EUSKAL PSIKOLINGUISTIKAPaul Pierre Broca (18241880) TAN: Brocaren gaixoaren burmuina ... central...

of 96/96
 EUSKAL PSIKOLINGUISTIKA Kepa Erdozia Euskal Filologiako Masterra 2009 www.elebilab.com www.ehu.es/HEB/english_erdozia.htm
  • date post

    08-Jul-2020
  • Category

    Documents

  • view

    0
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of EUSKAL PSIKOLINGUISTIKAPaul Pierre Broca (18241880) TAN: Brocaren gaixoaren burmuina ... central...

  •    

    EUSKAL PSIKOLINGUISTIKA

    Kepa Erdozia

    Euskal Filologiako Masterra 2009

    www.elebilab.com

    www.ehu.es/HEB/english_erdozia.htm

    http://www.elebilab.com/

  •    

    Gaurko Egitaraua:

    Sarreratxo bat: Hizkuntza eta Burmuina

    Sintaxi piska bat: Euskararen Hitz Hurrenkera

    Jabekuntzazko esperimentuak

    Irakurketa Denborak

    Euskararen Hitz Hurrenkera Irakurketa Denboretan

    Biharko Egitaraua:

    NeuroIrudi Teknikak

    fMRI

    MEG

    ERP

    Euskararen Hitz hurrenkeraERP bidez

    EUSKAL PSIKOLINGUISTIKA

  •    

    BURMUINA, HISTORIA APUR BAT:

    Aintzinatean Dualismoa: Burmuina vs. ArimaAlcmaeon (450 Ka) animalien gorputzak modelo bezala hartuta,

    burmuina pentsamentuaren eta sentsazioen organoa zela esan zuen.

    Aristotele (335 Ka): Pentsamentuaren organua bihotza. Burmuina beroa erregulatzeko. Pentsamentuaren oinarria ez da bihotza, baizik eta arima arrazionala (ez da materiala)

    Zientzialariek aurrera darraite: Alejandriako bi biologo ospetsu, Herofilo eta Erasistrato (300 Ka) giza gortputzen disekzioan habilak zirenak inteligentzia burmuinean zegoela ondorioztatu zuten.

    Galenok (170 Ka) memoria, emozioa, sentiduak eta ezagutza gogo-ahalmenak burmuinaren baitan zeudela esan zuen.

  •    

    Erdi Aroan, eliza katolikoak anatomia ikerketak debekatu zituen eta burminaren azterketa eten egin zen

    BURMUINA, HISTORIA APUR BAT:

  •    

    Descartes: burmuineko isurien mugimendu hidraulikoak animalien tankerako jokaera azaltzen du, baina ez gogoaren goimailako funtzioak (inteligentzia, sentimenduak)

    Sistema duala proposatu zuen: Burmuina materiala da, gogoa aldiz ez. Gogoak gizakion pentsamentuak eta nahiak biltzen ditu.

    BURMUINA, HISTORIA APUR BAT:

    Thomas Willisek 1664dean Cerebri Anatome idatzi zuen.Hemisferio, Lobulu, Neurologia moduko terminuak erabili 

    zituen.Burmuineko hemisferioek pentsamentua eta ekintzak 

    markatzen dituztela ondorioztatu zuen.Bere ikerketak burmuinaren atalen ikerketa funtzionalaren 

    oinarriak ezarri zituen

  • 1,4 Kilo. Gurputzaren %1,5

    22.000 milioi neurona

    Gorputzaren energia kontsumoaren %20 

    a

    BURMUINA

  • Estructura Citoarquitectonica

    a

    BURMUINA

  •    

    Cortex

    Gai Zuria

    Gai GrisaGarun AzalaKortexa

    BURMUINA

  •    

    BURMUINA

    Kortex SomatoSensoriala Kortex Motorea

  •    

    Egiazko hizkuntza zer da?

    Hizkuntza gizakion gaitasun biologikoa da, garapen aro bat daukana

    Jaio aurretik hasten da hizkuntza garatzen gizakiongan

    Jaiotzetiko hizkuntzaren garapena ez da nerabetasunaz geroztik ikasten den hizkuntza baten antzekoa

    HIZKUNTZA

  •    

    Nolakoa da hizkuntza?Kontzeptuak eta gertaerak (esanahia) hots edo keinu jakinekin (forma) lotzeko tresna sinbolikoa.

