ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de...

44
Instrucciones para el uso ES EN User instructions

Transcript of ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de...

Page 1: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

Instrucciones para el usoESEN User instructions

Page 2: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

2 3

HR

âESTITAMO!

Kupnjom ovog Candyproizvoda pokazali ste dane Ïelite prihvatitisporazumno rje‰enje, veçÏelite najbolje.

Candy ima zadovoljstvo daVam moÏe ponuditi ovunovu perilicu rublja, koja jerezultat vi‰egodi‰njegistraÏivanja i iskustva natrÏi‰tu, u neposrednomdodiru sa potro‰aãima.Izabrali ste kvalitetu, trajnosti osebujne znaãajke kojeovaj uredjaj nudi.

Osim perilice rublja koju steizabrali, Candy se ponosi‰irokim izborom uredjaja zadomaçinstvo: perilicamasudja, perilicama za pranje isu‰enje rublja ednjacima,mikrovalnim peçnicama,tradicionalnim peçnicama,grijaãim ploãama,hladnjacima i ledenicama.

TraÏite od svog prodavaãanajnoviji katalog Candyproizvoda.

Upotreba ove nove periliceje jednostavna, ali Vasmolimo da paÏljivo proãitateUPUTE ZA KORI·TENJEsadrÏane u ovoj knjiÏici i daih u potpunosti po‰tujete.One Vam daju vaÏnepodatke u svezi sigurnogpostavljanja, kori‰tenja iodrÏavanja perilice, tekorisne savjete za postizanjenajboljih rezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,jer bi Vam ubuduçe jo‰mogla zatrebati.

Kada bi u sluãaju kvaraperilice, morali pozvatijednog od na‰ih servisera,obavezno mu recite oznakumodela, broj perilice i brojG, ako je naveden naploãici s tehniãkimpodacima, koja jepriãvr‰çena na perilici.

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartásikészüléknek amegvásárlásával Önmegmutatta, hogy nem fogadjael a kompromisszumokat:csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja beÖnnek új mosógépét, amelytöbb éves kutatás és avevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön amosógép által nyújtottminŒség, tartósság és kiválóteljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle másháztartási gépet is kínál:mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ-és fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljeskatalógusát kérje helyikiskereskedŒjétŒl.

Kérjük, hogy figyelmesenolvassa el ez a füzetet, mertfontos útmutatásokkal szolgála készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokatad a legkedvezŒbberedmények eléréséhez amosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztatófüzetet biztonságos helyen,hogy a késŒbbiek során isbármikor belelapozhasson.

A Candy szervizfelkeresésekor mindig adjameg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratatca nu acceptaticompromisuri, vreti doar cee cel mai bun.

CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multorani de cercetari si studiiasupra nevoilorconsumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.

CANDY va ofera o gamalarga de aparateelectrocasnice: masini despalat vase, masini de spalatsi uscat rufe, aragaze,cuptoare cu microunde,cuptoare traditionale sihote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gamacompleta Candy.

Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeazainformatii importante cuprivire la instalarea, folosireasi intretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestiipentru a obtine cele maibune rezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consultade cite ori aveti nevoie.

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Candy;usted ha demostrado noconformarse con cualquiercosa: usted quiero lo mejor.

Candy se complace enofrecerle esta nuevalavadora, fruto de años deinvestigación y deexperiencia en el marcadoy del contacto directo conlos Consumidores. Usted haescogido la calidad, laduración y las enormesprestaciones que estalavadora le ofrece.

Candy le ofreces además,una amplia gama deelectrodomésticos:lavadoras, lavavajillas,lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornosy encimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor elcatálogo completo de lagama de productos Candy.

Le rogamos leaatentamente la informacióncontenida en este manualya que proporcionaimportantes instruccionessobre seguridad en suinstalación, uso,mantenimiento y algunosconsejos prácticos para queested saque el mejorprovecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga encontacto con Candy o consus centros de Asistenciamencione siempre elModelo, el n° y el número G(si lo tiene).Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

EL

������������

�� ��� ����� ����� ����������� �������� Candy, ����������� ��� ��� �������������������: ������ ���� ����������.

� Candy �� ���� �������������� �� ��� ���������������, ���������� ������������� ��� ��������� ��������� ���� ������ ������ ������ �����������. ������������� ��� ��������, ����������� ����� ������� ������������ ���� �� ���������������.

� Candy ��� ��������� ��������� ������ �������� ������������� ��������: ���������������, ��������� ������,��������� − �����������,��������, ��������������������, ��������� ������������� ������, ������ �������������.

������� ��� ��� ������ ������� ����� �������� ������������ Candy.

��� ����������� ������������ �� �������� ����������,����� ��������� ����������������� ��� �����������������, ����� ������������ ��� ����������������� ��� ������������������ ���� ��� �������� ����������.

������� ���� �� ��������,����� ������ �� ��������� ���� �������������� ����������

K��� ���� ��� ������� ������� �� ��� Candy � �������������� ������������������� ��� ������� ����������� �� �������,������� ��� ������� G (�������������� ��� ������� −�������� ��� �������).

3

ES

ENHORABUENA

Con la compra de esteelectrodoméstico Candy; usted hademostrado no conformarse concualquier cosa: usted quiero lomejor.

Candy se complace en ofrecerleesta nueva lavadora, fruto de añosde investigación y de experienciaen el marcado y del contactodirecto con los Consumidores. Ustedha escogido la calidad, la duracióny las enormes prestaciones que estalavadora le ofrece.

Candy le ofreces además, unaamplia gama deelectrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornos yencimeras, frigoríficos ycongeladores.

Solicite a su vendedor el catálogocompleto de la gama de productosCandy.

Este aparato se ha creado para serutilizado en tareas domésticas yaplicaciones similares como:

- Las áreas de venta de cocinas porparte de personal de las tiendas,oficinas y otros ambientes detrabajo; - Granjas; - Por los clientes en los hoteles,moteles y otros establecimientos detipo residencial; - Casas de alojamiento.Un uso diferente de este aparato aldel hogar o el uso comercial porexperto o usuarios especializados,se excluyen de las aplicacionesanteriores.

Si el aparato se usa de una maneraincoherente con lo especificado,puede reducir la vida del aparato ypuede anular la garantía delfabricante.Cualquier daño al aparato u otrodaño o pérdida que se produzcapor su uso y que no sea elcorrespondiente al doméstico o usoen casa (aun cuando se encuentreen un ambiente doméstico) no seadmitirá por el fabricante más alláde los términos especificados por lalegislación vigente.

Le rogamos lea atentamente lainformación contenida en estemanual ya que proporcionaimportantes instrucciones sobreseguridad en su instalación, uso,mantenimiento y algunos consejosprácticos para que ested saque elmejor provecho de su lavadora.

Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga en contacto conCandy o con sus centros deAsistencia mencione siempre elModelo, el n° y el número G (si lotiene). Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candyhousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Candy is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Candy is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Candyproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Candyor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir este electrodomésticoCandy, demonstrou não estar disposta acontentar-se com qualquer coisa: vocêquer o melhor!

A Candy alegra-se de lhe poderoferecer esta nova máquina de lavarroupa, resultado de anos deinvestigação e de experiência demercado, em contacto directo com osnossos clientes.Ao escolher estamáquina, está a escolher a qualidade, adurabilidade e as característicasexcepcionais que ela tem paraoferecer.

Mas a Candy orgulha-se ainda da vastagama de electrodomésticos quecoloca à disposição dos seus clientes:máquinas de lavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas de lavar e desecar, fogões, micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficos econgeladores.

Peça ao seu agente da especialidadeque lhe dê o catálogo doselectrodomésticos Candy.

Este aparelho destina-se a ser utilizadoapenas em contexto doméstico ousemelhnate, tais como:- Áreas de cozinha de lojas, escritórios eoutros ambientes de trabalho, quesejam reservadas aos funcionários;- Casas de férias, de praia ou decampo;- Por clientes de hotéis, motéis e outrosambientes do tipo residencial;- Em quartos e alojamento do génerode “cama e pequeno almoço”.

A utilização deste aparelho emambientes diferentes do ambientefamiliar e doméstico, como o usocomercial por especialistas, estáabsolutamente excluída e não seintegra nas recomendações dadasanteriormente.

Se o aparelho for utilizado de maneiranão conforme às recomendações, livrode instruções ou for utilizado para outrosfins que não os indicados, isso podereduzir a vida útil do aparelho e podeanular a garantia do fabricante.Qualquer avaria ou dano provocado aoaparelho resultante de qualquer usoque não seja o próprio e orecomendado, ou resultante deutilização que não seja do âmbitodoméstico, não serão aceites pelofabricante, mesmo estando oelectrodoméstico dentro da garantiamáxima prevista por lei.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contém não sóinformações importantes sobre ainstalação, a utilização e a manutençãoseguras da sua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre como tirar omelhor proveito da sua máquina.

