Especificaciones Generales Con Geosinteticos

329
un aporte a la ingeniería ESPECIFICACIONES GENERALES DE CONSTRUCCIÓN CON GEOSINTÉTICOS

Transcript of Especificaciones Generales Con Geosinteticos

un apor te a la ingenier ía

ESPECIFICACIONES GENERALES DECONSTRUCCIÓN CON GEOSINTÉTICOS

1

Introducción ...........................3

1. Vías ....................................5

1.1 Separación de suelos de subrasante y capas granulares empleando Geotextil NT3000 ............. 51.2 Separación de subrasantes

en vías con Geotextil T2100 .............. 101.3 Refuerzo de estructuras de

pavimento con Geotextil.................... 151.4 Refuerzo de estructuras de

pavimento con Geomallas ................. 191.5 Repavimentación de vías

con Geotextil Repav 450 ................... 231.6 Repavimentación de vías

con Geotextil Repav 400 ................... 311.7 Refuerzo de carpetas

asfálticas con Geomallas de Fibra de Vidrio .............................. 39

1.8 Sistema de subdrenaje tradicional .......................................... 47

1.9 Sistema de subdrenaje con Geodrenes .................................. 54

1.10 Encapsulamiento de suelos de cimentación........................................ 59

1.11 Manto para control de erosión permanente para bermas .................... 72

1.12 Manto para control de erosión permanente para bermas ................... 76

2. Muros, taludes y terraplenes ...................81

2.1 Muros en suelo reforzado con geotextil ...................... 81

2.2 Muros en suelo reforzado con “Geomalla mono-orientada coextruida” ........................................ 85

2.3 Refuerzo de terraplenes sobre suelos blandos .......................... 89

2.4 Estructuras de drenaje flexibles (biocanales) ......................... 95

2.5 Mantos de control de erosión permanentes para taludes en roca ................................... 99

2.6 Mantos de control de erosión permanentes para taludes en suelo ............................................ 103

2.7 Mantos de control de erosión temporales .......................... 107

3 Predial ........................... 113

3.1 Refuerzo de cimentaciones con Geotextil .................................. 113

3.2 Refuerzo de cimentaciones con Geomallas ................................. 117

3.3 Sistema de subdrenaje con Geodrén en predial .................... 121

3.4 Impermeabilización con Membranas de pVc para piscinas nuevas ................................ 126

3.5 Rehabilitación de piscinas con Membrana de pVc 1.5 mm de espesor reforzada con malla de poliéster pes ................................ 131

3.6 Impermeabilización con Membranas de pVc para cubiertas intemperie......................... 137

3.7 Impermeabilizacion de terrazas con Membrana de pVc 0.8 mm de espesor no-intemperie .................................. 140

3.8 Impermeabilización con Membranas de pVc para tanques de agua potable .................. 144

3.9 Impermeabilización y drenaje en muros de sótanos empleando Geoflex-500 y Geodrén circular de pAVcO .......................... 148

3.10 Instalación de Manto para control de erosión en predial ........... 1523.11 Sistemas de subdrenajes con Geodrén en campos deportivos ....... 157

4 Rellenos sanitarios, residuos peligrosos y minería .......................163

4.1 Impermeabilización con Geomembranas para rellenos sanitarios ............................ 163

4.2 Geomembranas para coberturas de rellenos sanitarios ....................... 175

4.3 Geomembranas como recubrimientos para manejo de residuos peligrosos ..................... 187

ÍndIce

2

4.4 Geomembranas para lagunas de oxidación..................................... 200

4.5 Impermeabilización con Geomembranas para cierre de minas ........................................... 214

5 Reservorios, canales, Riberas ..........................227

5.1 Impermeabilización con Geomembranas en reservorios ........ 227

5.2 cunetas revestidas con Geomembrana.................................. 241

5.3 Mantos para control de erosión permanentes para lagos.................... 248

5.4 Mantos para control de erosión permanentes para canales ................ 253

5.5 Mantos para el control de erosión en riberas ............................. 258

5.6 Impermeabilización con Geomembrana para reservorios prefabricados................. 263

5.7 Tanques de armado rápido ............... 270

6 estructuras de contención ................275

6.1 Geoestructura ................................... 2756.2 Bolsacretos ...................................... 2796.3 Geocontenedor ................................. 2826.4 Geobolsa .......................................... 285

7 control de erosión ........289

7.1 protección de obras hidráulicas empleando Flexocreto 10000 ............................. 289

7.2 protección de obras hidráulicas empleando Flexocreto 6000 ............................... 293

7.3 Manto flexible en malla sintética y concreto - flexoadoquín ................... 298

7.4 Geocolchones .................................. 3037.5 control de sedimentos ..................... 307

8 Agrícola ......................... 311

8.1 Biodigestores .................................. 311

9 Tubería ..........................317

9.1 Geotextiles para separación en cimentación para tubería ............. 317

9.2 Utilización del manto de control de erosión pyramat para descarga de tubería .................. 319

10 Otros ..............................323

10.1 Geotextil como preotección de Geomembranas ........................... 323

Nota: Los valores de las especificaciones técnicas mencionadas en este documento, para todos los Geosintéticos, corresponden a la última fecha de actualización del 2007.

3

Las soluciones con Geosintéticos se han convertido en una de las principales alternati-vas a ser utilizadas en todas nuestras obras en diferentes sectores de la Infraestructura Latinoamericana como son: vías, edificaciones, ferrovías, puertos, petrolero, minero, entre otros. Esto ha generado la necesidad de fomentar el aprendizaje y las buenas prácticas para el uso de dichas soluciones, motivo por el cual se ha generado la pre-sente edición de Especificaciones de Construcción con Geosintéticos.

Esta compilación, es un aporte del Dpto. de Ingeniería de Geosistemas Pavco S.A., a la Ingeniería Latinoamericana donde se recopila toda la experiencia que se ha tenido en este tipo de soluciones durante 25 años.

Agradecemos a todas las personas e instituciones competentes en el tema, comunicar todos aquellos aportes y comentarios que permitan mejorar su comprensión y apli-cación, los cuales serán tenidos en cuenta en la preparación de futuras ediciones del documento.

InTROduccIón

4

5

1. VÍAs

1.1 separación de suelos de subrasante y capas granulares empleando Geotextil nT3000

1.1.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geotextil NT3000 para prevenir la mez-cla entre los suelos de subrasante y agre-gados o materiales seleccionados para conformar sub-bases, bases, o materia-les para construir terraplenes; los que se colocarán sobre el Geotextil NT3000 de acuerdo a un espesor de diseño y valo-res de compactación establecidos, en los sitios señalados por los planos del pro-yecto o los indicados por el Interventor/supervisor/inspector.

1.1.2 Materiales

Las propiedades requeridas del Geotextil para separación deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de subrasante y de las cargas impuestas durante la ejecución de los trabajos, per-mitiendo en todo momento el libre paso del agua.

1.1.2.1 Geotextil

Se utilizará Geotextil del tipo No Tejido de fibra corta, punzonado por agujas re-ferencia NT3000, el cual deberá presen-tar las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 700 N (158lb)Tensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 400 N (90lb)Punzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 2.2 KNPunzonamiento D 6241CBR

Resistencia al ASTM 295 N (66lb)Rasgado D 4533Trapezoida

Resistencia al ASTM 2070KpaEstallido Mullen D 3786 (300psi)

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.125 mmAbertura D 4751 (Tamiz 120)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 36 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 1.8 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 5400 Lt/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geotextil NT3000

Los valores numéricos de la Tabla corres-ponden al valor mínimo promedio por ro-llo (VMPR). el valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los re-sultados de un muestreo de ensayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el prome-dio de los resultados correspondientes de los ensayos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traduc-ción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación están-dar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Hidráulicas Geotextil NT3000

6

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg> Ψs). El in-terventor/supervisor/inspector podrá exigir una permeabilidad del Geotextil mayor que la pre-sentada por el suelo (kg > ks).

1.1.2.2 Material granular

El material granular debe cumplir con las especificaciones y características para Afirmado, Sub-base Granular y Base Granular en el caso de que se esté proyectando la conformación de estruc-tura para vía, o con características de material seleccionado para la conforma-ción de terraplenes.

1.1.2.3 Subrasante

para considerar que la función de sepa-ración se dé por parte del Geotextil, el suelo de subrasante deberá presentar un CBR mayor o igual a 3% (CBR ≥ 3%, o que la resistencia al corte sea mayor a 90 kPa aproximadamente) y estar en condi-ción de no saturación.

1.1.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para colocar el Geotextil correcta-mente y el requerido para explotar, tritu-rar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el material granular.

1.1.4 Procedimiento constructivo

para que el Geotextil NT3000 funcione correctamente en las estructuras de pavi-mento se requiere un adecuado proceso de instalación.

Aunque las técnicas de instalación son simples, la mayoría de los problemas de los Geotextiles utilizados en las vías ocurren por procesos incorrectos de ins-talación. Si el Geotextil NT3000 es pun-zonado o rasgado durante la construcción, colocado con numerosas arrugas, cubierto con insuficiente material, presentará defi-ciencias en su funcionamiento y se produ-cirá un deterioro prematuro de las estruc-turas de pavimento.

A continuación se presentan algunas re-comendaciones importantes para el pro-ceso de instalación del Geotextil NT3000 de separación (AASHTO-M 288-05).

• Los rollos de Geotextil NT3000 de-ben permanecer con sus empaques para que los protejan de la acción de los rayos UV, de la humedad, del polvo y otros materiales que pueden afectar sus propiedades durante el

7

transporte y almacenamiento antes de ser colocados. cada rollo debe estar marcado correctamente para su identificación y control en obra.

• El sitio de instalación debe prepa-rarse antes de extender el Geotextil NT3000. La superficie de suelo de subrasante se debe limpiar (levantar la maleza, troncos, arbustos, bloques de roca y otros objetos tirados sobre la superficie), excavar o rellenar has-ta la rasante de diseño.

• El Geotextil NT3000 se deberá ex-tender en la dirección de avance de la construcción, directamente sobre la superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar ro-llos adyacentes de Geotextil, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realización de costura, de acuerdo a este procedimiento.

El mínimo traslapo deberá ser de treinta centímetros (30 cm) y estará en función del cBR de la subrasante como aparece en el siguiente gráfico.

Tipos de costura

• Para la realización de las costuras se deben utilizar máquinas especialmen-te diseñadas para esa función. Las costuras se pueden hacer con hilo en Keylar, aramida, polietileno, poliéster o polipropileno, pero en ningún caso se puede emplear hilo de fibra natu-ral o un hilo que tenga una tenacidad mayor que la de la cinta o fibra del Geotextil. No se permitirán costuras elaboradas con alambres. La densidad de la puntada deberá estar mínimo entre 150 y 200 puntadas por metro lineal y debe cumplir el 90% de la re-sistencia evaluada por el método Grab.

costura Simple

costura en Jota

costura en Mariposa

8

• Una vez desenrollado el Geotextil NT3000 sobre la superficie de la su-brasante se debe cubrir lo más pronto posible con el material especificado en el diseño, evitando la degradación del Geotextil por los rayos UV. No se debe permitir que el Geotextil quede expuesto sin cubrir por un lapso ma-yor a 3 días.

• Se debe evitar el contacto directo de maquinaria sobre el Geotextil NT3000, se recomienda tener un espesor mínimo de 15 cm de mate-rial entre las llantas de los equipos y la superficie del Geotextil. Luego de colocar el material granular, éste se extiende y se compacta según las especificaciones del diseño, antes de continuar con la instalación de las siguientes capas del material. Si se identifican zonas de suelos muy blan-dos o áreas muy inestables durante la preparación de la subrasante o des-pués de la colocación del Geotextil, éstas se deben rellenar con material seleccionado compactándolo hasta el nivel adecuado.

• Si por cualquier motivo debe tran-sitar maquinaria directamente sobre el Geotextil NT3000, este equipo o maquinaria debe ser de llantas y por ningún motivo puede ser de orugas. El tránsito debe realizarse a veloci-dades muy pequeñas para no causar deterioros sobre la superficie del Geotextil.

• Cuando se presenta zonas con gran-des deformaciones durante el pro-ceso de compactación, el Geotextil NT3000 absorbe los esfuerzos a tensión y comienza a reforzar estas zonas de grandes deformaciones. Se debe verificar si en estos casos se hace necesario la colocación de un Geotextil por refuerzo y no por separación.

• El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada según las especifica-ciones del diseño.

9

1.1.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/supervisor/inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las dimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o las ordena-das por él, antes de autorizar la colo-cación del Geotextil.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del dise-ño durante el período de ejecución de la obra.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de relleno.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil NT3000 tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ul-travioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

1.1.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/supervisor/inspector.

1.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unita-rio del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especifica-ción, y aceptada a satisfacción por el Inter-ventor/supervisor/inspector. El material de cobertura se pagará de acuerdo a la especi-ficación del material utilizado.

1.1.8 Item de pago

Geotextil NT3000 para separación de suelos de subrasante y capas granulares --------------------------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

10

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geotextil T2100

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Hidráulicas Geotextil T2100

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor

1.2 separación de subrasantes en vías con Geotextil

T2100

1.2.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geotextil T2100 para prevenir la mezcla entre los suelos de subrasante y agrega-dos o materiales seleccionados para con-formar subbases, bases, o materiales para construir terraplenes; los que se colocarán sobre el Geotextil T2100 de acuerdo a un espesor de diseño y valores de compac-tación establecidos, en los sitios seña-lados por los planos del proyecto o los indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.2.2 Materiales

Las propiedades requeridas del Geotextil para separación deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de subrasante y de las cargas impuestas durante la ejecución de los trabajos, per-mitiendo en todo momento el libre paso del agua.

1.2.2.1 Geotextil

Se utilizará Geotextil del tipo tejido de cinta plana de PP referencia T2100, el cual deberá presentar las siguientes pro-piedades mecánicas e hidráulicas.

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 1120 N (252lb)Tensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 670 N (150lb)Punzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 4.4 KNPunzonamiento D 6241CBR

Resistencia ASTM 400 N (90lb)al Rasgado D 4533Trapezoidal

Resistencia ASTM 4071Kpaal Estallido D 3786 (590psi)Mullen

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.600 mmAbertura D 4751 (Tamiz 30)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 6.3 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 0.7 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 1980 Lt/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

11

mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo ( g> Ψs). El Interventor/Supervisor/Inspector podrá exigir una permeabi-lidad del Geotextil mayor que la presentada por el suelo (kg > ks).

1.2.2.2 Material granular

El material granular debe cumplir con las especificaciones y características para Afir-mado Subbase Granular y Base Granular en el caso de que se esté proyectando la con-formación de estructura para vía, o con ca-racterísticas de material seleccionado para la conformación de terraplenes.

1.2.2.3 Subrasante

para considerar que la función de sepa-ración se dé por parte del Geotextil, el suelo de subrasante deberá presentar un CBR mayor o igual a 3% (CBR ≥ 3%, o que la resistencia al corte sea mayor a 90 kPa aproximadamente) y estar en condi-ción de no saturación.

1.2.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para colocar el Geotextil correcta-mente y el requerido para explotar, tritu-rar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el material granular.

1.2.4 Procedimiento constructivo

para que el Geotextil T2100 funcione correctamente en las estructuras de pavi-mento se requiere un adecuado proceso de instalación.

Aunque las técnicas de instalación son simples, la mayoría de los problemas de los Geotextiles utilizados en las vías ocurren por procesos incorrectos de ins-talación. Si el Geotextil T2100 es punzo-nado o rasgado durante la construcción, colocado con numerosas arrugas, cubier-to con insuficiente material, presentará deficiencias en su funcionamiento y se producirá un deterioro prematuro de las estructuras de pavimento.

A continuación se presentan algunas re-comendaciones importantes para el pro-ceso de instalación del Geotextil T2100 de separación (AASHTO-M 288-05).

• Los rollos de Geotextil T2100 deben permanecer con sus empaques para que los protejan de la acción de los rayos UV, de la humedad, del polvo y otros materiales que pueden afectar sus propiedades durante el transporte y almacenamiento antes de ser colo-cados. cada rollo debe estar marcado correctamente para su identificación y control en obra.

• El sitio de instalación debe prepa-rarse antes de extender el Geotextil T2100. La superficie de suelo de su-brasante se debe limpiar (levantar la maleza, troncos, arbustos, bloques de

12

roca y otros objetos tirados sobre la superficie), excavar o rellenar hasta la rasante de diseño.

• El Geotextil T2100 se deberá exten-der en la dirección de avance de la construcción, directamente sobre la superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar ro-llos adyacentes de Geotextil, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realización de costura, de acuerdo a este procedimiento.

El mínimo traslapo deberá ser de treinta centímetros (30 cm) y estará en función del cBR de la subrasante como aparece en el siguiente gráfico.

• Para la realización de las costuras se deben utilizar máquinas especial-mente diseñadas para esa función. Las costuras se pueden hacer con hilo en Kevlar, aramida, polietileno, po-liéster o polipropileno, pero en nin-gún caso se pueden emplear hilo de fibra natural o un hilo que tenga una tenacidad mayor que la de la cinta o fibra del Geotextil. No se permitirán costuras elaboradas con alambres. La densidad de la puntada deberá estar mínimo entre 150 y 200 puntadas por metro lineal y debe cumplir el 90% de la resistencia evaluada por el mé-todo Grab.

Tipos de costuras

costura Simple

13

• Una vez desenrollado el Geotextil T2100 sobre la superficie de la su-brasante se debe cubrir lo más pronto posible con el material especificado en el diseño, evitando la degradación del Geotextil por los rayos UV. No se debe permitir que el Geotextil quede expuesto sin cubrir por un lapso ma-yor a 3 días.

• Se debe evitar el contacto direc-to de maquinaria sobre el Geotex-til T2100, se recomienda tener un espesor mínimo de 15 cm de ma-terial entre las llantas de los equi-pos y la superficie del Geotextil. Luego de colocar el material granu-lar, éste se extiende y se compacta se-gún las especificaciones del diseño, antes de continuar con la instalación de las siguientes capas del material. Si se identifican zonas de suelos muy blandos o áreas muy inestables durante la preparación de la subra-

sante o después de la colocación del Geotextil, éstas se deben rellenar con material seleccionado compactándo-lo hasta el nivel adecuado.

• Si por cualquier motivo debe tran-sitar maquinaria directamente sobre el Geotextil T2100; este equipo o maquinaria debe ser de llantas y por ningún motivo puede ser de orugas. El tránsito debe realizarse a velocidades muy pequeñas para no causar deterio-ros sobre la superficie del Geotextil.

• Cuando se presenta zonas con gran-des deformaciones durante el pro-ceso de compactación el Geotextil T2100 absorbe los esfuerzos a ten-sión y comienza a reforzar estas zonas de grandes deformaciones. Se debe verificar si en estos casos se hace necesario la colocación de un Geotextil por refuerzo y no por separación.

• El relleno se llevara a cabo hasta la altura indicada según las especifi-caciones del diseño.

costura en Jota

costura en Mariposa

14

1.2.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las dimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o las ordena-das por él, antes de autorizar la colo-cación del Geotextil.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del dise-ño durante el período de ejecución de la obra.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de relleno.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil T2100 tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ul-travioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

1.2.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotextil medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el In-terventor/Supervisor/Inspector.

1.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unita-rio del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especifi-cación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El ma-terial de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación del material utilizado.

1.2.8 Item de pago

Geotextil T2100 para separaciónde suelos de subrasante y capas granulares --------------------------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

15 Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 1400 N (315lb)Tensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 715 N (161lb)Punzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 5.3 KNPunzonamiento D 6241CBR

Resistencia ASTM 440 N (99lb)al Rasgado D 4533Trapezoidal

Resistencia ASTM 4071Kpaal Estallido D 3786 (590psi)Mullen

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.600mmAbertura D 4751 (Tamiz 30)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 3.0 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 0.3 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 500 L/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

1.3 Refuerzo de estructuras de pavimento con Geotextil

1.3.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geotextiles Tejidos para el refuerzo de estructuras de pavimento, instalados sobre la capa de subrasante o el suelo de fundación de la e structura. Los Geo-textiles Tejidos de refuerzo permiten incrementar la capacidad portante del sistema que conforman las capas estruc-turales de la vía o reducir los espesores de las capas estructurales; valores que se obtendrán de acuerdo a un diseño de refuerzo de la estructura de pavimento. El Geotextil Tejido se instalará en los sitios señalados por los planos del pro-yecto o los indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.3.2 Materiales

Las propiedades requeridas del Geotex-til para refuerzo deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de subrasante y de las cargas impues-tas durante la ejecución de los trabajos, permitiendo en todo momento el libre paso del agua. Esta especificación no es apropiada para el refuerzo de terraple-nes donde las condiciones de esfuerzos puedan causar fallas globales de la fun-dación o de estabilidad.

1.3.2.1 Geotextil tejido

Se utilizarán Geotextiles del tipo Tejido de cinta plana de pp referencias T2400 y TR4000, los cuales deberán presentar como mínimo las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geotextiles Tejidos

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensayos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor pre-sentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida co-rresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Hidráulicas Geotextiles Tejidos

16

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida co-rresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg> Ψs). El In-terventor/Supervisor/Inspector podrá exigir una permeabilidad del g eotextil mayor que la pre-sentada por el suelo (kg > ks).

1.3.2.2 Material granular

El material granular debe cumplir con las especificaciones y características para Sub-base Granular y Base Granular en el caso de que se esté proyectando la con-formación de estructura para vía, o con características de material seleccionado para la conformación de terraplenes.

1.3.2.3 Subrasante

para considerar que la función de refuer-zo se dé por parte del Geotextil Tejido, el suelo de subrasante deberá presentar un CBR menor o igual a 3% (CBR ≤ 3%, o que la resistencia al corte sea menor a 90 kPa aproximadamente) y estar en condi-ción de no saturación.

1.3.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para colocar el Geotextil correcta-mente y el requerido para explotar, tritu-rar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el material granular.

1.3.4 Procedimiento constructivo

para que el Geotextil Tejido funcione correctamente en las estructuras de pavi-mento se requiere un adecuado proceso de instalación.

Aunque las técnicas de instalación son simples, la mayoría de los problemas de los Geotextiles utilizados en las vías ocurren por procesos incorrectos de ins-talación. Si el Geotextil Tejido es punzo-nado o rasgado durante la construcción, colocado con numerosas arrugas, cubier-to con insuficiente material, presentará deficiencias en su funcionamiento y se producirá un deterioro prematuro de las estructuras de pavimento.

A continuación se presentan algunas re-comendaciones importantes para el pro-ceso de instalación del Geotextil tejido de refuerzo (AASHTO-M 288-05).

• Los rollos de Geotextil tejido deben permanecer con sus empaques para que los protejan de la acción de los rayos UV, de la humedad, del polvo y otros materiales que pueden afectar sus propiedades durante el transporte y almacenamiento antes de ser coloca-dos. cada rollo debe estar marcado correctamente para su identificación y control en obra.

17

• El sitio de instalación debe prepa-rarse antes de extender el Geotextil Tejido. La superficie de suelo de su-brasante se debe limpiar (levantar la maleza, troncos, arbustos, bloques de roca y otros objetos tirados sobre la superficie), excavar o rellenar hasta la rasante de diseño.

El Geotextil Tejido se deberá extender en la dirección de avance de la construc-ción, directamente sobre la superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar rollos adyacentes de Geotextil, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realización de costura, de acuerdo a este procedimiento.

El mínimo traslapo deberá ser de sesenta centímetros (60 cm) y estará en función del cBR de la subrasante.

para la realización de las costuras se de-ben utilizar máquinas especialmente di-señadas para esa función. Las costuras se pueden hacer con hilo en Kevlar, arami-da, polietileno, poliéster o polipropileno, pero en ningún caso se pueden emplear hilo de fibra natural o un hilo que tenga una tenacidad mayor que la de la cinta o fibra del Geotextil. No se permitirán cos-turas elaboradas con alambres. La den-sidad de la puntada deberá estar mínimo entre 150 y 200 puntadas por metro lineal y debe cumplir el 90% de la resistencia evaluada por el método Grab.

Tipos de costuras

costura Simple

18

Una vez desenrollado el Geotextil Teji-do sobre la superficie de la subrasante se debe cubrir lo más pronto posible con el material especificado en el diseño, evi-tando la degradación del Geotextil por los rayos UV. No se debe permitir que el Geotextil quede expuesto sin cubrir por un lapso mayor a 3 días.

Se debe evitar el contacto directo de maquinaria sobre el Geotextil Tejido, se recomienda tener un espesor mínimo de 15cm de material entre las llantas de los equipos y la superficie del Geotextil. Luego de colocar el material granular, éste se extiende y se compacta según las especificaciones del diseño, antes de continuar con la instalación de las si-guientes capas del material. Si se identifi-can zonas de suelos muy blandos o áreas muy inestables durante la preparación de la subrasante o después de la colocación del Geotextil, éstas se deben rellenar con

material seleccionado compactándolo hasta el nivel adecuado.

Si por cualquier motivo debe transitar maquinaria directamente sobre el Geo-textil Tejido; este equipo o maquinaria debe ser de llantas y por ningún motivo puede ser de orugas. El tránsito debe rea-lizarse a velocidades muy pequeñas para no causar deterioros sobre la superficie del Geotextil.

• Cuando se presentan zonas con gran-des deformaciones durante el proce-so de compactación el Geotextil Te-jido absorbe los esfuerzos a tensión y comienza a reforzar estas zonas de grandes deformaciones.

• El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada según las especifica-ciones del diseño.

1.3.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

costura en Jota

costura en Mariposa

19

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las dimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o las ordena-das por él, antes de autorizar la colo-cación del Geotextil.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del dise-ño durante el período de ejecución de la obra.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de relleno.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil Tejido tenga los empaques que lo protejan de la acción de los rayos ul-travioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

1.3.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin

incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El ma-terial de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación del material utilizado.

1.3.8 Item de pago

Geotextil Tejido para refuerzo de estructuras de pavimento ------ Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

1.4 Refuerzo de estructuras de pavimento con Geomallas

1.4.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geomallas Bi-axiales coextruídas para el refuerzo de estructuras de pavimento, instaladas dentro de las capas granulares o sobre la capa de subrasante (con un Geotextil No Tejido de separación). Las Geomallas Bi-axiales de refuerzo permi-ten incrementar la capacidad portante del sistema que conforman las capas estruc-turales de la vía o reducir los espesores de las capas estructurales; valores que se obtendrán de acuerdo a un diseño de refuerzo de la estructura de pavimento. La Geomalla Bi-axial se instalará en los

20

sitios señalados por los planos del pro-yecto o los indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.4.2 Materiales

Las propiedades requeridas de la Geoma-lla para refuerzo deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de subrasante y de las cargas impuestas durante la ejecución de los trabajos, per-mitiendo en todo momento el libre paso del agua. Esta especificación no es apro-piada para el refuerzo de terraplenes don-de las con diciones de esfuerzos puedan causar fallas globales de la fundación o de estabilidad.

1.4.2.1 Geomalla Bi-axial coextruída

Se utilizarán Geomallas Bi-axiales de polipropileno del tipo coextruído refe-rencias LBO202,LBO302, LBO220, LBO330 y LBO440, las cuales deberán presentar como mínimo las siguientes propiedades mecánicas y físicas.

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geomallas Bi-axiales

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor promedio o valor típico.

(2) Los valores se presentan para el sentido longitudi-nal y el sentido transversal para cada propiedad.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Físicas de las Geomallas Bi-axiales

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor promedio o valor típico.

(2) Los valores se presentan para el sentido longitudi-nal y el sentido transversal para cada propiedad.

1.4.2.2 Geotextil No Tejido a nivel de subrasante

cuando la Geomalla Bi-axial de refuerzo se instala a nivel de subrasante es necesa-rio complementarla con un Geotextil No Tejido NT2000, el cual cumple la función de separación a este nivel, para evitar la contaminación de las capas granulares con el suelo de subrasante. El Geotextil No Tejido NT2000 debe cumplir como mínimo con las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

Tabla 3. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geotextil NT2000

Propiedad

Norma Valor de ensayo típico(1)

Resistencia a la GRI-GG1 13kN/m xTensión Pico 20kN/m

Deformación en el GRI-GG1 16% x 13%punto de fluencia

Resistencia GRI-GG2 11.7kN/m xen la junta 18.5kN/m

Rigidez Flexural ASTM 750 mgxcmx D 1388 1000/650 mg xcmx1000

Propiedad

Norma Valor de ensayo típico(1)

Tamaño de medido 28mm xAbertura 38mm

Espesor entre medido 1.5mm xjuntas 1.2mm

Mesa por unidad ISO 9864 210 g/ m2

de área

Contenido de ASTM 2%Carbón Negro D 1603

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 560 N (126lb)Tensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 320 N (72lb)Punzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 2.0 KNPunzonamiento D 6241CBR

Resistencia ASTM 220 N (50lb)al Rasgado D 4533Trapezoidal

Resistencia al ASTM 1656KpaEstallido Mullen D 3786 (240psi)

21

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). el valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Hidráulicas Geotextil No Tejido

NT2000

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). el valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg> Ψs). El in-terventor podrá exigir una permeabilidad del Geotextil mayor que la presentada por el suelo (kg > ks).

1.4.2.2 Material granular

El material granular debe cumplir con las especificaciones y características para Sub-base Granular y Base Granular en el caso de que se esté proyectando la con-formación de estructura para vía, o con características de material seleccionado para la conformación de terraplenes.

1.4.2.3 Subrasante

para considerar que la función de refuerzo se dé por parte de la Geomalla Bi-axial, el suelo de subrasante deberá presentar un CBR menor o igual a 8% (CBR ≤ 8%) y estar en condición de no saturación.

1.4.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para colocar la Geomalla y el Geo-textil correctamente y el requerido para explotar, triturar, procesar, cargar, trans-portar, colocar y compactar el material granular.

1.4.4 Procedimiento constructivo

para que la Geomalla Bi-axial coextruída funcione correctamente en las estructu-ras de pavimento se requiere un adecua-do proceso de instalación.

Aunque las técnicas de instalación son simples, la mayoría de los problemas de las Geomallas utilizadas en las vías ocu-rren por procesos incorrectos de instala-ción. Si la Geomalla es dañada durante la construcción, colocada con numerosas arrugas, cubierta con insuficiente mate-rial, presentará deficiencias en su funcio-namiento y se producirá un deterioro pre-maturo de las estructuras de pavimento.

A continuación se presentan algunas re-comendaciones importantes para el pro-ceso de instalación de la Geomalla Bi-axial de refuerzo:

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.150mmAbertura D 4751 (Tamiz 100)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 37 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 2.2 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 6400 L/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

22

• Los rollos de Geomalla Bi-axial deben permanecer con sus empa-ques para que los protejan de la ac-ción de los rayos UV, de la hume-dad, del polvo y otros materiales que pueden afectar sus propieda-des durante el transporte y alma-cenamiento antes de ser colocados. cada rollo debe estar marcado co-rrectamente para su identificación y control en obra.

• El sitio de instalación debe prepa-rarse antes de extender la Geomalla. La superficie de suelo de subrasante se debe limpiar (levantar la maleza, troncos, arbustos, bloques de roca y otros objetos tirados sobre la su-perficie), excavar o rellenar hasta la rasante de diseño.

• Cuando la Geoamalla se instala en-tre las capas granulares, la superficie debe prepararse antes de extender la Geomalla. La superficie debe estar limpia y uniforme al nivel que se re-quiera la capa de Geomalla.

• La Geomalla se deberá extender en la dirección de avance de la cons-trucción, directamente sobre la su-perficie preparada, sin arrugas o do-bleces. Si es necesario colocar rollos adyacentes de geomalla, éstos se de-berán traslapar. El mínimo traslapo deberá ser de sesenta centímetros (60 cm) y estará en función del CBR de la subrasante:

• Una vez desenrollada la Geomalla sobre la superficie se debe cubrir lo más pronto posible con el material especificado en el diseño, evitando la degradación de la Geomalla por los rayos UV. No se debe permitir que la Geomalla quede expuesta sin cubrir por un lapso mayor a 3 días.

• Se debe evitar el contacto directo de maquinaria sobre la Geomalla Bi-axial, se recomienda tener un es-pesor mínimo de 15 cm de material entre las llantas de los equipos y la superficie de la Geomalla. Luego de colocar el material granular, éste se extiende y se compacta según las especificaciones del diseño, antes de continuar con la instalación de las siguientes capas del material. Si se identifican zonas de suelos muy blandos o áreas muy inestables du-rante la preparación de la subrasan-te o después de la colocación de la Geomalla, éstas se deben rellenar con material seleccionado compac-tándolo hasta el nivel adecuado.

• Si por cualquier motivo debe transi-tar maquinaria directamente sobre la Geomalla; este equipo o maquinaria debe ser de llantas y por ningún mo-tivo puede ser de orugas. El tránsito debe realizarse a velocidades muy pequeñas para no causar deterioros sobre la superficie de la Geomalla.

• Cuando se presentan zonas con grandes deformaciones durante el proceso de compactación la Geoma-lla Bi-axial absorbe los esfuerzos a tensión y comienza a reforzar estas zonas de grandes deformaciones.

El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada según las especificaciones del diseño.

1.4.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

23

• Verificar que el terreno se prepare ade- cuadamente y que se cumplan las dimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o las orde-nadas por él, antes de autorizar la colocación de la Geomalla.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del di-seño durante el período de ejecución de la obra.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación de la Geomalla y la colocación de la capa de relleno.

• Comprobar que los materiales a utilizar cumplan con los requisitos exigidos por la presente especifi-cación.

• Verificar que cada rollo de Geomalla tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, la Geomalla Bi-axial tenga los empaques que la protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

1.4.6 Medidas

La unidad de medida de la Geomalla Bi-axial será el metro cuadrado (m2), aproxi-

1.5 Repavimentación de vías con Geotextil Repav 450

1.5.1 descripción

Este trabajo consiste en la utilización de Geotextil No Tejido pAVcO Repav 450 para conformar una membrana visco-elasto-plástica, que cumpla función de barrera impermeabilizadora y membrana amortiguadora de esfuerzos. Esta mem-brana puede ser usada para el manteni-miento y construcción de nuevas vías, sobre pavimentos rígidos deteriorados

mado al décimo del metro cuadrado de Geomalla medida en obra, colocada de acuerdo con los planos y esta especifica-ción, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.4.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unita-rio del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El material de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación del material utilizado.

1.4.8 Item de pago

Geomalla Bi-axial para refuerzo de estructuras de pavimento -------Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

24

o de concreto asfáltico fatigados para retardar el calcado de fisuras; también bajo nuevas capas de concreto asfálti-co para ofrecer una barrera permanente contra el ingreso del agua. Así mismo se ha venido utilizando en pavimentos nuevos sobre bases estabilizadas, antes de instalar la nueva capa de concreto asfáltico.

1.5.2 Materiales

1.5.2.1 Geotextil

Se utilizará Geotextil del tipo No Te-jido punzonado por agujas Repav 450, el cual deberá tener la capacidad de ab-sorber la suficiente cantidad de ligante asfáltico y presentar las siguientes pro-piedades mecánicas.

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Repav 450

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor no indica la tasa de aplicación de asfal-to requerido en la construcción, solamente in-

dica el valor para saturar el Geotextil. El valor de retención asfáltica esta dado en términos de asfalto residual en caso de trabajar con emulsio-nes asfálticas.

(3) El punto de fusión del Geotextil será ≥ 150°C cuando la nueva capa asfáltica sea preparada con asfalto tradicional. El punto de fusión del Geo-textil será ≥ 250°C cuando la nueva capa asfál-tica sea preparada con asfaltos modificados con polímeros ó cuando la temperatura de compacta-ción supere los 150°C.

1.5.2.2 Ligante asfáltico

El material que se utilizará para saturar el Geotextil Repav 450 y desarrollar la mencionada membrana visco-elasto-plástica, además de garantizar una ade-cuada adhesión de esta membrana a la base granular o a la mezcla asfáltica existente, y a la capa superior (capa de refuerzo, o de mantenimiento), podrá ser un cemento asfáltico de penetración 60-70 mm/10, emulsión catiónica de rompimiento rápido tipo 1 o una emul-sión catiónica de rompimiento rápido tipo 1 modificada con polímeros, de tal forma que se satisfaga la cantidad de cemento asfáltico establecida por el di-señador. El Geotextil se podrá colocar solo después del correspondiente rom-pimiento de la emulsión. Los asfaltos diluidos que contienen solventes no deberán ser usados.

1.5.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos ade-cuados para la imprimación y/o riego de liga, la colocación del Geotextil Repav 450, la colocación y la compactación del concreto asfáltico de la capa de pavi-mentación, repavimentación o manteni-miento. El irrigador de asfalto debe ser capaz de aplicar el asfalto o emulsión de liga, a la tasa de aplicación especificada por el diseñador de manera uniforme. El irrigador también debe estar equipado con una boquilla de aspersión. El equi-po mecánico o manual de instalación del Geotextil debe ser capaz de instalarlo

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 520 NTensión Grab D 4632

Retención ASTM 1,1 Lt/m2 (2)

Asfáltica D 6140

Masa por ASTM 140 g/m2

unidad de área D 5161

Punto de Fusión ASTM Nota (3)

D 276

25

uniformemente, cuidando de producir la mínima cantidad de arrugas.

Se deben suministrar los siguientes equi-pos misceláneos: Escobas de cerda rígida o rodillos para uniformizar la superficie del Geotextil; tijeras o cuchillas para cortar el Geotextil; cepillos para aplicar el sellador asfáltico a los traslapos del Geotextil.

Puede requerirse para ciertos trabajos, equipos de compactación neumática para uniformizar la imprimación del Geotextil con el ligante. La utilización de un com-pactador neumático puede ser requerida especialmente en trabajos donde se colo-quen capas delgadas de mezcla asfáltica, esto se realiza para mejorar la adhesión del Geotextil a las superficies debido a la ausencia de peso y temperatura asociada con capas delgadas.

1.5.4 Procedimiento constructivo

1.5.4.1 condiciones y limpieza de la superficie

para garantizar que la adhesión del Geo-textil Repav 450 a la capa de rodadura vieja y a la de repavimentación sea la adecuada, deberá preverse que la super-ficie sobre la cual se colocarán los rollos de los Geotextiles esté razonablemente libre de elementos tales como suciedad, agua, vegetación y escombros que pu-diesen entorpecer el contacto entre el ligante asfáltico y la carpeta vieja. Los equipos recomendables utilizados en este tipo de operaciones son compreso-res neumáticos con boquillas adecuadas para limpieza o incluso se permite la utilización de escobas.

cuando se trabaja sobre fresado se debe realizar una limpieza muy minuciosa, ya que la superficie debe quedar libre del polvillo que se genera durante el fresa-do, preferiblemente se debe realizar esta limpieza con aire comprimido o con agua dejando secar muy bien la superficie.

1.5.4.2 Tratamiento de fisuras

Después de terminar el proceso de limpie-za, todas las fisuras deberán ser sopletea-das y selladas con un llenante apropiado para tal fin, sin sobrepasar la cantidad por encima del nivel existente; dichas fisuras deberán recibir un tratamiento adecuado según su grado de deterioro. En el caso de que las grietas sean originadas por fallas estructurales, el pavimento será intervenido de la manera mas adecuada dependiendo del tratamiento escogido, según sea el caso.

1.5.4.3 Ligante asfáltico

El material que se utilizará como ligante asfáltico ya fue descrito en el numeral 1.5.2.2 de la presente especificación.

26

El Geotextil Repav 450 se podrá instalar solo después del correspondiente rompi-miento de la emulsión en caso de que esa sea la elección a utilizar como ligante. para esta aplicación no se podrán utili-zar los asfaltos diluidos que contienen solventes. A continuación se relaciona un cuadro comparativo en cantidades a uti-lizar si se escoge cemento asfáltico y/o emulsión asfáltica, valor que debe estar acorde con la prueba que se realice en campo. cuando se usen emulsiones so-licitar inmediatamente la especificación técnica para determinar la dosificación de la misma. El Geotextil Repav 450 se podrá colocar solo después del corres-pondiente rompimiento de la emulsión. Para la escogencia definitiva de la emul-sión se debe tener en cuenta las condicio-nes climáticas de la zona, influyentes en la aplicación de la misma

Tabla 2. Cantidad a Utilizar de Cemento Asfáltico vs

Emulsión Asfáltica.

Se recomienda colocar la emulsión as-fáltica siempre en dos etapas, en forma homogénea y uniforme, para evitar des-plazamiento por efectos de la pendiente hacia las cunetas y/o bermas según sea el caso. Se instala el 50% de la cantidad total de emulsión, se espera a que rompa esta primera parte; luego, se instala el Geotextil Repav 450, y luego se aplica el 50% restante, esperando un tiempo prudencial para que se evapore el agua y

salga del Geotextil para proceder a colo car la nueva carpeta asfáltica por encima.

1.5.4.4 Temperaturas de trabajo

Las temperaturas del camión irrigador con cemento asfáltico no deben exceder los 150°C cuando se trabaja con asfaltos normalizados; ésta temperatura puede ser superada cuando sé esta trabajando con asfaltos modificados. Los patrones de riego con emulsiones asfálticas son mejorados con calentamiento. Es desea-ble un rango de temperaturas entre 55°C y 70°C. No debe excederse una tempe-ratura de 70°C, puesto que a partir de esta puede romperse la emulsión.

Si se trabaja con emulsiones deberá es-perarse hasta que rompa y que el agua se evapore para proceder a colocar el Geo-textil Repav 450.

1.5.4.5 Tasa de aplicación del Ligante Asfáltico Teórica

La cantidad de ligante asfáltico a utili-zar depende de la porosidad relativa del pavimento viejo y del Geotextil a usarse en el proceso de repavimentación, sien-do ésta una de las consideraciones de mayor relevancia para garantizar el co-rrecto desempeño de esta membrana de intercapa viscoelastoplástica impermea-ble. En un trabajo presentado por Button (1982), éste propone la siguiente ecuación para la determinación de la cantidad de ligante asfáltico:

Qd = 0.362 + Qs + QcDonde:

Qd Cantidad de ligante según diseño (Lt/m2).

Qs cantidad de ligante necesario para lo-grar la saturación del Geotextil (L/m2). Este dato es suministrado por el fabri-cante. Es importante tener en cuenta que según las recomendaciones de la

Cantidad de Proporción Cantidad de cemento asfalto- emulsión asfáltico (Lt/m2) disolvente (Lt/m2) (agua)

1.3 60-40 2.17 67-33 1.95 70-30 1.86

1.4 60-40 2.33 67-33 2.10 70-30 2.00

1.6 60-40 2.67 67-33 2.39 70-30 2.30

27

Task Force 25 de la AASHTOAGC-ARTBA, este no podrá ser inferior a los 0.9 L/m2 para lograr formar una capa que absorba esfuerzos, además de la adhesión entre las capas de con-creto asfáltico.

Qc Valor de corrección dependiendo de las condiciones de la superficie del concreto asfáltico de la capa vieja. Oscila entre 0.05 Lt/m2 para superfi-cies niveladas hasta 0.59 para super-ficies porosas y oxidadas.

Sin embargo en varias obras los valores obtenidos de ensayos realizados en cam-pos son bastante menores que los obteni-dos en la fórmula de Button.

1.5.4.6 Tasa de aplicación del Ligante Asfáltico In Situ

Es recomendable que antes de iniciar una repavimentación utilizando el Geotextil Repav 450 se determine la cantidad ópti-ma de ligante asfáltico a usarse y de esta forma se eviten posibles problemas de exudación e incluso la generación de una superficie de deslizamiento.

Una manera rápida y sencilla es median-te la imprimación de un área determina-da que se sugiere sea de 1.0m*1.0m, con diferentes cantidades de ligante, teniendo en cuenta que su distribución sobre la su-perficie debe ser uniforme.

Una manera de verificar si la cantidad de ligante es la adecuada es intentando des-prender manualmente el Geotextil de la superficie, si esto no se logra y al pisar el Geotextil se ve como este empieza a absor-ber el ligante y mediante esta presión este pasa hasta la cara superior, se puede pensar que se ha llegado al punto óptimo para la tasa de imprimación con ligante asfáltico.

Usualmente la tasa de aplicación para el ligante asfáltico es mínimo de 1.3 L/m2 (asfalto residual) incluida la cantidad

necesaria para garantizar la adhesión del conjunto Geotextil-asfalto al concreto asfáltico. La cantidad dependerá de la porosidad y oxidación relativa del pavi-mento existente.

Las técnicas de imprimación requieren que los equipos a usarse coloquen el li-gante a una tasa uniforme, siendo conve-niente el uso de equipos mecánicos, tales como los tanques o camiones irrigadores para este fin; teniendo en cuenta, que ésta debe ser homogénea y que cumpla con los requerimientos mínimos para lograr una correcta adhesión y evitar fallas por deslizamiento, corrimiento o exudación como se observa en la siguiente figura.

Otro factor importante es el control de temperatura, pues se ha visto en varios casos una degradación del ligante que llega a cristalizarse, perdiéndose así al saturar al Geotextil, su función de mem-brana viscoelastoplástica y no logrando un beneficio total.

1.5.4.7 Instalación del Geotextil Repav 450

La instalación del rollo de Geotextil pue-de ser realizado manual o mecánicamen-te, existiendo equipos patentados para la colocación de los rollos. En nuestro me-dio la instalación se ha venido haciendo manualmente, siendo necesaria una cua-drilla de tres personas (dos manteniendo la alineación del rollo y desenrollándolo, y otra persona cepillando sobre el Geo-textil, eliminando al máximo las arru-gas), sin necesidad de ser mano de obra

28

capacitada ni especializada. para esta aplicación se debe instalar siempre la parte sin termo fundir en contacto directo con el ligante, sin arrugas.

Para facilitar un mayor contacto (adhe-rencia) del Geotextil con el ligante y con la capa antigua y eliminar en mayor pro-porción las arrugas del Geotextil, se po-drán utilizar equipos mecánicos como es el caso de un compactador de llantas en una pasada directamente sobre el Geo-textil transitando a bajas velocidades. No es necesario realizar la sujeción del Geotextil a la capa vieja mediante clavos o puntillas.

Cuando sé esta en zona de curva, para instalar el Geotextil, éste se debe cortar en pequeñas secciones en forma rectan-gular como si se estuviera armando la curva por segmentos.

Se deben tener cuidados especiales con las condiciones climatológicas, pues nunca se podrá instalar el Geotextil cuan-do la capa de pavimento antiguo esté en condiciones húmedas, en el caso de que-rer hacer grandes avances en la instala-ción del Geotextil es necesario prever que no lloverá en la zona. Esta es la única condición que pudiera llegar a afectar el avance de la obra.

Si durante la instalación inicia la lluvia y el Geotextil que se encontraba extendi-do se moja completamente, éste se debe secar totalmente antes de ser utilizado para esta aplicación. A manera de solu-ción parcial para casos donde el Geo-textil se haya mojado con una llovizna superficial se podrá soplar con aire a presión para eliminar toda la humedad presente en el Geotextil. Si se llegase a realizar el proceso de instalación de la nueva carpeta sobre el Geotextil en condiciones húmedas, no se logrará una buena adherencia de todo el sistema, generando posibles fallas posteriores en el funcionamiento del mismo. como recomendación de trabajo en obra, solo se debe instalar la cantidad de Geotextil que sé esta seguro quedará completa-mente cubierto al finalizar el día.

29

1.5.4.8 Tratamiento a las arrugas que se pueden formar

Otra de las consideraciones críticas es la instalación correcta del Geotextil sobre la superficie de la vía impregnada con ligante asfáltico, evitando al máximo la formación de arrugas, puesto que estas no permitirán que la absorción del asfalto líquido sea suficiente para la formación de la barrera impermeable, reduciendo los beneficios a largo plazo de esta mem-brana de intercapa.

En la figura se puede observar como en la zona de la arruga se generan tres capas de Geotextiles, haciendo imposible la sa-turación con ligante asfáltico. Es en es-tas pequeñas zonas, de no hacerse las co rrecciones en el momento preciso, no se logrará la impermeabilización esperada ni se generará una adhesión adecuada, generándose tiempo después fisuras y desprendimientos en pequeños bloques de la carpeta asfáltica que se encuentra justo encima de las arrugas excesivas.

Los cuidados principales para el tratamien-to de las arrugas incluyen los siguientes:

• Las arrugas y dobleces de más de 25 mm deberán rasgarse y aplanarse siempre en el sentido del avance de los equipos utilizados en la pavimen-tación, para evitar levantamientos.

• En el caso de que la arruga o doblez sobrepase los 50 mm, este exceso de-berá ser eliminado.

• El traslapo del Geotextil en repara-ción de arrugas deberá contemplar el

uso de ligante adicional para saturar las dos capas de Geotextil y formar una liga, evitando posibles planos de deslizamiento.

1.5.4.9 Traslapos o solapes

Como regla general, se recomienda que los traslapos en cualquier dirección no deben exceder los 15 cm. En las zonas de traslapos se debe hacer una impregnación adicional con ligante asfáltico para garan-tizar la saturación total del Geotextil.

1.5.4.10 Espesores mínimos de la capa de repavimentación

Se considera al igual que en cualquier procedimiento de repavimentación que el espesor mínimo constructivo de la nueva capa debe ser mínimo 5 cm para pavimentos flexibles hasta una pendiente máxima del 4% en sentido longitudinal, mínimo de 7 cm en pendientes longitu-dinales del 4% en adelante y cuando se trabaja sobre pavimentos rígidos el es-pesor mínimo recomendado es de 7 cm. Para lograr un mayor beneficio cuando se rehabilite un pavimento rígido, depen-diendo de su nivel de deterioro, nivelar y estabilizar las placas en caso de ser nece-sario, instalando una capa de concreto as-fáltico de gradación abierta y sobre esta el Geotextil Repav 450.

Al instalarse capas de repavimentación con espesores menores a los recomenda-dos es posible que la capa conformada por el Geotextil saturado empiece a absorber

30

esfuerzos muy altos a la tracción por efec-to del movimiento de los vehículos sobre la carpeta nueva, esfuerzos para los cuales no esta diseñada dicha capa, ya que no se considera como una capa de refuerzo, trayendo posibles desplazamientos de la nueva carpeta de repavimentación.

1.5.4.11 Instalación de la capa de repavimentación

La capa de repavimentación de concreto asfáltico podrá ser colocada inmedia-tamente después de haber sido instala-do el Geotextil; dicha capa se instalará mediante el empleo de una finisher y se compactará al igual que en cualquier pro-ceso de repavimentación.

La única precaución que se debe tener en cuenta es que los equipos de construcción no realicen movimientos bruscos sobre el Geotextil. para evitar una adherencia ex-cesiva entre las llantas de los equipos y el Geotextil del tipo No Tejido punzonado por agujas, este tiene un diseño especial. Normalmente el Geotextil para esta apli-cación tiene termo fundida una de sus caras que será finalmente la que quedará hacia arriba en contacto directo con los equipos y la otra sin ningún tratamiento especial quedará colocada hacia abajo sobre el ligante asfáltico.

1.5.4.12 cuidados de almacenamiento

Con el fin de evitar el humedecimien-to y la degradación originada por la radiación ultravioleta de los rollos de Geotextil, estos deberán estar protegi-dos por una envoltura plástica, además debe preverse que los rollos estén pro-tegidos con una cubierta impermeable y levantados sobre el piso. La humedad del rollo genera posibles rechazos del Geotextil cuando se intente saturar con el ligante asfáltico durante el proceso de colocación y compactación de la capa

de repavimentación, al no poder escapar al vapor de agua generado.

1.5.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar la limpieza de la superficie de la capa asfáltica antigua y la correcta reparación de las grietas existentes, de acuerdo a lo definido en la ejecución de los trabajos de esta especificación.

• Vigilar la correcta dosificación de la cantidad de ligante asfáltico según las especificaciones particulares del proyecto y las previsiones conside-radas en esta especificación.

• Verificar la temperatura del ligante en el momento de instalación del Geotextil Repav 450, de acuerdo a lo descrito en la ejecución de los tra-bajos de esta especificación.

• Verificar la correcta colocación del Geotextil Repav 450, los tratamien-tos de las arrugas y los traslapos entre los rollos de Geotextil, de acuerdo a lo descrito en la ejecución de los tra-bajos de esta especificación.

• Verificar la colocación y la densifica-ción de la nueva capa asfáltica y sus dimensiones, según lo especificado en el diseño.

• Comprobar que los materiales a utilizar cumplan con los requisitos de calidad exigidos por la presente especificación.

31

• Vigilar las condiciones climáticas durante los procesos de aplicación del ligante asfáltico e instalación del Geotextil Repav 450 y la colocación de la capa asfáltica.

• Efectuar ensayos de control sobre el Geotextil Repav 450, el ligante asfál-tico, los agregados pétreos y el mate-rial de la capa de asfáltica.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil Repav 450 tenga los empaques que los protejan de la acción de los ra-yos ultravioleta, agua, barro, polvo y otros materiales que puedan afectar sus propiedades.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su satisfacción.

1.5.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geotextil medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, sin incluir traslapos, debi-damente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

La unidad de medida del ligante asfál-tico será el kilogramo (kg) si se utiliza cemento asfáltico o el litro (L) en caso de que se emplee emulsión asfáltica.

Nota: Las cantidades de Geotextil y ma-terial de ligante en exceso de las indi-cadas en los documentos del proyecto o las ordenadas por el Interventor/Su-pervisor/Inspector, no se medirán para efectos del pago.

1.5.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.5.8 Item de pago

Geotextil para pavimentación y repavimentación ------------------ Metro

cuadrado (m2)Emulsión asfáltica -------------- Litro (L)Cemento asfáltico ----- Kilogramos (Kg)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

1.6 Repavimentación de vías con Geotextil Repav 400

1.6.1 descripción

Este trabajo consiste en la utilización de Geotextil No Tejido pAVcO Repav 400 para conformar una membrana vis-coelastoplástica, que cumpla función de barrera impermeabilizadora y membrana amortiguadora de esfuerzos. Esta mem-brana puede ser usada para el manteni-miento y construcción de nuevas vías, sobre pavimentos rígidos deteriorados o de concreto asfáltico fatigados para re-tardar el calcado de fisuras; también bajo

32

nuevas capas de concreto asfáltico para ofrecer una barrera permanente contra el ingreso del agua. Así mismo se ha venido utilizando en pavimentos nuevos sobre bases estabilizadas, antes de instalar la nueva capa de concreto asfáltico.

1.6.2 Materiales

1.6.2.1 Geotextil

Se utilizará Geotextil del tipo no tejido punzonado por agujas Repav 400, el cual deberá tener la capacidad de absorber la suficiente cantidad de ligante asfáltico y presentar las siguientes propiedades mecánicas.

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Repav 400

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor no indica la tasa de aplicación de asfal-to requerido en la construcción, solamente in-dica el valor para saturar el Geotextil. El valor de retención asfáltica esta dado en términos de asfalto residual en caso de trabajar con emulsio-nes asfálticas.

(3) El punto de fusión del Geotextil será ≥ 150°C cuando la nueva capa asfáltica sea preparada con asfalto tradicional. El punto de fusión del Geo-textil será ≥ 250°C cuando la nueva capa asfál-tica sea preparada con asfaltos modificados con polímeros ó cuando la temperatura de compacta-ción supere los 150°C.

1.6.2.2 Ligante asfáltico

El material que se utilizará para saturar el Geotextil Repav 400 y desarrollar la mencionada membrana visco-elasto-plástica, además de garantizar una ade-cuada adhesión de esta membrana a la base granular o a la mezcla asfáltica existente, y a la capa superior (capa de refuerzo, o de mantenimiento), podrá ser un cemento asfáltico de penetración 60-70 mm/10, emulsión catiónica de rom-pimiento rápido tipo 1 o una emulsión catiónica de rompimiento rápido tipo 1 modificada con polímeros, de tal forma que se satisfaga la cantidad de cemento asfáltico establecida por el diseñador. El Geotextil se podrá colocar solo después del correspondiente rompimiento de la emulsión. Los asfaltos diluidos que con-tienen solventes no deberán ser usados.

1.6.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos ade-cuados para la imprimación y/o riego de liga, la colocación del Geotextil Repav 400, la colocación y la compactación del concreto asfáltico de la capa de pavimen-tación, repavimentación o mantenimien-to. El irrigador de asfalto debe ser capaz de aplicar el asfalto o emulsión de liga, a la tasa de aplicación especificada por el diseñador de manera uniforme. El irriga-dor también debe estar equipado con una boquilla de aspersión. El equipo mecáni-co o manual de instalación del Geotextil debe ser capaz de instalarlo uniforme-mente, cuidando de producir la mínima cantidad de arrugas.

Se deben suministrar los siguientes equi-pos misceláneos: Escobas de cerda rígida

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 470 NTensión Grab D 4632

Retención ASTM 1,0 Lt/m2 (2)

Asfáltica D 6140

Masa por ASTM 120 g/m2

unidad de área D 5161

Punto de Fusión ASTM Nota (3)

D 276

33

o rodillos para uniformizar la superficie del Geotextil; tijeras o cuchillas para cortar el Geotextil; cepillos para aplicar el sellador asfáltico a los traslapos del Geotextil.

Puede requerirse para ciertos trabajos, equipos de compactación neumática para uniformizar la imprimación del Geotextil con el ligante. La utilización de un com-pactador neumático puede ser requerida especialmente en trabajos donde se colo-quen capas delgadas de mezcla asfáltica, esto se realiza para mejorar la adhesión del Geotextil a las superficies debido a la ausencia de peso y temperatura asociadas con capas delgadas.

1.6.4 Procedimiento constructivo

1.6.4.1 condiciones y limpieza de la superficie

para garantizar que la adhesión del Geo-textil Repav 400 a la capa de rodadura vieja y a la de repavimentación sea la adecuada, deberá preverse que la super-ficie sobre la cual se colocarán los rollos de los Geotextiles esté razonablemente libre de elementos tales como suciedad, agua, vegetación y escombros que pudie-sen entorpecer el contacto entre el ligante asfáltico y la carpeta vieja. Los equipos recomendables utilizados en este tipo de operaciones son compresores neumáti-cos con boquillas adecuadas para limpie-za o incluso se permite la utilización de escobas.

cuando se trabaja sobre fresado se debe realizar una limpieza muy minuciosa, ya que la superficie debe quedar libre del polvillo que se genera durante el fresa-do, preferiblemente se debe realizar esta limpieza con aire comprimido o con agua dejando secar muy bien la superficie.

1.6.4.2 Tratamiento de fisuras

Después de terminar el proceso de limpie-za, todas las fisuras deberán ser sopletea-das y selladas con un llenante apropiado para tal fin, sin sobrepasar la cantidad por encima del nivel existente; Dichas fisuras deberán recibir un tratamiento adecuado según su grado de deterioro. En el caso de que las grietas sean originadas por fallas estructurales, el pavimento será intervenido de la manera mas adecuada dependiendo del tratamiento escogido, según sea el caso.

1.6.4.3 Ligante asfáltico

El material que se utilizará como ligante asfáltico ya fue descrito en el numeral 2.2 de la presente especificación.

El Geotextil Repav 400 se podrá instalar solo después del correspondiente rompi-miento de la emulsión en caso de que esa sea la elección a utilizar como ligante. para esta aplicación no se podrán utili-zar los asfaltos diluidos que contienen solventes. A continuación se relaciona un cuadro comparativo en cantidades a uti-lizar si se escoge cemento asfáltico y/o

34

emulsión asfáltica, valor que debe estar acorde con la prueba que se realice en campo. cuando se usen emulsiones so-licitar inmediatamente la especificación técnica para determinar la dosificación de la misma. El Geotextil Repav 400 se podrá colocar solo después del corres-pondiente rompimiento de la emulsión. Para la escogencia definitiva de la emul-sión se debe tener en cuenta las condicio-nes climáticas de la zona, influyentes en la aplicación de la misma.

Tabla 2. Cantidad a Utilizar de Cemento Asfáltico vs

Emulsión Asfáltica

Se recomienda colocar la emulsión as-fáltica siempre en dos etapas, en forma homogénea y uniforme, para evitar des-plazamiento por efectos de la pendiente hacia las cunetas y/o bermas según sea el caso. Se instala el 50% de la cantidad total de emulsión, se espera a que rom-pa esta primera parte; luego, se instala el Geotextil Repav 400, y luego se aplica el 50% restante esperando un tiempo pru-dencial para que se evapore el agua y sal-ga del Geotextil para proceder a colocar la nueva carpeta asfáltica por encima.

1.6.4.4 Temperaturas de trabajo

Las temperaturas del camión irrigador con cemento asfáltico no deben exceder los 150°C cuando se trabaja con asfaltos normalizados; ésta temperatura puede

ser superada cuando sé esta trabajando con asfaltos modificados. Los patrones de riego con emulsiones asfálticas son mejorados con calentamiento. Es desea-ble un rango de temperaturas entre 55°C y 70°C. No debe excederse una tempera-tura de 70°C, puesto que a partir de esta puede romperse la emulsión.

Si se trabaja con emulsiones deberá es-perarse hasta que rompa y que el agua se evapore para proceder a colocar el Geo-textil Repav 400.

1.6.4.5 Tasa de aplicación del Ligante Asfáltico Teórica

La cantidad de ligante asfáltico a utilizar depende de la porosidad relativa del pa-vimento viejo y del Geotextil a usarse en el proceso de repavimentación, siendo esta una de las consideraciones de mayo relevancia para garantizar el correcto desempeño de esta membrana de interca-pa viscoelastoplástica impermeable. En un trabajo presentado por Button (1982), éste propone la siguiente ecuación para la determinación de la cantidad de ligante asfáltico:

Qd= 0.362 + Qs+ QcDonde:

Qd Cantidad de ligante según diseño (Lt/m2).

Qs cantidad de ligante necesario para lograr la saturación del Geotextil (L/m2). Este dato es suministrado por el fabricante. Es importante tener en cuenta que según las recomendacio-nes de la Task Force 25 de la AAS-HTO-AGC-ARTBA, este no podrá ser inferior a los 0.9 L/m2 para lograr formar una capa que absorba esfuer-zos, además de la adhesión entre las capas de concreto asfáltico.

Qc Valor de corrección dependiendo de las condiciones de la superficie del

Cantidad de Proporción Cantidad de cemento asfalto- emulsión asfáltico (Lt/m2) disolvente (Lt/m2) (agua)

1.3 60-40 2.17 67-33 1.95 70-30 1.86

1.4 60-40 2.33 67-33 2.10 70-30 2.00

1.6 60-40 2.67 67-33 2.39 70-30 2.30

35

concreto asfáltico de la capa vieja. Oscila entre 0.05 Lt/m2 para superfi-cies niveladas hasta 0.59 para super-ficies porosas y oxidadas.

Sin embargo en varias obras los valores obtenidos de ensayos realizados en cam-pos son bastante menores que los obteni-dos en la fórmula de Button.

1.6.4.6 Tasa de aplicación del Ligante Asfáltico In Situ

Es recomendable que antes de iniciar una repavimentación utilizando el Geotextil Repav 400 se determine la cantidad óp-tima de ligante asfáltico a usarse y de esta forma se eviten posibles problemas de exudación e incluso la generación de una superficie de deslizamiento.

Una manera rápida y sencilla es median-te la imprimación de un área determina-da que se sugiere sea de 1.0m*1.0m, con diferentes cantidades de ligante, teniendo en cuenta que su distribución sobre la su-perficie debe ser uniforme.

Una manera de verificar si la cantidad de ligante es la adecuada es intentando des-prender manualmente el Geotextil de la superficie, si esto no se logra y al pisar el Geotextil se ve como este empieza a absor-ber el ligante y mediante esta presión este pasa hasta la cara superior, se puede pensar que se ha llegado el punto óptimo para la tasa de imprimación con ligante asfáltico.

Usualmente la tasa de aplicación para el ligante asfáltico es mínimo de 1.3 L/m2 (asfalto residual) incluida la cantidad necesaria para garantizar la adhesión del conjunto Geotextil-asfalto al concreto asfáltico. La cantidad dependerá de la porosidad y oxidación relativa del pavi-mento existente.

Las técnicas de imprimación requieren que los equipos a usarse coloquen el li-

gante a una tasa uniforme, siendo conve-niente el uso de quipos mecánicos, tales como los tanques o camiones irrigadores para este fin; teniendo en cuenta, que ésta debe ser homogénea y que cumpla con los requerimientos mínimos para lograr una correcta adhesión y evitar fallas por deslizamiento, corrimiento o exudación como se observa en la siguiente figura.

Otro factor importante es el control de temperatura, pues se ha visto en varios casos una degradación del ligante que llega a cristalizarse, perdiéndose así al saturar al Geotextil, su función de mem-brana viscoelastoplástica y no logrando un beneficio total.

1.6.4.7 Instalación del Geotextil Repav 400

La instalación del rollo de Geotextil pue-de ser realizado manual o mecánicamen-te, existiendo equipos patentados para la colocación de los rollos. En nuestro me-dio la instalación se ha venido haciendo manualmente, siendo necesaria una cua-drilla de tres personas (dos manteniendo la alineación del rollo y desenrollándolo, y otra persona cepillando sobre el Geo-textil, eliminando al máximo las arru-gas), sin necesidad de ser mano de obra capacitada ni especializada. para esta aplicación se debe instalar siempre la parte sin termo fundir en contacto directo con el ligante, sin arrugas.

36

Para facilitar un mayor contacto (ad-herencia) del Geotextil con el ligante y con la capa antigua y eliminar en mayor proporción las arrugas del Geotextil, se podrán utilizar equipos mecánicos como es el caso de un compactador de llan-tas en una pasada directamente sobre el Geotextil transitando a bajas velocida-des. No es necesario realizar la sujeción del Geotextil a la capa vieja mediante clavos o puntillas.

Cuando se esta en zona de curva, para instalar el Geotextil, éste se debe cortar en pequeñas secciones en forma rectan-gular como si se estuviera armando la curva por segmentos.

Se deben tener cuidados especiales con las condiciones climatológicas, pues nunca se podrá instalar el Geotextil cuan-do la capa de pavimento antiguo esté en condiciones húmedas, en el caso de que-rer hacer grandes avances en la instala-ción del Geotextil es necesario prever que no lloverá en la zona. Esta es la única condición que pudiera llegar a afectar el avance de la obra.

Si durante la instalación inicia la lluvia y el Geotextil que se encontraba extendi-do se moja completamente, éste se debe secar totalmente antes de ser utilizado para esta aplicación. A manera de solu-ción parcial para casos donde el Geo-textil se haya mojado con una llovizna superficial se podrá soplar con aire a presión para eliminar toda la humedad presente en el Geotextil. Si se llegase a realizar el proceso de instalación de la nueva carpeta sobre el Geotextil en condiciones húmedas, no se logrará una buena adherencia de todo el sistema, generando posibles fallas posteriores en el funcionamiento del mismo. como recomendación de trabajo en obra, solo se debe instalar la cantidad de Geotextil que sé esta seguro quedará completa-mente cubierto al finalizar el día.

1.6.4.8 Tratamiento a las arrugas que se pueden formar

Otra de las consideraciones críticas es la instalación correcta del Geotextil sobre la superficie de la vía impregnada con ligante asfáltico, evitando al máximo la

37

formación de arrugas puesto que éstas no permitirán que la absorción del asfalto lí-quido sea suficiente para la formación de la barrera impermeable, reduciendo los beneficios a largo plazo de esta membra-na de intercapa.

En la figura se puede observar como en la zona de la arruga se generan tres ca-pas de Geotextiles, haciendo imposible la saturación con ligante asfáltico. Es en estas pequeñas zonas, de no hacerse las correcciones en el momento preci-so, no se logrará la impermeabilización esperada ni se generará una adhesión adecuada, generándose tiempo después fisuras y desprendimientos en pequeños bloques de la carpeta asfáltica que se encuentra justo encima de las arrugas excesivas.

Los cuidados principales para el trata-miento de las arrugas incluyen los si-guientes:

• Las arrugas y dobleces de más de 25 mm deberán rasgarse y aplanarse siempre en el sentido del avance de los equipos utilizados en la pavimen-tación, para evitar levantamientos.

• En el caso de que la arruga o doblez sobrepase los 50 mm, este exceso de-berá ser eliminado.

• El traslapo del Geotextil en repara-ción de arrugas deberá contemplar el uso de ligante adicional para saturar las dos capas de Geotextil y formar una liga, evitando posibles planos de deslizamiento.

1.6.4.9 Traslapos o solapes

Como regla general, se recomienda que los traslapos en cualquier dirección no deben exceder los 15cm. En las zonas de traslapos se debe hacer una impregnación adicional con ligante asfáltico para ga-rantizar la saturación total del Geotextil.

1.6.4.10 Espesores mínimos de la capa de repavimentación

Se considera al igual que en cualquier procedimiento de repavimentación que el espesor mínimo constructivo de la nueva capa debe ser mínimo 5 cm para pavimentos flexibles hasta una pendiente máxima del 4% en sentido longitudinal, mínimo de 7 cm en pendientes longitu-dinales del 4% en adelante y cuando se trabaja sobre pavimentos rígidos el es-pesor mínimo recomendado es de 7 cm. Para lograr un mayor beneficio cuando se rehabilite un pavimento rígido, depen-diendo de su nivel de deterioro, nivelar y estabilizar las placas en caso de ser nece-sario, instalando una capa de concreto as-fáltico de gradación abierta y sobre esta el Geotextil Repav 400.

Al instalarse capas de repavimentación con espesores menores a los recomen-dados es posible que la capa conformada por el Geotextil saturado empiece a ab-sorber esfuerzos muy altos a la tracción por efecto del movimiento de los vehícu-los sobre la carpeta nueva, esfuerzos para los cuales no esta diseñada dicha capa, ya que no se considera como una capa

38

de refuerzo, trayendo posibles desplaza-mientos de la nueva carpeta de repavi-mentación.

1.6.4.11 Instalación de la capa de repavimentación

La capa de repavimentación de concreto asfáltico podrá ser colocada inmedia-tamente después de haber sido instala-do el Geotextil; dicha capa se instalará mediante el empleo de una finisher y se compactará al igual que en cualquier pro-ceso de repavimentación.

La única precaución que se debe tener en cuenta es que los equipos de construcción no realicen movimientos bruscos sobre el Geotextil. para evitar una adherencia ex-cesiva entre las llantas de los equipos y el Geotextil del tipo no tejido punzonado por agujas, este tiene un diseño especial. Normalmente el Geotextil para esta apli-cación tiene termo fundida una de sus caras, que será finalmente la que quedará hacia arriba en contacto directo con los equipos y la otra sin ningún tratamiento especial quedará colocada hacia abajo sobre el ligante asfáltico.

1.6.4.12 cuidados de almacenamiento

Con el fin de evitar el humedecimien-to y la degradación originada por la radiación ultravioleta de los rollos de Geotextil, estos deberán estar protegi-dos por una envoltura plástica, además debe preverse que los rollos estén pro-tegidos con una cubierta impermeable y levantados sobre el piso. La humedad del rollo genera posibles rechazos del Geotextil cuando se intente saturar con el ligante asfáltico durante el proceso de colocación y compactación de la capa de repavimentación, al no poder escapar al vapor de agua generado.

1.6.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar la limpieza de la superficie de la capa asfáltica antigua y la co-rrecta reparación de las grietas exis-tentes, de acuerdo a lo definido en la ejecución de los trabajos de esta es-pecificación.

• Vigilar la correcta dosificación de la cantidad de ligante asfáltico según las especificaciones particulares del proyecto y las previsiones conside-radas en esta especificación.

• Verificar la temperatura del ligante en el momento de instalación del Geotextil Repav 400, de acuerdo a lo descrito en la ejecución de los tra-bajos de esta especificación.

• Verificar la correcta colocación del Geotextil Repav 400, los tratamien-tos de las arrugas y los traslapos entre los rollos de Geotextil, de acuerdo a lo descrito en la ejecución de los tra-bajos de esta especificación.

• Verificar la colocación y la densifica-ción de la nueva capa asfáltica y sus dimensiones, según lo especificado en el diseño.

• Comprobar que los materiales a utilizar cumplan con los requisitos de calidad exigidos por la presente especificación.

• Vigilar las condiciones climáticas durante los procesos de aplicación del ligante asfáltico e instalación del

39

1.7 Refuerzo de carpetas asfálticas con Geomallas de Fibra de Vidrio

1.7.1 descripción

Este trabajo consiste en la construcción de una carpeta asfáltica reforzada con Geomallas de Fibra de vidrio, con el fin de controlar agrietamientos por re flexión, agrietamientos por fatiga y deformaciones plásticas en los reves-timientos de concreto asfáltico que se emplean en vías de alto y bajo tráfico, autopistas, aeropuertos, plataformas y parqueaderos entre otros.

La aplicación de carpetas asfálticas refor-zadas con Geomallas de fibra de vidrio es empleada para la rehabilitación y cons-trucción de nuevos pavimentos flexibles diseñados con bases granulares o bases cementadas. Así mismo las Geomallas de

Geotextil Repav 400 y la colocación de la capa asfáltica.

• Efectuar ensayos de control sobre el Geotextil Repav 400, el ligante asfál-tico, los agregados pétreos y el mate-rial de la capa asfáltica.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil Repav 400 tenga los empaques que los protejan de la acción de los ra-yos ultravioleta, agua, barro, polvo y otros materiales que puedan afectar sus propiedades.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su satisfacción.

1.6.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

La unidad de medida del ligante asfál-tico será el kilogramo (kg) si se utiliza cemento asfáltico o el litro (L) en caso de que se emplee emulsión asfáltica.

Nota: Las cantidades de Geotextil y ma-terial de ligante en exceso de las indi-cadas en los documentos del proyecto o las ordenadas por el Interventor/Su-pervisor/Inspector, no se medirán para efectos del pago.

1.6.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.6.8 Item de pago

Geotextil para pavimentación y repavimentación ------------------ Metro

cuadrado (m2)Emulsión asfáltica -------------- Litro (L)Cemento asfáltico ----- Kilogramos (Kg)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

40

fibra de vidrio son utilizadas cuando se emplean refuerzos de carpetas asfálticas sobre pavimentos de concreto.

