FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el...

234
Analizador de Audífonos Manual del Operador Ver. 5.01 Ver. 5.01: 12/19/08 ©2008, Frye Electronics, Inc. Todos los derechos reservados. Traducido por Nellie E. Suárez, MS CCC-SLP/AUD [email protected] FONIX ® FP35

Transcript of FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el...

Page 1: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Analizador de Audífonos

Manual del OperadorVer. 5.01

Ver. 5.01: 12/19/08 ©2008, Frye Electronics, Inc. Todos los derechos reservados.

Traducido por Nellie E. Suárez, MS CCC-SLP/[email protected]

FONIX® FP35

Page 2: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 3: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

ContenidoCapítulo 1: Perspectiva General del FP35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 Guía de este Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Diseño, Controles & Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1.2.1 Lámparas y el LCD (Pantalla de Cristal Líquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2.2 Plano del Panel Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2.3 Plano del Panel Trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2.4 Conectores de la Cámara de Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

1.3 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3.1 Accesorios Estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.3.2 Accesorios para la Opción de Oído Real. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.3.3 Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1.4 Dispositivos Opcionales para el FP35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131.5 Instalación o Preparación Inicial (setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141.6 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151.7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1.7.1 Servicio para el Instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171.7.2 Limpieza del Instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171.7.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Capítulo 2: Operación General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.1 Operación de las Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

2.1.1 Utilizando las Teclas de Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192.1.2 Utilizando los Menús Locales (Local Menus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.1.3 Utilizando los Menús de Ayuda (Help Menus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232.1.4 Utilizando las teclas [EXIT] y [RESET] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

2.2 Pantalla de Apertura (Opening Screen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.2.1 Entrada a la Pantalla de Apertura (Opening Screen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.2.2 Abriendo la Pantalla de Apertura (Opening Screen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.2.3 Cambiando entre Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2.3 El Menú de Configuraciónes Predeterminadas (Default Settings Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252.3.1 Configurando a la Medida (Customizing Default Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262.3.2 Cambiando los Niveles de Uso Fácil y Avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272.3.3 Ajuste para la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282.3.4 Configurando la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282.3.5 Cambiando los colores externos del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.3.6 Explicación de las configuraciones en el (Main Default Settings Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.3.7 Explicando los Ajustes en el Menú Avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322.3.8 Explicando las configuraciones en el “Resets Default Settings Menu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

2.4 Tipos de Audífonos y Tiempos de Demora (Delay Times) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362.5 Tipos de Fuentes Emisoras y Medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Analizador de Audifonos FONIX FP35 iii

Page 4: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

iv Analizador de Audifonos FONIX FP35

2.5.1 Entendiendo las Señales de Tonos Puros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.5.1.1 Configuraciónes de Demoras (Delay Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.5.1.2 Distorsión Armónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.5.1.3 Reducción de Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392.5.1.4 Warble Rates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392.5.1.5 Ajustando el “Signal Skew”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402.5.1.6 Promedios de Tres-Frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.5.2 Entendiendo las Señales Compuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412.5.2.1 Tipo de Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422.5.2.2 Distorsión Ínter modular (Intermodulation Distortion). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432.5.2.3 Reducción de Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

2.5.3 Midiendo RMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472.5.4 Midiendo el RMS del micrófono de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492.5.5 Utilizando el Enchufe del Auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502.5.6 Utilizando el Rechazo de Impulsos (Impulse Rejection) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512.5.7 Utilizando un Altavoz Externo o Cámara de Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512.5.8 Midiendo la Bobina Telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532.5.9 Cambiar la selección del Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

2.6 Imprimiendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 552.6.1 Escogiendo la Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562.6.2 Añadiendo un Rótulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562.6.3 Cambiando el Papel Térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582.6.4 Arreglando Atascamientos de Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 592.6.5 Minimizando el Desvanecimiento de la Impresión (Fading) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 592.6.6 Utilizando una Impresora Externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

2.7 Display & Datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602.7.1 Display de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602.7.2 Casilla de Identificación de la Curva (Curve ID Box) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Capítulo 3: Medidas con Acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633.1 Display del “Coupler Multicurve” (Acoplador Multicurva). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633.2 Nivelando la Cámara de Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

3.2.1 Nivelando sin el Micrófono de Referencia (Estandar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 653.2.2 Nivelando Utilizando el Micrófono de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663.2.3 Guardando la Información de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 673.2.4 Cambiando la Fuente de Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

3.3 Preparación del Audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683.3.1 Preparando un BTE (audífono reticular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 683.3.2 Montando un ITE (audífono intraauricular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 693.3.3 Montando un audífono Corporal (Body Aid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

3.4 Respuestas de Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713.4.1 Corriendo una Curva de Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713.4.2 Corriendo Medidas de una Sola Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

3.5 Medidas de Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 743.5.1 Midiendo la Distorsión Armónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Page 5: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Contenido v

3.5.2 Midiendo la Distorsión Ínter modular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753.5.3 Ejecutando un barrido de Distorsión IM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 773.5.4 Cambiando las Frecuencias de el Barrido de Distorsión IM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 783.5.5 Prendiendo y Apagando el “Impulse Rejection” o rechazo de impulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 783.5.6 Usando el Micrófono de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

3.6 Opción CIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 793.7 Opción OES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813.8 Pruebas Avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

3.8.1 Probando Audífonos Digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 823.8.2 Probando Audífonos Direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 833.8.3 Haciendo pruebas con un Micrófono de Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 863.8.4 Invirtiendo los Micrófonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 873.8.5 Separando los Micrófonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 883.8.6 Cambiando los Filtros de la Señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 893.8.7 Corriendo un Promedio de Tres Frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 903.8.8 Midiendo la Respuesta de la Bobina Telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 903.8.9 Medir con una señal externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

3.9 Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 953.9.1 Definiendo las Teclas de Función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 953.9.2 Explicando los Ítems en el Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Capítulo 4: Secuencias de Pruebas Automatizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1014.1 Pruebas con el estándar IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

4.1.1 Examinado el Display del IEC (IEC Display) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1014.1.2 Definiendo las Teclas de Función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1034.1.3 Ajustando el Audífono para Hacer las Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1034.1.4 Corriendo una Prueba IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1034.1.5 Definiendo los Ítems en el Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Capítulo 5: Medidas de Oído-Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1055.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

5.1.1 Pantallas de Oído real (Real-Ear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1055.1.2 Navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

5.2 Preparación para medidas de Oído Real (Real -Ear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1065.2.1 Preparación General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1065.2.2 Preparación del Altavoz Interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1075.2.3 Preparación de un altavoz Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1085.2.4 Acomodando el Tubo Sonda o “Probe Tube” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1095.2.5 Colocando el altavoz (Speaker) de Campo Libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1105.2.6 Nivelando el altavoz de Campo Libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1115.2.7 Probando Audífonos Digitales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1125.2.8 Probando Audífonos Corporales o “Body Aids” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

5.3 Pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry— Creando un Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1145.3.1 Entrando a la Pantalla del Audiogram o “Audiogram Screen” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1145.3.2 Display del Audiograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Page 6: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

vi Analizador de Audifonos FONIX FP35

5.3.3 Entrando la Información Audiométrica y Creando un Objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1155.3.4 Creando un Objetivo NAL-NL1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1165.3.5 Modificando un objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1175.3.6 Midiendo la Diferencia entre Oído Real y Acoplador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

5.3.6.1 Preparando el analizador para RECD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1185.3.6.2 Preparando al Cliente para RECD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1195.3.6.3 Tomando Medidas RECD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

5.3.7 Midiendo el REDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1205.3.8 Tomando Medidas Sin Audífono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1235.3.9 Comenzando un Paciente Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1255.3.10 Definiendo los Ítems en el Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

5.4 Pruebas de Ganancia de Inserción (Insertion Gain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1285.4.1 Midiendo la Respuesta No amplificada (Unaided Response) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1295.4.2 Midiendo la Respuesta Amplificada (Aided) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1315.4.3 Pruebas Automáticas (Automatic Testing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1335.4.4 Probando Audífonos Direccionales (Directional Hearing Aids) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 5.4.5 Probando Audífonos de Adaptación Abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

5.5 La Pantalla de Oído Real (Real-Ear) SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1375.5.1 El Display SPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1375.5.2 Corriendo una Prueba SPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1385.5.3 Notas Importantes sobre las Pruebas SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

5.5.3.1 Efectos de una señal que reproduce el espectro del Habla en Tonos Puros . . . . . . . . . . . 1395.5.3.2 Fórmulas del Objetivo (target) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

5.5.4 Notas Importantes Relacionadas a Pruebas DSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1405.6 Pruebas con Habla en Vivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

5.6.1 Utilizando el Habla como una Señal de Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1425.6.2 Midiendo el efecto de oclusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

5.7 Medidas de Oído Real Misceláneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1465.7.1 Midiendo la Respuesta de una Sola Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1465.7.2 Midiendo la Distorsión Armónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1475.7.3 Midiendo la Distorsión Ínter modular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

5.7.3.1 Para realizar una prueba de distorsión IM estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1485.7.3.2 Para realizar un barrido de distorsión IM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1495.7.3.3 Para cambiar las frecuencias utilizadas en el barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

5.7.4 Usando el Micrófono de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1515.7.5 Examinando la Data del Objetivo (Target). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1525.7.6 Midiendo la Respuesta de la Bobina Telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

5.8 Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1545.8.1 Examinando las pantallas de Oído Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1545.8.2 Definiendo los Ítems del Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

5.9 CROS y BICROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615.9.1 Midiendo el Efecto de Difracción de la Cabeza o “Head-Baffle Effect” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1615.9.2. Midiendo la Superación del Efecto de Difracción de la Cabeza o “Head-Baffle Effect”. . . . . . . . 162

5.9.2.1 CROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1625.9.2.2 BI-CROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Page 7: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Contenido vii

5.9.3 Midiendo La Ganancia de Inserción General o “Insertion Gain” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1635.9.3.1 CROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1635.9.3.2 BI-CROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

5.9.4 Midiendo la Pérdida de Inserción al Oído “Bueno” (CROS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Capítulo 6: Objetivos 2-CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1676.1 Creación del Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1686.2 Las pantallas Coupler Taget (Objetivo en Acoplador) y EarSim (medidas de oído real simuladas) . . 169

6.2.1 Examinando la Pantalla Coupler Target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1696.2.2 Examinando la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

6.3 Medidas & Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1736.3.1 Tomando Medidas Básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1736.3.2 Examinando los Datos del Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1746.3.3 Ligando el Objetivo a la Curva de Medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

6.4 Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Capítulo 7: La Opción de Audiómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1817.1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1817.2 Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1817.3 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

7.3.1 Altavoz de Campo Libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1817.3.2 Auriculares de Inserción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

7.4 Tomando Medidas Audiométricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1847.4.1 Medidas en HL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1847.4.2 Medidas en SPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1857.4.3 Medidas en Ganancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

7.5 Limitaciones de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Capítulo 8: Análisis Espectral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1878.1 Medidas de Análisis Espectral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1878.2 Utilizando la modalidad de Análisis Espectral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1878.3 Detalles Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Apéndice A: Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Apéndice B: Mejoras al Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Apéndice C: Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Apéndice D: Tablas de Formulas de Adaptación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209

Apéndice E: Conversiones SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Apéndice F: Detalles Técnicos para Habla Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Apéndice G: Glosario de Términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Page 8: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 9: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 1 1

Perspectiva General del FP35Bienvenidos al analizador FONIX FP35. El FONIX FP 35 provee información rapida y precisa sobre el funcionamiento de un audífono. Uliliza una pantalla gráfica o tabla numérica para mostrar la amplificación que el audífono provee, las frecuencias que amplifica y cuanta distorción crea.

El analizador de audífonos FP35 es un instrumento liviano y notablemente fácil de usar. Contiene un interfaz intuitivo que dirige al usuario novato a través del proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos.

Usted puede llegar a los menús desde cualquier pantalla. Para encontrar lo que busca de forma ligera y fácil, y evitar confusión, las pantallas rápidas del menú mostrarán sólo las alternativas relevantes a la aplicación que se esté usando en ése momento. El FP35 también ofrece ventanas rápidas de ayuda que le guiarán a través de los posibles pasos disponibles en el menú activo.

EL FP35 utiliza en su display una pantalla de cristal líquido iluminada (LCD), con contraste ajustable, y tiene incorporada una impresora térmica que le per-mitirá imprimir copias de la datos recopilados no importa donde se encuentre. EL FP 35 también tiene la opción de un monitor externo que permite mostrar simultaneamente el display de la pantalla LCD incorporada y un monitor exter-no. El puerto o conexión para video en el panel trasero se utiliza para el dis-play externo. La mayoria de los monitores de computadora trabajarán con esta opción, aunque el display del FP35 se verá solo en dos colores. Tambien hay un puerto paralelo o conexión en la parte trasera del FP35, que permite el uso de una impesora externa.

El FP35 incorpora tres pruebas de tonos puros. El barrido normal cubre un rango de frecuencias detallado; el barrido rápido ofrece una señal continua, actualizando cada tres segundos; el barrido corto ofrece una prueba rápida (menos de dos segundos) que cubre las frecuencias audiométricas estánda-res. Las curvas pueden ser vistas en ganancia o en nivel de presión de sonido (SPL*).

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Indicaciones para el uso

El analizador de audífonos FONIX FP35 le permite al usuario evaluar las características de un audífono utilizando medidas con acoplador y medidas de oído-real opcionales. Estas características incluyen: Respuesta de frecuencia, distorsión armónica, ruido de entrada equivalente, y compresión. Las medidas con acoplador se realizan dentro de una cámara de sonido. Las medidas de

Page 10: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

2 Analizador de Audifonos FONIX FP35

oído-real se llevan acabo con un pequeño micrófono sonda dentro del oído del paciente. Este manual provee instrucciones detalladas sobre las capacidades de medición e interfase del usuario del FONIX FP35.

1 .1 Guía de este ManualEl PF35 es fácil de usar. Puede comenzar las pruebas inmediatamente, y si tiene problemas, los menús rápidos de ayuda le guiarán hacia el próximo paso. En adición, este manual contiene instrucciones detalladas e información sobre todas las distintas capacidades de pruebas y opciones que el FP35 le provee.

El Manual del Operador del FP35 sigue un orden lógico y secuencial. Está dise-ñado para ser leído en orden. Si llega a una sección que contiene información con la cual ya está familiarizado, puede brincar a la siguiente sección.

Las anotaciones son consistentes a través del manual. Los nombres claves son contenidos entre paréntesis, por ejemplo [START/STOP]. Las selecciones y configuraciones son escritas en letras mayúsculas, como PURETONE. Los nom-bres de las pantallas comienzan con letra mayúscula, como el Coupler Screen (Pantalla de Acoplador). Las teclas para movimientos verticales, subir o bajar, son representadas con los símbolos: [∧, ∨]. Las flechas para moverse de derecha a izquierda son representadas con los símbolos: [<, >].

1 .2 Diseño, Controles & SeguridadEl diseño básico del analizador FP35 e información especial concerniente a las regulaciones de seguridad son descritas en esta sección.

1 .2 .1 Lámparas y el LCD (Pantalla de Cristal Líquido)El FP35 utiliza una pantalla LCD de 1/4 VGA para presentar gráficas y datos numéricos. También está disponible una conexión opcional para moni-tor externo. El analizador FP35 está equipado con un protector de pantalla que apagará el display automáticamente si el FP35 no es usado en un peri-odo de 10 minutos u otro largo de tiempo especificado por el usuario en el Menú de Configuraciones Predeterminadas (vea la Sección 2.3, el Munú de Configuraciones Predeterminada). Para activar la pantalla luego de que el pro-tector de pantalla la haya apagado, presione cualquier tecla.

El FP35 tiene un solo LED (diodo emisor de luz). Se encuentra sobre la tecla [OPERATE] (vea la figura 1.2.1). El LED puede indicar distintas cosas con su color y la velocidad de su parpadeo.

• Verde (no parpadea)—Operación normal

• Verde Parpadeo Rápido (cada segundo)—Modalidad de protector de pantalla.

• Verde Parpadeo Lento (cada tres segundos)—Apagado o “Off”, pero el circui-to continua recibiendo electricidad.

• Rojo—Condición de Error; la unidad no debe ser utilizada.

• Rojo&Verdealternando—Modalidad para cargar el Software.

Page 11: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 3

Figura 1.2.1—Panel delantero del FP35

1 .2 .2 Plano del Panel DelanteroEl panel delantero del analizador FP35 consiste de ocho teclas de función, 4 teclas de flecha y 9 otras teclas con variadas operaciones. En conjunto, estas teclas son utilizadas para controlar todas las operaciones del analizador FP35.

Teclas de Función:

Hay 5 “teclas de función” localizadas debajo del panel delantero del FP35, cali-ficadas de [F1] a [F5]. La función de estas teclas varía de una pantalla a otra, según la necesidad de la pantalla. Las teclas de función tienen tres usos básicos:

•Elnavegardeunapantallaaotra•Moversedentrodeunaselección•Elhaceraparecerdeformarápidaunmenúdeselección

Por ejemplo, el presionar [F3] en el Opening Screen (pantalla de Apertura) lo llevará a el Coupler Multi-Curve Screen (pantalla Multi-Curva de Acoplador) donde puede probar un audífono en la cámara de sonido.

Otras teclas:

[MENU] Le permite entrar y salir del menú pertinente a la pantalla acti-va.

[EXIT] Le permite salir de la pantalla activa, devolviéndolo a una pantalla de medidas o al Opening screen (pantalla de Apertura). Distinto a la tecla de [RESET], el presionar [EXIT] no borra ninguna información.

Page 12: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

4 Analizador de Audifonos FONIX FP35

[NEXT] [BACK] Le permite moverse hacia atrás o hacia el frente entre panta-llas en secuencia. Ejemplos de esto son los menús y las panta-llas de mediciones de oído-real.

[∧, ∨] Mueve el cursor hacia arriba y hacia abajo en una pantalla de menú y en el Audiogram Entry screen (pantalla de Entrada del Audiograma). Ajusta el nivel de la amplitud de la fuente emi-sora en una pantalla de medidas.

[< , >] Le permite moverse a través de las opciones de menú dispo-nibles, ajusta la selección de frecuencia en una medida de un tono puro individual y ajusta los niveles de amplitud en un audiograma dentro del Audiogram Entry Screen (pantalla de Entrada del Audiograma).

[START/STOP] Inicia o detiene la función seleccionada activa.

[OPERATE] Prende y apaga el analizador. Cuando está apagado, la pantalla LCD* está apagada y todos los datos son borrados, pero el inte-rruptor principal no se apaga. El LED* verde va a parpadear una vez cada 3 segundos.

[RESET] Interrumpe cualquier medición que esté corriendo y devolverá el FP35 a el Opening Screen (pantalla de Apertura). El selec-cionar [RESET] no borrará la nivelación o calibración, pero borrará cualquier información recopilada.

[HELP] Abre una ventana de ayuda que contiene instrucciones para usar con la pantalla activa.

[PRINT/FEED] Imprime la pantalla activa cuando usted presiona y suelta esta tecla. Avanza el papel térmico cuando usted presiona y sostie-ne esta tecla.

Conector:

La tabla principal del FP35 fue revisada a finales de Octubre de 2008 (la “revisión –09”). Se añadió un nuevo conector de micrófono en la parte delantera del Analizador indicado con la palabra “Mic” para el micrófono de Oído-Real integrado. El micrófono del acoplador (y el antiguo micrófono de Oído-Real) está conectado dentro de la cámara de sonido.

1 .2 .3 Plano del Panel TraseroEl panel trasero contiene la mayoría de las conexiones externas del analizador FP35. Existen tres versiones del panel trasero del FP35. En este manual nos refe-riremos a ellas como el panel trasero “original”, el panel trasero “-08” y el panel trasero “-09”.

Page 13: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 5

VIDEO

EARPHONESPEAKERLINE IN CONTRAST RS232 PRINTER POWER

Figura 1.2.3A — El panel trasero más nuevo, cuya fabricación comenzó en noviembre de 2008. Esta revisión añadió un enchufe de entrada de 3.5 mm.

VIDEO

EARPHONESPEAKER CONTRAST RS232 PRINTER POWER

Figura 1.2.3B— El panel trasero “08”, fabricado entre febrero de 2007 y octubre de 2008.

VIDEO

EARPHONE SPEAKER

CONTRAST

RS232 PRINTER KEYBOARD POWER

Figura 1.2.3C— El panel trasero “original”, fabricado antes de febrero de 2007.

Video Este puerto conecta el FP35 a un monitor VGA (adaptador grá-fico de video). Esta opción no está disponible.

Earphone Conecta un auricular de inserción a el FP35 para pode hacer medidas RECD (oído real) o medidas audiométricas. También puede ser utilizado para conectar un “Telewand” o tabla de bobina telefónica para hacer medidas de bobina telefónica (telecoil).

Speaker Conecta un altavoz de campo libre externo o cámara de sonido externa al analizador FP35. También puede ser utilizado para conectar una tabla externa para medidas de la bovina inducti-va o un “Telewand” (sólo paneles traseros -08 o -09).

Contrast Cambia el contraste de la pantalla LCD*.

RS232 Conecta el FP35 a una computadora para poder correr un pro-grama de computadora o para mejorar su software.

Printer Conecta el FP35 a una impresora externa.

Keyboard Esta conexión no tiene función alguna (sólo panel trasero ori-ginal).

Power Conecta el FP35 a su fuente de alimentación. Le recomenda-mos que usted conecte la fuente de alimentación al FP35 antes de enchufarlo en la pared.

Page 14: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

6 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Los siguientes símbolos pueden ser encontrados en la parte trasera y en la base del FP35.

Significado de los Símbolos

Lea los documentos adjuntos. Por favor, lea este manual antes de operar el FP35. Existe un manual de mantenimiento sepa-rado para el FP35. Si a usted le interesa obtener un manual de mantenimiento favor de comunicarse con Frye Electronics, Inc., o su representante Frye.

Para propósitos de clasificación de seguridad dentro del están-dar IEC 601-1, el FP35 es un equipo clase 1, Tipo B.

Este símbolo indica que Frye Electronics cumple con las Directivas de Equipos Médicos 93/42/EEC. Si se utiliza una impresora externa, ésta debe tener también una marca CE para que el FP35 se mantenga en cumplimiento de las normas.

1 .2 .4 Conectores de la Cámara de SonidoExisten dos enchufes en la parte inferior de la cámara de sonido. El enchufe pequeño de 3,5 mm es para la cámara de sonido interna. El enchufe más grande es para el micrófono del acoplador o el arreglo de dos micrófonos M300.

1 .3 Accesorios

1 .3 .1 Accesorios Estándares

0 0 8 6

Acoplador HA-1 de 2-cc (HA-1 2-cc Coupler) Dimensiones según los requerimientos de ANSI* S3.7 para pruebas de audífonos intraauriculares (ITE*).

Page 15: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 7

Adaptador Para Audífonos Reticulares (BTE) Encaja dentro de la cavidad de 1/4 de pulgada (6.35 mm) de diámetro del aco-plador HA-2 de 2cc. Equipado con un tubo ID de 0.076 pulgadas (1.93 mm) y un largo de 0.6 pulgadas (15 mm), el adaptador permite la conexión de un audífono reticular a un acoplador según las especificaciones de ANSI* S3.22.

Acoplador HA-2 de 2-cc (HA-2 2-cc Coupler) Dimensiones según los requerimientos de ANSI* S.7 para pruebas de audífo-nos reticulares, audífonos adjuntos a los anteojos y audífonos corporales.

Acoplador – Solamente Micrófono Suministrado con todas las unidades que no tienen la Opción de Oído Real. Vea la lista de accesorios opcionales para una cámara de sonido - sólo con arreglo de dos micrófonos.

Adaptador de Micrófono Para micrófonos con tamaños de 1 pul-gada a 14 mm de diámetro. Acopla el micrófono a un calibrador.

Otros Accesorios Estándares

•FuentedeAlimentaciónExternaEstándar

•RollodePapel•ManualdelOperador•Fun-Tak•RS232cable

Page 16: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

8 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Gancho Para el Oído Estilo Cuña (Wedge Style Earhook) Sostiene los micrófo¬nos sonda y de referencia durante las pruebas de oído real. Sólo se utiliza para el arreglo de dos micrófonos M300. El nuevo tipo de micrófonos sonda con gancho inte-grado no necesitan esta pieza.

Otros Accesorios para la Opción de Oído Real

Adaptador para Calibración del micrófono sonda (Probe Calibration Adapter) —Provee un medio de acoplar el micrófono sonda a un calibrador.

•SujetadorparaCalibración(CalibrationClip)—Usado para acoplar juntos el micrófono sonda y el micrófono de referencia para propósitos de calibración.

•SoportedeAltavoz(ExtensionPole)—Este soporte adicional (6 1/2” largo), le permite usar dos alturas distintas para los altavoces cuando esté haciendo prue-bas en la Modalidad de Oído Real.

•Tubos sonda (Probe Tubes)—juego de 25 tubos

•Rotulador (Felt Pen)—Rojo, Borra en Seco (Dry-erase)

1 .3 .2 Accesorios para la Opción de Oído Real

Micrófono Sonda (Probe Microphone) Micrófono sonda integrado con un cable de 3 metros para realizar medi-das de oído-real.

ÚtildeSujeción(Mounting Sleeves) Sirven para sujetar los micrófonos al gancho. Sólo se utilizan para el arreglo de dos micrófonos M300. El nuevo tipo de micrófonos sonda con gancho integrado no necesitan esta pieza.

Page 17: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 9

Maleta Blanda (Soft Case) También disponible, una maleta blanda pero fuerte que acomoda el FP35 y sus accesorios.

CalibradordeNiveldeSonidoQuestQC-10(Quest QC-10 Sound Level Calibrator) Para calibración del amplificador del micrófono, funciona a 1000Hz a un nivel de 114dB SPL*.

AltavozconBrazoGiratorio(Swing Arm Speaker) Le proporciona una amplia gama de ángu-los, posiciones y alturas a los altavoces para utilizar con pruebas de oído real.

1 .3 .3 Accesorios Opcionales

OpciónParaMonitorExterno Usado para el display externo del ana-lizador FP35. Requiere de la opción para monitor externo.

Page 18: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

10 Analizador de Audifonos FONIX FP35

PaqueteconBandaparalaCabezade uso Pediátrico (Infant Headband Package) Utilizado para hacer medidas de oído-real en bebés y niños pequeños. Incluye banda de cabeza para bebés, niños y adultos, seis ganchos para los oídos (ear hooks) flexibles y dos pares de “orejas de animales” usadas para entrenamiento de los niños durante las pruebas.

AuriculardeInserciónIndividual(Single Insert Earphone) El paquete incluye un auricular de inser-ción ER3A con un cable extra largo y un surtido de adaptadores para oídos (ear tips). Usado en medidas audiométricas y RECD*.

FuentedeAlimentaciónExternadeCalidad Médica (Medical Grade External Power Supply) Para que el FP35 cualifique como una unidad de uso clínico, todas las conexio-nes deben ser con equipos aptos para uso clínico. Esta fuente de alimentación cum-ple con los estándares clínicos.

Gancho para el Oído Estilo Cuña - Tamaño para Niños (Child Size Wedge Style Earhook) Sostiene los micrófonos de referencia y sondeo durante las pruebas de oído real. Sólo se utiliza para el arreglo de dos micrófonos M300. El nuevo tipo de micrófonos sonda con gancho integrado no necesitan esta pieza

Page 19: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 11

Auriculares de Inserción Doble (Dual Insert Earphones) Par de auriculares de inserción con un conector especial para realizar medidas audiométricas. Puede también ser usado para medidas RECD*.

Sistema de Dos Micrófonos (Two Microphone System) Este montaje de dos micrófonos puede ser solicitado para analizadores FP35 - con cámara de sonido solamente, de manera que permita hacer pruebas con un micrófono de referencia.

Cable Y para Auriculares de Inserción Doble ( Dual Insert Earphones Y Cable) Adaptador estereofónico de 3.5mm para salida de audio estándar (phone jack). Conecta auriculares de inserción doble al FP35. Se incluye con la Opción de Auriculares de Inserción Doble.

Adaptador para Calibración de Auricular (Earphone Calibration Adapter) Conecta el Auricular de Inserción al aco-plador HA-2. Incluido con la Opción de Audiómetro.

Page 20: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

12 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Telewand Permite hacer medidas de bobina telefónica per ANSI S3.22-1996 y ANSI S3.22-2003. También permite medidas de bobina telefónica en oído-real.

Telecoil Board o Tabla para Bobina Telefónica Permite medir la bobina telefónica en medidas de cámara de sonido.

CámaradeSonidoExterna(ExternalSound Chamber) Conecta el analizador FP35 a una cámara de sonido externa para mejor aislamiento del sonido y colocación.

Acoplador Para Adaptación Abierta Acoplador no-estándar usado para la evaluación realista de audífonos de adaptación abierta.

Page 21: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 13

1 .4 Dispositivos Opcionales para el FP35 Pruebas en Tiempo-Real (real-time): La Opción de Señal de Habla Compuesta/Digital (The Composite/Digital Speech Signal Option)

En adición a las señales de pruebas de tonos puros, usted puede comprar con el FP35 la Opción Compuesta, que hace posible las pruebas en tiempo-real. Además de mostrar instantáneamente una curva que se actualiza hasta cinco veces por segundo, esta señal de prueba es una prueba más realista de los audí-fonos con compresión (compression aids)* que el barrido de tonos puros. Es una señal compleja, compuesta de setenta y nueve frecuencias reproduciendo el espectro del habla (speech-weighted frequencies*) presentadas simultáneamente y que se asemejan de forma más cercana a los sonidos del mundo real.

La señal compuesta es de importancia especial en la medición del control de ganancia automática (automatic gain control) y audífonos con procesador de señal.

La señal de habla digital es una señal compuesta interrumpida al azar utili-zada para evaluar audífonos digitales selectos con dispositivos de “reducción de ruido” (noise-reduction) o “realce del habla” (speech enhancement). Vea el Apéndice F para más detalles.

Opción de Oído Real (Real-Ear Option)

Usted puede ordenar el FP35 con la Opción de Oído Real para hacer pruebas en el audífono mientras está en el oído del paciente. De esta forma es posible individualizar el ajuste de un audífono—un paso necesario debido a que una medida en acoplador muy pocas veces puede indicarle exactamente al operador qué sonido el cliente está recibiendo. Muchos factores afectan el sonido en su trayectoria hacia el tímpano. Midiendo con un micrófono sonda, usted sabrá qué está pasando realmente en el oído de su cliente.

OpcióndeMonitorExterno

Esta opción de hardware permite la conexión del analizador FP35 a un monitor externo. Cuando esta conectado, el FP35 muestra la información en ambos, el display de su monitor LCD interno y el monitor externo conectado. Aunque el display siempre es en dos colores, se pueden usar la mayoría de las pantallas planas y monitores de computadoras VGA.

IEC (Comisión Internacional Electrotécnica)

Usted puede añadir la secuencia de prueba de la Comisión Internacional Electrotécnica o IEC a su analizador FP35. Esta secuencia automática le permite evaluar el funcionamiento de los audífonos de acuerdo con el estándar IC 118-7 según enmendado en l994.

JIS

Es una secuencia de prueba automática que sigue el estándar JIS, usada de forma amplia en Japón.

Page 22: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

14 Analizador de Audifonos FONIX FP35

ANSI 96

La prueba en secuencia automática ANSI*96 está disponible como una opción en su FP35. Ella le provee los medios para de forma rápida y exacta evaluar los audífonos de acuerdo con el estándar de ANSI* S3.22-l996.

Opción CIC (audífono intracanal)

Esta opción consiste de un acoplador CIC* de 0.4cc y factores de corrección para el software. Los factores de corrección del CIC* (audífono completamente en el canal) están disponibles en la Modalidad de Acoplador mediante la selec-ción del acoplador CIC* en el “Coupler Menu” (Menú de Acoplador). La opción de CIC también le da la secuencia automática de prueba ACIC*. Esta secuencia es idéntica a la secuencia de ANSI*’96 excepto que está diseñada para ser utili-zada con el acoplador CIC*, y activa los factores de corrección correspondien-tes. La secuencia de la prueba ACIC* es para propósitos informativos solamente, ya que esta prueba no puede ser utilizada para verificar si el audífono se ajusta a las especificaciones de fabricación.

Opción de Audiómetro (Audiometer Option)

Esta opción le añade medidas audiométricas de tonos puros a su analizador de audífonos FP35. Puede tomar las medidas con auriculares de inserción o con un altavoz de campo libre. Vea el Capítulo 9 para más detalles.

Nota: El FP35 puede ser mejorado (upgradeable). Estas opciones se le pueden añadir a una unidad ya existente.

ISI

Es una secuencia de prueba automática ajustada a los estándares Indian ISI IS-10775-1984.

1 .5 Instalación o Preparación Inicial (setup)Desempaque y localice todos los accesorios. Si ordenó el maletín como un acce-sorio opcional, el FP35 y sus accesorios estarán empacados dentro de éste. De otra forma, el instrumento y sus accesorios estarán empacados en cajas.

Guarde la caja de empaque en caso de que necesite mandarnos la unidad para reparación.

Escoja un lugar libre de ruido ambiental para ubicar el FP35. Comience por enchufar la fuente de alimentación al panel trasero. Vea la Figura 1.2.3 para una ilustración del panel trasero.

Si ha pedido la opción de Oído Real en su FP35, saque el micrófono sonda inte-grado de su protección y enchúfelo en la parte delantera del analizador. Esta conexión también puede realizarse cuando el analizador está encendido, pero debe asegurarse de que presiona la tecla [RESET] después de enchufar el cable.

Page 23: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 15

El FP35 arrancará tan pronto como se enchufe el cable a la toma de corriente en la pared. Para apagarlo de nuevo, desenchufe de la pared o presione la tecla [OPERATE]. Cuando se desenchufa el FP35 éste se apaga completamente; pero cuando se oprime la tecla [OPERATE] la unidad deja de ser operativa, aunque el circuito continúa recibiendo corriente.

Una vez la unidad está conectada a la toma de corriente, usted está listo para utilizar la unidad.

1 .6 SeguridadClasificacióndeSeguridadparalosestándaresUL2601-1yIEC601-1

Protección contra descarga eléctrica—Clase 1, Tipo B

Protección contra daño por filtraciones de agua—Ordinaria

Modo de Operación—Continuo

El FP35 no requiere esterilización o desinfección.

Advertencia:Este equipo no es adecuado para ser utilizado en ambientes donde se estén utilizando gases anestésicos con oxígeno u óxido nitroso.

Advertencia:Conecte solo a la fuente de alimentación suministrada con el FP35.

Advertencia: Para cumplir con los estándares UL2601 y IEC 601-1, todo equipo eléctrico que se conecte al FP35 también debe cumplir con estos estándares. Cualquier monitor de video, equipo de computadoras, etc. debe ser de calidad médica o utilizado con un transformador de aislamiento de calidad médica.

ConexióndeequipoperiféricoalFP35

Conformidad con los requisitos de seguridad IEC 60601-1-1 para sistemas eléc-tricos médicos debe ser determinada en cada caso particular.

Todo equipo eléctrico conectado al F35, como monitores de video, equipo de computadoras, etc. debe, como mínimo, cumplir con una de las siguientes con-diciones:

a. El equipo cumple con IEC 60601-1

b. El equipo cumple con los estándares de seguridad IEC y ISO pertinentes y es suplido por un transformador de aislamiento de grado médico.

c. El equipo cumple con los estándares de seguridad IEC y ISO pertinentes y es mantenido a una distancia de por lo menos 1.5 metros del paciente.

Las corrientes de fuga permitidas por IEC 6001-1-1 no deben ser excedidas. IEC 60601-1-1 debe ser consultado cuando se este montando este tipo de sistema.

Compatibilidad electromagnética

El FP35 cumple con IEC 60601-1-2.

Page 24: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

16 Analizador de Audifonos FONIX FP35

El FP35 genera y usa energía de radiofrecuencia. En algunos casos el FP35 puede causar interferencia en la recepción de la radio o televisión. Usted puede determinar si el FP35 es la fuente de la interferencia prendiendo y apagando la unidad.

Si usted esta teniendo interferencia causada por el FP35, usted podría corregirla tomando una de las siguientes medidas:

Cambie de lugar o cambie la orientación de la antena de recepción.1.

Aumente la distancia entre el FP35 y el receptor.2.

Conecte el FP35 a un tomacorriente distinto al del receptor.3.

En algunos casos dispositivos radio transmisores, como los teléfonos celulares, le pueden causar interferencia al FP35. En este caso trate de aumentar la dis-tancia entre el transmisor y el FP35.

DisposicióndelFP35ysusaccesorios

El FP35 y algunos de sus accesorios contienen plomo. Al final de su vida útil, favor de reciclar o dispone del FP35 de acuerdo a los reglamentos locales.

Si usted está ubicado en la Unión Europea, favor de reportar todos los asuntos relacionados a la seguridad a nuestro representante autorizado:

Siemens Hearing Instruments Ltd. Alexandra House Newton Road Manor Royal, Crawley West Sussex RH109TT ENGLAND

De lo contrario, favor de reportar todos los asuntos relacionados con la seguri-dad a la fábrica Frye:

Frye Electronics, Inc. 9826 SW Tigard St. Tigard, OR 97223 Ph: (503) 620-2722 or (800) 547-8209 Fax: (503) 639-0128 email: support @frye.com [email protected]

Frye Electronics, Inc. es una Firma Registrada de la Institución de Estándares Británicos, y cumplimos con el estándar ISO 13485

Page 25: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Perspectiva General del FP35 17

1 .7 MantenimientoNosotros recomendamos que se verifique la calibración del analizador FP35 una vez al año. Vea el Apéndice C para más detalles. Debido a la configuración del FP35, los micrófonos no deben perder la calibración. Si usted realiza las verifi-caciones descritas en el Apéndice C y encuentra que los micrófonos necesitan calibración, debe ponerse en contacto con su representante de servicio local o Frye Electronics debido a que esto puede indicar que el sistema requiere repara-ciones adicionales.

Cuando se utilice en ambiente de hospital, donde este equipo está comúnmente disponible, se deben realizar periódicamente pruebas para detectar escapes eléc-tricos en la fuente de alimentación mientras el FP35 está conectado. Hacer esta prueba una vez al año es suficiente.

1 .7 .1 Servicio para el Instrumento Para servicios comuníquese con Frye Electronics, Inc., P.O. Box 23391, Tigard, Oregon 97281-3391. Nuestro número libre de cargos es 1-800-547-8209. Nuestro número regular es el (503) 620-2722, o puede comunicarse con su representante Frye local. También estamos disponibles a través del Internet. Nuestra dirección de correo electrónico es: [email protected], y nuestra página Web es www.frye.com.

Las unidades pueden ser devueltas a Frye Electronics, Inc., 9826 S.W. Tigard St., Tigard, Oregon 97223. Favor de comunicarse con la compañía o su representan-te Frye local antes, ya que muchos problemas pueden ser resueltos sin tener que enviar la unidad completa. Si algo tiene que ser devuelto, un número de autori-zación para devoluciones (RMA) se le proporcionará para incluir con el material devuelto.

Cuando se comunique con la compañía, favor de tener el número de serie de su instrumento a mano. Este número lo encontrará en el panel trasero del ins-trumento. También será de gran ayuda el que pueda decirnos la versión de software instalada en su máquina. Esta información se encuentra en el Opening screen (Pantalla de Apertura).

1 .7 .2 Limpieza del InstrumentoPor su seguridad, desconecte la fuente de alimentación del FP35 de la toma de corriente mientras la esté limpiando.

Limpie la maleta del FP35 con un paño suave levemente húmedo, pero que no esté completamente mojado. Use agua corriente o agua con un poco de deter-gente líquido para lavar platos. Limpie cualquier detergente que quede con un paño suave húmedo, y luego seque el FP35.

La superficie del LCD* puede ser dañada fácilmente así que limpie de forma

Page 26: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

18 Analizador de Audifonos FONIX FP35

suave con un paño suave húmedo. No permita que entre agua en la apertura del LCD*.

Los micrófonos deben ser limpiados con un paño seco. La humedad excesiva puede dañar el micrófono.

La fuente de alimentación externa puede ser limpiada con un paño humedecido en alcohol de limpiar. Solo limpie la superficie externa.

Advertencia: Por favor, no sumerja en agua la fuente de alimentación durante su uso o podría surgir un peligro de seguridad.

Nunca permita que entre líquido en:

• LaPantalladeCristalLíquido(LCD)• Elmóduloelectrónico• Losconectoreseléctricos• Lafuentedealimentaciónexterna

Los solventes y los abrasivos le causarán daño permanente al FP35.

1 .7 .3 GarantíaEl FONIX FP35 y sus accesorios están garantizados de estar libres de defectos de manufactura que pudieran prevenir que el producto cumpliera con las especifi-caciones (dadas en el Apéndice A de este manual) por un periodo de un año a partir de la fecha de compra.

Page 27: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 2 19

Operación GeneralEste capítulo describe la operación general del FP35, incluyendo la operación básica de las teclas, navegación de pantallas, configuraciones predeterminadas (default settings), tipos de fuentes emisoras (source types) e impresión.

2 .1 Operación de las TeclasEn esta sección se describe la operación general de las varias teclas en el ana-lizador FP35. Esto incluye una descripción de las teclas de funciones, las teclas de flechas, las teclas de Menú, Help (Ayuda), Reset (Reiniciar), Exit (Salida), Level (Nivel), Feed (Suministrar), Print (Imprimir), Stop (Parar), y Start (Comenzar).

2 .1 .1 Utilizando las Teclas de FuncionesLas teclas de funciones tienen 4 usos básicos:

• Navegardeunapantallaaotra• Moversedentrodeunaselección(toggle)• Seleccionardeformarápidaunmenú• Ejecutarunaacción

Una corta descripción de la función de la tecla siempre aparece sobre la tecla en la parte inferior del display del FP35.

Navegación

En la Pantalla de Apertura (Opening Screen), las teclas de función son utilizadas para navegar las varias pantallas de medidas. Vea la Figura 2.1.1A para ver un diagrama de las pantallas disponibles en el analizador FP35.

La tecla [F2] lo llevará a una de las pantallas de oído-real: Audiogram Entry (Entrada del Audiograma), Insertion Gain (Ganancia de Inserción), Unaided and Aided (Respuestas No Amplificadas y Amplificadas), y Real -Ear SPL *(SPL en oído real). Una vez usted está en una de las pantallas, se puede mover a otra pantalla utilizando las teclas de [NEXT] y [BACK]. Audiogram Entry (entrada del audiograma) es la pantalla automática, pero [F2] siempre lo llevará a la última pantalla de oído-real utilizada. Estas pantallas están disponibles sólo cuando se ordena la Opción de Oído-Real.

La tecla [F3] lo llevará a una de las pantallas de acoplador: Coupler Multicurve, Coupler Target, o Coupler EarSim. Usted puede navegar entre estas pantallas usando las teclas [NEXT] y [BACK]. Coupler Multicurve es la pantalla automática, pero [F3] siempre lo llevará a la última pantalla Coupler Multicurve utilizada. Coupler Target y Coupler EarSim están disponibles sólo con la Opción de Oído Real.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 28: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

20 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Las teclas [F4] y [F5] lo llevarán a una pantalla con una secuencia de prueba automatizada. Las cuatro secuencias de pruebas automatizadas disponibles para el analizador FP35 son: ANSI* 96, ACIC*, IEC*, JIS*, e ISI*. Sólo tendrá dispo-nible la secuencia de prueba que usted haya ordenado.

Nota: Para salir de cualquier pantalla, presione la tecla [EXIT].

Entrada del Audiograma

SPL en Oído-Real

No Amplificadas y Amplificadas

Ganancia de Inserción

ANSI

IEC

JIS

ISI

La Pantalla de Apertura

Multicurva en Acoplador

Objetivo Acoplador

Sim Oido Acoplador

F2 F3 F4/F5

Figura 2.1.1A— Diagrama de las Pantallas del FP35

ParaMoverseatravésdeunaSelección(Toggle)

El presionar una tecla de función en una pantalla de medidas usualmente le permitirá moverse dentro de una selección. Por ejemplo, el presionar el [F2] en la pantalla Coupler Multicurve (multicurva en acoplador) le permitirá moverse a través de varias curvas.

Menú Rápido (Pop-up Menu)

En algunos casos, una tecla de función tendrá diferentes configuraciones dispo-nibles. Por ejemplo, en la pantalla Coupler Multicurve, el [F4] selecciona el tipo de fuente emisora para una medida de frecuencia. Puede hacerlo de dos formas, puede presionar la tecla de función repetidas veces hasta que aparezca la selec-ción deseada, o puede presionar y aguantar la tecla durante medio segundo para que surja de forma rápida un menú englobado de teclas de funciones.

Page 29: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 21

Un menú englobado de teclas de funciones es un listado de todas las seleccio-nes disponibles para esa tecla. Escoja la selección deseada con [∨, ∧]. Cuando esté satisfecho, presione [START/STOP] o presione y sostenga por medio segun-do la tecla de función de nuevo. La Figura 2.1.1B muestra un ejemplo de un Menú Englobado de una Tecla de Función (Function Key Balloon Menu).

Acción (Action)

A veces las teclas de funciones llevan acabo una acción. Por ejemplo, en la mayoría de las pantallas, [F5] nivela la cámara de sonido.

Figura 2.1.1B—Menú Englobado de Teclas de Funciones (Function key balloon menu)

2 .1 .2 Utilizando los Menús Locales (Local Menus)Cada pantalla contiene un menú local que es mostrado cuando usted presiona la tecla [MENU]. El menú local, sobrepuesto en la pantalla activa, contiene sólo los ajustes que son pertinentes a esa pantalla. Vea la Figura 2.1.3. Por ejemplo, el menú local en la pantalla de medidas de oído real contendrá una selección para LIMITE SALIDA (limite de salida). Este ajuste no está relacionado a las medidas con acoplador, así que no encontrará este ítem en el menú local de la pantalla de acoplador.

Para que el FP35 sea altamente configurable para el usuario experto, pero a la vez fácil de operar para el usuario novato, dividimos los menús locales en varias selecciones diferentes. En la mayoría de los casos, éstas son: el menú, el menú avanzado, y el menú a la medida.

Page 30: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

22 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Cuando la tecla de [MENU] se presiona por primera vez (en una pantalla que no sea la de apertura o Opening screen), el menú local básico es mostrado. Este menú local básico contiene las selecciones más importantes para la pan-talla mostrada. Los usuarios avanzados pueden abrir la pantalla avanzada y los menús a la medida (custom menus) utilizando las teclas [NEXT] y [BACK].

Hay tres tipos diferentes de ítems de menú: variables locales que solo están activas dentro de la pantalla corriente, variables globales que están disponibles en todas las pantallas que las utilizan, y variables ajustables que cambian a un valor predeterminado cuando se presiona [RESET] o se prende la unidad por primera vez. Las variables ajustables pueden ser locales o globales. La mayoría de las variables globales o ajustables están disponibles en el menú de Default Settings (configuraciónes predeterminadas). Las variables locales no están dispo-nibles en la pantalla de Default Settings.

Siempre se puede saber el tipo de variable mirando la secuencia de puntos que le sigue en el menú. Las variables locales usan una serie de puntos pequeños. Las variables globales usan una serie de puntos largos. Las variables ajustables usan una serie de guiones cortos. Vea la Figura 2.1.2.

Leyenda para la Figura 2.1.2

Resetable variable— variable ajustable

Local variable—variable local

Global variable—variable global

Figura 2.1.2—Menú Local de la Pantalla Coupler Multicurve

Page 31: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 23

Detalles sobre la conducta de ítems en el menú:

Las variable locales no están disponibles en el menú de Default Settings (confi-guraciones predeterminadas). Cuando el analizador se prende por primera vez, las variable locales están ajustadas a los parámetros predeterminados definidos por el manufacturero, y normalmente no cambian a una configuración predeter-minada cuando se presiona [RESET]. (Hay algunas excepciones.)

Cuando usted cambia una variable ajustable en el menú de Default Settings (configuraciones predeterminadas), ésta afectará la misma variable en todos los menús locales donde esté disponible. Sin embargo, el cambiar una variable ajustable en un menú local no cambiará su valor en el menú de Default Settings (configuraciones predeterminadas). Cuando se presiona [RESET], la variable local volverá a el valor definido en el menú de Default Settings.

El cambiar una variable global cambiará su valor en las pantallas donde esté disponible, incluyendo el menú de Default Settings.

2 .1 .3 Utilizando los Menús de Ayuda (Help Menus)Cada pantalla del analizador FP35 contiene un dispositivo de ayuda rápida para asistirlo si en alguna ocasión se atasca. Si no está seguro cual debe ser su próxi-mo paso, presione la tecla [HELP]. Una ventana rápida (Figura 2.1.3) aparecerá con una lista de teclas activas y una explicación de su uso dentro de su pantalla activa.

Figura 2.1.3—Pantalla de Ayuda Rápida

Page 32: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

24 Analizador de Audifonos FONIX FP35

2 .1 .4 Utilizando las teclas [EXIT] y [RESET]Las teclas [EXIT] y [RESET] pueden ser utilizadas para salir de cualquier panta-lla, menú, o ventana.

La tecla [RESET] reinicia el analizador y lo devuelve a la pantalla de apertura (Opening screen). Muchos de los ajustes, medidas y pruebas son borradas o devueltas a su condición predeterminada cuando se presiona esta tecla. Utilice la tecla [EXIT] en vez de [RESET] para evitar perder información recopilada.

La tecla [EXIT] cerrará una ventana rápida o menú local. Cuando se cierran todas estas ventanas y menús, la tecla [EXIT] le sacará de la pantalla activa, dejando todos los ajustes, medidas, y condiciones de prueba intactas.

2 .2 Pantalla de Apertura (Opening Screen)La Pantalla de Apertura (Opening Screen) del analizador de audífonos FP35 es el punto de partida y el punto de retorno para todas las funciones. Para cambiar entre medidas de acoplador (coupler measurements), medidas de oído real (real-ear measurements), y las secuencias de pruebas automáticas, siempre tendrá que pasar por la pantalla de apertura. También, ésta es la única pantalla donde el menú de Default Settings (configuraciones predeterminadas) está accesible.

2 .2 .1 Entrada a la Pantalla de Apertura (Opening Screen)Usted puede llegar a la pantalla de apertura prendiendo el FP35 (enchufe o pre-sione la tecla [OPERATE] si no está activado), presionando la tecla [RESET], o presionando repetidamente [EXIT] desde cualquier pantalla en el analizador.

2 .2 .2 Abriendo la Pantalla de Apertura (Opening Screen)La Pantalla de Apertura (Opening Screen) muestra el logotipo de la compañía, Frye Electronics, la dirección postal (no hay dirección de embarque), el núme-ro telefónico de la fábrica, la versión de software utilizada por el FP35 en uso corriente, el número de identificación del instrumento, el número de identifica-ción del micrófono, y el código de opción. Vea la Figura 2.2.2. Una línea gruesa sobre una de las teclas de función indica la última pantalla utilizada.

Page 33: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 25

Figura 2.2.2 –Pantalla de Apertura (Opening Screen)

2 .2 .3 Cambiando entre ConfiguracionesEl analizador FP35 le permite guardar hasta tres series de configuraciones pre-determinadas distintas. Quizás usted quiere configurar su analizador de formas diferentes para probar audífonos análogos versus audífonos digitales. O quizás usted tenga múltiples usuarios, cada uno con preferencias distintas. Vea la Sección 2.3.1 para detalles sobre como guardar selecciones como configuracio-nes predeterminadas.

La tecla [F1] en la pantalla de apertura (Opening Screen) se utiliza para cambiar entre distintos arreglos. Presione [F1] para cambiar entre SETTING (configura-ción) 1, SETTING 2, o SETTING 3. Vea la Sección 2.3.2 para más información sobre las funciones de la tecla [F1].

2 .3 El Menú de Configuraciónes Predeterminadas (Default Settings Menu)

EL menú de Default Settings (configuraciones predeterminadas) contiene todas las alternativas que puede ajustar y guardar como una nueva configuración predeterminada (default setting). Vea la figura 2.3. Esto le dará la habilidad de programar su analizador de audífonos FP35 de tal forma que cuando lo prenda, sus ajustes favoritos ya han sido seleccionados. Un menú de configuración pre-determinada (Default Setting menu) siempre puede ser cambiado haciendo un ajuste al menú local.

Page 34: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

26 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Al igual que los menús locales, el menú de Default Settings (configuraciones predeterminadas) está dividido en tres partes—el menú principal (main menu) y un menú avanzado (advanced menus) y un menú de reinicialización (resets menu). El menú principal contiene los ajustes básicos que generalmente el usuario querrá ajustar a sus necesidades. El menú avanzado contiene los ajustes que el usuario experto pudiera querer ajustar. El menú de reinicialización con-tiene las amplitudes predeterminadas y tiempos de demora para las señales de fuentes.