    • Atal aldagaitzak eta aldakorrak dauzka.

    • Ale diskretuduna, konbinatoriala da.• Mugatua da; haren ekoizpena

    mugagabea da ordea.

    HIZKUNTZA

  •    

    Leonard Bloomfield 18871949

    Haurrek amari imitatuz ikasten dute hizkuntza.

    Noam Chomsky (1928) Jabekuntzan imitazioa baino askoz gehiago dago; haurrek berez ekartzen dute hizkuntzaren parte bat eratuta, Gramatika Unibertsala dei dezakeguna, gizakion ondare biologikoaren parte dena.

    Nola ikasten dugu hizkuntza?

    HIZKUNTZA

  •    

    Entzule unibertsalak!

    Bizitzaren lehen-lehenengo hilabeteetan, inguruan ez dituzten eta gurasoek ezin

    bereiz ditzaketen kontraste fonetikoak bereiz ditzakete haurrek!

    Hamar hilabeteetatik aurrera, ordea, gaitasun hori galtzen dute, eta nork bere hizkuntzakoak diren fomena kontrasteak

    baino ezin bereiz ditzake…

    HIZKUNTZA

  •    

    McGurk efektua: hizkuntza ikusi eta entzun egiten dugu.....

  • Paul Pierre Broca(18241880)

    TAN: Brocaren gaixoaren burmuina

    Patologia Linguistikoak: AFASIA

    Carl Wernicke (18481904)Wernicke gaixo baten burmuina

    a

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAK

  •    

    Ezker hemisferioko lobulo frontalean kalteak dituzten gaixoek aditzen arazo gehiago dituzte izenekin baino. Kaltea ezkerreko lobulu Temporalean badago arazo gehiago izan hoy dituzte izenekin aditzen baino.

    Kaltea egitura morfosintaktiko konplexuak ekoiztea bada, ezkerreko esparru frontaletan izaten da kaltea (ad. Broca)

    Perpaus mailan, egitura morfosintaktikoak ulertzeko kaltea esparru perisilvianoetan kokatu ohi da.

    aditzak

    izenak

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAK

  •    

    MEG: Magneto Encephalography

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAK

  • a

    fMRI: functional Magnetic Resonance Imaging

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAK

  •    

    fMRI: functional Magnetic Resonance Imaging

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAK

  •    

    ERP: Event Related brain Potentials

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAK

    pipipipipipipipipipipipipipipipipipipipiPUpipipipipipipipipipipipi

  •    

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAKERP: Event Related brain Potentials

  •    

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAKERP: Event Related brain Potentials

  •    From Luck et al., 2000

    BURMUINA: IKERKETA TEKNIKAKERP: Event Related brain Potentials

  •    

    Elebitasuna bi hizkuntza erabiltzeko gaitasuna  duen  pertsona  edo komunitatea  adierazten  duen fenomenoa da.

    ZER DA ELEBITASUNA?

    Elebitasunaren oinarri neurologikoak ikertzean, elebidun talde desberdinak interesatzen zaizkigu:

    Hizkuntza dominanteak

    Elebidun goiztiarrak/berantiarrak

    Hizkuntzen arteko antzekotasunak

  •    

    Jabekuntzan prozesuan, lehenengo hizkuntzak Ezker Hemisferioko esparru jakin batzutan lokalizatzeko joera erakusten du.

    Bigarren eta hirugarren hizkuntzak ikasten ditugunean beste sustrato neural batzuetan lokalizatu ohi dira, topografikoki eremu zabalagoak eta ez horren espezifikoak

    (Kim et al. 1997, Dehaene et al. 1997).

    ELEBITASUNA BURMUINEANElebitasunaren sustrato neuralak

  •    

    BERANTIARRAK GOIZTIARRAK

    Kim et al. 1997. Nature

    ELEBITASUNA BURMUINEAN

  •    Intersubject variability in the cortical representation of language is greater in L2 than in L1. Dehaene et al. 1997

    ELEBITASUNA BURMUINEAN

  • Goizean        ogia        erosi dut  nik    dendan.Goizean        ogia       erosi dut        *ni   dendan.

