Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y...

13
Naturaleza, Cultura y Aventura Nature, Culture & Adventure Gastronomía y Entretenimiento Dining and Entertainment

Transcript of Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y...

Page 1: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

Naturaleza, Cultura y Aventura

Nature, Culture & Adventure

Gastronomía y Entretenimiento

Dining and Entertainment

Page 2: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

1|

ContenidoContents

Bienvenido al Paraíso Welcome to Paradise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Gastronomía y EntretenimientoDining & Entertainment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Participantes Participants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Gastronomía DiningBandoneón Sabor TangoBubba Gump Shrimp Co.Cambalache Steak HouseCarlos’ n CharliesCasa Rolandi CancúnClub 14 Restaurant Piano BarCrab House CaribeDu MexiqueEl Rincón del VinoElefanta Indian CuisineHong Kong RestaurantesHootersJimmy Buffet’s MargaritavilleJohn Gray’s DowntownJohn Gray’s KitchenLa Habichuela

La Habichuela SunsetLa MadonnaLa Parrilla Mexican GrillLa Suegra de John GrayLabnáLaguna GrillLimoncello RistoranteLorenzillo’sMi CasaMocambo Mexican Seafood & Lobster

Outback SteakhousePuerto MaderoTerráneoVilla RolandiWazaaabi Sushi House

Entretenimiento EntertainmentCoco Bongo Show & DiscoBull Dog CancúnCafé del MarDady’O Cancún

Roo NightclubSr. FrogsThe City CancúnZama

Page 3: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

3|

The cultural wealth of the Yucatan Peninsula, awe-inspiring nature both on land and sea and a growing modern metropolis come together in the southeastern Mexican tourist destination known as Cancun, the gateway to the Mayan World. This fascinating combination of elements has set this unique corner of the planet apart and made it – in a scant four decades – the leading tourist attraction of Latin America.

La riqueza cultural de la Península, la imponente naturaleza por mar y tierra, una emergente y moderna metrópoli, son tres realidades que convergen al

extremo sur de la geografía mexicana llamado Cancún, puerta de entrada al Mundo Maya. Esta interesante combinación distingue al destino que se ha posicionado en tan sólo cuatro décadas como el número uno en América Latina.

Bienvenidos al ParaísoWelcome to Paradise

Page 4: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

5|

What sets the gastronomic offer of this city apart is an important culinary movement, with chefs from all over the world in charge of the kitchens of hotels and restaurants, resulting in a mosaic of culinary wealth where food is understood in a different way, thanks to this exquisite cosmopolitan gastronomy.

Lo que distingue la oferta gastronómica de esta ciudad es un importante movimiento culinario, con chefs de todo el mundo dirigiendo las cocinas de hoteles

y restaurantes, un mosaico de riqueza culinaria donde uno aprende a relacionarse de manera diferente con la comida, gracias a esta exquisita gastronomía sin fronteras.

Fiesta sublime de saboresSublime festival of f lavours

Page 5: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

|6

The list of specialties is infinite: from Mexican cooking with all its regional varieties to the most refined international cuisine.

There are authentic, innovative, elegant and casual restaurants. By experimenting with new techniques, using new ingredients and fusing culinary styles, the chefs achieve dishes that are a delight for all the senses. It is no surprise that many of the destination’s restaurants are listed among the best in specialized travel magazines and receive awards from the famous Michelin guide and the American Automobile Association, among other important associations.

The H Award and Crystal Certificate, among others, are a clear example of the high standards of quality and hygiene offered by the gastronomy of Cancun and the Treasures of the Caribbean.

Excellence is always a common denominator in the destination’s culinary experience. The beautiful settings are part of the enjoyment of a stay here: a thatched roof “palapa” by the sea or views of sunsets on the beautiful lagoon, both accompanied by the sound of violins, pianos, saxophones, trios, mariachis and jaraneros.

La lista de especialidades es infinita: desde la cocina mexicana con todas sus variedades regionales, hasta la más exquisita cocina internacional.

Hay restaurantes auténticos, innovadores, elegantes y casuales. Al experimentar con nuevas técnicas, utilizar nuevos ingredientes y fusionar estilos culinarios, los chefs logran platillos que son un deleite para todos los sentidos. No es de extrañar que muchos restaurantes del destino son mencionados entre los mejores en las revistas especializadas de viajes y galardonados por la afamada guía Michellin y la American Automobile Association, entre otras importantes asociaciones.

