Expresión oral y escrita

37
Expresión Oral y Escrita Ziara Araujo

Transcript of Expresión oral y escrita

Page 1: Expresión oral y escrita

Expresión Oral y EscritaZiara Araujo

Page 2: Expresión oral y escrita

¿Qué es el lenguaje?

Es una de las manifestaciones humanas más importantes que revelan de forma muy clara la estructura espiritual del hombre (inteligencia y voluntad), y además la posibilidad del encuentro con los otros en nuestra existencia, y esto en una doble relación:

a. Por un lado la palabra, expresión del lenguaje sea oral o escrito, está como garantía para la relación social (nos comunicamos con los otros por palabras, incluso también con los sordomudos y ciegos);

b. Por otro lado, la inteligencia de cada uno de nosotros no puede realizarse sin la presencia del lenguaje. Por ejemplo los bebés aprenden a través de la imitación, pero también con el lenguaje, pues antes de poder emitir palabras, ya entienden el lenguaje; un bebe distingue cuando su mamá le llama la atención o cuando le festeja sus gracias.

Page 3: Expresión oral y escrita

¿Qué es la expresión escrita?

Por expresión escrita entendemos el lenguaje humano que se plasma mediante símbolos y signos, que configuran palabras, y que nos permiten transmitir información, dicha codificación responde a ciertas reglas y normas de escritura, como la ortografía por ejemplo.

Page 4: Expresión oral y escrita

¿Qué es la expresión oral?

La expresión oral, en cambio, es la traducción a sonidos del código escrito del lenguaje, mediante los sonidos nos comunicamos incluso de modo más rápido que mediante la escritura.

Page 5: Expresión oral y escrita

Porqué es importante tener una correcta expresión oral y escrita?

La correcta expresión escrita y oral tiene una importancia única para la vida humana ya que, siendo que el lenguaje es el modo de comunicarnos con los demás, mediante ella nos es posible transmitir mensajes claros que les permitan a los demás comprendernos.

De otra manera si no sabemos hacer un correcto uso de nuestro lenguaje (oral o escrito), corremos el riesgo de no darnos a entender o no logramos transmitir lo que deseamos; de hecho si no existieran las reglas y normas que rigen el lenguaje, la comunicación sería imposible, pues sería imposible conformar un lenguaje como tal.

Por ejemplo si quieres construir una casa, debes de respetar ciertos principios como son los cimientos, para levantar paredes, respetar espacios para las ventanas y así dejar entrar la luz, puertas para dar acceso y trabes para que soporten el techo; de la misma forma debemos respetar los acentos donde daremos especial tono para dar sentido a la palabra: “El papá es bueno” o “La papa es buena”, o debemos respetar espacios entre palabras, entre oraciones y así dar claridad a las ideas.

Page 6: Expresión oral y escrita

¿Qué puedo hacer para mejorar mi expresión oral y escrita?

El bueno uso del leguaje es un medio para contribuir a mejorar nuestras relaciones con los demás y a perfeccionarnos a nosotros mismos (superación personal), para ello:

- No debemos limitarnos a saber hablar y escribir, hacer el esfuerzo por usar correctamente nuestro lenguaje oral por ejemplo “haya” y no “haiga” y escrito con las reglas de ortografía.

- Si tienes duda sobre la ortografía o significado de una palabra, búscala en el diccionario y aplícala correctamente, es más fácil detenerte un minuto a investigar su uso correcto y aprender a quedarte con la duda y/o el error toda la vida.

- Trata de leer, pues en la lectura, además de formarte y conocer cosas nuevas, aprenderás palabras nuevas, su significado y su uso.

- Que tu lectura no solo sean revistas de espectáculos, chismes, novelas o poco serios, proponte leer libros que te dejen algo bueno y que te instruyan; si aún no tienes el hábito de leer, puedes comenzar con libros sencillos.

- También ten cuidado con lo que lees, pues existen libros que tienen ideologías que no van de acuerdo al criterio de un Cristiano, o que pueden generar en ti imágenes que despierten curiosidad o te inciten a realizar acciones deshonestas y que denigran a la persona. Pues un mal libro, siempre deja una mala influencia, y puede distorsionar la conciencia y la forma de pensar.

- No por querer hacer un buen uso del lenguaje, tienes que aplicar palabras o formas complicadas para expresarte, pues muchas veces eso es lo que puede dificultar que el mensaje sea entendido correctamente. Por ejemplo:

“La trayectoria pluvial de la rambla es excesiva, de forma tal, que hay amenaza de que exceda el límite adecuado de su capacidad”

“El cauce del río lleva demasiada agua y hay peligro de que se desborde”

- “La mayoría de las veces, lo más sencillo es lo más bello”. Indudablemente la educación del lenguaje nos abrirá puertas al mundo del conocimiento y sobre todo, al mundo profesional y

social.

Page 7: Expresión oral y escrita

Conclusión Práctica

- El lenguaje expresado en escritura o en habla nos permite efectivamente hacernos más humanos en la medida en que contribuimos a nuestro perfeccionamiento mediante la aplicación de nuestra inteligencia en la comprensión del mundo de que nos rodea y de nuestros semejantes.

Page 8: Expresión oral y escrita

importancia de la lectura

La lectura es una de las actividades más importantes y útiles que el ser humano realiza a lo largo de su vida. En primer lugar, la lectura, del mismo modo que todas las restantes actividades intelectuales, es una actividad exclusiva de los seres humanos, únicos seres vivos que han podido desarrollar un sistema intelectual y racional de avanzada. Esto quiere decir que la lectura es una de aquellas actividades que nos define por lo que somos frente al resto de los seres vivos. La lectura es una actividad que por lo general comienza a adquirirse muy lentamente desde temprana edad y se mantiene de por vida, es decir que no se pierde con el tiempo.

Page 9: Expresión oral y escrita

mejoramiento de la competencia expresiva

En este estudio se desarrolla la relación expresión oral y competencia comunicativa en el ámbito de la educación: a través de una investigación que consistió en aplicar un cuestionario de formato Lickert a alumnos universitarios, se presentan aquí algunas de las problemáticas propias de la comunicación pedagógica y de la competencia comunicativa del profesor.