Figura 2.3—Configuración predeterminada (Default Settings)

2 .3 .1 Configurando a la Medida (Customizing Default Settings)Todos los ajustes en el menú principal, avanzado, y de “Resets Default Setting” (reinicialización de configuración predeterminada) pueden ser guardados den-tro de la condición predeterminada de arranque del analizador FP35. Dado que el FP35 puede ser utilizado por distintos usuarios que prefieran distintas configuraciones predeterminadas, 3 grupos distintos para configuraciones pre-determinadas (default) pueden ser almacenados en SETTING (configuración) 1, SETTING 2 y SETTING 3, respectivamente.

Para almacenar las configuraciones predeterminadas (default settings):

1. Presione [MENU] dentro de la pantalla de Apertura (Opening screen) y abra el Default Settings menu.

2. Use [F2] para seleccionar el número de usuario deseado.

Page 35: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 27

3. Configure el Default Settings menu a su gusto. Vea las secciones 2.3.3, 2.3.4, y 2.3.5 para una explicación de los distintos ajustes disponibles.

4. Presione [F5] para guardar el menú.

5. Presione [START] para completar la acción y guardar las nuevas configu-raciones predeterminadas. El presionar cualquier otra tecla cancelara la acción.

Para cambiar el número de la configuración:

Use [F2] en el menú de Default Settings para cambiar el número de la configu-ración. Esto lo llevará a la configuración predeterminada programada con ese número de configuración. Para guardar una nueva configuración predetermina-da a este número de configuración, siga las instrucciones delineadas anterior-mente.

Para cambiar entre programas de configuraciones predeterminadas sin entrar al menú de Default Settings, usted puede cambiar el número de configuración en la pantalla de apertura o Opening Screen utilizando la tecla [F1].

Parareinicializarlasconfiguracionespredeterminadas:

• Presione[F1]paradevolvertodoslosajustesenel"DefaultSettingsmenu"a su condición predeterminada de fabrica.

• Presione[F4]paradevolverlosajustesasuconfiguraciónpredetermina-da especificada para el número de ajuste seleccionado.

2 .3 .2 Cambiando los Niveles de Uso Fácil y AvanzadosEl analizador FP 35 tiene niveles de uso “Fáciles” y “Avanzados.” Cuando esta en una modalidad Fácil, las pantallas de medidas tienen una apariencia más depurada con menos información sobre las condiciones de pruebas de las medi-das. Los ítems de menú más avanzados en la modalidad fácil también se han eliminado.

Para cambiar de modalidad de uso:

1. Presione [MENU] en la pantalla de Apertura para abrir el menú de Configuraciones Predeterminadas o Default Settings.

2. Presione [NEXT] para ir al menú de Configuraciones Predeterminadas Avanzadas o Advanced Default Settings.

3. Use las teclas [∨, ∧] para seleccionar el nivel de uso o USER LEVEL

4. Use [<, >] para escoger entre fácil o EASY y avanzado o ADVANCED.

5. Presione [F5] y [START] para salvar la nueva configuración como predeter-minada.

6. Presione [EXIT] para cerrar el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings y regresar a la pantalla de apertura.

Page 36: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

28 Analizador de Audifonos FONIX FP35

2 .3 .3 Ajuste para la fecha y la horaDe forma predeterminada, la tecla [F1] es utilizada en la pantalla de Apertura (Opening screen) para cambiar entre configuraciones predeterminadas, según descrito en la Sección 2.3.1. Sin embargo, si usted no necesita utilizar distintos grupos de configuraciones predeterminadas, puede usar esta tecla para entrar de forma rapida en cualquier pantalla de Oído-Real o Coupler Multicurve (multi-curva en acoplador). A diferencia de las teclas [F2] y [F3], que tienen funciones que cambian dependiendo de la pantalla en que haya entrado, la función de la tecla [F1] se mantendrá constante. Esta función sólo esta disponible si tiene la Opción de Oído Real.

Para cambiar la función de la tecla [F1] en la pantalla de Apertura (Opening screen).

1. Presione [MENU] en la pantalla de Apertura (Opening screen) para entrar al Default Settings menu.

2. Presione [NEXT] para entrar al Advanced Default Settings Menu (menú de configuraciones predeterminadas avanzado)

3. Seleccione la tecla F1 con [∨, ∧].

4. Use [<, >] para selecciónar uno de los siguientes: CONFIG USUARIO (configuración del usuario), CP MULTICURVA o Coupler Multicurve (mul-ticura con acoplador), CP OBJETIVO o Coupler Targer (objetivo con aco-plador), SIM OIDO ACOPL o Coupler EarSim (simulador con acoplador), AUDIOGRAMA o Audiogram Entry (entrada de audiograma), SPL o Real-Ear SPL (SPL en Oído-Real), GANA o Real-Ear Aided & Unaided (respuesta amplificada y no amplificada en Oído-Real) y GAN. INS o Real-Ear Insertion Gain (ganancia de inserción con Oído-Real). La selección de CONFIG USUARIO programa la tecla [F1] para que escoja entre distintas configura-ciones del usuario en vez de ser utilizada para llegar a una pantalla en parti-cular.

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de apertura (Opening screen).

2 .3 .4 Configurando la fecha y la horaEl FP35 contiene un reloj con batería de litio para mantener la hora y fecha.

Paracambiarlaconfiguracióndelreloj:

1. Presione [MENU] desde la pantalla de Apertura (Opening screen) para entrar al Default Settings menu.

2. Presione [F3]—CALIBRAR

3. Presione [F2]— FIJAR HORA

4. Use las teclas [<, >] para escoger la unidad de tiempo que quiere cambiar. La selección XM le permite escoger entre AM, PM, y un formato de 24 horas.

Page 37: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 29

5. Use las teclas [∨, ∧] para ajustar la configuración.

6. Presione [EXIT] para salir del la pantalla Time Set (configuración del tiem-po). Los cambios se almacenan automáticamente.

2 .3 .5 Cambiando los colores externos del monitor Cuando el analizador FP35 es conectado a un monitor externo, le puede cam-biar los colores que usa. Aunque la mayoría de los monitores de computadoras a colores se pueden ver con el analizador FP35, solo dos colores pueden real-mente ser vistos en el dispaly externo: el color de fondo ye el color del primer plano. Estos colores puede ser cambiados en la pantalla Principal de Ajustes Predeterminados con los ajustes PRIM VIDEO y FONDO VIDEO. Estos ajustes solo estan disponibles cuando el analizador FPP35 tiene la opción de hardware para monitor externo instalada.

Los siguientes 15 colores estan disponibles en cada selección: NEGRO, AZUL, VERDE, CIAN, ROJO MAGENTA, AMARILLO, GRIS, AZUL BRILLANTE, VERDE BRILLANTE, CIAN BRILLANTE, ROJO BRILLANTE, MAGENTA BRILLANTE, AMARILLO, BLANCO. Ud. no prodrá ajustar ambas selecciones, el PRIM VIDEO y FONDO VIDEO, al mismo color excepto por el NEGRO y BLANCO.

Si selecciona el NEGRO para ambos el color de ambos, el PRIM y el FONDO, ambas selecciones cambiarán al la modalidad de display PREDETERMINADA, que siguerá los ajustes del display LCD del FP35. Quiere decir que, el display LCD estará ajustado a CLARO, ambas pantallas mostrarán el texto blanco en un fondo negro..

Si selecciona BLANCO para el color de ambos, el PRIM y el FONDO, ambas selecciones cambiarán a la modalidad de display INVERTIR, que invertirá los justes del display LCD del FP35. Quiere decir, que si el diplay LCD se ajusta a CLARO, el display externo usará el texto blanco en un fondo negro, y si el dis-play LCD se ajusta a OBSCURO, el display externo usará un texto negro en un fondo blanco.

2 .3 .6 Explicación de las configuraciones en el (Main Default Settings Menu) (Menú de configuraciones predeterminadas principal)

Cuando usted presione por primera vez [MENU] en la pantalla de apertura (Opening screen), usted entrará el Main Default Settings menu, que contiene las posibles configuraciones predeterminadas (default settings) más básicas. A con-tinuación una explicación del propósito de cada configuración:

General:

IMPRIMIR ROTULO—Estado del rótulo de impresión. Escoja ENC o APG. Vea la Sección 2.6.2 para detalles.

Page 38: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

30 Analizador de Audifonos FONIX FP35

IMPRESORA—Impresora utilizada para imprimir. Escoja INTERNO para utili-zar la impresora térmica de la máquina. Escoja EXTERNO para utilizar con una impresora conectada “láser” o “ink-jet”.

MODO PANTALLA—Color de fondo de la pantalla LCD*. Seleccione entre LIGHT (claro) y DARK (oscuro).

PROTECT PANTALLA—Número de minutos de inactivad antes del que la pan-talla LCD se oscurezca. Escoja entre 10, 15, 30, 60, 90, y 120. La selección de APG desactivará el “screensaver” o protector de pantalla.

VELOCIDA BAUD—La velocidad a que el FP35 se comunica con una computa-dora. Las selecciones son 9600, 19200 38400, y 57600.

PRIM VIDEO—Color del texto en un monitor externo conectado. Esta configura-ción solo está disponible cuando la opción de monitor externo es instalada..

FONDO VIDEO—Color de fondo en un monitor externo conectado. Esta configu-racion solo está disponible cuando la opción de monitor externo es instalada.

Otros:

REGLA ADAPTACIÓN—La regla de adaptación usada para medidas de oído-real y “target coupler” (objetivo en acoplador). Seleccione entre NAL-RP, POGO, BERGER, 1/3 GAIN, 1/2 GAIN, 2/3 GAIN, DSL LIN, DSL WDRC, NAL-NL1, y DIRECT (entrada directa). Se encuentra disponible con la opción Real-Ear (Oído-Real) únicamente.

EDAD—La edad del paciente. Se utiliza para crear los objetivos para oído-real y acoplador (coupler). Se encuentra disponible con la opción Real-Ear (oído-real) únicamente.

GRUPO AUDIFONO—Tipo de audífono que se esta probando. Escoja ESTANDAR, AGC, o ADAPTATIVO (para circuitos AGC adaptables). Esta selec-ción determina los varios tiempos de demora (delay times) utilizados en las pruebas de tonos puros de forma que sean compatibles con el circuito del audí-fono. Vea la Sección 2.4 para mayor información relacionada a los tiempos de demora.

TIPO AUDIFONO—El estilo del audífono que se esta probando, usado en la creación de los objetivos del acoplador (coupler targets). Escoja entre BTE*, ITE*, ITC*, CIC*, y NINGUNO. Se encuentra disponible con la opción Real-Ear (oído-real) únicamente.

COMPRESIÓN—Punto de activación de la compresión (kneepoint), usado para crear los objetivos en oído-real y acoplador (coupler). Selecciones disponible en pasos de 1 dB desde MIN, la compresión más amplia disponible hasta 69 dB SPL. Se encuentra disponible con la Opción Real-Ear (oído-real) únicamente.

Page 39: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 31

REF OBJETIVO—Curva de respuesta amplificada usada para generar el obje-tivo de oído-real. En la modalidad de oído-real, el objetivo es generado usan-do los ajustes disponibles en una de las tres curvas de medidas amplificadas. Seleccione un número de curva para asi usar siempre una curva en particular cuando se esté generando el objetivo. Escoja AUTO para siempre utilizar la curva seleccionada cuando se esté generando el objetivo

Acoplador (Coupler):

MIC REF—Estado del micrófono de referencia (reference microphone) durante las medidas con acoplador. Vea la Sección 3.8.3 para más detalles.

DISTORSIÓN—Tipos de distorsión medidas durante pruebas de tonos puros. Las selecciones son 2ND, 3RD, y TOTAL (2ND y 3RD) o APG (apagado).

RED RUIDO (TONO)—La cantidad de reducción de ruido usada para medidas de tonos puros en acoplador. Vea la Sección 2.5.1.3 para más información.

RED RUIDO (COMP)—La cantidad de reducción de ruido usado para hacer medidas de Habla Compuesta (composite speech) y Digital en acoplador. Vea la Sección 2.5.2.3 para más información.

TIPO ACOPLADOR—El tipo de acoplador utilizado para hacer medidas en la cámara de sonido. La selección de CIC o MZ activa los factores de corrección correspondientes en el software (vea las Secciones 3.6 y 3.7). La selección de “2CC” rotula la curva con el tipo de acoplador pero no utiliza factores de corrección de software. La selección de NINGUNO ni rotula ni aplica factores de corrección a la curva. Esta selección está disponible cuando se ordenan las Opciones de CIC o OES*.

TELECOIL—Estado de las medidas de la bovina inductiva con acoplador. OFF incapacita las medidas de la bovina inductiva en la pantalla de medidas con acoplador. TMFS EAR permite conectar y usar un “Telewand” en medidas con acoplador a través de la conexión externa para auricular. TCOIL SPKR permite medidas de la bovina inductiva a través del la conexión externa para altavoz. (nuevo estilo panel trasero solamente). Vea la Sección 2.5.8. para más detalles.”

Oído-Real (solamente esta disponible con la Opción Real-Ear)

MIC REF—Estado del micrófono de referencia (reference microphone) durante medidas de oído-real.

RED RUIDO(TONO)—La cantidad de reducción de ruido utilizada en medidas de tonos puros en oído-real. Vea la Sección 2.5.1.3.

RED RUIDO(COMP)—La cantidad de reducción de ruido utilizada en medidas de Habla Compuesta (composite speech) o Digital en oído-real. Vea la Sección 2.5.2.3 para más información.

LIMITE SALIDA— El valor máximo en dB SPL que el analizador permitirá cuan-do se estén haciendo medidas de oído-real. Cuando este valor es sobrepasado, la

Page 40: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

32 Analizador de Audifonos FONIX FP35

medida se detendrá automáticamente y la fuente emisora se apagará de manera que se proteja al paciente.

EVALUACIÓN—El transductor utilizado para tomar medidas audiométricas y RECD/REDD*.

TELECOIL – Estado de las medidas en oido-real de la bovina inductiva. OFF incapacita las medidas en las pantallas de medidas de oído-real. TMFS EAR permite el uso de un “Telewand” conectado a través de la conexión externa para auricular. TCOIL SPKR permite las medidas de bovina inductiva a través del la conexión externa para altavoz. (nuevo estilo panel trasero solamente). No hay pruebas para la tabla externa para bovina inductiva en medidas de oido-real Vea la Sección 2.5.8. para más detalles.

VISIBLE SPEECH—Presentación utilizada cuando el analizador FP 35 esta en la modalidad para Análisis de Espectro (requiere de la Opción de “Composite/Digital speech” o Habla compuesta/digital). BARS presenta una serie de barras verticales que representan los picos máximos en las medidas que sobrepasan los límites inferiores del “speech banana” (área que define donde típicamente ocurre el habla). AVERAGE presenta un promedio de la respuesta a largo plazo usando el método de “peak decay.”

2 .3 .7 Explicando los Ajustes en el Menú AvanzadoEl Default Settings Menu (menú de configuraciones predeterminadas) contiene ítems que le podrían ser útiles a algunos usuarios avanzados. Para seleccionar este menú, presione [MENU] en la pantalla de apertura (Opening screen) y luego presione [NEXT]. La tecla [BACK] lo devolverá al “Main Default Settings menu” (menú de configuraciones predeterminadas principal).

General:

TECLA F1—Operación de la tecla rápida F1 en la pantalla de apertura (Opening screen). Escoja entre CONFIG USUARIO (configuración del usuario), CP MULTICURVA 0 Coupler Multicurve (Multicurva con Acoplador), CP OBJETIVO o Coupler Target (Objetivo del Acoplador), SIM OIDO ACOPL o Coupler EarSim (Simulador de oído para Acoplador), AUDIOGRAMA o Audiogram Entry (Entrada del Audiograma), SPL o Real-Ear SPL (SPL en oido-real), GANA o Real-Ear Aided & Unaided (ganancia con y sin amplificación), y GAN. INS o Real-Ear Insertion Gain (ganancia de inserción de oído-real). Esta disponible con la Opción de Oído-Real solamente.

TECLA F2— Operación de la tecla F2 en la pantalla de apertura (Opening screen). Escoja entre <none> (ninguna selección), AUDIOGRAMA o Audiogram Entry (Entrada del Audiograma), SPL o Real-Ear SPL (SPL en oído-real), GANA o Real-Ear Aided & Unaided (ganacia amplificada y no amplificada), y GAN. INS o Real-Ear Insertion Gain (ganancia de inserción con oído-real). Esta disponible con la Opción de Oído-Real solamente.

Page 41: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 33

TECLA F3— Operación de la tecla F3 en la pantalla de apertura (Opening screen). Escoja entre MULTICURVE (Multicurva en Acoplador), OBJETIVO (Objetivo en Acoplador), y EARSIM (Simulador de Oído en Acoplador). OBJETIVO y EARSIM están disponibles con la Opción de Oído-Real solamente.

TECLA F4 & F5— Operación de las teclas F4 y F5 en la pantalla de apertu-ra (Opening screen). Estos ajustes aparecerán sólo si usted tiene más de dos secuencias de pruebas automáticas en su analizador. Estas son las selecciones disponibles: ANSI 96*, IEC*, JIS* y ACIC (ANSI 96* con factores de corrección de CIC*).

ConfiguracionesparaReinicializar(Resets):

ESCALA-AUTO—Tipo de ajuste (scaling*) utilizado cuando se hacen medidas. El escoger ENC ajusta la gráfica a la curva seleccionada. Escoger APG ajusta la gráfica a la curva más alta mostrada.

ESTATUS REFEREN—El estado de la medida RMS* del micrófono de referencia (reference microphone). La selección de RMS mide el RMS general del micrófo-no de referencia. La selección de COMPLETO mide el RMS general y la calidad de señal del micrófono de referencia. La selección de NINGUNO apaga las medi-das. Vea la Sección 2.5.4.

PROMED FRECS— Las frecuencias utilizadas para promediar en medidas de tonos puros. La última frecuencia del par de tres frecuencias es utilizada como selección. Vea la Sección 2.5.1.5 para una lista con todas las frecuencias dispo-nibles.

OIDO—El oído designado para el audífono que se esté probando. Escoja IZQUIE (izquierda), DERECH (derecha), o NINGUNO (ninguno). La selección de NINGUNO (ninguno) no identifica el oído.

FREC—La frecuencia predeterminada (default) de la medida de un tono puro.

RUIDO EQ ENTRADA - Tipo de ruido de entrada equivalente (EIN) incluido con la prueba ANSI. NORMAL ajusta el EIM para que utilize la banda de frecuencia completa de 200-8000Hz. El seleccionar 5KHz ajusta la banda de frecuencia a 200-5000Hz (recomendada), y la selección de APG salta el EIN completamente.

Acoplador (Coupler):

DISPLAY—El tipo de representación o “display” utilizado en la pantalla Coupler Multicurve y Coupler Target. Escoja entre GANA* y SPL*.

RECOMP FUENTE—La fuente emisora predeterminada (default) utilizada en las pantallas Coupler Multicurve (multicurva en acoplador) y Coupler Target (objeti-vo en acoplador).

FUENTE NIVE—La amplitud utilizada para nivelar la cámara de sonido. Esto es de gran ventaja si quiere nivelar con la puerta de la cámara abierta, y no quiere utilizar el nivel predeterminado de 90 dB SPL. Escoja entre 60 y 100 dB SPL.

Page 42: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

34 Analizador de Audifonos FONIX FP35

BORRA NIVEL AUTO - Conducta de la nivelación de la cámara de sonido. Cuando se ajusta a ENC, las curvas mostradas al momento serán borradas cuan-do se nivele la cámara de sonido. Cuando se ajuste a APG, las curvas mostradas al momento no se affectarán cuando se nivele la cámara.

LIMITE SALIDA—El valor máximo en dB SPL que el analizador permitirá cuan-do se están haciendo medidas con acoplador. Cuando se sobrepasa este valor, la medida se detendrá automáticamente y la fuente emisora se apagará de modo que se proteja al paciente.

ALTAVOZ—Dispositivo de fuente emisora seleccionado. Seleccione INTERNO para presentar su señal a través de la fuente emisora conectada al enchufe para altavoz interno, EXTERNO para presentar la señal a través de la fuente emiso-ra conectada al enchufe para altavoz externo o AUTO para utilizar el enchufe interno para pruebas de acoplador y el enchufe externo para pruebas de oído-real.

ENCHUFE SALIDA— Estado de los aparatos emisores externos en las pantallas de acoplador. ALTAVOZ sólo activa el enchufe del altavoz. OIDO MONO sólo activará el canal izquierdo del enchufe del auricular. OIDO STEREO activa ambos canales del enchufe del auricular. TODOS ON activará el enchufe del altavoz y ambos canales de los enchufes de auriculares. Vea la Sección 2.5.5 para detalles.

Oído-Real (disponible solo con la Opción de Real-Ear o Oído-Real):

RECOMP FUENTE—La fuente emisora predeterminada utilizada en las pantallas de medidas de oído-real.

RECOMP SUAVIZADO—Tipo de suavizador utilizado en medidas de oído-real. Seleccione ENC o LOG. EL suavizador redondea una curva, eliminando picos menores.

NO AMPLF PREDETE—El tipo de medida sin amplificación (unaided) usada de forma predeterminada (default). Escoja entre A LA MEDIDA, que requiere que la respuesta sin amplificación (unaided) sea medida para cada paciente, PROMEDIO, que utiliza la medida no amplificada (unaided) KEMAR*, y AUTO, que ajusta la respuesta no amplificada (unaided) a la predeterminada en la pan-talla de Insertion Gain o ganancia de inserción y average o PROMEDIO en la pantalla SPL*.

BORRA NIVEL AUTO - Conducta de la nivelación de oído-real. Cuando se ajus-ta a ENC, las curvas mostradas al momento se borrarán automaticamente cuan-do se nivele el campo de sonido. Cuando se ajuste a APG, las curvas mostradas al momento no se afectarán con la nivelación.

ALTAVOZ—Aparato emisor seleccionado. Escoja INTERNO para presentar su señal a través de la fuente emisora conectada al enchufe interno del altavoz,

Page 43: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 35

EXTERNO para presentar su señal a través de la fuente emisora conectada al enchufe externo del altavoz, o AUTO para usar el enchufe interno para pruebas de acoplador y el enchufe externo para medidas de oído-real.

ENCHUFE SALIDA - Estatus de los aparatos de fuentes externas en las pantallas de oído-real. ALTAVOZ solo activa el enchufe del altavoz. OIDO MONO activa solo el canal izquierdo del enchufe para auricular. OIDO STEREO activa ambos canales del enchufe para auricular. TODOS ON activa el enchufe del altavoz y ambos canales del enchufe para auriculares.

2 .3 .8 Explicando las configuraciones en el “Resets Default Settings Menu”Los “Resets Default Settings” le permiten a usted configurar sus propios niveles predeterminados de fuentes. Para llegar a éste menú, presione [MENU] en la pantalla de Apertura (Opening screen) y luego presione [NEXT] dos veces.

Acoplador (Coupler):

CRV #1-4 NIV FUENT: Configura el nivel predeterminado de la fuente para las curvas 1-4 en las pantallas Coupler Multicurve, Coupler Target, y Coupler EarSim.

EST/AGC/PREDEMOR ADAPT/ESTAB: Configura las demoras predeterminadas para cada tipo de audífono y tipo de demora demostrada.

PUERTO DEL MICRO: Seleccione el micrófono utilizado para realizar medi-das con el acoplador. Seleccione AUTO, INTERNAL, EXTERNAL o EXT LINE. Consulte la sección 2.5.9 para más obtener más detalles.

VOLUMEN EXTERNO: Ajuste el volumen de la entrada externa utilizada en las pantallas del Coupler Multicurve (Acoplador Multicurva), Coupler Taget (Objetivo en Acoplador) y EarSim (medidas de oído real simuladas). Puede ajus-tarlo entre –30 y +10 dB. Seleccionar DIRECT elimina la posibilidad de ajustar el volumen en el FP35, pero es recomendable ya que dichos ajustes de volumen son muy básicos y deben realizarse en el reproductor externo lo antes posible. Consulte la sección 3.8.9 para obtener más información

Oído-Real:

CRV #1-4 NIV FUENT: Configura el nivel de la fuente predeterminado para las curvas AMPLIFICAD* 1, 2, 3, y NO AMPLIF*, respectivamente, en las pantallas de medidas de oído-real.

EST/AGC/PREDEMOR ADAPT/ESTAB: Configura las demoras predeterminadas para cada tipo de audífono y tipo de demora demostrada.

PUERTO DEL MICRO: Seleccione el micrófono utilizado para realizar medidas de Oído Real. Seleccione AUTO, INTERNAL, EXTERNAL o EXT LINE. Consulte la sección 2.5.9 para obtener más detalles.

Page 44: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

36 Analizador de Audifonos FONIX FP35

VOLUMEN EXTERNO: Ajuste el volumen de la entrada externa utilizada en las pantallas de medidas del oído-real. Puede ajustarlo entre –30 y +10 dB. Seleccionar DIRECT elimina la posibilidad de ajustar el volumen en el FP35, pero es recomendable ya que dichos ajustes de volumen son muy básicos y deben realizarse en el reproductor externo lo antes posible. Consulte la sección 5.6.1 para obtener más información.

2 .4 Tipos de Audífonos y Tiempos de Demora (Delay Times)La configuración AID GROUP cambia automáticamente las demoras usadas en la mayoría de las medidas. Estas demoras le dan al audífono tiempo de ajustar-se a la señal de prueba antes de que se haga una medición.

Cuando el AID GROUP es ajustado a STANDARD, demoras mínimas son usa-das con cada prueba. Cuando el AID GROUP es ajustado a AGC, los tiempos de demora son aumentados. La configuración ADAPTIVE usa demoras mas largas que la AGC. La configuración AID GROUP esta disponible en el menú local de cada pantalla de medidas.

Cuando la configuración USER LEVEL o nivel de uso es ajustada a ADVANCED (vea la Sección 2.3.2), el usuario puede ajustar con mayor precisión las demoras usadas en cada prueba. Hay tres tipos distintos de configuraciones de demora. Están localizadas en el menú avanzado de cada pantalla (la configuración USER LEVEL o nivel de uso debe estar ajustada a ADVANCED).

• El“TIEMPO PREDEMOR” es la cantidad de tiempo que el analizador FP35 presenta el primer tono en una prueba. Las pruebas que esta con-figuración afecta son los barridos de frecuencias, medidas FOG* en las secuencias de pruebas automatizadas, medidas de “reference test gain*” (test de referencia de ganancia), medidas de distorsión ínter modular y armónicas, y medidas de “equivalent input noise”* o ruido de entrada equivalente.

• El“ESTABILIZCORTOtime”eslacantidaddetiempoquecadafre-cuencia en un barrido de tonos puros es presentada antes de hacer una medida, y la demora adicional “on time” de una señal de habla digital. También se utiliza en un barrido de distorsión ínter modular (intermodu-lation distortion sweep).

• El“LONG SETTLE time” es la cantidad de tiempo que cada frecuencia en un barrido “input/output” (entrada/salida) es presentada antes de que se haga una medida. También ajusta las demoras entre frecuencias indivi-duales de los promedios de tres frecuencias y medidas de distorsión.

Los tiempos de demora (default delay times) son los siguientes:

Estandar PREDEMOR: 100 ms ESTABILIZ CORTO: 0 ms ESTABILIZ LARGO: 0 ms

Page 45: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 37

AGC PREDEMOR: 500 ms ESTABILIZ CORTO: 50 ms ESTABILIZ LARGO: 100 ms

Adaptativo PREDEMOR: 3000 ms ESTABILIZ CORTO: 100 ms ESTABILIZ LARGO: 250 ms

Cuando usted este probando un audífono AGC adaptativo (adaptive AGC aid*), cualquier prueba que use el promedio de tres frecuencias definido en PROMED FRECS (full-on gain*, reference test gain*, distortion measurement*) se repite cuatro veces. Para poderle dar una oportunidad al audífono de que se estabilice, las primeras tres medidas se descartan. La cuarta medida es la que aparece en la pantalla come medida final.

2 .5 Tipos de Fuentes Emisoras y MedidasEl analizador FP35 viene de forma estándar con las siguientes señales de tonos puros:

• NORM—Unacurvaderespuestasdefrecuenciasdetalladaqueledaráinformación sobre la amplificación de 43 distintas frecuencias entre 200 y 8000 Hz.

• LIGERO—Unbarridodetonospuroscontinuoqueseactualizaunavezpor segundo. Toma medidas de 16 frecuencias distintas entre 200 y 8000 Hz.

• CORTO—Barridodeunsolotonode10frecuenciasdiferentes.Tomaalre-dedor de un segundo en completarse.

• INDIVIDUAL—Unafrecuenciadeunsolotono,oelpromediodetresfre-cuencias continuas seleccionadas en el menú avanzado.

Si usted compró el “Composite Option” para su FP35, usted también ten-drá:

• COMP—Unaseñalentiemporealcontinuay“speech-weighted”*(tieneforma espectral similar a el habla promediada de largo termino), com-puesta de 79 frecuencias distintas que son actualizadas 5 veces por segun-do. La señal compuesta le da la ventaja de poder ver como un audífono se comporta en presencia de ruido que simula de forma cercana el habla, y le deja ver inmediatamente como el audífono responde a cualquier cam-bio en la amplitud de la señal.

• HABLADIG—Unaseñalcompuestainterrumpidadeformaalazardise-ñada para simular habla. Esta señal es utilizada con audífonos que tienen las opciones de “reducción de sonido” (sound reduction) o “realce del habla” (speech enhancement) que reducen la ganancia del audífono en presencia de una señal continua (como por ejemplo la señal compuesta regular). Vea el Apéndice F para más detalles.

Page 46: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

38 Analizador de Audifonos FONIX FP35

• LARGO—Unacurvaderespuestaporfrecuenciaquemide64frecuenciasdiferentes, contiene más información (y toma más tiempo) que el barrido estándar NORM.

2 .5 .1 Entendiendo las Señales de Tonos PurosLas diferentes medidas y ajustes que usted puede hacer con las señales de tonos puros son descritas en esta sección, incluyendo una discusión de las configu-raciones de demora (delay settings), distorsión armónica (harmonic distortion), reducción de ruido (noise reduction), y “warble rates” (velocidad de presenta-ción en tonos de frecuencia variada).

2 .5 .1 .1 Configuraciónes de Demoras (Delay Settings)Usted puede refinar sus medidas de tonos puros mediante el ajuste de sus tiempos de demora (delay times). Estos ajustes son provistos porque a algunos circuitos de audífonos le toma más tiempo que a otros ajustarse a cambios de amplitud o frecuencia. Si la medida es tomada demasiado rápido puede resultar en una lectura falsa. Si la medida toma demasiado tiempo, la prueba se torna más larga de lo necesario.

Para determinar el largo de tiempo necesario para tomar una medida de forma adecuada, una buena regla a seguir es el utilizar dos veces el “attack time” o tiempo de acción. Si no esta seguro de cuál es el “attack time*”, puede experi-mentar incrementando el largo de tiempo o reduciendo el largo de tiempo y ver si hay alguna diferencia en los resultados de las pruebas. Los audífonos lineares pueden ser probados de forma rápida, y un tiempo de 20 msec es usualmente suficiente. Otros audífonos son bastante variables. Vea la Sección 2.4 para una descripción de las configuraciones en demora (delay settings) disponibles.

2 .5 .1 .2 Distorsión ArmónicaLa distorsión armónica ocurre cuando el audífono recorta el pico de una señal de entrada de tonos puros, resultando en lecturas falsas en las frecuencias armó-nicas (múltiples del número entero) de la señal de entrada. Por ejemplo, si usted le presenta un tono de 500Hz al audífono, lecturas falsas (distortion artifacts) podrían ocurrir a 1000 Hz y 1500 Hz.

La medida de distorsión armónica es expresada como el porcentaje de la poten-cia de estas lecturas falsas en comparación a la potencia de la señal de entrada. Todos los audífonos tendrán cierta cantidad de distorsión.

Usualmente, las lecturas falsas (artifacts) más fuertes, ocurren en la segunda y tercera armónica de la frecuencia. Con el analizador FP35, usted puede medir la cantidad de distorsión disponible en la segunda armónica y tercera armónica o en ambas armónicas (considerado el “total harmonic distortion*”).

En general, usted debe ignorar la medida de distorsión armónica cuando la amplitud de la curva de respuestas en la segunda armónica (response curve measurement) sobrepasa la amplitud de la primera armónica por más de 12dB. Esto se llama la regla de los 12dB y es parte los estándares de ANSI*S3.22.

Page 47: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 39

Históricamente, la medida de distorsión armónica se ha tomado solo a niveles de señal por debajo de 90dB SPL. Esto es debido a que se asumía que la may-oría de los audífonos entraban en saturación a ese nivel tan alto, resultando en medidas de distorsión armónicas muy altas. Por esta razón, introducimos una regla de “90 dB harmonic disortion” en nuestro analizador que automáticamente apaga las medidas de distorción armónica con señales a 90dBSLP o más altas. En el analizador FP35, esto fue implementado como la configuración REGLA DIST 90dB en el menú de Acoplador Multicurva y pantallas de medidas de oído real. (El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.) En años recientes, sin embargo, los audífonos se han tor-nado más sofisticados y pueden trabajar con señales altas de forma más efectiva, haciendo que la medida de distorción armónica sea una más útil a 90dB SPL. La REGLA DIST 90dB sigue disponible, pero se ha cambiado a APG de forma pre-determinada.

Definiciones

• 2NDHarmonic(2NDAArmónica):Energíadelasegundaarmónicaodosveces la frecuencia presentada.

• 3RDHarmonic(3ERAArmónica):Energíadelaterceraarmónicaotresveces la frecuencia presentada.

• TOTAL:Distorsióncombinadade2NDAy3ERAarmónica.

2 .5 .1 .3 Reducción de RuidoLa reducción de ruido es utilizada en ambientes de prueba ruidosos. La reduc-ción de ruido en tonos puros toma varias medidas a cada frecuencia y promedia la suma de estas. Números de reducción de ruido más altos significan curvas más suaves pero se aumenta el tiempo que toma completar el barrido de tonos puros.

Por ejemplo, si usted selecciona “4” como la configuración de reducción de tonos puros, 172 medidas (43 x 4) serán tomadas con el barrido de tonos puros.

2 .5 .1 .4 Warble Rates* Cuando usted toma medidas de tonos puros en ambiente de rango libre, es beneficioso el utilizar tonos de frecuencia variada (warble tones*) para así reducir los efectos de ondas que sobresalen (standing wave effects) y crear una medida más precisa. (El uso de tonos de frecuencia variada o “warbling” no es necesario por lo general con pruebas en cámara de sonido).

El analizador FP35 le permite cambiar la razón de variación en las señales de tonos puros con frecuencia variada (warble rate*). Esto se hace alterando la selección de FUENTE WARBLE en el “Custom Menu” (menú a la medida) en la pantalla Coupler Multicurve y en la pantalla Ear Measurement. El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Page 48: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

40 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Algunos tipos de warbling (variación de la frecuencia) pueden causar problemas cuando se utilizan para probar audífonos digitales. Esto se debe a que la demora en procesamiento digital del audífono conflige con la coordinación del “war-bling”. Para tomar en cuenta este problema se ha alterado la señal “warble” (con frecuencia variada) LENTO. Este tipo de “warbling” es seleccionado de forma automática durante las medidas de oído-real cuando se escoge ADAPTATIVO dentro del TIPO AUDIFONO en el menú local de la pantalla de medidas.

A continuación una explicación de las distintas selecciones “warble” (con fre-cuencia variada) disponibles:

• LIGEROusualmenteseutilizaconmedidasdeoído-real.Entodaslaspan-tallas excepto la de Audiogram Entry, varia la frecuencia a una razón de 33Hz. En la pantalla Audiogram Entry o Entrada del Audiograma, varia la frecuencia a una velocidad de 20 Hz, con una desviación de ±5% de la frecuencia central.

• LENTOusualmenteseutilizaparaprobaraudífonosdigitalesyparatomar medidas audiométricas. Varia la frecuencia (warbles) a una razón de 6.25 Hz, con una desviación de ±5%.

•AUTOhacelassiguientesseleccionesde‘”warbling”*.

–APG para todas las medidas en la cámara de sonido y medidas de oído-real hechas con un barrido de tonos puros NORMAL o CORTO.

–LIGERO para medidas de oído-real hechas con un barrido de tonos puros LIGERO o tono puro INDIVIDUAL (individual) con un TIPO AUDIFONO (audifono) tipo ESTANDAR o AGC*.

–LENTO para medidas de oído-real hechas con un barrido de tonos puros LENTO lento o tono puro INDIVIDUAL con un TIPO AUDIFONO (audífono) tipo ADAPTATIVO.

2 .5 .1 .5 Ajustando el “Signal Skew”La selección de SIGNAL SKEW, disponible en el “Custom Menu” (menú a la medida) de varias pantallas de medidas, es el número de muestras desde que la señal de fuente sale del altavoz hasta que es medida por el micrófono. El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configu-raciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

La cantidad de tiempo que le toma a una señal de sonido moverse desde el alta-voz, a través del audífono (o dispositivo que se esta probando), y hasta el oído o acoplador, donde es medido por el micrófono del FP35, varia de forma natural dependiendo de la distancia entre el altavoz y el micrófono del FP35 y la canti-dad de demora en procesamiento digital inherente en el audífono. Esta demora en tiempo es normalmente tan pequeña que no afecta la calidad de las medidas del audífono. Sin embargo, algunos audífonos digitales tienen una demora en tiempo de procesamiento suficientemente significativa como para hacer que esta cantidad de tiempo tenga que ser tomada en consideración.

Page 49: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 41

Una señal de tonos puros con frecuencia variada o “warbling pure tone”, en particular, depende de la habilidad del FP35 en sincronizar la señal de fuen-te y el procesamiento de la medida. Cuando audífono digital añade tiempo de demora a través de su procesamiento de señal interno, puede alterar la sincroni-zación interna del FP35. El ítem de menú SIGNAL SKEW le permite compensar por esta demora mediante la especificación del número de muestras entre la señal emisora de la fuente y el FP35 procesándola. Hay 39uS (micro-segundos) en cada muestra para un intervalo de frecuencia de 100 Hz. La selección de SIGNAL SKEW es aplicada a todo los tipos de fuente, pero solo debe afectar las medidas de tonos puros.

2 .5 .1 .6 Promedios de Tres-FrecuenciasLos promedios de tres-frecuencias usualmente se llevan a cabo dentro de secuencias de pruebas automáticas. El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles. También puede llevarlas a cabo desde las pantallas Coupler Multicurve, Target Coupler, o cualquiera de las pantallas Real-Ear* (oído-real). Las tres frecuencias seleccionadas para hacer las medidas promediadas son escogidas en una selección de menú y representadas por la última frecuencia del promedio de tres-frecuencias. A continuación un listado completo de los promedios disponibles.

• HFA*1000,1600,2500

• SPA*1250,2000,3150

• SPA*1600,2500,4000

• SPA*2000,3150,5000

• SPA*800,1250,2000

• IEC*500,1000,2000

Escoja el promedio de tres-frecuencias que sea más cercano al recomendado por el manufacturero. Cuando este promedio es desconocido, escoja el prome-dio que mejor represente el rango de frecuencias que el audífono mayormente amplifica. La frecuencias predeterminadas son HFA* 1000, 1600, 2500.

2 .5 .2 Entendiendo las Señales CompuestasHay dos tipos de señales compuestas: habla digital y habla compuesta. La señal Compuesta es una señal continua de banda ancha (broadband) compuesta de 79 frecuencias presentadas simultáneamente. Esta señal es “speech weighted” que significa que las frecuencias bajas tienen mayor énfasis que las frecuencias altas.

La señal Compuesta es más ligera y más realista que un barrido de tonos porque no hay que esperar que se complete la progresión de tonos, y al igual que el habla, un espectro ancho de frecuencias es utilizado simultáneamente. La señal Compuesta se actualiza varias veces por segundo.

Page 50: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

42 Analizador de Audifonos FONIX FP35

El Habla Digital en una versión interrumpida de señal Compuesta usada para probar audífonos digitales sofisticados. Muchos audífonos digitales sofisticados (aunque no todos) usan una tecnología llamada “speech enhancement” (realce de habla) o “noise reduction.” (reducción de ruido). Estos audífonos responden a cualquier señal continua como si fuera ruido, y bajan la ganancia en las fre-cuencias ofensivas. Desafortunadamente, estos audífonos consideran la señal Compuesta o barrido de tonos puros como si fueran ruido, haciendo que estas señales sean difíciles de probar utilizando métodos tradicionales.

El Habla Digital fue desarrollada como medio para probar estos audífonos sofis-ticados. En vez de presentar una señal continua, presenta una señal interrumpi-da que el audífono considera habla en vez de ruido.

2 .5 .2 .1 Tipo de FiltroLos filtros son el tipo de “speech weighting*” aplicado a la señal de prueba según son presentadas al audífono. De forma predeterminada, el analizador FP35 escoge el “speech weighing”* apropiado para un tipo particular de señal automáticamente.

Por ejemplo, cuando usted utiliza una señal de tono puro, se utiliza “flat weig-hting”. Es decir, cada frecuencia del barrido de tonos puros tiene la misma amplitud. Cuando usted utiliza la señal compuesta, se utiliza el “Frye ANSI speech weighting”. Es decir, las frecuencias bajas tienen mayor amplitud que las frecuencias altas.

El FP35 le permite seleccionar específicamente el tipo de “speech weighting” que usted quiere usar. Esto se logra alterando la selección FILTRO en el menú avanzado (Advanced Menu) de las pantallas Coupler Multicurve y Real-Ear Measurement. A continuación una explicación del las selecciones de filtro dis-ponibles.

• FLAT—Noseutiliza“speechweighting”.Todaslasfrecuenciastienenlamisma amplitud.

• ANSI—Esel“Fryecompositesignalweighting”quecomienza3dBpordebajo a 900Hz y continua recortando las frecuencias altas a razón de 6dB por octava.

• ICRA—El“speechweighting”tomadodeunCD(discocompacto)desonidos desarrollado por el “International Collegium of Rehabilitative Audiology” (ICRA).

• C-LTASS—Elespectrodehablapromediadaalargotérmino(longtermaveragespeechspectrum)paraniñosutilizadaporla‘UniversityofWestern Ontario” en su programa de adaptación de audífonos utilizando el método “DSL” (Desired Sensation Level Method).

• A-LTASS—El espectro de habla promediada a largo termino (long term average speech spectrum) para adultos utilizada por la “University of Western Ontario” en su programa de adaptación de audífonos utilizando el método “DSL* (Desired Sensation Level Method).

Page 51: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 43

• ANSI-92—El“speechweighting”*especificadoenlosestándaresANSI*S3.22-1992. Es muy similar al “ANSI weighting” excepto que contiene un filtro de frecuencias bajas a 200 Hz.

Cuando se selecciona AUTO, los siguientes filtros son automáticamente aplica-dos:

Pantalla “Coupler Multicurve”(MulticurvaenAcoplador):

• FLATconlaseñaldetonospuros

• ANSIconseñalesdeHablaDigital/Compuesta

Pantalla “Real-Ear SPL”(Oído-Real SPL):

• FLATconunaseñaldetonospurossobre85dBSPL.

• ANSIcontiposquenosiganlasreglasdeajusteDSL*(todoslosotrostipos de señal)

• A-LTASSparausoconlasreglasdeajusteDSL*paraadultos(todoslosotros tipos de señal)

• C-LTASSparausoconlasreglasdeajusteDSL*paraniños(todoslosotros tipos de señal)

Pantalla “Real-Ear Unaided & Aided”(Oído-Realconysinamplificación)yPantalla “Insertion Gain” (Ganancia de Inserción):

• FLATcontiposquenosiganlasreglasdeajusteDSL*yseñaldetonospuros

• ANSIcontiposquenosiganlasreglasdeajusteDSL*yseñalesdeHablaDigital/Compuesta

• FLATcontiposquesiganlasreglasdeajusteDSL*yseñaldetonospurossobre 85 dB SPL

• A-LTASScontiposquesiganlasreglasdeajusteDSL*paraadultos(todoslos otros tipos de señal)

• C-LTASScontiposquesiganlasreglasdeajusteDSL*paraniños(todoslos otros tipos de señal)

2 .5 .2 .2 Distorsión Ínter modular (Intermodulation Distortion)La distorsión IM ocurre cuando más de una frecuencia está presente en la señal de la fuente emisora y esas frecuencias se unen para crear nuevas frecuencias que no están presentes en la fuente emisora. La distorsión es visible en forma de picos irregulares en la respuesta de frecuencias del audífono cuando se utiliza una señal compuesta como fuente.

La prueba de distorsión IM fue desarrollada como una medida más precisa de la cantidad de distorsión IM creada por un audífono en vez de sólo observar los picos irregulares de la curva de respuesta en respuesta a una fuente compuesta. Funciona presentando dos frecuencias distintas a la misma vez a un audífono y

Page 52: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

44 Analizador de Audifonos FONIX FP35

midiendo la respuesta del audífono a esas dos frecuencias. La distorsión IM ocu-rre cuando el audífono produce componentes a frecuencias distintas a las dos presentadas. Estos componentes adicionales usualmente ocurren a frecuencias que están matemáticamente ligadas a las frecuencias presentadas (múltiples de la suma y diferencia de las frecuencias originales y sus armónicas).

Las dos frecuencias originales presentadas se conocen como la frecuencia “pri-maria” y “secundaria”. La frecuencia primaria es controlada por el usuario utili-zando las teclas [<, >], o por el analizador cuando está realizando una prueba de barrido. La frecuencia secundaria siempre está a una distancia fija de la frecuencia primaria. Usted puede seleccionar la distancia fija entre la frecuen-cia primaria y secundaria en un menú de la pantalla de medidas (measurement screen).

Tipos de pruebas de distorsión IM

Usted puede realizar una prueba de distorsión IM estática o una prueba de barrido de distorsión IM. En la prueba de distorsión estática, el analizador FP35 produce una señal consistente de las frecuencias primarias y secundarias, y muestra la respuesta resultante como una representación de tipo compuesta. La medida se actualiza en tiempo-real hasta que usted la apague. Usted puede cam-biar la frecuencia primaria utilizando las teclas [<, >]. La frecuencia secundaria también se ajustará según cambie la primaria. De esta manera, usted puede de forma manual moverse a través de las diferentes frecuencias y ver cuando el audífono produce distorsión IM.

En las prueba de barrido de distorsión IM, el analizador FP35 produce un barri-do de la combinación de las dos frecuencias. Esto es similar al barrido de tonos puros normal, pero las dos frecuencias son utilizadas a la vez en vez de por separado. El analizador FP35 mide la distorsión IM tomando en consideración las frecuencias que guarden una relación con la frecuencia primaria. Cualquier amplitud a esas frecuencias se considera distorsión IM. Las frecuencias escogi-das son seleccionadas en el menú de selección DISTORSIÓN. Vea la próxima sección para detalles. Los resultados son presentados como una línea doble y ancha con una escala percentil encontrada al lado derecho de la gráfica.

Medidas de Distorsión Armónica

Si lo desea, las pruebas de distorsión IM pueden ser realizadas con una sola frecuencia en vez de dos. Esto convierte la prueba en una prueba simple de distorsión armónica. La única diferencia entre este tipo de prueba de distorsión armónica y la prueba estándar de distorsión armónica es que los resultados son mostrados como una línea en la gráfica en vez de barras, y más frecuencias pue-den ser medidas en comparación a la medida de distorsión armónica estándar. Vea la Sección 2.5.1.2 para más detalles sobre la distorsión armónica.

Rango de frecuencias disponibles

El campo de frecuencias disponibles para la barrida de distorsión IM depende

Page 53: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 45

de las configuraciones de IM FREQ DIFF y DIST SWEEP END. Cuando el nivel de uso o USER LEVEL es ajustado a EASY o fácil, la configuración de IM FREQ DIFF está disponible en el menú de Coupler Multicurve Advanced o Acoplador Multicurva Avanzada. Cuando el nivel de uso o USER LEVEL esta ajustado a ADVANCED, las configuraciones IM FRE DIFF y DIST SWEEP END están dispo-nibles en el menú de Coupler Multicurve Custom or Acoplador Multicurva a la Medida. Vea la Sección 2.3.2 para información sobre la configuración del nivel de uso o USER LEVEL.

El analizador FP35 puede producir señales y tomar medidas a intervalos de 100 Hz entre 200 Hz y 8000 Hz. Ambas, las frecuencias primarias y las secundarias usadas en las medidas de distorsión IM deben estar dentro de este rango. Así que, el comienzo del rango es siempre DIFF FREC INT M + 200 Hz. El final del rango es siempre 8000 – DIFF FREC INT M, o BARRIDA DIST FIN, el que sea más bajo.

Ejemplo:

Si DIFF FREC INT M es 1000 Hz, la frecuencia primaria tendrá un rango de 1200 Hz a 8000 Hz. La frecuencia secundaria tendrá un rango entre 200 Hz a 7000 Hz.

Si DIFF FREC INT M es 200 Hz, la frecuencia primaria tendrá un rango de 400 Hz a 7000 Hz. La frecuencia secundaria tendrá un rango entre 200 Hz a 7800 Hz.

Si BARRIDA DIST FIN es menor que o igual a la frecuencia primaria, solo la fre-cuencia primaria será probada; no habrá barrido de distorsión IM.

El rango de frecuencias para la prueba de distorsión IM estática es DIFF FREC INT M + 200 Hz a 8000 – DIFF FREC INT M. La configuración de BARRIDA DIST FIN no tiene efecto sobre la medida IM estática.

Frecuencias medidas para distorsión IM

Cuando se esté realizando la barrida de distorsión IM, el analizador FP35 con-siderará en la determinación de la distorsión IM aquellas frecuencias que guar-den una relación matemática con las frecuencias primarias de la prueba. Usted puede seleccionar las frecuencias que quiere evaluar utilizando la selección DISTORSIÓN en el menú de acoplador (Coupler menu). Utilice 2ND o 3RD para una prueba más ligera. Use TOTAL para una prueba más larga y más completa.

A continuación los detalles técnicos de las frecuencias examinadas para aque-llos que estén interesados:

2ND: [F1 + F2] + [F1 – F2]_3RD: [(F1*2) + F2] + [(F1*2) – F2] + [(F2*2) – F1] + [(F2*2)+F1]_TOTAL: Todas las frecuencias excluyendo F1 y F2.

(F1 y F2 son las frecuencias primarias del barrido de distorsión IM.)

Page 54: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

46 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Demoras

Al igual que un barrido de tonos puros, usted puede cambiar las demoras en el barrido de distorsión IM. El tiempo PREDEMOR configura por cuanto tiempo la primera señal será presentada en un barrido de distorsión antes de que se tome una medida. El tiempo ESTABILIZ CORTO determina por cuanto tiempo la fuente es presentada para las frecuencias del barrido restantes en el barrido de distorsión. Vea la Sección 2.4 para más información. El nivel de uso o USER LEVEL tiene que estar ajustado a ADVANCED en el menú de Default Settings o Configuraciones Predeterminadaspara cambiar las configuraciones. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Ruido en medidas de Distorsión

Cuando se esté midiendo distorsión, particularmente distorsión IM, es impor-tante que se entienda la contribución del ruido a esa medida. Entre más compo-nentes de distorsión sean medidos, más afectará el ruido los resultados.

Cuando se está midiendo distorsión, usualmente se desea encontrar cuanto el audífono distorsiona la señal original. Sin embargo, el ruido del cuarto (room noise) también distorsionará la señal. Por ejemplo, para la distorsión total IM, un ruido de fondo de 20dB por debajo de la fuente resultará en una contribu-ción de distorsión por ruido de 1% a los resultados. Por esta razón, se reco-mienda que la prueba de distorsión sea realizada a 30dB por encima del nivel de ruido del cuarto. Esto reducirá drásticamente el efecto del ruido de fondo o ruido del cuarto en las pruebas de distorsión IM.

De igual forma, es también importante ser cuidadoso midiendo distorsión IM con un nivel de fuente muy alto porque podría crear distorsión como resultado de sobrepasar el audífono o el analizador de audífonos.

Usted puede reducir el efecto del ruido en los resultados de pruebas de distor-sión IM, reduciendo el número de frecuencias que son medidas en la prueba. Haga esto midiendo la distorsión IM “2nd” y “3rd” en vez de la distorsión IM total. Vea la Sección 4.2.6.3.

RechazodeImpulsos(Impulserejection)

El rechazo de impulsos puede ser utilizado para reducir la distorsión causada por impulsos en el ruido del cuarto o ruido de fondo. Cuando la reducción de ruido es utilizada con las medidas de distorsión IM, varias medidas son tomadas para obtener los resultados de la prueba. Cuando el rechazo de impulsos (impul-se rejection) está activo, el analizador FP35 considerará la respuesta “pico” (peak response) de cada medida. Si el pico de la última medida más la cantidad de rechazo de impulsos es mayor que el pico de la medida en curso, la medida en curso será rechazada y tomada de nuevo. Esto puede reducir el efecto del ruido del cuarto (room noise) en los resultados de pruebas totales. El rechazo de impulsos aplica a todas las medias y no solamente a la distorsión ínter modular.

