Familia Quechua

66
El quechua como familia lingüística con un enfoque en el wanca Dr. Ricardo Floyd Summer Institute of Linguistics Mayo 2008

description

La situación del quechua actual es parecido a lo que pasó con el latín. El latin hablado durante el tiempo de Cristo, fue diversificándose para producir la familia de lenguas romances que tenemos hoy en día. FUENTE: Autor: Dr. Richard Floyd. Esta presentación es una actualización de la conferencia dictada por el Dr. Floyd, el 02 de junio del 2006 en Seminario Lingüístico CSLA 2006, Universidad Ricardo Palma (Lima, Perú) POR FAVOR, si va a usar esta información cite esta fuente. Muchas gracias.

Transcript of Familia Quechua

Page 1: Familia Quechua

El quechua como familia lingüística con

un enfoque en el wanca Dr. Ricardo Floyd

Summer Institute of Linguistics

Mayo 2008

Page 2: Familia Quechua

Esta presentación fue dirigida originalmente a los hablantes del quechua ‘wanca’, una

variedad del quechua hablada en las inmediaciones de Huancayo (Andes del Perú), variedad a la cual he dirigido la mayoría de mis

energías durante las dos últimas décadas.

A diferencia del cuzqueño y el ayacuchano, el wanca no ha gozado del prestigio que se le

atribuye a estos otros. En un principio desarrollé esta charla para responder a la poca

estima que muchos sienten hacia su propio idioma en esa zona.

Page 3: Familia Quechua

Por otro lado, la información aquí es

buena para una audiencia más amplia, ya

que muchos desconocen datos básicos

sobre esta familia lingüística

sudamericana importantísima. Sin

embargo les pido disculpas de antemano

por los elementos que son muy “wancas”

en su orientación.

Page 4: Familia Quechua

Creencias populares sobre el quechua como lengua

¿Qué es el “quechua”?

Como el propósito principal de esta

presentación es retar la ignorancia y el

prejuicio lingüístico con hechos y datos

concretos, hablaremos de 2 puntos principales:

Page 5: Familia Quechua

¡No es un “dialecto”!

¿Qué es el quechua?

En términos lingüísticos, el En términos lingüísticos, el

quechua no es un “dialecto” en quechua no es un “dialecto” en

el sentido despectivo de el sentido despectivo de

inferioridad como muchas inferioridad como muchas

personas usan el término. personas usan el término.

Page 6: Familia Quechua

Más bien el quechuaquechua es …

•25-30 variedades•14 milliones de hablantes•Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina

En esta familia de idiomas, hay algunos tan distintos entre sí como el castellano con el francés

una familia lingüísticauna familia lingüística

Page 7: Familia Quechua

Hablemos primero sobre la

diversidad lingüística en

general.

Todos hemos experimentado esto

cuando nos encontramos con

alguien de otro lugar. Al

escucharlos decimos que

“hablan con un dejo”.

Page 8: Familia Quechua

diversidad lingüística

¿En qué consiste el dejo?

• diferencias de pronunciación

• vocabulario

• gramática

Page 9: Familia Quechua

Antes de considerar el quechua, veamos los casos de unos idiomas mayoritarios

Por ejemplo, hay un idioma nacional llamado italiano, que más o menos corresponde al habla de la ciudad de Firenza. Pero hay toda una serie de variantes regionales que a veces ni se comprenden entre si, a pesar de que todas provienen de la misma fuente.

diversidad lingüística

Page 10: Familia Quechua

Milano

Napoli

?

Firenza

Page 11: Familia Quechua

• de Estados Unidos • de Canadá • de Inglaterra • de Irlanda• de Escocia• de Australia • de Nueva Zelandia • de Sudáfrica

Otro ejemplo:El inglés tiene variantes regionales:

diversidad lingüística

Page 12: Familia Quechua

Inglaterra: dulce, chato

EEUU: salado, grueso

biscuit

Page 13: Familia Quechua

Australia: amigo

EEUU: esposo, esposa

mate

Page 14: Familia Quechua

CubaAhí estaba con el cartucho de boneatos y remolachas cuando la guagua atropelló el cochino y se le ponchó la goma.

PeruAhí estaba con la bolsa de camotes y betarragas cuando el micro atropelló el chancho y se le reventó la llanta.

El mundo hispano-hablante no es ninguna excepción a la variación:

Page 15: Familia Quechua

el caso quechua

Page 16: Familia Quechua

La familia quechua

Encontramos esta familia lingüística a lo largo de un territorio bastante extenso, desde Colombia hasta Argentina.

Page 17: Familia Quechua

Características generales

fonología: CVC

gramática: SOV

En su mayoría, el habla de esta familia muestran ciertas TENDENCIAS.