Todos sabemos que la comunicación oral es una realidad eminentemente compleja, considerando la articulación, la organización de la expresión y del discurso, las estrategias mentales, el contexto comunicativo, etc. En términos generales, la competencia comunicativa consiste en un conjunto de conocimientos y capacidades generales subyacentes al uso de la lengua que le permite a un hablante nativo saber cuándo hablar y cuándo callar, sobre qué hablar, con quién, dónde, cuándo y de qué hablar (Martín 1998). Canalé y Swain (1980) especifican diversas su competencias: la lingüística (dominio del léxico, la morfología, la sintaxis, la semántica y la fonología), la sociolingüística (las reglas socioculturales), la discursiva (dominio de los recursos de coherencia y cohesión) y la estratégica (compensa fallos de las otras su competencias). Por otro lado, Bachman (1990) organiza las su competencias en competencia organizativa, que incluye la gramática y la textual, y la competencia pragmática que incluye la ilocutiva y la sociolingüística (Martín 1998).

Page 10: Expresión oral y escrita

mejoramiento de la competencia expresiva

Desde el punto de vista pedagógico, Ortiz (1994) considera la competencia comunicativa como la capacidad del profesor para establecer una comunicación pedagógica efectiva y eficiente con sus alumnos, al desarrollar en su personalidad un estilo flexible y lograr resultados educativos deseados. La comunicación pedagógica es considerada entonces, una variante de la comunicación interpersonal, con gran efecto instructivo y educativo. De lo señalado anteriormente, podemos deducir que existe una estrecha relación entre la competencia comunicativa, la expresión oral y la competencia pedagógica.

Page 11: Expresión oral y escrita

mejoramiento de la competencia expresiva

Nadie puede desconocer que las dificultades de expresión oral que observamos diariamente, ya sea en la sala de clases o en los medios masivos de comunicación, son verdaderamente serias. La expresión oral está sufriendo cada día un descuido sorprendente.

Gran parte de lo que ocurre en el aula se produce a través de los usos lingüísticos orales y el uso correcto de la lengua oral no es exclusivo de las asignaturas de Ortología, de Fonética y Fonología, de Lingüística o de Dialectología. Desarrollar la competencia comunicativa, la competencia discursiva oral o expresión oral en nuestros alumnos es una cuestión que involucra a todos aquellos que, de alguna u otra forma, estamos comprometidos con la enseñanza de la lengua como un medio de la expresión de sentimientos e ideas, es decir, con la comunicación. Abascal (1993) afirma que en todas las áreas los estudiantes deben comprender textos y dar cuenta de ellos; además, al lenguaje de cada disciplina se accede desde ella misma.

Page 12: Expresión oral y escrita

mejoramiento de la competencia expresiva

El papel mediador del lenguaje en el acceso al saber implica necesariamente convertir las aulas en espacios ricos en intercambios comunicativos para hacer posible la apropiación del discurso académico y de otros formales.

El objetivo de este trabajo es dar a conocer resultados preliminares de una investigación en curso relacionada con la competencia comunicativa y la expresión oral e invitar a una reflexión con el fin de encontrar soluciones al problema planteado a continuación. Anteriormente señalamos (Roldán 2001-2002) que gran parte de nuestros alumnos universitarios sienten que no tienen soltura expresiva oral en sus presentaciones orales, tanto en situaciones interactivas (conversaciones, diálogos, debates) como en situaciones no-interactivas (informes orales, disertaciones), lo cual nos ha llevado a investigar las posibles causas que llevan a nuestros alumnos a sentirse con poca soltura expresiva oral.

Page 13: Expresión oral y escrita

mejoramiento de la competencia expresiva

Con el propósito de recopilar información para nuestro estudio, se invitó a 53 alumnos de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile, a responder un cuestionario de formato Lickert. El cuestionario se elaboró, teniendo como base trabajos de diferentes investigadores sobre la comunicación pedagógica y la competencia comunicativa del profesor (Ortiz y Mariño 1991), entre otros.

En cuanto a los resultados, podemos señalar lo siguiente:

temas La mayoría de las respuestas se centró en la alternativa 4 (algunas veces).

- Poco tiempo dedicado a la comunicación interpersonal (67.9%)

- La figura del profesor está entre las preferidas para la comunicación entre los alumnos (47.07%)

- El estilo del profesor es demasiado rígido (52.91%)

- Al profesor le falta capacidad perceptiva para captar mis estados de ánimo (44.44%)

- El profesor se compromete afectivamente con los alumnos (47.59%)

- El profesor crea situaciones que exigen de los alumnos respuestas elaboradas con argumentos

(39.66%)

Page 14: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación. Son nuestras palabras las que quedan en la mente de los demás, pues lo que más impacta en ella es la forma de expresarnos, de qué y cómo hablamos, y principalmente cómo la hicimos sentir. Nuestras palabras son tan poderosas que pueden construir o destruir y de nosotros depende que nuestro lenguaje sea adecuado y proyecte una excelente imagen. Pues podemos vernos muy bien arreglados o elegantes, pero si al abrir la boca producimos desencanto no servirá de mucho que nuestra presentación personal sea impecable. Todos los seres humanos normales nos interesamos en ser exitosos. Muchos hemos leído por lo menos un libro de los que dan claves para triunfar, y pocas de estas claves han dado pruebas de ser efectivas. Pero una de ellas, el saber hablar bien, con voz clara y agradable, que diga con precisión lo que se desea comunicar, ha abierto caminos exitosos a muchas personas, inclusive en las conquistas amorosas. Infortunadamente, con el bombardeo constante a nuestra mente de los medios de comunicación entretenedora como la televisión y la Internet, es poco el tiempo que dedicamos a aprender a hablar bien; y un alto porcentaje de nuestra gente, especialmente los jóvenes, aprenden a hablar como hablan los presentadores, los actores y los locutores que ven en la televisión, con sus errores incluidos. Inclusive la gente que hace algún tiempo usaba bien ciertas palabras, ahora las utiliza mal por aquello. Espero de antemano que este humilde material sea de mucha ayuda y utilidad para usted. 30 de enero de 2012Sin más preámbulos, vamos al tema. Eusebio Quino Perca

Page 15: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

¿Ah, sí?/Así Ah, sí: Es utilizada como una onomatopeya, al igual que eh, ah, ups, ouch. Así: Es la forma de aclarar que se hace de tal o cual manera. Por ejemplo: o - Así que fuiste a jugar fútbol. ¿Te divertiste con Lucy? - No, no fue. o - ¿Ah, sí? Pues yo los vi muy abrazaditos. Ahí/¡Ay!/Hay Ahí: Es un adverbio que señala un lugar. Hay: Es la conjugación del verbo haber. ¡Ay!: Es una onomatopeya, tal como eh, ah, ups, ouch. Ejemplos de uso: o El camino correcto es por ahí. o En esta caja hay tres juguetes. o ¡Ay! Me diste un balonazo. Accesible/Asequible Accesible y asequible se utilizan como sinónimos cuando en realidad sus significados son los siguientes, según el Diccionario de la Real Academia Española: Accesible: 1.Que tiene acceso. 2. De fácil acceso o trato. 3. De fácil comprensión, inteligible. Asequible: Que puede conseguirse o alcanzarse. De esta manera, estas dos frases tienen un significado bien diferente: 30 de enero de 2012 o La ventana es accesible para nosotros. [Es decir, que nos resulta de fácil acceso.] o La ventana es asequible para nosotros. [Es decir, que podemos conseguirla.]