Page 55: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 47

Configuraciones Predeterminadas Cuando DIST IM es guardado como el ACOPLADOR o OIDO-REAL RECOMP FUENTE en el Menú de Configuraciones Predeterminadas, las configuracio-nes DIFF FREC INT M, BARRIDA DISTOR y BARRIDA DIST FIN en el menú local también serán guardadas como configuraciones predeterminadas, aunque estas configuraciones no están disponibles en ninguno de los Menús de Configuraciones Predeterminadas.

2 .5 .2 .3 Reducción de RuidoLa Reducción de Ruido Compuesta (Composite noise reduction) es un poco dife-rente a la reducción de ruido con tonos puros (discutido en la Sección 2.5.1.3), aunque ambas son utilizadas en ambientes de prueba ruidosos.

La reducción de ruido para una señal compuesta promedia juntas varias de las medidas previas con la medida en curso para producir la próxima curva. Cuando usted comienza a medir con una señal compuesta, la reducción de ruido mostrada en pantalla enseñará el número de curvas promediadas hasta ese momento en las medidas. De esta manera, cuando se prende la señal com-puesta por primera vez y sólo unas pocas medidas han sido tomadas, la reduc-ción de ruido comenzará con un número bajo. El número aumentará según se tomen más medidas, eventualmente llegando al objetivo en reducción de ruido seleccionado en el menú.

Números más altos en reducción de ruido son conducentes a curvas más suaves pero aumento en la cantidad de tiempo que le toma al analizador el actualizar la representación en la pantalla de las señales compuestas.

2 .5 .3 Midiendo RMSRMS (“root mean square”) o “valor de la media cuadrada” es una medida de la energía promediada en una curva de respuesta. Viene de una fórmula matemá-tica en la cual la respuesta para cada frecuencia es cuadrada. El RMS* es la raíz cuadrada de las suma de todas estas raíces cuadradas. RMS* se utiliza normal-mente en todas las medidas de Habla Digital y Compuesta para las medidas en acoplador y de oído-real. También se utiliza en medidas de tonos puros mayo-res de 90 dB SPL en la modalidad de acoplador, o mayores de 85 dB SPL en la modalidad de oído-real.

En el analizador FP35, el análisis RMS* se hace normalmente utilizando un RMS estimado (ERMS). En ERMS, el FP35 compensa por errores en respues-ta del sistema que, aunque mínimos, en algunas situaciones pueden sumar a varios dB SPL. La compensación para estos errores se logra pasando una señal a través de un FFT (Transformadas de Fourier ligeras), corrigiendo la respuesta, y luego convirtiendo esta data otra vez a RMS*. Esto permite mayor exactitud en el RMS siempre y cuando no haya mucho ruido en la señal.

Page 56: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

48 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Un problema que tiene el ERMS es que, para que la medida sea optima, la señal medida debe estar sincronizada con el sistema que toma las medidas. Cuando se utiliza una fuente generada por el FP35, este será el caso. Sin embargo, si el FP35 está en la Modalidad de Espectro (Spectrum Mode), o si hay mucho ruido en la señal, parte de los datos medidos no podrán ser totalmente analizados por el FFT*, particularmente si hay ruido de frecuencia alta que está fuera del alcance del FFT*. Normalmente, los errores asociados al método de análisis ERMS son menores que los errores con el método de True RMS (TRMS*), pero en casos específicos el TRMS puede ser un poco más exacto.

El “True RMS” (TRMS) no compensa por errores en respuesta del sistema. Puede ser más preciso para medidas que utilizan fuentes de señal externas o medidas en ambientes de prueba extremadamente ruidosos. Las medidas se toman de forma más ligera porque no utiliza el FFT* – el utilizar TRMS puede acelerar la toma de medidas casi en un 50%. El TRMS contiene una corrección de respues-ta de frecuencia a 1 kHz, independientemente de la frecuencia seleccionada.

El TRMS no puede ser utilizado con el micrófono sonda (probe microphone). Esto se debe a que el micrófono sonda del analizador FP35 no tiene una res-puesta “flat “ (sin diferencias) – para obtener una medida precisa, el analizador debe compensar por las respuestas del micrófono. Como tal, todas las medidas RMS* hechas con el micrófono sonda son hechas como ERMS*.

El TRMS tampoco puede ser utilizado cuando el filtro de habla de entrada (input speech filter) está inoperante. Las medidas hechas con señales de Habla Digital o Compuesta son usualmente “speech weighted*”. El ERMS* debe ser utilizado para esas medidas.

Los “True RMS Corregidos” (CRMS*) son lo mismo que el “True RMS”* con una corrección en las respuesta de frecuencia en la frecuencia en curso selecciona-da. CRMS* puede proveer medidas un poco más exactas cuando se utiliza la fuente de señal del FP35, pero puede ser menos exacta si la señal dominante no es la señal de fuente o no hay señal de fuente (source signal).

La diferencia en exactitud entre los diferentes métodos de análisis RMS* es normalmente +/- 3 dB, y típicamente menos de 2 dB. Al permitir que el méto-do RMS* sea seleccionado, el usuario mejorará la precisión de una medida en particular. Para mejor precisión, los micrófonos deben tener la calibración de manufactura. El método de análisis de RMS debe ser configurado en el menú a la medida (Custom menu) de las pantallas de medidas de oído-real y las pan-tallas Coupler Multicurve, Coupler Target, y Coupler EarSim. El nivel de uso o USER LEVEL tiene que estar ajustado a ADVANCED en el menú de Default Settings o Configuraciones Predeterminadaspara cambiar las configuraciones. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Para cambiar el método:

1. Presione [MENU] en una de las pantallas descritas arriba para entrar a un menú local.

Page 57: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 49

2. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú a la medida (Custom menu).

3. Use [∨, ∧] para seleccionar ANALISIS RMS.

4. Use [<, >] para escoger una selección. Las opciones disponibles son: ERMS*, TRMS*, NINGUNO (NINGUNA) y AUTO.

Las opciones de análisis RMS son descritas aquí:

AUTO o ERMS*:

• RMSSALserámedidocomoERMSconHablaDigitaloCompuesta.

• ERMSserámedidocontonospurosenoído-realaosobrelos85dBSPL.

• ERMSserámedidocontonospurosenacopladoraosobrelos90dBSPL.

TRMS*:

• RMSSALserámedidocomoTRMSconHablaDigitaloCompuesta.

• ERMSserámedidocontonospurosenoído-realaosobrelos85dBSPL.

• ERMSserámedidocontonospurosenacopladoraosobrelos90dBSPLcuando el micrófono de referencia esté prendido.

• TRMSserámedidocontonospurosenacopladoraosobrelos90dBSPLcuando el micrófono de referencia esté apagado.

NINGUNO:

• RMSSALnoserámedidoparaHablaDigitaloCompuesta.

• ERMSserámedidocontonospurosdeoído-realaosobrelos85dBSPL.

• ERMSserámedidocontonospurosenacopladoraosobrelos90dBSPLcuando el micrófono de referencia esté prendido.

• CRMSserámedidocontonospurosenacopladoraosobrelos90dBSPLcuando el micrófono de referencia esté apagado.

2 .5 .4 Midiendo el RMS* del micrófono de referenciaLos menús avanzados (Advanced menus) de las pantallas Coupler Multicurve, Coupler Target, Coupler EarSim, y medidas de oído-real contienen el ítem de menú ESTATUS REFEREN. Éste controla las medidas RMS* del micrófono de referencia. El nivel de uso o USER LEVEL tiene que estar ajustado a ADVANCED en el menú de Default Settings o Configuraciones Predeterminadaspara cambiar las configuraciones. Vea la Sección 2.3.2 para detalles. Las siguientes seleccio-nes están disponibles:

• NINGUNO(predeterminada)—ElRMS*delmicrófonodereferencianoesmedido.

• RMS—ElRMSgeneraldelmicrófonodereferenciaserámostradocuandoel micrófono de referencia esté prendido.

• COMPLETO—LacalidaddelaseñaldereferenciayelRMSgeneralseránmostrados cuando el micrófono de referencia esté prendido.

Page 58: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

50 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Cuando las medidas están configuradas para RMS o COMPLETO, el estatus del REF ON/ENC mostrado en la pantalla de medidas será reemplazado con REF nnDB, indicando así el RMS general del micrófono de referencia. Si los micró-fonos están invertidos (vea la Sección 3.8.4), la pantalla mostrara “REV NNdB.” Si los micrófonos son divididos (vea la Sección 3.8.5), la información RMS de referencia no se mostrará.

Cuando se ajusta a FILL, la señal de calidad de referencia será mostrada inme-diatamente a la izquierda del estado de “REF nndB” en una letra un poco más pequeña. Aparecerá como “nnREF NN dB.” Si el valor de calidad excede 99, un signo de exclamación doble “!!” aparecerá, indicando que los datos están fuera de alcance.

La información sobre la calidad de la señal se obtiene determinando la peor des-viación en dB en compraración a una señal de fuente (source signal) perfecta. Por ejemplo, si la fuente medida por el micrófono de referencia es perfecta (se ve igual que cuando se niveló), excepto por un error de 3dB a 500Hz, la calidad de referencia será “3”. Sólo el peor error es indicado Para poder minimizar el efecto del ruido y otros problemas en la referencia de calidad, solamente las fre-cuencias entre 260 Hz y 6000 Hz son verificadas para calidad.

La mayoría de los errores encontrados en la cámara serán el resultado de erro-res en los tubos sonda (probe tubes). El hacer una calibración a la medida del micrófono sonda con el tubo sonda que será utilizado con la medida mejorará esto. Aun así, la respuesta no será “perfecta”, porque cualquier cambio en la colocación del tubo sonda podrá resultar en variaciones mínimas en las lectu-ras. Es normal el tener errores de uno o dos dB con el tubo sonda, aun cuando esté en la cámara de sonido. Los errores en campo libre pueden ser aun mayores debido al ruido y eco (reflections).

Nota: Cuando el ANALISIS RMS se ajusta a NINGUNO, el RMS de referencia y la señal de calidad no serán medidas. Vea la Sección 2.5.3 para más información sobre el método de análisis RMS.

2 .5 .5 Utilizando el Enchufe del AuricularEl enchufe para auricular o “earphone” en el analizador FP35 es utilizado nor-malmente para hacer medidas de RECD y de bobina telefónica. Sin embargo, también puede ser utilizado para hacer medidas especiales, como por ejemplo, un cable “loop-back” para medir operaciones eléctricas (no-acústicas), o un transductor especial provisto por el usuario, como el que puede ser utilizado para probar un implante coclear. No es utilizado como un enchufe para altavoz externo, que tiene su propio conector.

De forma predeterminada, el enchufe para “earphone” en la parte trasera del FP35 es desactivado en todas las pantallas excepto la Pantalla de Entrada de Audiograma cuando la bobina telefónica es desactivada. (Vea la Sección 2.5.8

Page 59: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 51

para detalles sobre medidas de bobina telefónica.) Esto es asi para prevenir confusión y asegurarse de que si un altavoz externo está siendo utilizado, está conectado al enchufe correcto para altavoz o “speaker” en vez del enchufe para “earphone” o auricular.

Usted puede seleccionar el enviar la señal del analizador FP35 a:

• Sóloelaltavoz(éstepuedeserinternooexterno)

• Sóloelcanalizquierdodelenchufedelauricular

• Amboscanales,izquierdoyderechodelenchufedelauricular.

• Amboscanalesdelenchufedelauricularyelaltavozsimultáneamente.

Para seleccionar el dispositivo de salida:

1. Ajuste el nivel de uso o USER LEVEL a ADVANCED en el menú de configu-raciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.3.

2. Presione [MENU] en la pantalla de medidas.

3. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú a la Medida (Custom menu).

4. Seleccione ENCHUFE SALIDA utilizando las teclas [∧ ∨].

5. Escoja ALTAVOZ para capacitar sólo el altavoz, OIDO MONO para capacitar sólo el canal izquierdo del enchufe de auricular, OIDO STEREO para capa-citar ambos canales del enchufe de auricular, o TODOS ON para capacitar ambos canales del enchufe de auricular y el altavoz.

6. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas.

2 .5 .6 Utilizando el Rechazo de Impulsos (Impulse Rejection)El rechazo de impulsos (impulse rejection) reduce la cantidad de ruido medida en el ambiente de prueba trabajando junto con el ajuste de reducción de ruido. Cuando se configura el rechazo de impulsos, el FP35 busca aquellos incre-mentos súbitos en la señal que sean equivalentes a por lo menos al rechazo de impulsos configurado y que duren por lo menos la mitad de las medidas que en la reducción de ruido configurada Si un impulso cumple con estas especifica-ciones, la medida es ignorada. Por ejemplo, si la configuración de la reducción de ruido es 8 y el rechazo de impulsos es 12, el analizador FP35 buscará (y rechazará) aquellos impulsos de 12dB o más, que duren hasta 4 medidas. Esto es útil en ambientes de pruebas ruidosos. El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.3.

2 .5 .7 Utilizando un Altavoz Externo o Cámara de SonidoEs posible el usar una cámara de sonido externa para hacer las medidas en aco-plador, y un altavoz de campo libre externo para hacer medidas de oído-real.

Page 60: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

52 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Para que el analizador FP35 pudiera ser portátil y tan liviano como fuera posi-ble, su cámara de sonido tenía que ser bastante pequeña. Hemos compensado por su tamaño, tomando grandes medidas para obstruir la entrada de ruido exte-rior a la cámara de sonido y recomendando que el acoplador sea incluido en la cámara durante el proceso de nivelación. Sin embargo, una cabina más grande aislará el sonido mejor y hará más fácil el posicionamiento del audífono.

Si usted tiene la Opción Real-Ear (Oído-Real), puede encontrar práctico el uso de un altavoz de campo libre externo para tomar sus medidas. El altavoz externo puede ser montado en un pedestal de piso o en un brazo giratorio. El brazo gira-torio es ventajoso porque usted puede mover el altavoz alrededor del paciente cuando usted cambia de oído, en vez de tener que mover al paciente alrededor del altavoz.

La cámara de sonido externa y el altavoz de campo libre externo, pueden ambos utilizar el enchufe para altavoz de campo libre externo en la parte trasera del FP 35. Si se desea conectar la cámara de sonido externa y el altavoz de campo libre externo a la misma vez, el altavoz interno se puede desconectar completamente, y el enchufe del altavoz interno puede ser utilizado para conectar la cámara de sonido externa. Si se hace esto, la cámara de sonido externa será tratada como el altavoz “interno” por el software del analizador FP35.

Figure 2.5.7—Preparación del altavoz externo en campo libre (External sound field speaker setup)

Para ajustar el software del FP35 para utilizar un altavoz externo:

1. Presione [MENU] en la pantalla de apertura (Opening screen) para entrar al menú de “Default Settings” (configuraciones predeterminadas).

Page 61: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 53

2. Presione [NEXT] para entrar al “Advanced Default Settings menu” (menú avanzado de configuraciones predeterminadas).

3. Seleccione ALTAVOZ dentro de OIDO-REAL y/o ACOPLADOR con las teclas [∨, ∧]. Use [<, >] para hacer la selección. La selección de ALTAVOZ dentro de OIDO-REAL determina si se utiliza el altavoz INTERNO o EXTERNO para hacer las medidas de oído-real. La selección de ALTAVOZ bajo ACOPLADOR determina si se utiliza el altavoz INTERNO o EXTERNO para hacer las medidas con acoplador. La selección de AUTO escoge el altavoz interno para las medidas con cámara de sonido y el altavoz externo para las medidas de oído-real..

4. Use [F5] para salvar los ajustes en la memoria permanente.

5. Presione [EXIT] para regresar a la pantalla de apertura (Opening screen).

Usted también puede ajustar la selección de altavoz usando el ítem de menú SPEAKER en el menú “Advanced” (avanzado) o “Custom” (a la medida) de la mayoría de las pantallas de medidas. (Presione [MENU] en la pantalla de medi-das y presione [NEXT] una o dos veces hasta que la configuración aparezca en el menú).

2 .5 .8 Midiendo la Bobina TelefónicaLa función de la bovina inductiva o “telecoil” de un audífono puede ser medi-da utilizando una tabla externa para bovina inductiva o mediante el uso de un “Telewand.” Ambos son accesorios opcionales que pueden ser conectados a través del enchufe para auriculares en el panel trasero.

En febrero del 2007, un panel trasero nuevo fue introducido en el analizador FP35. El enchufe conector para auricular fue cambiado de 3.5mm a 1/4 de pul-gada para que fuera igual al tamaño estándar de un auricular de inserción. El enchufe para altavoz fue cambiado de un enchufe modular no estándar a un conector de 3.5mm. Si tiene el panel trasero nuevo, usted puede utilizar el enchufe para auriculares o el enchufe para altavoz para conectar los dos dispos-itivos, el “Telewand” o la tabla externa para bovina inductiva. Usted necesitará un adaptador de 3.5mm a ¼” para usar el enchufe para auricular con el panel trasero nuevo.

1. Presione [MENU] en la Pantalla de Apertura.

2. Use [∧, ∨] para seleccionar BOBINA TELEF debajo de ACOPLADOR.

3. Use [< >] para escojer uno de los siguientes ajustes:

• TMFSEARsiquierepoderusarel“Telewand”enelenchufeparaauricu-lar en la modalidad con acoplador.

• TCOILEARsiustedquierepoderusarel“Telewand’olatablaparabov-ina inductiva externa en el enchufe para auricular en la modalidad con acoplador.

Page 62: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

54 Analizador de Audifonos FONIX FP35

• TMFSSPKRsiustedquierepoderusarel“Telewand”enelenchufeparaaltavoz en la modalidad con acoplador (solamente en nuevo estilo de panel trasero).

• TCOILSPKRsiustedquierepoderusarel“Telewand”ounatablaparabovina inductiva externa en el enchufe para altavoz en la modalidad con acoplador (solamente en nuevo estilo de panel trasero).

• OFFsiustedquieredesactivarlasmedidasparabovinainductivaenlamodalidad con acoplador.

4. Use [∧ ∨] para seleccionar BOBINA TELEF debajo de OIDO-REAL.

5. Use [< >] para escojer uno de los siguientes ajustes:

• TMFSEARsiustedquierepoderusarel“Telewand”enelenchufeparaauricular en la modalidad de oído-real.

• TCOILSPKRsiustedquierepoderusarel“Telewand”enelenchufeparaaltavoz en la modalidad de oído-real (solamente en nuevo estilo de panel trasero).

• OFFsiustedquieredesactivarlasmedidasparabovinainductivaenla modalidad con acoplador. (la tabla externa para bovina inductiva no puede ser usada para medidas de oído-real).

6. Presione [EXIT] para volver a las Pantalla de Apertura.

7. Entre a la pantalla de medidas que quiere utilizar para probar las bobina telefónica y prenda la prueba para bobina telefónica en la pantalla. Para medidas en Acoplador Multicurva, vea la Sección 3.8.7. Para medidas de oído-real , vea la Sección 5.7.6.

Ubicación de la Prueba

Es muy importante el seleccionar un lugar para hacer medidas que este libre de disturbios magnéticos, especialmente aquellos causados por luces fluorescentes y lineas de corriente. Para lograr esto:

1. Encuentre un audífono linear de cobertura amplia con buena repuesta de frecuencia baja y un interruptor para bobina telefónica.

2. Ajuste el audífono linear para operar en la posición para bobina telefónica y ajuste el control de ganancia hasta que este en la posición “full-on”, para salida máxima”

3. Connecte el audífono a el acoplador. No inserte el micrófono para hacer medidas.

4. Camine alrededor de la posible area de prueba y escuche si el audifono esta zumbando. Esto indica que el audífono esta respondiendo a un campo mag-nético en el cuarto.

5. Escoja un lugar que esté libre de este tipo de sonidos lo más posible. Mueva el audífono en todas las direcciones hasta encontrar un buen sitio.

Page 63: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 55

2 .5 .9 Cambiar la selección del MicrófonoEn noviembre de 2008 se realizó una revisión del FP35 (la tabla “09”) en la que se añadió un micrófono externo a la parte delantera del analizador. Este conec-tor se utiliza con el nuevo tipo de micrófono sonda con el gancho integrado. También se añadió un enchufe de entrada de 3,5 mm para la utilización de entradas externas de un reproductor de CDs.

Por defecto, el micrófono externo se utiliza para las medidas de oído-real y el micrófono interno (conectado dentro de la cámara de sonido) se utiliza para las medidas con acoplador. Sin embargo, en circunstancias concretas, estas selec-ciones pueden cambiarse.

Si quisiera cambiar temporalmente la entrada de micrófono del menú local de la pantalla de medidas, debe configurar el NIVEL DE USUARIO del analizador como AVANZADO. Consulte la sección 2.3.2 para obtener más detalles. Una vez que haya hecho esto, vaya a la pantalla de medidas y presione [MENU], [NEXT], [NEXT]. Esto le llevará al “Menú personalizado” de la pantalla de medidas. Cambie la configuración del PUERTO DE MICRO. Estas son las posibles selec-ciones:

• AUTO:UtiliceelPuertoexternodelmicrófonoparalasmedidasdeoídoreal si está disponible. Utilice el puerto interno del micrófono para las medidas con acoplador si está disponible.

• INTERNAL:UtiliceelPuertointernodelmicrófonoparatodaslasmedi-das.

• EXTERNAL:UtiliceelPuertoexternodelmicrófonoparatodaslasmedi-das.

• EXTLINE:Utiliceelenchufedeentradasituadoenlapartetraseradelanalizador como una entrada externa para medidas. Este es un caso espe-cial utilizado para dispositivos como implantes en la cóclea que no se miden con técnicas de medición de audífonos convencionales.

Si desea realizar estos cambios de manera permanente como si fuera la configuración por defecto, puede cambiar la configuración en el Menú de Configuraciones Predeterminadas (Default Settings Menu). Desde la pantalla de apertura (Opening Screen) del analizador, presione [MENU], [NEXT], [NEXT] para acceder al Menú de Configuraciones Predeterminadas (Resets Default Setting Menu). La configuración del puerto del micro (MIC PORT) con las selec-ciones descritas anteriormente está disponible en esta pantalla.

2 .6 ImprimiendoEl analizador FP35 viene equipado con una impresora térmica interna para que pueda imprimir una copia de sus resultados en cualquier momento. La impre-sora térmica imprime una imagen clara y fácil de leer de la representación en pantalla. También usted puede conectar una impresora externa para imprimir

Page 64: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

56 Analizador de Audifonos FONIX FP35

sus resultados en papel de oficina normal. Puede utilizar cualquier impresora externa que sea compatible con HP PCL (Hewlett Packard Printer Computer Language) versión 3.0 o mayor.

La operación general de la impresora del FP35 es fácil:

• Presione[PRINT/FEED]paraimprimircualquierpantalla.

• Presione[PRINT/FEED]denuevoparaparardeimprimir.Usted puede hacerestoauncuandolapantallasehayaidoenblanco!

• Presioneyaguantepresionadalatecla[PRINT/FEED]parasuministrarelpapel.

2 .6 .1 Escogiendo la ImpresoraSi usted está en el medio de una prueba, y usted quiere cambiar de la impresora interna a una impresora externa en la pantalla local, sin cambiar la impresora predeterminada:

1. Presione [MENU] en cualquier pantalla de pruebas.

2. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado (Advanced Menu).

3. Seleccione IMPRESORA con la tecla [∧].

4. Seleccione entre INTERNO o EXTERNO con la tecla [>].

5. Presione [EXIT] para regresar al la pantalla de prueba.

Si usted quiere cambiar la impresora predeterminada:

1. Presione [MENU] en la pantalla de apertura (Opening screen) para abrir el menú de Configuraciones Predeterminadas (Default Settings menu).

2. Seleccione IMPRESORA utilizando la tecla [∧].

3. Seleccione entre INTERNO o EXTERNO con la tecla [>].

4. Presione [F5] para guardar la selección activa como la predeterminada.

5. Presione [EXIT] para regresar a la pantalla de apertura (Opening Screen).

2 .6 .2 Añadiendo un RótuloUn rótulo con su impresión le permite registrar información útil sobre el cli-ente y el audífono para que aparezcan junto a los resultados de las pruebas. Vea la Figura 2.6.2. Para ver el rótulo determinado en su analizador, pesione [MENU] en la pantalla de Apertura para entrar al Menú de Configuraciones Predterminadas, y presione [BACK]. Esto le mostrará el rótulo que sera impreso por su analizador siempre que el rótulo este prendido.

Si usted está en medio de una prueba, y usted le quiere añadir un rótulo a una impresión, en la pantalla local, sin cambiar la configuración predeterminada:

1. Presione [MENU] en cualquier pantalla de prueba.

Page 65: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 57

2. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado (Advanced Menu).

3. Seleccione IMPRIMIR ROTULO con las teclas [∧].

4. Seleccione SI con la tecla [>].

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de prueba. Cualquier impresión en la pantalla activa ahora incluirá un rótulo hasta que usted apague el analiza-dor.

Figura 2.6.2—Rótulo con los resultados impresos (Label with printed results)

Si usted quiere incluir un rótulo en todas las impresiones de forma predetermi-nada (default):

1. Presione [MENU] en la pantalla de apertura (Opening Screen) para abrir el menú de configuraciones predeterminada (Default Settings Menu).

2. Seleccione IMPRIMIR ROTULO utilizando la tecla [∧].

3. Seleccione SI con la tecla [>].

4. Presione [F5] para guardar la configuración en el menú activo.

5. Presione [EXIT] para regresar a la pantalla de Apertura (Opening Screen).

Nota: Con la Opción RS232, usted puede usar una computadora para guar-dar su propio rótulo y logotipo gráfico en el FP35. Un programa llamado “Set Label,” disponible para accesar en la sección de nuestro website ww.frye.com, le ayudará a cambiar el rótulo de su analizador.

La impresora interna del FP35 usa un papel térmico de alta calidad. Esta sección le mostrará como cambiar el papel, arreglar cualquier atascamiento del papel, y minimizar el desvanecimiento (fading) de la impresión térmica.

Page 66: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

58 Analizador de Audifonos FONIX FP35

2 .6 .3 Cambiando el Papel TérmicoPara cambiar o llenar de nuevo el papel de impresión:

1. Remueva la puerta de la impresora halando una muesca encima de ésta.

2. Remueva el carrete vacío o el rollo de papel. Es posible que sienta un poco de resistencia según lo hale hacia arriba. Si va a remover el rollo lleno de papel, vea la Figura 2.6.3B.

3. No hale papel al revés fuera de la impresora. En vez de esto, corte o rasgue el final o punta del papel y hálelo a través de la impresora en la dirección que usualmente es suministrado. El tomar este paso ayudará a evitar el des-gaste innecesario de la impresora.

4. Remueva el tubo plástico del carrete vacío o del rollo de papel.

5. Ponga un rollo nuevo de papel en el tubo plástico.

6. Corte el papel en forma de pico. Esto hará más fácil el deslizarlo a través de la impresora.

7. Deslice el papel, el lado brilloso hacia bajo, dentro de la ranura en la parte baja, delantera de la cavidad de la impresora hasta que salga por arriba.

Nota: Es posible deslizar el papel por debajo de la ranura, y en este caso la impresión no trabajará. Después que haya deslizado el papel, presione y aguante [PRINT/FEED] para asegurarse que el papel es suministrado de forma apropiada. Vea la Figura 2.6.3A

8. Acomode el tubo plástico (con el rollo de papel todavía ensartado) en las ranuras de la cavidad de la impresora, reponga la puerta de la impresora, para que el papel se deslice por la apertura.

Side view of printer showing paper path

paper tape

Figura 2.6.3A—Vista lateral de la impresora FP35 mostrando la ruta por donde pasa el papel.

Nota: Si el rollo de papel está lleno, puede ser difícil de agarrar. Suelte un poco el papel, presione para formar un dobles, y use este dobles para halar el papel y carrete fuera de la cavidad, según mostrado en la Figura 2.6.3B

Page 67: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 59

Figura 2.6.3B—Removiendo un rollo de papel lleno

2 .6 .4 Arreglando Atascamientos de PapelSi usted no obtiene una respuesta cuando presiona la tecla [PRINT/FEED], veri-fique si hay atascamiento del papel. Si hay un atascamiento del papel, hale el papel manualmente a través de la impresora de 6 -12 pulgadas y trate de nuevo.

2 .6 .5 Minimizando el Desvanecimiento de la Impresión (Fading)Aunque el papel utilizado en el FONIX FP35 es papel térmico de buena calidad, cualquier impresión térmica puede con el tiempo desvanecerse. Para minimizar el desvanecimiento, guarde las impresiones lejos de la luz en un lugar seco y fresco. No guarde las tiras de papel dentro de plástico o le ponga cinta adhesiva de celofán encima, y evite las huellas digitales. Si quiere estar absolutamente seguro de que tendrá los datos por muchos años, use una copiadora regular para duplicar los resultados impresos.

2 .6 .6 Utilizando una Impresora ExternaUsted le puede conectar una impresora externa a su analizador FP35 para impri-mir sus resultados en papel de oficina normal. Esto elimina el problema de des-vanecimiento asociado con las impresiones térmicas, y frecuentemente le hará más fácil el guardar sus resultados.

Puede utilizar cualquier impresora compatible con HP PCL (Hewlett Packard Printer Computer Language) versión 3.0 o mayor. Nosotros mantenemos una lista de impresoras que trabajan con nuestro analizador en nuestro web site: http://www.frye.com/products/analyzers/printerlist.html.

Para conectar una impresora externa al analizador FP35:

Page 68: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

60 Analizador de Audifonos FONIX FP35

1. Desenchufe el analizador FP35 y la impresora externa de cualquier fuente de alimentación.

2. Conecte un cable de impresora estándar a la impresora externa.

3. Conecte la otra punta del cable al conector en la parte trasera del FP35 rotu-lado “IMPRESORA.”

4. Enchufe el analizador FP35 y la impresora externa en sus respectivas fuen-tes de alimentación.

5. Siga las instrucciones encontradas en la Sección 2.6.1 para seleccionar la impresora en el software del FP35. Ahora usted está preparado para utilizar la impresora externa.

2 .7 Display & DatosEsta sección describe como ver las curvas de respuestas individuales en térmi-nos de sus datos numéricos. También describe la casilla de identificación de la curva (Curve ID box) que está presente en las pantallas de oído-real y medidas de acoplador.

2 .7 .1 Display de Datos

Figure 2.7.1—Display de los datos numéricos de las pruebas

Frecuentemente es útil el ver los datos numéricos actuales de una curva de res-puesta. Hay dos formas en que usted puede utilizar los datos demostrados en el FP35—usted puede convertir una curva completada a una tabla de datos, o

Page 69: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Operación General 61

usted puede correr una prueba y actualizar el “diplay” en un formato para data. En ambos casos, las tablas de datos le darán información numérica detallada sobre la ganancia o salida que el audífono provee. La Figura 2.7.1 muestra una impresión del formato de datos.

Para utilizar la opción de datos, selecciónela como su DISPLAY en el menú:

1. Presione [MENU].

2. Seleccione DATA/GRAFICA utilizando las teclas [∨, ∧].

3. Configure DATA utilizando las teclas [<, >].

4. Presione [EXIT].

Para ver la data numérica de una curva existente, presione [F2] para seleccionar la curva deseada. Para obtener nueva información, presione [START/STOP], y correrá una nueva curva, actualizando la tabla de datos una vez la medida se haya completado. Si usted está utilizando la señal compuesta o de barrido lige-ro, la información continuará actualizándose con cada medida hasta que usted presione [START/STOP] de nuevo.

Cuando se selecciona la fuente de señal LARGO y la medida de distorsión está prendida, la data de tabulación no mostrará las últimas cuatro frecuencias del barrido. La última frecuencia mostrada será la de 6500Hz. Las últimas cuatro frecuencias del barrido, 6700, 7100, 7500, and 8000 Hz no serán mostradas.

2 .7 .2 Casilla de Identificación de la Curva (Curve ID Box)La casilla de identificación de la curva le provee información útil de las curvas. Tiene 3 columnas principales: # (numero de la curva), SRC (fuente), y TYP (tipo).

Figura 2.7.2—Casilla de Identificación de la Curva (Curve ID box)

Número: Identifica el número de la curva pertinente. La flecha a la derecha de estos números indica la curva activa seleccionada.

Fuente (Source): Identifica la amplitud de cada curva.

Tipo(type)El tipo de curva es un poco más complicado; cada curva es identifi-cada con 3 letras.

Page 70: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

62 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Primera letra: I = Distorsión Ínter modular C = Compuesta P = Tono Puro D = Habla DigitalSegunda letra: Para tonos puros: N = Tono puro normal F = Tono puro ligero S = Tono puro corto Para habla digital o compuesta: W = Weighted Composite* F = Flat weighted* S = EspectroTercera letra: P = medidas SPL* G = medidas de Ganancia % = Porcentaje

Nota: Cuando usted se mueve entre Ganancia (Gain) y SPL* en el menú, todas las curvas son convertidas a un nuevo formato, excepto por las medidas de espectro que se hacen con el micrófono de referencia apagado.

Finalmente, entre las columnas SRC y TYP, el FP35 utiliza símbolos para describir el estado de las curvas mostrado en pantalla.

≡ La curva está completamente en la gráfica.

• La curva es medida pero está apagada

↓ La curva está parcialmente fuera de la parte baja de la gráfica.

↑ La curva está parcialmente fuera del tope de la gráfica.

La curva está activa, pero está fuera de vista arriba de la gráfica.

La curva está activa, pero está fuera de vista debajo de la gráfica.

La curva está fuera de la gráfica en ambas direcciones.

Page 71: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 3 63

Medidas con Acoplador (Coupler)Las medidas en acoplador son prueba electro-acústicas hechas usando un acoplador que actúa como un oído artificial dentro de una cámara de sonido. Este capitulo describe como hacer manualmente las medida con acoplador en la pantalla de “Coupler Multicurve” o Acoplador Multicurva. Para instruccio-nes sobre come realizar ANSI, IEC y otras secuencias de pruebas automáti-cas, vea el Capitulo 4, “Automated Test Sequences” o Secuencias de Pruebas Automatizadas.

En la pantalla de Acoplador Multicurva o “Coupler Multicurve”, usted puede realizar hasta cuatro medidas de respuesta a frecuencias usando una varie-dad de señales de tonos puros y banda ancha (la opción de “Composite/Digital Speech o Habla Compuesta/Digital se requiere para señales de banda ancha.) Los resultados de las pruebas pueden ser presentados en términos de SPL (sali-da) or Gain (Ganancia).

Para entrar en la pantalla de Coupler Multicurve o Acoplador Multicurva, pre-sione [F3] en la pantalla de apertura. Si esto abre las pantallas de Coupler Targer (Objetivo en Acoplador) o Couple Ear Sim ( Sim Oido en Acoplador), use las teclas [NEXT] o [BACK] para ir a la pantalla “Coupler Multicurve” or Multicurva en Acoplador.

3 .1 Display del “Coupler Multicurve” (Acoplador Multicurva)

Figura 3.1—Pantalla de Acoplador (coupler screen)

Page 72: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

64 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Refiérase a la Figura 3.1 para la siguiente explicación sobre el display:

1. Tipo de representación. Éste será en dB SPL* (potencia de salida en acopla-dor) o en dB Gain (ganancia en acoplador). Seleccione entre estos dos en [MENU].

2. Muestra el estado de nivelación de la cámara de sonido. Vea la Sección 3.2 para más información.

3. Muestra la señal y los tipos de “ weighting”* utilizados con la curva selec-cionada.

4. N.R. = Reducción de Ruido (noise reduction). Seleccione esto en [MENU].

5. Estado del micrófono de referencia. Seleccione esto en el [MENU].

6. RMS/HFA data: Si usted utiliza una señal compuesta, el RMS SAL aparecerá aquí. De otra forma el HFA* o el SPA* serán mostrados. Presione [MENU] para seleccionar las frecuencias del HFA/SPA.

7. Casilla de Identificación de la Curva. Vea la Sección 2.7.2 para más informa-ción.

8. Caja de Estadísticas de la Señal de la Fuente (Source Signal Statistics Box). La información en esta caja dependerá del tipo de señal.

• COMP,HABLADIG—MostrarálaamplituddelafuenteRMS.(hablacom-puesta/digital)

• NORM,LIGERO,CORTO,INDIVIDUAL—Mostrarálaamplitud,frecuen-cia, distorsión y salida/ganancia.

3 .2 Nivelando la Cámara de SonidoLa nivelación o “Leveling” es el proceso mediante el cual la respuesta de la cámara de sonido es medida y “corregida por computadora” para obtener un campo de sonido “flat” (plano). La nivelación usualmente se realiza utilizando solamente el micrófono de medidas en acoplador. Sin embargo, un micrófono de referencia también puede ser utilizado, que en teoría podría hacer que el proce-so de nivelación (y el de tomar medidas) fuera más exacto. El micrófono de refe-rencia está disponible cuando se incluye la Opción de Oído-Real en el FP35 o el arreglo de dos micrófonos M300 es ordenado con un analizador con cámara de sonido solamente. En la mayor parte de las situaciones clínicas, el nivelar sólo con el micrófono de medidas (descrito en la Sección 3.2.1) es adecuado.

Hay tres estados de niveles:

NIVELADO—Indica que el proceso de nivelación fue correcto dentro de un mar-gen de 2dB.

NO NIVELA—Indica que el proceso de nivelación estuvo incorrecto por un mar-gen de 6dB o más, o que el sistema todavía no ha sido nivelado.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 73: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 65

<BLANK>—Si en el sitio donde van las palabras NIVELADO o NO NIVELA no hay nada, el proceso de nivelación estuvo correcto dentro de un margen de 2dB a 6dB. Debe tratar de nivelar de nuevo. Sin embargo, si en repetidos intentos se falla en llegar al nivel deseado, usted puede considerar este estado como “sufi-cientemente bueno.”

Nota: Las Secciones 3.2.1 y 3.2.2 describen como nivelar la cámara de sonido en la pantalla Coupler Multicurve. Estos procedimientos también funcionan en las pantallas Coupler Target y de secuencias de pruebas automáticas.

Figura 3.2.1—Montaje de una nivelación normal

3 .2 .1 Nivelando sin el Micrófono de Referencia (Estandar)El nivelar la cámara de sonido utilizando sólo el micrófono de medidas es sufi-cientemente preciso para la mayoría de las pruebas clínicas.

1. Entre a la pantalla Coupler Multicurve presionando [F3] en la pantalla de Apertura o Opening screen.

2. Abra la cámara de sonido y acomode el micrófono del acoplador en el centro del cono del altavoz en la cámara.

Si los cables del micrófono no son arreglados de forma correcta, la puerta de la cámara los puede pillar y eventualmente dañar. Eviteunaaveríaaco-modando los cables entre medio de las flechas al fondo de la superficie del altavoz. La esponja en la tapa de la cámara es más ancha y suave en esta área, para mayor protección.

3. Ponga el acoplador que va a utilizar dentro de la cámara al lado del micrófo-no del acoplador. Esto es necesario debido al volumen pequeño de la cámara de sonido interna del FP35. Los resultados de las medidas, particularmente en las frecuencias altas, pueden ser afectados por el espacio que el acopla-dor toma dentro de la cámara Vea la Figura 3.2.1.

4. Cierre la puerta de la cámara de sonido.

Page 74: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

66 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5. Asegúrese que el ambiente sea lo más silencioso posible.

6. Presione [F5], y luego [START/STOP], para nivelar la cámara de sonido.

7. Siga las instrucciones en la Sección 3.2.3 para guardar la nivelación, si usted lo desea.

Nota: Cuando esté haciendo una prueba, asegúrese que el micrófono del audífo-no esté localizado donde estuvo la parilla del micrófono de medidas durante el proceso de nivelación (usualmente en el centro del cono del altavoz en la cáma-ra de sonido) Esto aumentará la precisión a través del campo de frecuencias bajas.

3 .2 .2 Nivelando Utilizando el Micrófono de ReferenciaSi su analizador tiene el arreglo de dos micrófonos M300, usted puede nivelar utili-zando el micrófono sonda como micrófono de referencia. Si usted decide hacer este tipo de nivelación, usted tendrá que nivelar cada vez que la preparación o tipo del audífono cambie significativamente (por ejemplo, si empieza a probar un estilo o modelo distinto de audífono). Este método es más exacto que la nivelación de pro-pósito general descrita en la sección anterior y que se hace en la fábrica. Es de utili-dad el señalar que para propósitos generales, hay poca diferencia entre los resulta-dos de estos dos métodos de nivelación.

1. Entre en la pantalla Coupler Multicurve presionando [F3] en la pantalla de apertura (Opening screen).

2. Mire en el centro del lado derecho de la pantalla. Si usted ve en pantalla REF OFF/APAG, usted necesitará prender el micrófono de referencia. Para hacer esto, presione [MENU] y use las teclas de flechas para escoger la selec-ción MIC REF y prender seleccionando ENC. Presione [EXIT] para regresar a la pantalla Coupler Multicurve.

3. Prepare el audífono que va a probar. Vea la Sección 3.3 para detalles. Asegúrese que el audífono esté apagado.

4. Acomode el audífono/ensamblaje del micrófono en la cabina de sonido con el micrófono del audífono en el punto de referencia.

5. Pegue el tubo sonda a el micrófono más pequeño de referencia (sonda), y asegure la punta final del tubo sonda con un poco de Fun-Tak* para que la punta quede al lado del micrófono del audífono.

6. Arregle los cables del micrófono para que queden entre las flechas al frente del altavoz. El Velcro en el acoplador ayudará a mantener todo el ensamblaje en su sitio. Vea la Figura 3.2.2.

7. Cierre la puerta de la cámara.

8. Asegúrese que el ambiente sea tan silencioso como sea posible.

9. Presione [F5], seguido por [START/STOP], para nivelar la cámara de sonido.

10. Siga las instrucciones en la Sección 3.2.3 para guardar la nivelación, si así lo desea.

Page 75: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 67

Figura 3.2.2—Nivelando utilizando el micrófono de referencia

3 .2 .3 Guardando la Información de nivelaciónEl FP35 puede guardar la nivelación para que usted no tenga que nivelar la cámara de sonido cada vez que usted prenda el analizador FP35.

Para guardar la nivelación:

1. Presione [MENU] en la pantalla de Apertura (Opening screen) para entrar al “Default Settings Menu” (Menú de Configuraciones Predeterminadas).

2. Presione [F3] para entrar al “Calibration Menu” (Menu de Calibración).

3. Use las teclas [∨, ∧] para mover el cursor a la selección “Store Chamber Leveling in EEROM”

4. Presione [START/STOP]. El FP35 le confirmará que usted quiere guardar la nivelación.

5. Presione [START/STOP] de nuevo para proceder.

6. Presione [EXIT] dos veces para volver a la pantalla de Apertura (Opening Screen).

3 .2 .4 Cambiando la Fuente de NivelaciónDe forma predeterminada, la nivelación de la cámara de sonido siempre será hecha a 90dB (la nivelación de oído-real es hecha a 70 dB SPL). En circunstan-cias especiales, usted quizás quiera hacer las medidas de acoplador con el audí-fono puesto en frente de un altavoz vertical. Por ejemplo, esto es una técnica que se utiliza a menudo para probar audífonos direccionales.

Una fuente de nivelación alta, como la predeterminada a 90 dB SPL, es más exacta que una fuente de nivelación más baja porque hay menos interferencia por ruido. Sin embargo, la fuente de nivelación alta también requiere que el altavoz esté cerca del micrófono. Cuando usted mueve el micrófono lejos del altavoz, la fuente de nivelación usualmente tiene que ser bajada. Así, que cuan-do esté haciendo medidas de acoplador con un altavoz vertical, es usualmente beneficioso el bajar la fuente de nivelación.

Page 76: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

68 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Para hacer esto:

1. Presione [MENU] desde la pantalla Coupler Multicurve o Target Coupler para entrar al menú local.

2. Presione [NEXT] para incorporar el menú avanzado o “ADVANCED”. (Si el nivel de uso o USER LEVEL está ajustado a ADVANCED en el menú de Configuraciones Predeterminadas o “Default Settings”, usted necesitara presionar [NEXT] de nuevo para pasar al menú a la medida o “Custom.”)

3. Use [∨, ∧] para seleccionar el FUENTE NIVE.

4. Use [<, >] para seleccionar el nivel deseado.

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas.

3 .3 Preparación del AudífonoPara preparar el analizador y el audífono para las pruebas, usted conecta el audífono al acoplador. Los acopladores estándares del analizador FP35 son el HA-1 y HA-2. Estos acopladores contienen 2 cc de espacio, simulando la can-tidad de espacio en el canal auditivo de una persona. El procedimiento para conectar un audífono a estos acopladores se describe en esta sección.

Otros acopladores disponibles incluyen los acopladores de la serie MZ (utiliza-dos con las Opciones de OES* y JIS*) y el acoplador CIC.*

3 .3 .1 Preparando un BTE (audífono reticular)1. Ajuste los controles de tono y ganancia del audífono a las posiciones desea-

das.

2. Inserte el final del gancho del audífono dentro del tubo plástico del adapta-dor para audífonos reticulares.

3. Inserte el micrófono de medidas dentro del acoplador HA-2.

4. Conecte el adaptador para audí-fonos de nivel de oído al extre-mo del acoplador.

5. Ponga el ensamblaje de audí-fono/acoplador dentro de la cámara de sonido de forma que el micrófono del audífono esté directamente encima del cen-tro del altavoz. El Velcro en el acoplador ayudará a mantener el montaje en su sitio. Vea la Figura 3.3.1.

Figura 3.3.1—Montaje de un BTE (audífono reticular)

Page 77: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 69

3 .3 .2 Montando un ITE (audífono intraauricular)Prepare un rollito de Fun-Tak*, pro-visto con cada instrumento, lo sufi-cientemente largo para poder rodear la punta transmisora del audífono (approx. 2 in o 5 cm). Se puede uti-lizar plasticina o pasta para modelar, pero no trabaja tan bien como el “Fun-Tak”.

Doble el rollito de Fun-Tak* alrededor del canal de salida del audífono, para que la “donita” que se forme quede a nivel con la salida del audífono. (Algunos usuarios tapan la apertura de ventilación a la salida del audífo-no con un pequeño pedazo de Fun-Tak.* Esto es una buena idea si la apertura de ventilación no atraviesa de un lado a otro el audífono).

Con el micrófono de medidas remo-vido del acoplador HA-1 de 2-cc, pro-ceda a alinear la apertura de sonido del audífono con el pequeño agujero al final del acoplador. Mire a través del agujero más grande al otro extre-mo del acoplador para asegurarse que la apertura de sonido del audífono no esté tapada y que esté acomodada correctamente.

Selle la salida externa de cualquier apertura de ventilación con una boli-ta pequeña de Fun-Tak.

Page 78: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

70 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Empuje el Fun-Tak con un lápiz o su dedo para crear un sello acústico entre el audífono y el acoplador.

Se recomienda que verifique de nuevo la colocación del audífo-no a través de la punta abierta del acoplador luego del paso anterior. Lentamente inserte el micrófono den-tro del acoplador. Puede inicialmente sentir un poco de resistencia cuan-do el micrófono llegue al “O-ring” (junta). Continúe presionando hasta que el micrófono se detenga.

Acomode el montaje completado sobre el centro del altavoz en la cámara de prueba. Con los (ITE*) audífonos dentro del oído, la posi-ción del audífono puede afectar la respuesta de frecuencia. Siempre ponga el audífono mirando hacia la derecha o la izquierda. Acomode el cable del micrófono entre las flechas (asegure el cable con un pedacito de Fun-Tak de ser necesario). El Velcro en el acoplador ayudará a mantener el montaje en su sitio. Sea consis-tente en el ensamblaje para que los resultados sean repetibles.

Ajuste el control de ganancia del audífono a la posición deseada, y ajuste le nivel de la fuente a la ampli-tud deseada.

3 .3 .3 Montando un audífono Corporal (Body Aid)Ponga el audífono dentro de la cámara de sonido de forma que el micrófono del audífono esté centralizado sobre el altavoz. Ajuste los controles de tono y ganancia a las posiciones deseadas. Inserte el micrófono del FP35 dentro del acoplador HA-2 y conecte el recibidor al final del acoplador (usted no necesitará el adaptador utilizado con los audífonos reticulares para este montaje.) Ponga el acoplador fuera de la cámara de sonido y cierre la tapa de ser posible.

Ajuste el nivel de la fuente a la amplitud de prueba deseada.

Page 79: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 71

3 .4 Respuestas de FrecuenciaEn la modalidad Coupler Multicurve del FP35, usted puede realizar las siguien-tes medidas: curvas de respuestas, medidas de una sola frecuencia, distorsión armónica, y distorsión ínter modular.

3 .4 .1 Corriendo una Curva de Prueba1. Entre a la pantalla Coupler Multicurve presionando [F3] dentro del la panta-

lla de Apertura. Si la pantalla Coupler Target es mostrada cuando usted hace esto, en vez de la de Coupler Multicurve, presione la tecla [NEXT].

2. Presione [MENU] en la pantalla Coupler Multicurve para escoger las selec-ciones necesarias. Vea la Sección 3.9 para detalles.

3. Nivele la cámara de sonido según descrito en la Sección 3.2, de ser necesa-rio.

4. Prepare el audífono en la cámara de sonido según descrito en la Sección 3.3.

5. Use [F2] para seleccionar el número de la curva.

Usted puede medir 4 curvas diferentes en el FP35. De forma predeterminada, los niveles de fuente son:

Curva 1: 50 dB Curva 2: 65 dB Curva 3: 75 dB Curva 4: 90 dB

Figura 3.4.1A—Medida de Tonos Puros

Page 80: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

72 Analizador de Audifonos FONIX FP35

6. Use [∨, ∧] para ajustar el nivel de fuente a la amplitud deseada.

7. Use [F4] para seleccionar el tipo de fuente. Vea la Sección 2.5 para una explicación de los tipos de fuente disponibles.

8. Presione [START/STOP] para iniciar el barrido de frecuencias. Si Ud. está utilizando las selecciones NORMAL, CORTO o LARGO, la prueba se denten-drá cuando el barrido se complete. Con las selecciones COMP, HABLA DIG y LIGERA, las senales son continuas, haciendo necesario el que presione [START/STOP] de nuevo cuando quiera detener las señal.

9. Use [<, >] para desplazarse a través de las cuatro medidas en tiempo-real si usted utilizó las señales COMP o HABLA DIG (habla digital/compuesta).

10. Repita los pasos del 5 al 9 para tomar otra medida.

Figura 3.4.1A muestra un barrido de tonos puros normales.

Ejemplo

Siga las instrucciones anteriores, corra 4 curvas de ganancia utilizando amplitu-des de 50, 60, 70, y 80 dB SPL. Use como fuente de señal “NORM”, “COMP”, o “HABLA DIG.”

Este escenario le proveerá una familia de curvas. Siempre que las curvas estén una encima de otra, la ganancia del audífono es la misma para las amplitudes de todas las curvas. Esto es indicativo de que el audífono está corriendo de forma linear. Si las curvas proveen progresivamente menos ganancia según el nivel de entrada aumenta, entonces el audífono tiene algún tipo de circuito de compresión.

Figura 3.4.1B—Este audífono no tiene compresión entre 50-90 dB

Page 81: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 73

Figura 3.4.1C—Este audífono muestra mucha compresión entre 50dB y 90dB.

3 .4 .2 Corriendo Medidas de una Sola FrecuenciaEn algunas situaciones, usted puede necesitar encontrar cual es la respuesta de frecuencia de un audífono a una señal de tono puro aislada.

1. Presione [F4] y mantenga la tecla presionada durante medio segundo hasta que salga la cajita rotulada “Source Selection”.

2. Use [∧,∨] para escoger INDIVIDUAL.

3. Presione [START] para hacer su selección y cerrar la caja de selección.

4. Use [<, >] para seleccionar la frecuencia que quiere utilizar como la fuente de señal. Use [∧,∨] para seleccionar la amplitud.

5. Presione [START] para empezar la medida. Cuando haya terminado, presio-ne [START] de nuevo para parar la señal.

Page 82: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

74 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 3.4.2—Midiendo una sola frecuencia

3 .5 Medidas de Distorsión Hay varios métodos distintos que se pueden utilizar para medir la distorsión en un audífono. Esta sección describe como medir la distorsión armónica y la dis-torsión ínter modular.

3 .5 .1 Midiendo la Distorsión ArmónicaLa distorsión armónica ocurre cuando el audífono devuelve la energía a frecuen-cias que no están presentes en la señal de fuente. El FP35 le permite probar este fenómeno de forma fácil. Vea la Sección 2.5.1.2 para más información relaciona-da a la distorsión armónica.