    Zawisezwki 2007

    ELEBIDUNAKEuskaraEspainolaL1 Euskara – L2 Espainola

    L1 Espainola – L2 Euskera

    EMAITZAK:L1 Euskara = P600L2 Euskara = P600 EZ

    ONDORIOA:Ergatibo = jabekuntza goiztiarra

    aEUSKAL ELEBIDUNEN BURMUINA

  • Mikelen   arrebek   egunkaria  saskian       ekarri dute  kioskotikMikelen   arrebek  *egunkariek  saskian       ekarri dute  kioskotik

    Diaz, Erdozia, Mueller, Laka, Sebastian, submitted

    EMAITZA:L1 Euskara = P600

    ONDORIOA:Ergatibo = jabekuntza goiztiarra

    aEUSKAL ELEBIDUNEN BURMUINA

  • EUSKAL HITZ HURRENKERA

  • Quote (Chomsky 1986: 34)

    The study of generative grammar represented a significant shift of focus in the approach to problems of language. Put in the simplest terms, to be elaborated below, the shift of focus was from behavior or the products of behavior to states of the mind/brain that enter into behavior. If one chooses to focus attention on this latter topic, the central concern becomes knowledge of language: its nature, origins, and use.

    The answer to the first question is given by a particular generative grammar, a theory concerned with the state of the mind/brain of the person who knows a particular language. The answer to the second is given by a specification of UG along with an account of the ways in which its principles interact with experience to yield a particular language; UG is a theory of the “initial state” of the language faculty, prior to any linguistic experience. The answer to the third question would be a theory of how the knowledge of language attained enters into the expressions of thought and the understanding of presented specimens of language, and derivatively, into communication and other special uses of language.

    The three basic questions that arise, then, are these:(1)  (i) What constitutes knowledge of language?

    (ii) How is knowledge of language acquired?(iii) How is knowledge of language put to use?

  • PLANNING

    What constitutes knowledge of language? 

    How is knowledge of language acquired? 

    How is knowledge of language put to use?

    Linguistic research about word order in Basque 

    How the children acquire word order in Basque

    How humans use their knowledge of language to generate and process word orders in Basque 

  • Free Word Ordera. PPSIOOV

  • Free Word Ordera. PP   S       IO O V[Afaldu ondoren] [Mikelek]    [Elenari]      [gerriko berria]   [oparitu dio]

  • Free Word Ordera. PP   S       IO O V[Afaldu ondoren] [Mikelek]    [Elenari]      [gerriko berria]   [oparitu dio][After dinnerPP] [MikelS]   [ElenaIO]   [the new beltO] [given hasV]‘After dinner, Mikel has given the new belt to Elena’

  • 5 constituent sentence; P5 = 120 sentences.

    Nearly, all constituent permutation are grammatical in Basque

    d.     IO V O PP S[Elenari] [oparitu dio] [gerriko berria] [afaldu ondoren] [Mikelek]

    e.  ...

    c.      S O      PP       V IO[Mikelek] [gerriko berria] [afaldu ondoren] [oparitu dio] [Elenari]

    b. O     PP IO   S     V[Gerriko berria] [afaldu ondoren] [Elenari] [Mikelek] [oparitu dio] 

    a. PP   S       IO O V[Afaldu ondoren] [Mikelek]    [Elenari]      [gerriko berria]   [oparitu dio][After dinnerPP] [MikelS]   [ElenaIO]   [the new beltO] [given hasV]‘After dinner, Mikel has given the new belt to Elena’

    Free Word Order

  • Previous Research on                          Word Order in Basque

    Generative GrammarSOV (De Rijk 1969, Eguzkitza 1986, Ortiz de Urbina 1989, Laka 1990, Artiagoitia 1995, Fernandez 1998, A. Elordieta 2001, Arregi 2001 among others …)

  • Previous Research on                          Word Order in Basque

    Generative GrammarSOV (De Rijk 1969, Eguzkitza 1986, Ortiz de Urbina 1989, Laka 1990, Artiagoitia 1995, Fernandez 1998, A. Elordieta 2001, Arregi 2001 among others …)