Si el objetivo de emplear una Geomalla de Fibra de Vidrio es buscar la disminu-ción de espesores de concreto asfáltico, este debe estar soportado con un diseño particular debidamente avalado por el In-terventor/supervisor/inspector.

El desarrollo de este tipo de refuerzo es-tará determinado por los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/supervisor/inspector.

1.7.2 Materiales

1.7.2.1 Geomallas

Estas Geomallas están fabricadas por una serie de filamentos de fibra de vidrio re-cubiertos con un polímero electrométrico para formar una estructura en forma de

malla, con aberturas de suficiente tamaño que permiten una trabazón de agregados del granular del concreto asfáltico.

Cada filamento posee alta resistencia a la tensión y alto módulo de elasticidad para elongaciones bajas.

La Geomalla de Fibra de Vidrio posee un revestimiento bituminoso el cual op-timiza la compatibilidad química entre el refuerzo de fibra de vidrio y la capa superficial del pavimento y así mismo garantiza la adherencia entre las capas asfálticas y la Geomalla.

1.7.2.2 propiedades requeridas

Las propiedades mecánicas mínimas con el fin de controlar agrietamientos por re-flexión, agrietamientos por fatiga y defor-maciones plásticas en los revestimientos de concreto asfáltico son las que se mues-tran en la siguiente tabla:

Propiedades Físicas

PROPIEDADES NORMA UNIDAD VALOR

Tamaño de abertura Medido mm 25.4 / 25.4 de la Malla 1 (MD/TD) Resistencia al calor Mínimo C˚ Hasta 200

Punto de Fusión ASTM D-276 C˚ >300

Resistencia a la ASTM D-6637 kN/m 100 tensión última 1 (MD/TD)

Propiedades de CRDRG01 % Menos del 0,5% Retracción @ 200°C después de 15 minutos Módulo de Elasticidad ASTM D-6637 Mpa 69000 Elongación a la rotura 1 ASTM D-6637 % <3%

Propiedades Químicas

Propiedades Mecánicas

Tabla 1. Requerimientos de la Geomalla para Repavimentación

Notas:1. Valores Promedios2. Valores mínimosMD= Dirección máquina (Longitudinal al rollo); TD= Dirección transversal al rollo.ASTM: American Society for Testing and materials.

41

1.7.2.3 Riego de liga

El riego de liga es una capa ligera de lí-quido asfáltico aplicada sobre la super-ficie existente del pavimento o sobre la Geomalla de Fibra de Vidrio instalada. Generalmente se utiliza para unir una nueva capa de concreto asfáltico con la nueva capa de refuerzo.

El material que se aplicará sobre la superficie existente del pavimento y sobre la Geomalla de Fibra de Vidrio instalada, además de garantizar una adecuada adherencia entre la capa de nivelación y la capa superior (capa de refuerzo) y entre la Geomalla y la capa superior (capa de refuerzo,) podrá ser un cemento asfáltico de penetración 60-70 mm/10, emulsión catiónica de rompimiento rápido tipo 1 o una emul-sión catiónica de rompimiento rápido tipo 1 modificada con polímeros, de tal forma que se satisfaga la cantidad de cemento asfáltico establecida por el di-señador. El riego de liga debe contener mínimo un 70% de sólidos.

Los asfaltos diluidos que contienen sol-ventes no deberán ser usados.

El riego de liga se debe aplicar unifor-memente sobre la superficie preparada a una tasa aproximada de 0.4-0.6 Kg/m2 (0.39-0.59 l/m2), garantizando que la tasa de aplicación permanezca constante.

1.7.3 equipos

Aunque generalmente la Geomalla se extiende de manera manual, se admite el uso de equipos mecánicos que permitan su colocación adecuada y sin ondulacio-nes. También se debe disponer de una ci-zalla o elemento que permita efectuar los cortes requeridos en las Geomallas.

Se deberá disponer de los equipos ade-cuados para la colocación del riego de

liga, la colocación y la compactación del concreto asfáltico de la capa de pa-vimentación, repavimentación o nive-lación. El irrigador de asfalto debe ser capaz de aplicar el asfalto o emulsión de liga, a la tasa de aplicación especificada por el diseñador de manera uniforme. El irrigador también debe estar equipado con una boquilla de aspersión. El equi-po mecánico o manual de instalación de la Geomalla debe ser capaz de instalarlo uniformemente, cuidando de no produ-cir arrugas.

1.7.4 Procedimiento constructivo

1.7.4.1 Generalidades

El Interventor/supervisor/inspector exi-girá al constructor que los trabajos se efectúen con una adecuada coordina-ción entre las actividades de limpieza de la superficie de la capa asfáltica antigua, la reparación de grietas, la nivelación de la carpeta asfáltica antigua, el riego de liga, la instalación de la Geomalla de Fi-bra de Vidrio y la colocación de la capa de mezcla asfáltica nueva, de manera que se minimice el tiempo de duración de la obra.

Será responsabilidad del constructor la colocación de elementos de señalización preventiva en la zona de los trabajos, la cual deberá ser visible durante las veinti-cuatro (24) horas del día.

1.7.4.2 Almacenamiento y manejo

La Geomalla de Fibra de Vidrio se debe almacenar en un sitio seco y cubierto que esté libre de polvo y humedad. El área debe estar situada de tal modo que ma-teriales perjudiciales tales como lodo, concreto, asfalto y otros materiales no puedan entrar en contacto con los ma-teriales que constituyen la Geomalla de Fibra de Vidrio.

42

La Geomalla de Fibra de Vidrio se debe almacenar a temperatura ambiente.

Si la Geomalla de Fibra de Vidrio se al-macena en exteriores, los rollos se deben cubrir con una cubierta impermeable.

1.7.4.3 Limpieza de la superficie y reparación de grietas

La Geomalla podrá ser instalada directa-mente sobre la carpeta asfáltica existente previamente reparadas las fisuras y grie-tas siempre y cuando dicha carpeta no presente ahuellamientos. De lo contrario es recomendable aplicar una capa de ni-velación de al menos 3 cm sobre la cual se instalará la Geomalla con el fin que la Geomalla tenga una superficie de apoyo homogénea para que su desempeño sea adecuado.

La instalación de la Geomalla de Fibra de Vidrio sólo será autorizada por el Interventor/supervisor/inspector cuan-do la superficie esté completamente nivelada.

La carpeta asfáltica existente se debe limpiar de polvo, agua, aceite y desper-dicios y posteriormente secar.

Cualquier fisura o agrietamiento mayor a 0.25 pulgadas (6 mm) de ancho, se debe sellar con un sellante apropiado o con una capa de mezcla de nivelación apropiada.

Los baches y las secciones agrietadas o deterioradas del pavimento se repa-rarán de acuerdo con las instrucciones del ingeniero.

La Geomalla de Fibra de Vidrio no se debe instalar sobre superficies que hayan sido fresadas. El tratamiento mínimo pos-terior al fresado debe ser limpiar, reparar las grietas y baches, aplicar una capa de nivelación como mínimo de 3 cm sobre la cual se instalará la Geomalla.

Antes de colocar la capa de nivelación se debe emplear un riego de liga entre la capa del pavimento existente o fresado y la capa de nivelación, con el fin de mejo-rar adherencia.

1.7.4.4 condiciones ambientales

La superficie de la carpeta asfáltica debe estar seca. La Geomalla de Fibra de Vidrio no se debe colocar cuando las condiciones del clima a juicio del inter-ventor/supervisor/inspector no sean las adecuadas.

La temperatura de la superficie de la carpeta asfáltica debe estar entre 5°C y 60°C.

1.7.4.5 colocación de la Geomalla

La colocación de la Geomalla podrá rea-lizarse manual o mecánicamente y así de esta manera eliminar al máximo la formación de arrugas. La instalación ma-nual se utiliza generalmente para ciertas áreas específicas de la vía.

Aunque la Geomalla posee un recubri-miento bituminoso el cual garantiza la adherencia entre esta y la capa asfáltica de soporte (Carpeta Asfáltica existen-te o de nivelación), es recomendable aplicar un riego de liga que cumpla las especificaciones del numeral 1.7.2.3 de esta especificación, antes de extender la Geomalla, con el fin de generar una óptima adherencia.

Se debe aplicar tensión tanto en sentido longitudinal como transversal y fijar la Geomalla de Fibra de Vidrio a la capa de nivelación a lo largo del extremo inicial (de esquina a esquina) utilizando punti-llas de acero y arandelas. Se debe garan-tizar que la Geomalla quede completa-mente adherida en toda la superficie.

43

Ya sea que la Geomalla de Fibra de Vi-drio se instale de manera mecánica o ma-nual, existen varios requerimientos que se deben tener en cuenta:

La Geomalla de Fibra de Vidrio se debe instalar completamente tensionada para reducir o eliminar cualquier tipo de on-dulación. Si se llega a presentar, se deben eliminar antes de pavimentar estirando fuertemente la Geomalla. En algunos casos (e.g. en curvas con un radio limi-tado), puede requerirse que la Geomalla se corte en secciones pequeñas. para las curvas pronunciadas, se deben cortar los bordes y doblarlos en dirección a la posi-ción de la capa superficial asfáltica.

Se debe dejar un traslapo de 15 cm en las juntas transversales y de 10 cm en las juntas longitudinales. cerciorarse que los traslapos estén superpuestos en dirección al pavimento y que además reciban una aplicación de riego de liga.

Con el fin de mejorar la adherencia en-tre la capa de nivelación y la Geomalla de Fibra de Vidrio, se debe utilizar un compactador de llantas de caucho o un compactador neumático. Las llantas de-ben permanecer limpias para evitar que se levante la Geomalla de Fibra de Vidrio durante la instalación.

No se debe permitir el paso de vehículos sobre la Geomalla de Fibra de Vidrio una vez se haya instalado.

La Geomalla de Fibra de Vidrio se debe cortar alrededor de las excavaciones para redes de servicios públicos, sumideros y ta-pas de alcantarillas. Se debe dejar un mar-gen de 10 cm desde los bordes del corte.

1.7.4.6 Medición de adherencia

Antes de instalar la nueva capa asfáltica se recomienda realizar la prueba de adhe-rencia en sitio de la siguiente manera:

• Corte 1 m2 de Geomalla de Fibra de Vidrio e instálelo sobre el área que se va a pavimentar.

• Active el pegamento auto adheren-te pasando un compactador de llan-tas de caucho o un compactador neumático.

• Inserte en la parte central de la mues-tra el gancho de la balanza de resor-te (dinamómetro) por debajo de la Geomalla de Fibra de Vidrio.

• Hale hacia arriba hasta que la Geoma-lla de Fibra de Vidrio empiece a se-pararse de la superficie.

• Anote los resultados en kg.

• Si el resultado es mayor a 5 kg proce-da con la pavimentación.

1.7.4.7 colocación de la nueva capa asfáltica

Antes de instalar la nueva capa asfálti-ca se debe aplicar el riego de liga que cumpla las especificaciones del nume-ral 1.7.2.3 de esta especificación, sobre la Geomalla debidamente adherida a la carpeta nivelada mínimo 0.2 kg/m2.

Las emulsiones utilizadas con la Geoma-lla de Fibra de Vidrio deben romperse y curarse antes de colocar cualquier capa de asfalto adicional.

Se deben tener en cuenta los espesores mínimos de carpeta asfáltica sobre la Geomalla, dependiendo de la pendiente longitudinal de la vía.

La pavimentación se debe realizar el mismo día que se instale la Geomalla de Fibra de Vidrio.

La temperatura de colocación de la nueva capa estará de acuerdo al tipo de

44

mezcla asfáltica que se haya diseñado para el proyecto previamente aprobada por el Interventor/Supervisor/Inspector.

Los procesos de colocación de la nue-va capa asfáltica serán los establecidos como la buena practica de la ingeniería lo indica en cuanto a su densificación y demás condiciones de acabado esperado de la vía en consideración.

cuando se emplea la Geomalla de Fi-bra de Vidrio como refuerzo de carpetas asfálticas en pavimentos nuevos sobre bases granulares o bases cementadas, no se debe aplicar la Geomalla direc-tamente sobre estas bases. La Geoma-lla irá entre dos capas asfálticas, por lo tanto se debe colocar una primera capa de al menos 3 cm de espesor, instalar la Geomalla y posteriormente instalar la nueva capa asfáltica garantizando los espesores mínimos.

1.7.4.8 Espesores mínimos de la capa de repavimentación

Se considera al igual que en cualquier procedimiento de repavimentación que el espesor mínimo constructivo de la nueva capa encima de la Geomalla debe ser 5 cm, para pavimentos flexibles con pendiente longitudinal hasta el 4%. para pendientes longitudinales entre el 4% y el 6% el espesor mínimo de la carpe-ta asfáltica sobre la Geomalla será de 7 cm. pendientes mayores al 6% debe con-sultarse con el diseñador los espesores mínimos de carpeta, con el fin de evitar desplazamientos de la nueva carpeta de repavimentación.

Sobre pavimentos rígidos se debe colo-car una capa de nivelación de al menos 4 cm, posteriormente instalar la Geomalla y sobre esta se debe instalar un espesor mínimo de 7 cm de concreto asfáltico.

Los espesores mínimos son espesores de mezcla compactada.

1.7.5 control de calidad

1.7.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar la limpieza de la superficie de la capa asfáltica antigua y la correcta reparación de las grietas existentes, de acuerdo a lo definido en la ejecución de los trabajos de esta especificación.

• Vigilar la correcta dosificación de la cantidad de ligante asfáltico según las especificaciones particulares del proyecto y las previsiones considera-das en esta especificación.

• Verificar la temperatura del ligan-te en el momento de colocación de la Geomalla de Fibra de Vidrio, de acuerdo a lo descrito en la ejecución de los trabajos de esta especificación.

• Verificar la correcta colocación de la Geomalla de Fibra de Vidrio, los tratamientos de las arrugas y los traslapos entre los rollos de Geoma-lla, de acuerdo a lo descrito en la ejecución de los trabajos de esta especificación.

• Verificar la adherencia de la Geoma-lla a la carpeta asfáltica existente o a la capa de nivelación mediante un ensayo de adherencia en campo con dinamómetro.

• Verificar la colocación y la densifica-ción de la nueva capa asfáltica y sus

45

dimensiones, según lo especificado en el diseño y que cumpla con los espesores mínimos descritos en esta especificación.

• Supervisar el proceso de instalación.

• Comprobar que los materiales a uti-lizar cumplan con los requisitos de calidad exigidos por la presente es-pecificación.

• Vigilar las condiciones climáticas durante los procesos de aplicación del riego de liga e instalación de la Geomalla y la colocación de la car-peta asfáltica.

• Efectuar ensayos de control sobre la Geomalla de Fibra de Vidrio, el ligante asfáltico, y el material de la capa de asfáltica.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, los rollos de Geomallas de fibra de vidrio tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro, polvo y otros materiales que puedan afectar sus propiedades.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su satisfacción.

1.7.5.2 Muestreo en obra

Esta actividad se deberá desarrollar para todo despacho de Geomallas que llegue a la obra, para ser usadas de acuerdo a los requerimientos establecidos por el diseño o donde el Interventor/Supervi-sor/Inspector hubiera aprobado su utili-zación y forma parte del proceso de ase-guramiento del control de calidad de la construcción, desarrollado independien-temente del programa de control de cali-dad de la producción o manufactura.

Para esto, deberá seguir lo establecido por las normas que se refieren a la me-todología de muestreo para ensayos y la práctica para dar la conformidad de las especificaciones de los Geosintéticos.

- para el muestreo en obra se trabaja-rán rollos estándar con un área entre 150 y 200 m2. En el caso de rollos con áreas diferentes, el total de me-tros cuadrados se deberá convertir a unidades de rollos equivalentes en relación con 200 m2.

- para el muestreo del control de ca-lidad en obra de las Geomallas, por cada envío o despacho de materiales, se deberá escoger al azar un número de rollos equivalente a la raíz cúbica de los rollos suministrados por cada envío o despacho, al cual se le dará conformidad o aceptación por parte de la obra y a los que se les utilizará para el uso que trata esta especifi-cación, teniendo en cuenta que si el número de rollos es mayor o igual a 1000, el número de muestras selec-cionadas debe ser igual a 11.

- De cada rollo se deberán descar-tar las dos primeras vueltas para el muestreo. Posteriormente, se deberá tomar una muestra como mínimo de un metro lineal por el ancho correspondiente al rollo, ve-rificando que esté totalmente seca y limpia y se deberá empacar y enviar a un laboratorio distinto al del fabricante, debidamente identi-ficada (número de lote, referencia del producto, etc.).

- El número de especímenes se de-termina aplicando lo previsto en las respectivas normas de ensayo, para evaluar las propiedades indicadas en la tabla 1 de este artículo.

46

1.7.5.3 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

calidad del ligante asfáltico

La calidad del ligante (cemento asfálti-co o emulsión asfáltica), deberá cumplir los requisitos de las especificaciones so-licitadas.

calidad de la Geomalla de Fibra de Vidrio

cada despacho de Geomalla de Fibra de Vidrio deberá ser sometido a un proceso de conformidad de las especificaciones, según los valores establecidos por este Artículo, independientemente de que venga acompañado de una certificación o declaración del laboratorio del fabricante que garantice que el producto satisface las exigencias indicadas en los documen-tos del proyecto. Por ningún motivo se aceptarán Geomallas usadas o con evi-dencias de deterioro.

Declaración del fabricante de la Geomalla con respecto al producto

El constructor suministrará al Interven-tor/Supervisor/Inspector, una declaración donde se establezca el nombre del fabri-cante, el nombre del producto, propieda-des físicas y químicas, y demás informa-ción pertinente que describa totalmente la Geomalla que está suministrando.

El fabricante es responsable de estable-cer y mantener un programa de control de calidad. Este deberá estar disponible cuando se requiera, mediante un docu-mento que describa el programa de con-trol de calidad de la producción.

La declaración del fabricante hace cons-tar que la Geomalla suministrada ofrece valores, de acuerdo con lo establecido en su hoja de especificaciones de producto, obtenidos bajo el programa de control de calidad del fabricante. La declaración

deberá ser extendida por una persona que tenga el reconocimiento legal, de tal forma que comprometa al fabricante. Un error en el etiquetado o de presentación de los materiales, será razón suficiente para rechazar estas Geomallas.

calidad del producto terminado

El Interventor/Supervisor/Inspector acep-tará el trabajo realizado solamente donde la Geomalla de Fibra de Vidrio haya sido adecuadamente instalada de conformi-dad con sus instrucciones y las dimen-siones y los alineamientos del proyecto, empleando materiales y procedimientos de ejecución ajustados a lo prescrito en este Artículo.

1.7.6 Medidas

1.7.6.1 Geomalla

La unidad de medida de la Geomalla de Fibra de Vidrio será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geomalla de Fibra de Vidrio medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.7.6.2 Riego de liga

La unidad de medida del riego de liga (kg) si se utiliza cemento asfáltico o el litro (L) en caso de que se emplee emul-sión asfáltica.

Nota: Las cantidades de Geomalla de Fibra de Vidrio y material de ligante en exceso de las indicadas en los documen-tos del proyecto o las ordenadas por el Interventor/Supervisor/Inspector, no se medirán para efectos del pago.

47

1.7.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.7.8 Ítem de pago

Geomalla de Fibra de Vidrio para pavimentación y repavimentación -------------------- Metro

cuadrado(m2)Emulsión asfáltica -------------- Litro (L)Cemento asfáltico ------ Kilogramo (Kg)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

calidad del Geotextil y su supervivencia frente a los esfuerzos producidos duran-te la instalación, de conformidad con los planos del proyecto o las instrucciones del Interventor/Supervisor/Inspector.

1.8.2 Materiales

1.8.2.1 Geotextil

Se deberán usar Geotextiles elaborados con fibras sintéticas, del tipo No Teji-dos punzonados por agujas ya que este proceso en la fabricación garantiza una alta porosidad del Geotextil y debido a su microestructura donde se entrelazan infinidad de filamentos, constituye una eficiente trampa de finos con una alta permeabilidad. El Geotextil escogido en el diseño deberá tener capacidad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá poseer las siguientes propiedades mecá-nicas, hidráulicas y de filtración.

1.8.2.2 propiedades mecánicas

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requerimien-tos de supervivencia y de las condiciones y procedimientos de instalación. En la ta-bla 1 se indican los requisitos mecánicos que deberá cumplir el Geotextil.

1.8 sistema de subdrenaje tradicional

1.8.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geotextil y material granular en la construcción de subdrenes, en los si-tios señalados en los planos del pro-yecto o indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector. La colocación de un Geotextil en contacto con el suelo permite el paso del agua, a largo plazo, dentro del sistema de drenaje subsu-perficial reteniendo el suelo adyacente. Las características del Geotextil para filtración serán función de la gradación del suelo del sitio y de las condiciones hidráulicas del mismo.

El presente Artículo establece los crite-rios y procedimientos para garantizar la

48

Tabla 2. Propiedades Hidráulicas y de Filtración del Geotextil

(1) El porcentaje de suelo que pasa el tamiz No. 200 corresponde a la fracción de la granulometría del suelo aguas arriba del Geotextil.

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo. para suelos cohesivos con un índice de plasticidad mayor a siete (7), el valor máxi-mo promedio por rollo de Tamaño de abertura aparente deberá ser de treinta centésimas de mi-límetro (0.30 mm).

1.8.2.4 Material granular filtrante

podrá provenir de la trituración de roca o ser de cantos rodados, o una mezcla de ambos, y estará constituido por fragmen-tos duros y resistentes a la acción de los agentes del intemperismo.

Además, deberá cumplir con los siguien-tes requisitos:

1.8.2.5 Granulometría

El material drenante deberá estar cons-tituido por partículas con tamaños com-prendidos entre el tamiz de setenta y cinco milímetros (3”) y el tamiz de diecinueve milímetros (3/4”). No se re-quiere ninguna gradación especial, per-mitiéndose el uso de fragmentos de un solo tamaño. Las partículas podrán ser angulares o redondeadas o una combi-nación de ellas.

Tabla 1. Propiedades Mecánicas del Geotextil (Medidas en el Sentido más

Débil del Geotextil)

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al Valor Mínimo Promedio por Rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación; el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

1.8.2.3 propiedades hidráulicas y de filtración

En la Tabla 2 se especifican las propieda-des hidráulicas y de filtración que debe-rá tener el Geotextil que se utilice en la construcción de subdrenes.

Valor mínimo promedio por rollo (VMPR) Norma Propiedad de Porcentaje de suelo pasa ensayo Tamiz No. propiedad 200 INV (0.075 mm) (1)

<15 15 a 50 >50

Permitividad ASTM 0.5 s-1 0.2 s-1 0.1 s-1

D-4491

Tamaño de ASTM 0.43 mm 0.25 mm 0.22 mmabertura D-4751 (Tamiz (Tamiz (Tamizaparente (2) No. 40) No. 60) No. 70)

Estabilidad ASTM 50% después de 500 horasultravioleta D-4355 de exposición

Norma de VMPR (1)

Propiedad ensayo Geotextiles INV No Tejidos

Elongación E-901 < 50%

Resistencia a la ASTMtensión Grab (N) D-4632 700valor mínimo

Resistencia a la ASTMcostura (N) valor D-4632 630mínimo

Resistencia a la penetración con ASTMpistón de 50mm D-6241 1375de diámetro (N)valor mínimo

Resistencia al ASTM rasgado D-4533 250trapezoidal (N)

49

1.8.2.6 calidad de las partículas minerales

El material deberá estar libre de partículas finas y de material orgánico. En la Tabla 3 se indican los requisitos que deberá cum-plir el material granular para filtros.

Tabla 3. Requisitos del Material Granular para Filtros

1.8.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para colocar el Geotextil y para explotar, triturar, procesar, cargar, trans-portar, colocar y compactar el material drenante. También para colocar y com-pactar el material que sellará el filtro.

1.8.4 ejecución de los trabajos

1.8.4.1 Generalidades

El Interventor/Supervisor/Inspector exi-girá al constructor que los trabajos se efectúen con una adecuada programación entre las actividades de apertura de la ex-cavación y de construcción del subdrén, de manera que aquella quede expuesta el menor tiempo posible para evitar que el material insitu alrededor de la excavación pierda sus condiciones iniciales y a la vez

se disminuyan los riesgos contraídos con terceros durante la ejecución de la obra.

Será responsabilidad del constructor la colocación de elementos de señalización preventiva en la zona de los trabajos, la cual deberá ser visible durante las vein-ticuatro (24) horas del día.

1.8.4.2 preparación del terreno

La construcción del subdrén sólo será autorizada por el Interventor/Supervi-sor/Inspector cuando la excavación haya sido terminada, de acuerdo con las di-mensiones, las pendientes, las cotas y las rasantes indicadas en los planos del pro-yecto o las ordenadas por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.8.4.3 condiciones normales de instalación del Geotextil

El Geotextil se deberá colocar cubriendo totalmente la parte inferior y las paredes laterales de la excavación, evitando que se produzcan arrugas y asegurando el contacto con el suelo. Se deberá dejar por encima la cantidad de Geotextil suficiente para que, una vez se acomode el material drenante, se cubra en su totalidad con un traslapo mínimo de treinta centímetros (0.30 m) o mediante la realización de una costura industrial. Los tramos sucesivos de Geotextil se traslaparán longitudinal-mente cuarenta y cinco centímetros (0.45 m) como mínimo y se deberá traslapar o coser el Geotextil aguas arriba sobre el Geotextil aguas abajo.

No se permitirá que el Geotextil quede expuesto, sin cubrir, por un lapso mayor a tres (3) días.

1.8.4.4 Elaboración de costuras

para obtener una adecuada calidad en las costuras realizadas en campo, se deberán atender los siguientes aspectos:

Norma de

Ensayo

ensayo Valor

Desgaste Los ASTM 40Ángeles. (%) C 535-01

Pérdidas en el ensayo de ASTMsolidez (%) C 88-99A 12- Sulfato de sodio 18- Sulfato de magnesio

Índice de ASTMdesleimiento- E-236 2durabilidad (%)

Contenido de AASHTOmateria orgánica T 277-86 1375(%)

50

• El tipo de hilo deberá ser kevlar, ara-mida, polietileno, poliéster o polipro-pileno. No se permitirán hilos elabora-dos totalmente con fibras naturales, ni hilos de nylon. cuando se propongan hilos compuestos por fibras sintéticas y fibras naturales, no se permitirán aquellos que tengan diez por ciento (10%) o más, en peso, de fibras natu-rales. Tampoco se permitirán costuras elaboradas con alambres.

• El tipo de puntada podrá ser simple (Tipo 101) o de doble hilo, también llamada de seguridad. (Tipo 401).

• La densidad de la puntada deberá ser, como mínimo, de ciento cincuenta a doscientas (150 - 200) puntadas por metro lineal.

• La tensión del hilo se deberá ajustar en el campo de tal forma que no corte el Geotextil, pero que sea suficiente para asegurar una unión permanen-te entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, se deberán tener los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, la fricción no “funda” las fibras del Geotextil.

• Dependiendo del tipo de Geotextil y del nivel de esfuerzos a que se va a solicitar, el tipo de costura se podrá realizar en diferentes configuraciones y con una o varias líneas de costura, siempre y cuando se asegure la correc-ta transferencia de la tensión.

• La resistencia a la tensión de la unión, deberá ser, como mínimo, el 90% de la resistencia a la tensión Grab del Geotextil que se está cosiendo, me-dida de acuerdo a la norma de ensayo ASTM D 4632.

1.8.4.5 colocación del material granular filtrante

El material drenante, se colocará dentro de la zanja en capas con el espesor au-torizado por el Interventor/Supervisor/Inspector y empleando un método que no de lugar a daños en el Geotextil o en las paredes de la excavación. La compacta-ción del material drenante se deberá rea-lizar utilizando procedimientos apropia-dos, buscando el acomodamiento de las partículas.

para las condiciones normales de instala-ción, la altura máxima de caída del ma-terial no deberá exceder un metro (1 m). El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada en los planos o la autorizada por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.8.4.6 Cobertura del filtro

Completado el relleno del filtro con material drenante, éste se cubrirá to-talmente con el Geotextil haciendo los traslapos o las costuras. El Geotextil se cubrirá inmediatamente con un ma-terial que cumpla las características del material de subbase granular, colocan-do y compactando capas sucesivas de espesor no mayor a veinte centímetros (20 cm), hasta la altura requerida en los planos o la ordenada por el Interven-tor/Supervisor/Inspector. La densidad seca del material de cobertura, una vez compactado, deberá ser igual o mayor al noventa y cinco por ciento (95%) de la densidad seca máxima obtenida en el ensayo Proctor modificado.

1.8.4.7 control del tránsito

El Constructor deberá instalar, a su cos-ta, todos los elementos de señalización preventiva en la zona de los trabajos, los cuales deberán garantizar la permanen-te seguridad del tránsito de vehículos y equipos de construcción.

51

1.8.4.8 Limitaciones en la ejecución

Por ningún motivo se permitirá adelantar los trabajos cuando la temperatura am-biente sea inferior a cinco grados celsius (5°C) o haya lluvia o fundado temor de que ella ocurra.

Los trabajos se deberán realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo especificado, el Interven-tor/Supervisor/Inspector podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siem-pre y cuando el constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte satis-factorio para aquel. Si el constructor no ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a dispo-sición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado, operando única-mente durante las horas de luz solar.

1.8.4.9 Manejo ambiental

Todas las labores de fabricación de sub-drenes con Geotextil y material granular se realizarán teniendo en cuenta lo es-tablecido en los documentos o evalua-ciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conser-vación del medio ambiente y los recur-sos naturales.

1.8.4.10 Reparaciones

Todos los defectos que se presenten en excavación de la zanja; en la extensión, en los traslapos, en las costuras, en los cortes o en los dobleces del Geotextil; en la colocación y compactación tanto del material filtrante como de cobertu-ra; así como los que se deriven de un incorrecto control del tránsito recién terminados los trabajos, deberán ser co-rregidos por el Constructor, de acuerdo

con las instrucciones del Interventor/Supervisor/Inspector.

1.8.5 condiciones para el recibo de los trabajos

1.8.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que las excavaciones tengan las dimensiones y pendientes señala-das en los planos o las ordenadas por él, antes de autorizar la construcción del filtro.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Vigilar la regularidad en la produc-ción de los agregados durante el pe-ríodo de ejecución de la obra.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la ela-boración y colocación de los agrega-dos, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de cobertura del subdrén.

• Supervisar la correcta disposición de los materiales sobrantes en los sitios definidos para éste fin.

• Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, los Geotextiles tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades.

52

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo.

• Efectuar ensayos de control sobre el Geotextil, en un laboratorio in-dependiente al del fabricante, y al material granular filtrante. Los en-sayos de control relacionados con el Geotextil.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

1.8.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

1.8.5.2.1 calidad del Geotextil

por cada lote de rollos que llegue a la obra, el Constructor deberá entregar al Interventor/Supervisor/Inspector una certificación expedida por el fabricante del Geotextil, donde se establezca el nombre del producto, la composición química relevante de los filamentos o cintas y toda la información que descri-ba al Geotextil, así como los resultados de los ensayos de calidad efectuados sobre muestras representativas de la en-trega, los cuales deberán satisfacer to-das las condiciones establecidas en las Tablas 1 y 2. El Interventor/Supervisor/Inspector se abstendrá de aceptar el em-pleo de suministros de Geotextil que no se encuentren respaldados por la certifi-cación del fabricante. Dicha constancia no evitará, en ningún caso, la ejecución de ensayos de comprobación por parte del Interventor/Supervisor/Inspector, ni implica necesariamente la aceptación de la entrega. Además, el Interventor/Supervisor/Inspector deberá escoger al azar un número de rollos equivalente a la raíz cúbica del número total de ro llos que conformen el lote. Se evaluarán rollos estándar con un área entre cua-

trocientos y seiscientos metros cuadra-dos (400 y 600 m2) cada uno. En el caso de rollos con áreas diferentes, el total de metros cuadrados se deberá conver-tir a unidades de rollos equivalentes de quinientos metros cuadrados (500 m2). De cada rollo se deberán descartar las dos primeras vueltas de Geotextil para el muestreo. Posteriormente, se deberá tomar una muestra, como mínimo de un metro lineal (1 ml) por el ancho corres-pondiente al rollo, verificando que esté totalmente seca y limpia. Tales especí-menes, debidamente identificados (nú-mero de lote, referencia del producto, etc.), se deberán empacar y enviar a un laboratorio distinto al del fabricante, para que les sean realizadas las pruebas especificadas en las Tablas 1 y 2.

En relación con los resultados de las pruebas, no se admitirá ninguna toleran-cia sobre los límites establecidos en la Tablas 1 y 2. Por ningún motivo se acep-tarán Geotextiles rasgados, agujereados o usados.

1.8.5.2.2 calidad del material granular filtrante

De cada procedencia de los agregados pétreos y para cualquier volumen pre-visto se tomarán cuatro (4) muestras y de cada fracción de ellas se determinará el desgaste en la máquina de los ánge-les (ASTM C 535-01) y las pérdidas en el ensayo de solidez (ASTM C 88-99A). Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en el numeral 1.8.2. Si el material no cumple con la to-talidad de los requisitos será rechazado.

Durante la etapa de producción, el Inter-ventor/Supervisor/Inspector examinará las descargas de los acopios y ordenará el re-tiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos de tierra vegetal, materia orgánica y tamaños superiores o inferiores al máximo y al mínimo especificados.

53

1.8.6 Medida

1.8.6.1 Geotextil

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado a la décima de metro cuadrado, de Geotextil medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación y debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector. No se medirán los traslapos. cuando el cómputo de la frac-ción centesimal de la obra aceptada re-sulte mayor o igual a cinco centésimas de metro cuadrado (≥0.05 m2) la aproxima-ción a la décima se realizará por exceso y cuando sea menor de cinco centésimas de metro cuadrado (<0.05 m2) la aproxi-mación se realizará por defecto.

1.8.6.2 Material granular filtrante

La unidad de medida del material granu-lar filtrante será el metro cúbico (m3), aproximado a la décima de metro cúbico, de material suministrado y colocado en obra, debidamente aceptado por el Inter-ventor/Supervisor/Inspector. El volumen se determinará multiplicando la longitud de la zanja, medida a lo largo del eje del subdrén, por el ancho de la misma y por la altura de colocación del material filtrante indicados en los planos del pro-yecto o autorizados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

cuando el cómputo de la fracción cen-tesimal del volumen de la obra aceptada resulte mayor o igual a cinco centésimas de metro cúbico (≥0.05 m3) la aproxima-ción a la décima se realizará por exceso y cuando sea menor de cinco centésimas de metro cúbico (<0.05 m3) la aproxima-ción se realizará por defecto.

1.8.6.3 Material de cobertura

La unidad de medida del material de cobertura será el metro cúbico (m3),

aproximado a la décima de metro cúbi-co, de material suministrado y colocado en obra, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector. El vo-lumen se determinará multiplicando la longitud de la zanja, medida a lo largo del eje del subdrén, por el ancho de la misma y por la altura de colocación del material de cobertura indicados en los planos del proyecto o autorizados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

cuando el cómputo de la fracción cen-tesimal del volumen de la obra aceptada resulte mayor o igual a cinco centésimas de metro cúbico (≥0.05 m3) la aproxima-ción a la décima se realizará por exceso y cuando sea menor de cinco centésimas de metro cúbico (<0.05 m3) la aproxima-ción se realizará por defecto.

1.8.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

El precio unitario del “Material granular filtrante” deberá incluir los costos del su-ministro, equipos y mano de obra para la adecuada colocación y compactación del material en la zanja del subdrén, la obten-ción de permisos de explotación del ma-terial, la extracción y eventual trituración y/o lavado, la clasificación del material, cargues, transportes, descargues, almace-namiento, la adecuada disposición de los materiales sobrantes de todo el proceso de fabricación del subdrén, la señaliza-ción y el control del tránsito durante la etapa de construcción y en general todos los costos necesarios para la correcta ejecución de la unidad de obra corres-pondiente a ésta especificación. Además, deberá incluir la administración e impre-vistos y la utilidad del constructor.

54

El precio unitario del ítem “Geotextil” deberá incluir el suministro del Geotextil en obra, su almacenamiento, transportes, colocación, costuras; traslapos y desper-dicios. Además, deberá incluir la admi-nistración e imprevistos y la utilidad del constructor.

El precio unitario del ítem “Material de cobertura” deberá incluir todos los con-ceptos de costo enunciados para el ítem “Material granular filtrante”, excepto la disposición de los materiales sobrantes de todo el proceso de fabricación del sub-drén y la señalización y control del trán-sito durante la etapa de construcción.

1.8.8 Ítem de pago

Material granular filtrante -------------- Metro cúbico (m3)

Geotextil No tejido ---------------------- Metro cuadrado (m2)

Material de cobertura ------------------- Metro cúbico (m3)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

1.9 sistema de subdrenaje con Geodrén

1.9.1 descripción

Este trabajo consiste en la construcción de sistemas de subdrenaje, con Geo-drén con tubería circular perforada para drenaje, en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.9.2 Materiales

El Geodrén es un geocompuesto integrado por tres elementos: Geotextil, Geo-red, y Tubería circular perforada para drenaje. El Geodrén debe ser laminado en ambas caras.

1.9.2.1 Geotextil

Se utilizarán Geotextiles compuestos por filamentos de polímeros sintéticos, no tejidos, punzonados por agujas, dis-puestos de manera uniforme. Deberán tener capacidad para dejar pasar el agua, pero no partículas finas de suelo, y pre-sentarán los siguientes requerimientos de propiedades mecánicas, hidráulicas y de filtración.

1.9.2.2 Requerimientos de propiedades mecánicas

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 1. Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al Valor Mínimo Promedio por Rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

(Elongación medida Elongaciónsegún ensayo > 50%(2)

ASTM D-4632)

Resistencia a la ASTM 700 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 1375 Npunzonamiento D-6241

Resistencia al ASTM 250 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 1300 kPaEstallido (Mullen D-3786

Burst)

55

El Tamaño de Abertura Aparente (TAA) corresponde a la abertura de los espacios libres en milímetros del Geotextil, con la equivalencia en el número de tamiz. Este valor se obtiene tamizando unas esferas de vidrio de diámetros conocidos. cuan-do el 5% de un tamaño determinado de esferas pasa a través del Geotextil se de-fine el TAA.

El porcentaje de suelo que pasa el tamiz No. 200 corresponde a la granulometría del suelo aguas arriba del Geotextil. El análisis se hace de acuerdo con la granu-lometría para suelos finos.

El coeficiente de permeabilidad se de-fine como la propiedad hidráulica que tiene un Geotextil para permitir un ade-cuado paso de flujo, perpendicular a su plano. La permeabilidad se obtiene mul-tiplicando la permitividad por el espesor del Geotextil.

El diseño de un filtro para subdrenaje se debe llevar a cabo teniendo en cuenta el caudal de infiltración, de abatimiento del nivel freático, el tipo de suelo aguas arriba y las propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración enunciadas an-teriormente.

1.9.2.4 Geo-red de drenaje

La Geo-red es el medio poroso encarga-do de captar y conducir los fluidos que pasan a través del Geotextil. para la fun-ción de drenaje se usará una Geo-red de polímeros. Este Geosintético presentará las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) La elongación > 50% hace referencia a los Geotextiles No T ejidos, medida según ensayo ASTM D-4632.

1.9.2.3 Requerimientos de propiedades hidráulicas y de filtración

Estas propiedades se utilizan para los Geotextiles que van a estar en contacto con el suelo permitiendo el paso del agua a un sistema de subdrenaje, reteniendo las partículas finas de suelo. La princi-pal función del Geotextil en las aplica-ciones de subdrenaje es la filtración. La funcionalidad de los Geotextiles depen-de de la gradación, la plasticidad y las condiciones hidráulicas del suelo aguas arriba del sitio.

Tabla 2. Propiedades Hidráulicas y de Filtración del Geotextil

(3) El porcentaje de suelo que pasa el tamiz No. 200 corresponde a la fracción de la granulome-tría del suelo aguas arriba del Geotextil.

(4) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo. para suelos cohesivos con un índice de plasticidad mayor a 7, el valor máximo prome-dio por rollo de Tamaño de Abertura Aparente es 0.30 mm.

Valor mínimo promedio por rollo (VMPR) Norma Propiedad de Porcentaje de suelo pasa ensayo Tamiz No. 200 (0.075 mm) (3)

<15 15 a 50 >50

Permitividad ASTM 0.5 s-1 0.2 s-1 0.1 s-1

D 4491

TAA(4) ASTM 0.43 mm 0.25 mm 0.22 mm D-4751 (Tamiz 40) (Tamiz 60) (Tamiz 70)

Estabilidad ASTM 50% después de 500 horasultravioleta D-4355 de exposición

56

Las tuberías deberán tener el sistema completo de accesorios (uniones, salidas laterales, salidas frontales, tapones) que garanticen la continuidad del flujo y la adecuada disposición a la atmósfera.

1.9.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para colocar el Geodrén y para excavar, cargar, transportar, colocar y compactar el material de relleno de la zanja. También para colocar y compac-tar el suelo que cubrirá el sistema de subdrenaje.

1.9.4 Proceso constructivo

1.9.4.1 Generalidades

El Interventor/Supervisor/Inspector exi-girá al constructor que los trabajos se efectúen con una adecuada coordinación entre las actividades de apertura de la zanja y de la colocación del Geodrén, de manera que aquella quede expuesta el menor tiempo posible y que las molestias a los usuarios sean mínimas.

Será responsabilidad del constructor la colocación de elementos de señalización preventiva en la zona de los trabajos, la cual deberá ser visible durante las veinti-cuatro (24) horas del día. El diseño de la señalización requerirá la aprobación del Interventor/Supervisor/Inspector.

1.9.4.2 preparación del terreno

Se abrirá una trinchera en los sitios indi-cados en los planos de diseño. Esta trin-chera tendrá un ancho mínimo de 25 cm.

Tabla 3. Propiedades Mecánicas e Hidráulicas de la Geo-red

La Transmisividad de la Geo-red es la cantidad de flujo volumétrico de agua que puede pasar en el plano de la Geo-red, por unidad de ancho.

1.9.2.5 Geodrén planar

El Geodrén debe ser laminado con calor en ambas caras para facilitar el flujo hidráulico a través de su plano y aumentar el factor de seguridad contra la colmatación.

1.9.2.6 Tubería circular perforada para drenaje

La tubería es la encargada de conducir el fluido captado al exterior. La tubería deberá estar fabricada a partir de policlo-ruro de vinilo o polietileno y deberá estar perforada para drenaje con diámetro cir-cular de 65 mm ó 100 mm, entre otros, dependiendo del caudal de diseño de cada sitio en particular. Las propiedades hidráulicas para las tuberías de 65 y 100 mm de diámetro son:

Norma Valor Propiedad de mínimo ensayo (VMPR)

Resistencia a la ASTM 0,4 Lbf/pulgdelaminación D 413

Valor Valor Propiedad Diámetro Diámetro 65 mm 100 mm

Área de drenaje 30 cm2/m 30 cm2/m

Caudal para 1% 1000 cm3/s 3700 cm3/sde pendiente

Norma Valor Propiedad de mínimo ensayo (VMPR)

Resistencia a la ASTM 200 kPacompresión D 1621

ASTM 3.0* 10-4

D 4716 Gradiente m3/s/mTransmisividad Hidráulico = 0.1 Presión = 100 kPa

Espesor ASTM 6 mm D 4716

57

La profundidad y la pendiente se indica-rán en los planos de diseño.

1.9.4.3 colocación del Geodrén

Antes de colocar el sistema, se alistará la trinchera de tal manera que se en-cuentre lo mejor perfilada posible, con la pendiente y profundidad indicadas en los planos de diseño, para su correcto funcionamiento. Las uniones del siste-ma deberán ensamblarse por fuera de la trinchera.

Se instalará el Geodrén con tubería en contrapendiente para asegurar, en tiem-po de invierno, la fácil evacuación del agua a los sitios finales de disposición indicados en los planos. El Geodrén se colocará en contacto directo con las capas granulares de la estructura de pavimento.

El Geodrén se anclará al terreno natural de tal forma que no se vaya a deslizar, conservando todos los parámetros de di-seño. para su anclaje se utilizarán gan-chos metálicos.

No se permitirá que el Geodrén quede expuesto, sin cubrir, por un lapso mayor a tres (3) días.

1.9.4.4 colocación del material de relleno

El material de relleno utilizado en un sistema de drenaje con Geodrén circu-lar debe tener muy buena permeabilidad (> 1x10-3 cm/s), con el fin de permitir el paso del agua hacia el Geodrén.

Se puede acompañar el Geodrén con ma-teriales tipo gravas (¾” a 4”), arena grue-sa de río, material tipo subbase granular, para este tipo de material es importante verificar que la plasticidad no sea mayor a 7, en caso positivo se debe buscar otro tipo de material. También se puede utilizar

el mismo material de la excavación, siem-pre y cuando sea un material que ofrezca permeabilidad y su plasticidad sea menor a 7. Para este último caso recomendamos hacer los ensayos de suelo pertinentes y granulometría para tomar esta decisión.

El relleno se llevará hasta la altura indi-cada en los planos o la autorizada por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.9.4.5 cobertura del sistema de subdrenaje

Completado el relleno, la zanja se cubri-rá con el suelo proveniente de la exca-vación, colocado y compactado en capas sucesivas, hasta la altura requerida en los planos o la ordenada por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.9.5 control de calidad

1.9.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamien-to de todo el equipo empleado por el constructor.

• Comprobar que el Geodrén (Geotex-til, Geo-red, tubería circular perfora-da) cumpla con las especificaciones descritas.

• Verificar que el material de relleno cumpla con las características esta-blecidas en esta especificación.

• Verificar que todo trabajo se realice de acuerdo con la especificación y los planos de diseño.

• Supervisar la correcta disposición de los materiales en los sitios defi-nidos para este fin.

58

• Comprobar que los materiales a uti-lizar cumplan con los requisitos de calidad exigidos por la presente es-pecificación.

• Verificar que cada rollo de Geodrén tenga la información del fabricante y el número del lote.

• Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, los Geotextiles tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro y polvo.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su satisfacción.

1.9.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

1.9.5.2.1 calidad del Geodrén

cada despacho de Geodrén deberá ve-nir acompañado de una certificación del laboratorio del fabricante para el Geo-textil, la Geo-red, el Geodrén planar y la tubería, que garantice que el producto satisface las exigencias de calidad indi-cadas en los documentos del proyecto y en esta especificación.

El Interventor/Supervisor/Inspector, con la frecuencia que considere necesaria, efectuará las pruebas especificadas y re-chazará el Geodrén si éste incumple una o más de las exigencias.

Los Geosintéticos que conforman el Geodrén deberán tener un certificado de calidad expedido por un laboratorio reco-nocido a nivel internacional, que se rija bajo las normas ASTM o INV referente a Geosintéticos.

El productor deberá ofrecer al Interven-tor/Supervisor/Inspector el servicio de comprobación, por ensayos de laborato-

rio, de las propiedades físicas, mecánicas e hidráulicas sin ningún costo. En el mo-mento de realizar los ensayos se deberá contar con la presencia del Interventor/Supervisor/Inspector, del contratista y de la entidad contratante.

1.9.5.2.2 calidad del producto terminado

El Interventor/Supervisor/Inspector ace-ptará todo filtro construido en zanjas donde las dimensiones, los alineamientos y las pendientes se ajusten a los requeri-mientos del proyecto y cuyos materiales y procedimientos de ejecución se ajusten a lo prescrito en esta especificación.

para la reparación del sistema se deberá colocar un parche de Geotextil alrededor de la zona afectada, con costura realizada manualmente. Esto deberá hacerse antes de la colocación del Geodrén dentro de la trinchera.

Sólo se permitirá la descarga de mate-rial de relleno en la trinchera, con previa autorización del Interventor/Supervisor/Inspector.

1.9.6 Medidas

1.9.6.1 Geodrén

La unidad de medida del Geodrén circular con tubería será en metro lineal, de acuerdo a los planos de diseño y a esta especificación, a satisfacción del Interventor/Supervisor/ Inspector.

1.9.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unita-rio del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especifi-cación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

59

1.10 encapsulamiento de suelos de cimentación

1.10.1 Objetivo

Este trabajo consiste en la selección del material para la impermeabilización de cimentaciones mediante el uso de Geo-membrana de Polietilieno de Alta Den-sidad. (HDPE) High Density Polietilene y Geomembrana Ultraflexible de Polieti-leno de Densidad Lineal (LLDPE) Low Linear Density Polietiene en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/supervisor/inspector. Esta especificación se basa en la supervivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geomem-brana y su durabilidad.

1.10.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un recu-brimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingenie-ría geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier proyecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembranas es bastante baja comparada con los suelos, aun con suelos arcillosos; valores norma-

les de permeabilidad para una Geomem-brana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geomembranas son con-sideradas impermeables.

El término recubrimiento, es aplicado cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento superficial; el término barrera se emplea cuando se usan en el interior de una masa de tierra. para esta función se requieren Geomembra-nas hechas de polietileno de alta densidad HDPE. Este requerimiento esta basado en su resistencia al intemperismo por acción de los rayos UV y a su comportamiento cuando se encuentran expuestos a condi-ciones ambientales y al ataque químico.

La calidad de las Geomembranas co-mienza con la selección de la resina base; estas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifi-caciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

1.10.2.1 Geomembranas

1.10.2.1.1 Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE)

Las Geomembranas deberán ser utiliza-das cuando el área a intervenir tiene un área superior a los 800 m2 o presentan formas irregulares que hacen que sea obligatorio realizar el sellado de la Geo-membrana en obra.

1.10.2.1.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de

1.9.8 Item de pago

Geodrén Circular ------ Metro lineal (ml)Geodrén Planar -------- Metro lineal (ml)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

60

negro de humo, además de antioxidantes y termo -estabilizadores. La Geomem-brana a utilizar deberá presentar los si-

1.10.2.1.1.2 Durabilidad

para el uso de impermeabilización de cimentaciones la durabilidad es un tema importante por lo que se requiere que el suelo de cimentación no se vea afectado por el efecto del agua de infiltración.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana Lisa HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg < 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 15 (84)

Elongación a la Rotura % in (51mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 125 (28)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 320 (72)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

guientes requerimientos de propiedades mecánicas, físicas y de durabilidad que se presentan en la tabla 1.

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, los antioxidantes protegen al polímero de la oxi-dación y por lo tanto extienden su vida útil, mientras los antioxi-dantes no se hayan consumido las propiedades mecánicas de la Geo-membrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de HDPE requeridas para el proyecto, cumplan las siguientes especificaciones de la tabla 2:

61

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomem-brana garantice el cumplimiento de estas es-pecificaciones rollo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI-LAp debido a que es fundamental para la Durabili-dad de la Geomembrana en este tipo de pro-yectos.

1.10.2.1.2 Geomembranas de polietileno ultraflexible (LLDPE)

Las Geomembranas de polietileno ul-traflexible LLDPE podrán ser utilizadas cuando el área a intervenir no supere los 800 m2 y tengan formas regulares que permitan pre-modular la Geomembrana en fabrica para posteriormente ser exten-dida en el lugar de la obra.

Las Geomembrana Ultraflexibles de polietileno de densidad lineal (LLDPE) son fabricadas con resina de polietileno virgen, específicamente diseñada para la

fabricación de Geomembranas flexibles. Sus características superiores tanto en elongación uniaxial como multiaxial la hacen adecuada para aplicaciones donde se esperan asentamientos diferenciales o locales en el suelo de apoyo.

1.10.2.1.2.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas ultraflexibles (LL-DPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y específicamente diseñadas para la producción de Geo-membranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de negro de humo, además de antioxidantes y ter-moestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los siguientes requerimientos de propiedades mecáni-cas, físicas y de durabilidad que se pe-sentan en la tabla 3.

Tabla 3. Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.939

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Elongación a la Rotura % Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 800

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 98 (22)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 250 (56)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

1.10.2.1.2.2 Durabilidad

para aplicaciones en cimentaciones la durabilidad de la Geomembrana es de critica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el periodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

62

Tabla 5. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidan-tes protegen al polímero de la oxidación y por lo tanto extien-den su vida útil, mientras los an-

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT2000

Resistencia a la ASTM D-4632 550 NTensión (Grab)

Resistencia al ASTM D-6241 310 Npunzonamiento

Resistencia al ASTM D-4533 210 Nrasgado trapezoidal

Resistencia al ASTM D-3786 1600 kPaEstallido (Mullen

Burst)

Tabla 4. Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

tioxidantes no se hayan consumi-do las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de LLDPE requeridas para el proyecto, cumplan las siguientes especificaciones:

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembra-na garantice el cumpli- miento de estas especifi-caciones rollo a rollo, certificadas en un labora-torio que cumpla acreditación GAI-LAp debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

1.10.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT2000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropile-no. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requeri-mientos de propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración.

1.10.2.2.1 características mecánicas del material.

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

63

1.10.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil.

Tabla 6. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

1.10.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Tabla 7. Equipo y Características

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT2000

Permitividad ASTM D-4491 2 s-1

Tamaño de ASTM D-4751 0.15 mmAberturaAparente(2)

Estabilidad ASTM D-4355 70% despuésUltravioleta de 500 horas de exposición

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

1.10.4 Procedimiento constructivo

1.10.4.1 Preparación de la superficie

1.10.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios; todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en sitios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que elevarán la Geo-membrana. El contratista o propie- tario, debe construir para estos casos un adecuado sistema de drenaje.

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4mm ó 5mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

64

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el te-rreno será observado para evaluar las condiciones de la superficie. Cual-quier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras cir-cunstancias, será reparado por el con-tratista o propietario del proyecto.

Bajo ninguna circunstancia se extenderá Geomembrana en áreas no apropiadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

1.10.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la utilización de herbi-cidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la instalación.

1.10.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las di-mensiones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una super-ficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Los sitios donde la Geomembrana in-grese a la zanja deben estar libres de irregularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será responsabilidad del contratista del mo-vimiento de tierras siguiendo las espe-cificaciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabilidad dimensional. Se debe tener especial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

1.10.4.3 colocación de la Geomembrana

1.10.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

1.10.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Supervisor de Obra, en acuerdo con el cliente aprobaran los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se presenta o existen inconvenientes en la obra el Supervisor suspende-rá la extensión de la Geomembrana hasta que los inconvenientes se ha-yan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse o extenderse. Todo elemento que se considere agresivo para la actividad

65

estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo debe ser minimizado. Si se requie-re, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

Las uniones de la Geomembrana se de-ben efectuar lo más pronto posible des-pués de la extensión.

condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-

ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

1.10.4.3.3 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en direc-ción perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irre-gulares se deben localizar de tal forma que se minimice la cantidad de sellados a realizar.

En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar parches o trabajos detallados. El equipo a emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

66

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y se re-visará la calibración si ocurren cambios en el clima.

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con

otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones especificas de la obra.

1.10.4.3.4 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

1.10.4.3.5 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunción con las condiciones climáti-cas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los si-guientes puntos:

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

67

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El trasla-po será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prue-ba de sellado será de 50 cms de largo por 30 cms de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cms de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el ten-siómetro de campo.

1.10.4.3.6 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas deben ser revisadas para poder identi-ficar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizan-do uno de los siguientes procedimientos.

• Parcheo. Recomendado para repa-rar orificios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra colocando una pieza de Geomem-brana redondeada, fijada con cordón de extrusión.

• Repaso y Resellado. Usado para re-parar secciones pequeñas y sellados con extrusión.

• Sellado de punteo. Consiste en repa-rar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

• Refuerzo de sellado y extrusión. consiste en realizar un sellado de

refuerzo en toda la longitud (deter-minada como defectuosa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cms del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cms.

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se descri-be mas adelante (numeral 1.10.5.5.1). De no cumplir la especificación mínima, debe realizarse de nuevo la extrusión en el sitio de falla así como su correspon-diente prueba.

1.10.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar él acople

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

1.10.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

Cuando existan estructuras especiales (con-creto o metálicas), se debe fijar mecánica-mente la Geomembrana a dichas estructu-ras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuerdo con los esquemas suministrados por el fabricante.

68

1.10.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el contratista de movimiento de tierra. El relleno de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe informar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las repa-raciones respectivas.

1.10.5 control de calidad

1.10.5.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE.

1.10.5.2 Garantía en instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

• Póliza de estabilidad de Obra por un valor del 20% del valor del contra-to, vigente por un terminó de 3 años

contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

1.10.5.3 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar ex-periencia mediante contratos en ejecu-ción o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las si-guientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanitarios, piscinas de lixiviados, Lagunas de oxidación y Biodigestores.

cuando la participación sea en con-sorcio o Unión Temporal, la expe-riencia será la sumatoria de las ex-periencias específicas de cada uno de los integrantes.

Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o proveedor de la Geo-membrana.

Los contratos celebrados con entida-des privadas y publicas solo se ten-drán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

1.10.5.4 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

69

El certificado debe estar vigente a la fecha de cierre de la licitación, adicionalmente, quien resulte favorecido con la adjudica-ción, deberá mantener vigente su certifi-cado de calidad durante la ejecución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integran-tes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de Calidad especifico para el proyec-to, como requisito para el recibo de la propuesta.

1.10.5.5 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

1.10.5.5.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirven para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.El supervisor de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de acuerdo con los requeri-mientos de la obra; pero la norma gene-ral establece que este tipo de pruebas se realizarán tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-

rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua ja-bonosa que se esparce sobre el sitio don-de se va a realizar la prueba. Al aplicar la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se presentan burbujas lo que indica la existencia de algún defecto.

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío.

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de presión de aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para ésta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

70

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para ésta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura.

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-cedimiento de reparación y sé conti-nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión para revi-sar si existen posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solu-

ción jabonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cáma-ra de vacío.

1.10.5.5.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

• Prueba de Tensión

• Prueba de Pelado o Corte

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de la Geomembrana empleada.

La prueba de pelado o corte consiste en aplicar tensión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos indica la continuidad y homo-geneidad a lo largo de la unión.

71

La decisión sobre el sitio a realizar los cortes para la obtención de muestras, se tomara de acuerdo entre las partes invo-lucradas (Contratante, Interventor/Super-visor/Inspector y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral 1.10.4.3.6)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cms x 30 cms., y se cortara teniendo en cuenta que el sellado se ubique en el centro de la muestra. Se pueden cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proceder del mismo sector, y las partes involucra-das establecen la cantidad necesaria.

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

ejecución de la prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba,

si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicional-mente se observa la manera como las probetas fallan para establecer la cali-dad de la unión esto se denomina como Film Tear Bond (FTB); sellados que fa-llen de manera FTB, son normalmente aceptados.

Además de cumplir con los valores arri-ba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con cuatro de las cinco pruebas que cumplan se consi-dera que la prueba en general aceptada.

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los va-lores establecidos, se toma una muestra adicional del mismo tamaño que la mues-tra original y a 3 metros aproximadamen-te a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas muestras se prueban de acuerdo con la metodología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos sectores probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan se debe reemplazar el sello has-ta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

Tipos de Características Longitud anclaje

Pines metálicos “Secundarios.”

Varilla de acero de 4.7 mm de diámetro con cabeza de 38 mm y arandela de 50mm como

mínimo.

De 30 a 45 cm * De acuerdo a recomenda-

ciones del geotecnista.

72

1.10.6 Medidas

1.10.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especifi-cación, sin incluir traslapos, debidamen-te aceptado por el Interventor/supervisor/inspector.

1.10.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/supervisor/inspector.

1.10.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.10.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/supervisor/inspector.

1.10.8 Item de pago

Geomembrana ---- Metro cuadrado (m2)Instalación de la Geomembrana ---- Metro cuadrado (m2)

Geotextil de protección ----------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

1.11 Manto para control de erosión permanente para bermas

1.11.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un manto de control de erosión perma-nente de alta resistencia, TRM 300, lue-go de colocar un Lodo fertilizado, el cual garantiza la cobertura de suelo a largo plazo y que facilitan el establecimiento de la vegetación natural en las bermas de las vías, con el objetivo de controlar el proceso erosivo y tener una apariencia natural en éstas.

1.11.2 Materiales

Los productos enrollados para control de erosión permanentes, están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, no es suficiente para resis-tir el desgaste generado por el transito vehicular.

El Manto provee refuerzo a la vegeta-ción de manera permanente: su longe-vidad funcional es aproximadamente 25 años. El manto consta de fibras 100% sintéticas, estabilizadas UV; provee de refuerzo a la vegetación, y su espesor proporciona protección contra la erosión causada por el transito de vehículos. Esta categoría debe ser usada especialmente cuando en el sitio existen condiciones

73

con cargas altas y/o requerimientos de supervivencia altos.

1.11.2.1 características físicas y mecánicas del material

El manto reforzado TRM, esta compues-to de una única matriz tridimensional de hilos de polipropileno estabilizados UV diseñados de manera uniforme, estable y homogénea conformando una pirámide. Esta estructura esta compuesta de fibras X3, fibra patentada que ofrece nuestra tec-nología especialmente para retener suelo y proveer de refuerzo a la vegetación.

Tabla 1. Características Físicas y Mecánicas del Material

1.11.3 equipo

El constructor deberá disponer de los equipos y herramientas necesarios para asegurar que los trabajos de protección de las bermas tengan la calidad exigida y se garantice el cumplimiento de su pro-grama de ejecución.

Los elementos para la aplicación de los riegos periódicos deberán ser de tipo as-persor u otros similares que apliquen el agua en forma de lluvia fina.

El Constructor deberá disponer, ade-más, de las herramientas como rastrillos, azadones, horcas, ganchos para formar surcos, cascos, estacas, palas, balanzas, envases calibrados y todos los demás ele-mentos que sean necesarios para ejecutar correctamente los trabajos especificados.

1.11.4 Proceso constructivo

1.11.4.1 preparación de sitio

Se deben instalar los mantos de control de erosión permanentes acorde a las recomendaciones del fabricante y la si-guiente guía básica.

Es necesario verificar si el suelo del si-tio a revegetar posee las condiciones ne-cesarias, es decir, si el suelo posee una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el sosteni-miento de la vegetación en el largo plazo; en caso de no presentar las condiciones necesarias, se recomienda la colocación de una capa superficial de suelo, y junto con ella se pueden mezclar los fertilizan-tes y semillas necesarias.

Si el suelo posee las condiciones necesa-rias para la germinación de las semillas, se debe proceder de la siguiente manera:

Una vez verificado lo anterior, el proce-dimiento a seguir es:

• Nivelar el área de sembrío de semi-llas según alineación y pendiente es-tablecidas en el diseño del proyecto.

• Remover todas las rocas, raíces, vegetación o cualquier tipo de obs-trucción que pueda evitar el contacto íntimo del manto con la superficie del suelo.

• Preparar la zona donde se va sembrar las semillas aflojando unos 50 a 75 mm del área ya preparada.

Propiedad Ensayo Valor Valor Tipico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 35 x 29.2a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 7.6mm

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 50%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 75%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 225.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 90%@3000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 6.1 m/s

Germinación Método TIPICO 296de la semilla ECTC #4

74

• Seleccionar y aplicar las modifica-ciones al suelo antes de instalar el manto, los fertilizantes y las semillas de acuerdo con las recomendaciones dadas por el Ingeniero especialista.

• Construir una zanja de anclaje de 15 x 15 cm en el borde externo a la ber-ma, a 60 - 90 cm del borde.

1.11.4.2 Instalación del manto para control de erosión

Los siguientes detalles de instalación son los mínimos requeridos. Los deta-lles de instalación que aparecen en los planos controlarán el proceso de instala-ción de los mantos de control de erosión permanentes.

• Instalar el manto con la alineación indicada.

• Extender el manto 60 a 90 cm sobre el borde de la berma, asegurar en la zanja con los dispositivos de ancla-je, rellenar y compactar con el mate-rial proveniente de la excavación o según lo indique el Ingeniero.

• Desenrollar el Manto hacia la berma, traslapando 7.5 cm como mínimo los rollos adyacentes. Extender el mate-rial libremente, manteniendo contac-to directo con el suelo.

• Coloque el PECE suelto para mante-nerlo en directo contacto con el suelo (no lo tensione, ya que esto haría que el suelo hiciera el efecto de puente con el manto).

• Asegurar el manto al suelo con dis-positivos de anclaje, de manera que para una pendiente del 2% se utilicen 1.35 anclajes/metro cuadrado.

- A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

- Los métodos alternos de instala-ción deben ser aprobados por el Ingeniero antes de la ejecución.

Como dispositivos de anclaje para la fi-jación del manto, se podrán utilizar ele-mentos tipo gancho en “U”, metálicos, de ocho milímetros (8 mm) de diámetro, de 20 x 10 x 20 cm para terrenos blandos y 15 x 5 x 15 cm para terrenos duros. Los ganchos se deberán colocar en un ángulo aproximado de 30° con respecto a la su-perficie de la berma y en el sentido de la pendiente.

A discreción del Interventor/Supervisor/Inspector, se podrá rellenar un MRV, cuando éste se encuentre diseñado para tal fin, teniendo en cuenta lo siguiente:

• Después de sembrar, se deberá espar-cir sobre el manto, rastrillando ligera-mente, de doce a veinte centímetros (12 a 20 cm) de tierra fina para llenar-lo completamente.

• Esparcir semillas adicionales sobre el manto relleno y regar con agua.

1.11.4.3 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

Antes de la aceptación por parte de la entidad contratante, debe ser responsa-bilidad del contratista garantizar que un mínimo de 70% del área sembrada esta-rá cubierta por vegetación específica sin lugares desnudos o muertos mayores a 1 m2. El contratista debe ser responsable de mantener riego temporal, si es nece-sario, para ayudar en el establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación deben ser reparadas por cuenta del Contratista, incluyendo la resiembra, riego y reparaciones de los pEcE necesarios.

75

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm. A través de la duración del proyecto, el Contratista debe ser res-ponsable por el mantenimiento de la ve-getación establecida. Adicionalmente, el contratista debe regar las áreas sembra-das tan frecuente como sea necesario para ayudar a establecer satisfactoriamente la vegetación y mantener su crecimiento a lo largo de la duración del proyecto.

1.11.4.4 Limitaciones en la ejecución

No se permitirán los trabajos de coloca-ción de productos enrollados para control de erosión en momentos en que haya llu-via o fundado temor que ella ocurra.

Los trabajos se deberán realizar en con-diciones de luz solar. Sin embargo, cuan-do se requiera terminar el proyecto en un tiempo especificado por la entidad contratante o se deban evitar horas pico de tránsito público, el Interventor/Super-visor/Inspector podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el constructor no ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y el personal adiciona-les para completar el trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente du-rante las horas de luz solar.

1.11.4.5 Manejo ambiental

Todas las labores de instalación del man-to de control de erosión se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes so-bre la conservación del medio ambiente y los recursos naturales.

1.11.4.6 Reparaciones

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación definitiva de los traba-jos, deberán ser reparadas por cuenta del Constructor, incluyendo la reparación o sustitución de los PECE, la resiembra y el riego.

1.11.5 control de calidad

1.11.5.1 controles para el recibo de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles principales:

• Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el construc-tor para la ejecución de los trabajos.

• Comprobar que los materiales cum-plan los requisitos de calidad exigidos.

• Verificar que el trabajo se ejecute de acuerdo con los documentos del pro-yecto y las exigencias de esta especi-ficación.

• Verificar el cumplimiento de todas las medidas ambientales y de seguridad requeridas.

• Vigilar que el Constructor efectúe un mantenimiento adecuado del área protegida, hasta su recibo definitivo.

• Medir, para efectos de pago, el traba-jo correctamente ejecutado.

1.11.5.2 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

76

• Acreditación GAI – LAP de todas las propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

1.11.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

1.11.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unita-rio del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir manto, traslapos, des-perdicio y anclajes.

1.11.8 Ítem de pago

Manto para control de erosión ---- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

1.12 Manto para control de erosión permanente

para bermas

1.12.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un manto de control de erosión per-manente de alta resistencia, HPTRMs - PYRAMAT®, luego de colocar un lodo fertilizado, el cual garantiza la cobertura de suelo a largo plazo y que facilitan el establecimiento de la vegetación natural en las bermas de las vías, con el objetivo de controlar el proceso erosivo y tener una apariencia natural en éstas.

1.12.2 Materiales

Los productos enrollados para control de erosión permanentes, están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, no es suficiente para resis-tir el desgaste generado por el tránsito vehicular.

El manto provee refuerzo a la vegeta-ción de manera permanente: su longe-vidad funcional es aproximadamente 50 años. El manto consta de fibras 100% sintéticas, estabilizadas UV, el cual pro-vee de refuerzo a la vegetación, y su espesor provee de protección contra la erosión causada por el tránsito de ve-hículos. Esta categoría debe ser usada especialmente cuando en el sitio existen condiciones con cargas altas y/o reque-rimientos de supervivencia altos.

1.12.2.1 características físicas y mecánicas del material

El manto reforzado de alto desempeño PYRAMAT®, esta compuesto de una única matriz tridimensional de hilos de polipropileno estabilizados UV diseñados de manera uniforme, estable y homogénea conformando una pirámide. Esta estructu-

77

ra esta compuesta de fibras X3, fibra pa-tentada que ofrece la tecnología especial-mente creada para retener suelo y proveer de refuerzo a la vegetación.

Tabla 1. Característica Físicas y Mecánicas del Material

1.12.3 equipo

El constructor deberá disponer de los equipos y herramientas necesarios para asegurar que los trabajos de protección de las bermas tengan la calidad exigida y se garantice el cumplimiento de su pro-grama de ejecución.

Los elementos para la aplicación de los riegos periódicos deberán ser de tipo as-persor u otros similares que apliquen el agua en forma de lluvia fina.

El Constructor deberá disponer, ade-más, de las herramientas como rastri-llos, azadones, horcas, ganchos para formar surcos, cascos, estacas, palas, balanzas, envases calibrados y todos los demás elementos que sean necesarios para ejecutar correctamente los trabajos especificados.

Propiedad Ensayo Valor Valor Tipico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 58.4x43.8a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 65la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6225 MARV 10.2mm

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 10%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 615.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 90%@3000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 7.6 m/s

Germinación Método TIPICO 296de la semilla ECTC #4

1.12.4 Proceso constructivo

1.12.4.1 preparación de sitio

Se deben instalar los mantos de control de erosión permanentes de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Es necesario verificar si el suelo del si-tio a revegetar posee las condiciones ne-cesarias, es decir, si el suelo posee una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el sosteni-miento de la vegetación en el largo plazo; en caso de no presentar las condiciones necesarias, se recomienda la colocación de una capa superficial de suelo, y junto con ella se pueden mezclar los fertilizan-tes y semillas necesarias.

Si el suelo posee las condiciones necesa-rias para la germinación de las semillas, se debe proceder de la siguiente manera:

Una vez verificado lo anterior, el proce-dimiento a seguir es:

• Nivelar el área de sembrío de semi-llas según alineación y pendiente es-tablecidas en el diseño del proyecto.

• Remover todas las rocas, raíces, vegetación o cualquier tipo de obs-trucción que pueda evitar el contac-to íntimo del manto con la superfi-cie del suelo.

• Preparar la zona donde se va sembrar las semillas aflojando unos 50 a 75 mm del área ya preparada.

• Seleccionar y aplicar las modifica-ciones al suelo antes de instalar el manto, los fertilizantes y las semillas de acuerdo con las recomendaciones dadas por el Ingeniero especialista.

78

• Construir una zanja de anclaje de 15 x 15 cm en el borde externo a la ber-ma, a 60 - 90 cm del borde.

1.12.4.2 Instalación del manto para control de erosión

Los siguientes detalles de instalación son los mínimos requeridos. Los deta-lles de instalación que aparecen en los planos controlarán el proceso de instala-ción de los mantos de control de erosión permanentes.

• Instalar el Manto con la alineación indicada.

• Extender el manto 60 a 90 cm sobre el borde de la berma, asegurar en la zanja con los dispositivos de ancla-je, rellenar y compactar con el mate-rial proveniente de la excavación o según lo indique el Ingeniero.

• Desenrollar el manto hacia la berma, traslapando 7,5 cm como mínimo los rollos adyacentes. Extender el mate-rial libremente, manteniendo contac-to directo con el suelo.

• Coloque el PECE suelto para mante-nerlo en directo contacto con el suelo (no lo tensione, ya que esto haría que el suelo hiciera el efecto de puente con el manto).

• Asegurar el manto al suelo con dis-positivos de anclaje, de manera que para una pendiente del 2% se utilicen 1.35 anclajes/metro cuadrado.

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el Ingeniero antes de la ejecución.

Como dispositivos de anclaje para la fi-jación del manto, se podrán utilizar ele-mentos tipo gancho en “U”, metálicos, de ocho milímetros (8 mm) de diáme-tro, de 20 x 10 x 20 cm para terrenos blandos y 15 x 5 x 15 cm para terrenos duros. Los ganchos se deberán colocar en un ángulo aproximado de 30° con respecto a la superficie de la berma y en el sentido de la pendiente.

A discreción del Interventor/Supervisor/Inspector, se podrá rellenar un MRV, cuando éste se encuentre diseñado para tal fin, teniendo en cuenta lo siguiente:

• Después de sembrar, se deberá espar-cir sobre el manto, rastrillando ligera-mente, de doce a veinte centímetros (12 a 20 cm) de tierra fina para lle-narlo completamente.

• Esparcir semillas adicionales sobre el manto relleno y regar con agua.

1.12.4.3 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

Antes de la aceptación por parte de la entidad contratante, debe ser respon-sabilidad del contratista establecer un mínimo de 70% del área sembrada es-tará cubierta por vegetación específica sin lugares desnudos o muertos mayo-res a 1 m2. El contratista debe ser res-ponsable de mantener riego temporal, si es necesario, para ayudar en el esta-blecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación deben ser reparadas por cuenta del Contratista, incluyendo la resiembra, riego y reparaciones de los pEcE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies

79

de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm. A través de la du-ración del proyecto, el Contratista debe ser responsable por el mantenimiento de la vegetación establecida. Adicio-nalmente, el Contratista debe regar las áreas sembradas tan frecuente como sea necesario para ayudar a establecer satis-factoriamente la vegetación y mantener su crecimiento a lo largo de la duración del proyecto.

