ESCUELA ESCOLA SANT GREGORI SANT GREGORI, SCHOOL,self-tapping screws, with the wooden post being...

6
PROMOTOR: PROMOTER: ESCOLA SANT GREGORI (WWW.SANTGREGORI.ORG) ARQUITECTURA: ARCHITECTURE: COLL-LECLERC (WWW.COLL-LECLERC.COM) CONSTRUCTOR: CONSTRUCTION COMPANY: ACIEROID (WWW.ACIEROID.ES) CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERA CONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTA WOOD CONSTRUCTION & DECORATION + INFO WWW.SOLDEVILA.ES CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA) T +34 938 442 328 F +34 938 442 034 [email protected] WWW.SOLDEVILA.ES PH: JOSÉ HEVIA ESCOLA SANT GREGORI, BARCELONA ESCUELA SANT GREGORI, BARCELONA SANT GREGORI SCHOOL, BARCELONA

Transcript of ESCUELA ESCOLA SANT GREGORI SANT GREGORI, SCHOOL,self-tapping screws, with the wooden post being...

PROMOTOR:PROMOTER:ESCOLA SANT GREGORI (WWW.SANTGREGORI.ORG)

ARQUITECTURA:ARCHITECTURE:COLL-LECLERC (WWW.COLL-LECLERC.COM)

CONSTRUCTOR:CONSTRUCTION COMPANY:ACIEROID (WWW.ACIEROID.ES)

CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERACONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTAWOOD CONSTRUCTION & DECORATION

+ INFO WWW.SOLDEVILA.ES

CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA)T +34 938 442 328F +34 938 442 [email protected]

PH: JOSÉ HEVIA

ESCOLA SANT GREGORI, BARCELONA

ESCUELA SANT GREGORI, BARCELONA

SANT GREGORI SCHOOL, BARCELONA

CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERACONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTAWOOD CONSTRUCTION & DECORATION

+ INFO WWW.SOLDEVILA.ES

CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA)T +34 938 442 328F +34 938 442 [email protected]

SOLDEVILA VA REALITZAR LES GELOSIES I LES TANQUES EXTERIORS DE FUSTA DE L’ESCOLA SANT GREGORI, UNA OBRA DE L’ESTUDI D’ARQUITECTURA COLL-LECLERC.

GELOSIES DE FUSTA:Gelosies de fusta de pi de Flandes dins de marcs d’acer galvanitzat en calent.

La fusta escollida per fer les gelosies va ser fusta de pi de Flandes, de secció 90 x 45 mm i tractada en autoclau amb sals orgàniques, per aconseguir una classe d’ús 3. La fusta de pi de Flandes sense tractar no és durable a l’exterior, per això se li ha realitzat un doble tractament en autoclau amb sals orgàniques per aconseguir aquesta classe d’ús 3.

El primer tractament es va realitzar amb el protector Corpol PF3 incolor, un protector fungicida i insecti-cida. El segon tractament es va portar a terme amb Corpol PF3 color, un protector fungicida i insecticida que està pigmentat amb pigments minerals i que actua com a filtre contra els rajos ultraviolats, i així evita la fotodegradació de la fusta.Tots els tractaments són a porus obert. Això evita la descamació del lasur i facilita les tasques de manteniment.

Els marcs perimetrals de ferro estan formats per una “L” de secció 90 x 90 mm, soldats i amb tractament de galvanització per protegir-los del rovellament.

Les lames de fusta estan fixades al marc perimetral de ferro mitjançant cargols inoxidables AISI 410. Hi ha unes varetes roscades passades dins dels rastells amb casquets, també d’inoxidable, per garantir la separació homogènia de les lames i evitar possibles deformacions o moviments de la fusta.

SOLDEVILA REALIZÓ LAS CELOSÍAS Y VALLAS EXTERIORES DE MADERA DE LA ESCUELA SANT GREGORI, UNA OBRA DEL ESTUDIO DE ARQUITECTURA COLL-LECLERC.

CELOSÍAS DE MADERA:Celosías de madera de pino de Flandes dentro de marcos de acero galvanizado en caliente.

La madera escogida para las celosías fue la madera de pino de Flandes, de sección 90 x 45 mm y tratada en autoclave con sales orgánicas para conseguir una clase de uso 3. La madera de pino de Flandes sin tratar no es durable en el exterior, por eso se le ha realizado un doble tratamiento en autoclave con sales orgánicas, para conseguir una clase de uso 3.

El primer tratamiento se realizó con protector Corpol PF3 incoloro, un protector fungicida e insecticida. El segundo tratamiento se llevó a cabo con Corpol PF3 color, un protector fungicida e insecticida que está pigmentado con pigmentos minerales y que actúa como filtro contra los rayos ultravioletas, evitando la foto degradación de la madera.Todos los tratamientos son a poro abierto, evitando el descamado del lasur y facilitando los trabajos de mantenimiento.

