plošča mm 38– Brusilno telo mm 22,5– Žična ščetka mm 20– Brusilna plošča mm 20– Sveder mm 3,2Najv. premer stebla L0 mm 10Najv. dolžina vpenjalnega stebla mm 35Teža v skladu z EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65–0,85

Priporočena temperaturaokolice med polnjenjem

°C 0...+35

Dovoljena temperatura okolicemed delovanjemB) in medskladiščenjem

°C –20...+50

Priporočene akumulatorskebaterije

GBA 12V...

Priporočeni polnilniki GAL 12...GAX 18...

A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterijeB) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C

Podatki o hrupu/tresljajihPodatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardomEN 60745-2-23.A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodjeobičajno znaša 74 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Raven hrupapri delu lahko preseže navedene vrednosti. Uporabitezaščito za sluh!Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) innegotovost K so določene v skladu z EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Raven tresljajev, podana v teh navodilih, je bila izmerjena vskladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahkouporablja za primerjavo električnih orodij med seboj.Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji.Navedena raven tresljajev je določena na osnovi glavneganačina uporabe električnega orodja. Če se električno orodje

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 199: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Slovenščina | 199

uporablja v druge namene, z drugačnimi nastavki ali prinezadostnem vzdrževanju, lahko raven tresljajev odstopa.To lahko obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabeobčutno poveča.Za natančnejšo oceno obremenjenosti s tresljaji morateupoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodjedeluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahkoobremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe občutnozmanjša.Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnikapred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja innastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Montažau Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja inpodobno) kakor tudi med transportiranjem inshranjevanjem je treba iz električnega orodjaodstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernemaktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnosttelesnih poškodb.

Napolnite akumulatorsko baterijou Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v

tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašemelektričnem orodju.

Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delnonapolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorskebaterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite vpolnilniku.Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar kolinapolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena predprekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščitecelic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorskabaterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električnoorodje: nastavek se ne premika več.u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne

pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.

Upoštevajte navodila za odstranjevanje.

Odstranjevanje akumulatorske baterije (glejte sliko A)Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo (9), pritisnitesprostitveni gumb (16) in akumulatorsko baterijo izvlecite izelektričnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.

Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterijeTri zelene LED-lučke indikatorja napolnjenostiakumulatorske baterije (8) prikazujejo stanje napolnjenostiakumulatorske baterije (9).LED-diode Pomen3 zelene LED-diodeneprekinjeno svetijo

60−100 %

LED-diode Pomen2 zeleni LED-diodineprekinjeno svetita

30−60 %

1 zelena LED-diodaneprekinjeno sveti

5−30 %

1 zelena LED-dioda utripa 0−5 %1 rdeča LED-diodaneprekinjeno sveti

Električno orodje je pregreto!– Električno orodje izklopite in

pustite, da se popolnomaohladi.

1 rdeča LED-diodaneprekinjeno utripa

Električno orodje jepreobremenjeno!– Pri delu pritiskajte na

obdelovanec z manjšo silo.

Menjava nastavkau Pri nameščanju nastavka pazite, da bo njegovo steblo

trdno nameščeno na vpenjalnem sistemu. Če steblonastavka ni nameščeno dovolj globoko v vpenjalni sistem,se lahko nastavek znova sprosti in ga ni mogočenadzorovati.

u Uporabljajte samo brezhibne in neobrabljenenastavke. Nastavki v okvari se lahko zlomijo in povzročijomaterialno škodo.

u Za električno orodje uporabite za brušenje, brušenje sbrusilnim papirjem, ščetkanje, poliranje, rezkanje inrezanje samo kakovosten pribor iz trgovine zgradbenim materialom, ki je certificiran za številovrtljajev 35000 min-1 , zunanji premer vpenjalnegastebla pa znaša 3,2 mm.

Vstavljanje nastavka (glejte sliko B)– Pritisnite na blokado vretena (5) in z roko zavrtite zatezno

matico (12), dokler ni trdno fiksirana.– Pridržite blokado vretena in sprostite zatezno matico

(12) z viličastim ključem (17) tako, da jo zavrtite v levo.– Vstavite nastavek brez prahu (npr. blokirni zatič (2),

brusilno telo (3) ali sveder) v vpenjalni sistem (13)vpenjalne puše (19).

Opomba: pazite na to, da bo vpenjalno steblo (18) nastavkapo možnosti nameščeno do prislona oz. vsaj 10 mm globokov vpenjalni puši.– Pridržite blokado vretena (5) in vpnite nastavek tako, da

zavrtite zatezno matico (12) z viličastim ključem (17) vdesno.

Odstranitev nastavka– Sprostite zatezno matico (12) kot prej opisano in snemite

nastavek.

Montaža rezalne plošče (glejte sliko C)V obsegu dobave so tudi rezalne plošče, okrepljene ssteklenimi vlakni. Te lahko uporabite za izdelovanje utorov,rezkanje in rezanje kovine, lesa in plastike.– Vstavite blokirni zatič (2) v vpenjalni sistem (glejte

„Vstavljanje nastavka (glejte sliko B)“, Stran 199)).

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 200: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

200 | Slovenščina

– Pridržite blokado vretena (5) in obrnite vijak nablokirnem zatiču (2) z izvijačem (17) popolnomanavzven.

– Položite rezalno ploščo (1) na blokirni zatič (2) inponovno zategnite vijak.

Menjava vpenjalne puše (glejte sliko D)– Pritisnite na blokado vretena (5) in z roko zavrtite zatezno

matico (12), dokler ne bo trdno fiksirana.– Pridržite blokado vretena in sprostite zatezno matico

(12) z viličastim ključem (17) tako, da jo zavrtite v levo.– Sprostite vpenjalno matico (12) skupaj z vpenjalno pušo

(19).– Vstavite želeno vpenjalno pušo v pogonsko vreteno (20).– Privijte zatezno matico (12) na pogonsko vreteno (20) in

ga zategnite z viličastim ključem (17) narahlo v desno.

Menjava pokrova za zaščito pred prahom (glejtesliko E)V obsegu dobave sta tudi dva pokrova za zaščito predprahom.Pokrov za zaščito pred prahom (11) uporabite, kadarpotrebujete dober oprijem za fina dela.Pokrov za zaščito pred prahom (21) uporabite, kadaropravljate dela blizu površine obdelovanca.Pokrov za zaščito pred prahom v veliki meri onemogoča, dabi prah, ki nastane med delom, prodrl v vpenjalni sistemorodja. Pri vstavljanju spodnjega orodja pazite na to, da nepoškodujete pokrova za zaščito pred prahom.– Odvijte uporabljen pokrov za zaščito pred prahom.– Privijte nov pokrov za zaščito pred prahom in ga

zategnite.

Odsesavanje prahu/ostružkovPrah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergičnereakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnihoseb.Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine alibukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimisnovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati lestrokovnjaki.– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s

filtrirnim razredom P2.Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovanemateriale.u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah

se lahko hitro vname.

DelovanjeUporabaNamestitev akumulatorske baterijeVstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo (9) v ležiščeakumulatorske baterije tako, da občutno zaskoči inporavnano naleže.

Vklop/izklopZa vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop(6) naprej.Za izklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop (6) nazaj.

Nastavitev števila vrtljajevS pomočjo regulacije števila vrtljajev (7) lahko tudi meddelovanjem brezstopenjsko nastavite število vrtljajevelektričnega orodja.Stopnja številavrtljajev

Nastavitveno območje številavrtljajev

1 5000–8000 min-1

2 9000–12000 min-1

3 16000–19000 min-1

4 20000–24000 min-1

5 24000–28000 min-1

6 30000–35000 min-1

– Plastiko in druge obdelovance z nizkim tališčem obdelujtez nizkim številom vrtljajev.

– Rezanje lesa, železa ali jekla izvedite z visokim številomvrtljajev.

– Pri poliranju, loščenju in čiščenju obratujte z največjimštevilom vrtljajev 15000 min-1, tako da preprečitepoškodbe na obdelovancu in nastavku.

Navodila za deloFina dela lahko opravljate najbolje, če držite električnoorodje tako, kot pisalo – med palcem in kazalcem(glejte sliko F).Za težja dela, kot sta rezanje ali brušenje, uporabite metodoprijema palice za golf (glejte sliko G).Premikajte rezalno ploščo ali brusilno telo z rahlim pritiskom,tako da dosežete optimalen rezultat dela. Prekomerenpritisk zmanjša zmogljivost električnega orodja in lahkopovzroči prehitro obrabo nastavka.u Brusilna orodja in rezalne plošče shranjujte tako, da

jih zavarujete pred udarcem.

Priporočene metode rezanja– Plošče (glejte sliko H)– Palice (glejte sliko I)– Cevi (glejte sliko J)

Zaščita pred zagozdenjemVgrajena zaščita pred zagozdenjem zaščiti motor inakumulator v primeru zagozdenja. Če se nastavek zagozdi v

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 201: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Hrvatski | 201

obdelovancu ali pa se uporabi prekomeren pritisk, se motorustavi.– Ugotovite in odstranite vzrok blokade.

Navodila za optimalno uporabo akumulatorskebaterijeAkumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago invodo.Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnemobmočju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da biakumulatorska baterija obležala v avtomobilu.Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite zmehkim, čistim in suhim čopičem.Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da jeakumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebnozamenjati.Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

Vzdrževanje in servisiranjeVzdrževanje in čiščenjeu Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju

(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja inpodobno) kakor tudi med transportiranjem inshranjevanjem je treba iz električnega orodjaodstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernemaktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnosttelesnih poškodb.

u Skrbite za čistočo električnega orodja inprezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.

Servisna služba in svetovanje uporabnikomServis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja gledepopravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delovnajdete na: www.bosch-pt.comBoscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo zveseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih inpripadajočem priboru.Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujnosporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

SlovenskoRobert Bosch d.o.o.Verovškova 55a1000 LjubljanaTel.: +00 803931Fax: +00 803931Mail : [email protected]

TransportZa priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajozahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahkoakumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračnitransport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve

glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme moraobvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišjenepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorskobaterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.

OdlaganjePoskrbite za okolju prijazno recikliranjeelektričnih orodij, akumulatorskih baterij,pribora in embalaž.Električnih orodij in akumulatorskih/običajnihbaterij ne smete odvreči med gospodinjskeodpadke!

Zgolj za države Evropske unije:Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadnebaterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbiratiločeno in jih okolju prijazno reciklirati.

Akumulatorske/običajne baterije:Litijevi ioni:Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte„Transport“, Stran 201).

HrvatskiSigurnosne napomeneOpće upute za sigurnost za električne alate

UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene osigurnosti i upute. U slučaju

nepoštivanja napomena o sigurnosti i uputa može doći dostrujnog udara, požara i/ili teške ozljede.Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za budućuprimjenu.Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se naelektrične alata s priključkom na električnu mrežu (smrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem naakumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).

Sigurnost na radnom mjestuu Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovatinezgode.

u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnimatmosferama, primjerice onima u kojima imazapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alatiproizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i drugeosobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanjepozornosti može uzrokovati gubitak kontrole naduređajem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 202: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

202 | Hrvatski

Električna sigurnostu Priključni utikač električnog alata mora odgovarati

utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sazaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač nakojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnicasmanjuju opasnost od strujnog udara.

u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kaošto su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnostod električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.

u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranjevode u električni alat povećava opasnost od strujnogudara.

u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikadanemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača izmrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje odizvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelovauređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećavaopasnost od strujnog udara.

u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan zaupotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabelaprikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost odstrujnog udara.

u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata uvlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnuzaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujnezaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.

Sigurnost ljudiu Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno

dok radite s električnim alatom. Nemojteupotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajemdroga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kodupotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljneozljede.

u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitnenaočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što jemaska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznimpotplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno odvrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost odozljeda.

u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prijenego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili stavitikomplet baterija, provjerite je li električni alatisključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prstna prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električnonapajanje, to može dovesti do nezgoda.

u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate zapodešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi urotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmitesiguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutkuodržavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alatbolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.

u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ninakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnihdijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatitipomični dijelovi.

u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravnoupotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje možesmanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija kojeuzrokuje prašina.

Upotreba i održavanje električnog alatau Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao

upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električnialat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćeteobaviti lakše, brže i sigurnije.

u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidačneispravan. Električni alat koji se više ne može uključivatii isključivati opasan je i mora se popraviti.

u Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite kompletakumulatora prije podešavanja električnog alata,zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ovimmjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanjeelektričnog alata.

u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvandosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno jeosobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisupročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njimarade neiskusne osobe.

u Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajterade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu lizaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožavadaljnju upotrebu i rad električnog alata. Prijeupotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Lošeodržavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda.

u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivoodržavani rezni alati s oštrim oštricama manje će sezaglavljivati i lakše se s njima radi.

u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajteprema ovim uputama i na način kako je propisano zaodređenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radneuvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnogalata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe možedovesti do opasnih situacija.

Upotreba i održavanje akumulatorskih alatau Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima

koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen zajednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugimkompletom baterija, postoji opasnost od požara.

u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugihkompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti odpožara.

u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držitedalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta kojibi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 203: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Hrvatski | 203

spoj između kontakata baterije može uzrokovati opeklineili požar.

u Kod pogrešne primjene iz baterije može istećitekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto trebaisprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražitepomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije možeuzrokovati nadraženost kože i opekline.

Servisiranjeu Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom

osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnimrezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rads uređajem.

Sigurnosne napomene za sve primjeneUobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenjebrusnim papirom, brušenje žičanom četkom, poliranje,rezbarenje i abrazivno rezanjeu Ovaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao

brusilica, brusilica s brusnim papirom, žičana četka,uređaj za poliranje, rezbarenje ili abrazivno rezanje.Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute,ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovimelektričnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputamože uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljneozljede.

u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nijespecijalno predvidio i preporučio za ovaj električnialat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vašelektrični alat ne jamči da je upotreba istog sigurna.

u Nazivni broj okretaja pribora za brušenje mora bitinajmanje jednak maksimalnom broju okretajanavedenom na električnom alatu. Pribor za brušenjekoji radi na broju okretaja većem od nazivnog mogao bi seslomiti i oštetiti.

u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovaratinazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Priborneispravne veličine ne može se dovoljno kontrolirati.

u Otvor prihvata ploča, brusnih bubnjeva i ostalogpribora mora odgovarati vretenu ili steznoj čahurielektričnog alata. Pribor koji ne odgovara brusnomvretenu električnog alata okreće se nejednolično, jakovibrira i može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.

u Ploče postavljene na stezni trn, brusni tanjuri, rezači iostali pribor moraju se umetnuti do kraja u steznučahuru ili glavu. Ako stezni trn ne drži dobro i/ili jeprevjes ploče prevelik, postavljena ploča može seolabaviti i biti izbačena iz steznog trna velikom brzinom.

u Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebepregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite danisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurimaprovjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a nažičanim četkama provjerite da žice nisu labave ilislomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne,provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor.Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga

tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućegpribora i ostavite električni alat jednu minutu da radina maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribornajčešće puca tijekom ispitivanja.

u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni,upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitnenaočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu odprašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregačukoja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadićaizratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštituočiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznihprimjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanjemora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Duljaizloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha.

u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području buduna sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnompodručju moraju nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora moguodletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja.

u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatnepovršine ako izvodite radove kod kojih bi pribor zarezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove ilivlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sažicama pod naponom i metalni će dijelovi električnogalata biti pod naponom, što može dovesti do električnogudara rukovaoca.

u Alat uvijek čvrsto držite u rukama tijekom pokretanja. Reakcijski moment motora, dok ubrzava do maksimalnebrzine, može prouzročiti uvrtanje alata.

u Kad god je to praktično, stezaljkama učvrstite izradak.Nikada nemojte držati maleni izradak u jednoj ruci, aalatu u drugoj tijekom upotrebe. Stezanje malenogizratka omogućuje slobodnu upotrebu ruku zakontroliranje alata. Okrugli materijali kao što su štapnešipke ili cijevi mogu se kotrljati prilikom rezanja i takouzrokovati savijanje bita ili njegovo iskakanje premavama.

u Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubitekontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše biruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.

u Električni alat nikada ne odlažite prije nego što sepribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor možezahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nadelektričnim alatom.

u Nakon zamjene bitova ili namještanja, obaveznoprovjerite jesu li stezna matica, glava i drugimehanizmi za prilagodbu čvrsto zategnuti. Labavimehanizmi za namještanje mogu se neočekivanopomaknuti i prouzročiti gubitak kontrole i ispadanjerotirajućih sastavnih dijelova uz naglo izbacivanje.

u Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kodslučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajućipribor i ozlijediti vas.

u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata.Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjernonakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost odstrujnih udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 204: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

204 | Hrvatski

u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivihmaterijala. Iskre mogu zapaliti te materijale.

u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnimsredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kaorashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar.

Povratni udar i povezana upozorenjaPovratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog iliblokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri,žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi donaglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi sekontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjerusuprotnom od rotacije pribora.Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku,rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatitipovršinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ilipovratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglopomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacijebrusne ploče na mjestu zaglavljivanja. Pritom može doći i dopucanja brusnih ploča.Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebeelektričnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjeramaopreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u

položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnogudara. Rukovaoc može prikladnim mjerama oprezaovladati silama povratnog udara.

u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranjepribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija nakutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitakkontrole nad uređajem ili povratni udar.

u Ne pričvršćujte nazubljeni list pile. Taj pribor čestouzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nad električnimalatom.

u Bit uvijek umećite u materijal u istom smjeru u kojemrezni rub izlazi iz njega (što je isti smjer u kojem seizbacuju krhotine). Umetanje alata u pogrešnom smjerudovodi do ispadanja reznog ruba bita iz izratka ipovlačenja alata u smjeru umetanja.

u Prilikom upotrebe rezne ploče uradak čvrsto stegniteu škripac. Ploče će se zaglaviti ako se nagnu u utoru, štomože uzrokovati povratni udar. Ako se rezna pločazaglavi, obično puca. Kada se rotirajući pribor, rezačvelike brzine ili rezač od tvrdog metala zaglavi, možeiskočiti iz utora i vi biste u tom slučaju mogli izgubitikontrolu nad alatom.

Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivnorezanjeu Upotrebljavajte isključivo vrste ploča preporučene za

vaš električni alat i isključivo za preporučeneprimjene. Na primjer: nikada ne brusite s bočnompovršinom ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanjepredviđene su za skidanje materijala s rubom ploče.Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče možeuzrokovati njihovo pucanje.

u Za navojne abrazivne konusne dijelove i priključkeupotrebljavajte isključivo neoštećene stezne trnove spločom s neotpuštenom ramenom prirubnicomispravne veličine i duljine. Ispravni stezni trnovi smanjitće mogućnost pucanja.

u Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje iprevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno dubokerezove. Preopterećenje ploče povećava njihovonaprezanje i sklonost nagibanju ili blokiranju u rezu, atime i mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.

u Ne stavljajte ruku neposredno pored i iza rotirajućebrusne ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne odvaše ruke, eventualni povratni udar može odbaciti brusnuploču i električni alat prema vama.

u Ako se ploča ukliješti, zaglavi ili iz bilo kojeg razlogaprekidate rezanje, isključite električni alat i držite gamirno sve dok se brusna ploča u potpunosti nezaustavi. Nikada ne pokušavajte vaditi brusnu pločuza rezanje iz reza dok je još u pokretu jer može doći dopovratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrokzaglavljivanja ili blokiranja brusne ploče.

u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča dosegnemaksimalan broj okretaja prije nego što nastavite srezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti, odskočiti izizratka ili uzrokovati povratni udar.

u Ploče i sve velike izratke poduprite osloncem kakobiste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče ipovratnog udara. Veliki izratci često se savijaju podvlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linijereza i ruba izratka s obje strane ploče.

u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećihzidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne biploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ilivodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte kojimogu uzrokovati povratni udar.

Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnomčetkomu Imajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri

uobičajenoj upotrebi. Stoga pazite da ne opteretitežice prekomjernim pritiskanjem četke. Žičane čekinjelako mogu probiti laganu odjeću i/ili prodrijeti u kožu.

u Pustite četke da rade na radnoj brzini najmanje jednuminutu prije upotrebe. Za to vrijeme nitko ne smijestajati ispred ni pored četke. Labave čekinje ili žiceispast će tijekom tog razrađivanja.

u Otvor za ispuštanje žičane četke usmjerite podalje odsebe. Malene čestice i sitni komadići žice mogu izletjetivelikom brzinom tijekom upotrebe četki i zabosti se podvašu kožu.

Dodatne sigurnosne napomeneu Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.

Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne

naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašomrukom.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 205: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Hrvatski | 205

u Električni alat nije prikladan za stacionarni rad. Nesmije se npr. pritegnuti u škripcu ili učvrstiti na radni stol.

u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterijemogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ilieksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebezatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišneputeve.

u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkogspoja.

u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ilidjelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterijamože izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.

u Aku-bateriju koristite samo u proizvodimaproizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterijazaštićena od opasnog preopterećenja.

Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.također od stalnog sunčevog zračenja,vatre, prljavštine, vode i vlage. Postojiopasnost od eksplozije i kratkog spoja.

Opis proizvoda i radovaTreba pročitati sve sigurnosne napomene iupute. Propusti do kojih može doći uslijednepridržavanja sigurnosnih napomena i uputamogu uzrokovati električni udar, požar i/iliteške ozljede.

Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.

Namjenska uporabaElektrični alat je namijenjen za rezanje metalnih i kamenihmaterijala te brušenje, brušenje brusnim papirom i poliranjemetalnih i lakiranih površina bez uporabe vode. Osim toga jeelektrični alat s odgovarajućim priborom prikladan zabušenje u drvu, mekanom metalu, plastici i laganomgrađevinskom materijalu.

Prikazani dijelovi alataNumeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikazelektričnog alata na stranici sa slikama.(1) Rezna ploča(2) Zatik za držanje(3) Brusno tijeloA)

(4) Svjetiljka „PowerLight“(5) Blokada vretena(6) Prekidač za uključivanje/isključivanje(7) Regulator broja okretaja(8) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije(9) Aku-baterija(10) Strelica smjera vrtnje brusnog vretena(11) Kapa za zaštitu od prašine (za detaljne radove)(12) Stezna matica

(13) Prihvat alata na steznim kliještima(14) Ručka (izolirana površina zahvata)(15) Promjer prihvata L0

(16) Tipka za deblokadu aku-baterije(17) Viličasti ključ/odvijač(18) Stezna drška(19) Stezna kliješta(20) Pogonsko vreteno(21) Kapa za zaštitu od prašine (za radove blizu površine)A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programupribora.

Tehnički podaci

Akumulatorski rotacijski alat GRO 12V-35Kataloški broj 3 601 JC5 0..Nazivni napon V= 12Nazivni broj okretajaA) min-1 5000 – 35000Promjer steznih kliješta mm 3,2Površina ključa na steznimkliještima

mm 9,55

Maks. vanjski promjer– Rezna ploča mm 38– Brusno tijelo mm 22,5– Žičana četka mm 20– Brusna ploča mm 20– Svrdlo mm 3,2Maks. promjer prihvata L0 mm 10Maks. duljina stezne drške mm 35Težina prema EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Preporučena temperaturaokoline kod punjenja

°C 0...+35

Dopuštena temperatura okolinepri raduB) i kod skladištenja

°C -20...+50

Preporučene aku-baterije GBA 12V...Preporučeni punjači GAL 12...

GAX 18...A) ovisno o korištenoj aku-baterijiB) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C

Informacije o buci i vibracijamaEmisijske vrijednosti buke utvrđene sukladnoEN 60745-2-23.Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično74 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu možeprelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši!Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) inesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 206: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

206 | Hrvatski

Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerenaje sukladno normiranom postupku mjerenja te se možekoristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnogopterećenja.Navedena razina titranja predstavlja glavne primjeneelektričnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi zadruge primjene s radnim alatima koji odstupaju odnavedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja možeodstupati. To može znatno povećati titrajno opterećenjetijekom cjelokupnog radnog vijeka.Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti uobzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajnoopterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka.Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prijedjelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata inastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Montažau Prije svih radova na električnom alatu (npr.

održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovogtransporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi izelektričnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidačaza uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Punjenje aku-baterijeu Koristite samo punjače navedene u tehničkim

podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskojaku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.

Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomičnonapunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku punitibez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesupunjenja neće oštetiti aku-bateriju.Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoćzaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne

pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.Aku-baterija bi se mogla oštetiti.

Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)Za vađenje aku-baterije (9) pritisnite tipku za deblokadu(16) i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.Pritom ne primjenjujte silu.

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterijeTri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije(8) pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije (9).LED ZnačenjeStalno svijetli 3× zelena 60 − 100 %Stalno svijetli 2× zelena 30 − 60 %

LED ZnačenjeStalno svijetli 1× zelena 5 − 30 %Treperi 1× zelena 0 − 5 %Stalno svijetli 1× crvena Električni alat je pregrijan!

– Isključite električni alat iostavite ga da se potpunoohladi.

Treperi 1× crvena Električni alat je preopterećen!– Pri radu vršite manji pritisak

na izradak.

Zamjena alatau Pri korištenju radnog alata pazite da prihvat radnog

alata čvrsto dosjeda u prihvatu alata. Ako se prihvatradnog alata ne umetne dovoljno duboko u prihvat alata,radni alat se može ponovno odvojiti i više se ne možekontrolirati.

u Koristite samo besprijekorne, neistrošene radnealate. Neispravni radni alati mogu se npr. odlomiti idovesti do ozljeda i materijalnih šteta.

u Za električni alat koristite samo pribor proizvođača zabrušenje, brušenje brusnim papirom, četkanje,poliranje, glodanje i rezanje iz specijaliziranihtrgovina koji je dopušten za broj okretaja od35000 min-1 i čiji vanjski promjer stezne drške iznosi3,2 mm.

Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B)– Pritisnite blokadu vretena (5) i rukom okrećite steznu

maticu (12) dok se ne blokira.– Držite pritisnutu blokadu vretena te otpustite steznu

maticu (12) viličastim ključem (17) okretanjem u smjerusuprotnom od kazaljke na satu.

– Umetnite radni alat očišćen od prašine (npr. zatik zadržanje (2), brusno tijelo (3) ili svrdlo) u prihvat alata(13) steznih kliješta (19).

Napomena: Pazite da stezna drška (18) radnog alata pomogućnosti dosjedne do graničnika, ali najmanje 10 mmduboko.– Držite pritisnutu blokadu vretena (5) i stegnite radni alat

okretanjem stezne matice (12) viličastim ključem (17) usmjeru kazaljke na satu.

Vađenje radnog alata– Otpustite steznu maticu (12) kako je prethodno opisano i

izvadite radni alat.

Montaža rezne ploče (vidjeti sliku C)U opsegu isporuke su rezne ploče ojačane staklenim nitima.Mogu se koristiti za izradu utora, glodanje i rezanje metala,drva i plastike.– Umetnite zatik za držanje (2) u prihvat alata (vidi

„Umetanje radnog alata (vidjeti sliku B)“, Stranica 206)).– Držite pritisnutu blokadu vretena (5) i do kraja odvrnite

vijak na zatiku za držanje (2) odvijačem (17).

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 207: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Hrvatski | 207

– Stavite reznu ploču (1) na zatik za držanje (2) i ponovnočvrsto uvrnite vijak.

Zamjena steznih kliješta (vidjeti sliku D)– Pritisnite blokadu vretena (5) i rukom okrećite steznu

maticu (12) dok se ne blokira.– Držite pritisnutu blokadu vretena te otpustite steznu

maticu (12) viličastim ključem (17) okretanjem u smjerusuprotnom od kazaljke na satu.

– Skinite steznu maticu (12) zajedno sa steznim kliještima(19).

– Umetnite željena stezna kliješta u pogonsko vreteno (20).– Uvrnite steznu maticu (12) na pogonsko vreteno (20) i

lagano je pritegnite viličastim ključem (17) okretanjem usmjeru kazaljke na satu.

Zamjena kape za zaštitu od prašine (vidjetisliku E)U opsegu isporuke su dvije kape za zaštitu od prašine.Kapu za zaštitu od prašine (11) koristite kod detaljnihradova kada vam je potreban dobar zahvat.Kapu za zaštitu od prašine (21) koristite kada morate raditiblizu površine izratka.Tijekom rada kapa za zaštitu od prašine u znatnoj mjerisprječava prodiranje prašine u prihvat alata. Pri umetanjualata pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od prašine.– Odvrnite korištenu kapu za zaštitu od prašine.– Uvrnite novu kapu za zaštitu od prašine i čvrsto je

pritegnite.

Usisavanje prašine/strugotinaPrašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajemolova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna zazdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovatialergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika iliosoba koje se nalaze u blizini.Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina odhrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno ukombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smijuobrađivati samo stručne osobe.– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćeteobrađivati.u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.

Prašina se može lako zapaliti.

RadPuštanje u radUmetanje aku-baterijeUmetnite napunjenu aku-bateriju (9) u prihvat aku-baterijesve dok se osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini sprihvatom.

Uključivanje/isključivanjeZa puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač zauključivanje/isključivanje (6) prema naprijed.Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač zauključivanje/isključivanje (6) prema natrag.

Namještanje broja okretajaUz pomoć regulatora broja okretaja (7) možete kontinuiranonamjestiti broj okretaja tijekom rada.Stupanj brojaokretaja

Područje namještanja brojaokretaja

1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Plastiku i druge materijale s niskim talištem obrađujte smalim brojem okretaja.

– Radove rezanja u drvu, željezu ili čeliku izvodite s velikimbrojem okretaja.

– Kod poliranja, laštenja i čišćenja radite s brojem okretajaod maksimalno 15000 min-1 kako biste izbjegli oštećenjana izratku i radnom alatu.

Upute za radDetaljne radove najbolje ćete izvoditi ako električni uređajdržite kao olovku između palca i kažiprsta (vidjeti sliku F).Za teške radove kao što su rezanje ili brušenje koristitemetodu držanja golf palice (vidjeti sliku G).Za postizanje optimalnog radnog rezultata reznu pločupomičite laganim pritiskom. Prejaki pritisak smanjuje učinakelektričnog alata i uzrokuje brže trošenje radnog alata.u Brusne alate i rezne ploče čuvajte zaštićene od

udaraca.

Preporučene metode rezanja– Pločasti materijali (vidjeti sliku H)– Šipke (vidjeti sliku I)– Cijevi (vidjeti sliku J)

Zaštita od blokiranjaUgrađena zaštita od blokiranja štiti motor i aku-bateriju uslučaju blokiranja. Zaglavi li se radni alat u izratku ili se alatizlaže prevelikom pritisku, motor se zaustavlja.– Ustanovite uzrok blokade i otklonite ga.

Upute za optimalno rukovanje s aku-baterijomZaštitite aku-bateriju od vlage i vode.Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspontemperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti naostavljajte u automobilu.Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,čistim i suhim kistom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 208: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

208 | Eesti

Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da jeaku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

Održavanje i servisiranjeOdržavanje i čišćenjeu Prije svih radova na električnom alatu (npr.

održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovogtransporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi izelektričnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidačaza uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistimakako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Servisna služba i savjeti o uporabiNaša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja opopravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnimdijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije orezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:www.bosch-pt.comTim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vašapitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vasobavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipskepločice proizvoda.

HrvatskiRobert Bosch d.o.o PT/SHR-BSCKneza Branimira 22 10040 ZagrebTel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: [email protected]

BosniaElektro-Servis Vl. Mehmed NalićDzemala Bijedića bb71000 SarajevoTel./Fax: +387 33454089E-Mail: [email protected]

TransportLitij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportuopasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta možetransportirati aku-baterije cestovnim transportom.Ako transport obavlja treća strana (npr. transportzrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnihzahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvihpošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sastručnjakom za transport opasnih tvari.Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo akoje njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte izapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati uambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnihpropisa.

ZbrinjavanjeElektrične alate, aku-baterije, pribor i ambalažutreba dovesti na ekološki prihvatljivorecikliranje.Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajteu kućni otpad!

Samo za zemlje EU:Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alatikoji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju seodvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivorecikliranje.

Aku-baterije/baterije:Litij-ionske:Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,Stranica 208).

EestiOhutusnõudedÜldised ohutusnõuded

HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded jajuhised. Ohutusnõuete ja juhiste

eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/võirasked vigastused.Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasisekskasutamiseks hoolikalt alles.Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib niivooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kuika akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Ohutusnõuded tööpiirkonnasu Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.

Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustadaõnnetusi.

u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikuskeskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaasevõi tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, misvõivad tolmu või aurud süüdata.

u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed jateised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanujuhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.

Elektriohutusu Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.

Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärgekasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistadepuhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivadpistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 209: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Eesti | 209

u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögioht suurem.

u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei oleette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilisetööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistikupistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhetkuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvateosade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmedsuurendavad elektrilöögi ohtu.

u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtudkasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimusteskasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutaminevähendab elektrilöögi ohtu.

u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskeskeskkonnas on vältimatu, kasutagerikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselülitikasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

Inimeste turvalisusu Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige

elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärgekasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud võiuimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkelinetähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustadatõsiseid vigastusi.

u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alatikaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri võikuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilisetööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastusteohtu.

u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, akuühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist jakandmist veenduge, et elektriline tööriist on väljalülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrmelülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,võivad tagajärjeks olla õnnetused.

u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldagetööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- võimutrivõti võib põhjustada vigastusi.

u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilnetööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saateelektrilist tööriista ootamatutes olukordades pareminikontrollida.

u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideidega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadmeliikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted võipikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osadevahele.

u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- jatolmukogumisseadiseid, veenduge, et need onseadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmustpõhjustatud ohte.

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine jakasutamineu Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö

tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobivaelektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiiridesefektiivsemalt ja ohutumalt.

u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitistsisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei oleenam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ningtuleb parandada.

u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldageseadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikutevahetamist ja seadme ärapanekut. Seeettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatutkäivitamist.

u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastelekättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutadaisikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenudkäesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes onelektrilised tööriistad ohtlikud.

u Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kasseadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiinining veenduge, et seadme detailid ei ole murdunudvõi kahjustatud määral, mis mõjutab seadmetöökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadmekasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks onhalvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalthooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikudkiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.

u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuidjne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvessetöötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektrilistetööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustadaohtlikke olukordi.

Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamineu Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud

laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatudtüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakseteiste akude laadimiseks.

u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleksettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võibpõhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.

u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemalkirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, misvõivad akukontaktid omavahel ühendada.Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad ollapõletused või tulekahju.

u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 210: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

210 | Eesti

korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedeliksatub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Lekkivakuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.

Teenindusu Laske elektrilist tööriista parandada ainult

kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavadoriginaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.

Ohutusnõuded kõigi tööde tegemisel seadmegaÜhised ohutusnõuded lihvimisel, harjamisel,poleerimisel ja lõikamiselu Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,

traatharjaga töötlemiseks, poleerimiseks võilõikamiseks. Lugege läbi kõik tööriistaga kaasasolevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigijooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete jajuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahjuja/või rasked vigastused.

u Ärge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei oleselle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgeltsoovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külgekinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist.

u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus onsama suur või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus.Tarvikud, mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivadpuruneda ja tükkidena laiali paiskuda.

u Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olemavastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valedemõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud egakontrollitud.

u Ketaste ja äärikute siseava suurus peab olemavastavuses elektrilise tööriista spindliga. Tarvikud,mille mõõtmed ei ole tööriista kinnitusavaga vastavuses,on tasakaalust väljas, vibreerivad suuremal määral japõhjustavad kontrolli kaotuse tööriista üle.

u Spindlile kinnitatud kettad, lihvimistarvikud, lõikuridja muud tarvikud peavad olema tsangi või padrunissepaigaldatud täies ulatuses. Kui spindel ei ole piisavaltkinnitatud ja/või kui ketas ulatub liiga kaugele välja, võibketas lahti tulla ja suurel kiirusel välja paiskuda.

u Ärge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kordenne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, etlõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettalpragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi võipurunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvikkukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada,kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatutarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamistlaske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksulmaksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärgepaiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, etseal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikudpurunevad tavaliselt selle ajal jooksul.

u Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriistakasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille.Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe,

kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesedabrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed.Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate töödekäigus tekkiva lendleva prahi. Tolmumask või respiraatorpeab suutma filtreerida tööoperatsioonidel eralduvadväikesed osakesed. Pikaajaline kokkupuude tugevamüraga võib kahjustada kuulmist.

u Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõiktööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandmakuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detailitükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi kavahetust tööpiirkonnast kaugemal.

u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabadavarjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista endatoitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainultkäepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutubkokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge allaelektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajaleelektrilöögi.

u Käivitamise ajal hoidke tööriista alati tugevasti kahekäega. Mootori pöörete arvu suurenemine võibpõhjustada tööriista vibreerimist.

u Vajaduse korral kasutage tööriista toestamisekspitskruvi või kruustange. Töötamise ajal ärge kunagihoidke väikest toorikut ühes käes ja tööriista teiseskäes. Väikese tooriku kinnitamisel kinnitusvahendite abiljäävad teie käed vabaks, et tööriista kontrolli all hoida.Ümarad materjalid, nagu torud või profiilid võivadlõikamise ajal veerema hakata, mille tagajärjel võib tarvikteie suunas paiskuda.

u Veenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutuskauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võibtoitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastulõiketarvikut.

u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kuitarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võibpinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.

u Pärast tarviku vahetamist või tööriista seadistamistveenduge, et tsang, padrun või muu seadistusdetailon tugevasti kinni pingutatud. Lahtisedseadistusdetailid võivad ootamatult paigast nihkuda,mille tagajärjel kaob kontroll tööriista üle ja lahtisedpöörlevad osad paiskuvad suure jõuga eemale.

u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veelpöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvikjääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi.

u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriistaventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmukorpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisiohte.

u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlikematerjalide läheduses. Sellised materjalid võivadsädemete toimel süttida.

u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelikekasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutaminevõib põhjustada elektrilöögi.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 211: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Eesti | 211

Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõudedTarvik on kinnikiilunud pöörleva ketta, lihvlindi, harja võimuu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörlevatarviku kinnijäämisel või kinnikiilumisel, mille tagajärjelhakkab tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlematarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas.Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjalipinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja.Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas võikasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli kettapöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettadvõivad sellises olukorras ka puruneda.Tagasilöök on elektrilise tööriista vale kasutamise tagajärg,mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõuderakendamisega.u Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige

kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldabtagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida.Seadme kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida,rakendades sobivaid meetmeid.

u Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate servade jmspiirkonnas. Vältige tarviku kinnikiilumist. Pöörlevtarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumiselkergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle jatagasilöögi.

u Ärge kasutage hammastatud saeketast. Sellised kettadpõhjustavad tagasilöögi ja kontrolli kaotuse tööriista üle.

u Lükake otsak materjali alati lõiketera väljumisesuunas (see on suund, milles lendavad laastud). Kuilükkate tööriista vales suunas, ronib lõiketera materjalistvälja ja tõmbab tööriista etteande suunas.

u Lõikeketaste kasutamisel peab toorik olemakorralikult kinnitatud. Need tarvikud haarduvad kergekallutamise korral pinda ja tekkida võib tagasilöök. Pinnasisse kinnikiilumise korral ketas tavaliselt puruneb.Pöörlev tarvik võib kinnikiilumise korral toorikust väljapaiskuda ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotustööriista üle.

Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamiselu Kasutage alati tööriista jaoks soovitatud tüüpi kettaid

ja kasutage neid ainult soovitatud otstarbel. Näiteksärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeersekslihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikekettapurustada.

u Keermestatud lihvkoonuse jms puhul kasutage ainultõige suuruse ja pikkusega kahjustamata vähendamataäärikuga ümarspindleid. Õigete ümarspindlitekasutamise korral on purunemise võimalus väiksem.

u Lõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohiavaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavatlõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ningketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,see aga suurendab tagasilöögi ohtu.

u Ärge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selletaga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib

võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriistatagasisuunas otse vastu Teid paisata.

u Kui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingilpõhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist väljaja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikultpeatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldadalõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustadatagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendageparandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta kinnikiilumisepõhjus.

u Ärge taasalustage lõikamist töödeldava materjalilõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ningsisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võibpainduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriistkäivitada lõikejäljes.

u Paneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, etvähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbipainduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada kettamõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale.

u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeidolemasolevatesse seintesse või teistesse varjatudpiirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi-või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, milletagajärjel võib tekkida tagasilöök.

Ohutuse erinõuded harjamiselu Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka

tavakasutuse korral. Ärge avaldage harjastele liigasuurt jõudu. Traatharjased tungivad kergesti läbiõhemate riiete ja/või naha.

u Laske harjadel enne kasutamist töötada vähemalt üheminuti. Selle aja jooksul ei tohi keegi paikneda harjadeees ega harjadega ühel joonel. Lahtised harjad võitraadid eralduvad selle testimisaja jooksul.

u Suunake pöörleva traatharja alt lendavad osakesedendast eemale. Harjad pöörlevad suurel kiirusel ja selletulemusel eralduvad väikesed osakesed jatraaditükikesed, mis võivad tungida naha sisse.

Täiendavad ohutusnõudedu Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on

jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või

kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kuikäega hoides.

u Elektriline tööriist ei sobi statsionaarseks tööks. Sedaei tohi kinnitada näiteks kruustangide vahele ega tööpingikülge.

u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võibakust eralduda aure. Aku võib põlema süttida võiplahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korralpöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.

u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,

samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 212: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

212 | Eesti

Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.

u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult selliseljuhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.

Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pidevapäikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.

Toote kirjeldus ja kasutusjuhendLugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasatuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeidvigastusi.

Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.

Nõuetekohane kasutamineElektriline tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalidelõikamiseks ning metalli ja värvitud pindade lihvimiseks,liivapaberiga lihvimiseks ja poleerimiseks vett kasutamata.Peale selle sobib vastava lisavarustusega elektriline tööriistpuidu, pehme metalli, plasti ja kergmaterjalide puurimiseks.

Kujutatud komponendidSeadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljeltoodud numbrid.(1) Lõikeketas(2) Hoidetihvt(3) LihvotsakA)

(4) Lamp „PowerLight“(5) Spindlilukustus(6) Sisse-/väljalüliti(7) Pöörlemiskiiruse regulaator(8) Aku laetuse taseme näidik(9) Aku(10) Spindli pöörlemissuuna nool(11) Tolmukaitsekübar (detailseks tööks)(12) Kinnitusmutter(13) Kinnitustsangi tööriistahoidik(14) Käepide (isoleeritud haardepind)(15) Saba väljaulatus L0

(16) Aku lukustuse vabastamisnupp(17) Harkvõti/kruvikeeraja(18) Kinnitussaba(19) Kinnitustsang(20) Spindel(21) Tolmukaitsekübar (pinnalähedaseks tööks)A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel

joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatudlisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meielisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed

Akutoitega multifunktsionaalne tööriist GRO 12V-35Tootenumber 3 601 JC5 0..Nimipinge V= 12NimipöörlemiskiirusA) min-1 5000 – 35000Kinnitustsangi Ø mm 3,2Kinnitustsangi võtmepind mm 9,55max välisläbimõõt– Lõikeketas mm 38– Lihvotsak mm 22,5– Traathari mm 20– Lihvketas mm 20– Puur mm 3,2Siseava max läbimõõt L0 mm 10Kinnitussaba max pikkus mm 35Kaal vastavalt EPTA-Procedure01:2014-leA)

kg 0,65 – 0,85

soovitatavkeskkonnatemperatuurlaadimisel

°C 0...+35

lubatav keskkonnatemperatuurtöötamiselB) ja hoiustamisel

°C –20...+50

soovitatavad akud GBA 12V...soovitatavad laadimisseadmed GAL 12...

GAX 18...A) sõltuvalt kasutatud akustB) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C

Andmed müra/vibratsiooni kohtaMürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN 60745-2-23.Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt74 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Töötamisel võibmüratase nimetatud väärtusi ületada. Kasutagekuulmiskaitsevahendeid!Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)ja mõõtemääramatus K, määratud vastavaltEN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetudstandardse mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutadaelektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seesobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriistakasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriistakasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuidvõi kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitasekõikuda. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodiltervikuna tunduvalt suurem.Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta kaaega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 213: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Eesti | 213

tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võibvibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõjueest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldagetööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagagesujuv töökorraldus.

Paigaldusu Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enneseadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.

Aku laadimineu Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud

laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ettenähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks.

Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täitmahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamisttäiendavalt laadimisseadmes.Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks akukasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eestakuelementide elektrooniline kaitse "Electronic CellProtection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselülitiseadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist

ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võibkahjustada saada.

Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemisejuhiseid.

Aku eemaldamine (vt A)Aku (9) eemaldamiseks vajutage lukustusevabastamisnuppu (16) ja tõmmake aku elektrilisesttööriistast tahapoole välja. Ärge rakendage seejuuresjõudu.

Aku laetuse taseme näidikAku laetuse taseme näidiku (8) kolm rohelist LEDi näitavadaku (9) laetuse taset.LEDid TähendusPidev valgus 3× roheline 60 − 100 %Pidev valgus 2× roheline 30 − 60 %Pidev valgus 1× roheline 5 − 30 %Vilkuv valgust 1× roheline 0 − 5 %Pidev valgus 1× punane Elektriline tööriist on üle

kuumenenud!– Lülitage elektriline tööriist

välja ja laske sel täielikultjahtuda.

Vilkuv valgus 1× punane Elektriline tööriist on ülekoormatud!

LEDid Tähendus– Rakendage töötamisel

töödeldavale detailileväiksemat survet.

Tööriista vahetamineu Jälgige vahetatava tööriista paigaldamisel, et

vahetatava tööriista saba oleks tööriistahoidikussekindlalt kinnitatud. Kui vahetatava tööriista saba eilükata tööriistahoidikusse piisavalt sügavale, võibvahetatav tööriist lahti pääseda ja kontrolli alt väljuda.

u Kasutage ainult laitmatus korra, mitte kulunudvahetatavaid tööriistu. Defektsed vahetatavadtööriistad võivad murduda ja tekitada vigastusi ningvaralist kahju.

u Kasutage elektrilise tööriista jaoks ainulterikauplusest ostetud lihvimiseks, liivapaberigalihvimiseks, harjamiseks, poleerimiseks, freesimiseksja lihvlõikamiseks ette nähtud, lubatudpöörlemiskiirusega 35000 min-1 ja kinnitussabaläbimõõduga 3,2 mm tunnustatud firmalisavarustust.

Vahetatava tööriista paigaldamine (vt jn B)– Vajutage spindlilukustust (5) ja pöörake kinnitusmutrit

(12) käega kuni blokeerumiseni.– Hoidke spindlilukustust surutult ja vabastage

kinnitusmutter (12) harkvõtmega (17) vastupäevapöörates.

– Asetage tolmust puhastatud vahetatav tööriist (nthoidetihvt (2), lihvotsak (3) või puur) tööriistahoidikusse(13) kinnitustsangil (19).

Suunis: Jälgige, et vahetatava tööriista kinnitussaba ulatuks(18) võimalikult kuni toeni, aga vähemalt 10 mm sügavusenikinnitustsangi.– Hoidke spindlilukustust (5) surutult ja pingutage

vahetatav tööriist, keerates kinnitusmutrit (12)harkvõtmega (17) päripäeva.

Vahetatava tööriista eemaldamine– Vabastage kinnitusmutter (12) eespool kirjeldatud viisil ja

võtke vahetatav tööriist ära.

Lõikeketta paigaldamine (vt jn C)Tarnekomplekti kuuluvad klaaskiuga tugevdatud lõikekettad.Neid võib kasutada soonte lõikamiseks, metalli, puidu japlasti freesimiseks ning lõikamiseks.– Asetage hoidetihvt (2) tööriistahoidikusse (vaadake

„Vahetatava tööriista paigaldamine (vt jn B)“,Lehekülg 213)).

– Hoidke spindlilukustust (5) surutult ja keerake hoidetihvti(2) kruvi kruvikeerajaga (17) täiesti välja.

– Asetage lõikeketas (1) hoidetihvtile (2) ja keerake kruvijälle tugevalt sisse.

Kinnitustsangi vahetamine (vt jn D)– Vajutage spindlilukustust (5) ja pöörake kinnitusmutrit

(12) käega kuni blokeerumiseni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 214: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

214 | Eesti

– Hoidke spindlilukustust surutult ja vabastagekinnitusmutter (12) harkvõtmega (17) vastupäevapöörates.

– Eemaldage kinnitusmutter (12) koos kinnitustsangiga(19).

– Asetage spindlisse(20) soovitud kinnitustsang.– Keerake kinnitusmutter (12) spindlile (20) ja pingutage

kergelt päripäeva harkvõtmega (17).

Tolmukaitsekübara vahetamine (vt jn E)Tarnekomplekti kuulub kaks tolmukaitsekübarat.Kasutage tolmukaitsekübarat (11), kui vajate täpseks töökskindlat hoidekohta.Kasutage tolmukaitsekübarat (21), kui on vaja töötadadetaili pinna lähedal.Tolmukaitsekübar takistab tolmu tungimist töötamise ajaltööriistahoidikusse. Tööriista paigaldamisel jälgige, et eivigastataks tolmukaitsekübarat.– Keerake kasutatud tolmukaitsekübar maha.– Keerake peale ja pingutage uus tolmukaitsekübar.

Tolmu/laastude äraimeminePliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide jametalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuudevõi tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal võiläheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/võihingamisteede haigusi.Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitavatoimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemiselkasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastavaala asjatundjad.– Tagage töökohas hea ventilatsioon.– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi

filtriga.Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikkeeeskirju.u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti

süttida.

KasutusKasutuselevõttAku paigaldamineAsetage laetud aku (9) hoidikusse, kuni aku tuntavaltfikseerub ja ei ulatu hoidikust välja.

Sisse-/väljalülitamineElektrilise tööriista kasutuselevõtuks lükake sisse-/väljalülitit (6) ettepoole.Elektrilise tööriista väljalülitamiseks lükake sisse-/väljalülitit (6) tahapoole.

Pöörlemiskiiruse seadminePöörlemiskiiruse regulaatoriga (7) saate elektrilise tööriistapöörlemiskiirust ka töö ajal sujuvalt seada.Pöörlemiskiiruse aste Pöörlemiskiiruse seadevahemik1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Plasti ja teisi madala sulamispunktiga materjale töödelgeväikestel pöörlemiskiirustel.

– Puitu, rauda ja terast lõigake suurtel pöörlemiskiirustel.– Töödeldava detaili ja vahetatava tööriista kahjustumise

vältimiseks töötage poleerimisel, läiklihvimisel japuhastamisel pöörlemiskiirustel max 15000 min-1.

TööjuhisedTäpseid töid saate kõige paremini teha, kui hoiate elektrilisttööriista nagu pliiatsit pöidla ja nimetissõrme vahel (vt jn F).Rasketeks töödeks, nagu lõikamine ja lihvimine, kasutage„golfikepi-meetodit“ (vt jn G).Optimaalse töötulemuse saavutamiseks juhtige lõikeketastvõi lihvotsakut kerge survega. Liiga tugev surve vähendabelektrilise tööriista jõudlust ja põhjustab vahetatava tööriistakiiremat kulumist.u Kaitske lihvotsakuid ja lõikekettaid löökide eest.