1.12.4.4 Limitaciones en la ejecución

No se permitirán los trabajos de coloca-ción de productos enrollados para control de erosión en momentos en que haya llu-via o fundado temor que ella ocurra.

Los trabajos se deberán realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo especificado por la enti-dad contratante o se deban evitar horas pico de tránsito público, el Interventor/Supervisor/Inspector podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte satis-factorio para aquel. Si el constructor no ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a dispo-sición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado, operando única-mente durante las horas de luz solar.

1.12.4.5 Manejo ambiental

Todas las labores de instalación del manto de control de erosión se realiza-rán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigen-tes sobre la conservación del medio am-biente y los recursos naturales.

1.12.4.6 Reparaciones

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación definitiva de los trabajos, debe-rán ser reparadas por cuenta del construc-tor, incluyendo la reparación o sustitución de los PECE, la resiembra y el riego.

1.12.5 control de calidad

1.12.5.1 controles para el recibo de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles principales:

• Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el construc-tor para la ejecución de los trabajos.

• Comprobar que los materiales cum-plan los requisitos de calidad exigidos.

• Verificar que el trabajo se ejecute de acuerdo con los documentos del pro-yecto y las exigencias de esta espe-cificación.

• Verificar el cumplimiento de todas las medidas ambientales y de seguridad requeridas.

• Vigilar que el Constructor efectúe un mantenimiento adecuado del área protegida, hasta su recibo definitivo.

• Medir, para efectos de pago, el traba-jo correctamente ejecutado.

1.12.5.2 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

80

• Acreditación GAI - LAP de todas las propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

1.12.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de manto medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, in-cluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/ Inspector.

1.12.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unita-rio del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especifica-ción, y aceptada a satisfacción por el In-terventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir manto, traslapos, desperdi-cio y anclajes.

1.12.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión ---- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

81

2. MuROs, TALudes Y TeRRAPLenes2.1 Muros en suelo reforzado con geotextil

2.1.1 descripción

Este trabajo consiste en la construcción de un muro en suelo reforzado con Geo-textil. Adicionalmente considera el su-ministro, transporte y colocación de ma-teriales compuestos por el geotextil y el suelo de relleno en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados en el diseño o establecidos por el Interventor/Supervisor/Inspector. Esta especificación se basa en la selección y supervivencia de los geotextiles frente a los esfuerzos de instalación.

2.1.2 Materiales

Las propiedades requeridas del geotex-til para refuerzo así como el número de capas de geotextil a usar, deben estar en función de un diseño. El tipo de geotextil a usar depende de las condiciones geo-mecánicas del suelo de relleno, de las propiedades mecánicas del geotextil ne-cesarias según el diseño y de las cargas impuestas durante la ejecución de los tra-bajos, permitiendo en todo momento el libre paso del agua.

2.1.2.1 Geotextil

Se emplearán geotextiles Tejidos elabo-rados a partir de polímeros sintéticos de cadena larga, compuestos con un por-centaje mínimo del 95% en peso de poli-propileno o poliester, como son: T 1700, T 2100, T 2400, TR 4000 y TR 6000.

Las propiedades de resistencia de los geo-textiles dependen de los requerimientos del diseño y las condiciones particulares de supervivencia e instalación. Estas pro-

piedades corresponden a condiciones nor-males de instalación.

2.1.2.2 Material de relleno

Una de las ventajas más importantes de este tipo de sistema de refuerzo es la ca-pacidad de poder trabajar con los mismos materiales que se encuentran en el sitio de la obra. Sin embargo se debe tener en cuenta los procedimientos de compacta-ción del suelo y hacer énfasis en el siste-ma de drenaje a utilizar.

El material más apropiado para ser utiliza-do en Muros en Suelo Reforzado, es aquel de tipo granular con un mínimo de finos, sin embargo es posible utilizar materiales con una fracción granular menor a 50% y baja a mediana plasticidad. En el caso de utilizar estos materiales se deben obtener los análisis completos del material para determinar el comportamiento del sistema en suelo reforzado, con respecto a las de-formaciones a largo plazo según el uso o aplicación que se le vaya a dar al muro. El estudio o análisis de estos comporta-mientos generados principalmente por los asentamientos y consolidación del mate-rial de relleno, pueden ser medidos en un programa de elementos finitos.

2.1.2.3 Material de fundación

Se debe determinar las propiedades in-genieriles del suelo de fundación, tales como:

• Parámetros de resistencia Cu, c´ y φ´.

• Pesos unitarios γt, γd y las propieda-des índices del material.

• Localización del nivel freatico.

2.1.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para cargar, transportar, colocar y compactar el material.

82

2.1.4 Proceso constructivo

2.1.4.1 preparación de la fundación

• Los cortes se deben realizar al tercio con el objetivo de garantizar la esta-bilidad de la banca del muro, la altura de estos cortes no debe ser mayor a 40 metros.

• Excavar de 30 a 60 cm. por debajo del nivel inicial de la primera capa.

• Rellenar con material granular selec-cionado, compactar y nivelar.

2.1.4.2 construcción del sistema de subdrenaje

• El sistema de drenaje debe estar com-puesto por un medio filtrante (Geo-textil no tejido punzonado por agu-jas), uno drenante (material granular o georredes) y como elemento de evacuación una tubería perforada con un diámetro mínimo de 4”. Se debe excavar una zanja de 60 x 30 cm en la parte inferior del espaldón del muro.

• Se introduce el geodrén con tubería en la zanja.

• Se coloca el geodrén planar en el espaldón del muro de manera que el traslapo con el geodrén con tubería sea el geotextil del extremo que no tiene red, buscando que quede a tope red con red.

• Rellenar los 40 cm con material gra-nular seleccionado.

• Se debe colocar lloraderos hasta la zona reforzada con Geotextil para evitar un exceso en las presiones hidrostáticas dentro de la masa de suelo reforzado. La separación hori-zontal entre cada lloradero debe ser

de 2.0 a 3.0 m y la vertical de 1.0 a 1.5 m; los cuales se deben colocar de manera intercalada. Estos lloraderos pueden hacerse con tubería perforada envuelta en geotextil no tejido, mate-rial granular envuelto en geotextil no tejido o con geodrén planar.

2.1.4.3 colocación del Geotextil

• El rollo de Geotextil deberá colocarse de la longitud determinada en el dise-ño y buscando que no queden trasla-pos paralelos a la cara del muro sino perpendiculares a ésta. Estos traslapos deben ser de 30 cm como mínimo.

• El Geotextil debe asegurarse en el sitio de tal manera que se prevenga cualquier movimiento durante la co-locación del material de relleno.

• Para la conformación de la cara se utiliza una formaleta en forma de “L” compuesta por ménsulas metálicas y contrafuertes, la cara vertical está compuesta por un tablón.

2.1.4.4 colocación del material de relleno

• El material de relleno debe colocarse directamente sobre el geotextil. Debe evitarse al máximo cualquier movi-miento o conformación de pliegues o arrugas del geotextil durante la colo-cación del material de relleno.

• Se debe compactar una primera capa de 15 cm de espesor con equipos ma-nuales (benitines o ranas).

• Debe compactarse hasta la mitad del espesor de la capa, usando compac-tadores manuales en los 60 cm más cercanos a la cara

• El grado de compactación deberá ser del 95% de la densidad máxima

83

obtenida en laboratorio para el ensa-yo de Proctor modificado

• Una vez compactada la capa hasta la mitad, se procede a construir un montículo de 30 a 60 cm de ancho.

• Si se prevén unos asentamientos grandes en la fundación que puedan originar una separación entre rollos traslapados, se recomienda la unión mediante costura.

• Después de esta primera capa, el pro-ceso de compactación podrá realizar-se, a juicio del ingeniero, mediante la utilización de los compactadores con-vencionalmente usados en vías.

2.1.4.5 construcción de las capas

• Colocar el rollo de Geotextil direc-tamente sobre el suelo de fundación o sobre el manto drenante. para con-formar la cara del muro se utiliza una formaleta sencilla, consistente en una serie de ménsulas metálicas o de ma-dera en forma de “L”, que también pueden estar reforzadas con contra-fuertes. Su cara vertical está com-puesta por un tablón con una altura ligeramente superior a la de la capa que esté conformando.

• Se debe preveer que al menos 1 m de Geotextil esté por fuera de la forma-leta, para luego poder conformar el pliegue superior de cada una de las capas de refuerzo.

• Colocar el material de relleno, según el proceso mencionado en el punto anterior.

• Construir un montículo de 30 a 60 cm. de ancho a partir de la cara del muro. Este se realiza inmediatamente después de haber compactado la pri-mera capa.

• Este montículo, al terminar de com-pactarlo, deberá alcanzar la altura de diseño de la capa a la cual pertenezca.

• El extremo de Geotextil que se había dejado suelto para realizar el pliegue superior, se coloca sobre el montícu-lo hasta 1.0 m de longitud.

• Se coloca el material de relleno fal-tante para alcanzar la altura de dise-ño de la capa, y posteriormente se compacta.

• Se retira la formaleta, procediendo primero con los tablones y posterior-mente con las ménsulas. Esta misma formaleta se usará para continuar con las capas superiores.

2.1.4.6 Recubrimiento de la cara del muro

para proteger el muro de la acción am-biental (radiación ultravioleta), de actos vandálicos o de la posible acción de roe-dores, éste se debe cubrir con elementos rígidos o flexibles, tales como:

• Mampostería: se puede pensar en uti-lizar cualquier tipo de bloques para conformar la fachada, la cual no es elemento estructural ni soportará ningún tipo de empuje horizontal (originado por el muro reforzado con geotextil). Se deberá verificar el comportamiento estructural de la fachada independientemente al de la estructura en suelo reforzado.

• Paneles de concreto: se deberá pen-sar durante el cálculo de la separa-ción vertical entre capas de refuerzo, la posición para la inclusión de las varillas de anclaje para los paneles. Se recomienda que los pases queden ubicados de tal manera que no vayan a romper el geotextil sobre la cara vertical del muro.

84

• Recubrimiento en mortero o concreto lanzado o fundido in-situ: para este tipo de acabados, se debe considerar la utilización de una malla de vena, colocada adecuadamente sobre la cara vertical del muro.

• Para una inclinación de la cara del muro de 70°, esta se podrá cubrir con vegetación, existen varias alternati-vas para la revegetación de un muro en suelo reforzado:

- Revegetación con Ecomatrix o mantos temporales: colocándose un lodo fertilizado en la cara del muro y luego como elemento de refuerzo para la vegetación un geotextil de malla abierta tipo “Ecomatrix”, con el fin, de per-mitir que ésta permanezca en su sitio hasta que se desarrolle total-mente la vegetación. El Ecoma-tix se coloca más o menos a un metro de distancia de la formale-ta en cada una de las capas.

- Revegetación con sacos de fique: mediante la colocación de sacos de fique o de polipropileno relle-nos con tierra vegetal, para luego cubrir la superficie expuesta con un lodo fertilizado. La coloca-ción de estos sacos en la fachada del muro se hace de forma simul-tánea a la compactación de cada capa de suelo. La compactación de estos sacos se hace por medio de un pizón de mano.

- Revegetación con mantos perma-nentes (TRM): para asegurar el correcto crecimiento de la capa vegetal a instalarse en la facha-da del muro se sugiere colocar un manto de control de erosión Landlok TRM 450 o 435 sobre toda la cara expuesta del muro, el cual tendrá como función prin-

cipal mejorar las condiciones de crecimiento de la vegetación.

- Si las obras son temporales, (vida útil inferior a 6 meses) el geotex-til podrá dejarse expuesto.

2.1.5 condiciones para el recibo de los trabajos

2.1.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector ade- lantará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las dimensiones de ancho del muro seña-ladas en los diseños o las ordenadas por él, antes de autorizar la coloca-ción del geotextil.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del di-seño durante el período de ejecución de la obra y que cumplan con los requisitos exigidos por la presente especificación.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación del geotextil y la colocación de las capas de relleno.

• Verificar que cada rollo de geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, los geotex-tiles tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos

85

ultravioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Para efectos de pago, medir las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

2.1.5.2 Declaración del fabricante del geotextil con respecto a su producto

El constructor suministrará al Interven-tor/Supervisor/Inspector una declaración donde se establezca el nombre del fabri-cante, el nombre del producto, composi-ción química relevante de los filamentos o cintas y otra información pertinente que describa totalmente al geotextil.

El fabricante es responsable de estable-cer y mantener un programa de control de calidad. Éste deberá estar disponible cuando se requiera, mediante un docu-mento que describa el programa de con-trol de calidad de la producción.

La declaración del fabricante hace constar que el geotextil suministrado ofrece valores mínimos promedio por rollo “VMPR”, de acuerdo a los esta-blecidos en su hoja de especificaciones de producto, obtenidos bajo el progra-ma de control de calidad del fabricante. La declaración deberá ser extendida por una persona que tenga el reconocimien-to legal, de tal forma que comprometa al fabricante.

Un error en el etiquetado o de presenta-ción de los materiales, será razón sufi-ciente para rechazar estos geotextiles.

2.1.5.3 calidad del producto terminado

El Interventor/Supervisor/Inspector acepta-rá el trabajo realizado cuando las dimensio-nes y los lineamientos se ajusten a los reque-

rimientos del proyecto, y cuyos materiales y procedimientos de ejecución se realicen según lo prescrito en esta especificación.

2.1.6 Medidas

La unidad de medida del geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de geotextil medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor.

2.1.8 Ítem de pago

Geotextil tejido --------------------- Metro cuadrado(m2)

2.2 Muros en suelo reforzado con “Geomalla mono-orientada coextruida”

2.2.1 descripción

Este trabajo consiste en la construcción de un muro en suelo reforzado con Geomalla Mono-orientada. Adicionalmente consi-dera el suministro, transporte y colocación de materiales compuestos por la Geomalla mono-orientada y el suelo de relleno en los sitios señalados en los planos del proyec-to o indicados en el diseño o establecidos por el Interventor/Supervisor/Inspector. Esta especificación se basa en la selección y supervivencia de las Geomallas mono-orientadas coextruidas frente a los esfuer-zos de instalación.

86

2.2.2 Materiales

Las propiedades requeridas de la Geoma-lla mono-orientada para refuerzo así como el número de capas de Geomalla a usar, debe estar en función de un diseño. La referencia de Geomalla Mono-orien-tada a usar depende de las condiciones geomecánicas del suelo de relleno, de las propiedades mecánicas de la Geomalla mono-orientada necesarias según el di-seño y de las cargas impuestas durante la ejecución de los trabajos, permitiendo en todo momento el libre paso del agua. Las referencias a utilizar para este tipo de trabajos son: TT045, TT060, TT090, TT120, TT160.

2.2.2.1 Geomalla Mono-orientada coextruida

Se emplearán Geomallas elaboradas de manera unidireccional a partir de políme-ros, conformadas por una red regular de costillas conectadas de forma integrada por extrusión, con aberturas de suficien-te tamaño para permitir la trabazón del suelo, piedra u otro material Geotecnico circundante.

Las propiedades de resistencia de las Geomallas mono-orientadas dependen de los requerimientos del diseño y las condiciones particulares de instalación. Estas propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

2.2.2.2 Material de relleno

Debido al efecto de trabazón que genera la Geomalla Mono-orientada con el suelo de relleno, se recomienda utilizar mate-riales granulares.

El material más apropiado para ser utili-zado en Muros en Suelo Reforzado con Geomalla Mono-orientada es aquel de tipo granular con un mínimo de finos.

2.2.2.3 Material de fundación

Se deben determinar las propiedades in-genieriles del suelo de fundación, tales como:

• Parámetros de resistencia Cu, c´ y φ´.

• Pesos unitarios γt, γd y las propieda-des índices del material.

• Localización del nivel freatico.

2.2.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para cargar, transportar, colocar y compactar el material.

2.2.4 Proceso constructivo

2.2.4.1 preparación de la fundación

• Los cortes se deben realizar al tercio con el objetivo de garantizar la esta-bilidad de la banca del muro, la altura de estos cortes no debe ser mayor a 40 metros.

• Excavar de 30 a 60 cm. por debajo del nivel inicial de la primera capa.

• Rellenar con material granular selec-cionado, compactar y nivelar.

2.2.4.2 construcción del sistema de subdrenaje

• El sistema de drenaje debe estar compuesto por un medio filtran-te (Geotextil no tejido punzonado por agujas), uno drenante (material granular o Georedes) y como ele-mento de evacuación una tubería perforada con un diámetro mínimo de 4”. Se debe excavar una zanja de 60 x 30 cm en la parte inferior del espaldón del muro.

87

• Se introduce el Geodrén con tubería en la zanja.

• Se coloca el Geodrén planar en el espaldón del muro de manera que el traslapo con el Geodrén con tubería sea el Geotextil del extremo que no tiene red, buscando que quede a tope red con red.

• Rellenar los 30 cm con material granular seleccionado.

• Se debe colocar lloraderos hasta la zona reforzada con Geotextil para evitar un exceso en las presiones hidrostáticas dentro de la masa de suelo reforzado. La separación hori-zontal entre cada lloradero debe ser de 2.0 a 3.0 m y la vertical de 1.0 a 1.5 m; los cuales se deben colocar de manera intercalada. Estos lloraderos pueden hacerse con tubería perforada envuelta en Geotextil no tejido, ma-terial granular envuelto en Geotextil no tejido o con Geodrén planar.

2.2.4.3 colocación de la Geomalla mono-orientada

• El rollo de Geomalla mono-orienta-da deberá colocarse de la longitud determinada en el diseño y buscan-do que la longitud más larga de las celdas quede perpendicular a la cara del muro. Los traslapos deben ser de 30 cm como mínimo y se pueden co-locar anclajes en forma de “U” para unir las franjas de Geomallas.

• La Geomalla mono-orientada debe asegurarse en el sitio de tal manera que se prevenga cualquier movimien-to durante la colocación del material de relleno.

2.2.4.4 colocación del material de relleno

• El material de relleno debe colocar-se directamente sobre la Geomalla

mono-orientada. Debe evitarse al máximo cualquier movimiento de ésta durante la colocación del mate-rial de relleno.

• Se debe compactar una primera capa de 15 cm de espesor con equipos ma-nuales (benitines o ranas).

• Debe compactarse hasta la mitad del espesor de la capa, usando compac-tadores manuales en los 60 cm más cercanos a la cara

• El grado de compactación deberá ser del 95% de la densidad máxima obte-nida en laboratorio para el ensayo de Proctor modificado

• Si se prevén unos asentamientos grandes en la fundación que puedan originar una separación entre rollos traslapados, se recomienda la unión mediante anclajes en forma de U.

• Después de la primera capa, el proceso de compactación podrá realizarse, a juicio del ingeniero, mediante la utilización de los com-pactadores convencionalmente usa-dos en vías.

2.2.4.5 construcción de las capas

• Colocar el rollo de Geomalla mo-no-orientada directamente sobre el suelo de fundación o sobre el manto drenante.

• Colocar el material de relleno, según el proceso mencionado en el punto anterior.

2.2.4.6 Recubrimiento de la cara del muro

Con el fin de obtener una fachada final en la cara del muro, existen varios tipos de recubrimientos tales como:

88

• Mampostería: se puede pensar en utilizar cualquier tipo de bloques para conformar la fachada, la cual no soportará ningún tipo de empuje horizontal originado por el muro refor-zado con Geomalla mono-orientada. Se deberá verificar el comportamien-to estructural de la fachada indepen dientemente al de la estructura en suelo reforzado.

• Paneles de concreto: se deberá pen-sar durante el cálculo de la separa-ción vertical entre capas de refuerzo, la posición para la inclusión de las varillas de anclaje para los paneles.

• Para una inclinación de la cara del muro de 70°, esta se podrá cubrir con vegetación, existen varias alternati-vas para la revegetación de un muro en suelo reforzado:

- Revegetación con Ecomatrix o mantos temporales: colocán-dose un lodo fertilizado en la cara del muro y luego como elemento de refuerzo para la ve-getación un Geotextil de malla abierta tipo “Ecomatrix”, con el fin, de permitir que ésta per-manezca en su sitio hasta que se desarrolle totalmente

- Revegetación con sacos de fique: mediante la colocación de sacos de fique o de polipropileno relle-nos con tierra vegetal, para luego cubrir la superficie expuesta con un lodo fertilizado. La coloca-ción de estos sacos en la fachada del muro se hace de forma simul-tánea a la compactación de cada capa de suelo. La compactación de estos sacos se hace por medio de un pizón de mano.

- Revegetación con mantos perma-nentes (TRM): para asegurar el

correcto crecimiento de la capa vegetal a instalarse en la facha-da del muro se sugiere colocar un manto de control de erosión Landlok TRM 450 o 435 sobre toda la cara expuesta del muro, el cual tendrá como función prin-cipal mejorar las condiciones de crecimiento de la vegetación.

2.2.5 condiciones para el recibo de los trabajos

2.2.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las dimensiones de ancho del muro seña-ladas en los diseños o las ordenadas por él, antes de autorizar la coloca-ción de al Geomalla.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del di-seño durante el período de ejecución de la obra y que cumplan con los requisitos exigidos por la presente especificación.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación de la Geomalla mono-orientada y la colocación de las capas de relleno.

• Verificar que cada rollo de Geomalla mono-orientada tenga en forma clara la información del fabricante y la re-ferencia del producto.

• Para efectos de pago, medir las cantida-des de obra ejecutadas a satisfacción.

89

2.2.5.2 Declaración del fabricante de la Geomalla mono-orientada con respecto a su producto.

El constructor suministrará al Interven-tor/Supervisor/Inspector una declaración donde se establezca el nombre del fabri-cante, el nombre del producto, composi-ción química relevante de los filamentos o cintas y otra información pertinente que describa totalmente la Geomalla mono-orientada.

El fabricante es responsable de estable-cer y mantener un programa de control de calidad. Éste deberá estar disponible cuando se requiera, mediante un docu-mento que describa el programa de con-trol de calidad de la producción.

La declaración del fabricante hace cons-tar que la Geomalla mono-orientada suministrada ofrece valores mínimos promedio por rollo “VMPR”, de acuer-do a los establecidos en su hoja de es-pecificaciones de producto, obtenidos bajo el programa de control de calidad del fabricante. La declaración deberá ser extendida por una persona que tenga el reconocimiento legal, de tal forma que comprometa al fabricante.

Un error en el etiquetado o de presenta-ción de los materiales, será razón sufi-ciente para rechazar las Geomallas.

2.2.5.3 calidad del producto terminado

El Interventor/Supervisor/Inspector acep- tará el trabajo realizado cuando las di-mensiones y los lineamientos se ajusten a los requerimientos del proyecto, y cu-yos materiales y procedimientos de eje-cución se realicen según lo prescrito en esta especificación.

2.2.6 Medidas

La unidad de medida de la Geomalla mono-orientada será el metro cuadra-

do (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geomalla medida en obra, colocada de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.2.8 Ítem de pago

Geomalla mono-orientada -------- Metro cuadrado (m2)

2.3 Refuerzo de terraplenes sobre suelos blandos

2.3.1 descripción

Este trabajo consiste en la preparación del suelo de fundación que se requie-re para la conformación de terraplenes sobre suelos blandos. Adicionalmente considera el suministro, transporte y co-locación de materiales compuestos por el Geotextil y el suelo granular, en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados en el diseño o establecidos por el Interventor/supervisor/inspector. Esta especificación se basa en la selección y supervivencia de los Geotextiles frente a los esfuerzos de instalación.

2.3.2 Materiales

Las propiedades requeridas del Geotextil para refuerzo y estabilización así como el número de capas de Geotextil a usar deben estar en función de un diseño. El tipo de Geotextil a usar también depende

90

de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de fundación, propiedades mecánicas del Geotextil necesarias según el diseño y de las cargas impuestas durante la ejecución de los trabajos, permitiendo en todo mo-mento el libre paso del agua.

2.3.2.1 Geotextil

Se emplearán Geotextiles Tejidos elabo-rados a partir de polímeros sintéticos de cadena larga, compuestos con un porcen-taje mínimo del 95% en peso de polipro-pileno o poliester. El Geotextil a utilizar deberá cumplir con las propiedades me-cánicas e hidráulicas que se presentan a continuación.

2.3.2.1.1 Requerimientos de propiedades mecánicas

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de diseño y las condiciones par-ticulares de supervivencia e instalación. Estas propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 1. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del

Geotextil (Medidos en el Sentido más Débil del Geotextil)

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) La elongación < 50% hace referencia a los Geo-textiles tejidos, medida según ensayo ASTM D-4632

2.3.2.1.2 Requerimientos de propiedades hidráulicas y de filtración

Tabla 2. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas

del Geotextil

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg > Ψs).

(4) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

2.3.2.2 Material Granular

Este material debe cumplir con las espe-cificaciones y características para Afir-mado (Artículo 311), Sub-base Granular (Artículo 320) y Base Granular (Artículo 330) o material seleccionado para la con-formación de terraplenes.

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio por ensayo rollo (VMPR)(1)

(Elongación medida Elongaciónsegún ensayo < 50% (2)

ASTM D-4632)

Resistencia a la ASTM 1400 NTensión (Grab) D 4632

Resistencia a la ASTM 35 KN/Mtensión (Método D-4595de la tira ancha)

Resistencia al ASTM 500 NPunzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 750 NRasgado Trapezoidal D 4533

Resistencia al ASTM 4500 kPaEstallido (Mullen D 3786Burst)

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio por ensayo rollo (VMPR)

Permitividad (3) ASTM 0.05 s-1

D-4491

Tamaño de Abertura ASTM 0.43 mmAparente (4) D-4751

Estabilidad ASTM 50% despuésUltravioleta D-4355 de 500 h de exposición

91

2.3.2.3 Subrasante

para considerar que la función de esta-bilización y refuerzo de terraplenes so-bre suelos blandos se dé por parte del Geotextil, el suelo de subrasante deberá presentar un cBR inferior a 3% o la re-sistencia al corte no drenada menor a 20 kPa aproximadamente.

2.3.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios explotar, triturar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el mate-rial granular.

2.3.4 Procedimiento constructivo

2.3.4.1 Generalidades

El Interventor/supervisor/inspector exi- girá al constructor que los trabajos se efectúen con una adecuada coordina-ción entre las actividades de prepara-ción del terreno, la colocación del Geo-textil y la colocación y compactación del material de relleno, de manera que el Geotextil quede expuesto el menor tiempo posible.

Será responsabilidad del constructor la colocación de elementos de señalización preventiva en la zona de los trabajos, la cual deberá ser visible durante las veinti-cuatro (24) horas del día. El diseño de la señalización requerirá la aprobación del Interventor/supervisor/inspector.

2.3.4.2 preparación del terreno

La colocación del Geotextil sólo será autorizada por el Interventor/supervi-sor/inspector cuando el terreno se haya preparado adecuadamente, removiendo los bloques de roca, troncos, arbustos y demás materiales inconvenientes so-

bre la subrasante o suelo de fundación; excavando o rellenando hasta la rasante de diseño, de acuerdo con los datos in-dicados en los planos del proyecto o los ordenados por el Interventor/supervisor/inspector.

2.3.4.3 colocación del Geotextil

para esta aplicación el Geotextil se debe-rá extender perpendicular a la longitud de la vía o en el sentido mas corto o ancho del terraplén, se instalará directamente sobre la superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar rollos adyacentes de Geotextil, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realización de costura, de acuerdo al numeral 2.3.4.4 de esta especificación. El mínimo tras-lapo deberá ser de sesenta centímetros (0.60 m) y dependerá tanto del CBR de la subrasante como del tráfico que vaya a circular sobre la vía durante la construc-ción. En las curvas, el Geotextil puede ser cortado con sus correspondientes trasla-pos, costuras, o doblado, para desarrollar la Geometría de la curva propuesta.

El mínimo traslapo permitido para las aplicaciones que se refieren a la separa-ción de materiales que trata esta espe-cificación, es de 0.60 m. Para todo final de rollo el traslapo mínimo será de 1.00 m; en reemplazo de éste traslapo podrá usarse una costura bajo las condiciones descritas en el numeral 2.3.4.4, que se expone a continuación.

Tabla 3. Traslapos Mínimos en Función del CBR

CONDICION TRASLAPO MINIMO

1 < CBR < 3 60 cm. o costura

Todo final de rollo 100 cm. o costura

No se permitirá que el Geotextil quede expuesto, sin cubrir, por un lapso mayor a tres (3) días.

92

2.3.4.4 Elaboración de costuras

para obtener una buena calidad en las costuras se deben tener en cuenta los si-guientes condicionamientos. Usualmente las costuras tanto realizadas en campo como las desarrolladas durante la manu-factura deben considerar los siguientes aspectos que dependerán del diseño co-rrespondiente y son:

• Tipo de hilo: Keylar, Aramida, Po-lietileno, Poliéster o Polipropileno. No se permitirán hilos elaborados 100% a partir de fibras naturales, e incluso Nylon. cuando se propon-gan hilos compuestos por fibras sin-téticas y fibras naturales, no se per-mitirán aquellos que tengan 10% o más en peso de fibras naturales. No se permitirán costuras elaboradas con alambres.

• Densidad de la puntada: Mínimo de 150 a 200 puntadas por metro lineal.

• Tensión del hilo: Debe ajustarse en campo de tal forma que no corte el Geotextil, pero que sea suficiente para asegurar una unión permanen-te entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, deberán tenerse los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, el rozamiento no “funda” las fibras del Geotextil.

• La resistencia a la tensión de la unión, debe ser mínimo el 90% de la resistencia a la tensión Grab del Geotextil que se está cosiendo, me-dida de acuerdo a la norma de ensa-yo, ASTM D-4632.

• Tipo de costura. Dependiendo del es-fuerzo solicitado y el tipo de Geotex-til, se pueden realizar diferentes con-figuraciones para asegurar la correcta transferencia de la tensión.

• Cantidad de líneas de costura, que se determinarán también según diseño.

• Tipo de puntada, la que puede ser simple (Tipo 101) o de doble hilo, también llamada de seguridad (Tipo 401).

2.3.4.5 colocación del material de cobertura

El material de relleno se descargará en un lugar previamente escogido y autorizado por el Interventor/supervisor/inspector. Luego, el material se esparcirá sobre el Geotextil, empleando un método que no dé lugar a daños en el Geotextil. No se permitirá el tránsito de maquinaria sobre el Geotextil hasta que se conforme la primera capa de material de relleno com-pactada. No se permite el giro de maqui-naria sobre la primera capa de material granular.

para agregados de tamaños menores a 50 mm, el espesor de la primera capa compactada de material de relleno debe ser mayor a 30 cm. para agregados de tamaños menores a 30 mm, el espesor de la primera capa compactada debe ser mayor a 15 cm.

El material de relleno se compactará con el equipo adecuado, para lograr el grado de compactación exigido del ma-terial o el solicitado por el Interventor/supervisor/inspector, antes de dar paso al tráfico temporal sobre la vía o co-menzar las labores de colocación de las siguientes capas. El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada en los planos o la indicada por el Interventor/supervisor/inspector.

93

2.3.5 control de calidad

2.3.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/supervisor/inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las dimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o las ordena-das por él, antes de autorizar la colo-cación del Geotextil.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del di-seño durante el período de ejecución de la obra y que cumplan con los requisitos exigidos por la presente especificación.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de relleno.

• Efectuar ensayos de control sobre el Geotextil, en un laboratorio indepen-diente al del fabricante y al material granular del relleno. Los ensayos de control relacionados con el Geotextil, deberán hacerse de conformidad con lo establecido en las normas ASTM D-4354 y 4439.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con una declaración del fabri-cante que deberá incluir toda la infor-

mación que se refiere a la conformi-dad del Geotextil.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, los Geotex-tiles tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las canti-dades de obra ejecutadas a satisfacción.

2.3.5.2 Muestreo en Obra

Esta actividad es de carácter obligatorio, deberá desarrollarse para todo despacho de Geotextiles que lleguen a la obra, para ser usados de acuerdo a los requerimien-tos establecidos por el diseño o donde el Interventor/supervisor/inspector hubiera aprobado su utilización y forma parte del proceso de aseguramiento del control de calidad de la construcción, desarrollado independientemente del programa de control de calidad de la producción o ma-nufactura. Para esto, deberá seguir lo es-tablecido por las normas ASTM D-4354 y 4439 que se refieren a la metodología de muestreo para ensayos y la práctica para dar la conformidad de las especifi-caciones de los geosintéticos.

• Para el muestreo en obra se trabaja-rán rollos estándar con un área entre 400 y 600 m2. En el caso de rollos con áreas diferentes, el total de me-tros cuadrados se deberá convertir a unidades de rollos equivalentes en relación con 500 m2.

• Para el muestreo del control de cali-dad en obra de los Geotextiles, por cada envío o despacho de materiales, se deberá escoger al azar un número de rollos equivalentes a la raíz cúbica de los rollos suministrados por cada

94

envío o despacho, al que se le dará conformidad o aceptación por parte de la obra y a los que se les utilizará para el uso que trata esta especifi-cación, teniendo en cuenta que si el número de rollos es mayor o igual a 1000, el número de muestras selec-cionadas debe ser igual a 11.

• De cada rollo se deberán descartar las dos primeras vueltas de Geotex-til para el muestreo. Posteriormente, se deberá tomar una muestra como mínimo de un metro lineal por el ancho correspondiente al rollo, ve-rificando que esté totalmente seca y limpia y se deberá empacar y enviar a un laboratorio distinto al del fa-bricante, debidamente identificada (número de lote, referencia del pro-ducto, etc.).

El número de especímenes se determina aplicando lo previsto en las normas de ensayo para evaluar las propiedades indi-cadas en la Tabla 1 y en la Tabla 2 de esta especificación.

2.3.5.3 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

2.3.5.3.1 calidad del Geotextil

cada despacho de Geotextil deberá ser sometido a un proceso de conformi-dad de las especificaciones de acuer-do con lo establecido en las normas ASTM D-4354, para dar conformidad del Geotextil a usar, según los valores establecidos por esta especificación, independientemente que venga acom-pañado de una certificación o declara-ción del laboratorio del fabricante que garantiza que el producto satisface las exigencias indicadas en los documen-tos del proyecto. Por ningún motivo se aceptarán Geotextiles rasgados, aguje-reados o usados. Las especificaciones de los Geotextiles deben presentarse

en valores mínimos promedio por rollo (VMPR).

2.3.5.3.2 Declaración del fabricante del Geotextil con respecto a su producto.

El constructor suministrará al Interven-tor/supervisor/inspector una declaración donde se establezca el nombre del fabri-cante, el nombre del producto, composi-ción química relevante de los filamentos o cintas y otra información pertinente que describa totalmente al Geotextil.

El fabricante es responsable de estable-cer y mantener un programa de control de calidad. Este deberá estar disponible cuando se requiera, mediante un docu-mento que describa el programa de con-trol de calidad de la producción.

La declaración del fabricante hace cons-tar que el Geotextil suministrado ofre-ce valores mínimos promedio por rollo “VMPR”, de acuerdo a lo establecido en su hoja de especificaciones de pro-ducto, obtenidos bajo el programa de control de calidad del fabricante. La de-claración deberá ser extendida por una persona que tenga el reconocimiento legal, de tal forma que comprometa al fabricante.

Un error en el etiquetado o de presenta-ción de los materiales, será razón sufi-ciente para rechazar estos Geotextiles.

2.3.5.3.3 calidad del producto terminado

El Interventor/supervisor/inspector acep-tará el trabajo realizado cuando las di-mensiones y los lineamientos se ajusten a los requerimientos del proyecto y cu-yos materiales y procedimientos de eje-cución se realicen según lo prescrito en esta especificación.

95

2.3.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecu-tada, de acuerdo con los planos y esta especificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El material de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación del material utilizado.

2.3.8 Ítem de pago

Geotextil tejido ----------------------Metrocuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

2.4 estructuras de drenaje flexibles (biocanales)

2.4.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un Manto de control de Erosión per-manente de alta resistencia, TRM 300, luego de colocar un Lodo fertilizado, el cual garantiza la cobertura de suelo a largo plazo y facilita el establecimiento de vegetación en las zanjas de corona-

ción de los taludes, producto de cortes en construcción de vías o bajantes de aguas lluvias en los mismos, con el objetivo de controlar el proceso erosivo y tener una apariencia natural en éstas.

2.4.2 Materiales

Los productos enrollados para control de erosión permanentes, están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, no es suficiente para resis-tir el desgaste generado por el transito vehicular.

El Manto TRM 300 provee refuerzo a la vegetación de manera permanente: su longevidad funcional es aproximada-mente 25 años. El manto consta de fibras 100% sintéticas, estabilizadas UV, las cuales proveen refuerzo al crecimiento de la vegetación, y su espesor proporcio-na protección contra la erosión causada por el transito de vehículos. Esta catego-ría debe ser usada especialmente cuando en el sitio existen condiciones con cargas altas y/o requerimientos de superviven-cia altos.

2.4.2.1 características físicas y mecánicas del material

El manto permanente TRM 300, esta compuesto de una única matriz tridimen-sional de hilos de polipropileno estabili-zados UV diseñados de manera unifor-me, estable y homogénea conformando una pirámide. Esta estructura esta com-puesta de fibras X3, fibra patentada que ofrece nuestra tecnología especialmente para retener suelo y proveer de refuerzo a la vegetación.

96

Tabla 1. Características Físicas y Mecánicas del Material

2.4.3 Garantia del material: (requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

• Acreditación GAI - LAP de todas las propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

2.4.4 equipo

El constructor deberá disponer de los equipos y herramientas necesarios para asegurar que los trabajos de protección

de las bermas tengan la calidad exigida y se garantice el cumplimiento de su pro-grama de ejecución.

Los elementos para la aplicación de los riegos periódicos deberán ser de tipo as-persor u otros similares que apliquen el agua en forma de lluvia fina.

El Constructor deberá disponer, ade-más, de las herramientas como rastri-llos, azadones, horcas, ganchos para formar surcos, cascos, estacas, palas, balanzas, envases calibrados y todos los demás elementos que sean necesarios para ejecutar correctamente los trabajos especificados.

2.4.5 Proceso constructivo

2.4.5.1 preparación de sitio

Se deben instalar los Mantos de control de erosión permanentes de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Es necesario verificar si el suelo del si-tio a revegetar posee las condiciones ne-cesarias, es decir, si el suelo posee una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el sosteni-miento de la vegetación en el largo plazo; en caso de no presentar las condiciones necesarias, se recomienda la colocación de una capa superficial de suelo, y junto con ella se pueden mezclar los fertilizan-tes y semillas necesarias.

Si el suelo posee las condiciones nece-sarias para la germinación de las semi-llas, se debe proceder de la siguiente manera:

• Nivelar el área de sembrío de semi-llas según alineamiento y pendien-tes establecidas en el diseño del proyecto.

Propiedad Ensayo Valor Valor Tipico

Resistencia ASTM MARV 35 xa la tensión D-6818 29.2KN/m

Elongación a ASTM MÁXIMA 50la Rotura (%) D-6818

Espesor ASTM MARV 7.6mm D-6525

Penetración ASTM TIPICO 50%de la Luz D-6567

Resiliencia ASTM MARV 75% D-6524

Flexibilidad ASTM TIPICO 225.000 D-6575 mg-cm

Resistencia UV ASTM MINIMO 90%@3000 horas D-4355

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 6.1 m/s

Germinación Método TIPICO 296de la semilla ECTC #4

97

• Remover todas las rocas, raíces, vege-tación o cualquier tipo de obstrucción que pueda evitar el contacto íntimo del manto con la superficie del suelo.

• Preparar la zona donde se van a sem-brar las semillas aflojando unos 50 a 75 mm del área ya preparada.

• Seleccionar y aplicar las modifica-ciones al suelo antes de instalar el Manto, los fertilizantes y las semillas de acuerdo con las recomendaciones dadas por el Ingeniero especialista.

• Construir una zanja de anclaje en for-ma de “v” entre 1 m y 2 m de ancho y una profundidad no menor a 40 cm, estas dimensiones dependerán de los cálculos hidráulicos que se realicen en los diseños.

2.4.5.2 Instalación del Manto TRM 300 para control de erosión

Los siguientes detalles de instalación son los mínimos requeridos. Los deta-lles de instalación que aparecen en los planos controlarán el proceso de instala-ción de los mantos de control de erosión permanentes.

• Instalar el Manto TRM 300 con la alineación indicada.

• Extender el Manto TRM 300 sobre la zanja de coronación o bajante, asegurar en la zanja con los disposi-tivos de anclaje, rellenar y compac-tar con el material proveniente de la excavación o según lo indique el Ingeniero diseñador.

• Desenrollar el Manto TRM 300 en el sentido transversal a la longitud de la zanja de coronación; los trasla-pos deben ser de mínimo 7.5 cm en rollos adyacentes.

• Extender el material libremente, manteniendo contacto directo con el suelo. La instalación del manto debe-rá seguir los criterios de colación de las tejas, siempre en el sentido aguas arriba hacia aguas abajo

• Coloque el Manto TRM 300 suelto para mantenerlo en contacto directo con el suelo, no lo tensione, ya que esto haría que el suelo hiciera el efec-to de puente con el manto.

• Asegurar el Manto TRM 300 al suelo con dispositivos de anclaje, de mane-ra que para una pendiente del 2% se utilicen 1.35 anclajes/m2. A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución

• Como dispositivos de anclaje para la fijación del manto, se podrán utilizar elementos tipo gancho en “U”, metá-licos, de ocho milímetros (8 mm) de diámetro, de 20 x 10 x 20 cm para te-rrenos blandos y 15 x 5 x 15 cm para terrenos duros.

• Los ganchos se deberán colocar en un ángulo aproximado de 30° con respecto a la superficie de la berma y en el sentido de la pendiente.

A discreción del Interventor/Supervisor/Inspector, se podrá rellenar el manto per-manente TRM 300, cuando éste se en-cuentre diseñado para tal fin, teniendo en cuenta lo siguiente:

• Después de sembrar, se deberá espar-cir sobre el manto, rastrillando lige-ramente, de doce a veinte centíme-tros (12 a 20 cm) de tierra fina para llenarlo completamente.

98

• Esparcir semillas adicionales sobre el manto y regar con agua.

2.4.5.3 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

Antes de la aceptación por parte de la entidad contratante, debe ser responsabi-lidad del contratista establecer un míni-mo de 70% del área sembrada, Se debe garantizar que la superficie esté cubierta con vegetación sin lugares desnudos o muertos mayores a 1 m2. El contratista debe ser responsable de mantener riego temporal, si es necesario, para ayudar al establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se eroden antes de la aceptación deben ser reparadas por cuenta del Contratista, incluyendo la re-siembra, riego y reparaciones del manto permanente TRM 300.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm.

A través de la duración del proyecto, el contratista debe ser responsable por el mantenimiento de la vegetación estable-cida. Adicionalmente, el Contratista debe regar las áreas sembradas tan frecuente como sea necesario para ayudar a esta-blecer satisfactoriamente la vegetación y mantener su crecimiento a lo largo de la duración del proyecto.

2.4.5.4 Limitaciones en la ejecución

No se permitirán los trabajos de coloca-ción de los mantos permanentes TRM 300, en momentos en que haya lluvia.

Los trabajos se deberán realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el pro-

yecto en un tiempo especificado por la entidad contratante o se deban evitar ho-ras pico de transito público, el Interven-tor/Supervisor/Inspector podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siem-pre y cuando el constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte satis-factoria la instalación. Si el constructor no ofrece esta garantía, no se le permi-tirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y el personal adicional para completar el trabajo en el tiempo especificado, ope-rando únicamente durante las horas de luz solar.

2.4.5.5 Manejo ambiental

Todas las labores de instalación del man-to de control de erosión se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes so-bre la conservación del medio ambiente y los recursos naturales.

2.4.5.6 Reparaciones

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación definitiva de los traba-jos, deberán ser reparadas por cuenta del Constructor, incluyendo la reparación o sustitución de los mantos de control de erosión, la resiembra y el riego.

2.4.5.7 controles para el recibo de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles principales:

• Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el construc-tor para la ejecución de los trabajos.

• Comprobar que los materiales cum-plan los requisitos de calidad exigidos.

99

• Verificar que el trabajo se ejecute de acuerdo con los documentos del proyecto y las exigencias de esta es-pecificación.

• Verificar el cumplimiento de todas las medidas ambientales y de seguri-dad requeridas.

• Vigilar que el Constructor efectué un mantenimiento adecuado del área protegida, hasta su recibo definitivo.

• Medir, para efectos de pago, el traba-jo correctamente ejecutado.

2.4.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.4.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecu-tada, de acuerdo con los planos y esta especificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, desperdicio y anclajes.

2.4.8 Ítem de pago

Manto para control TRM 300de Erosión -------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

2.5 Mantos de control de erosión permanentes para taludes en roca

2.5.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un manto de control de Erosión per-manente de alta resistencia, HPTRMs - pYRAMAT®, con el fin de proteger los taludes de la caída de detritos o rocas. En caso de que los taludes necesiten ser revegetados es necesario colocar un lodo fertilizado, junto con semillas de acuerdo a las condiciones del sitio de la obra, lo cual garantiza la cobertura de suelo a largo plazo y facilita el es-tablecimiento de la vegetación natural en taludes y/o laderas geotécnicamente estables, con el objetivo de controlar el proceso de erosión.

2.5.2 Materiales

Los productos enrollados para control de erosión permanentes están diseña-dos para aplicaciones donde la vegeta-ción por si sola, no es suficiente para resistir las condiciones de flujo del agua, además de resistir esfuerzos del suelo superficial.

El manto provee refuerzo a la vegeta-ción de manera permanente: su longe-vidad funcional es aproximadamente 50 años. El manto consta de fibras 100% sintéticas, estabilizadas UV, el cual pro-vee de refuerzo a la vegetación y pro-tección contra la erosión en taludes o laderas geotécnicamente estables. Esta categoría debe ser usada especialmente sobre roca y para inclinaciones mayores de 1H:1V (45º).

100

2.5.2.1 características físicas y mecánicas del material

El manto reforzado de alto desempeño HPTRM PYRAMAT®, esta compuesto de una única matriz tridimensional de hilos de polipropileno estabilizados UV diseñados de manera uniforme, estable y homogénea conformando una pirámide. Esta estructura esta compuesta de fibras X3TM, fibra patentada que ofrece nuestra tecnología, especialmente creada para re-tener suelo, agua y proveer de refuerzo a la vegetación. Ver tabla 1.

Tabla 1. Especificaciones Técnicas para Mantos Permanentes HPTRM

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

2.5.3 equipo

Para el anclaje de los mantos, es impor-tante determinar que tan sana o meteori-zada se encuentra la roca. Se recomienda utilizar anclajes de expansión para el an-claje de estos mantos junto con unos se-cundarios que pueden ser barras aceradas donde las longitudes dependen del grado de meteorización de la roca. para cual-quiera de los anclajes se recomienda el uso de arandelas con el fin de garantizar el trabajo en conjunto entre el manto y el anclaje.

Tabla 2. Tipos de Anclaje

Nota: Se pueden requerir anclajes más largos en los suelos más sueltos, al igual que para suelos ro-cosos se pueden requerir pines de mayor diá-metro, mas cortos y de mayor resistencia.

2.5.4 Proceso constructivo

2.5.4.1 preparación de sitio

Se deben instalar los mantos de con-trol de erosión permanentes HPTRM pYRAMAT® de acuerdo a las recomen-daciones del fabricante y de la siguien-te guía básica.

Antes de instalar un manto de control de erosión es importante garantizar la esta-bilidad geotécnica de los taludes.

Es necesario verificar si el suelo del sitio a revegetar posee las condiciones nece-sarias para el buen establecimiento de la vegetación, en caso contrario, se re-comienda la colocación de una capa de

Propiedad Ensayo Valor Pyramat®

Resistencia ASTM VMPR1 58.4 x 43.8a la tensión D-6818 KN/m

INV 915-07

Elongación a ASTM MÁXIMA 65la Rotura (%) D-6818

Espesor ASTM VMPR1 10.2 mm D-6525 INV 914-07

Penetración ASTM TIPICO 10%de la Luz D-6567

Resilencia ASTM VMPR1 80% D-6524

Flexibilidad ASTM TIPICO 615.000 D-6575 mg-cm

Resistencia UV ASTM MINIMO 90%@6000 horas D-4355 INV 916-07

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 7.6 m/seg

Germinación Método TIPICO 296de la semilla ECTC #4

Tipos de Características Longitud anclaje

Pines metálicos “Secundarios.”

Varilla de acero de 4.7 mm de diámetro con cabeza de 38 mm y arandela de 50mm como

mínimo.

De 30 a 45 cm * De acuerdo a recomenda-

ciones del geotecnista.

101

suelo con fertilizantes, semillas e hidro-retenedores.

2.5.4.2 Instalación del manto para control de erosión

• Elabore una zanja de 30 x 15 cm en la cresta del talud a unos 60 - 90 cm del borde, con el fin de anclar el manto.

• Cubra la superficie de la zanja con el manto (paso 1), ánclelo, coloque el sue-lo de relleno y compáctelo (paso 2).

• Coloque el lodo fertilizado junto con las semillas seleccionadas.

• Coloque el manto suelto (sin tensio-narlo) para mantenerlo en contacto con el suelo.

• Asegure el manto al suelo con grapas en forma de U o pines. Diríjase a la Guía para patrón de Anclaje para se-leccionar el tipo más adecuado.

• El traslapo entre rollos adyacentes es como mínimo 7.5 cm y se debe an-clar cada 45 cm.

• Al terminar el rollo ubique el si-guiente traslapándolo 20 cm y colo-que grapas cada 45 cm.

2.5.4.2.1 Guía para patrón de anclaje

En la siguiente tabla se encuentra una recomendación para el patrón de anclaje necesario; basado en la pendiente del ta-lud y/o el tipo de flujo esperado.

Tabla 3. Patrón de Anclaje

2.5.4.2.2 Recomendaciones adicionales para instalación de los mantos

• Recuerde que antes de instalar los

mantos para el control de la erosión se debe garantizar la estabilidad geo-técnica de los taludes.

• En el caso que no se pueda realizar la zanja en la corona para su anclaje, es necesario hacer un doblez hacia dentro de máximo 50 cm e instalar anclajes continuos con el fin de ga-rantizar una completa adherencia del manto a la superficie, de esta manera se evita el ingreso de agua por debajo del manto.

• No permita operar equipos con oru-gas ni que se realicen maniobras so-bre los mantos.

• Si existe la condición de suelo hú-medo o suelto evite cualquier tipo de tráfico sobre el manto.

• No coloque ningún tipo de cobertura en los lugares ya preparados para los mantos.

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

Pendiente del Talud Frecuencia del (Inclinación) anclaje

Hasta 3H:1V 1,35 anclajes/m2

3H:1V a 2H:1V 2 anclajes/m2

2H:1V a 1H:1V 2 a 4,1 anclajes/m2

Mayor a 1H:1V > 4 anclajes/m2

102

• Se recomienda mezclar varios tipos de semillas, características de la zona.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución.

• En caso de que no se presente una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el establecimiento de la vegetación en el largo plazo, se sugiere la coloca-ción de la siguiente mezcla o la reco-mendada por el agrónomo:

Tabla 4. Mezcla para Capa de Suelo Orgánico

2.5.5 control de calidad

2.5.5.1 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

1. Acreditación GAI - LAp de todas las propiedades ensayadas de caracterís-

ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

2. Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

2.5.5.2 Riego, mantenimiento y aceptación de proyecto

para alcanzar un porcentaje de estableci-miento de vegetación adecuado (>70%), el contratista debe ser responsable de mantener riego periódico, de acuerdo a las indicaciones del agrónomo. Se debe tener en cuenta dentro del mantenimien-to una aplicación anual de fertilizante, para ayudar el establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se eroden antes de la aceptación deben ser reparadas por cuen-ta del Contratista, incluyendo la resiem-bra, riego y reparaciones de los PECE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm. No se recomienda hacer cortes antes de los 7 meses de haber ger-minado el pasto o leguminosa.

2.5.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio

Mezcla para capa de suelo orgánico

1 1m3 de tierra fértil, compost o bocachi

2 10 kg de gallinaza

3 600 g de abono químico (NPK), rico en nitrógeno y fósforo para ayudar a desarrollar las raíces

4 Enraizadores (opcional) para acelerar y promover el desarrollo radicular

5 Semillas, seleccionadas adecuadamente según el clima, la altura y la humedad. Deben ser especies resistentes y vegetación reinante en la zona para disminuir el impacto ambiental, pueden ser pastos o leguminosas

6 160 g de hidroretenedor o cáscara de arroz

103

y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.5.7 Pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecuta-da, de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, des-perdicio, anclajes y mantenimiento.

2.5.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión HPTRM PYRAMAT® -------------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

2.6.2 Materiales

Los productos enrollados para control de erosión permanentes están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, no es suficiente para resistir las condiciones de flujo del agua y esfuerzos del suelo superficial.

El Manto provee refuerzo a la vegeta-ción de manera permanente; su longe-vidad funcional varía entre los 7 años a 50 años. El manto consta de fibras 100% sintéticas, estabilizadas UV, el cual provee de refuerzo a la vegetación y protección contra la erosión en taludes o laderas geotécnicamente estables. Esta categoría debe ser usada especialmente sobre suelo y para inclinaciones mayo-res de 1H:1V (45º).

2.6.2.1 características físicas y mecánicas del material

Los mantos permanentes TRM´s están compuestos de fibras de polipropile-no estabilizados UV conformando un manto resistente y amigable con el me-dio ambiente. Esta estructura esta com-puesta de fibras X3, fibra patentada que ofrece una retención de suelo, agua y da refuerzo a la vegetación. Ver tabla 1.

2.6 Mantos de control de erosión permanentes para taludes en suelo

2.6.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un Manto de control de Erosión per-manente, TRM´s con el fin de proteger los taludes de los diferentes agentes que aceleran el proceso de erosión. En caso de que los taludes necesiten ser revege-tados es necesario colocar un lodo fertili-zado, junto con semillas de acuerdo a las condiciones del sitio de la obra, lo cual garantiza la cobertura de suelo a largo plazo y facilita el establecimiento de la vegetación natural en taludes y/o laderas geotécnicamente estables.

104

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

2.6.3 equipo

para el anclaje de los Mantos se pueden usar grapas en forma de U, ó pines metá-licos para anclaje.

Tabla 2. Tipos de Anclaje

Nota: Se pueden requerir anclajes más largos en los suelos más sueltos, al igual que para suelos ro-cosos se pueden requerir pines de mayor diá-metro, mas cortos y de mayor resistencia.

2.6.4 Proceso constructivo

2.6.4.1 preparación de sitio

Se deben instalar los Mantos de control de erosión permanentes de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Antes de instalar un manto de control de erosión es importante garantizar la esta-bilidad geotécnica de los taludes.

Es necesario verificar si el suelo del sitio a revegetar posee las condiciones necesarias para el buen establecimiento de la vegetación, en caso contrario, se recomienda la colocación de una capa de suelo con fertilizantes, semillas e hi-droretenedores.

Tipos de Características Longitud anclaje

Grapas en forma de U

Varilla de acero 4.3 mm de diámetro

(calibre 8).

De 20 a 45 cm

Pines metálicos

Varilla de acero de 4.7 mm de diámetro con

cabeza de 38 mm

* De acuerdo a recomenda-

ciones del geotecnista.

Propiedad Ensayo Valor Landlok 450 Landlok 300 Pyramat

Resistencia a la ASTM D-6818 VMPR1 5.8 x 4.3 KN/m 35 x 29.2 KN/m 58.4 x 43.8 KN/mtensión - INV 915 - 07

Elongación a la ASTM D-6818 MAXIMA 50 50 65Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 VMPR1 10.1 mm 7.6 mm 10.2 mm - INV 914 - 07

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 20% 50% 10%de la Luz

Resilencia ASTM D-6524 VMPR1 90% 75% 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 30.000 mg-cm 225.000 mg-cm 615.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 80% 90% 90% - INV 916 -07 @1000 horas @3000 horas @6000 horas

Velocidad Gran Escala MAXIMO 5.5 m/seg 6.1 m/seg 7.6 m/seg

Germinación de Método ECTC TIPICO 409 % 296 296la semilla #4

Tabla 1. Especificaciones Técnicas para Mantos Permanentes

105

2.6.4.2 Instalación del Manto para control de Erosión

• Elabore una zanja de 30 x 15 cm en la cresta del talud a unos 60-90 cm del borde, con el fin de anclar el manto.

• Cubra la superficie de la zanja con el manto (paso 1), ánclelo, coloque el sue-lo de relleno y compáctelo (paso 2).

• Coloque el lodo fertilizado junto con las semillas seleccionadas.

• Coloque el manto suelto (sin tensio-narlo) para mantenerlo en contacto con el suelo.

• Asegure el manto al suelo con grapas en forma de U o pines. Diríjase a la Guía para patrón de Anclaje para se-leccionar el tipo más adecuado.

• El traslapo entre rollos adyacentes es como mínimo 7.5 cm y se debe an-clar cada 45 cm.

• Al terminar el rollo ubique el si-guiente traslapándolo 20 cm y colo-que grapas cada 45 cm.

2.6.4.2.1 Guía para patrón de anclaje

En la siguiente tabla se encuentra una recomendación para el patrón de anclaje necesario basado en la pendiente del ta-lud y/o el tipo de flujo esperado.

Tabla 2. Patrón de Anclaje

2.6.4.2.2 Recomendaciones adicionales para instalación de los mantos

• Recuerde que antes de instalar los mantos para el control de la erosión se debe garantizar la estabilidad geo-técnica de los taludes.

• En el caso que no se pueda realizar la zanja en la corona para su anclaje, es necesario hacer un doblez hacia dentro de máximo 50 cm e instalar anclajes continuos con el fin de ga-rantizar una completa adherencia del manto a la superficie, de esta manera se evita el ingreso de agua por debajo del manto.

• No permita operar equipos con oru-gas ni que se realicen maniobras so-bre los mantos.

• Si existe la condición de suelo hú-medo o suelto evite cualquier tipo de tráfico sobre el Manto.

• No coloque ningún tipo de cobertura en los lugares ya preparados para los mantos.

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

Pendiente del Talud Frecuencia del (Inclinación) anclaje

Hasta 3H:1V 1,35 anclajes/m2

3H:1V a 2H:1V 2 anclajes/m2

2H:1V a 1H:1V 2 a 4,1 anclajes/m2

Mayor a 1H:1V > 4 anclajes/m2

106

• Se recomienda mezclar varios tipos de semillas, características de la zona.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución.

• En caso de que no se presente una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el establecimiento de la vegetación en el largo plazo, se sugiere la coloca-ción de la siguiente mezcla o la reco-mendada por el agrónomo:

Tabla 4. Mezcla para Capa de Suelo Orgánico

2.6.5 control de calidad

2.6.5.1 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

1. Acreditación GAI - LAp de todas las propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

2. Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

2.6.5.2 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

para alcanzar un porcentaje de estableci-miento de vegetación adecuado (>70%), el contratista debe ser responsable de mantener riego periódico, de acuerdo a las indicaciones del agrónomo. Se debe tener en cuenta dentro del mantenimiento una aplicación anual de fertilizante, para ayu-dar el establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se eroden antes de la aceptación deben ser reparadas por cuen-ta del Contratista, incluyendo la resiem-bra, riego y reparaciones de los PECE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm. No se recomienda hacer cortes antes de los 7 meses de haber ger-minado el pasto o leguminosa.

2.6.6 Medidas

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

Mezcla para capa de suelo orgánico

1 1m3 de tierra fértil, compost o bocachi

2 10 kg de gallinaza

3 600 g de abono químico (NPK), rico en nitrógeno y fósforo para ayudar a desarrollar las raíces

4 Enraizadores (opcional) para acelerar y promover el desarrollo radicular

5 Semillas, seleccionadas adecuadamente según el clima, la altura y la humedad. Deben ser especies resistentes y vegetación reinante en la zona para disminuir el impacto ambiental, pueden ser pastos o leguminosas

6 160 g de hidroretenedor o cáscara de arroz

107

2.6.7 Pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecuta-da, de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, des-perdicio, anclajes y mantenimiento.

2.6.8 Ítem de pago

Manto TRM para controlde Erosió ---------------------------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

2.7 Mantos de control de erosión temporales

2.7.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un manto de control de Erosión tempo-ral, luego de colocar un Lodo fertiliza-do que garantice una cobertura de suelo fértil que facilita el establecimiento de la vegetación natural en taludes y/o laderas geotécnicamente estables, con el objeti-vo de controlar el proceso erosivo.

2.7.2 Materiales

Los mantos de control de erosión tem-porales son aquellos que tienen una lon-gevidad funcional menor de 48 meses y están hechos de fibras naturales (fique y/o coco) o sintéticas (polipropileno) unidas mecánica ó estructuralmente con

el fin de formar una matriz continua que provee protección contra la erosión y en su proceso de degradación se integre al suelo sin afectarlo.

Los productos enrollados para control de erosión temporales están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, es suficiente para resistir las condi-ciones de flujo del agua, además de resis-tir esfuerzos del suelo superficial.

El manto provee refuerzo a la vegetación de manera temporal: su longevidad fun-cional varía de acuerdo al tipo de manto y a las condiciones de los suelos. Los mantos temporales proveen protección contra la erosión en taludes o laderas geotécnicamente estables. Esta catego-ría debe ser usada en taludes menores a 1H:1V (45º).

2.7.2.1 características físicas y mecánicas del material

2.7.2.1.1 Agromanto

Son mantos de control de erosión tem-poral, elaborados con fibras naturales biodegradables: fique y/o coco, colo-cados dentro de una o dos mallas del mismo material o de polipropileno. Se destaca por su excelente capacidad de resistir los agentes erosivos, con el fin de cumplir con la longevidad funcional de cada manto. Este manto se biodegrada y se integra al suelo. Los agromantos de-bido a su construcción permiten el paso moderado de la luz solar facilitando la germinación y el desarrollo de la planta, favoreciendo el crecimiento y estableci-miento de la planta. Ver tabla 1.

108

2.7.2.1.2 Ecomatrix

Esta compuesto por una malla de polipro-pileno de apariencia natural de color verde cuya función es proteger la superficie del suelo de la erosión producida por eventos

Tabla 1. Especificaciones Técnicas para Agromantos PAVCO

Propiedad Ensayo Valor 3000 3200 3200 3300 3650 3560 4600 F-P F-F FC-F FC-FP F-F FC-F FC-FP

Resistencia ASTM TIPICO 0.3 Kn/m 2.1 Kn/m 2.1 Kn/m 2.5 Kn/m 2.1 Kn/m 2.1 Kn/m 2.5 Kn/ma la Tensión D 4632Tira Ancha

Elongación ASTM TIPICO 17% 21% 21% 17% 21% 21% 17%a la rotura D 4632

Masa ASTM TIPICO 300 +/- 30 320 +/- 32 320 +/- 32 330 +/- 33 365 +/- 37 365 +/- 37 460 +/- 46 D 5261 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2

Espesor ASTM TIPICO 3.0 mm 3.2 mm 3.2 mm 3.3 mm 4 mm 4 mm 5 mm D 5199

Penetración METODO TIPICO 50 a 70 % 50 a 70 % 50 a 70 % 65 a 85 % 65 a 85 % 65 a 85 % 70 a 90 %de luz (% de ECTCAbsorción)

Recuperación METODO TIPICO 60 a 70 % 60 a 70 % 60 a 70 % 60 a 70 % 60 a 70 % 60 a 70 % 60 a 70 %a la carga ECTC

Absorción de ASTM TIPICO 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 vecesAgua D 1117 su peso su peso su peso su peso su peso su peso su peso

Longevidad OBSERVADO < 12 meses < 24 meses < 24 meses < 24 meses < 36 meses < 36 meses < 36 mesesFuncional

Tabla 5. Especificaciones Técnicas para Ecomatrix PAVCO

Propiedad Ensayo Valor Ecomatrix

Resistencia a la tensión Tira Ancha ASTM D 4632 TIPICO 100 N

Elongación a la Rotura ASTM D 4632 TIPICO 13%

Tamaño de abertura retícula ASTM D 5199 TIPICO 2.0 mm x 5mm

Absorción de humedad ASTM D 570 TIPICO 0,01%

Longevidad Funcional OBSER VADO < 12 meses

naturales como lluvias y vientos, ofrecien-do a su vez sombrío parcial y una tempera-tura adecuada para favorecer el desarrollo de la vegetación. Este manto se fotodegra-da y se integra al suelo. Ver tabla 2.

109

2.7.3 equipo

para el anclaje de los mantos se pueden usar grapas en forma de U, o pines metá-licos para anclaje.

Tabla 3. Tipos de Anclaje

Nota: Se pueden requerir anclajes más largos en los suelos más sueltos, al igual que para suelos ro-cosos se pueden requerir pines de mayor diá-metro, mas cortos y de mayor resistencia.

2.7.4 Proceso constructivo

2.7.4.1 preparación de sitio

Se deben instalar los mantos de control de erosión temporales de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Antes de instalar un manto de control de erosión es importante garantizar la esta-bilidad geotécnica de los taludes.

Es necesario verificar si el suelo del sitio a revegetar posee las condiciones necesarias para el buen establecimiento de la vegeta-ción, en caso contrario, se recomienda la colocación de una capa de suelo con ferti-lizantes, semillas e hidroretenedores.

2.7.4.2 Instalación del manto para control de erosión

• Elabore una zanja de 30 x 15 cm en la cresta del talud a unos 60 - 90 cm del borde, con el fin de anclar el manto.

Tipos de Características Longitud anclaje

Grapas en forma de U

Varilla de acero 4.3 mm de diámetro

(calibre 8).

De 20 a 45 cm

Pines metálicos

Varilla de acero de 4.7 mm de diámetro con

cabeza de 38 mm

* De acuerdo a recomenda-

ciones del geotecnista.

• Cubra la superficie de la zanja con el manto (paso1), ánclelo, coloque el sue-lo de relleno y compáctelo (paso 2).

• Coloque el lodo fertilizado junto con las semillas seleccionadas.

• Coloque el manto suelto (sin tensio-narlo) para mantenerlo en contacto con el suelo.

• Asegure el manto al suelo con grapas en forma de U o pines. Diríjase a la Guía para patrón de Anclaje para se-leccionar el tipo más adecuado.

• El traslapo entre rollos adyacentes es como mínimo 7.5 cm y se debe an-clar cada 45 cm.

• Al terminar el rollo ubique el si-guiente traslapándolo 20 cm y colo-que grapas cada 45 cm.

2.7.4.2.1 Guía para patrón de anclaje

En la siguiente tabla se encuentra una recomendación para el patrón de anclaje

110

necesario basado en la pendiente del ta-lud y/o el tipo de flujo esperado.

Tabla 4. Patrón de Anclaje

2.7.4.2.2 Recomendaciones adicionales para instalación de los mantos

• Recuerde que antes de instalar los mantos para el control de la erosión se debe garantizar la estabilidad geo-técnica de los taludes.

• En el caso que no se pueda realizar la zanja en la corona para su anclaje, es necesario hacer un doblez hacia dentro de máximo 50 cm e instalar anclajes continuos con el fin de ga-rantizar una completa adherencia del manto a la superficie, de esta manera se evita el ingreso de agua por debajo del manto.

• No permita operar equipos con oru-gas ni que se realicen maniobras so-bre los mantos.

• Si existe la condición de suelo hú-medo o suelto evite cualquier tipo de tráfico sobre el manto.

• No coloque ningún tipo de cobertura en los lugares ya preparados para los mantos.

• En caso de que no se presente una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el establecimiento de la vegetación en el largo plazo, se sugiere la coloca-ción de la siguiente mezcla o la reco-mendada por el agrónomo:

Tabla 5. Mezcla para Capa de Suelo Orgánico

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

• Se recomienda mezclar varios tipos de semillas, características de la zona.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución.

2.7.5 control de calidad

2.7.5.1 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

• Certificado ISO 14000

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

Mezcla para capa de suelo orgánico

1 1m3 de tierra fértil, compost o bocachi

2 10 kg de gallinaza

3 600 g de abono químico (NPK), rico en nitrógeno y fósforo para ayudar a desarrollar las raíces

4 Enraizadores (opcional) para acelerar y promover el desarrollo radicular

5 Semillas, seleccionadas adecuadamente según el clima, la altura y la humedad. Deben ser especies resistentes y vegetación reinante en la zona para disminuir el impacto ambiental, pueden ser pastos o leguminosas

6 160 g de hidroretenedor o cáscara de arroz

Pendiente del Talud Frecuencia del (Inclinación) anclaje

Hasta 3H:1V 1,35 anclajes/m2

3H:1V a 2H:1V 2 anclajes/m2

2H:1V a 1H:1V 2 a 4,1 anclajes/m2

Mayor a 1H:1V > 4 anclajes/m2

111

2.7.5.2 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

para alcanzar un porcentaje de esta-blecimiento de vegetación adecuado (>70%), el Contratista debe ser respon-sable de mantener riego periódico, de acuerdo a las indicaciones del agróno-mo. Se debe tener en cuenta dentro del mantenimiento una aplicación anual de fertilizante, para ayudar el estableci-miento de la vegetación.

Todas las áreas que se eroden antes de la aceptación deben ser reparadas por cuen-ta del Contratista, incluyendo la resiem-bra, riego y reparaciones de los PECE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm. No se recomienda hacer cortes antes de los 7 meses de haber ger-minado el pasto o leguminosa.

2.7.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-

cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

2.7.7 Pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecuta-da, de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir manto, traslapos, des-perdicio, anclajes y mantenimiento.

2.7.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión Temporal ------------------ Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

112

113

3 PRedIAL3.1 Refuerzo de cimentaciones

con Geotextil

3.1.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geotextiles Tejidos para el refuerzo ci-mentaciones superficiales, de tipo aislado y continuo. Los Geotextiles se instalan en una o varias capas dentro del suelo granu-lar de soporte de la cimentación.

Los Geotextiles Tejidos de refuerzo per-miten incrementar la capacidad portante del suelo de soporte de la estructura, dis-minuir los desplazamientos horizontales, verticales y los asentamientos diferencia-les, aunque no se debe considerar una dis-minución de los asentamientos por conso-lidación primaria y secundaria.

El refuerzo de cimentaciones superficiales con Geotextiles Tejidos se obtiene con un adecuado diseño de refuerzo, siguiendo la metodología de diseño racional de Binquet y Lee para esta aplicación. El Geotextil Te-jido se instalará en los sitios señalados por los planos del proyecto o los indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.1.2 Materiales

Las propiedades requeridas del Geotextil Tejido para el refuerzo de cimentaciones deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de fundación y de las cargas aplicadas.

3.1.2.1 Geotextil Tejido

Se utilizarán Geotextiles del tipo Tejido de cinta plana de pp referencias T2400 y TR4000, al igual que Geotextil de PET referencia TR6000, los cuales deberán presentar como mínimo las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geotextiles Tejidos

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Hidráulicas Geotextiles Tejidos

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el va-lor mínimo de los resultados de un muestreo de

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 1400 N (315lb)Tensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 715 N (161 lb)Punzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 5.3 KNPunzonamiento D 6241CBR

Resistencia al ASTM 440 N (99lb)Rasgado D 4533Trapezoida

Resistencia al ASTM 4071KpaEstallido Mullen D 3786 (590psi)

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.600mmAbertura D 4751 (Tamiz 30)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 3.0 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 0.3 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 500 L/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

114

ensayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg> Ψs). El In-terventor/Supervisor/Inspector podrá exigir una permeabilidad del Geotextil mayor que la pre-sentada por el suelo (kg > ks).

3.1.2.2 capas de refuerzo

El número de capas de refuerzo con Geo-textil Tejido para el suelo de soporte de ci-mentaciones no debe ser mayor a siete (7).

La ubicación de la primera capa de re-fuerzo d, debe cumplir con la siguiente relación: d<2/3B. Donde B corresponde al ancho de la cimentación.

para la ubicación de la capa más baja del refuerzo se tiene en cuenta el bulbo de presiones del cimiento. Se recomienda que la última capa de refuerzo con Geo-textil Tejido quede a una distancia menor o igual a 2B.

La separación ΔH entre las capas de re-fuerzo debe ser uniforme, escogiendo un valor adecuado para la construcción del relleno reforzado. El espesor mínimo es de 20 cm y el máximo de 60 cm.

La longitud de refuerzo en cada capa es: LR = 2Lo + L detrás falla. La longitud mínima de refuerzo más allá de la zona de falla es de 1.00 m.

para el refuerzo del suelo bajo cimenta-ciones de tipo continuo (losas, etc..), las capas de Geotextil Tejido deben cubrir toda el área real de la losa, como mínimo.

3.1.2.3 Material granular

El material granular debe cumplir con las especificaciones y características del suelo seleccionado para el soporte o fun-dación de la cimentación superficial.

3.1.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para colocar el Geotextil correcta-mente y el requerido para explotar, tritu-rar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el material granular.

3.1.4 Procedimiento constructivo

para que el Geotextil Tejido funcione correctamente en el refuerzo de cimen-taciones se requiere un adecuado proceso de instalación.

Aunque las técnicas de instalación son simples, la mayoría de los problemas de los Geotextiles utilizados en aplicacio-nes de refuerzo ocurren por procesos in-correctos de instalación. Si el Geotextil Tejido es punzonado o rasgado durante la construcción, colocado con numero-sas arrugas, cubierto con insuficiente material, presentará deficiencias en su funcionamiento.

115

A continuación se presentan algunas re-comendaciones importantes para el pro-ceso de instalación del Geotextil Tejido de refuerzo.

• Los rollos de Geotextil Tejido deben permanecer con sus empaques para que los protejan de la acción de los rayos UV, de la humedad, del polvo y otros materiales que pueden afectar sus propiedades durante el transporte y almacenamiento antes de ser colo-cados. cada rollo debe estar marcado correctamente para su identificación y control en obra.

• El sitio de instalación debe preparar-se antes de extender el Geotextil Te-jido. para la instalación de cada capa de Geotextil se debe verificar que la superficie esté limpia y cumpla con las condiciones de extendido y com-pactación definidas en el diseño.

• El Geotextil Tejido se deberá exten-der, directamente sobre la superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar rollos adya-centes de Geotextil, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realiza-ción de costura, de acuerdo a este procedimiento.