Page 16: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Página |4 Acentuación de monosílabos: ¿fue o fué?Empecemos con la regla general: los monosílabos tónicos, es decir, aquellas palabras de una sola sílaba con acento de intensidad, no llevan tilde aunque se trate de una palabra aguda. o Ejemplos: sal, mar, mes, seis, vio, soy, dio, fue, fui, dios, fe, y da. Vio, dio, fue y fui llevaron tilde antes de 1959, pero a partir de ese año se consideró que debían seguir la regla general y, por tanto, es erróneo escribir: vio, dio, fue, fui. Pero hay también una excepción a esta regla: la tilde diacrítica. Cuando un monosílabo tónico ofrece la misma forma que un monosílabo átono, y puede llegar a crear una confusión, se distinguen añadiendo a los tónicos una tilde. Así: Dé: Forma del verbo dar: o Mi jefe ordena que dé la carta. De: Preposición: o Déjame leer la carta de mi jefe. Él: Pronombre personal: o Me la dio él y no otra persona. El: Artículo definido singular masculino o El paquete me llegó después de la carta. Más: Adverbio comparativo, es tónico o No me dieron más cartas para ti. Mas: Conjunción adversativa, equivale a "pero" 30 de enero de 2012 o Querría ayudarte, mas no sé cómo hacerlo Mí: Pronombre personal tónico de caso preposicional o Dámelo a mí, que yo se lo daré Mi: Adjetivo posesivo, forma átona de mío o Nunca le prestaste tanta atención a mi carta.

Page 17: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Página |5 Sé: Primera persona singular del presente de indicativo de saber o segunda persona singular del imperativo de ser o Yo no sé cómo te metes en estos líos. (verbo saber) o Sé sincero cuando te pregunte. (verbo ser) Se: Pronombre personal de acusativo o dativo reflexivo y recíproco o Yo se lo avisé. (pronombre personal) o Se lavaba la cabeza. (pronombre reflexivo) Sí: Pronombre reflexivo o Adverbio afirmativo o Mi jefe siempre me quiere cerca de sí. (pronombre) o Ya te he repetido mil veces que sí. (adverbio) Si: Conjunción condicional: o Si me lo hubieras preguntado, te lo hubiera dicho. Ti: Nunca lleva acento, porque no tiene que diferenciarse de ningún ti átono. Tí: No Existe. Té: Sustantivo, es el nombre de un tipo de arbusto o Siempre terminas bebiéndote mi taza de té. Te: Pronombre personal átono de casos acusativo, dativo y reflexivo de tú o Te lo digo siempre pero nunca me escuchas. Tú: Pronombre personal tónico de caso nominativo y vocativo de la segunda persona del singular o Tú te las das de listo, y luego... 30 de enero de 2012 Tu: Adjetivo posesivo, forma átona de tuyo o Tu carta solo ha venido a complicarlo todo

Page 18: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Acentuación diacrítica en ó/ o Previo al 2010 la conjunción “o” entre números podía llevar acento gráfico para no confundirla con el “0” “1 ó 2” Sin embargo, con la nueva Ortografía, publicada el 17 de diciembre de 2010 por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, la tilde en este caso nunca debe colocarse, puesto que en la tipografía moderna se puede diferenciar muy bien la o del 0. Por lo tanto, debe escribirse 1 o 2 y 100o 200, por ejemplo. Acentuación de palabras que terminan en dos consonantes En estos casos habría que diferenciar las palabras agudas de las graves: En el caso de las agudas, estas no deben llevar tilde si tienen una doble consonante. Ejemplos: o Imbert, robots, tictacs. En el caso de las graves que tengan dos consonantes, deberán llevar tilde aunque terminen en -s. Ejemplos: o Bíceps, fénix /ks/, cómics. Acentuación de las palabras compuestas ¿Cuántas veces hemos dudado en poner o no una tilde ortográfica en una palabra compuesta? ¿Cuántas veces leemos palabras compuestas sin saber muy bien si está o no bien acentuada? Palabras compuestas sin guión: Cuando nos encontramos ante una palabra compuesta de dos o más lexemas, que se escriben sin guión, sólo lleva tilde, si lo necesita según las reglas generales de acentuación, el último componente. A saber: 30 de enero de 2012 o décimo + séptimo: decimoséptimo o tío + vivo: tiovivo o porta + lámparas: portalámparas Palabras compuestas con guión: En el caso de palabras compuestas de dos o más lexemas que se escriben con guión, cada uno de los componentes se mantiene independiente, por lo que llevan tilde siguiendo las reglas generales de acentuación. Es decir:

Page 19: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Página |7 o físico + químico: físico-químico o astur + leonés: astur-leonés o teórico + práctico: teórico-práctico Palabras compuestas terminadas en -mente: En el caso de los adverbios terminados en -mente, la tilde se pone en el primer componente (un adjetivo), sólo en el caso de que éste lo lleve de manera independiente. Así: o fuerte + -mente: fuertemente o fácil + mente: fácilmente o sutil + mente: sutilmente o difícil + mente: difícilmente Adelante/Delante Estos dos adverbios se distinguen por un matiz: Adelante: Supone la existencia de un movimiento, real o figurado (‘seguir adelante’). Delante: Indica mera situación (‘estar delante’, ‘ponerse delante’).Pero no siempre la distinción resulta tan evidente y los contextos pueden llevar a una diversa utilización de ambos adverbios: a) En el caso de que se utilicen las preposiciones hacia o para, preposiciones que ya denotan la idea de movimiento, se hace uso del adverbio delante normalmente: o Se fueron los tres amigos hacia delante para ver mejor la película. b) En los países hispanoamericanos, tiende a neutralizarse esta distinción a favor de adelante, que asume los dos valores: o Se sentó en el banco de adelante. Del mismo modo, en Hispanoamérica suele decirse: adelante de, en vez del delante de. Por otro lado, se considera un vulgarismo el uso (cada vez más extendido) de la construcción: delante + adjetivo posesivo. Así, no son adecuados los siguientes ejemplos: 30 de enero de 2012 o Delante mío o Delante suyo Lo correcto sería decir: o Delante de mí o Delante de él, de ella