Soovitatavad lõikemeetodid– Plaatmaterjalid (vt jn H)– Vardad (vt jn I)– Torud (vt jn J)

BlokeerumiskaitseSisseehitatud blokeerumiskaitse kaitseb mootorit ja akutblokeerumise korral. Kui vahetatav tööriist kiilubtöödeldavasse detaili kinni või kui tööriistale rakendatakseliiga suurt survet, seiskub mootor.– Tehke kindlaks blokeerumise põhjus ja kõrvaldage see.

Juhised aku käsitsemiseksKaitske akut niiskuse ja vee eest.Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akutsuvel autosse.Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuivapintsliga.Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, etaku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemisejuhiseid.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 215: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Latviešu | 215

Hooldus ja korrashoidHooldus ja puhastusu Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme

kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enneseadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.

u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidkeseade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamineKlienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teietoote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised jainfo varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.comBoschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusitoodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meilekindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.

Eesti VabariikMercantile Group ASBoschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldusPärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129

TransportKomplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhteskohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piirangutetamaanteevedu.Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu võiekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osaskehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veoseettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus onvigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige akunii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikketäiendavaid siseriiklikke nõudeid.

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlusElektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud japakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlussevõtta.Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!

Üksnes EL liikmesriikidele:Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanudelektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursiammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda jakeskkonnasäästlikult korduskasutada.

Akud/patareid:Li-Ion:Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake„Transport“, Lehekülg 215).

LatviešuDrošības noteikumiVispārējie drošības noteikumi darbam arelektroinstrumentiem

BRĪDINĀ-JUMS

Izlasiet visus drošības noteikumusun norādījumus. Šeit sniegtodrošības noteikumu un norādījumu

neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēlonielektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākaiizmantošanai.Drošības noteikumos lietotais apzīmējums"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīklaelektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uzakumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).

Drošība darba vietāu Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.

Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimesgadījums.

u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamāatmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumutuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļusaturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudzdzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vaitvaiku aizdegšanos.

u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem unnepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citupersonu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūsvarat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

Elektrodrošībau Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai

elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšaskonstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojietkontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caurkabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērotakontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā triecienasaņemšanas risku.

u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiempriekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētāmvirsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet tomitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaugrisks saņemt elektrisko triecienu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 216: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

216 | Latviešu

u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, laielektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu noelektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli nokarstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēlonielektriskā trieciena saņemšanai.

u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpulietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojotelektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.

u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbinātvietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet toelektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdesstrāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvasaizsargreleju, samazinās risks saņemt elektriskotriecienu.

Personiskā drošībau Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet

paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodatiesnarkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanībasmirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.

u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darbalaikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darbaaizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu unaizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstošielektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturamļauj izvairīties no savainojumiem.

u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīguieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanaselektrotīklam, akumulatora ievietošanas vaiizņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumentapārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesotelektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arīpievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kadelektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimesgadījums.

u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tāregulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vaiatslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumentakustīgajās daļās, var radīt savainojumu.

u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijāsaglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atviegloselektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.

u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikānenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.Netuviniet matus, apģērba daļas un aizsargcimduskustošajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un garimati var ieķerties kustošajās daļās.

u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienotputekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tābūtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojotputekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uzveselību.

Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiemu Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam

izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pienominālās slodzes.

u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzējapalīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un tonepieciešams remontēt.

u Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vaidarbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tākontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet notā akumulatoru. Šādi iespējams novērstelektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.

u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet topiemērotā vietā, kur elektroinstruments navsasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar torīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Jaelektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tasvar apdraudēt cilvēku veselību.

u Veiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet,vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir drošiiestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vainepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgiietekmēt elektroinstrumenta darbību. Jaelektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirmslietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījuminotiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas navpienācīgi apkalpots.

u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiemgriezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un irvieglāk vadāmi.

u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeitsniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētoslietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novestpie neparedzamām sekām.

Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatoraelektroinstrumentiemu Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto

uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikainoteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot citatipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīcesun/vai akumulatora aizdegšanās.

u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpašiparedzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatorulietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pieelektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.

u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, laitā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliemmetāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumustarp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 217: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Latviešu | 217

akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisītaizdegšanos.

u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūstšķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarēar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojietelektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušaiselektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.

Apkalpošanau Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu

kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgiidentiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panāktun saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Drošības noteikumi visiem lietošanas veidiemKopējie drošības noteikumi rupjajai un smalkajaislīpēšanai, apstrādei ar stiepļu suku, pulēšanai,grebšanai un griešanai ar abrazīvu diskuu Šis elektroinstruments ir slīpmašīna rupjajai un

smalkajai slīpēšanai, kas lietojama arī apstrādei arstiepļu suku, pulēšanai, grebšanai un griešanai arabrazīvo disku. Izlasiet visus drošības noteikumus uninstrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties arspecifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šoelektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu uninstrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būtpar cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnamsavainojumam.

u Nelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektētiizmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šimnolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespējanostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēlnegarantē tā drošu lietošanu.

u Slīpēšanas piederumu pieļaujamajam griešanāsātrumam jābūt ne mazākam par maksimālo griešanāsātrumu, kas norādīts uz elektroinstrumentamarķējuma plāksnītes. Slīpēšanas piederumi, kasgriežas ātrāk par pieļaujamo griešanās ātrumu, var salūztun tikt mesti prom.

u Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilstelektroinstrumentam norādītajiem tehniskajiemparametriem. Nepareizu izmēru piederumi darba laikāapgrūtina elektroinstrumenta vadību.

u Disku, slīpēšanas cilindru un jebkuru citu piederumucentrālā atvēruma izmēriem jāatbilstelektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai unizmēriem un pareizi jānovietojas uz tās. Piederumi, kasprecīzi neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementukonstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un varbūt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.

u Ja slīpēšanas diski, slīpēšanas gredzeni, griešanasdiski vai citi piederumi ir uzmontēti uz stiprinājumakāta, šim kātam jābūt līdz galam iebīdītiemspīļaptverē vai turētājpatronā un tur stingriiestiprinātam. Ja stiprinājuma kāts pietiekoši stingrinenoturas stiprinājuma ierīcē un/vai, ja diska pārkare ir

pārāk liela, uzmontētais disks var kļūt vaļīgs un ar lieluātrumu tikt mests prom.

u Nelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirmspiederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vaiieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamasplaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes unvai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vaiatlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums irkritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas navbojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātupiederumu. Pēc piederuma apskates uniestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darbotiesar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijasplakne un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personasatrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudeslaikā parasti salūst.

u Nēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejasaizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastāsaizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajāmsīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām,pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausuaizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acuaizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis nolidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darbagaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspējpasargāt lietotāja elpošanas ceļi no daļiņām, kas veidojasdarba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, varrasties paliekoši dzirdes traucējumi.

u Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastosdrošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodasdarba vietas tuvumā, jālieto individuālie darbaaizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzasvai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamuātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arīievērojamā attālumā no darba vietas.

u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums varskart slēptus vadus vai paša instrumentaelektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aizizolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumamskarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uzelektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kārezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.

u Iedarbinot elektroinstrumentu, vienmēr stingri turietto ar roku (rokām). Laikā, kamēr motors paātrinās līdzpilnam ātrumam, tā radītais reaktīvais griezes momentsvar izraisīt elektroinstrumenta izgriešanos no rokām.

u Lietojiet spīles, lai nostiprinātu apstrādājamopriekšmetu apstrādei piemērotā stāvoklī. Lietojotelektroinstrumentu, nekad nemēģiniet turēt mazuapstrādājamo priekšmetu ar vienu roku uninstrumentu ar otru roku. Iespīlējot mazu apstrādājamopriekšmetu, Jūs varēsit izmantot abas rokas instrumentavadīšanai. Apaļi materiāli, piemēram, dībeļu stieņi vaicaurules, griešanas laikā tiecas aizripot, kā rezultātā

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 218: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

218 | Latviešu

griešanas piederums var iestrēgt materiālā vai tikt izmestsno griezuma un pārvietoties lietotāja virzienā.

u Netuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdotkontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgrieztelektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda nolietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošopiederumu.

u Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajāiestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies. Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķertiestajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.

u Pēc piederumu nomaiņas vai jebkurām ar regulēšanusaistītām darbībām pārliecinieties, ka spīļaptveresuzgrieznis, urbjpatrona vai jebkuras citas regulējošāsierīces ir droši nostiprinātas. Nenostiprinātasregulējošās ierīces var pēkšņi pārvietoties, izraisotkontroles zaudēšanu pār instrumentu, kā rezultātā tārotējošās sastāvdaļas var tikt mestas prom.

u Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiekpārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties arrotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederumasaskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām.

u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijasatveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumentakorpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļudaudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai.

u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošumateriālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzinātšādus materiālus.

u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadītdzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanaslīdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vaipat lietotāja bojāeju.

Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumiAtsitiens ir pēkšņa instrumenta reakcija, ieķeroties vaiiestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīplentei, stiepļusukai vai citam piederumam. Rotējoša piederuma ieķeršanāsvai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos, kā rezultātāelektroinstruments nekontrolēti pārvietojas virzienā, kas irpretējs diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā.Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgstapstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala varizrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienāvai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virzienaattiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādosapstākļos abrazīvais disks var salūzt.Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vaineprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojotzināmus piesardzības pasākumus, kas aplūkoti turpmākajāizklāstā.u Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu

ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretotiesatsitiena spēkam. Veicot atbilstošus piesardzībaspasākumus, lietotājs spēj pretoties atsitiena spēkam.

u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asumalu tuvumā. Nepieļaujiet piederuma atlēkšanu noapstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā.Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošaispiederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kasvar būt par cēloni kontroles zaudēšanai pārelektroinstrumentu vai atsitienam.

u Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa asmeni arzobiem. Šādu asmeņu izmantošana bieži izraisa atsitienuvai rada priekšnoteikumus kontroles zaudēšanai pārinstrumentu.

u Vienmēr pārvietojiet materiālā iegremdēto piederumuvirzienā, kurā piederuma griezējmala iziet nomateriāla (virienā, kurā no materiāla tiek izmestasskaidas). Pārvietojot instrumentu nepareizā virzienā,piederuma griezējmala tiecas kāpt ārā no materiāla,velkot instrumentu šajā pārvietošanas virzienā.

u Lietojot rotējošās frēzes, vienmēr stingri iespīlējietapstrādājamo priekšmetu. Šie piederumi tiecasieķerties materiālā un var izraisīt atsitienu tad, ja tie kautnedaudz noliecas griezumā. Ja materiālā ieķerasgriešanas disks, tas parasti salūst. Ja materiālā ieķerasrotējošā frēze, ātrgriešanas grieznis vai volframa karbīdagrieznis, šie piederumi var izlēkt ārā no griezuma, kārezultātā lietotājs var zaudēt kontroli pār instrumentu.

Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanuar abrazīvu diskuu Lietojiet vienīgi tāda tipa diskus, kādi ir ieteikti šim

elektroinstrumentam, un izmantojiet tos vienīgiieteiktajā veidā. Piemēram, nekad neizmantojietslīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Abrazīviegriešanas diski ir paredzēti materiālu apstrādei ar perifērogriezējmalu, tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā varsalauzt šos piederumus.

u Ar vītni apgādāto abrazīvo konusu un stieņuiestiprināšanai lietojiet vienīgi nebojātus pareizaizmēra un garuma disku stiprinājuma kātus arvajadzīgā izmēra balsta atloku. Lietojot piemērotusstiprinājuma kātus, samazinās piederumu salūšanasiespēja.

u Neizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku,jo tas var izraisīt diska deformēšanos un iestrēgšanu.Nemēģiniet veidot pārāk dziļus griezumus. Pārslogojotgriešanas disku, samazinās tā noturība pret salocīšanosvai iestrēgšanu griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vaidiska salūšanas iespējai.

u Neturiet rokas rotējoša griešanas diska priekšā vai aiztā. Ja diska aploce tās saskares punktā ar apstrādājamopriekšmetu pārvietojas prom no Jūsu rokas, iespējamāatsitiena gadījumā rotējošais disks kopā arelektroinstrumentu var pārvietoties tieši Jūsu virzienā.

u Griešanas diskam iestrēgstot vai ieķeroties griezumā,kā arī jebkura iemesla dēļ pārtraucot griešanu,izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,līdz disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt nogriezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda rīcībavar kļūt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet diska

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 219: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Latviešu | 219

iestrēgšanas vai ieķeršanās cēloni un veiciet korektīvasdarbības tā novēršanai.

u Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodasgriezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedzpilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadietdisku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts laikā,kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas griezumā,tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās, kā arī varnotikt atsitiens.

u Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanasdiskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai lielaizmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmetinereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balstijānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanasdiska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmetamalā.

u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumussienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abāmpusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzesvadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu,izraisot atsitienu.

Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu sukuu Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot

prom pat parastās apstrādes laikā. Nepārslogojietsukas stieples, izdarot uz to pārāk stipru spiedienu.Sukas stieples lido prom ar lielu ātrumu un var viegli izkļūtcaur plānu apģērbu un/vai caur ādu.

u Pirms sukas lietošanas ļaujiet tai vismaz vienu minūtigriezties brīvgaitā ar darba ātrumu. Šajā laikā neviensnedrīkst atrasties sukas priekšā vai uz tās rotācijasplaknes. Vaļīgie sukas sari vai stieples šajā ieskriešanāslaikā tiks izmesti no sukas.

u Turiet rotējošo suku tā, lai no tās izmestie sari vaistieples nelidotu Jūsu virzienā. Sukas lietošanas laikāsīkās daļiņas un stiepļu fragmenti var ar lielu ātrumu tiktizmesti no sukas un var iestrēgt lietotājam ādā.

Papildu drošības noteikumiu Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,

pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot

apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citāstiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiekturēts ar rokām.

u Elektroinstruments nav paredzēts stacionāraiizmantošanai. To nedrīkst, piemēram, iestiprinātskrūvspīlēs vai nostiprināt uz darba galda.

u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātāakumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpāsvaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārstapalīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļukairinājumu.

u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,

piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka

iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tasvar radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators varaizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.

u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamāmpārslodzēm.

Sargājiet akumulatoru no karstuma,piemēram, no ilgstošas atrašanās saulesstaros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdensun mitruma. Tas var radīt sprādziena unīsslēguma briesmas.

Izstrādājuma un tā funkciju aprakstsIzlasiet drošības noteikumus unnorādījumus lietošanai. Drošības noteikumuun norādījumu neievērošana var izraisītaizdegšanos un būt par cēloni elektriskajamtriecienam vai nopietnam savainojumam.

Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.

Paredzētais lietojumsAr elektroinstrumentu ir paredzēts griezt metāla materiālusun akmens materiālus, kā arī slīpēt, slīpēt ar smilšpapīraloksni un pulēt metāla virsmas un lakotas virsmas, nelietojotūdeni. Ja elektroinstrumentā iestiprina piemērotuspiederumus, tas arī ir piemērots, lai urbtu kokā, mīkstosmetālos, plastmasā un vieglajos būvmateriālos.

Attēlotās sastāvdaļasAttēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriemelektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.(1) Griešanas disks(2) Noturstienis(3) Slīpēšanas darbinstrumentsA)

(4) Lampa „PowerLight”(5) Darbvārpstas fiksators(6) Ieslēdzējs/izslēdzējs(7) Griešanās ātruma regulators(8) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators(9) Akumulators(10) Darbvārpstas griešanās virziena bultiņa(11) Putekļu aizsargs (kad apstrādā sīkus elementus)(12) Piespiedējuzgrieznis(13) Spīļaptveres instrumenta stiprinājums(14) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)(15) Kāta brīvās daļas garums L0

(16) Akumulatora atbloķēšanas taustiņš(17) Vaļējā tipa uzgriežņu atslēga/skrūvgriezis(18) Stiprinājuma kāts(19) Spīļaptvere(20) Piedziņas vārpsta

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 220: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

220 | Latviešu

(21) Putekļu aizsargs (kad strādā tuvu pie virsmas)A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājumapiederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie dati

Akumulatora rotācijasmultiinstruments

GRO 12V-35

Izstrādājuma numurs 3 601 JC5 0..Nominālais spriegums V= 12Nominālais griešanās ātrumsA) min–1 5000 – 35000Spīļaptveres Ø mm 3,2Spīļaptveres noturplaknes mm 9,55Maks. ārējais diametrs– Griešanas disks mm 38– Slīpēšanas darbinstruments mm 22,5– Stiepļu suka mm 20– Slīpēšanas disks mm 20– Urbis mm 3,2Maks. kāta brīvās daļas garumsL0

mm 10

Maks. stiprinājuma kāta garums mm 35Svars atbilstīgi EPTA-Procedure01:2014A)

kg 0,65 – 0,85

Ieteicamā apkārtējā gaisatemperatūra uzlādes laikā

°C No 0 līdz +35

Pieļaujamā apkārtējā gaisatemperatūra darbības laikāB) unglabāšanas laikā

°C no –20 līdz +50

Ieteicamie akumulatori GBA 12V...Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 12...

GAX 18...A) atkarībā no izmantojamā akumulatoraB) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C

Informācija par troksni un vibrācijuRadītā trokšņa vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartamEN 60745-2-23.Elektroinstrumenta A–izsvarotais skaņas spiediena līmenisparasti sasniedz 74 dB(A). Mērījuma nenoteiktība K = 3 dB.Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītāsvērtības. Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos)un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi standartamEN 60745-2-23, kā ir norādīts tālāk.ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Šajā pamācībā norādītais svārstību līmenis ir izmērītsatbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tiktizmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tovar izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzesiepriekšējai novērtēšanai.

Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uzelektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Jaelektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā arnetipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidāapkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeitnorādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radītopapildu slodzi kopējam darba laika posmam.Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmamdarba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kadelektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiskinetiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiskisamazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darbalaika posmam.Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personuno vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgiveiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.

Montāžau Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu

(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņuutt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanasvienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.

Akumulatora uzlādes ierīceu Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes

ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsuelektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatorauzlādei.

Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirmspirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojotto uzlādes ierīcei.Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidotiessamazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arīpārtraukums uzlādes procesā."Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementuaizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pretdziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzībassistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumādarbinstruments pārtrauc kustēties.u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,

nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiemizstrādājumiem.

Akumulatora izņemšana (skatīt attēlu A)Lai izņemtu akumulatoru (9), nospiediet akumulatoraatbloķēšanas taustiņu (16) un izvelciet akumulatoru noelektroinstrumenta uz aizmuguri. Nedarbojieties ar spēku.

Akumulatora uzlādes pakāpes indikatorsAkumulatora uzlādes pakāpes indikatora (8) trīs zaļās LEDuzrāda akumulatora (9) uzlādes pakāpi.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 221: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Latviešu | 221

LED Nozīme3 LED pastāvīgi deg zaļākrāsā.

60 − 100 %

2 LED pastāvīgi deg zaļākrāsā.

30 − 60 %

1 LED pastāvīgi deg zaļākrāsā.

5 − 30 %

1 LED mirgo zaļā krāsā. 0 − 5 %1 LED pastāvīgi degsarkanā krāsā.

Elektroinstruments ir pārkarsis!– Izslēdziet elektroinstrumentu

un nogaidiet, līdz tas irpilnībā atdzisis.

1 LED mirgo sarkanākrāsā.

Elektroinstruments irpārslogots!– Strādājiet ar mazāku

spiedienu uz apstrādājamopriekšmetu.

Instrumenta nomaiņau Kad iestiprināt darbinstrumentu, tā kātam ir jābūt

stingri iespīlētam instrumenta stiprinājumā. Jadarbinstrumenta kāts nav pietiekami dziļi iebīdītsinstrumenta stiprinājumā, stiprinājums var kļūt vaļīgs untādējādi darbinstruments var izkrist un to vairs nevarkontrolēt.

u Izmantojiet vienīgi nebojātus, nenodilušusdarbinstrumentus. Bojāti darbinstrumenti var salūzt,izraisot savainojumus un radot materiālus zaudējumus.

u Ar elektroinstrumentu izmantojiet vienīgi pazīstamuzīmolu slīpēšanas, slīpēšanas ar smilšpapīru,apstrādes ar suku, pulēšanas, frēzēšanas un griešanaspiederumus, kas ir iegādāti specializētā tirdzniecībasvietā un kuru pieļaujamais griešanās ātrums navmazāks par 35000 min-1 un stiprinājuma kāta ārējaisdiametrs ir 3,2 mm.

Darbinstrumenta iestiprināšana (skatīt attēlu B)– Nospiediet darbvārpstas fiksatoru (5) un ar roku grieziet

piespiedējuzgriezni (12), līdz vārpsta fiksējas.– Turiet darbvārpstas fiksatoru nospiestu un atskrūvējiet

piespiedējuzgriezni (12) ar vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu(17), griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustībasvirzienam.

– Ievietojiet no putekļiem attīrītu darbinstrumentu(piemēram, noturstieni (2), slīpēšanas darbinstrumentu(3) vai urbi) spīļaptveres (19) instrumenta stiprinājumā(13).

Norāde: darbinstrumenta stiprinājuma kāts (18) spīļaptverēir jāiebīda līdz atdurei, ja iespējams, taču tam ir jābūtiebīdītam vismaz 10 mm dziļumā.– Turiet darbvārpstas fiksatoru (5) nospiestu un

nospriegojiet darbinstrumentu, griežotpiespiedējuzgriezni (12) ar vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu(17) pulksteņa rādītāju kustības virzienā.

Nomaināmā darbinstrumenta izņemšana– Atskrūvējiet piespiedējuzgriezni (12), kā ir aprakstīts

iepriekš, un izņemiet darbinstrumentu.

Griešanas diska montāža (skatīt attēlu C)Piegādes komplektācijā ietilpst griešanas diski ar stiklašķiedras stiegrojumu. Ar tiem var veidot gropes metālā, kokāun plastmasā, kā arī frēzēt un griezt šos materiālus.– Ielieciet noturstieni (2) instrumenta stiprinājumā ((skatīt

„Darbinstrumenta iestiprināšana (skatīt attēlu B)“,Lappuse 221)).

– Turiet darbvārpstas fiksatoru (5) nospiestu un pilnībāizskrūvējiet noturstieņa (2) skrūvi ar skrūvgriezi (17).

– Uzlieciet griešanas disku (1) uz noturstieņa (2) un stingriieskrūvējiet skrūvi.

Spīļaptveres nomaiņa (skatīt attēlu D)– Nospiediet darbvārpstas fiksatoru (5) un ar roku grieziet

piespiedējuzgriezni (12), līdz vārpsta fiksējas.– Turiet darbvārpstas fiksatoru nospiestu un atskrūvējiet

piespiedējuzgriezni (12) ar vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu(17), griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustībasvirzienam.

– Noņemiet piespiedējuzgriezni (12) kopā ar spīļaptveri(19).

– Ielieciet vēlamo spīļaptveri piedziņas vārpstā (20).– Uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni (12) uz piedziņas

vārpstas (20) un nedaudz pievelciet to ar vaļējā tipauzgriežņa atslēgu (17) pulksteņa rādītāju kustībasvirzienā.

Putekļu aizsarga nomaiņa (skatīt attēlu E)Piegādes komplektācijā ietilpst divi putekļu aizsargi.Putekļu aizsargu (11) izmanto, kad apstrādā sīkuselementus un ir vajadzīgs stingrs satvērums.Putekļu aizsargu (21) izmanto, kad ir jāstrādā tuvu pieapstrādājamā priekšmeta virsmas.Putekļu aizsargs darba laikā lielākoties novērš, kainstrumenta stiprinājumā iekļūst putekļi. Kad iestiprinainstrumentu, nedrīkst bojāt putekļu aizsargu.– Noskrūvējiet izmantoto putekļu aizsargu.– Uzskrūvējiet jaunu putekļu aizsargu un stingri to

pievelciet.

Putekļu un skaidu uzsūkšanaDažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažukoksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgiveselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošanavar izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanuelektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumāesošajām personām.Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpašitad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (arhromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 222: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

222 | Latviešu

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas arīpašām profesionālām iemaņām.– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu

aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kasattiecas uz apstrādājamo materiālu.u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi

var viegli aizdegties.

LietošanaUzsākot lietošanuAkumulatora ievietošanaIelieciet uzlādētu akumulatoru (9) akumulatora stiprinājumātā, ka tas dzirdami fiksējas un cieši pieguļ.

Ieslēgšana un izslēgšanaLai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju/izslēdzēju (6) uz priekšu.Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju/izslēdzēju (6) uz aizmuguri.

Griešanās ātruma regulēšanaAr griešanās ātruma regulatoru (7) elektroinstrumentagriešanās ātrumu bezpakāpju veidā var regulēt arī darbībaslaikā.Griešanās ātrumapakāpe

Griešanās ātruma regulēšanasdiapazons

1. 5000 – 8000 min-1

2. 9000 – 12000 min-1

3. 16000 – 19000 min-1

4. 20000 – 24000 min-1

5. 24000 – 28000 min-1

6. 30000 – 35000 min-1

– Apstrādājiet plastmasu un citus materiālus ar zemukušanas temperatūru ar nelielu griešanās ātrumu.

– Lai grieztu koku, dzelzi vai tēraudu, izvēlieties lielugriešanās ātrumu.

– Lai novērstu apstrādājamā priekšmeta undarbinstrumenta bojājumus, kad pulē, spodrslīpē un tīra,izvēlieties griešanās ātrumu, kas nepārsniedz15000 min-1.