• El mínimo traslapo deberá ser de se-senta centímetros (60 cm) y estará en función del cBR de la subrasante.

• Para la realización de las costuras se deben utilizar máquinas especial-mente diseñadas para esa función. Las costuras se pueden hacer con hilo en Keylar, aramida, polietile-no, poliéster o polipropileno, pero en ningún caso se pueden emplear hilo de fibra natural o un hilo que tenga una tenacidad mayor que la de la cinta o fibra del Geotextil. No se permitirán costuras elaboradas con alambres. La densidad de la punta-

da deberá estar mínimo entre 150 y 200 puntadas por metro lineal y debe cumplir el 90% de la resistencia eva-luada por el método Grab.

Tipos de costuras

• Una vez desenrollado el Geotextil Tejido sobre la superficie de suelo, éste se debe cubrir lo más pronto posible con el material especificado en el diseño, evitando la degrada-ción del Geotextil por los rayos UV. No se debe permitir que el Geotex-til quede expuesto sin cubrir por un lapso mayor a 3 días.

• Se debe evitar el contacto directo de maquinaria sobre el Geotextil Tejido, se recomienda tener un es-pesor mínimo de 15 cm de material entre las llantas de los equipos y la superficie del Geotextil. Luego de

costura Simple

costura en Jota

costura en Mariposa

116

colocar el material granular, éste se extiende y se compacta según las especificaciones del diseño, antes de continuar con la instalación de las siguientes capas.

• Si por cualquier motivo debe tran-sitar maquinaria directamente sobre el Geotextil Tejido; este equipo o maquinaria debe ser de llantas y por ningún motivo puede ser de orugas. El tránsito debe realizarse a veloci-dades muy pequeñas para no causar deterioros sobre la superficie del Geotextil.

• Cuando se presentan zonas con gran-des deformaciones durante el proce-so de compactación el Geotextil Te-jido absorbe los esfuerzos a tensión y comienza a reforzar estas zonas de grandes deformaciones.

• El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada según las especifica-ciones del diseño.

3.1.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

1. Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

2. Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las cotas de diseño señaladas en los pla-nos o las ordenadas por él, antes de autorizar la colocación del Geotextil.

3. Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del dise-ño durante el período de ejecución de la obra.

4. Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de relleno.

5. comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

6. Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

7. comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil Tejido tenga los empaques que lo protejan de la acción de los rayos ul-travioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

8. Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

3.1.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El ma-

117

terial de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación del material utilizado.

3.1.8 Item de pago

Geotextil Tejido para Refuerzo de cimentaciones ------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.2 Refuerzo de cimentaciones con Geomallas

3.2.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geomallas Bi-axiales coextruídas para el refuerzo cimentaciones superficiales, de tipo aislado y continuo. Las Geoma-llas se instalan en una o varias capas dentro del suelo granular de soporte de la cimentación.

Las Geomallas Bi-axiales permiten in-crementar la capacidad portante del suelo de soporte de la estructura, disminuir los desplazamientos horizontales, verticales y los asentamientos diferenciales, aunque no se debe considerar una disminución de los asentamientos por consolidación primaria y secundaria.

El refuerzo de cimentaciones superficia-les con Geomallas Bi-axiales se obtiene con un adecuado diseño de refuerzo, si-guiendo la metodología de diseño racio-nal de Binquet y Lee para esta aplicación. La Geomalla se instalará en los sitios

señalados por los planos del proyecto o los indicados por el Interventor/Supervi-sor/Inspector.

3.2.2 Materiales

Las propiedades requeridas de la Geoma-lla Bi-axial coextruída para el refuerzo de cimentaciones deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de fundación y de las cargas aplicadas.

3.2.2.1 Geomalla Bi-axial coextruída

Se utilizarán Geomallas Bi-axiales de polipropileno del tipo coextruída refe-rencias LBO202, LBO302, LBO220, LBO330 y LBO440, las cuales deberán presentar como mínimo las siguientes propiedades mecánicas y físicas.

Tabla 1. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geomallas Bi-axiales

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor promedio o valor típico.

(2) Los valores se presentan para el sentido longi-tudinal y el sentido transversal para cada pro-piedad.

Propiedad

Norma Valor de ensayo típico(1)

Resistencia a la GRI-GG1 13kN/m xTensión Pico 20kN/m

Deformación en el GRI-GG1 16% x 13%punto de fluencia

Resistencia GRI-GG2 11.7kN/m xen la junta 18.5kN/m

Rigidez Flexural ASTM 750 mgxcmx D 1388 1000/650 mg xcmx1000

Resistencia al ASTM 4071kPaEstallido Mullen D 3786 (590psi)

118

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Físicas de las Geomallas Bi-axiales

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor promedio o valor típico.

(2) Los valores se presentan para el sentido longi-tudinal y el sentido transversal para cada pro-piedad.

3.2.2.2 Geotextil No Tejido a nivel de subrasante

cuando la Geomalla Bi-axial de refuerzo de instala a nivel de subrasante es necesa-rio complementar esta capa con un Geo-textil No Tejido NT2000, el cual cumple la función de separación a este nivel, para evitar la contaminación de las capas granulares con el suelo de subrasante. El Geotextil No Tejido NT2000 debe cum-plir como con las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

Tabla 3. Requerimiento Propiedades de Resistencia Geotextil NT2000

Propiedad

Norma Valor de ensayo típico(1)

Tamaño de medido 28mm xAbertura 38mm

Espesor entre medido 1.5mm xjuntas 1.2mm

Mesa por unidad ISO 9864 210 g/ m2

de área

Contenido de ASTM 2%Carbón Negro D 1603

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimiento Propiedades Hidráulicas Geotextil No Tejido

NT2000

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Inglés “Minimum Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg> Ψs). El In-terventor/Supervisor/Inspector podrá exigir una permeabilidad del Geotextil mayor que la pre-sentada por el suelo (kg > ks).

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.150mmAbertura D 4751 (Tamiz 100)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 37 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 2.2 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 6400 L/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 560 N (126lb)Tensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 320 N (72lb)Punzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 2.0 KNPunzonamiento D 6241CBR

Resistencia ASTM 220 N (50lb)al Rasgado D 4533Trapezoidal

Resistencia al ASTM 1656kPaEstallido Mullen D 3786 (240psi)

119

3.2.2.3 capas de refuerzo

El número de capas de refuerzo con Geomalla Bi-axial para el suelo de so-porte de cimentaciones no debe ser ma-yor a siete (7).

La ubicación de la primera capa de re-fuerzo d, debe cumplir con la siguiente relación: d<2/3B. Donde B corresponde al ancho de la cimentación.

para la ubicación de la capa más baja del refuerzo se tiene en cuenta el bulbo de presiones del cimiento. Se recomien-da que la última capa de refuerzo con Geomalla Bi-axial quede a una distancia menor o igual a 2B.

La separación ΔH entre las capas de re-fuerzo debe ser uniforme, escogiendo un valor adecuado para la construcción del relleno reforzado. El espesor mínimo es de 20 cm y el máximo de 60 cm.

La longitud de refuerzo en cada capa es: LR = 2Lo + L detrás falla. La longitud mínima de refuerzo más allá de la zona de falla es de 1.00 m.

para el refuerzo del suelo bajo cimenta-ciones de tipo continuo (losas, etc..), las capas de Geomalla Bi-axial deben cubrir toda el área real de la cimentación, como mínimo.

3.2.2.4 Material granular

El material granular debe cumplir con las especificaciones y características del suelo seleccionado para el soporte o fundación de la cimentación superficial y además que garantice trabazón de agregados.

3.2.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para colocar la Geomalla y el Geotextil correctamente y el requerido

para explotar, triturar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el ma-terial granular.

3.2.4 Procedimiento constructivo

para que la Geomalla Bi-axial coextruída funcione correctamente en el refuerzo de cimentaciones se requiere un adecuado proceso de instalación.

Aunque las técnicas de instalación son simples, la mayoría de los problemas de las Geomallas utilizados en aplicaciones de refuerzo ocurren por procesos inco-rrectos de instalación. Si la Geomalla es dañada durante la construcción, coloca-da con arrugas, cubierta con insuficiente material, presentará deficiencias en su funcionamiento.

A continuación se presentan algunas re-comendaciones importantes para el pro-ceso de instalación de la Geomalla Bi-axial de refuerzo.

• Los rollos de Geomalla Bi-axial de-ben permanecer con sus empaques para que los protejan de la acción de los rayos UV, de la humedad, del polvo y otros materiales que pueden afectar sus propiedades durante el transporte y almacenamiento antes de ser colocados. cada rollo debe estar marcado correctamente para su identificación y control en obra.

• El sitio de instalación debe prepa-rarse antes de extender la Geomalla. para la instalación de cada capa de Geomalla se debe verificar que la su-perficie esté limpia y cumpla con las condiciones de extendido y compac-tación definidas en el diseño.

120

• La Geomalla Bi-axial se deberá ex-tender, directamente sobre la superfi-cie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar rollos adya-centes de geomalla, éstos se deberán traslapar.

• El mínimo traslapo deberá ser de se-senta centímetros (60 cm) y estará en función del cBR de la subrasante.

• Una vez desenrollada la Geomalla sobre la superficie de suelo, ésta se debe cubrir lo más pronto posible con el material especificado en el diseño, evitando la degradación del geotextil por los rayos UV. No se debe permitir que la Geomalla quede expuesta sin cubrir por un lapso mayor a 3 días.

• Se debe evitar el contacto directo de maquinaria sobre la Geomalla Bi-axial, se recomienda tener un es-pesor mínimo de 15cm de material entre las llantas de los equipos y la superficie de la geomalla. Luego de colocar el material granular, éste se extiende y se compacta según las especificaciones del diseño, antes de continuar con la instalación de las siguientes capas.

• Si por cualquier motivo debe tran-sitar maquinaria directamente so-bre la Geomalla; este equipo o ma-quinaria debe ser de llantas y por ningún motivo puede ser de orugas. El tránsito debe realizarse a veloci-dades muy pequeñas para no causar deterioros sobre la superficie de la geomalla.

• Cuando se presentan zonas con gran-des deformaciones durante el proce-so de compactación, la Geomalla Bi-axial absorbe los esfuerzos a tensión y comienza a reforzar estas zonas de grandes deformaciones.

• El relleno se llevará a cabo hasta la altura indicada según las especifica-ciones del diseño.

3.2.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare ade-cuadamente y que se cumplan las co-tas de diseño señaladas en los planos o las ordenadas por él, antes de autorizar la colocación de la Geomalla.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del dise-ño durante el período de ejecución de la obra.

• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la pre-paración del terreno, la colocación de la geomalla y la colocación de la capa de relleno.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de geomalla tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

121

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, la Geomalla Bi-axial tenga los empaques que la protejan de la acción de los rayos ul-travioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

3.2.6 Medidas

La unidad de medida de la Geomalla Bi-axial será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de geomalla medida en obra, colocada de acuerdo con los planos y esta especifica-ción, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El ma-terial de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación del material utilizado.

3.2.8 Item de pago

Geomalla Bi-axial coextruída para refuerzo de cimentaciones ---- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.3 sistema de subdrenaje con Geodrén en predial

3.3.1 descripción

Este trabajo consiste en la aplicación de sistemas de subdrenaje para el manejo de aguas de infiltración y de nivel freático en la construcción de proyectos prediales, generadas a partir de aguas lluvias, aguas de escorrentía y aguas subterráneas.

La utilización del Geodrén en proyectos prediales surge de la necesidad de reducir al máximo los problemas generados du-rante la obra y después de la misma, oca-sionados por las deficientes condiciones de drenaje, este geocompuesto permite captar, conducir y evacuar el agua de una manera rápida y eficiente. El Geodrén es un avanzado sistema de subdrenaje que incrementa los rendimientos en los pro-cesos de construcción, dando como re-sultado una disminución de costos frente a otras alternativas convencionales.

Así mismo cumple con los estándares in-ternacionales de calidad y contribuye a la conservación del medio ambiente debido a que disminuye la explotación de mate-riales pétreos no renovables.

El Geodrén para proyectos prediales se divide en tres campos de aplicación:

• Sótanos y muros de contención: Re-duce de una manera significativa la presión hidrostática causada por la presencia de aguas que soportan los muros de la estructura, garantizando así su estabilidad y evita zonas de in-filtración y humedades permanentes en la parte interior de la estructura.

• Cimentaciones: Cuando el agua se manifiesta en la cimentación por niveles freático altos, el Geodrén circular es la alternativa ideal para

122

captar y conducir el fluido a un sis-tema de evacuación.

• Zonas Ajardinadas: El contacto per-manente de la estructura con el suelo de relleno de los jardines, genera zo-nas de constante humedad, afectando Fachadas interiores y exteriores. La instalación del Geodrén en el vértice entre la fachada y la zona ajardinada, capta las aguas de infiltración y evita la humedad.

3.3.2 Materiales

3.3.2.1 Geodrén

El Geodrén es un sistema de subdrena-je compuesto por un medio filtrante y otro drenante. La función de filtración (retener el suelo permitiendo el paso del agua) la desempeña el Geotextil No Te-jido punzonado por agujas (NT 3000), el medio drenante es el encargado de captar y conducir el agua que pasa a tra-vés del filtro, función realizada por un elemento sintético (Polietileno de alta densidad) que se conoce con el nombre de Geored.

El Geodrén planar es un geocompuesto que combina dos Geosintéticos (Geo-textiles y Geored). Cuando se le coloca un tubo de drenaje para evacuar los flui-dos captados se le denomina Geodrén circular.

3.3.2.2 propiedades requeridas

Se deberán usar Geodrenes compuestos por Geotextiles con fibras sintéticas, del tipo No Tejido. El Geotextil deberá te-ner capacidad para dejar pasar el agua, reteniendo el material de relleno, ade-más debe poseer las propiedades mecá-nicas, hidráulicas y de filtración que se muestran en la tabla que se presenta en la Tabla 1.

3.3.2.3 Material de relleno

El material de lleno utilizado en un siste-ma de drenaje con Geodrén circular debe tener muy buena permeabilidad (> 1x10-3 cm/s), con el fin de permitir el paso del agua hacia el Geodrén.

Se puede acompañar el Geodrén con materiales tipo gravas (3/4” a 4”), are-na gruesa de río, material tipo subbase granular, para este tipo de material es importante verificar que la plasticidad no sea mayor a 7, en caso positivo se debe buscar otro tipo de material. Tam-bién se puede utilizar el mismo material de la excavación, siempre y cuando sea un material que ofrezca una adecua-da permeabilidad y su plasticidad sea menor a 7. Para este último caso reco-mendamos hacer los ensayos de suelo pertinentes y granulometría para tomar esta decisión.

El relleno se llevará hasta la altura indi-cada en los planos o la autorizada por el Interventor/supervisor/Inspector.

Tabla 1. Requerimientos Mínimos de Propiedades del Geodrén

Propiedad Norma de Unidad Valores ensayo típicos

Tamaño de ASTM mm(Nº 0,150(100)Abertura D-4751 Tamiz) Aparente

Permeabilidad ASTM cm/s 36 x 10-2Geotextil D-4491

Permitividad ASTM s-1 1,8Geotextil D-4491

Tasa de Flujo ASTM l/min/m2 5271Geotextil D-4491

Resistencia a la ASTM lbf/pulg 1,4Delaminación D-413

Resistencia a la ASTM kpa(psi) 1250(1819compresión D-1621Geored

ASTM: American Society For Testing And Materials

123

3.3.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos y he-rramientas adecuadas para realizar los trabajos de excavación, nivelación y compactación.

Las excavaciones necesarias para ubicar el Geodrén de cimentación, generalmen-te son realizadas con palines o palas de 20 cm a 30 cm de ancho, en los casos que se utiliza maquinaria se recomienda que la cuchara tenga de 30 cm a 40 cm de ancho.

La nivelación del fondo de la excavación se realiza con un compactador manual, fabricado en obra, y la pendiente del mismo se determina utilizando equipos de topografía (si existen en obra) o con niveles de burbuja.

Finalmente la compactación del suelo de relleno, que se encuentra entre el prefiltro y el suelo de sitio, se hace con compacta-dores manuales.

3.3.4 Procedimiento constructivo

procedimiento de instalación para cada una de las aplicaciones del Geodrén en proyectos prediales:

3.3.4.1 Geodrén para captar caudal de infiltración

Una vez fundido el muro de concreto, se realiza un colchón de 5 cm (mínimo) de material de relleno seleccionado (Ks > 1 x 10-3 cm/s) arena gruesa de río, grava, etc., y se ubica el Geodrén circular en contacto directo con el muro, teniendo en cuenta la pendiente propuesta por el Diseñador (0,5% - 1,0%) el Geodrén trae una pestaña en la parte superior, la cual esta diseñada para realizar la unión al muro, con ayuda de clavos o segmentos de madera.

cuando las alturas de los muros de concreto, sobrepasan las dimensiones de los Geodrenes circulares, se hace necesario complementar con Geodrén planar. El Geodrén superior debe recaer sobre el Geodrén inferior garantizando así que el fluido llegue directamente al Geodrén y no al muro. El traslapo pro-medio es de 10 cm.

Con el fin de incrementar la vida útil para este sistema de subdrenaje, se instala una capa de material de relleno seleccionado (Ks > 1 x 10-3 cm/s) arena gruesa de río, grava, etc., entre el Geodrén y el suelo del sitio, esta capa debe ser mínimo de 10 cm.

La forma mas adecuada de instalar la capa de material de relleno seleccionado (Ks > 1 x 10-3 cm/s) arena gruesa de río, grava, etc., es utilizando una formaleta de

124

madera, la cual es reutilizable, es decir, a medida que va compactando el material drenante y el relleno del suelo, va subien-do la formaleta.

3.3.4.2 Geodrén para captar caudal de nivel freático

Realice la excavación teniendo en cuenta la altura del Geodrén, el ancho debe ser mínimo 25 cm.

Una vez este realizada la excavación, ponga un colchón mínimo de 5 cm del material de relleno (Ks > 1 x 10-3 cm/s) arena gruesa de río, grava, etc.

Sitúe el Geodrén Circular en el centro de la excavación, teniendo en cuenta la pendiente longitudinal recomendada por el Diseñador (0,5% - 1,0%).

Asegure el Geodrén Circular, uniendo la pestaña del mismo a los listones (distan-ciados 1.5 m - 3,0 m) utilizando alambre dulce, para así iniciar el proceso de llena-do, con el material seleccionado.

125

Después de realizar la instalación total del Geodrén, verifique que todas sus sali-das estén llegando a cajas de inspección o posos de succión.

3.3.5 control de calidad

3.3.5.1 Almacenamiento

El Geodrén se debe almacenar en un si-tio libre de materiales como polvo, lodo, concreto, asfalto y otros materiales que al entrar en contacto con él puedan colma-tar el Geotextil NT.

Si el Geodrén se almacena en exteriores, los rollos se deben cubrir con una cubier-ta impermeable.

El Geodrén no debe quedar expuesto a los rayos UV por un periodo mayor a tres días.

3.3.5.2 controles en la instalación

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar los planos realizados por el diseñador hidrosanitario, con el fin de realizar correcciones en obra, antes de iniciar el proceso de excavación.

Geodrén para cimentaciones:

• Durante el proceso de excavación (para ubicación de los Geodrenes de NF) se debe tener en cuenta la pen-diente propuesta por el diseñador, la cual puede realizarse con el colchón de material permeable que se pone en la base de la excavación. Este es uno de los puntos claves para el correcto funcionamiento del sistema de subdrenaje.

• El Geodrén para captar nivel freá-tico, debe ser instalado en la mitad

de la excavación solo si el tipo de suelo no cumple con las condiciones de permeabilidad propuestas por el fabricante (Ks > 1 x 10-3 cm/s), en el caso contrario este puede ser ubicado en una de las paredes de la excavación.

• El material de relleno de la excava-ción debe ser un material permeable, que permita el paso del fluido hasta el Geodrén y además debe servir como prefiltro, garantizando de esta mane-ra la vida útil del sistema, el material recomendado es: Arena gruesa de río, gravilla, grava, etc.

• El Interventor/Supervisor/Inspector debe garantizar que a cada lado del Geodrén se ubique una capa mínima de 10 cm de material permeable cuan-do el suelo de la excavación no cum-pla con las condiciones de permeabi-lidad propuestas por el fabricante.

• Todas las líneas de Geodrén deben estar unidas en cajas de inspección o directamente entre ellas.

• Por último, el Interventor/Supervisor/Inspector debe verificar la entrega de agua a los pozos de succión.

• Geodrén para sótanos y muros de contención:

• Verificar la correcta fijación del Geo-drén al muro de concreto, con el fin de no dejar zonas de posible entrada de agua.

• Al igual que para el Geodrén de NF, este debe tener una capa de material drenante entre él y el suelo de relle-no, mínimo 10 cm.

• La capa de prefiltro debe estar sobre la totalidad del Geodrén.

126

• Los traslapos entre Geodrén planar y Geodrén circular deben ser pues-tos en el sentido contrario al flujo (tipo tejas).

3.3.6 Medidas

La unidad de medida de los Geodrenes será el metro lineal (ml) para determi-nar la longitud y la altura del mismo. En el caso de Geodrén circular con tubería de drenaje, se indicara el diámetro de la misma en mm.

Tabla 2. Medidas Geodrén Planar

GEODREN PLANAR

Tabla 3. Medidas Geodrén Circular

GEODREN PLANAR CON TUBERIA DE DRENAJE

3.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada de acuerdo con los planos y esta es-pecificación, aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.3.8 Ítem de pago

Geodrén Circular -------- Metro lineal (ml)Geodrén Planar ---------- Metro lineal (ml)Instalación ---------------- Metro lineal (ml)Material de Relleno ----- Metro cúbico (m3)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

Dimensiones del Rollo Referencia Descripción Altura Longitud (m) (m)

11731 Geodrén Planar 0,50 50

13471 Geodrén Planar 1,00 50

11733 Geodrén Planar 2,00 50

Refe- Dimensiones del Rollo rencia Descripción Altura Longitud Diámetro (m) (m) (mm)

11725 Geodrén Circular 0,50 50 65

11728 Geodrén Circular 1,00 50 65

11715 Geodrén Circular 0,50 50 100

11713 Geodrén Circular 1,00 50 100

11718 Geodrén Circular 2,00 50 100

11720 Geodrén Circular 0,50 50 160

11722 Geodrén Circular 1.00 50 160

11724 Geodrén Circular 1,00 35 200

3.4 Impermeabilización con Membranas de PVc para piscinas nuevas

3.4.1 descripción

como parte de nuestro compromiso para ase-gurar el éxito de su proyecto, a continuación, se describe una guía para el procedimiento en la instalación de la Membrana de pVc 1.5 mm para la impermeabilización y deco-ración de piscinas, que ofrece Geosistemas pAVcO S.A.

Una de las cualidades primordiales que deberá exigirse a una piscina será la absoluta estanqueidad, es decir que no permita fugas por filtraciones, ni mucho menos debidas a grietas que de manera lenta y sin remisión se irán agrandando hasta llegar a poner en peligro la totali-dad de la estructura.

3.4.1.1 Membrana de pVc 1.5 mm para piscinas pAVcO

Esta membrana esta formada por dos capas de policloruro de vinilo flexible (PVC-P) reforzada con una armadura de tejido de poliéster, obtenidas por calan-drado, de diferentes colores y texturas,

127

es una membrana de 1.5 mm de espesor dotada, gracias a la trama, de una soli-dez excepcional y una buena estabilidad dimensional. Esta destinada a la imper-meabilización de piscinas nuevas o de rehabilitación garantizando su estanquei-dad en el tiempo, proporcionando ade-más de resistencia a los rayos ultravio-leta U.V. protección contra los agentes que manchan, como los aceites solares y depósitos calcáreos.

3.4.1.2 Aplicaciones

• Piscinas Olímpicas

• Piscinas Semi-Olímpicas

• Pozos de Clavados

• Rehabilitación de Piscinas

• Jacuzzis

• Espejos de Agua

3.4.2 Materiales

3.4.2.1 Alkorplan pes piscinas:

Es la referencia de la membrana para las piscinas lisa.

3.4.2.2 Alkorplan pes piscinas antideslizante:

Es la referencia de la membrana para las playas o zonas de alto transito, esta membrana incluye un gravado en la su-perficie respetando la clasificación de antideslizante superior C, según la nor-ma DIN 51097.

3.4.2.3 Alkorplan perfil colaminado:

Es el perfil de acero de 0.63 mm recu-bierto mediante laminado de una capa de membrana de pVc de 0.8 mm, la cara de acero del perfil esta protegido con una laca tratada a altas temperaturas en hor-no. Este perfil se usa para anclar la mem-brana a las paredes de la piscina.

3.4.2.4 Alkorplan pvc líquido:

Solución de policloruro de vinilo (PVC) en tetrahidrofurano (THF), se usa para reforzar juntas de soldadura, y propor-cionar un mejor acabado estético.

La solución ofrecida con la Membrana de pVc 1.5 mm piscinas pAVcO difiere de los sistemas tradicionales no solo por su vida útil certificada de 25 años y su siste-ma de instalación, si no también por:

• Es resistente al hinchado, putrecibili-dad y envejecimiento.

• Elevado nivel de estanqueidad inclu-so bajo deformación permanente.

• Elevada resistencia al punzonamiento.

• Rapidez en su instalación

• Permite el paso del vapor del agua, asegurando que la estructura exis-tente no se desgaste bajo el efecto de humedades

• Bajo peso, ya que es la cuarta parte de los sistemas tradicionales.

• Es resistente al desgaste, a las con-diciones atmosféricas, a los rayos ul-travioleta y a los productos corrientes para el tratamiento del agua.

• Contiene agentes fungicidas y bacte-ricidas, incorporados en el momen-to de su fabricación, lo que permite combatir eficazmente el desarrollo de las bacterias y de las algas.

• No requieren de la construcción de medias cañas

• El sistema puede ser instalado sobre superficies ya impermeabilizadas y terminadas con otro sistema como lo es él enchape.

128

• Unión sin utilización de llama, solda-ble con aire caliente

• En caso de fisuración de la estruc-tura en el tiempo por asentamiento, la membrana permanece totalmente estable.

Gracias al barniz de protección, la mem-brana 1.5 mm piscinas pAVcO, presenta las siguientes características:

• Mayor estabilidad de los colores y de la protección contra los rayos ultra-violeta.

• Mayor resistencia a los microorga-nismos, colorantes, grasas etc. Pre-sentes en el agua de la piscina.

• Excelente resistencia a la suciedad, especialmente al nivel de la línea del agua, zona muy sensible en una piscina.

Tabla 1. Requerimientos de Propiedades Mecánicas

Tabla 2. Requerimiento de Propiedades de Durabilidad

Tabla 3. Requerimiento de Propiedades Físicas

3.4.3 equipo

La instalación de la membrana, se hace con equipo especializado de termofusión. El equipo requerido para la instalación de membranas se relaciona a continuación

• un par de tijeras

• un cortador con filo recto o curvo para cortar la membrana

• una regla de acero de unos 10 cm de ancho

• un nivel

• un equipo soldador por aire caliente, Triac (del tipo Leister) con toberas con una anchura de 40 mm y 20 mm

• un rodillo prensador de goma

• una taladradora de percusión con di-ferentes brocas

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Resistencia a la tensión: Sentido UNE EN ISO 1180 N/50mmLongitudinal y 527-1 1150 N/50mmTransversal

Elongación ASTM D 882 18

Resistencia al Desgarro: Sentido NFT 54102 260 NLongitudinal y 250 NTransversal

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Estabilidad UNE 104302 < 0.3%Dimensional -4.8

Adherencia UNE 104302 > 120 N/50entre capas -4.5 mm

Envejecimiento Térmico: Perdida UNE 104302 < 1%de peso: Perdida -4.6 < 1%de Alargamiento:

Resistencia a la Luz: DIN 53389 4Escala de Grises 7 Escala de Azules

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Peso Especifico ASTM D 792 1.20 g/cm3

Peso ASTM D 792 1694 g/m2

Temperatura 50°C Máxima de Trabajo

129

• un punzón para la verificación de las soldaduras

• un cepillo metálico

• herramientas de obra

• un martillo

• un cordel para trazar

• lápiz

3.4.4 Procedimiento constructivo

3.4.4.1 control de la estructura

En las piscinas recubiertas con una mem-brana, es importante hacer un análisis profundo de la estructura a impermeabi-lizar, por tal motivo se recomienda:

• Cuando el nivel freático se encuentre próximo a la estructura de la piscina, se recomienda instalar un sistema de subdrenaje con Geodrén circular pe-rimetral a la estructura de la piscina.

• La superficie donde se va a instalar debe ser una superficie, lisa, unifor-me, limpia y sin asperezas que po-drían provocar que el revestimiento se desgarre.

• Si la superficie de colocación pre-senta rugosidades acentuadas, será necesario intercalar un Geotextil No Tejido de protección, y este se elegirá de acuerdo al soporte.

3.4.4.2 Perfil de fijación

El perfil de fijación ira tecnofijado al perímetro superior de la piscina y en los detalles que lo requiera, para la colación de los elementos de fijación, el substrato debe ser los suficientemente sólido. La tecnofijación se hace con taladro y chazo auto perforante cada 25 cm a 30 cm. Una vez realizada esta labor se termosellan las láminas al perfil.

Las superficies a soldar deberán estar se-cas, limpias y sin polvo. Las láminas se desenrollaran sin tensarlas y se traslapa-rán al menos 5 cm. para realizar correc-tamente esta operación, es aconsejable trazar algunos puntos de referencia sobre las láminas.

Una vez colocada correctamente la mem-brana, se recomienda “puntearlas” (leve termofusión en puntos claves para man-tener los 5 cm de traslapo) con el Leister para evitar desplazamientos.

La soldadura de las láminas se realiza por medio del Leister de aire caliente, intro-duciendo la tobera de 40 mm entre los dos bordes de pVc. Bajo el efecto del ca-lor, se derretirán superficialmente las dos caras de pVc. Se ejercerá simultánea-mente una presión sobre la superficie que se va a soldar, por medio de un rodillo de presión de caucho, con un movimiento que vaya siempre desde el interior hacia el exterior. La soldadura deberá ser efec-tiva sobre una anchura de 30 mm.

3.4.4.3 Traslapos

Los traslapos deben considerarse con un mínimo de 5 cm en paredes y fondo entre láminas y 15 cm entre la pared y el fondo de la piscina.

Durante la formación de los laterales, será necesario prever un recubrimiento de 10 a 20 cm de los paneles laterales sobre el fondo. Gracias a este espacio el revestimiento se tensará más fácilmente,

130

bajo el efecto de la presión ejercida por el agua y se evitará la formación de cual-quier pliegue inoportuno.

3.4.4.4 control de soldadura

Una vez se hayan terminado las soldadu-ras con aire caliente, se procederá obliga-toriamente al control de las mismas. Este control se realizará con un destornillador o con un punzón.

Si se puede introducir la punta entre las dos membranas, será necesario volver a hacer la soldadura.

3.4.4.5 Sellado de juntas

Una vez que se haya terminado el re-vestimiento de las paredes de la pisci-na, es necesario sellar con poliuretano la junta entre el revestimiento y el re-cubrimiento del bordillo. (Perfil de fija-ción aborde). Esta operación es impres-cindible para impedir la infiltración de agua. para la aplicación del producto de sellado, siga las instrucciones pro-porcionadas por el fabricante.

3.4.4.6 pVc Líquido

para asegurar el acabado de las solda-duras (mayor impermeabilidad y mejor aspecto estético), se las deberá sellar con pVc líquido. El pVc líquido se envasa en latas de 1 litro.

3.4.4.7 Accesorios

Los accesorios de piscina, tales como in-yectores, boquillas de aspiración, skimers etc, utilizados en una piscina con Mem-brana, deberán ser en material ABS que es compatible con el revestimiento, pues estos poseen dos juntas de estanqueidad. La unión entre el revestimiento y los di-ferentes accesorios debe realizarse me-diante bridas (brida soldada, a presión o a tornillo) con el fin de conseguir uniones completamente estancas. El ideal es que sean suministrados e instalados por el mismo contratista de la membrana.

3.4.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

131

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el Distribuidor.

• Verificar que los pasos de instalación se hallan seguido según la presente especificación.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Medir para efectos de pago, las cantida-des de obra ejecutadas a satisfacción.

3.4.6 Experiencia específica

La experiencia especifica se deberá acre-ditar mediante la presentación de un mínimo de 3 y máximo de 5 contratos ejecutados, cuya suma sea mayor o igual a 7.500 m2, que la fecha de terminación se encuentre dentro de los últimos 5 años hasta la fecha de la presentación de la oferta, cuyo objeto haya sido imper-meabilización y decoración y/o rehabili-tación de piscinas con profundidad ma-yor a 2.00 m, con membranas flexibles en pvc pAVcO o similar.

Sugerimos pedir a los contratantes como documentos esenciales de la propuesta para garantizar la calidad de las obras y productos suministrados los siguientes documentos:

Certificado de calidad ISO 9001:2000 para el diseño y fabricación láminas ter-moplásticas destinadas a la impermeabi-lización de infraestructuras de obra civil y la construcción.

3.4.7 Medidas

La unidad de medida de la membrana será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de membrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta espe-

cificación, incluyendo, traslapos y des-perdicios, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.4.8 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.4.9 Item de pago

Membrana pVc pAVcO 1.5 mmpiscina ------------------------------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.5 Rehabilitación de piscinas con Membrana de PVc 1.5 mm de espesor reforzada con malla de poliéster pes

como parte de nuestro compromiso para asegurar el éxito de su proyecto, a continuación, se describe una guía para el procedimiento en la instalación de la Membrana de pVc 1.5 mm para la reha-bilitación de piscinas, que ofrece Geosis-temas pAVcO S.A.

La mayoría de piscinas construidas tra-dicionalmente con enchape, y que ya tienen muchos años, presentan fugas y filtraciones constantes. Estas filtraciones representan un costo de agua, para man-tener su nivel, y de químicos, sin embar-go el mayor problema se ve reflejado en

132

el deterioro que por esta causa, sufre la estructura, poniendo en peligro la totali-dad de la construcción. Rehabilitar una piscina con el sistema tradicional, no solo implica una alta inversión en tiem-po si no en plata, con las membranas de pvc, ese tipo de rehabilitaciones son cosa del pasado.

3.5.1 Qué es la membrana de PVc 1.5 mm para piscinas PAVcO?

Esta membrana esta formada por dos capas de policloruro de vinilo flexible (PVC-P) reforzada con una armadura de tejido de poliéster, obtenidas por calan-drado, de diferentes colores y texturas, es una membrana de 1.5 mm de espesor dotada, gracias a la trama, de una soli-dez excepcional y una buena estabilidad dimensional. Esta destinada a la imper-meabilización de piscinas nuevas o de rehabilitación garantizando su estanquei-dad en el tiempo, proporcionando ade-más de resistencia a los rayos ultravio-leta U.V. protección contra los agentes que manchan, como los aceites solares, depósitos calcáreos.

Aplicaciones

• Piscinas Olímpicas

• Piscinas Semi-Olímpica

• Pozos de Clavados

• Piscinas Recreativas

• Jacuzzis

• Espejos de Agua

3.5.2 Materiales

3.5.2.1 Alkorplan pes piscinas:

Es la referencia de la membrana para las piscinas lisa.

3.5.2.2 Alkorplan pes piscinas antideslizante:

Es la referencia de la membrana para las playas o zonas de alto transito, esta mem-brana incluye un gravado en la superficie respetando la clasificación de antides-lizante superior C, según la norma DIN 51097.

3.5.2.3 Alkorplan perfil colaminado:

Es el perfil de acero de 0.63 mm recu-bierto mediante laminado de una capa de membrana de pvc de 0.8 mm, la cara de acero del perfil esta protegido con una laca tratada a altas temperaturas en hor-no. Este perfil se usa para anclar la mem-brana a las paredes de la piscina.

3.5.3.4 Alkorplan pVc líquido:

Solución de policloruro de vinilo (PVC) en tetrahidrofurano (THF), se usa para reforzar juntas de soldadura, y propor-cionar un mejor acabado estético

La solución ofrecida con la Membrana de pVc 1.5 mm piscinas pAVcO di-fiere de los sistemas tradicionales no solo por su vida útil certificada de 25 años y su sistema de instalación, si no también por:

• Es resistente al hinchado, putrecibili-dad y envejecimiento.

• Elevado nivel de estanqueidad inclu-so bajo deformación permanente.

• Elevada resistencia al punzonamiento.

• Rapidez en su instalación

• Permite el paso del vapor del agua, asegurando que la estructura exis-tente no se desgaste bajo el efecto de humedades

133

• Bajo peso, ya que es la cuarta parte de los sistemas tradicionales.

• Es resistente al desgaste, a las con-diciones atmosféricas, a los rayos ul-travioleta y a los productos corrientes para el tratamiento del agua.

• Contiene agentes fungicidas y bacte-ricidas, incorporados en el momen-to de su fabricación, lo que permite combatir eficazmente el desarrollo de las bacterias y de las algas.

• El sistema puede ser instalado sobre superficies ya impermeabilizadas y terminadas con otro sistema como lo es él enchape.

• Unión sin utilización de llama, solda-ble con aire caliente

• En caso de fisuración de la estructu-ra en el tiempo por asentamiento, la membrana permanece totalmente es-tanque.

Gracias al barniz de protección única de la membrana 1.5mm piscinas pavco pre-senta las siguientes características:

• Una mayor estabilidad de los colores y de la protección contra los rayos ultravioleta.

• Una mayor resistencia a los micro-organismos, colorantes, grasas etc. presentes en el agua de la piscina.

• Una excelente resistencia a la sucie-dad, especialmente al nivel de la lí-nea del agua, zona muy sensible en una piscina.

Requerimientos de Propiedades Mecánicas

Requerimiento de Propiedades de Durabilidad

Requerimiento de Propiedades Físicas

3.5.3 equipo

La instalación de la membrana, se hace con equipo especializado de termofusión. El equipo requerido para la instalación de membranas se relaciona a continuación

• un par de tijeras

• un cortador con filo recto o curvo para cortar la membrana

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Resistencia a la tensión: Sentido UNE EN ISO 1180 N/50mmLongitudinal y 527-1 1150 N/50mmTransversal

Elongación ASTM D 882 18

Resistencia al Desgarro: Sentido NFT 54102 260 NLongitudinal y 250 NTransversal

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Estabilidad UNE 104302 < 0.3%Dimensional -4.8

Adherencia UNE 104302 > 120 N/50entre capas -4.5 mm

Envejecimiento Térmico: Perdida UNE 104302 < 1%de peso: Perdida -4.6 < 1%de Alargamiento:

Resistencia a la Luz: DIN 53389 4Escala de Grises 7 Escala de Azules

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Peso Especifico ASTM D 792 1.20 g/cm3

Peso ASTM D 792 1694 g/m2

Temperatura 50°C Máxima de Trabajo

134

• una regla de acero de unos 10 cm de ancho

• un nivel

• un equipo soldador por aire caliente, Triac (del tipo Leister) con toberas con una anchura de 40 mm y 20 mm

• un rodillo prensador de goma

• una taladradora de percusión con di-ferentes brocas

• un punzón para la verificación de las soldaduras

• un cepillo metálico

• herramientas de obra

• un martillo

• un cordel para trazar

• un lápiz

3.5.4 Procedimiento constructivo

control de la estructura

Antes de iniciar cualquier trabajo de rehabilitación se debe hacer un análisis profundo de todos los elementos del sis-tema, como por ejemplo:

Hidráulica: (tuberías y equipos), estos pueden estar en mal estado, o funcio-nando incorrectamente; En este caso se recomienda la asesoria de un Ingeniero Hidráulico que pueda emitir un concepto sobre el tema.

estructura: Hay que analizar si las fil-traciones que pueda haber tenido la pis-cina durante los años hayan afectado de alguna manera la estructura.

detalles: Además de todo lo anterior se debe hacer un análisis de los detalles, como los accesorios de la piscina, cuan-tos hay, si funcionan; Como es el sifón de fondo, el canal de rebose y todos esos

puntos que requieren de trabajos anterio-res a la instalación de la membrana.

Una vez revisado todos los puntos ante-riores se debe desocupar la piscina para iniciar la instalación. La superficie donde se va a instalar debe ser una superficie, lisa, uniforme, limpia y sin asperezas que podrían provocar que el revestimiento se desgarre. Si la superficie de colocación presenta rugosidades acentuadas, será necesario instalar un Geotextil No Tejido de protección, y este se elijira de acuerdo al soporte.

Perfil de fijación

El perfil de fijación ira tecnofijado al perímetro superior de la piscina y en los detalles que lo requiera, para la colación de los elementos de fijación, el substrato debe ser los suficientemente sólido. La tecnofijacion se hace con taladro y chazo auto perforante cada 25 cm a 30 cm. Una vez realizada esta labor se termosellaran las láminas al perfil.

Las superficies a soldar deberán estar se-cas, limpias y sin polvo. Las láminas se desenrollarán sin tensarlas y se traslapa-rán al menos 5 cm. para realizar correc-tamente esta operación, es aconsejable trazar algunos puntos de referencia sobre las láminas.

Una vez colocada correctamente la mem-brana, se recomienda “puntearlas” (leve termofusión en puntos claves para man-tener los 5 cm de traslapo) con el Leister para evitar desplazamientos.

135

La soldadura de las láminas se realiza por medio del Leister de aire caliente, introduciendo la tobera de 40 mm entre los dos bordes de pVc. Bajo el efecto del calor, se derretirán superficialmen-te las dos caras de pVc. Se ejercerá simultáneamente una presión sobre la superficie que se va a soldar, por me-dio de un rodillo de presión de caucho, con un movimiento que vaya siempre desde el interior hacia el exterior. La soldadura deberá ser efectiva sobre una anchura de 30 mm.

Traslapos

Los traslapos deben considerarse con un mínimo de 5 cm en paredes y fondo entre laminas y 15 cm entre la pared y el fondo de la piscina.

Durante la formación de los laterales, será necesario prever un recubrimiento de 10 a 20 cm de los paneles laterales sobre el fondo. Gracias a este espacio el revestimiento se tensará más fácilmente, bajo el efecto de la presión ejercida por el agua y se evitará la formación de cual-quier pliegue inoportuno.

control de soldadura

Una vez se hayan terminado las soldadu-ras con aire caliente, se procederá obliga-toriamente al control de las mismas. Este control se realizará con un destornillador o con un punzón.

Si se puede introducir la punta entre las dos membranas, será necesario volver a hacer la soldadura.

sellado de juntas

Una vez que se haya terminado el reves-timiento de las paredes de la piscina, es necesario sellar con poliuretano la junta entre el revestimiento y el recubrimiento del bordillo. (Perfil de fijación aborde) Esta operación es imprescindible para impedir la infiltración de agua. Para la aplicación del producto de sellado, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

PVc Liquido

para asegurar el acabado de las solda-duras (mayor impermeabilidad y mejor aspecto estético), se las deberá sellar con pVc líquido. El pVc líquido se envasa en latas de 1 litro.

Accesorios

Los accesorios de piscina, tales como inyectores, boquillas de aspiración, ski-mers etc, utilizados en una piscina con Membrana, deberán ser en material ABS que es compatible con el revestimiento, pues estos poseen dos juntas de estan-queidad; Si los accesorios no se pueden cambiar a los anteriormente menciona-dos, se deberán hacer arandelas en acero inoxidable para lograr la unión entre el revestimiento y los diferentes accesorios, debe realizarse mediante bridas (brida

136

soldada, a presión o a tornillo) con el fin de conseguir uniones completamente es-tancas. El ideal es que sean suministra-dos e instalados por el mismo contratista de la membrana.

3.5.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/supervisor/inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el Distribuidor.

• Verificar que los pasos de instalación se hallan seguido según la presente especificación.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Medir para efectos de pago, las can-tidades de obra ejecutadas a satis-facción.

3.5.6 Experiencia especifica

La experiencia especifica se deberá acre-ditar mediante la presentación de un mínimo de 3 y máximo de 5 contratos ejecutados, cuya suma sea mayor o igual a 7.500 m2, que la fecha de terminación se encuentra dentro de los últimos 5 años hasta la fecha de la presentación de la oferta, cuyo objeto haya sido imper-meabilización y decoración y/o rehabili-tación de piscinas con profundidad ma-yor a 2.00 m, con membranas flexibles en pvc pAVcO o similar.

Sugerimos pedir a los contratantes como documentos esenciales de la propuesta para garantizar la calidad de las obras y productos suministrados los siguientes documentos:

Certificado de calidad ISO 9001:2000 para el diseño y fabricación laminas ter-moplásticas destinados a la impermeabi-lización de infraestructuras de obra civil y la construcción.

3.5.7 Medidas

La unidad de medida de la membrana será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de membrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especifica-ción, incluyendo, traslapos y desperdi-cios, debidamente aceptado por el inter-ventor/supervisor/inspector.

3.5.8 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/supervisor/inspector.

137

3.5.9 Item de pago

Membrana pVc pAVcO 1.5 mmpiscinas ------------------------------ Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.6 Impermeabilización con Membranas de PVc para cubiertas intemperie

3.6.1 descripción

como parte de nuestro compromiso para asegurar el éxito de su proyecto, a conti-nuación, se describe el procedimiento en la instalación de la Membrana de pVc 1.2 mm Intemperie para cubiertas que ofrece Geosistemas pAVcO S.A.

La Membrana de pVc 1.2 mm Intempe-rie PAVCO, esta conformada por laminas de policloruro de vinilo flexible armadas con fibra de poliéster, obtenidas por ca-landrado, extrusión y doblado, adecuadas para la impermeabilización de cubiertas, son láminas intemperie fabricadas a par-tir de resinas vírgenes que garantizan la total resistencia al intemperismo.

Están diseñadas para la impermeabiliza-ción de cubiertas planas, abovedadas o inclinadas según sus cualidades estéticas. Se aplican sobre todo tipo de estructura nueva o de rehabilitación.

Sus aplicaciones son:

• Cubiertas Técnicas placa en Hormigón

• Cubiertas Técnicas sistemas livianos

3.6.2 Materiales

La solución ofrecida con la Membrana de PVC 1.2 mm Intemperie difiere de los sistemas tradicionales no solo por su vida útil certificada de 25 años, sino también por:

• Bajo Espesor, lamina de 1.2 mm.

• Bajo Peso, ya que es la cuarta parte de los sistemas tradicionales.

• Permite el paso del vapor del agua, asegurando que la estructura exis-tente no se desgaste bajo el efecto de humedades.

• Auto extinguible UNE 104305.

• Rápida Instalación.

• El mantenimiento es mínimo, solo la inspección ocular de las bajantes y la limpieza general del área imper-meabilizada.

• El sistema puede ser instalado sobre superficies ya impermeabilizadas con sistemas tradicionales.

• Unión sin utilización de llama.

• Uniformidad en la cubierta, gracias a la discreción de los recubrimientos.

Tabla 1. Requerimientos de Propiedades Mecánicas

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Resistencia a la tensión: Sentido ASTM D 882 1100 N/50mmLongitudinal y Transversal

Elongación ASTM D 882 > 15 %

Resistencia al Desgarro: Sentido ASTM 150 NLongitudinal y D 1004 140 NTransversal

Resistencia a la UNE 104302 > 700 mmPercusión -4.6

138

Tabla 2. Requerimiento de Propiedades Físicas

Tabla 3. Requerimiento de Propiedades de Durabilidad

3.6.2.1 Perfil de PVC plano PAVCO

Este perfil se usa para anclar la membra-na a los antepechos de cubierta y detalles especiales donde esta lo requiera, esta hecho en pVc lo que asegura una perfec-ta termofusión.

3.6.2.2 pVc líquido transparente pAVcO

Solución de policloruro de vinilo (PVC) en tetrahidrofurano (THF), se usa para reforzar traslapos y proporcionar un me-jor acabado estético.

3.6.3 equipo

La instalación de la membrana, se hace con equipo especializado de termofusión. El equipo requerido para la instalación de membranas se relaciona a continuación:

• Tijeras

• Cortador con filo recto o curvo para cortar la membrana

• Regla de acero de unos 10 cm de ancho

• Nivel

• Equipo soldador por aire caliente, Triac (del tipo Leister) con toberas y un ancho de 40mm y 20mm

• Rodillo prensador de goma

• Taladradora de percusión con dife-rentes brocas

• Punzón para la verificación de las soldaduras

• Cepillo metálico

• Herramientas de obra

• Martillo

• Cordel para trazar

• Lápiz

3.6.4 Procedimiento constructivo

3.6.4.1 control de la estructura

La superficie sobre la que se va a colocar debe ser una superficie lisa, uniforme, limpia y sin asperezas que podrían pro-vocar que el revestimiento se punzonara. Si la superficie de colocación presenta rugosidades acentuadas, será necesario intercalar una capa de protección. para este caso recomendamos la utilización de un Geotextil No Tejido 1600.

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Estabilidad ASTM < 0.3%Dimensional D 1204

Adherencia UNE 104302 > 100 N/50entre capas -4.6 mm

Envejecimiento Térmico: Perdida UNE 104302 < 1%de peso: Perdida -4.10 < 10%de Alargamiento:

Envejecimiento Artificial Acelerado: UNE 104302 < 10%Perdida de -4.11 Alargamiento:

Coeficiente de Resistencia UNE 104302 < 20.000de transmisión -4.16 al vapor:

Comportamiento al Agua: ASTM 0.2%Extracción 24 hrs D 3083

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Peso Específico ASTM D 792 1.26 g/cm3

Peso ASTM D 792 1440 g/m2

Temperatura 50°C Máxima de Trabajo

139

3.6.4.2 Perfil de fijación

El perfil de fijación irá tecnofijado al an-tepecho de cubierta o a su finalización, y en los detalles que lo requiera, tales como lucernas, cambios de nivel etc. La tecnofijación se hace con taladro y chazo auto perforante cada 25 cm a 30 cm. Una vez realizada esta labor se termosellaran las laminas al perfil.

Las superficies a soldar deberán estar se-cas, limpias y sin polvo. Las láminas se desenrollarán sin tensarlas y se traslapa-rán al menos 5 cm. para realizar correc-tamente esta operación, es aconsejable trazar algunos puntos de referencia sobre las láminas.

Una vez colocada correctamente la mem-brana, se recomienda “puntearlas” (leve termofusión en puntos claves para man-tener los 5 cm de traslapo) con el Leister para evitar los desplazamientos.

La soldadura de las láminas se realiza por medio del Leister de aire caliente, intro-duciendo la tobera de 40 mm entre los dos bordes de pVc. Bajo el efecto del ca-lor, se derretirán superficialmente las dos caras de pVc. Se ejercerá simultánea-mente una presión sobre la superficie que se va a soldar, por medio de un rodillo de presión de caucho, con un movimiento que vaya siempre desde el interior hacia

el exterior. La soldadura deberá ser efec-tiva sobre un ancho de 30 mm.

3.6.4.3 control de soldadura

Una vez se hayan terminado las soldadu-ras con aire caliente, se procederá obliga-toriamente al control de las mismas. Este control se realizará con un destornillador o con un punzón.

Si se puede introducir la punta entre las dos membranas, será necesario volver a hacer la soldadura.

3.6.4.4 Sellado de juntas

Una vez se haya terminado el revesti-miento de la cubierta, es necesario sellar con poliuretano la junta entre el revesti-miento y el recubrimiento del bordillo. (Perfil de fijación aborde) Esta operación es imprescindible para impedir la infiltra-ción de agua. para la aplicación del pro-ducto de sellado, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

3.6.4.5 Finalización de la cubierta

Una vez revestida toda la cubierta, se hará una limpieza de la misma. Este es el úni-co mantenimiento que ella requiere, esta lamina esta pensada para resistir el intem-perismo, no requiere de pinturas bitumi-nosas ni nada para reflectar la luz solar.

3.6.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el Distribuidor.

• Verificar que los pasos de instalación se hallan seguido según la presente especificación.

140

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Medir para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

3.6.6 Medidas

La unidad de medida de la membrana será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de membrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, incluyendo, traslapos y des-perdicios, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.6.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.6.8 Item de pago

Membrana pVc pAVcO 1.2 mm Intemperie ----------------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.7 Impermeabilizacion de terrazas con Membrana de PVc 0.8 mm de espesor no-intemperie

como parte de nuestro compromiso para asegurar el éxito de su proyecto, a continuación, se describe una guía para el procedimiento en la instalación de la Membrana de pVc 0.8 mm para cubier-tas No Intemperie, que ofrece Geosiste-mas pAVcO S.A.

3.7.1 descripción

La membrana de pVc 0.8 mm no intem-perie PAVCO, esta compuesta por hojas de policloruro de vinilio flexible, homo-géneas (sin armar) de 0.8 mm de espesor, no estable a los rayos U.V. Están diseña-dos para la impermeabilización de cu-biertas planas, abovedadas o inclinadas que vayan siempre con un acabado supe-rior, que evite su exposición directa a los rayos U.V. y al intemperismo. Se aplican sobre todo tipo de estructura nueva o de rehabilitación.

Las aplicaciones son:

• Terrazas

• Plataforma de accesos a edificios

• Parqueaderos

• Zonas Ajardinadas

• Materas

• Fosos de Ascensor

3.7.2 Materiales

La solución ofrecida con la Membrana de PVC NI 0.8 mm PAVCO difiere de los sis-temas tradicionales no solo por su vida útil certificada de 25 años, sino también por:

• Bajo Espesor, lamina de 0.8 mm

141

• Bajo Peso, ya que es la cuarta parte de los sistemas tradicionales.

• Poseen una elongación superior al 300% permitiendo de esta manera ab-sorber movimientos de la estructura.

• Permite el paso del vapor del agua, asegurando que la estructura exis-tente no se desgaste bajo el efecto de humedades.

• Auto extinguible UNE 104305

• Rápida Instalación

• El mantenimiento es mínimo, solo la inspección ocular de las bajantes y la limpieza general del área imper-meabilizada.

• El sistema puede ser instalado sobre superficies ya impermeabilizadas con sistemas tradicionales.

• Unión sin utilización de llama

• Uniformidad en la cubierta, gracias a la discreción de los recubrimientos.

• Resistente a las raíces

Requerimientos de Propiedades Mecánicas

Requerimiento de Propiedades de Durabilidad

Requerimiento de Propiedades Físicas

Perfil de PVC plano PAVcO

Este perfil se usa para anclar la membra-na a los antepechos de cubierta y detalles especiales donde esta lo requiera, esta hecho en pVc lo que asegura una perfec-ta termofusión.

PVc liquido transparente PAVcO

Solución de policloruro de vinilo (PVC) en tetrahidrofurano (THF), se usa para reforzar traslapos y proporcionar un me-jor acabado estético.

3.7.3 equipo

La instalación de la membrana, se hace con equipo especializado de termofusión.

El equipo requerido para la instalación de membranas se relaciona a continuación

• Tijeras

• Cortador con filo recto o curvo para cortar

• Membrana

• Regla de acero de unos 10 cm de ancho

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Resistencia a la tensión: Sentido ASTM D 882 73 Lb/pulg.Longitudinal y anchoTransversal

Elongación ASTM D 882 380 %

Resistencia al Desgarro: Sentido ASTM 35 NLongitudinal y D 1004 Transversal

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Estabilidad ASTM 3%Dimensional D 1204

Comportamiento ASTM 0.2% al Agua: D 3083 Extracción 24 hrs

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Peso Especifico ASTM D 792 1.3 g/cm3

Peso ASTM D 792 952 g/m2

Temperatura 50°C Máxima de Trabajo

142

• Nivel

• Equipo soldador por aire caliente, Triac (del tipo Leister) con toberas con una anchura de 40 mm y 20 mm

• Rodillo prensador de goma

• Taladradora de percusión con dife-rentes brocas

• Punzón para la verificación de las soldaduras

• Cepillo metálico

• Herramientas de obra

• Martillo

• Cordel para trazar

• Lápiz

3.7.4 Procedimiento constructivo

3.7.4.1 control de la estructura

La superficie sobre la que se va a colocar debe ser una superficie lisa, uniforme, limpia y sin asperezas que podrían pro-vocar que el revestimiento se desgarrase. Si la superficie de colocación presenta rugosidades acentuadas, será necesario intercalar una capa de protección. para este caso recomendamos la utilización de un Geotextil No Tejido 1600.

3.7.4.2 Perfil de fijación

El perfil de fijación ira tecnofijado al an-tepecho de cubierta o a su finalización, y en los detalles que lo requiera, tales como lucernas, cambios de nivel etc. La tecnofijacion se hace con taladro y chazo auto perforante cada 25 cm a 30 cm. Una vez realizada esta labor se termosellan las láminas al perfil.

Las superficies a soldar deberán estar se-cas, limpias y sin polvo. Las láminas se desenrollarán sin tensarlas y se translapa-rán al menos 5 cm. para realizar correc-tamente esta operación, es aconsejable trazar algunos puntos de referencia sobre las láminas.

Una vez colocada correctamente la mem-brana, se recomienda “puntearlas” (leve termofusión en puntos claves para man-tener los 5 cm de traslapo) con el Leister para evitar los desplazamientos.

La soldadura de las láminas se realiza por medio del Leister de aire caliente, intro-duciendo la tobera de 40 mm entre los dos bordes de PVC. Bajo el efecto del calor, se derretirán superficialmente las dos ca-ras de pVc. Se ejercerá simultáneamente una presión sobre la superficie que se va a soldar, por medio de un rodillo de presión de caucho, con un movimiento que vaya siempre desde el interior hacia el exterior. La soldadura deberá ser efectiva sobre una anchura de 30 mm.

3.7.4.3 control de soldadura

Una vez se hayan terminado las soldadu-ras con aire caliente, se procederá obliga-toriamente al control de las mismas. Este

143

control se realizará con un destornillador o con un punzón.

Si se puede introducir la punta entre las dos membranas, será necesario volver a hacer la soldadura.

3.7.4.4 Sellado de juntas

Una vez que se haya terminado el revesti-miento de la cubierta, es necesario sellar con poliuretano la junta entre el revesti-miento y el recubrimiento del bordillo. (Perfil de fijación aborde) Esta operación es imprescindible para impedir la infiltra-ción de agua. para la aplicación del pro-ducto de sellado, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

3.7.4.5 colocación del acabado de piso

para la colocación del nuevo material de piso sobre la Membrana pAVcO 0.8 mm NI se recomienda la instalación de un Geotextil NT 1600, el cual nos gene-ra una fricción entre ambos materiales permitiendo una adherencia de la lamina con el acabado final. Adicionalmente este Geotextil No Tejido permitirá proteger la membrana de elementos punzonantes que a futuro puedan perforarla, perdien-do la homogeneidad del sistema.

3.7.4.6 Otras opciones de acabado

como alternativa complementaria de acabado, existen las cubiertas ajardina-das, para esto sugerimos además de la impermeabilización con membranas de PVC, resistentes a las raíces, el uso de Geodrén PAVCO, como sistema de col-chón drenante.

cuando se tienen zonas verdes en áreas de cubiertas, es importante garantizar la correcta evacuación de las aguas de in-filtración de agua lluvia sobre la placa superior de la edificación y la imper-

meabilización de esta, por este motivo recomendamos lo siguiente:

El Geodrén reemplaza el colchón drenante que normalmente se construye, con Geo-textil y material granular con un espesor de 20 o 30 cm, por una Geored de drenaje acompañada por Geotextil no tejido.

En un buen sistema de drenaje se debe garantizar un medio filtrante (Geotextil), otro drenante (Geored o material granu-lar) y un sistema de evacuación.

La Geored suministrada por PAVCO, es de un espesor de 5mm, hecha con Polie-tileno de Alta densidad, con una trans-misividad a un gradiente del 0.1% y una presión de 100 kPa de 1.9 x 10-4 m3/s/m2, la resistencia a la compresión es de 1020 kPa. Estos datos son importantes tenerlos en cuenta al estudiar las condiciones de su obra.

En la construcción de esta losa de con-creto se deben dejar pendiente mínima del 2.5% con evacuaciones de acuerdo al diseño Hidráulico.

Sobre esta, recomendamos colocar un colchón drenante que evacue las aguas infiltradas de agua lluvia por la estruc-tura de piso utilizado, Este puede ser un Geodrén planar que lleve rápidamente el agua a los sistemas de recolección. Este se colocará de acuerdo al prediseño.

Luego se colocará la estructura de piso, y las áreas de zonas verdes.

3.7.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/supervisor/inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el Distribuidor.

144

• Verificar que los pasos de instalación se hallan seguido según la presente especificación.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Medir para efectos de pago, las cantida-des de obra ejecutadas a satisfacción.

3.7.6 Medidas

La unidad de medida de la membrana será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de membrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, incluyendo, traslapos y des-perdicios, debidamente aceptado por el interventor/supervisor/inspector.

3.7.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/supervisor/inspector.

3.7.8 Item de pago

Membrana pVc pAVcO 0.8 mm No Intemperie ---------------------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.8 Impermeabilización con Membranas de PVc para tanques de agua potable

3.8.1 descripción

como parte de nuestro compromiso para asegurar el éxito de su proyecto, a conti-nuación, se describe una guía para el pro-cedimiento en la instalación de la Mem-brana de pVc Agua potable 1.2 mm para la impermeabilización de tanques, que ofrece Geosistemas pAVcO S.A.

La membrana de pVc 1.2 mm Agua po-table PAVCO, esta compuesta por hojas de policloruro de vinilio flexible, homo-géneas (sin armar) de 1.2 mm de espesor, no estable a los rayos U.V. El concreto, material de construcción para tanques, al ser rugoso permite la formación de hongos, bacterias y algas que están en constante contacto con el agua que con-sumimos. Esta membrana garantiza la estanqueidad evitando la proliferación de bacterias, algas y mohos, al estar fabrica-da con una formulación especial, que es de fácil limpieza y mantenimiento.

Esta certificada por el ministerio Español de salud para contener agua potable para el consumo humano.

Las aplicaciones son:

• Tanques de Almacenamiento de Edificios

• Acueductos

• Plantas de Purificación

• Tanques de Equilibrio

3.8.2 Materiales

La solución ofrecida con la Membrana de Agua Potable PAVCO difiere de los sistemas tradicionales no solo por su vida

145

útil certificada de 25 años y su sistema de instalación, sino también por:

• Lámina fabricada exclusivamente a partir de resinas vírgenes que ga-rantizan características constantes y óptima durabilidad.

• Es resistente al hinchado, putrecibili-dad y envejecimiento.

• Elevado nivel de estanqueidad inclu-so bajo deformación permanente.

• Poseen una elongación superior al 300% permitiendo de esta manera ab-sorber movimientos de la estructura.

• Elevada resistencia al punzonamiento.

• Rapidez en su instalación.

• Permite el paso del vapor del agua, asegurando que la estructura exis-tente no se desgaste bajo el efecto de humedades.

• Bajo peso, ya que es la cuarta parte de los sistemas tradicionales.

• No requieren de la construcción de medias cañas.

• El sistema puede ser instalado sobre superficies ya impermeabilizadas y terminadas con otro sistema.

• Unión sin utilización de llama, solda-ble con aire caliente.

Tabla 1. Requerimiento de Propiedades Físicas

Tabla 2. Requerimientos de Propiedades Mecánicas

Tabla3. Requerimiento de Propiedades de Durabilidad

3.8.2.1 Perfil de PVC plano PAVCO

Este perfil se usa para anclar la membra-na a los antepechos de cubierta y detalles especiales donde esta lo requiera, esta hecho en pVc lo que asegura una perfec-ta termofusión.

3.8.2.2 pVc líquido transparente pAVcO

Solución de policloruro de vinilo (PVC) en tetrahidrofurano (THF), se usa para reforzar traslapos y proporcionar un me-jor acabado estético.

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Resistencia a la tensión: Sentido UNE 104303 16.5 MpaLongitudinal y -4.3 15.5 MpaTransversal

Elongación UNE EN ISO 250% 527

Resistencia al Desgarro: Sentido UNE 104303 60 NLongitudinal y -4.4 50 NTransversal

Resistencia a la UNE 104303 > 500 mmPercusión -4.6

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Estabilidad UNE 104303 < 0.5%Dimensional -4.8

Adherencia UNE 104303 > 90 N/50entre capas -4.5 mm

Envejecimiento Térmico: Perdida UNE 104302 < 1%de peso: Perdida -4.6 < 20%de Alargamiento:

Resistencia a la Luz: DIN 53389 4Escala de Grises 7 Escala de Azules

Propiedad

Norma Valor de ensayo promedio

Peso Especifico ASTM D 792 1.20 g/cm3

Temperatura 50°CMáxima de Trabajo

146

3.8.3 equipo

La instalación de la membrana, se hace con equipo especializado de termofusión.

El equipo requerido para la instalación de membranas se relaciona a continuación

• Tijeras

• Cortador con filo recto o curvo para cortar

• Membrana

• Regla de acero de unos 10 cm de ancho

• Nivel

• Equipo soldador por aire caliente, Triac (del tipo Leister) con toberas con una anchura de 40 mm y 20 mm

• Rodillo prensador de goma

• Taladradora de percusión con dife-rentes brocas

• Punzón para la verificación de las soldaduras

• Cepillo metálico

• Herramientas de obra

• Martillo

• Cordel para trazar

• Lápiz

3.8.4 Procedimiento constructivo

3.8.4.1 control de la estructura

La superficie donde se va a instalar debe ser una superficie, lisa, uniforme, limpia y sin asperezas que podrían provocar que el revestimiento se desgarre. Si la super-ficie de colocación presenta rugosidades acentuadas, será necesario intercalar un Geotextil No Tejido de protección, y este se eligirá de acuerdo al soporte.

3.8.4.2 Perfil de fijación

El perfil de fijación irá tecnofijado al perímetro superior del tanque, 10 cm por encima del nivel del agua, y en los detalles que lo requiera, para la colación de los elementos de fijación, el substra-to debe ser lo suficientemente sólido. La tecnofijacion se hace con taladro y chazo auto perforante cada 25 cm a 30 cm. Una vez realizada esta labor se termosellaran las láminas al perfil.

Las superficies a soldar deberán estar se-cas, limpias y sin polvo. Las láminas se desenrollarán sin tensarlas y se translapa-rán al menos 5 cm. para realizar correc-tamente esta operación, es aconsejable trazar algunos puntos de referencia sobre las láminas.

Una vez colocada correctamente la mem-brana, se recomienda “puntearlas” (leve termofusión en puntos claves para man-tener los 5 cm de traslapo) con el Leister para evitar los desplazamientos.

La soldadura de las láminas se realiza por medio del Leister de aire caliente, intro-duciendo la tobera de 40 mm entre los dos bordes de pVc. Bajo el efecto del ca-lor, se derretirán superficialmente las dos caras de pVc. Se ejercerá simultánea-mente una presión sobre la superficie que se va a soldar, por medio de un rodillo de presión de caucho, con un movimiento que vaya siempre desde el interior hacia el exterior. La soldadura deberá ser efec-tiva sobre un ancho de 30 mm.

147

La calidad de la soldadura está influencia-da por las condiciones atmosféricas, por esto la máquina debe ajustarse en tempe-ratura correctamente a estas condiciones.

3.8.4.3 Traslapos

Los traslapos deben considerarse con un mínimo de 5 cm en paredes y fondo entre laminas y 15 cm entre la pared y el fondo del tanque.

Durante la formación de los laterales, será necesario prever un recubrimiento de 10 a 20 cm de los paneles laterales sobre el fondo. Gracias a este espacio el revestimiento se tensará más fácilmente, bajo el efecto de la presión ejercida por el agua y se evitará la formación de cual-quier pliegue inoportuno.

3.8.4.4 control de soldadura

Una vez se hayan terminado las soldadu-ras con aire caliente, se procederá obliga-toriamente al control de las mismas. Este control se realizará con un destornillador o con un punzón.

Si se puede introducir la punta entre las dos membranas, será necesario volver a hacer la soldadura.

3.8.4.5 Sellado de juntas

Una vez que se haya terminado el reves-timiento de las paredes del tanque, es necesario sellar con poliuretano la junta

entre el revestimiento y el recubrimiento del bordillo. (Perfil de fijación aborde) Esta operación es imprescindible para impedir la infiltración de agua. Para la aplicación del producto de sellado, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

3.8.4.6 pVc líquido

para asegurar el acabado de las solda-duras (mayor impermeabilidad y mejor aspecto estético), se las deberá sellar con pVc líquido. El pVc líquido se envasa en latas de 1 litro.

3.8.4.7 Finalización del tanque

Una vez revestido todo el tanque, se hará una limpieza del mismo. Es recomenda-ble que una vez revestido el depósito, se proceda a una limpieza del mismo, con agua jabonosa, eliminando especialmen-te todas las partículas residuales en las juntas de soldadura.

3.8.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el Distribuidor.

• Verificar que los pasos de instalación se hallan seguido según la presente especificación.

148

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Medir para efectos de pago, las cantida-des de obra ejecutadas a satisfacción.

3.8.6 Medidas

La unidad de medida de la membrana será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de membrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta espe-cificación, incluyendo, traslapos y des-perdicios, debidamente aceptado por el interventor.

3.8.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor.

3.8.8 Item de pago

Membrana pVc pAVcO 1.2 mm Agua potable ------------------------ Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.9 Impermeabilización y drenaje en muros de sótanos empleando Geoflex-500 y Geodrén circular de PAVcO

3.9.1 descripción

El sistema ofrecido con la Geomembra-na en PVC Geoflex-500 y el Geodrén pAVcO es el de impermeabilizar los muros exteriores de los sótanos y dre-nar el agua que llega a ellos ya sea por escorrentía de aguas lluvias o por nivel freático, para evitar el paso de la misma al interior de los sótanos evitando inco-modidades de humedades y olores.

Su principal aplicación es para proteger e impermeabilizar estructuras de concreto enterradas, muros de contención, sobre-cimientos y jardineras, que en su interior tienen algún uso (sótanos, depósitos, sa-lones comunales, tanques de agua pota-ble, etc.), donde se requiera que el lugar se encuentre totalmente seco, libre de humedad y olores.

3.9.2 Materiales

3.8.2.1 Geoflex-500

El Geoflex-500 es una geomembrana de PVC, con excelente resistencia mecáni-ca, diseñada para impermeabilizar muros enterrados.

3.9.2.2 Geodrén

El Geodrén pAVcO es un sistema de subdrenaje compuesto por un medio filtrante y otro drenante. La función de filtración (retener el suelo permitiendo el paso del agua) la desempeña el Geotextil NT 3000, el medio drenante es el encar-gado de captar y conducir el agua que pasa a través del filtro, función realizada

149

por un elemento sintético que se conoce con el nombre de Geored. El Geodrén planar pAVcO es un geocompuesto que combina dos Geosintéticos (Geotextiles y Geored). Cuando se le coloca el tubo de drenaje para evacuar los fluidos cap-tados se le denomina Geodrén circular pAVcO.

Otros materiales utilizados en esta apli-cación son:

• Pegante tipo “Bóxer”

• Alambre

• Tablas de madera

• Sellante de poliuretano

• Material drenante: material de relle-no seleccionado (Ks=1 x 10-3 cm/s), arena gruesa de río, grava, etc.

Tabla 1. Requerimientos de Propiedades de Resistencia de la

Geomembrana en PVC Geoflex-500

Tabla 2. Requerimientos de Propiedades Mecánicas del Geodrén

(1). Los valores numéricos de las Tabla 1 y 2 corres-ponden a los promedios estadísticos de los lotes de producción.

Tabla 3. Requerimiento de Propiedades Hidráulicas del Geodrén

3.9.3 equipo

Se deberá disponer de pulidora para la limpieza de los muros de concreto, ade-más de los equipos necesarios para la per-foración y el correcto sistema de anclaje de la geomembrana en PVC Geoflex-500 al concreto:

• Taladro con broca 3/8”

• Pernos de expansión de 2 1/2” x 3/8”

• Platina de Aluminio de 1” x 3/16”.

• Empaque de Neopreno de 1” x 1/4”

• Pegante tipo Bóxer

• Cimbra

Norma Valor Propiedad de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 8,5 N/mm2

Tensión D 882Fuerza máxima

Resistencia ASTM 1350 g-fal rasgado, D 1922Propagación

Estabilidad ASTM 3%dimensional D 1204(100(C, 15 min)

Norma Valor Propiedad de promedio ensayo por rollo

Permeabilidad ASTM 3,6 X 10-2 s-1

D 4491

Permitividad ASTM 1,8 s-1

D 4491

Tamaño de ASTM 0,15 mmAbertura D 4751Aparente

Tasa de Flujo ASTM 0,15 mm D 4491 5271 l/min/m2

Norma Valor Propiedad de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 780 NTensión D 4632

Resistencia ASTM 350 Nal rasgado D 4533trapezoidal

Resistencia al ASTM 430 Npunzonamiento D 4833

Resistencia a la ASTM 1250 kpacompresión D 1621

Resistencia al ASTM 2208 kpa Estallido D 3786

150

3.9.4 Procedimiento constructivo

Una vez este fundido el muro de concre-to, se revisa que este libre de protuberan-cias, aristas cortopunzantes y cualquier material que pueda dañar la geomem-brana en PVC Geoflex-500, si existen se pueden quitar con pulidora.

3.9.4.1 Instalación del Geoflex-500:

• En caso de que la superficie no que-de totalmente lisa, y pueda ocasionar perforaciones a la geomembrana Geoflex-500, se coloca en todo el muro un Geotextil NT 1600, con pe-gante tipo “bóxer”.

• Se hace una marca o cimbra a todo el perímetro del muro a impermeabi-lizar, sobre esta marca o cimbra se pega la lamina de Neopreno con pe-gante tipo “bóxer”.

• Se coloca la geomembrana Geoflex- 500, sobre todo el muro, sostenida en sus extremos con alambre, teniendo en cuenta que estos quedarán por fuera de la impermeabilización.

• Se coloca la platina sobre la lami-na de neopreno y la geomembrana Geoflex-500 y al mismo tiempo se van perforando los huecos y se van instalando los pernos de expansión (Ver la siguiente figura).

• Se refila y corta todo el sobrante de geomembrana en PVC Geoflex-500

existente, de la platina hacia los ex-tremos exteriores del muro.

• Se sella perimetralmente la unión entre la platina y el muro con po-liuretano.