Preserve este livro cuidadosamente,mantendo-o à mão para futurasconsultas.

Quando contactar o seu agente Candyou os Serviços de Assistência Técnicarefira sempre o modelo e o número dasua máquina, bem como o número G(se aplicável). Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticas da suamáquina.

CAPÍTULO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

CHAPTER

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

Page 3: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

CAPÍTULO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

ES

ÍNDICE CAPÍTULO

Introduccíon

Notas generales a laentrega

Garantía

Normas de seguridad

Datos técnicos

Puesta en funcionamientoinstalación

Descripción de los mandos

Tabla de programas

Seleción

Cubeta del detergente

El producto

Lavado

Limpieza y mantenimientoordinario

Causas de averías

CHAPTER

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

3

Page 4: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 2

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?El aparato está garantizado en las condiciones y términosindicados en el certificado colocado en el producto y sobrela base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

Ud. deberá conservar el certificado de garantía,debidamente cumplimentado, para mostrarlo al ServicioOficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,junto con un documento fiscalmente válido expedido por elvendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquenel nombre del vendedor, la fecha de entrega, datosidentificativos del producto y el precio de compra. .

El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar elderecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derechofijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni losrecambios que son totalmente gratuitos..

EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?Además, le recordamos que en el propio certificado de

garantía estipulada Ud. encontrará la información y losdocumentos necesarios para prolongar la garantía delaparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,solamente pagará el desplazamiento.Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirseal Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguientenúmero: 902 404 144..ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debodirigirme?Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricanteestá a su completa disposición para facilitarle la ayuda quenecesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. haadquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antesde dir igirse al Servicio Oficial del Fabr icante, lerecomendamos encarecidamente realizar lascomprobaciones indicadas en el capítulo 13.

UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.Si el problema persiste, marcando el "Número único"902.100.150 se pondrá en contacto directamente con elServicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DELPRODUCTO?Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial delFabricante la sigla del producto y el número de identificación(16 caracteres que comienzan con el número 3) queencontrará en el certificado de garantía y en la placa decaracterísticas situada en el frontis de la lavadora (zona de lapuerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientosinnecesarios del técnico, ahorrando los correspondientescostes.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

E

A B

C

F

D

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

4

Page 5: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

E

A B

C

F

D

ES

CAPÍTULO 1

NOTAS GENERALESDE ENTREGA

A la entrega compruebeque con la máquina estén:

A) MANUAL DEINSTRUCCIONES

B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA

C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA

D) TAPONES

E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE

F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.

CONSÉRVELOS

y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroCandy más cercano.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

F) LIQUID DETERGENT ORLIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

59

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

Este aparato vaacompañado de unCertificado de Garantiadonde ustedpuede comprobar lascondiciones y terminos de lagarantia.

SERVICIO POST VENTA☎ 902. 100. 150

9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

Este aparato vaacompañado de unCertificado de Garantiadonde ustedpuede comprobar lascondiciones y terminos de lagarantia.

SERVICIO POST VENTA☎ 902. 100. 150

9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung istVoraussetzung für dieInanspruchnahme einerGarantieleistung durchden Werkskundendienst.Die detailliertenGarantiebedingungenentnehmen Sie bitte denbeigefügten Unterlagen"European Guarantee".Bewahren Sie dieKaufrechnung gut auf Undzeigen Sie diese imServicefall demKundendiensttechniker, umIhrenGarantieanspruchnachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DENKUNDENDIENSTIm Servicefall wenden Siesich bitte an unserenautorisiertenWerkskundendienst. Bitteschauen Sie in denmitgeliefertenGarantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIEMATRIKELNUMMER DESGERÄTES FINDEN?Um eine schnelle undeffektive Hilfe zu leisten,braucht der Kundendienstdas Gerätemodell und dieMatrikelnummer lautTypenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3anfängt und sich imBullaugenbereich befindet.Teilen Sie diese Nummerstets dem Kundendienstmit, wenn Sie ihnbenötigen.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACHDE01805.625.562

ES

CAPÍTULO 2

GARANTIA

Este aparato vaacompañado de unCertificado de Garantiadonde ustedpuede comprobar lascondiciones y terminos de lagarantia.

SERVICIO POST VENTA☎ 902. 100. 150

Page 6: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

No use adaptadores oenchufes múltiples.

Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ES EN

Do not use adaptors ormultiple plugs.

This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

No use el aparato estandodescalzo.

No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

Do not use the appliancewhen bare-footed.

Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

6

Page 7: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

No use adaptadores oenchufes múltiples.

Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.

Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.

No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.

No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).

En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.

Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.

Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.

Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.

En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Candy ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.

Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.

ES EN

Do not use adaptors ormultiple plugs.

This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

ES

CAPÍTULO 3

NORMAS DESEGURIDAD

ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchúfela.

Cierre el grifo del agua.

Candy provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.

Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.

No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.

No use el aparato estandodescalzo.

No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.

ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.

Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

Do not use the appliancewhen bare-footed.

Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

7

Page 8: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 4 tornillos (A)del lado posterior y extraerlos 4 distanciales (B)

Tapar los 4 orificios utilizandolos tapones contenidos enla bolsa de instrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

52 cm60 cm

85 cm

60 cm60 cm

85 cm

9gk

1500

10 10

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

MPa

V

8

52cm

60cm

6

52cm

VER TARJETA DE DATOSSEE RATING PLATE

1800

DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

POTENCIA ABSORBIDA

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

EN

CHAPTER 4

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

8

Page 9: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 5

PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN

Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.

Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.

Destornille los 4 tornillos (A)del lado posterior y extraerlos 4 distanciales (B)

Tapar los 4 orificios utilizandolos tapones contenidos enla bolsa de instrucciones.

ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

52 cm60 cm

85 cm

60 cm60 cm

85 cm

9gk

1500

10 16

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

MPa

V

8

52cm

60cm

6

52cm

VER TARJETA DE DATOSSEE RATING PLATE

1800

DATOS TÉCNICOS

ES

CAPÍTULO 4

CAPACIDAD DE ROPA SECA

POTENCIA ABSORBIDA

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED

REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)

PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO

TENSION

EN

CHAPTER 4

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

9

Page 10: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

A

B

C

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

ES EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ES EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

10

Page 11: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

A

B

C

Nivele la máquina con los 4pies.

a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.

b) Girar el pie y hacerlo bajar osubir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.

c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrario alas agujas del reloj hasta que seadhiera al fondo de lalavadora.

Verificar que el mando de losporgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.

Enchúfela.

ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente código decolores durante la conexión decada cable:

AZUL - NEUTRO (N)

MARRÓN - FASE (L)

AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )

El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible una vezinstalado.

ES EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.

Conecte el tubo del aguaal grifo.

El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.

ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.

Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila.

o mejor aún, a un desagüefijo, con un diámetro mayorque el del tubo de lalavadora, a una alturamínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.

ES EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

11

Page 12: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

A

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

“Kg DETECTOR”(Función activa solamente enlos programas algodón ysintéticos.) Es el último grito dela electrónica aplicada a lastecnologías de lavado.“Kg DETECTOR” permite medir,durante todas las fases dellavado, una serie deinformaciones sobre la ropaintroducida en el interior deltambor.De este modo, “Kg DETECTOR”,en los primeros 4 minutos delciclo de lavado:- Regula la cantidad de aguanecesaria.- determina la duración dellavado.- regula los aclarados según lacarga y el tipo de ropa que seha elegido lavar.- regula el ritmo de rotacióndel tambor para adaptarlo altipo de tejido.- reconoce la presencia deespuma, aumentandoocasionalmente el nivel delagua durante los aclarados.- regula el número de vueltasdel centrifugado en funciónde la carga, evitando que seproduzcan desequilibrios.De este modo, el programa“Kg DETECTOR” elije por usted,entre los cientos decombinaciones posibles delavado, cuál se adapta mejora las condiciones de cadacolada.“Kg DETECTOR” satisface lasexigencias de sencillez en lautilización de la lavadora,permitiendo una introducciónsimplificada del programa delavado. De hecho, el usuario,sólo con indicar el tipo detejido introducido en el tambory el grado de suciedad de laropa, obtendrá una coladaperfectamente limpia y con elmás elevado grado desecado obtenible, además decon un centrifugado quecuida de las prendas.

MANILLA APERTURA PUERTA

Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.

ES

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg DETECTOR”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase“Kg DETECTOR” allows tomonitor information onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, inthe first 4 minutes of the wash,it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type offabric selected to be washedit:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.

In this way “Kg DETECTOR” isable to decide, by itself, themost suitable programme foreach individual wash fromthe hundreds of possiblewash combinations.

“Kg DETECTOR” meets theneed for easy use bypermitting a simplifiedprogramme selection. Infact, the user need only tellthe machine the type offabric in the drum and thedegree of soiling, to obtain aperfect wash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares foryour clothes.