    SVO (Ormazabal et al 1994, G. Elordieta 1997, Haddican 2004)

    Informational and Statistical approaches

    Experimental Psycholinguistics: language acquistion

    Osa 1990, Hidalgo 1994, Aldezabal et al 2003

    Bronckart & Idiazabal 1982

  • De Rijk 1969

    Statistical analysis: SOV

    45967183209Analyzed sentences

    0.5%0%1%0.5%VOS

    2.5%1.5%2%3%VSO

    4%1.5%7%2.5%OSV

    6%5%9%5%OVS

    30%31%37%23%SVO

    57%61%44%66%SOV

    TotalNarrativePlayTales

    Addapted from De Rijk 1969: 16

  • De Rijk 1969

    Following Greenberg: SOV

    Statistical analysis: SOV

    Relative clauses: SOV

    45967183209Analyzed sentences

    0.5%0%1%0.5%VOS

    2.5%1.5%2%3%VSO

    4%1.5%7%2.5%OSV

    6%5%9%5%OVS

    30%31%37%23%SVO

    57%61%44%66%SOV

    TotalNarrativePlayTales

    Addapted from De Rijk 1969: 16

    Postpositions V>Aux

    NP

    NP NP

    Y Y Verb

  • Ortiz de Urbina 1989

    Subject/Object asymetries

    In the hierarchical configuration of Basque subjects are hierarchically higher than objects

    INFL

    INFL’’

    INFL’Otsoak

    VP’’

    ardia V’

    jan

    duOtsoak ardia jan du

  • Ortiz de Urbina 1989Otsoak ardia jan du Ardia otsoak jan du

    INFL

    INFL’’

    INFL’Otsoak

    VP’’

    ardia V’

    jan

    du

  • Ortiz de Urbina 1989Otsoak ardia jan du Ardia otsoak jan du

    INFL’

    VP’’ INFL

    V’

    tk

    ti

    tj

    INFL’’

    CP

    otsoaki

    ardiaj

    C’

    C

    jan duk

    CP

    INFL

    INFL’’

    INFL’Otsoak

    VP’’

    ardia V’

    jan

    du

  • A. Elordieta 2001

    Otsoak ardia jan duCP

    T

    C TP

    AuxP

    Aux

    DPsub

    v

    vP

    vP

    AspP

    VP Asp

    DPobj V

    OSV: Ardia otsoak jan duSOV

    a) Displaced the object to the left periphery and focus insitu

    b) Diplaced the subject to focus position and the verb to CP position; and 

    displaced the object to the topic position[TopObjj [FocSubji [CPjan du]Vaux [TP ti  tj tVaux]]]

    [TopObjj [TP Subj tj jan du]]

  • Antisymmetry (Kayne 1994, 2004)

    Kayne: syntactic structure is universally and without exceptions of the form S[pecifier]H[ead]C[omplement]. The complement of a head invariably follows that head. The associated specifier invariably precedes both head and complement (2004: 3)

    XP

    HeadSpecifier Complement

    Kayne: The question is whether Japanese [Basque] objects ever surface within VP, in complement position of V. Antisymmetry says no, given OV order (2004: 5)

    All languages are based generated as SVO

  • Ormazabal, Uriagereka and UribeEtxebarria 1994

    Maryga sono hono  yonda

    MaryS book thatO readV

    Japanese

    Mirenek liburu hori  irakurri du

    MaryS book thatO readV

    BasqueDeclaratives

    Marywa nanio  yonda ka?

    MaryS whatO readV Qmarker

    Japanese

    Zer irakurri du Mirenek?

    What readV  MaryS

    BasqueInterrogatives

  • Ormazabal, Uriagereka and UribeEtxebarria 1994

    In Basque interrogative sentences, the WHword raises the CP leaving behind the IP 

    CP

    C

    IP

    tIP

    C’In declarative sentences, IP moves to the specifier position of CP in the both languages

    Neuter SOV order two possibilities

    CP

    C

    WH

    IP

    C’

    a) Before the movement of IP to CP, move the verb to C

    b) Extract the arguments from the IP which is in CP

  • G. Elordieta 1997

    CP

    VP

    T

    DP V’