El Distintivo H y el Certificado Crystal, entre otros, son muestra clara del alto nivel de calidad e higiene, que ofrece la gastronomía de Cancún y Los Tesoros del Caribe.

La excelencia en el servicio es el común denominador en la experiencia culinaria del destino. Los escenarios forman parte del deleite que se ofrece: una palapa frente al mar, vistas a los atardeceres de la hermosa laguna, amenizados por el sonido de violines, pianos, saxofones, tríos, mariachis y jaraneros.

Page 6: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

9|

The fun continues with the nightlife for which Cancun is famous: discotheques, bars and first class shows, accompanied by different styles and trends in live music played every night, are open seven days a week.

Once again Cancun breaks the rule of traditional gastronomy, showing that this is a place where the traveller’s palate can experience delicious flavours and learn about the subtleties of food, set against the background of its incomparable natural beauty.

Para continuar la diversión está la vida nocturna que hace famoso a Cancún: discotecas, bares y shows de gran calidad, acompañados de música en vivo de diferentes estilos y tendencias que se escuchan todas las noches.

Una vez más Cancún rompe con los esquemas de lo que es la gastronomía tradicional, este es un sitio donde el paladar del viajero experimenta deliciosos sabores y aprende de las sutilezas de la comida, de una tradición hecha pasión y de la constante fusión, intercambio y conocimiento, teniendo como marco sus incomparables bellezas naturales.

Page 7: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

GastronomíaDining

Restaurante familiar basado en la película “Forrest

Gump” que encaja perfecto con Cancún. Hermosa

vista a la laguna que ofrece una variedad de mariscos

estilo Sureño.

Tasty and fresh seafood served in a casual, creative

and energetic enviroment makes your experience in

Bubba Gump an unforgettable one.

T: (998) 885-3010

www.bgcancun.com

Excelente servicio y calidad de sus alimentos, con

un ambiente clásico y cosmopolita. Cuenta con una

terraza cerrada para aquellos que gustan de una

velada romántica.

The grilling make the difference in the very flavorful

Argentine dishes. An atmosphere so cosmopolitan

and two-story ceilings with wine storage columns so

big they are part of the décor. Each holds 600 bottles.

T: (998) 889-9500

889-9911

www.bandoneonrestaurantes.com

¡Los mejores cortes! Cálido ambiente típicamente

porteño, excelente servicio y la mejor calidad en

cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”.

The most desirable steaks! A welcome atmosphere,

attentive service and cozy seating. The large menu

includes authentic family recipes. You will enjoy the

best cuts of prime beef.

T: (998) 883-0902

www.cambalacherestaurantes.com

T: (998) 883-1882

883-4466

www.carlosandcharlies.com

Desde hace 30 años es uno de los lugares favoritos

para cenar y beber con una atmósfera muy divertida

y un servicio alegre. Ubicado en el corazón de la

vida nocturna de Cancún.

Opened 30 years ago has always been one of

the Mexico’s favourite spots for dinner and drinks

in a fun and full of life atmosphere, joyful service.

Located in the heart of Cancun’s Night Life Zone.

Page 8: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

Desde 1984, es parte del escenario de Cancún y se

caracteriza por compartir un poco de la fascinante

cultura china, donde podrá disfrutar de su exquisita

y cálida atmósfera.

Since 1984 has become part of Cancún’s scenario

sharing the fascinating chinese culture with delightful

and warm settings authentic chinese cuisine.

T: (998) 887-6315

Ext.161

www.hongkong.com.mx

Trayendo un poco de la magia y misticismo de la

India, le ofrecemos un exótico deleite culinario en un

lugar muy auténtico y especial.

Bringing a bit of magic and mysticism from India,

we offer you an exotic culinary delight in a very

authentic and special place.

T: (998) 176-8070

www.elefanta.com.mx

El chef Alain Grimond crea los mejores platillos

de temporada de la cocina francesa con un toque

mexicano muy especial.

Seasonal french fine cuisine with an imaginitave

mexican twist, created by chef Alain Grimond.

Primer Wine Bar en Cancún con 150 etiquetas,

ambiente 100% local, con un rico menú para

acompañar una copa y una buena plática. Ubicado

en el corazón del centro.