Page 18: Familia Quechua

raiz sufijos

La raiz corresponde a la cabeza, que va primero y lleva la idea principal de la palabra.

Lo que hace caminar es el resto del cuerpo, los demás sufijos que agregan varios aspectos semánticos y gramaticales a la raiz.

Page 19: Familia Quechua

Los idiomas que funcionan así los llamamos “aglutinantes”. Este sistema permite formar palabras bien largas.

Así podemos encontrar palabras como esta en el quechua wanca:

Consiste en una raiz :

– – lima-lima- sequida por una docena de sufijos que aunque no son palabras individuales en si, cada uno sí tiene su propio significado particular que mientras se van agregando cambian el sentido del conjunto…

Page 20: Familia Quechua

limalicamäśhayquicunamannüllañamari

lima-hablar

Page 21: Familia Quechua

idioma aglutinante

limalicamäśhayquicunamannüllañamari

-lilima-hablar

+ PNCT = hablar en voz alta

Page 22: Familia Quechua

+ PNCT = hablar en voz alta

idioma aglutinante

‘Ya es igualito a las cosas que me has prometido, pues’

-ca

limalicamäśhayquicunamannüllañamari

-lilima-hablar

+ RFLX = prometer

-mä

-1OBJ

-śha

-SUST

-yqui

-2 P

-cuna

-PLU

-man

-META

-nü

-SIM

-lla

-LIM

-ña

ahora

-m

-DECL

-ari

pues

Page 23: Familia Quechua

glotalización y aspiración:

patan su borde, su extremo

phatan revienta

p’atan muerde

tanta colección, combinación

thanta viejo, gastado

t’anta pan

Cuzco:

Pero también hay distinciones regionales:

Page 24: Familia Quechua

alargamiento vocálico

Wanca:

está soplandopu:kayan

se está volviendo rojopukayan

mančakulaču no temióyo no temíano temo todavía

mančakula:ču

mančaku:la:ču

Este fenómeno sólo se da en el centro del Perú, en la variante wanca.

Page 25: Familia Quechua

čaki seco

ĉaki pie

umaš dice ‘cabeza’

umaŝ cabello crecido, malnutrido

consonantes retroflejas

Wanca:

Existen regiones donde encontramos pares de consonantes que se distinguen por la retroflexion. Por ejemplo, en muchas zonas desde el centro hacia el norte hay un sonido ‘ch’ como en castellano, que encontramos en la palabra chaqui, ‘seco’. Hay otro sonido que se produce doblando la punta de la lengua hacia atrás ćh, como en ćhaqui ‘pie’.

En el wanca hay otra distinción todavía: dos sonidos “sh”. Una “normal” como umash … otro retroflejo en umaśh.

Page 26: Familia Quechua

‘el va a olvidar’

Huaraz [ɢoɴ'ɢaɴɢa]

Panao [χoɴ'χaɴχa]

Tarma [xoŋ'xaŋxa]

Jauja [huŋ'haŋha]

Pariahuanca [uŋ'ʔaŋʔa]

Cullhuas [u'ŋaŋa]

Andamarca [u'wa:]

Page 27: Familia Quechua

‘el va a olvidar’

Huaraz [ɢoŋ'ɢaŋɢa]

Andamarca [u'wa:]

Frente a estas dos palabras, ¿qué semejanza hay? En este caso quien puede decir si estamos hablando de variantes o idiomas? Inclusive para un huaracino, uwa no significaría ‘el va a olvidar’ sino ‘mi piojo’

Page 28: Familia Quechua

No es solamente cuestión de pequeñas diferencias de pronunciación. Sino que también a veces el vocabulario es distinto de una zona a otra.

cabeza papa

Huallaga uma papa

Callejón de Conchucos peqa aqšu

Page 29: Familia Quechua

• Como vimos con el inglés, aun cuando dos variedades aparentemente comparten cierto vocabulario, a veces las apariencias pueden engañar. En el quechua central ha habido cierto “deslizamiento” semántico en ciertos campos léxicos con el resultado de lo que parece “igual” en realidad no lo es.

• En Huallaga, yanukuy es palabra general para cocinar; aruy para trabajar y uryay para cultivar.

• Pero en Ancash, yanukuy significa ‘hervir’; aruy ‘cocinar’; uryay ‘trabajar’ y yapyay ‘cultivar’.

• A pesar de que la palabra suena exactamente igual en las dos variedades, la similitud es totalmente superficial. las diferencias son verdaderas y significativas.