Page 20: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

8 Adonde, a donde, adónde Muchas veces se duda en la utilización de estas formas locativas, aunque su uso es sencillos se conocen e identifican claramente sus elementos, sus funciones, equivalencias ysignificados.Además de las diferencias fonológicas y semánticas existentes entre estas formas (a donde y adonde son átonas y enunciativas, a la vez que adónde es tónica e interrogativa), son varias las distinciones que desde una perspectiva gramatical pueden establecerse entre ellas En su Manual de español correcto, el gramático Leonardo Gómez Torrego explica claramente su uso. Adonde: Es un adverbio relativo de lugar, siempre átono, que procede de la fusión de la preposición a y el adverbio donde. Esta forma sintética debe utilizarse solamente cuando su antecedente (sustantivo o adverbio) está explícito: o Ese es el restaurante adonde vamos a cenar esta noche. (El antecedente es el restaurante.) o Esta es la playa a donde venimos en vacaciones. (El antecedente es la playa.) (Incorrecto) A donde: Junto con la oración que inicia, es una frase preposicional locativa que se emplea cuando no hay antecedente expreso: o A donde yo voy no podéis venir vosotros. (No hay antecedente explícito.) o Adonde vamos no lo sabe nadie. (No hay antecedente explícito.) (Incorrecto) Adónde: Es un adverbio interrogativo locativo que introduce oraciones interrogativas y exclamativas parciales, directas o indirectas. o ¿Adónde vais tan rápidos? o Contadme adónde vamos a ir. o No sabemos adónde se ha ido. Estas formas sólo pueden emplearse con verbos de movimiento. 30 de enero de 2012 Afrentar muchas dificultades José María Corral Gijón nos ha enviado el siguiente horror radiofónico: "Se emite por las cadenas de radio una cuña del Alto Comisariado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en el que se dice que éstos tienen que afrentar muchas dificultades. Tal vez sería más eficaz que las afrontasen.»

Page 21: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

|9El horror no es tan tremendo como parece. El uso actual delimita claramente el significado de ambas palabras. Afrentar: Causar afrenta, ofender, humillar, denostar. 2. Poner en aprieto, peligro o lance capaz de ocasionar vergüenza o deshonra. 3. Requerir, intimar. 4. prnl. Avergonzarse, sonrojarse. Afrontar: Poner una cosa enfrente de otra. 2. Poner cara a cara. 3. Hacer frente al enemigo. 4. Hacer cara a un peligro, problema o situación comprometida. Pero afrontar, según indica el Diccionario de la Real Academia Española, posee también otros significados en desuso: Afrentar. 2. Requerir, amonestar. 3. Echar en cara. Agua en el agua El artículo definido femenino singular “la” toma la forma “el” cuando precede a nombres femeninos que comienzan por a- o ha- tónica. o «Agua en el agua...»a) Este cambio no se produce cuando entre el artículo y el sustantivo se introduce otra palabra. o La cristalina agua o La afilada háchalo mismo ocurre con el artículo indefinido “una”, los indefinidos alguna, ninguna, que adoptan las formas un, algún, ningún, cuando preceden inmediatamente a sustantivos femeninos que comienzan por “a” tónica. o Un aula quedaba vacía. o Una aula quedaba vacía. (Incorrecto) o No se veía ni un alma. También en estos casos es incorrecta la forma masculina del adjetivo que acompañe al sustantivo: 30 de enero de 2012 o Un águila majestuoso sobrevolaba la colina. (Incorrecto) o Un águila majestuosa sobrevolaba la colina) Precisa la Academia que en el caso de algún, ningún es frecuente el uso de las formas no apocopadas en la lengua culta. o Alguna ave quiso escapar. o Dime si ninguna alma lo vio por allí.

Page 22: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Es incorrecto utilizar las formas masculinas de los demostrativos este, ese, aquel delante de este tipo de nombres. Así debe decirse: o Esta alma generosa o Aquella aula en las frías tardes de invierno A las doce del mediodía "Algunos locutores en Miami dicen: A las doce del mediodía o A las doce de la medianoche. ¿Tienen el mediodía y la medianoche alguna otra hora además de las doce? "En efecto, se trata de una redundancia muy extendida, ya que en los términos medianoche y mediodía ya está recogida la información de ‘las doce’. Así pues, hemos de recordar que el mediodía corresponde aproximadamente a las doce de la mañana, y la medianoche a las doce de la noche. Por otro lado, habría que colocar este horror junto a otras expresiones, como las habituales en el español peninsular: subir arriba, bajar abajo, ver con los propios ojos, etc. Alégreme o me alegré: Posición de los pronombres personales Alégreme, motívenle, apareciese... ¿o deberíamos decir me alegré, le notaban o se apareció? En el español actual, los pronombres átonos (me, te, le, se) se suelen poner delante del verbo, salvo que éste sea un gerundio, un infinitivo o un imperativo, pues estas formas verbales exigen que los pronombres átonos se coloquen detrás. o Tienes que decirme tu nueva dirección. Así, tendríamos los siguientes ejemplos: o Me alegro mucho de volver a verte. o Me lo dijo riéndose. o ¡Déjame en paz! 30 de enero de 2012Pero, como indica la Real Academia en su Esbozo de una Nueva Gramática de la Lengua Española, no siempre fue así: "Por su calidad de inacentuados, estos pronombres van siempre inmediatos al verbo con estrecha unidad prosódica. Pero su posición antes o después del verbo ha variado y varía según las épocas y los autores. Nuestros clásicos los emplearon como enclíticos[pospuestos al verbo] con mayor frecuencia que los escritores de hoy, y hay regiones, como Galicia, Asturias y León, donde actualmente se usan también más como enclíticos que cómo proclíticos» Esbozo..., p. 425