Firts Wine Bar in Cancun with 150 labels, 100%

local ambiance with a rich menu, ideal for a cup of

wine and good conversation. Located in the heart

of downtown.

T: (998) 884-5919

T: 044 (998) 998 214-6592

Club 14 Restaurante y Piano Bar es un concepto

que deleita a los sentidos, donde usted disfrutará

de una excepcional vista panorámica e inolvidables

puestas de sol.

Club 14 Restaurant and Piano Bar is a concept that

delights the senses, where you´ll enjoy an exceptional

panoramic view and unforgettable sunsets.

T: (998) 840-6146

www.grill14cancun.com

Seduce tus sentidos, con el más fino menú de

mariscos y una gran variedad de cangrejo, única en

Cancún. Una experiencia que te dejará un exquisito

sabor de boca.

Seduce your senses with the finest seafood menu

in Cancun, including a wide variety of crab- an

experience that will leave your tastebuds yearning

for more.

T: (998) 193-0350

www.cancuncrabhouse.com

¡El auténtico sabor de la cocina Internacional!

The genuine taste of international cuisine!

T: (998) 883-2557

www.rolandi.com

T: (998) 883-0669

www.hooterscancun.com

Reconocido por su comida, ambiente informal de

playa y sus famosas hooters Girls. Ofrece transmisión

de deportes. Hay más de 440 restaurantes en 27

países del mundo.

Well known for its brand of food and its causal

beach-theme ambiance. Offers sports transmission

and service lived-up by its famous Hooters Girls. 440

Hooters restaurants in 27 countries around the world.

Page 9: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

Típico restaurante mexicano, lleno de color y folclor.

Rica combinación de sabor, originalidad y tradición.

Ambiente festivo y decoración tipo Hacienda del

México antiguo.

Traditional Mexican restaurant, full of colour and

folklore. A delicious combination of flavour, originality

and tradition. Festive atmosphere and old Mexican

Hacienda style decoration.

T: (998) 287-8119

www.laparrilla.com.mx

Un nuevo concepto en Restaurantes con una arqui-

tectura y ambientación única en Cancún, romántico

y contemporáneo con platillos Suizos-Italianos-

Parrilla y 150 diferentes martinis.

A new concept in restaurants in Cancun due to

its unique arquitecture, romantic and yet timeless

ambiance, Italian dishes with a Swiss twist-Grill and

150 different martinis.

T: (998) 883-2222

www.lamadonna.com.mx

En un genuino ambiente de la cultura Maya, servicio

atento al detalle y un menú de platillos caribeños,

mexicanos y de cocina internacional.

The genuine ambiance of the Mayan culture,

attentive service, Caribbean dishes, Mexican cuisine

& international cuisine. Some say that if you don’t

know La Habichuela, you don’t know Cancun.

T: (998) 840-6240

www.lahabichuela.com

Todo un orgullo del centro de la ciudad. Frescos

mariscos de la costa yucateca en deliciosas recetas

caribeñas y los clásicos de la cocina mexicana e

internacional.

The pride of downtown. Fresh seafood from the

Yucatan coast in delicious Caribbean recipes, along with

the classics from Mexican and international cuisine.

T: (998) 884-3158

www.lahabichuela.com

El Primer restaurante con la firma de Gray; un

verdadero destino culinario en Puerto Morelos en el

cual al cenar te hace sentir como si estuvieras en la

propia casa de Gray.

Gray’s first and signature restaurant, is a true

culinary destination in Puerto Morelos, which offers

diners the opportunity to feel as if they are dining in

Gray’s own home.

T: (998) 883-9800

www.johngrayrestaurantgroup.com

Disfrute una clásica interpretación de la cocina

bistro y una variedad de platillos de la casa con

ingredientes inusuales. Comida y cena, a partir del

mediodía y hasta la medianoche.

Enjoy the classic interpretations of bistro cuisine,

as well as a variety of signature dishes with more

unusual ingredients. Serves lunch and dinner from

12 noon to 12 midnight.

T: (998) 883-9800

www.johngrayrestaurantgroup.com

Cambiando de latitudes, cambiando de actitudes, eso

es Margaritaville. Únete a nuestra fiesta y disfruta de

la mejor comida caribeña con la mejor diversión.