    C

    ModP

    NegPMod

    TP

    Neg

    DPV

    a) In functional projections above the VP

    How derived SOV order:

    b) Agreement features are present in the verb from the start of the numeration and languages choose whether to spellout or not morphologically

    Otsoak jan du ardiaSVO

  • Haddican 2004

    CaseP

    VP

    Case’Zorraki

    ordaindu  ti

    Declarative sentences: V>Aux

    Negative sentences: Neg>Aux>V

    Polarity Phrase (PolP)

    From VO to OV

    PolP

    TP

    Aux T’

    Mod(evid)P

    Mod(evid)’

    Pol’

    omen

    !VP

    Zorrak ordaindu

    T tm

    But, his system allowed focus construction which are ungrammatical

    *JONEK Miren ikusi du

  • Word Order and Comunicative Abilities (Osa 1990)

    The canonical word order in Basque is SubjetObjectVerb

    a) Less presupositions are elicited by SOV

    b) Prosodically flat

    c) It replies to a What happened? question

    d) All the sentence could be new information

    Functionalist point of view

    Informational structures of Focus provide word order variability

  • Word Order and Statistics (Hidalgo 1994)

    Source: Hidalgo 1994

    XVIIth Century

    Statistically analyzed following De Rijk’s sentence selection criterion 

  • Word Order and Statistics (Hidalgo 1994)

    Source: Hidalgo 1994

    Statistically analyzed following De Rijk’s sentence selection criterion 

    XIXth Century

  • Word Order and Statistics (Hidalgo 1994)

    Source: Hidalgo 1994

    Popular oral tales collections

    Statistically analyzed following De Rijk’s sentence selection criterion 

  • Word Order and Statistics (Hidalgo 1994)

    Source: Hidalgo 1994

    Statistically analyzed following De Rijk’s sentence selection criterion 

    Oral testimony from 1994

    The Hidalgo’s statistical research continues but he changed the sentence selection criterion and then the sentences are not the same sentences that we followed in our research. 

  • Word Order and Statistics (Aldezabal et al. 2003)

    The corpus of the Euskaldunon Egunkaria (from January 1999 to May 2000)14,557 declarative sentences where 512 sentences had spelled out the subject, the object and the verb

    Source: Aldezabal et al. 2003

  • Participants: 7 Groups of different age people

    Aim: to analyze the Acquisition of different structures in Basque, and the processing strategies of these structures

    Group 2: 45 years

    Group 3: 56 years

    Group 4: 67 years

    Group 5: 78 years

    Group 6: 1011 years

    Group 7: adults

    Group 1: 34 years

    Task: To represent the listened sentence with some toys

    Psycholinguistics: Bronckart & Idiazabal 1982

  • Psycholinguistics: Bronckart & Idiazabal 1982

    Zakurrak neska bota duNeska zakurrak bota du

    Zakurrak bota du neskaNeska bota du zakurrak

    45 y.o. 56 y.o. 67 y.o. 78 y.o. 1011 y.o. adults34 y.o.

    15 114 3

    19 113 7

    18 2 20 011 9 11 9

    19 1 20 011 9 18 2 20 0

    20 0

    15 111 7

    19 115 5

    17 3 20 015 5 16 4

    20 0 20 014 6 20 0 19 1

    20 0

    Subject first sentences were comprehended well

    Object first sentences were comprehended worse untill the age of 8

    It seems that younger children understood the first constituent as subject and the second as object

  • INTERNAL SUMMARY 1

    GENERATIVE GRAMMAR

    Most linguists:

    Basic word order Canonical word order

    SOV SOV

    Antisymmetrists: SVO SOV

    FUNCTIONALISTS: SOV

    STATISTIC RESEARCH:

    De RijkHidalgoAldezabal et al

    PSYCHOLINGUISTICS (ACQUISTION):

    SOV

    SOV

    SOV/SVO

    SVO

    Previous Research on Word Order in Basque

    Most frequent word order

    Earliest acquired word order

  • Quote:

    “Just as the theory of grammar has as its goals an account of Universal Grammar and parameters of language variation, the theory of sentence 

    processing has as its goal the characterization of the universal parser, the human sentence processing mechanism” Sekerina 2003: 302

    Psycolinguistics Tecnique in Syntax

  • Participants perform the experiment at their own pace.                               