1. Presione [MENU].

2. Seleccione DISTORSIÓN utilizando las teclas [∨, ∧].

3. Seleccione el tipo de distorsión deseada utilizando las teclas [<, >].

4. Presione [EXIT].

5. Presione [F4] para seleccionar NORM.

6. Presione [START/STOP] para correr un barrido normal de frecuencias.

Luego de correr un barrido normal, la gráfica presentará barras representando el nivel en por ciento de distorsión armónica a diferentes frecuencias. La escala para medidas de distorsión armónica se encuentra en el eje vertical derecho de la gráfica.

Page 83: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 75

En el pasado, nuestros analizadores no han medido distorsión armónica cuando el nivel de las señal estaba ajusta a 90dB SPL o más alto. Esto es llamado la regla “90dB Harmonic distortion rule.”. Como en años recientes, los audífonos se han tornado más sofisticados y pueden trabajar con señales altas, hemos desactivado esta regla de forma predeterminada. Sin embargo, si quisiera usarlo, primero ajuste el nivel de uso a USER LEVEL a ADVANCED en el menú de configura-ciones predeterminadas o “Default Settings”. Vea la Sección 2.3.2 para detalles. Luego, entre al menú a la medida o “Custom (presione [MENU], [NEXT], [NEXT]) y prenda “ON” el DIST 90 dB RULE.

Figura 3.5.1—Midiendo distorsión armónica

3 .5 .2 Midiendo la Distorsión Ínter modularLa distorsión ínter modular (IM) ocurre cuando más de una frecuencia está pre-sente en la señal de fuente y estas frecuencias se combinan para crear nuevas fre-cuencias que no estaban presentes en la fuente.

En la prueba de distorsión ínter modular estática (static IM distortion test), el analizador FP35 produce una señal que consistente de las frecuencias primarias y secundarias, para luego presentar la respuesta resultante como una representación de tipo compuesto. Esta medida se actualiza en tiempo-real hasta que usted la apaga. Vea la Sección 2.5.2.2 para más información relacionada a las medidas de distorsión ínter modular (IM) en el FP35.

1. Presione [MENU] en la pantalla Coupler Multicurve para entrar al menú local.

Page 84: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

76 Analizador de Audifonos FONIX FP35

2. Asegúrese que DISTORSIÓN (distorsión) este configurada para APG, y ase-gúrese que el “MIC REF” esta APG. De ser necesario, use las teclas de fle-chas para hacer estas selecciones.

3. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado o “Advanced menu”.

4. Seleccione DIFF FREC INT M usando [∨, ∧].

5. Use [<, >] para seleccionar la distancia fija entre las frecuencias primarias y secundarias utilizadas en la medida. Usted puede escoger desde ninguna distancia (HARM) o hasta 4000 Hz.

Figura 3.5.2—Midiendo la distorsión ínter modular

6. Presione [EXIT] para volver a la pantalla Coupler Multicurve.

7. Presione y aguante presionada [F4]. Esto hará que surja un listado de todas las selecciones disponibles, incluyendo DIST.

8. Use [∧,∨] para seleccionar DIST (distorsión).

9. Presione [START/STOP] para hacer la selección.

10. Monte el audífono en la cámara de sonido para probar de forma usual. Asegúrese que cierra la tapa de la cámara de sonido.

11. Presione [START/STOP] de nuevo para iniciar la medida de distorsión ínter modular estática IM. Vea la Figura 3.5.2.

12. Use [<, >] para cambiar la frecuencia primaria de la prueba. La frecuencia secundaria también cambiará, manteniéndose a una distancia fija (seleccio-nada en el paso 5) de la frecuencia primaria.

13. Use [∨, ∧]paracambiarlafuente"RMS*"delasseñalesdeprueba.Cadaseñal tendrá una amplitud 3dB por debajo de la fuente de “RMS*.”

14. Presione [START/STOP] para parar la medida.

Page 85: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 77

3 .5 .3 Ejecutando un barrido de Distorsión IM*En la prueba de barrido de Distorsión Ínter modular o IM , el analizador FP35 produce un barrido de la combinación de dos frecuencias mencionadas en la sección anterior. Esto es similar a un barrido de frecuencias de tonos puros, pero dos frecuencias se utilizan a la misma vez en lugar de una sola frecuencia a la vez. El analizador FP35 mide la distorsión IM* examinado las frecuencias que guardan una relación matemática con las frecuencias primarias. Cualquier amplitud a una de esas frecuencias se considera distorsión IM*. Los resultados son mostrados en forma de una línea doble y ancha con una escala porcentual al lado derecho de la gráfica. Vea la Sección 2.5.2.2 para más detalles.

1. Presione [MENU] desde la pantalla Coupler Multicurve para entrar al menú local.

2. Use [∨, ∧] para seleccionar DISTORSIÓN.

3. Use [<, >] para seleccionar las armónicas donde la distorsión IM será medi-da. Usted puede seleccionar la 2nda distorsión (2nd distorsión), la 3era dis-torsión (3rd distorsión), o TOTAL, que son todas las frecuencias excepto las primarias y secundarias.

4. Asegúrese que el “MIC REF” esta en APG. Use las teclas de flechas para hacer esta selección, de ser necesario.

Figura 3.5.3—Barrida de distorsión IM (IM distortion sweep).

5. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado (Advanced menu).

6. Use [∨, ∧] para seleccionar DIFF FREC INT M.

7. Use [<, >] para seleccionar la distancia fija entre las frecuencias primarias y secundarias utilizadas en la medida. Puede escoger desde ninguna distancia (HARM) o hasta 4000 Hz.

Page 86: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

78 Analizador de Audifonos FONIX FP35

8. Presione [EXIT] para volver a la pantalla Coupler Multicurve.

9. Use [∨, ∧] para seleccionar la fuente RMS* de la prueba. Cada frecuencia tendrá una amplitud 3 dB menos que la fuente RMS.

10. Monte el audífono en la cámara de sonido como de costumbre. Asegúrese de que haya cerrado la tapa de la cámara de sonido.

11. Presione [START/STOP] para correr el barrido de distorsión IM*. Vea la figura 3.5.3 para un ejemplo. La escala porcentual para la medida se encuen-tra al lado derecho de la gráfica. Note la línea ancha debajo de la esquina derecha inferior de la gráfica. Esto es indicativo de que la medida corriente seleccionada usa la escala al lado derecho.

3 .5 .4 Cambiando las Frecuencias de el Barrido de Distorsión IM*De forma predeterminada, el barrido de distorsión IM es ejecutado a las frecuen-cias usadas en el barrido de tonos puros NORMAL. Esto puede ser cambiado para tomar la medida con menos frecuencias (para que la prueba sea más ligera) o con más frecuencias (para una prueba más completa). El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones prede-terminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

1. Presione [MENU] desde la pantalla Coupler Multicurve para entrar al menú de esta pantalla.

2. Presione [NEXT] dos veces para entrar al Menú A la Medida (Custom Menu).

3. Use [ ∨, ∧] para seleccionar BARRIDA DISTOR.

4. Use [<, >] para hacer una de las siguientes selecciones:

•NORM:Paramedirafrecuenciasde1/12deoctavamáscercanasainterva-los de l00Hz (prueba predeterminada o “default test”)

• LIGERO:Paramedirafrecuenciasde1/3deoctavamáscercanasainter-valos de 100 Hz (prueba más ligera)

• COMPLETO:Paramediracadaintervalode100Hz(pruebamáscomple-ta)

5. Use las teclas de flechas para seleccionar BARRIDA DIST FIN y escoger la frecuencia final en el barrido de distorsión IM.

6. Presione [EXIT] para volver a la pantalla Coupler Multicurve y siga las ins-trucciones en la Sección 3.5.3 para correr el barrido de distorsión IM.

3 .5 .5 Prendiendo y Apagando el “Impulse Rejection” o rechazo de impulsosEl “impulse rejection” puede ser utilizado para reducir la distorsión causada por impulsos en el ruido del cuarto de prueba. Cuando se utiliza la reducción de ruido con las medidas de distorsión IM, varias medidas son tomadas para obte-ner los resultados en las pruebas. Vea la Sección 2.5.2.2 para más detalles. Para cambiar las configuraciones de rechazo de impulsos, el nivel de uso o USER LEVEL tiene que estar ajustado a ADVANCED. Vea la Sección 2.3.2 para más detalles.

Page 87: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 79

1. Presione [MENU] en la pantalla Coupler Multicurve para entrar a su menú

2. Use [∨, ∧] para seleccionar REDUCCIÓN RUIDO.

3. Use [<, >] para ajustar el nivel de reducción de ruido. Debe ser por lo menos 2X.

4. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú A la Medida o “Custom menu”.

5. Use [∨, ∧] para seleccionar RECHAZO IMPULSO.

6. Use[<,>]paraseleccionarlacantidadde"impulserejection"(rechazodeimpulsos) que usted quiere en la prueba de distorsión IM. Valores más bajos harán que el analizador FP35 rechace más medidas. Valores más altos harán que el FP35 sea menos sensitivo.

7. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de Coupler Multicurve para tomar sus medidas IM. Vea la Sección 3.5.2 y 3.5.3.

Nota: El “impulse rejection” es aplicable a todas las medidas, no solo a la distor-sión IM.

3 .5 .6 Usando el Micrófono de ReferenciaSi usted está en un ambiente de prueba ruidoso, quizás usted quiera usar el micrófono de referencia para poder crear medidas más precisas. Recuerde que cualquier ruido en el ambiente de prueba puede ser amplificado por el disposi-tivo y aparecerá en la distorsión IM, aunque la distorsión viene del ambiente de prueba y no del audífono como tal.

Cuando se prende el micrófono de referencia, ya no se está midiendo la distor-sión absoluta, sino la distorsión relativa. En otras palabras, usted está midiendo la diferencia entre lo que el micrófono de mediciones está leyendo dentro del acoplador y lo que el micrófono de referencia está midiendo afuera del acopla-dor. Si hay ruido en el ambiente de prueba, posiblemente vea valores de dis-torsión negativos. Para recordarle de la diferencia, el analizador FP35 mostrará RLTV en la escala de la gráfica en vez de DIST cuando el micrófono de referen-cia esté prendido.

3 .6 Opción CIC*La Opción “CIC” es una forma de probar audífonos “CIC” (audífono comple-tamente dentro del canal del oído) con el acoplador, que refleje de forma más precisa la ejecución del oído-real en comparación a las medidas en acoplador de 2cc regulares. Esta opción no es una forma de verificar las especificaciones del manufacturero de los audífonos CIC* porque esas especificaciones son basadas en medidas con un acoplador de 2cc.

La Opción CIC* consiste de un acoplador CIC y factores de corrección en el software. Ambos tienen que ser utilizados para poder hacer las medidas de forma correcta.

Page 88: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

80 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Para medir un audífono CIC:

1. Conecte el acoplador CIC al audífono CIC de la misma forma que conectaría un acoplador HA-1 al audífono, y monte el audífono para las pruebas según se explica en la Sección 3.3.2.

2. Presione [MENU] en la pantalla Coupler Multicurve.

3. Señale TIPO ACOPLADOR con las teclas [∨, ∧].

4. Seleccione CIC con las teclas [<, >].

5. Presione [EXIT].

6. Seleccione el tipo de fuente deseada con [F4].

7. Seleccione la amplitud de la fuente deseada con las teclas [∨, ∧].

8. Presione [START/STOP] para hacer las medidas. Debe ver ACOPLADOR CIC en la columna derecha de la pantalla. Si fuera necesario, presione [START/STOP] para terminar las medidas.

Figura 3.6—CURVA 2 usa el acoplador CIC + factores de corrección CURVA 1 usa el acoplador HA-1 de 2-cc.

La Figura 3.6 muestra la diferencia entre un audífono CIC* probado con un aco-plador HA-1, y el mismo audífono probado con un acoplador CIC* y factores de corrección.

Page 89: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 81

3 .7 Opción OESLa opción de Simulador del Oído Ocluido (Occluded Ear Simulator / OES) con-siste de factores de corrección de software y tres acopladores (MZ) especiales. Juntos, le permitirán obtener la misma data que usted obtendría con un simu-lador de oído estándar (IEC 711 o acoplador Zwislocki), siempre y cuando el audífono o molde que se esté probando no sea ventilado. Esto debe darle una medida en acoplador que refleje, de forma más exacta que un acoplador de 2cc, la repuesta de oído-real de un oído ocluido.

Para utilizar la Opción OES:

1. Conecte el acoplador MZ al audífono. Vea la Tabla 3.7 para detalles sobre la selección correcta del acoplador MZ.

2. Monte el audífono para las pruebas según descrito en el Capítulo 3.

3. Presione [MENU] en la pantalla Coupler Multicurve.

4. Señale TIPO ACOPLADOR con las teclas [∨, ∧].

Tabla 3.7—¿Cómo seleccionar el Acoplador MZ correcto?

TIPO DE AUDÍFONO (TYPE OF AID)

ACOPLADOR (COUPLER)

COMENTARIO (COMMENT)

ITE*,ITC* MZ-1

BTE*, o ESPEJUELOS (EYEGLASS)

MZ-1Con molde de oído a la medida conectado. (NOTA: Las aberturas de ventilación tienen que estar tapadas.)

MZ-2

Sin molde de oído a la medida conectado, cuando se planea el uso de un molde de audífono de tipo cuerno de 3mm (3 mm horn earmold) use el Adaptador para Audífonos Reticulares (Ear-Level Hearing Aid Adaptor) que normalmente se conecta al acoplador HA-2 de 2-cc.

MZ-3

Sin molde de oído a la medida conectado, cuando se planea el uso de un molde de oído convencional (con tubo #13), conecte un pedazo de tubo #13 que corresponda al largo del canal de sonido del molde del usuario.

BODY* (CORPORAL) MZ-2Con recibidores de broche, use el MZ-2 sin conectarle el Adaptador de Audífonos Reticulares (Ear-Level Hearing Aid Adapter).

Page 90: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

82 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5. Seleccione MZ con las teclas [<, >].

6. Presione [EXIT].

7. Seleccione el tipo de fuente deseada con [F4].

8. Seleccione la amplitud de la fuente deseada con las teclas [∨, ∧].

9. Presione [START/STOP] para tomar las medidas. Debe ver aparecer ACOPLADOR MZ en la columna derecha de la pantalla. De ser necesario, presione [START/STOP] para terminar la medida.

Vea la Figura 3.7 para una comparación entre un audífono BTE (reticular) proba-do con un acoplador MZ versus uno probado con un acoplador de 2cc.

Figura 3.7—Comparación entre las respuestas con un acoplador MZ y uno HA-2.

3 .8 Pruebas AvanzadasEsta Sección contiene información de interés para el usuario experto incluyendo instrucciones para probar audífonos digitales y direccionales, y procedimientos para invertir y dividir los micrófonos de medidas.

3 .8 .1 Probando Audífonos DigitalesEl FP35 incorpora de forma fluida las pruebas para audífonos digitales en sus procedimientos de prueba normales.

Si usted tiene la Opción “Composite/Digital Speech” (HABLA DIGITAL / COMPUESTA), simplemente siga los pasos resumidos en la Sección 3.4.1, y

Page 91: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 83

escoja HABLA DIG en el Paso 7. Esta fuente de la señal de habla digital es una señal compuesta interrumpida diseñada para imitar los ritmos del habla. Este audífono responderá a la fuente de la señal igual que respondería al habla. Vea el Apéndice F para detalles sobre la señal de habla digital.

Si usted no tiene la opción “Composite”, ponga el audífono en la modalidad “test” a través de su software de programación y pruebe de forma normal. Algunos tipos de señales de tonos puros de frecuencia variada (warbled) no deben ser utilizados con los audífonos digitales porque la demora en procesa-miento digital de la mayoría de los audífonos digitales interfiere de forma nega-tiva con el “warbling”* (variación de las frecuencias), causando que los resul-tados de las pruebas sean imprecisos. Vea la Sección 2.5.1.4 para más detalles. La variación de frecuencias (warbling*) está apagada de forma predeterminada (default) en las medidas de acoplador.

Confusión con la Terminología

Cuando se considera la nueva tecnología para pruebas en analizadores de audí-fonos combinada con la nueva tecnología en audífonos, es fácil confundir la terminología. Frye Electronics siempre a utilizado la “reducción de ruido” (noise reduction) para indicar el proceso donde el analizador analiza la data/informa-ción y la promedia, según descrito en la Sección.5.1.3 y la Sección 2.5.2.3.

Algunos audífonos más sofisticados tienen una función usualmente llamada “speech enhancement’’ (realce del habla) o “noise reduction” (reducción de ruido). Esta función presta atención a señales continúas y reacciona bajando la ganancia del audífono.

Recuerde que estas son dos aplicaciones separadas de la frase “reducción de ruido” (noise reduction) que significan dos cosas diferentes.

3 .8 .2 Probando Audífonos DireccionalesAl nivel más básico, la función de los audífonos direccionales es la de amplifi-car sonidos que están al frente del cliente mientras disminuye los sonidos que están detrás del cliente, aumentando así la habilidad de enfocar en el habla dentro de un ambiente ruidoso. Pruebas perfectas de direcciónalidad solamente pueden ser realizadas en cámaras anecoicas, usualmente disponibles para desa-rrolladores e investigadores de audífonos. Sin embargo, usted puede utilizar el analizador FP35 para hacer una verificación básica de direccionalidad y verifi-car que los micrófonos direccionales estén funcionando de forma correcta.

Para verificar la direccionalidad:

1. Saque el altavoz de la cámara de sonido de su compartimiento.

2. Saque el soporte del altavoz localizado al lado derecho del compartimiento, y deslice la punta ancha dentro de la apertura localizada en la esquina dere-cha en la parte baja del analizador.

3. Instale el altavoz en el soporte del altavoz. Vea la Figura 3.8.2A.

Page 92: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

84 Analizador de Audifonos FONIX FP35

4. Entre en la pantalla Coupler Multicurve.

5. Presione [MENU] par abrir el menú local.

6. Use las teclas de flechas para asegurarse que el DISPLAY esté ajustado a GANA y que el APG esté activado en el MIC REF.

7. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado (Advanced Menu).

8. Use las teclas de flecha para cambiar el FUENTE NIVE a 70 dBSPL.

Figura 3.8.2A—Altavoz en el soporte del altavoz Figura 3.8.2B—Sostenga el micrófono a 6 pulgadas de distancia del altavoz.

9. Presione [EXIT] para cerrar el menú local y volver a la pantalla Coupler Multicurve.

10. Sostenga el micrófono de medidas a 6 pulgadas de el altavoz, y presione [F5] para nivelarlo. Vea la Figura 3.8.2B. Vea la Sección 3.2.4 para información sobre como cambiar la fuente de nivelación.

11. Conecte el audífono al acoplador adecuado, e inserte el micrófono de medi-das, igual como lo haría para las pruebas de acoplador normales. Vea la Sección 3.3.

12. Use [F1] para seleccionar CRV 1.

13. Use [F4] para seleccionar el tipo de fuente para la prueba. Se recomienda que utilice COMP o HABLA DIG, de estar disponibles. De forma alterna, uti-lice el barrido de tonos puros LIGERO.

14. Use [∨, ∧] para seleccionar el nivel de la fuente deseado. Se recomienda que utilice 65 dB SPL.

15. Aguante el audífono, conectado al acoplador y el micrófono, a 6 pulgadas de distancia frente al altavoz de modo que el audífono esté mirando hacia el frente. Vea la Figura 3.8.2C.

16. Presione [START/STOP] para empezar a tomar las medidas. Cuando se esta-bilice, presione [START/STOP] para detener las medidas.

Page 93: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 85

Figura3.8.2C—Tomando la

medida.

17. Presione [F1] para seleccionar CRV 2.

18. Repita los Pasos 9-10 para seleccionar el mismo tipo de fuente y nivel utili-zados para CRV1.

19. Presione [START/STOP] para empezar a tomar las medidas. Mientras esté corriendo la medida, de forma lenta rote el audífono, manteniendo la misma distancia del altavoz de campo libre. La respuesta del audífono debe gra-dualmente disminuir según el campo de sonido del audífono entre en el punto “nulo” del audífono direccional. Cuando la respuesta esté a su nivel más bajo, presione [START/STOP] para detener la prueba.

20. Compare CRV 1 y CRV 2. Vea la Figura 3.8.2D. Si la respuesta del audífono no cambió cuando usted rotó el audífono en el Paso 15, esto es una buena indicación de que el micrófono direccional del audífono no está funcionan-do apropiadamente.

Figura 3.8.2D—Comparación de la CRV 1 y CRV 2 (CRV=curva)

Page 94: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

86 Analizador de Audifonos FONIX FP35

3 .8 .3 Haciendo pruebas con un Micrófono de ReferenciaSi su FP35 tiene el micrófono M33, usted tiene dos micrófonos disponibles para tomar medidas. El método normal recomendado para tomar medidas con acoplador envuelve el uso del micrófono de acoplador solamente. El segundo micrófono, que se le conoce como “micrófono de referencia” (reference micro-phone) en la modalidad de Coupler Multicurve, está normalmente ajustado a APG dentro de las configuraciones en el menú. (En la modalidad de Oído-Real, se refieren a este micrófono como el “micrófono sonda” o “probe microphone”).

Sin embargo, el FP35 es en realidad un sistema de micrófono dual. Esto quiere decir, que si usted lo desea, usted puede tomar sus medidas con acoplador uti-lizando ambos el micrófono de acoplador y el micrófono de referencia. En este método, el analizador compara la respuesta del audífono dentro del acoplador con el micrófono del acoplador con la respuesta de la cabina de sonido al lado del recibidor del micrófono con el micrófono de referencia.

Este método que utiliza ambos micrófonos es técnicamente más exacto que el método normal que utiliza un solo micrófono. Sin embargo, hemos encontrado que para propósitos prácticos, hay muy poca diferencia entre usar uno o ambos micrófonos. De hecho, si a usted se le olvida que el micrófono de referencia está prendido, usted puede de forma accidental dejarlo fuera de la caja de prue-ba durante las medidas, obteniendo entonces resultados disparatados. Por esta razón, le recomendamos que deje el micrófono de referencia apagado a menos que usted esté envuelto en una investigación o tenga alguna razón clínica para tomar medidas con él.

Figura 3.8.3 Haciendo pruebas con el micrófono de referencia

Si usted decide utilizar el micrófono de referencia, debe utilizar el procedimien-to de nivelación descrito en la Sección 3.2.2.

1. Presione [MENU]

Page 95: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 87

2. Seleccione MIC REF utilizando las teclas [∨, ∧].

3. Ajuste el MIC REF a ENC utilizando las teclas [<, >].

4. Presione [EXIT] para salir del menú.

5. Monte el audífono según se describe el la Sección 3.3.

6. Acomode la punta del micrófono sonda tan cerca como sea posible del micrófono del audífono sin tocarlo.

7. Pruebe de forma usual.

Advertencia: Si usted configura el micrófono de referencia a ENC, debe utilizar-lo para correr pruebas. De lo contrario, el instrumento le dará resultados erró-neos.

3 .8 .4 Invirtiendo los MicrófonosDurante la operación normal, el micrófono del acoplador trabaja como el micró-fono de tomar medidas (“measurement microphone”). Este micrófono toma medidas y, si el micrófono de referencia está activado (ENC), compara estas medidas a las del micrófono de referencia.

Es posible que se encuentre en una situación donde usted quiera hacer medidas en la pantalla de Coupler Multicurve, pero que el micrófono del acoplador sea muy grande o inapropiado de alguna forma para la función particular requeri-da. Si usted tiene el arreglo de dos micrófonos M300 en su FP35, usted puede “invertir” los micrófonos en la pantalla Coupler Multicurve de forma que el micrófono sonda funcione como el micrófono de tomar medidas (“measurement microphone”) y el micrófono del acoplador funcione como el micrófono de refe-rencia (“reference microphone”). El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajus-tado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Para invertir los micrófonos:

1. Presione [MENU] en la pantalla Coupler Multicurve.

2. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú a la Medida (Custom menu)..

3. Señale MICROFONOS.

4. Use las teclas [<, >] para seleccionar REVERSA.

5. Presione [EXIT] para volver a la modalidad Coupler Multicurve.

Una vez usted haya invertido los micrófonos siguiendo el procedimiento ante-rior, la pantalla Coupler Multicurve estará levemente alterada. En vez de ver mostrada en pantalla REF ON/ENC o REF OFF/APAG, la pantalla mostrará MIC REV si los micrófonos están invertidos y el micrófono de referencia está apaga-do, y REV ON si los micrófonos están invertidos y el micrófono de referencia está prendido.

Page 96: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

88 Analizador de Audifonos FONIX FP35

3 .8 .5 Separando los MicrófonosUsted puede mostrar los resultados simultáneos de ambos micrófonos utilizando el dispositivo para micrófonos separados. Es de gran utilidad si usted quiere ver lo que el micrófono de referencia está haciendo separadamente del micrófono del acoplador. El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Para partir los micrófonos:

1. Desde la modalidad Coupler Multicurve, presione [MENU].

2. Señale MIC REF utilizando las teclas [∨, ∧].

3. Seleccione ENC utilizando la tecla [>].

4. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú a la Medida (Custom Menu).

5. Señale MICROFONOS.

6. Seleccione SEPARAR usando la tecla [>].

7. Presione [EXIT].

8. Seleccione el tipo de fuente deseada con [F4].

9. Seleccione la amplitud de la fuente deseada usando las teclas [∨, ∧].

10. Presione [START/STOP] para hacer la medida. Si usted está utilizando el barrido de tonos puros LIGERO o una señal de tipo compuesta, presione [START/STOP] de nuevo para terminar la medida.

Usted debe ver dos gráficas en su analizador. El número de gráfica seleccionado con [F2] tendrá la medida del micrófono del acoplador. El próximo número de gráfica tendrá la medida del micrófono de referencia (sonda ), si usted seleccio-nó CRV 1 con [F2], CRV 1 tendrá la medida hecha con el micrófono de acopla-dor y CRV 2 tendrá la medida hecha con el micrófono de referencia. Si usted a seleccionado CRV 4 con [F2], CRV 4 tendrá la medida hecha con el micrófono de acoplador y CRV 1 tendrá la medida hecha con el micrófono de referencia (sonda).

Page 97: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 89

Figura 3.8.5—La curva 1 es el micrófono de medidas. La curva 2 es el micrófono de referencia.

3 .8 .6 Cambiando los Filtros de la SeñalLos filtros son el tipo de “speech weighting”* aplicado a las señales de pruebas según le son presentadas al audífono. De forma predeterminada, el analizador FP35 automáticamente escoge el “speech weighting” a utilizar con un tipo parti-cular de señal.

Por ejemplo, cuando usted utiliza una señal de tonos puros, se utiliza “flat weig-hting”* Esto quiere decir, que cada frecuencia en el barrido de tonos puros tiene la misma amplitud. Cuando usted usa la señal compuesta, el “Frye ANSI speech weighting” es utilizado. Esto quiere decir que las frecuencias bajas tienen mayor amplitud que las frecuencias más altas.

El analizador FP35 le permite escoger el tipo específico de “speech weighting” que usted quiere usar. Usted logra esto alterando la selección de FILTRO en el menú avanzado en las pantallas Coupler Multicurve y Target Coupler y las pan-tallas de medidas de Oído-Real (Real-Ear) Vea la Sección 2.5.2.1 para más infor-mación.

Para cambiar el filtro en las pantallas Coupler Multicurve o Target Coupler:

1. Presione [MENU] en la pantalla de medidas para entrar al menú local.

2. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado (Advanced menu).

3. Use [∨, ∧] para seleccionar FILTRO.

Page 98: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

90 Analizador de Audifonos FONIX FP35

4. Use [<, >] para seleccionar el tipo de filtro deseado. Vea la Sección 2.5.2.1 para una explicación de las selecciones disponibles.

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas. El tipo de filtro que usted a escogido entrará en efecto.

3 .8 .7 Corriendo un Promedio de Tres FrecuenciasLas secuencias de pruebas automatizadas ANSI y IEC requieren que se corran medidas de promedio de tres frecuencias. Esto se puede hacer en la panta-lla de Acoplador Multicurva o “Coupler Multicurve” cuando el nivel de uso o USER LEVEL es ajustado a ADVANCED en el menú de Configuraciones Predeterminadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para más detalles.

Para medir el promedio de tres frecuencias:

1. Seleccione un tipo de señal dentro de NORM con [F4] en la pantalla Coupler Multicurve.

2. Verifique la esquina izquierda de su pantalla. Debe poder ver uno de estos tres mensajes: INDIVIDUAL, PROMEDIO, o NO ACT. Si el mensa-je es INDIVIDUAL o NO ACT, tendrá que poner el FP35 en modalidad PROMEDIO. Para hacer esto:

a. Presione [MENU].b. Presione [NEXT].c. Seleccione PROMED FRECS utilizando [∨, ∧].d. Seleccione la frecuencia más alta de el promedio de tres frecuencias uti-

lizando [<, >]. Vea la Sección 2.5.1.6 para un listado completo de las fre-cuencias disponibles.

e. Seleccione TONO ESTATICO utilizando [∨, ∧].f. Seleccione PROMEDIO utilizando [<, >].g. Presione [EXIT] para volver a la pantalla Coupler Multicurve.

3. Mire el display en pantalla. El FP35 debe estar tomando medidas del prome-dio de tres frecuencias de forma automática. Ajuste la amplitud utilizando las teclas [∨, ∧].

Si usted quiere prender y apagar el promedio de tres frecuencias de forma fácil, presione y aguante presionada la tecla [F4] para que salga el menú englobado de teclas de funciones. Use [∨, ∧] para seleccionar INDIVIDUAL y presione [START/STOP] para completar la selección. Ahora puede usar la tecla [START/STOP] para prender y apagar la señal de tono puro.

3 .8 .8 Midiendo la Respuesta de la Bobina TelefónicaLas medidas para bobinas telefónicas se pueden hacer en la Pantalla de Acoplador Multicurva utilizando cualquier tipo de fuente disponible en el anali-zador. Durante una medida de bobina telefónica, un campo magnétco es utiliza-do que simula el campo magnético de un receptor telefónico.

Page 99: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 91

MontajesoftwareFP35

Sigua estas instrucciones para configurar el FP35 para hacer medidas para bobi-nas telefónicas (telecoil) en la pantalla de Acoplador Multicurva.

1. Siga las instrucciones encontradas en la Sección 2.5.8 para ajustar el Menú de Configuraciones Predeterminadas para hacer medidas de bobina telefónica.

2. Presione F3 en la Pantalla de Apertura para entrar a la pantalla de Acoplador Multicurva.

3. Presione [MENU] para abrir el menú local.

4. Use [∨, ∧] para seleccionar BOBINA TELEF y use [<, >] para escoger ENC.

5. Presione [EXIT] para cerrar el menú local. El encacillado de la fuente al fondo de la grafica ahora indicará TMFS.

6. Siga las instrucciones en las secciones debajo de Telecoil Board Setup (Configuraciones para Tabla de Bobina Telefonica) o Telewand Setup (Configuraciones para Telewand), dependiendo del aparato que este utili-zando para hacer las medidas de bobina telefónica.

Configurando la Tabla para Bobina Telefónica

Siga estas instrucciones para ajustar el audífono y el analizador FP35 para hacer medidas de bobina telefónica usando una tabla de bobina telefónica externa.

1. Inserte la clavija de conexión de la tabla para bovina inductiva en el enchufe para auricular o el enchufe para altavoz (solamente en nuevo estilo de panel trasero) en la parte trasera del analizador FP35.

2. Conecte el audífono a un acoplador en la forma usual y ajuste el audífono a la modalidad de bobina telefónica.

3. Use [∧] para seleccionar la fuerza deseada mA/M para la prueba de bobina telefónica. Esto puede variar de 1 a 100 mA/M..

4. Use [F4] para escoger COMP, HABLA DIG, o LIGERA para el tipo de señal.

5. Presione [START/STOP] para comenzar las medidas. Esto mostrará la salida del la respuesta de la bobina telefónica.

6. Acomode el audífono en el centro de la tabla de bobina telefónica para una salida máxima. Normalmente esto ocurrirá cuando el audífono esta orien-tado verticalmente. Vea la Figura 3.8.8A

7. Presione [START/STOP] para detener las medidas, or continuar la prueba, según deseado. Ajuste el tipo de fuente con [F4] y la fuerza del la señal con [∨, ∧].

Page 100: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

92 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 3.8.8A—Posicionando el audíifono para una salida máxima.

Montajede“Telewand”

Siga estas instrucciones para ajustar el audífono y el analizador FP35 para hacer medidas de bobina telefónica usando el “Telewand.”

1. Inserte la clavija de conexión del “Telewand” en el enchufe para auricular o el enchufe para altavoz (solamente en nuevo estilo de panel trasero) en la parte trasera del analizador FP35.

2. Conecte el audífono a un acoplador en la forma usual y ajuste el audífono a la modalidad de bobina telefónica.

3. Asegurece que en el encacillado de la fuente en la parte baja de la gráfica de medidas en la Pantalla de Acoplador Multicurva se vea TMFS. Esta es el ajuste de fuerza apropiado para usar el “Telewand.”

4. Use [F4] para escoger COMP, HABLA DIG, o LIGERA para el tipo de señal.

5. Presione [START/STOP] para comenzar las medidas. Esto mostrará la salida del la respuesta de la bobina telefónica.

6. Aguante el “Telewand” al lado de el audífono como si estuviera acercando el receptor de un teléfono a un audífono puesto en el oído.

7. Posicione el audífono para una salida máxima. Normalmente esto ocurrirá cuando el audífono esta orientado verticalmente. Vea la Figura 3.8.8B.

Page 101: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 93

8. Pruebe como desee. Asegurece de no cambiar la fuerza del campo magnético de la configuración TMFS.

Figura 3.8.8B—Usando el “ Telewand”

3 .8 .9 Medir con una señal externaLas medidas con el analizador FP35 se toman normalmente utilizando las señales internas disponibles en el analizador como las secuencias de tonos puros, Compuesta o la señal de Habla Digital. Sin embargo, también puede uti-lizar una señal externa provinente de un dispositivo como un reproductor de CD o reproductor MP3 utilizando el enchufe de entrada de 3,5 mm situado en la parte trasera del analizador (disponible en aparatos fabricados a partir de novi-embre de 2008).

NecesitarálaopcióndeSeñaldeHablaCompuesta/Digitalparautilizarestacaracterística.

Conectarlafuenteexterna

Conecte el FP35 a la fuente externa mediante el enchufe de entrada de 3,5 mm situado en la aparte trasera del analizador. Si su analizador no dispone de este enchufe seguramente sea porque fue fabricado antes de que se añadiera esta car-acterística. Los analizadores pueden actualizarse. Contacte con su distribuidor FONIX para más información.

ConfigurarelFP35

Para utilizar una fuente externa para medidas con acoplador:

1. Acceda a la pantalla del Coupler Multicurve (Acoplador multicurva) presio-nando la tecla [F3] de la pantalla de apertura (Opening Screen)

Page 102: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

94 Analizador de Audifonos FONIX FP35

2. Use la tecla [F4] para configurar el tipo de fuente como COMP.

3. Use la tecla [V] repetidamente hasta que la fuente aparezca en OFF. El anali-zador estará en Modalidad de Espectro (Spectrum Analysis Mode).

4. Presione [START/STOP] para empezar a medir.

5. Active la señal del reproductor externo. Ahora la señal debería salir del altavoz del FP35.

Calibrarunaseñalexterna

Se recomienda calibrar la señal externa para obtener resultados óptimos. Muchos de los CDs utilizados por profesionales de la salud auditiva contienen una pista de calibración, que es la primera pista del CD. Generalmente se trata de una señal de tonos puros en un nivel de entrada particular.

Para calibrar la señal en el FP35:

1. Coloque el micrófono del acoplador en la cámara de sonido en el punto de referencia (en medio del círculo blanco).

2. Ponga el analizador en modalidad de espectro y reproduzca la pista de cali-bración del CD a través del altavoz del FP35 utilizando la configuración explicada más arriba. Asegúrese de empezar a medir presionando la tecla [START/STOP].

3. Ajuste el control de volumen en el reproductor externo hasta que el RMS OUT concuerde con el nivel deseado del tono de calibración. Este nivel debe estar indicado en las instrucciones del CD.

AjustarelvolumenexternodelFP35

Si su reproductor externo no dispone de un control de volumen, existen algunos ajustes que puede realizar en el analizador y que se describen a continuación. Sin embargo, le recomendamos utilizar el control de volumen del reproductor externo siempre que sea posible.

1. Presione [MENU] en la Pantalla de apertura (Opening Screen) y luego presione [NEXT] y [NEXT]. Esto dará paso al Menú de Configuraciones Predeterminadas (Resets Default Setting Menu)

2. Cambie la configuración del Volumen externo (External Volume) utilizando las teclas de flecha para que se quede en 0 dB.

3. Presione [EXIT] para volver a la Pantalla de apertura (Opening Screen).

4. Presione [F3] para acceder a la pantalla del Acoplador Multicurva (Coupler Multicurve Screen).

5. Ponga el analizador en Modalidad de Espectro (Spectrum Analysis Mode) y reproduzca la pista de calibración en el CD a través del altavoz del FP35 utilizando la configuración descrita en la sección “Configurar el FP35” más arriba. Asegúrese de que presiona la tecla [START/STOP] para empezar a medir.

Page 103: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 95

6. Utilice la tecla [F5] para ajustar el volumen de la señal externa hasta que el RMS OUT concuerde con el nivel deseado del tono de calibración. Puede elegir entre: +10, +5, 0, -5, -10, -15, -20, -25, -30 dB.

3 .9 ReferenciaEsta sección contiene información específica sobre la función de cada una de las teclas de función, y la función de cada ítem disponible en el menú.

El sistema de menú en la modalidad Coupler Multicurve ha sido dividido en tres pantallas diferentes: el menú Primario (Primary Menu), el menú Avanzado (Advanced Menu), y el menú a la Medida (Custom Menu). El menú Primario contiene las selecciones más básicas, cosas que usted pudiera querer cambiar frecuentemente. El menú avanzado contiene selecciones más avanzadas que usted necesitará ocasionalmente. El menú a la medida es sólo para usuarios expertos – la mayoría de las personas no necesitarán utilizarlo.

3 .9 .1 Definiendo las Teclas de FunciónA continuación una descripción de la función de cada tecla en la pantalla Coupler Multicurve.

[F1]—Borra las curvas. El presionarlo sólo una vez borrará la curva que esté activa. El presionarlo una segunda vez borrará todas las curvas.

[F2]—Lo corre a través de las designaciones de las curvas: 1, 2, 3, y 4.

[F3]—Prende (ENC) o apaga (APG) la representación de una curva. No elimina las curvas.

[F4]—Selecciona el tipo de fuente. Puede escoger entre NORM, CORTO, LIGERO, LARGO, COMP, o HABLA DIG. Las últimas dos sólo están disponibles si usted tiene la Opción “Composite.”

[F5]—Nivela la cámara de sonido.

3 .9 .2 Explicando los Ítems en el MenúEsta sección describe las selecciones de menú disponibles en la pantalla de Acoplador Multicurva o “Coupler Multicurve.” Cuando el nivel de uso o USER LEVEL está ajustado a EASY (fácil) en el menú de configuraciones predetermi-nadas o “Default Settings” (vea la Sección 2.3.2 para detalles), menos ítems de menú están disponibles. Los ítems marcados con asterisco (*) a continuación solo están disponible cuando el USER LEVEL está ajustado a ADVANCED.

El sistema de menú en la pantalla Coupler Multicurve ha sido dividido en tres pantallas diferentes: el menú Principal (Main menu), el menú Avanzado (Advanced menu), y el menú a la Medida (Custom menu).

Page 104: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

96 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Menú Principal del AcopladorPresione [MENU] en la pantalla del Acoplador para entrar al menú Principal del Acoplador. Estas son las selecciones:

OIDO—Oído escogido. Escoja entre IZQUIE (izquierdo), DERECH (derecho), y NINGUNO. Cuando selecciona NINGUNO no se verá el oído seleccionado en la pantalla.

DISPLAY—El tipo de representación utilizado en las pantallas Coupler Multicurve y Coupler Target. Puede escoger entre GANA (Ganancia) y SPL*.

DATA/GRAFICA—El tipo de representación visual a utilizarse. Escoja entre una representación grafica y una representación numérica.

TIPO ACOPLADOR—Esta configuración sólo aparece si usted ha comprado las opciones CIC* o OES*. Esta configuración activa los factores de corrección en el software utilizados con los acopladores especiales. Si usted compró la Opción CIC, un acoplador de tipo CIC* puede ser utilizado aquí. Si usted compró la Opción OES, un acoplador de tipo MZ puede ser utilizado aquí. También está disponible: 2 cc. (Los factores de corrección no se utilizan con esta selección).

GRUPO AUDIFONO—El tipo de audífono que se está probando. Seleccione entre ESTANDAR, AGC, o ADAPTATIVO (para circuitos adaptativos de tipo AGC). Esta selección configura los varios tiempos de demora utilizados en las pruebas de tonos puros para que sean apropiados para el circuito del audífono. Vea la Sección 2.4 para más información sobre los tiempos de demora.

DISTORSIÓN—Tipo de medida de distorsión armónica durante un barrido de tonos puros. Vea la Sección 2.5.1.2 para más información.

RED RUIDO(COMP)—Cantidad de reducción de ruido utilizada para medidas de curvas compuestas. Vea la Sección 2.5.2.3 para más información.

RED RUIDO(TONO)—Cantidad de reducción de ruido utilizada para barridos de tonos puros. Vea la Sección 2.5.1.3 para más información.

MIC REF—Estatus del micrófono de referencia. Vea la Sección 3.8.3 para más información.

MenúAvanzadoParauncontrolmásavanzadodesuunidad,presione[NEXT]paraentraralmenúAvanzado(AdvancedMenu).

*ESCALA-AUTO—El tipo de escala utilizado. “ENC” ajusta la gráfica a la curva seleccionada. APG ajusta la gráfica a la curva más alta demostrada.

*ESTATUS REFEREN—El tipo de medida RMS* hecha con el micrófono de referencia. Las siguientes selecciones están disponibles: RMS demuestra el RMS general del micrófono de referencia, COMPLETO muestra el RMS general y la calidad de señal del micrófono de referencia, NINGUNO apaga la demostración RMS del micrófono de referencia. Vea la Sección 2.5.4 para más información.

Page 105: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 97

*AVG FREQ—Las tres frecuencias utilizadas para promediar en las medidas de tonos puros. Cada serie es representada en la pantalla por la frecuencia más alta en la serie. Vea la Sección 2.5.1.6 para los detalles.

*TONO ESTATICO—Estatus de la medida de tonos puros estática. Cuando se selecciona una fuente de tonos puros y un barrido no está corriendo, mide la respuesta y distorsión de una sola frecuencia (INDIVIDUAL), el promedio de tres frecuencias seleccionando PROMED FRECS (PROMEDIO), o ninguna medi-da (NINGUNO).

FILTRO—El tipo de “speech weighting*” utilizado con las fuentes de señal. En la mayoría de los casos, debe estar activado en AUTO. Vea la Sección 2.5.2.1 para más detalles.

*SUAVIZADOR—El tipo de suavizador utilizado. El suavizador empareja la curva, removiendo picos menores. Usualmente se utiliza solamente en medidas de campo libre, debe estar apagado durante la operación normal del acoplador. Puede escoger entre APG o LOG.

DIFF FREC INT M—La diferencia en frecuencia entre los dos tonos presentados simultáneamente en las medidas de distorsión ínter modular. Vea la Sección 3.5.2.

*FUENTE EXT: Es el canal seleccionado de la fuente externa. La fuente externa (ver sección 5.6.1) utiliza un conector de canal doble. Esto significa que la señal de entrada tiene potencialmente dos canales diferentes. Esta selección le permi-te elegir qué canal utilizar como señal de entrada. Puede elegir entre EXT CH1 y EXT CH2.

*TIEMPO PREDEMOR—La demora luego que el primer tono es presentado y antes de que la primera medida es tomada en medidas de tonos puros. Vea la Sección 2.4 para más información.

*ESTABILIZ CORTO—La demora en tiempo entre frecuencias en un barrido de tonos puros, y la demora adicional en la señal de habla digital.

*ESTABILIZ LARGO—El tiempo de demora entre frecuencias en una medida de entrada/salida o “input/output”, una medida con el promedio de tres frecuen-cias, o una medida de distorsión armónica.

IMPRIMIR ROTULO—Estatus del rótulo impreso.

IMPRESORA— Impresora utilizada para imprimir. Escoja INTERNO para utili-zar la impresora térmica incorporada. Escoja EXTERNO para utilizar una impre-sora “laser” o “ink-jet” conectada.

Page 106: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

98 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Menú a la Medida (Custom Menu)Presione[NEXT]enelMenúAvanzado(AdvancedMenu)paraentraralMenúa la Medida.

*LIMITE SALIDA—Limitación del nivel de salida, que apaga la fuente cuando la señal medida excede el límite configurado aquí. Puede escoger entre: APG; 80-140 dB SPL. Usualmente se utiliza solamente en medidas de tipo oído-real (real-ear).

*FUENTE WARBLE—Velocidad de presentación de los tonos puros con frecuen-cia variada (warbled). La variación en frecuencia (warble) se utiliza usualmente en medidas de altavoz en campo libre para reducir los problemas causados por las ondas que sobresalen. Usualmente se apaga para medidas normales en aco-plador. Vea la Sección 2.5.1.4 para más detalles.

*SIGNAL SKEW—El número de muestras desde que la fuente de señal sale del altavoz hasta que el FP3 los analiza. Vea la Sección 2.51.5 para más detalles.

ALTAVOZ—Salida del altavoz seleccionado. “INTERNO” utiliza el enchufe del altavoz interno, que usualmente está conectado a la cámara de sonido interna. “EXTERNO” utiliza el enchufe para el altavoz externo, que puede ser conectado a una cámara de sonido externa. “AUTO” usa en enchufe interno para medidas en la cámara de sonido y el enchufe externo para medidas de oído-real.

*PUERTO DEL MICRO: Seleccione el micrófono utilizado para las medidas de oído real. Seleccione entre AUTO, INTERNAL, EXTERNAL o EXT LINE. Consulte la sección 2.5.9 para más detalles.

*ENCHUFE SALIDA—Selecciona cuales dispositivos de fuente externa son acti-vados en las pantallas de acoplador. “ALTAVOZ” activa solamente el enchufe del altavoz. “OIDO MONO” activa sólo el canal izquierdo del enchufe del auricular. “OIDO STEREO” activa ambos canales del enchufe del auricular. “TODOS ON” activa el enchufe del altavoz y ambos canales de los enchufes de auriculares. Vea la Sección 2.5.5. para más detalles.

FUENTE NIVE—La amplitud utilizada para nivelar el altavoz. Es de utilidad si usted necesita nivelar con la puerta de la cámara abierta, y usted no quiere usar el nivel alto predeterminado de 90 dB SPL. Escoja entre 60 y 100 dB SPL.

*RECHAZO IMPULSO—Estatus del rechazo de impulsos (impulse rejection), éste rechaza el ruido en el ambiente de prueba. Vea la Sección 2.5.6.

*REGLA DIST 90dB—Las medidas de distorsión armónica generalmente se hacen sólo cuando la fuente de la señal de prueba está por debajo de los 90 dB SPL. Para medir la distorsión armónica a 90 dB SPL o más alto, seleccione APG para apagar esta regla.

Page 107: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas con Acoplador 99

*BARRIDA DISTOR—Las frecuencias utilizadas en las medidas de distorsión ínter modular. NORM utiliza frecuencias de 1/12 octavas más cercanas a inter-valos de 100 Hz. COMPLETO usa todas las frecuencias disponibles a intervalos de 100Hz.

*BARRIDA DIST FIN—La última frecuencia probada cuando se está realizando un barrido de distorsión IM. Si la frecuencia seleccionada es menor o igual a la primera frecuencia primaria en el barrido de distorsión IM, solamente la fre-cuencia primaria será probada; no habrá un barrido de distorsión IM.

*MICROFONOS—Selecciones operacionales especiales para utilizar con los micrófonos. Puede escoger entre NORMAL, REVERSA (invertido) y SEPARAR (separado). Vea la Sección 3.8.4 y 3.8.5 para más detalles.

*VENTANA SPECTRUM—Cuando esté haciendo un análisis espectral de seña-les al azar como habla o ruido ambiental, deje este dispositivo prendido (ENC). Si a usted le interesa hacer un análisis espectral de una señal “en fase sincroni-zada” como la que podría encontrar en otro de nuestros instrumentos, apague este dispositivo (APG). Vea el Capítulo 9 para más detalles.

*SALIDA—Usado para seleccionar los dispositivos de fuente externa, son acti-vados en la pantalla Coupler Multicurve. Las selecciones AUTO y ALTAVOZ activan solamente el enchufe para el altavoz. La selección AURICULAR activa solamente el enchufe para el auricular. La selección BOTH activa ambos enchu-fes, el del altavoz y el del auricular. Vea la Sección 2.5.5 para más detalles.

* Los ítems de menú solo están disponibles cuando el nivel de uso of USER LEVEL está ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predetermi-nadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Page 108: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 109: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 4 101

Secuencias de Pruebas AutomatizadasHay varias secuencias de pruebas automatizadas disponibles en el analizador FP35. Una secuencia de su preferencia es incluida como un dispositivo estándar cuando ordena el FP35. Las otras secuencias de pruebas pueden ser añadidas como dispositivos opcionales.

Las secuencias de pruebas automatizadas disponibles incluyen: ANSI 96*, IEC*, JIS*, y ISI*. La secuencia de prueba ACIC se incluye cuando se ordena la Opción CIC; esta es una versión de la secuencia de prueba ANSI 96* con facto-res de corrección para software CIC* añadidos.

4 .1 Pruebas con el estándar IEC*El estándar IEC 118-7 fue diseñado por la Comisión Electrotécnica Internacional (International Electrotechnical Commission) para probar los audífonos. La parte del funcionamiento de este estándar puede ser incluido en forma de secuencia automatizada en su FP35.

Presione [F4] en la pantalla de Apertura (Opening Screen) de su analizador FP35.

4 .1 .1 Examinado el Display del IEC (IEC Display)

Figura 4.1.1A—Resultados de pruebas IEC, Pantalla Frequency Response (Respuesta por Frecuencia).

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 110: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

102 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 4.1.1B—Resultados de pruebas, Pantalla I/O.

Refiérase a la Figura 4.1.1 A y a la Figura 4.1.1B para la siguiente explicación de la representación gráfica.

1. Curva OSPL 90: barrido de frecuencia de “full-on gain”* tomada a 90 dB SPL.

2. FOG: curva de “full-on gain”* tomada a 50 o 60 dB SPL. Seleccione con [F2].

3. RESP: barrido de frecuencia “reference test gain”* tomada a 60 dB SPL.

4. Tipo de audífono. Seleccione con [F1].

5. Estatus de la nivelación.

6. OSPL90 REF: respuesta de frecuencia de la curva OSPL90* a una frecuencia de referencia (1600 o 2500 Hz). Seleccione con [F3].

7. MAX: amplitud y frecuencia de salida máxima del audífono.

8. CALC: ganancia fijada como objetivo de la prueba de referencia

9. MEDID: ganancia de la prueba de referencia medida

10. TOT H DIST: la distorsión armónica total medida a la frecuencia selecciona-da en el [MENU].

11. EIN: medida de ruido de entrada equivalente.

12. CURVA I/O: curva de entrada/salida (input/output) a la frecuencia de refe-rencia (1600 o 2500 Hz). Seleccione con [F3].

Page 111: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Secuencias de Pruebas Automatizadas 103

4 .1 .2 Definiendo las Teclas de Función[F1] Selecciona el tipo de audífono: LINEAR, AGC*, o ADAPTATIVO AGC*.

[F2] Selecciona si la curva de “full-on gain” correrá a 50dB o 60dB.

[F3] Selecciona la posición de la prueba de referencia que es 1600 Hz o 2500 Hz.

[F5] Nivela la cámara de sonido.

4 .1 .3 Ajustando el Audífono para Hacer las Pruebas1. Ajuste los controles en el audífono (excepto los controles de compresión)

para que tenga la salida y ganancia máxima.

2. Ajuste el audífono para el rango de respuestas de frecuencias más amplio.

3. Ajuste el audífono AGC para compresión máxima.

4. Asegúrese que el control de ganancia del audífono esté “full-on”*

5. Monte el audífono en la cámara de sonido según descrito en el Capítulo 3.

6. Presione [F1] para seleccionar el tipo de audífono.

7. Presione [F2] para seleccionar una medida de “full-on gain”* a 50 dB o 60 dB.

8. Presione [F3] para seleccionar una frecuencia de referencia de 1600 Hz o 2500 Hz. Seleccione 2500 Hz para audífonos con énfasis en las frecuencias altas.