Changing in Latitudes, Changing in Attitudes as

Jimmy Buffett say. Let yourself be drawn into the

Tiki tribe and enjoy a delicious caribbean menu.

T: (998) 885-2375

www.margaritaville.com.mx

T: (998) 883-9800

www.johngrayrestaurantgroup.com

Restaurante en la playa perfectamente orientado

a la familia, a sólo unos pasos del mar Caribe. Se

ubica frente al mar, a 50 metros del famoso Faro de

Puerto Morelos.

A perfect family-oriented, Mexican beach restaurant,

as it is perched above the sand and just steps from

the Caribbean Sea in Puerto Morelos. Located 50

Meters from the Lighthouse.

Page 10: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

Cortes Americanos sazonados y sellados con

nuestra combinación de 17 especias. Una selección

de steaks, pollo, camarón y pescado. ¿Se te antojó?

Our steaks are prepared in a unique way which

locks in their flavor and ensures tenderness. Offers a

variety of tucker (food) including BBQ Ribs, Chicken,

Shrimp and Fish. Let Go. Go Outback.

T: (998) 883-3350

www.outback.com.mx

Exquisita propuesta gastronómica que ofrece lo

mejor del mar al estilo mexicano. Ubicado a la orilla

del majestuoso mar Caribe.

An exquisite dining experience featuring the best

Mexican-style seafood, located directly off the

shores of the majestic Caribbean Sea.

T: (998) 883-0998

www.laparrilla.com.mx

Un lugar único en Cancún, donde encontrará bebidas

de calidad y platillos gourmet.

A unique place in Cancún where you´ll find quality

drinks and gourmet food.

T: (998) 251-0741

www.casaconfortable.com

La tradición gastronómica por excelencia en Cancún,

atardeceres espectaculares enmarcados en una de

las palapas más grandes y hermosas del mundo

sobre el agua.

By excellence Cancun’s culinary tradition combines

itself with a beautiful marine ambiance and spectacu-

lar sunsets framed by one of the most gorgeous and

biggest palapa in the world on the water.

T: (998) 883-1254

www.lorenzillos.com.mx

Lo mejor de la comida Italiana con sabores y aromas

de una de las cocinas preferidas a nivel mundial. Una

experiencia visual, original, diferente… ¡Única!

The best of the Italian cuisine in Cancun, recreate

the flavors and aromas of one of the favorite’s

cuisines world class restaurant. A unique experience:

visual, different, original!

T: (998) 883-1433

www.limoncellocancun.com

Uno de los mejores restaurantes de cocina yucateca

regional y tradicional, dentro de un ambiente típico

yucateco. Se ubica en el centro de la ciudad.

Known to be one of the most traditional Yucatecan

restaurants in the region, located in the heart of down

town, Labná offers you a different culinary experience.

T: (998) 892-3056

www.labna.com

Ofrece los mejores platillos en mariscos, pescados

y carnes con toques contemporáneos. Disfrute

su ambiente, decoración y espectacular vista a la

laguna desde la terraza.

The best selection of seafood and steak with a

contemporary flair, all in an elegant yet warm and

inviting ambiance with a spectacular view of the

lagoon from our terrace.

T: (998) 885-0267

www. www.lagunagrill.com.mx

T: (998) 885-2830

www.puertomaderorestaurantes.com

El restaurante más exclusivo y cosmopolita de

Cancún. Carnes, langosta, pescados y mariscos

preparados en nuestra ”parrilla al carbón” con el

“gusto” porteño de Buenos Aires.

The most exclusive restaurant in Cancun.The charcoal

grill enhances the unique flavor of Prime meats Maine

lobsters and a variety of seafood. Super service &

lovely views make for a fine dining experience.

Page 11: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

EntretenimientoEntertainment

Bulldog te hará sentir como en casa, pues disfrutarás

de la mejor barra libre de Cancún durante toda la

noche; así como un servicio de primera calidad.

Bulldog’s staff will make you feel right at home with

the greatest open bar in Cancun lasting all night long

and service that can’t be beaten.

T: (998) 848-9850

www.bulldogcafe.com

Shows acrobáticos, imitaciones de reconocidos

artistas, dj´s y la mejor fiesta del planeta gracias a

una atmósfera llena de adrenalina y energía.

