Gramática traducción
-
Upload
gente-planeta -
Category
Education
-
view
1.224 -
download
1
Transcript of Gramática traducción
![Page 1: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/1.jpg)
MÉTODO
GRAMÁTICA - TRADUCCIÓN
Zully Morales
![Page 2: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/2.jpg)
Este método basa la enseñanza de una segunda lengua en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la inversa.
![Page 3: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/3.jpg)
Surge en Prusia en el siglo XVIII, es heredero desde el siglo XIX de la práctica académica alemana.
Principales representantes son Johann Seidenstücker, H. S. Ollendorf, Karl Plötz y Johann Meidinger.
![Page 4: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/4.jpg)
Esta metodología de la gramática-traducción alcanzó su máximo desenvolvimiento en la enseñanza de lenguas extranjeras desde 1840 a 1940 aproximadamente.
![Page 5: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/5.jpg)
TEORÍA DE LA LENGUA
El modelo de lengua es el que está en los textos literarios.
La lengua es concebida como un sistema de reglas que tiene que ser aprendido en relación a la lengua materna.
![Page 6: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/6.jpg)
TEORÍA DEL APRENDIZAJE
Se enseña la gramática de manera deductiva, esto es, a través del estudio directo de las reglas gramaticales.
Análisis y memorización de los contenidos.
![Page 7: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/7.jpg)
CARACTERÍSTICASMemorización de reglas y vocabulario con el fin de entender y manipular su morfología y su sintaxis.
![Page 8: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/8.jpg)
Comprensión y producción escritas; apenas se incide en la comprensión y producción oral.
El léxico se enseña a través de la memorización de listas de vocabulario bilingües.
![Page 9: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/9.jpg)
La oración es la unidad básica que se utiliza para traducir textos a y desde la lengua objeto.
El alto grado de corrección es el elemento más importante en la enseñanza.
![Page 10: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/10.jpg)
OBJETIVOS: Adquirir las destrezas de leer y escribir en la lengua aprendida. Aprender cultura. Desarrollar la mente.
ACTIVIDADES: Ejercicios de traducción directa e inversa; ejercicios de formación de frases; lectura y traducción de textos.
![Page 11: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/12.jpg)
PAPEL ALUMNO - PROFESOREl alumno: se vuelve
completamente ‘pasivo’. Sólo es un receptor de los
conocimientos transmitidos por el profesor.
Realiza las actividades de manera individual.
![Page 13: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/13.jpg)
Profesor: Es la autoridad superior de la clase. Organiza y dirige a los alumnos.Corrige los errores.
![Page 14: Gramática traducción](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022082703/557aef22d8b42a17468b4fb8/html5/thumbnails/14.jpg)
“To know everything about something rather than the thing itself”