3.9.4.2 Instalación del Geodrén circular pAVcO

• Una vez instalada la geomembrana en PVC, se ubica el Geodrén circu-lar PAVCO, teniendo en cuenta las pendientes propuestas por el diseña-dor (el Geodrén trae una pestaña en la parte superior, esta se utiliza para realizar la unión con alambre), este alambre puede ir soportado a los per-nos de anclaje que se utilizaron para la instalación de la geomembrana en PVC, si es necesario se pueden utili-zar tablestacas para sostener el Geo-drén circular pAVcO.

• Cuando las alturas de los muros, sobre-pasan las dimensiones del Geodrén cir-cular PAVCO, se hace necesario com-plementar con Geodrén planar pAVcO. El traslapo mínimo es de 10 cm.

• Buscando mejorar la velocidad de respuesta del sistema e incrementar la vida útil del mismo, se recomienda usar una capa de material drenante (Ks> 1 * 10-3 cm/s), limpio, con un

151

índice de plasticidad menor a 7, ma-teriales tipo gravas, arena gruesa de río, material tipo sub-base granular, etc, entre el Geodrén y el suelo natu-ral. Esta capa debe ser mínimo de 10 cm de espesor.

• La forma mas adecuada de instalar la capa de material drenante, es uti-lizando una formaleta de madera, dicha formaleta es reutilizable, a me-dida que va compactando el material drenante y el relleno del suelo.

3.9.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/supervisor/inspector/super-visor/inspector adelantará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el muro de concreto se prepare adecuadamente, antes de colocar la geomembrana en pVc Geoflex-500.

• Hacer las pruebas necesarias para ve- rificar la continuidad de las uniones en la Geomembrana en PVC Geoflex-500. Los métodos que existen para hacer las pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire. El interventor/supervisor/inspector de obra programará, en conjunto con el Constructor o Contratista, la frecuen-cia de las pruebas de acuerdo con los requerimientos de la obra; pero la

norma general establece que este tipo de pruebas se realizarán tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

4. Medir para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

3.9.6 Medidas

La unidad de medida de la membrana de PVC Geoflex-500 será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especifica-ción, incluyendo traslapos, desperdicio y todo el sistema de anclajes, debidamente aceptado por el interventor/supervisor/inspector.

La unidad de medida del Geodrén circu-lar PAVCO será en metros lineales (ml), teniendo en cuenta la altura utilizada. Así mismo si se requiere Geodrén planar PAVCO para alcanzar la altura del muro, su medida será en metros lineales (ml), teniendo en cuenta la altura utilizada.

3.9.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/supervisor/inspector.

3.9.8 Item de pago

GT NT1600 ------------------------- Metro cuadrado (m2)

Geoflex-500 ------------------------- Metro cuadrado (m2)

Geodrén circular pAVcO -------- Metro lineal (ml)Geodrén planar pAVcO ---------- Metro lineal (ml)

152

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.10 Instalación de Manto para control de erosión en predial

3.10.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un Manto de control de Erosión tem-poral ó permanente, luego de colocar un lodo fertilizado que garantice una cobertura de suelo fértil que facilita el establecimiento de la vegetación natural en taludes y/o laderas geotécnicamente estables, con el objetivo de controlar el proceso erosivo superficial.

3.10.2 Materiales

Los mantos de control de erosión tempo-rales son aquellos que tienen una longe-vidad funcional menor de 48 meses los cuales están hechos de fibras naturales (fique, coco) ó fibras de polipropileno y los permanentes su longevidad funcional es mayor a 48 meses, y hechos con fibras sintéticas (polipropileno), unidas me-cánica ó estructuralmente con el fin de formar una matriz continua que provee protección contra la erosión y en su pro-ceso de degradación se integre al suelo sin afectarlo.

Los productos enrollados para control de erosión (PECE), temporales y perma-nentes están diseñados para aplicaciones

donde la vegetación necesita un refuerzo y una protección en su proceso de ger-minación y establecimiento donde su uso dependiendo del grado de inclinación del talud como también de la velocidad y es-fuerzo cortante que genera el agua sobre el manto.

3.10.2.1 características físicas y mecánicas del material

Los mantos se clasifican en temporales y permanentes. Los mantos temporales son:

3.10.2.1.1 Agromanto pAVcO

Son mantos de control de erosión tem-poral, elaborados con fibras naturales biodegradables: fique y/o coco, colo-cados dentro de una o dos mallas del mismo material o de polipropileno. Se destaca por su excelente capacidad de resistir los agentes erosivos, con el fin de cumplir con la longevidad funcional de cada manto. Este manto se biodegrada y se integra al suelo. Los agromantos de-bido a su construcción permiten el paso moderado de la luz solar facilitando la germinación y el desarrollo de la planta, favoreciendo el crecimiento y estableci-miento de la planta. Ver tabla 1.

3.10.2.1.2 Ecomatrix pAVcO

Está compuesto por una malla de poli-propileno de apariencia natural de color verde cuya función es proteger la super-ficie del suelo de la erosión producida por eventos naturales como lluvias y vientos, ofreciendo a su vez sombrío parcial y una temperatura adecuada para favorecer el desarrollo de la vegetación. Este manto se fotodegrada y se integra al suelo. Ver tabla 2.

153Tabla 1. Especificaciones Técnicas para Agromantos PAVCO

Propiedad Ensayo Valor 3000 3200 3200 3300 3650 3560 4600 F-P F-F FC-F FC-FP F-F FC-F FC-FP

Resistencia ASTM TIPICO 0.3 Kn/m 2.1 Kn/m 2.1 Kn/m 2.5 Kn/m 2.1 Kn/m 2.1 Kn/m 2.5 Kn/ma la Tensión D 4632Tira Ancha

Elongación ASTM TIPICO 17% 21% 21% 17% 21% 21% 17%a la rotura D 4632

Masa ASTM TIPICO 300 +/- 30 320 +/- 32 320 +/- 32 330 +/- 33 365 +/- 37 365 +/- 37 460 +/- 46 D 5261 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2 gr/m2

Espesor ASTM TIPICO 3.0 mm 3.2 mm 3.2 mm 3.3 mm 4 mm 4 mm 5 mm D 5199

Penetración METODO TIPICO 50 a 70% 50 a 70% 50 a 70% 65 a 85% 65 a 85% 65 a 85% 70 a 90%de luz (% de ECTCAbsorción)

Recuperación METODO TIPICO 60 a 70% 60 a 70% 60 a 70% 60 a 70% 60 a 70% 60 a 70% 60 a 70%a la carga ECTC

Absorción de ASTM TIPICO 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 veces 3 a 4 vecesAgua D 1117 su peso su peso su peso su peso su peso su peso su peso

Longevidad OBSERVADO < 12 meses < 24 meses < 24 meses < 24 meses < 36 meses < 36 meses < 36 mesesFuncional

Tabla 2. Especificaciones Técnicas para Ecomatrix PAVCO

Propiedad Ensayo Valor Ecomatrix

Resistencia a la Tensión Tira Ancha ASTM D 4632 TIPICO 100 N

Elongación a la rotura ASTM D 4632 TIPICO 13%

Tamaño de abertura retícula ASTM D 5199 TIPICO 2.0 mm x 5 mm

Absorción de humedad ASTM D 570 TIPICO 0,01%

Longevidad Funcional OBSERVADO < 12 meses

3.10.2.1.3 Mantos permanentes (TRM´s - HPTRM´s)

Están compuestos de fibras de polipropi-leno estabilizados UV conformando un manto resistente y amigable con el medio ambiente. Esta estructura esta compuesta de fibras X3, fibra patentada que ofrece una retención de suelo, agua y da refuer-zo a la vegetación. Ver tabla 3.

154

3.10.3 equipo

para el anclaje de los Mantos se pueden usar grapas en forma de U, ó pines metá-licos para anclaje.

Nota: Se pueden requerir anclajes más largos en los suelos más sueltos, al igual que para suelos ro-cosos se pueden requerir pines de mayor diá-metro, más cortos y de mayor resistencia.

3.10.4 Proceso constructivo

3.10.4.1 preparación de sitio

Se deben instalar los Mantos de control de erosión de acuerdo a las recomenda-ciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Tipos de Características Longitud anclaje

Grapas en forma de U

Varilla de acero 4.3 mm de diámetro

(calibre 8).

De 20 a 45 cm

Pines metálicos

Varilla de acero de 4.7 mm de diámetro con

cabeza de 38 mm

* De acuerdo a recomenda-

ciones del geotecnista.

Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de ensayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensayos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Propiedad Ensayo Valor Landlok Landlok Pyramat 450 300

Resistencia a la ASTM D-6818 VMPR1 5.8 x 4.3 35 x 29.2 58.4 x 43.8tensión - INV 915 - 07 KN/m KN/m KN/m

Elongación a la ASTM D-6818 MAXIMA 50 50 65Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 VMPR1 10.1 mm 7.6 mm 10.2 mm - INV 914 - 07

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 20% 50% 10%de la Luz

Resilencia ASTM D-6524 VMPR1 90% 75% 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 30.000 225.000 615.000 mg-cm mg-cm mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 80% 90% 90% - INV 916 -07 @1000 @3000 @6000 horas horas horas

Velocidad Gran Escala MAXIMO 5.5 m/seg 6.1 m/seg 7.6 m/seg

Esfuerzo Cortante Gran Escala MAXIMO 479 N/m2 576 N/m2 718 N/m2

“n” de Mannig Calculado TIPICOProfundidad de flujo0-15cm15cm - 30cm 0.035 0.030 0.03530cm - 60cm 0.025 0.028 0.028 0.021 0.018 0.017

Germinación de Método ECTC TIPICO 409% 296 296la semilla #4

Tabla 3. Especificaciones Técnicas para Mantos Permanentes

155

• Asegure el manto al suelo con grapas en forma de U o pines.

• Verifique el patrón de anclaje.

• El traslapo entre rollos adyacentes es como mínimo 7.5 cm y se debe an-clar cada 45 cm.

• Al terminar el rollo ubique el si-guiente, traslapándolo 20 cm y colo-que grapas cada 45 cm.

3.10.4.2.1 Guía para patrón de anclaje

En la siguiente tabla se encuentra una re-comendación para el patrón de anclaje ne-cesario basado en la pendiente del talud.

3.10.4.2.2 Recomendaciones adicionales para instalación de los mantos

• Recuerde que antes de instalar los mantos para el control de la erosión se debe garantizar la estabilidad geo-técnica de los taludes.

• En el caso que no se puede realizar zanja en la corona para su anclaje, es necesario hacer un doblez hacia dentro de mínimo 50 cm e instalar anclajes continuos con el fin de ga-rantizar una completa adherencia del manto a la superficie, de esta manera se evita el ingreso de agua por debajo del manto.

Pendiente del Talud Frecuencia del anclaje (Inclinación)

Hasta 3H:1V 1,35 anclajes/metro cuadrado

3H:1V a 2H:1V 2 anclajes/metro cuadrado

2H:1V a 1H:1V 2 a 4,1 anclajes/metro cuadrado

Mayor a 1H:1V > 4 anclajes/metro cuadrado

Antes de instalar un manto de control de erosión es importante garantizar la esta-bilidad geotécnica de los taludes.

Es necesario verificar si el suelo del sitio a revegetar posee las condiciones necesa-rias para el buen establecimiento de la ve-getación, en caso contrario, se recomien-da la colocación de una capa de suelo con fertilizantes, semillas e hidroretenedores.

3.10.4.2 Instalación del manto para control de erosión

• Elabore una zanja de 30x15 cm en la cresta del talud a unos 60-90 cm del borde, con el fin de anclar el manto.

• Cubra la superficie de la zanja con el manto (paso1), ánclelo, coloque el sue-lo de relleno y compáctelo (paso 2).

• Coloque el lodo fertilizado junto con las semillas seleccionadas.

• Coloque el manto suelto (sin tensio-narlo) para mantenerlo en contacto con el suelo.

156

• No permita operar equipos con oru-gas ni que se realicen maniobras so-bre los mantos.

• Si existe la condición de suelo hú-medo o suelto evite cualquier tipo de tráfico sobre el Manto.

• No coloque ningún tipo de cobertura en los lugares ya preparados para los mantos.

• En caso de que no se presente una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el establecimiento de la vegetación en el largo plazo, se sugiere la coloca-ción de la siguiente mezcla o la reco-mendada por un agrónomo idóneo:

• A discreción del diseñador se podrá

modificar la frecuencia de anclaje.

• Se recomienda mezclar varios tipos de semillas características de la zona.

Los métodos alternos de instalación de-ben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución

Mezcla para capa de suelo orgánico

1 1m3 de tierra fértil, compost o bocachi

2 10 kg de gallinaza

3 600 g de abono químico (NPK), rico en nitrógeno y fósforo para ayudar a desarrollar las raíces

4 Enraizadotes (opcional) para acelerar y promover el desarrollo radicular

5 Semillas, seleccionadas adecuadamente según el clima, la altura y la humedad. Deben ser especies resistentes y vegetación reinante en la zona para disminuir el impacto ambiental, pueden ser pastos o leguminosas

6 160 g de hidroretenedor o cáscara de arroz

3.10.5 control de calidad

3.10.5.1 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

• Certificado ISO 14000.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

3.10.5.2 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

para alcanzar un porcentaje de estableci-miento de vegetación adecuado (>70%), el contratista debe ser responsable de mantener riego periódico, de acuerdo a las indicaciones del agrónomo. Se debe tener en cuenta dentro del mantenimien-to una aplicación anual de fertilizante, para ayudar en el establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se hayan erosionado antes de la aceptación deben ser repara-das por cuenta del Contratista, incluyen-do la resiembra, riego y reparaciones de los pEcE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7.5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7.5 cm. No se recomienda hacer

157

cortes antes de los 7 meses de haber ger-minado el pasto o leguminosa.

3.10.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptados por el Interventor/supervisor/inspector.

3.10.7 Pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/supervisor/inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, desperdi-cio, anclajes y mantenimiento.

3.10.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión ----- Metrocuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

3.11 sistemas de subdrenajes con Geodrén en campos deportivos

3.11.1 descripción

Este trabajo consiste en la construcción de sistemas de subdrenaje, con geodrén con tubería circular perforada para dre-naje, en los sitios señalados y diseñados en los planos del proyecto como sistema de subdrenaje en campos deportivos.

3.11.2 Materiales

El Geodrén es un geocompuesto integra-do por tres elementos: Geotextil, Geo-red, y Tubería circular perforada para drenaje. El Geodrén debe ser laminado en ambas caras.

3.11.2.1 Geotextil

Se utilizarán Geotextiles compuestos por filamentos de polímeros sintéticos, no tejidos, punzonados por agujas. Deberán tener capacidad para dejar pasar el agua, pero no partículas finas de suelo, y pre-sentarán los siguientes requerimientos de propiedades mecánicas, hidráulicas y de filtración.

3.11.2.1.1 Requerimientos de propiedades mecánicas

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

158

(1) El valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) La elongación > 50% hace referencia a los Geo-textiles no tejidos, medida según ensayo ASTM D-4632.

3.11.2.1.2 Requerimientos de propiedades hidráulicas y de filtración

Estas propiedades se utilizan para los Geotextiles que van a estar en contac-to con el suelo permitiendo el paso del agua a un sistema de subdrenaje, rete-niendo las partículas finas de suelo. La principal función del Geotextil en las aplicaciones de subdrenaje es la filtra-ción. La funcionalidad de los Geotex-tiles depende de la gradación, la plasti-cidad y las condiciones hidráulicas del suelo en contacto con el sistema.

Tabla 2. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(3) El porcentaje de suelo que pasa el tamiz No. 200 corresponde a la fracción de la granulometría del suelo aguas arriba del Geotextil.

(4) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo. para suelos cohesivos con un índice de plasticidad mayor a 7, el valor máximo prome-dio por rollo de Tamaño de Abertura Aparente es 0.30 mm.

El Tamaño de Abertura Aparente (TAA) corresponde a la abertura de los espacios libres en milímetros del Geotextil, con la equivalencia en el número de tamiz. Este valor se obtiene tamizando unas esferas de vidrio de diámetros conocidos. cuan-do el 5% de un tamaño determinado de esferas pasa a través del Geotextil se de-fine el TAA.

El porcentaje de suelo que pasa el tamiz No.200 corresponde a la granulometría del suelo aguas arriba del Geotextil. El análisis se hace de acuerdo con la granu-lometría para suelos finos.

El coeficiente de permeabilidad se define como la propiedad hidráulica que tiene un Geotextil para permitir un adecuado paso de flujo, perpendicular a su plano. La permeabilidad se obtiene multipli-cando la permitividad por el espesor del Geotextil.

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio por ensayo rollo (VMPR)(1)

(Elongación medida Elongaciónsegún ensayo < 50% (2)

INV E-901)

Resistencia a la ASTM 700 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 250 NPunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 250 NRasgado Trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 1300 kPaEstallido (Mullen D-3786Burst)

Valor mínimo promedio por rollo (VMPR) Norma Propiedad de Porcentaje de suelo pasa ensayo Tamiz No. 200 (0.075 mm) (3)

<15 15 a 50 >50

Permitividad ASTM 0.5 s-1 0.2 s-1 0.1 s-1

D-4491

TAA(4) ASTM 0.43 mm 0.25 mm 0.22 mm D-4751 (Tamiz 40) (Tamiz 60) (Tamiz 70)

Estabilidad ASTM 50% después de 500 horasultravioleta D-4355 de exposición

159

El diseño de un filtro para subdrenaje se debe llevar a cabo teniendo en cuenta el caudal de infiltración, de abatimiento del nivel freático, el tipo de suelo aguas arriba y las propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración enunciadas an-teriormente.

3.11.2.2 Geo-red de drenaje

La Geo-red es el medio poroso encarga-do de captar y conducir los fluidos que pasan a través del Geotextil. para la fun-ción de drenaje se usará una Geo-red de polímeros. Este geosintético presentará las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

La transmisividad de la Geo-red es la cantidad de flujo volumétrico de agua que puede pasar en el plano de la Geo-red, por unidad de ancho.

3.11.2.3 Geodrén planar

El Geodrén debe ser laminado con ca-lor en ambas caras para facilitar el flujo hidráulico a través de su plano.

3.11.2.4 Tubería circular perforada para drenaje

La tubería es la encargada de conducir el fluido captado al exterior. La tubería deberá estar fabricada a partir de policlo-ruro de vinilo o polietileno y deberá estar perforada para drenaje con diámetro cir-cular de 65 mm ó 100 mm, entre otros, dependiendo del caudal de diseño de cada sitio en particular. Las propiedades hidráulicas para las tuberías de 65 y 100 mm de diámetro son:

Las tuberías deberán tener el sistema completo de accesorios (uniones, salidas lateras, salidas frontales, tapones) que garanticen la continuidad del flujo y la adecuada disposición a la atmósfera.

3.11.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para colocar el geodrén y para excavar, cargar, transportar y colocar el material de relleno de la zanja. También para colocar el suelo que cubrirá el siste-ma de subdrenaje.

3.11.4 Procedimiento constructivo

3.11.4.1 Generalidades

para esta aplicación el sistema de sub-drenaje permite controlar los constantes ascensos de niveles freáticos e infiltra-ciones por agua lluvia, evitando empo-zamientos e inundaciones por medio de una red de drenaje interconectada entre sí con espinas de captación principales y

Norma Valor Propiedad de mínimo ensayo (VMPR)

Resistencia a la ASTM 200 kPacompresión D 1621

ASTM 3.0* 10-4

D 4716 Gradiente m3/s/mTransmisividad Hidráulico = 0.1 Presión = 100 kPa

Espesor ASTM 6 mm D 4716

Norma Valor Propiedad de mínimo ensayo (VMPR)

Resistencia a la ASTM 0,4 Lbf/pulgdelaminación D 413

Valor Valor Propiedad Diámetro Diámetro 65 mm 100 mm

Area de drenaje 30 cm2/m 30 cm2/m

Caudal para 1% 1000 cm3/s 3700 cm3/sde pendiente

160

secundarias según el diseño, conducien-do el agua a sitios de disposición final. De esta manera se garantiza el funcionamien-to y buen estado del campo deportivo.

3.11.4.2 preparación del terreno

para obtener las mayores ventajas téc-nicas y económicas de este sistema de drenaje, el Geodrén con tubería debe instalarse con una zanja o trinchera an-gosta, excavada a la profundidad y con la pendiente que señale el diseñador, el ancho mínimo de la zanja es de 25 cm. posterior a la colocación del geodrén con tubería se debe rellenar la zanja con are-na limpia.

Alternativamente, se pueden especificar anchos mayores que permitan el uso de equipos tradicionales de excavación o mano de obra.

3.11.4.3 Ensamblaje del Geodrén

• Extienda el Geodrén en el suelo y ubique la cuerda que está dentro de la manga.

• Instale la unión de tubería PAVCO en un extremo del tubo.

• Asegúrese que la unión quede com-pletamente adherida al tubo.

• Inserte la cuerda que trae el Geodrén en la unión del tubo.

• Haga un nudo fuerte con la cuerda de tal forma que este quede lo mas cen-trado posible.

• Hale la cuerda al otro extremo del Geodrén para introducir el tubo den-tro de la manga.

• Una vez salga el tubo por el otro ex-tremo de la manga del Geodrén, po-drá ser instalado.

Una vez ensamblados todos los paneles, se procede a la introducción del Geodrén en la excavación. Los accesorios utili-zados para el ensamblaje del sistema, corresponden a los comúnmente emplea-dos en la tubería de pVc tales como: las uniones, las sillas laterales, las descargas frontales con rejilla y los tapones corres-pondientes a los diámetros de tubería es-pecificados.

3.11.4.4 Instalación del Geodrén

El Geodrén con tubería se debe instalar en contrapendiente para asegurar en tiempo de invierno la fácil evacuación del agua a los sitios finales de disposición.

Se debe anclar al terreno natural con ganchos metálicos para que no se vaya a deslizar. En los casos que se deba soste-ner sobre las paredes de la excavación se usan varillas en forma de U. No es reco-mendable anclar el sistema con estacas.

3.11.4.5 colocación del material de relleno

El material de lleno utilizado en un siste-ma de drenaje con Geodrén circular debe tener muy buena permeabilidad (> 1x10-3 cm/s), con el fin de permitir el paso del agua hacia el Geodrén.

Se puede acompañar el Geodrén con materiales tipo gravas (3/4” a 4”), are-na gruesa de río, material tipo subbase granular, para este tipo de material es importante verificar que la plasticidad no sea mayor a 7, en caso positivo se debe buscar otro tipo de material. Tam-bién se puede utilizar el mismo material de la excavación, siempre y cuando sea un material que ofrezca una adecua-da permeabilidad y su plasticidad sea menor a 7. Para este último caso reco-mendamos hacer los ensayos de suelo pertinentes y granulometría para tomar esta decisión.

161

El relleno se llevará hasta la altura indi-cada en los planos o la autorizada por el Interventor/supervisor/Inspector.

3.11.4.6 Salidas o entregas

En campos deportivos es importante que el sistema de subdrenaje cuente con salidas o entregas ubicadas a distancias adecuadas para evitar la excesiva acu-mulación de agua dentro del núcleo central del drenaje (la red). En la salida debe existir una estructura de entrega del agua.

3.11.5 control de calidad

3.11.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Comprobar que el GEODRÉN (Geo-textil, Geo-red, tubería circular per-forada) cumpla con las especificacio-nes descritas.

• Verificar que el material de relleno cumpla con las características esta-blecidas en esta especificación.

• Verificar que todo trabajo se realice de acuerdo con la especificación y los planos de diseño.

• Supervisar la correcta disposición de los materiales en los sitios definidos para este fin.

• Comprobar que los materiales a uti-lizar cumplan con los requisitos de calidad exigidos por la presente es-pecificación.

• Verificar que cada rollo de geodrén tenga la información del fabricante y el número del lote.

• Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, los Geotextiles tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro, polvo.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su satisfacción.

3.11.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

3.11.5.2.1 calidad del Geodrén

cada despacho de Geodrén deberá ve-nir acompañado de una certificación del laboratorio del fabricante para el Geo-textil, la Geo-red, el Geodrén planar y la tubería, que garantice que el producto satisface las exigencias de calidad indi-cadas en los documentos del proyecto y en esta especificación.

El Interventor/Supervisor/Inspector, con la frecuencia que considere necesaria, efectuará las pruebas especificadas y re-chazará el Geodrén si éste incumple una ó más de las exigencias de las pruebas.

Los geosintéticos que conforman el Geo-drén deberán tener un certificado de ca-lidad expedido por un laboratorio reco-nocido a nivel internacional, que se rija bajo las normas ASTM o INV referente a geosintéticos.

El productor deberá ofrecer al Interven-tor/Supervisor/Inspector el servicio de comprobación, por ensayos de laborato-rio, de las propiedades físicas, mecánicas e hidráulicas sin ningún costo. En el mo-mento de realizar los ensayos se deberá contar con la presencia del Interventor/

162

Supervisor/Inspector, del contratista y de la entidad contratante.

3.11.5.2.2 calidad del producto terminado

El Interventor/Supervisor/Inspector aceptará todo filtro construido en zanjas donde las dimensiones, los alineamientos y las pendientes se ajusten a los requeri-mientos del proyecto y cuyos materiales y procedimientos de ejecución se ajusten a lo prescrito en esta especificación.

para la reparación del sistema se deberá colocar un parche de Geotextil alrededor de la zona afectada, con costura realizada manualmente. Esto deberá hacerse antes de la colocación del geodrén dentro de la trinchera.

Sólo se permitirá la descarga de mate-rial de relleno en la trinchera, con previa autorización del Interventor/Supervisor/Inspector.

3.11.6 Medidas

La unidad de medida del Geodrén circu-lar con tubería será en metro lineal, de

acuerdo a los planos de diseño y a esta especificación, a satisfacción del Inter-ventor/Supervisor/Inspector.

3.11.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

3.11.8 Item de pago

Geodrén circular ------------------- Metro lineal (ml)

Geodrén planar -------------------- Metro lineal (ml)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

163

4 ReLLenOs sAnITARIOs, ResIduOs PeLIGROsOs Y MIneRÍA

4.1 Impermeabilización con Geomembranas para rellenos sanitarios

4.1.1 descripción

Este trabajo consiste en la selección del material para la impermeabilización de los vasos para disponer los residuos sólidos, utilizando Geomembrana de polietilieno de alta densidad. (HDPE) High Density Polietilyne, en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector. Esta especificación se basa en la supervivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geomem-brana y su durabilidad.

4.1.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un re-cubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier pro-yecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembranas es bastante baja comparada con los sue-los, aun con suelos arcillosos; valores normales de permeabilidad para una Geo-

membrana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geomembra-nas son consideradas impermeables.

El término recubrimiento, es aplicado cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento su-perficial; el término barrera se emplea cuando se usan en el interior de una masa de tierra. para esta función se requieren Geomembranas hechas de polietileno de alta densidad HDPE. Este requerimiento esta basado en su resistencia a la acción química y a su comportamiento cuando se encuentran expuestos a condiciones ambientales y al ataque químico.

La calidad de las Geomembranas co-mienza con la selección de la resina base; estas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifi-caciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

4.1.2.1 Geomembranas

4.1.2.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de ne-gro de humo, además de antioxidantes y termoestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los requeri-mientos de propiedades mecánicas, físi-cas y de durabilidad que se presentan en la tabla 1.

164

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana Lisa HDPE 60 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 60 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,50

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,35

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 40 (228)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 22 (126)

Elongación a la Rotura % in (51mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 187 (42)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 480 (108)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Retenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

4.1.2.1.2 Durabilidad

para aplicaciones en rellenos sanitarios la durabilidad de la Geomembrana es de crítica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el pe-riodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- Ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, los antioxidantes protegen al polímero de la oxida-ción y por lo tanto extienden su vida útil, mientras los antioxi-dantes no se hayan consumido las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de HDPE requeridas para el proyecto, cum-plan las especificaciones de la tabla 2.

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembrana garantice el cumplimiento de estas especificaciones ro-llo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI-LAP debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana Lisa HDPE 60 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 60 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

165

4.1.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT4000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropile-no. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requeri-mientos de propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración.

4.1.2.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 3. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

4.1.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil

Tabla 4. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

4.1.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT4000

Resistencia a la ASTM 950 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 450 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 300 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 2400 kPaEstallido (Mullen D-3780

Burst)

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT4000

Permitividad ASTM 1.3 s-1 D-4491

Tamaño de ASTM 0.15 mmAbertura D-4751Aparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

166

Tabla 5. Equipos y Características

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

4.1.4 Procedimiento constructivo

4.1.4.1 Preparación de la superficie

4.1.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios;

todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en si-tios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que eleva-rán la Geomembrana. El contratista o propietario, debe construir para estos casos un adecuado sistema de drenaje.

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el terreno será observado para evaluar las con-diciones de la superficie. Cualquier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras circuns-tancias, será reparado por el contra-tista o propietario del proyecto.

• Bajo ninguna circunstancia se exten-derá Geomembrana en áreas no apro-piadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

4.1.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la utilización de herbi-cidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la instalación.

4.1.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las di-mensiones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una super-ficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

167

Los sitios donde la Geomembrana ingre-se a la zanja deben estar libres de irre-gularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será responsabi-lidad del contratista del movimiento de tierras siguiendo las especificaciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabi-lidad dimensional. Se debe tener espe-cial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

4.1.4.3 colocación de la Geomembrana

4.1.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

4.1.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Supervisor de Obra, en acuerdo con el cliente aprobaran los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se presenta o existen inconvenientes en la obra el Supervisor suspende-rá la extensión de la Geomembrana hasta que los inconvenientes se ha-yan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse o extenderse. Todo elemento que se considere agresivo para la actividad estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo debe ser minimizado. Si se requiere, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando

168

dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

• Las uniones de la Geomembrana se deben efectuar lo más pronto posible después de la extensión.

condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

4.1.4.3.3 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en dirección

perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irregula-res se deben localizar de tal forma que se minimice la cantidad de sellados a realizar.

En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar parches o trabajos detallados. El equipo a emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir, hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

169

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y se re-visará la calibración si ocurren cambios en el clima.

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones específicas de la obra.

4.1.4.3.4 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

4.1.4.3.5 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunto con las condiciones climáticas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los siguientes puntos:

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El tras-lapo será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prueba de sellado será de 50 cms de largo por 30 cms de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cms de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el ten-siómetro de campo.

4.1.4.3.6 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas de-ben ser revisadas para poder identificar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizan-do uno de los siguientes procedimientos.

170

parcheo. Recomendado para reparar ori-ficios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra colocando una pieza de Geomembrana redondeada, fijada con cordón de extrusión.

Repaso y Resellado. Usado para repa-rar secciones pequeñas y sellados con extrusión.

Sellado de punteo. consiste en reparar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

Refuerzo de sellado y extrusión. con-siste en realizar un sellado de refuer-zo en toda la longitud (determinada como defectuosa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cms del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cms.

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se descri-be mas adelante (numeral 4.1.5.5.1). De no cumplir la especificación mí-nima, debe realizarse de nuevo la ex-trusión en el sitio de falla así como su correspondiente prueba.

4.1.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-

membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar él acople

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

4.1.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

cuando existan estructuras especiales (concreto o metálicas), se debe fijar me-cánicamente la Geomembrana a dichas estructuras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuer-do con los esquemas suministrados por el fabricante.

4.1.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el con-tratista de movimiento de tierra. El relle-no de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe infor-mar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las reparaciones respectivas.

4.1.5 control de calidad

4.1.5.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem

171

características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE.

4.1.5.2 Garantía en instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

• Póliza de estabilidad de Obra por un valor del 20% del valor del contra-to, vigente por un terminó de 3 años contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

4.1.5.3 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar expe-riencia mediante contratos en ejecución o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las siguientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanitarios, piscinas de lixiviados, Lagunas de oxidación y Biodigestores.

• Cuando la participación sea en Con-sorcio o Unión Temporal, La expe-riencia será la sumatoria de las ex-periencias específicas de cada uno de los integrantes.

• Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o proveedor de la Geomembrana.

• Los contratos celebrados con entida-des privadas y públicas solo se ten-drán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

4.1.5.4 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para Instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fe-cha de cierre de la licitación, adicional-mente, quien resulte favorecido con la adjudicación, deberá mantener vigente su certificado de calidad durante la eje-cución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integrantes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de Calidad especifico para el proyecto, como requisito para el recibo de la propuesta.

4.1.5.5 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

4.1.5.5.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirven para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.

172

El supervisor de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de acuerdo con los requeri-mientos de la obra; pero la norma gene-ral establece que este tipo de pruebas se realizaran tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua jabonosa que se esparce sobre el sitio donde se va a realizar la prueba. Al apli-car la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se pre-sentan burbujas lo que indica la existen-cia de algún defecto.

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de presión de aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para esta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para esta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura

173

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-cedimiento de reparación y sé conti-nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión para revisar si existen posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solu-ción jabonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cámara de vacío.

4.1.5.5.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad

de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

• Prueba de Tensión

• Prueba de Pelado o Corte

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de la Geomembrana empleada.

La prueba de pelado o corte consiste en aplicar tensión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos indica la continuidad y homo-geneidad a lo largo de la unión.

La decisión sobre el sitio a realizar los cor-tes para la obtención de muestras, se toma-ra de acuerdo entre las partes involucradas (Contratante, Firma Interventora/Supervi-sora/Inspectora y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral 4..1.4.3.6)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cm x 30 cm., y se cortará tenien-do en cuenta que el sellado se ubi-que en el centro de la muestra. Se pueden cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proceder del mismo sector, y las partes involucradas establecen la cantidad necesaria.

174

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

ejecución de la prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba, si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicional-mente se observa la manera como las probetas fallan para establecer la cali-dad de la unión esto se denomina como FILM TEAR BOND (FTB); sellados que fallen de manera FTB, son normal-mente aceptados.

Además de cumplir con los valores arri-ba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con cuatro de las cinco pruebas que cumplan se consi-dera que la prueba en general aceptada.

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los valores establecidos, se toma una mues-tra adicional del mismo tamaño que la muestra original y a 3 metros aproxima-damente a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas mues-tras se prueban de acuerdo con la meto-dología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos sectores probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan, se debe reemplazar el sello hasta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

4.1.6 Medidas

4.1.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especifi-cación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.1.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

Espesor Tensión Pelado/corte (mils) (lb/pulg) (lb/pulg)

30 66 48

40 80 52

60 120 78

80 160 104

175

4.1.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Super visor/Inspector.

4.1.8 Item de pago

Geomembrana ----------------------- Metro cuadrado (m2)

Instalación de la Geomembrana ----------------------- Metro

cuadrado (m2)Geotextil de protección ------------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

4.2 Geomembranas para coberturas de rellenos sanitarios

4.2.1 descripción

Este trabajo consiste en la selección del material para la cobertura final de los vasos para disponer los residuos utili-zando Geomembrana de polietilieno de Densidad Lineal. (LLDPE) High Den-sity Polietilyne, en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector. Esta especificación se basa en la super-vivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geomembrana y su durabilidad.

4.2.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un re-cubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier pro-yecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembra-nas es bastante baja comparada con los suelos, aun con suelos arcillosos; valo-res normales de permeabilidad para una Geomembrana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geo-membranas son consideradas imper-meables.

El término recubrimiento, es aplicado cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento superfi-cial; el término barrera se emplea cuando se usan en el interior de una masa de tie-rra. para esta función se requieren Geo-membranas hechas de polietileno ultra-

176

flexible. Este requerimiento esta basado en su resistencia mecánica,flexibilidad, y a su comportamiento cuando se encuen-tran expuestos a condiciones ambientales y al ataque químico.

La calidad de las Geomembranas co-mienza con la selección de la resina base; estas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifi-caciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

4.2.2.1 Geomembranas

4.2.2.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno ultra-flexible (LLDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de ne-gro de humo, además de antioxidantes y termoestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los requerimien-tos de propiedades mecánicas, físicas y de durabilidad que se presentan en tabla 1.

4.2.2.1.2 Durabilidad

para aplicaciones en rellenos sanitarios la durabilidad de la Geomembrana es de critica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el pe-riodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidan-tes protegen al polímero de la oxidación y por lo tanto extien-den su vida útil, mientras los an-tioxidantes no se hayan consumi-do las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de LLDPE requeridas para el proyecto, cumplan especificaciones de la tabla 2:

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 30 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0.75

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0.68

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.939

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 20 (114)

Elongación a la Rotura % Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 800

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 71 (16)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 190 (42)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana LLDPE 30 mils

177

Tabla 3. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembra-na garantice el cumplimiento de estas especifi-caciones rollo a rollo, certificadas en un labora-torio que cumpla acreditación GAI-LAp debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana LLDPE 30 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 30 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT2000

Resistencia a la ASTM 550 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 320 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 220 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 1650 kPaEstallido (Mullen D-3786

Burst)

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembra-na garantice el cumplimiento de estas especifi-caciones rollo a rollo, certificadas en un labora-torio que cumpla acreditación GAI-LAp debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

4.2.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar sobre la Geomembrana para prevenir roturas o desgarramientos un Geotextil No Tejido NT2000 punzo-nado por agujas elaborados con fibras sintéticas de polipropileno. Este Geo-textil deberá tener capacidad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá pre-sentar los siguientes requerimientos de propiedades mecánicas, hidráulicas y de filtración.

4.2.2.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

178

4.2.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil

Tabla 4. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

4.2.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Tabla 5. Equipos y Características

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

4.2.4 Procedimiento constructivo

4.2.4.1 Preparación de la superficie

4.2.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios; todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en sitios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que elevan la Geomembrana. El contratista o propietario, debe construir para es-tos casos un adecuado sistema de drenaje.

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el terreno

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT2000

Permitividad ASTM 2.2 s-1 D-4491

Tamaño de ASTM Abertura D-4751 0.15 mmAparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

179

será observado para evaluar las con-diciones de la superficie. Cualquier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras circuns-tancias, será reparado por el contra-tista o propietario del proyecto.

Bajo ninguna circunstancia se extenderá Geomembrana en áreas no apropiadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

4.2.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la aplicación de herbicidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la ins-talación.

4.2.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las di-mensiones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una super-ficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Los sitios donde la Geomembrana in-grese a la zanja deben estar libres de irregularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será responsabilidad del contratista del mo-vimiento de tierras siguiendo las espe-cificaciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabilidad dimensional. Se debe tener especial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

4.2.4.3 colocación de la Geomembrana

4.2.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

4.2.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Supervisor de Obra, en acuerdo con el cliente aprobaran los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se presenta o existen inconvenientes en la obra el Supervisor suspende-rá la extensión de la Geomembrana hasta que los inconvenientes se ha-yan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse o extenderse. Todo elemento que se

180

considere agresivo para la actividad estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo debe ser minimizado. Si se requiere, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

Las uniones de la Geomembrana se de-ben efectuar lo más pronto posible des-pués de la extensión.

condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

4.2.4.3.3 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en dirección perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irregulares se deben localizar de tal forma que se mi-nimice la cantidad de sellados a realizar.

En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar parches o trabajos detallados. El equipo a

181

emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y tam-bién se revisará la calibración si ocurren cambios en el clima.

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones especificas de la obra.

4.2.4.3.4 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

4.2.4.3.5 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunción con las condiciones climáti-cas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los si-guientes puntos:

182

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El trasla-po será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prue-ba de sellado será de 50 cms de largo por 30 cms de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cms de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el ten-siómetro de campo.

4.2.4.3.6 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas de-ben ser revisadas para poder identificar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizan-do uno de los siguientes procedimientos.

• Parcheo. Recomendado para reparar orificios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra co-locando una pieza de Geomembrana redondeada, fijada con cordón de ex-trusión.

• Repaso y Resellado. Usado para re-parar secciones pequeñas y sellados con extrusión.

• Sellado de punteo. Consiste en repa-rar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

• Refuerzo de sellado y extrusión. consiste en realizar un sellado de refuerzo en toda la longitud (deter-minada como defectuosa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cms del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cms.

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se descri-be mas adelante (numeral 4.2.5.5.1). De no cumplir la especificación mí-nima, debe realizarse de nuevo la ex-trusión en el sitio de falla así como su correspondiente prueba.

4.2.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar él acople.

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

183

4.2.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

cuando existan estructuras especiales (concreto o metálicas), se debe fijar me-cánicamente la Geomembrana a dichas estructuras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuer-do con los esquemas suministrados por el fabricante.

4.2.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el contratista de movimiento de tierra. El relleno de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe informar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las repa-raciones respectivas.

4.2.5 control de calidad

4.2.5.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE.

4.2.5.2 Garantía en instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

• Póliza de estabilidad de Obra por un valor del 20% del valor del contra-to, vigente por un terminó de 3 años contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

4.2.5.3 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar ex-periencia mediante contratos en ejecu-ción o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las si-guientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanitarios, piscinas de lixiviados, Lagunas de oxidación y Biodigestores.

cuando la participación sea en consorcio o Unión Temporal, la experiencia será la sumatoria de las experiencias específicas de cada uno de los integrantes.

Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o proveedor de la Geo-membrana.

Los contratos celebrados con entida-des privadas y publicas solo se ten-drán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

184

4.2.5.4 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fe-cha de cierre de la licitación, adicional-mente, quien resulte favorecido con la adjudicación, deberá mantener vigente su certificado de calidad durante la eje-cución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integrantes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de calidad especifico para el proyec-to, como requisito para el recibo de la propuesta.

4.2.5.5 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

4.2.5.5.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirve para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.

El supervisor de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de acuerdo con los requeri-

mientos de la obra; pero la norma gene-ral establece que este tipo de pruebas se realizaran tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua ja-bonosa que se esparce sobre el sitio don-de se va a realizar la prueba. Al aplicar la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se presentan bur-bujas lo que indica la existencia de algún defecto.

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío.

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

185

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de Presión de Aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para ésta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para ésta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-

cedimiento de reparación y sé conti-nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión para revi-sar si existen posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solu-ción jabonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cámara de vacío.

4.2.5.5.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

186

• Prueba de Tensión.

• Prueba de Pelado o Corte.

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de la Geomembrana empleada. La prueba de pelado o corte consiste en aplicar ten-sión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos in-dica la continuidad y homogeneidad a lo largo de la unión.

La decisión sobre el sitio a realizar los cortes para la obtención de muestras, se tomara de acuerdo entre las partes invo-lucradas (Contratante, Firma Intervento-ra y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral 4.2.4.3.6)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cms x 30 cms., y se cortara teniendo en cuenta que el sellado se ubique en el centro de la muestra. Se pueden cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proceder del mismo sector, y las partes involucra-das establecen la cantidad necesaria.

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

ejecución de la prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba, si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicionalmen-te se observa la manera como las probe-tas fallan para establecer la calidad de la unión esto se denomina como FILM TEAR BOND (FTB); sellados que fa-llen de manera FTB, son normalmente aceptados.

Además de cumplir con los valores arri-ba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con cuatro de las cinco pruebas que cumplan se consi-dera que la prueba en general aceptada.

Espesor Tensión Pelado/corte (mils) (lb/pulg) (lb/pulg)

30 66 48

40 80 52

60 120 78

80 160 104

187

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los valores establecidos, se toma una mues-tra adicional del mismo tamaño que la muestra original y a 3 metros aproxima-damente a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas mues-tras se prueban dé acuerdo con la meto-dología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos sectores probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan se debe reemplazar el sello has-ta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

4.2.6 Medidas

4.2.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especifi-cación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.2.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.2.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo

con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.2.8 Item de pago

Geomembrana ---------------------- Metro cuadrado (m2)

Instalación de la Geomembrana ---------------------- Metro

cuadrado (m2)Geotextil de protección ----------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

4.3 Geomembranas como recubrimientos para manejo de residuos peligrosos

4.3.1 descripción

Este trabajo consiste en la selección del material para la impermeabilización de los vasos para disponer los residuos pe-ligrosos, utilizando Geomembrana de Polietilieno de Alta Densidad. (HDPE) High Density Polietilyne, en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector. Esta especificación se basa

188

en la supervivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geomem-brana y su durabilidad.

Se consideran residuos sólidos peligro-sos los residuos que contienen elmentos perjudiciales para la salud humana. Los residuos peligrosos pueden ser liquidos, solidos con contenido de gases o lodos. pueden ser productos de algun proceso de manufactura o simplemente productos comerciales desechados como limpiado-res o pesticidas.

4.3.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un re-cubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier pro-yecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembra-nas es bastante baja comparada con los suelos, aun con suelos arcillosos; va-lores normales de permeabilidad para una Geomembrana medida para trans-misión de agua y vapor están en un ran-go de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geomembranas son consideradas impermeables.

El término recubrimiento, es aplicado cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento su-perficial; el término barrera se emplea cuando se usan en el interior de una masa de tierra. para esta función se requieren Geomembranas hechas de polietileno de alta densidad HDPE. Este requerimiento esta basado en su resistencia a la acción química y a su comportamiento cuando se encuentran expuestos a condiciones ambientales y al ataque químico.

La calidad de las Geomembranas co-mienza con la selección de la resina base; estas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifi-caciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

4.3.2.1 Geomembranas

para el caso de residuos sólidos peligro-sos es necesario la utilización de doble recubrimiento de la Geomembrana re-querida en esta especificación separada por una Geored de drenaje de mínimo 5 mm de espesor que permita recolectar posibles fugas de la Geomembrana pri-maria y conducirla a través de la Geo-membrana secundaria. La Geomembrana primaria y secundaria presentan las mis-mas caractaeristicas las cuales se descri-ben a continuación.

4.3.2.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de ne-gro de humo, además de antioxidantes y termoestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los requeri-mientos de propiedades mecánicas, físi-cas y de durabilidad que se presentan en la tabla 1.

189

4.3.2.1.2 Durabilidad

para aplicaciones en rellenos sanitarios la durabilidad de la Geomembrana es de critica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el pe-riodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidantes protegen al polímero de la oxida-ción y por lo tanto extienden su vida útil, mientras los antioxi-dantes no se hayan consumido las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de HDPE requeridas para el proyecto, cum-plan las siguientes de la tabla 2:

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembra-na garantice el cumplimiento de estas especifi-caciones rollo a rollo, certificadas en un labora-torio que cumpla acreditación GAI-LAp debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana lisa HDPE 60 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 60 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1.50

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1.35

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 40 (228)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 22 (126)

Elongación a la Rotura % in (51mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 187 (42)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 480 (108)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Retenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana lisa HDPE 60 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 60 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

190

4.3.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil

Tabla 4. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

4.3.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, asó como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Tabla 5. Equipos y Características

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

4.3.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT4000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropile-no. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requeri-mientos de propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración.

4.3.2.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 3. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT4000

Resistencia a la ASTM 950 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 450 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 300 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 2400 kPaEstallido (Mullen D-3780

Burst)

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT4000

Permitividad ASTM 1.3 s-1 D-4491

Tamaño de ASTMAbertura D-4751 0.15 mmAparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

191

4.3.4 Procedimiento constructivo

4.3.4.1 Preparación de la superficie

4.3.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios; todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en si-tios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que elevan la Geomembrana. El contratista o propietario, debe construir para estos casos un adecuado sistema de drenaje.

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el terreno

será observado para evaluar las con-diciones de la superficie. Cualquier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras circuns-tancias, será reparado por el contra-tista o propietario del proyecto.

Bajo ninguna circunstancia se extenderá Geomembrana en áreas no apropiadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

4.3.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la aplicación de herbicidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la ins-talación.

4.3.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las di-mensiones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una super-ficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Los sitios donde la Geomembrana in-grese a la zanja deben estar libres de irregularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será res-ponsabilidad del contratista del movi-miento de tierras siguiendo las especifi-caciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geo-membrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabilidad dimensional. Se debe tener especial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zan-jas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

192

4.3.4.3 colocación de la Geomembrana

4.3.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

4.3.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Supervisor de Obra, en acuerdo con el cliente aprobaran los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se presenta o existen inconvenientes en la obra el Supervisor suspende-rá la extensión de la Geomembrana hasta que los inconvenientes se ha-yan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse o extenderse. Todo elemento que se considere agresivo para la actividad

estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo debe ser minimizado. Si se requiere, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

• Las uniones de la Geomembrana se deben efectuar lo más pronto posible después de la extensión.

193

condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

4.3.4.3.3 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en direc-ción perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irre-gulares se deben localizar de tal forma que se minimice la cantidad de sellados a realizar.

En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar

parches o trabajos detallados. El equipo a emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y tam-bién se revisará la calibración si ocurren cambios en el clima.

194

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones especificas de la obra.

4.3.4.3.4 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

4.3.4.3.5 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunción con las condiciones climáti-cas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los si-guientes puntos:

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El trasla-po será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prue-ba de sellado será de 50 cms de largo por 30 cms de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cms de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el ten-siómetro de campo.

4.3.4.3.6 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas deben ser revisadas para poder identi-ficar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizan-do uno de los siguientes procedimientos.

• Parcheo. Recomendado para repa-rar orificios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra colocando una pieza de Geomem-brana redondeada, fijada con cordón de extrusión.

• Repaso y Resellado. Usado para re-parar secciones pequeñas y sellados con extrusión.

195

• Sellado de punteo. Consiste en repa-rar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

• Refuerzo de sellado y extrusión. consiste en realizar un sellado de refuerzo en toda la longitud (deter-minada como defectuosa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cms del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cms.

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se descri-be mas adelante (numeral 4.3.5.5.1). De no cumplir la especificación mí-nima, debe realizarse de nuevo la ex-trusión en el sitio de falla así como su correspondiente prueba.

4.3.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar él acople

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

4.3.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

cuando existan estructuras especiales (concreto o metálicas), se debe fijar me-cánicamente la Geomembrana a dichas estructuras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuer-do con los esquemas suministrados por el fabricante.

4.3.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el con-tratista de movimiento de tierra. El relle-no de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe infor-mar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las reparaciones res-pectivas.

4.3.5 control de calidad

4.3.5.1 Garantía del Material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE.

196

4.3.5.2 Garantía en instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

• Póliza de estabilidad de Obra por un valor del 20% del valor del contra-to, vigente por un terminó de 3 años contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

4.3.5.3 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar ex-periencia mediante contratos en ejecu-ción o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las si-guientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanitarios, piscinas de lixiviados, Lagunas de oxidación y Biodigestores.

cuando la participación sea en consorcio o Unión Temporal, la experiencia será la sumatoria de las experiencias específicas de cada uno de los integrantes.

Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o proveedor de la Geo-membrana. Los contratos celebrados con entidades privadas y publicas solo se tendrán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

4.3.5.4 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fe-cha de cierre de la licitación, adicional-mente, quien resulte favorecido con la adjudicación, deberá mantener vigente su certificado de calidad durante la eje-cución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integrantes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de calidad especifico para el proyec-to, como requisito para el recibo de la propuesta.

4.3.5.5 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

4.3.5.5.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirve para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.

El supervisor de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de acuerdo con los requeri-

197

mientos de la obra; pero la norma gene-ral establece que este tipo de pruebas se realizaran tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua jabonosa que se esparce sobre el sitio donde se va a realizar la prueba. Al apli-car la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se pre-sentan burbujas lo que indica la existen-cia de algún defecto.

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de presión de aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para ésta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para ésta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-

198

cedimiento de reparación y sé conti-nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión para revi-sar si existen posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solu-ción jabonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cámara de vacío.

4.3.5.5.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

• Prueba de Tensión

• Prueba de Pelado o Corte.

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de la Geomembrana empleada. La prueba de pelado o corte consiste en aplicar ten-sión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos in-dica la continuidad y homogeneidad a lo largo de la unión.

La decisión sobre el sitio a realizar los cortes para la obtención de muestras, se tomara de acuerdo entre las partes invo-lucradas (Contratante, Firma Intervento-ra y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral 4.3.4.3.6)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cms x 30 cms., y se cortara teniendo en cuenta que el sellado se ubique en el centro de la muestra. Se pueden cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proceder del mismo sector, y las partes involucra-das establecen la cantidad necesaria.

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

ejecución de la Prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

199

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba, si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicionalmen-te se observa la manera como las probe-tas fallan para establecer la calidad de la unión esto se denomina como FILM TEAR BOND (FTB); sellados que fa-llen de manera FTB, son normalmente aceptados.

Además de cumplir con los valores arriba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con cuatro de las cinco pruebas que cum-plan se considera que la prueba en ge-neral aceptada.

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los valores establecidos, se toma una mues-tra adicional del mismo tamaño que la muestra original y a 3 metros aproxi-madamente a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas muestras se prueban dé acuerdo con la metodología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos secto-res probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan se debe reemplazar el sello has-ta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

4.3.6 Medidas

4.3.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colo-cado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, de-bidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.3.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.3.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al

Espesor Tensión Pelado/corte (mils) (lb/pulg) (lb/pulg)

30 66 48

40 80 52

60 120 78

80 160 104

200

yecto o indicados por el Interventor/Su-pervisor/Inspector. Esta especificación se basa en la supervivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geo-membrana y su durabilidad.

4.4.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un recubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier proyecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembra-nas es bastante baja comparada con los suelos, aun con suelos arcillosos; va-lores normales de permeabilidad para una Geomembrana medida para trans-misión de agua y vapor están en un ran-go de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geomembranas son consideradas impermeables.

El término recubrimiento es aplicado cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento su-perficial; el término barrera se emplea cuando se usan en el interior de una masa de tierra. para esta función se requieren Geomembranas hechas de polietileno de alta densidad HDPE. Este requerimiento esta basado en su resistencia al intempe-rismo por acción de los rayos UV y a su comportamiento cuando se encuentran expuestos a condiciones ambientales y al ataque químico.

La calidad de las Geomembranas co-mienza con la selección de la resina base; estas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifi-caciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan

décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.3.8 Item de pago

Geomembrana ---------------------- Metrocuadrado (m2)

Instalación de la Geomembrana ---------------------- Metro

cuadrado (m2)Geotextil de protección ----------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

4.4 Geomembranas para lagunas de oxidación

4.4.1 Objetivo

Este trabajo consiste en la selección del material para la impermeabilización de reservorios almacenamiento de fluidos, utilizando Geomembrana de polietilieno de alta densidad. (HDPE) High Density Polietilene y Geomembrana Ultraflexible de Polietileno de Densidad Lineal (LL-DPE) Low Linear Density Polietiene en los sitios señalados en los planos del pro-

201

una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

4.4.2.1 Geomembranas

4.4.2.1.1 Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE)

Las Geomembranas deberán ser utiliza-das cuando las lagunas de oxidación pre-senten tanto áreas regulares como irregu-lares, en cualquiera que sea el caso, se hace obligatorio realizar el sellado de la Geomembrana en obra.

4.4.2.1.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de ne-gro de humo, además de antioxidantes y termoestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los siguientes requerimientos de propiedades mecáni-cas, físicas y de durabilidad que se pre-sentan en la tabla 1.

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana lisa HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 15 (84)

Elongación a la Rotura % in (51mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 125 (28)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 320 (72)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

4.4.2.1.1.2 Durabilidad

La durabilidad de la Geomembrana es de critica importancia en aplicaciones como lagunas de oxidación ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el periodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidantes protegen al polímero de la oxida-ción y por lo tanto extienden su vida útil, mientras los antioxi-dantes no se hayan consumido las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de HDPE requeridas para el proyecto, cum-plan las especificacionesde la tabla 2:

202

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembra-na garantice el cumplimiento de estas especifi-caciones rollo a rollo, certificadas en un labora-torio que cumpla acreditación GAI-LAp debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

4.4.2.1.2 Geomembranas de polietileno ultraflexible (LLDPE)

Las Geomembranas de polietileno ul-traflexible LLDPE podrán ser utilizadas cuando los reservorios tengan un área menos a lo 800m2 y tengan formas regu-lares que permitan pre-modular la Geo-membrana en fábrica para posteriormen-te ser extendida en el lugar de la obra.

Las Geomembrana Ultraflexibles de polietileno de densidad lineal (LLDPE) son fabricadas con resina de polietileno virgen, específicamente diseñada para la fabricación de Geomembranas flexibles. Sus características superiores tanto en elongación uniaxial como multiaxial la hacen adecuada para aplicaciones donde se esperan asentamientos diferenciales o locales en el suelo de apoyo, tales como pilas de lixiviación, cubiertas de vertede-ros, o cualquier aplicación donde las de-formaciones fuera del plano son críticas, como es el caso de biodigestores o encar-pamientos de lagunas anaerobias.

4.4.2.1.2.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas ultraflexibles (LL-DPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y específicamente

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

diseñadas para la producción de Geo-membranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de negro de humo, además de antioxidantes y termo -estabilizadores. La Geomembrana a uti-lizar deberá presentar los siguientes re-querimientos de propiedades mecánicas, físicas y de durabilidad de la tabla 3.

4.4.2.1.2.2 Durabilidad

La durabilidad de la Geomembrana es de critica importancia en aplicaciones como lagunas de oxidación ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el periodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, los antioxidantes protegen al polímero de la oxida-ción y por lo tanto extienden su vida útil, mientras los antioxi-dantes no se hayan consumido las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se requiere que las Geomembranas de LLDPE requeridas para el proyecto, cum-plan las especificaciones de la tabla 4:

203

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomem-brana garantice el cumplimiento de estas especificaciones rollo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI-LAP debido a que es fundamental para la Du-rabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

4.4.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT2000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropile-no. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo

Tabla 4. Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

Tabla 3. Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.939

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Elongación a la Rotura % Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 800

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 98 (22)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 250 (56)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requeri-mientos de propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración.

4.4.2.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

204

4.4.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Tabla 7. Equipos y características

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

4.4.4 Procedimiento constructivo

4.4.4.1 Preparación de la superficie

4.4.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

Tabla 5. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). el valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación

estándar de los valores de la producción.

4.4.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil

Tabla 6. Requerimientos mínimos de propiedades hidráulicas del Geotextil

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT2000

Resistencia a la ASTM 550 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 310 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 210 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 1600 kPaEstallido (Mullen D-3780

Burst)

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT4000

Permitividad ASTM 2 s-1 D-4491

Tamaño de ASTM 0.15 mmAbertura D-4751Aparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

205

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios; todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en sitios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que elevarán la Geomembrana. El contratista o propietario, debe construir para es-tos casos un adecuado sistema de drenaje.

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el terreno será observado para evaluar las con-diciones de la superficie. Cualquier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras circuns-tancias, será reparado por el contra-tista o propietario del proyecto.

Bajo ninguna circunstancia se extenderá Geomembrana en áreas no apropiadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

4.4.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la utilización de herbi-cidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la instalación.

4.4.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las di-mensiones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una super-ficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Los sitios donde la Geomembrana in-grese a la zanja deben estar libres de irregularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será responsabilidad del contratista del mo-vimiento de tierras siguiendo las espe-cificaciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabilidad dimensional. Se debe tener especial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

4.4.4.3 colocación de la Geomembrana

4.4.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

206

4.4.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Supervisor de Obra, en acuerdo con el cliente aprobaran los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se presenta o existen inconvenientes en la obra el Supervisor suspende-rá la extensión de la Geomembrana hasta que los inconvenientes se ha-yan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse o extenderse. Todo elemento que se considere agresivo para la actividad estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo

debe ser minimizado. Si se requie-re, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

Las uniones de la Geomembrana se de-ben efectuar lo más pronto posible des-pués de la extensión.

condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

207

4.4.4.3.3 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en dirección perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irregulares se deben localizar de tal forma que se mi-nimice la cantidad de sellados a realizar. En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar parches o trabajos detallados. El equipo a emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-

sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y tam-bién se revisará la calibración si ocurren cambios en el clima.

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones especificas de la obra.

4.4.4.3.4 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el

208

proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

4.4.4.3.5 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunción con las condiciones climáti-cas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los si-guientes puntos:

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El trasla-po será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prue-ba de sellado será de 50 cms de largo por 30 cms de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cms de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el tensió-metro de campo.

4.4.4.3.6 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas de-ben ser revisadas para poder identificar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizando uno de los siguientes pro-cedimientos.

• Parcheo. Recomendado para repa-rar orificios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra colocando una pieza de Geomem-brana redondeada, fijada con cordón de extrusión.

• Repaso y Resellado. Usado para re-parar secciones pequeñas y sellados con extrusión.

• Sellado de punteo. Consiste en repa-rar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

• Refuerzo de sellado y extrusión. consiste en realizar un sellado de refuerzo en toda la longitud (deter-minada como defectuosa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cms del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cms.

209

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se descri-be mas adelante (numeral 4.4.5.5.1.). De no cumplir la especificación mí-nima, debe realizarse de nuevo la ex-trusión en el sitio de falla así como su correspondiente prueba.

4.4.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar él acople

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

4.4.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

cuando existan estructuras especiales (concreto o metálicas), se debe fijar me-cánicamente la Geomembrana a dichas estructuras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuer-do con los esquemas suministrados por el fabricante.

4.4.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el contratista de movimiento de tierra. El relleno de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe informar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las repa-raciones respectivas.

4.4.5 control de calidad

4.4.5.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE.

4.4.5.2 Garantía en Instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

• Póliza de estabilidad de Obra por un valor del 20% del valor del contra-to, vigente por un terminó de 3 años contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

4.4.5.3 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar ex-periencia mediante contratos en ejecu-ción o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las si-guientes actividades:

210

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanitarios, piscinas de lixiviados, lagunas de oxidación y Biodigestores.

cuando la participación sea en consorcio o Unión Temporal, la experiencia será la sumatoria de las experiencias específicas de cada uno de los integrantes.

Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o proveedor de la Geomem-brana.

Los contratos celebrados con entida-des privadas y publicas solo se ten-drán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

4.4.5.4 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sistemas de calidad con base en la Nor-ma ISO 9001 versión 2000, para instala-ción de Geosintéticos, otorgada por una institución acreditada como organismo certificador reconocido en el ámbito na-cional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fecha de cierre de la licitación, adicionalmente, quien resulte favorecido con la adjudica-ción, deberá mantener vigente su certifi-cado de calidad durante la ejecución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integran-tes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de

Calidad especifico para el proyecto, como requisito para el recibo de la propuesta.

4.4.5.5 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

4.4.5.5.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirve para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.

El supervisor de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de acuerdo con los requeri-mientos de la obra; pero la norma gene-ral establece que este tipo de pruebas se realizaran tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua jabonosa que se esparce sobre el sitio donde se va a realizar la prueba. Al apli-car la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se pre-sentan burbujas lo que indica la existen-cia de algún defecto.

211

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de presión de aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para ésta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para esta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-cedimiento de reparación y sé conti-nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión para revi-sar si existen posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solu-ción jabonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

212

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cámara de vacío.

4.4.5.5.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

• Prueba de Tensión

• Prueba de Pelado o Corte

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de la Geomembrana empleada. La prueba de pelado o corte consiste en aplicar ten-sión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos in-dica la continuidad y homogeneidad a lo largo de la unión.

La decisión sobre el sitio a realizar los cortes para la obtención de muestras, se tomara de acuerdo entre las partes invo-lucradas (Contratante, Interventor/Super-visor/Inspectora y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral 4.4.4.3.6)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cms x 30 cms., y se cortara teniendo en cuenta que el sellado se ubique en el centro de la muestra. Se pue-den cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proce-der del mismo sector, y las partes involucradas establecen la cantidad necesaria.

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

4.4.5.5.2.1 Ejecución de la prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba, si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

4.4.5.5.2.2 criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicionalmen-

213

te se observa la manera como las probe-tas fallan para establecer la calidad de la unión esto se denomina como FILM TEAR BOND (FTB); sellados que fa-llen de manera FTB, son normalmente aceptados.

Además de cumplir con los valores arri-ba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con cuatro de las cinco pruebas que cumplan se consi-dera que la prueba en general aceptada.

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los valores establecidos, se toma una muestra adicional del mismo tamaño que la muestra original y a 3 metros aproximadamente a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas muestras se prueban de acuerdo con la metodología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos sectores probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan, se debe reemplazar el sello hasta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

4.4.6 Medidas

4.4.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colo-cado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, de-

bidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.4.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.4.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.4.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.4.8 Item de pago

Geomembrana ---------------------- Metro cuadrado (m2)

Instalación de la Geomembrana ---------------------- Metro

cuadrado (m2)Geotextil de protección ----------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

Espesor Tensión Pelado/corte (mils) (lb/pulg) (lb/pulg)

30 66 48

40 80 52

60 120 78

80 160 104

214

4.5 Impermeabilización con Geomembranas para cierre de minas

4.5.1 descripción

Esta Norma consiste en la selección del material para la impermeabilización de fondo, taludes y/o cobertura final, de las zonas de potencial contaminación du-rante el manejo de pasivos ambientales producto de la explotación minera. Estos materiales de impermeabilización son parte del Sistema de Barreras de protec-ción de Contaminantes, que evitan que los residuos contaminados lleguen a las fuentes de agua. Se utilizará Geomem-brana de Polietileno de Alta Densidad. (HDPE), en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Proyectista. Esta especificación se basa en la supervivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geomem-brana y su durabilidad.

4.5.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un recubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier proyecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembranas es bastante baja comparada con los sue-los, aun con suelos arcillosos; valores normales de permeabilidad para una Geo-membrana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geomembra-nas son consideradas impermeables.

El término recubrimiento es aplicado cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento su-perficial; el término barrera se emplea cuando se usan en el interior de una masa de tierra. para esta función se requieren Geomembranas hechas de polietileno de alta densidad HDPE. Este requerimiento esta basado en su resistencia a la acción química y a su comportamiento cuando se encuentran expuestos a condiciones ambientales y al ataque químico.

La calidad de las Geomembranas co-mienza con la selección de la resina base; estas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifi-caciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

4.5.2.1 Geomembranas

4.5.2.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de ne-gro de humo, además de antioxidantes y termoestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los requeri-mientos de propiedades mecánicas, fí-sicas y de durabilidad presentados en la tabla 1.

215

4.5.2.1.2 Durabilidad

para aplicaciones en rellenos sanitarios la durabilidad de la Geomembrana es de crítica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el pe-riodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana lisa HDPE 60 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 60 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,50

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,35

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 40 (228)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 22 (126)

Elongación a la Rotura % in (51 mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 187 (42)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 480 (108)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

retenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidan-tes protegen al polímero de la oxidación y por lo tanto extien-den su vida útil, mientras los an-tioxidantes no se hayan consumi-do las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Las Geomembranas de HDPE requeri-das para el proyecto deberán cumplir las especificaciones que se presentan en la tabla 2.

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana Lisa HDPE 60 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 60 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembrana garantice el cumplimiento de estas especificaciones ro-llo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI-LAP debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

216

4.5.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT3000M punzonado por agujas elabo-rados con fibras sintéticas de polipropi-leno. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requeri-mientos de propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración.

4.3.2.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 3. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

4.5.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil

Tabla 4. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

4.5.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, asó como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a los produ-cidos el 2004.

Tabla 5. Equipos y Características

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT3000M

Resistencia a la ASTM 900 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 470 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 310 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 2300 kPaEstallido (Mullen D-3786

Burst)

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT3000M

Permitividad ASTM 1.3 s-1

D-4491

Tamaño de ASTM 0.15 mmAbertura D-4751Aparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

217

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

4.5.4 Procedimiento constructivo

4.5.4.1 Preparación de la superficie

4.5.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios; todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en sitios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que elevarán la Geomembrana. El contratista o propietario, debe construir para es-tos casos un adecuado sistema de drenaje.

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el terreno será observado para evaluar las con-diciones de la superficie. Cualquier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras circuns-tancias, será reparado por el contra-tista o propietario del proyecto.

• Bajo ninguna circunstancia se exten-derá Geomembrana en áreas no apro-piadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

4.5.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la utilización de herbi-cidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la instalación.

4.5.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las di-mensiones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una super-ficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Los sitios donde la Geomembrana ingre-se a la zanja deben estar libres de irre-gularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será responsabi-lidad del contratista del movimiento de tierras siguiendo las especificaciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabi-lidad dimensional. Se debe tener espe-cial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

218

4.5.4.3 colocación de la Geomembrana

4.5.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

4.5.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Interventor/Supervisor/Inspector de Obra, en acuerdo con el cliente aprobara los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se pre-senta o existen inconvenientes en la obra el Interventor/Supervisor/Ins-pector suspenderá la extensión de la Geomembrana hasta que los incon-venientes se hayan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse

o extenderse. Todo elemento que se considere agresivo para la actividad estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo debe ser minimizado. Si se requie-re, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

• Las uniones de la Geomembrana se deben efectuar lo más pronto posible después de la extensión.

219

condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

4.5.4.3.3 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en dirección perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irregulares se deben localizar de tal forma que se mi-nimice la cantidad de sellados a realizar.

En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar parches o trabajos detallados. El equipo a

emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y tam-bién se revisará la calibración si ocurren cambios en el clima.

220

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones específicas de la obra.

4.5.4.3.4 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

4.5.4.3.5 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunción con las condiciones climáti-cas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los si-guientes puntos:

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El trasla-po será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prue-ba de sellado será de 50 cm de largo por 30 cm de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cm de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el ten-siómetro de campo.

4.5.4.3.6 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas de-ben ser revisadas para poder identificar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizan-do uno de los siguientes procedimientos.

• Parcheo. Recomendado para reparar orificios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra co-locando una pieza de Geomembrana redondeada, fijada con cordón de ex-trusión.

• Repaso y Resellado. Usado para reparar secciones pequeñas y sella-dos con extrusión.

221

• Sellado de punteo. Consiste en repa-rar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

• Refuerzo de sellado y extrusión. Con-siste en realizar un sellado de refuerzo en toda la longitud (determinada como defectuosa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cm del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cm.

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se des-cribe mas adelante (numeral 4.5.5.4.1 Puebas no destructivas). De no cumplir la especificación mínima, debe reali-zarse de nuevo la extrusión en el sitio de falla así como su correspondiente prueba.

4.5.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar él acople

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

4.5.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

cuando existan estructuras especiales (concreto o metálicas), se debe fijar me-cánicamente la Geomembrana a dichas estructuras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuer-do con los esquemas suministrados por el fabricante.

4.5.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el contratista de movimiento de tierra. El relleno de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe informar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las repa-raciones respectivas.

4.5.5 control de calidad

4.5.5.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE y del Geotextil de protección.

222

4.5.5.1 Garantía en Instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

póliza de estabilidad de Obra por un va-lor del 20% del valor del contrato, vigen-te por un terminó de 3 años contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

4.5.5.2 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar expe-riencia mediante contratos en ejecución o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las siguientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en impermeabili-zaciones de proyectos mineros.

• Cuando la participación sea en Con-sorcio o Unión Temporal, la expe-riencia será la sumatoria de las ex-periencias específicas de cada uno de los integrantes.

• Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o el proveedor de la Geomembrana.

• Los contratos celebrados con entida-des privadas y públicas solo se ten-drán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

4.5.5.3 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-

temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para Instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fe-cha de cierre de la licitación, adicional-mente, quien resulte favorecido con la adjudicación, deberá mantener vigente su certificado de calidad durante la eje-cución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integrantes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de calidad especifico para el proyec-to, como requisito para el recibo de la propuesta.

4.5.5.4 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

4.5.5.4.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirve para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.

El Interventor/Supervisor/Inspector de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de acuerdo con los requerimientos de la obra; pero la norma general establece que este tipo de pruebas se realizaran tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

223

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua jabonosa que se esparce sobre el sitio donde se va a realizar la prueba. Al apli-car la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se pre-sentan burbujas lo que indica la existen-cia de algún defecto.

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de presión de aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para ésta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para ésta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-cedimiento de reparación y sé conti-nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

224

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión para revi-sar si existen posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solución ja-bonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cámara de vacío.

4.5.5.4.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

• Prueba de Tensión

• Prueba de Pelado o Corte

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de

la Geomembrana empleada. La prueba de pelado o corte consiste en aplicar ten-sión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos in-dica la continuidad y homogeneidad a lo largo de la unión.

La decisión sobre el sitio a realizar los cortes para la obtención de muestras, se tomara de acuerdo entre las partes involucradas (Contratante, Firma Inter-ventora/Inspectora/Supervisora y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral de reparaciones 4.5.4.3.6)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cm x 30 cm., y se cortara teniendo en cuenta que el sellado se ubique en el centro de la muestra. Se pueden cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proceder del mismo sector, y las partes involucra-das establecen la cantidad necesaria.

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

ejecución de la prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

225

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba, si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicionalmente se observa la manera como las probetas fa-llan para establecer la calidad de la unión esto se denomina como FILM TEAR BOND (FTB); sellados que fallen de ma-nera FTB, son normalmente aceptados.

Además de cumplir con los valores arri-ba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con cuatro de las cinco pruebas que cumplan se consi-dera que la prueba en general aceptada.

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los valores establecidos, se toma una mues-tra adicional del mismo tamaño que la muestra original y a 3 metros aproxima-damente a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas mues-tras se prueban de acuerdo con la meto-dología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos sectores probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan, se debe reemplazar el sello

hasta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

4.5.6 Medidas

4.5.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colo-cado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, de-bidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.5.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.5.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuer-do con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

4.5.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

Espesor Tensión Pelado/corte (mils) (lb/pulg) (lb/pulg)

30 66 48

40 80 52

60 120 78

80 160 104

226

4.5.8 Item de pago

Geomembrana ---------------------- Metro cuadrado (m2)

Instalación de la Geomembrana ---------------------- Metro

cuadrado (m2)Geotextil de protección ----------- Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

227

5 ReseRVORIOs, cAnALes, RIBeRAs

5.1 Impermeabilización con Geomembranas en reservorios

5.1.1 descripción

Este trabajo consiste en la selección del material para la impermeabilización de reservorios para almacenamiento de fluidos, utilizando Geomembrana de Polietilieno de Alta Densidad. (HDPE) High Density Polietilene y Geomembra-na Ultraflexible de Polietileno de Densi-dad Lineal (LLDPE) Low Linear Den-sity polietiene en los sitios señalados en los planos del proyecto o indicados por el Interventor/Supervisor/Inspector. Esta especificación se basa en la super-vivencia a los esfuerzos a los cuales va a estar sometida la Geomembrana y su durabilidad.