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

EN

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

OP

B

A

P

OD N F E

G H I C L M

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Mando selector de programascon posición de “OFF”

Tecla Selección Temperatura

Tecla Selección Centrifugado

Tecla Nivel de Suciedad

Pilotos de las teclas

Tecla “Quita Manchas”

Tecla No Alergia

Tecla Inicio Diferido

Tecla Fàcil Plancha

Tecla Start/Pausa

Piloto seguridad puerta

Display Digital

Cubeta del detergente

ES EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

Degree of soiling button

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Start Delay button

Crease Guard button

Start button

Door locked indicator light

Digital Display

Detergent drawer12

Page 13: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

A

DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS

“Kg DETECTOR”(Función activa solamente enlos programas algodón ysintéticos.) Es el último grito dela electrónica aplicada a lastecnologías de lavado.“Kg DETECTOR” permite medir,durante todas las fases dellavado, una serie deinformaciones sobre la ropaintroducida en el interior deltambor.De este modo, “Kg DETECTOR”,en los primeros 4 minutos delciclo de lavado:- Regula la cantidad de aguanecesaria.- determina la duración dellavado.- regula los aclarados según lacarga y el tipo de ropa que seha elegido lavar.- regula el ritmo de rotacióndel tambor para adaptarlo altipo de tejido.- reconoce la presencia deespuma, aumentandoocasionalmente el nivel delagua durante los aclarados.- regula el número de vueltasdel centrifugado en funciónde la carga, evitando que seproduzcan desequilibrios.De este modo, el programa“Kg DETECTOR” elije por usted,entre los cientos decombinaciones posibles delavado, cuál se adapta mejora las condiciones de cadacolada.“Kg DETECTOR” satisface lasexigencias de sencillez en lautilización de la lavadora,permitiendo una introducciónsimplificada del programa delavado. De hecho, el usuario,sólo con indicar el tipo detejido introducido en el tambory el grado de suciedad de laropa, obtendrá una coladaperfectamente limpia y con elmás elevado grado desecado obtenible, además decon un centrifugado quecuida de las prendas.

MANILLA APERTURA PUERTA

Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.

ES

DESCRIPTION OFCONTROL

“Kg DETECTOR”(Function active only onCotton and Syntheticsprogrammes)Through every wash phase“Kg DETECTOR” allows tomonitor information onthe wash load in the drum.So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, inthe first 4 minutes of the wash,it:- adjusts the amount of waterrequired- determines the length of thewash cycle- controls rinsingaccording to the type offabric selected to be washedit:- adjusts the rhythm of drumrotation for the type of fabricbeing washed- recognises the presence oflather, increasing, if necessary,the amount of water duringrinsing- adjusts the spin speedaccording to the load, thusavoiding any imbalance.

In this way “Kg DETECTOR” isable to decide, by itself, themost suitable programme foreach individual wash fromthe hundreds of possiblewash combinations.

“Kg DETECTOR” meets theneed for easy use bypermitting a simplifiedprogramme selection. Infact, the user need only tellthe machine the type offabric in the drum and thedegree of soiling, to obtain aperfect wash with the highestlevel of drying possible with aspin which really cares foryour clothes.

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

EN

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

OP

B

A

P

OD N F E

G H I C L M

CAPÍTULO 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla apertura puerta

Mando selector de programascon posición de “OFF”

Tecla Selección Temperatura

Tecla Selección Centrifugado

Tecla Nivel de Suciedad

Pilotos de las teclas

Tecla “Quita Manchas”

Tecla No Alergia

Tecla Inicio Diferido

Tecla Fàcil Plancha

Tecla Start/Pausa

Piloto seguridad puerta

Display Digital

Cubeta del detergente

ES EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Wash Temperature button

Spin Speed button

Degree of soiling button

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Start Delay button

Crease Guard button

Start button

Door locked indicator light

Digital Display

Detergent drawer13

Page 14: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

C

D

E

TECLA “SELECCIÓNTEMPERATURA”

Cuando seleccione unprograma, la temperaturaaconsejada se indicará alencenderse elcorrespondiente piloto.Es posible tanto reducir comoaumentar la temperaturapulsando más veces el botón.Con cada presión del botónse enciende el pilotocorrespondiente a latemperatura elegida entre lasque se encuentrandisponibles.

TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y su modeloestá dotado de la máximaflexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,sepuede reducir la máximavelocidad de centifugadoposible para el programaseleccionado,hasta sucompleta exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente se indicaen el momento de la seleccióndel programa.

Es posible modificar la velocidadde centrifugado en cualquiermomento,aún sin llevar lalavadora a la posición PAUSA.

TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”Mediante esta tecla(disponible sólo en losprogramas ALGODÓN y MIXTO)es posible escoger 3 niveles deintensidad de lavado, según elgrado de suciedad de lostejidos. Una vez se haseleccionado el programa, laluz del indicador muestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma. Seleccionando unnivel de suciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará. Utilizando este botóndespués de haberseleccionado el programarápido, es posible elegir entre 3programas distintos de 14, 30 y44 minutos de duración,respectivamente.

ES

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme is selectedthe relevant indicator will lightup to show the recommendedwash temperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle. Each timethe button is pressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is very importantto remove as much water aspossible from the laundrywithout damaging the fabrics.You can adjust the spin speedof the machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spin speedyou would like to set.For not damage the fabrics, it isnot possible to increase thespeed over that automaticallysuitable during the selection ofthe program.

It is possible to modify the spinspeed in any moment, alsowithout to pause the machine.

“DEGREE OF SOILING” BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levels ofwash intensity, depending onhow much the fabrics aresoiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will lightup. For example: Using thisbutton on the Rapid Washcycle will enable you toselect either a 14, 30 or 44minute wash cycle.

EN

BMANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CON POSICIÓNDE “OFF”

GIRANDO EL MANDO, ELDISPLAY SE ILUMINARÁ,VISUALIZANDO LOSPARÁMETROS DELPROGRAMA ELEGIDO.LOS DETERGENTESACTUALES RESULTANBASTANTE EFICACESINCLUSO CON BAJASTEMPERATURAS. POR ESTEMOTIVO RECOMENDAMOS,INCLUSO PARA LOSPROGRAMAS INTENSIVOS,LA UTILIZACIÓN DETEMPERATURAS MÁSBAJAS.TAMBIÉN ES POSIBLEAUMENTAR LATEMPERATURA DE LAVADOPULSANDO EL BOTÓNTEMPERATURA.DIRIGIRSE AL CUADRO DEMANDOS PARA AVERIGUARLA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA, GIRAR ELMANDO DE PROGRAMASHASTA LA POSICIÓN “OFF”.

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadora llevandoel mando selector deprogramas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPREEL MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.

ES EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

14

Page 15: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

C

D

E

TECLA “SELECCIÓNTEMPERATURA”

Cuando seleccione unprograma, la temperaturaaconsejada se indicará alencenderse elcorrespondiente piloto.Es posible tanto reducir comoaumentar la temperaturapulsando más veces el botón.Con cada presión del botónse enciende el pilotocorrespondiente a latemperatura elegida entre lasque se encuentrandisponibles.

TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado es muyimportante para la preparaciónde un buen secado y su modeloestá dotado de la máximaflexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,sepuede reducir la máximavelocidad de centifugadoposible para el programaseleccionado,hasta sucompleta exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevo latecla,hasta lograr la velocidaddeseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente se indicaen el momento de la seleccióndel programa.

Es posible modificar la velocidadde centrifugado en cualquiermomento,aún sin llevar lalavadora a la posición PAUSA.

TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”Mediante esta tecla(disponible sólo en losprogramas ALGODÓN y MIXTO)es posible escoger 3 niveles deintensidad de lavado, según elgrado de suciedad de lostejidos. Una vez se haseleccionado el programa, laluz del indicador muestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma. Seleccionando unnivel de suciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará. Utilizando este botóndespués de haberseleccionado el programarápido, es posible elegir entre 3programas distintos de 14, 30 y44 minutos de duración,respectivamente.

ES

“WASH TEMPERATURE” BUTTON

When a programme is selectedthe relevant indicator will lightup to show the recommendedwash temperature. TheTemperature button can beused to decrease or increasethe temperature of yourchosen wash cycle. Each timethe button is pressed, the newtemperature level is shown onthe Wash TemperatureIndicator.

“SPIN SPEED” BUTTON

The spin cycle is very importantto remove as much water aspossible from the laundrywithout damaging the fabrics.You can adjust the spin speedof the machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycle isenough to press the buttonuntil you reach the spin speedyou would like to set.For not damage the fabrics, it isnot possible to increase thespeed over that automaticallysuitable during the selection ofthe program.

It is possible to modify the spinspeed in any moment, alsowithout to pause the machine.

“DEGREE OF SOILING” BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levels ofwash intensity, depending onhow much the fabrics aresoiled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will lightup. For example: Using thisbutton on the Rapid Washcycle will enable you toselect either a 14, 30 or 44minute wash cycle.