Page 23: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Por esta razón nos resultan un tanto arcaicas las formas alégreme, motívenle o apareciese. Arcaicas que no erróneas. Álgido Desde siempre este adjetivo significó ‘muy frío’; y así era utilizado en medicina, para indicar ‘acompañado de frío glacial’. o Fiebre álgida Período álgido del cólera morbo o Pero usos como los siguientes: o La guerra se halla en su período álgido, o La discusión estaba en el punto álgido Han hecho que la Real Academia (1984) acepte la nueva acepción de ‘culminante’: «Dícese del momento o período crítico o culminante de algunos procesos orgánicos, físicos, políticos, sociales, etc.» (Diccionario de la RAE). Ponemos otro ejemplo, sacado de una novela actual: o Eso, la falta de carácter en los momentos álgidos, era uno de sus defectos principales. Pero álgido nunca significa «alto, importante», y, por tanto, nunca puede admitir grados(como tampoco los admite culminante): o Entre las ocho y las nueve de la mañana tenemos el momento más álgido en lo que a la circulación se refiere. (Incorrecto) (Debe decirse: ...más difícil, más conflictivo...). o El momento más álgido de la discusión fue... (Incorrecto) (Debe decirse: ...álgido, culminante...). o La reunión llegó a su punto más álgido cuando se anunció la división del Ministerio... (Incorrecto) (Debe decirse: ...su punto álgido...). 30 de enero de 2012 A nivel de…El sustantivo nivel significa «altura», «grado, categoría, situación». No debe utilizarse anivel de sin que aluda a esos significados. Son incorrectas, por tanto, las siguientes frases: o A nivel de hospitales, la sanidad funciona mejor. (Debe decirse: En los hospitales, la sanidad funciona muy bien). o Esto es conocido a nivel de calle.

Page 24: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Debe decirse: Esto es conocido en la calle). o A nivel de profesores, la situación es confusa. (Debe decirse: Entre los profesores, la situación es confusa). o La cuestión se tratará a nivel oficial. (Debe decirse: La cuestión se tratará en medios oficiales). o A nivel económico las cosas no funcionan tan bien. (Debe decirse: En lo económico las cosas no funcionan tan bien). o La Administración seleccionará a las personas adecuadas en base a los méritos que presenten y que serán evaluados a nivel de una comisión de expertos. (Debe decirse: La Administración seleccionará a las personas adecuadas basándose en los méritos que presenten y que serán evaluados por una comisión de expertos).En las siguientes frases se utiliza bien la expresión: o Yo no puedo ponerme al nivel de ese jugador. o A nivel del mar. o A nivel de la superficie terrestre, hay anticiclón. o Trataré de llegar al nivel de mis hermanos. o Ya estamos a nivel europeo. Apóstrofe y apóstrofo Apóstrofe, figura literaria de diálogo que consiste en hablar en un discurso o narración de manera vehemente en segunda persona, dirigiéndose a un grupo o persona presente, fallecida o ausente El empleo de este recurso es muy común en las plegarias u oraciones, en los soliloquios y en las invocaciones. Apóstrofo = (´) Signo ortográfico que se emplea para abreviar las cifras 30 de enero de 2012 Barcelona ´92 A rayas/A gas... (Camisa a rayas, cocina a gas)Son galicismos sintácticos (influjo de la lengua francesa) los complementos de un sustantivo mediante otro sustantivo con la preposición a: o Camisa a rayas o Cocina a gas

Page 25: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

En estos casos, se debe utilizar la preposición “de” (que es la que se utiliza en español para expresar, entre otros usos, el modo y la manera): o Camisa de rayas o Cocina de gas En cualquier caso, algunas de estas construcciones ya son admitidas de forma general, y todos decimos: o Avión a reacción o Olla a presión Por otro lado, también es un galicismo sintáctico el uso de la preposición a + infinitivo que complementa un sustantivo. Es erróneo decir: o *Problema a resolver. (Incorrecto)Lo correcto sería: o Problema que hay que resolver. Así mismo, asimismo y a sí mismo En ocasiones, hemos tenido la duda de cómo se escriben ciertas palabras que suenan igual, pero no significan lo mismo en absoluto: Así mismo: Se considera una locución adverbial afirmativa (Leonardo Gómez Torrego), y se usa con dos sentidos: [1] ‘del mismo modo’, y [2] ‘también’. o Así mismo, me vino a decir que comprara otro coche. o Es necesario así mismo que vengas conmigo esta tarde. Hay que tener en cuenta, que se escribe igual la unión del adverbio modal así reforzado con el adjetivo mismo; en este caso, es necesario siempre escribirlo separado: 30 de enero de 2012 o Lo traje así mismo (es decir, no de otra manera). Asimismo: Es un adverbio, sinónimo de la locución adverbial. o Me insultó asimismo cuando me bajé del coche. La Real Academia Española prefiere la locución adverbial así mismo. En todo caso, es un error escribir: *asimismo, aunque ésta sea su pronunciación.

Page 26: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

A sí mismo: Se trata de una locución, en donde se unen una preposición (a), un reflexivo (sí) y un adjetivo de identidad (mismo). El adjetivo, por su propia naturaleza, admite variaciones de género y de número o Pedro se peina a sí mismo. o María se peina a sí misma. o María y Pedro se peinan a sí mismos. o María y Elena se peinan a sí mismas. Aun/Aún Aun: Avd.. m. Incluso, también: Ej. Incluso los sordos han de escucharme. o No vino nadie: ni mis amigos, ni los profesores, ni aun (siquiera) mis padres. o Ni hizo nada por él, ni aun (siquiera) lo intentó. Aún: Adverbio de modo o temporal, equivale a todavía. Es bisílabo y tónico (se pronuncia /a-ún/). Lleva tilde porque hay que marcar el hiato y porque es una palabra aguda que termina en –n. o Aún te estoy esperando. o No ha llegado aún el profesor. o No sé aún si voy a aprobar. Hay que tener en cuenta que ésta es la norma ortográfica; en la pronunciación real, la posición de aún puede repercutir en su pronunciación átona o tónica: Cuando se coloca antes de la palabra que afecta o modifica, se pronuncia como átona: o Aún te estoy esperando. (/aún/)Cuando va detrás de la palabra a la que se refiere, el adverbio se pronuncia como hiato(bisílaba) o No salen aún de la clase. (/a-ún/) 30 de enero de 2012 Avía/Había Avía: Es una forma del verbo aviar (presente de indicativo) que significa disponer o preparar, conveniencia o utilidad. Ejemplos: o Avía lo que te vayas a llevar, y guárdalo todo en la maleta. o Ella se avía bien con la bicicleta para ir al colegio.