4 .1 .4 Corriendo una Prueba IEC*1. De ser necesario, nivele la cámara de sonido según descrito en la Sección 3.2.

2. Presione la tecla [START/STOP].

3. El FP35 se detendrá durante el proceso de medidas de forma que le permita ajustar la ganancia del audífono a la posición de referencia o “reference test gain*.”

a. Levante la tapa de la cámara de sonido y ajuste el control de ganancia del audífono hasta que la ganancia MEDIDO iguale la ganancia OBJETIVO.

b. Cierre la tapa de la cámara de sonido cuando termine. c. La ganancia MEDIDO debe estar a menos de 1 dB de la ganancia

OBJETIVO.

4. Presione [START/STOP] para completar la prueba.

5. Presione [NEXT] para ver la pantalla I/O* si el tipo de audífono fue ajustado para “AGC”* o “Adaptive AGC”*.

6. Presione [PRINT] para imprimir una copia de los resultados.

Page 112: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

104 Analizador de Audifonos FONIX FP35

4 .1 .5 Definiendo los Ítems en el Menú Hay dos menús para la pantalla IEC. El primer menú contiene los ítems más básicos; cosas que quizás usted quiera cambiar frecuentemente. El segundo menú, el menú Avanzado o “Advanced Menu” contiene ítems más avanzados que la mayoría de los usuarios probablemente no necesiten usar.

Menú IEC Principal

Abra el menú IEC principal presionando [MENU] en la pantalla IEC.

RUIDO EQ ENTRADA— El estatus de la medida de ruido de entrada equivalen-te. Escoja ENC para medirlo o escoja APG para saltar esta medida.

FREC DISTORSIÓN—La frecuencia usada para hacer la prueba de distorsión armónica.

RED RUIDO—La cantidad de reducción de ruido utilizada para las medidas de tonos puros. Vea la Sección 2.5.1.3.

MIC REF— El estatus del micrófono de referencia.

MenúIECAvanzado

Puedellegaralasalternativasdemenú mencionadas a continuación presio-nando [NEXT] mientras el Menú IEC está abierto.

TIEMPO PREDEMOR—La demora luego de que el primer tono es presentado y antes de que se toma la primera medida. Vea la Sección 2.4 para más información.

ESTABILIZ CORTO—La demora en tiempo entre las frecuencias de un barrido de tonos puros.

ESTABILIZ LARGO—La demora en tiempo entre las frecuencias de una curva de medidas de entrada/salida o “input/output”, promedio de tres frecuencias y medidas de distorsión.

IMPRIMIR ROTULO— Estatus del rótulo impreso. Escoja ENC o APG.

IMPRESORA— Impresora utilizada para imprimir la información recolectada. Escoja entre INTERNO para utilizar la impresora incorporada en el analizador. Escoja EXTERNO para usar una impresora “laser” o “ink-jet” conectada.

Page 113: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 5 105

Medidas de Oído-Real5 .1 Introducción

Cuando se ordena la Opción de Oído real (Real-Ear) con su analizador FP35, usted puede probar el audífono dentro del oído del paciente utilizando un micrófono sonda. Cuando se lleva a cabo est a prueba de forma correcta, ésta es la medida más exacta disponible de la ejecución de un audífono porque se lleva acabo tomando en cuenta la resonancia del canal auditivo del paciente.

En las pantallas de medidas de oído real, usted puede ingresar un audiograma, generar un objetivo, y tomar medidas de ganancia de inserción y SPL*.

5 .1 .1 Pantallas de Oído real (Real-Ear)Hay cuatro pantallas de oído real diferentes en el analizador FP35. Una de las pantallas es para crear un objetivo de oído-real: “Audiogram Entry Screen”. Las otras tres pantallas son para hacer medidas de oído-real: Unaided & Aided*, Insertion Gain* y SPL* —la técnica de ganancia de inserción (insertion gain) para ajustar audífonos se ha dividido en dos pantallas separadas para hacer fácil el distinguir entre curvas de ganancia y curvas de ganancia de inserción

AudiogramEntry—En esta pantalla entre su audiograma, escoja la regla para ajustar audífonos que usted desee, lleve acabo las medidas RECD* y REDD*, y genere un objetivo.

Real-Ear SPL—En esta pantalla verá los umbrales auditivos, los UCL (nivel de incomodidad), objetivos, y medidas con amplificación (aided”) en oído real SPL*. Esto le dará un cuadro completo del alcance auditivo del paciente y den-tro de ese nivel donde caen las respuestas amplificadas (aided responses).

Real-EarUnaided&Aided—Mide y muestra las medidas no amplificadas y amplificadas (aided/unaided). Usted puede correr hasta 3 curvas separadas de medidas amplificadas y verlas todas en pantalla.

Insertion Gain—Mide y examina las medidas de ganancia de inserción y no amplificadas (unaided) de su cliente. Se pueden ver en pantalla hasta 3 medidas de ganancia de inserción a la vez.

5 .1 .2 NavegaciónPara entrar en la modalidad de Oído Real (Real-Ear), presione [F2] en la pantalla de Apertura o Opening Screen del FP35. Esto abrirá una de las pantallas de Oído Real (Real-Ear). Para navegar a través de las cuatro pantallas en la modalidad de Oído-Real, presione las teclas [NEXT] y [BACK]. El presionar de forma continua

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 114: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

106 Analizador de Audifonos FONIX FP35

una de estas teclas lo pasará de una pantalla a la otra, y eventualmente le devol-verá a la pantalla donde comenzó. Vea la Figura 5.1.2.

Para salir de la modalidad Oído Real (Real-Ear), presione en cualquier momento [EXIT].

AudiogramEntry

Real-Ear SPL

Real EarUnaided & Aided

Insertion Gain

Figura 5.1.2—Navegación de Oído Real (Real-Ear) usando las teclas [NEXT] y [BACK].

5 .2 Preparación para medidas de Oído Real (Real -Ear)Si usted está utilizando el FP35 como una unidad portátil, usted puede con-vertir fácilmente la cámara de sonido interna en un altavoz de campo libre. Si usted está utilizando el FP35 mayormente en una oficina o ambiente clínico, usted pude escoger montar un altavoz externo para hacer medidas de oído real.

5 .2 .1 Preparación GeneralDe no estar ya en su sitio, deslice el útil de sujeción de Velcro sobre el micrófo-no de referencia y micrófono sonda.

Cuando esté haciendo pruebas, el altavoz debe de estar como a l2 pulgadas (30 cm) de la superficie de la cabeza del cliente (cerca de la sien) y apuntando hacia el oído a ser medido. Recomendamos un ángulo azimut de 45 grados (entre la nariz y el oído del cliente). La altura del altavoz debe ser ajustada para que esté a nivel con el oído del cliente o un poco más arriba de la oreja. Vea la Figura 5.2.1.

Page 115: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 107

FONIX FP35 Hearing Aid Analyzer

Probe Mic

Reference Mic

Speaker (45 degrees)

Speaker (45 degrees)

Reference Mic

Probe Mic

12"

12"

Top View Front View

Figura 5.2.1—Preparación para medidas de Oído Real (Real-Ear)

Nota: Si va a utilizar una señal de 90 dB, las 12 pulgadas de distancia son muy importantes. Si el cliente está muy lejos, verá un mensaje en pantalla, alertándo-lo para que mueva al cliente más cerca. No se olvide de volver a nivelar cuando ponga al cliente en la nueva posición.

5 .2 .2 Preparación del Altavoz InternoEn esta sección se describe la técnica para convertir la cámara de sonido interna del analizador FP35 en un altavoz de campo libre para utilizarlo en las medidas de oído real.

RemoviendoelaltavozdelcompartimientodelFP35

• Abralatapadelacámaradesonido.Parahacerestopresioneelpestillometálico al frente de la tapa de la cámara de sonido.

• Levanteelaltavozfueradelcompartimiento.

InstalandoelaltavozenelSoporte

• Localiceelsoportedelaltavozalladoderechodelcompartimiento.Remueva el poste y ponga el lado ancho dentro del hueco en el lado dere-cho de la parte inferior de la cámara de sonido.

• Pongaelaltavozenelladomásangostodelsoporte.Sielaltavoznollegaa la altura del oído del cliente puede añadir otro soporte que subirá el altavoz otras 6.5 pulgadas (16.51 cm).

• AcomodeelFP35cercadelaorillaenunamesa.Elaltavozsepuederotarde forma fácil para poder obtener el ángulo de prueba deseado.

Page 116: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

108 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 5.2.2—Preparación del altavoz de campo libre interno

Reponiendoelaltavozcuandosecompletelaprueba

• Remuevaelaltavozdelsoporte.

• Saqueelsoportedelhuecoydevuélvaloalladoderechodelcompar-timiento. Debe de primero deslizar una punta del soporte dentro de la muesca hacia el frente del analizador FP35. El soporte debe entonces encajar fácilmente en el borde.

• Asegúresequeloscablesdentrodelcompartimientoesténguardadosparaque no interfieran al devolver el altavoz a su lugar.

• Pongaelaltavozdenuevoenelcompartimiento.Mantengaelcabledelaltavoz siempre al lado de éste mientras lo acomoda, nunca debe quedar pillado debajo de éste.

5 .2 .3 Preparación de un altavoz ExternoSi lo desea, usted puede usar un altavoz externo para realizar las medidas de oído-real. El altavoz externo puede ser montado en un pedestal de piso o en un brazo giratorio. El brazo giratorio es muy práctico porque le permite mover el altavoz alrededor del paciente cuando cambia de oído, en vez de mover al clien-te alrededor del altavoz.

Page 117: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 109

Figura 5.2.3—Preparación del altavoz de campo libre externo.

Para configurar el software del FP35 para utilizar un altavoz externo:

1. Presione [MENU] en la pantalla de apertura o Opening screen para entrar al menú de configuraciones predeterminadas o “Default Settings”.

2. Presione [NEXT] para entrar al menú de configuraciones predeterminadas avanzado o “Advanced Default Settings.”

3. Seleccione ALTAVOZ dentro de RECOMPONER con las teclas [∨, ∧].

4. Active AUTO con las teclas [<, >]. Todas las medidas de oído real ahora serán hechas con un altavoz externo y todas las medidas con acoplador serán hechas con el altavoz interno.

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de Apertura o Opening screen.

6. Presione [F2] para entrar de nuevo en la modalidad de Oído-Real.

5 .2 .4 Acomodando el Tubo Sonda o “Probe Tube”Para asegurar la profundidad correcta de inserción del tubo sonda dentro del canal auditivo, el siguiente procedimiento que requiere marcar el tubo es nece-sario. Después de practicar varias veces, el procedimiento es fácil.

1. Ponga un tubo sonda suelto en una superficie plana al lado del molde o con-cha del audífono del cliente según se muestra en la Figura 5.2.4A de modo que el tubo descanse a lo largo de la parte inferior del molde que quedará dentro del canal, asegurándose que el tubo se extienda por lo menos 5mm pasado el nivel de apertura en el canal.

2. Marque el tubo sonda (probe tube) con una pluma en el sitio donde se encuentra con la superficie externa del molde de oído.

Page 118: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

110 Analizador de Audifonos FONIX FP35

3. Sujete el tubo sonda al micrófono sonda integrado y coloque el gancho del micrófono en el oído del cliente.

4. Inserte el tubo sonda dentro del oído del cliente de forma que la marca quede en el sitio donde estaría la parte baja de la superficie externa del molde del oído. Vea la Figura 5.2.4B.

Consejo:Para ayudar a mantener el tubo sonda en su sitio, ponga el tubo de modo que corra a través de la muesca del trago, descansando sobre la orilla infe-rior del trago (figura 5.2.4B). De ser necesario, vuelva a acomodar el cuerpo del micrófono sonda (probe microphone) un poco más bajo en el botón del Velcro en el gancho para el oído. Si lo desea, use cinta adhesiva quirúrgica para aguan-tar el tubo en posición.

OBSERVACIÓN: Las figuras 5.2.4B y 5.2.4C contienen imágenes del micrófono sonda integrado. La configuración de este micrófono con el micrófono sonda separado del tipo anterior de arreglo de dos micrófonos M300 se muestra en la figura 5.2.4D.

Referencemicrophone

Probe

microphoneProbe

tube

Figura 5.2.4A Figure 5.2.4B Figure 5.2.4C Figure 5.2.4D Marcar el tubo sonda.(probe tube) Colocar los micrófonos. Insertar el audífono. Configuración de oído real utilizando el arreglo de dos micrófonos M300.

5 .2 .5 Colocando el altavoz (Speaker) de Campo Libre La colocación del altavoz de campo libre puede influenciar de forma significati-va la exactitud y cuan repetibles sean sus medidas de oído real. Investigaciones han demostrado que la colocación consistente en un ángulo azimut de 45% con respecto al cliente produce las medidas de pruebas más repetibles. Algunos clínicos, sin embargo, prefieren usar el azimut más tradicional de 0 grados con respecto al cliente. Vea la Figura 5.2.1 para un diagrama del cliente siendo eva-luado con un ángulo azimut de 45 grados.

Page 119: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 111

En ambos casos, recomendamos mantener una distancia de l2-15 pulgadas entre el altavoz y el cliente. Una distancia mayor puede hacer que el analizador FP35 no pueda producir una señal de 90 dB SPL para el cliente. Una distancia corta puede colocar al cliente en un lugar inestable en el campo del altavoz.

Usted puede especificar cual azimut está usando en sus medidas de oído real. Esto causará un afecto en:

1. Cual promedio de REUR* es utilizado para crear los objetivos de ganancia de inserción y SPL* (cuando no se han tomado medidas REUR).

2. Objetivos DSL LIN y DSL WDRC.

3. Objetivos NAL-NL1.

Para configurar la posición del altavoz:

4. Presione [MENU] en cualquier pantalla de medidas de oído real o en la pan-talla de Entrada del Audiograma (Audiogram Entry).

5. Use [∨, ∧] para seleccionar CAMPO LIBRE.

6. Use [<, >] para seleccionar 0º o 45º.

7. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de oído real (Real-Ear).

Notas:

• Siustedtomosusmedidasaudiométricasconunaltavozdecampolibre,se recomienda que usted utilice el mismo azimut que utilizó en las prue-bas audiométricas en las medidas de oído-real.

• Laposicióndelaltavozesconfiguradacuandoelcampodesonidohasido nivelado. Si usted quiere cambiar la posición del altavoz luego de nivelar, tiene que volver a nivelar el altavoz de campo libre para que el cambio tenga un efecto.

• Elestadodenivelaciónreflejaráelazimutdelaltavozdecampolibre.Deforma predeterminada está ajustado para 45º.

5 .2 .6 Nivelando el altavoz de Campo LibreEl proceso de nivelación midel campo libre en el oído del cliente, y considera las inconsistencias en el ambiente de prueba. Es esencial para obtener medidas de oído real precisas. Ustedtienequevolveranivelarelcampodesonidoconcadaclienteyparacadaoído.

El cliente tiene que estar en la misma posición para las pruebas de oído real y para la nivelación—puede utilizar un azimut de 0º o 45º para nivelar, siempre y cuando sea consistente con la posición del altavoz utilizada en las medidas de oído real.

Solo el micrófono de referencia es utilizado durante el proceso de nivelación. Sin embargo, para ir más ligero y garantizar que el cliente esté en la misma posi-

Page 120: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

112 Analizador de Audifonos FONIX FP35

ción durante la nivelación y durante el proceso de prueba, se recomienda que inserte el tubo sonda (probe tube) en el oído del cliente para el proceso de nive-lación. Vea la Sección 5.2.2 para más detalles.

Para nivelar:

1. Coloque el micrófono sonda integrado en el oído del cliente. Ver Figura 5.2.4B.

2. Inserte el tubo sonda (probe tube) dentro del la oreja del cliente, si lo desea. (El micrófono sonda no se utiliza durante el proceso de nivelación.)

3. Coloque el altavoz de campo libre a 12-15 pulgadas de la cabeza del cliente, a un azimut de 0º o 45º. (Le recomendamos un azimut de 45º para obtener resultados que sean repetibles.)

4. Seleccione el azimut utilizado en la configuración CAMPO LIBRE en el menú de oído real (real-ear). Vea la Sección 5.2.5 para detalles.

5. Presione [F5]—NIVEL en cualquiera de las pantallas de medidas de oído-real.

6. Presione [START/STOP]. El instrumento ahora tratará de nivelar el altavoz del campo del sonido.

Hay tres posibles estados de nivelación:

• NIVELADO0ºoNIVELADO45º—Elprocesodenivelaciónfuecorrectopor menos de 2 dB de diferencia. Se indica el azimut utilizado.

• NONIVELA—Elprocesodenivelaciónestuvoincorrectoconunadife-rencia de por lo menos 6 dB. Debe verificar el altavoz, el cliente, y la posición del micrófono de referencia (reference microphone) y tratar de nivelar de nuevo. En este estado no se indica el azimut.

• 0ºo45º—Unestadoquesólomuestraelazimutindicaqueelprocesode nivelación estuvo correcto por una diferencia entre 2dB y 6dB. Al igual que el estado de NO NIVELA, debe verificar el altavoz, el cliente, y la posición del micrófono de referencia y tratar de nivelar de nuevo. Sin embargo, si los siguientes intentos no logran llegar al estado de nive-lación, usted puede considerar esta etapa como “aceptable.” Tenga en cuenta que las medidas tomadas en esta etapa intermediaria no serán tan exactas como las medidas tomadas cuando el campo de sonido ha sido nivelado.

Nota: El ambiente debe estar silencioso durante la nivelación. El ruido puede afectar los resultados de nivelación, aunque le F35 utiliza métodos de medición para minimizar el impacto del ruido externo.

5 .2 .7 Probando Audífonos DigitalesEl FP35 incorpora de forma fluida las pruebas para audífonos digitales en sus procedimientos normales de prueba.

Page 121: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 113

Si usted tiene la Opción “Composite/Digital Speech”, simplemente siga los pasos delineados en la Sección 5.4.3 (Ganancia de inserción o “Insertion Gain”) o la Sección 5.5.2 (SPL*), y escoja una fuente de señal dentro de HABLA DIG con [F4] en la pantalla de pruebas Real-Ear (oído real). La señal de Habla Digital (Digital Speech) es una señal compuesta interrumpida diseñada para imitar los ritmos del habla. El audífono responderá al Habla Digital de la misma forma que respondería al habla real, sin bajar la ganancia del audífono. Vea el Apéndice F para más detalles.

Si usted no tiene la Opción “Composite”, ponga el audífono en la modalidad de prueba “test” a través de su software de programación. Usted también debe escoger ADAPTATIVO dentro del GRUPO AUDIFONO. Esto hará que de forma automática se utilicen los tonos puros warble* LENTO, que han sido ajustados para la demora de grupo de los audífonos digitales.

1. Presione [MENU] en una de las pantallas de medidas.

2. Cambie el GRUPO AUDIFONO a ADAPTATIVO usando las teclas de flechas.

3. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medida.

Vea la Sección 2.5.1.4 para detalles sobre la variación en frecuencia (warbling*) de tonos puros.

5 .2 .8 Probando Audífonos Corporales o “Body Aids”La preparanción mostrada abajo se recomienda para audífonos corporales o “body aids”. Siga los procedimientos normales para medidas de ganancia de inserción.

REFERENCE MIC

PROBE MIC

TOP VIEW 12"

SPEAKER

REFERENCE MIC

SIDE VIEW

PROBE MIC(ON EARHOOK)

BODY AID(FACING FORWARD)

SPEAKER(HEAD HIGH)

12"

Figura 5.2.8—Preparando un audífono corporal para pruebas de oído real.

Page 122: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

114 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5 .3 Pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry— Creando un Objetivo

El crear un objetivo para uno o ambos oídos es algo que usted puede hacer antes de que el cliente entre en su oficina. Lo primero que tiene que hacer es entrar el audiograma.

5 .3 .1 Entrando a la Pantalla del Audiogram o “Audiogram Screen”• Desernecesario,presione[F2]enlapantalladeAperturaoOpening

Screen para entrar a la Modalidad “Real-Ear” (oído real).

• ElFP35lollevaráautomáticamentealapantallaReal-Ear (oído real) que usted utilizó la última vez que usó medidas de oído real.

• Desernecesario,uselasteclas[NEXT]o[BACK]parallegaralapantallade Entrada del Audiograma o Audiogram Entry Screen.

5 .3 .2 Display del AudiogramaRefiérase a la Figura 5.3.2 para el siguiente listado. Algunos campos son visibles solo con ciertas selecciones.

Figura 5.3.2—Display cuando se están editando datos audiométricos.

1. Columna indicando los datos sobre frecuencias

2. Datos sobre umbrales auditivos aéreos.

3. Datos sobre nivel de incomodidad.

Page 123: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 115

4. Datos sobre umbrales por huesos.

5. Oído seleccionado y grupo de audífono

6. Edad del cliente, método de adaptación o “fitting rule”, y tipo de pérdida.

7. Número de canales del audífono, umbral de compresión, y tipo de limitación en el audífono.

El display cambiará, dependiendo de la selección que se haga con [F2]:

• ElseleccionarHTLoUCLpresentarálainformaciónaudiométricaendBHL.

•ElseleccionarOBJETIVOpresentarálacurvadelobjetivoo“targetcurve”en ganancia de inserción dB o dB SPL.

• LaseleccióndeRECDoREDDpresentarálosdatosengananciadB.

5 .3 .3 Entrando la Información Audiométrica y Creando un ObjetivoUse las siguientes instrucciones para crear un objetivo que no sea-NAL-NL1*. Vea la Sección 5.3.4 para las instrucciones para NAL-NL1. Las siguientes ins-trucciones detalladas asumen que usted está en la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry.

1. Presione [MENU] para entrar al menú local principal, y seleccione el oído deseado con OIDO y EVALUACIÓN.

2. Presione [BACK] para entrar al Menú del Objetivo o “Target Menu”, y selec-cione el método o regla deseada bajo REGLA ADAPTACIÓN y la edad o EDAD.

3. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry Screen.

4. Use [F2] para seleccionar HTL. Un cursor pequeño de flecha aparecerá al lado de la frecuencia en la columna HTL en el cuadro para entrada de datos.

5. Use las teclas [∨, ∧] para mover el cursor a través de las frecuencias. Use las teclas [<, >] para entrar los umbrales auditivos del cliente en dB HL en cada frecuencia.

6. Si usted midió los niveles de incomodidad de su cliente:

a. Presione [F2] para seleccionar UCL*.b. Use las teclas [∨, ∧] para mover el cursor a través de las frecuencias. c. Use las teclas [<, >] para entrar los niveles de incomodidad en dB HL

para cada frecuencia.

7. Presione [F3] para generar un objetivo usando el método de adaptación seleccionada. Si usted no entró niveles de incomodidad medidos o UCL, también se generarán niveles de incomodidad predeterminados.

8. Presione [MENU] y cambie el oído seleccionado con OIDO, si lo desea.

Page 124: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

116 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Presione [EXIT] para salir del menú del audiograma. Si usted entró umbrales para el otro oído, esos umbrales serán copiados automáticamente al oído que se esté probando como punto de partida. Los valores del objetivo o “target values” y el UCL (nivel de incomodidad) no serán copiados.

9. Repita los pasos 2-5 para el oído nuevo, si lo desea.

Nota: Vea el Apéndice E para información sobre como se determinan los valores UCL* (nivel de incomodidad) utilizando los umbrales auditivos reportados.

5 .3 .4 Creando un Objetivo NAL-NL1El método de adaptación NAL-NL1 es más ajustable y un poco más complicado que los métodos de adaptación lineares tradicionales y DSL*. En adición a los umbrales por conducción aérea, ésta toma en consideración los umbrales por conducción ósea, si el ajuste es binaural o monaural, el número de canales del audífono, y el tipo de limitación que tiene el audífono. Los pasos para crear un objetivo NAL-NL1 son muy similares a los usados para crear un objetivo linear o DSL* – la regla NAL-NL1 solo requiere unas selecciones de menú adicionales.

Para crear un objetivo NAL-NL1:

1. Presione [MENU] en la pantalla de Entrada del audiograma o Audiogram Entry y utilice las teclas de flecha para hacer las siguientes selecciones:

• OIDO:Oídocorriente

• EVALUACIÓN:Tipodetransductorusadoparacrearelaudiograma

2. Presione [BACK] para entrar al menú del Objetivo. Use las teclas de flecha para seleccionar los siguientes:

• REGLAADAPTACIÓN:NAL-NL1

• EDAD: Edad del cliente.

• COMPRESIÓN:Elprimerpuntodeactivacióndelacompresióno‘knee-point” del audífono.

• CANALES:Elnúmerodecanalesdelaudífono.

• LIMITACIAUDIF:Eltipodelimitacióndesalidaenelaudífono.

• TIPOADAPTACIÓN:Tipodeajuste,unilateralobilateral

• REFERENCIA:Referenciadenivelación.Silanivelaciónsehaceconelpaciente en campo libre ajuste a SUPERFICIE (recomendado). Si la nivela-ción se hace sujetando el micrófono de referencia frente al altavoz, ajuste este a ININTERRUMPIDA.

3. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry.

4. Presione [F2] hasta seleccionar HTL. Un cursor de flecha pequeño aparece-rá al lado de una frecuencia en la columna HTL en el cuadro de entrada de data.

Page 125: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 117

5. Use las teclas [∨, ∧] para mover el cursor a través de las frecuencias. Use las teclas [<, >] para entrar los umbrales del cliente en dB HL en cada frecuencia.

6. (Opcional) Presione [F2] y seleccione HUESO para entrar los umbrales de conducción ósea del cliente. Use las teclas de flechas para entrar los valores óseos de la misma manera que entró los valores HTL o umbrales auditivos aéreos.

7. (Opcional) Presione [F2] para seleccionar UCL, y use las teclas de flecha para entrar los valores UCL (nivel de incomodidad) del cliente de la misma forma que entro los valores HTL.

8. (Opcional) Si usted seleccionó “bilateral” bajo TIPO ADAPTACIÓN en el paso 1, usted necesitará entrar los datos audiométricos para ambos oídos para generar un objetivo.

9. Presione [MENU] para entrar al menú.

10. Cambie el oído usando las teclas de flecha en OIDO.

11. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de entrada del Audiograma o Audiogram Entry. Los umbrales del primer oído serán presentados en la pan-talla como punto de partida para entrar el nuevo audiograma.

12. Repita los pasos del 3-4 para entrar el audiograma para el próximo oído.

13. Presione [F3] para generar un objetivo NAL-NL. Si usted no entró valores UCL medidos, se generarán valores UCL predeterminados.

5 .3 .5 Modificando un objetivoSi el objetivo generado por el FP35 no llena las necesidades de su cliente, usted lo puede modificar. Para modificar el objetivo:

1. Presione [F2] hasta seleccionar OBJETIVO. En el cuadro de entrada de datos, el cursor estará ahora en la columna OBJT.

2. Use las teclas [∨, ∧] para mover el cursor a través de las frecuencias.

3. Use las teclas [<, >] para cambiar los valores del objetivo. Los valores serán ajustados en incrementos de l dB. El mantener la tecla de flecha presionada cambiará los números de forma más ligera.

Si usted entra sus propios valores del objetivo, siga estos mismos pasos. En este caso, no es necesario generar un objetivo. Si usted quiere predecir los UCL (nivel de incomodidad) y entrar sus propios valores del objetivo (target values), escoja DIRECT como su regla de adaptación. Entonces al presionar [F3] generará los valores UCL, pero no los valores IG.

Nota: Usted no podrá modificar los objetivos DSL*.

Page 126: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

118 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5 .3 .6 Midiendo la Diferencia entre Oído Real y Acoplador .La diferencia entre oído real y acoplador (RECD*) es la diferencia acústica entre un acoplador de 2-cc y la repuesta no amplificada en oído real (unaided) del individuo. Esto envuelve dos medidas: una medida en acoplador y una medida de oído-real. Ambas medidas se hacen utilizando un auricular de inserción.

La parte en acoplador del RECD* se lleva acabo cuando usted “calibra” el auri-cular de inserción utilizado en la medida. Cuando se hace esta calibración, la medida en acoplador es guardada en la memoria permanente del analizador FP35. Vea el Apéndice C para instrucciones sobre como calibrar el auricular de inserción.

Vea el Capitulo 6, Objetivos 2-CC, para información sobre como realizar medidas con acoplador y comparar con un objetivo.

5 .3 .6 .1 Preparando el analizador para RECDEsta sección describe como preparar el analizador para hacer la porción de oído real del RECD*.

1. Entre a la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry (Vea la Sección 5.3.1).

2. Presione [MENU].

3. Seleccione el oído deseado con OIDO, utilice [<] de ser necesario.

4. Seleccione EVALUACIÓN con las teclas [∨, ∧].

5. Presione [<, >] para seleccionar INS. EAR.

6. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de Entrada del audiograma o Audiogram Entry.

7. Presione [F2] repetidamente hasta seleccionar RECD* (o REDD*). Usted verá aparecer en pantalla una columna adicional con información RECD* prome-diada para la edad seleccionada.

8. Asegúrese que se vea MOSTRAR RECD arriba de [F5]. De no ser así, presio-ne [F5] para alternar este display.

9. Mire la esquina derecha inferior de la pantalla LCD. Si aparece el siguiente mensaje “Earphone not calibrated,” usted tendrá que seguir las instrucciones encontradas en el Apéndice C para calibrar los auriculares de inserción. Vea la Figura 5.3.6.1.

10. Presione [F3] para seleccionar MEDIDA RECD.

11. Conecte el auricular de inserción en el enchufe para auricular en la parte trasera del FP35.

Page 127: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 119

Figura 5.3.6.1—Esta pantalla indica que la parte en acoplador del RECD necesita ser hecha.

5 .3 .6 .2 Preparando al Cliente para RECDEsta sección describe como preparar al cliente para la porción de oído real de la medida RECD*

Probe Mic

ER3INSERTEARPHONE

Foam plug or custom earmold

To Probe Mic

Figura 5.3.6.2A—Inserción del micrófono sonda Figura 5.3.6.2B—Inserción de adaptador de espuma conectado a un micrófono de inserción

Page 128: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

120 Analizador de Audifonos FONIX FP35

1. Inserte el micrófono sonda (probe microphone) en el oído de su cliente. Vea la Figura 5.3.6.2A.

2. Inserte el molde de oído a la medida o adaptadores de espuma para oído unido al audífono de inserción dentro de la oreja de su cliente. Vea la Figura 5.3.6.2B.

5 .3 .6 .3 Tomando Medidas RECD*Si usted ha seguido los pasos descritos en las Secciones 5.3.6.1 y 5.3.6.2, sólo tiene que presionar [START/STOP] para tomar las medidas RECD. Los resulta-dos serán presentados en un formato gráfico en dB GANA (Ganancia) al igual que en un formato numérico en la tabla de datos.

Para borrar el RECD* medido, presione [F4] y [START/STOP].

Vea el Capitulo 6, Objetivos 2-CC, para información sobre como realizar medidas con acoplador y comparar con un objetivo.

5 .3 .7 Midiendo el REDD*La diferencia REDD es la diferencia entre la salida del audiómetro en dBHL y la respuesta no amplificada (unaided) del cliente en dB SPL*.

Para tomar una medida REDD en el analizador FP35, usted toma una medida con el micrófono sonda utilizando un auricular de inserción o el altavoz de campo libre como el transductor de la prueba. En otras palabras, cuando usted toma una medida RECD (utilizando un auricular de inserción), o una medida REUR (utilizando el altavoz de campo libre), usted obtiene el REDD de forma automática.

• CuandoseseleccionaALTAVOZenelcampodeEVALUACIÓNenelmenú, el REUR y REDD son obtenidos de forma simultánea tomando una medida no amplificada (unaided) en campo libre.

• CuandoseseleccionaINSEARenelcampodeEVALUACIÓN,elRECDy el REDD son obtenidos de forma simultánea tomando una medida no amplificada (unaided) utilizando un auricular de inserción.

Siga las direcciones en la Sección 5.3.6 para obtener REDD usando un auricu-lar de inserción. Siga las direcciones en la Sección 5.3.8 para obtener un REDD utilizando el altavoz de campo libre. Luego de tomar las medidas, presione [F5] para que la presentación muestre REDD.

Cuando TDH es la selección en el campo de EVALUACIÓN, el REDD no puede ser medido de forma automática con el analizador FP35. En su lugar, se usa-rán los valores promedios, o los valores medidos pueden ser entrados de forma manual.

Page 129: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 121

ADVERTENCIA

Escoja el “OUTPUT LIMITING” o “LIMITACIÓN DE SALIDA” de forma cuidadosa (vea el procedimiento a continuación). Usted no quiere dañar la audición de su cliente o causarle incomodidad durante las pruebas. Para asegurar la comodidad y seguridad, el sistema FP35 reacciona de forma automática cuando el nivel de la “LIMITACIÓN DE SALIDA” es excedido en el Micrófono Sonda. Cuando el nivel medido en el micró-fono sonda excede los límites predeterminados, las palabras “OUTPUT LIMIT EXCEEDED” aparecerán en la pantalla, y el programa se detendrá automáticamente.

La configuración predeterminada para la “LIMITACIÓN DE SALIDA” es 120 dB SPL. Usted puede ajustar la “LIMITACIÓN DE SALIDA” a cual-quier nivel entre 80 y 140 dB SPL en incrementos de 5-dB (vea el proce-dimiento a continuación). En casos especiales, cuando usted selecciona 130 o 140dB SPL, esté consiente que debe tener cuidado especial cuando se use cualquier salida que pueda exceder 132 dB SPL. Recuerde que el nivel de presión de sonido cerca de la membrana timpánica puede ser más alto que el medido en la posición a mitad del canal del oído, especialmente en las frecuencias altas. Por esta razón, le recomenda-mos que guarde cuidadoextremocuando esté utilizando los tonos puros en mediciones de oído-real SPL*.

Siemprequelafunciónde“limitacióndesalida”hayadetenidolaseñaldeprueba,usteddebedebajarelaudífono,bajarlafuenteSPL,ocam-biar el límite de salida o “outut limit”.

Paraexaminarocambiarlaconfiguración del LIMITACIÓN DE SALIDA:

1. Presione [MENU].

2. Use las teclas [∧, ∨] para mover el cursor al lado de LIMITE SALIDA.

3. Use las teclas [<, >] para seleccionar el límite deseado.

4. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de prueba.

Page 130: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

122 Analizador de Audifonos FONIX FP35

AVISO DE SANEAMIENTO

FAVOR DE NO VOLVER A UTILIZAR LAS TUBOS SONDA

Useuntubosondanuevoparacadaoídoparaprevenirlaposiblepropagacióndeinfección.Laesterilizacióndelostubossondanoesposible,lassolucionesgermicidaspue-dendejarunresiduodentrodelasondaquepuedecausarerrores.Favordenocortarningunaporcióndelasonda.

FAVOR DE NO VOLVER A UTILIZAR LOS ADAPTADORES PARA OÍDO DE LOS

AURICULARES DE INSERCIÓN.

Los adaptadores para oídos de los auriculares de inserción son usados primariamente para hacer medidas audiomé-tricas y RECD*. La esterilización de estos adaptadorespara oído no es posible. Cuando se estén tomando estas medidas,asegúresequeusaunadaptadorparaoídonuevopara cada paciente.

Page 131: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 123

Para medir la transformación REDD con el analizador FP35 y un audiómetro separado (se requiere la Opción “Composite”):

1. Entre a la pantalla de medidas amplificadas y no amplificadas (Aided & Unaided) utilizando las teclas [NEXT] y [BACK] en la pantalla de entrada del Audiograma o Audiogram Entry.

2. Presione [MENU] y utilice las teclas de flechas para ajustar el MIC REF a APG. Use [EXIT] para volver a la pantalla de medidas.

3. Use [F4] para ajustar el tipo de fuente a COMP. Esto pondrá el analizador en la modalidad de análisis espectral.

4. Use [∨] repetidamente para apagar la fuente , seleccionando APG.

5. Inserte el tubo sonda conectado al micrófono sonda dentro del oído del cliente, preferiblemente lo más cerca posible o a 4 mm del tímpano. Utilice el otoscopio para ayudarse. Le recomendamos que utilice un pedazo de cinta adhesiva quirúrgica para sujetar el tubo sonda en su sito en el hélice.

6. Ponga los auriculares TDH en el cliente.

7. Presione [START/STOP] para comenzar las medidas de análisis espectral.

8. Presente 70 dB HL desde el audiómetro, y grabe el valor RMS SAL según medido por el analizador FP35 para cada frecuencia audiométrica. Este es el valor SPL en el tímpano.

9. Substraiga 70 dB de cada valor SPL para obtener el REDD a la medida.

10. Presione [START/STOP] para terminar la medida cuando haya terminado.

11. Use [NEXT] repetidamente para entrar la pantalla de Entrada al Audiograma o Audiogram Entry.

12. Use [F2] repetidamente para seleccionar RECD o REDD. Si ve RECD, use [F5] para seleccionar MOSTRAR REDD. Una columna REDD aparecerá en la pantalla al lado derecho de las columnas HTL, UCL, y OBJT.

13. Use las teclas de flecha para entrar los valores REDD medidos que obtuvo en el paso 9.

5 .3 .8 Tomando Medidas Sin AudífonoSi usted utiliza un altavoz de campo libre para tomar las medidas audiométri-cas, usted debe utilizar un REUR (respuesta en oído real no amplificada) como el transformador de HL a SPL en la generación de objetivos.

Si usted mide la respuesta no amplificada (unaided) en la pantalla de Entrada al Audiograma o Audiogram Entry, los resultados de las medidas serán copiadas en la pantalla Unaided & Aided (amplificada y no amplificada) para ser utilizadas con las medidas de ganancia de inserción De igual forma, cualquier medida no amplificada hecha en una de las pantallas de medidas de oído real será copiada a la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry.

Page 132: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

124 Analizador de Audifonos FONIX FP35

1. Presione [MENU] en la pantalla de Entrada de Audiograma o Audiogram Entry.

2. Seleccione el oído o OIDO deseado con las teclas de flecha.

3. Seleccione ALTAVOZ (altavoz) en el campo de EVALUACIÓN utilizando las teclas de flecha.

4. Seleccione el azimut usado (0º o 45º) durante la medidas audiométricas en el CAMPO LIBRE (campo libre) utilizando las teclas de flecha. Este será el azi-mut que deberá utilizar en las medidas de oído real.

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de entrada al Audiograma o Audiogram Entry.

6. Presione [F2] repetidamente hasta seleccionar REUR.

7. Prepare al cliente para tomar una medida no amplificada (unaided) con el micrófono de referencia en el gancho para el oído sobre el oído del cliente y el tubo sonda (probe tube) insertado en el oído. Vea la Figura 5.2.4B. El alta-voz debe quedar a l2 pulgadas del cliente al azimut seleccionado.

8. Presione [F5] para nivelar el altavoz del campo de sonido.

9. Presione [START/STOP] para medir la respuesta no amplificada (unaided). Esta respuesta no amplificada estará disponible para ser utilizada y presen-tada en la pantalla de medidas de oído-real. Vea la Figura 5.3.8.

Figura 5.3.8—Medida no amplificada (unaided) en la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry

Page 133: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 125

5 .3 .9 Comenzando un Paciente NuevoCuando usted a terminado de hacer medidas de oído real (o objetivos con aco-plador) con el audífono y paciente, presione [F1] en la pantalla de Entrada del Audiograma o Audiogram Entry para borrar todas las medidas y restaurar las configuraciones de modo que el preparar un paciente nuevo sea fácil y ligero.

En adición a todas las medidas Audiométricas y de oído real que se borrarán, los siguientes ítems en el menú son recompuestos cuando el [F1] es presionado en la pantalla de Entrada al Audiograma. Esto también ocurre cuando se prende el analizador o cuando se presiona la tecla [RESET].

• CANALES–1(usadoconNAL-NL1solamente)

• LIMITACIAUDIF–Wideband(bandaancha)(usadaconNAL-NL1sola-mente)

• TIPOADAPTACIÓN–Unilateral(usadoconNAL-NL1solamente)

• VENT–Tight(ajustada)(usadoconelAcopladordeObjetivoNAL-NL1solamente)

• TUBOCONDUCTOR–Libby#4(usadoconelAcopladordeObjetivoNAL-NL1 solamente)

• CAMPOLIBRE–45grados

• REFOBJETIVO–REF#2

• TABULACIÓN–Target(Objetivo)

•REFERENCIA–SUPERFICIE

Los siguientes ítems en el menú son configurados a sus valores predetermi-nados solo cuando se prende el analizador por primera vez. No son recom-puestos cuando se presiona NEW CLIENT o cuando se presiona [RESET]. Los valores predeterminados pueden ser cambiados en el menú de Configuraciones Predeterminadas o “Default Settings”. Vea la Sección 2.3.1. (El listado de valores son los predeterminados en la factoría).

• REGLAADAPTACIÓN–métodoNAL-NL

• EDAD – Adulto

• EVALUACIÓN–Ins.Ear(OídodeInserción)

• COMPRESIÓN–52dB(usadoporNAL-NL1yDSLsolamente)

• TIPOAUDIFONO–ITC*

• GRUPOAUDIFONO–Estándar

• MICREF–ENC(prendido)

• TIPOACOPLADOR–2cc(utilizadosolamenteenpantallasdemedidasen acoplador)

Page 134: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

126 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5 .3 .10 Definiendo los Ítems en el MenúEsta sección describe todos los ítems en el Menú principal (Main) y el menú de Entrada de Audiograma Avanzado (Advanzed Audiogram Entry).

MenúdeEntradadeAudiogramaPrincipal(MainAudiogramEntry)

Presione [MENU] en la pantalla de Entrada del Audiograma (Audiogram Entry) para abrir el Menú de Entrada de Audiograma. Las siguientes selecciones están disponibles:

OIDO—El oído que se está probando. Seleccione IZQUIE o DERECH.

GRUPO AUDIFONO—Tipo de audífono que se está probando. Escoja entre ESTANDAR, AGC, o ADAPTATIVO (para circuitos AGC adaptativos). Vea la Sección 2.4 para más información.

EVALUACIÓN—Eltransductorutilizadoparatomarmedidasaudiométricas. Si usted tiene la Opción de Audiómetro, esto activará el transductor seleccionado. (El FP35 no puede usar un transductor TDH para tomar medidas audiométricas).

CAMPO LIBRE—El azimut utilizado en campo libre con las medidas de oído-real. Recomendamos que utilice 45º para obtener resultados más repetibles.

LIMITE SALIDA—La salida (output) máxima del audífono, según leída por el micrófono sonda, antes de que el analizador apague su bocina de forma auto-mática. Este límite está diseñado para proteger la audición de su cliente de ser expuesto a demasiado ruido durante las pruebas.

RED RUIDO(TONO)—La cantidad de reducción de ruido utilizada mientras se están tomando medidas.

MIC REF(ALTAVOZ)—El estatus del micrófono de referencia cuando se están haciendo medidas en campo libre.

MenúdeObjetivos(TargetMenu)

Presione [BACK] en el menú de Entrada al Audiograma Principal (Main AudiogramEntry)paraentraralmenúdeObjetivos(Targetmenu).

REGLA ADAPTACIÓN—El método o regla de adaptación utilizado para crear los objetivos de oído real y de acoplador. Las selecciones son: NAL-NL1, NAL-RP, DSL WDRC, DSL LIN, POGO, BERGER, 1/3 GAIN, 1/2 GAIN, 2/3 GAIN, y DIRECT. El seleccionar NAL-NL1 añadirá varias selecciones al menú en la pan-talla de menú.

EDAD—La edad del cliente. El seleccionar NINGUNO ajusta la edad del cliente a ADULT (adulto) pero no se verá en pantalla.

COMPRESIÓN—EL tipo de umbral de compresión de banda ancha que tiene el audífono. Se puede seleccionar en incrementos de 1dB, y solamente está dispo-nible con la selección de los métodos de adaptación DSL WDRC o NAL-NL1.

Page 135: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 127

CANALES—El número de canales que tiene el audífono. Solamente está dispo-nible al seleccionar el método de adaptación NAL-NL1.

LIMITACI AUDIF—El tipo de limitación de salida (output limiting) que tiene el audífono. Si el audífono tiene limitación de salida, usualmente se debe selec-cionar BANDA ANCH. Si el audífono tiene limitación de salida, y también más de un canal, se puede seleccionar MULTICANAL. Si el audífono no tiene limi-tación, seleccione NINGUNO. Esta selección sólo está disponible con el método de adaptación NAL-NL1.

TIPO ADAPTACIÓN—Tipo de adaptación. Seleccione entre UNILATERAL y BILATERAL. Las adaptaciones bilaterales requieren que los audiogramas para ambos oídos sean entrados. Esta adaptación está disponible sólo con la selec-ción del método de adaptación NAL-NL1.

TIPO AUDIFONO—Estilo de audífono. Escoja entre BTE*, ITE*, ITC*, y CIC*.

VENT—Tipo de ventilación en el audífono. Escoja entre OBIERTO (abierto), ESTRECH (ajustado), NO VENT (sin ventilación), 1 mm, 2 mm, y 3 mm. Esta selección está disponible solo con la selección del método de adaptación NAL-NL1.

TUBO CONDUCTOR—Tipo de tubo en el audífono BTE*. Escoja entre LIBBY 4, LIBBY 3, CFA#2 Horn, CFA#3 Bore, #13, 6C5, y 6C10. Esta selección sólo está disponible con la selección del método de adaptación NAL-NL1 y TIPO AUDIFONO (tipo de audífono) tipo BTE*.

REFERENCIA—Tipo de nivelación usado en las medidas de oído-real. Cuando se selecciona SUPERFICIE, la nivelación se hace con el paciente dentro del campo de sonido y el micrófono de referencia encima del oído. Cuando se selecciona ININTERRUMPIDA, la nivelación se hace sujetando el micrófono de referencia frente al altavoz de campo libre. Esta selección solo está disponible con la selección de la regla de ajuste de ganancia (prescripcion de ganancia) NAL-NL1.

MenúdeEntradadeAudiogramaAvanzadoo“AdvancedAudiogramEntry”

Presione[NEXT]enelMenú de Entrada del Audiograma Principal o “Main Audiogram Entry” para entrar al menú de Entrada de Audiograma Avanzado o “Advanced Audiogram Entry”.

ALTAVOZ—La selección de altavoz para campo libre. Escoja entre el altavoz INTERNO o EXTERNO.

FUENTE WARBLE—Tipo de “warbling*” (variación de frecuencia) de tonos puros usado para tomar medidas. Las selecciones disponibles son AUTO, LIGERO, LENTO, y APG (apagado). Se recomienda que ajuste esto para AUTO. Vea la Sección 2.5.1.4 para más detalles sobre las opciones de “warbling”* (con frecuencia variada).

Page 136: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

128 Analizador de Audifonos FONIX FP35

PROBE MIC (HL)—El estatus del micrófono sonda (ENC o APG). Esta selec-ción está disponible sólo si usted tiene la Opción de Audiómetro (Audiometer Option).

FUENTE NIVE—La amplitud utilizada para nivelar el altavoz de campo libre. El nivel predeterminado para medidas de oído real es de 70dB. Vea la Sección 3.2.4.

IMPRIMIR ROTULO—El estatus del rótulo del impreso.

IMPRESORA—La impresora seleccionada. Escoja entre usar una impresora INTERNO o EXTERNO.

5 .4 Pruebas de Ganancia de Inserción (Insertion Gain)La prueba de ganancia de inserción mide cuanta ganancia el audífono provee por encima de la respuesta no amplificada (unaided) del cliente. Esta sección asumequeustedyahageneradounacurvadeobjetivos(vealaSección5.3.3y5.3.4)yestápreparadoparacomenzaramedir.

Figura 5.4A—Pantalla Unaided & Aided (No amplificada y Amplificada)

La pantalla de Respuestas Amplificadas y No amplificadas (Unaided & Aided Response) y la pantalla de Ganancia de Inserción (Insertion Gain) son dos par-tes del mismo método de ganancia de inserción en el ajuste de los audífonos. La pantalla de Respuestas Amplificadas y No Amplificadas (Unaided & Aided

Page 137: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 129

Response) le deja medir y ver las medidas de ganancia amplificada del audífono. Vea la Figura 5.4A. La pantalla de Ganancia de Inserción o Insertion Gain mues-tra el objetivo en ganancia de inserción y le permite medir y ver las medidas de ganancia de inserción del audífono. Vea la Figura 5.4B. Dividimos la ganancia de inserción en dos pantallas para poder distinguir entre la ganancia amplifica-da (aided gain) y las curvas de ganancia de inserción

La ganancia de inserción es la diferencia entre la respuesta no amplificada (unaided response) del cliente y su respuesta amplificada (aided response). En otras palabras, la ganancia de inserción es la ganancia actual que el audífono está produciendo. La ganancia amplificada (aided gain) es la ganancia que el audífono está produciendo más la ganancia natural del oído.

Figura 5.4B—Pantalla de Ganancia de Inserción (Insertion Gain)

5 .4 .1 Midiendo la Respuesta No amplificada (Unaided Response)El primer paso para tomar una medida de inserción de ganancia es medir la respuesta sin audífono. Puede hacer esto desde la Pantalla de Respuestas Amplificadas y No Amplificadas (Unaided & Aided Response) o desde la panta-lla de Ganancia de Inserción (Insertion Gain).

Si está utilizando la respuesta no amplificada promedio, salte a la próxima sec-ción.

Page 138: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

130 Analizador de Audifonos FONIX FP35

1. Ponga el tubo sonda en el oído de su cliente según descrito en la Sección 5.2.4. Nivele el altavoz de campo libre. Vea la Sección 5.2.6.

2. Presione [MENU] y haga las selecciones necesarias en el menú. Vea la Sección 5.8.2 para una lista de las selecciones del menú. Presione [EXIT] para salir del menú.

3. Presione [F4] para seleccionar el tipo de señal. Use COMP si usted tiene la Opción “Composite”. De no ser así, use NORM.

4. Presione [F2] para seleccionar A LA MEDID NO AMPLIF.

5. Use las teclas [∨, ∧] para ajustar la amplitud de la fuente a 65 o 70dB SPL.

6. Siente al cliente en la misma posición que tenia durante la nivelación, y presione [START/STOP] para empezar a medir la respuesta sin audífono. Si usted está utilizando la señal compuesta o “composite”, presione [START/STOP] cuando esté satisfecho con la medida.

7. La respuesta de oído real no amplificada (REUR*) se verá en la gráfica como una línea de puntos marcada con la letra N.

Figura 5.4.1—Respuesta No amplificada (Unaided response)

8. Si usted utilizó la señal compuesta para hacer las medidas, use las teclas [<,>] para mostrar las últimas cuatro medidas tomadas mientras la señal de fuente estaba corriendo.

Nota: Para mostrar la medida promedio sin audífono, en el menú bajo NO AMPLIF seleccione PROMEDIO. Luego seleccione PRO MEDIO NO AMPLIF con [F2] y con [F3] seleccione “ENC” para prender el display.

Page 139: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 131

5 .4 .2 Midiendo la Respuesta Amplificada (Aided)El segundo paso en la medida de ganancia de inserción (insertion gain) es la res-puesta amplificada (aided).

Si a usted le interesa ver la medida como una curva de inserción de ganancia y compararla al objetivo de inserción de ganancia, haga esta medida en la pan-talla de Inserción de Ganancia (Insertion Gain). Si prefiere ver la ganancia con audífono, haga esta medida en la pantalla de respuestas Amplificadas y No Amplificadas (Unaided & Aided).

Siempre que tome una medida en una de estas pantallas, está será de forma automática convertida y pasada a la otra pantalla.

Para tomar una medida amplificada (aided):

1. Ponga el audífono en el oído del cliente teniendo cuidado de no arrastrar el tubo sonda hacia dentro del oído más de lo requerido. Una vez el audífono está en el oído, la marca roja en el tubo sonda debe estar en la misma posi-ción que estaba para la prueba sin audífono. (Vea la Figura 5.2.4C).

2. El cliente debe ajustar el control de ganancia del audífono al nivel de uso normal.

3. Presione [F4] para seleccionar el tipo de fuente.

4. Use las teclas [∨, ∧] para ajustar la amplitud de la fuente al nivel deseado, usualmente es el mismo nivel utilizado para las medidas sin audífono.

5. Siente al paciente en la misma posición que tenia para la prueba anterior y la nivelación. Pídale que se mantenga bien quieto mientras la señal está prendida.

6. Presione [START/STOP] para introducir la señal. La respuesta amplificada aparecerá en la gráfica como una línea fina identificada con el número de la curva.

Nota: Si usted está utilizando una señal COMP, HABLA DIG, o LIGERO, usted puede cambiar la amplitud de la fuente durante la prueba para ver como el audífono responde a esos cambios.