EN

BMANDO SELECTOR DEPROGRAMAS CON POSICIÓNDE “OFF”

GIRANDO EL MANDO, ELDISPLAY SE ILUMINARÁ,VISUALIZANDO LOSPARÁMETROS DELPROGRAMA ELEGIDO.LOS DETERGENTESACTUALES RESULTANBASTANTE EFICACESINCLUSO CON BAJASTEMPERATURAS. POR ESTEMOTIVO RECOMENDAMOS,INCLUSO PARA LOSPROGRAMAS INTENSIVOS,LA UTILIZACIÓN DETEMPERATURAS MÁSBAJAS.TAMBIÉN ES POSIBLEAUMENTAR LATEMPERATURA DE LAVADOPULSANDO EL BOTÓNTEMPERATURA.DIRIGIRSE AL CUADRO DEMANDOS PARA AVERIGUARLA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA, GIRAR ELMANDO DE PROGRAMASHASTA LA POSICIÓN “OFF”.

Accionar la tecla“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.

El ciclo de lavado secompletará con el mandoselector de programascolocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadora llevandoel mando selector deprogramas a la posición“OFF”.

NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPREEL MANDO SELECTOR DEPROGRAMAS A LAPOSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.

ES EN

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED.TODAY, MOST DETERGENTSHAVE BEEN IMPROVED TOWASH EFFICIENTLY ATLOWER TEMPERATURES,THEREFORE WE HAVE SETTHE DEFAULT TEMPERATURESETTINGS OF EACHPROGRAMME TO A LOWERLEVEL, SAVING ELECTRICITYAND REDUCING THECARBON FOOTPRINT OFYOUR MACHINE.YOU CAN SELECT AN HIGHTEMPERATURE BY PRESSINGTHE TEMPERATURE BUTTON.PLEASE REFER TO THEPROGRAMME GUIDE FORTHE MAXIMUMTEMPERATURE TO WHICHEACH PROGRAMME CANBE SET.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTORTO THE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause" buttonto start the selected cycle.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OFEACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

15

Page 16: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

HES

TECLA “NO ALERGIA”

Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos,una especial atención de lapiel de las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua tambiénen el momento del aclaradode manera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias. Seaconseja utilizar esta funcióntambién en la ropa de losniños/ bebés o en tejidosdelicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..). Para asegurarselas mejores prestaciones en ellavado, esta función estásiempre activa en losprogramas Delicados yLana/Lavado a mano.

EN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

F

G

ES

PILOTOS DE LAS TECLASSe encienden cuando sonpulsadas las teclasrespectivas.En caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaelegido, la luz del botónprimero parpadeará ydespués se apagará.

Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.

TECLA QUITA MANCHAS

Accionando esta tecla,activable sólo en elprograma algodón, entra enfuncionamiento los sensoresdel nuevo Activa System quegestionan sea la temperaturaseleccionada, manteniéndolaconstante durante todas lasfases del ciclo de lavado, quela acción mecánica delcesto.El cesto se hace girar a dosdiversas velocidades durantelos momentos cruciales.Cuando el detergente entraen los tejidos, el cesto gira demanera que se garantiza unapresencia homogénea enlos mismos.

Así mismo, la velocidadaumenta en el momento dellavado y aclarado demanera que la acciónlimpiadora sea máxima.Gracias a este especialsistema, se mejora la eficaciade lavado SIN AUMENTAR LADURACIÓN DEL PROGRAMA.

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button,which can only beactivated in the Cottoncycles, the sensors in thenew “Sensor” system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughoutthe wash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotatesin such a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speedincreases in order tomaximise the cleaningaction. Thanks to this specialsystem, the efficiency of thewash procedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

16

Page 17: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

HES

TECLA “NO ALERGIA”

Gracias la nuevo SensorSystem, accionando estatecla función, es posibleefectuar un nuevo y especialciclo de lavado aplicable enlos programas para tejidosmixtos y resistentes que tieneademás de especial cuidadode las fibras de los tejidos,una especial atención de lapiel de las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua tambiénen el momento del aclaradode manera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sidoestudiada especialmentepara las personas con la pieldelicada y sensible, para lascuales un mínimo de resíduode detergente puede causarirritación o alergias. Seaconseja utilizar esta funcióntambién en la ropa de losniños/ bebés o en tejidosdelicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..). Para asegurarselas mejores prestaciones en ellavado, esta función estásiempre activa en losprogramas Delicados yLana/Lavado a mano.

EN

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

F

G

ES

PILOTOS DE LAS TECLASSe encienden cuando sonpulsadas las teclasrespectivas.En caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaelegido, la luz del botónprimero parpadeará ydespués se apagará.

Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.

TECLA QUITA MANCHAS

Accionando esta tecla,activable sólo en elprograma algodón, entra enfuncionamiento los sensoresdel nuevo Activa System quegestionan sea la temperaturaseleccionada, manteniéndolaconstante durante todas lasfases del ciclo de lavado, quela acción mecánica delcesto.El cesto se hace girar a dosdiversas velocidades durantelos momentos cruciales.Cuando el detergente entraen los tejidos, el cesto gira demanera que se garantiza unapresencia homogénea enlos mismos.

Así mismo, la velocidadaumenta en el momento dellavado y aclarado demanera que la acciónlimpiadora sea máxima.Gracias a este especialsistema, se mejora la eficaciade lavado SIN AUMENTAR LADURACIÓN DEL PROGRAMA.

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

INTENSIVE BUTTON

By pressing this button,which can only beactivated in the Cottoncycles, the sensors in thenew “Sensor” system comeinto operation. They affectboth the selectedtemperature, keeping it at aconstant level throughoutthe wash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atcrucial moments. When thedetergent enters thegarments, the drum rotatesin such a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during thewash and rinse procedures,however, the speedincreases in order tomaximise the cleaningaction. Thanks to this specialsystem, the efficiency of thewash procedure is improvedWITHOUT ANY INCREASE INTHE LENGTH OF THEPROGRAM.

17

Page 18: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

LES

TECLA “FÀCIL PLANCHA”

Con ayuda de esta tecla (nodisponible para los programasALGODON) podrá reducir laformación de arrugaspersonalizandoposteriormente el ciclo delavado según cual sea elprograma seleccionado y lanaturaleza del tejido que selave.En particular, para los tejidossintéticos la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la falta de acciónmecánica del tambordurante el vaciado del aguay una fase de centrifugadosuave a baja velocidad paragarantizar la distensiónmáxima de las fibras.Para los tejidos delicados, sulavadora realizará lasacciones anteriormentemencionadas para los tejidosmixtos salvo el enfriamientogradual del agua y con laadición de una fase deparada de cuba llena tras elúltimo aclarado.En el programa lana y lavadoa mano la única función deesta tecla es la de dejar lasprendas inmersas en el aguadurante la última fase decentrifugado para garantizarla distensión máxima de lasfibras. Durante la fase deparada de cuba llena elpiloto de la tecla parpadeapara indicar que la lavadoraestá en pausa.

Para terminar el ciclo detejidos delicados, lana ylavado a manodeberánrealizarse las siguientesoperaciones:-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.Si desease realizar sólo unvaciado:- Gira el mando selector deprogramas a la posición“OFF”.- Seleccione el programa sólovaciado .- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón “Start/Pausa”.

EN

“CREASE GUARD” BUTTON

The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.

MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.

WOLLENS/HAND WASH –after the final rinse thefabrics are left in water untilit is time to unload and thebutton indicator blinking.

When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.

If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:

- Turn the programmeselector to the "OFF"position;

- Select programme drainonly ;

- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.

ITECLA “INICIO DIFERIDO”Esta tecla permite programar elinicio del ciclo de lavado conun retraso máximo de 24h.Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor una primeravez para activarlo (en el displayse visualizará la leyenda 00h) ypulsar nuevamente paraprogramar un retraso de 1 hora(en el display se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta a razónde 1 hora hasta un máximo de24h, mientras quepresionándolo nuevamente sevuelve a poner a cero el inicioretardado.

Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

Es posible cancelar el inicioretardado mediante lasiguiente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundos hasta quese visualicen en el display losparámetros del programaelegido.En este punto es posible iniciarcon antelación el programaelegido pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” o cancelar laoperación llevando el selectora la posición OFF yseleccionando sucesivamenteotro programa.

ES

“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

EN

18

Page 19: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

LES

TECLA “FÀCIL PLANCHA”

Con ayuda de esta tecla (nodisponible para los programasALGODON) podrá reducir laformación de arrugaspersonalizandoposteriormente el ciclo delavado según cual sea elprograma seleccionado y lanaturaleza del tejido que selave.En particular, para los tejidossintéticos la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la falta de acciónmecánica del tambordurante el vaciado del aguay una fase de centrifugadosuave a baja velocidad paragarantizar la distensiónmáxima de las fibras.Para los tejidos delicados, sulavadora realizará lasacciones anteriormentemencionadas para los tejidosmixtos salvo el enfriamientogradual del agua y con laadición de una fase deparada de cuba llena tras elúltimo aclarado.En el programa lana y lavadoa mano la única función deesta tecla es la de dejar lasprendas inmersas en el aguadurante la última fase decentrifugado para garantizarla distensión máxima de lasfibras. Durante la fase deparada de cuba llena elpiloto de la tecla parpadeapara indicar que la lavadoraestá en pausa.