Norādījumi darbamKad apstrādā sīkus elementus, elektroinstrumentu vislabākvar vadīt tad, ja to tur kā zīmulis starp īkšķi un rādītājpirkstu(skatīt attēlu F).Kad veic smagākus darbus, piemēram, griež vai slīpē,izmantojiet golfa nūjas satvērumu (skatīt attēlu G).Lai panāktu optimālus darba rezultātus, pārvietojietgriešanas disku vai slīpēšanas darbinstrumentu ar nelieluspiedienu. Ja spiediens ir pārāk stiprs, samazinās

elektroinstrumenta jaudas atdeve un darbinstrumentsnolietojas ātrāk.u Glabājiet slīpēšanas darbinstrumentus un griešanas

diskus vietā, kur tie ir pasargāti no triecieniem.

Ieteicamie griešanas paņēmieni– Plākšņu materiāli (skatīt attēlu H)– Stieņi (skatīt attēlu I)– Caurules (skatīt attēlu J)

Pretiestrēgšanas ierīceIebūvēta pretiestrēgšanas ierīce nodrošina motora unakumulatora aizsardzību, ja darbinstruments iestrēgst. Jadarbinstruments iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā vai uzdarbinstrumentu izdara pārāk stipru spiedienu,elektroinstrumenta motors izslēdzas.– Noskaidrojiet iestrēgšanas iemeslu un novērsiet to.

Norādījumi par optimālu apiešanos arakumulatoruSargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no –20 °C līdz 50°C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, vasaraslaikā neatstājiet to automašīnā.Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus armīkstu, tīru un sausu otu.Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starpakumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators irnolietojies un to nepieciešams nomainīt.Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiemizstrādājumiem.

Apkalpošana un apkopeApkalpošana un tīrīšanau Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu

(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņuutt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanasvienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.

u Lai elektroinstruments darbotos droši un bezatteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijasatveres.

Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijaspar lietošanuKlientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiempar izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par torezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju parrezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:www.bosch-pt.comBosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidārast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un topiederumiem.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 223: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Lietuvių k. | 223

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteiktipaziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uzizstrādājuma marķējuma plāksnītes.

Latvijas RepublikaRobert Bosch SIABosch elektroinstrumentu servisa centrsMūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: [email protected]

TransportēšanaUz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriemattiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājsvar transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bezpapildu nosacījumiem.Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, argaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanasnoteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicinabīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojietakumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzamievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālosnoteikumus, ja tādi pastāv.

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiemNolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļaujotrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgāveidā.Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumutvertnē!

Tikai EK valstīm.Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstošiEiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vainolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi unjāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgāveidā.

Akumulatori/baterijas:Litija-jonu:Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtosnorādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 223).

Lietuvių k.Saugos nuorodosBendrosios darbo su elektriniais įrankiaissaugos nuorodos

ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas šias saugosnuorodas ir reikalavimus. Jei nepa-

isysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, galitrenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižalotiarba sužaloti kitus asmenis.Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad irateityje galėtumėte jais pasinaudoti.Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (sumaitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimolaido).

Darbo vietos saugumasu Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-

ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingųatsitikimų priežastimi.

u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yradegių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai galikibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garaigali užsidegti.

u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitusasmenis galite nebesuvaldyti įrankio.

Elektrosaugau Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti

tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių suįžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tik-sliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažinaelektros smūgio pavojų.

u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgiorizika.

u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei įelektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektrossmūgio rizika.

u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkiteant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdoištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštriosdetalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arbasusipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.

u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tiktokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 224: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

224 | Lietuvių k.

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbtidrėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektrossmūgio pavojus.

Žmonių saugau Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-

dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargęarba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu galitapti sunkių sužalojimų priežastimi.

u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginękaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamaipagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-ti.

u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldamiar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arbaprietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.

u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-nčioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis arraktas gali sužaloti.

u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykitepusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydamipusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-tikėtose situacijose.

u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pi-rštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Lais-vus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtrauktibesisukančios dalys.

u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimoar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yraprijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-veikis.

Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimasu Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-

bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytogalingumo.

u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yrapavojingas ir jį reikia remontuoti.

u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darboįrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektrostinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu-

liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo ne-tikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams irnemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamojevietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudojanepatyrę asmenys.

u Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie-kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau-dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būtisutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yrablogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingaiprižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomisbriaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.

u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, iratsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidarytipavojingos situacijos.

Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra irnaudojimasu Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,

kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-po akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.

u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susi-žalojimo ir gaisro pavojus.

u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų arkitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš įrankio aku-muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėtiskystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčiopateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčiopateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.

Techninė priežiūrau Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-ti.

Saugos nuorodos visiems naudojimo atvejamsBendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiemsšlifavimo, apdirbimo vieliniais šepečiais, šlifavimonaudojant šlifavimo popierių, poliravimo, frezavimo irpjaustymo abrazyviniais pjovimo diskais darbusu Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši-

ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,vielinius šepečius, poliruoti ir pjauti abrazyviniais pjo-vimo diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuo-rodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikia-mi su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau pateik-

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 225: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Lietuvių k. | 225

tų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkiųsužalojimų pavojus.

u Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiamelektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir-tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugausdarbo.

u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti nemažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą antelektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yraleistina,gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.

u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storisturi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matme-nis. Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunkutinkamai uždengti bei valdyti.

u Šlifavimo diskai, šlifavimo ritinėliai ar kiti darbo įran-kiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo sukliuiarba suspaudžiamajai įvorei. Darbo įrankiai, kurie tiks-liai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai, la-bai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.

u Ant šerdies sumontuotas šlifavimo diskas, šlifavimožiedas, šlifavimo įrankis ar kita papildoma įranga turivisiškai įsistatyti į suspaudžiamąją įvorę arba į grieb-tuvą.Jei šerdis nepakankamai suveržiama ir/arba diskoiškyša yra per didelė, sumontuotas diskas gali atsilaisvintiir išlėkti dideliu greičiu.

u Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvienąnaudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimodiskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusiosar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankisnukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa-žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kadnei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisuka-nčio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiuivieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar-bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su-lūžti.

u Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veidoapsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap-sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginįrespiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akiųapsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at-siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap-sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes.Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarastiklausą.

u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumunuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo-ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali

skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbozonos ribų esančius asmenis.

u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis galikliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri-nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykiteuž izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo tekaelektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirastiįtampa ir trenkti elektros smūgis.

u Įjungdami elektrinį įrankį, tvirtai jį laikykite. Įsisukantiki maksimalaus greičio, variklio reakcinis momentaselektrinį įrankį gali pasukti.

u Jei yra galimybė, ruošiniui fiksuoti naudokite veržtu-vus. Dirbdami su įrankiu niekada nelaikykite mažoruošinio vienoje rankoje, o įrankio kitoje rankoje. Įve-ržę mažus ruošinius, abiem rankomis galėsite geriau val-dyti elektrinį įrankį. Pjaunant apvalius ruošinius, pvz., me-dinius spraustelius, strypo formos ruošinius ar vamz-džius, jie turi polinkį išslysti, dėl ko darbo įrankis gali užs-trigti ir išlėkti jūsų kryptimi.

u Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar-bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio,darbo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti,o jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darboįrankį.

u Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis galiprisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt-rinis įrankis taps nevaldomas.

u Pakeitę darbo įrankį ar atlikę prietaiso nustatymus,užveržkite suspaudžiamosios įvorės veržlę, griebtuvąarba kitus tvirtinamuosius elementus. Neužveržti tvir-tinamieji elementai gali netikėtai pakeisti savo padėtį, dėlko galima prarasti įrankio kontrolę; nepritvirtinti besisu-kantys komponentai išmetami didele jėga.

u Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčiaprisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtrauktidrabužius ir jus sužeist.

u Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su-sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa-vojus.

u Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.

u Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti sky-sčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį gali-mas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį.

Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodosAtatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantisdarbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys arkt.,ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai susto-ja. Besisukančiam darbo įrankiui įstrigus ar užsiblokavus, jisstaiga sustoja, todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamaiatšokti nuo ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi krypti-mi.Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimodiskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 226: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

226 | Lietuvių k.

atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirba-nčiojo arba nuo jo. Abrazyviniai diskai gali sulūžti net ir laika-ntis šių sąlygų.Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-dimo pasekmė; jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų,že-miau aprašytų priemonių.u Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem

rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa-dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimojėgai atatrankos metu. Dirbantysis, jei imsis tinkamųsaugos priemonių, gali suvaldyti atatrankos ir reakcijosjėgas.

u Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomisbriaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi-trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankiskampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs įkliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam-pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.

u Nenaudokite dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnaisukelia atatranką arba elektrinis įrankis tampa nevaldo-mas.

u Darbo įrankį į medžiagą įleiskite visada tokia pačiakryptimi, kuria pjovimo briauna išlenda iš medžiagos(atitinka krypčiai, kuria išmetamos drožlės). Jei elekt-rinį įrankį vedate netinkama kryptimi, darbo įrankis išruošinio gali išlūžti, o elektrinis įrankis bus traukiamas šiapastūmos kryptimi.

u Jei naudojate pjovimo diskus, visada įtvirtinkite ruoši-nį. Net ir nedaug susiskersavę šie darbo įrankiai įstringa irgali sukelti atatranką. Įstrigęs pjovimo diskas dažniausiailūžta. Įstrigus frezoms, greitaeigiams frezavimo įrankiamsarba kietlydinio frezavimo įrankiams, darbo įrankis galiiššokti iš griovelio, dėl ko galite prarasti įrankio kontrolę.

Specialūs saugos įspėjimai atliekant šlifavimo ir pjovimoabrazyviniu disku darbusu Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus

naudoti šlifavimo įrankius ir tik pagal rekomenduoja-mą paskirtį. Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite pjovimodisko šoniniu paviršiumi. Abrazyviniai pjovimo diskaiyra skirti pjauti perimetro briauna, veikiant šiuos diskusšonine jėga, jie gali sutrupėti.

u Kūginiams ir tiesiems šlifavimo antgaliams su srie-giais naudokite tik nepažeistus, tinkamo dydžio ir ilgiovirbus be užpakalinės įpjovos iškyšoje. Tinkami virbaisumažina lūžimo galimybę.

u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau-dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliaiįpjauti. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėjajam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pa-kreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatran-kos ir disko lūžimo rizika.

u Venkite laikyti ranką zonoje prieš ir už besisukančiopjovimo disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stu-miate nuo savo rankos, įvykus atatrankai elektrinis įrankissu besisukančiu disku pradės judėti tiesiai į jus.

u Jei pjovimo diskas užstringa, užsiblokuoja arba jūs no-rite nutraukti darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laiky-kite jį ramiai, kol diskas visiškai nustos suktis. Nieka-da nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisu-kantį diską, nes gali įvykti atatranka. Nustatykite ir pa-šalinkite disko strigimo ar užsiblokavimo priežastį.

u Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskuiesant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššoktiaukštyn ar sukelti atatranką.

u Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskasnebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši-niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtospo ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie-jose disko pusėse.

u Būkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas galinupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidusarba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką.

Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniaisšepečiais darbusu Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-

fuojant ruošinį. Per daug neapkraukite vielų stipriaispausdami šepetį. Vielos šeriai gali lengvai prasiskverbtiper lengvus drabužius ir (arba) per odą.

u Prieš pradėdami dirbti, leiskite šepečiams ne mažiaukaip minutę suktis darbiniu greičiu be apkrovos.Užtikrinkite, kad tuo metu žmonės nestovėtų vienojelinijoje su šepečiu. Bandomojo paleidimo metu gali iš-skrieti nepritvirtintos vielos dalelės.

u Besisukantį vielinį šepetį nukreipkite nuo savęs. Dir-bant šiais šepečiais, mažos dalelės ir mikroskopiniai vie-los gabalėliai gali būti dideliu greičiu išmetami ir prasi-skverbti per odą.

Papildomos saugos nuorodosu Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.

Diskai darbo metu labai įkaista.u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-

virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau neilaikant ruošinį ranka.

u Elektrinis įrankis nėra skirtas naudoti stacionariai. Jonegalima, pvz., įveržti spaustuvuose arba įtvirtinti dar-bastalyje.

u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arbasprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitėsį gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.

u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-mo pavojus.

u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinėjėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinistrumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėtirūkti, sprogti ar perkaisti.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 227: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Lietuvių k. | 227

u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-delės apkrovos.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-jus.

Gaminio ir savybių aprašasPerskaitykite visas šias saugos nuorodas irreikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų irreikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kiltigaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužalotikitus asmenis.

Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-mo instrukcijos dalyje.

Naudojimas pagal paskirtįElektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniamspjaustyti, metaliniams ir dažytiems paviršiams šlifuoti, taippat šlifuoti naudojant šlifavimo popierių ir poliruoti nenaudo-jant vandens. Be to, elektrinis įrankis su tinkama papildomaįranga yra skirtas medienai, minkštajam metalui, plastikui irlengvosioms statybinėms medžiagoms gręžti.

Pavaizduoti įrankio elementaiNumeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šiosinstrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.(1) Pjovimo diskas(2) Fiksuojamasis kaištis(3) Šlifavimo įrankisA)

(4) Prožektorius „PowerLight“(5) Suklio fiksatorius(6) Įjungimo-išjungimo jungiklis(7) Sūkių sk reguliatorius(8) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius(9) Ličio jonų(10) Šlifavimo suklio sukimosi krypties rodyklė(11) Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis (preciziškiems dar-

bams)(12) Prispaudžiamoji veržlė(13) Suspaudžiamosios įvorės įrankių įtvaras(14) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)(15) Vidinis kotelio skersmuo L0

(16) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas(17) Veržliaraktis / atsuktuvas(18) Kotelis(19) Suspaudžiamoji įvorė(20) Pavaros suklys

(21) Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis (darbui arti pavi-ršiaus)

A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys

Akumuliatorinis daugiafunkcis rotaci-nis įrankis

GRO 12V-35

Gaminio numeris 3 601 JC5 0..Nominalioji įtampa V= 12Vardinis sūkių skaičiusA) min-1 5000 – 35000Suspaudžiamosios įvorės Ø mm 3,2Suspaudžiamosios įvorės briau-nos raktui uždėti

mm 9,55

Maks. išorinis skersmuo– Pjovimo diskas mm 38– Šlifavimo įrankis mm 22,5– Vielinis šepetys mm 20– Šlifavimo diskas mm 20– Grąžtas mm 3,2Maks. laisvas kotelio tarpas L0 mm 10Maks. kotelio ilgis mm 35Svoris pagal „EPTA-Procedure01:2014“A)

kg 0,65 – 0,85

Rekomenduojama aplinkos tem-peratūra įkraunant

°C 0...+35

Leidžiamoji aplinkos temperatū-ra veikiantB) ir sandėliuojant

°C -20...+50

Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 12V...Rekomenduojami krovikliai GAL 12...

GAX 18...A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriausB) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C

Informacija apie triukšmą ir vibracijąTriukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-23.Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygistipiniu atveju yra 74 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Triukšmo lygisdarbo metu nurodytas vertes gali viršyti. Dirbkite suklausos apsaugos priemonėmis!Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745-2-23:ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2.Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotaspagal standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudotilyginant elektrinius įrankius. Jis taip pat tinka išankstiniamvibracijos poveikio įvertinimui.Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinioįrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arbajeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos ly-

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 228: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

228 | Lietuvių k.

gis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbolaikotarpį gali žymiai padidėti.Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbolaiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu-vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Taiįvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai su-mažės.Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkitepapildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darboįrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-nizavimą.

Montavimasu Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros

darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankįir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant irsandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-gimo-išjungimo jungiklį.

Akumuliatoriaus įkrovimasu Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus

kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.

Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kadakumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-mas akumuliatoriui nekenkia.Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-

dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taipgalite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.

Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.

Akumuliatoriaus išėmimas (žr. A pav.)Norėdami išimti akumuliatorių (9), paspauskite atblokavimoklavišą (16) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankiotraukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.

Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriusTrys žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai (8) rodoakumuliatoriaus (9) įkrovos būklę.LEDs ReikšmėŠviečia nuolat 3x žalias 60 − 100 %Šviečia nuolat 2x žalias 30 − 60 %Šviečia nuolat 1x žalias 5 − 30 %Mirksi 1x žalias 0 − 5 %Šviečia nuolat 1x raudo-nas

Elektrinis įrankis perkaito!– Elektrinį įrankį išjunkite ir pa-

laukite, kol jis visiškai atvės.

LEDs ReikšmėMirksi 1x raudonas Elektrinis įrankis perkrautas!

– Dirbdami įrankį mažiau spau-skite į ruošinį.

Įrankių keitimasu Įstatydami darbo įrankį stebėkite, kad darbo įrankio

kotelis tvirtai įsistatytų į įrankių įtvarą. Jei darbo įra-nkio kotelis nepakankamai giliai įstatomas į įrankių įtvarą,darbo įrankis gali atsilaisvinti ir tapti nekontroliuojamas.

u Naudokite tik nepriekaištingos būklės, nesusidėvėju-sius darbo įrankius. Netinkami darbo įrankiai gali lūžti,sužeisti ir padaryti materialinės žalos.

u Norėdami šlifuoti, apdirbti metaliniais šepečiais, šli-fuoti naudojant šlifavimo popierių, poliruoti, frezuotiir pjauti pjovimo diskais, su elektriniu įrankiu naudo-kite tik žinomais prekės ženklais pažymėtus gaminius,kuriuos galima įsigyti specializuotos prekybos vietoseir kurie aprobuoti 35 000 min-1 sūkių skaičiui, o kotelioišorinis skersmuo 3,2 mm.

Darbo įrankio įstatymas (žr. B pav.)– Paspauskite suklio fiksatorių (5) ir ranka sukite prispau-

džiamąją veržlę (12), kol ji užsiblokuos.– Laikykite paspaustą suklio fiksatorių ir atlaisvinkite pri-

spaudžiamąją veržlę (12) veržliarakčiu (17), sukdamiprieš laikrodžio rodyklę.

– Į suspaudžiamosios įvorės (19) įrankių įtvarą (13) įstaty-kite švarų darbo įrankį (pvz., fiksuojamąjį kaištį (2), šlifa-vimo įrankį (3) ar grąžtą).

Nuoroda: Darbo įrankio kotelis (18) į suspaudžiamąją įvoręturi įsistatyti kaip galima labiau iki atramos, tačiau ne mažiaukaip 10 mm gyliu.– Laikykite paspaustą suklio fiksatorių (5) ir užveržkite dar-

bo įrankį veržliniu raktu (17) sukdami prispaudžiamąjąveržlę (12) pagal laikrodžio rodyklę.

Darbo įrankio išėmimas– Atlaisvinkite prispaudžiamąją veržlę (12), kaip aprašyta

aukščiau, ir išimkite darbo įrankį.

Pjovimo disko montavimas (žr. C pav.)Tiekiamame komplekte yra stiklo pluoštu sutvirtinti pjovimodiskai. Juos galima naudoti grioveliams metale, medienoje irplastike daryti, frezuoti ir pjauti.– Į įrankių įtvarą įstatykite fiksuojamąjį kaištį (2) (žr. „Darbo

įrankio įstatymas (žr. B pav.)“, Puslapis 228)).– Laikykite paspaustą suklio fiksatorių (5) ir atsuktuvu (17)

išsukite ant fiksuojamojo kaiščio (2) esantį varžtą.– Ant fiksuojamojo kaiščio (2) uždėkite pjovimo diską (1) ir

vėl tvirtai įsukite varžtą.

Suspaudžiamosios įvorės keitimas (žr. D pav.)– Paspauskite suklio fiksatorių (5) ir ranka sukite prispau-

džiamąją veržlę (12), kol ji užsiblokuos.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 229: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

Lietuvių k. | 229

– Laikykite paspaustą suklio fiksatorių ir atlaisvinkite pri-spaudžiamąją veržlę (12) veržliarakčiu (17), sukdamiprieš laikrodžio rodyklę.

– Nuimkite prispaudžiamąją veržlę (12) kartu su suspau-džiamąja įvore (19).

– Į pavaros suklį (20) įstatykite pageidaujamą suspaudžia-mąją įvorę.

– Ant pavaros suklio (20) užsukite prispaudžiamąją ve-ržlę (12) ir šiek tiek užveržkite ją veržliarakčiu (17), suk-dami pagal laikrodžio rodyklę.

Apsauginio nuo dulkių gaubtelio keitimas(žr. E pav.)Tiekiamame komplekte yra su apsauginiai nuo dulkių gaubte-liai.Apsauginį nuo dulkių gaubtelį<(11) naudokite tada, kai at-liekate preciziškus darbus.Apsauginį nuo dulkių gaubtelį (21) naudokite, kai atliekantdarbus reikia būti arti ruošinio paviršiaus.Apsauginis nuo dulkių gaubtelis neleidžia gręžimo metu kyla-nčioms dulkėms patekti į įrankių įtvarą. Įdėdami įrankius sau-gokite, kad nepažeistumėte apsauginio nuo dulkių gaubtelio.– Nusukite panaudotą apsauginį nuo dulkių gaubtelį.– Užsukite naują apsauginį nuo dulkių gaubtelį ir tvirtai jį

užveržkite.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimasMedžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio sudulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip patjie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienospriežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugospriemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiamaapdoroti tik specialistams.– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę

kaukę su P2 klasės filtru.Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-goms taikomų taisyklių.u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-

kės lengvai užsidega.

NaudojimasParuošimas naudotiAkumuliatoriaus įdėjimasĮkrautą akumuliatorių (9) stumkite į akumuliatoriaus įtvarą,kol pajusite, kad užsifiksavo ir gerai prigludo.

Įjungimas ir išjungimasNorėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungik-lį (6) pastumkite į priekį.

Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-lį (6) pastumkite atgal.

Sūkių reguliavimasSūkių skaičių reguliatoriumi (7) galite tolygiai reguliuotielektrinio įrankio sūkių skaičių, net ir jam veikiant.Sūkių skaičiaus pako-pa

Sūkių skaičiaus reguliavimodiapazonas

1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– Plastikus ir kitus ruošinius, kurių žema lydymosi tempera-tūra, apdorokite nustatę mažą sūkių skaičių.

– Medienos, geležies ar plieno pjovimo darbus atlikitenustatę didelį sūkių skaičių.

– Poliruodami, šlifuodami iki veidrodinio paviršiaus ir valy-dami, kad išvengtumėte ruošinio ir darbo įrankio pažeidi-mų, nustatykite ne didesnį kaip 15 000 min-1 sūkiųskaičių.

Darbo patarimaiPreciziškus darbus geriausia atlikti elektrinį įrankį laikantkaip pieštuką tarp nykščio ir smiliaus (žr. F) pav.Sunkiems, pvz., pjovimo ir šlifavimo, darbams atlikti naudo-kite golfo lazdos laikymo metodą (žr. G pav.).Kad pasiektumėte optimalių darbo rezultatų, pjovimo diską iršlifavimo įrankį vedžiokite šiek tiek spausdami. Stipriai spau-džiant sumažėja elektrinio įrankio našumas ir greičiau susi-dėvi darbo įrankis.u Šlifavimo įrankius ir pjovimo diskus laikykite nuo

smūgių apsaugotoje vietoje.

Rekomenduojami pjovimo metodai– Plokštės (žr. H pav.)– Strypai (žr. I pav.)– Vamzdžiai (žr. J pav.)

Apsauga nuo užsiblokavimoĮmontuota apsauga nuo užsiblokavimo saugo variklį ir aku-muliatorių užsiblokavus įrankiui. Jei darbo įrankis užstringaruošinyje arba įrankis per stipriai spaudžiamas, variklis su-stoja.– Nustatykite užsiblokavimo priežastį ir ją pašalinkite.

Nuorodos, kaip optimaliai elgtis suakumuliatoriumiSaugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tem-peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-bilyje.Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariuir sausu teptuku.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 230: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

230 | 한국어

Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum-pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa-keisti.Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso irakumuliatoriaus šalinimo.

Priežiūra ir servisasPriežiūra ir valymasu Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros

darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankįir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant irsandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-gimo-išjungimo jungiklį.

u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-rūs.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimotarnybaKlientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.comBosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėjelentelėje.

LietuvaBosch įrankių servisasInformacijos tarnyba: (037) 713350ļrankių remontas: (037) 713352Faksas: (037) 713354El. paštas: [email protected]

TransportavimasKartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-džiama be jokių apribojimų.Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei irženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kadrengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-cialistas.Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatoriųtaip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamųpapildomų nacionalinių taisyklių.

ŠalinimasElektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildomaįranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-jami.Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-meskite į buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkamielektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Akumuliatoriai ir baterijos:Ličio jonų:prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų(žr. „Transportavimas“, Puslapis 230).

한국어안전 수칙전동공구용 일반 안전수칙경고 모든 안전수칙과 지시 사항을

상세히 읽고 지켜야 합니다. 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준수하지 않으면 화재위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다.앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관하십시오.다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니다.작업장 안전u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시

오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래할 수 있습니다.

u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를일으킬 수 있습니다.

u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제력을 잃기 쉽습니다.

전기에 관한 안전u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞

아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을줄일 수 있습니다.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 231: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

한국어 | 231

u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을경우 감전될 위험이 높습니다.

u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다.

u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을유발할 수 있습니다.

u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일수 있습니다.

u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.

사용자 안전u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔

하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.

u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전한 신발, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을하면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.

u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면사고 위험이 높습니다.

u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.

u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다.

u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷 또는 장갑이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴머리는 가동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.

u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사

용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다.

전동공구의 올바른 사용과 취급u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작

업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다.

u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.

u 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나 혹은 기기를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서플러그를 미리 빼어 놓으십시오. 이러한 조치는실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다.

u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면 위험합니다.

u 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는지, 걸리는부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능에 중요한부품이 손상되지 않았는지 확인하십시오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관리하지않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발합니다.

u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.

u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우위험한 상황을 초래할 수 있습니다.