Page 30: Familia Quechua

cocinar

trabajar

cultivar

hervir

yanukuy

aruy

uryay

yapyay

arar

Ancash

Huallaga

Page 31: Familia Quechua

dejo - variedad regional

idioma distinto

Page 32: Familia Quechua

Y si la combinación de diferencias suman hasta tal punto que dos comunidades ya no se pueden comprender muy bien, ya estamos en rumbo de hablar de lo que todos reconoceríamos como idiomas distintos.La situación del quechua actual es parecido a lo que pasó con el latín. El latin hablado durante el tiempo de Cristo, fue diversificándose para producir la familia de lenguas romances que tenemos hoy en día.

Page 33: Familia Quechua

Castellano Portugués Catalán Francés Italiano

Rumano Provençal

Latínpatermater

padre

madre

pai

mai

pare

mare

père

mère

padre

madre

Page 34: Familia Quechua

Proto-Quechua  

variedades actuales

1500 años  

Page 35: Familia Quechua

PROTO QUECHUA

QUECHUA IAncash

HuánucoPascoLimaJunín

Wanca

QUECHUA II

ECUATORIANOImbabura

ChimborazoNapo

Pastaza

NOR-PERUANOCajamarca

LambayequeSan MartínAmazonas

Chachapoyas

SUREÑOAyacucho

CuzcoApurímac

BoliviaArgentina

Las Ramas Principales de la Familia Quechua

Page 36: Familia Quechua

Los datos sugieren que el proto-quechua se dividió en dos grupos grandes: El Quechua I se encuentra en la zona central donde encontramos el wanca.

Estas lenguas quechuas comparten muchas características, como veremos en un momento, frente a otro grupo grande…el Quechua II que también tiene sus sub-agrupaciones.

Se agrupan así porque las variantes en cada conjunto muestran ciertas características o tendencias claves que las demás no tienen. Indican relaciones históricas muy cercanas. Mientras mas comparte, más cercana la relación.

Page 37: Familia Quechua

Ahora, ¿dónde está el ayacuchano? ¿El cuzqueño?

Lo importante para nuestros propósitos por el momento es simplemente reconocer que hay dos clasificaciones grandes de idiomas quechuas y que el wanca se encuentra en la primera, y que el ayacuchano y cuzqueño se encuentran en la otra.

Pero no se puede decir que uno es una “corrupción” del otro…no es que el wanca es un ‘hijo ilegitimo’ del ayacuchano. Mas bién, es el hijo de su bisabuelo…su bisabuelo tío, por decir.

Page 38: Familia Quechua

Imbabura rijuncunaChimborazo rijunajun

Lambayeque riyanllapaSan Martín riycansapaCajamarca riycanllapa

Huaylas ewcuycäyanHuamalíes aywaycäyanHuallaga aywarcaycanAmbo-Pasco aywarcanWanca liyalcan

Ayacucho richcancuCuzco rishancuBolivia risancuSantiago del Estero rishacancu

“Ellos están yendo”

Page 39: Familia Quechua

Imbabura rijuncunaChimborazo rijunajun

Lambayeque riyanllapaSan Martín riycansapaCajamarca riycanllapa

Huaylas ewcuycäyanHuamalíes aywaycäyanHuallaga aywarcaycanAmbo-Pasco aywarcanWanca liyalcan

Ayacucho richcancuCuzco rishancuBolivia risancuSantiago del Estero rishacancu

II

II

“Ellos están yendo”

Page 40: Familia Quechua

Imbabura rijuncunaChimborazo rijunajun

Lambayeque riyanllapaSan Martín riycansapaCajamarca riycanllapa

Huaylas ewcuycäyanHuamalíes aywaycäyanHuallaga aywarcaycanAmbo-Pasco aywarcanWanca liyalcan

Ayacucho richcancuCuzco rishancuBolivia risancuSantiago del Estero rishacancu

II

II

I

“Ellos están yendo”

Page 41: Familia Quechua

Huallaga aywa -rca -yca -n

  Raíz Progresivo Plural 3a persona

Huaylas ewcu -ycä -ya -n

Huamalíes

Ambo Pasco

aywa -rca -n

Wanca li -ya -lca -n

aywa -ya -n-ycä

“Ellos están yendo”

Detalles gramaticales

Page 42: Familia Quechua

Entonces ¿qué muestra todo esto? Que, dentro de una extensión geográfica relativamente pequeña, las diferencias linguisticas son significantes, tanto en el campo fonológico como gramatical.

En fin no estamos hablando simplemente de un dejo que tiene cierta zona.

Page 43: Familia Quechua

Variación en el wanca

niño (Pihuas)uru

chancho pequeño (Panti)

caerpalpu- (Pihuas)

palu- (Andamarca)

ahora-ña (Pihuas)

-na (Acobamba)

Page 44: Familia Quechua

A pesar de las diferencias anteriores, todo es wanca, y todos los hablantes se

consideran como wanca hablantes. En fin, ésta es la simple realidad

linguistica.