Page 27: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Había: Es una forma del verbo haber (pretérito imperfecto de indicativo) que se emplea como auxiliar para conjugar los demás verbos. o Nunca había tomado una cerveza. o Había mucha expectación por asistir al partido. Bah/Va Bah: Es una onomatopeya, como las que describí anteriormente. Va: Es la conjugación del verbo ir. Ejemplos de uso correcto: o ¡Bah! ¿Por qué dices eso? o Porque estoy seguro que él va. Barajar una hipótesis Barajar se utiliza en sentido figurado para referirse al manejo de varios datos, cifras, nombres... Pero no puede utilizarse cuando sólo existe una posibilidad. No se puede barajaruna hipótesis, un nombre, o una carta... En este sentido, el Diccionario de la Real Academiaes claro: Barajar: [...] 4. En las reflexiones o hipótesis que preceden a una resolución, considerar las varias posibilidades o probabilidades que puedan darse.Por otro lado, la forma correcta es barajar, nunca *barajear. Bizarro“Bizarro” no significa “raro” Bizarro, rra.(De it. bizarra, iracundo). 30 de enero de 2012 Adj. valiente (‖ esforzado). Adj. Generoso, lucido, espléndido.Es por influencia de la voz francesa “bizarre” por lo que la utilizáis con un significado erróneo.

Page 28: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

BuenísimoPosiblemente usted se va a sorprender con lo que le voy a decir: La palabra “buenísimo”no existe en español. El superlativo de bueno es “bonísimo”. Si se sorprende con esto meindica que nunca se le ha ocurrido investigarlo en un buen diccionario, preferiblemente enel de la Real Academia Española (RAE) que es la máxima autoridad en la materia.Lo que me sorprende a mí es que una palabra incorrecta tenga tanto uso en la televisión,especialmente entre los (las) presentadores(as) de farándula. Me niego a creer que nadie leshaya dicho que esa palabra no existe; que si quieren usar el superlativo de bueno digan“bonísimo”. ¿O será que a nadie le interesa?Nota especial: Una presentadora de televisión, refiriéndose a un disco de música (CD) localificó con tres adjetivos consecutivos: “¡Increíble, espectacular, buenísimo!”. Debehaber temblado la tierra alrededor del Instituto Caro y Cuervo. ¿Cómo se inspira uno parahacer este gran paquete de errores juntos? ¿Cayóse o cayose?La nueva Ortografía de la lengua española de la Real Academia Española (Madrid, 1999)ofrece un cambio en la acentuación de las formas verbales con pronombres enclíticos.En el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, la Real Academia Española ensu apartado de «Ortografía» (punto H, pp. 142-143) defendía que las formas verbalesmonosilábicas y las formas agudas, seguidas de un solo pronombre enclítico, se atienen aluso ortográfico que tenían cuando se empleaban solas: o Cayó + se = cayóse o da + le = dale o fui + me = fuime o partió + se = partióseEn el caso de que agrupen al verbo dos enclíticos, la vocal prosódica del verbo se escribecon tilde, aunque, de ir sola, no la llevaría: o Di + me + lo = dímelo 30 de enero de 2012 o Da + se + lo = dáseloPero en la Ortografía de la lengua española (pp. 52-53), se simplifica todo el sistema,adaptando estos casos a las normas generales de acentuación del español, y así puedeleerse:«Las formas verbales con pronombres enclíticos llevan tilde o no de acuerdo con lasnormas generales de acentuación.»Y, de este modo, tendríamos que modificar algunos de los ejemplos anteriores:

Page 29: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

o Cayó + se = cayose o Da + le = dale o Fui + me = fuime o Partió + se = partioseMientras que no cambiará, como es lógico, cuando se trate de las formas verbalesacompañadas de dos enclíticos: o Di + me + lo = dímelo o Da + se + lo = dáselo o Habiendo + se + nos = habiéndosenosDe esta manera, según las nuevas normas ortográficas actuales del español, es necesarioescribir cayose y no cayóse. ColocarMal dicho Bien dicho“Colóquele la tilde a esta palabra” “Póngale la tilde a esta palabra”“Me voy a colocar los tenis” “Me voy a poner los tenis”“¿Qué nombre le colocaste al niño?” “¿Qué nombre le pusiste al niño?”“Se colocó a llorar de la tristeza” “Se puso a llorar de la tristeza”“Colóquenle atención a esto” “Pónganle atención a esto”“El queso se colocó rancio” “El queso se puso rancio”Hace muchos años, cuando comenzó la condena a muerte del verbo “poner” se inventaronla sentencia de que “las que ponen son las gallinas”. Pero parece que ahora hasta las avesquieren ser montañeras encopetadas y ya no ponen sino que “colocan huevos”. Y esta“montañerada” se volvió internacional. Oí una conferencia de un argentino donde usa eláguila como ejemplo de dedicación cuando va a criar polluelos y repite varias veces que eláguila “coloca un huevo”. Queda la sensación de que ya somos pocos los que abrimos undiccionario para ver el significado de alguna palabra que tenemos en duda.La mayoría cree que si así lo dicen en la televisión así hay que decirlo para lucir bien. “Asíhabla todo el mundo en el colegio” me contestó una jovencita pariente cuando quise 30 de enero de 2012corregirle; y sigue hablando mal, aunque le quieran enseñar lo correcto, porque “así hablatodo el mundo en el colegio”.A quien tenga duda de cuándo usar “colocar” y cuándo “poner” le recomiendo que soloutilice “colocar” cuando se refiera a un objeto físico que se puede coger y dejar en un lugarpreciso. o “Coloque este florero sobre la mesa”.