    To move from one element to the next element, participants had to press the space bar of the computer keyboard, one press for each element.  Thus, participants decided the time they needed in order to process each element of the sentence, and therefore they decide the time they needed to comprehend the whole sentence.

    SELF PACED READING MOVING WINDOW

    Psycholinguistic Experiments in Basque: Method

    The comprehension task allowed us to be sure that participants had understood the sentences they read. The task consisted in a yesorno question after each sentence. The answer of half of questions of each word order was “yes” and the other half was “no”.

    COMPREHENSION TASK

  • ***** ***** ***** *****

  • Emakumeak ***** ***** ***** (The woman)

  • ***** gizona ***** *****(the man)

  • ***** ****** ikusi ***** (seen)

  • ***** ****** ***** du(has)

  • Egia al da emakume batek gizon bat ikusi duela?

    (Is it true that a woman has seen a man?)

  • SOVOSV

    Goal: to determine whether OSV sentences have a higher processing cost than SOV sentences: 

    (a)  longer reading times                    

    (b)  comprehension problems

    23 participants (13 w and 10 m) Agerange was 18 to 36 (mean 25; SD ± 5).

    Participants

    Materials32 sentences in SOV and 32 sentences in OSV. 2 lists: 16 SOV and 16 OSV sentences per condition. 32 fillers (the same for two lists). Experimental conditions and fillers contained 4 words

  • emakume-ak gizon-a ikus-i duwoman-the/Subj. man-the/Obj. seen has‘the woman has seen the man’

    gizon-a emakume-ak ikus-i du man-the/Obj. woman-the/Subj. seen has‘the woman has seen the man’

    Subject

    Object

    Verb Aux

    Subject

    Object

    Verb Aux

    Materials

  • Filler sentences consisted in one argument sentences

    Manu futbolari bikaina da.‘Manu is an excellent soccer player’.

    Materials

  • Recording

    Recording

    The EXPE6  (Pallier et al. 1997)  recorded  the  reaction  times and  the answers of  the participants:

    (i) time to read each word of the sentence(ii) the time to perform the comprehension task (read and answer)(iii) whether the answer to the question is correct or not. 

    Expectations

    The derived OSV word order sentences(i) would require longer reading time(ii) would require longer reading time in the comprehension task(iii) would induce more errors in the comprehension task.

  • SOV vs. OSV: Results

    Mean Reading Times of Sentences: Global Score

    •SOV order is processed faster than OSV order

    Reading time of two word orders

    3500

    36003700

    3800

    3900

    40004100

    4200

    SOV OSV

    Sentence Type

    Tim

    e (m

    s) p

  • Reaction Times of Comprehension Task

    2300235024002450250025502600265027002750

    SOV OSV

    Senteces Type

    Tim

    es (m

    s)

    p

  • •OSV order elicited more errors than SOV order

    Errors in the Comprehension Task

    Comprehension Task: Errors

    0%2%4%6%8%

    10%12%14%16%

    SOV OSV

    Sentence Type

    Per

    cent

    age

    p

  • Mean reading times Word by Word

    Unmarked form processed faster than marked OSV requires a reanalysis of syntactic structure at subject position

    Reading Times Word by Word

    700

    800

    900

    1000

    1100

    1200

    1300

    DP DP Vb Aux

    Sentence Element

    Tim

    e (m

    s)

    sov

    osv

    p

  • Ambiguous Chains

    Goal: to determine how the ambiguous chains were processing and how the syntactic disambiguation happened.

    (a)  whether ambiguous chains were processed as canonical SOV sentences

    (b) syntactic disambiguation elicited a syntactic reanalysis of the sentences

  • MORPHOLOGICAL AMBIGUITY

    OBJECT PLURAL

    SUBJECT SINGULAR

    EMAKUME-AK‘WOMAN-X’

    Emakume-ak gizon-ak ikusi ditu woman-X man-X see has

    ‘The woman has seen the men’ o ‘The man has seen the women’

  • MethodMETHOD

    Participants23 subjects (3 man and 20 woman; mean age 20.4, SD = 2.5). 