Los marcos perimetrales de acero están formados por una “L” de sección 90 x 90 mm, soldados y con tratamiento de galvanización para protegerlos de la oxidación.

Las lamas de madera fijadas al marco perimetral de acero mediante tornillos de acero inoxidable AISI 410. Además, hay varillas roscadas pasadas dentro de los rastreles con casquillos, también de inoxidable, para garantizar una separación homogénea entre lamas y evitar posibles deformaciones o movimientos en la madera.

SOLDEVILA INSTALLED THE SANT GREGORI SCHOOL EXTERIOR WOODEN LATTICES AND FENCES, ACCORDING TO A DESIGN BY THE ARCHITECTURAL FIRM COLL-LECLERC.

WOODEN LATTICES:Wooden lattices in Flanders pine with hot galvanised steel frames.

The wood chosen for the lattice was 90 x 45 mm section Flanders pinewood, autoclave treated with organic salts for Class 3 use. Untreated Flanders pine is not long-lasting outdoors, and it was therefore given a double autoclave treatment with organic salts to achieve Class 3 use.

The first treatment was performed with colourless Corpol PF3 protector, protective fungicide and insec-ticide. The second treatment was performed with PF3 Corpol Colour, a protective fungicide and insecticide that is pigmented with mineral pigments and act as a filter against ultraviolet rays, preventing photo-degradation of the wood.All treatments were open pore, thus preventing the Lazure finish from peeling and aiding maintenance work.

The steel edging frames are made of a welded 90 x 90 mm L-shaped section, galvanised to protect them from rusting.

The wooden slats are attached to the steel perimeter frame with AISI 410 stainless steel bolts. Threaded rods are placed inside the battens with stainless steel caps to ensure a uniform separation between the slats and prevent possible distortions or movements of the wood.

VALLAS DE MADERA:Vallas de madera de pino silvestre formadas por palos de sección redonda.

La madera escogida para realizar la valla fue madera de pino silvestre de tronco redondo de diámetro 100 mm, tratada en autoclave con sales orgánicas para conseguir una clase de uso 3.

El acabado de lasur es el mismo que se dio a la madera de las celosías.

El sistema constructivo se basa en fijar unas bases de acero galvanizado en caliente con tornillos auto-roscantes a una solera de hormigón, e introducir el tronco de madera dentro de la base y fijarlo a esta con tornillos autoroscantes. Para evitar posibles mo-vimientos de la valla debido a la altura de los troncos y para poder hacerlos solidarios entre ellos, se montó un tirante en forma de pasamano de 40 x 2 mm de acero galvanizado en caliente en la parte superior del tronco y se fijó con un tornillo a cada base superior del tronco.

TANCA DE FUSTA:Tanca de fusta de pi silvestre formada per pals de secció rodona.

La fusta escollida per fer la tanca va ser fusta de pi silvestre en tronc rodó de diàmetre 100 mm i tractada en autoclau amb sals orgàniques per aconseguir una classe d’ús 3.

L’acabat de lasur és el mateix que es va donar a la fusta de la gelosia.

El sistema constructiu està basat en fixar unes bases d’acer galvanitzat en calent amb cargols autoroscants a una solera de formigó, introduir el tronc de fusta dins la base i fixar-lo a aquesta amb cargols auto-roscants. Per evitar possibles moviments de la tanca degut a l’alçada dels troncs i poder fer-los solidaris entre ells, es va situar un tirant en forma de passamà de 40 x 2 mm d’acer galvanitzat en calent a la part superior del tronc i es va fixar amb un cargol en cada base superior del tronc.

WOODEN FENCING:Wooden fencing made of round cross-section Scots pine posts.

The wood chosen for the fencing was 100 mm dia-meter round wild pine, autoclave treated with organic salts for Class 3 use.

The Lazure finish is the same as that given to the wooden lattices.

The system was constructed using hot galvanised steel bases secured to a concrete foundation using self-tapping screws, with the wooden post being inserted into the base and secured with self-tapping screws. To avoid possible movements of the fence due to the height of the posts and to hold the posts together, a brace was fitted in the form of a 40 x 2 mm hot galvanised steel rail at the top of the post, secured with a screw to each of the posts’ top bases.

CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERACONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTAWOOD CONSTRUCTION & DECORATION

+ INFO WWW.SOLDEVILA.ES

CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA)T +34 938 442 328F +34 938 442 [email protected]

SOLDEVILA VA REALITZAR ELS REVESTIMENTS VERTICALS, EL FALS SOSTRE I L’ESCENARI DE LA SALA POLIVALENT DE L’ESCOLA SANT GREGORI, UNA OBRA DE L’ESTUDI D’ARQUITECTURA COLL-LECLERC.