5.1.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un re-cubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier pro-yecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La permeabilidad de las Geomembra-nas es bastante baja comparada con los suelos, aun con suelos arcillosos; valo-res normales de permeabilidad para una Geomembrana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geo-membranas son consideradas imper-meables.

El término recubrimiento, es aplica-do cuando se utilizan como interfase entre dos suelos o como revestimiento superficial; el término barrera se em-plea cuando se usan en el interior de una masa de tierra. para esta función se requieren Geomembranas hechas de polietileno de alta densidad HDPE. Este requerimiento esta basado en su resis-tencia al intemperismo por acción de los rayos UV y a su comportamiento cuan-do se encuentran expuestos a condicio-nes ambientales y al ataque químico. La calidad de las Geomembranas comienza con la selección de la resina base; es-tas están especialmente formuladas para cumplir las más exigentes especifica-ciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condicio-nes de exposición a la intemperie.

5.1.2.1 Geomembranas

5.1.2.1.1 Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE)

Las Geomembranas deberán ser utili-zadas cuando los reservorios tienen un área superior a los 800 m2 o presentan formas irregulares que hacen que sea obligatorio realizar el sellado de la Geo-membrana en obra.

características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y espe-cíficamente diseñadas para la producción de Geomembranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de ne-gro de humo, además de antioxidantes y termoestabilizadores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los requeri-mientos de propiedades mecánicas, físi-cas y de durabilidad que se presentan en la tabla 1.

228

durabilidad

para aplicaciones en rellenos sanitarios la durabilidad de la Geomembrana es de crítica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el pe-riodo de diseño. Es importante verificar las materias primas de las Geomembra-nas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidan-tes protegen al polímero de la oxidación y por lo tanto extien-den su vida útil, mientras los an-tioxidantes no se hayan consumi-do las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se necesita que las Geomembranas de HDPE requeridas para el proyecto, cum-plan las especificaciones que se presen-tan en la tabla 2.

Tabla 1. Especificaciones de la Geomembrana Lisa HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 15 (84)

Elongación a la Rotura % in (51mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 125 (28)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 320 (72)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

Tabla 2. Especificaciones de la Geomembrana HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomembrana garantice el cumplimiento de estas especificaciones ro-llo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI-LAP debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos

229

5.1.2.1.2 Geomembranas de polietileno ultraflexible (LLDPE)

Las Geomembranas de polietileno ul-traflexible LLDPE podrán ser utilizadas cuando los reservorios tengan un área menor a 800 m2 y tengan formas regu-lares que permitan pre-modular la Geo-membrana en fabrica para posteriormen-te ser extendida en el lugar de la obra.

Las Geomembranas Ultra flexibles de polietileno de densidad lineal (LLDPE) son fabricadas con resina de polietileno virgen, específicamente diseñada para la fabricación de Geomembranas flexibles. Sus características superiores tanto en elongación uniaxial como multiaxial la hacen adecuada para aplicaciones donde se esperan asentamientos diferenciales o locales en el suelo de apoyo, tales como

pilas de lixiviación, cubiertas de verte-deros, o cualquier aplicación donde las deformaciones fuera del plano son críti-cas, como es el caso de biodigestores de lagunas anaerobias.

características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas ultraflexibles (LLD-PE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y específicamente dise-ñadas para la producción de Geomembra-nas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de negro de humo, ade-más de antioxidantes y termo -estabiliza-dores. La Geomembrana a utilizar deberá presentar los requerimientos de propieda-des mecánicas, físicas y de durabilidad que se muestran en la tablas 3 y 4.

Tabla 3. Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.939

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Elongación a la Rotura % Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 800

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 98 (22)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 250 (56)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

Tabla 4. Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación Estandar minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Tiempo de Inducción a la Oxidación presión alta minutos ASTM D 5285 90.000 kg >400

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

230

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomem-brana garantice el cumplimiento de estas especificaciones rollo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI-LAP debido a que es fundamental para la Du-rabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

durabilidad

para aplicaciones en rellenos sanitarios la durabilidad de la Geomembrana es de critica importancia ya que permite que el recubrimiento se mantenga durante el pe-riodo de diseño.

Es importante verificar las materias pri-mas de las Geomembranas como son:

• Las Resinas:

- ensayos NcTL

• Los aditivos:

- Estabilizadores del proceso

- Negro de Humo

- Antioxidantes: OIT, Oxidation Induction Time, loa antioxidan-tes protegen al polímero de la oxidación y por lo tanto extien-den su vida útil, mientras los an-tioxidantes no se hayan consumi-do las propiedades mecánicas de la Geomembrana no cambian.

Se requiere que las Geomembranas de LLDPE requeridas para el proyecto, cum-plan las especificaciones de la tabla 4.

5.1.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT2000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropile-no. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requeri-

mientos de propiedades mecánicas, hi-dráulicas y de filtración.

5.1.2.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 5. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT2000

Resistencia a la ASTM 550 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 310 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 210 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 1600 kPaEstallido (Mullen D-3786

Burst)

231

5.1.2.2.2 características hidráulicas del Geotextil

Tabla 6. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

5.1.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, asó como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Tabla 7. Equipos y Características

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 3cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

5.1.4 Procedimiento constructivo

5.1.4.1 Preparación de la superficie

5.1.4.1.1 Calidad de la superficie

• El contratista del movimiento de tie-rras debe ser la persona responsable de preparar la superficie de acuerdo con las especificaciones necesarias para efectuar la instalación.

• La superficie a ser impermeabilizada debe tener una textura suave y libre de presencia de rocas o piedras, pun-tas, raíces o cualquier otro elemento punzante que pudiera llegar a perfo-rar o rasgar la Geomembrana.

• La superficie debe estar preparada de manera que no presente protube-rancias, irregularidades, presencia de vegetación.

• El terreno debe garantizar la esta-bilidad geotécnica de la obra, lo cual comprende capacidad portante, estabilidad de los taludes, y estabi-lidad global general, así como los sistemas de subdrenaje necesarios; todo ello debe ser aprobado por el propietario del proyecto, quien se hará responsable.

• La Geomembrana no debe colocarse en presencia de humedad, de lodo o de agua.

• Si la Geomembrana se instala en si-tios donde existe nivel freático, se pueden presentar gases que eleva-rán la Geomembrana. El contratista o propietario, debe construir para estos casos un adecuado sistema de drenaje.

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT4000

Permitividad ASTM 2 s-1 D-4491

Tamaño de ASTM 0.15 mmAbertura D-4751Aparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

232

• Se debe tener especial cuidado al preparar la superficie sobre la cual se instalará la Geomembrana, el terreno será observado para evaluar las con-diciones de la superficie. Cualquier daño en la superficie causada por condiciones de clima u otras circuns-tancias, será reparado por el contra-tista o propietario del proyecto.

Bajo ninguna circunstancia se extenderá Geomembrana en áreas no apropiadas de acuerdo con lo expuesto anteriormente.

5.1.4.1.2 control de la vegetación

Se recomienda en casos de presencia de vegetación, la utilización de herbi-cidas, los cuales serán aplicados por lo menos 48 horas antes de la iniciación de la instalación.

5.1.4.2 Zanja de anclaje

La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las dimen-siones previstas en el diseño. Si la zanja de anclaje se ubica en una superficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesaria para anclar el material de ese día.

Los sitios donde la Geomembrana in-grese a la zanja deben estar libres de irregularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno de la zanja de anclaje será responsabilidad del contratista del mo-vimiento de tierras siguiendo las espe-cificaciones pertinentes. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabilidad dimensional. Se debe tener especial cuidado en el momento del llenado y compactación de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

5.1.4.3 colocación de la Geomembrana

5.1.4.3.1 Descargue del material

Para el descargue del material, el con-tratante debe proveer equipo de cargue, como montacargas, grúa, retroexcavado-ra, cargador u otro equipo posibilitado para tal fin.

Si el área a impermeabilizar no ha sido adecuada para iniciar los trabajos se debe tener un sitio seguro para el almacena-miento de la Geomembrana.

Una vez se tenga el terreno listo se des-plazaran los rollos de Geomembrana al sitio de trabajo con el equipo ya mencio-nado para tal fin.

5.1.4.3.2 Extensión de la Geomembrana

El Interventor/Supervisor/Inspector de Obra, en acuerdo con el cliente aproba-ran los siguientes aspectos sobre el plano de despiece:

• Se extenderán los rollos que se pue-dan sellar en una jornada de trabajo únicamente.

• La Geomembrana será extendida sobre la superficie preparada de tal manera que se asegure el mínimo de manejo.

• Si cualquier situación adversa se pre-senta o existen inconvenientes en la obra el Interventor/Supervisor/Ins-pector suspenderá la extensión de la Geomembrana hasta que los incon-venientes se hayan superado.

• En la medida de lo posible, ningún equipo o herramienta dañará la Geo-membrana al cargarse, descargarse o extenderse. Todo elemento que se

233

considere agresivo para la actividad estará debidamente protegido para evitar daños.

• El personal que trabaje sobre la Geo-membrana no puede fumar, usar za-patos que puedan dañarla, o realizar actividades que puedan ocasionar daños a la Geomembrana.

• El equipo empleado para cargue y des-cargue de la Geomembrana no debe afectar la calidad de la superficie.

• Como medida de seguridad, se debe contar con un sistema de lastre (sacos con tierra, arena o llantas) para evitar que la Geomembrana se desacomode durante el proceso de extensión por acción de viento.

• El contacto directo con la Geomem-brana por cualquier tipo de equipo debe ser minimizado. Si se requiere, las áreas deben estar protegidas con una capa de arena mayor a 40 cm. de espesor.

• Ningún tipo de vehículo podrá des-plazarse sobre la Geomembrana. Sólo ingresarán al área de trabajo equipos con llantas inflables, minimizando dicha presión. También se permite el uso de vehículos todo terreno con llantas de caucho. (p ej. Motos)

• Una vez extendida la Geomembrana se procederá a realizar una inspec-ción visual a la zona cubierta para localizar daños (punzonamientos, rasgaduras) con el fin de identificar-los y repararlos posteriormente.

• Las uniones de la Geomembrana se deben efectuar lo más pronto posible después de la extensión.

5.1.4.3.3 condiciones climáticas

• La extensión de la Geomembrana debe estar de acuerdo con las condi-ciones climáticas, dirección del vien-to, calidad de la superficie, acceso al sitio y cronograma de instalación. Si el clima es adverso, no debe exten-derse la Geomembrana.

• En lo posible los traslapos entre los rollos de Geomembrana se harán en el sentido de la dirección del viento para minimizar los efectos del viento en los bordes.

• La extensión de la Geomembrana debe realizarse a una temperatura ambiente entre 5º y 35º centígrados.

• La extensión de la Geomembrana no debe realizarse durante lluvia o en presencia de viento excesivo.

5.1.4.3.4 Sellado en campo

El sellado consiste en unir dos rollos usando métodos térmicos.

Orientación de los sellados o uniones

como norma general las uniones o se-llados deben orientarse en dirección de la pendiente del talud, y no en direc-ción perpendicular a la pendiente del talud. cuando se presentan formas irre-gulares se deben localizar de tal forma que se minimice la cantidad de sellados a realizar.

En toda obra se identificará la dirección del flujo para que los traslapos entre ro-llos estén en la misma dirección.

sellado por fusión

Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar

234

parches o trabajos detallados. El equipo a emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan íntimamente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies a unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y se re-visará la calibración si ocurren cambios en el clima.

sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones específicas de la obra.

5.1.4.3.5 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

5.1.4.3.6 Sellados de prueba

Previo al inicio del proceso de sellado, se efectuarán sellados de prueba para verificar la calidad de la unión, en estos sellados se verificarán las condiciones de temperatura de calentamiento de la cuña y velocidad de los rodillos de avance en conjunción con las condiciones climáti-cas del momento. Los sellados de prueba se realizarán teniendo en cuenta los si-guientes puntos:

235

• Se efectuaran sellados de prueba por cada equipo de sellado y por cada técnico de sellado que vaya a operar el equipo.

• El sellado de prueba se realizará al inicio de cada jornada de trabajo, normalmente, al inicio del día y al comenzar la tarde.

• Los sellados de prueba tendrán una longitud de aproximadamente 1.0 metro por 0.3 m de ancho. El trasla-po será de aproximadamente 15 cm. Para el sellado por extrusión, la prue-ba de sellado será de 50 cm de largo por 30 cm de ancho.

• Dos muestras, cada una de 15 cm de ancho se cortan del sellado de prueba para realizar los ensayos de tensión y pelado utilizando el ten-siómetro de campo.

5.1.4.3.7 Reparaciones

Todas las áreas selladas y no selladas deben ser revisadas para poder identificar, ubicar y marcar en planos y en campo los posibles defectos, para su posterior reparación.

Procedimientos de reparación

cualquier sector de Geomembrana que presente defectos se podrá reparar utilizan-do uno de los siguientes procedimientos.

parcheo. Recomendado para reparar ori-ficios grandes y sitios donde se hayan realizado pruebas, se logra colocando una pieza de Geomembrana redondeada, fijada con cordón de extrusión.

Repaso y Resellado. Usado para repa-rar secciones pequeñas y sellados con extrusión.

Sellado de punteo. consiste en reparar pequeñas perforaciones mediante el uso de la extrusora.

Refuerzo de sellado y extrusión. consiste en realizar un sellado de refuerzo en toda la longitud (determinada como defectuo-sa) usando el proceso de extrusión.

Todas las reparaciones se efectuarán con el proceso de extrusión, y se preparará la superficie empleando pulidora previo al inicio del proceso de reparación

Los parches a colocar deben extenderse como mínimo 10 cm del sitio de falla, y deben ser redondeados con un radio mí-nimo de 10 cm.

Verificación de las reparaciones

Cada reparación debe ser verificada por el método no destructivo que se descri-be mas adelante (numeral 5.1.5.5.1). De no cumplir la especificación mínima, debe realizarse de nuevo la extrusión en el sitio de falla así como su correspon-diente prueba.

5.1.4.4 Acoples a tuberías

En el paso de tubería a través de la Geo-membrana, ésta se corta circularmente para que no haya propagación de rasga-do, y se construye una bota para la tu-bería, de acuerdo con el diámetro de la misma. Se recomiendan cortes en la Geo-membrana del mismo tamaño del tubo o menor, para optimizar el acople

La bota de la tubería debe ser construida en el mismo material especificado para el proyecto y de acuerdo con los esquemas establecidos por el fabricante.

236

5.1.4.5 Tecnofijación a estructuras especiales

cuando existan estructuras especiales (concreto o metálicas), se debe fijar me-cánicamente la Geomembrana a dichas estructuras, usando pernos de expansión, platinas y caucho de neopreno de acuer-do con los esquemas suministrados por el fabricante.

5.1.4.6 Relleno de la zanja de anclaje

La zanja de anclaje debe ser llenada y compactada adecuadamente por el contratista de movimiento de tierra. El relleno de la zanja se debe realizar de forma tal que evite efectuarse cualquier daño a la Geomembrana. Si se llegan a presentar daños a la Geomembrana se debe informar al personal para proceder a evaluar los daños y efectuar las repa-raciones respectivas.

5.1.5 control de calidad

5.1.5.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas HDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas las propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE.

5.1.5.2 Garantía en instalación del material

El proponente deberá presentar como do-cumento esencial para la evaluación de la propuesta:

póliza de estabilidad de Obra por un va-lor del 20% del valor del contrato, vigen-te por un terminó de 3 años contados a partir de la fecha del acta de recibo final de la obra.

5.1.5.3 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar expe-riencia mediante contratos en ejecución o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las siguientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescientos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanitarios, piscinas de lixiviados, Lagunas de oxidación y Biodigestores.

• Cuando la participación sea en Con-sorcio o Unión Temporal, la expe-riencia será la sumatoria de las ex-periencias específicas de cada uno de los integrantes.

• Las certificaciones pueden ser dadas por el fabricante o proveedor de la Geomembrana.

• Los contratos celebrados con entida-des privadas y publicas solo se ten-drán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

237

5.1.5.4 Certificado de calidad para la instalación

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para Instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fe-cha de cierre de la licitación, adicional-mente, quien resulte favorecido con la adjudicación, deberá mantener vigente su certificado de calidad durante la eje-cución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integrantes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de calidad especifico para el proyec-to, como requisito para el recibo de la propuesta.

5.1.5.5 control de calidad en la instalación (uniones)

El control de calidad de las uniones invo-lucra dos tipos de prueba las no destruc-tivas y las destructivas.

5.1.5.5.1 pruebas no destructivas

Las pruebas no destructivas, no impli-can perforar la Geomembrana y sirven para verificar la continuidad de la unión; sin embargo no aporta información de la resistencia de la unión. Los métodos pruebas no destructivas son la cámara de vacío y presión de aire.

El Interventor/Supervisor/Inspector de obra programará, en conjunto con el cliente, la frecuencia de las pruebas de

acuerdo con los requerimientos de la obra; pero la norma general establece que este tipo de pruebas se realizaran tomando una muestra por cada 150 ml de sellado.

Prueba de cámara de vacío

Esta prueba se efectúa para todas las reparaciones del método de sellado por extrusión y en ocasiones puede ser utili-zado para probar sellados por fusión.

El equipo empleado consiste en una caja de vacío fabricada en material transpa-rente por lo menos en la parte superior y provisto de una bomba de succión.

para efectuar la prueba se utiliza agua jabonosa que se esparce sobre el sitio donde se va a realizar la prueba. Al apli-car la succión en la caja de vacío sobre el área jabonosa, se observa si se pre-sentan burbujas lo que indica la existen-cia de algún defecto.

El procedimiento a seguir es el siguiente:

• Prenda la bomba de la caja de vacío

• Mojar la zona a probar en un área aproximada de 0.50 x 1.0 ml con agua jabonosa.

• Colocar la caja de vacío sobre el área jabonosa.

• Activar el sistema de vacío creando una presión negativa de aproximada-mente 5 psi.

• Observar a través de la ventana en un lapso de 10 a 15 segundos, si se pre-sentan burbujas de jabón en la unión revisada.

• Si no hay burbujas, se traslada la caja de vacío al siguiente sector y se sigue el mismo procedimiento.

238

• Si se presentan burbujas, es indicati-vo de falla; por lo tanto se marca el sitio y se efectúa la reparación ne-cesaria y posteriormente se vuelve a chequear.

Prueba de presión de aire

La prueba de presión de aire en uniones donde exista el canal respectivo.

Equipo empleado para ésta prueba:

• Una bomba de aire, o tanque, capaz de producir una presión mínima de 25 psi.

• Una aguja con manómetro para ser insertada en el canal de aire.

• Equipo de aire caliente para preca-lentar los sitios en donde se introduce la aguja.

procedimiento para ésta prueba:

• Sellar los dos extremos del canal de sellado que se probará.

• Insertar la aguja en el canal de aire donde existe el sellado.

• Presurizar el canal de aire entre 25 y 30 psi.

• Observar por un momento mientras se estabiliza la presión en el canal y una vez estabilizada se toma la lectu-ra del manómetro.

• Después de 5 minutos aproximada-mente se vuelve a tomar la lectura

• Si se observa una diferencia mayor a 4 psi entre la lectura inicial y la final se debe volver a realizar la prueba.

• Si se vuelve a presentar la falla se marca el sector para efectuar al pro-cedimiento de reparación y sé conti-

nua la prueba en otro sitio empleando el mismo procedimiento.

Si se presenta falla en la prueba de pre-sión de aire se puede ejecutar el siguiente procedimiento:

• Volver a efectuar la prueba en el mis-mo sector.

• Mientras se tenga el canal de aire bajo presión, se recorre la unión es-cuchando posibles fugas de aire.

• Manteniendo la presión de aire en el canal se puede utilizar una solu-ción jabonosa a lo largo de todo el sello para observar si se presentan burbujas.

• Se divide la sección probada en sec-ciones más pequeñas para realizar la prueba en cada una de ellas hasta de-tectar la posible falla.

• Reparar la falla detectada empleando el método de extrusión y realizar la prueba de cámara de vacío.

• En áreas donde el canal de aire este cerrado y se tenga sospecha de la unión, se puede efectuar la prueba de cámara de vacío.

5.1.5.5.2 pruebas destructivas

En las pruebas destructivas, sobre sellos realizados a la Geomembrana de prueba a medida que se va instalando la Geo-membrana sobre la superficie, se toman muestras para verificar en ellas la calidad de la unión en cuanto a su resistencia. Esta prueba se debe realizar a medida que se adelantan las obras de instalación de la Geomembrana.

La prueba destructiva involucra dos téc-nicas que son:

239

ejecución de la prueba

La prueba se efectúa con un tensiómetro de campo diseñando especialmente para este fin.

• De cada muestra se obtendrán diez probetas para realizar cinco pruebas de tensión y cinco de pelado o corte.

• Las pruebas se efectuarán con el ten-siómetro de campo a una velocidad de dos pulgadas por minuto.

• La prueba se acepta si pasan cuatro de las cinco probetas ensayadas.

• Otro método aceptado es realizar el promedio de las cinco pruebas, este promedio debe cumplir con el míni-mo valor establecido para la prueba, si cumple entonces la prueba se to-mara como aceptada.

criterios de rechazo o aceptación

para determinar cuáles son los valores aceptados en las pruebas efectuadas se toma como parámetro lo establecido en la norma ASTM D4437. Adicionalmen-te se observa la manera como las probe-tas fallan para establecer la calidad de la unión esto se denomina como FILM TEAR BOND (FTB); sellados que fa-llen de manera FTB, son normalmente aceptados.

Además de cumplir con los valores arriba mencionados, la prueba no debe fallar dentro del área de sellado. con

Espesor Tensión Pelado/corte (mils) (lb/pulg) (lb/pulg)

30 66 48

40 80 52

60 120 78

80 160 104

• Prueba de tensión

• Prueba de pelado o corte

La prueba de tensión consiste en medir la resistencia en la unión aplicando tensión y compararla con los estándares estable-cidos de acuerdo con el calibre y tipo de la Geomembrana empleada.

La prueba de pelado o corte consiste en aplicar tensión a las dos caras en un mismo sello para observar como ocurre la separación del sellado. La prueba de pelado nos indica la continuidad y homo-geneidad a lo largo de la unión.

La decisión sobre el sitio a realizar los cortes para la obtención de muestras, se tomara de acuerdo entre las partes involucradas (Contratante, Firma Inter-ventora/Supervisora/Inspectora y Firma Instaladora).

Una vez efectuada la toma de la muestra se debe reparar el sitio de acuerdo con lo ya establecido en la parte de reparacio-nes. (Numeral 5.1.4.3.7)

• La frecuencia en la toma de muestras es una muestra por cada 150 ml de sellado, aproximadamente.

• El tamaño de la muestra es de 30 cm x 30 cm, y se cortará teniendo en cuenta que el sellado se ubique en el centro de la muestra. Se pue-den cortar muestras adicionales para que sirvan de testigo, deben proceder del mismo sector, y las partes involucradas establecen la cantidad necesaria.

• Todas las muestras serán identifica-das para establecer localización y ca-racterísticas del sellado efectuado.

240

cuatro de las cinco pruebas que cum-plan se considera que la prueba en ge-neral aceptada.

Procedimiento para pruebas que fallen

cuando la prueba no cumpla con los valores establecidos, se toma una muestra adicional del mismo tamaño que la muestra original y a 3 metros aproximadamente a cada lado del sitio donde se tomó la muestra que falló. Ambas muestras se prueban de acuerdo con la metodología ya establecida y las dos pruebas deben pasar. Si pasan, se debe reconstruir el sello entre los dos sectores probados.

En el caso que las segundas pruebas no cumplan, se debe reemplazar el sello hasta el sitio en donde las prueban dieron resultados satisfactorios.

5.1.6 Medidas

5.1.6.1 Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especifi-cación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.1.6.2 Instalación de la Geomembrana

La unidad de medida de la Geomembra-na será el metro cuadrado (m2), aproxi-mado al décimo del metro cuadrado de instalación de la Geomembrana medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir

traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.1.6.3 Geotextil de protección

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.1.8 Item de pago

Geomembrana ----------------------- Metrocuadrado (m2)

Instalación de la Geomembrana ---------------------- Metro

cuadrado (m2)Geotextil de protección ------------Metro

cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

241

5.2 cunetas revestidas con Geomembrana

5.2.1 descripción

Este trabajo consiste en el transporte, suministro, elaboración, manejo, alma-cenamiento y colocación de los materia-les de construcción de cunetas revestidas con Geomembrana de polietilieno de Alta Densidad. (HDPE) High Density Polietilene y Geomembrana Ultraflexible de Polietileno de Baja Densidad Lineal (LLDPE) Low Linear Density Polietie-ne. También incluye las operaciones de alineamiento, excavación, conformación de la sección, suministro del material de relleno necesario y compactación del suelo de soporte. Las cotas de cimenta-ción, las dimensiones, tipos y formas de las cunetas revestidas de geomembrana deberán ser las indicadas en los planos del proyecto u ordenadas por el Interven-tor/Supervisor/Inspector.

5.2.2 Materiales

5.2.2.1 Geomembrana de HDPE o LLDPE

La geomembrana empleada en la cons-trucción de las cunetas revestidas con geomembranas, sean de módulos pre-fabricados o se modulen en el sitio, serán en Polietilieno de Alta Densidad. (HDPE) High Density Polietilene o Geomembrana Ultraflexible de Polieti-leno de Baja Densidad Lineal (LLDPE) Low Linear Density Polietiene Polie-tileno con un espesor recomendado de 1mm (40 mils). Las Geomembranas de polietileno de alta densidad (HDPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y específicamente diseñadas para la producción de Geo-membranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de negro de humo, además de antioxidantes y

termo-estabilizadores. La Geomembra-na a utilizar de HDPE ó LLDPE deberá presentar los requerimientos de propie-dades mecánicas, físicas y de durabili-dad consignados en la tabla No. 1 y 2. Estos requerimientos están basados en su resistencia al intemperismo por ac-ción de los rayos UV y a su comporta-miento cuando se encuentran expuestos a condiciones ambientales y al ataque químico. La calidad de las Geomem-branas comienza con la selección de la resina virgen base; estas están es-pecialmente formuladas para cumplir las más exigentes especificaciones, se mezclan con negro de humo y aditivos antioxidantes que garantizan una larga duración; incluso en condiciones de ex-posición a la intemperie.

5.2.2.2 Geotextil de protección

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT2000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropileno. Este Geotextil deberá tener capacidad de proteger la geomembrana del punzona-miento, evitar perdida de suelo seleccio-nado de soporte y servir como drenaje planar por debajo de la membrana. El Geotextil a utilizar deberá presentar los requerimientos de propiedades mecáni-cas, hidráulicas y de filtración consigna-dos en la tabla 3.

5.2.2.3 Módulos prefabricados

cada modulo prefabricado tendrá una longitud continua preferiblemente de la mayor longitud posible, en caso de nece-sitarse uniones se deben hacer por termo-fusión en sentido transversal, en caso de no contar con pendientes pronunciadas o quiebres continuos de la cuneta se puede omitir la unión por termofusión dejando traslapos de 30 cm teniendo en cuenta que la membrana superior sea la que en-trega a la membrana inferior en sentido de la pendiente. Las dimensiones de las

242

piezas serán las señaladas en los planos del proyecto conforme a la sección de la zanja y extensiones de anclaje.

5.2.2.4 Material de relleno para el acondicionamiento de la superficie

Todos los materiales de relleno reque-ridos para el adecuado soporte de las cunetas en geomembrana, serán selec-cionados de los cortes adyacentes o de las fuentes de materiales, según lo esta-blezcan los requerimientos del proyecto,

y deberán cumplir con la condición de seleccionados.

5.2.2.5 Uniones por termofusión

para garantizar la conducción de los fluidos e impermeabilidad óptima de las cunetas, se recomienda unir por ter-mofusión las piezas figuradas en sitio o previamente figuradas. Las reparacio-nes y remates deben hacerse con cor-dón de extrusión del mismo material de la geomembrana HDPE (polietileno de alta densidad) o LLDPE (polietileno de baja densidad).

Especificaciones de la Geomembrana Lisa PE Ultraflexible 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia LLDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.939

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Elongación a la Rotura % Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 800

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 98 (22)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 250 (56)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg +Nota 1

Elongación Axisimetrica en el punto de rotura % ASTM D 5671 Fórmula >35

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >35/60

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >60

Tabla 1. Geoemebrana LLDPE

243Especificaciones de la Geomembrana Lisa HDPE 40 mils

Propiedades ensayadas Unidades Método Frecuencia HDPE 40 mils Valor mínimo

Espesor Promedio Mínimo mm ASTM D 5199 Cada Rollo 1,00

Espesor Mínimo (menor de 10 lecturas) mm ASTM D 5199 Cada Rollo 0,90

Densidad, g/cm3 g/cm3 ASTM D 1505 90.000 kg > 0.94

Resistencia a la Tracción (cada dirección)

Resistencia a la Rotura N/mm (lb/in) ASTM D 6693 Tipo IV 9.000 kg 27 (152)

Resistencia a la fluencia N/mm (lb/in) Dumbell, 2 ipm G.L. 2.0 9.000 kg 15 (84)

Elongación a la Rotura % in (51mm) G.L.1.3 in 9.000 kg 700

Elongación a la fluencia, % % (33 mm) 9.000 kg 12

Resistencia al Desgarro N (lb) ASTM D 1004 18.000 kg 125 (28)

Resistencia al Punzonamiento N (lb) ASTM D 4833 18.000 kg 320 (72)

Contenido de Negro de Humo (Rango) % ASTM D 1603 9.000 kg 2.0 - 3.0

Dispersión de Negro de Humo ASTM D 5596 18.000 kg

Resistencia al agrietamiento (NCTL) horas ASTM D 5397, Apend. 90.000 kg 300

Tiempo de Inducción a la Oxidación minutos ASTM D 3895, 200ºC 90.000 kg >100

Envejecimiento al Horno 85ºC, 90 días OITretenido (ASTM D 3895 o D 5885) % ASTM D 5721 Fórmula >55/80

Envejecimiento Ultra Violeta, 1600 hrs OIT retenido (ASTM D 5885) % GM11 Fórmula >50

Tabla 2. Geomemebrana HDPE

Tabla 3. Geotextil de Protección

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

5.2.3 equipos

Se debe disponer del equipo necesario para el acondicionamiento de la superficie de la cuneta tales como elementos para su conformación, para la excavación, cargue y transporte de los materiales, así como equipos manuales de compactación.

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para instalar, termounir y modular la Geomembrana, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en las obras deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

5.2.4 ejecución de los trabajos

5.2.4.1 Acondicionamiento de la cuneta en tierra

El constructor deberá acondicionar la cu-neta en tierra, de acuerdo con las secciones,

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT2000

Resistencia a la ASTM 550 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 310 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 210 Nrasgado trapezoidal D-4583

Resistencia al ASTM 1600 kPaEstallido (Mullen D-3786

Burst)

244

pendientes transversales y cotas indicadas en los planos del proyecto o establecidas por el Interventor/Supervisor/Inspector.

Los procedimientos requeridos para cum-plir con esta actividad podrán incluir la excavación, cargue, transporte y disposi-ción en sitios aprobados de los materiales no utilizables, así como la conformación de los utilizables y el suministro, colo-cación y compactación de los materiales de relleno que se requieran, a juicio del Interventor/Supervisor/Inspector, para obtener la sección típica prevista.

cuando el terreno natural sobre el cual se vaya a colocar o construir la cuenta no cumpla la condición de suelo tolerable, será necesario colocar una capa de suelo seleccionado (ideal el especificado para la conformación de terraplenes) con un espesor mínimo de diez centímetros (10 cm), convenientemente nivelada y com-pactada. Durante la construcción de las cunetas se adoptarán las medidas oportu-nas para evitar erosiones y cambio de ca-racterísticas en el lecho constituido para la cuneta en tierra, se puede incluso cons-truir cunetas en tierra revestidas con un TRM (Ver especificación de Biocunetas). A estos efectos, el tiempo que el lecho pueda permanecer sin revestir se limitará a lo imprescindible para la puesta en obra de la geomembrana, en ningún caso será superior a ocho (8) días.

5.2.4.3 construcción de zanjas de anclaje

La zanja de anclaje deberá tener como mínimo una sección de 15 cm de base por 30 cm de altura o corresponder al diseño de la sección estipulada en los planos. La zanja de anclaje deberá ex-tenderse paralela a toda la longitud de la cuneta y deberá excavarse, por día, la longitud necesaria para anclar la geo-membrana ese mismo día. La zanja de-berá cubrirse con material seleccionado

y compactarse con compactadores ma-nuales. Se debe tener especial cuidado en el momento del llenado y compacta-ción de las zanjas de anclaje para evitar el daño de la Geomembrana.

Los sitios donde la Geomembrana ingre-se a la zanja deben estar libres de irre-gularidades y protuberancias. para evitar potenciales daños al material. El relleno se debe efectuar en el momento en que la Geomembrana esta en su estado de mayor contracción para evitar posibles daños por inestabilidad dimensional.

5.2.4.2 colocación de los módulos

Acondicionadas las cunetas en tierra, el constructor instalará los módulos o sec-ciones de la geomembrana con el fin de garantizar que las cunetas queden cons-truidas con las secciones y espesores se-ñalados en los planos u ordenados por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.2.4.3 construcción de la cuneta

previo el retiro de cualquier materia ex-traña o suelta que se encuentre sobre la superficie de la cuneta en tierra, se pro-cederá a colocar en caso de ser necesario un geotextil No Tejido NT2000 con el fin de proteger la geomembrana del punzo-namiento. Un vez puesto el geotextil se procede a la colocación del modulo de la geomembrana comenzando por el extre-mo inferior de la cuneta y avanzando en sentido ascendente de la misma y veri-ficando que quede suficiente material de exceso a los lados para anclar la cuneta.

Las pequeñas deficiencias superficiales deberá corregirlas mediante la aplicación de un cordón de extrusión con el fin de evitar cualquier tipo de fugas.

Tanto si es modulada y sellada en el si-tio como de sección premodulada, la membrana deberá quedar en permanente

245

contacto en toda su área con el suelo de fundación.

Este sistema no requiere el uso de formaletas.

5.2.4.4 cunetas con módulos prefabricados

En el caso de que la cuneta venga mo-dulada, no se aceptarán piezas para la instalación que se encuentren con perfo-raciones, roturas o uniones por termofu-sión sueltas. Para tal fin, el Constructor deberá garantizar que el transporte, el almacenamiento, el acopio, y su manipu-lación sean adecuados.

Las piezas de las cunetas premoduladas con geomembrana se deberán colocar perfectamente alineadas, tan próximas entre sí como sea posible, y con la rasan-te de la fundación a las cotas previstas.

5.2.4.5 Juntas

Las juntas pueden realizarse simplemen-te con traslapos de 45 cm en contrapen-diente para cunetas continuas sin cam-bios bruscos de pendiente. En caso de no cumplir con este requerimiento se debe implementar juntas por termofusión. Este proceso debe ser usado para unir pa-neles o rollos y no es usado para realizar parches o trabajos detallados. El equipo a emplear es una selladora de cuña caliente equipada con rodillos de canal que per-miten realizar posteriormente la prueba de presión de aire.

En este tipo de sellado las dos caras de la Geomembrana tocan ligeramente una cuña caliente. El calor presente en ambas caras de las superficies al unir hace que estas se fundan por presión posterior al calentamiento.

Se usan rodillos metálicos o de caucho con un canal para verificar posteriormen-

te la calidad del sellado. Los rodillos se utilizan para aplicar presión a las caras en contacto, y deben ser inspeccionados periódicamente para verificar que no pre-senten defectos y se reflejen en la calidad del sellado de la Geomembrana.

El equipo de sellado de cuña caliente debe estar calibrado y debe tener indica-dores y controladores de temperatura y velocidad para ajustar a las característi-cas de la Geomembrana en cuanto a re-sina, espesor y densidad, de acuerdo con las características del clima y ambiente, (temperatura ambiente, viento, presencia de nubes y rendimiento de avance del trabajo). En los registros para los ensa-yos destructivos debe aparecer la tempe-ratura y velocidad de avance del equipo utilizado en el sellado.

Es importante que el técnico operador del equipo observe constantemente el funcionamiento del equipo especial-mente en los controles de velocidad y temperatura para realizar ajustes por cuanto pueden presentarse variaciones en las condiciones ambientales, así, diariamente, se calibrará el equipo de acuerdo con las condiciones climáticas al momento de iniciar labores y tam-bién se revisará la calibración si ocurren cambios en el clima.

5.2.4.6 Sellado por extrusión

Este proceso se utiliza principalmente para efectuar reparaciones, parcheo y detalles constructivos especiales. Se em-plea para unir Geomembrana nueva con otra previamente instalada, y en lugares donde la franja no es suficiente para rea-lizar sellado por fusión.

El equipo de extrusión debe tener indi-cadores y controladores de temperatura para verificar y calibrar de acuerdo con las condiciones especificas de la obra.

246

5.2.4.7 preparación de las uniones

El técnico de sellado debe verificar antes de sellar, que el área de unión este libre de suciedad, polvo, grasa o cualquier otro elemento que impida una correcta unión entre los materiales.

La Geomembrana se debe traslapar ade-cuadamente (aprox. 15 cm), en todo el trayecto al momento que se vaya a ini-ciar la unión. Adicionalmente durante el proceso de limpieza se revisara la Geo-membrana para detectar áreas defectuo-sas para ser reparadas previo a la inicia-ción del sellado. La unión debe realizarse sobre una superficie suave y firme sin presencia de protuberancias, piedras o terrenos muy blandos. Si esta condición no se cumple se debe reparar el terreno para obtener una calidad adecuada.

5.2.4.8 Limpieza final

Al terminar la obra y antes de la aceptación definitiva del trabajo, el Constructor deberá retirar del sitio de las obras todos los mate-riales excavados o no utilizados, desechos, sobrantes, basuras y cualquier otro elemen-to de similar característica, restaurando en forma aceptable para el Interventor/Su-pervisor/Inspector toda propiedad pública o privada que pudiera haber sido afectada durante la ejecución de este trabajo, y de-jando el lugar limpio y presentable.

5.2.4.9 Manejo ambiental

Entre otros, se deberán atender los si-guientes procedimientos:

Todo material sobrante o proveniente de excavaciones deberá ser retirado de las proximidades de las cunetas, transporta-do y depositado en vertederos autoriza-dos, donde no contamine cursos ni lámi-nas de agua. En los puntos de desagüe se deberán disponer las obras de protección requeridas, para evitar procesos de ero-

sión (Ver especificación protección sitios de descarga con HTRM´s).

5.2.5 condiciones para el recibo de los trabajos

5.2.5.1 controles

El Interventor/Supervisor/Inspector deberá exigir que las cunetas en tierra queden co-rrectamente acondicionadas, antes de colo-car la geomembrana. para las cunetas con módulos prefabricados se deberán compro-bar, en el momento del recibo de las mis-mas, su geometría y sus dimensiones.

Se cuidará la terminación de las super-ficies, no permitiéndose irregularidades mayores de quince milímetros (30 mm), medidas con respecto a una regla de tres metros perfectamente alineada y derecha.

La tolerancia de las irregularidades es alta debido a que este sistema permite movimientos de la geomembrana si per-der su funcionalidad.

En cuanto a la calidad del producto termi-nado, el Interventor/Supervisor/Inspector sólo aceptará cunetas cuya forma corres-ponda a la indicada en los planos y cuyas dimensiones no difieran de las señaladas en los planos o autorizadas por él, que so-brepasen las tolerancias indicadas.

En relación con las juntas por termofu-sión, éstas deberán encontrarse adecua-damente selladas con el procedimiento aprobado, para que el Interventor/Super-visor/Inspector manifieste su conformi-dad con esta parte del trabajo.

El Interventor/Supervisor/Inspector se abstendrá de aceptar cunetas terminadas con depresiones excesivas, traslapos de-ficientes y/o variaciones apreciables en la sección, que impidan la normal conduc-ción de las aguas superficiales.

247

5.2.6 Medida

5.2.6.1 cunetas instaladas en el lugar o moduladas previamente

La unidad de medida será el metro cua-drado (m2), aproximado al décimo de metro cuadrado, de cuneta satisfactoria-mente elaborada y terminada, de acuer-do con la sección transversal, cotas y alineamientos indicados en los planos o determinados por el Interventor/Super-visor/Inspector. El área se determinará multiplicando el perímetro de la sección de la geomembrana por la longitud de construcción señalados en los planos u ordenados por el Interventor/Supervisor/Inspector, en los tramos donde el trabajo haya sido aceptado por éste.

Dentro de la medida se deberán incluir, también, los descoles y bajantes de agua revestidos en geomembrana, correc-tamente construidos. cuando el área medida de cuneta aceptada tenga una fracción mayor o igual a cinco centési-mas de metro cuadrado (≥0.05 m2), la aproximación se realizará a la décima superior; en caso contrario, se aproxi-mará a la décima inferior.

El Interventor/Supervisor/Inspector no autorizará el pago de trabajos efectuados por fuera de los límites especificados, ni el de cunetas cuyas dimensiones o resis-tencia sean inferiores a las de diseño.

5.2.7 Forma de pago

El pago se hará al precio unitario del contrato, por toda obra ejecutada de acuerdo con esta especificación, y aceptada a satisfacción por el Interven-tor/Supervisor/Inspector.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de explotación, su-ministro, transporte, colocación y com-

pactación de los materiales apropiados de relleno necesarios para el acondicio-namiento previo de la superficie; la ex-plotación de agregados, incluidos todos los permisos y derechos para ello.

La manufactura, transporte, entrega en obra y correcta instalación de las piezas premoduladas de geomembrana; la eje-cución de las uniones por termofusión, incluyendo el suministro y colocación del cordón de extrusión para la elaboración y colocación del polímero requerido para las pequeñas correcciones superficiales y para la unión de las piezas premodula-das; la señalización preventiva de la obra durante la ejecución de los trabajos; la limpieza final del sitios de las obras; todo equipo y mano de obra requeridos para la elaboración y terminación de las cune-tas y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados.

El precio unitario deberá cubrir, también, los costos de administración, imprevistos y la utilidad del constructor.

Este sistema es amigable con el medio ambiente pues reduce significativamente la explotación de recursos no renovables como los materiales pétreos utilizados en sistemas convencionales a base de con-creto estructural.

5.2.8 Ítem de pago

cuneta de geomembrana modulada y termounida en el lugar ---------- Metro

cuadrado (m2)cuneta de módulos prefabricados de geomembrana. ------------------- Metro

lineal (m)Geotextil de protección. ----------- Metro

cuadrado (m2)

248

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

5.3 Mantos para control de erosión permanentes para lagos

5.3.1 descripción

Este trabajo consiste en la protección y revegetalización de los perímetros de lagos ornamentales, con el fin de evitar inestabilidad en los taludes a razón de la erosión causada por la escorrentía super-ficial, y las corrientes ya sea de agua o de aire así como de dar una apariencia pai-sajista acorde con los requerimientos del proyecto desde el inicio de las obras.

La aplicación de Mantos para el control de erosión Pavco TRM’s y HPTRM de alta resistencia garantizan cobertura del suelo a largo plazo, brindando un am-biente agradable para el establecimiento de la vegetación en la zona intervenida.

5.3.2 Materiales

5.3.2.1 Mantos para el control de erosión permanentes TRM’s y HPTRM’s.

Los productos enrollados para control de erosión permanentes están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, no es suficiente para resistir las condiciones de flujo del agua, además de resistir esfuerzos del suelo superficial.

Los Mantos TRM’s 300, 435 y 450 y HP-TRM pyramat proveen refuerzo a la ve-

getación de manera permanente: su lon-gevidad funcional es aproximadamente 25, 7, 10 y 50 años respectivamente. El Manto consta de fibras 100% sintéticas, estabilizadas UV, el cual provee de re-fuerzo a la vegetación, y su espesor pro-vee protección contra la erosión en talu-des o laderas geotécnicamente estables. Esta categoría debe ser usada especial-mente cuando en el sitio existen condi-ciones con taludes altos y/o requerimien-tos de supervivencia altos, para cualquier inclinación de talud, incluso para incli-naciones mayores a 1H: 1V en lo que se refiere al TRM 300 y al HPTRM Pyra-mat para los TRM’s 435 y 450 las incli-naciones podrán ser mayores a 2H: 1V y 1.5H: 1V respectivamente.

Cada filamento posee alta resistencia a la tensión y alto módulo de elasticidad para elongaciones bajas.

Las fibras que constituyen la matriz de los Mantos de control de erosión per-manente TRM 435 y 450 deben ser X3, tridimensionales estabilizadas UV. Mien-tras que el Manto reforzado TRM 300 y Reforzado de alto desempeño Pyramat, esta compuesto de una única matriz tri-dimensional de hilos de polipropileno estabilizados UV diseñados de manera uniforme, estable y homogénea confor-mando una pirámide. Esta estructura esta compuesta de fibras X3TM, fibra paten-tada que ofrece nuestra tecnología espe-cialmente para retener suelo y proveer refuerzo a la vegetación.

5.3.2.1.1 propiedades requeridas

Las propiedades mecánicas mínimas con el fin de controlar el proceso erosivo vie-nen dadas como sigue para cada uno de los Mantos.

Se deben tener en cuenta aspectos muy re-levantes como: La velocidad y el esfuer-zo cortante al que van a estar sometidos

249

los Mantos, al igual que las condiciones extremas como son el efecto que podrían causar elementos que puedan generar un deterioro prematuro a estos.

Tabla 1. Requerimientos del Manto TRM 300

Tabla 2. Requerimientos del Manto TRM 435

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 35 x 29.2a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 7.6 mm

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 50%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 75%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 225.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 90%@3000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 6.1 m/s

Germinación Método TIPICO 296de la semilla ECTC #4

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 3.3 x 2.6a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 8.9 mm

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 40%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 16.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 TIPICO 80%@1000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO ND m/s

Germinación Método TIPICO NDde la semilla ECTC #4

Tabla 3. Requerimientos del Manto TRM 450

Tabla 4. Requerimientos del Manto HPTRM Pyramat

Notas:ASTM: American Society for Testing and materials.

5.3.3 Garantia

(Requisito insubsanable) El fabrican-te deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los Mantos permanentes entregados en la obra.

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 5.8 x 4.3a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 10.0 mm

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 20%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 90%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 30.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 80%@1000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 5.5 m/s

Germinación Método TIPICO 409%de la semilla ECTC #4

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 58.4 x 43.8a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 65la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 10.2 mm

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 10%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 615.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 90%@6000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 7.6 m/s

Germinación Método TIPICO 269%de la semilla ECTC #4

250

• Acreditación GAI - LAP de todas las propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del Manto de control de erosión.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

5.3.4 equipo

El constructor deberá disponer de los equipos y herramientas necesarios para asegurar que los trabajos tengan la ca-lidad exigida y se garantice el cumpli-miento de su programa de ejecución.

Los elementos para la aplicación de los riegos periódicos deberán ser de tipo as-persor u otros similares que apliquen el agua en forma de lluvia fina.

El Constructor deberá disponer, ade-más, de las herramientas como rastri-llos, azadones, horcas, ganchos para formar surcos, cascos, estacas, palas, balanzas, envases calibrados y todos los demás elementos que sean necesarios para ejecutar correctamente los trabajos especificados.

5.3.5 Proceso constructivo

5.3.5.1 preparación de sitio

Se deben instalar los Mantos de control de erosión permanentes de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Es necesario verificar si el suelo del si-tio a revegetar posee las condiciones ne-cesarias, es decir, si el suelo posee una capa de suelo orgánico que garantice la

germinación de las semillas y el sosteni-miento de la vegetación en el largo plazo; en caso de no presentar las condiciones necesarias, se recomienda la colocación de una capa superficial de suelo, y junto con ella se pueden mezclar los fertilizan-tes y semillas necesarias.

Si el suelo posee las condiciones necesa-rias para la germinación de las semillas, se debe proceder de la siguiente manera:

• Nivelar el área de sembrío de semillas según alineamiento y pendiente esta-blecidas en el diseño del proyecto.

• Remover todas las rocas, raíces, vege-tación o cualquier tipo de obstrucción que pueda evitar el contacto íntimo del Manto con la superficie del suelo.

• Preparar la zona donde se va sembrar las semillas aflojando unos 50 a 75 mm del área ya preparada.

• Seleccionar y aplicar las modifica-ciones al suelo antes de instalar el Manto, los fertilizantes y las semillas de acuerdo con las recomendaciones dadas por el Ingeniero especialista.

• Construir una zanja de anclaje de 15 x 15 cm en el borde externo a la ber-ma, a 60 - 90 cm del borde.

5.3.5.2 Instalación del Manto para control de erosión

Los siguientes detalles de instalación son los mínimos requeridos. Los detalles de instala-ción que aparecen en los planos controlarán el proceso de instalación de los Mantos de control de erosión permanentes.

• Instalar el Manto con la alineación indicada.

• Extender el Manto 60 a 90 cm so-bre el borde del talud, asegurar en la

251

zanja con los dispositivos de anclaje, rellenar y compactar con el material proveniente de la excavación o según lo indique el Ingeniero.

• Desenrollar el Manto hacia el talud, traslapando 7,5 cm como mínimo los rollos adyacentes. Extender el material libremente, mantenien-do contacto directo con el suelo y asegurando este por medio de un sobrepeso, como por ejemplo una cadena eslabonada o cilindros de prueba de concreto.

• Coloque el PECE suelto para mante-nerlo en directo contacto con el suelo (no lo tensione, ya que esto haría que el suelo hiciera el efecto de puente con el Manto)

• Asegurar el Manto al suelo con dis-positivos de anclaje, de manera que para una pendiente del 2% se utilicen 1.35 anclajes/metro cuadrado.

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución

Como dispositivos de anclaje para la fi-jación del Manto, se podrán utilizar ele-mentos tipo gancho en “U”, metálicos, de ocho milímetros (8 mm) de diáme-tro, de 20 x 10 x 20 cm para terrenos blandos y 15 x 5 x 15 cm para terrenos duros. Los ganchos se deberán colocar en un ángulo aproximado de 30° con respecto a la superficie de la berma y en el sentido de la pendiente.

A discreción del Interventor/Supervisor/Inspector, se podrá rellenar un MRV, cuando éste se encuentre diseñado para tal fin, teniendo en cuenta lo siguiente:

• Después de sembrar, se deberá espar-cir sobre el Manto, rastrillando lige-ramente, de doce a veinte centíme-tros (12 a 20 cm) de tierra fina para llenarlo completamente.

• Esparcir semillas adicionales sobre el Manto relleno y regar con agua.

5.3.5.3 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

Antes de la aceptación por parte del con-tratante, debe ser responsabilidad del contratista establecer que 70% del área sembrada debe estar cubierta por vege-tación específica sin lugares desnudos o muertos mayores a 1 m2. El contratista debe ser responsable de mantener riego temporal, si es necesario, para ayudar en el establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que sean erosionadas an-tes de la aceptación deben ser reparadas por cuenta del Contratista, incluyendo la resiembra, riego y reparaciones de los pEcE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7,5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7,5 cm. A través de la du-ración del proyecto, el Contratista debe ser responsable por el mantenimiento de la vegetación establecida. Adicio-nalmente, el Contratista debe regar las áreas sembradas tan frecuente como sea necesario para ayudar a establecer satis-factoriamente la vegetación y mantener su crecimiento a lo largo de la duración del proyecto.

5.3.5.4 Limitaciones en la ejecución

No se permitirán los trabajos de coloca-ción de productos enrollados para control

252

de erosión en momentos en que haya llu-via o fundado temor que ella ocurra.

Los trabajos se deberán realizar en con-diciones de luz solar. Sin embargo, cuan-do se requiera, el Interventor/Supervisor/Inspector podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el constructor no ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y el personal adiciona-les para completar el trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente du-rante las horas de luz solar.

5.3.5.5 Manejo ambiental

Todas las labores de instalación del Man-to de control de erosión se realizaran teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes so-bre la conservación del medio ambiente y los recursos naturales.

5.3.5.6 Reparaciones

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación definitiva de los trabajos, debe-rán ser reparadas por cuenta del construc-tor, incluyendo la reparación o sustitución de los PECE, la resiembra y el riego.

5.3.5.7 controles para el recibo de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles principales:

• Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el construc-tor para la ejecución de los trabajos.

• Comprobar que los materiales cum-plan los requisitos de calidad exigidos.

• Verificar que el trabajo se ejecute de acuerdo con los documentos del proyecto y las exigencias de esta es-pecificación.

• Verificar el cumplimiento de todas las medidas ambientales y de seguri-dad requeridas.

• Vigilar que el Constructor efectue un mantenimiento adecuado del área protegida, hasta su recibo definitivo.

• Medir, para efectos de pago, el traba-jo correctamente ejecutado.

5.3.6 Medida

La unidad de medida del Manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de Manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecu-tada, de acuerdo con los planos y esta especificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, desperdicio y anclajes.

5.3.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión --- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

253

5.4 Mantos para control de erosión permanentes para canales

5.4.1 descripción

Este trabajo consiste en la colocación de un Manto de control de Erosión per-manente, TRM´s ó HPTRM con el fin de proteger los canales de la erosión.

5.4.2 Materiales

Los productos enrollados para control de erosión permanentes están diseña-dos para aplicaciones donde la vegeta-ción por si sola no es suficiente para re-sistir las condiciones de flujo del agua ni los esfuerzos cortantes desarrollados sobre el manto.

El Manto provee refuerzo a la vegetación de manera permanente: su longevidad funcional varía entre los 7 y los 50 años. El manto consta de fibras 100% sintéti-cas, estabilizadas UV, el cual provee de refuerzo a la vegetación y protección contra la erosión en taludes y fondo de los taludes.

5.4.2.1 características físicas y mecánicas del material

Los mantos permanentes TRM´s y HP-TRM están compuestos de fibras de polipropileno estabilizados UV confor-mando un manto resistente y amigable con el medio ambiente. Esta estructura esta compuesta de fibras X3TM, fibra pa-tentada que ofrece una retención de sue-lo, agua y da refuerzo a la vegetación. Ver tabla 1.

5.4.3 equipo

para el anclaje de los Mantos se pueden usar grapas en forma de U ó pines metá-licos para anclaje.

Nota: Se pueden requerir anclajes más largos en los suelos más sueltos, al igual que para suelos ro-cosos se pueden requerir pines de mayor diá-metro, más cortos y de mayor resistencia.

5.4.4 Proceso constructivo

5.4.4.1 preparación de sitio

• Elabore una zanja principal al final del canal de 30x15 cm. Esta zanja debe ser transversal y ubicado única-mente en su fondo, aguas abajo.

detalle zanja principal de 15 cm x 30 cm

• Elabore zanjas secundarias, aguas arriba, paralelas a la zanja princi-pal, de 15x15 cm, distanciadas cada 9.1 metros.

Tipos de Características Longitud anclaje

Grapas en forma de U

Pines metálicos

Varilla de acero de 4.3 mm de

diámetro (calibre 8).

Varilla de acero de 4.7 mm de diámetro con cabeza de 38 mm

De 20 a 45 cm

* De acuerdo a recomenda-

ciones del geotecnista.

254

• Desenrolle los rollos aguas arriba manteniendo el traslapo de 7.5 cm entre rollos adyacentes y anclando cada 45 cm.

• Doble y asegure el TRM fuerte-mente dentro de la zanja de anclaje secundaria. coloque el manto en el fondo de la zanja y dóblelo hacia atrás de sí mismo. Ancle por medio de grapas ambas capas de manto a un intervalo de cada 30 cm, rellene la zanja y compáctelo.

• Continué desenrollando el manto sobre la zanja recién compactada hasta la siguiente zanja de anclaje secundaria.

• En canales de baja velocidad (< 2.5 m/s) excavados en suelos cohesi-vos, se puede emplear un método alternativo: coloque dos filas de an-clajes distanciadas 15 cm entre cada una de ellas y a 9.1 m entre cada par de filas a cambio de realizar excava-ción de zanjas.

• Traslape los finales de rollo por lo menos 30 cm con la punta del manto que está aguas arriba colocando enci-ma del que está aguas abajo.

• Inicie todos los rollos en una zanja de anclaje. Ancle la porción de traslapo del rollo con un patrón de estacado de dos filas de estacas o grapas sepa-radas entre ellas 30 cm y a un inter-valo de 30 cm cada una.

• Coloque los bordes externos del Manto en la zanja longitudinal pre-excavada, ancle de acuerdo con el patrón preestablecido de grapas, re-llene la zanja y compacte.

• Coloque el Manto dentro de la zanja de finalización de 30 x15 cm, rellene y compacte la porción aguas arriba

detalle zanja secundaria de 15 cm x 15 cm

• Elabore zanjas longitudinales, ubica-das en los hombros del canal de 10 x 10 cm, para enterrar los bordes del manto. Extienda el manto de 60 - 90 cm por encima del borde libre del ta-lud del canal.

detalle zanja en el hombro de 10 cm x 10 cm

• Iniciando desde la parte central del final del canal, coloque el rollo den-tro de la zanja y asegúrelo con los anclajes cada 30 cm.

• Desenrolle el TRM ó HPTRM.

• De igual manera, coloque y posicio-ne los rollos adyacentes en la zanja de anclaje traslapando el siguiente rollo a 7.5 cm, asegúrelos a interva-los de 30 cm, rellene y compacte el suelo de la zanja final.

255

del Manto. Asegure toda la superficie del Manto usando grapas en forma de U, o pines metálicos.

• Siembre y llene la matriz del Manto con el suelo para un mejor desempeño.

• Cuando utilice el Manto para el control de erosión con el geotextil adosado a una de sus caras, siempre asegúrese que se coloquen las semi-llas después de haber sido instalado el Manto, luego coloque el suelo de relleno.

5.4.4.2 Llenado del manto (Solo para TRM´s ó HPTRM´s)

• Coloque semillas dentro del manto. Se recomienda el llenado de semi-llas con suelo para obtener mejores resultados.

• Después de colocar las semillas, se debe colocar una capa de 12 a 19 mm de suelo fértil dentro del manto lle-nando completamente los vacíos.

• Regar con agua para mejorar las condiciones de crecimiento de las semillas.

5.4.4.3 Guía para patrón de anclaje

En el siguiente diagrama se encuentra una recomendación para el patrón de anclaje necesario basado en la pendiente del talud y/o el tipo de flujo esperado.

5.4.4.4 Recomendaciones adicionales para instalación de los mantos

• No permita operar equipos con oru-gas ni que se realicen maniobras so-bre los mantos.

• Si existe la condición de suelo hú-medo o suelto evite cualquier tipo de tráfico sobre el Manto.

• No coloque ningún tipo de cobertura en los lugares ya preparados para los mantos.

• Recuerde que antes de instalar los mantos para el control de la erosión se debe garantizar la estabilidad geo-técnica de los taludes.

• En el caso que no se pueda realizar la zanja en la corona para su anclaje, es necesario hacer un doblez hacia dentro de máximo 50 cm e instalar anclajes continuos con el fin de ga-rantizar una completa adherencia del manto a la superficie, de esta manera se evita el ingreso de agua por debajo del manto.

• En caso de que no se presente una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el sostenimiento de la vegetación en el largo plazo, se sugiere la colocación de la siguiente mezcla:

256

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

• Se recomienda mezclar varios tipos de semillas, características de la zona.

• Los métodos alternos de instalación deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución.

5.4.5 control de calidad

5.4.5.1 Garantía del material: (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

• Acreditación GAI - LAP de todas las propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

5.4.5.2 Mantenimiento y aceptación del proyecto

El trabajo se recibirá con un porcentaje mayor al 50% de establecimiento de ve-getación, es importante dejar claro que no se exigirá ningún tipo de vegetación por debajo del nivel de las aguas, debi-do a que no es posible germinación ni establecimiento de la misma bajo este nivel. El contratista debe ser respon-sable de mantener riego periódico, de acuerdo a las indicaciones del agróno-mo. Se debe tener en cuenta dentro del mantenimiento una aplicación anual de fertilizante, para ayudar en el estableci-miento de la vegetación.

Todas las áreas que se eroden, que no tengan que ver con la estabilidad Geo-técnica de los taludes y fondo, deben ser reparadas por cuenta del Contratista, incluyendo la resiembra, riego y repara-ciones de los pEcE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 50% de la vegetación y con un crecimiento mínimo de las especies de 7,5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7,5 cm. No se recomienda ha-cer cortes antes de los 7 meses de haber germinado el pasto o leguminosa.

5.4.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.4.7 Pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada,

Mezcla para capa de suelo orgánico

1 1m3 de tierra fértil, compost o bocachi

2 10 kg de gallinaza

3 600 g de abono químico (NPK), rico en nitrógeno y fósforo para ayudar a desarrollar las raíces

4 Enraizadotes (opcional) para acelerar y promover el desarrollo radicular

5 Semillas, seleccionadas adecuadamente según el clima, la altura y la humedad. Deben ser especies resistentes y vegetación reinante en la zona para disminuir el impacto ambiental, pueden ser pastos o leguminosas

6 160 g de hidroretenedor o cáscara de arroz

257

de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, desperdi-cio, anclajes y mantenimiento.

5.4.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión ------------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

Tabla 1. Especificaciones Técnicas para Mantos Permanentes

(VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de ensa-yos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensayos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Propiedad Ensayo Valor Landlok Landlok Pyramat 450 300

Resistencia a la ASTM D-6818 VMPR1 5.8 x 4.3 35 x 29.2 58.4 x 43.8tensión - INV 915 - 07 KN/m KN/m KN/m

Elongación a la ASTM D-6818 MAXIMA 50 50 65Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 VMPR1 10.1 mm 7.6 mm 10.2 mm - INV 914 - 07

Penetración ASTM D-6567 TIPICO 20% 50% 10%de la Luz

Resilencia ASTM D-6524 VMPR1 90% 75% 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TIPICO 30.000 225.000 615.000 mg-cm mg-cm mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MINIMO 80% 90% 90% - INV 916 -07 @1000 @3000 @6000 horas horas horas

Velocidad Gran Escala MAXIMO 5.5 m/seg 6.1 m/seg 7.6 m/seg

Esfuerzo Cortante Gran Escala MAXIMO 479 N/m2 576 N/m2 718 N/m2

“n” de Mannig Calculado TIPICOProfundidad de flujo0-15cm15cm - 30cm 0.035 0.030 0.03530cm - 60cm 0.025 0.028 0.028 0.021 0.018 0.017

Germinación de Método ECTC TIPICO 409% 296 296la semilla #4

258

5.5 Mantos para el control de erosión en riberas

5.5.1 descripción

Este trabajo consiste en la protección y revegetalización de riveras, con el fin de evitar inestabilidad en los taludes a razón de la erosión causada por la escorrentía superficial, y las corrientes ya sea de agua o de aire.

La aplicación de mantos para el control de erosión pavco TRM’s y HPTRM de alta resistencia garantizan cobertura del suelo a largo plazo, brindando un am-biente agradable para el establecimiento de la vegetación en la zona intervenida.

5.5.2 Materiales

5.5.2.1 Mantos para el control de erosión permanentes TRM’s y HPTRM’s.

Los productos enrollados para control de erosión permanentes están diseñados para aplicaciones donde la vegetación por si sola, no es suficiente para resistir las con-diciones de flujo del agua, además de re-sistir esfuerzos del suelo superficial.

Los mantos TRM’s 300, 435 y 450 y HP-TRM pyramat proveen refuerzo a la ve-getación de manera permanente: su lon-gevidad funcional es aproximadamente 25, 7, 10 y 50 años respectivamente. El manto consta de fibras 100% sintéti-cas, estabilizadas UV, el cual provee de refuerzo a la vegetación, y su espesor provee de protección contra la erosión en taludes o laderas geotécnicamente estables. Esta categoría debe ser usada especialmente cuando en el sitio existen condiciones con taludes altos y/o reque-rimientos de supervivencia altos, para

cualquier inclinación de talud, incluso para inclinaciones mayores a 1H:1V en lo que se refiere al TRM 300 y al HP-TRM pyramat para los TRM’s 435 y 450 las inclinaciones podrán ser mayores a 2H:1V y 1.5H:1V respectivamente.

Cada filamento posee alta resistencia a la tensión y alto módulo de elasticidad para elongaciones bajas.

Las fibras que constituyen la matriz de los mantos de control de erosión per-manente TRM 435 y 450 deben ser X3, tridimensionales estabilizadas UV. Mien-tras que El manto reforzado TRM 300 y Reforzado de alto desempeño Pyramat, esta compuesto de una única matriz tri-dimensional de hilos de polipropileno estabilizados UV diseñados de manera uniforme, estable y homogénea confor-mando una pirámide; Esta estructura esta compuesta de fibras X3, fibra patentada que ofrece nuestra tecnología especial-mente para retener suelo y proveer de refuerzo a la vegetación.

5.5.2.1.1 propiedades requeridas

Las propiedades mecánicas mínimas con el fin de controlar el proceso erosivo vie-nen dadas como sigue para cada uno de los mantos.

Se deben tener en cuenta aspectos muy re-levantes como: La velocidad y el esfuer-zo cortante al que van a estar sometidos los mantos, al igual que las condiciones extremas como son el efecto que podrían causar elementos que puedan generar un deterioro prematuro de estos.

259

Tabla 3. Requerimientos del Manto TRM 450

Tabla 4. Requerimientos del Manto HPTRM Pyramat

Nota: ASTM: American Society for Testing and materials.

Tabla 1. Requerimientos del Manto TRM 300

Tabla 2. Requerimientos del Manto TRM 435

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 35 x 29.2a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 7.6 mm

Penetración ASTM D-6567 TÍPICO 50%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 75%

Flexibilidad ASTM D-6575 TÍPICO 225.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MÍNIMO 90%@3000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 6.1 m/s

Germinación Método TÍPICO 296de la semilla ECTC #4

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 3.3 x 2.6a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 8.9 mm

Penetración ASTM D-6567 TÍPICO 40%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TÍPICO 16.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 TÍPICO 80%@1000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO ND m/s

Germinación Método TÍPICO NDde la semilla ECTC #4

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 5.8 x 4.3a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 50la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 10.0 mm

Penetración ASTM D-6567 TÍPICO 20%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 90%

Flexibilidad ASTM D-6575 TÍPICO 30.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MÍNIMO 80%@1000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 5.5 m/s

Germinación Método TÍPICO 409%de la semilla ECTC #4

Propiedad Ensayo Valor Valor Típico

Resistencia ASTM D-6818 MARV 58.4 x 43.8a la tensión KN/m

Elongación a ASTM D-6818 MÁXIMA 65la Rotura (%)

Espesor ASTM D-6525 MARV 10.2 mm

Penetración ASTM D-6567 TÍPICO 10%de la Luz

Resiliencia ASTM D-6524 MARV 80%

Flexibilidad ASTM D-6575 TÍPICO 615.000 mg-cm

Resistencia UV ASTM D-4355 MÍNIMO 90%@6000 horas

Velocidad Gran Escala MÁXIMO 7.6 m/s

Germinación Método TÍPICO 269de la semilla ECTC #4

260

5.5.3 Garantia (Requisito insubsanable)

El fabricante deberá presentar como documentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de los mantos permanentes entregados en la obra.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas de caracterís-ticas físicas y mecánicas del manto de control de erosión.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de mantos de control de erosión.

Nota: Estos documentos son requisitos insubsanables para la evaluación de la propuesta.

5.5.4 equipo

El constructor deberá disponer de los equipos y herramientas necesarios para asegurar que los trabajos de protección de las bermas tengan la calidad exigida y se garantice el cumplimiento de su pro-grama de ejecución.

Los elementos para la aplicación de los riegos periódicos deberán ser de tipo as-persor u otros similares que apliquen el agua en forma de lluvia fina.

El Constructor deberá disponer, ade-más, de las herramientas como rastri-llos, azadones, horcas, ganchos para formar surcos, cascos, estacas, palas, balanzas, envases calibrados y todos los demás elementos que sean necesarios para ejecutar correctamente los trabajos especificados.

5.5.5 Proceso constructivo

5.5.5.1 preparación de sitio

Se deben instalar los Mantos de control de erosión permanentes de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y de la siguiente guía básica.

Es necesario verificar si el suelo del si-tio a revegetar posee las condiciones ne-cesarias, es decir, si el suelo posee una capa de suelo orgánico que garantice la germinación de las semillas y el sosteni-miento de la vegetación en el largo plazo; en caso de no presentar las condiciones necesarias, se recomienda la colocación de una capa superficial de suelo, y junto con ella se pueden mezclar los fertilizan-tes y semillas necesarias.

Si el suelo posee las condiciones necesa-rias para la germinación de las semillas, se debe proceder de la siguiente manera:

• Nivelar el área de sembrío de se-millas según alineamiento y pen-diente establecidas en el diseño del proyecto.

• Remover todas las rocas, raíces, vegetación o cualquier tipo de obs-trucción que pueda evitar el contac-to intimo del manto con la superficie del suelo.

• Preparar la zona donde se va sembrar las semillas aflojando unos 50 a 75 mm del área ya preparada.

• Seleccionar y aplicar las modifica-ciones al suelo antes de instalar el Manto, los fertilizantes y las semillas de acuerdo con las recomendaciones dadas por el Ingeniero especialista.

• Construir una zanja de anclaje de 15 x 15 cm en el borde externo a la ber-ma, a 60 - 90 cm del borde.

261

5.5.5.2 Instalación del manto para control de erosión

Los siguientes detalles de instalación son los mínimos requeridos. Los deta-lles de instalación que aparecen en los planos controlarán el proceso de instala-ción de los mantos de control de erosión permanentes.

• Instalar el Manto con la alineación indicada.

• Extender el Manto 60 a 90 cm so-bre el borde del talud, asegurar en la zanja con los dispositivos de anclaje, rellenar y compactar con el material proveniente de la excavación o según lo indique el Ingeniero.

• Desenrollar el Manto hacia el ta-lud, traslapando 7,5 cm como míni-mo los rollos adyacentes. Extender el material libremente, mantenien-do contacto directo con el suelo y asegurando este por medio de un sobre peso, como por ejemplo una cadena eslabonada o cilindros de prueba de concreto.

• Coloque el PECE suelto para mante-nerlo en directo contacto con el suelo (no lo tensione, ya que esto haría que el suelo hiciera el efecto de puente con el manto)

• Asegurar el Manto al suelo con dis-positivos de anclaje, de manera que para una pendiente del 2% se utilicen 1.35 anclajes/metro cuadrado.

• A discreción del diseñador se podrá modificar la frecuencia de anclaje.

• Los métodos alternos de instala-ción deben ser aprobados por el ingeniero antes de la ejecución

Como dispositivos de anclaje para la fi-jación del manto, se podrán utilizar ele-mentos tipo gancho en “U”, metálicos, de ocho milímetros (8 mm) de diáme-tro, de 20 x 10 x 20 cm para terrenos blandos y 15 x 5 x 15 cm para terrenos duros. Los ganchos se deberán colocar en un ángulo aproximado de 30° con respecto a la superficie de la berma y en el sentido de la pendiente.

A discreción del Interventor/Supervisor/Inspector, se podrá rellenar un MRV, cuando éste se encuentre diseñado para tal fin, teniendo en cuenta lo siguiente:

• Después de sembrar, se deberá espar-cir sobre el manto, rastrillando lige-ramente, de doce a veinte centíme-tros (12 a 20 cm) de tierra fina para llenarlo completamente.

• Esparcir semillas adicionales sobre el manto relleno y regar con agua.

5.5.5.3 Riego, mantenimiento y aceptación del proyecto

Antes de la aceptación por parte del Contratante, debe ser responsabilidad del contratista que un mínimo del 70% del área sembrada debe estar cubierta por vegetación específica sin lugares desnudos o muertos mayores a 1 m2. El contratista debe ser responsable de mantener riego temporal, si es necesa-rio, para ayudar en el establecimiento de la vegetación.

Todas las áreas que se hayan erosionado antes de la aceptación deben ser repara-das por cuenta del Contratista, incluyen-do la resiembra, riego y reparaciones de los pEcE necesarios.

No se debe hacer corte a las áreas sem-bradas antes del establecimiento de una densidad del 70% de la vegetación y con

262

un crecimiento mínimo de las especies de 7,5 cm. La altura de corte no debe ser menor a 7,5 cm. A través de la du-ración del proyecto, el Contratista debe ser responsable por el mantenimiento de la vegetación establecida. Adicio-nalmente, el Contratista debe regar las áreas sembradas tan frecuente como sea necesario para ayudar a establecer satis-factoriamente la vegetación y mantener su crecimiento a lo largo de la duración del proyecto.

5.5.5.4 Limitaciones en la ejecución

No se permitirán los trabajos de coloca-ción de productos enrollados para control de erosión en momentos en que haya llu-via o fundado temor que ella ocurra.

Los trabajos se deberán realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera, el Interventor/Su-pervisor/Inspector podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte satis-factorio para aquel. Si el constructor no ofrece esta garantía, no se le permi-tirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado, ope-rando únicamente durante las horas de luz solar.

5.5.5.5 Manejo ambiental

Todas las labores de instalación del manto de control de erosión se realiza-ran teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigen-tes sobre la conservación del medio am-biente y los recursos naturales.

5.5.5.6 Reparaciones

Todas las áreas que se erosionen antes de la aceptación definitiva de los tra-bajos, deberán ser reparadas por cuenta del Constructor, incluyendo la repara-ción o sustitución de los PECE, la re-siembra y el riego.

5.5.5.7 controles para el recibo de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles principales:

• Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el construc-tor para la ejecución de los trabajos.

• Comprobar que los materiales cumplan los requisitos de calidad exigidos.

• Verificar que el trabajo se ejecute de acuerdo con los documentos del proyecto y las exigencias de esta es-pecificación.

• Verificar el cumplimiento de todas las medidas ambientales y de seguri-dad requeridas.

• Vigilar que el Constructor efectué un mantenimiento adecuado del área protegida, hasta su recibo definitivo.

• Medir, para efectos de pago, el traba-jo correctamente ejecutado.

5.5.6 Medida

La unidad de medida del manto será el metro cuadrado (m2), aproximado al dé-cimo del metro cuadrado de manto medi-do en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

263

5.5.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecu-tada, de acuerdo con los planos y esta especificación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector. El pago debe incluir Manto, traslapos, desperdicio y anclajes.