7. Presione [START/STOP] para terminar la medida si usted está utilizando una señal COMP, HABLA DIG, o LIGERO.

8. Si usted utilizó la señal COMP o HABLA DIG, use las teclas [<,>] para ver las últimas cuatro curvas medidas mientras la señal de fuente está corrien-do. Esto ayudará a eliminar picos momentáneos en la respuesta.

9. Si lo desea, presione [F2] para seleccionar otro número de curva y repita los pasos del 3 al 8.

Page 140: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

132 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 5.4.2A—Respuesta Amplificada y No Amplificada (Unaided & aided response)

Figura 5.4.2B—Ganancia de Inserción (Insertion gain)

Page 141: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 133

5 .4 .3 Pruebas Automáticas (Automatic Testing)El analizador FP35 tiene la capacidad de realizar medidas automáticas de oído-real amplificadas o “real-ear aided.” Esta opción prueba automáticamente las tres medidas amplificadas o “aided” sin necesidad de intervención del usuario entre las medidas. La prueba automática o “Auto Test” mide AIDED 1, 2, y 3, en ese orden.

Para correr la prueba automática:

Presione [MENU] en la pantalla de medidas de oído-real o “real-ear.”1.

Use [2. ∨, ∧] para seleccionar AUTO TEST y ajustarlo a ON.

Presione [EXIT] para cerrar el menú.3.

Presione [START/STOP]. El analizador probará de forma automática el 4. AIDED 2, AIDED 2 y AIDED 3.

La prueba automática o “Auto Test” puede ser ajustada para correr de forma pre-determinada. Vea la Sección 2.2 para detalles.

5 .4 .4 Probando Audífonos Direccionales (Directional Hearing Aids)La pantalla de Inserción de Ganancia (Insertion Gain) es un buen lugar para rea-lizar una prueba de direccionalidad para los audífonos direccionales. En una medida de ganancia de inserción, la curva no amplificada se substrae de la curva amplificada para poder llegar a la curva de ganancia de inserción Usted puede utilizar esta funcionalidad para investigar cuanta ventaja los micrófonos direccio-nales del audífono están proveyendo.

Para probar direccionalidad:

1. Ponga el tubo sonda en el oído del cliente según descrito en la Sección 5.2.4, y nivele el altavoz de campo libre según descrito en la Sección 5.2.6. Aunque recomendamos un azimut de 45º para las medidas de oído real, para esta medida debe utilizar un azimut de 0º, con el altavoz de campo libre directa-mente en frente del paciente.

2. Ponga el audífono en el oído del cliente, asegurándose de que no mueva el tubo sonda.

3. Entre a la pantalla de Respuestas Amplificadas y No Amplificadas (Unaided & Aided). Use las teclas [NEXT] y [BACK] de ser necesario.

4. Presione [MENU] para entrar al menú de oído real (real-ear). Asegúrese que ha seleccionado A LA MEDIDA en NO AMPLIF (sin audífono). Use las teclas de flecha para hacer una selección, de ser necesario. Presione [EXIT] para vol-ver a la pantalla de medidas de oído real (real-ear measurement).

5. De ser necesario, presione [F1] para borrar todas las curvas anteriores.

6. Use [F2] para seleccionar AMPLIF #1.

7. Use [F4] para seleccionar el tipo de señal. Use NORM, COMP, o HABLA DIG.

Page 142: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

134 Analizador de Audifonos FONIX FP35

8. Use [∨, ∧] para seleccionar una señal de fuente de 65 dB SPL.

9. Presione [START/STOP] para tomar la medida. Si usted está utilizando una señal COMP (compuesta) o HABLA DIG (habla digital), presione [START/STOP] de nuevo para detener la señal una vez la medida se ha estabilizado. Esta curva será la medida “delantera”.

10. Vire al cliente de modo que la parte trasera de la cabeza esté mirando hacia el altavoz. Vea la Figura 5.4.3A. De forma alterna, si usted está utilizando un altavoz externo en un brazo giratorio, puede mover el altavoz alrededor del cliente.

Figura 5.4.4A—Preparación del audífono direccional “Reverso”

11. Use [F2] para seleccionar A LA MEDID NO AMPLIF. Aunque esto es una medida con audífono, el lugar para medidas “sin audífono” presentará una curva de substracción direccional cuando se completa la segunda medida.

12. Use [F4] para seleccionar el tipo de señal usada en la mediciones “delante-ras”.

13. Use [∨, ∧] para seleccionar una fuente de señal de 65 dB SPL.

14. Presione [START/STOP] para tomar la medida. Si usted está utilizando una señal COMP o HABLA DIG, presione [START/STOP] de nuevo para detener la señal una vez que la medida se haya estabilizado. Esta curva es la medida “reversa”. Vea la Figura 5.4.3B.

15. Presione [NEXT] para entrar a la pantalla de Ganancia de Inserción (Insertion Gain). La curva de medidas presentada es la diferencia entre las medidas “delanteras” e “reversas”, o la ventaja en amplificación provista por el micrófono direccional del audífono. Vea la Figura 5.4.3C.

Page 143: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 135

Figura 5.4.4B—Medidas de audífono direccional “delanteras” e “reversas” en la pantalla Amplificada y No Amplificada (aided & unaided).

Figura 5.4.4C—Cantidad de ventaja en amplificación provista por los micrófonos direccionales.

Page 144: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

136 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5 .4 .5 Probando Audífonos de Adaptación AbiertaSe ha encontrado que los audífonos de adaptación abierta interfieren con las medidas del micrófono de referencia hechas en el exterior del oído. Para deter-minar si un audífono esta interfiriendo con el micrófono de referencia, realice la siguiente medida en cualquiera de las pantallas de mediciones de oído-real. La cancelación de feedback y otras funciones normalmente utilizadas por el paciente deben ser activadas en el audífono.

Mida la respuesta amplificada según descrita en la Sección 5.4.2.1.

El altavoz de campo libre debe aparecer como LEVELED.•

La configuración del micrófono de referencia debe ser ON. El estado del •micrófono de referencia es mostrado en la columna de data a la derecha de la grafica (REF ON o REF OFF).

[F2] debe ser ajustado a AIDED 1.•

La amplitud de la fuente debe ser ajustada a 65dB SPL. Use las teclas de •flechas para subir o bajar y ajustar la fuente de ser necesario.

[F4] debe ser ajustado a DIG SPCH.•

Presione [START/STOP] para comenzar la medida. Presione [START/STOP] 2. de nuevo cuando la medida se haya estabilizado.

Use [F2] para seleccionar AIDED 2.3.

Presione [MENU] para abrir el menú local. Use las teclas de flechas para 4. ajustar el REF MIC (micrófono de referencia) a OFF. Presione [EXIT] para cerrar el menú local.

Mida la respuesta amplificada según se describe en la Sección 5.4.2.5.

La amplitud de la fuente debe ser ajustada a 65 dB SPL. Use las teclas de •flechas para subir o bajar y ajustar la fuente de ser necesario.

[F4] debe ser ajustado a DIG SPCH.•

Presione [START/STOP] para comenzar la medida. Presione [START/STOP] 6. de nuevo cuando la medida se haya estabilizado.

Note la diferencia entre las medidas AIDED 1 y AIDED 2.7.

Si no hay más de 2 dB de diferencia entre AIDED 1 y AIDED 2 en cualquier fre-cuencia, usted puede hacer medidas de oído-real usando ese modelo particular de audífono de adaptación abierta sin ajustar el analizador de audífonos. Si las dos medidas difieren por 3 dB o más en cualquier frecuencia, se recomienda que se desconecte el micrófono de referencia cuando se estén hacienda medidas REM usando este tipo de audífono. Para desconectar el micrófono de referencia, siga las instrucciones descritas anteriormente en el paso 4. Cuando esté rea-lizando pruebas de oído-real con el micrófono de referencia desconectado, es sumamente importante que se asegure que el paciente no se mueva una vez el altavoz de campo libre ha sido nivelado. El micrófono de referencia no podrá compensar por cambios en la posición del paciente luego de la nivelación.

Page 145: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 137

5 .5 La Pantalla de Oído Real (Real-Ear) SPL*La pantalla SPL le permite al usuario examinar todos los componentes mayores de la pérdida auditiva del cliente y adaptaciones del audífono en una pantalla en dB SPL. Los umbrales de audición y niveles de incomodidad, que son general-mente medidos en HL, son convertidos a SPL. El objetivo de ganancia de inser-ción también es convertido a SPL. Usted puede medir y presentar la respuesta no amplificada y tres respuestas amplificadas en SPL, a tres niveles de amplitud distintos. El tener toda esta información en un formato común provee una forma conveniente de examinar la pérdida auditiva y la amplificación provista por el audífono sin la confusión de tres marcos de referencia distintos.

Las amplitudes predeterminadas de fábrica utilizadas en este programa son gene-ralmente 50, 65 y 90 dB. (Cuando se selecciona un método de adaptación DSL, estos valores predeterminados variarán). El usuario puede escoger otros niveles de amplitud mientras lleva a cabo estas pruebas. La idea es asegurarse que:

•Lossonidossuavesseanaudibles(AMPLIF#1).

•Lossonidosmoderadosseancómodos(AMPLIF#2).

•Lossonidosaltosnoexcedanlosnivelesdeincomodidaddelcliente(AMPLIF #3).

Esta técnica es especialmente apropiada para audífonos no-lineares.

5 .5 .1 El Display SPLLa información en la pantalla SPL es similar a la información en la pantalla de medidas de oído-real. Sin embargo, en adición a las curvas de medida y el obje-tivo convertido a SPL, la pantalla SPL también presentará umbrales y niveles de incomodidad convertidos a SPL, permitiéndole el comparar directamente las cur-vas medidas a la información Audiométrica.

X indica los umbrales izquierdos O indica los umbrales derechos * indica el objetivo U indica los niveles de incomodidad.

Page 146: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

138 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 5.5.1—Display SPL

5 .5 .2 Corriendo una Prueba SPLEsta sección asume que usted ya ha entrado los datos audiométricos del cliente en la pantalla de Entrada de Audiograma (Audiogram Entry) y que ha generado un objetivo. Vea la Sección 5.3.3 y 5.3.4 para más detalles.

1. Acomode el tubo sonda en el oído del cliente siguiendo las instrucciones pro-vistas en la Sección 5.2.4.

2. Inserte el audífono en el oído del cliente, teniendo cuidado de no arrastrar el tubo sonda hacia dentro del canal (Vea la Figura 5.2.4C). No prenda el audífono.

3. Instruya al cliente para que se mantenga quieto cuando la señal esté prendida.

4. Presione [F5] para nivelar.

5. Indíquele al cliente que prenda el audífono y ajuste el control de ganancia al nivel normalmente utilizado.

6. Use [F2] para seleccionar AMPLIF #1.

7. Use [F4] para seleccionar el tipo de fuente para AMPLIF #1, y use las teclas [∨, ∧] para ajustar la amplitud de la fuente.

8. De ser necesario, ajuste la reducción de ruido y limitaciones de salida (output limiting) con [MENU].

9. Vuelva a poner al cliente en la posición que tenia durante la nivelación, y recuérdele que se mantenga quieto mientras la señal esté prendida.

Page 147: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 139

10. Presione [START/STOP] para medir. Si usted está utilizando una fuente de señal COMP, HABLA DIG, o LIGERO, necesitará presionar [START/STOP] de nuevo para detener la señal.

11. Repita los pasos 6 al 10 para AMPLIF #2 y AMPLIF #3.

En general, AMPLIF #1 es probado a niveles bajos (50 dB SPL) para asegu-rarse que los sonidos suaves estén sobre los valores de umbrales del paciente. AMPLIF #2 es probado a niveles medianos (65-70 dB SPL) para asegurarse que el audífono cumple el objetivo. AMPLIF #3 es probado a niveles altos (90 dB SPL) para asegurarse que los sonidos altos estén por debajo del nivel de incomo-didad (UCL) del paciente.

Figura 5.5.2—Display SPL con medidas

5 .5 .3 Notas Importantes sobre las Pruebas SPLEsta sección contiene detalles técnicos relacionados a la pantalla Real-Ear SPL (la pantalla de Oído Real SPL).

5 .5 .3 .1 Efectos de una señal que reproduce el espectro del Habla en Tonos Puros Cuando se escoge un barrido de tonos puros normal o un barrido ligero menor de 85dB como la fuente de una señal SPL*, ésta siempre tiene una forma espec-tral similar al habla promediada (speech weighted*). El objetivo correspondiente también tiene una forma espectral similar al habla promediada. Por lo tanto,

Page 148: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

140 Analizador de Audifonos FONIX FP35

las medidas y la curva de objetivos se verán distintas a la curva de respuestas de objetivos representadas en la Modalidad de Ganancia de Inserción (Insertion Gain Mode).

5 .5 .3 .2 Fórmulas del Objetivo (target)Las respuestas del objetivo que aparecen en la pantalla SPL toman en considera-ción cambios de acuerdo a:

•AMPLIF#2tipodefuente

•AMPLIF#2amplitud

•Respuestanoamplificadapromediooalamedida(custom)

Cuando se escoge NO AMPLIF PROMEDIO en el [MENU], la respuesta del objetivo (target) toma en consideración la respuesta no amplificada promedio KEMAR* (KEMAR average unaided response).

Cuando se escoge NO AMPLIF A LA MEDID en el [MENU], la respuesta del objetivo toma en consideración la respuesta no amplificada medida. Si la res-puesta no amplificada no ha sido medida antes de la respuesta amplificada, la selección no amplificada automáticamente vuelve a PROMEDIO, y la respuesta del objetivo (target) es ajustada por consiguiente.

Si no se han tomados medidas para AMPLIF #2, mientras presiona las teclas la respuesta del objetivo se ajustará a la amplitud y tipo de fuente del AMPLIF #2. Si ya ha medido AMPLIF #2, la respuesta del objetivo se mantendrá ajus-tada a la amplitud y tipo de fuente de la curva medida. Una vez usted presiona [START/STOP] para tomar una medida nueva en AMPLIF #2, la respuesta del objetivo se ajustará a cualquier amplitud o tipo de fuente seleccionada.

Si usted desea ligar la respuesta del objetivo a otra curva que no sea la de AMPLIF #2:

1. Presione [MENU] en la pantalla de medidas de oído real.

2. Presione [BACK] para entrar al menú del Objetivo (target menu).

3. Use [∨, ∧] para seleccionar REF OBJETIVO.

4. Use [<, >] para seleccionar CURVA #1 , CURVA #2 , CURVA #3, o AUTO. La selección de AUTO siempre usa la curva activa seleccionada para generar la respuesta del objetivo (target).

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas.

5 .5 .4 Notas Importantes Relacionadas a Pruebas DSL El método de adaptación DSL* es un poco más complicado que las otras méto-dos de adaptación disponibles en el analizador FP35. Por esta razón, es impor-tante mantener en mente los siguientes detalles cuando use DSL:

Page 149: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 141

• ElmétodoDSLfueinicialmentedesarrolladoparausarconniños.Poresta razón, es importante entrar la edad del cliente cuando se esté gene-rando un objetivo (target) para un niño. Si no se entra la edad, el analiza-dor asume que está generando un objetivo (target) para un adulto. Vea la Sección 5.3.4 para instrucciones de cómo generar un objetivo (target).

• ElobjetivoDSLWDRCcambiarádependiendodelniveldelafuentedeCRV 2. Así que si usted quiere ver el objetivo DSL WDRC a 80 dB SPL*, por ejemplo, ajuste la amplitud CRV 2 a 80 dB SPL*. El objetivo DSL LIN* también se ajustará a la amplitud de CRV 2, pero su ajuste será linear.

• ElmétodoDSLrequiereensusmedidasunaseñalquereproduzcaelespectro del habla promediado (speech weighting*) de forma un poco diferente a la que usualmente se ha utilizado. Cuando se le adapta un audífono a un adulto, el método DSL* requiere una señal que reproduz-ca el espectro del habla promediada a largo plazo en adultos (A-LTASS weighting). Cuando se ajusta un audífono para un niño, el DSL requiere una señal que reproduzca el espectro del habla promediada a largo plazo en niños (C-LTASS). El FP35 utilizará estas señales automáticamente, a menos que se le ajuste de otra forma. Vea la Sección 2.5.2.1 para más detalles.

• CuandoseutilizaelmétododeajusteDSLLINoDSLWDRC,elFP35mostrará tres líneas en la pantalla para pruebas SPL (SPL Testing Screen), indicando el LTASS. Una vez se toma una medida de oído real, estas líneas desaparecerán. Vea la Figura 5.5.4.

Figura 5.5.4—Pantalla de medidas SPL con un objetivo DSL WDRC y la representación en el campo vocal del LTASS.

Page 150: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

142 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5 .6 Pruebas con Habla en VivoLa modalidad de análisis espectral (spectral analisis), disponible con la Opción de Habla Compuesta/Digital (Composite/Digital Speech Option), le permite usar una señal externa con sus mediciones de oído-real. Usted puede usar una graba-ción en CD (disco compacto), la voz del paciente, o la voz del cónyuge del clien-te o cualquier otro familiar. Esta sección describe distintos métodos o formas de utilizar una señal externa con sus medidas de oído-real.

Cuando usted usa habla en vivo en la pantalla de oído real (real-ear), usted puede comparar la respuesta del audífono al el habla viva con los umbrales auditivos y niveles de incomodidad del paciente. Usted puede ser una gran herramienta de consejería para su paciente.

5 .6 .1 Utilizando el Habla como una Señal de PruebaLas pruebas con Habla en Vivo se pueden realizar con una señal de voz en directo o un estímulo grabado provinente de un reproductor de CD o MP3 exter-no. Es de gran utilidad si usted tiene al cónyuge o un miembro de la familia presente en el cuarto de prueba. Usted puede utilizar la voz del familiar como señal de prueba de forma que sirva para educar al cliente y al familiar sobre la distancia a guardar para que el audífono funcione adecuadamente.

La medida con Habla en Vivo se puede realizar en cualquier pantalla, pero esta sección se centrará en las medidas en la pantalla Oído real SPL (Real-ear SPL).

ConfigurarelHablaenVivo:

1. Siga las instrucciones en la Sección 5.2.4 y 5.2.5 para la preparación del audífono y cliente para medidas de oído-real. El altavoz de campo libre no necesita ser nivelado para las pruebas con habla en vivo.

2. Introduzca el audífono del cliente con cuidado y préndalo con el control del volumen al nivel de uso normal.

3. Siga las instrucciones en la Sección 5.3 para crear una curva de objetivo de oído real (real-ear target), si así lo desea.

4. Entre a la pantalla de oído real SPL (Real-Ear SPL). Vea la Sección 5.1.2 para las instrucciones.

5. Asegúrese de que AIDED #1 aparece encima de F2. Si es necesario, utilice la tecla [F2] para cambiar el número de curva. La medida con Habla en Vivo no funcionará cuando la curva UNAIDED esté seleccionada

6. Presione [MENU] para abrir el menú local.

7. Use [F4] para seleccionar COMP.

8. Presione [∨] repetidamente hasta que apague seleccionando APG la fuente o FUENTE. Esto se verá en el encasillado de la fuente sobre la tecla F3.

9. Use [∨, ∧] para seleccionar VISIBLE SPEECH. La selección de BARS resul-tará en el despliegue de una serie de barras verticales indicando la respuesta

Page 151: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 143

máxima y mínima a la prueba. La selección de AVERAGE resultará en la presentación de una segunda curva durante la medición, indicando la res-puesta promedio durante el tiempo de la prueba utilizando un método de “peak decay.”.

10. Use [∨] para seleccionar RED RUIDO(COMP) y [<, >] para seleccionar la cantidad de promediación que usted quisiera realizar cuando se estén lle-vando acabo las mediciones. Números grandes de reducción de ruido crea-rán una curva más suave que se actualizará de forma más gradual y con más promediación. Si la reducción del ruido se ajusta a un número bajo o “APG”, la curva de mediciones se actualizará más rápidamente y con menos prome-diación.

11. Presione [EXIT] para cerrar el menú local.

UtilizarunreproductordeCD/MP3externo

Si su FP35 ha sido fabricado a partir de octubre de 2008, puede conectar un reproductor de CD o MP3 externo al analizador FP35 y reproducir la señal a través del altavoz del FP35 utilizando el enchufe de entrada de 3,5 mm situado en la aparte trasera del analizador. Si su analizador no dispone de este enchufe seguramente sea porque fue fabricado antes de que se añadiera esta caracterís-tica. Los analizadores pueden actualizarse. Contacte con su distribuidor FONIX para más información.

Cuando el FP35 se encuentra en modalidad de análisis de espectro (como se muestra en la sección superior “Configurar el Habla en Vivo”) y se ha conectado un reproductor externo utilizando el enchufe de entrada, el FP35 reproducirá automáticamente cualquier entrada provinente del reproductor externo.

Calibrar una señal grabada

Se recomienda calibrar la señal externa para obtener resultados óptimos. Muchos de los CDs utilizados por profesionales de la salud auditiva contienen una pista de calibración, que es la primera pista del CD. Generalmente se trata de una señal de tonos puros en un nivel de entrada particular.

1. Prepare al paciente para las medidas de oído real según lo descrito en la sec-ción superior “Configurar el Habla en Vivo”.

2. Ponga el analizador en modalidad de espectro y reproduzca la pista de cali-bración del CD a través del altavoz del FP35. Asegúrese de empezar a medir presionando la tecla [START/STOP].

3. Ajuste el control de volumen en el reproductor externo hasta que la medida REF (situada a la derecha del cuadro de medidas, encima de la medida RMS OUT) concuerde con el nivel deseado del tono de calibración. Este nivel debe estar indicado en las instrucciones del CD.

Paraempezaramedir:

1. Presione [START/STOP] para empezar la medida.

Page 152: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

144 Analizador de Audifonos FONIX FP35

2. Active la señal de entrada:

a. Si utiliza voz en directo, como la del cónyuge de su paciente, pídale que hable al cliente a una distancia de 6 pies (2 metros). Le puede ayudar el darle algo para leer.

b. Si utiliza una señal grabada, active la señal del reproductor externo.

3. Examine el cuadro de medidas. La pantalla mostrará la respuesta del audí-fono respecto la voz en vivo o a la señal grabada y la pantalla presentará la respuesta del audífono a este habla y su relación con el “speech banana” (área que define donde típicamente ocurre el habla) mostrado en pantalla. Si escoge la configuración de BARS en el paso 8, también verá una serie de barras en la pantalla, indicando los picos máximos del habla. Si usted escoge la configuración AVERAGE, usted verá una segunda curva compuesta de pequeños diamantes indicando la respuesta promedio a largo plazo a través del tiempo de la prueba. Vea la Figura 5.6.1.

Figura 5.6.1—Mediciones de Habla en Vivo

4. Presione [START/STOP] para terminar la medición. Enséñele al paciente y su cónyuge como el audífono amplificó el habla.

5. Presione [F2] para seleccionar AIDED 2 y [START/STOP] para empezar una segunda medida. Si utiliza una voz en directo, instruya al cónyuge de su cliente para que le hable al cliente de nuevo a una distancia de 3 pies (1 metro).

Page 153: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 145

6. Presione [START/STOP] para detener la medición. Cuando se realice con una voz en directo, este ejercicio puede mostrar cómo la distancia mejora la respuesta de la frecuencia.

7. Experimente de esta forma con distintas distancias. Esto ayudará a demos-trar cuan cerca el uno del otro deben estar el cliente y su cónyuge para obte-ner inteligibilidad máxima en el habla.

Notas:

El objetivo mostrado en la pantalla de Oído Real cuando se esta en la moda-lidad de análisis de espectro asume un nivel de entra de 60 dB SPL.

5 .6 .2 Midiendo el efecto de oclusiónSi usted tiene la Opción de Habla Compuesta/Digital (Composite/Digital Speech), usted puede utilizar la pantalla Aided & Unaided (Amplificada y No Amplificada) para medir el “efecto de oclusión” de un audífono. Usted puede evaluar si el efecto de oclusión hará que el audífono sea incomodo, mediante el análisis del espectro de la voz del cliente, y también podrá medir una mejora (disminución) en el efecto de oclusión luego de ajustar la apertura para ventila-ción.

Para prepararse para medir el efecto de oclusión:

1. Entre a la pantalla Unaided & Aided (Amplificada y No Amplificada). Vea la Sección 5.1.2 para instrucciones.

2. Siga las instrucciones en la Sección 5.2.4 para insertar el tubo sonda (probe tube) en el oído de su paciente. No hay necesidad de nivelar el altavoz de campo libre cuando se esté midiendo el efecto de oclusión.

3. Inserte el audífono del paciente, teniendo cuidado de no mover el tubo sonda. El audífono puede estar prendido o apagado.

4. Use [F2] para seleccionar NO AMPLIF.

5. Use [F4] parra seleccionar COMP.

6. Presione [∨] repetidamente hasta que el FUENTE se apague (APG). Esto se verá en el encasillado de la fuente sobre la tecla F3.

7. Presione [MENU] en el menú local, y utilice las teclas de flecha para cam-biar RED RUIDO(COMP) a 16X. Esto aumentará la cantidad de promedia-ción que el analizador realiza cuando se toma una medida.

Para medir el efecto de oclusión:

1. Presione [START/STOP] para iniciar la medida.

2. Pídale a su cliente que produzca y sostenga la vocal “iiiiii.”

3. Presione [START/STOP] mientras el paciente esté produciendo la “iii” y la curva se haya estabilizado. El paciente puede ahora parar la vocalización.

Page 154: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

146 Analizador de Audifonos FONIX FP35

4. Mire la ganancia en las frecuencias bajas. Si parece ser muy alta, puede con-siderar ajustar la apertura de ventilación a una condición más abierta para prevenir la incomodidad creada por el efecto de oclusión.

5. Presione [F2] para seleccionar AMPLIF #1. Asegúrese que COMP es el tipo de fuente seleccionada sobre F4, y que el FUENTE está apagado (APG). Use [F4] y [∨] para hacer las selecciones, de ser necesario.

6. Presione [START/STOP] para comenzar una segunda medición.

7. Pídale al cliente que sostenga el sonido “iii” de nuevo. Presione [START/STOP] durante la vocalización cuando la medida se haya estabilizado. (Puede entonces decirle al paciente que puede parar).

8. Compare la medida AMPLIF #1 con la “NO AMPLIF” para ver si los ajustes en la apertura de ventilación han cambiado la respuesta del audífono.

9. Presione [NEXT] para ver la pantalla de Insertion Gain (ganancia de inser-ción). Esto le dejará ver la diferencia actual que sus ajustes hicieron—la pri-mera medida se resta de la segunda medida.

5 .7 Medidas de Oído Real MisceláneasLas medidas e información descritas en esta sección pueden ser hechas en la pantalla SPL*, en la pantalla Unaided & Aided (Amplificada y No Amplificada) y en la pantalla de Insertion Gain (ganancia de inserción).

5 .7 .1 Midiendo la Respuesta de una Sola FrecuenciaA veces es de utilidad el poder determinar la respuesta de un audífono a una sola frecuencia y como esa respuesta cambia según la frecuencia y amplitud de la señal cambian.

El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para más detalles.

Para medir la sola respuesta de frecuencia:

1. Aguante presionada la tecla [F4] por medio segundo en cualquiera de las pantallas de medidas de oído real.

2. Use las teclas [∨, ∧] para seleccionar INDIVIDUAL.

3. Presione [START/STOP] para hacer la selección.

4. Presione [START/STOP] de nuevo para comenzar la señal de una sola fre-cuencia. Esta será una señal de tono puro con frecuencia variada (warble).

5. Use [<, >] para cambiar la frecuencia del tono puro con frecuencia variada (pure-tone warble).

6. Use [∨, ∧] para cambiar la amplitud de tono-puro con frecuencia variada (pure-tone warble*).

Page 155: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 147

Vea la Sección 2.5.1.4 para información sobre como cambiar la velocidad de presentación de la señal de tono puro (o apagar la variación o “warble”).

5 .7 .2 Midiendo la Distorsión ArmónicaLa distorsión armónica ocurre cuando el audífono devuelve energía a frecuen-cias que no están presentes en la señal de fuente. El FP35 le permitirá el evaluar este fenómeno de forma muy fácil. Vea la Sección 2.5.1.2 para más información sobre la medida de distorsión armónica.

El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para más detalles.

1. Presione [MENU] desde cualquier pantalla de medidas de oído real.

2. Presione [NEXT] para entrar al menú a la medida o “Custom menu”.

3. Seleccione DISTORSIÓN usando las teclas [∨, ∧].

4. Seleccione el tipo de distorsión deseada usando las teclas [<, >]. Vea más adelante las definiciones de los distintos tipos de distorsión.

5. Presione [EXIT].

6. Presione [F4] para seleccionar NORM.

7. Presione [START/STOP] para correr el barrido de frecuencias normal.

Figura 5.7.2—Midiendo distorsión armónica

Page 156: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

148 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Luego de correr un barrido normal, la gráfica tendrá barras representando el nivel porcentual de distorsión armónica a distintas frecuencias. La escala para las medidas de distorsión armónica la verá en el eje vertical de la gráfica.

En el pasado, nuestros analizadores no han medido distorsión armónica cuando el nivel de las señal estaba ajusta a 90dB SPL o más alto. Esto es llamado la regla “90dB Harmonic distortion rule.” Como en años recientes, los audífonos se han tornado más sofisticados y pueden trabajar con señales altas, hemos desac-tivado esta regla de forma predeterminada. Sin embargo, si Ud desea utilizarla, entre al Menú A La Medida ( presione [MENU], [NEXT], [NEXT]) y prenda ENC la REGLA DIST 90dB

5 .7 .3 Midiendo la Distorsión Ínter modularEsta sección describe como hacer varias medidas de distorsión ínter modular. Vea la Sección 2.5.2.2 para detalles técnicos sobre estas medidas.

El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para más detalles.

5 .7 .3 .1 Para realizar una prueba de distorsión IM estática1. Presione [MENU] en la pantalla de medidas de oído real (Real-Ear) para

entrar al menú de oído real.

2. Asegúrese que el MIC REF esté apagado o APG. Use las teclas de flechas para hacer esta selección, de ser necesario.

3. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú a la medida o “Custom menu.”

4. Asegúrese que el DISTORSIÓN esté apagado o APG. Use las teclas de fle-chas para hacer esta selección, de ser necesario.

5. Use [∨, ∧] para seleccionar DIFF FREC INT M.

6. Use [<, >] para seleccionar la distancia fija entre las frecuencias primarias y secundarias usadas en la medida. Puede escoger desde ninguna distancia (HARM) hasta 4000Hz.

7. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas de oído real.

8. Presione y aguante presionada [F4]. Esto hará que aparezca una lista de las selecciones disponibles, incluyendo DIST.

9. Use [∨, ∧] para seleccionar DIST.

10. Presione [START/STOP] para hacer la selección.

11. Use [∨, ∧] para seleccionar la fuente RMS de la prueba. Cada frecuencia ten-drá una amplitud 3dB menos que la fuente RMS*.

12. Prepare al cliente, el audífono, y el analizador para las medidas de oído real. Asegúrese que haya nivelado el altavoz de campo libre.

Page 157: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 149

13. Presione [START/STOP] para comenzar la medida de distorsión IM. Vea la Figura 5.7.3.1.

Figura 5.7.3.1—Prueba de oído real de distorsión IM estática

14. Use [<, >] para cambiar la frecuencia primaria de la prueba. La frecuencia secundaria también cambiará, manteniéndose a una distancia fija (seleccio-nada en el paso 6) de la frecuencia primaria.

15. Presione [START/STOP] para terminar la medida.

5 .7 .3 .2 Para realizar un barrido de distorsión IM1. Presione [MENU] en la pantalla de medidas de oído real para entrar al menú

de oído real.

2. Asegúrese que el MIC REF esté apagado, osea APG. Use las teclas de flecha para hacer esta selección, de ser necesario.

3. Presione [NEXT] dos veces para entrar al menú a la medida o “Custom menu.”

4. Seleccione DISTORSIÓN con [∨, ∧].

5. Use [<, >] para seleccionar las armónicas donde se medirá la distorsión IM. Puede seleccionar la 2nda distorsión (2nd distorsión), la 3ra distorsión (3rd distorsión), o TOTAL, que son todas la frecuencias excepto las frecuencias primarias y secundarias.

6. Use [∨, ∧] para seleccionar DIFF FREC INT M.

Page 158: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

150 Analizador de Audifonos FONIX FP35

7. Use [<, >] para seleccionar la distancia fija entre las frecuencias primarias y secundarias usadas en la medida. Puede escoger desde ninguna distancia (HARM) hasta 4000 Hz.

Figura 5.7.3.2—Barrido de distorsión IM en oído real.

8. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas de oído real.

9. Presione y mantenga presionado [F4]. Esto hará que aparezca una lista de selecciones disponibles, incluyendo DIST.

10. Use [∨, ∧] para seleccionar DIST.

11. Presione [START/STOP] para hacer la selección.

12. Use [∨, ∧] para seleccionar la fuente RMS* de la prueba. Cada frecuencia tendrá una amplitud 3dB menos que la fuente RMS.

13. Prepare al cliente, el audífono, y el analizador para las pruebas de oído real. Asegúrese de nivelar el altavoz de campo libre.

14. Presione [START/STOP] para comenzar el barrido de distorsión IM. Vea la Figura 5.7.3.2. La medida se detendrá cuando haya terminado. La escala porcentual para la medida está localizada en el lado derecho de la gráfica. Note la línea ancha debajo de la esquina derecha de la gráfica. Esto es una indicación de que la medida activa seleccionada utiliza la escala del lado derecho.

Page 159: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 151

5 .7 .3 .3 Para cambiar las frecuencias utilizadas en el barrido De forma predeterminada, el barrido de distorsión IM se realiza a las frecuen-cias utilizadas en el barrido de tonos puros NORMAL. Esto puede ser cambiado para realizar las medidas a menos frecuencias (para una prueba más ligera), o a más frecuencias (para una prueba más completa).

1. Presione [MENU] en la pantalla de medidas de oído real para entrar al menú de oído real.

2. Presione [NEXT] dos veces para entrar a el menú a la medida o “Custom Menu.”

3. Use [∨, ∧] para seleccionar BARRIDA DISTOR.

4. Use [<, >] para hacer una de las siguientes selecciones:

• NORM:Paramedirafrecuenciasde1/12deoctavamáscercanasainter-valos de 100Hz (prueba de configuración predeterminada o “default test”)

• LIGERO:Paramedirafrecuenciasde1/3deoctavamáscercanasainter-valos de 100Hz (prueba ligera).

• COMPLETO:Paramediracadaintervalode100Hz(pruebamáscompleta)

5. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas de oído real y siga las instrucciones en la Sección 5.7.3.2 para realizar el barrido de distorsión IM.

5 .7 .4 Usando el Micrófono de ReferenciaEl micrófono que descansa encima de la oreja del cliente siempre es utilizado para nivelar el altavoz de campo libre. También puede ser utilizado en medi-das de ganancia de oído real (real-ear gain) y ganancia de inserción (insertion gain). Cuando el micrófono de referencia es prendido en la pantalla de medidas Unaided & Aided (Amplificada y No Amplificada), o en la pantalla de medi-das Insertion Gain (ganancia de inserción), el analizador substrae la medida del micrófono de referencia, hecha frente al oído del cliente, del la medida del micrófono sonda, hecha dentro del oído del cliente, para poder así derivar los resultados en ganancia y ganancia de inserción

Cuando el micrófono de referencia es apagado durante estas medidas, el ana-lizador FP35 asume que el campo de sonido fuera del oído del cliente es abso-lutamente perfecto, y depende solamente de la información de nivelación para alcanzar la respuesta de ganancia (o ganancia de inserción). Aunque esto puede llevar a curvas más fluidas, la medida no será tan precisa. Para la mayoría de los propósitos, se recomienda hacer las medidas de ganancia y ganancia de inser-ción con el micrófono de referencia prendido. En un ambiente de prueba ruido-so, puede ser ventajoso el apagar el micrófono de referencia para obtener una respuesta más fluida.

Para cambiar el estatus del micrófono de referencia:

1. Presione [MENU] en la pantalla de medidas de oído real (Real-Ear).

2. Use [∨, ∧] para seleccionar MIC REF.

Page 160: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

152 Analizador de Audifonos FONIX FP35

3. Use[<,>]paraprendercon"ENC"oapagarcon"APG"elmicrófonoderef-erencia.

4. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas.

5 .7 .5 Examinando la Data del Objetivo (Target)Usted puede examinar los datos numéricos de su curva de respuesta con la selección de DATA/GRAFICA en el menú principal local en la pantalla de medi-das de oído real y utilizando [F2] para seleccionar la curva deseada. Sin embar-go, si usted quiere analizar los datos numéricos de la curva de objetivos (target), usted tendrá que utilizar el campo de tabulación o TABULACIÓN en el menú de oído real Avanzado (Advanced Real-Ear menu). Esto añadirá una tabla a la derecha de la gráfica de medidas de oído real, que mostrará el objetivo en un formato numérico.

El nivel de uso o USER LEVEL debe estar ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o Default Settings. Vea la Sección 2.3.2 para más detalles.

Para examinar los datos de objetivos en un formato numérico:

1. Presione [MENU] para entrar al menú de oído real principal.

2. Presione [NEXT] para entrar al menú de oído real Avanzado o “Advanced real-ear menu.”

3. Use [∨, ∧] para seleccionar TABULACIÓN.

4. Use [<, >] para seleccionar OBJETIVO.

5. Use [EXIT] para volver a la pantalla de medidas de oído real. Los datos del objetivo (target) ahora se podrán ver. Vea la Figura 5.7.5.

Figura 5.7.5—Representación numérica de los datos de objetivos (target data)

Page 161: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 153

5 .7 .6 Midiendo la Respuesta de la Bobina TelefónicaLas medidas para bobinas telefónicas se pueden hacer en las Pantallas de Oído-Real utilizando cualquier tipo de fuente disponible en el analizador. Debera uti-lizar el “Telewand” (opcional) para hacer esta medida.

Para probar la función de la bobina telefónical en una medida de oído-real:

1. Siga las instrucciones encontradas en la Sección 2.5.8 para ajustar el Menú de Configuraciones Prederminadas del FP35 para tomar medidas de bobina telefónica.

2. Presione [F2] en la Pantalla de Apertura para entrar a la modalidad de Oído-Real y use [NEXT] o [BACK] para entrar en una de las pantallas de oído-real.

3. Presione [MENU] para abrir el menú local.

4. Use [∨, ∧] para seleccionar BOBINA TELEF y use [<, >] para escoger ENC.

5. Presione [EXIT] para cerrar el menú local. El encacillado de la fuente en la parte baja de la gráfica de medidas debe ahora indicar TMFS.

6. Inserte la clavija de conexión del “Telewand” en el enchufe para auricular o el enchufe para altavoz (solamente en nuevo estilo de panel trasero) en la parte trasera del analizador FP35

7. Posicione al paciente en la forma usual para hacer medidas de oído-real. No es necesario el nivelar el altavoz de campo libre para esta medida.

8. Ajuste el audífono a la modalidad de bobina telefónica.

9. Use [F4] para escoger el tipo de fuente deseado.

10. Pídale al paciente que sostenga el “Telewand” al lado de su oído como si estuviera aguantando un receptor telefónico al lado del oído. Vea la Figura 5.7.6A.

11. Presione [START/STOP] para correr la medida y prueba deseada. Vea Figura 5.7.6B.

Figura 5.7.6A—Midiendo respuesta de la bobina telefonica con el “Telewand.”

Page 162: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

154 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 5.7.6 B—Foto de pantalla con resultados de prueba con “Telewand”

5 .8 Referencia Esta sección contiene una descripción de las representaciones gráficas de las mediciones de oído real y definiciones para cada ítem del menú disponibles en las pantallas de medidas de oído real.

5 .8 .1 Examinando las pantallas de Oído RealCada una de las tres pantallas de mediciones de oído real mostrará información similar.

Favor de referirse a las Figuras 5.8.1A, 5.8.1B, y 5.8.1C para el siguiente listado.

1. Oído probado. Seleccione con [MENU].

2. Estatus de nivelación. Vea la Sección 5.2.6.

3. Tipo de señal y “weighting”* seleccionado.

4. N.R es la reducción de ruido usado para la curva seleccionada

5. Estatus del micrófono de referencia.

6. RMS/HFA/SPA: Si se selecciona una señal compuesta, aquí se verá RMS SAL. De otra forma, se verá el HFA* o SPA* seleccionado.

7. Encasillado ID de la curva. Vea la Sección 2.7.2 para más detalles.

8. La curva N es la curva de respuesta no amplificada (unaided response curve).

9. Curvas de respuestas marcadas con números de identificación.

Page 163: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 155

Figura 5.8.1A—Pantalla Unaided & Aided (Amplificada y No amplificada).

Figura 5.8.1B—Pantalla de Ganancia de Inserción o Insertion Gain

Page 164: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

156 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura 5.8.1C—Pantalla SPL con el objetivo NAL-RP

Las pantallas de oído-real SPL y Insertion Gain (ganancia de inserción) también contienen información sobre las configuraciones usadas para crear el objetivo. Todas las configuraciones no están disponibles con todos los objetivos.

10. Edad del paciente

11. El método o regla de adaptación seleccionado y el tipo de adaptación. La “U” indica un ajuste unilateral. La “B” indica un ajuste bilateral.

12. Umbral de compresión del audífono, número de canales del audífono y el tipo limitación de salida. “W” indica limitación de banda ancha. “M” indica limitación de multicanales.

5 .8 .2 Definiendo los Ítems del MenúHay un número de configuraciones de menú que afectan ambas, las medidas y los objetivos. Algunas de estas configuraciones solo están disponible cuando el nivel de uso o USER LEVEL está ajustado a ADVANCED en el menú de configu-raciones predeterminadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para deta-lles. Estos ítems de menú están marcados con un asterisco (*).

Menú de Oído real Principal

Para entrar al menú, presione [MENU] en cualquiera de las pantallas de medidas de Oído Real (Real-Ear). Use las teclas de flecha de la misma forma que normal-mente utilizaría para hacer una selección.

Page 165: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 157

OIDO—El oído que se está probando. Seleccione entre IZQUIE, DERECH, o NINGUNO.

DATA/GRAFICA—El tipo de display. Escoja entre una representación gráfica o una numérica.

NO AMPLIF—El tipo de respuesta no amplificada (unaided). Seleccione PROMEDIO para usar la respuesta no amplificada promedio (average unai-ded response), o seleccione A LA MEDIDA si usted va a medir la respuesta no amplificada (unaided) de su cliente.

GRUPO AUDIFONO—El tipo de audífono que se está probando. Seleccione ESTANDAR, AGC, o ADAPTATIVO* (para circuitos adaptativos AGC). Esta selección ajusta los varios tiempos de demoras usados en pruebas de tonos puros de forma que sean apropiadas para el circuito del audífono. Vea la Sección 2.4 para más información sobre los tiempos de demora.

CAMPO LIBRE—El azimut del campo libre que esté utilizando con sus medidas de oído real. Le recomendamos 45º para que los resultados sean repetibles.

VISIBLE SPEECH—Presentación utilizada cuando el analizador FP 35 esta en la modalidad para Análisis de Espectro (requiere de la Opción de “Composite/Digital speech” o Habla compuesta/digital). BARS presenta una serie de barras verticales que representan los picos máximos en las medidas que sobrepasan los límites inferiores del “speech banana” (área que define donde típicamente ocurre el habla). AVERAGE presenta un promedio de la respuesta a largo plazo usando el método de “peak decay.”.

LIMITE SALIDA—Nivel de limitación de la salida o “output limiting”. Favor de revisar la página roja con advertencias.

RED RUIDO (TONO & COMP)—Seleccione la cantidad de reducción de ruido adecuada para su ambiente. Vea la Sección 2.5.1.3 y 2.5.2.3 para más detalles.

MIC REF—El estatus del micrófono de referencia.

MenúdelObjetivooTargetMenu

Presione [BACK] en el menú de oído real principal para entrar al menú del Objetivo (target menu).

REGLA ADAPTACIÓN—El método o regla de adaptación usado para crear los objetivos de oído real y acoplador. Las selecciones son: NAL-NL1, NAL-RP, DSL WDRC, DSL LIN, POGO, BERGER, 1/3 GAIN, 1/2 GAIN, 2/3 GAIN, y DIRECT. El seleccionar NAL-NL1 le añadirá varias selecciones de menú a la pantalla del menú.

EDAD—La edad del cliente. El seleccionar NINGUNO ajusta la edad a ADULT (adulto) pero no se verá en pantalla.

Page 166: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

158 Analizador de Audifonos FONIX FP35

REF OBJETIVO— La curva de medida en que se basa el objetivo. Escoja entre CURVA #1 , CURVA #2 , y CURVA #3, y AUTO. Vea la Sección 5.5.3.2.

COMPRESIÓN—El tipo de umbral de compresión de banda ancha que tiene el audífono. Puede ser seleccionado en incrementos de 1dB, y sólo está disponible con la selección del método de adaptación DSL WDRC o NAL-NL1.

CANALES—El número de canales que el audífono tiene. Solo está disponible cuando se selecciona un método de adaptación NAL-NL1.

LIMITACI AUDIF—El tipo de limitación de salida o “output limiting” que tiene el audífono. Si el audífono tiene limitación de salida, usualmente se debe selec-cionar BANDA ANCH. Si el audífono tiene limitación de salida, y si tiene más de un canal, se puede ajustar a MULTICANAL. Si el audífono no tiene limita-ción, ajuste a NINGUNO. Esta selección sólo está disponible con la selección del método de adaptación NAL-NL1.

TIPO ADAPTACIÓN—Tipo de adaptación. Escoja entre UNILATERAL y BILATERAL. Los ajustes bilaterales requieren que los audiogramas de ambos oídos sean entrados. Esto sólo está disponible con la selección del método de adaptación NAL-NL1.

*REFERENCE—Tipo de nivelación usado en las medidas de oído-real. Cuando se selecciona HEAD SURFACE, la nivelación se hace con el paciente dentro del campo de sonido y el micrófono de referencia encima del oído. Cuando se selecciona UNDISTURBED, la nivelación se hace sujetando el micrófono de referencia frente al altavoz de campo libre. Esta selección solo está disponible con la selección de la regla de ajuste de ganancia (prescripcion de ganancia) NAL-NL1.

MenúAvanzadodeOídoReal

Presione [NEXT] en el Menú Principal de Oído Real (Main Real-Ear Menu) para llegar a esta pantalla.

*ESCALA-AUTO—El tipo de escalada utilizada. ENC ajusta la gráfica a la curva seleccionada. APG ajusta la gráfica a la curva más alta mostrada.

*TABULACIÓN—Representación de los datos de objetivos en el lado derecho de la pantalla de medidas de oído real. Escoja OBJETIVO o NINGUNO. Vea la Sección 5.7.5 para detalles.

*ESTATUS REFEREN—El tipo de medición RMS hecha con el micrófono de referencia. Las siguientes selecciones están disponibles: RMS muestra el RMS general del micrófono de referencia, COMPLETO muestra el RMS general y la calidad de la señal del micrófono de referencia, y NINGUNO apaga el display del micrófono de referencia. Vea la Sección 2.5.4 para más información.

*PROMED FRECS—Las tres frecuencias usadas en la promediación de medidas de tonos puros. Cada serie es representada en la pantalla por la frecuencia más alta en la serie. Vea la Sección 2.5.1.6 para más detalles.

Page 167: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 159

*TONO ESTATICO—Estatus de las medidas de tonos puros estática. Cuando se selecciona una fuente de tono puro y no está corriendo un barrido, mide la res-puesta y distorsión de una sola frecuencia (INDIVIDUAL), el promedio de tres fre-cuencias seleccionado en PROMED FRECS o ninguna medida (NINGUNO).

FILTRO—El tipo de “speech weighting”* (filtro que reproduce el espectro del habla promediada a largo plazo) que se utiliza en las fuentes de señal. En la mayoría de los casos, debe ser ajustada a AUTO. Vea la Sección 2.5.2.1 para más detalles.

FUENTE EXT: Es el canal seleccionado de la fuente externa. La fuente externa (ver sección 5.6.1) utiliza un conector de canal doble. Esto significa que la señal de entrada tiene potencialmente dos canales diferentes. Esta selección le permite elegir qué canal utilizar como señal de entrada. Puede elegir entre EXT CH1 y EXT CH2.

*SUAVIZADOR—Tipo de suavizador utilizado. El suavizador redondea la curva, removiendo los picos menores.

*El DISCURSO AVERAGE—Number de medidas obtenía la curva media del dis-curso visible: 2. 4, 8. 16, 32, 64, 127.

DURACIÓN AUTO—The del tiempo usada por la prueba auto. Esto se puede fijar en segundos: 0.5. 1.0, 2.0, 5.0, y 10.0.

*TIEMPO PREDEMOR—La demora luego que el primer tono es presentado y antes de que se tome la primera medida en una medición con tonos puros. Vea la Sección 2.4 para más información.

*ESTABILIZ CORTO—La demora en tiempo entré frecuencias en un barrido de tonos puros, y la demora adicional en una medida de habla digital.

*ESTABILIZ LARGO—La demora en tiempo entre frecuencias en una medida de entrada/salida o “input/output”, una medida del promedio de tres frecuencias, o una medida de distorsión armónica.

IMPRIMIR ROTULO—Estatus del la etiqueta impresa.

IMPRESORA— Impresora utilizada. Puede escoger INTERNO para utilizar la impresora térmica incorporada. Escoja EXTERNO para utilizar una impresora laser o “ink-jet” conectada.

Menú a la Medida o “Custom Menu’

Presione [NEXT] en el Menú Avanzado (Advanced Menu) para entrar al Menú a la Medida o “Custom Menu.”

*ESCONDER— La presentación de las curvas sin-medidas en la pantalla SPL. Usted puede de forma selectiva esconder HTL*, UCL*, y los valores del objetivo (target values). VER TODOS no esconde ninguna de estas curvas. .

Page 168: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

160 Analizador de Audifonos FONIX FP35

*FUENTE WARBLE—La velocidad de presentación de tonos puros con frecuen-cia variada o “warble rate”*. La variación de frecuencias o “warbling”* usual-mente se utiliza en medidas con altavoz en campo libre para reducir los proble-mas causados por ondas sobresalientes. Vea la Sección 2.5.1.4 para más detalles.

*SIGNAL SKEW—El número de muestras desde que el altavoz emite la señal fuente hasta que el micrófono del FP35 la lee y la analiza. Vea la Sección 2.5.1.5 para detalles.

ALTAVOZ—La selección del altavoz de campo libre. Escoja entre el altavoz INTERNO del analizador FP35 o un altavoz EXTERNO conectado.

*ENCHUFE SALIDA: Selecciona cuáles dispositivos de fuente externa son acti¬vados en las pantallas de acoplador. ALTAVOZ y AUTO activan solamente el enchufe del altavoz. OIDO MONO activa sólo el canal izquierdo del enchufe del auricular. OIDO STEREO activa ambos canales del enchufe del auricular. TODOS ON activa todos los dispositivos. Consulte la sección 2.5.5 para más detalles.

PUERTO DEL MICRO: Seleccione el micrófono utilizado para las medidas de oído real. Seleccione entre AUTO, INTERNAL, EXTERNAL o EXT LINE. Consulte la sección 2.5.9 para más detalles.

*FUENTE NIVE—La amplitud utilizada para nivelar el altavoz de campo libre.

*RECHAZO IMPULSO—Estatus del rechazo de impulsos, que rechaza el ruido en el ambiente de prueba. Vea la Sección 2.5.7.

*ANALISIS RMS—El tipo de análisis RMS usado para las medidas. Escoja AUTO (RMS estimado) o NINGUNO (ninguno). Vea la Sección 2.5.3 para deta-lles.

*DISTORSIÓN—El tipo de distorsión armónica de un solo tono o una curva de un barrido normal. Escoja entre 2ND, 3RD, TOTAL (2ND + 3RD), o APG.

Nota: La distorsión no es normalmente medida en oído real debido a que los niveles de ruido en el ambiente de prueba son vistos como distorsión.

*REGLA DIST 90dB—Las medidas de distorsión armónica son generalmente hechas solo cuando la fuente de la señal de prueba es menor de 90 dB SPL. Para medir la distorsión armónica a 90dB SPL o más alto, apague esta regla con APG.

*BARRIDA DISTOR—Las frecuencias usadas en la medida de distorsión ínter modular. NORM usa frecuencias de 1/12 octava más cercanas a los 100Hz. COMPLETO utiliza cada frecuencia de l00Hz disponible.

*BARRIDA DIST FIN— La última frecuencia probada cuando se hace un barrido de distorsión IM*. Si la frecuencia seleccionada es menor o igual a la primera frecuencia primaria en el barrido de distorsión IM, sólo la frecuencia primaria será probada y no habrá un barrido de distorsión IM.

Page 169: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 161

*DIFF FREC INT M—La distancia entre la frecuencia primaria y secundaria en la medida de distorsión ínter modular. Vea la Sección 2.5.2.2 para más detalles.