El quechua no es uno solo; es una familia.

La variación lingüística es un hecho concreto y obvio, tanto a lo largo de la familia

linguistica como dentro de una variedad regional

Page 45: Familia Quechua

Se cree que…

• …el quechua originó en el Cuzco

• …hay un quechua ‘legítimo’

• …los préstamos corrompen al quechua

Page 46: Familia Quechua

Se escucha que el quechua cuzqueño es la fuente de las demás variedades y por eso es la forma mas pura o más 'legítima' del idioma.

Sí tiene mucho prestigio. Y es lógico, el Cusco fue el centro del imperio incaico. Sus líderes gobernaron un extenso territorio que iba desde colombia norte hasta la Argentina.

¿Prestigioso? Sin duda. Nunca queremos negar esa realidad. Ojalá todo quechua hablante tuviera el mismo orgullo en su idioma. Pero ¿fue el orígen de las demás variedades?

No…

Page 47: Familia Quechua

¿Qué muestra la investigación lingüística?

Si bien es cierto que el quechua tiene 1500 años en desarrollo, éste ya había existido unos 1000 años antes del imperio incaico. La verdad es que el idioma del Cuzco existía en conjunto con otras lenguas quechuas por toda la sierra.

Pero los incas impusieron su idioma como lengua oficial para facilitar la comunicación en cuestiones administrativas y gubernamentales.

Ser oficial y ser original son dos cosas muy distintas.

Page 48: Familia Quechua

Cuzco

¿Origen?

¿Prestigio? sí

no

Page 49: Familia Quechua

Entonces, ¿dónde nació? Los lingüistas creen que el quechua originó en el departamento de Lima.Se desarrolló en la cordillera central, y la gente se dispersó hacia el sur y al norte.

Torero señala que el quechua mas antiguo pertenece al lugar donde hay la mayor variación lingüística. Eso tiene sentido; mientras el idioma existe mas tiempo en un sitio, tiene más oportunidad para diversificarse.

El hecho concreto es que hay mas variación lingüística en la cordillera central que en cualquier otra parte del mundo quechua hablante.

Page 50: Familia Quechua

orígenes

Page 51: Familia Quechua

Mayor diversidad lingüística

Page 52: Familia Quechua

Quechua I

Quechua II

Page 53: Familia Quechua

idiomas legítimos

• ¿En qué paises se habla el castellano?

• ¿Dónde se habla el castellano legítimo?

• Entonces lo que se habla en el Perú es ilegítimo ¿no?

Page 54: Familia Quechua

El castellano peruano tiene sus propias características, pero por ser distinto al de españa, no lo hace ilegítimo. Inclusive si un peruano comienza a hablar como un madrileño, que se le va a decir? Pituco. ¿Quién te crees? Me imagino que los demás lo mirarán con cierta actitud de distancia.

El castellano de España vale para España. El castellano del Peru, vale para el Perú. Así también, si un cuzqueño viene a Huancayo hablando su quechua, la gente ni siquiera lo va a entender. Así que el quechua cuzqueño es ‘ilegítimo’ para Huancayo, pero bien legítimo dentro del cuzco. Así también el wanca es legítimo para Huancayo, pero en otros lugares es cosa extranjera.

Page 55: Familia Quechua

gramática

– su propio sistema de sonidos – su manera sistemática de formar palabras y

oraciones– sus mecanismos para construir discursos– su propia lógica para organizar conceptos

concretos y abstractos

Como otros idiomas, todas las variedades del quechua tienen:

Page 56: Familia Quechua

préstamos

• castellano: patio, plaza, arroyo, hacienda, alameda…

• ruso: sputnik, cosmonaut…

• japonés: sushi, tempura…

• azteca: tomato, chocolate…

• quechua: jerky (de charqui), pampa, poncho, llama, puma…

El inglés ha prestado del:

Page 57: Familia Quechua

El castellano ha prestado del:

• árabe: almohada, algodón, azúcar, cero, zanahoria…

• griego: tema, clima…

• inglés: líder, wachiman, camping, fútbol…

• quechua: chamba, yapa, pampa, chacra, lampa …

Page 58: Familia Quechua

Si la simple presencia de los préstamos hace que un idioma sea

corrupto…

¡todo idioma es corrupto!

Page 59: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 60: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 61: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 62: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 63: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 64: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 65: Familia Quechua

Las lenguas vivas siempre están

cambiando.

Page 66: Familia Quechua

Si no recuerdan otra cosa, recuerden esto…

•El quechua es una FAMILIA de idiomas

• Originó en la sierra central

• El wanca es legítimo para Huancayo

• Todo idioma presta