    MaterialsThree conditions (48 sentences per condition):

    Three lists: one version of each item was assigned to one of the two listsList 1: 16 SOV / 16 OSV / 16 AMB + 48 fillers ( = 96 sentences)List 2: 16 SOV / 16 OSV / 16 AMB + 48 fillers ( = 96 sentences)List 3: 16 SOV / 16 OSV / 16 AMB + 48 fillers ( = 96 sentences)

    48 filler sentences, the same for every list. 

    SOV condition

    OSV condition

    AMB condition

    As in the previous experiment

    The new condition

  • Emakume-ek gizon-ak ikus-i dituzte women the Subj. men the Obj. seen have‘the women have seen the men’

    Emakume-ak gizon-ak ikus-i ditu woman-X man-X seen has‘the woman has seen the men’ or ‘the man has seen the women’

    Gizon-ak emakume-ek ikus-i dituzte man-X women-the Subj. seen have‘the women have seen the men’

    Subject

    Object

    Verb+aux

    Subject

    Object

    Verb+aux

    Ambiguous Chain

    Ambiguous Chains: Material

  • Total Reading Time

    4000

    4500

    5000

    5500

    SOV AMB OSV

    Sentence Type

    Tim

    e (

    ms)

    Ambiguous Chains: Results

    n.s.

    p

  • Ambiguous Chains: Results

    The objects are processed faster than subjectsAt subject second position, the reanalysis of the structure

    SOV vs OSV, word by word

    900

    1100

    1300

    1500

    1700

    DP1 DP2 Verb Aux

    Sentence Element

    Tim

    e (

    ms

    )

    SOV

    OSV

    p

  • Ambiguous Chains: Results

    No evidences of  syntactic reanalysis. No interaction

    Ambiguous chains are processed as SOV order sentencesSOV is the simplest processing solution.

    SOV vs AMB, word by word

    900

    1100

    1300

    1500

    DP1 DP2 Verb Aux

    Sentences Element

    Tim

    e (

    ms

    )

    SOV

    AMB

    p

  • VerbMedial Sentences

    Goal: To determine how the verbmedial sentences were processing. These sentences are considered derived by linguists

    Participants24 participants (2 men, 22 women; mean age 20, DS ± 3.21)

    MaterialsFive conditions (100 sentences per condition):

    SUBJECTsgVERBOBJECTsg

    OBJECTsgVERBSUBJECTsg

    SUBJECTplVERBOBJECTpl

    OBJECTplVERBSUBJECTpl

    AMBIGUOUSVERBAMBIGUOUS

    100 filler sentences, the same for every list. 

  • a. Gizonak    ikusi du          emakumea          [SakVOa]      ManS   see has womanO

    ‘The man has seen the woman’

    b. Emakumea     ikusi  du  gizonak    [OaVSak]     WomanO    see   has  manS

    ‘The man has seen the woman’

    c. Gizonak  ikusi    ditu emakumeak          [AmbVAmb]    ManX see     has  womanX

          ‘The man has seen the women’ or ‘The woman has seen the men’

    d. Gizonek  ikusi    dituzte  emakumeak       [SekVOak]     MenS see      have womenO    ‘The men have seen the women’

    e. Emakumeak    ikusi    dituzte       gizonek       [OakVSek]    womenO   see have          menS

    ‘The men have seen the women’

    SVO vs. OVS Material

  • total reading times

    2900

    3100

    3300

    3500

    3700

    SakVOa OaVSak AMBakVAMBak SekVOak OakVSek

    sentences type

    time 

    (ms)

    SVO vs. OVS Results

    The sentences in singular were processed faster than the sentences in plural and the ambiguous chains (p

  • SVO vs. OVS Results

    COMPREHENSION TASK: TIME

    2000

    2200

    2400

    2600

    2800

    3000

    3200

    SakVOa OaVSak AMBakVAMBak SekVOak OakVSek

    sentence type

    time 

    (ms)

    Reaction Times in the Comprehension Task

    Differences between the singular sentences and the remainning conditions

    p

  • SVO vs. OVS Results

    comprehension task: errors

    0123456789

    SakVOa OaVSak AMBakVAMBak SekVOak OakVSek

    sentence type

    erro

    rs (/

    20)