Para terminar el ciclo detejidos delicados, lana ylavado a manodeberánrealizarse las siguientesoperaciones:-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.Si desease realizar sólo unvaciado:- Gira el mando selector deprogramas a la posición“OFF”.- Seleccione el programa sólovaciado .- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón “Start/Pausa”.

EN

“CREASE GUARD” BUTTON

The Crease Guard function(Not available on COTTONprogrammes) minimizescreases as much as possiblewith a uniquely designedanti-crease system that istailored to specific fabrics.

MIXED FABRICS - the water isgradually cooledthroughout the final tworinses with no spinning andthen a delicate spin assuresthe maximum relaxation ofthe fabrics.

DELICATE FABRICS – final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the "CreaseGuard" button – this willdrain.

WOLLENS/HAND WASH –after the final rinse thefabrics are left in water untilit is time to unload and thebutton indicator blinking.

When you are ready tounload, press the "CreaseGuard" button, this will drainand spin ready foremptying.

If you do not want to spinthe clothes and activatedrain only:

- Turn the programmeselector to the "OFF"position;

- Select programme drainonly ;

- Switch on the applianceagain by pressing the"Start/Pause" button.

ITECLA “INICIO DIFERIDO”Esta tecla permite programar elinicio del ciclo de lavado conun retraso máximo de 24h.Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor una primeravez para activarlo (en el displayse visualizará la leyenda 00h) ypulsar nuevamente paraprogramar un retraso de 1 hora(en el display se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta a razónde 1 hora hasta un máximo de24h, mientras quepresionándolo nuevamente sevuelve a poner a cero el inicioretardado.

Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.

Es posible cancelar el inicioretardado mediante lasiguiente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundos hasta quese visualicen en el display losparámetros del programaelegido.En este punto es posible iniciarcon antelación el programaelegido pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” o cancelar laoperación llevando el selectora la posición OFF yseleccionando sucesivamenteotro programa.

ES

“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of the cyclefor up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the display willshow the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

EN

19

Page 20: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

N

O

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

El piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentementeiluminado hasta que finalizael lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".

DISPLAY DIGITALEl sistema de aviso del displaypermite estarconstantemente informadodel funcionamento delaparato:

1) TEMPERATURA DE LAVADOEn el momento de laselección de un programa, latemperatura de lavadoaconsejada se indicaráautomáticamente alencenderse elcorrespondiente piloto.Eligiendo una temperaturadiferente, mediante el botónapropiado, se encenderá elpiloto correspondiente.

2) LUZ INDICADORA DEAPERTURA DE PUERTADespués de haber presionadola tecla INICIO/PAUSA,inicialmente la luzparpadeará para, acontinuación, mantenerse fijahasta el término del lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

ES

2

{1

7

4

12

3

65{

{ { {

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shownon the Wash TemperatureIndicator.

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSEbutton has been pressedthe light first flashes thenstops flashing and remainson until the end of the wash.2 minutes after the end ofthe wash the light goes offto show that the door cannow be opened.

EN

MTECLA START/PAUSA

Apretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas.

ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉSDE HABER PULSADO EL BOTÓNSTART, LA LAVADORA, MEDIANTELA FUNCIÓN KG DETECTOR(ACTIVA SOLAMENTE EN LOSPROGRAMAS ALGODÓN YSINTÉTICOS), CALCULADURANTE LOS PRIMEROS 4MINUTOS LA CANTIDAD DEROPA QUE HAY EN EL INTERIORDEL TAMBOR. DURANTE ESTAFASE, LOS LEDS DEL DISPLAYGIRAN, VISUALIZANDO ELTIEMPO DE DURACIÓN MÁXIMODEL CICLO CADA 5 SEGUNDOSEN ESTA FASE, LA LUZ DEL “KGDETECTOR” PERMANECERÁENCENDIDA PARA INDICAR QUELA FUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.

MODIFICAR LA PROGRAMACIÓNDESPUÉS DEL INICIO DELPROGRAMA (PAUSA)Después del inicio del programapueden ser modificados sólo lasopciones y parámetrosmediante las teclas función.Mantener pulsada la tecla“INICIO/PAUSA”duranteaproximadamente 2 segundos.La luz indicadora de las teclasde opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente latecla “INICIO/PAUSA”.La luzdejará entonces de parpadear.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar el selectorde programas en posición OFF.

ES

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START THE WASHCYCLE WILL BEGIN.DURING THE FIRST 4MINUTES OF THE WASHCYCLE, THE KGDETECTOR (ACTIVE ONLYON COTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING ON THEDISPLAY EVERY FIVESECONDS UNTIL THEWEIGHT HAS BEENDETERMINED.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE “KgDETECTOR” INDICATORIS ON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safety deviceunlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme, setthe selector to the OFFposition.Select a different programme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

20

Page 21: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

N

O

PILOTO SEGURIDAD PUERTA

El piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada.Una vez pulsada la teclaSTART/PAUSA, al principio elpiloto parpadea paradespués quedarpermanentementeiluminado hasta que finalizael lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".

DISPLAY DIGITALEl sistema de aviso del displaypermite estarconstantemente informadodel funcionamento delaparato:

1) TEMPERATURA DE LAVADOEn el momento de laselección de un programa, latemperatura de lavadoaconsejada se indicaráautomáticamente alencenderse elcorrespondiente piloto.Eligiendo una temperaturadiferente, mediante el botónapropiado, se encenderá elpiloto correspondiente.

2) LUZ INDICADORA DEAPERTURA DE PUERTADespués de haber presionadola tecla INICIO/PAUSA,inicialmente la luzparpadeará para, acontinuación, mantenerse fijahasta el término del lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.

ES

2

{1

7

4

12

3

65{

{ { {

DOOR LOCKED INDICATOR

The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.

If the door is not closed theindicator will continue toflash.

A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:

1) WASH TEMPERATUREWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe recommended washtemperature. TheTemperature button can beused to decrease orincrease the temperature ofyour chosen wash cycle.Each time the button ispressed, the newtemperature level is shownon the Wash TemperatureIndicator.

2) DOOR LIGHTOnce the START/PAUSEbutton has been pressedthe light first flashes thenstops flashing and remainson until the end of the wash.2 minutes after the end ofthe wash the light goes offto show that the door cannow be opened.

EN

MTECLA START/PAUSA

Apretar para iniciar el cicloseleccionado con el mandode programas.

ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉSDE HABER PULSADO EL BOTÓNSTART, LA LAVADORA, MEDIANTELA FUNCIÓN KG DETECTOR(ACTIVA SOLAMENTE EN LOSPROGRAMAS ALGODÓN YSINTÉTICOS), CALCULADURANTE LOS PRIMEROS 4MINUTOS LA CANTIDAD DEROPA QUE HAY EN EL INTERIORDEL TAMBOR. DURANTE ESTAFASE, LOS LEDS DEL DISPLAYGIRAN, VISUALIZANDO ELTIEMPO DE DURACIÓN MÁXIMODEL CICLO CADA 5 SEGUNDOSEN ESTA FASE, LA LUZ DEL “KGDETECTOR” PERMANECERÁENCENDIDA PARA INDICAR QUELA FUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.

MODIFICAR LA PROGRAMACIÓNDESPUÉS DEL INICIO DELPROGRAMA (PAUSA)Después del inicio del programapueden ser modificados sólo lasopciones y parámetrosmediante las teclas función.Mantener pulsada la tecla“INICIO/PAUSA”duranteaproximadamente 2 segundos.La luz indicadora de las teclasde opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente latecla “INICIO/PAUSA”.La luzdejará entonces de parpadear.

Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.

CANCELAR PROGRAMASELECCIONADOPara cancelar el programa,coloque el selector enposición OFF.Seleccionar un programadistinto.Vuelva a colocar el selectorde programas en posición OFF.

ES

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE:FEW SECONDS AFTERTHE START THE WASHCYCLE WILL BEGIN.DURING THE FIRST 4MINUTES OF THE WASHCYCLE, THE KGDETECTOR (ACTIVE ONLYON COTTON ANDSYNTHETICSPROGRAMMES) WILLWEIGH THE CLOTHESAND UPDATE THEMAXIMUM WASH TIMEREMAINING ON THEDISPLAY EVERY FIVESECONDS UNTIL THEWEIGHT HAS BEENDETERMINED.WHILE THIS FUNCTION ISOPERATING THE “KgDETECTOR” INDICATORIS ON.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMES HASSTARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, the flashinglights on the options buttonsand time remaining indicatorwill show that the machinehas been paused, adjust asrequired and press the“START/PAUSE” button againto cancel the flashing lights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safety deviceunlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme, setthe selector to the OFFposition.Select a different programme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

EN

21

Page 22: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

3) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

4) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

5) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duraciónmáxima del ciclo con plenacarga, que podrá variar segúnlas opciones que seseleccionen.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

EN

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is 400rpm, or it is possible to omit thespin by pressing the spinbutton repeatedly.