Flying acrobats, conga lines, famous artists imper-

sonators, dj’s and the best party full of adrenaline

and energy all night long.

T: (998) 883-5061

883-5062

www.cocobongo.com.mx

Una propuesta innovadora que mezcla deliciosos

platillos japoneses con un ambiente moderno y

juvenil. El mejor lugar para comer sushi gourmet en

el centro de Cancún.

An innovative dining approach, blending delicious

traditional Japanese dishes, with a modern twist.

The best place to enjoy gourmet sushi in down-

town Cancun.

T: (998) 889-9263

Vive la experiencia de un menú contemporáneo, una

magnífica lista de vinos, la más hermosa vista de la

laguna con la atmósfera más romántica de Cancún.

Taste a facinating contemporary menu, a great wine

list, live music, beautiful view of the lagoon and the

most romantic ambiance in Cancun.

T: (998) 885-2746

www.terraneo.com.mx

Sinónimo de tradición Gourmet. Creatividad de su

cocina Suiza y del Norte de Italia, exclusivas recetas

cocinadas en horno de leña que sella los jugos y

retiene los sabores de sus platillos.

Synonymous with gourmet tradition. Creativity of

the Swiss-Northern Italian cuisine, exclusive recipes

cooked in its firewood oven that seal in the juices

and retain their original flavors.

T: (998) 999-2000 Ext.517

www.villarolandi.com

Localizado a unos pasos del hotel Privilege Aluxes Isla

Mujeres. Las arenas blancas de Playa Norte serán,

definitivamente, cada vez más, ese lugar sensacional

para el verdadero relax, que Usted no querrá perderse...

Located on the beach just a few steps from the hotel

Privilege Aluxes Isla Mujeres. White sand beach of Playa

Norte will definitely be more and more that sensational

Caribbean relaxing spot you will not be missing.

T: (998) 802-3244

www.privilegehotels.com

Sin duda el mejor club nocturno de Cancún.

¿Qué esperar? Buena música, gente bonita y el

mejor ambiente.

Without a doubt the best nightclub in Cancun. What

to expect? Real dancing, real clubbers, real drinks.

Breathtaking nightlife awaits.

T: (998) 883-3333

www.dadyo.com

Page 12: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

La discoteca más nueva en Cancún abre sus

puertas para satisfacer a los clientes más exigentes,

el mejor servicio, las mejores instalaciones y el mejor

ambiente. Simplemente la mejor opción.

The newest club in Cancun is open to satisfy the most

demanding customers, with the best service, the best

facilities and the best atmosphere. The Best Party.

T: (998) 883-5338

www.roonightclub.com

Restaurante y ambiente de fiesta en la noche. Señor

Frogs. uno de los lugares más populares en Cancún.

Restaurant and party atmosphere at night. Señor

Frogs, one of the most popular places in Cancun.

Zama es un hermoso club de playa concepto Lounge,

exclusivo y único en Isla Mujeres, Quintana Roo.

Zama is a beautiful beach club, lounge style

exclusive and unique in Isla Mujeres, Quintana Roo.

T: (998) 883-1092

883-2188

www.senorfrogs.com

T: (998) 877-0739

www.zamabeach.com

Centro de entretenimiento por excelencia en

Latinoamérica. Clientes VIP: Fergie, Ludacris, Akon,

Snoop Dogg, Juanes, Flo Rida, MTV, 50 Cent, Sasha,

Tiësto, Paul Van Dyk, Paris Hilton and more.

The largest and most important entertainment

center in Latin America. VIP Guests: Fergie, Ludacris,

Akon,Snoop Dogg,Juanes, Flo Rida,

MTV, 50 Cent, Sasha, Tiësto, Paul

Van Dyk, Paris Hilton and more.

T: (998) 848-8380

www.thecitycancun.com

Page 13: Gastronomía y Naturaleza, Cultura y Aventura … · cortes de carne (Prime) y recetas típicas y “de familia”. The most desirable steaks! A welcome atmosphere, ... playa y sus

Blvd. Kukulcán Km. 9 “Cancún Center 1er. Piso/1st. f loor”, Zona Hotelera,

Cancún 77500, Q. Roo, México.|T. 52(998) 881.2745 | Fax 52(998) 881.2774