    Errors in the Comprehension Task

    Ambiguous condition elicited most errors in the comprehension task (p

  • SVO vs. OVS ResultsMean reading times Word by Word

    Reading Times Word by Word

    500600700800900

    100011001200

    DP V Aux DP

    sentence element

    tim

    e (m

    s)

    SakVOa

    OaVSak

    n.s. n.s. n.s.p

  • SVO vs. OVS: ResultsMean reading times Word by Word

    Reading Times Word by Word

    600

    800

    1000

    1200

    1400

    DP V Aux DP

    sentence element

    tim

    e (m

    s)

    SekVOak

    OakVSek

    There was no difference, suggesting that verbmedial sentences are derived

  • SVO vs. OVS: ResultsMean reading times Word by Word

    Reading Times Word by Word

    500

    700

    900

    1100

    1300

    1500

    1700

    DP V Aux DP

    sentence element

    time 

    (ms)

    SekVOak

    AMBakVAMBak

    P

  • Total Reading Times

    2700

    2800

    2900

    3000

    3100

    3200

    3300

    3400

    SOV OSV SVO OVS

    Sentence Type

    Tim

    e (m

    s)

    SOVOSV: p

  • SOV vs OSV

    600

    700

    800

    900

    1000

    1100

    DP1 DP2 Verb Aux

    Sentences Element

    Tim

    e (m

    s)

    SOV

    OSV

    SVO vs OVS

    500

    600700

    800

    900

    10001100

    1200

    DP1 DP2 Verb Aux

    Sentence Element

    Tim

    e (m

    s)

    SVO

    OVS

    Interaction (F=18,366; p

  • ELEBIDUNEN PROZESAMENDUA

  • SakOaV OaSakV AMBAMBV SekOakV OakSekV3000

    3500

    4000

    4500

    Canonical vs. Derived (nonnatives)

    Sentences Types

    Tim

    e (m

    s)NonNative Speakers (AoA= 3): Results

    Mean reading times

  • DP1 DP2 V Aux600

    700

    800

    900

    1000

    1100

    1200

    1300

    Word by Word (nonnatives)

    SakOaVOaSakVAMBAMBVSekOakVOakSekV

    Element of Sentence

    Tim

    e (m

    s)

    Mean reading times Word by Word

    NonNative Speakers (AoA= 3): Results

  • BEHAVIORAL RESULTS

    a) SOV word order is processed faster and easier than OSV.

    b) Object is read faster than the subject

    c)  OSV  sentences  require  a  syntactic  reanalysis  at  subject position

    d) Ambiguous chains were processed as canonical SOV.

    e) No difference was found in verbmedial SVO and OVS word orders.

    BEHAVIORAL EXPERIMENTS SUGGEST THAT THE 

    CANONICAL WORD ORDER IS SOV IN BASQUE.

    f) Nonnative speakers (AoA=3) behave like Native Speakers.

  •    

    BIHAR GEHIAGO

    Kepa Erdozia

    www.elebilab.com

    Slide 1Slide 2Slide 3Slide 4Slide 5Slide 6Slide 7Slide 8Slide 9Slide 10Slide 11Slide 12Slide 13Slide 14Slide 15Slide 16Slide 17Slide 18Slide 19Electroencephalography (EEG/ERP)Slide 21Slide 22Slide 23Slide 24Slide 25Slide 26Slide 27Slide 28Slide 29Slide 30Slide 31Slide 32Slide 33Slide 34Slide 35Slide 36Slide 37Slide 38Slide 39Slide 40Slide 41Slide 42Slide 43Slide 44Slide 45Slide 46Slide 47Slide 48Slide 49Slide 50Slide 51Slide 52Slide 53Slide 54Slide 55Slide 56Slide 57Slide 58Slide 59Slide 60Slide 61Slide 62Slide 63Slide 64Slide 65Slide 66Slide 67Slide 68Slide 69Slide 70Slide 71Slide 72Slide 73Slide 74Slide 75Slide 76Slide 77Slide 78Slide 79Slide 80Slide 81Slide 82Slide 83Slide 84Slide 85Slide 86Slide 87Slide 88Slide 89Slide 90Slide 91Slide 92Slide 93Slide 94Slide 95Slide 96