4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

5) WASH CYCLE TIMEWhen a programme is selectedthe display automatically showsthe maximum cycle duration fora full load,which can vary,depending on the optionsselected.Once the programmehas started you will be keptinformed constantly of the timeremaining to the end of thewash.The appliance calculatesthe time to the end of theselected programme basedupon a standard loading, duringthe cycle, the appliancecorrects the time to thatapplicable to thesize and composition of theload.

3{

4

{ 5

h m m

ES

6)Piloto “Kg DETECTOR” (Activasolamente en los programasalgodón y sintéticos)Durante los primeros 4 minutosde funcionamiento, el piloto“Kg DETECTOR” permaneceencendido mientras lamáquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo, según la cantidad deropa introducida en el tambor.

7) NIVEL DE SUCIEDADUna vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma.Seleccionando un nivel desuciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará.

EN

6)Kg DETECTOR IndicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during the first4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weigh thelaundry and adjust the cycletime, water and electricityconsumption accordingly.

7) STAIN LEVELOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.

6

}7

22

Page 23: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

3) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.

4) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado

5) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duraciónmáxima del ciclo con plenacarga, que podrá variar segúnlas opciones que seseleccionen.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.La lavadora calcula el tiempoen base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen y lacomposición de la carga.

EN

3) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, the maximumspin speed allowed for thatprogramme appears on thedisplay. Pressing the spinbutton will reduce the speedby 100 rpm each time thebutton is pressed. Theminimum speed allowed is 400rpm, or it is possible to omit thespin by pressing the spinbutton repeatedly.

4) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

5) WASH CYCLE TIMEWhen a programme is selectedthe display automatically showsthe maximum cycle duration fora full load,which can vary,depending on the optionsselected.Once the programmehas started you will be keptinformed constantly of the timeremaining to the end of thewash.The appliance calculatesthe time to the end of theselected programme basedupon a standard loading, duringthe cycle, the appliancecorrects the time to thatapplicable to thesize and composition of theload.

3{

4

{ 5

h m m

ES

6)Piloto “Kg DETECTOR” (Activasolamente en los programasalgodón y sintéticos)Durante los primeros 4 minutosde funcionamiento, el piloto“Kg DETECTOR” permaneceencendido mientras lamáquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo, según la cantidad deropa introducida en el tambor.

7) NIVEL DE SUCIEDADUna vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestraautomáticamente el nivel desuciedad establecido por elprograma.Seleccionando un nivel desuciedad diferente, elindicador correspondiente seiluminará.

EN

6)Kg DETECTOR IndicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles, during the first4 minutes of the cycle theintelligent sensor will weigh thelaundry and adjust the cycletime, water and electricityconsumption accordingly.

7) STAIN LEVELOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will light up.

6

}7

23

Page 24: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

2444 45

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

TEMP.ACONSEJADA

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

TEMP.MÁXIMA

°C

Hasta:90°

Hasta:60°

Hasta:60°

Hasta:40°

-

-

-

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

con prelavado

Algodón, mixtos resistentes,Colores

Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos

Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)

Aclarados

Centrifugado enérgetico

Sólo vaciado

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 14’Tejidos resistentes

Tejidos mixtos y sintéticosrápido 30’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 44’

Lavado a mano

Lana lavable en lavadora

Pograma “Mix y lavado”

CARGAMAXkg *

CARGADETERGENTE

LLEVE ELPUNTERO DEL MANDO

SELECTOR DEPROGRAMAS SOBRE:

PROGRAMA PARA:

CAPITOLO 7 ES

TABLA DE PROGRAMAS

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (vertarjeta de datos del modelo).

En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3/4 kg.

** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx. indicada).Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedadmáximo y temperatura a 60°C.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante dela prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad previstaen el programa.

Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de latemperatura máxima permitida.

1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.

2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración, respectivamente.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productosblanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hayque introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).

Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas elresto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.

2)

Page 25: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

2544 45

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

TEMP.ACONSEJADA

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

TEMP.MÁXIMA

°C

Hasta:90°

Hasta:60°

Hasta:60°

Hasta:40°

-

-

-

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

con prelavado

Algodón, mixtos resistentes,Colores

Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos

Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)

Aclarados

Centrifugado enérgetico

Sólo vaciado

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 14’Tejidos resistentes

Tejidos mixtos y sintéticosrápido 30’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 44’

Lavado a mano

Lana lavable en lavadora

Pograma “Mix y lavado”

CARGAMAXkg *

CARGADETERGENTE

LLEVE ELPUNTERO DEL MANDO

SELECTOR DEPROGRAMAS SOBRE:

PROGRAMA PARA:

CAPITOLO 7 ES

TABLA DE PROGRAMAS

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (vertarjeta de datos del modelo).

En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3/4 kg.

** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx. indicada).Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedadmáximo y temperatura a 60°C.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante dela prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad previstaen el programa.

Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de latemperatura máxima permitida.

1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.

2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración, respectivamente.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productosblanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hayque introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).

Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas elresto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.

2)

44 45

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

TEMP.ACONSEJADA

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

TEMP.MÁXIMA

°C

Hasta:90°

Hasta:60°

Hasta:60°

Hasta:40°

-

-

-

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

con prelavado

Algodón, mixtos resistentes,Colores

Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos

Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)

Aclarados

Centrifugado enérgetico

Sólo vaciado

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 14’Tejidos resistentes

Tejidos mixtos y sintéticosrápido 30’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 44’

Lavado a mano

Lana lavable en lavadora

Pograma “Mix y lavado”

CARGAMAXkg *

CARGADETERGENTE

LLEVE ELPUNTERO DEL MANDO

SELECTOR DEPROGRAMAS SOBRE:

PROGRAMA PARA:

CAPITOLO 7 ES

TABLA DE PROGRAMAS

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (vertarjeta de datos del modelo).

En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3/4 kg.

** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx. indicada).Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedadmáximo y temperatura a 60°C.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante dela prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad previstaen el programa.

Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de latemperatura máxima permitida.

1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.

2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración, respectivamente.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productosblanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hayque introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).

Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas elresto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.

2)

44 45

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

TEMP.ACONSEJADA

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

TEMP.MÁXIMA

°C

Hasta:90°

Hasta:60°

Hasta:60°

Hasta:40°

-

-

-

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Hasta:30°

Hasta:40°

Hasta:40°

Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo

con prelavado

Algodón, mixtos resistentes,Colores

Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos

Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)

Aclarados

Centrifugado enérgetico

Sólo vaciado

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 14’Tejidos resistentes

Tejidos mixtos y sintéticosrápido 30’

Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos

rápido 44’

Lavado a mano

Lana lavable en lavadora

Pograma “Mix y lavado”

CARGAMAXkg *

CARGADETERGENTE

LLEVE ELPUNTERO DEL MANDO

SELECTOR DEPROGRAMAS SOBRE:

PROGRAMA PARA:

CAPITOLO 7 ES

TABLA DE PROGRAMAS

Notas a considerar:

* La máxima capacidad de carga de colada seca, varía según el modelo seleccionado de lavadora (vertarjeta de datos del modelo).

En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a máximo 3/4 kg.

** Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx. indicada).Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de suciedadmáximo y temperatura a 60°C.

En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante dela prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad previstaen el programa.

Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de latemperatura máxima permitida.

1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.

2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón“NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración, respectivamente.

Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productosblanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el cajetín previsto sobre la cual hayque introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” ( ).

Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las prendas tratadas elresto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.

2)

Page 26: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

26

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

52 53

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

Please read these notes* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kgmaximum.

**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree ofSoiling selected and a temperature of 60°C.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with aspin speed button.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperaturebelow the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash usingthe degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked"2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linenwith Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 30 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 44 minute

Hand wash

“MACHINE WASHABLE”woollens

Mix & Wash system programme

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg*

MAX TEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

2)

Page 27: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

27

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

52 53

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

Please read these notes* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kgmaximum.

**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree ofSoiling selected and a temperature of 60°C.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with aspin speed button.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperaturebelow the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash usingthe degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked"2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linenwith Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 30 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 44 minute

Hand wash

“MACHINE WASHABLE”woollens

Mix & Wash system programme

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg*

MAX TEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

2)

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

52 53

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

Please read these notes* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kgmaximum.

**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree ofSoiling selected and a temperature of 60°C.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with aspin speed button.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperaturebelow the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash usingthe degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked"2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linenwith Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 30 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 44 minute

Hand wash

“MACHINE WASHABLE”woollens

Mix & Wash system programme

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg*

MAX TEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

2)

2 1

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

6

6

3

2

-

-

-

1

2

3

1

1

6

8

8

4

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

8

9

9

4,5

2,5

-

-

-

1,5

2,5

3,5

1,5

2

9

**

1)

1)

1)

52 53

RECOMMENDEDTEMP.