충전 전동공구의 올바른 사용과 취급u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전

기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있습니다.

u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를입거나 화재를 초래할 수 있습니다.

u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를야기할 수 있습니다.

u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 232: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

232 | 한국어

서비스u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,

수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할수 있습니다.

모든 작업에 적용되는 안전 수칙그라인딩, 샌딩, 와이어 브러싱, 폴리싱, 카빙, 연삭절단 작업에 대한 일반 안전 경고사항u 본 전동공구는 그라인더, 샌더, 와이어 브러시, 폴

리셔, 카빙 공구 또는 연삭 절단 공구와 같은 용도로 사용하기 위해 설계되었습니다. 본 전동공구와 함께 제공된 모든 안전경고, 지시사항, 그림 및사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다.

u 명확하게 설계되지 않았거나 공구 제조사에서 권장하지 않는 액세서리는 사용하지 마십시오. 액세서리를 공구에 부착할 수 있다고 해서 안전한작동이 보장되는 것은 아닙니다.

u 연마 액세서리의 정격 속도는 적어도 공구 최고속도와 동일해야 합니다. 정격 속도보다 빠른 속도에서 액세서리를 사용하면, 액세서리가 파손될수 있습니다.

u 액세서리의 외경 및 두께는 공구가 수용할 수 있는 범위 내에 있어야 합니다. 액세서리 사이즈가부정확한 경우 공구가 제대로 작동하지 않을 수있습니다.

u 휠, 샌딩 드럼 또는 기타 액새서리의 주축 사이즈는 전동공구의 스핀들 또는 콜렛에 잘 맞아야 합니다. 전동공구의 하드웨어에 맞지 않는 액세서리를 장착할 경우 중심을 잃고 과도하게 진동하며, 통제력을 상실하게 됩니다.

u 휠, 샌딩 드럼, 커터 또는 기타 액세서리는 콜렛또는 척에 완전하게 삽입되어야 합니다. 연결축이 완전히 고정되지 않았거나, 휠의 돌출부가 너무 길면, 장착된 휠이 느슨해져 작업 시 빠질 수있습니다.

u 손상된 액세서리를 사용하지 마십시오. 사용하기전에 항상 연삭 휠이 깎이거나 갈라지지 않았는지, 샌딩 드럼이 갈라지거나 또는 찢어지거나 과도하게 마모되지 않았는지, 와이어 브러시의 와이어가 느슨하거나 갈라지지 않았는지 액세서리를 점검하십시오. 전동공구나 액세서리를 떨어뜨린 경우 손상된 부분이 있는지 확인하고, 손상된경우 손상되지 않은 액세서리를 설치하십시오.액세서리를 점검 및 설치한 뒤 회전하는 액세서리 작업대에서 거리를 멀리 유지하고 전동공구를1분 간 최대 무부하 속도로 작동시키십시오. 액세서리가 손상된 경우 일반적으로 테스트 도중에떨어져 나갈 것입니다.

u 신체 보호 장비를 착용하십시오. 용도에 따라 안면 보호구, 안전 고글 또는 보안경을 착용하십시오. 필요한 경우, 작은 연삭 파편 또는 가공품 파편을 막을 수 있는 방진 마스크, 청력 보호구, 장갑 및 작업용 앞치마를 착용하십시오. 보안경은여러 작업을 진행하면서 생성되는 비산 파편들을

차단할 수 있어야 합니다. 마스크나 방독 마스크는 작업하면서 생성되는 먼지를 걸러낼 수 있어야 합니다. 오랫동안 고강도의 소음에 노출되면청력이 손상될 수 있습니다.

u 주변 사람들이 작업 영역으로부터 안전거리를 유지하게 하십시오. 작업 영역에 진입하는 사람은모두 신체 보호 장치를 착용해야 합니다. 가공품또는 손상된 액세서리 파편이 작업 중인 곳을 벗어나서 날아가 부상을 초래할 수 있습니다.

u 절단용 액세서리가 숨겨진 배선 또는 코드를 접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액세서리가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있습니다.

u 공구가 작동되기 시작하면 항상 손으로 꽉 잡으십시오. 모터가 최대 속도로 가속되면, 모터의 반응 토크로 인해 공구가 휘어질 수 있습니다.

u 필요할 때마다 클램프를 사용하여 가공물을 받쳐주십시오. 공구를 사용하는 도중 한 손에는 소형가공물을, 다른 한 손에는 공구를 잡아서는 절대안 됩니다. 소형 가공물을 클램핑하면 손으로 공구를 제어할 수 있습니다. 도웰 막대, 파이프 또는튜브와 같은 원형 자재는 절단되면서 말리는 경향이 있으므로, 비트가 고착되어 움직이지 않거나 작업자 쪽으로 튀어오를 수 있습니다.

u 회전하는 액세서리에 코드가 닿지 않게 하십시오. 통제력을 잃을 경우, 코드가 잘리거나 감겨작업자의 손이나 팔이 회전하는 액세서리에 빨려들어갈 수 있습니다.

u 액세서리가 완전히 멈출 때까지 절대 전동공구를내려 놓지 마십시오. 회전 액세서리가 표면에 달라붙어 전동공구를 제어하지 못하게 될 수 있습니다.

u 비트를 변경하거나 조정한 경우, 콜렛 너트, 척 또는 다른 조정 장치가 안전하게 조여졌는지 확인하십시오. 조정 장치가 느슨한 경우 예상치 못하게 움직여 통제력을 잃을 수 있으며, 회전 부품이느슨한 경우 튀어나갈 수 있습니다.

u 전동공구를 곁에 두고 이동시킬 때 공구를 작동시키지 마십시오. 실수로 회전 액세서리에 닿게되면 옷이 휘감겨 액세서리가 몸에 박힐 수 있습니다.

u 전동공구의 통풍구를 주기적으로 청소하십시오.모터의 팬은 하우징 내부로 먼지를 흡입하는데,금속 가루가 너무 많이 쌓이면 전기 사고 위험을초래할 수 있습니다.

u 가연성 소재 근처에서 전동공구를 작동시키지 마십시오. 스파크로 인해 점화될 수 있습니다.

u 냉각용 액체가 필요한 액세서리는 사용하지 마십시오. 물이나 기타 액체 냉매를 이용하면 감전되거나 감전사 할 수 있습니다.

반동 및 관련 경고사항반동이란 회전하는 휠, 샌딩 밴드, 브러시 또는 기타액세서리가 꽉 끼거나 장애물에 걸려 생기는 갑작스런 반작용을 의미합니다. 장애물에 끼이거나 걸리게되면 회전하는 액세서리가 갑자기 멈추고, 이로 인

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 233: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

한국어 | 233

해 전동공구에 반작용이 생겨 액세서리 회전 방향의반대 방향으로 돌게 됩니다.예를 들어, 연삭 휠이 가공품에 걸리거나 끼일 경우,끼인 지점으로 들어가는 휠 가장자리가 가공물의 표면을 파고 들어 휠이 튕겨 나올 수 있습니다. 끼인지점에서의 휠 운동 방향에 따라 휠이 작업자 측 또는 그 반대 방향으로 튈 수 있습니다. 이러한 경우에는 연삭 휠도 파손될 수 있습니다.반동은 공구를 잘못 사용하거나 잘못된 조작 절차또는 조건으로 인해 발생할 수 있으며 아래와 같은적절한 예방 조치를 통해 반동을 막을 수 있습니다.u 전동공구를 꽉 잡고 반발력에 저항할 수 있는 자

세를 유지하십시오. 작업자가 적절한 예방 조치를 취한다면 발생하는 반동력을 제어할 수 있습니다.

u 모서리, 날카로운 가장자리 등을 가공할 때는 특히 주의하십시오. 액세서리가 튕겨 나가거나 걸리지 않게 하십시오. 모서리, 날카로운 가장자리또는 탄성력이 있는 부분에는 회전하는 액세서리가 걸려 통제력을 잃거나 튀어 오르기 쉽습니다.

u 톱니가 있는 톱날을 장착하지 마십시오. 이러한톱날은 반동을 유발하거나 통제력을 잃게 하는경우가 많습니다.

u 절삭날은 자재에서 빠져 나가므로 비트는 항상자재와 동일한 방향(칩이 떨어지는 방향과 동일한 방향)으로 이송시키십시오. 공구를 잘못된 방향으로 이송시키면 비트의 절삭날이 가공물을 타고 올라와 공구가 이송 방향에서 당겨질 수 있습니다.

u 절단 휠을 사용할 때, 작업물이 항상 완전하게 고정되도록 하십시오. 휠이 약간 비스듬하게 장착되면 휠이 삐걱거리며, 반동을 일으킬 수 있습니다. 절단 휠이 삐걱거리면, 보통 휠은 저절로 멈춥니다. 회전식 줄, 고속 커터 또는 텅스텐 카바이드커터가 삐걱거리면, 연결이 느슨해져 공구에 대한 통제력을 잃을 수 있습니다.

그라인딩 및 연삭 절단 작업에 대한 안전 경고사항u 사용하는 전동공구에 권장하는 유형의 휠을 권장

하는 용도로만 사용하십시오. 예를 들어, 절단 휠측면에 그라인딩 작업을 하지 마십시오. 연삭 절단 휠은 원주 연삭 용도로 사용되며, 휠의 측면에힘을 주면 산산이 부서질 수 있습니다.

u 연삭 콘 및 플러그의 경우 사이즈와 길이가 맞는숄더 플랜지와 함께 손상되지 않은 휠 맨드럴만사용하십시오. 적합한 맨드럴을 사용하면 파손의위험을 줄일 수 있습니다.

u 절단 휠이 “걸리게” 하거나 과도한 압력을 가하지 마십시오. 지나치게 깊이 절단하려 하지 마십시오. 휠에 과도한 압력을 가하면 부하가 증가해 휠이 뒤틀리거나 절단 부위에 걸리고, 반동이생기거나 또는 휠이 파손될 수 있습니다.

u 회전하는 휠과 일직선상 또는 뒤쪽에 손을 두지마십시오. 작업 위치에서 휠이 작업자의 손에서멀어져 가고 있을 경우 반동으로 인해 회전하는휠과 전동공구가 작업자에게 바로 튕겨나갈 수있습니다.

u 휠이 끼이거나 걸린 경우 또는 어떤 이유로든 휠이 절단되지 않을 경우, 전동공구의 전원을 끄고휠이 완전히 멈출 때까지 전동공구를 잡고 계십시오. 휠이 움직이는 동안은 절단 부위에서 절단휠을 떼어내지 마십시오. 그렇지 않으면 반동이생길 수 있습니다. 점검을 통해 휠의 조임 및 걸리는 원인을 제거할 수 있는 조치를 취하십시오.

u 가공물에서 다시 절단 작업을 시작하지 마십시오. 휠이 최대 속도에 도달하면 조심스럽게 다시절단을 시작하십시오. 가공물에서 다시 전동공구를 가동하면 휠이 고착되거나 가공물을 타고 휙올라가거나 튕겨나갈 수 있습니다.

u 패널 또는 사이즈가 큰 가공물은 받침대로 받쳐주어 휠이 끼여 반동이 발생할 수 있는 위험을 최소한으로 줄이십시오. 가공물이 너무 크면 그 무게로 인해 처질 수 있습니다. 받침대는 가공물 아래 절단선 가까이, 그리고 휠 양쪽의 가공물 가장자리 가까이에 배치해야 합니다.

u 기존의 벽 또는 앞이 안 보이는 다른 곳에 “포켓절단 작업”을 할 때는 각별히 주의하십시오. 휠이 전진하면서 가스관이나 수도관, 전기 배선 또는 반동을 유발할 수 있는 물체를 절단할 수 있습니다.

와이어 브러싱 작업에 대한 특별 안전 경고사항u 일반적인 작업 중 브러시의 와이어 강모가 날릴

수 있다는 점에 유의하십시오. 브러시에 과도한부하를 주어 와이어에 지나친 압력을 가하지 마십시오. 와이어 강모는 얇은 옷감 그리고/또는 피부를 쉽게 뚫을 수 있습니다.

u 브러시를 사용하기 전에 먼저 최소 1분 이상 작동속도로 돌리십시오. 이 시간 동안 브러시 앞쪽 또는 일직선상에 아무도 서 있지 않도록 하십시오.솔 또는 와이어가 느슨하면 길들이는 시간 동안떨어질 수 있습니다.

u 회전하는 와이어 브러시가 떨어질 때 작업자 쪽을 향하지 않도록 하십시오. 브러시를 사용하는동안 작은 미립자 및 미세한 와이어 파편이 고속으로 떨어져 피부에 박힐 수 있습니다.

추가 안전 경고사항u 완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지

마십시오. 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다.u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바

이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더안전합니다.

u 본 전동공구는 고정시켜 작업하는 용도로는 적합하지 않습니다. 예를 들어 바이스에 고정시키거나 작업 거치대에 고정시켜 사용할 수 없습니다.

u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해호흡기가 자극될 수 있습니다.

u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위험이 있습니다.

u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 234: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

234 | 한국어

될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있습니다.

u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.

배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발및 단락의 위험이 있습니다.

제품 및 성능 설명모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다.

사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시오.

규정에 따른 사용본 전동공구는 금속재나 석재를 절단할 때, 금속 및도장 표면을 물 없이 연마, 사포 샌딩 및 폴리싱하는용도로 사용됩니다. 그 밖에도 전동공구는 해당 액세서리와 함께 목재, 연금속, 플라스틱 및 경량 소재를 드릴 작업할 때에도 사용됩니다.

제품의 주요 명칭제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와있는 면을 참고하십시오.(1) 절단석(2) 고정 핀(3) 연마 헤드A)

(4) “PowerLight” 램프(5) 스핀들 잠금장치(6) 전원 스위치(7) 속도 조절기(8) 배터리 충전상태 표시기(9) 배터리(10) 연삭 주축 회전방향 표시(11) 더스트캡(세부 작업용)(12) 클램핑 너트(13) 콜릿에 있는 툴 홀더(14) 손잡이(절연된 손잡이 부위)(15) 축 간극 L0

(16) 배터리 해제 버튼(17) 스패너/스크루 드라이버(18) 홀더 축(19) 콜릿(20) 모터 스핀들(21) 더스트캡(표면 근처 작업용)A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부

품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리프로그램을 참고하십시오.

제품 사양

배터리 다회전 공구 GRO 12V-35제품 번호 3 601 JC5 0..정격 전압 V= 12정격 회전속도A) min-1 5000 – 35000콜릿 직경 mm 3.2콜릿 스패너 면 mm 9.55최대 외경– 절단석 mm 38– 연마 헤드 mm 22.5– 와이어 브러시 mm 20– 연마석 mm 20– 드릴 mm 3.2최대 축 간극 L0 mm 10최대 홀더 축 길이 mm 35EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량A)

kg 0.65 – 0.85

충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0...+35작동 시B) 및 보관 시 허용되는 주변 온도

°C -20...+50

권장 배터리 GBA 12V...권장하는 충전기 GAL 12...

GAX 18...A) 사용하는 배터리에 따라 상이B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한

조립u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교

환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니다.

배터리 충전하기u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시

오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리에 맞춰진 충전기들입니다.

지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에중지해도 배터리가 손상되지 않습니다.리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이지 않습니다.u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원

스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상될 수 있습니다.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 235: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

한국어 | 235

폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.배터리 분리하기(그림 A 참조)배터리 (9) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (16)을 누른 상태에서 배터리를 전동공구 뒤쪽으로 당겨내십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오.배터리 충전상태 표시기배터리 충전상태 표시기 (8) 에 있는 세 개의 녹색LED는 배터리 (9) 의 충전 상태를 나타냅니다.LED 의미연속등 3× 녹색 60 − 100 %연속등 2× 녹색 30 − 60 %연속등 1× 녹색 5 − 30 %점멸등 1× 녹색 0 − 5 %연속등 1× 적색 전동공구가 과열됨!

– 전동공구를 끄고 완전히냉각시키십시오.

연속등 1× 적색 전동공구가 과부하됨!– 저압으로 공구를 시험해

보십시오.

액세서리의 교환u 공구 비트 장착 시 공구 비트의 축이 툻 홀더에 단

단히 고정될 수 있도록 주의를 기울여야 합니다.공구 비트의 축이 툴 홀더 안에 충분히 삽입되지않을 경우, 공구 비트가 다시 풀리고 제대로 제어되지 않을 수 있습니다.

u 반드시 마모되지 않고 결함이 없는 비트만 사용하십시오. 손상된 비트가 부러져 다칠 수 있으며물적 손해를 입을 수 있습니다.

u 전동공구에는 연마, 사포 연마, 브러싱, 폴리싱,밀링 및 절단 연마 작업을 위한 전문 업체의 전용액세서리를 사용해야 합니다. 회전속도35000 min-1 에 허용되는 홀더 축의 외경은3.2 mm입니다.

비트 장착하기(그림 B 참조)– 스핀들 잠금장치 (5) 를 누르고 클램핑 너트 (12)

를 끝까지 돌리십시오.– 스핀들 잠금장치를 누른 상태에서, 클램핑 너트

(12) 를 스패너 (17) 를 사용해 시계 반대방향으로 돌려 푸십시오.

– 먼지가 없는 비트(예: 고정 핀 (2), 연마 헤드 (3)또는 드릴)을 콜릿 (19) 의 툴 홀더 (13) 에 삽입하십시오.

지침: 비트의 홀더 축 (18) 이 가능하면 스톱위치까지, 적어도 콜릿의 10 mm 깊이까지 들어가도록 유의하십시오.– 스핀들 잠금장치 (5) 를 누른 상태에서, 클램핑

너트 (12) 를 스패너 (17) 를 사용해 시계 방향으로 돌려 비트를 고정하십시오.

비트 분리하기– 클램핑 너트 (12) 를 앞서 설명된 바와 같이 풀

고, 비트를 빼냅니다.

절단석 조립하기(그림 C 참조)섬유 강화 절단석은 공급사양에 포함됩니다. 금속,목재 및 플라스틱의 그루빙, 밀링 및 절단 작업에 사용할 수 있습니다.– 고정 핀 (2) 를 툴 홀더에 삽입하십시오 (참조

„비트 장착하기(그림 B 참조)“, 페이지 235).– 스핀들 잠금장치 (5) 를 누른 상태에서 고정 핀

(2) 의 나사를 스크루 드라이버 (17) 를 사용해완전히 빼냅니다.

– 절단석 (1) 을 고정 핀 (2) 에 놓고, 나사를 다시조입니다.

콜릿 교체하기(그림 D 참조)– 스핀들 잠금장치 (5) 를 누르고 클램핑 너트 (12)

를 끝까지 돌리십시오.– 스핀들 잠금장치를 누른 상태에서, 클램핑 너트

(12) 를 스패너 (17) 를 사용해 시계 반대방향으로 돌려 푸십시오.

– 클램핑 너트 (12) 를 콜릿 (19) 과 함께 제거하십시오.

– 원하는 콜릿을 작동 축 (20) 에 삽입하십시오.– 클램핑 너트 (12) 를 작동 축 (20) 에 끼우고, 스

패너 (17) 를 사용해 시계 방향으로 약간 조여 줍니다.

더스트캡 교환하기(그림 E 참조)더스트캡 두 개가 공급사양에 포함됩니다.세밀한 작업을 위해 좋은 그립이 필요할 경우, 더스트캡 (11) 을 사용하십시오.자재 근처에서 작업해야 할 경우, 더스트캡 (21) 을사용하십시오.더스트캡은 작업 중에 먼지가 툴 홀더 안으로 들어가는 것을 방지해 줍니다. 비트를 장착할 때 더스트캡이 손상되지 않도록 주의하십시오.– 사용한 더스트캡을 빼내십시오.– 새 더스트캡을 넣고 고정하십시오.

분진 및 톱밥 추출장치납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기장애를 일으킬 수 있습니다.떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전문가가 작업을 해야 합니다.– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.– 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하

십시오.작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십시오.u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진

이 쉽게 발화할 수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 236: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

236 | 한국어

작동기계 시동배터리 장착하기충전된 배터리 (9) 를 배터리 어댑터 안에 넣고 제대로 걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.전원 스위치 작동전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (6) 를 앞쪽으로 미십시오.전동공구의 전원을 끄려면 전원 스위치 (6) 를 뒤쪽으로 미십시오.

속도 조절속도 조절기 (7) 를 사용하여 작동 중에도 전동공구의 회전속도를 조정할 수 있습니다.회전속도 단계 속도 설정 범위1 5000 – 8000 min-1

2 9000 – 12000 min-1

3 16000 – 19000 min-1

4 20000 – 24000 min-1

5 24000 – 28000 min-1

6 30000 – 35000 min-1

– 플라스틱과 기타 소재는 낮은 용융점과 낮은 회전속도로 작업하십시오.

– 목재나 강철과 철은 높은 회전속도로 작업하십시오.

– 폴리싱, 광택 연마 및 클리닝의 경우, 자재와 연마석의 손상 방지를 위해 최대 15000 min-1 의 회전속도로 작업하십시오.

사용방법세부 작업을 할 때는 전동공구를 엄지와 검지 손가락 사이에 펜처럼 드는 것이 효과적입니다(그림 F 참조).절단이나 연마과 같이 어려운 작업들은 “골프 그립방식”을 사용합니다(그림 G 참조).최상의 작업 결과를 얻기 위해서는 절단석이나 연마헤드를 약간만 눌러 움직여 주십시오. 너무 세게 누를 경우, 전동공구의 성능이 떨어지고, 연마석이 빨리 마모될 수 있습니다.u 연마 공구와 절단석에 충격이 가해지지 않도록

주의하십시오.올바른 절단 방법– 판재(그림 H 참조)– 막대(그림 I 참조)– 파이프(그림 J 참조)걸림 방지걸림 방지 장치가 삽입되어 있어 걸림 현상이 있을때 모터와 배터리를 보호해 줍니다. 공구에 연마석이 끼거나 너무 많이 눌려서 끼워져 있을 경우, 모터가 멈추게 됩니다.

– 막히게 된 원인을 찾아 해결하십시오.

올바른 배터리의 취급 방법배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오.배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에두지 마십시오.가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로청소하십시오.충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.

보수 정비 및 서비스보수 정비 및 유지u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교

환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험이 있습니다.

u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.

AS 센터 및 사용 문의AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼수 있습니다 - www.bosch-pt.com보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.콜센터 080-955-0909

운반포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전문가와 상담해야 합니다.표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와관련한 국내 규정을 준수하십시오.

처리전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 237: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

한국어 | 237

전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!

오직 EU 국가에만 해당:더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.충전용 배터리/배터리:리튬이온:운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조„운반“, 페이지 236).

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 238: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

عربي | 238

عربيإرشادات الأمان

تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائيةاقرأ جميع تحذيرات الأمانتحذير

عدم مراعاةوالتعليمات. تحذيرات الأمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلیالصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو الإصابة

بجروح خطيرة.احتفظ بجميع تحذيرات الأمان والتعليمات للرجوع

إليها فيما بعد.يقصد بمصطلح «العدة الكهربائية» المستخدم في

تحذيرات الأمان، العدد الكهربائية الموصلة بالشبكةالكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضا

العدد الكهربائية المشغلة بمركم (دون كابل الشبكةالكهربائية).

الأمان بمكان العملtاحرص على أن يكون مكان العمل نظيفا

الفوضی في مكان العملومضاء بشكل جيد. ونطاقات العمل غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع

الحوادث.tلا تشغل العدة الكهربائية في أجواء معرضة

لخطر الانفجار، مثل الأماكن التي تتوفر فيهاالسوائل أو الغازات أو الأغبرة القابلة

العدد الكهربائية تولد شررا قد يتسببللاشتعال.في إشعال الأغبرة والأبخرة.

tاحرص على بقاء الأطفال وغيرهم منالأشخاص بعيدا عند تشغيل العدة

تشتيت الانتباه قد يتسبب فيالكهربائية. فقدانك السيطرة علی الجهاز.

الأمان الكهربائيtيجب أن تكون قوابس العدد الكهربائية

لا يجوز تعديل القابس متلائمة مع المقابس. لا تستعمل القوابس بأي صورة من الصور.

المهايئة مع العدد الكهربائية المؤرضة (ذات تقلل القوابس التي لم يتم تعديلهاطرف أرضي).

والمقابس الملائمة من خطر الصدمات الكهربائية.tتجنب ملامسة جسمك للأسطح المؤرضة

كالأنابيب والمبردات والمواقد أو الثلاجات.يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون

جسمك مؤرض أو موصل بالأرضي.tأبعد العدد الكهربائية عن الأمطار أو

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إنالرطوبة. تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية.

t .لا تستخدم الكابل لا تسئ استعمال الكابلفي حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب

احرص على إبعاد القابس من المقبس. الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو

تزيد الكابلات التالفة أوالأجزاء المتحركة. المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية.

tعند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزلاقتصر على استخدام كابلات التمديد الصالحة

يقللللاستعمال في الأماكن المكشوفة.

استعمال كابل تمديد مخصص للاستعمال فيالأماكن المكشوفة من خطر الصدمات الكهربائية.

tإن لم يكن بالإمكان تجنب تشغيل العدةالكهربائية في الأجواء الرطبة، فاستخدم مفتاح

إن استخدام مفتاحللوقاية من التيار المتخلف. للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات

الكهربائية.أمان الأشخاص

tكن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدةلا تستخدم عدة كهربائية الكهربائية بتعقل.

عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير عدم الانتباهالمخدرات أو الكحول أو الأدوية.

للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قديؤدي إلی إصابات خطيرة.

t .وارتد قم باارتداء تجهيزات الحماية الشخصية إن ارتداء تجهيزات الحمايةدائما نظارات واقية.