* Los ítems de menú solo están disponibles cuando el nivel de uso of USER LEVEL está ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predetermi-nadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

5 .9 CROS y BICROS Cuando se usa una sonda FP35 con un audífono CROS o BICROS, le recomen-damos el siguiente arreglo y procedimientos.

Cuatro Metas:

5.9.1 - Midiendo el Efecto de Difracción de la Cabeza o “Head Baffle Effect*”5.9.2 - Midiendo la superación del “’Efecto de Difracción de la Cabeza”5.9.3 - Midiendo la Ganancia de Inserción Total5.9.4 - Midiendo la Pérdida de Inserción en el oído “Bueno”.

Cada una de estas medidas utiliza la técnica de medición de ganancia de inser-ción o “insertion gain”, tomando ventaja del hecho que la ganancia de inserción es una curva con la diferencia entre dos curvas medidas (usualmente la respues-tas amplificada y no amplificada). Las técnicas le adjudican el título de “unai-ded” (no amplificada) a una medida y el título de “aided” (amplificada) a otra medida.

Haga todas las medidas en la Pantalla de Ganancia de Inserción o Insertion Gain. Para las medidas rotuladas “Unaided”* (aunque no sean sin audífono) siga las instrucciones en la Sección 5.4.2. Para medidas rotuladas “Aided” (aunque no sean con audífonos) siga las instrucciones en la Sección 5.4.3.

5 .9 .1 Midiendo el Efecto de Difracción de la Cabeza o “Head-Baffle Effect”Las medidas descritas en esta sección son para ambos audífonos CROS y BI-CROS.

Unaided—Respuesta de Oído real en el lado del “oído-malo”

Arregle el analizador FP35 de la siguiente forma.

•SistemaNONIVELA

•MicrófonodereferenciaAPG

•Unaided(sinaudífono)ALAMEDIDA

•Micrófonosondasobreeloídomalo,eltubosonda sobresaliendo un poco en frente de la pina.

•Bocinaa90º,12pulgadasdeloídomalo

Aided—Respuesta de Oído real en el lado del “oído bueno”

Se arregla de la misma forma que se presentó anteriormente:

12"

mic. sonda

altavoz

oídobueno

oído malo

Page 170: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

162 Analizador de Audifonos FONIX FP35

•Micrófonodereferenciasobreeloídobueno

La curva de diferencia, rotulada “Insertion Gain” en la pantalla, muestra la atenuación del sonido que le llega al oído bueno del lado del oído malo. Como esta medida excluye el oído externo, las diferencias entre individuos deben ser mínimas.

NOTA: Aunque las dos medidas anteriores requieren que el FP35 esté NO NIVELA con el micrófono de referencia apagado o “APG”, el resto de las medidas en esta sección requieren que el FP35 esté NIVELADO con el micrófono de refe-rencia prendido o “ENC.”

5 .9 .2 . Midiendo la Superación del Efecto de Difracción de la Cabeza o “Head-Baffle Effect”

Esta sección describe como medir cuan bien el audífono supera el “efecto de difracción de la cabeza”. Los métodos son diferentes para los audífonos CROS que para los BICROS.

5 .9 .2 .1 CROSUnaided—Medida del canal del “oído bueno” (difracción de la cabeza)

Arregle el analizador FP35 de la siguiente forma:

•MicrófonodereferenciaENC

•CampodesonidoNIVELADO

•Unaided(sinaudífono)ALAMEDIDA

•Elmicrófonodereferenciasobrelapinadeloído malo

•Micrófonosondadentrodelcanalnoocluidodel oído bueno

•Bocinaa90º,a12pulgadasdeloídomalo

Aided—Medida del canal del oído “bueno” (efecto de difracción de la cabeza superado por el audífono)

El mismo arreglo que el anterior, excepto:

•Audífonoeneloídobuenoyajustadoalaganancianormaldelusuario.

La curva de diferencia, rotulada “Insertion Gain” (ganancia de inserción) en la pantalla, muestra el beneficio que el audífono provee por el sonido que llega desde el lado “malo.”

5 .9 .2 .2 BI-CROSUnaided—Medición del canal del “mejor oído” (difracción de la cabeza).

12"

mic. sonda

altavoz

oídobueno

oído malo

mic. referenciamic. sonda

12"

oídobueno

oído malo

altavoz

Page 171: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 163

Arregle el analizador FP35 de la siguiente forma:

•MicrófonodereferenciaENC

•CampodesonidoNIVELADO

•“Unaided*”ajustadoaALAMEDIDA

•Micrófonodereferenciasobrelapinadel oído “malo”

•Micrófonosondadentrodelcanaldelmejor oído

•Audífonoenelmejoroídoprendidooen“ENC”,ajustealagananciadeuso

•Transmisorenelladomaloapagadoo“off”

•Bocinaa90º,a12pulgadasdeloídomalo

Aided—Medida del canal del “oído mejor” (efecto de difracción de la cabeza superado por el audífono)

El mismo arreglo anterior, excepto

•Transmisorenelladomaloprendidooen“on’

La curva de diferencia, rotulada “Insertion Gain*” en la pantalla, muestra el beneficio al añadir el segundo micrófono para el sonido que llega del lado “malo.”

5 .9 .3 Midiendo La Ganancia de Inserción General o “Insertion Gain” Los métodos para medir la ganancia de inserción general de los audífonos CROS* y BICROS* son descritos en esta sección.

Como no se a podido probar que el altavoz en una posición de 45º mejora la confiabilidad de las medidas de ganancia de inserción en los audífonos CROS y BI-CROS, le recomendamos posicionar el altavoz a 45º sólo para instrumentos monoaurales, y una posición de 0º para los audífonos CROS y BI-CROS.

5 .9 .3 .1 CROSUnaided—Medida del oído “bueno”

Arregle el analizador FP35 de la siguiente forma:

•MicrófonodeReferenciaENC

•CampodesonidoNIVELADO

•Micrófonodereferenciasobrelapinadeloído malo

•Micrófonosondadentrodelcanalnoocluido del oído bueno

•Bocinaa0º,a12pulgadasdelpuentedelanariz

mic. referenciamic. sonda 12"

altavoz

oídobueno

oído malo

mic. referenciamic. sonda

12"

mejor oído

oído malo

altavoz

Page 172: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

164 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Aided—Medida del oído “bueno”

El mismo arreglo anterior, excepto:

•Elaudífonoeneloídobuenoyajustadoalagananciadeuso.

La curva de diferencia, rotulada “Insertion Gain*” en la pantalla, muestra el beneficio general de insertar el audífono.

5 .9 .3 .2 BI-CROSUnaided—Medida del “mejor oído”

Arregle el analizador FP35 de la siguiente forma:

•MicrófonodereferenciaENC

•CampodesonidoNIVELADO

•Respuesta“Unaided”(sinaudífono)ALAMEDIDA

•Micrófonodereferenciasobrelapinadeloído malo

•Micrófonosondadentrodelcanalnoocluidodeloídobueno

•Bocinaa0º,a12pulgadasdelpuentedelanariz

Aided—Medida del “mejor oído”

EL mismo arreglo anterior, excepto…

•Audífonocompletoenelmejoroídoyajustadoalagananciadeuso

•Ambostransmisoresprendidosoen“on”

La curva de diferencia, rotulada “Insertion Gain” en la pantalla, muestra el bene-ficio general de insertar el audífono.

5 .9 .4 Midiendo la Pérdida de Inserción al Oído “Bueno” (CROS)El método para medir la perdida de inserción en el oído “bueno” del paciente es descrito en esta sección. Son iguales para ambos audífonos CROS y BICROS.

Cuando se ha recomendado un audífono CROS para superar una pérdida de audición en las frecuencias altas unilateral, usted debe asegurarse de que el insertar un molde abierto en el oído bueno no haya atenuado de forma significa-tiva la transmisión acústica hacia el oído bueno.

Como esto es una medida monoaural, se recomienda posicionar el altavoz a 45º.

Unaided—Respuesta del Canal no ocluido del oído “bueno”

mejor oído

mic. referenciamic. sonda 12"

oído malo

altavoz

Page 173: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Medidas de Oído-Real 165

Arregle el analizador FP35 de la siguiente forma.

•MicrófonodereferenciaENC

•CampodesonidoNIVELADO

•Unaided(sinaudífono)ALAMEDIDA

•Micrófonodereferenciasobrelapinadeloído bueno

•Micrófonosondadentrodelcanalnoocluido del oído bueno

•Bocinaa45ºmirandohaciaeloídobueno,a 12 pulgadas de la superficie de la cabeza

Aided—Respuesta Ocluida del oído “bueno”.

El mismo arreglo anterior, excepto

•Moldedeoídoeneloídobueno

•Audífonoestaapagadooen“off”

La curva de diferencia, rotulada “Insertion Gain” en la pantalla, muestra la per-dida de inserción, si hay alguna, causada por la inserción del molde en el oído bueno.

mic. referencia

mic. sonda

12"

altavoz

oídobueno

oído malo

Page 174: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 175: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Chapter 6 167

Objetivos 2-CC Las pantallas de objetivos de 2-cc (2-cc target) le permite probar audífonos uti-lizando un acoplador en una cámara de sonido y compararlos a un objetivo. Este tipo de prueba es especialmente útil cuando se está ajustando un audífono para un paciente que no puede mantenerse quieto para hacer una medida de oído-real, como lo es un bebé o niño pequeño. Hay dos pantallas de objetivos de 2-cc disponibles: la pantalla Coupler Target, que convierte los objetivos de oído real en objetivos para acoplador, y la pantalla Coupler EarSim, que convierte las medidas en acoplador en medidas de oído real simuladas. Se requiere la opción de oído real para entrar a estas pantallas.

La pantalla Coupler Target convierte los objetivos de oído real en objetivos de acoplador para que usted los pueda comparar con las medidas de acoplador. Los objetivos y las medidas pueden ser reportadas en “dB GANA” (ganancia) o “dB SPL”.

La pantalla Coupler EarSim usa un método distinto, mostrando objetivos de oído real verdaderos. Cuando se toman medidas con acoplador, las curvas de respuestas son convertidas, utilizando transformaciones RECD medidas o pro-mediadas, en medidas de oído real simuladas, que pueden ser directamente comparadas a los objetivos de oído real mostrados. Las medidas pueden ser reportadas en “Insertion Gain” (ganancia de inserción) o SPL. Cuando se selec-ciona reportar en SPL*, los valores HTL* y UCL* son también mostrados en la pantalla. Estos valores HTL y UCL son idénticos a los que serian mostrados en la pantalla de oído real SPL*.

Coupler Multicurve

Coupler Target

Coupler EarSim

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 176: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

168 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Las pantallas Coupler Multicurve (descrita en el capítulo 3), Coupler Target, y Coupler EarSim están conectadas unas con otras a través de la teclas [NEXT] y [BACK], similar a la forma en que las pantallas de oído real están conectadas unas con otras. Cualquier medida hecha en una pantalla es automáticamente convertida a las otras pantallas, minimizando el tiempo de medición.

Las secciones en este capítulo explicarán lo siguiente:

• 6.1:CreacióndelObjetivo

• 6.2:Displays

• 6.3:Medidas

• 6.4:Referencia

6 .1 Creación del ObjetivoPara poder crear un objetivo para usar en las pantallas Coupler Target o Coupler EarSim, usted tiene que entrar a la pantalla Audiogram Entry, igual que si estu-viera creando un objetivo de oído real normal.

1. Entre a la pantalla Audiogram Entry presionando [F2] en la pantalla de aper-tura o Opening screen usando las teclas [NEXT] y [BACK] de ser necesario.

2. Siga las instrucciones encontradas en la Sección 5.3 para entrar el audiogra-ma del paciente y crear un objetivo de oído-real.

3. Si lo desea, siga las instrucciones encontradas en la Sección 5.3.6, para medir el RECD* del paciente.

4. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de Apertura o Opening screen.

5. Presione [F3] para entrar a una de las pantallas multicurva en acoplador o Coupler Multicurve. Use las teclas [NEXT] y [BACK] para entrar a las panta-llas Coupler Target o Coupler EarSim.

6. Presione [MENU] y [BACK] para entrar al menú del objetivo o “Target menu.” Seleccione REGLA ADAPTACIÓN (regla de adaptación), EDAD (edad), y TIPO AUDIFONO (tipo de audífono) en este menú usando las teclas de flecha. Si usted selecciona NAL-NL1 como su regla de adaptación o “REGLA ADAPTACIÓN,” usted también tendrá que ajustar COMPRESIÓN, CANALES, LIMITACI AUDIF, TIPO ADAPTACIÓN, TUBO CONDUCTOR, y VENT. Vea la Sección 5.3.4 para detalles.

7. Presione [EXIT] para volver a la pantalla de medidas. Usted está ahora listo para hacer las medidas y compararlas con el objetivo mostrado.

La pantalla Coupler Target convierte el objetivo de oído real en un objetivo en acoplador que se reportara en “dB GANA” (ganancia) o “dB SPL.” La pantalla Coupler EarSim muestra los objetivos de oído real en dB IG (ganancia de inser-ción) o dB SPL. Cuando la pantalla Coupler EarSim es configurada para dB SPL, los valores HTL* y UCL* del paciente también son mostrados. Para cambiar entre los displays de GANA (ganancia) o SPL en cada pantalla, use la tecla de

Page 177: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Objetivos 2-CC 169

[MENU] para abrir el menú local, y use las teclas de flecha para seleccionar GANA o SPL en el campo DISPLAY. El seleccionar [EXIT] cerrará el menú local.

Los objetivos (targets) están usualmente ligados al tipo de fuente y el nivel de la fuente de la curva “CRV 2.” Si a usted le interesa ligar el objetivo a una curva diferente, o a la curva activa seleccionada, cambie la configuración de REF OBJETIVO en el menú del objetivo o “Target menu.” Vea la Sección 6.3.3.

Si usted a modificado los valores numéricos actuales del objetivo en la panta-lla Audiogram Entry, o entrado su propio objetivo, no podrá entrar al menú del Objetivo o Target menu desde las pantallas Coupler Target o Coupler EarSim. Esto se debe a que estos controles no tendrán ningún efecto sobre sus valores del objetivo a la medida o “custom target.” Para volver a activar los controles del objetivo, debe volver a la pantalla de entrada al audiograma o Audiogram Entry y usar la tecla (F3) “Generate Target” para recrear un objetivo automático.

Los objetivos NAL-NL1 en la pantalla de Coupler Target se han modificado ligeramente del la forma original NAL-NL1 para poder representar mejor pres-cripciones de ganancia baja. Cuando la fórmula original NAL-NL1 calcula una ganancia negativa para un objetivo en acoplador, esta ganancia es “recortada” a cerro para que la fórmula final nunca prescriba una ganancia negativa para un paciente. Sin embargo, cuando se estén midiendo audífonos de ganancia baja, es posible que una medida de acoplador aparezca como ganancia negativa mien-tras la medida en oído real correspondiente mostrará una ganancia levemente positiva. El FP35 recorta la ganancia en acoplador a lo que seria la ganancia cero de la ganancia de inserción en oído-real. Esto puede producir alguna ganancia negativa en la pantalla Coupler Target. (La pantalla Coupler EarSim muestra los objetivos de oído real y no debe afectarse.)

6 .2 Las pantallas Coupler Taget (Objetivo en Acoplador) y EarSim (medi-das de oído real simuladas)

La pantalla Coupler Target convierte el objetivo de oído real en un objetivo de acoplador y lo reporta en dB GANA (ganancia) o dB SPL*. La pantalla EarSim muestra el objetivo de oído real en “dB insertion gain (ganancia de insercion) o dB SPL*”, convirtiendo cualquier medida tomada en medidas de oído real simu-ladas.

Cualquier medida hecha en una de estas pantallas será automáticamente con-vertida a la otra pantalla.

6 .2 .1 Examinando la Pantalla Coupler Target La pantalla “Coupler Target” convierte el objetivo de oído real a un objetivo de acoplador. Las medidas en Acoplador o “Coupler” pueden ser hechas y compa-radas directamente con el objetivo. La única diferencia mayor entre esta pantalla y la pantalla básica “Coupler Multicurve” (descrita en el Capitulo 3) es la adi-ción del objetivo del acoplador.

Page 178: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

170 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Para obtener conversiones de oído real a acoplador más exactas, mida la res-puesta “unaided” (No Amplificada) del paciente en una de las pantallas de medidas de oído real (Sección 5.4.1) y el RECD* en la pantalla Audiogram Entry (entrada del audiograma) (Sección 5.3.6). Cuando estas medidas no son toma-das, el FP35 substituye con datos promedios. Los promedios son sensitivos a la edad seleccionada del paciente.

Vea la Figura 6.2.1 para la siguiente explicación del display “dB GANA” (el SPL display es similar):

1. Tipo de representación. Éste será en dB SPL (salida del acoplador) o “Gain” (ganancia del acoplador).

2. Tipo de audífono y la edad del paciente.

3. Oído seleccionado y estatus de la nivelación de la cámara de sonido, inclu-yendo el ángulo de la bocina de oído real que el objetivo de acoplador está duplicando.

4. La señal y los tipos “weighting” (filtro que le da una forma espectral similar a la del habla promediada a largo plazo) usados con la curva seleccionada.

5. N.R. = Reducción de Ruido.

6. Estatus del micrófono de referencia.

7. Datos RMS/HFA: Si se selecciona una señal compuesta, aquí se verá RMS SAL*. De otra forma, el HFA* o SPA* seleccionado será mostrado. Presione [MENU] para seleccionar las frecuencias HFA/SPA.

8. Seleccione la regla de adaptación.

9. Encasillado de identificación de la curva (curve ID) Vea la Sección 2.7.2 para más información.

10. Encasillado de Estadísticas de la Fuente de Señal. La información en el enca-sillado dependerá del tipo de señal.

• COMP,HABLADIG—MuestralaamplituddelafuenteRMS.

• NORM,LIGERO,CORTO,LARGO,INDIVIDUAL—Muestralaamplituddela fuente, frecuencia, distorsión, y ganancia/salida (output/gain).

Page 179: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Objetivos 2-CC 171

Fig 6.2.1—Pantalla Target Coupler o Objetivo en Acoplador

6 .2 .2 Examinando la pantalla Coupler EarSimLa pantalla Coupler EarSim mostrará el objetivo de oído real actual prescrito para el paciente. Los objetivos se presentan en oído real SPL* o ganancia de inserción. Cuando se selecciona SPL, los umbrales del paciente y los niveles de incomodidad también son mostrados. Cualquier medida en acoplador hecha en esta pantalla es convertida a medidas de oído real simuladas utilizando la res-puesta promediada o de oído real “unaided” (no amplificada).

Para obtener las simulaciones de oído real más exactas, mida la respuesta de oído real “unaided” (no amplificada) del paciente (REUR*) en una de las panta-llas de oído real. El REUR* medido será utilizado para convertir las medidas en acoplador a medidas de oído real simuladas. Vea la Sección 5.4.1 para instruc-ciones de como hacer las medidas REUR*.

En la pantalla SLP*, los datos audiométricos del paciente (los valores HTL* y UCL*) son presentados en dB SPL* junto con el objetivo. Para obtener una transformación de HL a SPL más exacta de esta data (y el objetivo de oído real más exacto), mida el RECD* del paciente en la pantalla Audiogram Entry (Entrada del audiograma). Vea la Sección 5.3.6 para instrucciones.

Page 180: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

172 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Cuando el REUR* y RECD* no son medidos, el FP35 substituye datos prome-dios para calcular el objetivo de oído real y las conversiones de medidas en aco-plador. Estos promedios son sensitivos a la edad seleccionada para el paciente.

Vea la figura 6.2.2 para la siguiente explicación de la pantalla Coupler EarSim con el display en SPL:

1. Tipo de representación. Esto será dB SPL o dB I.G. (ganancia de inserción).

2. U = nivel de incomodidad, X = umbrales (el oído derecho usa O), * = obje-tivo en acoplador.

3. Curvas de medidas en acoplador convertidas a medidas de oído real simula-das

4. Tipo de audífono y la edad del paciente.

5. Oído seleccionado

6. Estatus de nivelación en la cámara de sonido, incluyendo el ángulo de la bocina de oído real que el objetivo en acoplador está duplicando.

7. Tipo de medición no amplificada. “Custom” o a la medida (ALM) o “Average” o promedio PRM).

8. La señal y los tipos de “weighting” (filtro que le da una forma espectral simi-lar a la del habla promediada a largo plazo) usados con la curva selecciona-da.

9. N.R. = Reducción de Ruido.

10. Estatus del micrófono de referencia.

11. Datos RMS/HFA: Si se ha seleccionado una señal compuesta, el RMS SAL será presentado aquí. De otra forma, se presentará el HFA* o SPA* seleccio-nado. Presione [MENU] para seleccionar las frecuencias HFA/SPA.

12. Presenta la regla de adaptación seleccionada.

13. Encasillado de identificación de la curva. Vea la Sección 2.7.2 para más información.

14. Encasillado de Estadísticas de la Señal de la Fuente. La información en el encasillado dependerá del tipo de señal.

• COMP,HABLADIG—PresentalaamplituddelafuenteRMS*.

• NORM,LIGERO,CORTO,LARGO,INDIVIDUAL—Presentalaamplituddela fuente, frecuencia, distorsión, y salida/ganacia (output/gain).

Page 181: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Objetivos 2-CC 173

Fig 6.2.2—Pantalla Coupler EarSim presentada con la ganancia de inserción simulada

6 .3 Medidas & AjustesEl tomar medidas en las pantallas Coupler Target y Coupler EarSim es igual que tomar medidas en la pantalla Coupler Multicurve. La única diferencia es la adi-ción del objetivo (y posiblemente datos audiométricos) en la pantalla. Cualquier medida tomada en una de estas pantallas aparecerá en las otras pantallas. Para una explicación detallada de las medidas disponibles en las pantallas de medi-ciones en acoplador, vea el Capítulo 3.

Las pantallas Coupler Multicurve y Coupler Target presentarán medidas idénti-cas. La pantalla Coupler EarSim convierte estas medidas a medidas de oído real simuladas, así que su valor numérico será diferente a los mostrados en las otras pantallas de acoplador.

6 .3 .1 Tomando Medidas BásicasPara su conveniencia, a continuación instrucciones sobre como tomar medidas en acoplador básicas:

1. Entre a la pantalla Coupler Target o Coupler EarSim presionando [F3] en la pantalla de apertura o “Opening screen” y utilice las teclas [NEXT] o [BACK] según sea necesario.

2. Presione [MENU] en la pantalla de medidas para hacer las selecciones nece-sarias. Vea la Sección 6.4 para detalles.

Page 182: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

174 Analizador de Audifonos FONIX FP35

3. De ser necesario, nivele la cámara de sonido según se describe en la Sección 3.2.

4. Monte el audífono en la cámara de sonido según descrito en la Sección 3.3.

5. Use [F2] para seleccionar el número de la curva.

Usted puede medir 4 curvas distintas en el FP35. De forma predeterminada, los niveles de fuente son: Curva 1: 50 dB

Curva 2: 65 dB Curva 3: 75 dB Curva 4: 90 dB

6. Use [∧,∨] para ajustar el nivel de la fuente a la amplitud deseada.

7. Use [F4] para seleccionar el tipo de fuente.

8. Presione [START/STOP] para comenzar el barrido de frecuencia. Si está usando las selecciones NORMAL o CORTO, o LARGO la prueba se detendrá cuando el barrido se haya completado. La señales COMP, HABLA DIG, y LIGERO son continuas, haciendo necesario el presionar [START/STOP] de nuevo cuando usted quiera que la señal se detenga.

9. Use [<, >] para desplazarse a través de las últimas 4 medidas de oído real si usted utilizó las señales COMP o HABLA DIG.

10. Repita los pasos del 5-9 para hacer otra medida.

6 .3 .2 Examinando los Datos del ObjetivoUsted puede examinar los datos numéricos en su curva de respuesta con la selección de DATA/GRAFICA en el menú local principal de la pantalla Target Coupler y usando [F2] para seleccionar la curva deseada. Si usted quiere exami-nar los datos numéricos de la curva del objetivo, usted debe usar el campo de TABULACIÓN en el menú “Advanced Target Coupler.” Este dispositivo solo está disponible cuando el nivel de uso o USER LEVEL está ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predeterminadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

La característica de tabulación agregará una tabla a la derecha de la gráfica del “target coupler”, mostrando el objetivo en un formato numérico. La tabulación está disponible sólo cuando se presentan los datos numéricos medidos en un formato gráfico. Cuando los datos numéricos para la curva medida son presen-tados, no hay suficiente espacio para presentar el encasillado de tabulación del objetivo en la pantalla.

Para examinar el objetivo en un formato numérico:

1. Ajuste el nivel de uso o USER LEVEL a ADVANCED en el menú de configu-raciones predeterminadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para deta-lles.

Page 183: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Objetivos 2-CC 175

2. Presione [MENU] en la pantalla de Coupler Target o Coupler EarSim para entrar al menú principal.

3. Presione [NEXT] para entrar al menú Avanzado (Advanced menu).

4. Use [∧,∨] para seleccionar TABULACIÓN.

5. Use [<, >] para seleccionar OBJETIVO.

6. Use [EXIT] para volver a la pantalla Target Coupler. Los datos del objetivo ahora serán presentados. Vea la Figura 6.3.2.

Figura 6.3.2—Representación numérica de los datos del objetivo

6 .3 .3 Ligando el Objetivo a la Curva de MedidaDe forma predeterminada, el objetivo siempre está “ligado” a la segunda curva de medida. O sea, el tipo de fuente y amplitud de esa curva son usados para crear el objetivo. Siempre que usted cambia la fuente de amplitud o el tipo de de esa curva, el objetivo se alterará tan pronto haga una media.

Si usted quisiera ligar el objetivo a una curva de medidas diferente:

1. Presione [MENU] en la pantalla Target Coupler para entrar al menú local.

2. Presione [BACK] para entrar al “Target menu”.

3. Use [∧,∨] para seleccionar REF OBJETIVO.

4. Use [<, >] para escoger CURVA 1-4. La selección de AUTO siempre ligará el objetivo a la curva seleccionada corriente.

Page 184: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

176 Analizador de Audifonos FONIX FP35

6 .4 ReferenciaA continuación una descripción de los ítems disponibles en los menús locales de las pantallas Coupler Target y Coupler EarSim. Los ítems señalados en negro hacen referencia a los objetivos en acoplador. Los ítems que no son señalados también están disponibles en la pantalla principal de Coupler Multicurve.

Algunos de los ítems del menú listados no están disponibles cuando el USER LEVEL está ajustado a EASY (fácil) en el menú de configuraciones predetermi-nadas o “Default Settings.” Estos ítems están marcados con un asterisco (*). Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

MenúdelObjetivo

Presione [MENU] para entrar al menú local en la pantalla Coupler Target o Coupler EarSim. Presione [BACK] en el menú principal de “Target Coupler” para entrar al menú del Objetivo. Los ítems encontrados en ese menú son:

REGLA ADAPTACIÓN—El método o regla de ajuste usado para crear el obje-tivo del acoplador. Seleccione entre NAL-NL1, NAL-RP, DSL WDRC, DSL LIN, POGO, BERGER, 1/3 GAIN, _GAIN, 2/3 GAIN, DIRECT. La selección de NAL-NL1 le añadirá varias selecciones al menú en la pantalla de menú.

EDAD—Edad del paciente. Escoja entre NINGUNO (NINGUNA), 0-2 MN (0-2 MESES), 3-6 MN, 7-12 MN, 1-2 Años, 2-3 Años, 3-4 Años, 4-5 Años, >5 Años, ADULTO. La selección de NINGUNO ajusta la edad a “adulto” pero no se verá la edad en la pantalla.

REF OBJETIVO—La curva de medida en que se basa el objetivo. Escoja entre CURVA #1, CURVA #2 , CURVA #3, CURVA #4, y AUTO. Vea la Sección 6.3.3 para detalles.

COMPRESIÓN—El tipo de umbral de compresión de banda ancha que tiene el audífono. Solamente estará disponible con la selección de la regla de adaptación DSL WDRC o NAL-NL1.

CANALES—El número de canales que tiene el audífono. Está disponible sólo con la selección del la regla de adaptación NAL-NL1.

LIMITACI AUDIF—El tipo de limitación de salida que tiene el audífono. Si el audífono tiene limitación de salida, usualmente se debe seleccionar BANDA ANCH. Si el audífono tiene limitación de salida, y tiene más de un canal, debe seleccionar MULTICANAL. Si el audífono no tiene limitación de salida, selec-cione NINGUNO. Esta selección solamente está disponible con la selección de la regla de adaptación NAL-NL1.

TIPO ADAPTACIÓN—Tipo de adaptación. Escoja BILATERAL o UNILATERAL. Solamente está disponible con la selección de la regla de adaptación NAL-NL1.TUBO CONDUCTOR. Nota: Si usted selecciona BILATERAL, usted debe entrar el audiograma de ambos oídos en la pantalla de entrada del audiograma o Audiogram Entry.

Page 185: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Objetivos 2-CC 177

TIPO AUDIFONO—Estilo del audífono. Escoja entre BTE*, ITE*, ITC*, y CIC*.

VENT—Tipo de ventilación en el audífono. Escoja entre OBIERTO (abierta), ESTRECH (ajustado), NO VENT, 1 mm, 2 mm, y 3 mm. Esta selección sólo está disponible con la selección de la regla de adaptación NAL-NL1.

TUBO CONDUCTOR—Tipo de tubo en el audífono BTE*. Escoja entre LIBBY 4, LIBBY 3, CFA#2 Horn, CFA#3 Bore, #13, 6C5, y 6C10. Esta selección sólo está disponible con la selección de la regla de adaptación NAL-NL1 y un “TIPO AUDIFONO” tipo “BTE”*.

Menú Principal

Presione [MENU] en la pantalla Coupler Target o Coupler EarSim para llegar al menú principal.

OIDO—El oído asignado al audífono. Escoja entre IZQUIE o DERECH.

DISPLAY—El tipo de presentación utilizado en las pantallas Coupler Multicurve y Coupler Target. Escoja entre GANA* y SPL*.

DATA/GRAFICA—El tipo de representación visual. Escoja entre una representa-ción gráfica y una numérica.

TIPO ACOPLADOR—Este ajuste sólo será mostrado si a comprado las opciones CIC* o OES*. Este ajuste activa los factores de corrección usados con los aco-pladores especiales. Si usted a comprado la Opción CIC*, un acoplador tipo MZ puede ser utilizado aquí. También disponible: 2-cc. (Factores de corrección no son utilizados con esta selección)

GRUPO AUDIFONO—Tipo de audífono que se está probando. Seleccione ESTANDAR, AGC, o ADAPTATIVO (para circuitos AGC adaptativos). Esta selec-ción configura los distintos tiempos de demora usados en las pruebas de tonos puros para que sean apropiados para el circuito del audífono. Vea la Sección 2.4 para más información sobre los tiempos de demora.

DISTORSIÓN—Tipo de medida de distorsión armónica utilizada en un barrido de tonos puros. Para más información vea la Sección 2.5.1.2.

RED RUIDO(COMP)—Cantidad de reducción de ruido utilizada en las medidas de curvas compuestas. Vea la Sección 2.5.2.3 para más información.

RED RUIDO(TONO)—Cantidad de reducción de ruido usada en un barrido de tonos puros. Vea la Sección 2.5.1.3 para más información.

MIC REF—Estatus del micrófono de referencia. Vea la Sección 3.8.3 para más información.

Page 186: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

178 Analizador de Audifonos FONIX FP35

MenúAvanzadoo“AdvancedMenu”

Presione [NEXT] en el menú principal para llegar al menú avanzado o “Advanced menu”.

*ESCALA-AUTO—El tipo de escalada utilizada. ENC escala la gráfica a la curva seleccionada. APG escala la gráfica a la curva más alta presentada.

*TABULACIÓN—Display de los datos del objetivo en el lado derecho de la pan-talla Target Coupler. Escoja entre OBJETIVO o NINGUNO. Vea la Sección 6.2.4 para detalles.

*ESTATUS REFEREN—El tipo de medida RMS* hecha con el micrófono de referencia. Las siguientes selecciones están disponibles: RMS* presenta el RMS general del micrófono de referencia, COMPLETO presenta el RMS general y la calidad de la señal del micrófono de referencia, y NINGUNO apaga el display del RMS del micrófono de referencia. Vea la Sección 2.5.4 para más informa-ción.

*PROMED FRECS—Las tres frecuencias usadas para promediar en las medidas de tonos puros. Cada serie es representada en la pantalla por la frecuencia más alta en la serie. Vea la Sección 2.5.1.5 para más detalles.

*TONO ESTATICO—Estatus de la medida de tonos puros estática. Cuando se selecciona una fuente de tono puro y un barrido no está corriendo, mide la res-puesta y distorsión de una sola frecuencia (INDIVIDUAL), el promedio de tres frecuencias seleccionadas en PROMED FRECS (PROMEDIO), o ninguna medida (NINGUNO).

FILTRO—El tipo de “speech weighting” (filtro que le da a la fuente de la señal una forma espectral similar a la del habla promediada a largo plazo). En la mayoría de los casos, éste debe estar configurado a AUTO. Vea la Sección 2.5.2.1 para más detalles.

*SUAVIZADOR—Tipo de suavizador usado. El suavizador redondea la curva, remo-viendo los picos menores. Usualmente se utiliza sólo para medidas en campo libre, éste debe estar apagado para las operaciones normales del acoplador. Escoja entre APG y LOG.

DIFF FREC INT M—La diferencia en frecuencia entre los dos tonos presentados a la vez para la medida de distorsión ínter modular. Vea la Sección 3.5.2.

*FUENTE EXT: Es el canal seleccionado de la fuente externa. La fuente externa (ver sección 3.8.9) utiliza un conector de canal doble. Esto significa que la señal de entrada tiene potencialmente dos canales diferentes. Esta selección le permite elegir qué canal utilizar como señal de entrada. Puede elegir entre EXT CH1 y EXT CH2.

*TIEMPO PREDEMOR—La demora luego que el primer tono es presentado y antes que la primera medida sea tomada en una medida con tonos puros. Vea la Sección 2.4 para más información.

Page 187: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Objetivos 2-CC 179

*ESTABILIZ CORTO—La demora en tiempo entre frecuencias en un barrido de tonos puros, y la demora adicional en una señal de habla digital.

*ESTABILIZ LARGO—La demora en tiempo entre frecuencias en una medida de “input/output” (entrada/salida), en una medida del promedio de tres frecuencias o una medida de distorsión armónica.

IMPRIMIR ROTULO—Estatus de la etiqueta impresa.

IMPRESORA— Impresora utilizada para imprimir. Escoja INTERNO para uti-lizar la impresora incorporada. Escoja EXTERNO para utilizar una impresora “laser” o “ink-jet” conectada.

Menú a la Medida o “Custom Menu”

Presione [NEXT] en el menú Avanzado o “Advanced Menu” para entrar al menú a la medida o “Custom Menu”.

LIMITE SALIDA—El nivel de la limitación de salida, que apaga la fuente cuan-do la señal medida excede el limite configurado aquí. Escoja entre: APG, 80-140 dB SPL. Éste es usualmente utilizado sólo con las medidas de tipo oído-real.

*FUENTE WARBLE—La velocidad en variación en la frecuencia o “warble rate” de una señal de tono puro. El “warbling” o variación de las frecuencias, es usualmente utilizado en medidas con altavoz de campo libre para reducir los problemas causados por ondas sobresalientes. Éste usualmente es apagado durante medidas en acoplador normales. Vea la Sección 2.5.1.4 para más deta-lles.

*SIGNAL SKEW—El número de muestras desde que la fuente de señal sale del altavoz hasta que el FP3 los analiza. Vea la Sección 2.51.5 para más detalles.

ALTAVOZ—Selección del altavoz. INTERNO selecciona el altavoz interno del FP35. EXTERNO selecciona el dispositivo externo (cámara de sonido o altavoz de campo libre) conectado al enchufe del altavoz. AUTO selecciona el altavoz interno para medidas de cámara de sonido y el altavoz externo para medidas de oído-real.

*PUERTO DEL MICRO: Seleccione el micrófono utilizado para las medidas de oído real. Seleccione entre AUTO, INTERNAL, EXTERNAL o EXT LINE. Consulte la sección 2.5.9 para más detalles.

*ENCHUFE SALIDA—Selecciona cuales aparatos de fuente externa son activa-dos en las pantallas de acoplador. ALTAVOZ activa sólo el enchufe del altavoz. OIDO MONO activa sólo el canal izquierdo del enchufe del auricular. OIDO STEREO activa ambos canales para el enchufe de auricular. TODOS ON acti-va el enchufe del altavoz y ambos canales del enchufe del auricular. Vea la Sección2.5.5 para más detalles.

Page 188: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

180 Analizador de Audifonos FONIX FP35

FUENTE NIVE—La amplitud utilizada para nivelar el altavoz. Es de utilidad si usted necesita nivelar con la puerta de la cámara abierta, y usted no quiere utili-zar el nivel alto predeterminado de 90 dB SPL. Escoja entre 60 y 100 dB SPL.

*MICROFONOS—Selecciones operacionales especiales para sus micrófonos. Escoja entre NORMAL, REVERSA, y SEPARAR. Vea las Secciones 3.8.4 y 3.8.5 para más detalles.

*RECHAZO IMPULSO—Estatus del rechazo de impulsos, que rechaza el ruido en el ambiente de prueba. Vea la Sección 2.5.6.

*VENTANA SPECTRUM—Cuando usted lleve acabo un análisis espectral de señales al aleatorias como lo son el habla y el ruido ambiental, deje esto en ENC. Si usted quiere realizar un análisis espectral de una señal de “fase sincro-nizada” como la que se podría encontrar en uno de nuestros otros instrumentos, apague seleccionando -APG. Vea el Capítulo 8 para más detalles.

*ANALISIS RMS—Tipo de RMS* medido. Vea la Sección 2.5.3.

*REGLA DIST 90dB—Las medidas de distorsión armónica son generalmente hechas sólo cuando la fuente de la señal de prueba es menor de 90dB SPL. Para medir distorsión armónica a 90dB SPL o más alto, apague esta regla seleccio-nando “APG”.

*BARRIDA DISTOR—Las frecuencias usadas en las medidas de distorsión ínter modular. NORM utiliza frecuencias de 1/2 octava a los 100 Hz más cer-canos. LIGERO utiliza frecuencias de 1/3 de octava a los 100 Hz más cercanos. COMPLETO utiliza cada frecuencia de l00 Hz disponible.

*BARRIDA DIST FIN—La última frecuencia probada cuando se hace un barrido de distorsión IM. Si la frecuencia seleccionada es menor o igual a la primera fre-cuencia primaria en el barrido de distorsión IM, sólo la frecuencia primaria será probada; no habrá barrido de distorsión IM.

* Los ítems de menú solo están disponibles cuando el nivel de uso of USER LEVEL está ajustado a ADVANCED en el menú de configuraciones predetermi-nadas o “Default Settings.” Vea la Sección 2.3.2 para detalles.

Page 189: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 7 181

La Opción de Audiómetro7 .1 Introducción

La opción de audiómetro en el FP35 convierte su analizador de audífonos FP35 en un audiómetro de cernimiento tipo 5. En otras palabras, usted puede utili-zar el analizador FP35 para hacer cernimientos de tonos puros por conducción aérea usando auriculares de inserción o pruebas en campo libre. N o esta dise-ñado para ser utilizado como audiómetro clínico.

7 .2 EquipoLas pruebas audiométricas son hechas utilizando un altavoz de campo libre o auriculares de inserción. Si utiliza dos auriculares, usted puede preparar al paciente con dos auriculares, y hacer las medidas un oído a la vez. Si usted utiliza un auricular, tome las medidas para un oído primero y luego cambie el auricular al otro oído y tome las otras medidas. Los auriculares TDH no pueden ser utilizados con el FP35.

7 .3 PreparaciónLas siguientes secciones describen como preparar el FP35 para hacer las medi-das audiométricas. Si usted está utilizando el altavoz de campo libre como transductor, usted debe primero nivelar. Este proceso es descrito en la Sección 7.3.1. La preparación para los auriculares de inserción es descrita en la Sección 7.3.2.

7 .3 .1 Altavoz de Campo LibreHay dos métodos para nivelar el altavoz de campo libre para hacer medidas audiométricas. El primer método, llamado el método de superficie de cabeza, es idéntico a el método de nivelación usado en las medidas de oído real – se lleva acabo con el paciente presente y el micrófono de referencia en posición sobre el oído del cliente. El segundo método, llamado el método de campo libre, es lle-vado acabo con el micrófono posicionado frente al altavoz de campo libre sin la presencia del paciente.

MétododeSuperficiedeCabeza

1. Monte el analizador FP35 igual que si fuera a hacer medidas de oído real con el altavoz de campo libre en posición. Vea la Sección 9.2.

2. Sitúe al cliente con el altavoz de campo libre a un ángulo azimut de 45º o 0º. Vea la Figura 7.3.1A. Le recomendamos una distancia de prueba de 12 pulgadas de el altavoz de campo libre. Usted puede hacer pruebas a distan-cias más largas pero esto limitará la salida máxima posible.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 190: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

182 Analizador de Audifonos FONIX FP35

12"

12"

Speaker(45 degrees)

Speaker(0 degrees)

Reference MicProbe Mic

12"

Top View Front View

Speaker(45 or 0 degrees)

Reference Mic

Probe Mic

Figura 7.3.1A—Montaje del altavoz de campo libre

3. Entre en la pantalla Audiogram Entry o entrada del audiograma presionando [F2] y utilizando las teclas [NEXT] y [BACK] según sea necesario.

4. Presione [MENU].

5. Seleccione OIDO y seleccione el oído deseado.

6. Seleccione EVALUACIÓN y escoja ALTAVOZ, uti-lizando las teclas de flecha.

7. Seleccione CAMPO LIBRE y utilice las teclas de flecha para seleccionar 0º o 45º, dependiendo del azimut utilizado anteriormente durante la prepa-ración del paciente.

8. Seleccione MIC REF(ALTAVOZ) y escoja APG, usando las teclas de flecha. (El micrófono de refe-rencia será usado automáticamente para el proce-so de nivelación, pero usted probablemente no lo quiera usar para las medidas audiométricas.)

9. Presione [EXIT].

10. Coloque el micrófono sonda integrado en el oído, asegurándose de que el micrófono de referencia está situado por encima del oído. El micrófono sonda no se inserta en esta medida. Vea la figura 7.3.1B.

11. Presione [NIVEL] para nivelar el altavoz de campo libre.

12. Remueva el micrófono de referencia del oído si lo desea. (Usted quizás quie-ra dejar el micrófono de referencia en su sitio si va a hacer medidas de oído-real) Proceda con la Sección 7.4.

Figura 7.3.1B—Colocación del micrófono de referencia

Page 191: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

La Opción de Audiómetro 183

Método de Campo Libre

1. Monte el altavoz de campo libre según descrito en la Sección 9.2.2 o la Sección 9.2.3.

2. Arregle el ambiente de prueba para hacer la prueba audiométrica. El cliente que se va a evaluar y la silla donde se va a sentar el cliente no deben estar presentes. Todos los demás ítems en el cuarto, incluyendo al clínico hacien-do la prueba, deben estar en el sitio donde estarán mientras se esté haciendo la prueba.

3. Separe el micrófono de referencia del micrófono sonda integrado (el micró-fono plano en l apunta del gancho), y colóquelo en un pedestal a 1 metro del altavoz de campo libre a la altura de la cabeza de una persona sentada. Vea la figura 7.3.1C.

1 meterReference

Mic

Speaker and microphone at height of seated listener

Figura 7.3.1C

4. Entre a la pantalla de Audiogram Entry (entrada del audiograma) presio-nando [F2] en la pantalla de Apertura o Opening screen y usando [NEXT] y [BACK] según necesario.

5. Presione [MENU].

6. Seleccione OIDO y escoja el oído deseado, usando las teclas de flecha.

7. Seleccione EVALUACIÓN y escoja ALTAVOZ, usando las teclas de flecha.

8. Seleccione CAMPO LIBRE y escoja 0º, usando las teclas de flecha.

Page 192: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

184 Analizador de Audifonos FONIX FP35

9. Seleccione MIC REF (ALTAVOZ) y escoja APG, usando las teclas de flecha. (El micrófono de referencia será utilizado para el proceso de nivelación de forma automática, pero usted posiblemente no lo quiera utilizar para las medidas audiométricas.)

10. Presione [EXIT].

11. Presione [NIVEL] para nivelar el altavoz de campo libre.

12. Remueva el pedestal y ponga el micrófono de referencia en otro sitio. Proceda a la Sección 7.4 para hacer las medidas audiométricas.

7 .3 .2 Auriculares de Inserción1. Conecte el auricular de inserción (o conjunto de dos auriculares de inser-

ción) en el enchufe de “auricular” en la parte trasera del analizador FP35.

2. Inserte el auricular de inserción (o conjunto de dos auriculares de inserción) en el oído(s) de su cliente.

3. Entre en la pantalla Audiogram Entry (entrada del audiograma) presionando [F2] y utilizando las teclas [NEXT] y [BACK] según sea necesario.

4. Presione [MENU].

5. Seleccione OIDO y escoja el oído deseado con las teclas de flecha.

6. Seleccione EVALUACIÓN con [∨, ∧].

7. Presione [<, >] para seleccionar INS. OIDO (1 auricular) o TWO INS. OIDO (2 auriculares)

8. Presione [EXIT].

7 .4 Tomando Medidas AudiométricasEl procedimiento para medir información audiométrica es descrito en esta sec-ción. Las medidas HTL* y UCL* son descritas en la Sección 7.4.1. Las Secciones 7.4.2 y 7.4.3 contienen instrucciones más avanzadas para medir valores HTL y UCL en “dB SPL”* y “dB “Gain”* (ganancia).

7 .4 .1 Medidas en HL*1. Si usted quiere hacer medidas de umbrales, seleccione HTL con [F2]. Si

usted quiere tomar medidas de niveles de incomodidad auditiva, seleccione UCL con [F2].

2. Usando las teclas [∨, ∧], seleccione la frecuencia deseada para medir. La frecuencia seleccionada será señalada en el encasillado de datos y también aparecerá bajo FUENTE bajo la gráfica HL.

3. Usando las teclas [<, >], seleccione la amplitud deseada. La amplitud selec-cionada aparecerá al lado de la frecuencia seleccionada en el encasillado de datos. También aparecerá bajo FREQ bajo la gráfica HL. Vea la Sección 7.5 para detalles sobre las limitaciones de salida del FP35.

Page 193: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

La Opción de Audiómetro 185

4. Presione [START/STOP] para presentar el tono. Aguante presionada la tecla todo el tiempo que necesite presentar el tono. Mientras el tono es presenta-do, usted verá un rótulo indicando ACTIVA en la esquina izquierda del dis-play.

7 .4 .2 Medidas en SPLMientras usted toma las medidas audiométricas, usted también puede obtener una medida con el micrófono sonda en dB SPL.

1. Presione [MENU].

2. Presione [NEXT] para entrar al “Advanced Menu” o menú avanzado.

3. Si es necesario, seleccione PROBE MIC (HL) con [∨].

4. Escoja ENC con [<].

5. Presione [EXIT].

Prepare al paciente para hacer medidas según descrito en la Sección 7.3, pero también use el gancho para el oído y el micrófono sonda en su oído. Vea la Sección 9.2.4 para más detalles.

Ahora, siga el procedimiento descrito en la sección anterior. Según presenta un tono, la salida en dB SPL es presentada bajo MIC SPL en la parte baja de la pan-talla.

7 .4 .3 Medidas en GananciaPara obtener medidas en dB Gain (ganancia) mientras se están tomando medidas audiométricas, siga las instrucciones en la Sección 7.4.2, pero también prenda el MIC REF (ALTAVOZ) seleccionando ENC en el Menú. Esto hará que aparezcan los resultados en dB GANA (ganancia) en la parte baja del la pantalla en vez de los dB SPL.

7 .5 Limitaciones de SalidaEl nivel de presentación mínima del FP35 para ambos, el altavoz de campo libre y los auriculares de inserción es 10dB HL.

La salida máxima del altavoz de campo libre es determinada por la distancia entre el cliente y el altavoz y la frecuencia seleccionada. La salida máxima de los auriculares de inserción dependerá del auricular de inserción usado y la fre-cuencia seleccionada.

Si usted trata de presentar un tono excediendo la salida mínima o máxima de la frecuencia seleccionada, un mensaje de error aparecerá en la pantalla.

Page 194: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 195: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Capítulo 8 187

Análisis EspectralEl FONIX FP35 puede ser utilizado como un analizador de espectro de soni-do en las modalidades de acoplador (caja de pruebas) o de Oído Real. Sonidos externos son medidos a través de los micrófonos y presentados en un formato de amplitud-vs-frecuencia. Vea la Sección 5.6 para instrucciones para hacer prue-bas con habla en vivo.

8 .1 Medidas de Análisis EspectralLas medidas de Análisis Espectral se pueden hacer en la mayoría de las panta-llas de medidas del analizador FP35 usando una señal compuesta, habla digital, o señales ligeras de tonos puros.

Si usted está usando un barrido de tonos puros ligero para hacer el Análisis Espectral, las medidas serán solamente tomadas a las frecuencias normal-mente medidas por un barrido ligero. Si usted tiene la Opción Compuesta o “Composite Option”, se le recomienda que utilice la señal compuesta para tomar las medidas de Análisis Espectral.

Una vez usted haya entrado a la pantalla de medidas deseada y haya seleccio-nado la fuente de la señal con [F4], use la tecla [∨] para apagar la amplitud de la fuenteseleccionando"OFF".Ahorapresione[START/STOP]paracomenzarlaspruebas de Análisis Espectral.

8 .2 Utilizando la modalidad de Análisis EspectralUsted posiblemente encontrará las siguientes aplicaciones sugeridas de gran ayuda clínica, interesantes y divertidas.

ApplicAción 1: midiendo el efecto de oclusión de un Audífono.

Este simple proceso le ayudará a medir el efecto de oclusión del audífono en la voz del propio usuario. La medida de Análisis Espectral le ayudará a evaluar la sensación a veces incomoda causada por el efecto de oclusión de un audífono. Usted podrá medir el efecto del uso de ventilación y las mejoras creadas luego que se hayan hecho ajustes en la ventilación.

Procedimiento sugerido:

1. Entre a la modalidad de oído real o “OIDO-REAL Mode.”

2. Presione [NEXT] o [BACK] hasta que entre a la pantalla SPL.

3. Use [F2] para seleccionar AMPLIF #1.

4. Escoja COMP o LIGERO con [F4]. Presione [∨] repetidamente hasta que la fuente se apague.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 196: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

188 Analizador de Audifonos FONIX FP35

5. Ponga el tubo sonda en el oído del cliente (vea la Sección 7.2.4).

6. Ponga el audífono en el oído del cliente. El audífono debe estar apagado.

7. Presione la tecla [START/STOP]. Instruya al cliente para que sostenga la vocalización del la vocal “iiiiii.”

8. Mientras el paciente está vocalizando “iiii” y una vez la curva en la panta-lla se haya estabilizado, presione [START/STOP] de nuevo. Note el “RMS Output*” en el canal de oído según indicado en el encasillado del estatus.

9. Si el SPL* parece ser alto, puede modificar el tamaño de la apertura de ven-tilación. Luego seleccione AMPLIF #2 con [F2] y, de ser necesario, use [∨] para apagar la fuente . Repita los pasos 7 y 8. Usted debe de ver un cambio enel"RMSOutput*".La"AidedCurve2"(curva2amplificada)debesermenorquela"AidedCurve1"(curva1amplificada).

10. Si lo desea, presione, [PRINT/FEED] para imprimir los resultados.

Nota: Usted también puede medir los efectos con el audífono prendido.

AplicAción 2: medidAs de gAnAnciA de inserción o “insertion gAin” usAndo unA fuente de sonido externA.

Para este procedimiento usted escoge la fuente de sonido. Usted puede presentar una cinta (grabación) o CD (disco compacto) a través de un altavoz. Cualquier fuente de sonido sostenida trabajará. Ya sea que utilice una grabación de ruido de “cóctel”, o uno de los nuevos discos compactos (CD) de ruidos ambientales, usted debe encontrar los resultados de las pruebas interesantes, especialmente cuando está probando audífonos con procesadores de señales no-lineares:

Procedimiento Sugerido:

1. Prepare su fuente de sonido

2. Entre a la pantalla IG de la modalidad de oído real (Real-Ear).

3. Realice una prueba de sondeo NO AMPLIF y AMPLIFICAD* (Amplificada y No Amplificada) típica utilizando su fuente de sonido externa y mantenien-do la fuente interna del FP35 apagada seleccionando “off”.

8 .3 Detalles TécnicosEl analizador FONIX usa una fuente de señal de fase sincronizada para generar sonido. Esto quiere decir que el sonido tiene una fuente predeterminada repeti-ble, que permite que los analizadores FONIX hagan mediciones precisas y usar la promediación de tiempo para mejorar las medidas del sonido vs. ruido del analizador.