°C

60°

40°

40°

40°

-

-

-

30°

30°

30°

30°

40°

40°

Please read these notes* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kgmaximum.

**Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree ofSoiling selected and a temperature of 60°C.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabriclabel, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with aspin speed button.

Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperaturebelow the maximum allowed.

1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash usingthe degree of soiling button.

2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle.

When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquidbleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washingmachine.Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked"2" in the detergent drawer,and set the special programme "RINSE" .When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, addthe rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.

Resistant fabricsCotton, linenwith Prewash

Cotton, mixedresistant,Coloureds

Mixed fabrics and syntheticsCotton, mixed fabrics, synthetics

Very delicate fabrics

Rinse

Fast spin

Drain only

Resistant fabricsMixed fabrics and synthetics

Rapid 14 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 30 minuteResistant fabrics

Mixed fabrics and syntheticsRapid 44 minute

Hand wash

“MACHINE WASHABLE”woollens

Mix & Wash system programme

EN

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR ON:

PROGRAM FOR: WEIGHTMAXkg*

MAX TEMP.°C

Up to:90°

Up to:60°

Up to:60°

Up to:40°

-

-

-

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

Up to:30°

Up to:40°

Up to:40°

2)

Page 28: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

4. PROGRAMAS ESPECIALES

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadoracon centrifugado intermedio(eventualmente reducible oanulable mediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.

Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tabla deprogramas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante latecla).

SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado del agua.

PROGRAMA RÁPIDOSeleccionando el programarápido “14’-30’-44’”mediante el programador ypresionando el botón “NIVELDE SUCIEDAD” es posibleelegir uno de los 3programas rápidosdisponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración,respectivamente. Para lasindicaciones relativas acada programa rápido,consultar el cuadro demandos. Cuando seleccioneel programa rápido, utilicesólo el 20% de la cantidadde detergente indicada enel envoltorio.

PROGRAMA ESPECIAL“LAVADO A MANO”La lavadora presentatambién un ciclo de lavadodelicado completo para lostejidos de lavarexclusivamente a mano.El programa alcanza unatemperatura máxima de30ºC y termina con 3aclarados y un centrifugadodelicado.

EN

4. SPECIALS

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

SPECIAL “HAND WASH”This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.

ES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMAS

Para tratar los diferentes tiposde tejidos y los diferentesgrados de suciedad, lalavadora dispone de unaselección de diversosprogramas para losdiferentes tipos de tejidos,temperatura y duración(véase la tabla deprogramas de lavado).

1. TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidad garantizaun escurrido óptimo.

2. TEJIDOS MIXTOS YSINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos.

3. TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones.

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas 4 different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

28

Page 29: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

4. PROGRAMAS ESPECIALES

PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadoracon centrifugado intermedio(eventualmente reducible oanulable mediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.

Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tabla deprogramas).

PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante latecla).

SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado del agua.

PROGRAMA RÁPIDOSeleccionando el programarápido “14’-30’-44’”mediante el programador ypresionando el botón “NIVELDE SUCIEDAD” es posibleelegir uno de los 3programas rápidosdisponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración,respectivamente. Para lasindicaciones relativas acada programa rápido,consultar el cuadro demandos. Cuando seleccioneel programa rápido, utilicesólo el 20% de la cantidadde detergente indicada enel envoltorio.

PROGRAMA ESPECIAL“LAVADO A MANO”La lavadora presentatambién un ciclo de lavadodelicado completo para lostejidos de lavarexclusivamente a mano.El programa alcanza unatemperatura máxima de30ºC y termina con 3aclarados y un centrifugadodelicado.

EN

4. SPECIALS

SPECIAL “RINSE” PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (which canbe reduced or excluded byusing the correct button). Itcan be used for rinsing anytype of fabric, eg. use afterhand-washing.

This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).

SPECIAL “FAST SPIN”PROGRAMMEProgramme “FAST SPIN”carries out a maximum spin(which can be reduced byusing the correct button).

DRAIN ONLYThis programme drains outthe water.

RAPID PROGRAMME The Rapid programme allowsa washing cycle to becompleted in just 14 minutes!This programme is particularlysuited to slightly dirty cottonsand mixed fabrics.Using the Degree of soilingbutton on the Rapid cycle willenable you to select either a14, 30 or 44 minute washcycle.When selecting the rapidprogramme, please note thatwe recommend you use only20% of the recommendedquantities shown on thedetergent pack.For information about theseprogrammes please refer tothe programmes table.

SPECIAL “HAND WASH”This washing machine alsohas a gentle Hand Washprogramme cycle. Thisprogramme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “HandWash only” on the fabric carelabel. The programme has atemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses and aslow spin.

ES

CAPÍTULO 8

SELECCIÓN DEPROGRAMAS

Para tratar los diferentes tiposde tejidos y los diferentesgrados de suciedad, lalavadora dispone de unaselección de diversosprogramas para losdiferentes tipos de tejidos,temperatura y duración(véase la tabla deprogramas de lavado).

1. TEJIDOS RESISTENTESLos programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidad garantizaun escurrido óptimo.

2. TEJIDOS MIXTOS YSINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos.

3. TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones.

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas 4 different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 MIXED AND SYNTHETICFABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES

This is a new wash cyclewhich alternates washingand soaking and isparticularly recommendedfor very delicate fabrics.The wash cycle and rinsesare carried out with highwater levels to ensure bestresults.

29

Page 30: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “ ”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“ ” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWERThe detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

PROGRAMA LANAEs un programa dedicadoexclusivamente a los tejidos de"lana lavables en lavadora".El ciclo alterna momentos detrabajo con momentos depausa con una temperaturamáxima de 40ºC y concluyecon 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

PROGRAMA “MIX YLAVADO”Se trata de una exclusivaCandy y comporta dosgrandes ventajas para elusuario:

• Poder lavarconjuntamente tejidosdiversos (Ej. Algodón +sintético, etc..) QUE NODESTIÑAN.

• Efectuar un lavado con ungrandísimo ahorro deenergía.

El programa de lavado “Mixy Lavado” se realiza a unatemperatura de 40ºC yalterna fases dinámicas (elcesto que gira) y estáticas(tejidos en remojo en fasede reposo). Por este motivoposee una duración máselevada de casi 2 horas(mucho menor que dosciclos independientes delavado).El consumo de energíaeléctrica para todo el cicloes de sólo 0,85 kW/h

Advertencias:

• El primer lavado, en laropa de color, se deberealizar separadamente.

• En cualquier caso, nomezclar nunca ropa decolor que destiña.

EN

WOOLMARK PROGRAMMEA programme dedicated towashing fabrics labelledwith the woolmark . Thecycle comprises of alternateperiods of activity andpauses. The programme hasa maximum temperature of40° and concludes with 3rinses and a short spin.

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:

• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) FASTCOLOUREDS;

•to wash with aconsiderable energysaving.

The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 2 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.

Important:

•the first washing of newcoloureds fabrics must bedone separately;

• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.

30

Page 31: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 9

CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:

- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.

- El compartimentoseñalado como “ ”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.

- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.

Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.

Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.

ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.

ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“ ” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWERThe detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “ ” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2” inthe detergent drawer. Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.

This special container mustbe inserted into thecompartment marked "2" inthe detergent drawer, alsowhen you wish to use the"RINSE" programme asBLEACHING cycle.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “ ”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

ES

PROGRAMA LANAEs un programa dedicadoexclusivamente a los tejidos de"lana lavables en lavadora".El ciclo alterna momentos detrabajo con momentos depausa con una temperaturamáxima de 40ºC y concluyecon 3 aclarados y uncentrifugado delicado.

PROGRAMA “MIX YLAVADO”Se trata de una exclusivaCandy y comporta dosgrandes ventajas para elusuario:

• Poder lavarconjuntamente tejidosdiversos (Ej. Algodón +sintético, etc..) QUE NODESTIÑAN.

• Efectuar un lavado con ungrandísimo ahorro deenergía.

El programa de lavado “Mixy Lavado” se realiza a unatemperatura de 40ºC yalterna fases dinámicas (elcesto que gira) y estáticas(tejidos en remojo en fasede reposo). Por este motivoposee una duración máselevada de casi 2 horas(mucho menor que dosciclos independientes delavado).El consumo de energíaeléctrica para todo el cicloes de sólo 0,85 kW/h

Advertencias:

• El primer lavado, en laropa de color, se deberealizar separadamente.

• En cualquier caso, nomezclar nunca ropa decolor que destiña.

EN

WOOLMARK PROGRAMMEA programme dedicated towashing fabrics labelledwith the woolmark . Thecycle comprises of alternateperiods of activity andpauses. The programme hasa maximum temperature of40° and concludes with 3rinses and a short spin.