Page 30: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Y en todo caso, si después de consultar el diccionario sigue dudando, haga todo lo contrariode lo que está de moda: siempre utilice el verbo “poner” y estará hablando correctamente: o “ponga este florero sobre la mesa”, “póngase los tenis, etc.Además de que el verbo “colocar” se usa incorrectamente, se abusa de él donde no esnecesario. ¿Por qué en vez de decir, por ejemplo, “colóqueme eso por correo” no dice“envíeme eso por correo” que sería la expresión más precisa? O si no le gusta unaexpresión tan correcta, por lo menos diga “póngame eso en el correo”.La última prueba de este mal uso la oí de un narrador deportivo: “Se están ubicando,…(Aquí se arrepiente y cambia el verbo) se están colocando bien para la foto”.Observemos que el narrador se arrepiente (supongo que por ignorancia) de usar un verboque está bien aplicado para reemplazarlo por otro mal usado y que se oye con tantafrecuencia que ya suena fastidioso.Esto demuestra que él aprendió alguna vez el significado correcto del verbo ubicar peroahora está confuso y en vez de estudiar asume la costumbre de moda, a ojos cerrados. Como/Cómo Como: Verbo comer. También se emplea para “comparar” o "Este elefante es alto como una casa"Además, tiene una gran diversidad de otros usos: o "He venido como he podido" o "Como te dije, te he llamado" o "Como no te portes bien, te castigaré" (igual que en el "si no")... Cómo: Se utiliza en las oraciones interrogativas, y en las interrogativas indirectas. o "¿Cómo dices?" o "No sé cómo es posible que no lo sepas". 30 de enero de 2012 Conque/Con que/Con qué Conque: Es una conjunción ilativa que se utiliza para enunciar una consecuencia natural de lo que acaba de decirse: o Este examen es muy difícil, conque estudiad. o Ya tienes dinero, conque paga lo que debes.Además, esta conjunción se puede emplear como encabezamiento de una frase interrogativao exclamativa para expresar sorpresa o censura ante el interlocutor:

Page 31: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

¿Conque esperabas aprobar sin haber estudiado? o ¡Conque no sabíais cuándo salían las notas! Con que: Representa, por un lado, la unión de la preposición “con” y el relativo “que” o El trabajo con que (con el cual) consiguió la Matrícula de Honor fue el mejor de toda su promoción.Por otro lado, también puede referirse a la unión de la preposición “con” seguida de laconjunción “que”. En este caso, se utilizada generalmente como introducción en lasoraciones sustantivas subordinadas: o Con que el examen sea antes del 28 de enero, es suficiente. Con qué: Es la unión de la preposición “con” seguida del pronombre interrogativo o exclamativo tónico “qué” o ¿Con qué ganas quieres que vaya a clase? o ¡Mira con qué sale ahora! ¡Dice que va a aprobar el examen! Cualesquiera/*cualquierasLos indefinidos “cualquiera” y “quienquiera” se han formado gracias a la unión delrelativo “cual” y “quien” y el elemento quiera. De esta manera, los plurales se han derealizar en la forma pronominal y no en el elemento compositivo, que es invariable. Así,debemos decir: o Cualesquiera o QuienesquieraY no: o Cualquieras o QuienquierasPor tanto, son correctos los ejemplos siguientes: 30 de enero de 2012 o Cualesquiera que sean los motivos, no se justifica su reacción. o Quienesquiera que hayan sido los autores, todos estamos en entredicho.A la vez que las frases siguientes son incorrectas. o Cualquieras que sean los motivos, no se justifica su reacción. o Quienquieras que hayan sido los autores, todos estamos en entredicho.

Page 32: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

En todo caso, también es cierto que las formas de plural se perciben como formas muycultas por el hablante, que tiende, por analogía con la regla general de la formación delplural en español, a situar la marca de pluralidad (-s) al final de la palabra.Por último, no ha de olvidarse que en español cualquiera, cuando antecede a un nombre,toma la forma apocopada cualquier, al margen de que el nombre sea masculino o femenino.Así: o Cualquier hombre o Cualquier mujer o Cualquier persona o Cualquiera mujer(Incorrecto) o Cualquiera persona(Incorrecto) Cuanto más/*contra másContra más: Es un error de sintaxis, un vulgarismo. Hay que decir cuanto más.Carmen Soriano nos ha hecho llegar desde Murcia el siguiente horror, aparecido en unanuncio publicitario: o Contra más álbumes reúnas...Contra no posee nunca el significado de cantidad. Por tanto, se considera un vulgarismo eluso de la frase anterior, tal y como aparecía en el anuncio. En cambio, debe decirse: o Cuanto más álbumes reúnas... Dar un giro de 360 gradosMuchas veces se oye esta expresión: «dar un giro de 360 grados». No compensa: dar ungiro de 360 grados es evidentemente quedarse uno como estaba.La expresión correcta es: o Dar un giro de 180 grados. Deber/Deber de 30 de enero de 2012Un mismo verbo, deber, pero dos significados en el caso de que lleve o no preposiciónantes del infinitivo que lo siga: Deber + infinitivo: significa obligación. o Pedro debe estar en el museo (Pedro tiene la obligación —legal o moral— de estar en el museo)

Page 33: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Deber de + infinitivo: significa probabilidad, suposición. o Pedro debe de estar en el museo (Pedro está probablemente en el museo; se supone que está en el museo)Este es el uso correcto de ambas construcciones; pero en la lengua actual es posible leer yescuchar con frecuencia confusiones entre ambos usos. Se observa una preferencia pordeber (sin la preposición de) para los dos significados. De los sus ojos (redundancias innecesarias) De los sus ojos tan fuerte mientre llorando tornava la cabeça y estava los catando. (...) « ¡Esto me an buelto mios enemigos malos!» (...) burgeses e burgesas por las finiestras son, llorando de los ojos tanto avien dolor. De las sus bocas todos dizian una razon: « ¡Dios, que buen vassalo! ¡Si oviesse buen señor!» Cantar de Mío CidEl juglar o los juglares que pensaron y recitaron el Cantar de Mío Cid ya sabían queformulaciones como: «De los sus ojos tan fuertemente llorando», «enemigos malos»,«llorando de los ojos», aportan valor expresivo a la lengua y aumentan la intensidad de susignificación; pero no queríamos hablarles de esta figura retórica llamada pleonasmo, sinode las redundancias innecesarias que se producen en la lengua escrita, que nada añaden alcontenido del texto y afean el estilo.Leonardo Gómez Torrego en su Manual de español correcto enumera una larga lista deredundancias de las que extraemos algunas: o Bifurcarse en dos direcciones o Casualidad imprevista 30 de enero de 2012 o Hablar tres idiomas diferentes o Enfermedades patológicas o Coordinadas entre sí o Insistir reiteradamente o Paradigma ejemplar o Peluca postiza o Dar portazos a las puertas o Prever con antelación o Proyecto de futuro o Utopía inalcanzable o Volver a releer...