الشخصية، كقناع الوقاية من الغبار وأحذية الأمانالواقية من الانزلاق والخوذ أو واقية الأذنين،

حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية، يقلل منخطر الإصابة بجروح.

t .تأكد من تجنب التشغيل بشكل غير مقصودكون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها

بالتيار الكهربائي و/أو بالمركم، وقبل رفعها أو إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناءحملها.

حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكةالكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل، فقد

يؤدي هذا إلی وقوع الحوادث.tانزع أي أداة ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل

قد يؤدي ترك أداة أو مفتاحالعدة الكهربائية. في جزء دوار من الجهاز إلی الإصابة بجروح.

t .قف بأمان تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية سيسمح لك ذلكوحافظ علی توازنك دائما.

بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف غيرالمتوقعة.

t .لا ترتد الثياب قم بارتداء ثياب مناسبةحافظ علی إبقاء الفضفاضة أو الحلی المتدلية.

الشعر والثياب والقفازات علی بعد عن أجزاءقد تتشابك الثياب الفضفاضةالجهاز المتحركة.

والحلی والشعر الطويل بالأجزاء المتحركة.t،في حالة التزود بتجهيزات شفط وتجميع الغبار

فتأكد من أنها موصلة ومستخدمة بشكل قد يقلل استخدام تجهيزات شفط الغبارسليم.

من المخاطر الناتجة عن الغبار.استخدام العدد الكهربائية والعناية بها

t .استخدم لتنفيذ لا تفرط في تحميل الجهازأشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك. استخدام العدة الكهربائية الصحيحة سنجز العمل

بصور أفضل وأكثر أمانا بالمعدل الذي صممت منأجله.

tلا تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح العدة الكهربائية التي لم يعدتشغيلها معطل.

من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيلوالإطفاء تعتبر خطرة ويجب أن يتم إصلاحها.

tافصل القابس من المقبس و/أو انزع المركممن العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال

الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو تقلل هذهقبل تخزين العدد الكهربائية.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 239: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

239 | عربي

الإجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائيةبشكل غير مقصود.

tاحتفظ بالعدد الكهربائية التي لا يتماستخدامها بعيدا عن متناول الأطفال. لا

تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن لا خبرةالعددله بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات.

الكهربائية خطيرة إن تم استخدامها من قبلأشخاص دون خبرة.

t .تأكد أن احرص على صيانة العدد الكهربائيةأجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغيرمستعصية الحركة، وتفحص ما إن كانت هناك

أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سلامةينبغي إصلاح هذه أداء العدة الكهربائية.

الكثيرالأجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم

صيانتها بشكل رديء.t .احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة

إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمصيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها

بشكل أيسر.tاستخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش

الشغل إلخ. وفقا لهذه التعليمات. تراعی أثناءذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.

استخدام العدد الكهربائية لغير الأعمال المخصصةلأجلها قد يؤدي إلی حدوث الحالات الخطيرة.

استخدام العدد المزودة بمركم والعناية بهاtاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي

قد يتسببأوصت الجهة الصانعة باستخدامها. جهاز الشحن المخصص لنوع معين من المراكم في

خطر الحريق إن تم استخدامه مع نوع آخر منالمراكم.

tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم قد يؤدي استخدامالمصممة لهذا الغرض.

المراكم الأخری إلی إصابات وإلی خطر نشوبالحرائق.

tحافظ علی إبعاد المركم الذي لا يتم استعمالهعن القطع المعدنية مثل مشابك الورق

وقطع النقود المعدنية والمفاتيح والمساميرواللوالب أو غيرها من الأغراض المعدنية

الصغيرة التي قد تتسبب في توصيل قد يؤدي تقصيرالملامسين ببعضهما البعض.

الدارة الكهربائية بين ملامسي المركم إلی الإصابةبحروق أو إلی اندلاع النار.

tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوءفي حال ملامسته الاستعمال. تجنب ملامسته.

بشكل غير مقصود اشطف الجزء المصابإن وصل السائل إلی العينين، استشر بالماء.

قد يؤدي سائلالطبيب بالإضافة إلی ذلك. المركم المتسرب إلی تهيج البشرة أو إلی الاحتراق.

الخدمةtاحرص على إصلاح عدتك الكهربائية فقط

بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعماليضمن ذلك المحافظةقطع الغيار الأصلية فقط.

علی أمان الجهاز.

إرشادات السلامة المتعلقة بجميعالاستخدامات

تحذيرات الأمان المشتركة بين عمليات الجلخ أوالسنفرة أو التنظيف بالفرشاة السلكية أو

الصقل أو النحت أو القطع السحجيtهذه العدة الكهربية مخصصة لعمليات الجلخ

والسنفرة والتنظيف بالفرشاة السلكيةاطلع على كافةوالصقل والنحت والقطع.

تحذيرات الأمان والتعليمات والصور عدموالمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية.

اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلیحدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق أو الإصابة

بجروح خطيرة.tلا تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة

لا تعني إمكانيةالصانعة للعدة أو توصي بها. تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله

بشكل آمن.tيجب أن تتساوي السرعة الاسمية لملحقات

الجلخ على الأقل مع السرعة القصوى المدونةملحقات الجلخ التي تدورعلى العدة الكهربائية.

بسرعة أعلى من سرعتها الاسمية يمكن أن تنكسروتطير بعيدا.

tيجب أن يكون القطر الخارجي للملحقةوسمكها في إطار المقاسات المسموح بها

فالملحقات ذات المقاساتلعدتك الكهربائية. غير الصحيحة لا يمكن التحكم فيها على نحو مناسب.

tيجب أن يناسب مقاس التجويف الأوسطللأقراص وأسطوانات السنفرة وأي من

الملحقات الأخرى التركيب في محور دورانالعدة الكهربائية وملقمة التثبيت الخاصة بها.

الملحقات التي لا تناسب أجزاء تركيب العدةالكهربائية ستتعرض لفقدان الاتزان والاهتزازبشكل زائد وقد تتسبب في فقدان التحكم.

tالأقراص وأسطوانات السنفرة أو أدواتالقطع أو الملحقات الأخرى المثبتة بالبريمةيجب إدخالها بالكامل في ملقمة التثبيت أو

إذا لم يتم تثبيت البريمة بشكل كاف و/أوالظرف. وكان بروز القرص أطول من اللازم فقد ينفك

القرص المركب ويتم قذفه بسرعة كبيرة.t .قبل كل استخداملا تستخدم ملحق به ضرر

قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيثوجود قطع مكسورة أو تشققات وأسطوانة

السنفرة من حيث وجود تشققات أو اهتراء أوتآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود

في حالة تعرضأسلاك سائبة أو مكسورة. العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط

افحصهما من حيث وجود أضرار، وقم بتركيببعد فحص الملحق وتركيبه ابتعدملحق سليم.

أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار، وقمبتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة

ستنفصلدون حمل لمدة دقيقة واحدة. الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت الاختبار

هذا.t.احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية

تبعا لطبيعة الاستخدام قم بارتداء واقية وجهوعندأو واقية للعينين أو نظارة واقية.

الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 240: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

عربي | 240

وواقيات للأذن وقفازات وسترة واقية قادرةعلى صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة

يجب أن تكون واقية العينين قادرة علىالشغل. صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن الأعمال

المختلفة. يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامةقادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن

عملك. التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلةقد يتسبب في فقدان القدرة على السمع.

tأبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافيةلا بد أن يرتدي أي شخصعن مكان العمل.

يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أوالشخصية.

الملحق المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب منمكان العمل لتسبب إصابات.

tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسكالمعزولة فقط عند القيام بأعمال قد يترتبعليها ملامسة ملحق القطع لأسلاك كهربائيةغير ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها. ملامسة ملحق القطع لسلك «مكهرب» قد يتسبب

في مرور التيار في الأجزاء المعدنية من العدةوجعلها «مكهربة» مما قد يصيب المشغل بصدمة

كهربائية.tأمسك العدة دائما بقوة بيديك أثناء بدء

يمكن أن يتسبب رد فعل العزم الخاصالتشغيل. بالمحرك أثناء التسارع للسرعة القصوى في انحراف

العدة.tاستخدم قامطات لتثبيت قطعة الشغل إن

لا تمسك قطعة شغل صغيرة بيدأمكن ذلك. واحدة والعدة باليد الأخرى أثناء الاستخدام.

تثبيت قطعة الشغل الصغيرة يسمح لك بالتحكم فيالعدة بيدك (بيديك). تميل المواد المستديرة مثل

قضبان التثبيت والمواسير أو الأنابيب للتدحرج أثناءقطعها وهذا قد يسبب إعاقة بسيطة في الحركة

أو قد تطير في اتجاهك.t .في حالةضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار

فقدان السيطرة قد يتعرض السلك للانقطاع أوالتمزق، وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق

الدوار.tلا تضع العدة الكهربائية على الأرض قبل أن

فقد يلامس الملحقيتوقف الملحق تماما. الدوار سطح الأرضية ويجذب العدة الكهربائية

فتخرج عن سيطرتك.tبعد تغيير ريش العمل أو إجراء أيه تعديلات

تأكد من أن صامولة ملقمة التثبيت والظرفأو أجهزة الضبط الأخرى مربوطة بشكل أمن.يمكن أن تتحرك أجهزة الضبط السائبة بشكل غير

متوقع، وتتسبب في فقدان السيطرة، وتطاير الأجزاءالدوارة السائبة باندفاع.

tلا تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها فيقد يؤدي التلامس غير المقصودنفس اتجاهك.

مع القرص الدوار إلى انشباكه في ملابسك، ممايؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك.

tاحرص على تنظيف فتحات تهوية العدةستسحب مروحة الموتورالكهربائية بانتظام.

الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسببفي تراكم كبير للمسحوق المعدني الأمر الذي قد

يؤدي إلى مخاطر كهربائية.

tلا تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات فقد يتسبب الشرر في اشتعالقابلة للاشتعال.

هذه المواد.t.لا تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد

فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب فيالتعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية.

الصدمة الارتدادية والتحذيرات المتعلقة بهاالصدمة الارتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو

إعاقة قرص دوار أو بكرة سنفرة أو فرشاة أو أيملحقة أخرى. التعثر أو الإعاقة يتسببا في التوقف

المفاجئ لأداة الشغل الدوارة، مما يتسبب في ارتدادالعدة الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه

معاكس لاتجاه دوران أداة الشغل.على سبيل المثال، إذا تعرض قرص تجليخ للتعثر أو

الإعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرصالمواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل، مما يتسبب

في انكسار القرص أو في الصدمة الارتدادية. وقديطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا

لاتجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر. وقد تتسببهذه الظروف في انكسار قرص التجليخ.

تعتبر الصدمة الارتدادية نتيجة للاستخدام الخاطئللعدة الكهربائية و/أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو

لظروف غير ملائمة، ويمكن تجنبها عن طريق أخذالاحتياطات المناسبة المبينة أدناه.

tاحرص دائما على إحكام مسك العدةالكهربائية، وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك

يمكن للمشغلمقاومة القوى الارتدادية. التحكم في القوى الارتدادية في حالة اتخاذه

الاحتياطات المناسبة.tتوخ الحرص الشديد عن العمل في الأركان

وعند الحواف الحادة وما شابه. تجنب تعريض تتسبب الأركانالملحق للارتداد أو الانكسار.

والحواف الحادة والارتداد في ميل القرص الدوارللانكسار، وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو

تحدث الصدمة الارتدادية.t.لا تقم بإلحاق شفرة منشار مسننة بالعدة

تتسبب هذه الشفرات في حدوث صدمات ارتداديةمتعددة وفي فقدان السيطرة.

tقم دائما بإدخال ريش الشغل في نفس اتجاهوجود حافة القطع بالنسبة للخامة (وهو نفس

يتسبب إدخالاتجاه تطاير القطع المكسورة).العدة في اتجاه خاطئ في خروج حافة القطع بريش

الثقب من نطاق العمل وسحب العدة في اتجاهالإدخال.

tعند استخدام أقراص قطع احرص على تثبيت ستتعثر هذه الأقراصقطعة الشغل بشكل جيد.

الدوارة بمجرد تعرضها للإعاقة في الحز، مما يتسببفي صدمة ارتدادية. في حالة تعرض قرص قطع

للتعثر فإنه غالبا ما ينكسر. عند تعثر المسحلالدوار، أو القاطعات التي تدور بسرعة كبيرة أو

قاطعات كربيد التنجستين، فقد يقفز من الحزوتفقد السيطرة على العدة.

تحذيرات الأمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطعالسحجي

tاستخدم أنواع الأقراص الموصي بها لعدتكالكهربية فقط ولأغراض الاستخدام الموصي

على سبيل المثال: لا تقم بعمليةبها فقط.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 241: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

241 | عربي

أقراصالجلخ باستخدام جانب قرص القطع.القطع الكاشطة مخصصة للجلخ السطحي، وقد

تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على الأقراص فيانكسارها.

tلمخاريط التجليخ المسننة والسدادات استخدمفقط بريمات أقراص غير تالفة بحواف غير

مستوية والتي تكون في المقاس والطولتقلل البريمات الصحيحة من إمكانيةالمناسبين.

التحطم.tتجنب تعريض قرص القطع «للانحشار» أو

لا تحاول زيادة عمق القطع أكثرالضغط الزائد. التحميل الشديد على قرص القطعمن اللازم.

يتسبب في إجهاده وتعرضه للالتواء أو التعثر أثناءالقطع، مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية أو

يعرضه للانكسار.tلا تجعل يدك على خط واحد مع القرص الدوار

عندما يتحرك القرص، عند بدءأمامه أو خلفه. التشغيل، مبتعدا عن يدك، فقد تتسبب الصدمة

الارتدادية المحتملة في اندفاع القرص الدواروالعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة.

tفي حالة تعرض القرص للتعثر أو للإعاقة أوفي حالة إيقافك لعملية القطع لأي سبب من

الأسباب قم بإيقاف العدة الكهربائية، وحافظعلى ثبات العدة الكهربائية إلى أن يتوقف

لا تحاول أبدا جذب قرص القطعالقرص تماما. من قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإلا

ابحث عن السببفقد تتعرض لصدمة ارتدادية. وقم بإجراء تصحيحي لإزالة سبب تعرض القرص

للتعثر أو للإعاقة.tلا تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص

دع القرص يصل إلىداخل قطعة الشغل. سرعته الكاملة، وأدخله في قطعة الشغل

قد يتعرض القرص للإعاقة أوبحرص مرة أخرى.يتحرك لأعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة

إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخلقطعة الشغل.

tاحرص على سند الألواح أو أي قطعة شغلكبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة

تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوطالارتدادية.نتيجة لوزنها الكبير. يجب وضع سنادات أسفل

قطعة الشغل بالقرب من خط القطع، وبالقرب منحافة قطعة الشغل على جانبي القرص.

tتصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال «قطعغاطس» في الجدران أو النطاقات التي لا

فقد يتسببيمكنك رؤية ما وراءها بوضوح.توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو

مواسير المياه أو الأسلاك الكهربائية أو أشياء قدتتسبب في حدوث صدمة ارتدادية.

تحذيرات الأمان الخاصة بأعمال الصقلبالفرشات السلكية

tانتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناءلا تضغط بشكلالأعمال العادية بالفرشاة.

زائد على الأسلاك بالتحميل بشكل كبير على حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكيةالفرشاة .

الملابس الخفيفة و/أو الجلد.tقم بتدوير الفرشاة على نفس سرعة التشغيل

لمدة دقيقة واحدة على الأقل قبل

وفي ذلك الوقت احرص على عدماستخدامها. الوقوف أمام الفرشاة أو على خط واحد معها.

فقد تتطاير الشعيرات أو الأسلاك المحررة أثناءالتشغيل.

tقم بتوجيه دوران الفرشاة السلكية الدوارةقد تدور الجزيئات الصغيرة وأجزاءبعيدا عنك.

السلك الصغيرة بسرعة كبيرة أثناء استخدام تلكالفرشاة مما قد يؤدي إلى اختراقها لجلدك.

إرشادات الأمان الإضافيةtلا تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع

تطرأ على الأقراص درجات حرارةقبل أن تبرد.عالية أثناء العمل.

t .قطعة الشغلاحرص على تأمين قطعة الشغلالمثبتة بواسطة تجهيزة شد أو بواسطة الملزمة

مثبتة بأمان أكبر مما لو تم الإمساك بها بواسطةيدك.

tالعدة الكهربائية غير مناسبة للتشغيل من فلا يجوز على سبيل المثال الشدقاعدة ثابتة.

بملزمة أو التثبيت على طاولة عمل.tقد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه

يمكن أن يحترق المركم أوبطريقة غير ملائمة. أمن توفر الهواء النقي وراجعيتعرض للانفجار.

الطبيب إن شعرت بشكوى. قد تهيج هذه الأبخرةالمجاري التنفسية.

t .يتشكل خطر تقصير الدائرةلا تفتح المركمالكهربائية.

tيمكن أن يتعرض المركم لأضرار من خلالالأشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو

وقد يؤدي هذامن خلال تأثير القوى الخارجية.إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق

المركم أوخروج الأدخنة منه أو انفجاره وتعرضهلسخونة مفرطة.

tاقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة يتم حماية المركم من فرط التحميلالصانعة.

الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.احرص على حماية المركم من الحرارة،

بما ذلك التعرض لأشعة الشمسباستمرار ومن النار والاتساخ والماء

حيث ينشأ خطر الانفجار وخطروالرطوبة.حدوث دائرة قصر.

وصف المنتج والأداءاقرأ جميع إرشادات الأمان

ارتكاب الأخطاء عند تطبيقوالتعليمات.إرشادات الأمان والتعليمات، قد يؤدي

إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلینشوب الحرائق و/أو الإصابة بجروح

خطيرة.يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء الأول من

دليل التشغيل.

الاستعمال المطابق للتعليماتالعدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية

والحجرية وكذلك للتجليخ والتجليخ بورق السنفرةوصقل الأسطح المعدنية والأسطح المطلية دون

استخدام ماء. علاوة على ذلك تعتبر العدة الكهربائية

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 242: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

عربي | 242

مع الملحق التكميلي الملائم مناسبة للثقب فيالخشب والمعدن المرن والبلاستيك والمواد الخفيفة.

الأجزاء المصورةيشير ترقيم الأجزاء المصورة إلی رسوم العدة

الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.قرص القطع)1(خابور تثبيت)2()Aأداة تجليخ)3(

“PowerLightمصباح الضوء القوي „)4(قفل محور الدوران)5(مفتاح التشغيل والإطفاء)6(منظم عدد الدوران)7(مبين حالة شحن المركم)8(المركم)9(سهم اتجاه دوران محور دوران الجلاخة)10(غطاء الوقاية من الغبار (للأعمال كثيرة)11(

التفاصيل)صامولة الشد)12(حاضن العدة عند الظرف الطوقي)13(مقبض (مقبض مسك معزول))14(L0القطر الداخلي للعمود )15(

زر تحرير المركم)16(مفتاح هلالي/مفك)17(ساق التثبيت)18(الظرف الطوقي)19(محور الدفع)20(غطاء الوقاية من الغبار (للعمل بالقرب من)21(

السطح)A(لا يتضمن إطار التوريد الاعتيادي التوابع المصورة

أو المشروحة. تجد التوابع الكاملة في برنامجناللتوابع.

البيانات الفنية

العدة الدورانية متعددةالأغراض العاملة بمركم

GRO 12V-35

..JC5 0 3 601رقم الصنف12=فلطالجهد الاسمي

-دقيقة)Aعدد اللفات الاسمي

15000 – 35000

3,2ممقطر الظرف الطوقيسطح تركيز المفتاح بالظرف

الطوقي9,55مم

القطر الخارجي الأقصى38ممقرص القطع–22,5ممأداة التجليخ–20ممفرشاة سلكية–20ممقرص التجليخ–3,2ممريشة الثقب–

العدة الدورانية متعددةالأغراض العاملة بمركم

GRO 12V-35

الحد الأقصى للقطر الداخليL0للعمود

10مم

35ممالطول الأقصى لساق التثبيت-EPTAالوزن حسب

Procedure 01:2014A(0,85 – 0,65كجم

درجة الحرارة المحيطةالموصى بها عند الشحن

35...+0م°

درجة الحرارة المحيطة)Bالمسموح به عند التشغيل

وعند التخزين

50...+20–م°

...GBA 12Vالمراكم الموصى بها...GAL 12أجهزة الشحن الموصى بها

GAX 18...A(حسب المركم المستخدمB(> م0قدرة محدودة في درجات الحرارة°

التركيبtانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء

أي أعمال بالعدة الكهربائية (مثلا: الصيانة،استبدال العدد وإلخ..) وأيضا عند نقلها أو

هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علیتخزينها.مفتاح التشغيل والإطفاء بشكل غير مقصود.

شحن المركمtاقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة

أجهزة الشحن هذه دونفي المواصفات الفنية.غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم

المستخدم في عدتك الكهربائية.يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي.ملحوظة:

لضمان قدرة أداء المركم الكاملة، يتوجب شحنالمركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل

الاستعمال لأول مرة.يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي

وقت، دون أن يقلل ذلك من فترة صلاحيته. لا يتسببقطع عملية الشحن في الإضرار بالمركم.

لقد تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغالشديد بواسطة واقية الخلايا الإلكترونية ,

"Electronic Cell Protection (ECP)يتم إطفاء ."العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ

المركم: لن تتحرك عدة الشغل عندئذ.tلا تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل والإطفاء

فقدبعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي.يتلف المركم.

تراعی الملاحظات بصدد التخلص من العدد.)Aإخراج المركم (انظر الصورة

واسحب المركم)16( اضغط زر التحرير )9(لنزع المركم لا تستخدم القوةنحو الخلف من العدة الكهربائية.

أثناء ذلك.مبين حالة شحن المركم

تشير مصابيح الدايود الثلاثة الخضراء الخاصة بمبين.)9( لحالة شحن المركم )8(حالة شحن المركم

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 243: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

243 | عربي

المعنیمصابيح الدايود% 100 − 60× أخضر3ضوء مستمر % 60 − 30× أخضر2ضوء مستمر % 30 − 5× أخضر1ضوء مستمر

×1الإضاءة الوماضة أخضر

0 − 5 %

العدة الكهربائية مفرطة× أحمر1ضوء مستمر السخونة!

قم بإيقاف العدة–الكهربائية ودعها تبرد

بشكل تام.تحميل زائد على العدة× أحمر1ضوء وماض

الكهربائية!أثناء العمل اضغط بقوة–

أقل على قطعة الشغل.

استبدال العددtاحرص علی ارتكاز عمود عدة الشغل علی

إذا لم يكنحاضن العدة بثبات أثناء تركيبها.عمود عدة الشغل مدخلا في حاضن العدة

بالمقدار الكافي فقد تنحل عدة الشغل وتخرج عنالسيطرة.

tاستخدم فقط عدد الشغل السليمة وغير قد تكسر عدد الشغل التالفة مثلا،المستهلكة.

فتؤدي إلی الإصابات والأضرار المادية.tاستخدم للعدة الكهربائية فقط الملحقات

التكميلية من الماركات المعروفة لأغراضالتجليخ والتجليخ بورق السنفرة والعمل

بالفرشات والصقل والتفريز والقطع السحجيوالمتوفرة لدى المتاجر المتخصصة،

والمسموح باستخدامها مع عدد لفاتوالتي يبلغ القطر الخارجي 1- دقيقة35000

 مم.3,2لساق التثبيت الخاصة بها )Bتركيب عدة الشغل (انظر الصورة 

وأدر صامولة)5(اضغط على قفل محور الدوران – يدويا حتى تجد مقاومة.)12(التثبيت

احتفظ بقفل محور الدوران مضغوطا، وقم بحل– باستخدام المفتاح الهلالي)12(صامولة التثبيت

من خلال إدارتها عكس اتجاه حركة عقارب)17(الساعة.

قم بتركيب عدة الشغل الخالية من الغبار (مثلا– أو ريشة ثقب))3( أو أداة تجليخ )2(خابور تثبيت

.)19( بالظرف الطوقي )13(في حاضن العدة )18( احرص علی مراعاة أن تكون ساق تثبيت إرشاد:

عدة الشغل مدخلة حتى النهاية قدر الإمكان، وبعمق مم في الظرف الطوقي.10لا يقل عن

مضغوطا وقم)5(احتفظ بقفل محور الدوران –بإحكام تثبيت عدة الشغل من خلال إدارة صامولة

في)17( بواسطة المفتاح الهلالي )12(التثبيت اتجاه حركة عقارب الساعة.

فك عدة الشغل بالطريقة السابق)12(قم بحل صامولة التثبيت –

شرحها واخلع عدة الشغل.

)Cتركيب قرص القطع (انظر الصورة تشتمل مجموعة التجهيزات الموردة على أقراص قطع

مقواة بالألياف الزجاجية. ويمكن استخدام هذهالأقراص للتحزيز والتفريز والقطع في المعدن

والخشب والبلاستيك. في حاضن العدة)2(قم بتركيب خابور التثبيت –

)“,B(انظر „تركيب عدة الشغل (انظر الصورة ).)243الصفحة 

مضغوطا، وقم)5(احتفظ بقفل محور الدوران – تماما باستخدام)2(بفك البرغي بخابور التثبيت

.)17(المفك )2( على خابور التثبيت )1(قم بتركيب قرص القطع –

وأعد إحكام ربط اللولب.