5.5.8 Ítem de pago

Manto para control de Erosión --------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

5.6 Impermeabilización con Geomembrana para reservorios prefabricados

5.6.1 descripción

Este trabajo consiste en la selección del material para la fabricación de un reser-vorio prefabricado con el fin de almace-nar agua para ser usada en actividades diarias como el baño, cocina, almacena-miento, consumo animal, riego y otras aplicaciones.

El reservorio con volumen bruto de al-macenamiento de agua de 66 m3, tendrá dimensiones en planta de 8 m x 8 m x 1.5 m. El Kit completo vendrá empacado en un material que lo protege adecuada-mente durante el transporte al sitio donde quedará instalado.

Los componentes del Kit Reservorio pre-fabricado serán Geomembrana lisa ultra

flexible (LLDPE), fabricada exclusiva-mente con resina de Polietileno virgen, y un material de protección para ser co-locado entre el suelo y el reservorio, del tipo Geotextil No Tejido de polipropile-no (NT 2000), conformado por un siste-ma de fibras punzonado por agujas que sea resistente altamente a la degradación biológica y química que normalmente se encuentra en los suelos y un instructivo donde se describa el proceso constructi-vo para la instalación del reservorio, que sea de fácil manejo y comprensión para el usuario final.

5.6.2 Materiales

De acuerdo con la norma ASTM D4439, una Geomembrana se define como un recubrimiento, membrana o barrera de muy baja permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier proyecto, estructura o sistema realizado por el hombre.

La impermeabilidad de las Geomem-branas es bastante alta comparada con los suelos, aun con suelos arcillosos; valores normales de permeabilidad para una Geomembrana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1x10-12 a 1x10-15 cm/s, por esto las Geomembranas son considera-das impermeables.

5.6.2.1 Geomembranas de polietileno ultra flexible (LLDPE).

El reservorio estará elaborado en Geo-membrana, Ultra flexible de polietile-no de densidad lineal baja (LLDPE) Low Linear Density Polietiene, debe-rá ser modulado en fábrica para pos-teriormente ser extendido en el lugar de la obra.

264

Las Geomembrana Ultra flexibles de polietileno de densidad lineal (LLDPE) son fabricadas con resina de polietileno virgen, específicamente diseñada para la fabricación de Geomembranas flexibles. Sus características superiores tanto en elongación uniaxial como multiaxial la hacen adecuada para aplicaciones donde se esperan asentamientos diferenciales o locales en el suelo de apoyo.

5.6.2.1.1 características físicas y mecánicas del material

Las Geomembranas ultra flexibles (LL-DPE) deberán ser fabricadas con resinas de polietileno virgen y específicamente diseñadas para la producción de Geo-membranas flexibles, compuestas por un 97.5% de polietileno, 2.5% de negro de humo, además de antioxidantes y termo - estabilizadores. La Geomembrana a uti-lizar deberá presentar los siguientes re-querimientos de propiedades mecánicas, físicas y de durabilidad.

Tabla 1. Propiedades Físicas y Mecánicas de la Geomembrana

Nota: Es esencial que el fabricante de la Geomem-brana garantice el cumplimiento de estas es-pecificaciones rollo a rollo, certificadas en un laboratorio que cumpla acreditación GAI - LAp debido a que es fundamental para la Durabilidad de la Geomembrana en este tipo de proyectos.

5.6.2.2 Geotextil de protección del suelo

Se debe utilizar un Geotextil No Tejido NT 2000 punzonado por agujas elabora-dos con fibras sintéticas de polipropile-no. Este Geotextil deberá tener capaci-dad para dejar pasar el agua, reteniendo el suelo del sitio. El Geotextil NT 2000 a utilizar deberá presentar los siguientes requerimientos de propiedades mecáni-cas e hidráulicas.

Tabla 2. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

Los valores numéricos de la Tabla 2 corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El va-lor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de ensayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados corres-pondientes de los ensayos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Propiedad ensayada

Método Valor de ensayo

Espesor promedio ASTM D 5199 0.45mínimo (mm)

Densidad (g/cm3) ASTM D 1505 <0.939

Resistencia a la Rotura ASTM D 6693 14 (N/mm)

Estiramiento a la rotura (%) ASTM D 6693 800

Resistencia al desgarro (N) ASTM D 1004 47

Resistencia a la ASTM D 4833 126 perforación (N)

Contenido de negro ASTM D 1603 2,0-3,0de humo (%)

Elongación Axisimétrica ASTM D 5617 >35en el punto de Rotura (%)

Tiempo de Inducción a ASTM D 3895 >100la Oxidación (Minutos) 200ºC

Envejecimiento al Horno ASTM D 5721 >36/6085ºC, 90 días. RetenciónOIT (ASTM D 3895 oD 5885) (%)

Envejecimiento Ultra Violeta, GM11 >60 1600 hrs Retención OIT (ASTM D 5885) (%)

Propiedad ensayada

Método Valor de ensayo

Método Grab. Resistencia ASTM D 4632 560a la tensión Grab (N) >50Elongación (%)

Resistencia al ASTM D 4833 320Pinzonamiento (N)

Resistencia al Rasgado ASTM D 4533 220 trapezoidal (N)

Resistencia al Estallido ASTM D 3786 1656Método Bullen Burst (kPa)

Tamaño de apetura ASTM D 4751 0.15aparente (mm)

Permeabilidad (cm/s) ASTM D 4491 37x10-2

Permitividad (s-1) ASTM D 4491 2.2

Tasa de Flujo (L/min/m2) ASTM D 4491 6400

Espesor (mm) ASTM D 5199 1.7

Resistencia UV Porcentaje ASTM D 4355 >70retenido @ 500 hr (%)

265

5.6.2.3 Especificación del material de empaque del reservorio

El material para el empaque y embalaje, del reservorio y el material de protección de este con el suelo soporte, debe ser un Geotextil Tejido de polipropileno del tipo T 2400, conformado por un sistema de cintas planas tejidas entre sí y que cum-pla con las siguientes especificaciones.

Tabla 3. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil de Empaque

Los valores numéricos de la Tabla 3 corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El va-lor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de ensayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados corres-pondientes de los ensayos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

5.6.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos en la planta de fabricación de los reservorios, necesarios para instalar, sellar y modular la Geomembrana, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

Todos los equipos que se ofrezcan para ser utilizados en la fabricación de los re-servorios deberán ser de un modelo igual o superior a 2004.

Tabla 4. Equipos y Características

Nota: Todo el equipo de sellado o fusión debe tener indicadores de temperatura y velocidad para efectuar las mediciones y calibraciones.

5.6.4 Procedimiento constructivo

El Kit Reservorio se entrega completa-mente empacado. Retire el material de empaque y comience el proceso de ins-talación.

Propiedad ensayada

Método Valor de ensayo

Método Grab. Resistencia ASTM D 4632 1400a la tensión Grab (N) 19Elongación (%)

Método Tira Ancha Sentido ASTM D 4595 32Longitudinal (KN/m) 18Elongación (%)

Método Tira Ancha Sentido ASTM D 4595 37 Transversal (KN/m) 14Elongación (%)

Resistencia al ASTM D 4833 715Pinzonamiento (N)

Resistencia al ASTM D 6241 5.3 Pinzonamiento CBR (KN)

Resistencia al Rasgado ASTM D 4533 490 trapezoidal (N)

Resistencia al Estallido ASTM D 3786 590Método Bullen Burst (psi)

Tamaño de apetura ASTM D 4751 0.6aparente (mm)

Espesor (mm) ASTM D 5199 0.9

Resistencia UV Porcentaje ASTM D 4355 >70retenido @ 500 hr (%)

Equipo y características Cantidad mínima

Maquina selladora térmicas y/o de 2cuña para instalación de Geomembranas de Polietileno. Automáticas. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Extrusora de Polietileno, para cordón 1de extrusión de 4 mm ó 5 mm. Con indicadores de temperatura y velocidad.

Electrones (Triac) para reparaciones de 2 Geomembranas de polietileno.

Tensiómetro de campo para 1Geomembranas de polietileno. Marca PWT.

Equipo de Cámara de vacío. 1

Planta Eléctrica de 5 kw o superior. 1

266

Foto 1. Reservorio Prefabricado

5.6.3.1 Instalación del reservorio:

Dimensiones de la excavación donde se colocará el Reservorio:

La excavación tendrá una sección en planta de 8m x 8m, con una profundidad de 1,5m y una inclinación de 45°. Adi-cional se hará un corredor de 50 cm, para elaborar la zanja de anclaje de 30 cm x 30 cm, tal como se esquematiza en el si-guiente corte:

Figura 1. Sección Corte

Esta sección aplica para ambos sentidos.

A continuación se presenta las recomen-daciones constructivas:

5.6.3.2 Ubicación del reservorio

Antes de instalar el Reservorio se debe identificar la ubicación más adecuada, teniendo en cuenta las siguientes reco-mendaciones:

• Identificar un lugar plano, para facili-tar el proceso constructivo.

• Garantizar que la cota donde esté ubicado el reservorio, sea la adecua-da para permitir sacar el agua del re-servorio por gravedad.

• Garantizar que el reservorio quede localizado lo más cercano posible a los puntos de utilización, como for-ma de evitar costos de conducción y distribución del agua.

5.6.3.3 Demarcación y Excavación

La ubicación exacta del reservorio se de-marca con estacas o piedras y pita.

• Marque en el terreno dos cuadrados centrados, uno de 8m x 8m y el otro de 5 m x 5m. El recuadro de 5m x 5m que-dará por todos los vértices separados a 1,5 m del recuadro de 8 m x 8 m.

• Excave el recuadro pequeño (5m x 5m), hasta una profundidad de 1,5m.

267

• Continúe con la excavación hacia el cuadrado más grande, asegúrese de hacerlo a la misma distancia de to-dos los lados del cuadrado pequeño, de manera que quede equidistante, verificando que la distancia inclina-da entre el fondo y la superficie sea de 2,12m.

• Perfile el suelo soporte y el talud asegurándose que quede lo más ho-mogéneo y liso posible, sin ninguna partícula de agregado gruesa, ya que cualquier elemento puntiagudo pue-de romper el reservorio

Foto 2. Excavación y Perfilado del Reservorio

Nota: Si el suelo característico donde se instalará el reservorio son partículas gruesas, se debe colocar sobre este una

capa homogénea de al menos 3cm de suelo fino o arcilla antes de instalar el re-servorio. Lo anterior para prevenir daños en la membrana del Reservorio.

5.6.3.4 construcción de la zanja de anclaje

Para que el Reservorio quede fijo en el terreno, a una distancia de 50cm del bor-de de la excavación y perimetralmente, se debe hacer una zanja de 30cm de an-cho por 30 cm de profundidad.

5.6.3.5 Instalación del Geotextil NT 2000

Al abrir el empaque lo primero que debe instalar es el Geotextil No Tejido 2000.Antes de Instalar el Geotextil Nt 2000, verifique que la excavación esté comple-tamente seca, libre de agua y lodo.

Retire el empaque del Kit Reservorio, y extienda el módulo de 12m x 14m de Geotextil No Tejido 2000, de manera que cubra toda la excavación y las zanjas pe-rimetrales de 30cm x 30cm.

268

Foto 3. Geotextil No Tejido 2000 de Protección Instalado

5.6.3.6 Instalación de la Geomembrana LLDPE 20 mils

El módulo de Geomembrana LLDPE 20 mils, de 14m x 12,1m, se ubica equidis-tante a lo largo del corredor de la exca-vación y se empieza a desdoblar exten-diéndolo de manera tal que cubra toda el área de la excavación incluyendo la zanja construida para anclar el producto.

Foto 4. Extensión del Módulo de Geomembrana LLDPE 20 mils.

5.6.3.7 Relleno de la zanja de anclaje

Una vez extendido el módulo de Geo-membrana LLDPE 20 mils en el área, se rellena la zanja de anclaje de 30 cm x 30 cm con el material excavado ante-riormente. Este material se apisona hasta conseguir una masa compacta.

5.6.3.8 protección Geomembrana LLDPE 20 mils zona del corredor

Para proteger la Geomembrana LLDPE 20 mils que queda en el corredor de 50 cm, se recomienda colocar sacos con suelo orgánico y semillas que permitan el crecimiento de vegetación.

AnclajeZanja de

269

Foto 5. Instalación Final

5.6.4 control de calidad

5.6.4.1 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales de la propuesta los siguientes Certificados de garantía de las Geomembranas:

• Certificado Rollo a Rollo de todas las propiedades GM13 para las Geo-membranas LLDPE expedido por el fabricante de la Geomembrana.

• Acreditación GAI - LAP de todas la propiedades ensayadas y para las frecuencias especificadas en el ítem características físicas y mecánicas de la Geomembrana.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geo-membranas de HDPE y/o LLDPE.

5.6.4.2 Experiencia en suministro e instalación de Geomembranas

Los proponentes deberán acreditar ex-periencia mediante contratos en ejecu-ción o ejecutados en los últimos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de esta licitación, en las si-guientes actividades:

• En Suministro e instalación de Geo-membranas de polietileno de alta densidad HDPE y/o LLDPE, Tipo GSE o similar, cuya sumatoria de áreas sea igual o superior a trescien-tos mil (300.000) metros cuadrados, en instalaciones de rellenos sanita-rios, piscinas de lixiviados, Lagunas de oxidación y Biodigestores.

• Cuando la participación sea en Con-sorcio o Unión Temporal, La expe-riencia será la sumatoria de las ex-periencias específicas de cada uno de los integrantes.

• Las certificaciones pueden ser da-das por el fabricante o proveedor de la Geomembrana, los contratos celebrados con entidades privadas y públicas solo se tendrán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

5.6.4.3 Certificado de calidad para la instalación.

Fotocopia del certificado de asegura-miento de la calidad o de Gestión de Sis-temas de calidad con base en la Norma ISO 9001 versión 2000, para Instalación de Geosintéticos, otorgada por una insti-tución acreditada como organismo certi-ficador reconocido en el ámbito nacional e internacional.

El certificado debe estar vigente a la fecha de cierre de la licitación, adicionalmente, quien resulte favorecido con la adjudica-ción, deberá mantener vigente su certifi-cado de calidad durante la ejecución del contrato. En el caso de que el proponente sea un Consorcio, Unión temporal o una forma asociativa, uno de los dos integran-tes deberá aportar el certificado.

Además se deberá presentar un Manual de Instalación, y un sistema de Gestión de Calidad especifico para el proyecto, como requisito para el recibo de la propuesta.

270

5.6.5 Medidas

5.6.5.1 Kit Reservorio prefabricado

La unidad de medida del Kit Reservorio Prefabricado será la unidad, el cual debe constar de lo siguientes componentes:

• Módulo de Geomembrana LLDPE 20 mils, de 13,85m x 12,1m.

• Módulo de Geotextil No Tejido 2000 de 12m x 14m.

• Manual de Instalación.

5.6.6 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por unidad de reservo-rio entregado.

5.6.7 Item de pago

Reservorio prefabricado --------- Unidad

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

5.7 Tanques de armado rápido

5.7.1 descripción

Esta especificación presenta los pará-metros necesarios para la construcción de tanques de armado rápido fabricados con geomembrana de pVc. Los tanques de armado rápido son estructuras auto soportantes construidas con elementos metálicos sosteniendo en su interior una geomembrana para la contención

de materiales fluidos o semisólidos tales como lodos, aceites y agua entre otros. Los Tanques de armado rápido son es-tructuras livianas, fácilmente armables en campo, resistentes al paso del tiem-po, estos podrán ser fabricados para contener diferentes volúmenes según la necesidad final.

5.7.2 Materiales

Las propiedades requeridas de los ma-teriales que componen el Tanque de armado rápido deberán como mínimo cumplir una vida útil en conjunto no menor a 2 años, además deberán ga-rantizar una resistencia a las exigencias mecánicas y físicas impuestas por el medio ambiente bajo condiciones nor-males de operación.

Esta especificación incluye los materiales constitutivos de la estructura metálica de soporte, así como la geomembrana para contener los fluidos.

Adicionalmente, para garantizar el buen desempeño de los materiales menciona-dos, este tanque deberá ser instalado se-gún las recomendaciones en un emplaza-miento adecuado para su funcionamiento general.

5.7.2.1 Geomembrana

para la construcción de los Tanques de armado rápido se empleará geomembra-na de PVC (polivinilo de cloruro) tipo permaflex tanque 800 reforzada (800 micras). Esta geomembrana tendrá un refuerzo de poliéster de alta tenacidad que le conferirá resistencia mecánica al producto, necesaria para la función a desempeñar. El producto deberá tener un recubrimiento para evitar el crecimien-to de microorganismos en su superficie. Esta geomembrana deberá cumplir como mínimo con las propiedades mecánicas que se presentan a continuación.

271

5.7.2.1.1 Requerimientos para las propiedades mecánicas de la Geomembrana

Las propiedades de resistencia de la Geo-membrana dependen de los requerimien-tos de supervivencia y de las condiciones y procedimientos de instalación. Estas propiedades corresponden a condiciones normales de instalación.

Tabla 1. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas de la

Geomembrana

L: Dirección longitudinal; T: Dirección transversal

5.7.2.1.2 Otros requerimientos

empaque

La geomembrana deberá venir envuelta en un material que la proteja de la expo-sición a los rayos solares y a la suciedad, antes de ser empleada en la fabricación de los tanques de armado rápido.

Almacenamiento

La geomembrana deberá ser almacenada en un lugar protegido de los rayos sola-

Propiedad Norma Unidad Valor Calibre DIN 53370 Micras 840

Peso ASTM E 252 g/m2 1040

Resistencia a la L ASTM D 882 N/mm2 28Tensión (Fuerza -02Máxima) T 28 L 20

Elongación a la Ruptura T 20

Resistencia al L ASTM D 1922 Kg-f 25rasgado, propagación T 30

Resistencia al L ASTM D 1004 N 80rasgado, iniciación T 80

Estabilidad ASTM D 1204 % 1.0dimensional L(100°C, 15 min)

Resistencia al ASTM D 4833 N 610punzonamiento (HR: 50% 24°C)

res, que sea fresco y libre de contaminan-tes. Esta geomembrana solo podrá ser empleada para la elaboración de los tan-ques de armado rápido si ha permanecido menos de un año y medio, almacenada a partir de la fecha de despacho por parte del proveedor.

Identificación

Los rollos de geomembrana deberán estar claramente identificados por parte del fabricante indicando como mínimo fecha de fabricación, lote de fabrica-ción, calibre, color, y dimensiones de embalaje del material.

5.7.2.2 Estructura metálica

Este numeral presenta las características mínimas que deberán cumplir los ele-mentos metálicos que conformarán la estructura de soporte para el tanque. Esta estructura deberá ser lo suficientemente estable y resistente para garantizar que los elementos constitutivos en conjunto sean auto soportables, así como contener el volumen almacenado de fluido.

La estructura metálica será desarmable con el fin de poder ser transportada a otros emplazamientos. para que la es-tructura pueda ser armada y desarmada fácilmente se emplearán acoples metá-licos que permitirán mediante asegura-miento con tornillos la fijación de los elementos entre sí.

5.7.2.2.1 Requerimientos para las propiedades mecánicas de los elementos metálicos

Los elementos metálicos constitutivos de la estructura de soporte deberán ser como mínimo calibre 18. Estos deberán recibir algún tipo de tratamiento adecuado con el fin de prevenir la degradación prema-tura de los mismos.

272

Estos elementos podrán ser fabricados con tubería metálica de 1 1/2” - 1 3/4” dependiendo de las características del fluido y el volumen a almacenar.

Los elementos metálicos deberán ser producidos bajo normas nacionales de calidad con el fin de garantizar su ca-lidad. Todos los materiales empleados para la construcción de las estructuras metálicas contarán con certificados de fabricación, composición de materiales y documentos de calidad adicionales en caso de ser necesarios.

5.7.2.2.2 conformación de los elementos metálicos para el montaje de la estructura metálica

para la conformación de la estructura metálica de soporte se dispondrán ocho columnas unidas mediante montantes transversales metálicos conformando una figura de octaedro al ser vista en planta.

para tal efecto se dispondrán los elemen-tos que servirán como columnas de la estructura una longitud de acuerdo con el volumen que se desee almacenar (ejem-plo: para un tanque de armado rápido de 2000 galones se requerirán columnas de 1.20 metros). Los montantes transver-sales servirán para darle rigidez a la es-tructura serán instalados de acuerdo con la altura del montaje final una distancia vertical de mínimo cuarenta centímetros entre unos y otros.

5.7.3 equipo

para el montaje de los tanques de ar-mando rápido no será necesario maqui-naría pesada en campo. Todos los ele-mentos serán fabricados para que por lo menos mínimo dos personas adultas sean capaces de transportarlas. Se de-berá contar únicamente con herramien-

ta menor para el montaje de la estruc-tura metálica.

5.7.4 Procedimiento constructivo

5.7.4.1 Generalidades

El Interventor/Supervisor/Inspector exi-girá al constructor que los trabajos se efectúen con una adecuada coordinación entre las actividades de preparación del terreno, la colocación de la estructura metálica y la colocación y fijación de la geomembrana a la estructura metálica.

Será responsabilidad del constructor la colocación de elementos de señali-zación y dar elemento de protección personal a los individuos involucrados en esta labor para prevenir accidentes durante la misma. La señalización y los elementos de protección personal requerirán de la aprobación del Inter-ventor/Supervisor/Inspector.

5.7.4.2 preparación del terreno

Los tanques de armado rápido no po-drán ser armados hasta tanto el terreno sobre el cual se piense hacer el montaje se haya preparado adecuadamente, re-moviendo los bloques de roca, troncos, arbustos y demás materiales inconve-nientes sobre la subrasante o suelo de fundación. Se deberá verificar que la ca-pacidad portante del suelo de fundación sea tal que soporte las cargas a la cual va a ser sometida. En caso de ser nece-sario se deberá excavar y rellenar con material granular una profundidad tal que garantice la competencia del suelo de fundación.

5.7.4.3 Ensamblado del tanque

El fabricante deberá marcar claramen-te cada uno de los elementos metálicos constitutivos de la estructura de soporte

273

con el fin de garantizar el correcto arma-do del tanque por parte del personal en obra. Se deberán revisar el estado de los sifones de descarga para realizar el man-tenimiento de los tanques.

Se recomienda la inclusión de un instruc-tivo de armado, que sea claro y conciso, con el fin de garantizar que el personal en obra pueda armar el tanque fácilmente.

El sistema para el armado de la geomem-brana a la estructura deberá ser realizado por el fabricante, quien deberá garantizar el funcionamiento en campo del mismo, previa instalación adecuada, por parte del usuario final; supervisión y aprobación por parte del fabricante o Interventor/Su-pervisor/Inspector si es el caso.

5.7.5 control de calidad

5.7.5.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar la procedencia de los ma-teriales constitutivos del tanque para garantizar la calidad de los mismos; verificar etiquetas de embalaje, certi-ficados de calidad entre otros.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan con los requerimientos mínimos para garantizar la estabilidad de la estruc-tura metálica de soporte. En caso de ser necesario verificar el material de relleno que será empleado en la ci-mentación.

• Verificar en campo que el armado de los elementos metálicos sea correcto, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

• Comprobar que el método de fijación de la geomembrana a la estructura metálica sea el recomendado por el fabricante para garantizar que no exis-tirán condiciones de sobre exigencia al material, evitando así rasgados y punzonamientos prematuros.

• Verificar que los ensayos de control de calidad principalmente a la geo-membrana sean realizados antes de ponerla en funcionamiento. como mínimo se deberán efectuar prue-bas de estanqueidad para garantizar que no existan fugas. Este control se deberá realizar permanentemente; como mínimo una inspección cada dos semanas.

• Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, los materiales para la fabricación del tanque de ar-mado rápido, tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos ultravioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus propiedades

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

5.7.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

5.7.5.2.1 calidad del tanque

cada entrega de tanque de armado rápi-do deberá contar como mínimo con un respaldo de calidad por el fabricante, y pruebas efectuadas previas al despacho de la geomembrana. El fabricante si es solicitado deberá garantizar mediante la entrega de documentos la calidad y el tipo de pruebas efectuadas a cada uno de los tanques entregados.

274

Por ningún motivo se aceptarán geo-membranas rasgadas, agujereadas o usa-das. Todos los elementos metálicos de la estructura deberán estar en óptimas con-diciones con los certificados de calidad del acero de fabricación de los mismos.

5.7.5.2.2 calidad del producto terminado

El Interventor/Supervisor/Inspector acep-tará el trabajo realizado donde las dimen-siones y los lineamientos se ajusten a los requerimientos del proyecto y cuyos ma-teriales y procedimientos de ejecución se realicen según lo prescrito en esta espe-cificación.

5.7.6 Medidas

La unidad de medida para los tanques de armado rápido será la unidad (UND). La unidad deberá contener como mínimo la estructura metálica, la geomembrana lista para ser instalada, certificados de

calidad (si son exigidos), instrucciones de montaje y mantenimiento, así como un empaque adecuado del paquete para su transporte.

5.7.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

5.7.8 Ítem de pago

Tanque de armado rápido --------------------- Unidad (UND).

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

275

6 esTRucTuRAs de cOnTencIón6.1 Geoestructura

6.1.1 descripción

El trabajo consiste en suministrar, insta-lar y llenar las Geoestructuras como sis-tema de control de erosión para ríos.

Las Geoestructuras deberán ser coloca-das y llenadas de acuerdo a las indicacio-nes dadas en este documento y de acuer-do con las recomendaciones descritas en los planos.

6.1.2 Materiales

6.1.2.1 Geoestructura

Esta compuesta por un elemento princi-pal en Geotextil de polipropileno de alto Módulo a la tensión, TR 4000 (acorde a los requerimientos mecánicos e hidráuli-cos consignados en la tabla 1), de sección ovalada que al estar lleno de suelo, con-forma la estructura principal.

En caso de llegar a necesitar Geotextil de Polyester de alto módulo, comunicarse directamente con el departamento técni-co de Geosistemas pAVcO S.A.

Tabla 1. Propiedades Mecánicas/Hidráulicas Geotextil de la Geoestructura (TR 4000)

PROPIEDADES GEOTEXTIL DE LA GEOESTRUCTURA

Propiedad Norma Unidad Valores

POLIMERO PP POLIPROPILENO ESTABILIZADO UV

RESISTENCIA A LA TENSION N (lb) 2430 (546)ELONGACION ASTM D-4632 % 20 METODO DE LA TIRA ANCHA kN/m 60• Sentido Longitudinal ASTM D-4595 % 26

ELONGACION• Sentido Transversal ASTM D-4595 kN/m 65ELONGACION % 20

RESISTENCIA AL PUNZONAMIENTO ASTM D-4833 N (lb) 1200 (270)

RESISTENCIA AL RASGADO TRAPEZOIDAL ASTM D-4533 N (lb) 530 (119)

METODO DE MULLEN BURST• Resistencia al Estallido ASTM D-3786 kPa (psi) 8068 (1170)

PROPIEDADES HIDRAULICASTAMAÑO DE ABERTURA APARENTE ASTM D-4751 mm (No. Tamiz) 0.11 (140)

COEFICIENTE DE PERMEABILIDAD ASTM D-4491 cm/s 4.2 X 10-2

PERMITIVIDAD HIDRAULICA ASTM D-4491 s -1 0.30

ESPESOR ASTM D-5199 mm 1.40

276

6.1.2.2 Manto antisocavación

como su palabra lo dice es un manto que se extiende hacia la mitad del río y en toda la longitud de la Geoestructura con el fin de conformar una barrera que impida el proceso de socavación de la Geoestructura principal.

Este se construirá dependiendo de las condiciones de la obra y de acuerdo con el diseñador.

6.1.2.3 puertos de llenado

Son mangas de 1.50 m de longitud y 12” de diámetro cosidas de fabrica a la parte superior de la Geoestructura y separadas longitudinalmente cada 7 m. Estas man-gas son conectadas a la tubería que des-carga del Slurry (agua - suelo).

Los puertos son fabricados del mismo material que la Geoestructura.

6.1.2.4 Eslingas o argollas de amarre

Son argollas fabricadas en Nylon. Es-tas Eslingas van colocadas a lo largo de la Geoestructura. Se deberá sujetar la Geoestructura a estacas de madera ó metálicas con cordel de polipropileno de 1/2”, con el fin de darle estabilidad a la Geoestructura durante el proceso de llenado.

6.1.3 equipo

• Varillas de Anclaje de 3.5m y Ψ ½

• Tubos de descarga

• Equipo para bombeo

6.1.4 Procedimiento constructivo

6.1.4.1 Material de relleno

El material de llenado será del fondo del río. Este material deberá ser arena fina.

El material no deberá tener más de 35 % de material que pasa el tamiz No 200. esto con el fin de minimizar un proceso lento de consolidación del material den-tro de la Geoestructura.

6.1.4.2 Gradación del material de relleno

Los ensayos de gradación ASTM D 422 deberán ser efectuados del material que conforma el relleno hidráulico. Un ensa-yo al inicio y otro a los 400 m longitudi-nales de Geoestructura.

6.1.4.3 Fundación de la Geoestructura

La fundación de la Geoestructura debe-rá ser nivelada horizontal, lisa, libre de protuberancias que puedan dañar el geo-textil o desestabilizar la Geoestructura.

277

6.1.4.4 Alineación de la Geoestructura

Se debe marcar en la orilla del río la ali-neación de la Geoestructura de acuerdo con lo indicado en los planos. Las Geoes-tructuras que se llenen a alturas por en-cima de las indicadas puede conllevar a una falla de la misma.

En una misma línea paralela a las Geoes-tructuras se colocarán varillas de anclaje y fijación de las Geoestructuras. Las va-rillas de φ 1/2”, de 3.50 m de longitud, se deberán hincar aproximadamente 1.50 m. La separación longitudinal será cada 3.40 m.

6.1.4.5 cuidados especiales

Ningún equipo de construcción podrá operar directamente sobre las Geoestruc-turas. Las Geoestructuras no podrán ser arrastradas hasta el sitio de colocación. En ningún momento se deberá someter el Geosintético a esfuerzos no contem-plados durante su colocación que puedan deteriorar el producto o sus costuras. El Geotextil que conforma la Geoestructura no podrá estar expuesto a impactos de embarcaciones, pescadores o someterlo a esfuerzos no contemplados.

6.1.4.6 Traslapos de Geoestructuras

Se recomienda una longitud igual al 80% de su altura como traslapo entre Geoes-tructuras.

6.1.4.7 Tubería de llenado

La tubería de descarga deberá estar libre de tornillos o elementos que puedan ras-gar el puerto de llenado. Excesivo movi-miento de la tubería de descarga puede dañar el puerto. por lo tanto deberá estar debidamente anclada.

para una Geoestructura de 34.4 m debe-rá utilizarse dos tubos de descarga aco-

plados por una “Y” a una derivación del tubo principal de descarga de la tolva o de la draga.

6.1.4.8 Bombeo de Slurry

Se debe introducir la tubería a través de los puertos de llenado y orientar la dirección del flujo a lo largo de la Geoestructura. La tubería deberá pasar el puerto y entrar mas de 0.50 m adentro del sistema.

Se deberá amarrar la tubería al puerto con cabo de polipropileno. Los puertos adicionales deberán estar siempre com-pletamente abiertos para permitir la sali-da del exceso de agua.

Se deberá iniciar por unos minutos, bom-beo solo de agua para que la Geoestruc-tura se extienda y tome su forma sin so-brepasar de 9 pSI la presión bombeo.

Se parará el bombeo por 5 min. Una vez pierda presión interna se empezara a bombear el Slurry a un máximo caudal sin sobrepasar la presión de 9 pSI.

Los materiales como coloides por debajo del tamiz 200 saldrán en pequeñas canti-dades a través de los poros del geotextil y a través de los puertos abiertos. Se espe-rará que el agua alrededor se torne turbia y este fenómeno se termina unos minutos después de interrumpir el bombeo.

Monitorear permanentemente el bombeo de la Geoestructura; evitar que se estén formando tapones de arena o material fino en los tramos iniciales de bombeo y asegurar que el Slurry fluya a lo largo de la Geoestructura. Si no fluye el Slurry, se deberá pasar la manguera de llenado a los siguientes puertos.

278

6.1.4.9 Disposición de las Geoestructuras

Nunca se debe exceder la altura de di-seño. Si el material del fondo es muy blando y la Geoestructura tiene asen-tamientos iniciales, no se deberá com-pensar los asentamientos aumentando la altura de llenado.

cualquier asentamiento de la parte su-perior de la Geoestructura que conlleve a una altura inferior a la de diseño de-berá ser rellenada. Las Geoestructuras deben ser llenadas en una secuencia pre-determinada. Se recomienda llenar una Geoestructura en una sola jornada.

cada Geoestructura se debe llenar com-pletamente antes de instalar la siguiente. Las Geoestructuras siguientes son colo-cadas contra la existente haciendo el tras-lapo y luego es llenada. Se debe tener en cuenta que la Geoestructura una vez este llena tiende a “encogerse” algunos centí-metros por un proceso de consolidación posterior al proceso de llenado.

Una vez llena la Geoestructura de la primera fila o primer nivel, se deberá rellenar entre la Geoestructura y el ta-lud perfilado protegido con un Geotex-til No Tejido 1600, con el fin de confor-mar un piso nivelado como fundación de la siguiente fila de Geoestructuras cuando el diseño contempla protección de riberas de ríos o líneas costeras con varios niveles.

6.1.4.10 cierre de puertos

Una vez se logra la altura de diseño, se amarrarán los puertos con cordel de po-lipropileno y se introducirán dentro de la Geoestructura.

En caso de que sea necesario realizar reparaciones sobre la Geoestructura, se podrán realizar parches con el mismo

Geotextil de la Geoestructura utilizando cordel de polipropileno, Nylon o cordel con alta resistencia a la tensión.

6.1.5 control de calidad

Se deberá implementar un sistema de inspección que pueda controlar y monito-rear el material enviado por el fabricante. Esta inspección de control de calidad de-bidamente aprobada, deberá ser enviada por el fabricante.

6.1.5.1 Aseguramiento de control de calidad

Se deberá implementar un sistema de aseguramiento de control de calidad con el fin de comprobar que las especifica-ciones técnicas requeridas de la Geoes-tructura y el manto Antisocavación se cumplan.

6.1.5.2 Entrega de documentos de certificación

El contratista deberá proveer un certi-ficado con el nombre del fabricante, el nombre del producto, composición de las cintas que conforman la Geoestructura y sus propiedades mecánicas e hidráulicas. El certificado del material que conforma la Geoestructura debe cumplir con las propiedades solicitadas para el proyecto.

6.1.5.3 Envío, bodegaje y manipulación

La Geoestructura deberá estar enrollada sobre un tubo de pVc para su fácil ma-nipulación. La Geoestructura deberá estar envuelta en plástico negro. Una ficha de identificación deberá estar debidamente pegada al plástico de envoltura indicando nombre del fabricante, tipo de geotextil, número de lote, número de rollo y las di-mensiones tanto de la Geoestructura como del manto Antisocavación.

279

Las Geoestructuras deberán ser coloca-das en bodegas con condiciones que no afecten las propiedades del geotextil.

6.1.5.4 Manipulación de la Geoestructura

La Geoestructura se manipulará con un tubo o cadena a través del tubo de pVc que trae el rollo. No se podrán utilizar ganchos o cualquier sistema que exponga la Geoestructura a ser arrastrada.

6.1.6 Medidas

La unidad de medida de la Geoestructura y del manto antisocavación será el metro lineal (ML)

6.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada de acuerdo con los planos y esta es-pecificación, aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

6.1.8 Item de pago Geoestructura -------------------------- MLManto Antisocavación ---------------- ML

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

6.2 Bolsacretos

6.2.1 descripción

El trabajo consiste en suministrar, insta-lar y llenar el Bolsacreto como sistema de control de erosión para ríos.

Los Bolsacretos deberán ser colocados y llenados de acuerdo a las indicaciones dadas en este documento y de acuerdo con las recomendaciones descritas en los planos.

6.2.2 Materiales

6.2.2.1 Bolsacreto

Está compuesto por un elemento principal en Geotextil de polipropileno de sección rectangular, que al estar lleno de concre-to, conforma la estructura principal.

Los bolsacretos deberán cumplir con las siguientes propiedades mecánicas e hi-dráulicas (Tabla 1).

6.2.2.2 Material de relleno:

Se recomienda un concreto con una re-sistencia superior a 1500 psi y un asenta-miento superior a 0.12 m.

6.2.3 equipo

• Válvula para bombeo de concreto

• Soporte de Madera

• Tubo de PVC de 100 mm (4”)

6.2.4 Procedimiento constructivo

6.2.4.1 Llenado de los bolsacretos:

El procedimiento para el llenado de los bolsacretos se puede hacer utilizando cualquiera de los métodos que se descri-ben a continuación:

280

6.2.4.1.1 Llenado con equipo de bombeo

Después de tener el Bolsacreto listo en el sitio, se inserta en la válvula la manguera hasta la mitad del Bolsacreto, se procede a bombear el concreto teniendo precau-ción de no superar una altura de llena-do de 0.5 m. En estos casos la cantidad aproximada de concreto es de 1.0 m3 o 2.0 m3 dependiendo de la referencia.

La válvula actúa al retirar la manguera de llenado sellando automáticamente el Bolsacreto. En condiciones normales el llenado de un Bolsacreto se realiza en 5 minutos aproximadamente.

6.2.4.1.2 Llenado por gravedad

Después de tener el Bolsacreto listo en sitio y con un soporte de madera, se le-vanta 45 grados de la parte donde está ubicada la válvula, se inserta un tubo de PVC de 100mm (4”) en la válvula

del mismo hasta la mitad del Bolsacre-to para que este sea el encargado de re-cibir la manguera que trae el concreto. para lograr que el Bolsacreto se llene correctamente se necesita una cabeza hidráulica superior a 4m. para mayor facilidad se recomienda colocar en la parte alta una tolva de aproximadamen-te 0.6m x 0.6m que finalmente será la encargada de direccionar el concreto a través de la manguera.

por gravedad se obtiene un rendimiento y una altura de llenado inferior que con el equipo de bombeo. para condiciones normales el llenado por gravedad de un Bolsacreto se realiza en 35 minutos aproximadamente.

6.2.4.2 Fundación de los bolsacretos

La fundación de los Bolsacretos deberá ser nivelada horizontalmente, lisa, libre de protuberancias que puedan dañar el geotextil o desestabilizar el Bolsacreto.

Tabla 1. Propiedades Bolsacretos

Propiedades Norma Unidad Referencias

1101 1102 1401 1402

Método Grab Resistencia tensión ASTM D-4632 N 380 380 680 680

Resistencia al punzonamiento ASTM D-4833 N 300 300 390 390

Resistencia al Rasgado Trapezoidal ASTM D-4533 N 220 220 230 230

Método Mullen Burst Resistencia ASTM D-3789 psi 250 250 330 330al estallido

Tamaño de Abertura Aparente ASTM D-4751 mm 0.3 (50) 0.3 (50) 0.3 (50) 0.3 (50) (No. Tamzi)

Permitividad ASTM D-4491 seg-1 0.31 0.31 0.25 0.31

Tipo de Polímero Fabricante PP PP PP PP

Ancho Interno medido cm 120 185 120 185

Largo Interno medido cm 240 270 240 270

Capacidad calculado m3 1.0 2.0 1.0 2.0

Ancho Boquilla de llenado medido cm 35 35 35 35

Largo Boquilla de llenado medido cm 50 50 50 50

Boca Boquilla de llenado medido cm 22 22 22 22

Costura del Bolsacreto Tipo Doble Doble Doble Doble

P

rese

ntac

ión

Pro

pied

ades

P

ropi

edad

es

H

idrá

ulic

as

Mec

ánic

as

281

6.2.4.3 Alineación de los bolsacretos

Se debe marcar en la orilla del río la ali-neación de los Bolsacretos de acuerdo con lo indicado en los planos. Los Bol-sacretos que se llenen a alturas por enci-ma de las indicadas pueden llevar a una falla del mismo.

6.2.4.4 cuidados especiales

Ningún equipo de construcción podrá operar directamente sobre los Bolsacre-tos. Los Bolsacretos no podrán ser arras-trados hasta el sitio de colocación. En ningún momento se deberá someter el Geosintético a esfuerzos no contempla-dos durante su colocación que puedan deteriorar el producto o sus costuras. El Geotextil que conforma el Bolsacreto no podrá estar expuesto a impactos o some-tido a esfuerzos no contemplados.

6.2.4.5 Tubería de llenado

cuando el bolsacreto es llenado con equipo de bombeo, la tubería de descarga deberá estar libre de tornillos o elemen-tos que puedan rasgar el puerto de llena-do. Excesivo movimiento de la tubería de descarga puede dañar el material que conforma el Bolsacreto. por lo tanto de-berá estar debidamente anclada.

6.2.5 control de calidad

Se deberá implementar un sistema de inspección que pueda controlar y monito-rear el material enviado por el fabricante. Esta inspección de control de calidad de-bidamente aprobada, deberá ser enviada por el fabricante.

6.2.5.1 Aseguramiento de control de calidad

Se deberá implementar un sistema de aseguramiento de control de calidad con el fin de comprobar que las especifica-

ciones técnicas requeridas del Bolsacreto se cumplan y poder ser exigidas por el cliente en los pliegos de condiciones.

6.2.5.2 Entrega de documentos de certificación

El contratista deberá proveer al cliente un certificado con el nombre del fabricante, el nombre del producto, composición de las cintas que conforman el Bolsacreto y sus propiedades mecánicas e hidráulicas. El certificado del material que conforma el Bolsacreto debe cumplir con las propieda-des solicitadas por el proyecto.

6.2.5.3 Envío, bodegaje y manipulación

Los Bolsacretos deberán ser debidamen-te empacados para su fácil manipulación. Los Bolsacretos deberán estar envueltos en plástico negro. Una ficha de identifica-ción deberá estar debidamente pegada al plástico de envoltura indicando nombre del fabricante, tipo de geotextil, número de lote número de rollo y las dimensiones de los Bolsacretos.

Los Bolsacretos deberán ser colocados en bodegas, en condiciones que no afec-ten las propiedades del geotextil.

6.2.6 Medidas

La unidad de medida del bolsacreto será la unidad (Und), especificando la lon-gitud y el ancho del mismo en metros lineales (ml).

6.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada de acuerdo con los planos y esta es-pecificación, aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

282

6.3 Geocontenedor

6.3.1 descripción

El trabajo consiste en suministrar, insta-lar y llenar los Geocontenedores como sistema de control de erosión para ríos.

Las Geocontenedores deberán ser colo-cados y llenados de acuerdo a las indi-caciones dadas en este documento y de acuerdo con las recomendaciones descri-tas en los planos.

6.3.2 Materiales

6.3.2.1 Geocontenedor

Esta compuesto por un elemento princi-pal en Geotextil de polipropileno de alto Módulo a la tensión TR 4000 (acorde a los requerimientos mecánicos e hidráu-licos consignados en la tabla 1). Este sistema presenta una abertura en el cen-tro de toda la cara superior en sentido longitudinal que permite el llenado con material seco.

6.2.8 Item de pago

Bolsacreto ------------------------- Unidad

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

Tabla 1. Propiedades Mecánicas/Hidráulicas Geotextil del Geocontenedor (TR 4000)

PROPIEDADES GEOTEXTIL DE LA GEOESTRUCTURA

Propiedad Norma Unidad Valores

POLIMERO PP POLIPROPILENO ESTABILIZADO UV

RESISTENCIA A LA TENSION N (lb) 2430 (546)ELONGACION ASTM D-4632 % 20 METODO DE LA TIRA ANCHA kN/m 60• Sentido Longitudinal ASTM D-4595 % 26

ELONGACION• Sentido Transversal ASTM D-4595 kN/m 65ELONGACION % 20

RESISTENCIA AL PUNZONAMIENTO ASTM D-4833 N (lb) 1200 (270)

RESISTENCIA AL RASGADO TRAPEZOIDAL ASTM D-4533 N (lb) 530 (119)

METODO DE MULLEN BURST• Resistencia al Estallido ASTM D-3786 kPa (psi) 8068 (1170)

PROPIEDADES HIDRAULICASTAMAÑO DE ABERTURA APARENTE ASTM D-4751 mm (No. Tamiz) 0.11 (140)

COEFICIENTE DE PERMEABILIDAD ASTM D-4491 cm/s 4.2 X 10-2

PERMITIVIDAD HIDRAULICA ASTM D-4491 s -1 0.30

ESPESOR ASTM D-5199 mm 1.40

283

6.3.2.2 Eslingas ó argollas de amarre

Son argollas fabricadas en Nylon. Es-tas Eslingas van colocadas a lo largo del Geocontenedor. Se deberá sujetar el Geocontenedor a estacas de madera ó metálicas con cordel de polipropile-no de 1/2” con el fin de darle estabili-dad al Geocontenedor durante el pro-ceso de llenado

6.3.3 equipo

• Hilo especificado para la elaboración de las costuras

• Equipo para el llenado de los geocon-tenedores.

• Varillas de φ 1/2”, de 3.50 m de lon-gitud

6.3.4 Procedimiento constructivo

6.3.4.1 Material de relleno

El material de llenado será del fondo del río. Este material deberá ser arena fina. El material no deberá tener más de 35% de material que pasa el tamiz No 200. Esto con el fin de minimizar un proce-so lento de consolidación del material dentro del Geocontenedor. Igualmente se podrá utilizar material seco para llenar el Geocontenedor

6.3.4.2 Fundación del Geocontenedor

La fundación del Geocontenedor deberá ser nivelada, horizontal, lisa, libre de pro-tuberancias que puedan dañar el geotextil o desestabilizar el Geocontenedor.

6.3.4.3 Alineación del Geocontenedor

Se debe marcar en la orilla del río la alineación del Geocontenedor de acuer-do con lo indicado en los planos. El

Geocontenedor que se llene a una altura por encima de las indicadas puede con-llevar a una falla de la misma.

En una misma línea paralela a los Geocontenedores se colocarán varillas de anclaje y fijación de los Geocontene-dores. Las varillas de φ 1/2”, de 3.50 m de longitud se deberán hincar aproxima-damente 1.50 m. La separación longitu-dinal será cada 3.40 m.

6.3.4.4 Llenado del Geocontenedor

El Geocontenedor se deberá disponer so-bre una formaleta metálica que garantice la cubicación del sistema, mientras se realiza el proceso de llenado.

Una vez terminado dicho proceso, se debe retirar la formaleta y esperar que el material de relleno y el Geocontenedor se acomoden en el fondo.

6.3.4.5 cuidados especiales

Ningún equipo de construcción podrá operar directamente sobre los Geocon-tenedores. Los Geocontenedores no podrán ser arrastrados hasta el sitio de colocación. En ningún momento se de-berá someter el Geosintético a esfuerzos no contemplados durante su colocación que puedan deteriorar el producto o sus costuras. El Geotextil que conforma el Geocontenedor no podrá estar expuesto a impactos de embarcaciones, pescadores o someterlo a esfuerzos no contemplados.

6.3.4.6 Disposición de los Geocontenedores

Nunca se debe exceder la altura de di-seño. Si el material del fondo es muy blando y el Geocontenedor tiene asen-tamientos iniciales, no se deberá com-pensar los asentamientos aumentando la altura de llenado.

284

cualquier asentamiento de la parte su-perior del Geocontenedor que conlleve a una altura inferior a la de diseño deberá ser rellenada. Los Geocontenedores de-ben ser llenados en una secuencia prede-terminada. cada Geocontenedor se debe llenar completamente antes de instalar el siguiente. Se debe tener en cuenta que el Geocontenedor una vez este lleno tiende a “encogerse” algunos centímetros por un proceso de consolidación posterior al proceso de llenado.

6.3.4.7 cierre de los Geocontenedores

Una vez se logra la altura de diseño, se cerrará la “boca” con cordel de polipro-pileno.

para obtener una buena calidad en la ela-boración de las costuras se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

• Tipo de hilo: Kevlar, Aramida, Po-lietileno, Poliéster, o Nylon. No se permitirán hilos elaborados 100% a partir de fibras naturales. Cuando se propongan hilos compuestos por fi-bras sintéticas y fibras naturales, no se permitirán aquellos que tengan 10% o más en peso de fibras natura-les. No se permitirán costuras elabo-radas con alambres.

• Densidad de la puntada: Mínimo de 150 a 200 puntadas por metro lineal.

• Tensión del hilo: Debe ajustarse en campo de tal forma que no corte el Geotextil, pero que sea suficiente para asegurar una unión permanente entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, deberán tenerse los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, el rozamiento no “funda” las fibras del Geocontenedor.

• La resistencia a la tensión de la unión, debe ser mínimo del 90% de la resis-

tencia a la tensión Grab del Geotextil que se esta cosiendo.

• Tipo de Costura: Dependiendo del esfuerzo solicitado y el tipo de geo-textil, se pueden realizar diferentes configuraciones para asegurar la co-rrecta transferencia de la tensión.

En caso de que sea necesario realizar reparaciones sobre el Geocontenedor, se podrán realizar parches con el mismo Geotextil del Geocontenedor utilizando cordel de polipropileno, Nylon o cardel con alta resistencia a la tensión.

6.3.5 control de calidad

Se deberá implementar un sistema de inspección que pueda controlar y monito-rear el material enviado por el fabricante. Esta inspección de control de calidad de-bidamente aprobada, deberá ser enviada por el fabricante.

6.3.5.1 Aseguramiento de control de calidad

Se deberá implementar un sistema de aseguramiento de control de calidad con el fin de comprobar que las especificacio-nes técnicas requeridas del Geocontene-dor se cumplan.

6.3.5.2 Entrega de documentos de certificación

El contratista deberá proveer un certifica-do con el nombre del fabricante, el nom-bre del producto, composición de las cin-tas que conforman el Geocontenedor y sus propiedades mecánicas e hidráulicas. El certificado del material que conforma el Geocontenedor debe cumplir con las propiedades solicitadas para el proyecto.

285

6.3.5.3 Envío, bodegaje y manipulación

El Geocontenedor deberá estar debida-mente empacado para su fácil manipu-lación. El Geocontenedor deberá estar envuelto en plástico negro. Una ficha de identificación deberá estar debidamente pegada al plástico de envoltura indicando nombre del fabricante, tipo de geotextil, número de lote número de rollo y las di-mensiones del Geocontenedor.

El Geocontenedor deberá ser colocado en bodegas en condiciones que no afec-ten las propiedades del geotextil.

6.3.5.4 Manipulación del Geocontenedor

El Geocontenedor se manipulará con un tubo o cadena a través de las Eslin-gas de amarre que trae el sistema. No se podrán utilizar ganchos o cualquier sistema que exponga el Geocontenedor a ser arrastrado.

6.3.6 Medidas

La unidad de medida del Geocontenedor será la unidad (Und), especificando la longitud y el ancho del mismo en metros lineales (ml)

6.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada de acuerdo con los planos y esta es-pecificación, aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

6.3.8 Item de pago

Geocontenedor -------------------- Unidad

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

6.4 Geobolsa

6.4.1 descripción

El trabajo consiste en suministrar, insta-lar y llenar las Geobolsas como sistema de control de erosión para ríos.

Las Geobolsas deberán ser colocadas y llenadas de acuerdo a las indicaciones dadas en este documento y de acuerdo con las recomendaciones descritas en los planos.

6.4.2 Materiales

6.4.2.1 Geobolsa

Es una bolsa de grandes dimensiones compuesta por un elemento principal en Geotextil de polipropileno de alto Módu-lo a la tensión, TR 4000, (acorde a los requerimientos mecánicos e hidráulicos consignados en la tabla 1), con agarra-deras (eslingas o argollas) en sus cuatro extremos. Tradicionalmente se ha rela-cionado con una bolsa para empaque al granel.

286

6.4.2.2 Eslingas o argollas

Son argollas fabricadas en Nylon las cuales servirán para sujetar e izar la Geobolsa.

6.4.2.3 Material de relleno

El material de llenado será del fondo del río. Este material deberá ser arena fina. El material no deberá tener más de 35% de material que pasa el tamiz No 200. esto con el fin de minimizar un proceso lento de consolidación del material den-tro de la Geobolsa.

6.4.3 equipo

• Equipo para bombeo

• Tubería de descarga

• Hilo especificado para el cierre de las geobolsas.

• Retroexcavadora (en xaso de ser lle-nadas con material seco).

6.4.4 Procedimiento constructivo

6.4.4.1 Fundación de la Geobolsa

La fundación de la Geobolsa deberá ser nivelada, horizontal, lisa, libre de protu-berancias que puedan dañar el geotextil o desestabilizar la Geobolsa.

6.4.4.2 Alineación de la Geobolsa

Se debe marcar en la orilla del río la alineación de las Geobolsas de acuerdo con lo indicado en los planos. Las Geo-bolsas que se llenen a alturas por encima de las indicadas pueden llevar a una fa-lla de la misma.

En una misma línea paralela a las Geo-bolsas se colocarán varillas de anclaje y fijación de las Geobolsas. Las varillas de φ 1/2”, de 3.50 m de longitud, se deberán hincar aproximadamente 1.50 m. La se-paración longitudinal será cada 3.40 m

Tabla 1. Propiedades Mecánicas/Hidráulicas Geotextil de la Geobolsa (TR 4000)

PROPIEDADES GEOTEXTIL DE LA GEOESTRUCTURA

Propiedad Norma Unidad Valores

POLIMERO PP POLIPROPILENO ESTABILIZADO UV

RESISTENCIA A LA TENSION N (lb) 2430 (546)ELONGACION ASTM D-4632 % 20 METODO DE LA TIRA ANCHA kN/m 60• Sentido Longitudinal ASTM D-4595 % 26

ELONGACION• Sentido Transversal ASTM D-4595 kN/m 65ELONGACION % 20

RESISTENCIA AL PUNZONAMIENTO ASTM D-4833 N (lb) 1200 (270)

RESISTENCIA AL RASGADO TRAPEZOIDAL ASTM D-4533 N (lb) 530 (119)

METODO DE MULLEN BURST• Resistencia al Estallido ASTM D-3786 kPa (psi) 8068 (1170)

PROPIEDADES HIDRAULICASTAMAÑO DE ABERTURA APARENTE ASTM D-4751 mm (No. Tamiz) 0.11 (140)

COEFICIENTE DE PERMEABILIDAD ASTM D-4491 cm/s 4.2 X 10-2

PERMITIVIDAD HIDRAULICA ASTM D-4491 s -1 0.30

ESPESOR ASTM D-5199 mm 1.40

287

6.4.4.3 cuidados especiales

Ningún equipo de construcción podrá operar directamente sobre las Geobolsas. Las Geobolsas no podrán ser arrastradas hasta el sitio de colocación. En ningún momento se deberá someter el Geosinté-tico a esfuerzos no contemplados duran-te su colocación que puedan deteriorar el producto o sus costuras. El Geotextil que conforma la Geobolsa no podrá estar expuesto a impactos de embarcaciones, pescadores o sometido a esfuerzos no contemplados.

6.4.4.4 Tubería de llenado

La tubería de descarga deberá estar libre de tornillos o elementos que puedan ras-gar el puerto de llenado. Excesivo movi-miento de la tubería de descarga puede dañar el material que conforma la Geo-bolsa. por lo tanto deberá estar debida-mente anclada.

6.4.4.5 Bombeo de Slurry

Se deberá amarrar la tubería al lugar de entrada con cabo de polipropileno. Se deberá iniciar por unos minutos, bombeo solo de agua para que la Geobolsa se ex-tienda y tome su forma sin sobrepasar de 9 pSI la presión bombeo.

Se parará el bombeo por 5 min. Una vez pierda presión interna se empezara a bombear el Slurry a un máximo caudal sin sobrepasar la presión de 9 pSI.

Lo materiales como coloides por deba-jo del tamiz 200 saldrán en pequeñas cantidades a través de los poros del geotextil. Se esperará que el agua alre-dedor se torne turbia y este fenómeno se termina unos minutos después de in-terrumpir el bombeo.

Monitorear permanentemente el bombeo de la Geobolsa; evitar que se estén for-mando tapones de arena o material fino en los tramos iniciales de bombeo y ase-

gurar que el Slurry fluya. Si no fluye el Slurry, se deberá suspender el llenado y reinciar el proceso.

6.4.4.6 Disposición de las Geobolsas

Nunca se debe exceder la altura de diseño. Si el material del fondo es muy blando y la Geobolsa tiene asentamientos iniciales, no se deberá compensar los asentamien-tos aumentando la altura de llenado.

cualquier asentamiento de la parte supe-rior de la Geobolsa que conlleve a una altura inferior a la de diseño deberá ser rellenada. Las Geobolsas deben ser lle-nadas en una secuencia predeterminada.

cada Geobolsa se debe llenar completa-mente antes de instalar la siguiente. Se debe tener en cuenta que la Geobolsa una vez este llena tiende a “encogerse” algu-nos centímetros por un proceso de conso-lidación posterior al proceso de llenado.

6.4.4.7 cierre de las Geobolsas

Una vez se logra la altura de diseño, se obturará la “boca” con cordel de poli-propileno. La elaboración de costuras se hace teniendo en cuenta los siguientes puntos para obtener una buena calidad:

• Tipo de hilo: Kevlar, Aramida, Po-lietileno, Poliéster, o Nylon. No se permitirán hilos elaborados 100% a partir de fibras naturales. Cuando se propongan hilos compuestos por fibras sintéticas y fibras naturales, no se permitirán aquellos que tengan 10% o más en peso de fibras natura-les. No se permitirán costuras elabo-radas con alambres.

• Densidad de la puntada: Mínimo de 150 a 200 puntadas por metro lineal.

• Tensión del hilo: Debe ajustarse en campo de tal forma que no corte el

288

Geotextil, pero que sea suficiente para asegurar una unión permanente entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, deberán tenerse los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, el rozamiento no “funda” las fibras del Geocontenedor.

• La resistencia a la tensión de la unión, debe ser mínimo del 90% de la resis-tencia a la tensión Grab del Geotextil que se esta cosiendo.

• Tipo de Costura: Dependiendo del esfuerzo solicitado y el tipo de geo-textil, se pueden realizar diferentes configuraciones para asegurar la co-rrecta transferencia de la tensión.

Se podrá parchar con el mismo Geotextil de la Geobolsa en caso necesario, utilizando cordel de polipropileno, Nylon o cáñamo.

6.4.5 control de calidad

Se deberá implementar un sistema de inspección que pueda controlar y monito-rear el material enviado por el fabricante. Esta inspección de control de calidad de-bidamente aprobada, deberá ser enviada por el fabricante.

6.4.5.1 Aseguramiento de control de calidad

Se deberá implementar un sistema de asegu-ramiento de control de calidad con el fin de comprobar que las especificaciones técnicas requeridas de la Geobolsa se cumplan.

6.4.5.2 Entrega de documentos de certificación

El contratista deberá proveer un certi-ficado con el nombre del fabricante, el nombre del producto, composición de las cintas que conforman la Geobolsa y sus propiedades mecánicas e hidráulicas. El certificado del material que conforma la

Geobolsa debe cumplir con las propieda-des solicitadas para el proyecto.

6.4.5.3 Envío, bodegaje y manipulación

La Geobolsa deberá estar debidamente empacada para su fácil manipulación. La Geobolsa deberá estar envuelta en plástico negro. Una ficha de identificación deberá estar debidamente pegada al plástico de envoltura indicando nombre del fabricante, tipo de geotextil, número de lote número de rollo y las dimensiones de la Geobolsa.

Las Geobolsas deberán ser colocadas en bodegas en condiciones que no afecten las propiedades del geotextil.

La Geobolsa se manipulará con un tubo o cadena a través de las Eslingas de amarre que trae el sistema. No se podrán utilizar ganchos o cualquier sistema que exponga la Geobolsa a ser arrastrada.

6.4.6 Medidas

La unidad de medida de la geobolsa será la unidad (Und), especificando la lon-gitud y el ancho de la misma en metros lineales (ml)

6.4.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada de acuerdo con los planos y esta es-pecificación, aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

6.4.8 Item de pago

Geobolsa --------------------------- Unidad

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

289

7 cOnTROL de eROsIón

7.1 Protección de obras hidráulicas empleando

Flexocreto 10000

7.1.1 descripción

Este trabajo consiste en la utilización de Flexocreto 10000 Pavco, para la protec-ción de obras hidráulicas como canales de riego y lluvias, riberas de ríos y líneas costeras. También se puede utilizar para el soporte de puentes y taludes, diques, en áreas de desbordamiento diversas, malecones, riberas marinas y de lagos, recubrimientos para estanques, etc.

7.1.2 Materiales

7.1.2.1 Flexocreto

Las formaletas flexibles Flexocreto 10000 son elaboradas a partir de cintas de nylon, que forman un textil de doble capa, unido por puntos de filtración, estas formaletas son de excelentes caracterís-ticas mecánicas e hidráulicas, son llena-das en el sitio con mortero o concreto de agregado fino, ofreciendo la durabilidad y desempeño del concreto sin tener que recurrir a sistemas costosos tradicionales como son losas de concreto fundidas de la manera tradicional, rip-raps, colchones de roca y armaduras de roca.

El sistema ofrecido con el Flexocreto 10000 además de ser más económico que los sistemas tradicionales, también ofrece:

• Gran estabilidad

• Se adapta a los diferentes perfiles de suelo

• Se puede instalar sobre y debajo de agua

• Mitigar la diferencia de presiones hi-drostáticas

• Reducir el efecto de oleaje

Tabla 1. Requerimientos de Propiedades de Resistencia

Flexocreto 10000

Tabla 2. Requerimiento de Propiedades Hidráulicas

Flexocreto 10000

(1) Los valores numéricos de las Tabla 1 y 2 corres-ponden a los promedios estadísticos de los lotes de producción.

7 .1.2.2 Concreto de agregado fino

Mezcla de cemento pórtland tipo I o tipo II, agregado fino (arena y/o grava con tamaño máximo de agregado 10 mm) y agua dosificados de manera tal que per-mita ser bombeado.

Las cantidades proporcionales sugeridas de cada material, para obtener una resis-tencia mínima a la compresión a los 28 días de 2000 PSI*, pueden ser:

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 1856 NTensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 880 NPunzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 638 NRasgado D 4533Trapezoidal

Resistencia a la ASTM 41 Kn/mTensión Tira Ancha D 4595

Norma Valor Propiedad de promedio ensayo por rollo(1)

Permitividad ASTM 0.45 s-1

D 4491

Tamaño de ASTM 0,15 mmAbertura D 4571Aparente

Tasa de Flujo ASTM 1306 l/min/m2

D 4491

290

cemento 250 Kg Agregado fino y arena 1900 Kg Agua 160 Kg Aditivo** 1,5 Kg Las cantidades proporcionales sugeridas de cada material, para obtener una resis-tencia mínima a la compresión a los 28 días de 3000 PSI*, pueden ser:

cemento 300 Kg Agregado fino y arena 1820 Kg Agua 180 Kg Aditivo** 1,5 Kg

* Las cantidades son sugeridas de acuerdo a la ex-periencia, sin embargo para cada caso en particu-lar, las resistencias mínimas a la compresión del concreto, son definidas por el diseñador.

** Se pueden utilizar aditivos plastificantes y/o re-ductores de agua, que mejoren las características del concreto, según criterio del diseñador.

La mezcla de concreto de agregado fino utilizado para llenar el Flexocreto es bas-tante fluida si se compara con mezclas tra-dicionales, sin embargo en la medida en que la formaleta se va llenando, el exceso de agua de amasado es rápidamente ex-pulsado a través de la formaleta textil re-duciendo la relación agua/cemento. Des-pués de unos treinta minutos de vaciado del concreto, su consistencia será la de un concreto con muy bajo asentamiento.

Lo anterior explica el por qué la resis-tencia del concreto dentro de la forma-leta textil sea hasta un 50% mayor que la resistencia obtenida en las pruebas de laboratorio.

7.1.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para excavación y compactación para la correcta colocación del Flexo-creto 10000, así mismo como el equipo necesario para el bombeo del mortero o concreto (bomba, boquilla de 50 mm de diámetro, cortador, etc)

7.1.4 Procedimiento constructivo

7.1.4.1 preparación del terreno:

Antes de colocar el Flexocreto, la super-ficie del terreno debe estar libre de pie-dras grandes, raíces, troncos y en general de irregularidades que puedan afectar el correcto llenado del Flexocreto, preparar el terreno de acuerdo a lo establecido en los planos de construcción.

7.1.4.2 Instalación del flexocreto:

Elaborar las trincheras de anclaje (supe-riores e inferiores), con los bordes redon-deados para facilitar la correcta instala-ción del Flexocreto.

Si es necesario colocar rollos adyacentes de Flexocreto, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realización de costura. El traslapo deberá ser de cinco centíme-tros (5 cm).

7.1.4.3 Elaboración de costuras:

para obtener una buena calidad en las costuras se deben tener en cuenta los si-guientes condicionamientos:

• Tipo de hilo: Kevlar, Aramida, Po-lietileno, Poliéster, o Nylon. No se permitirán hilos elaborados 100% a partir de fibras naturales. Cuando se propongan hilos compuestos por fi-bras sintéticas y fibras naturales, no se permitirán aquellos que tengan 10% o más en peso de fibras natura-

291

les. No se permitirán costuras elabo-radas con alambres.

• Densidad de la puntada: Mínimo de 150 a 200 puntadas por metro lineal.

• Tensión del hilo: Debe ajustarse en campo de tal forma que no corte el Flexocreto, pero que sea suficiente para asegurar una unión permanen-te entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, deberán tenerse los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, el rozamiento no “funda” las fibras del Flexocreto.

• La resistencia a la tensión de la unión, debe ser mínimo el 90% de la resis-tencia a la tensión Grab del Geotextil que se esta cosiendo.

• Tipo de Costura: Dependiendo del esfuerzo solicitado y el tipo de Geo-textil, se pueden realizar diferentes configuraciones para asegurar la co-rrecta transferencia de la tensión.

De acuerdo al tipo de aplicación del Flexocreto 10000 deberá tener en cuenta lo siguiente:

• Protección en ríos o canales: En la parte superior del canal o río, el re-vestimiento con Flexocreto debe extenderse a tal punto que llegue 60 cm por encima del nivel máximo de aguas esperado en el diseño, permi-tiendo proteger la erosión causada por el oleaje que pueda presentar. Extienda el revestimiento horizon-tal como mínimo 60 cm y antes de ser anclado en una trinchera con una profundidad mínima de 50 cm.

• Protección de costas, lagos y lagu-nas: El revestimiento con el Flexo-creto 10000 debe extenderse hasta superar el nivel máximo de aguas por oleaje establecido en diseño. Ex-

tienda el revestimiento al menos 60 cm horizontalmente antes de llegar a la trinchera de anclaje donde deberá tener una profundidad como mínimo de 60 cm.

• Protección en pie de talud: Los bor-des inferiores del revestimiento con Flexocreto deben extenderse al me-nos 1 m por debajo del nivel míni-mo de aguas esperado en el diseño o hasta donde sea necesario para evitar fenómenos de socavación. La protec-ción deberá ser más exigente cuan-do el revestimiento se encuentra en áreas sometidas a corrientes fuertes causadas por agentes externos como alcantarillas, corrientes causadas por las propelas de embarcaciones, etc. En los casos en que la socavación sea severa, el revestimiento con el Flexocreto 10000 deberá extenderse hasta el fondo del canal para mitigar los efectos erosivos y garantizar la estabilidad del sistema.

292

• Protección en los costados: El re-vestimiento con el Flexocreto de-berá anclarse en los costados, tanto aguas arriba como aguas abajo, en una trinchera excavada con una pen-diente de 45° con una profundidad mínima de 60 cm.

7.1.4.4 Bombeo del agregado fino:

Realice un corte en la parte superior del panel del Flexocreto 10000 (teniendo cuidad de no hacer un corte en la parte inferior de la formaleta) e inserte la bo-quilla de la bomba. Realice el llenado de las trincheras de anclaje para garantizar que el Flexocreto se mantenga en el si-tio y no se deslice. Inicie el proceso de llenado en el extremo aguas arriba hacia el extremo aguas abajo para mantener el Flexocreto extendido. controle el alinea-miento del Flexocreto, especialmente del primer panel, para asegurar la estática del revestimiento y facilitar la instalación de los tramos siguientes.

7.1.4.5 Recomendaciones adicionales para la instalación del Flexocreto

• Cuando se trabaja por primera vez con concretos premezclados, se re-comienda que los primeros pedidos sean de 5 m3, mientras se logra la efi-ciencia necesaria, para que el concre-to no pierda su fluidez en el caso en el que haya que hacer suspensiones temporales de bombeo.

• Para la mezcla de cemento Pórtland La relación agua/ cemento debe estar entre 0.60 y 0.70.

• Puede incluir aditivos en la mezcla para mejorar la plasticidad, trabajabi-lidad, tiempos de fraguado, reducir la cantidad de agua de amasado y mejo-rar la resistencia final del concreto.

• Todos los bordes del Flexocreto 10000 deben estar asegurados y protegidos para prevenir la socava-ción y el flujo de agua por debajo del colchón.

• El Flexocreto 10000 se instala en talu-des de 1V:1.5H o menos inclinados.

7.1.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente, antes de colocar el Flexocreto 10000.

• Verificar que el mortero o concreto de llenado, cumpla las especificacio-

293

nes del diseño durante el periodo de ejecución de la obra.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de Flexocre-to 10000 tenga en forma clara la in-formación del fabricante, el número del lote y la referencia del producto.

• Medir para efectos de pago, las cantida-des de obra ejecutadas a satisfacción.

7.1.6 Medidas

La unidad de medida del Flexocreto será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de manto me-dido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

7.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

7.1.8 Item de pago

Flexocreto 10000 ------------------ Metrocuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

7.2 Protección de obras hidráulicas empleando

Flexocreto 6000

7.2.1 descripción

Este trabajo consiste en la utilización de Flexocreto 6000 Pavco, para la protec-ción de obras hidráulicas como canales de riego y lluvias, riberas de ríos y líneas costeras. También se puede utilizar para el soporte de puentes y taludes, diques, en áreas de desbordamiento diversas, malecones, riberas marinas y de lagos, recubrimientos para estanques, etc.

7.2.2 Materiales

7.2.2.1 Flexocreto 6000

Las formaletas flexibles Flexocreto 6000 son elaboradas a partir de cintas de nylon, que forman un textil de doble capa, unido por puntos de filtración, estas formaletas son de excelentes características mecáni-cas e hidráulicas, son llenadas en el sitio con mortero o concreto de agregado fino, ofreciendo la durabilidad y desempeño del concreto sin tener que recurrir a sis-temas costosos tradicionales como son losas de concreto fundidas de la manera tradicional, rip-raps, colchones de roca y armaduras de roca.

El sistema ofrecido con el Flexocreto 6000 además de ser más económico que los sis-temas tradicionales, también ofrece:

• Gran estabilidad

• Se adapta a los diferentes perfiles de suelo

• Se puede instalar sobre y debajo de agua

• Mitigar la diferencia de presiones hidrostáticas

• Reducir el efecto de oleaje

294

Tabla 1. Requerimiento de Propiedades Hidráulicas

Flexocreto 6000

Tabla 2. Requerimientos de Propiedades de Resistencia

Flexocreto 6000

(1) Los valores numéricos de las Tabla 1 y 2 corres-ponden a los promedios estadísticos de los lotes de producción.

7.2.2.2 Concreto de agregado fino

Mezcla de cemento pórtland tipo I o tipo II, agregado fino (arena y/o grava con tamaño máximo de agregado 10 mm) y agua dosificados de manera tal que per-mita ser bombeado.

Las cantidades proporcionales sugeridas de cada material, para obtener una resis-tencia mínima a la compresión a los 28 días de 2000 PSI*, pueden ser:

cemento 250 Kg Agregado fino y arena 1900 Kg Agua 160 Kg Aditivo** 1,5 Kg

Las cantidades proporcionales sugeridas de cada material, para obtener una resis-tencia mínima a la compresión a los 28 días de 3000 PSI*, pueden ser:

cemento 300 Kg Agregado fino y arena 1820 Kg Agua 180 Kg Aditivo** 1,5 Kg

* Las cantidades son sugeridas de acuerdo a la ex-periencia, sin embargo para cada caso en particu-lar, las resistencias mínimas a la compresión del concreto, son definidas por el diseñador.

** Se pueden utilizar aditivos plastificantes y/o re-ductores de agua, que mejoren las características del concreto, según criterio del diseñador.

La mezcla de concreto de agregado fino utilizado para llenar el Flexocreto 6000 es bastante fluida si se compara con mezclas tradicionales, sin embargo en la medida en que la formaleta se va llenando, el exceso de agua de amasado es rápidamente expulsado a través de la formaleta textil reduciendo la relación agua/cemento. Después de unos treinta minutos de vaciado del concreto, su con-sistencia será la de un concreto con muy bajo asentamiento.

Lo anterior explica el por qué la resis-tencia del concreto dentro de la forma-leta textil sea hasta un 50% mayor que la resistencia obtenida en las pruebas de laboratorio.

7.2.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para excavación y compactación para la correcta colocación del Flexo-creto 6000, así mismo como el equipo necesario para el bombeo del mortero o concreto (bomba, boquilla de 50 mm de diámetro, cortador, etc)

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 1100 NTensión Grab D 4632

Resistencia al ASTM 586 NPunzonamiento D 4833

Resistencia al ASTM 345 NRasgado D 4533Trapezoidal

Resistencia a la ASTM 25 Kn/mTensión Tira Ancha D 4595

Norma Valor Propiedad de promedio ensayo por rollo(1)

Permitividad ASTM 0.39 s-1

D 4491

Tamaño de ASTM 0,30 mmAbertura D 4571Aparente

Tasa de Flujo ASTM 1092 l/min/m2

D 4491

295

7.2.4 Procedimiento constructivo

7.2.4.1 preparación del Terreno:

Antes de colocar el Flexocreto 6000, la superficie del terreno debe estar li-bre de piedras grandes, raíces, troncos y en general de irregularidades que puedan afectar el correcto llenado del Flexocreto 6000, preparar el terreno de acuerdo a lo establecido en los planos de construcción.

