etc. The north African moors esta- - dipalme.org€¦ · de sus instalaciones y la diversidad de...

2
Pieza codiciada por numerosos pueblos de la antigüedad por su emplazamiento excepcional, asentada en la comarca la cuna de la cultura Argárica o del Bronce, los primeros restos apuntan a 2000 años a. C. Posteriormente, Fenicios, Cartagineses, Griegos, Romanos, etc. Establecidos los árabes en España, a principios del siglo VIII, Mojácar conoció su mayor esplendor en su dependencia del Califato de Córdoba. La dominación árabe deja en la ciudad una admirable fidelidad a ese pasado. El 10 de Junio de 1488, se establece un pacto de convivencia entre el alcaide moro, Alabez, y los reyes Católicos, de mano de Garcilaso de la Vega. Floreciente hasta bien entrado el siglo XVIII, cuando comienza el decaimiento de la ciudad. Pertinaces sequías, emigraciones en masa, destrucción, guerra civil… Pero el milagro llegó en forma de turismo. History Mojácar has been settled by many and varied people since antiquity. Populated since the bronze age around 2000 BC, and supsequently with traders such as Phoenicians and Cartha- ginians, Greeks, Romans, etc. The north African moors esta- blished themselves in Spain in the early VIII century and Mojácar be- came part of their heritage. On June 10th, 1488, the leaders of the region drew a pact of free association between the Local Moors, Jews and Christians. Mojácar once again began to expand until the early XVIII cen- tury, after which began another period of decli- ne. The tourist industry began to reverse the trend.

Transcript of etc. The north African moors esta- - dipalme.org€¦ · de sus instalaciones y la diversidad de...

Page 1: etc. The north African moors esta- - dipalme.org€¦ · de sus instalaciones y la diversidad de campos que se concentran en su comarca. Incorporar el deporte como uno de los nuevos

Pieza codiciada por numerosospueblos de la antigüedad por suemplazamiento excepcional,asentada en la comarca la cuna dela cultura Argárica o del Bronce, losprimeros restos apuntan a 2000años a. C. Posteriormente, Fenicios,Cartagineses, Griegos, Romanos,etc. Establecidos los árabes enEspaña, a principios del siglo VIII,Mojácar conoció su mayor esplendoren su dependencia del Califato deCórdoba. La dominación árabe dejaen la ciudad una admirable fidelidada ese pasado. El 10 de Junio de1488, se establece un pacto deconvivencia entre el alcaide moro,Alabez, y los reyes Católicos, demano de Garcilaso de la Vega.Floreciente hastabien entrado elsiglo XVIII, cuando

comienza el decaimiento de laciudad. Pertinaces sequías,emigraciones en masa, destrucción,guerra civil… Pero el milagro llegóen forma de turismo.

HistoryMojácar has been settled by manyand varied people since antiquity.Populated since the bronze agearound 2000 BC, and supsequently

with traders such asPhoenicians and Cartha-ginians, Greeks, Romans,

etc. The north African moors esta-blished themselves in Spain in theearly VIII century and Mojácar be-came part of their heritage. OnJune 10th, 1488, the leaders ofthe region drew a pact of freeassociation between the LocalMoors, Jewsand Christians.Mojácar onceagain began toexpand until theearly XVIII cen-tury, after whichbegan anotherperiod of decli-ne. The touristindustry beganto reverse thetrend.

Page 2: etc. The north African moors esta- - dipalme.org€¦ · de sus instalaciones y la diversidad de campos que se concentran en su comarca. Incorporar el deporte como uno de los nuevos

Park, near to Carboneras, Mojácar offersits 17 km of varied shore line. From theunspoiled beaches ofBordenares or Sombrerico,up to the more commercialones (Ventanicas, El Cantal,etc.). Surely you will findone to suit you, all yeararound.

La consolidación de Mojácar comodestino de Golf, se asientafundamentalmente en trescaracterísticas: su clima, la calidadde sus instalaciones y la diversidadde campos que se concentran en sucomarca. Incorporar el deporte comouno de los nuevos signos deidentidad de nuestra tradicionalcultura andaluza, conjugando elgolf con la naturaleza, e integrarlos campos en nuestro paisajeheterogéneo, ha sido sin duda unesfuerzo que sigue mereciendo la pena.

Desde La Marina de La Torre (frente alCampo de Golf), límite con Garrucha, yhasta la Rambla de la Granatilla, en laimpresionantemente bella pedanía deSopalmo, y a pocos kilómetros de iniciodel Parque Natural de Cabo de Gata,junto al término de Carboneras, Mojácardespliega sus 17 km de Costa, ofrecien-do diversos tipos de playas. Desde lasnaturales y agrestes playas de Bordena-res, y Sombrerico, hasta las muy equipa-das de Ventanicas, El Cantal, etc. Seguroque encontrará su playa perfecta, encualquier momento del año.

BeachesFrom Marina de la Torre (in front of theGolf Course), near to the neighbouringVillage of Garrucha, until Rambla de laGranatilla, at the enchanting hamlet ofSopalmo, only a few miles from theedge of the Cabo de Gata´s Natural

The consolidation of Mojácar as a golf destinationcan be justified fundamentally on threecharacteristics: the climate, the quality of theinstallations and the diversity of the courses found locally.There is no doubt that the incorporation of sportingactivities into a new facetof the many differentsigns of identity of ourtraditional Andalusianculture, blending golfw i th na tu re andseamlessly integratingthe courses into ourcountryside has beenworth the effort involved.

CARBONERAS 8 KM

MOJÁCAR 7 KM

PLAYA DE GRANATILLA

PLAYA DE BORDENARES

TORREDEL PEÑÓN

PLAYA DEL CASTILLO DE MACENAS

Castillode Macenas

RamblaGranatilla

Camino

800 m

1,2 km

Mojácar 14 km

Carboneras 13 km

Cruz roja 5 km

CASTILLODE MACENAS

1,2 Km 300 m