REVESTIMENTS VERTICALS DE LA SALA POLIVALENT:Els revestiments verticals de la sala polivalent es poden agrupar en revestiments llisos i revestiments acústics.

En tots dos casos, es tracta d’un revestiment de paret realitzat amb tauler de fibres MDF ignífug, amb reacció al foc B-s2-d0, rexapat amb xapa natural d’auró i envernissat amb vernís ignífug M1.El tauler està fixat amb un adhesiu químic i agulles a una estructura de rastells de fusta de pi de 45 x 45 mm, fixada a la paret mecànicament.

El revestiment acústic té la mateixa base de tauler de fibres MDF ignífug xapat en auró i envernissat amb vernís ignífug, però està mecanitzat amb forats per la part frontal i ranurat per la part posterior, i disposa d’un teixit acústic per proporcionar-li propietats acústiques.

SOLDEVILA REALIZÓ LOS REVESTIMIENTOS VERTICALES, EL FALSO TECHO Y EL ESCENARIO DE LA SALA POLIVALENTE DE LA ESCUELA SANT GREGORI, UNA OBRA DEL ESTUDIO DE ARQUITECTURA COLL-LECLERC.

REVESTIMIENTOS VERTICALES DE LA SALA POLIVALENTE:Los revestimientos verticales de la sala polivalente se pueden agrupar en revestimientos lisos y revestimientos acústicos.

En los dos casos, se trata de un revestimiento de pared realizado con tablero de fibras MDF ignífugo, con reacción al fuego B-s2-d0, rechapado con chapa natural de arce y barnizado con barniz ignífugo M1.El tablero está fijado con un adhesivo químico y agujas a la estructura de rastreles de madera de pino de 45 x 45 mm, fijados a la pared mecánicamente mediante tornillos.

El revestimiento acústico tiene la misma base de tablero de fibras MDF ignífugo rechapado con arce y barnizado con barniz ignífugo, pero está mecanizado con agujeros por la parte frontal y ranurado por la parte posterior, y dispone de un tejido acústico para proporcionarle propiedades acústicas.

SOLDEVILA CARRIED OUT THE VERTICAL CLADDING, THE FALSE CEILING AND THE STAGE IN SANT GREGORI SCHOOL’S MULTIPURPOSE FUNCTION ROOM - A PROJECT DESIGNED BY THE ARCHITECTURE FIRM COLL-LECLERC.

VERTICAL CLADDING OF MULTIPURPOSE FUNCTION ROOM:The vertical cladding for the multipurpose room can be divided into smooth cladding and acoustic cladding.

In both cases it is a system for lining the walls with fireproof MDF fibreboards, with B-s2-d0 fire reactivity, veneered in natural maple and varnished with fire retardant M1 varnish.The boarding is attached with chemical adhesive and pins to the structure of 45 x 45 mm pinewood battens, and secured mechanically to the wall with screws.

The acoustic cladding has the same basic acoustic fibreboard made of fire retardant MDF with maple veneer and varnished with fire retardant varnish, but it has holes drilled at the front and is grooved on the reverse side, and contains an acoustic fabric to provide it with acoustic properties.

CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERACONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTAWOOD CONSTRUCTION & DECORATION

+ INFO WWW.SOLDEVILA.ES

CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA)T +34 938 442 328F +34 938 442 [email protected]

REVESTIMENT DE FALS SOSTRE DE LA SALA POLIVALENTEl revestiment del fals sostre té forma triangular, i simula unes ones. Està realitzat amb tauler de fibres MDF ignífug, amb reacció al foc B-s2-d0, i acabat amb pintura negra ignifuga M1.

A la part del fals sostre horitzontal, el tauler MDF ignífug està fixat amb adhesiu i cargols a una doble estructura de rastells de fusta de pi de 45 x 45 mm, subjectada amb varetes roscades, collades directament al forjat de formigó.

A la part del fals sostre inclinat, el tauler MDF ignífug està fixat amb adhesiu i cargols a una estructura de rastells de fusta de pi de 45 x 45 mm, que queden fixats a unes guies mestres de fusta de pi a diferents nivells, per poder donar als taulers les inclinacions del fals sostre. Aquestes guies mestres de fusta estan igualment fixades al sostre de formigó amb varetes roscades.

Entre els taulers, es deixen espais per encabir-hi les caixes de llums.

REVESTIMIENTO DE FALSO TECHO DE LA SALA POLIVALENTEEl revestimiento del falso techo tiene forma triangular, simulando las olas, y está realizado con tablero de fibras MDF ignífugo, con reacción al fuego B-s2-d0, pintado con pintura negra ignífuga M1.