7.2.4.2 Instalación del Flexocreto 6000:

Elaborar las trincheras de anclaje (supe-riores e inferiores), con los bordes redon-deados para facilitar la correcta instala-ción del Flexocreto 6000.

Si es necesario colocar rollos adyacen-tes de Flexocreto 6000, éstos se deberán traslapar o unir mediante la realización de costura. El traslapo deberá ser de cin-co centímetros (5 cm).

7.2.4.3 Elaboración de costuras:

para obtener una buena calidad en las costuras se deben tener en cuenta los si-guientes condicionamientos:

• Tipo de hilo: Kevlar, Aramida, Po-lietileno, Poliéster, o Nylon. No se. cuando se propongan hilos com-puestos por fibras sintéticas y fibras naturales, no se permitirán aquellos que tengan 10% o más en peso de

fibras naturales. No se permitirán costuras elaboradas con alambres.

• Densidad de la puntada: Mínimo de 150 a 200 puntadas por metro lineal.

• Tensión del hilo: Debe ajustarse en campo de tal forma que no corte el Flexocreto 6000, pero que sea sufi-ciente para asegurar una unión per-manente entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, deberán tenerse los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, el rozamiento no “funda” las fibras del Flexocreto 6000.

• La resistencia a la tensión de la unión, debe ser mínima el 90% de la resis-tencia a la tensión Grab del geotextil que se esta cosiendo.

• Tipo de Costura: Dependiendo del esfuerzo solicitado y el tipo de geo-textil, se pueden realizar diferentes configuraciones para asegurar la co-rrecta transferencia de la tensión.

De acuerdo al tipo de aplicación del Flexocreto 6000 deberá tener en cuenta lo siguiente:

• Protección en ríos o canales: En la parte superior del canal o río, el re-vestimiento con Flexocreto 6000 debe extenderse a tal punto que llegue 60 cm por encima del nivel máximo de aguas esperado en el diseño, per-mitiendo proteger la erosión causada por el oleaje que pueda presentar. Extienda el revestimiento horizontal-mente como mínimo 60 cm antes de ser anclado en una trinchera con una profundidad mínima de 50 cm.

• Protección de costas, lagos y lagu-nas: El revestimiento con el Flexo-creto 6000 debe extenderse hasta superar el nivel máximo de aguas

296

por oleaje establecido en diseño. Ex-tienda el revestimiento al menos 60 cm horizontalmente antes de llegar a la trinchera de anclaje donde deberá tener una profundidad como mínimo de 60 cm.

• Protección en pie de talud: Los bor-des inferiores del revestimiento con Flexocreto 6000 deben extenderse al menos 1 m por debajo del nivel míni-mo de aguas esperado en el diseño o hasta donde sea necesario para evitar fenómenos de socavación. La protec-ción deberá ser más exigente cuan-do el revestimiento se encuentra en áreas sometidas a corrientes fuertes causadas por agentes externos como alcantarillas, corrientes causadas por las propelas de embarcaciones, etc. En los casos en que la socavación sea severa, el revestimiento con el Flexocreto 6000 deberá extenderse hasta el fondo del canal para mitigar los efectos erosivos y garantizar la estabilidad del sistema.

• Protección en los costados: El reves-timiento con el Flexocreto 6000 de-berá anclarse en los costados, tanto aguas arriba como aguas abajo, en una trinchera excavada con una pen-diente de 45° con una profundidad mínima de 60 cm.

7.2.4.4 Bombeo del agregado fino:

Realice un corte en la parte superior del panel del Flexocreto 6000 (teniendo cuidad de no hacer un corte en la parte inferior de la formaleta) e inserte la bo-quilla de la bomba. Realice el llenado de las trincheras de anclaje para garantizar que el Flexocreto 6000 se mantenga en el sitio y no se deslice. Inicie el proceso de llenado en el extremo aguas arriba hacia el extremo aguas abajo para mantener el Flexocreto 6000 extendido. controle el alineamiento del Flexocreto 6000, espe-cialmente del primer panel, para asegurar la estática del revestimiento y facilitar la instalación de los tramos siguientes.

297

7.2.4.5 Recomendaciones adicionales para la instalación del Flexocreto 6000

• Cuando se trabaja por primera vez con concretos premezclados, se re-comienda que los primeros pedidos sean de 5 m3, mientras se logra la efi-ciencia necesaria, para que el concre-to no pierda su fluidez en el caso en el que haya que hacer suspensiones temporales de bombeo.

• Para la mezcla de cemento Pórtland La relación agua/ cemento debe estar entre 0.60 y 0.70.

• Puede incluir aditivos en la mezcla para mejorar la plasticidad, trabajabi-lidad, tiempos de fraguado, reducir la cantidad de agua de amasado y mejo-rar la resistencia final del concreto.

• Todos los bordes del Flexocreto 6000 deben estar asegurados y protegidos para prevenir la socavación y el flujo de agua por debajo del colchón.

• El Flexocreto 6000 se instala en talu-des de 1V:1.5H o menos inclinados.

7.2.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente, antes de colocar el Flexocreto 6000.

• Verificar que el mortero o concreto de llenado, cumpla las especificacio-nes del diseño durante el periodo de ejecución de la obra.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de Flexocre-to 6000 tenga en forma clara la infor-mación del fabricante, el número del lote y la referencia del producto.

• Medir para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

7.2.6 Medidas

La unidad de medida del Flexocreto 6000 será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de manto medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, incluyen-do zanjas de anclaje, traslapos, desperdi-cio y anclajes, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

7.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

7.2.8 Item de pago

Flexocreto 6000 ----------------------- Metrocuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

298

7.3 Manto flexible en malla sintética y concreto - flexoadoquín

7.3.1 descripción

Este trabajo consiste en proteger el talud afectado por la erosión causada por el agua, revistiéndolo superficialmente con un manto flexible, donde el talud debe cumplir con las condiciones de estabili-dad adecuadas.

El Flexoadoquin está formado por mó-dulos unidos entre sí para cubrir áreas que se requieran proteger de los efectos de degradación superficial producidos por varios factores, como por ejemplo: la erosión producida por la escorrentía superficial, oleaje o corrientes de agua. El Flexoadoquin está constituido por una Geomalla sintética de polipropileno co-extruido, a la que se le adosan unos blo-ques de concreto.

Las dimensiones de cada módulo pueden variar de acuerdo con las necesidades del proyecto, una medida apropiada es de 3.85 m x 3.85 m x 5.5 cm con el fin de disminuir los desperdicios que se presen-ta en su fabricación.

7.3.2 Materiales

7.3.2.1 concreto

El concreto para la fabricación de los adoquines tendrá una resistencia mí-nima de 210 Kg/cm2 a los 28 días de fundido. Sin embargo, se podrán usar aditivos acelerantes de fraguado para desencofrar los módulos en el menor tiempo posible y mejorar los rendimien-tos de fabricación. El cemento deberá ser Portland, Tipo I que cumpla con las especificaciones c-150 de la ASTM.

El agregado fino será arena lavada de grano duro, libre de arcillas, esquistos, limos, álcalis, ácidos y materias orgáni-cas o nocivas. El agregado grueso será material pétreo triturado y clasificado o gravas seleccio-nadas y clasificadas; compuesto por par-tículas duras, limpias y libres de materias orgánicas o nocivas, el tamaño máximo será de 12 mm.

El agua que se use para concreto, mortero y lechada, así como durante el período de curado, deberá ser limpia, libre de canti-dades perjudiciales de aceite, ácidos, sa-les, álcalis, limo, materia orgánica y otras impurezas. El uso de aditivos que varíen las características de la mezcla, del fra-guado o del concreto terminado, quedará a juicio del constructor.

El acabado del concreto deberá ser uni-forme sin presencia de hormigueros y la textura será de acuerdo con las exigen-cias arquitectónicas del proyecto.

7.3.2.2 Formaleta

Deberán ser en material resistente, in-deformable, que permita obtener los elementos diseñados con las caracterís-ticas geométricas y acabados definidos en estas especificaciones o consigna-dos en los planos. No se debe aceptar el uso de formaletas en mal estado que no permitan desencofrar fácilmente los elementos o los deterioren al hacerlo. Las formaletas se podrán fabricar en concreto o metal y estarán compuestas de una base y una tapa, ensambladas de tal forma que se enfrenten sus bordes y concavidades. • Formaleta base: es aquella que da

la forma y espesor al bloque. Ésta se podrá elaborar en lámina, ángu-los metálicos o figurar en la losa del patio de fabricación.

299

• Formaleta tapa: es aquella que se co-locará en la parte superior después de haber fundido el concreto en la formaleta base y colocado la Geoma-lla de polipropileno coextruido. Ésta debe ser construida en lámina con los refuerzos necesarios para que no se deforme y además, contemplar un orificio que permita completar la fundida de los bloques.

7.3.2.3 Geomalla

La Geomalla debe ser de polipropileno coextruido con una resistencia mínima de 4.5 KN/m y una elongación del 2%. Es importante que no presente pliegues o quiebres ni discontinuidad en alguna de sus partes, la Geomalla debe cumplir con las recomendaciones de almacenamiento del fabricante. La abertura de los orificios en cualquier sentido no podrá ser mayor a 38 mm. En caso de requerirse algún traslapo éste no podrá ser inferior a 10 cm y deberá quedar totalmente embebido dentro de los bloques de concreto.

La máxima longitud de módulo que se podrá construir con la malla sintética de 4.5 KN/m será de 3.85 m. Si se de-sean construir módulos de mayor longi-tud éstos se deben reforzar con doble o triple malla hacia el lado que se han de sujetar para ser izados, éste refuerzo será de acuerdo con la longitud total del mó-dulo y por tanto, con el peso suspendido al momento de ser izados. También se puede usar una Geomalla de mayor resis-tencia a la tensión, que soporte en todo momento el peso suspendido del módu-lo. Otra posibilidad, es la de modificar la manera de sujeción de los módulos para ser transportados y dispuestos sobre el terreno a proteger.

7.3.2.4 Grapas de fijación al terreno

Son elementos en acero liso o corrugado de 12 mm de diámetro en forma de “U”

cuya anchura corresponde a la misma de los bloques de concreto y una longitud mínima de empotramiento en el terreno de 50 cm. Serán figuradas en frío con los extremos terminados en punta o corte diagonal para facilitar su penetración en el terreno. La resistencia del acero debe ser de 60.000 psi y deberán tener dos ca-pas de pintura anticorrosiva.

7.3.3 equipo

Se requieren, principalmente, equipos para la explotación y transporte de los agregados, así como para producir el concreto y fabricar las formaletas. para la instalación de los módulos se requiere la utilización de medios de transporte y de una grúa telescópica o una retroexcava-dora con brazo suficiente. Adicionalmen-te, se requiere de herramientas manuales como almadenas para clavar las grapas de fijación en el terreno.

7.3.4 proceso de fabricación

• Construir los patios de fabricación, almacenamiento y curado que con-sisten en superficie planas, resisten-te al trafico de personal y del equipo a utilizar.

• Construir las formaletas de base y tapa de acuerdo con las dimensio-nes de los módulos. Deben ser tantas como sea necesario para que se opti-mice su utilización de acuerdo con la programación de la obra y el tiempo calculado para el desencofrado.

• Diseñar la mezcla para que cumpla con los requisitos de resistencia y ca-lidad establecidos.

• Alistar las formaletas base, las cuales deben estar limpias, sin deformacio-nes con la pelí cula de liquido desen-cofrante.

300

• Preparar la mezcla de acuerdo con el diseño.

• Vaciar el concreto en la formaleta base, vibrando con golpes suaves, agregar más mezcla si es necesario para que quede colmada. Extender la malla y colocar y ajustar la formaleta tapa cuidando que coincidan las aris-tas y concavidades con las de la for-maleta base. Vaciar y vibrar la mez-cla restante a través de los orificios de la formaleta tapa. Dejar fraguar y desencofrar la tapa superior.

• Retirar del patio de fabricación ha-cia el de almacenamiento, cuando el concreto haya alcanzado como míni-mo el 75% de la resistencia de dise-ño y con el mayor cuidado para que no se deterioren los bloques ni los módulos pierdan su configuración.

Los módulos se pueden fabricar dándole dos configuraciones.

Una, adosando los bloques a la malla pero dejando un borde libre en todos los lados, para que al disponer los módulos en el terreno, ésta se traslape con la de los módulos adyacentes y así formar una junta que posteriormente será embebida en concreto fundido en el sitio. Dicha junta servirá para conformar el Flexoa-doquin y fijarlo al terreno. En el evento que se dificulte la construcción de la junta, por ejemplo, cuando el manto se deba instalar bajo agua, se puede utilizar la otra configuración que consiste en no dejar bordes con malla libre, caso en el cual los módulos se dispondrán a tope y su fijación al terreno se efectuara me-diante la utilización de las grapas dise-ñadas para tal fin

7.3.5 Procedimiento de instalación

• Preparar el terreno a proteger cum-pliendo con las recomendaciones de

estabilidad del suelo y cuidando que la superficie quede lo más plana posible.

• Si el diseño técnico así lo establece, de acuerdo con el tipo de suelo, ex-tender el Geotextíl recomendado.

• Trasladar los módulos del patio de almacenamiento, utilizando el equipo adecuado y seguro para el cargue y transporte hasta el sitio de disposición.

• Disponer cada módulo de acuerdo con sentido de avance de la obra y según sea el caso, colocarlos a tope o con las mallas traslapadas

Los módulos deben estar listos para ser instalados en la medida que vaya avan-zando la adecuación del terreno y si es del caso la instalación del Geotextil, el cual debe quedar entre el terreno natural y el Flexoadoquin.

Una vez realizadas estas actividades previas se procederá a tender los mó-dulos sobre la superficie, ubicados en la dirección indicada en el diseño de la protección.

La instalación se efectuará mediante el uso de grúas de largo alcance o si es factible con retroexcavadoras que iza-rán cada panel para llevarlo del medio de transporte hasta el sitio de disposi-ción, donde se efectuará la maniobra de descenso y tendido, para lo cual, se debe guiar el módulo usando cuerdas tiradas desde tierra o desde agua, de acuerdo a las condiciones y necesida-des de ubicación.

Se debe tener especial cuidado en no per-mitir que el módulo se pliegue con un án-gulo mayor al permitido por la geometría de los bloques ya que esto producirá el rompimiento de la Geomalla y la desin-tegración del mismo.

301

cada módulo debe quedar perfectamen-te alineado con los anteriores siguiendo la geometría de los bloques y sin per-mitir espacio alguno entre ellos, en el caso de que la junta sea fundida en el sitio se debe cuidar de cumplir con el traslapo mínimo.

7.3.6 ejecución de los trabajos

El contratista podrá prefabricar los pa-neles mediante el procedimiento que considere más adecuado hasta el punto de llegar a industrializar la producción de tal forma que de cumplimiento a las características geométricas y de cali-dad definidas en esta especificación y que garantice un suministro continuo, oportuno y en cantidades suficientes para cumplir con el plazo contractual, haciendo énfasis que el revestimiento se debe efectuar en su totalidad en un solo periodo de estiaje.

para la fabricación de los paneles se po-drá seguir el siguiente procedimiento:

• Fijar la formaleta base en el sitio de fabricación

• Vaciar concreto fresco dentro de la formaleta llenándola completamente hasta los bordes.

• Tender la Geomalla sobre la formale-ta de tal manera que quede en contac-to con el concreto

• Colocar la formaleta tapa de tal for-ma que coincidan las aristas de los adoquines y fijarla mediante algún mecanismo o colocando elementos pesados encima dejando libres los orificios para continuar el vaciado del concreto fresco.

• Vaciar concreto fresco dentro de la formaleta a través de los orificios o ventanas golpeando suavemente las

paredes para producir la acomoda-ción del concreto, el cual debe tener una consistencia lo suficientemente fluida para llenar todos los espacios vacíos.

• Enrasar el concreto en el orificio eli-minando el exceso de mezcla.

• Una vez fundidos los paneles de flexoadoquín, se dejarán fraguar el tiempo necesario para que al ser desencofrados no se deterioren o destruyan.

• Los paneles no podrán ser desenco-frados si la resistencia del concreto no tiene como mínimo el 75% de la resistencia final exigida en estas es-pecificaciones.

• Una vez fundidos y desencofrados, los paneles se apilarán a la sombra para continuar con el proceso de cu-rado hasta que obtengan la resisten-cia requerida.

El control de calidad de la mezcla utili-zada para la fabricación de los adoqui-nes se realizará de manera convencional mediante la toma de cilindros y poste-rior ensayo. Sin embargo, se tomarán muestras adicionales que servirán para determinar la resistencia del concreto en el momento de ser desencofrados los módulos y llevados a patio de curado y almacenamiento. Los módulos de Flexoadoquin serán co-locados utilizando una retroexcavadora o grúa, la cual los manipulará de tal ma-nera que no se fracturen o desprendan los adoquines ni que cada unidad de Geomalla vaya a sufrir esfuerzos mayo-res a 4.5 KN/m. Antes de instalar los módulos, el terre-no debe estar perfilado de tal manera que cumpla con la sección establecida

302

en el diseño y se haya instalado el Geo-textil en las zonas que así lo requieran. Se deberán escuadrar sus paramentos y chaflanarlos para permitir que los módulos no se coloquen en forma dia-gonal. Si durante la instalación de los módulos se pierde su alineación, estos se deberán retirar e instalar nuevamente en forma correcta.

Los módulos se deben disponer en forma continua; uno seguido de otro para ir con-formando el manto, cuyo avance debe ser de abajo hacia arriba y en el mismo senti-do que avance la excavación.

Una vez instalado cada módulo se deberá fijar con las grapas correspondientes las cuales se hincarán utilizando medios de percusión manuales o mecánicos, cui-dando de no averiar o destruir los adoqui-nes. En caso de que la opción haya sido la de construir juntas fundidas en sitio, de igual manera, estas se deben ir realizando en la medida de la ubicación correcta de los módulos de Flexoadoquin.

7.3.7 condiciones para el recibo de los trabajos

7.3.7.1 controles

Durante la ejecución de los trabajos, se deben adelantar principalmente los si-guientes controles:

• Comprobar el estado y funciona-miento del equipo utilizado por el constructor.

• Comprobar que los materiales a uti-lizar cumplan con los requisitos de calidad exigidos por la presente es-pecificación.

• Vigilar la regularidad en la produc-

ción del concreto.

• Verificar que la alineación, las pen-dientes y las dimensiones de la obra se ajusten a su diseño.

• Velar por que las obras se ejecuten durante el tiempo más propicio para tal fin y en el menor tiempo posible.

• Medir la cantidad de obra ejecutada, registrando los métodos utilizados para la fabricación e instalación para determinar rendimientos reales.

7.3.7.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

La Geomalla y el concreto deben cumplir con las exigencias técnicas establecidas en las especificaciones y la estructura final debe ajustarse a el alineamiento, pendientes y secciones indicados en los documentos del proyecto.

En caso de deficiencias de los materia-les o en la ejecución de la obra, el Cons-tructor deberá acometer, a su costa, las correcciones necesarias para garantizar el adecuado comportamiento del manto como un todo.

7.3.8 Medida

La unidad de medida será el metro cua-drado (m2), aproximado al décimo de metro cuadrado de manto fabricado y co-locado de acuerdo con las especificacio-nes técnicas. La cantidad se determinará midiendo la superficie cubierta con el revestimiento de Flexoadoquin debida-mente instalado.

7.3.9 Forma de pago

El pago se hará al precio unitario del con-trato por toda obra ejecutada que cumpla en forma integral con los documentos técnicos y legales del proyecto.

303

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de equipos, herra-mientas y mano de obra para la fabrica-ción y transporte de módulos, suministro e instalación de Geomallas, materiales para el concreto, formaletas, la construc-ción o adecuación de las vías de acceso a las fuentes de materiales o patios de fabricación, la adecuación de patios e instalaciones de fabricación y curado de módulos, la obtención de los permisos y derechos de explotación de los materia-les; la adecuación de las fuentes al ter-minar la explotación para recuperar sus características ambientales; el cargue, transporte y descargue de agregados. El precio unitario incluirá, también, to-dos los costos por concepto de equipos de cargue, descargue y transporte, soportes, cables y/o cualquier otro elemento utili-zado para manipular los módulos desde su fundida hasta su instalación, así como la señalización preventiva de la zona y el ordenamiento del tránsito fluvial y/o te-rrestre por el sector durante la ejecución de los trabajos, la administración, impre-vistos y utilidad.

No habrá pago anticipado o parcial por módulos en patio de fabricación o sumi-nistro de insumos, el pago se efectuará solamente sobre la cantidad de módulos debidamente instalados y fijados en la superficie a revestir.

7.3.10 Item de pago

Flexoadoquin ----------------------- Metrocuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

7.4 Geocolchones

7.4.1. descripción

Este trabajo consiste en la construcción de un gavión anfibio llamado Geocol-chón, utilizado principalmente en la protección de riveras en zonas donde los cauces generan una alta socavación. Se le ha denominado anfibio puesto que tra-baja sumergido o semi-sumergido como elemento de refuerzo.

La eficacia del sistema se debe a su alta flexibilidad, estabilidad hidráulica, du-rabilidad, capacidad a la tracción de la Geomalla, alta masa monolítica, poro-sidad y características de disipación de energía.

Son especialmente diseñados para la ac-ción altamente erosiva en cualquiera de las siguientes condiciones:

• Agua salada u otros ambientes quí-micos rigurosos.

• Superficies irregulares o suelos blan-dos en la subrasante.

• Pendientes, orillas de arroyos o cana-les empinados.

• Sensibilidad a la reflexión o la subida de las olas.

• Condiciones de oleaje o flujo que desafían la estabilidad del borde ex-puesto de la testera.

• Instalaciones o reparaciones rápidas.

Los Geocolchones son gaviones pla-nos de 0.4 m de espesor, 1 m de an-cho y longitudes variables (según ne-cesidades del proyecto) envueltos en Geomalla uniaxial de polietileno de alta resistencia, con la ventaja de ser un material totalmente inerte, el cual no sufre procesos de corrosión o de descomposición.

304

7.4.1.1 Aplicaciones

Se emplea para revestimientos de rive-ras y estabilización de dunas; cimientos para escolleras, espigones, espolones y diques; prevención de socavaciones en cruces de tuberías submarinas y desagües cloacales; protección de las orillas de ríos, revestimiento de canales y disminu-ción de la socavación de puentes.

7.4.2 Materiales

• Geomalla Mono-orientada de polieti-leno de alta densidad (TT) o Geomalla Bi-orientada de polipropileno (LBO) de Tenax.

• Soga de polietileno de alta densidad con protección ultra violeta.

• Canto rodado de tamaño mediano (3” - 6”).

• Pasadores de fibra de vidrio (resis-tencia 60.000PSI; diámetro 10”).

7.4.2.1 características de las Geomallas

Las Geomallas coextruídas son estruc-turas bi-dimensionales elaboradas a base de polímeros, que están conformadas por una red regular de costillas conectadas de forma integrada por extrusión.

7.4.2.1.1 Geomallas coextruídas Mono-Orientadas

Las Geomallas mono-orientadas son es-tructuras bi-dimensionales producidas de polietileno de alta densidad (HDPE) uti-lizando un proceso de extrusión seguido de un estiramiento mono-direccional.

7.4.2.1.2 Geomallas coextruídas Bi-orientadas

Este tipo de Geomallas son estructuras bi-dimensionales fabricadas de polipro-pileno, químicamente inertes y con ca-racterísticas uniformes y homogéneas, producidas mediante un proceso de ex-trusión y luego estiradas de forma longi-tudinal y transversal.

cONVENcIONES: ASTM: American Society for Testing and Materials ISO: International Standard Organization HDPE: Polietileno de alta densidad

Tabla 1. Especificación Geomallas Mono-Orientadas

Propiedades Norma Unidad TT-045 TT-060 TT-090 TT-120 TT-160

Resistencia tensión 2% deformación GRI-GG1 kN/m 11 17 26 36 45

Resistencia tensión 5% deformación GRI-GG1 kN/m 25 32 50 72 90

Resistencia a la tensión pico GRI-GG1 kN/m 45 60 90 120 10

Deformación en el punto de fluencia GRI-GG1 % 11.5 13 13 13 13

Resistencia en la junta GRI-GG2 kN/m 36 50 80 110 130

Rigidez flexural ASTM D-5262 kN/m 21.2 28.3 42.4 56.5 75.4

Tamaño de abertura Medido mm 200 200 200 200 200

Espesor entre juntas Medido mm 13/20 13/20 13/20 13/20 13/20

Masa por unidad de área ISO 9864 g/m2 300 400 00 800 1000

Tipo de polímero Fabricante HDPE HDPE HDPE HDPE HDPE

Color estándar Negro Negro Negro Negro Negro

Ancho del rollo Medido m 1 1 1 1 1

Largo del rollo Medido m 100 75 50 30 30

Area del rollo Medido m2 100 75 50 30 30

Diámetro del rollo Medido m 0.35 0.35 0.35 0.35 0.4

Volumen del rollo Medido m3 0.13 0.123 0.123 0.123 0.16

P

rese

ntac

ión

Pro

pied

ades

P

ropi

edad

es

sica

s M

ecán

icas

305

cONVENcIONES: ASTM: American Society for Testing and Materials ISO: International Standard Organization DM: Dirección de la máquina (Longitudinal al rollo) DT: Dirección de la máquina (Transversal al rollo) pp: polietileno

Tabla 2. Especificación Geomallas Bi-Orientadas

Propiedades Norma Unidad LBO 202 LBO 302 LBO 220 LBO 330 LBO 440 DM DT DM DT DM DT DM DT DM DT

Resistencia tensión 2% deformación GRI-GG1 kN/m 4.5 6.6 7 12 7 7 10.5 10.5 14 15

Resistencia tensión 5% deformación GRI-GG1 kN/m 9.5 13.5 14 23 14 14 21 21 28 30

Resistencia a la tensión pico GRI-GG1 kN/m 13 20.5 17.5 31.5 20 20 30 30 40 40

Deformación en el punto de fluencia GRI-GG1 % 16 13 12 10 11 10 11 10 11 11

Resistencia en la junta GRI-GG2 mg x cm 11.7 18.5 15.8 28.5 - - - - - - x 1000

Rigidez flexural ASTM D-1388 kN/m 750 650 2000 800 - - - - - -

Tamaño de abertura mm 28 38 28 38 41 31 40 27 34 27

Espesor entre juntas mm 1.5 1.2 2.1 1.4 - - - - - -

Masa por unidad de área ISO 9864 g/m2 210 350 270 420 650

Tipo de polímero Fabricante PP PP PP PP PP

Color estándar Negro Negro Negro Negro Negro

Contenido de carbón negro ASTM D-1603 2% 2% 2% 2% 2%

Ancho del rollo Medido m 4 4 4 4 4

Largo del rollo Medido m 100 75 100 75 50

Area del rollo Medido m2 400 300 400 300 200

Diámetro del rollo Medido m 0.35 0.44 0.45 0.48 0.48

Volumen del rollo Medido m3 0.5 0.8 0.83 0.94 0.95 P

rese

ntac

ión

Pro

pied

ades

P

ropi

edad

es M

ecán

icas

Físi

cas

7.4.3 equipos

• Grúa para levantar los Geocolchones

• Tubo y cadenas para levantar los Geocolchones

• Sierra eléctrica, machete o segueta para realizar los cortes en la Geomalla.

7.4.4 Proceso constructivo

7.4.4.1 Verificación de los materiales

Asegúrese de contar con todos los componentes del Geocolchón para su instalación.

7.4.4.2 corte y modulación del Geocolchón

Despeje el área de trabajo y extienda la Geomalla Mono-orientada o Bi-orienta-da. corte los tramos de malla de acuerdo con la longitud del gavión a armar y el es-pesor de diseño. proceda a cortar los dia-fragmas internos y los costados laterales.

7.4.4.3 Ensamble del Geocolchón

Tensione las Geomallas y ubíquelas una frente a la otra. Luego marque los sitios donde se ubicarán los diafragmas de acuerdo al diseño.

306

7.4.4.4 colocación de los diafragmas

Realice un pequeño doblez sobre los dia-fragmas. coloque los diafragmas y las varillas a lo largo de las mallas tensadas. Amarre la malla y los diafragmas inter-nos con las varillas y alambres plásticos de amarre.

7.4.4.5 Llenado del Geocolchón

Elabore una formaleta para el Geocol-chón con el fin de garantizar un llenado uniforme del mismo. Luego, proceda a llenar el colchón en capas y entre dia-fragmas alternos para lograr mejor aco-modo de las piedras. Las capas deben ser compactadas o vibradas.

7.4.4.6 Revisión del Geocolchón

Durante el desencofrado se debe revisar la malla en busca de algún deterioro du-rante el llenado.

7.4.4.7 Ubicación del Geocolchón

coloque un tubo de calibre especial en el extremo del Geocolchón, abrácelo con las dos puntas de la malla, las cuales se unen con un pasador de varilla de 5/8”, pase la cadena por el tubo y cuélguela del gancho de la grúa. Levante el Geocol-chón con la grúa sin arrastrarlo y llévelo hasta el sitio que especifiquen los planos de diseño. Fije un extremo para evitar que se deslice.

7.4.4.8 Recomendaciones adicionales para la instalación

• El tamaño de las piedras para el lle-nado del Geocolchón debe ser de 3” a 4”.

• El llenado del Geocolchón debe ver-se uniforme.

• Los Geocolchones una vez llenos se pueden estibar uno encima del otro.

• Para la instalación se debe constar de una grúa con la capacidad y alcances necesarios de acuerdo al proyecto.

7.4.5 control de calidad

7.4.5.1 Almacenamiento

La Geomalla se debe almacenar en un sitio en el cual se evite la penetración de rayos ultravioleta.

7.4.5.2 controles en la instalación

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector debe verificar los planos realizados por el di-señador con el fin de realizar correccio-nes en obra, antes de iniciar el proceso de instalación.

7.4.6 Medidas

La unidad de medida de la Geomalla para la fabricación del Geocolchón será metro cuadrado (m2).

7.4.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada, de acuerdo con los planos de diseño, y aceptada a satisfacción del Interventor/Supervisor/ Inspector.

7.4.8 Item de pago

Geocolchón -------- Metro Cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

307

7.5 control de sedimentos

7.5.1 descripción

Este trabajo consiste en la construcción de un sistema de protección para controlar los sedimentos el cual sirve como una ba-rrera temporal fabricada a partir de Geo-textiles tejidos de resistencia baja a media, los detalles de instalación (desarrollos en zanjas de anclaje, separación entre postes) son críticos para el éxito de la instalación. La estabilidad a la radiación ultravioleta es una propiedad importante, de cualquier Geotextil usado en esta aplicación, el cual sufre una alta exposición. El sistema es utilizado principalmente para interceptar los flujos de agua, reducir la velocidad y el impacto de los sedimentos en obras de remoción complementarias. Es importan-te tener en cuenta que esta especificación esta enfocada en el concepto de Geotextil como barrera y no como sistema de filtra-ción ya que con la formación de sedimen-tos detrás de la barrera, éste empezará a actuar mas rápidamente como barrera que como filtro

7.5.1.1 Aplicaciones

Los Geotextiles pueden controlar el des-agüe (o evacuación del agua) de los sitios de construcción, taludes recién hechos y áreas donde el control de sedimentación es crítico. Estos también son usados en la construcción de cortinas contra sedimen-tos (limos) en lagos y reservorios para controlar sólidos suspendidos alrededor de los sitios de excavación subacuáticos, igualmente se emplean en zonas de gra-dientes bajos o en áreas en las cuales se tienen materiales confinados como relle-nos confinados.

7.5.2 Materiales

• Postes de madera, acero o soportes sintéticos con una longitud mínima de

1 m más la altura correspondiente que se va a profundizar en el terreno.

• Los Postes deben tener las caracte-rísticas necesarias para resistir los daños de instalación y para soportar las cargas aplicadas tanto del agua de almacenamiento como de la car-ga de sedimentos.

• Los postes de madera con dimen-siones de al menos 30 mm x 30 mm o perfiles de acero en forma de U, C, T y L, con peso de 600 gramos por 300mm han dado resultados sa-tisfactorios.

• El Geotextil usado en la barrera contra sedimentos deberá ser tipo Tejido de cinta plana con unas aberturas de un tamaño adecuado para contener el volumen de agua y de sólidos que se esperan durante una tormenta típica. El volumen de almacenamiento puede incremen-tarse haciendo la barrera contra se-dimentos mas alta o disminuyendo el gradiente de otras barreras mas abajo contra sedimentos

• Cables de acero o de polímeros para soporte, con la suficiente re-sistencia para soportar las cargas aplicadas, si se utiliza un cable de polímeros, este debe tener la misma estabilidad a la radiación ultravio-leta del Geotextil.

7.5.2.1 caracteristicas del Geotextil

Es un Tejido de polipropileno con alta estabilización UV, conformado por un sistema de cintas planas, tejidas entre sí, diseñado para ser capaz de evitar que el suelo sea lavado del sitio, mientras resis-te los esfuerzos debidos a la formación de sedimentos detrás de él.

308

7.5.3 consideraciones de diseño

puesto que la mayoría de los Geotextiles pueden usarse en las barreras contra se-dimentos, las consideraciones de costos y de resistencia a la luz ultravioleta ha-cen que los Geotextiles comercialmente disponibles para la aplicación de barre-ras contra sedimentos sean típicamente los tejidos de polipropileno cinta plana que tengan un rango de valores para el tamaño de abertura aparente (TAA o AOS) desde 0.2 hasta 0.7 mm. El criterio general de filtración para los Geotextiles tejidos requiere que:

TAA < (2 o 4) d85

Donde el TAA es el tamaño de abertura aparente del Geotextil y d85 es el tama-ño de la partícula para la cual el 85% de los sedimentos son más finos. Esto in-dica que las barreras comerciales contra sedimentos están diseñadas para atrapar partículas más gruesas que las arenas fi-nas. Sin embargo, las arenas finas que se van acumulando detrás de la barrera de Geotextil contra sedimentos forman un filtro natural que atrapa las partícu-las de limo grueso. Los limos muy fi-nos y las partículas de tamaño arcilla pueden no ser atrapados por la barrera contra sedimentos, pero estos apenas representan una fracción pequeña de los sedimentos.

Además del criterio de filtración, el Geo-textil debe ser lo suficientemente fuerte para que no se vaya a reventar bajo la aplicación de cargas producidas por el estancamiento de aguas y sedimentos. La tensión en el Geotextil es una fun-ción de la altura de la lámina de agua y sedimentos estancados y del espacio en-tre los postes que sostienen al Geotextil. Esta relación para alturas de la barrera contra sedimentos que varían entre las 18 pulgadas (45 cm.) y los 3 pies (90 cm.) se muestra en la Figura 1. Esto cla-

ramente demuestra que todas las barre-ras contra sedimentos comercialmente disponibles pueden usarse en barreras con alturas inferiores a los 2 pies (60 cm.) pero que requieren de un refuerzo de malla de acero o la colocación de una Geomalla en el espaldón para alturas ma-yores a los 2 pies (60 cm.). Las barreras contra sedimentos altas también requie-ren la colocación de postes mas fuertes o que los espacios entre estos sean mas cercanos, para soportar adecuadamente la barrera contra sedimentos si esta se llena con aguas de escurrimiento. El máximo momento de flexión en el poste para un rango de alturas y espacios entre postes para las barreras contra sedimen-tos se compara en la Figura 2 con las flexiones admisibles en los postes mas comúnmente utilizados. De nuevo, es claro que las barreras contra sedimentos de alturas mayores a los 2 pies requieren un soporte más fuerte. Una sola barrera contra sedimentos con una altura mayor de 2 pies, puede reemplazarse con 2 o 3 barreras mas bajas con un consecuente ahorro de costos.

Figura 1 - Resistencia del Geotextil / Espacio entre Postes

Espacio entre postes, en pies

309

Figura 2 - Resistencia de los Postes

Espacio entre postes, en pies

7.5.4 Proceso constructivo

• Las barreras contra sedimentos he-chas con Geotextil, deben instalarse adecuadamente para que estas ten-gan un comportamiento efectivo. Se recomienda el siguiente procedi-miento de instalación para las barre-ras contra sedimentos. La secuencia general de construcción se muestra en la Figura 3.

• La altura de las barreras contra sedi-mentos no deben exceder los 3 pies. Las barreras que ofrecen mayores ventajas económicas son las que tie-nen alturas de 18 pulgadas a 2 pies.

• El Geotextil debe adquirirse en una presentación de rollo continuo y este debe cortarse a la medida de la longi-tud de la barrera, con el fin de evitar la utilización de juntas.

• Los postes de madera o acero se co-locan en una línea a unos espacios determinados. Los espacios más eco-nómicos son de aproximadamente tres veces la altura de la barrera. En ningún caso el espacio entre postes excederá los 10 pies.

• Se excava una trinchera de 6 pulgadas de ancho y con una profundidad míni-ma de 6 pulgadas a lo largo de la línea de postes. En algunos países especifi-can una profundidad de trinchera mí-

nima de 8 pulgadas, la cual también es adecuada para barreras con alturas superiores a los 2 pies.

• Cuando se utiliza una malla de re-fuerzo de cable de acero, el cable deberá ser mínimo un tejido de ca-libre 14 y debe asegurarse en el lado talud arriba de los postes. El cable debe extenderse uniformemente sobre el piso. También se utiliza comúnmente una malla plástica de resistencia equivalente, por ejemplo una Geomalla.

• La tela filtrante se grapa o se ama-rra con cables en la cara talud arri-ba de la barrera permitiendo que la tela se extienda hasta el fondo de la trinchera.

• En los postes de madera los alam-bres o grapas deben ser calibre 9 y tener una longitud mínima de 1.5 pulgadas. cuando se utilicen postes de acero, debe utilizarse un cable de calibre 17, en lugar de alambres.

• La trinchera es rellenada y el suelo compactado sobre la tela filtrante o la grava.

• Si se necesita construir una barrera contra sedimentos con Geotextil fil-trante transversalmente a la línea de la zanja o de la vía drenante, la barre-ra debe ser lo suficientemente larga para eliminar el flujo final y su con-figuración en planta debe parecerse a una herradura, con sus puntas dirigi-das pendiente arriba.

310

Figura 3 - Construcción de una Barrera contra Sedimentos

7.5.5 Mantenimiento de la barrera contra sedimentos

Una barrera contra sedimentos tiene un volumen limitado de acopio de sedimen-tos y se llenará mucho más a medida que cada tormenta sea más fuerte. Deben rea-lizarse inspecciones regulares después de cada tormenta con el fin de verificar si se requiere vaciar los sedimentos acumula-dos. Varias regulaciones sobre el control de sedimentación exigen el vaciado o in-clusive el reemplazo de una barrera, si el acopio de sedimentos ha alcanzado más de la mitad de la altura de la barrera. Si la barrera contra sedimentos se ha llenado pero los sedimentos no se pueden remo-ver, los sedimentos deberán cubrirse con vegetación y construir una nueva barrera pendiente abajo de la existente.

En la inspección también se debe veri-ficar que la barrera contra sedimentos hecha con Geotextil esté logrando una eficiencia de acopio de sedimentos ra-zonable. Si no, deberá instalarse una ba-rrera adicional para reducir la carga de la barrera existente.

7.5.6 Medidas

La unidad de medida de la barrera contra sedimentos será el metro lineal (ml). De acuerdo a los planos de diseño y a esta especificación, a satisfacción del Inter-ventor/Supervisor/Inspector.

7.5.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda la obra ejecu-tada, de acuerdo con los planos de diseño, y aceptada a satisfacción del Interventor/Supervisor/Inspector.

7.5.8 Item de pago

Barrera contra sedimentos --------- Metro lineal (ml)

Geotextil ----------------------------- Metro cuadrado (m2)

Postes --------------------------------- UNDCables ------------------ Metro lineal (ml)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

Relleno compactado

Geotextil Filtrante

Cable

311

8 AGRÍcOLA8.1 Biodigestores

8.1.1 descripción

Este trabajo consiste en la instalación de un recipiente cerrado donde no hay oxi-geno, llamado Biodigestores, en el cual se fermenta las excretas y otros residuos orgánicos por acción de un grupo de mi-croorganismos, de tamaño tan pequeño que no se ven a simple vista, llamados bacterias. Los productos de este proceso son el biogás y bioabono.

Los Biodigestores son una tecnología apropiada y disponible para personas comunes y corrientes. con este sencillo equipo se produce un material líquido utilizable como abono, y un gas combus-tible renovable.

8.1.2 Materiales

El componente básico de este sistema es un digestor anaerobio (sin oxigeno), construido con una bolsa de Geomem-brana impermeable con referencia per-maflex Tanque Biodigestor, completa-mente sellada, en las cuales las entradas son materiales orgánicos, y las salidas son gas y compost líquidos.

Este sistema se asimila a un ducto cuyo volumen cilíndrico se calcula para alma-cenar un 75% en fase líquida con una mezcla de proporciones predetermina-das y un 25% en fase gaseosa durante un tiempo de retención hidráulica que depende de la temperatura del medio y el cual garantiza que el proceso de fer-mentación mecánica se haya cumplido óptimamente.

8.1.2.1 características de un Biodigestor

Los Biodigestores tienen las siguientes características:

• Disminuyen los olores de las excretas

• Bajo costo

• Poco espacio

• Facilidad de instalación, manejo y mantenimiento

• Reduce problemas de contaminación ambiental

• Producción de abono orgánico (Bio-abono)

• Producción de gas metano

• No requiere energía para funcionar

• Rápida instalación y fácil manteni-miento

• Bajos costos de instalación y prepa-ración del terreno

Características de los Biodigestores

Cámara de digestión Semiesférica

Nivel de tecnología Madura

Presión del gas Muy baja presión de gas, es necesario aumentar la presión con sobrepeso

Localización óptima Todos los climas

Vida útil 5 años

8.1.2.2 características de la Geomembrana utilizada en los Biodigestores

Las Geomembranas Permaflex Tanque Biodigestor son barreras impermeables ideales para el control de filtraciones por su bajísima permeabilidad: mas de 10-12 cm/seg.

312

La Geomembrana Permaflex Tanque Biodigestor, está desarrollada para la construcción de tanques para contener residuos biodegradables. por lo tanto está diseñada con la resistencia química adecuada para estar en contacto con los elementos característicos de estos tipos de residuos y sus subproductos gene-rados. Su formulación le permite estar protegido contra el crecimiento microbio y adquirir las propiedades mecánicas ne-cesarias para el buen desempeño de los tanques confiriendo alta estabilidad di-mensional a los mismos.

• Calibre Nominal: 600µ

• Color: Gris

• Ancho: 1.50 m

Las Geomembranas tipo permaflex Tanque Biodigestor tienen las siguien-tes características:

• Puede sellarse por alta frecuencia, térmicamente o mediante adhesivos (sellado químico)

• Alta durabilidad

• Resistentes a la mayoría de los lí-quidos peligrosos - Alta resistencia química

• Resistentes a la radiación ultra viole-ta (U.V.)

• Mayor resistencia mecánica

• Resistencia a la intemperie

• Capacidad de adaptación a las irregu-laridades del suelo

• Aumenta la temperatura interna

L: Dirección longitudinal, T: Dirección transversal; c: cara; R: Respaldo

empaque:

cada rollo deberá estar envuelto con papel kraft, para proteger el material de la luz del sol y de contaminaciones externas.

Almacenamiento y fecha de vencimiento:

La Geomembrana Permaflex Tanque Biodigestor debe almacenarse con su empaque original, bajo techo, en lugares frescos y libres de polución. preferible-mente que no haya incidencia directa de la luz del sol. Bajo óptimas condiciones de almacenamiento el material puede ser utilizado hasta 1 año después de su fecha de despacho.

Identificación:

La etiqueta de identificación contiene el calibre del material, el ancho, el color, el lote y la fecha de producción. Interna-mente el tubo de cartón tiene otra etique-ta de identificación.

Propiedad Norma Unidad Valor Típico

Calibre DIN 53370 Micras 600

Peso ASTM E 252 g/m2 768

Resistencia a la L 17Tensión (Fuerza T 17Máxima) ASTM D 882 N/mm2 -02 % Elongación a L 430Ruptura T 430

Resistencia al L 1800rasgado, ASTM D 1922 Gr-f 2700propagación T

Resistencia al L 27rasgado, ASTM D 1004 N 27iniciación T

Estabilidad dimensional L ASTM D 1204 % 3.0(100°C, 15 min)

313

8.1.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos ne-cesarios para instalar el Biodigestor, así como los equipos para control de calidad y reparaciones que se requieran.

El equipo requerido para la instalación del Biodigestor se relaciona a continuación:

• Turbina de aire

• Extensión de electricidad

• Neumáticos para el amarre de las tu-berías de entrada y salida

8.1.4 Proceso constructivo

• El primer paso antes de instalar el biodigestor es identificar la ubicación más adecuada, con dirección norte a sur o viceversa, para aprovechar óp-timamente los rayos de sol.

• La ubicación del biodigestor deberá estar cerca del lugar donde se pro-ducen los desechos. preferiblemente los desechos deben ser escurridos con agua, y luego, por gravedad, ha-cer que fluyan directamente hasta la entrada del biodigestor. Es relativa-mente fácil transportar el gas por una tubería, pero difícil transportar los desechos.

• Excavar una zanja en suelo firme de tal forma que las paredes no se de-rrumben. Es importante considerar que los lados y el piso de la zanja deben ser lisos, sin piedras o raíces que sobresalgan y puedan dañar el biodigestor.

• El fondo de la zanja deberá tener una ligera pendiente para permitir el flujo continuo de estiércol líquido a lo lar-go del biodigestor.

• Elaborar el tanque de mezcla del es-tiércol en ladrillo pañetado, con las medidas según el diseño.

• Elaborar el desarenador, para el alma-cenamiento de lodos, en ladrillo y pañe-tado, con las medidas según el diseño.

• Se debe elaborar el tanque de des-carga, el cual debe ir al otro extremo para la descarga del bioabono, en ladrillo y pañetado, con las medidas según el diseño.

• Se debe excavar zanjas de 0.30 m x 0.30 m, con una ligera pendiente, para la conexión de tuberías de pVc de 6” entre el tanque de mezcla, el desarenador, el sistema de gas y el tanque de salida.

• La tubería de entrada debe estar del fondo del biodigestor en la parte de adentro a 20 cm y la tubería de salida en el fondo del biodigestor a 30 cm.

• Extender el biodigestor sobre un piso firme, seco y sin piedras para no romperlo. Se aconseja hacerlo en un espacio amplio.

• Antes de colocar el biodigestor en la zanja, es necesario llenarlo de aire. puede hacerse con un com-presor, el tubo de escape de un trac-tor o un vehículo. Antes de inflarlo se deben amarrar ambos extremos del biodigestor.

• Colocar el biodigestor con aire dentro de la zanja, de tal manera que el esca-pe de gas esté en la parte superior de la manga, la entrada al extremo más alto de la zanja y la salida al extremo más bajo.

• Verificar la localización del biodiges-tor con la flecha que indica el sentido de movimiento a través de él.

314

• Conectar los tubos de PVC de 6” de entrada y salida al biodigestor.

• El biodigestor se llena luego con agua hasta que las tuberías de entrada y salida estén selladas (cubiertas con agua) desde adentro.

• El aire que había adentro de la bol-sa estará ahora retenido en la parte superior.

• Trampa de agua (válvula de escape de gas): Para asegurar que la pre-sión de gas dentro del biodigestor no aumente demasiado es importante contar con un mecanismo de escape simple que puede ser fabricado con facilidad a partir de un recipiente de plástico parcialmente lleno de agua. Esta «trampa de agua» deberá ser suspendida en un lugar conveniente de manera que sea posible observar con facilidad el nivel del agua y vol-verla a llenar cuando sea necesario. Se coloca próxima al biodigestor y la casa, su función es formar un sello de agua para que el exceso de gas pueda salir y con ella se evita que la bolsa del biodigestor estalle por efecto de la presión interna.

Materiales para la válvula de seguridad:

• 1 Tee de PVC de 1”

• 3 tubos de PVC de 1” y 10 cm de largo

• 1 codo de PVC de 1”

• 1 tapón de PVC de 1”

• 1 tubo de 1” de 20 cm de largo

• 1 botella de 2 litros rígida

• Pegamento de PVC

procedimiento para colocar la válvula de seguridad :

• Se introduce la Tee en el envase plástico

• Se amarra la válvula a un poste

• Se llena el envase plástico con agua (para formar el sello de agua)

• Se conecta la salida con la válvula de seguridad, con una manguera trans-parente de 1”

• El biodigestor necesita ser alimen-tado a diario, en la mañana o en la tarde preferiblemente. Si se utiliza estiércol de vaca, éste debe mezclar-se con agua antes de incorporarlo al digestor; la mezcla debe ser 4 partes de agua por 1 una de estiércol, debe ir lo mas disuelta posible para mayor rendimiento del sistema.

• Si en una granja se crían cerdos, los corrales pueden estar conectados di-rectamente al biodigestor de manera que al lavarlos, por medio de canales construidos especialmente, el agua haga entrar por gravedad el estiércol líquido (purín) al biodigestor.

• El biodigestor necesita ser protegido de animales, niños y, especialmente de la luz solar que puede dañar el material. Se recomienda construir un cerco alrededor de la zanja, así como un techo simple para propor-cionarle sombra.

• El tiempo que tarda el Biodigestor para producción de gas y posterior uso, dependerá de la composición y cantidad del estiércol que se ponga en el biodigestor. En algunas gran-jas los desechos producidos en los corrales de cerdos podrán estar ya en un avanzado estado de fermentación cuando son introducidos en el biodi-gestor; en este caso se podría empe-zar a cocinar con biogás sólo cinco días después de la instalación. con estiércol fresco sin fermentar el tiem-po de espera puede ser de 21 a 28

315

días. La producción de gas metano depende de la temperatura ambiente de la zona.

8.1.5 control de calidad

para asegurar un rendimiento óptimo del Biodigestor deben considerarse los si-guientes aspectos:

• Control de fugas: realizar una inspec-ción en todo el Biodigestor con agua y jabón para observar si existe algún punto de fuga.

• Nivel de amoniaco. Para un correcto funcionamiento, los niveles de amo-niaco dentro de los Biodigestores deben mantenerse por debajo de los 2000 mg/litro.

• Mantenimiento del PH en el Bio-digestor.

PH Producción

7 - 7.2 Óptimo

6.2 Retarda la acidificación

7.6 Retarda la amonización

Esto significa que la carga de fermenta-ción no debe ser ni alcalina ni ácida. Si la carga del Biodigestor es demasiado alta, el valor del pH disminuye. Se debe agre-gar correctores de pH, para aumentarlo se adiciona cal y para disminuirlo se adi-ciona ácido.

• Temperatura de los líquidos en el Biodigestor:

Rangos de temperatura en grados centí-grados para la fase liquida:

- 15 a 60°C rango mínimo y máximo

- 30 a 40°C rango optimo

• En caso de cambiar el tipo de mate-ria prima que se utiliza para la car-

ga, se debe redimensionar el biodi-gestor para adaptarlo a las nuevas condiciones.

• No introducir en el Biodigestor fer-tilizantes fosfatados. Las condicio-nes de ausencia de aire producen compuestos de fósforo altamente tóxicos.

• No hacer llama en sitios cercanos.

• No usar el gas inmediatamente des-pués de retirar el efluente del tanque de almacenamiento del Biodigestor.

• Como una buena práctica, para un esquema de cualquier tamaño se ne-cesitará tener en cuenta que se hará cuando el Biodigestor alcance el final de su vida útil.

• Algunas recomendaciones sobre la ubicación del Biodigestor son:

- No debe estar próximo a corrientes o nacimientos de agua.

- Evitar las zonas con tráfico continuo de personas o animales.

- Cerca del sitio donde se usa el efluente.

- La distancia mínima a lugares muy calientes o donde haya llama debe ser de 30 metros.

- El Biodigestor debe ser diseñado para funcionar como parte de las operaciones de la instalación.

8.1.5.1 Limpieza

El Biodigestor debe limpiarse interna-mente cada dos años. para realizar esta operación se utilizarán guantes y botas de caucho, y se procederá así:

316

• Suspender la carga diaria.

• A los 15 días aproximadamente: Ce-rrar la válvula de gas y desconectar la línea de conducción. Dejar escapar el gas abriendo la válvula.

• Desocupar el Biodigestor utilizando un balde de plástico o una bomba, si la hay. El contenido del Biodigestor se usa como abono.

• Para efectuar una buena limpieza: Lavar las paredes, el fondo y el alma-cenamiento de gas con un cepillo de cerdas duras (no metálicas) y agua.

• Inspeccionar el tanque para descubrir filtraciones. Si las hay, proceder a su reparación.

8.1.6 Medida

La unidad de medida del Biodigestor será metro lineal (ml) y diámetro del

Biodigestor. A la longitud del biodiges-tor calculado hay que agregarle 1,20 m que se consume en la fabricación de las bocas del mismo (entrada de mezcla, sa-lida de bioabono)

8.1.7 Pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por todo el Biodigestor ejecutado, de acuerdo con los diseños y esta especificación.

8.1.8 Ítem de pago

Biodigestor ------------ Metro lineal (ml)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

317

9 TuBeRÍA9.1 Geotextiles para

separación en cimentaciones para tubería

9.1.1 descripción

Esta especificación se refiere al uso de Geotextiles para el mejoramiento de ci-mentaciones donde se instalaran tuberías de gran diámetro.

La considerable profundidad a la cual se entierran las tuberías (1,5 m - 3,0 m) de alcantarillado constituyen el principal factor que influye en la magnitud de las deflexiones de la tubería y por lo tanto, en las especificaciones de su instalación.

El comportamiento de la tubería depende del tipo de material de cimentación y de su grado de compactación, de ahí que se debe tener un estimativo de las condiciones de zanja y de los materiales de relleno.

El tipo de suelo que se utilice para rea-lizar el encamado, el soporte lateral y el relleno, es fundamental en el comporta-miento de la tubería.

cuando el suelo de cimentación esta sa-turado se utiliza un Geotextil de separa-ción NT 3000, que tiene como función prevenir la mezcla del material selec-cionado para llenar la excavación, estos materiales seleccionados que se colocan sobre el Geotextil, generalmente van hasta la mitad del diámetro de la tubería y deben ser de tamaños pequeños, con el fin de no ocasionar daños a la tubería, en su proceso de compactación.

Foto 1. Cimentación para Tubería

9.1.2 Materiales

Las propiedades requeridas del Geotextil para separación deben estar en función de la gradación del material granular, de las condiciones geomecánicas del suelo de cimentación y de las cargas impuestas durante la ejecución de los trabajos, per-mitiendo en todo momento el libre pasó del agua.

9.1.2.1 Geotextil

Se utilizará Geotextil del tipo no tejido de fibras de PP punzonado por agujas, re-ferencia NT3000, el cual deberá presen-tar las siguientes propiedades mecánicas e hidráulicas.

Tabla 1. Requerimientos Propiedades de Resistencia Geotextil NT3000

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR).

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 700 NTensión Grab D 4632 (158lb)

Resistencia al ASTM 400 NPunzonamiento D 4833 (90 lb)

Resistencia al ASTM 2.2 KNPunzonamiento D 6241 CBR

Resistencia al ASTM 295 NRasgado D 4533 (66lb)Trapezoidal

Resistencia al ASTM 2070 KpaEstallido Mullen D 3786 (300psi)

318

El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. La medida corres-ponde al valor promedio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

Tabla 2. Requerimientos Propiedades Hidráulicas Geotextil NT3000

(2) El valor del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

(3) La permitividad del Geotextil debe ser mayor que la permitividad del suelo (Ψg> Ψs). El In-terventor/Supervisor/Inspector podrá exigir una permeabilidad del Geotextil mayor que la pre-sentada por el suelo (kg > ks).

9.1.2.2 cimentación

para considerar que la función de sepa-ración se dé por parte del Geotextil, el suelo de cimentación deberá presentar un cBR mayor o igual a 3%.

9.1.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para transportar, colocar y com-pactar el material granular.

9.1.4 Procedimiento constructivo

La capacidad de la Tubería para resistir las cargas externas depende en gran parte del método empleado durante su instala-ción, el cual a su vez depende del tipo de material utilizado para el relleno.

En cualquier terreno donde la tubería este por debajo del nivel freático, o don-de la zanja pueda estar sujeta a inunda-ciones, se deberá colocar material de tipo granular de 1/4” a 1 1/2” de diámetro y se utiliza para construir la “cama” de la tu-bería, este material debe ir hasta la clave de la tubería, debidamente acomodado y envuelto en el Geotextil No Tejido.

El tamaño recomendado para este mate-rial es máximo 3/4” si es triturado de roca (angular) y 1 1/2” si es canto rodado.

En este caso el material se debe continuar hasta la mitad de la tubería.

9.1.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor/Supervisor/Inspector adelan-tará los siguientes controles:

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente (el fondo de la zan-ja debe nivelarse de tal forma que se garantice la pendiente del diseño).

• Deben retirarse rocas y material punzante que puedan afectar el Geotextil.

• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones ópti-mas para evitar contratiempos con la tubería.

• Supervisar la preparación del terre-no, la colocación del Geotextil y la colocación de la capa de relleno.

Valor Propiedad Norma mínimo de promedio ensayo por rollo(1)

Tamaño de ASTM 0.125mmAbertura D 4751 (Tamiz 120)Aparente(2)

Permeabilidad ASTM 36 x 10-2

D 4491 cm/s

Permitividad(3) ASTM 1.8 s-1

D 4491

Tasa de Flujo ASTM 5400 Lt/min/m2

D 4491

Resistencia UV ASTM > 70%(% retenido D 4355 @500hr)

319

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de Geotextil tenga en forma clara la información del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la composición química del mismo, junto con el certificado de calidad del fabricante.

• Comprobar que durante el transpor-te y el almacenamiento, el Geotextil NT3000 tenga los empaques que los protejan de la acción de los rayos ul-travioleta, agua, barro y polvo.

• Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

9.1.6 Medida

La unidad de medida del Geotextil NT3000 será el metro cuadrado (m2).

9.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

9.1.8 Item de pago

Geotextil NT3000 ------------------ Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

9.2 utilización del manto de control de erosión PYRAMAT® para descarga de tubería

9.2.1 descripción

Esta solución consiste en la colocación del manto de control de erosión perma-nente de alta resistencia HPTRM pYRA-MAT®, con el fin de proteger los canales, especialmente en las zonas de descarga de tubería, donde se debe garantizar un contacto íntimo entre el manto y el suelo y altas propiedades de desempeño.

9.2.2 Materiales

9.2.2.1 pYRAMAT®

El pYRAMAT® es un manto reforzado de alto desempeño, esta compuesto de una única matriz tridimensional de hilos de polipropileno estabilizados UV di-señados de manera uniforme, estable y homogénea conformando una pirámide. Esta estructura esta compuesta de fibras X3TM, fibra patentada que ofrece nues-tra tecnología especialmente creada para retener suelo.

• Grapas en forma de U hechas mínimo con alambre de 4.3 mm de diámetro (calibre 8), tendrán en promedio una longitud de 20 a 45 cm y deberán te-ner suficiente penetración en el suelo para resistir la extracción. Se pueden requerir grapas mas largas en suelos más sueltos, al igual que para suelos rocosos se pueden requerir pines de mayor diámetro y mayor resistencia.

• Pala para excavación

320

Tabla 1. Requerimientos de Propiedades de Resistencia del Manto para Control de Erosión PYRAMAT®

(1) Los valores numéricos de las Tabla 1 y 2 corres-ponden a los promedios estadísticos de los lotes de producción

9.2.3 equipo

Se deberá disponer de los equipos nece-sarios para excavación y compactación para la correcta colocación del manto de control de Erosión pYRAMAT®.

9.2.4 Procedimiento constructivo

Antes de colocar el manto para control de Erosión PYRAMAT®, la superficie del terreno debe estar libre de piedras grandes, raíces, troncos y en general de irregularidades que puedan afectar la correcta instalación del manto y la du-rabilidad del mismo.

• Instalación del PYRAMAT®:

• Sujetar el manto en una zanja de 6” (15 cm) de profundidad por 6” (15 cm) de ancho, exactamente de-bajo de la salida de la tubería de drenaje, transversalmente en el fondo del canal.

• Sujete, rellene y compacte la zanja después de colocar las grapas.

• Asegure el manto sobre el suelo con una línea de grapas aproximadamen-te 12” (30 cm) una de la otra a través del ancho del manto.

Norma Valor Propiedad de promedio ensayo por rollo(1)

Resistencia a la ASTM 43,8 kN/mTensión D 6818

Elongación ASTM 65% D 6818

Resilencia ASTM 80% D 6524

Resistencia UV ASTM 90% @ 6000 D 4355

Velocidad máxima GRAN Vegetado ESCALA 7,6 m/ segVegetación Parcial 6,1 m/ segSin vegetación 4,6 m/ seg

Esfuerzo cortante GRAN Vegetado ESCALA 718 N/ m2

Vegetación Parcial 478 N/ m2

Sin vegetación 285 N/ m2

321

• Seguir el procedimiento de la insta-lación de manto para control de Ero-sión en canales.

9.2.5 control de calidad

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes controles:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el constructor.

• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente, antes de colocar el pYRAMAT®.

• Comprobar que los materiales a utili-zar cumplan con los requisitos exigi-dos por la presente especificación.

• Verificar que cada rollo de PYRA-MAT® tenga en forma clara la infor-mación del fabricante, el número del lote y la referencia del producto.

• Medir para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a sa-tisfacción.

9.2.6 Medidas

La unidad de medida del pYRAMAT® será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de manto medido antes de ser instalado, colocado de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, incluyendo zanjas de anclaje, traslapos, desperdicio y anclajes, debida-mente aceptado por el interventor.

9.2.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor.

9.2.8 Item de pago

pYRAMAT® ------------------------ Metrocuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]

322

323

10 OTROs

10.1 Geotextil como protección de Geomembranas

10.1.1 descripcion

Esta Norma consiste en la selección del Geotextil para la protección de Geo-membranas, de posibles punzonamientos y rasgados, debido a la presencia de pie-dras, rocas, concreto, superficies duras y/o otros objetos punzocortantes que pu-dieran romper el sistema de impermeabi-lización, durante su vida útil.

Esta norma lista las propiedades físicas, mecánicas y de durabilidad mínimas, que debe cumplir un Geotextil para cumplir la función de protección; así como los re-querimientos mínimos de calidad a tener en cuenta en la selección de dicho mate-rial de protección.

10.1.2 Materiales

Se usarán Geotextiles elaborados con fi-bras sintéticas de Polipropileno, del tipo No Tejido. Las fibras usadas en la fabri-cación de Geotextiles deben consistir de polímeros sintéticos de cadena larga, compuestos de por lo menos un 98% en peso de PP virgen. Deben conformar una malla estable de tal forma que los fila-mentos o fibras mantengan su estabilidad dimensional en relación con los otros, incluyendo los orillos.

El Geotextil a utilizar deberá presentar los siguientes requerimientos de propiedades mecánicas, hidráulicas y de filtración.

10.1.2.1 características mecánicas del material

Las propiedades de resistencia de los Geotextiles dependen de los requeri-mientos de supervivencia y de las condi-

ciones y procedimientos de instalación. Las propiedades corresponden a condi-ciones normales de instalación.

Tabla 1. Requerimientos Mínimos de Propiedades Mecánicas del Geotextil

(1) Los valores numéricos de la Tabla corresponden al valor mínimo promedio por rollo (VMPR). El valor mínimo promedio por rollo, es el valor mínimo de los resultados de un muestreo de en-sayos de un proceso para dar conformidad a un lote que está bajo comprobación, el promedio de los resultados correspondientes de los ensa-yos practicados a cualquier rollo del lote que se está analizando, debe ser mayor o igual al valor presentado en esta especificación y corresponde a la traducción del nombre en Ingles “Minimun Average Roll Value (MARV)”. Desde el punto de vista del productor, corresponde al valor prome-dio del lote menos dos (2) veces la desviación estándar de los valores de la producción.

7.1.2.2 características hidráulicas del Geotextil

TABLA 2. Requerimientos Mínimos de Propiedades Hidráulicas del Geotextil

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)(1)

Referencia NT3000M

Resistencia a la ASTM 900 NTensión (Grab) D-4632

Resistencia al ASTM 470 Npunzonamiento D-4833

Resistencia al ASTM 310 Nrasgado trapezoidal D-4533

Resistencia al ASTM 2300 kPaEstallido (Mullen D-3786

Burst)

Valor mínimo Propiedad Norma promedio de por rollo ensayo (VMPR)

Referencia NT3000M

Permitividad ASTM 1.3 s-1

D-4491

Tamaño de ASTM 0.15 mmAbertura D-4751Aparente(2)

Estabilidad ASTM 70% despuésUltravioleta D-4355 de 500 horas de exposición

324

(2) Los valores del Tamaño de Abertura Aparente (TAA) representan el valor máximo promedio por rollo.

10.1.3 equipos

Se deberá disponer de los equipos necesa-rios para extender el Geotextil, asegurar los traslapos, y modular el Geotextil, de acuerdo a los planos, el expediente técni-co y las indicaciones del proyectista.

10.1.4 Procedimiento constructivo

10.1.4.1 Recomendaciones generales

Las técnicas adecuadas de instalación y construcción son esenciales con el fin de asegurar que la función que desempeñará el Geotextil sea cumplida.

10.1.4.2 Identificación, embalaje y almacenamiento del Geotextil

• Las etiquetas de los productos deben mostrar claramente el nombre del fabricante o del proveedor, nombre del estilo y el número del rollo. Cada documento de envío debe incluir una nota certificando que el material cum-ple con el certificado del fabricante.

• Cada rollo de Geotextil debe estar en-vuelto con un material que protegerá al Geotextil de los daños debidos al transporte, agua, exposición solar y contaminantes. La envoltura de pro-tección debe mantenerse durante los períodos en envío y almacenaje.

• Durante el almacenaje, los rollos de Geotextil deben permanecer eleva-dos del piso y adecuadamente cubier-tos para protegerlos de daños en el sitio de construcción, precipitación, radiación ultravioleta prolongada in-cluyendo la luz del sol, químicos que sean ácidos o bases fuertes, llamas como chispas de soldadura, tempera-

turas por encima de los 71°C, y cual-quier otra condición ambiental que pueda afectar las propiedades físicas del Geotextil.

10.1.4.3 Exposición del Geotextil después de su colocación

La exposición atmosférica de los Geotex-tiles después de su colocación en el sitio, deberá ser como máximo de 14 días para minimizar daños potenciales.

10.1.4.4 Juntas

• Si se va a efectuar una junta con costura para la unión del Geotextil, el hilo debe ser de polipropileno o poliéster de alta resistencia. El hilo de nylon no debe ser usado. para las aplicaciones de control de erosión el hilo también debe ser resistente a la radiación ultravioleta. El color del hilo debe contrastar con el del Geo-textil mismo.

• Para las juntas con costuras que va-yan a ser realizadas en el sitio, el contratista debe suministrar al menos 2 metros de longitud de la junta cosi-da para ser probada por el Ingeniero antes de la instalación del Geotextil.

• Para las juntas que sean cosidas en la fábrica el Ingeniero debe obtener muestras aleatoriamente de cual-quier rollo de Geotextil que sea usa-do en la obra.

• Para las costuras en campo, las juntas utilizadas para el muestreo deben ser cosidas utilizando el mis-mo equipo y procedimiento que los que serán usados para las juntas en el sitio. Si las juntas se cosen en el sentido longitudinal y transversal, se deberá suministrar las muestras de ambos sentidos.

325

• La descripción de la costura de la junta debe ser suministrada por el contratista junto con la muestra de la junta. La descripción debe incluir el tipo costura, el hilo para la costura y la densidad de las puntadas.

10.1.4.5 Traslapos

De hacerse traslapos, estos seguirán la guía de la tabla 3, siendo el mínimo a usarse 30 cm.

10.1.4.6 Recomendaciones específicas

El sitio de la instalación debe preparar-se mediante la limpieza, eliminación de raíces y la excavación debe hacerse hasta alcanzar la superficie de rasante especificada en el diseño. Esto incluye la remoción del suelo de cobertura y la vegetación.

• Los puntos blandos y las áreas ines-tables serán identificados durante la preparación del sitio o las subse-cuentes pruebas de compactación. Estas áreas deben ser excavadas y rellenadas con material seleccionado y compactadas siguiendo los proce-dimientos normales.

• El Geotextil debe ser colocado sobre la subrasante preparada, suelto y libre de arrugas y dobleces en la dirección del tráfico de la construcción. Los rollos adyacentes de Geotextil deben traslaparse, coserse o unirse según los requerimientos de los planos. Ver la tabla 3 para los requerimientos de traslapos.

• En las curvas el Geotextil puede do-blarse o cortarse para conformar las curvas. El doblez o el traslapo se rea-liza en la dirección de la construcción y es mantenido en su sitio por pasa-dores, grapas o con montones hechos con el material de relleno o rocas.

• Antes de la cobertura, el Geotextil debe ser inspeccionado por un ins-pector certificado o por el Ingeniero Interventor/Supervisor/Inspector, para asegurar que el Geotextil no haya sido dañado durante la instala-ción (ejemplo: Agujeros, Rasgadu-ras, Uniones Descosidas, etc.). La inspección deberá ser hecha por la Supervisión o por el representante designado por ellos.

• Los Geotextiles dañados, como lo haya identificado el Interventor/Su-pervisor/Inspector, deben ser repara-dos inmediatamente. Debe cubrirse el área dañada con un parche de Geo-textil que se extienda más allá del área afectada en una cantidad igual al traslapo requerido.

• La sub-base debe colocarse descar-gando sobre el Geotextil comen-zando desde sus bordes o sobre un agregado de sub-base previamente colocado. No se permite el contacto directo de los vehículos de construc-ción con el Geotextil. La sub-base debe ser colocada de tal forma que, en todo momento se tenga por lo menos el espesor mínimo de capa de compactación, entre el Geotextil y las llantas de los equipos. No se per-mitirá el giro de los vehículos sobre la primera capa de compactación por encima del Geotextil.

• En subrasantes con CBR < 1, el ma-terial tipo subbase debe extenderse en su totalidad tan pronto como sea posible con el fin de minimizar el potencial de una falla localizada de subrasante debido a una sobrecarga sobre la misma.

• Si se presentan ahuellamientos du-rante la construcción, estos deben ser llenados con material tipo sub-

326

base y compactados hasta una den-sidad especificada.

• Si la colocación del material de relle-no causa daños al Geotextil, el área afectada debe ser reparada.

• Los procedimientos de colocación deben ser entonces modificados para eliminar posibles daños adicionales (ejemplo: incremento del espesor de la capa inicial, disminuir cargas por equipos, etc.).

• La zanja de anclaje será excavada por el propietario del proyecto (a menos que se especifique lo contrario) con las dimensiones previstas en el dise-ño. Si la zanja de anclaje se ubica en una superficie inestable, se excavará, por día, la longitud de zanja necesa-ria para anclar el material de ese día.

Figura 1. Método de Colocación de Geotextil para Protección de

Corte o Relleno de Taludes

Tabla 3 Recomendación de Traslapos

10.1.5 control de calidad

10.1.5.1 Muestreo, ensayos y aceptación

• Los Geotextiles estarán sujetos al muestreo y ensayo para verificar si están conformes con esta especifica-ción. El muestreo para ensayo deberá estar de acuerdo con la norma ASTM D 4354 mas reciente, aplicando la sec-ción titulada “procedimiento de Mues-treo para Ensayos de conformidad de Especificaciones del Comprador”. En ausencia de los ensayos del com-prador, la verificación podrá basarse en las certificaciones del fabricante, resultado de los ensayos de control de calidad en muestras obtenidas de acuerdo al Manual de Aseguramiento de Calidad (MQC) del fabricante.

• Los ensayos deberán desarrollarse de acuerdo con los métodos referidos en esta especificación para la aplicación indicada. El número de especímenes a ensayar por muestra se especifican en cada método de ensayo.

• La aceptación del producto se deter-mina mediante la comparación de los resultados promedio de los ensayos de todos los especímenes dentro de una muestra dada.

10.1.5.2 Garantía del material

El fabricante deberá presentar como do-cumentos esenciales, los siguientes Cer-tificados de garantía de los Geotextiles:

• Certificado de Calidad correspon-diente al Lote entregado en obra.

• Carta de Garantía que asegura que el Geotextil esta libre de agujas. Esta debe incluir una descripción detalla-da del sistema de detección de meta-les del fabricante.

CBR del Suelo Traslapo Mínimo

Mayor a 3 300 – 450 mm.

1 < CBR < 3 0.60 – 1.00 mt.

0.5 < CBR < 1 1.00 mt. o Costura

Menos de 0.5 Costura

Todos los extremos 1.00 mt. o costura de rollos

327

• Acreditación del laboratorio, na-cional o internacional, que asegure que todas las propiedades ensaya-das y listadas en el Certificado de Calidad han sido auditadas, por ente independiente.

• Certificado ISO 9001 Versión 2000 para el sistema de aseguramiento de calidad, en la fabricación de Geotex-tiles No Tejidos.

10.1.5.3 Experiencia en suministro Geotextiles No Tejidos como protección de Geomembranas

El fabricante de los Geotextiles deberá acreditar experiencia mediante contra-tos en ejecución o ejecutados en los úl-timos diez (10) años contados a partir de la fecha de cierre de la licitación, por suministro de un mínimo de un millón (1´000.000) de metros cuadrados, en pro-yectos mineros.

Los contratos celebrados con entidades privadas y públicas solo se tendrán en cuenta cuando se anexe copia del mismo.

10.1.6 Medidas

La unidad de medida del Geotextil será el metro cuadrado (m2), aproximado al décimo del metro cuadrado de Geotex-til medido en obra, colocado de acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente aceptado por el Interventor/Supervisor/Inspector.

10.1.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio uni-tario del contrato por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta especi-ficación, y aceptada a satisfacción por el Interventor/Supervisor/Inspector.

10.1.8 Item de pago

Geotextil de protección ----------- Metro cuadrado (m2)

Para mayor información contáctenos:Departamento de ingenierí[email protected]

Servicio al [email protected]