Page 34: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

La verdad es que hemos de decirles que el otro día un usuario nos envió un mensajecontándonos que había presenciado una acalorada discusión entre una pareja porque éldecía que había entrado dentro de la casa y... a lo que ella le contestó que siempre hablabade más... Deleznable y despreciableAlberto Maestro Roy nos han enviado desde Zaragoza el siguiente comentario:«Me gustaría que comentaran el uso masivo que se da actualmente en las tertuliasradiofónicas del término deleznable, usado como sustituto de detestable o rechazable. Así,suelen decir: —Es deleznable lo que ha dicho el Presidente».Según el Diccionario de la Real Academia Española, deleznable se debe usar con estos tressignificados: 1. Que se rompe, disgrega o deshace fácilmente. 2. Que se desliza y resbala con mucha facilidad. 3. Poco durable, inconsistente, de poca resistencia.Leonardo Gómez Torrego en su Léxico del español actual: uso y norma (Madrid, 1995), yaindicaba cómo deleznable no significa ‘rechazable, digno de repulsa o reprobable’, pero yaanunciaba al final de su trabajo:«No obstante, los significados de ‘reprobable’ o ‘abominable’ están muy extendidos. Podríarecogerlos el diccionario académico».Y así parece que sucederá, ya que, dentro de las nuevas enmiendas y adiciones que seproponen para su incorporación en la nueva revisión del Diccionario de la Real AcademiaEspañola —que se puede consultar en http://www.rae.es/nivel 1/acadrae.htm— aparece lasiguiente: «Deleznable. ... [Adición de acepción.] || 2 bis. Despreciable, de poco valor.»De este modo, la frase que tanto disgustaba a Alberto Maestro ha terminado por ser 30 de enero de 2012correcta, aunque también es cierto que podrían usarse otras formas, como: o Es despreciable lo que ha dicho el Presidente. o Es reprobable lo que ha dicho el Presidente. Demás, de más Demás: Es un determinante indefinido equivalente a otros, restante o restantes y suele ir acompañado del artículo neutro o del artículo plural.

Page 35: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Ejemplos: o Los demás vecinos comentan lo mismo. o Las demás alumnas aceptaron la propuesta. o Han venido Juan, Leonardo, Alberto y los demás. De más: El adverbio más; equivale a “de sobra”. La expresión de más significa lo contrario que de menos. De ahí, que una buena comprobación sería cambiar el de más por el de menos, y si la oración tiene sentido es que debe escribirse con los dos vocablos separados. Ejemplo: o Mi abuela me ha dado quince céntimos de más. Es habitual que delante de un verbo, se escriba con el significado de "no es necesario". Ejemplos: o Sé con seguridad que él sea culpable, está de más que se disculpe. o Me da la impresión que aquí estamos de más. Dequeísmo/ Que Smo. Mal dicho Bien dicho "Me avergüenzo que me hayan pillado” “Me avergüenzo de que me hayan pillado”“ He llegado a la conclusión que…” “He llegado a la conclusión de que…”“Hizo el anuncio que próximamente “Hizo el anuncio de que próximamente vendrá…” vendrá…”La costumbre de no decir “de que” nació de la burla a quienes lo usan mal (“dequeísmo”),por ejemplo: “yo pienso de que…”, “yo creo de que…” Pero no se les ocurrió a los inventores ni a los aprendices investigar el uso correcto. Simplemente se pasaron al error opuesto: no decir “de que” ni siquiera en los casos en que debe usarse. A esto se le llama(“anti dequeísmo”)“He llegado a la convicción que no existe” Esta expresión es confusa. ¿Qué es lo que no 30 de enero de 2012existe? ¿La convicción? (Posiblemente lo que debo decir es: “He llegado a la convicción de que no existe”).Francisco Navarrete Pizza (uno de nuestros espectadores) dice haber oído en televisión: o Pienso de que esta Semana Santa va a hacer buen tiempo. (incorrecto)El dequeísmo es uno de los errores gramaticales más habituales en nuestro tiempo. Pero, ¿en qué consiste? Veamos algunas oraciones, todas ellas erróneas:

Page 36: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

o Me consta de que el teatro estaba lleno. o Resulta de que el ministro no acudió a la cita. o Es fácil de que volvamos a encontrarnos. En estos casos estamos ante oraciones sustantivas que hacen la función de sujeto. Por norma, ningún sujeto lleva preposición, por lo que no se le puede añadir la preposición delo correcto sería: o Me consta que el teatro estaba lleno. o Resulta que el ministro no acudió a la cita. o Es fácil que volvamos a encontrárnoslo mismo puede decirse en el caso de oraciones sustantivas con función de complemento directo de cosa, que aparece siempre sin preposición. Además de la oración que tanto irrita Francisco Navarrete Pezzi, también son erróneas las siguientes: o Me aconsejaron de que no volviera por allí. (Debe decirse: Me aconsejaron que no volviera por allí). o Todos pensamos de que el profesor tenía razón. (Debe decirse: Todos pensamos que el profesor tenía razón).Por último, el dequeísmo podemos también encontrarlo en oraciones sustantivas que háchenla función de complemento de régimen en donde la preposición de viene a sustituir a la que rige el propio verbo: o Confío de que el coche esté en su sitio. (Debe decirse: Confío en que el coche esté en su sitio). 30 de enero de 2012 o Me fijé de que era tan alto como su padre. (Debe decirse: Me fijé en que era tan alto como su padre). o Insistió de que nos quedáramos a cenar. (Debe decirse: Insistió en que nos quedáramos a cenar).Pero no siempre la aparición de la preposición de y la conjunción que tiene que ser considerado como un error. Todo lo contrario. Algunos verbos poseen como régimen la

Page 37: Expresión oral y escrita

problemas más usuales de la expresión

Puedo parecer un poco negativa, pero además de reconocer que las palabras también son bellas y sirven para dar aliento, paz y felicidad, hoy no hay más que mirar a nuestro alrededor, leer la prensa, ver o escuchar los medios de comunicación para comprobar el maloso que hacemos de la palabra. El hombre en su uso y abuso de la palabra ha aprendido a herir a sus semejantes, intentando parecer superior. Cuántos más aires de grandeza manifiesta más indiferente suele ser frente las opiniones de otros y por contra más sensible a las críticas que le llegan. Sin embargo las cosas no siempre son lo que parecen. Coloquémonos de igual a igual anótelos demás y busquemos la verdad en los hechos, no en las palabras. Empleemos las palabras para buscar el entendimiento y la explicación y dejemos fuera la rabia y el odio que llevamos