)Dتغيير الظرف الطوقي (انظر الصورة  وأدر صامولة)5(اضغط على قفل محور الدوران –

يدويا حتى تجد مقاومة.)12(التثبيت احتفظ بقفل محور الدوران مضغوطا، وقم بحل–

باستخدام المفتاح الهلالي)12(صامولة التثبيت من خلال إدارتها عكس اتجاه حركة عقارب)17(

الساعة. مع الظرف الطوقي)12(قم بفك صامولة الشد –

)19(.قم بتركيب الظرف الطوقي المرغوب في بريمة–

.)20(الإدارة )20( على بريمة الإدارة )12(اربط صامولة التثبيت –

في)17(واربطها قليلا باستخدام المفتاح الهلالي اتجاه حركة عقارب الساعة.

تغيير غطاء الوقاية من الغبار (انظر)Eالصورة 

تشتمل مجموعة التجهيزات الموردة على غطاءينللوقاية من الغبار.

عندما)11(يمكنك استخدام غطاء الوقاية من الغبار تحتاج لإحكام القبضة لتنفيذ أعمال كثيرة التفاصيل.

عندما)21(يمكنك استخدام غطاء الوقاية من الغبار تضطر للعمل بالقرب من سطح قطعة الشغل.

يعمل غطاء الوقاية من الغبار على منع دخول الغبارإلى حاضن العدة أثناء الاستخدام. احرص علی عدم

إتلاف غطاء الوقاية من الغبار أثناء تلقيم العدة.قم بفك غطاء الوقاية من الغبار المستخدم.–قم بتركيب غطاء الوقاية من الغبار الجديد وأحكم–

ربطه.

شفط الغبار/النشارةإن أغبرة بعض المواد كالطلاء الذي يحتوي علی

الرصاص، وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،قد تكون مضرة بالصحة. إن ملامسة أو استنشاق

الأغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أولدی الأشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.

تعتبر بعض الأغبرة المعينة، كأغبرة البلوط والزان منمسببات السرطان، وبالأخص عند اتصالها بالمواد

الإضافية الخاصة بمعالجة الخشب (ملح حامضالكروميك، المواد الحافظة للخشب). يجوز أن يتم

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 244: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

عربي | 244

معالجة المواد التي تحتوي علی الأسبستوس من قبلالعمال المتخصصين فقط دون غيرهم.

حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.–ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح–

P2.تراعی الأحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد

المرغوب معالجتها.t .يجوز أنتجنب تراكم الغبار بمكان العمل

تشتعل الأغبرة بسهولة.

التشغيلالتشغيل

تركيب المركم في حاضن المركم إلى أن)9(أدخل المركم المشحون

يثبت بشكل محسوس ويصبح على نفس المستوى.التشغيل والإطفاء

العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيلتشغيللغرض إلى الأمام.)6(والإطفاء

العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيلإطفاءلغرض إلى الخلف.)6(والإطفاء

ضبط عدد اللفات يمكنك ضبط عدد)7(بواسطة منظم عدد اللفات

لفات العدة الكهربائية بسلاسة حتى أثناء التشغيل.الدوران عدد ضبط مجالدرجة عدد اللفات

1-دقيقة 8000 – 15000

1-دقيقة 12000 – 29000

1-دقيقة 19000 – 316000

1-دقيقة 24000 – 420000

1-دقيقة 28000 – 524000

1-دقيقة 35000 – 630000

قم بالتعامل مع اللدائن والخامات الأخرى مع نقطة–انصهار منخفضة وفي ظل استخدام عدد لفات

منخفض.قم بتنفيذ أعمال القطع في الخشب أو الحديد أو–

الفولاذ بعدد لفات مرتفع.عند الصقل والتلميع والتنظيف استخدم عدد لفات–

، لتجنب حدوث أضرار1- دقيقة15000لا يزيد على بقطعة الشغل وعدة الشغل.

إرشادات العمليمكنك تنفيذ الأعمال كثيرة التفاصيل على أكمل وجه،

إذا أمسكت العدة الكهربائية كقلم بين إصبعي).Fالإبهام والسبابة (انظر الصورة 

ولتنفيذ الأعمال الصعبة كالقطع أو التجليخ يمكنكاستخدام «طريقة مسك مضرب

).Gالجولف» (انظر الصورة قم بتحريك قرص القطع أو أداة التجليخ من خلال

الضغط برفق للحصول على نتيجة عمل مثالية. حيث إنالضغط بقوة زائدة يقلل من كفاءة أداء العدة

الكهربائية ويؤدي إلى تآكل عدة الشغل بشكل أسرع.

tاحفظ أدوات التجليخ وأقراص القطع بحيثتكون محمية من الارتطامات.

طرق القطع الموصى بها)Hخامات الألواح (انظر الصورة –)Iالقضبان (انظر الصورة –)Jالمواسير (انظر الصورة –

تجهيزة الحماية من الإعاقةتعمل تجهيزة الحماية من الإعاقة المركبة على حمايةالمحرك والبطارية في حالة حدوث إعاقة. ففي حالة

انحصار عدة الشغل في قطعة الشغل أو في حالةالضغط بقوة كبيرة للغاية على العدة يتوقف المحرك.

ابحث عن سبب الاستعصاء واعمل علی إزالته.–

إرشادات لمعاملة المركم بطريقة مثاليةقم بحماية المركم من الرطوبة والماء.

لا تقم بتخزين المركم إلا في نطاق درجة حرارة يقع °م. لا تترك المركم في السيارة50 °م وحتی 20بين –

في فصل الصيف مثلا.نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة لأخری بواسطة

فرشاة طرية ونظيفة وجافة.إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة

فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجباستبداله.

تراعی الملاحظات بصدد التخلص من العدد.

الصيانة والخدمةالصيانة والتنظيف

tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراءأي أعمال بالعدة الكهربائية (مثلا: الصيانة،استبدال العدد وإلخ..) وأيضا عند نقلها أو

هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علیتخزينها.مفتاح التشغيل والإطفاء بشكل غير مقصود.

tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ دائما علینظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.

خدمة العملاء واستشارات الاستخداميجيب مركز خدمة العملاء علی الأسئلة المتعلقة بإصلاح

المنتج وصيانته، بالإضافة لقطع الغيار. تجد الرسومالتفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في

www.bosch-pt.comالموقع: لاستشارات الاستخدام مساعدتكBoschيسر فريق

إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتناوملحقاتها.

يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحةصنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات

قطع غيار.الجزائر

سيستال منطقة الحدادين الصناعية

بجاية06000 991/2 400 982 (0) 213+هاتف:

1569 420 3 (0) 213+ فاكس: [email protected]بريد إلكتروني:

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 245: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

245 | عربي

البحرينشركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية.

-2403 - شارع 0624مملكة البحرين، العكر - بلوك 0055Dمبنى

97317704537+الهاتف: 973177045257+فاكس:

[email protected]البريد الإلكتروني: مصر

RBEG-LLC كمال الدين حسين22

شيراتون هليوبوليس القاهرة11799

البريد الإلكتروني:[email protected]

العراقSahba Technology Group

شارع مطار المثنىبغداد

930366 901 7 (0) 964+هاتف بغداد: 1898 422 4 (0) 971+هاتف دبي:

[email protected]البريد الإلكتروني: الأردن

– الأردنRoots Arabiaشركة الجذور العربية شارع الحرية، المقابلين

، الأردن11623عمان 110068صندوق بريد:

4398990 6 962+هاتف : [email protected]البريد الإلكتروني:

الكويت، شارع16، قطعة 1منطقة الشويخ الصناعية، مبنى

3رقم الصفاة13002 – 164صندوق بريد صندوق

24810844هاتف: 24810879فاكس:

[email protected]بريد إلكتروني: لبنان

طحيني هنا وشركاه ش.ذ.م.م. 449-90صندوق بريد صندوق

جديده الدورة-بيروت

9611255211+هاتف: [email protected]بريد إلكتروني:

المغربRobert Bosch Morocco SARL

، شارع الملازم محمد محرود 53 الدار البيضاء20300

212 5 29 31 43 27+الهاتف: [email protected]البريد الإلكتروني :

عمانملتن للتجارة والمقاولات ش. م. م

، روى، مسقط131صندوق بريد ، سلطنة عمان 112الكود البريدي:

4035/4089/4901 2479 968+هاتف: 91315465-968+جوال:

4058 2479 968+فاكس: [email protected]البريد الإلكتروني:

قطرالدولية لحلول البناء ش.م.م

، 51صندوق بريد صندوق 40065458 974+هاتف الدوحة:

8585 4453 974+فاكس: [email protected]بريد إلكتروني:

المملكة العربية السعوديةشركة الجفلي للمعدات الفنية (جيتكو)

– المملكة العربية21431 – جدة 1049صندوق بريد: السعودية

433 – داخلي 12 692 0770 (0) 00966جدة: –11 409 3976 (0) 00966الرياض:

30/34/39داخلي-13 833 9565 (0) 00966الدمام:

[email protected]البريد الإلكتروني: سوريا

مؤسسة دلال للمعدات الكهربائيةدمشق. شارع البرامكة - شارع بن عامر

009631122414009 أو 963112241006+هاتف: 00963991141005الجوال:

[email protected]البريد الإلكتروني: تونس

روبرت بوش تونس ش.ذ.م.م سان جوبان.Z.I زنقة ابن بطوطة 7

مقرين رياض ابن عروس2014

496/879 427 71 216+هاتف : 621 428 71 216+فاكس:

[email protected]بريد إلكتروني: الإمارات العربية المتحدة

المركزية للسيارات والمعدات،، دبي 26255صندوق بريد

4 3090920/3090930 (0) 00971دبي: 2 4017745 (0) 00971أبو ظبي: 6 5932777 (0) 00971الشارقة:

3 7157419 (0) 00971العين: البريد الإلكتروني:

[email protected]اليمن

مؤسسة أبو الرجال التجارية صنعاء، شارع الزبيري. أمام مبنى البرلمان الجديد

202010-1-967+هاتف: 471917-1-967+فاكس:

/[email protected]بريد إلكتروني: [email protected]

النقلتخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة لأحكام قانون

المواد الخطيرة. يسمح للمستخدم أن يقوم بنقلالمراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط

إضافية.عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر (مثلا: الشحنالجوي أو شركة شحن)، يتوجب التقيد بشروط خاصة

بصدد التغليف ووضع العلامات. ينبغي استشارة خبيرمتخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير

المركم المراد شحنه في هذه الحالة.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 246: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

عربي | 246

لا تقوم بشحن المراكم إلا إذا كان هيكلها الخارجيسليم. قم بتغطية الملامسات المكشوفةن بلاصقات،وقم بتغليف المركم بحيث لا يتحرك في الطرد. يرجیأيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت.

التخلص من العدة الكهربائيةيجب التخلص من العدة الكهربائية

والمركم والتوابع والتغليف بطريقةصديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة

لإعادة التصنيع.لا تلق العدد الكهربائية والمراكم/البطاريات ضمن النفايات المنزلية!

فقط لدول الاتحاد الأوربي:، يجب أن يتمEU/2012/19حسب التوجيه الأوروبي

جمع العدد الكهربائية غير الصالحة للاستعمال، وحسب يجب أن يتم جمعEC/2006/66التوجيه الأوروبي

المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدةليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن

طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة لإعادة التصنيع.المراكم/البطاريات:

مراكم أيونات الليثيوم:(انظريرجى مراعاة الإرشادات الواردة في جزء النقل

.)245„النقل“, الصفحة 

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 247: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

247 | فارسی

فارسیدستورات ایمنی

هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهایبرقی

تمامی هشدارهای ایمنی وهشداردستورالعملها را مطالعه

عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکنکنید. است باعث برق گرفتگی، سوختگی و یا جراحتهای

جدی شود.کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای

مراجعات بعدی نگهداری کنید.عبارت «ابزار برقی» در هشدارها به ابزارهایی که بهپریز برق متصل میشوند (با سیم برق) و یا ابزارهای

برقی باتری دار (بدون سیم برق) اشاره دارد.ایمنی محل کار

t.محیطهایمحیط کار را تمیز و روشن نگه دارید در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را

افزایش میدهند.tابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار

وجود دارد و حاوی مایعات، گازها و بخارهای ابزارهای برقیمحترقه هستند، به کار نگیرید.

جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتشگرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند.

tهنگام کار با ابزار برقی، کودکان و سایردرافراد را از دستگاه دور نگه دارید.

صورتیکه حواس شما پرت شود، ممکن است کنترلدستگاه از دست شما خارج شود.

ایمنی الکتریکیtدوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب

هیچگونه تغییری در دوشاخه داشته باشد. برای ابزارهای برقی دارای ایجاد نکنید.

اتصال زمین (ارت)، از هیچگونه مبدل دودوشاخههای اصل و تغییرشاخه استفاده نکنید.

داده نشده و پریزهای مناسب، خطر برق گرفتگیرا کاهش میدهند.

tاز تماس بدن با قطعات متصل به سیم اتصالزمین مانند لوله، شوفاژ، اجاق برقی و یخچال

در صورت تماس بدنی با سطوحخودداری کنید.و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماسشما با زمین، خطر برق گرفتگی افزایش می یابد.

tابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبتنفوذ آب به ابزار برقی، خطر شوکقرار ندهید.

الکتریکی را افزایش میدهد.tاز سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده

هرگز برای حمل ابزار برقی، کشیدن آن نکنید. یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه

کابل دستگاه را از حرارت، استفاده نکنید. روغن، لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه

کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطردارید. شوک الکتریکی را افزایش میدهند.

t،هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای بازتنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای

کابلهای رابط مناسبمحیط باز نیز مناسب باشد.

برای محیط باز، خطر برق گرفتگی را کاهشمیدهند.

tدر صورت لزوم به کار با ابزار برقی در محیط واماکن مرطوب، باید از یک کلید حفاظتی جریانخطا و نشتی زمین (کلید قطع کننده اتصال با

استفاده از کلید حفاظتیزمین) استفاده شود. جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را

کاهش میدهد.رعایت ایمنی شخصی

tحواس خود را خوب جمع کنید، به کار خوددقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار

در صورت خستگی و یا در برقی کار کنید. صورتی که از مواد مخدر، الکل و دارو

یکاستفاده کردهاید، با ابزار برقی کار نکنید.لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار برقی، میتواند

جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد.t .از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید

همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید.استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی،

کفشهای ایمنی ضد لغزش، کلاه ایمنی و گوشیایمنی متناسب با نوع کار، خطر مجروح شدن را

کاهش میدهد.tمواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته

قبل از وارد کردن دوشاخه بکار نیفتد. دستگاه در پریز برق، اتصال آن به باتری و

برداشتن یا حمل دستگاه، دقت کنید که ابزاردر صورتی که هنگام حملبرقی خاموش باشد.

دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصلباشد و یا دستگاه را در حالت روشن به برق بزنید،

ممکن است سوانح کاری پیش آید.tقبل از روشن کردن ابزار برقی، همه ابزارهای

تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاهابزار و آچارهایی که روی بخشهای چرخندهبردارید.

دستگاه قرار دارند، میتوانند باعث ایجاد جراحتشوند.

tوضعیت بدن شما باید در حالت عادی قراربرای کار جای مطمئنی برای داشته باشد.

خود انتخاب کرده و تعادل خود را هموارهبه این ترتیب میتوانید ابزار برقی را درحفظ کنید.

وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشتهباشید.

t .از پوشیدن لباسهای لباس مناسب بپوشیدگشاد و حمل زینت آلات خودداری کنید.

موها، لباس و دستکشها را از بخشهای درلباسهایحال چرخش دستگاه دور نگه دارید.

گشاد، موی بلند و زینت آلات ممکن است درقسمتهای در حال چرخش دستگاه گیر کنند.

tدر صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائلمکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد

و غبار ارائه شده است، باید مطمئن شوید کهاین وسائل درست نصب و استفاده

استفاده از وسائل مکش گرد و غبارمی شوند. مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند.

استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آنtاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه

برای هر کاری، از ابزار برقی خودداری کنید. بکار گرفتن ابزارمناسب با آن استفاده کنید.

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 248: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

فارسی | 248

برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از تواندستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.

tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزارهر نوع ابزاربرقی، از دستگاه استفاده نکنید.

برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطعو وصل کرد، خطرناک بوده و باید تعمیر شود.

tقبل از تنظیم ابزار برقی، تعویض متعلقات ویا کنار گذاشتن آن، دوشاخه را از برق بکشید

رعایت این اقداماتو یا باتری آنرا خارج کنید. ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار

الکتریکی جلوگیری می کند.tابزار برقی را در صورت عدم استفاده، از

دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازهندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این

دفترچه راهنما را نخواندهاند، با این دستگاهقرار گرفتن ابزار برقی در دست افرادکار کنند.

ناوارد و بی تجربه خطرناک است.t .مواظب از ابزار برقی خوب مراقبت کنید

باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوبکار کرده و گیر نکند. همچنین دقت کنید کهقطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده

قطعات آسیب دیده را قبل از شروع نباشند. علت بسیاری از سوانح کاری،به کار تعمیر کنید.

عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است.t .ابزارابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید

برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیزبرخوردار است، کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر

قابل هدایت است.tابزار برقی، متعلقات، متههای دستگاه و غیره

را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنمابه کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز

استفاده از ابزار برقی برایتوجه داشته باشید. عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده، میتواند

به بروز شرایط خطرناک منجر شود.مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی

tباتریها را منحصرا توسط شارژرهایی که توسطدر صورتیسازنده توصیه شدهاند، شارژ کنید.

که برای شارژ باتری، آنرا در شارژری قرار دهید کهبرای آن باتری ساخته نشده است، خطر آتش سوزی

وجود دارد.tدر ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده

کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفتهاستفاده از باتریهای متفرقه میتواندشدهاند.

منجر به بروز جراحت و حریق گردد.tدر صورت عدم استفاده از باتری، آنرا از اشیاء

فلزی مثل گیره کاغذ، سکه، کلید، میخ، پیچ ودیگر وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید، زیرا

این وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالیایجاد اتصالی بین دو قطب باتریشوند.

(ترمینالهای باتری) میتواند باعث سوختگی و ایجادحریق شود.

tاستفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروجمایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این

در صورت تماس مایعات خودداری کنید. اتفاقی با آن، دست خود و یا محل تماس را با

در صورت آلوده شدن چشم با آب بشوئید. مایعاین مایع، باید به پزشک مراجعه کنید.

خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست وسوختگی شود.

سرویسtبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین

حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصلاین باعث خواهد شد که ایمنیاستفاده نمایید.

دستگاه شما تضمین گردد.

نکات ایمنی برای همه کاربردهاهشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سایش،سنبادهكاری، کار با برس سیمی، پولیش کردن،

تراشیدن یا برش سایشیt،این ابزار برقی برای ساییدن، سمبادهکاری

کار با برس سیمی، پولیشکاری، تراشکاری، یاکلیهبه عنوان ابزار برش طراحی شدهاست.

هشدارها ایمنی، دستورالعملها، تصاویر ومشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را

اشتباهات ناشی از عدم رعایتمطالعه کنید. این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق

گرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت های شدیدشود.

tاز ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحیو از سوی آنان تأیید نشده باشند، خودداری

تنها به این دلیل که یکی از متعلقات بررویکنید. ابزار برقی شما میتواند نصب شود، ایمنی هنگام

کار را تضمین نمیکند.tمیزان تحمل سرعت مجاز متعلقات سایش و

برش باید حداقل معادل با حداکثر سرعتابزار وتعیین شده بر روی ابزار برقی باشد.

متعلقات سایشی که سریعتر از حد مجاز میچرخند،ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب بشوند.

tقطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی كه بر رویدستگاه قرار میگیرند، باید با اندازه ها و

مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسبباشند.

و نادرست نمی توانند به حد كافی تحت حفاظت وقابل كنترل باشند.

tقطر سوراخ صفحه برشها، استوانههای سایشیا هر ابزار و متعلقات دیگر باید کاملا با قطر

محور ابزار برقی یا کولت همخوانی داشتهمتعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزارباشند.

برقی همخوانی ندارند، بطور نامتعادل میچرخند، بهشدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل

روی دستگاه شوند.tصفحات، استوانه های سایش، ابزار های

ساینده یا سایر متعلقات نصب شده روی خاربایستی کاملا در گیره ی مهار یا سه نظام مهار

چنانچه خار درست مهار نشده باشد وقرار گیرند. یا بدنه ابزار سایش بیش از اندازه جلو قرار گرفتهباشد، ابزار ممکن است شل و با سرعت زیاد پرت

شود.t .قبل ازاز متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید

هر بار استفاده، متعلقاتی نظیر صفحههایبرش سایشی را از نظر ترکخوردگی و

شکستگی، استوانههای سایشی را از نظرترکخوردگی، پارگی یا سایر آسیبهای غیر

متعارف، برس سیمی را برای سیمهای شل یا

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 249: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

249 | فارسی

در صورتی که ابزارآسیبدیده کنترل کنید. برقی یا متعلقات به زمین افتاد، دنبال

آسیبدیدگی بگردید یا از متعلقات سالمپس از بررسی و نصباستففاده نمایید.

متعلقات، خود و سایر افراد نزدیک به ابزاربرقی را از معرض متعلقات در حال چرخشدور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت یکدقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون بار،

متعلقات آسیبدیده معمولاروشن بگذارید. هنگام این آزمایش میشکنند.

tاز تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصیمتناسب با نوع کار، از گارداستفاده کنید.

محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید.در صورت لزوم از ماسک ضد غبار، گوشیایمنی، دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی

مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یاتراشه از شما محافظت کند، استفاده نمایید.

محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده وتراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید

میشوند، از چشمان شما محافظت کند. ماسکهایایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به

فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند.قرارگیری طولانی مدت در معرض سر و صدای

بلند، میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود.tدقت کنید که سایر افراد، فاصله کافی با

هر فردی که بهمحل کار شما داشته باشند. محل کار شما نزدیک میشود، موظف است از

تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی امکان پرتاب شدن قطعاتبرخوردار باشد.

شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقاتشکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود

دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد.tدر صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با

کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد،ابزار برقی را فقط از سطوح عایق دسته

در صورت برخورد با یک کابل حاملبگیرید. "جریان برق" ممکن است قسمتهای فلزی ابزار

برقی حامل "جریان برق" شوند و باعث بروز شوکالکتریکی یا برق گرفتگی گردند.

tهمیشه هنگام شروع به کار ابزار را محکم در نیروی گشتاور واکنشیدستهای خود بگیرید.

موتور هنگامی که به بالاترین سرعت خود میرسد،میتواند باعث خمیده شدن ابزار گردد.

tدر صورت امکان از گیرهها برای نگهداشتنهرگز یک قطعهقطعه کار استفاده کنید.

کوچک کار را هنگامی که در حال کار است، دریک دست و ابزار را در دست دیگر نگه ندارید.

با نگهداشتن قطعه کوچک کار توسط گیره، اینامکان فراهم میشود تا از دستها برای کنترل ابزار

استفاده کنید. مواد گرد مانند میلههای فلزی/پلاستیکی/چوبی، لولهها یا لولهی پلاستیکی معمولا

هنگام چرحیدن برش داده میشوند، و ممکن استسر مته گیر کند یا به سمت شما پرتاب شود.

tکابل برق دستگاه را از متعلقات در حال در صورت از دست رفتنچرخش دور نگه دارید.

کنترل دستگاه، ممکن است کابل برق قطع شودیا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات

در حال چرخش کشیده شود.

tابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار متعلقات در حال چرخشروی زمین بگذارید.

میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دستدادن کنترل روی دستگاه گردد.

t،پس از تعویض سر مته یا انجام برخی تنظیماتاطمینان حاصل کنید که کولت، مهره،سهنظام

یا هر دستگاه تنظیمکننده دیگری به طوراگر دستگاههایایمن محکم شده باشند.

تنظیمکننده شل باشند، ممکن است بهطورناگهانی تغییر وضعیت دهند؛ بهطوری که دیگرکنترلی روی آنها نباشد. قطعات شل و در حال

چرخش با شدت به اطراف پرتاب میشوند.tهنگام حمل ابزار برقی، دستگاه را خاموش

در غیر اینصورت امكان تماس اتفاقینگهدارید. لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در حال

چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر بهاصابت ابزار به بدن شما میگردد.

tشیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتبگرد و غبار میتواند از طریق پروانهتمیز کنید.

موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیادبراده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات

الکتریکی منجر گردد.tاز به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد

جرقهها میتوانندقابل اشتعال خودداری کنید. باعث اشتعال این مواد شوند.

tاز متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کنندهاستفاده از آب و یا سایردارند استفاده نکنید.

مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برقگرفتگی شود.

پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنیضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است کهدر نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات

در حال چرخش بر روی ابزار برقی، از جمله صفحهساب یا صفحه سنگ، یا کفی سنباده، برس سیمی وغيره بوجود می آید. بدین ترتیب ابزار برقی از كنترلخارج شده و در خلاف جهت چرخش ابزاری كه بر رویآن قرار دارد، شتاب پیدا میكند گیر كردن، انسداد و

یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار در حالچرخش روی دستگاه میشود.

به طور مثال در صورتی که یک صفحه ساب در قطعهکار گیر کرده و یا بلوکه شود، امکان دارد لبه صفحه

ساب بشکند و یا منجر به ضربه زدن (پس زدن)شود. در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یادر خلاف جهت او، بسته به جهت چرخش آن در محل

بلوكه شده، حركت میكند. امکان شکستن صفحههای ساب از این طریق نیز وجود دارد.