Cuando usted toma medidas espectrales con el FP35, no se genera una fuente de sonido, y se asume que usted estará midiendo una fuente no-repetible como lo son el ruido ambiental y el habla. En la mayoría de los casos, estos resulta-

Page 197: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Análisis Espectral 189

dos de mediciones son mejorados con el uso de un filtro ventanal de modalidad espectral o “spectrum mode windowing filter.” El filtro ventanal ayuda a que la señal parezca que está en sincronización con las rutinas de análisis.

Desafortunadamente, el uso de un filtro ventanal con una fuente de señal sin-cronizada causara la destrucción de los resultados. Usted puede ver esto si pone el micrófono de medidas del FP35 en la cámara de sonido de otro analizador al lado del micrófono de ese analizador. Los resultados no se verán iguales en los dos analizadores. La forma de resolver esto es apagando el filtro ventanal espec-tral. Usted sólo podrá hacer esto en las pantallas Coupler Multicurve y Target Coupler.

Sinopsis:

Si usted está haciendo un análisis espectral del habla o ruido ambiental, deje la ventana espectral o “Spectrum Window” en “ENC” en el menú de la pantalla Coupler Multicurve o Target Coupler.

Si usted está haciendo un análisis espectral de una señal de fase sincronizada como lo es la fuente de un analizador distinto, apague la ventana espectral o “Spectrum Window” --seleccionando “OFF” en ese menú.

Observación: La configuración de la ventana espectral o “Spectrum Window” solo se encuentra disponible cuando el modo NIVEL DE USUARIO está en AVANZADO en el Advanced Default Settings Menu (menú de configuraciones predeterminadas avanzado). Ver sección 2.3.2.

Page 198: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 199: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice A 191

EspecificacionesSEÑAL DE IMPULSO ACÚSTICO SENO COMPUESTO

Frecuencias 200 a 8000 Hz 1/12 oct, próximos a 100Hz

200 a 8000 Hzen intervalos de 100Hz

Precisión de la frecuencia 1 por ciento 1 por ciento

Control de frecuencia Botones de izquierda-derecha No aplica

Amplitud (RMS*) Cámara 40-110 dB SPL 40-110 dB SPL

Amplitud (RMS*) Campo de Sonido(pasos de 5dB)

40-90 dB SPL 40-90 dB SPL

Precisión de Amplitud(en el punto de referencia, luego de nivelar, misma fuente utilizada para nivelar)

2.5 dB: 500Hz - 3.5 kHz, de otra forma 3.5 dB

Precisión del Atenuador(modalidad en cámara, relativo a otras configuraciones de fuentes)

+ 1.0 dB: @ 1.0 KHz, fuente 40-100dB

Control de la Amplitud Botones de Subir-Bajar Botones de Subir-Bajar

Distorsión de la Amplitud (a 70 dBSPL)

<0.5 por ciento, 400-2500 Hz No aplica

Crest Factor o “Factor de Cresta” No aplica menos de 9 dB

LECTOR DICITAL DE SPL (DIGITAL READOUT OF SPL)

Amplitud del campo del lector en la mayoría: Acoplador de -30.0 a 150.0 dB SPL

Sonda de -30.0 a 140.0 dB SPL

Resolución 0.1 dB SPL

Tipo de lector

Compuesto, Modalidad de Acoplador

Compuesto, Modalidad de Oído-Real

RMS* estimado

RMS* estimado

Tono Puro, Modalidad de Acoplador

si la fuente>=90dB;

si la fuente < 90 dB:

si la fuente está apagada “off”;

si la fuente es “warbled”*

RMS* estimado

Filtrado a la frecuencia fundamental

Gráfica filtrada, estatus corriente RMS * estimado

Siempre filtrada a la frecuencia fundamental

Page 200: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

192 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Tono Puro, Modalidad de Oído-Real si la fuente >= 85dB: si la fuente <85dB: si la fuente esta apagada “off” si la fuente es “warbled”*

RMS* estimadoFiltrado a la frecuencia fundamentalGráfica filtrada, estatus corriente RMS estima-doSiempre filtrado a la frecuencia fundamental

*Notas: El RMS* estimado combina la energía de todas las frecuencias de 200-8000Hz. Puede ser más bajo que el RMS real si se está midiendo una señal ruidosa.

Warble* (frecuencia variada) 6.25 Hz + 5% desviación (Slow o Lenta)33 Hz + 5% desviación (Fast o ligera - todos menos el audiómetro20Hz + 5% desviación (Fast o ligera - audió-metro)

Precisión, Acoplador(frec. specif.)

+2 dB, de 200 a 8000Hz.

(RMS* verdadero) +3 dB, de 200 a 6000Hz.+4 dB, de 6000 a 8000Hz.

Precisión, Sonda (frec. specif.)

+2 dB, de 200 a 8000Hz

Ruido de Entrada Equivalente o “Equivalent Input Noise”

Menos de 50 dB RMS*.

Interferencia o “crosstalk” (sonda a mic. ref )200Hz - 8000Hz

Por lo menos 80dB por debajo de la señal del micrófono sonda

Interferencia o crosstalk (mic. de ref. a sonda)200Hz - 8000Hz

Por lo menos 80dB por debajo de la señal del micrófono de referencia

Reducción de Rido:Fuente “ON”

Promedia la señal medida en sincronía con el generador de la señal por el factor escogido. Factores de promediación de 2 a 16 están dis-ponibles en potencias de 2. Ruido al azar será reducido por una cantidad igual al inverso de la raíz cuadrada del factor escogido.

Fuente “OFF” (Modalidad de Espectrum) Promedia los SPL a cada frecuencia. Esto hace que la respuesta por frecuencia refleje de forma más exacta la respuesta promedio a largo plazo de una señal de ruido al azar.

ANALISIS DE LA DISTORCION ARMONICA

Tipo 2nda, 3era, y 2nda +3era =total.

Resolución 0.1 por ciento

Lectura

Por ciento con respecto al fundamental.

Lecturas hechas a frecuencias de 400 a

2500Hz.

Page 201: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Especificaciones 193

POTENCIA DE ENTRADA

Voltaje 90 - 250 VAC

Frecuencia 47 - 63 Hz

Disipación de Potencia 27 watts típicamente durante operación

normal

23 watts cuando la unidad no se está en uso

Corriente de seguridad de filtración terrera o

“safety earth leakage current”

Unidad Estándar 110VAC

Unidad Estándar 220VAC

Opción de Uso Clínico o “Medical

Grade”

menos de 200uA

menos de 400uA

menos de 100uA

DISPLAY DE DATOS

Tipos disponibles: LCD (Siempre incluido) (pantalla de cristal líquido)

Pantalla de cristal líquido gráfica, 320 ancho x 240 alto pixels

LCD Estándar Fondo azul, primer plano blanco, o al inverso

Display orillas con iluminación fluorescente

Módulo de Display de Datos Fijo a 10 grados con respecto al horizontal

CÁMARA DE SONIDO

Área de Prueba 2.65” W x 5.25” L x 1.1” H pulgadas en área tratada

con espuma de caucho acústica.

Altavoz cono 2.5”, montado en caja. Caja puede ser removida y

motada en un poste para operaciones de oído-real.

IMPRESORAS

Tipo de impresora interna Térmica

Velocidad de Impresión Copia de la pantalla en 52 segundos.

Papel utilizado Letra negra en fondo banco. 79 mm de ancho.

Acceso A través de puerta montada en la parte superior

Page 202: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

194 Analizador de Audifonos FONIX FP35

CONTROLESEXTERNOS,INDICADORESYCONECTADORES

Montados en el Panel Delantero

Teclas de función 5 teclas de función en el panel delantero directamente

debajo de la pantalla LCD. La función de las teclas

individuales es descrita en la pantalla LCD.

Botones de controles básicos Print/Feed, Reset, Operate,

Exit, Next, Back, Menu, Help,

Start/Stop, ∧ (ampl), ∨ (ampl), <(freq), >(freq).

LEDs* Luz verde continua indica que la unidad está operando:

luz verde parpadeante indica que está en una

modalidad de protector de pantalla o de espera: la luz

roja indica una función defectuosa; luces alternando

rojo y verde ocurren mientras se está cargando software.

Montados en el Panel Trasero

Control Rotativo Contraste de LCD

Enchufes RS232 (9 pin “D”), Parallel (25 pin “D”),

Teclado Externo (6 pin mini DIN),

Altavoz Externo (4 pin Modular),

Auricular (3.5mm stereo phone),

Fuente de Alimentación (5 pin DIN),

opcional 15 pin “D” conector “VGA CRT “

Montados en área de la Cámara

Enchufe Altavoz Interno (4 pin Modular),

Microfono (8 pin DIN)

Fuente de AlimentaciónExterna

Conector de Suplidor de Línea IEC320 (tipo de computadora)

Page 203: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Especificaciones 195

AMBIENTE

Altitud: Opera de: 0 a 7500 pies (0 a 2286 metros)

Embarque y almacenamiento: 0 a 50000 pies (0 a

15240 metros)

Humedad: Opera con: humedad relativa de 5 a 90 por ciento (sin-

condensación)

Embarque y almacenamiento: humedad relativa de 5 a

90 por ciento (sin-condensación)

Temperatura: Opera a: 15 a 35 grados Celsio (59 a 95 grados

Fahrenheit)

Embarque y almacenamiento: 0 a 70 grados Celsio (32 a

158 grados Fahrenheit)

DESCRIPCIÓN FÍSICA

Dimensiones 16” x 11” x 4.9” (40.6 x 27.9 x 12.4 cm)

Color Caja azul, con revestimientos blancos y botones negros

y azules, y letras negras.

Peso 15 libras (6.8 kg) con maletín duro y todos los

accesorios excepto el manual.

Page 204: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 205: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice B 197

Mejoras al Software Según nuevas opciones y dispositivos estén disponibles para el analizador FP35, usted puede querer mejorar su instrumento. El FP35 es mejorado usando soft-ware de computadora.

Se recomienda que cierre cualquier programa que esté activo en su computa-dora antes de hacer una mejora en el software. Es de particular importancia el cerrar todos los programas que sean programas Frye. También le recomendamos que desconecte su protector de pantalla.

ParaactualizarlainformaciónensuanalizadorFP35

1. Conecte el analizador FP35 a su computadora usando los conectores y cables RS232.

2. Inserte el disco de mejoras del FP35 en su computadora.

3. Abra el explorador de Windows y busque el lector de CDs en el que ha insertado el CD ROM de actualización del FP35. Suele ser el disco D, pero puede variar de un ordenador a otro.

4. Abra con un “click-doble” el archivo llamado “Setup.exe.” Esto abrirá la pantalla de “Flash ROM Installation.”

5. Mire el nombre del directorio mostrado bajo “Destination.” Si lo desea, seleccione “Browse” para cambiar el directorio de destinación predetermina-do o “default destination directory”.

6. Seleccione “Install” para hacer la instalación.

7. Seleccione “OK” cuando el programa de instalación se haya completado. Esto abrirá el “Flash ROM Update program.”

8. Seleccione “Check Instrument.” Esto verificará la conexión de su analizador FP35 y le dará información sobre el software existente.

9. Seleccione “Update Flash” para actualizar el “flash ROM.”

10. Seleccione “Exit” para salir del programa actualizado cuando la instalación se haya completado.

OtrasFunciones&Información

• Elprogramaactualizado“FlashROM”puedeserre-abiertounavezelpro-ceso de instalación descrita anteriormente en los Pasos 3-6 se ha llevado acabo corriendo “C:\frye\flash\update.exe.” (Si usted seleccionó un direc-torio diferente anteriormente en el Paso 5, usted tendrá que correr el pro-grama “update.exe” en ese directorio.) Usted puede tener que hacer esto si había un programa activo durante el proceso de instalación.

Page 206: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

198 Analizador de Audifonos FONIX FP35

• Elbotón“MakeDiskette”haceunacopiaderesguardodelsoftwaredeinstalación a un disquete flexible.

• Elprograma“FlashROMUpdate“automáticamentedetectaelpuertodecomunicación utilizado para conectarse al analizador FP35. Sin embargo, si está teniendo problemas conectándose, puede tratar de especificarle al puerto de comunicación que debe utilizar el programa de “Update.”.

• Laesquinainferiorderechadelapantallamuestralainformacióndelins-trumento. Si usted quiere que aparezca en pantalla información corriente del analizador conectado, seleccione “Check Instrument.” Si usted quiere que aparezca información sobre el software que será instalado, seleccione el archivo del instrumento o “instrument file” localizado a la izquierda de los botones “Check Instrument/Update Flash/Make Diskette.”

• Haydosventanasenlaesquinaizquierdadelapantallarotuladas“Options to Install” y “Current Options.” La ventana “Options to Install” es actualizada cuando el archivo del instrumento mencionado anterior-mente es seleccionado. La ventana “Current Options” es actualizada cuando el botón “Check Instrument” es seleccionado y luego de que el software nuevo ha sido actualizado en el instrumento.

Paraverificarqueelsoftwaredeinstalaciónesseleccionadoapropiadamente

El nuevo software de instalación del FP35 está localizado en la esquina izquier-da superior del programa actualizado. Si esta localización es incorrecta, selec-cione la localización correcta. Normalmente el programa de “Update” recordará donde el software nuevo fue instalado o el último que usted uso para hacer una actualización.

En el encasillado “Instrument files”, localizado a la izquierda de los botones “Check Instrument/Update Flash/Make Diskette”, hay una lista de todos los pro-gramas de software disponibles para el Instrumento. Normalmente el programa que se va a instalar estará ya señalado. De no estar señalado, seleccione el pro-grama de software que usted quiere instalar.

Para identificar el paquete de software que será instalado

El nombre de identificación del software esta dividido en cuatro secciones. Están separados por puntos. La última sección es siempre “CFG” que es el nom-bre que identifica la información de configuración del software. La primera parte identifica el instrumento (por ejemplo, FP35). La tercera parte del nombre de instalación es el número de la versión de software del programa.

La segunda parte del nombre es el ID del instrumento, que es un identificador único para su analizador FP35. Este número debe ser comparable con el “FP35 ID” mostrado en la pantalla de apertura o Opening screen del analizador FP35. Verifique que el “Instrument ID” mostrado en el programa “Update” (actualiza-ción) coincide con el FP35 ID mostrado en la pantalla de Apertura o Opening

Page 207: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

B: Mejoras al Software 199

screen del analizador FP35 mediante una identificación visual de las dos panta-llas, o seleccionando el botón “Check Instrument.” Si los dos ID no son iguales, seleccione el programa de software correcto refiriéndose a el número “Device ID” en la sección de información del instrumento que fue recién actualizado.

ParareconstruirunarchivoCFGcorrupto

A veces el nombre del archivo de configuración del instrumento puede ser dañado. Esto puede suceder si el software fue copiado a través de un programa o sistema de computadora que no opera con nombres largos de archivo. Si el nombre no se ve bien, o el “Status” dice que el archivo CFG seleccionado no es valido, trate de seleccionar el botón “Rebuild CFG” que se encuentra arriba y a la izquierda de la selección de archivo de software CFG. Normalmente esto corregirá un archivo CFG corrupto. Si no hace esto, usted necesitará obtener un archivo de reemplazo de la compañía Frye Electronics.

Page 208: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 209: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice C 201

CalibraciónEl FP35 le provee de un medio para calibrar el sistema, los micrófonos sonda y de acoplador, y el auricular(es) de inserción.

La calibración del sistema del FP35 debe hacerse una vez al año, pero los micró-fonos deben ser calibrados sólo cuando sea necesario. Aun si usted ha deter-minado que los micrófonos están fuera de calibración, usted debe comunicarse con la fábrica o su representante de ventas antes de calibrar los micrófonos. La razón para tomar esta precaución es que la calibración del micrófono está alma-cenada en el conector del micrófono en vez del en el instrumento. Debido a este Preparación, los micrófonos no deben perder la calibración. Si lo hacen, esto puede indicar que algo no está correcto, y el calibrar los micrófonos puede que no prepare el problema.

Nota: Para mejor precisión, permita que el FP35 se estabilice a temperatura ambiente o de salón antes de calibrar el sistema. El FP35 se estabilizará a la temperatura de salón si se le deja prendido por 15 minutos. La temperatura interna corriente es mostrada en la pantalla de calibración o Calibration Screen.

A . Calibrando el SistemaPara calibrar el sistema:

1. En el “Default Settings Menu” presione [F3] para entrar al “Calibration Menu.”

2. Use los botones [∧, ∨] para mover el cursor a la próxima opción “Calibrate System.”

3. Presione [START/STOP]. El FP35 le confirmará que usted quiere calibrar el sistema.

4. Presione [START/STOP] para comenzar la calibración, o presione cualquier otra tecla para cancelar. El FP35 le pedirá que espere mientras el sistema se está calibrando. Una vez se termina la calibración, el FP35 volverá al menú de Calibración.

5. Seleccione “Store Calibration in EEROM” en el menú.

6. Presione [START/STOP] dos veces. La calibración del sistema ahora está completa y guardada.

Al final de este apéndice, encontrará instrucciones para guardar la calibración del sistema.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 210: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

202 Analizador de Audifonos FONIX FP35

B . Verificando la Calibración del MicrófonoSiga el siguiente procedimiento para determinar si los micrófonos sonda y de acoplador están fuera de calibración.

Micrófono de AcopladorPara el micrófono de acoplador, usted necesitará un calibrador de nivel de soni-do como lo es el Quest QC-10.

1. Presione [F3] para entrar al “Coupler Multicurve Mode” desde la pantalla de Apertura o Opening Screen.

2. Use [F4] para escoger NORM.

3. Presione [MENU].

4. Seleccione OFF bajo REF MIC, de ser necesario, utilice las teclas de flecha.

5. Presione [NEXT] para entrar al “Advanced Menu.” Seleccione SINGLE bajo STATIC TONE.

6. Presione [EXIT] para volver a la pantalla Coupler Multicurve

7. Presione [∨] repetidamente hasta que el tono individual se apague.

8. Use los botones [<, >] para ajustar la frecuencia de un solo tono a la del calibrador que usted está usando.

9. Use el adaptador de micrófono incluido con el FP35 para encajar el micrófo-no de acoplador en el calibrador, y prender el calibrador.

10. Observe la salida o “output” Si coincide con el nivel de amplitud especifica-da del calibrador dentro de ±1 dB, el micrófono del acoplador no está fuera de calibración.

Micrófono Sonda:1. Presione [F3] para entrar al “Coupler Multicurve Mode” desde la pantalla de

apertura o Opening Screen.

2. Presione [MENU].

3. Use las teclas de flecha para configurar: DISPLAY—GAIN NOISERED (TONE)—16X REFMIC—ON

4. Presione [EXIT] para volver a la pantalla Coupler Multicurve.

5. Localice el sujetador para calibración y encaje éste en la orilla superior del micrófono de acoplador.

6. Inserte el tubo sonda a través del tubo en el sujetador hasta que la punta de la sonda esté en el centro de la rejilla del micrófono de acoplador (Figura C-1).

Page 211: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Calibración 203

Figura C-1 — Conectando la sonda al micrófono de referencia

7. Ponga ambos micrófonos en la cámara de sonido y cierre la tapa.

8. Fije el nivel de la fuente a 70dB o más alto, usando las teclas de flecha.

9. Seleccione NORM con [F4]

10. Presione el botón [START/STOP].

11. Mire la respuesta. Esta curva representa la diferencia entre la respuesta de la sonda y la respuesta de referencia. La desviación máxima de la línea cero debe ser 5dB.

12. Si hay una desviación de más de 5dB de la línea cero en cualquier punto a través de la curva, el micrófono sonda está fuera de calibración.

C . Calibrando los Micrófonos Para entrar a la pantalla Microphone Calibration:

1. Presione [MENU] en la pantalla de apertura o Opening Screen.

2. Presione [F3] para entrar a la pantalla de Calibración o Calibration Screen.

3. Presione [F3] para entrar a la pantalla de calibración del micrófono o Microphone Calibration Screen.

Para restaurar la calibración de fábrica:

1. Presione [F1] para borrar la calibración corriente.

2. Presione [F3] para restaurar la calibración de fabrica.

3. Presione [F5] para guardar la calibración.

Page 212: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

204 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Advertencia: Si usted presiona [F1] usted debe restaurar la calibración de fábri-ca o usted debe usar una calibración a la medida. Si usted no hace una de estas dos cosas, sus micrófonos no estarán calibrados y los resultados de las pruebas serán falsos.

Usted necesitará un calibrador de nivel de sonido como lo es el Quest QC-10 para completar los siguientes procedimientos de calibración:

Micrófono de Acoplador:1. Use las teclas de flecha para seleccionar “Custom Coupler Mic Cal.”

2. Usando el adaptador de micrófono suplido de forma estándar con el F35, encaje el micrófono de acoplador en el calibrador. Prenda el calibrador.

3. Presione [START/STOP] para comenzar la calibración.

4. Use las teclas [∧, ∨]paraajustarel"couplermicdBSPL"hastaquecoincidacon la del calibrador. El presionar las teclas brevemente causará cambios de 0.1 dB. El mantener oprimido los botones causará cambios de 1 dB.

5. Una vez el dB SPL del micrófono de acoplador es igual al calibrador, presione [EXIT] para volver a la pantalla de calibración del micrófono o Microphone Calibration Screen.

Micrófono Sonda:1. Use las teclas de flecha para seleccionar “Custom Probe Mic Cal.”

2. Una el micrófono de acoplador y el micrófono sonda juntos usando el suje-tador de calibración (Figura C-1). Ponga los dos en el centro del cono del altavoz en la cámara de sonido.

3. Cierre la cámara de sonido.

4. Presione [START/STOP].

5. Cuando haya completado la calibración presione [EXIT] para volver a la pantalla Microphone Calibration.

D . Guardando la Calibración del Micrófono1. Presione [F5] en la pantalla Microphone Calibration.

2. Presione [START/STOP].

E . Calibración del Auricular de InserciónAntes de que pueda hacer medidas audiométricas o RECD*, es necesario cali-brar el auricular(es) de inserción que va a estar usando. La calibración de los auriculares de inserción es basada en las especificaciones ANSI* S3.6 -1996. No hay necesidad de calibrar niveles individuales de HL* porque el siguiente pro-ceso de calibración provee de una referencia suficientemente estable.

Page 213: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Calibración 205

Preparación del acoplador RECD*1. Inserte el auricular de inserción en el puerto para auricular o “earphone” en

la parte trasera de su analizador.

2. Enchufe el otro extremo del auricular de inserción al tubo del adaptador de nivel de oído pegado al acoplador HA-2. Vea la Figura C-2.

3. Inserte el micrófono de acoplador en el acoplador HA-2. Vea la Figura C-3.

4. En la pantalla de apertura o Opening Screen, presione [MENU] para entrar al “Default Settings Menu” o menú de ajustes predeterminados.

5. Presione [F3] para entrar al Calibration Screen o pantalla de calibración.

6. Presione [F4] para entrar al Earphone Calibration Screen o pantalla de cali-bración del auricular.

Figura C-2—Auricular de inserción conectado Figure C-3—Micrófono de acoplador al insertado adaptador de nivel de oído y acoplador en el acoplador HA-2.

Medidas en acoplador RECD 1. Prepare su audífono de calibración según descrito anteriormente.

2. Seleccione “Cal Left (Single) Ins. Earphone (RECD)” con [∧, ∨].

3. Presione [START/STOP] dos veces para hacer la calibración.

4. Si usted está usando un solo auricular de inserción para las medidas RECD, brinque al paso 8. Si usted está usando dos auriculares de inserción (uno para cada oído), proceda al próximo paso.

5. Prepare el auricular de inserción derecho según se describe anteriormente.

6. Use [∨] para seleccionar “Cal Right Ins. Earphone (RECD).”

7. Presione [START/STOP] dos veces para hacer la calibración.

8. Presione [F5] para guardar la calibración del auricular de inserción.

9. Presione [EXIT] para salir de la pantalla Earphone Calibration o pantalla de Calibración del Auricular.

Page 214: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

206 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Preparación para la Calibración del Audiómetro1. Pegue el adaptador de calibración de auricular al acoplador HA-2.

2. Introduzca el auricular de inserción en el puerto para auricular o “earphone” en la parte trasera de su analizador.

3. Enchufe la otra punta del auricular de inserción en el adaptador de calibra-ción de auricular. Vea la Figura C-4.

4. Introduzca el micrófono de acoplador en el acoplador HA-2. Vea la Figura C-5.

5. En la pantalla de Apertura o “Opening Screen”, presione [MENU] para entrar al menú “Default Settings Menu.”

6. Presione [F3] para entrar a la pantalla de calibración o “Calibration Screen.”

7. Presione [F4] para entrar a la pantalla de calibración de auricular o “Earphone Calibration Screen.”

Figura C-4—Auricular de inserción Figura C-5—Micrófono de Acoplador conectado al adaptador de calibración insertado en el acoplador HA-2 del auricular y acoplador.

Calibrando el audiómetro1. Prepare el auricular de inserción izquierdo para calibración según se descri-

be anteriormente.

2. Seleccione “Cal Left (Single) Ins. Earphone” usando [∧] de ser necesario.

3. Presione [START/STOP] dos veces para hacer la calibración.

4. Si usted está usando un solo auricular, brinque al paso 8. De no ser así, pro-ceda con el siguiente paso.

5. Monte el auricular de inserción derecho para calibración según se describe anteriormente.

6. Use [∨] para seleccionar “Cal Right Ins. Earphone.”

7. Presione [START/STOP] dos veces para hacer la calibración.

Page 215: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Calibración 207

8. Presione [F5] para guardar la calibración del auricular de inserción.

9. Presione [EXIT] para salir de la pantalla de calibración del auricular o “Earphone Calibration.”

Para borrar la calibración del auricular de inserciónSi usted quiere ajustar la calibración para que sea eléctricamente plana, y así pueda usar el puerto para auriculares o “earphone jack” para otros equipos, siga los siguientes pasos.

1. Presione [F1] para borrar la calibración.

2. Presione [F5] para guardar este cambio.

Page 216: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 217: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice D 209

Tablas de Formulas de AdaptaciónLas conversiones utilizadas por el FP35 para convertir audiogramas en curvas de objetivos son las siguientes:

CALCULACIóN DE FORMULA DE ADAPTACIóN NAL-RPLas ganancias de inserción a cada frecuencia son calculadas de acuerdo a las siguientes fórmulas:

Nota: HTL =Nivel de Umbral Auditivo

Frec(Hz) Ganancia de Inserción (dB)

250 X + .31 HTL - 17dB + S 500 X + .31 HTL - 8dB + S 750 X + .31 HTL - 3dB + S 1000 X + .31 HTL + 1dB + S 1500 X + .31 HTL + 1dB + S 2000 X + .31 HTL - 1dB + S 3000 X + .31 HTL - 2dB + S 4000 X + .31 HTL - 2dB + S 6000 X + .31 HTL - 2dB + S 8000 X + .31 HTL - 2dB + S

Usted calcula X y S (valores de corrección de la pendiente) de la siguiente forma:

a. T = (HTL @ 500Hz) + (HTL @ 1000Hz) + (HTL @ 2000Hz) b. Si T es menor que o igual a 180 dB, entonces X = .05 x T Si T es mayor de 180dB, entonces X = (.05 x 180dB) + (.116 x ( T - 180dB) c. Si el HTL a 2000 Hz es menor de 95dB, S = 0 Si el HTL a 2000 Hz es mayor de o igual a 95dB, entonces

aplique los siguientes factores de corrección a cada frecuencia basándose en la medida a 2000Hz

2000Hz 250 500 750 1000 1500 2k 3k 4k 6k 8k HTL (dB)

95 4 3 1 0 -1 -2 -2 -2 -2 -2 100 6 4 2 0 -2 -3 -3 -3 -3 -3 105 8 5 2 0 -3 -5 -5 -5 -5 -5 110 11 7 3 0 -3 -6 -6 -6 -6 -6 115 13 8 4 0 -4 -8 -8 -8 -8 -8 120 15 9 4 0 -5 -9 -9 -9 -9 -9

Page 218: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

210 Analizador de Audifonos FONIX FP35

POGO Prescription of Gain/Output (POGO) for Hearing Aids(Prescripción de Ganancia/Salida (POGO) para Audífonos)por Geary A. McCandless, PhD, & Poul Erik Lyregaard, MScHearing Instruments vol 34 #1, 1983

La ganancia de inserción requerida se calcula de la siguiente forma:

Frecuencia (Hz) Ganancia de Inserción (dB) 250 1/2 HTL - 10 dB 500 1/2 HTL - 5 dB 750* 1/2 HTL - 2.5 dB 1000 1/2 HTL 1500* 1/2 HTL 2000 1/2 HTL 3000 1/2 HTL 4000 1/2 HTL 6000* 1/2 HTL 8000* 1/2 HTL

Nota: Las frecuencias precedidas por un asterisco (*) son interpoladas porque el artículo no hace mención de ellas.

BERGERA Method of Hearing Aid Prescription(Un Método de Prescripción de Audífonos)por Kenneth W. Berger, PhD, Eric N. Hagberg, M.A.,& Robert L. Rane, PhDHearing Instruments July 1978

La ganancia de inserción requerida se calcula de la siguiente forma:

Frecuencia (Hz) Ganancia de Inserción (dB) 250* 1/2 HTL 500 1/2 HTL 750* 1/2 HTL 1000 1/1.6 HTL 1500* 1/1.5 HTL 2000 1/1.5 HTL 3000 1/1.7 HTL 4000 1/2 HTL 6000* 1/2 HTL 8000* 1/2 HTL

Nota: Las frecuencias precedidas por un asterisco (*) son interpoladas porque el artículo no hace mención de ellas.

Page 219: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Tablas de Formulas de Adaptación 211

1/3, 1/2, 2/3 Gain (Ganancia 1/3, 1/2, 2/3)The 1/3-2/3 Insertion Gain Hearing Aid Selection Guide(Guía de Selección de Ganancia de Inserción de 1/3 -2/3 para Audífonos)por Robert LibbyHearing Instruments vol 37 #3, 1986

La ganancia de inserción requerida se calcula de la siguiente forma:

FREC. GAN INS GAN INS GAN INS (Hz) (dB) (dB) (dB) (regla 2/3 ) (regla 1/3 ) (regla 1/2)

250 2/3 HTL - 5 dB 1/3 HTL - 5 dB 1/2 HTL -5 dB500 2/3 HTL - 3 dB 1/3 HTL - 3 dB 1/2 HTL -3 dB750* 2/3 HTL 1/3 HTL 1/2 HTL1000 2/3 HTL 1/3 HTL 1/2 HTL1500* 2/3 HTL 1/3 HTL 1/2 HTL2000 2/3 HTL 1/3 HTL 1/2 HTL3000 2/3 HTL 1/3 HTL 1/2 HTL4000 2/3 HTL 1/3 HTL 1/2 HTL6000 2/3 HTL - 5 dB 1/3 HTL - 5 dB 1/2 HTL -5 dB8000* 2/3 HTL - 5 dB 1/3 HTL - 5 dB 1/2 HTL -5 dB

Nota: Las frecuencias precedidas por un asterisco (*) son interpoladas porque el artículo no hace mención de ellas.

Page 220: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 221: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice E 213

Conversiones SPL EL Objetivo de IG (Ganancia de Inserción) es convertido al Objetivo en SPL (nivel de presión de sonido) en los siguientes pasos:

1. Añada el nivel de la fuente para la curva amplificada (aided) 2.

2. Interpole de la frecuencia 10 a la 80 dentro del marco de la curva.

3. Añada el REUR (respuesta en Oído Real no Amplificada) AVG (promedio) en la Tabla 1.

4. Si la curva amplificada 2 (aided) es una compuesta, réstele 10.7 dB a cada frecuencia.

5. Si la curva amplificada 2 (aided) es “speech weighted” (con forma espectral similar al habla promediada a largo término), reste el valor especificado en la Tabla 2.

La fórmula completa entonces es:

Target SPL (Objetivo SPL) =Target IG (Objetivo de ganancia de inserción) + CRV2 source (fuente de la curva 2) + AVG REUR (REUR* promedio) (Si la curva amplificada o Aided2 es un compuesto) - 10.7 dB - speech weig-hting*. (Si la curva amplificada o Aided2 es un tono de habla) - speech weighting*

•ParaconvertirelHTL*yUCL*deHL*aSPL*: Añada las correcciones en la Tabla 3.

•ParapronosticarlosUCL*(HL)sitienelosHTL*(HL): Use la Tabla 4 para convertir de HTL* a UCL*.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 222: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

214 Analizador de Audifonos FONIX FP35

TABLA 1 Respuesta en Oído Real no Amplificada (REUR* promedio) (Excepto para DSL y NAL-NL1) FREC GANANCIA FREC GANANCIA FREC GANANCIA FREC GANANCIA (Hz) dB (Hz) dB (Hz) dB (Hz) dB

2100 13.9 4100 12.7 6100 7.7 200 1.6 2200 14.7 4200 12.4 6200 7.5 300 2.1 2300 15.1 4300 12.2 6300 7.3 400 2.7 2400 15.0 4400 12.0 6400 7.2 500 2.9 2500 15.1 4500 11.9 6500 7.1 600 2.9 2600 15.0 4600 11.7 6600 6.9 700 3.1 2700 14.6 4700 11.6 6700 6.8 800 3.3 2800 14.1 4800 11.2 6800 6.6 900 3.6 2900 13.6 4900 10.7 6900 6.5 1000 3.4 3000 13.7 5000 10.3 7000 6.4 1100 3.1 3100 13.8 5100 9.9 7100 6.2 1200 3.6 3200 14.1 5200 9.5 7200 6.1 1300 4.2 3300 14.5 5300 9.2 7300 6.0 1400 4.4 3400 14.8 5400 8.9 7400 5.7 1500 5.6 3500 14.9 5500 8.7 7500 5.4 1600 7.0 3600 14.7 5600 8.5 7600 5.1 1700 8.1 3700 14.3 5700 8.3 7700 4.8 1800 9.3 3800 13.9 5800 8.2 7800 4.6 1900 10.9 3900 13.5 5900 8.0 7900 4.4 2000 12.6 4000 13.1 6000 7.8 8000 4.2

TABLA 2 Speech Weighting (tiene forma espectral similar a la del habla promediada a largo término)

FREC FREC FREC FREC (Hz) dB (Hz) dB (Hz) dB (Hz) dB

2100 8.1 4100 13.4 6100 16.7 200 0.2 2200 8.4 4200 13.6 6200 16.9 300 0.5 2300 8.8 4300 13.8 6300 17.0 400 0.8 2400 9.1 4400 14.0 6400 17.1 500 1.2 2500 9.4 4500 14.1 6500 17.3 600 1.6 2600 9.7 4600 14.3 6600 17.4 700 2.1 2700 10.0 4700 14.5 6700 17.5 800 2.5 2800 10.3 4800 14.7 6800 17.6 900 3.0 2900 10.6 4900 14.9 6900 17.8 1000 3.5 3000 10.8 5000 15.0 7000 17.9 1100 4.0 3100 11.1 5100 15.2 7100 18.0 1200 4.4 3200 11.3 5200 15.4 7200 18.1 1300 4.9 3300 11.6 5300 15.5 7300 18.2 1400 5.3 3400 11.8 5400 15.7 7400 18.4 1500 5.8 3500 12.1 5500 15.8 7500 18.5 1600 6.2 3600 12.3 5600 16.0 7600 18.6 1700 6.6 3700 12.5 5700 16.1 7700 18.7 1800 7.0 3800 12.7 5800 16.3 7800 18.8 1900 7.4 3900 13.0 5900 16.4 7900 18.9 2000 7.7 4000 13.2 6000 16.6 8000 19.0

Page 223: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Conversiones SPL 215

TABLA3 Tabla de conversión de HL* a SPL* (o SPL a HL) (Excepto para DSL y NAL-NL1) de ANSI S3.6-1989 Tabla G.1

FREC (Hz) dB

250 19.0 500 12.0 750 10.5 1000 9.0 1500 12.0 2000 15.0 3000 15.5 4000 13.0 6000 13.0 8000 14.0

TABLA 4 HTL*(HL) a UCL*(HL) (Excepto para DSL* y NAL-NL1*) Tabla de Predicciones tomada de Pascoe (1988) Tabla 4

HTL UCL HTL UCL dBHL HL dBHL HL

0 97 65 114 5 99 70 115 10 99 75 117 15 98 80 120 20 97 85 120 25 101 90 124 30 102 95 130 35 101 100 127 40 103 105 133 45 105 110 134 50 107 115 137 55 108 120 140 60 110

Page 224: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted
Page 225: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice F 217

Detalles Técnicos para Habla Digital La señal de habla digital en el analizador FP35 funciona de la siguiente forma, primero prende la señal compuesta por un periodo de tiempo predeterminado, toma una medida, apaga la señal por un periodo de tiempo aleatorio, y luego vuelve a prender la señal. Esta secuencia se repite hasta que el usuario termina la prueba. Usualmente se utiliza el ANSI* S3.42 o ICRA* speech weighting*, para hacer las medidas.

El tiempo que la señal está prendida o “on” toma un mínimo de 50 milisegun-dos. Esto incluye el tiempo que toma prender la señal, tomar la medida, y apa-gar la señal.

Algunos audífonos pueden necesitar una demora adicional antes de tomar la medida para así permitir que sus circuitos se estabilicen. Esta demora adicio-nal puede ser cambiada en la configuración SHORT SETTLE dentro del Menú Avanzado o Advanced Menu de Oído Real o Acoplador. El SHORT SETTLE es ajustado de forma automática dependiendo del tipo de audífono seleccionado. El tiempo de estabilización o “settle time” es añadido al tiempo de medidas mínimo de 50 ms. Las configuraciones predeterminadas son:

•ESTÁNDAR(linear):0ms

•AGC*: 50 ms

•ADAPTIVE(adaptativo):100ms

EL tiempo que la señal está pagada o “off’ es aleatoria entre 100 y 300 milise-gundos. No puede ser controlada por el usuario.

El Habla Digital usualmente es utilizada con ANSI* o habla espectral ICRA* (vea la Sección 4.4.4 para información sobre estos filtros). Hay una diferencia considerable entre estos dos filtros. El ICRA recorta las frecuencias altas de la señal compuesta de forma más rápida que el ANSI weighting*. Vea la Figura F-1 para una representación gráfica de las diferencia entre estos dos filtros.

Como los filtros para estas señales son diferentes, las respuestas de los audí-fonos al ANSI y al ICRA también serán diferentes. La Figura F-2 muestra un ejemplo de un audífono digital que está siendo probado con las señales de habla digital ANSI* e ICRA*.

Nota: Las palabras seguidas por un asterisco * aparecerán en el glosario al final del manual.

Page 226: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

218 Analizador de Audifonos FONIX FP35

Figura F-1

Figura F-2

Page 227: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Apéndice G 219

Glosario de Términos ACOPLADOR

Vea “Coupler”

AdaptiveAGCUn audífono AGC con compresión de activación lenta. Para obtener una medida precisa, estos audífonos necesitan una demora adicional en tiempo entre el momento en que una señal es presentada y el momento en que se toma la medida.

AGCAutomatic Gain Control or Automatic Volume Control. Control de Ganancia Automática o Control de Volumen Automático. Un dispositivo en el audífono que automáticamente ajusta la ganancia, dependiendo del nivel de entrada (AGC-I) o el nivel de salida (AGC-O). También conocido como “Compresión”.

AIDED RESPONSERespuesta Amplificada. La respuesta del audífono dentro del oído. (También llamado el “In-situ Response) Reste la “Respuesta No Amplificada” de la “Respuesta Amplificada” para obtener la Respuesta de Ganancia de Inserción. Cuando la Respuesta Amplificada es medida en oído real (en vez de en un maniquí), se le llama “Real Ear Aided Response” o Respuesta en Oído-Real Amplificada (o REAR).

ANSI American National Standards Institute. Una organización nacional que determina los estándares para equipos de pruebas. El número de sección y fecha (año) que sigue las iniciales “ANSI” designa el estándar a que se hace referencia.

ATTACK TIMETiempo de acción. La cantidad de tiempo que le toma a un audífono AGC reaccionar a un sonido fuerte cuando previamente estuvo expuesto a un sonido suave.

AVGForma corta de indicar “promedio” o average.

BI-CROSUn audífono CROS que tiene dos micrófonos, uno en cada oído y envían ambas señales a un oído.

BTEAudífono reticular.

CICAudífono completamente en el canal o de inserción profunda.

Page 228: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

220 Analizador de Audifonos FONIX FP35

COMPOSITEUna señal continua en tiempo real y “speech-weighted” (tiene forma espectral similar al habla promediada de largo término), compuesta de 79 frecuencias distintas que son actualizadas 5 veces por segundo. La señal compuesta le da la ventaja de poder ver como un audífono se comporta en presencia de ruido que simula de forma cercana el habla, y le deja ver inmediatamente como el audífono responde a cualquier cambio en la amplitud de la señal.

COUPLERAcoplador. Un dispositivo que conecta un micrófono de prueba al audífono para proveer una situación de prueba precisa.

CROSTipo de audífono indicado en casos de hipoacusia neurosensorial profunda unilateral y audición normal en el otro oído. Usa un sistema alámbrico o inalámbrico para enviarle una señal al oído opuesto.

CURVA DEL OBJETIVOVea “Target.”

DISTORCIÓN ARMÓNICAVea “Harmonic Distortion”

DISTORTION MEASUREMENTUna medida de distorsión en la señal creada por el audífono. Usualmente la distorsión se refiere a la “distorsión armónica”, aunque a veces puede referirse a la distorsión ínter modular.

DSL“Desired Sensation Level” o Nivel de Sensación Deseada. DSL WDRC es la fórmula de adaptación utilizada con audífonos no-lineares. DSL LIN es la fórmula utilizada con audífonos lineares.

EQUIVALENTINUTNOISELa cantidad de ruido interno que producen los circuitos del audífono.

FLAT WEIGHTEDLo mismo que “UNWEIGHTED”, se refiere a una señal que tiene igual amplitud en cada frecuencia.

FOG MEASUREMENTMedidas “full-on gain”. Tomadas cuando el control del volumen del audífono está ajustado a su posición máxima.

FOURIER TRANSFORMUn proceso matemático que cambia la información en “tiempo” a información de “frecuencia”.

FREQUENCYRESPONSERespuesta de Frecuencia. Una medida de la salida o ganancia de un dispositivo a través de un rango de frecuencias de la señal de entrada.

Page 229: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Glosario de Términos 221

FULL-ON GAINEl ajuste del control de volumen del audífono para una salida máxima.

FUN-TAKLa marca de la substancia, parecida a la plasticina, usada para pegar y sellar los audífonos a los acopladores.

GAIN“Ganancia.” La amplificación o aumento en potencia de sonido en un audífono En las pruebas, se obtiene substrayendo el nivel de entrada del nivel de salida del audífono.

GANANCIAVea “Gain”

GANANCIA DE INCERCIÓNVea “Insertion Gain”.

HARMONIC DISTORTIONDistorsión Armónica. La presencia de armónicas en una señal reproducida que no estaban presentes en la señal original.

HFAPromedio de Frecuencias Altassegún ANSI S3.22-1987, la respuesta promediada a 1000, 1600, y 2500 Hz.

EFECTO DE DIFRACCIÓN DE LA CABEZA - (HEAD BAFFLE EFFECT)Se refiere al aumento relativo de sonido de alta frecuencia causado por difracción del sonido de baja frecuencia causado por la cabeza y la pina que se mezclan para producir el efecto.

HL“Hearing Level” o Nivel Auditivo.

HTLNivel de Umbral Auditivo

ICRAInternational Colloquium of Rehabilitative Audiology. Refiérase a la sección 2.5.2.1 sobre filtros para más información.

IEC International Electrotechnical Commission. Una organización internacional que determina todos los estándares para mediciones.

I/O MESUREMENTSMedidas de Entrada/Salida. Una medida de la salida de un audífono en respuesta a una serie de señales de entrada de creciente amplitud.

Page 230: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

222 Analizador de Audifonos FONIX FP35

INSERTION GAIN RESPONSEUna medida del beneficio acústico que provee un audífono, medida en el oído del paciente. La ganancia de inserción es la diferencia, en cualquier frecuencia en particular, entre la Respuesta Am plificada y la Respuesta No Amplificada. Cuando se toma en consideración a través de un rango de frecuencias, la medida es llamada la Repuesta de Ganancia de Inserción o “Insertion Gain Response.” Cuando la medida se hace en oído real (en vez de un maniquí), esta respuesta de ganancia de inserción se conoce como la Respuesta de Ganancia de Inserción en Oído Real o “REIR”.

INSERTION GAIN—IGGanancia de Inserción.

INTERMODULATION DISTORTIONVea Distorción Ínter Modular.

DISTORCIÓN ÍNTER MODULAR O “INTERMODULATION DISTORTION”Es la distorsión generada por una mezcla errada de distintas frecuencias de entrada. Esta es la razón primaria para la falta de inteligibilidad y sonido desagradable en un audífono.

EFECTO DE OCLUSIÓNVea “Occlusion Effect.”

ITCaudífono intracanal

ITEaudífono intraauricular o endoauricular o de concha

JISJapanese Industrial Standard. La organización que determina los estándares para mediciones es Japón.

KEMARKnowles Electronics Manikin for Acoustic Research. Maniquí que aproxima las cualidades acústicas de la cabeza y torso de un adulto promedio, que se utiliza en la evaluación del funcionamiento de un audífono.

LCDPantalla de Cristal Líquido

LEDDiodo Emisor de Luz.

LEVELING o NIVELACIONUn procedimiento de calibración automática, que establece una “línea cero” para las medidas, y toma en consideración todas las propiedades acústicas de la cámara de prueba o cuarto de pruebas.

Page 231: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Glosario de Términos 223

MEDIDAS DE OIDO REALVea “Real-Ear Measurement”

MENUUn listado de las selecciones que tiene la computadora.

MICRÓFONO DE REFERENCIAVea “Reference Microphne.”

MICRÓFONO SONDAVea “Probe Microphone.”

MZ COUPLERS“Modified Zwislocki Couplers.” Tres acopladores basados en el diseño Zwislocki, pero más fuertes; provistos con las opciones de “In-Situ” y de “OES.”

NALNational Acoustic Laboratories of Australia (vea el Apéndice D).

NBSNational Institute of Standards and Technology, anteriormente conocido como National Bureau of Standards (U.S.).

NIVELACIÓN Vea “Leveling”.

NOISE REDUCTIONReducción de Ruido. La forma en que el FP5 produce una lectura más estable utilizando la promediación de muchas muestras.

OCCLUDED RESPONSEUna respuesta de frecuencia medida dentro del oído, con el audífono dentro del oído, pero apagado. Esto es una medida de cuanto sonido no amplificado entra al oído a través del molde del oído. Cuando se mide en oído real (en vez de en maniqui), se le llama el “Real Ear Occluded Response” o Respuesta en Oído Real Ocluido (REOR).

OCCLUSION EFFECTLa intensificación del volumen de los sonidos de frecuencia baja como resultado de bloquear el canal auditivo.

OESSimulador de oído ocluido o “Occluded Ear Simulator”. Opción disponible que utiliza tres acopladores especiales, que proveen la misma información que el simulador de oído estándar. También se incluye con la Opción In-Situ.

OFFApagado

OÍDO REALVea Real-Ear.

Page 232: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

224 Analizador de Audifonos FONIX FP35

ONPrendido

PROBE MICROPHONEMicrófono sonda. Un micrófono miniatura con un tubo fino y flexible, que se inserta en el canal auditivo para medir sonido.

REAL EAR MEASUREMENTUn procedimiento de prueba especial que utiliza un micrófono sonda y un instrumento capaz de medir los niveles de sonido dentro del canal auditivo.

REAGGanancia en Oído Real Amplificada.

REARRespuesta en Oído Real Amplificada. También se conoce como “Aided Response”.

RECDDiferencia entre Oído Real y Acoplador.

REDDDiferencia entre Oído Real y el Dial. Esta es la diferencia en salida de un audiómetro, en dB HL, y el valor dB SPL medido con el micrófono sonda en el oído.

REFERENCE MICROPHONEMicrófono de Referencia. Micrófono que se coloca encima de la oreja, y que provee una medida de referencia que es comparada con la del micrófono sonda dentro del canal auditivo.

REFERENCE TEST GAINLa posición del control de volumen reducido de un audífono en el cual se corren las secuencias de pruebas automatizadas.

REIRGanancia de Inserción en Oído Real. Vea “Insertion Gain.”

REOR Respesta en Oido Real Ocluido. Vea “Occluded Response.”

RESPONSE CURVEUna curva de medidas representando la respuesta de frecuencia del audífono. Durante una secuencia de prueba automatizada, usualmente se refiere a una curva de medida hecha con una amplitud de 50 o 60 dB SPL.

RESPUESTA AMPLIFICADAVea “Aided Response.”

RESPUESTA NO AMPLIFICADAVea “Unaided Response”.

Page 233: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

Glosario de Términos 225

REURRespuesta en Oido Real No Amplificada. Vea “Unaided Response.”

RMSRaiz Cuadrada del Valor Promedio. Una medida general de la señal que entra y sale del audífono. Cuando se mide con Tonos Puros, el nivel RMS a cada frecuencia individual será igual que el nivel presentado a cada respuesta en una curva de respuesta. Cuando se mide con un tono compuesto o “Composite Tone”, el nivel RMS general estará varios dB por encima del nivel de cada frecuencia en la curva de respuesta, debido a que se presentan todas las frecuencias a la vez.

SCALINGUsualmente se refiere a la forma en que la gráfica se mueve hacia arriba o hacia abajo en respuesta a una medida.

SCREENPantalla

SMOOTHING“Suavizador”. El “suavizamiento” de una curva, es un método remueve los picos y valles, para crear una curva más entendible.

SOFTWARELa parte de programación de un sistema de computadora.

SPALa respuesta promediada a frecuencias especialmente designadas, de acuerdo al ANSI S3.22- 1987.

SPEAKERAltavoz

SPEECH WEIGHTEDUna señal con amplitudes mayores, y por lo tanto con más énfasis, en las frecuencias bajas de la señal que en las frecuencias altas. Esta señal tiene una forma espectral similar a la del habla promediada a largo plazo.

SPEECHWEIGHTEDFREQUENCIESLas frecuencias de una señal que tiene forma similar a la del habla promediada a largo plazo (speech weighted). Las frecuencias bajas de la señal tienen mayor amplitud que las frecuencias altas.

SPLNivel de Presión de Sonido. Expresado en decibeles (dB), es una medida de amplitud de sonido.

TARGETUna curva, basada en el audiograma y un método de prescripción, que representa de forma teórica la respuesta óptima que el audífono debe tener para una pérdida auditiva en particular. Curva del Objetivo.

Page 234: FONIX® FP35 - Frye · proceso de selección de audífono y pruebas de oído real, sin embargo el interfaz es suficientemente versátil para ser utilizado por usuarios expertos. Usted

226 Analizador de Audifonos FONIX FP35

UCL Nivel de incomodidad auditiva.

UL2601Estándar de seguridad para los equipos eléctricos médicos.

UNAIDED RESPONSEUna respuesta de frecuencia medida dentro del canal auditivo sin tener un audífono adentro. También se conoce como el “External Ear Effect.” La Respuesta No Amplificada consiste de los efectos acústicos combinados de la cabeza, torso, pina y canal auditivo. Cuando se mide en oído real, se le llama “Respuesta en Oído Real no Amplificada” (REUR).

UNWEIGHTED GAINUna medida de la amplificación o ganancia (gain) de un audífono utilizando una señal de entrada que tiene potencia igual a todas las frecuencias probadas.

UCL Nivel de incomodidad auditiva.

WARBLE RATE La frecuencia a que un tono varia. O sea, la razón a que la frecuencia del tono cambia alrededor de la frecuencia primaria.

WARBLE TYPE Los tipos de “warble rate” disponibles en el analizador FP35.

WARBLE TONEUn tono puro con variaciones en frecuencias leves pero rápidas.

WARBLING Cambios leves en la frecuencia de un tono alrededor de la frecuencia primaria.

WEIGHTED COMPOSITE Una señal compuesta que tiene características del habla promediada a largo plazo. Las frecuencias bajas de la señal tienen mayor énfasis que las frecuencias altas.

WEIGHTINGLa relación de las amplitudes de las frecuencias en una señal. Normalmente las frecuencias más altas de la señal tienen una amplitud menor que las frecuencias bajas de la señal. Se le conoce como “speech weighting.”

WEIGHTED GAINUna medida de la amplificación o ganancia (gain) de un audífono, usando una señal de entrada que tiene forma espectral similar a la del habla promediada a largo termino.

WEIGHTEDLa relación entre los componentes de una señal de banda ancha. Vea “flat weighted” y “speech weighted”.