En la parte del falso techo horizontal, el tablero MDF ignífugo está fijado con adhesivo y tornillos a una doble estructura de rastreles de madera de pino de 45 x 45 mm sujetada con varillas roscadas atornilladas directamente al forjado de hormigón.

En la parte inclinada del falso techo, el tablero MDF está fijado con adhesivo y tornillos a una estructura de rastreles de madera de pino de 45 x 45 mm que quedan fijados a unas guías maestras de madera de pino a diferentes niveles para poder dar a los tableros la inclinación que les permite simular las olas. Estas guías maestras están igualmente fijadas al forjado de hormigón con varillas roscadas.

Entre los tableros, se dejan unos espacios para alojar las cajas de luces.

CLADDING THE MULTIPURPOSE ROOM’S FALSE CEILINGThe cladding for the false ceiling is triangular in shape in an attempt to simulate waves. It is made with fire retardant MDF fibreboard, with B-s2-d0 fire reactivity, and is painted with black M1 fire retardant paint.

On the horizontal part of the false ceiling the fire retardant MDF fibreboard is attached with adhesive and screws to a double structure of 45 x 45 mm pinewood battens secured with threaded rods bolted directly into the concrete slab.

On the sloping part of the false ceiling, the MDF board is attached with adhesive and screws to a structure of 45 x 45 mm pinewood battens which are secured to a number of pinewood master guides at different levels to give the boards the angle that allows them to simulate waves. These guides are in turn secured to the concrete slab with threaded rods.

Spaces are left between the boards to accommodate the light boxes.

CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERACONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTAWOOD CONSTRUCTION & DECORATION

+ INFO WWW.SOLDEVILA.ES

CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA)T +34 938 442 328F +34 938 442 [email protected]

CONSTRUCCIÓN Y DECORACIÓN EN MADERACONSTRUCCIÓ I DECORACIÓ EN FUSTAWOOD CONSTRUCTION & DECORATION

+ INFO WWW.SOLDEVILA.ES

CARRETERA DE RIBES 144 08591 AIGUAFREDA (BARCELONA)T +34 938 442 328F +34 938 442 [email protected]

ESTRUCTURA DEL ESCENARIOLa estructura del escenario, con pórticos de madera laminada, sirve para crear zonas útiles de almacenamiento mediante pilares y vigas de madera laminada encolada de abeto, y tratada con protectores fungicidas e insecticidas.

Por encima de los pórticos de madera laminada se colocan unos paneles de madera contralaminada KLH de abeto de 6 cm de grosor, fijados con tornillos autoroscantes a los pórticos de viga laminada de abeto, para realizar la base del escenario. Posteriormente, se añade parquet industrial de madera de arce barnizado.

El cierre frontal del escenario se realiza con una serie de puertas de armario de tablero de fibras MDF rechapado con chapa de arce y barnizadas con barniz ignífugo. Las puertas quedan fijadas contra los pilares de madera laminada, para permitir un acceso rápido al interior de la estructura de madera, donde se esconden todas las sillas de la sala polivalente.

ESTRUCTURA DE L’ESCENARIL’estructura de l’escenari està feta amb pòrtics de fusta laminada, per crear zones útils d’emmagatzemament mitjançant pilars i bigues de fusta laminada encolada d’avet, i tractada amb protectors fungicides i insecticides.

Per sobre dels pòrtics de fusta laminada s’hi col·loquen uns panells de fusta contralaminada KLH d’avet de 6 cm de gruix, fixats amb cargols autoroscants als pòrtics de biga laminada d’avet, per fer la base de l’escenari. Posteriorment, s’hi afegeix parquet industrial de fusta d’auró envernissat.

El tancament frontal de l’escenari es realitza amb una sèrie de portes d’armari de tauler de fibres MDF ignífug rexapat amb xapa natural d’auró i enver-nissades amb vernís ignífug. Les portes queden fixa-des contra els pilars de fusta laminada per permetre un accés ràpid a l’interior de l’estructura de fusta, on s’hi amaguen totes les cadires de la sala polivalent.

STRUCTURE OF THE STAGEThe structure of the stage with plywood porticos creates useful storage areas using wooden pillars and beams in glued laminated spruce, treated with protective fungicides and insecticides.

The panelling secured above the plywood porticos is in 6 cm thick cross laminated KLH, attached with self-tapping screws to the portico’s laminated spruce beams, to create the base of the stage. Industrial varnished maple parquet is then added.

The front of the stage is closed off with a series of cabinet doors in MDF fibreboard veneered in maple and varnished with fireproof varnish. The doors are attached to the laminated wooden pillars to allow quick access to the inside of the wooden structure, where all the multipurpose function hall’s chairs are hidden away.