ضربه زدن (پس زدن) نتیجه استفاده و بکارگیرینادرست از ابزار برقی است. با رعایت اقدامات ایمنی

مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد.tابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی

خود را به گونهای قرار دهید که قادر بهکنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده

شخص کاربر میتواند با رعایتدستگاه باشید. احتیاط و اقدامات ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه

زننده تسلط داشته باشد.tدر گوشهها، لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص

كاركنید. از در رفتن و خارج شدن ابزار و

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 250: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

فارسی | 250

متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها امکان گیر کردن ابزار در حالجلوگیری كنید.

چرخش خصوصا در گوشهها و لبههای تیز وجوددارد. این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن

كنترل بر ابزار برقی میشود.t.چنینتیغه ارههای دندانهدار را متصل نکنید

ابزارهایی اغلب باعث پس زدن دستگاه و یا ازدست دادن کنترل بر ابزار برقی میشوند.

tهمیشه سر مته را از همان سمتی که لبه برشاز سطح مواد خارج میشود روی مواد قرار

دهید (همان سمتی که شکستگیها ایجاد اگر این کار به درستی انجام نشود، لبهمیشوند).

برنده سر مته از سطح کار خارج شده و ابزار را بهسمت اشتباه میکشاند.

tهمیشه قطعه کار را هنگام استفاده از اینصفحههای برش، با گیره محکم کنید.

صفحهها تنها با کمی کج شدن در شیار یکدیگر گیرمیکنند و منجر به ضربه به عقب میشوند. هنگامگیر کردن، صفحه برش معمولا میشکند. هنگامی

که سوهان چرخان، ابزار ساینده سرعت بالا یاابزارهای ساینده تنگستن کاربیدی گیر کند، ممکن

است از شیار به بیرون پرت شوند و ممکن استکنترل ابزار از دست شما خارج شود.

هشدارهای ایمنی مختص عملیات ساییدن وبرش سایشی

tفقط از صفحههای برشهایی استفاده کنید کهمناسب ابزار برقی باشند و فقط برای موارد

برای مثال،مجاز از آنها استفاده گردد. عملیات سایش را با کناره صفحهبرش.انجام

صفحههای برش برای برداشتن مواد با لبهندهید. صفحه مناسب هستند، وارد آوردن فشار جانبی بر

روی این صفحهها ممکن است منجر به شکستن آنهاشود.

tبرای مخروطها و شاخههای سایشی، فقط ازمحور سالم صفحه سایشی با فلانژ شانهای که

رها نشده باشد و دارای اندازه و طولمحورهایمناسب باشد، استفاده نمایید.

مناسب احتمال شکستگی را کاهش میدهند.tاز گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن

ازفشار بیش از حد به آن ها اجتناب كنید. ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید.

این کارهای اضافی روی صفحه برش فشار میآوردو احتمال گیر کردن، بلوکه شدن و در نتیجه پس

زدن افزایش مییابد.tاز قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در

هنگامی كه صفحهحال چرخش خودداری كنید. برش واقع در قطعه كار از دست شما دور

میشود، پس زدن احتمالی دستگاه ممکن استباعث شود صفحه در حال چرخش و ابزار برقیمستقیما با شتاب به سمت شما پرتاب شوند.

tچنانچه صفحه برش گیر کند، بلوکه شود یاشما کار را به هر دلیلی متوقف کنید، دستگاه

را خاموش کنید و بی حرکت نگهدارید تاهرگز تلاشصفحه به توقف کامل برسد.

نکنید صفحه برش در حال چرخش را از محلبرش بیرون بکشید، در غیر این صورت امکان

دلیل گیر کردنپس زدن دستگاه وجود دارد. را پیدا و رفع کنید.

tمجددا عملیات برش را در قطعه کار شروعاجازه دهید صفحه برش به حداکثرنکنید.

سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد در صورت راه اندازی مجددمحل برش نمایید.

ابزار برقی در داخل قطعه کار، ممکن است صفحهبرش گیر کند، بیرون بپرد یا پس بزند.

tقطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکمقرار دهید، تا خطر گیر کردن و پس زدن

امکان خم شدنصفحه برش کاهش پیدا کند.و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و

سنگینی آنها وجود دارد. از اینرو باید در دو طرفقطعه کار، هم در نزدیکی خط برش و هم درنزدیکی لبه قطعه، تکیهگاه قرار داده شود.

tهنگام ایجاد "برشهای جیبی" (شیار زدن) دردیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت

صفحه برش كه وارد قطعه كاراحتیاط كنید.میشود، میتواند هنگام برش با لولههای گاز،

لولههای آب، كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابتنموده و باعث پس زدن دستگاه شود.

هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمیtتوجه داشته باشید که از برسهای سیمی در

هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعاتاز اعمال فشارو ذرات سیم جدا میشوند.

زیاد روی سیمهای برس خودداری نمایید.ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند،

میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدننفوذ پیدا کنند.

tپیش از آنکه از برسها استفاده کنید، اجازهدهید تا حداقل به مدت یک دقیقه با سرعت

در این مدت هیچ کس نبایدعملیاتی کار کنند. قطعات یاجلو یا در کنار این برسها بایستد.

سیمهایی که شل باشند، طی این مدت زمان تخلیهمیشوند.

tهنگام تخلیه شدن، برس سیمی در حالذرات کوچک وچرخش را به سمت خود نگیرید.

قطعات ریز سیم ممکن است هنگام استفاده ازاین برسها با سرعت بالا تخلیه شوند و ممکن است

درون پوست فرو روند.سایر راهنماییهای ایمنی

tقبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به صفحات در هنگام كار بسیارآنها دست نزنید.

داغ میشوند.t .درصورتیکه قطعه کارقطعه کار را محکم کنید

به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیرهمحکم شده باشد، قطعه کار مطمئن تر نگه داشته

میشود، تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود.tابزار برقی برای کار ثابت روی میز مناسب

مثلا نباید در گیره روی میز مهار شود یانیست.روی میز کار بسته شود.

tدر صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا ازآن بطور بی رویه استفاده شود، ممکن است

باتری ممکناز باتری بخارهایی بلند شود. در این حالتاست آتش بگیرد یا منفجر شود.

هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتیکردید، به پزشک مراجعه نمائید. استنشاق این

بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیببرساند.

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 251: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

251 | فارسی

t .خطر اتصال كوتاه وجود دارد.باتری را باز نكنیدtبوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا

تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتریببیند.

آتش گیرد، دود کند، منفجر شود یا بیش از حدداغ گردد.

tتنها از باتری برای محصولات تولیدی شرکت فقط در اینصورت باتری در برابراستفاده کنید.

خطر اعمال فشار بیش از حد محافظت میشود.باتری را در برابر حرارت، از جمله در

برابر تابش مداوم خورشید و همچنیندر برابر آتش، آلودگی، آب و رطوبت

خطر اتصالی و انفجارمحفوظ بدارید.وجود دارد.

توضیحات محصول و کارکردهمه دستورات ایمنی و راهنمائیها را

اشتباهات ناشی از عدم رعایتبخوانید.این دستورات ایمنی ممکن است باعثبرقگرفتگی، سوختگی و یا سایر جراحت

های شدید شود.به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما

توجه کنید.

موارد استفاده از دستگاهاین ابزار برقی اختصاصا برای برش کاری فلز و مواد

سنگی و نیز ساییدن، سنباده کاری و پولیش کاری فلزو سطوح لاک دار بدون استفاده از آب در نظر گرفته

شده است. علاوه بر این ابزار برقی به همراهمتعلقات درست، برای سوراخکاری در چوب، فلز نرم،

مواد پلاستیکی و مصالح ساختمانی نرم مناسب است.

تصاویر اجزاء دستگاهشماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده

میشود، مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویرآن در این دفترچه آمده است.

صفحه برش)1(میله نگهدارنده)2()Aسنگ سنباده)3(

"PowerLightلامپ ")4(قفل کننده محور)5(کلید روشن/خاموش)6(تنظیم کننده سرعت)7(نشانگر وضعیت شارژ باتری)8(باتری)9(فلش جهت محور دستگاه)10(کلاهک محافظت در برابر گرد و غبار (برای)11(

ظریف کاری)مهره مهار)12(ابزار گیر روی کولت)13(دسته (دارای روکش عایق))14(L0اندازه شفت )15(

دكمه آزاد سازی باتری)16(

آچار تخت/پیچگوشتی)17(شفت گیرنده)18(کولت)19(محور موتور)20(کلاهک محافظت در برابر گرد و غبار (برای)21(

کارهای روی سطح و نزدیک)

A(کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمدهاست، بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی

شود. لطفا لیست کامل متعلقات را از فهرستبرنامه متعلقات اقتباس نمائید.

مشخصات فنی

GRO 12V-35ابزار چرخشی شارژی چند منظوره..JC5 0 3 601شماره فنیV=12ولتاژ نامی

A(min-15000 – 35000سرعت نامیØmm3,2کولت-

mm9,55محل آچار کولتحداکثر قطر بیرونی

mm38صفحه برش–mm22,5سنگ سنباده–mm20برس سیمی–mm20صفحه ساب–mm3,2مته–

L0mm10حداکثر اندازه شفت mm35حداکثر طول شفت گیرنده

وزن مطابق با استانداردEPTA-Procedure

01:2014A(

kg0,65 – 0,85

دمای توصیه شده محیطهنگام شارژ

°C0...+35

دمای مجاز محیط هنگام و هنگام انبار کردن)Bکار

°C–20...+50

...GBA 12Vباتریهای توصیه شده

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 252: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

فارسی | 252

GRO 12V-35ابزار چرخشی شارژی چند منظوره...GAL 12شارژرهای توصیه شده

GAX 18...A(بسته به نوع باتری کاربردیB( 0>توان محدود برای دمای °C

نصبtقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (از

جمله سرویس، تعویض ابزار و غیره) وهمچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار

نگهداری کردن، باتری را از داخل ابزار برقی در صورت تماس اتفاقی با کلید قطعخارج کنید.

و وصل، خطر آسیب دیدگی وجود دارد.

نحوه شارژ كردن باتریtتنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را

تنها این دستگاه های شارژ با باتریبکار برید.) ابزار برقی شما منطبقLi-Ionهای لیتیوم-یونی (

میباشند.باتری با شارژ نسبی ارسال می شود. براینکته:

دست یافتن به توان کامل باتری، قبل از بکار گیریآن برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در

دستگاه شارژ تکمیل شود.) را میتوان همه وقتLi-Ionباتری های لیتیوم-یونی (

شارژ نمود، بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود.قطع کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند.

باتری های لیتیوم-یونی دارای سیستم حفاظت"Electronic Cell Protection (ECP)الکترونیک "

بوده و در برابر خالی شدن حفاظت می شوند. اگرباتری خالی شود، ابزار برقی از طريق کليد حفاظتی

بطور اتوماتیک خاموش میشود و دستگاه دیگرحرکت نمیکند.

tپس از خاموش شدن اتوماتیک ابزار برقی، ازفشار دادن مجدد کلید قطع و وصل

این میتواند باعث آسیب دیدنخودداری کنید.باتری شود.

به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتریتوجه كنید.

)Aخارج کردن باتری (رجوع کنید به تصویر دکمه آزادکننده قفل)9(برای خارج کردن باتریها

را فشار داده و باتری را از ابزار برقی به سمت)16(هنگام انجام این کار از اعمال فشارعقب بکشید.

خودداری کنید.نشانگر وضعیت شارژ باتری

سه چراغ سبز ال ای دی نشانگر وضعیت شارژ باتری را نشان میدهند.)9(، وضعیت شارژ باتریها )8(

LEDمعنیها% 100 − 60 چراغ ممتد سبز3% 60 − 30 چراغ ممتد سبز2% 30 − 5 چراغ ممتد سبز1% 5 − 0 چراغ چشمک زن سبز1ابزار برقی بیش از حد داغ چراغ ممتد قرمز1

شده است!

LEDمعنیهاابزار برقی را خاموش–

کنید و بگذارید کاملاخنک شود.

ابزار برقی بیش از اندازه چراغ چشمک زن قرمز1تحت بار قرار گرفته است!

هنگام کار فشار کمتری–روی قطعه کار وارد

کنید.

تعویض ابزارtهنگام قرار دادن ابزار مورد استفاده دقت

کنید که شفت آن به طور محکم در ابزارگیر چنانچه شفت ابزار به اندازه کافی درقرار گیرد.

ابزارگیر فرو نرود، ممکن است ابزار دوباره شلشود و قابل کنترل نباشد.

tتنها از ابزارهای سالم و بی نقص استفاده امکان شکستن ابزار کاری که آسیب دیدهکنید.

باشد وجود دارد که میتواند جراحات و خساراتی رامنجر شود.

t،به منظور ساییدن، سنباده کاری، برس کاریپولیش کاری، فرز کاری و بریدن با ابزار برقی

تنها از متعلقات شناخته شده در بازار که برایمجاز است و قطر 1- دقیقه35000سرعت

 میلیمتر3,2بیرونی شفت نگهدارنده اش میباشد، استفاده کنید.

)Bقرار دادن ابزار (رجوع کنید به تصویر  را فشار دهید و مهره مهار)5(قفل کننده محور –

را با دست تا انتها بچرخانید.)12(قفل کننده محور را فشرده نگه دارید و مهره–

با چرخش خلاف جهت)17( را با آچار تخت )12(مهار عقربههای ساعت باز کنید.

ابزار عاری از گرد و غبار (مانند میله نگهدارنده– یا مته) را درون ابزارگیر)3(، سنگ سنباده )2( قرار دهید.)19( موجود در کولت )13(

ابزار برقی)18( دقت کنید که شفت گیرنده نکته: میلیمتر10حتی الامکان تا انتها ولی حداقل با عمق

در کولت قرار گیرد. را فشرده نگه دارید و ابزار)5(قفل کننده محور –

توسط)12(مورد استفاده را با چرخش مهره مهار در جهت عقربههای ساعت سفت)17(آچار تخت

کنید.برداشتن ابزار از روی دستگاه

را همانند توضیحات قبلی شل)12(مهره مهار –کنید و ابزار مورد استفاده را بردارید.

)Cنصب صفحه برش (رجوع کنید به تصویر در محتویات ارسالی صفحات برش تقویت شده با

فایبرگلاس موجود میباشد. از اینها میتوان برای شیارانداختن، فرز کاری و برش فلز، چوب و پلاستیک

استفاده کرد. را درون ابزار گیر قرار دهید)2(میله نگهدارنده –

(رجوع کنید به „قرار دادن ابزار (رجوع کنید به).)252)“, صفحه Bتصویر 

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 253: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

253 | فارسی

را فشرده نگه دارید و پیچ)5(قفل کننده محور –)17( را با پیچگوشتی )2(روی میله نگهدارنده

کاملا بیرون بکشید. قرار)2( را روی میله نگهدارنده )1(صفحه برش –

دهید و پیچ را دوباره محکم ببندید.

)Dتعویض کولت (رجوع کنید به تصویر  را فشار دهید و مهره مهار)5(قفل کننده محور –

را با دست بچرخانید تا بلوکه شود.)12(قفل کننده محور را فشرده نگه دارید و مهره–

با چرخش خلاف جهت)17( را با آچار تخت )12(مهار عقربههای ساعت باز کنید.

جدا)19( را همزمان با کولت )12(مهره مهار –کنید.

قرار)20(کولت دلخواه را درون محور موتور –دهید.

بپیچانید)20( را روی محور موتور )12(مهره مهار – در جهت عقربههای ساعت)17(و آن را با آچار تخت

به آرامی بکشید.

تعویض کلاهک محافظت در برابر گرد و)Eغبار (رجوع کنید به تصویر 

در محتویات ارسالی دو کلاهک محافظت در برابر گردو غبار موجود است.

را وقتی به)11(کلاهک محافظت در برابر گرد و غبار کار ببرید که برای ظریف کاری نیاز به یک دسته

مناسب دارید. را وقتی)21(کلاهک محافظت در برابر گرد و غبار

مورد استفاده قرار دهید که نزدیک به سطوحقطعه کار باید کار کنید.

کلاهک محفاظت در برابر گرد و غبار تا حدود زیادیاز نفوذ گرد و غبار به داخل ابزارگیر حین کار جلوگیریمیکند. هنگام قرار دادن ابزار دقت کنید که کلاهک

محافظت در برابر گرد و غبار صدمه نبیند.کلاهک محفاظت در برابر گرد و غبار استفاده–

شده را باز کنید.کلاهک محفاظت در برابر گرد و غبار جدید را نصب–

و آن را محکم کنید.

مکش گرد، براده و تراشهگرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،

بعضی از چوب ها، مواد معدنی و فلزات میتوانندبرای سلامتی مضر باشند. دست زدن و یا تنفس

کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یابیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا

افرادی که در آن نزدیکی میباشند، بشود.گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درختبلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند، بخصوص

ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب(کرومات، مواد برای محافظت از چوب) بکار برده

میشوند. فقط افراد متخصص مجازند با موادی کهدارای آزبست میباشند کار کنند.

توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه–هوای کافی برخوردار باشد.

توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه– استفاده کنید.P2فیلتر

به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه بااستفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید.

t.از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنیدگرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.

طرز کار با دستگاهراه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه

جاگذاری باتری را در جای باتری قرار دهید تا به)9(باتری شارژ شده

طور محسوس و مماس جا بیفتد.روشن/خاموش کردن

ابزار برقی، کلید روشن/خاموشراه اندازیجهت را به سمت جلو فشار دهید.)6(

، ابزار برقی، کلید روشن/خاموش کردنبرای را به سمت عقب بکشید.)6(خاموش

تنظیم سرعت میتوان سرعت ابزار)7(به کمک تنظیم کننده سرعت

برقی را به طور نامحدود حتی هنگام کار تنظیم کرد.سرعت تنظیم محدودهمرحله سرعت

123456روی پلاستیک و سایر مواد با درجه ذوب پایین با–

سرعت کم کار کنید.برش کاری روی چوب، آهن یا فولاد را با سرعت–

زیاد انجام دهید.هنگام پولیش کاری، صیقل کاری و تمیز کاری با–

کار کنید تا از صدمهmin-1 15000سرعت حداکثر دیدن قطعه کار و ابزار مورد استفاده جلوگیری

شود.

راهنمائی های عملیظریف کاری را میتوان به بهترین شکل انجام داد، اگر

ابزار برقی را مانند یک مداد بین انگشت شست و).Fسبابه نگه دارید (رجوع کنید به تصویر 

برای کارهای سخت مثل برش دادن یا ساییدن از"روش چوب گلف" استفاده کنید (رجوع کنید

).Gبه تصویر جهت رسیدن به نتیجه بهینه، صفحه برش یا سنگ

سنباده را به آرامی فشار داده و حرکت دهید. فشارخیلی زیاد توان ابزار برقی را کاهش میدهد و منجر

به استهلاک سریعتر ابزار مورد استفاده میگردد.tابزارهای سایش و صفحات برش را در برابر

ضربات مصون نگه دارید.روشهای برش توصیه شده

)Hمواد ورقهای (رجوع کنید به تصویر –)Iمیلهها (رجوع کنید به تصویر –)Jلولهها (رجوع کنید به تصویر –

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

5000 – 8000 min-1

9000 – 12000 min-1

16000 – 19000 min-1

20000 – 24000 min-1

24000 – 28000 min-1

30000 – 35000 min-1

Page 254: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

فارسی | 254

حفاظ بلوکهحفاظ بلوکه تعبیه شده، موتور و باتری را در صورتبلوکه شدن مصون نگه میدارد. چنانچه ابزار مورداستفاده در قطعه کار گیر کند یا فشار زیادی روی

ابزار وارد شود، موتور متوقف میشود.علت بلوکه شدن را مشخص نموده و آن را برطرف–

کنید.

راهنماییهایی برای نحوه کار بهینه با باتریباتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید.

 درجه50  تا 20باتری را منحصرا در دمای بین -نگهداری کنید. بطور مثال باتری را در تابستان داخل

اتومبیل نگذارید.گاهبهگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم

موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید.افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه

شارژ شده است، نمایانگر آن است كه باتری فرسودهو مستعمل شده و باید تعویض شود.

به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتریتوجه كنید.

مراقبت و سرویسمراقبت، تعمیر و تمیز کردن دستگاه

tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی (ازجمله سرویس، تعویض ابزار و غیره) و

همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبارنگهداری کردن، باتری را از داخل ابزار برقی

در صورت تماس اتفاقی با کلید قطعخارج کنید.و وصل، خطر آسیب دیدگی وجود دارد.

tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاهدارید، تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.

خدمات و مشاوره با مشتریانخدمات مشتری، به سئوالات شما درباره تعمیرات،

سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد.نقشههای سه بعدی و اطلاعات مربوط به قطعات

یدکی را در تارنمای زیر مییابید: www.bosch-pt.com

با کمال میل بهBoschگروه مشاوره به مشتریان سؤالات شما درباره محصولات و متعلقات پاسخ می

دهند.برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی، حتما

رقمی کالا را مطابق برچسب روی ابزار10شماره فنی برقی اطلاع دهید.

ایرانروبرت بوش ایران - شرکت بوش تجارت پارس

میدان ونک، خیابان شهید خدامی، خیابان آفتاب، طبقه سوم. 3ساختمان مادیران، شماره

1994834571تهران 9821 +42039000تلفن:

حمل دستگاهباتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کالاهای پر

خطر می باشند. کاربر می تواند باتریها را بدوناستفاده از روکش در خیابان حمل کند.

در صورت ارسال توسط شخص ثالث (مانند: حمل ونقل هوایی یا زمینی) باید تمهیدات مربوط به بسته

بندی و علامتگذاری مورد توجه قرار گیرد. دراینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی

به کارشناس حمل کالاهای پر خطر مراجعه کرد.باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها

آسیب ندیده باشد. اتصالات (کنتاکتهای) باز رابپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در

بسته بندی تکان نخورد. در این باره لطفا به مقرراتو آیین نامه های ملی توجه کنید.

از رده خارج کردن دستگاهابزارهای برقی، باتری ها، متعلقات و

بسته بندی ها، باید طبق مقررات حفظمحیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند.

ابزار برقی و باتری ها/ باتری های قابلشارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!

فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا:ابزارهای اندازهگیری كهنه و غیر قابل استفادهالكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی

2012/19/EUو باتریهای خراب یا فرسوده براساس بایستی جداگانه وEC/2006/66آیین نامه ی اروپایی

متناسب با محیط زیست جمع آوری شوندباتریهای شارژی/قلمی:

لیتیوم-یونی:(رجوع کنید به „حمللطفا به تذکرات بخش

توجه کنید.)254دستگاه“, صفحه 

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 255: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

| 255

L-BOXX 102

1 600 A00 1DY

2 608 438 123

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 256: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

256 |

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 257: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte alleneinschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien undVerordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

Akku-Multirotati-onswerkzeug

Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products complywith all applicable provisions of the directives and regulations listed belowand are in conformity with the following standards. Technical file at: *

Cordless multi ro-tary tool

Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décritssont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normesénumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

Outil rotatif mul-tifonctions sansfil

N° d’article

es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidadcon las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Acumulador deherramienta derotación múltiple

Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estãoem conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente a : *

Ferramenta mul-tirotações sem fio

N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sonoconformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamentielencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

Utensile multifun-zione rotativo abatteria

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde productenvoldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Multirotatie-accu-gereedschap

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-ger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Akku-multirotati-onsværktøj

Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven ialla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Batteri-multirota-tionsverktyg

Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelsemed alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor ogmed følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Batteridrevetmultirotasjons-verktøy

Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-en vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Akkumonitoimity-ökalu

Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντααντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενωνοδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *

Περιστρεφόμενοπολυεργαλείομπαταρίας

Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktifleringeçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyanederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Akülü çok amaçlıalet

Ürün kodu

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)

Page 258: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *

Wielofunkcyjneakumulatorowenarzędzie obroto-we

Numer katalogowy

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-ledujícími normami:Technicke podklady u: *

Akumulátorovémultirotační nářa-dí

Objednací číslo

sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetkypríslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-ledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Akumulátorovémultifunkčné ro-tačné náradie

Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnekaz alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Akkumulátorostöbbcélú forgószerszám

Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названныепродукты соответствуют всем действующим предписаниямнижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанныхнорм.Техническая документация хранится у: *

Аккумуляторныймультиротационный инструмент

Товарный №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названівироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директиві розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *

Акумуляторниймультиротаційний інструмент

Товарний номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылғандиректикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін жәнетөмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Аккумуляторлықмультиротациялық құрал

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *

Unealtă multifun-cţională rotativăcu acumulator

Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продуктиотговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбитепо-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Акумулаторенмулти-ротационенелектроинструмент

Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се восогласност со сите релевантни одредби на следните регулативи ипрописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Батерискимултиротационен алат

Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovarajusvim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su uskladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Akumulatorskimultirotacionialat

Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

1 609 92A 54U | (26.07.2019) Bosch Power Tools

Page 259: GRO 12V-35 Professional...| 3 GRO 12V-35 L0 705 735 785 7 57S5 7t5 7u57g5 7a5 708570357005 70r5 70 5 70S5 70t5 7a5 G Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019) 4 | 2 1 1 3 2 Rob

III

Večrotacijskoorodje z akumula-torsko baterijo

Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovarajusvim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku ida su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Akumulatorski ro-tacijski alat

Kataloški br.

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasjärgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

Akutoitega multi-funktsionaalnetööriist

Tootenumber

lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemtālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Akumulatorarotācijas multiin-struments

Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Akumuliatorinisdaugiafunkcis ro-tacinis įrankis

Gaminio numeris

GRO 12V-35 3 601 JC5 0.. 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-23:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerChairman of Executive Management

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 24.04.2019

Bosch Power Tools 1 609 92A 54U | (26.07.2019)