“MIX & WASH SYSTEM”PROGRAMME This is an exclusive Candysystem and involves 2 greatadvantages for theconsumer:

• to be able to washtogether different type offabrics (e.g. cotton +synthetic etc…) FASTCOLOUREDS;

•to wash with aconsiderable energysaving.

The "Mix & Wash"programme has atemperature of 40°C andalternate dynamic phases(the basket that turns) tostatic phases (fabrics in soakin phase of rest) with aduration programme thatalmost reaching the 2 hours.The energy consumption forthe complete cycle is only850 W/h.

Important:

•the first washing of newcoloureds fabrics must bedone separately;

• in every case, never mixNON-FAST COLOUREDSfabrics.

31

Page 32: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

EN

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

32

Page 33: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

CAPÍTULO 11

CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO

Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.

CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.

CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.

QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

ES

CAPÍTULO 10

EL PRODUCTO

ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.

Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.

ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar

no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);

- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;

- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;

- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;

- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.

EN

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

33

Page 34: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,

Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tablade programas paraseleccionar el programa másadecuado.Girando el selector se activael programa elegido. En eldisplay se visualizarán losparámetros del programaelegido.Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.Pulsar las teclas de opciones(si se desea)

Seleccionando la teclaSTART la lavadora incia lasecuencia de lavado.

El ciclo de lavadomantendrá el mandoprogramador fijo sobre elprograma seleccionadohasta la finalización dellavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

Al término del programase visualizará la palabra“End” en el display.

Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).

Apague el aparatocolocando el mandoselector de programas enposición “OFF”.

Abra la puerta y extraigala ropa.

PARA CUALQUIER TIPODE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO.

EN

Ensure that the water inlettap is turned on.

And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

When the programme hasended the word “End” willappear on the display

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos muy delicadosse aconseja el uso de unabolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

Abra la cubeta deldetergente.

Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos .

Cierra la cubeta deldetergente.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

Open the detergentdrawer (P).

Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment .

Close the detergentdrawer (P).

34

Page 35: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,

Que el desagüe esté enposición correcta.

SELECCIÓN DEL PROGRAMAHace referencia a la tablade programas paraseleccionar el programa másadecuado.Girando el selector se activael programa elegido. En eldisplay se visualizarán losparámetros del programaelegido.Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.Pulsar las teclas de opciones(si se desea)

Seleccionando la teclaSTART la lavadora incia lasecuencia de lavado.

El ciclo de lavadomantendrá el mandoprogramador fijo sobre elprograma seleccionadohasta la finalización dellavado.

Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.

Al término del programase visualizará la palabra“End” en el display.

Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).

Apague el aparatocolocando el mandoselector de programas enposición “OFF”.

Abra la puerta y extraigala ropa.

PARA CUALQUIER TIPODE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO.

EN

Ensure that the water inlettap is turned on.

And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Adjust the wash temperature ifnecessary.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

When the programme hasended the word “End” willappear on the display

Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

Open the door and removethe laundry.

Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

ES

LAVADO

CAPACIDA VARIABILE

Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.

EJEMPLO:

Para tejidos muy delicadosse aconseja el uso de unabolsa de rejilla.

Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).

Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.

Abra la cubeta deldetergente.

Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.

Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos .

Cierra la cubeta deldetergente.

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

Open the detergentdrawer (P).

Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment .

Close the detergentdrawer (P).

35

Page 36: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

Abatir la tapa

Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

Extráigalo y limpielo.

Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

Open the flap

Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

Remove and clean.

After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

Limpieza filtro

Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

Cleaning of drawercompartments.

Filter cleaning

Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

36

Page 37: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ES

LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:

Abatir la tapa

Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.

Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.

Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.

Extráigalo y limpielo.

Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.

TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA

En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

Open the flap

Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

Remove and clean.

After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

ES

CAPÍTULO 12

LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO

Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.

La lavadora necesita muypoco mantenimiento:

Limpieza de la cubeta ysus compartimentos

Limpieza filtro

Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS

Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.

Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.

Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.

Vuelva a colocar todo en susitio.

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

Cleaning of drawercompartments.

Filter cleaning

Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

37

Page 38: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREâAVA DARUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.

75

POGLAVLJE 13 HR

U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ihovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj narubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru radi Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen.

UPOZORENJE ! 1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:

-Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornostiispiranja.

-Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.

-Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.-Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim pranjem,zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.

-Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.

2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teniCandy servis.

1. Perilica ne radi nina jednomprogramu.

2. Voda ne ulazi uperilicu.

3. Perilica ne ispu‰tavodu.

4. Na podu okoperilice je voda.

5. Perilica necentrifugira.

6. Perilica se kodcentrifugiranjapretjerano trese.

7. Na ekranu suprikazane gre‰ke 0, 1,5, 7, 8, 9

8. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 2

9. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 3

10. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 4

Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu

Nije pritisnuta tipka START

Nema struje

Osiguraã je pregorio

Vrata perilice nisu zatvorena

Pogledajte uzroke pod toãkom 1

Slavina za dotok vode je zatvorena

Programator nije ispravno pode‰en

Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta

Neki predmet je zaãepio filtar

Curi iz brtve izmedju slavine i dovodnecijevi

Perilica nije izbacila vodu

Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"

Rublje u bubnju nije ravnomjernorasporedjeno

Perilica ne stoji potpuno vodoravno

Nije uklonjena transportna za‰tita

Voda ne ulazi u perilicu

Voda ne izlazi iz perilice

U perilici je previ‰e vode

Stavite utikaã u utiãnicu

Pritisnite tipku START

Provjerite

Provjerite

Zatvorite vrata

Provjerite

Otvorite slavinu

Podesite programator

Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev

Provjerite filtar

Zamijenite brtvu i pritegnite cijev naslavini.

Priãekajte nekoliko minuta dok perilicaizbaci vodu

Programator namjestite nacentrifugiranje

Ravnomjerno rasporedite rublje

Poravnajte perilicu prednjim noÏicamaza poravnaje perilice

Uklonite transportnu za‰titu

Zovite ovla‰teni servis

Provjerite da li je otvoren dovod vode

Provjerite da su odvodi ãistiProvjerite da odvodna cijev nijepritisnuta ili previ‰e savinuta

Zatvorite dovod vode.Zovite ovla‰teni servis

74

NEDOSTATAK MOGUåI UZROK KAKO GA UKLONITI

CAPÍTULO 13 ES

ANOMALÍA

Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Candy, indicando el modelo de lavadora,relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.Atención1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:

- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensión sin queresulte perjudicada la eficacia del aclarado.

- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni alteralos colores.

- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación de un malaclarado.

- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras, resultan ser amenudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima, pueden producir visiblesfenómenos de formación de espuma.

- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Candy, compruebe los puntos

arriba mencionados.

1. No funciona connigún programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

4. Presencia de aguaen el suelo alrededorde la lavadora

5. No centrífuga

6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado

7. En la pantalla apareceel error n.0,1,5,7,8,9.

8. En la pantallaaparece el error n.2.

9.En la pantallaaparece el error n.3.

10.En la pantallaaparece el error n.4.

El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente

El botón del interruptor general no estápulsado

No hay corriente eléctrica

Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas

Puerta abierta

Vea causa 1

El grifo del agua está cerrado

El timer no está posicionadocorrectamente

El tubo de desagüe está doblado

Presencia de cuerpos extraños en el filtro

Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubo decarga del agua

La lavadora todavía no ha vaciado elagua

“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)

La lavadora no está bien nivelada

Los soportes de fijación del transporte nohan sido retirados todavía

La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente

La lavadora no se llena de agua.

La lavadora no descarga el agua.

Hay demasiada agua en la lavadora.

Conecte el enchufe

Pulse el interruptor general

Compruébelo

Compruébelo

Cierre la puerta

Compruébelo

Abra el grifo del agua

Posicione el timer correctamente

Enderezca el tubo de desagüe

Inspeccionar el filtro

Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo

Espere unos minutos, la maquina vaciarael agua

Desactive el botón “exclusióncentrifugado”

Regule las patas regulables

Retire los soportes de fijación deltransporte

Distribuya uniformemente la ropa

Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

Comprobar que la llave del agua esté abierta.

Comprobar que el desagüe esté libre.Comprobar que el tubo de desagüe noesté doblado.

Cerrar la llave del agua.Dirigirse al servicio de asistencia técnica.

CAUSA SOLUCIÓN

NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA ENMARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.

38

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

78

CHAPTER 13 EN

FAULT

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 39: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

39

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

78

CHAPTER 13 EN

FAULT

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 40: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen Waschtemperaturen Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weiße Kochwäsche, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten. Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfiehlt sich für weiße, widerstandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besonders verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverform am besten geeignet sind. Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfiehlt sich ein Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel. Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle. Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung.

Priporočila za uporabo detergenta pri različnih temperaturahPriporočamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaža pri 60°C ali več, ter uporabite običajen pralni prašek (večje učinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odlične rezultate pri srednjih/višjih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti tkanine in stopnji umazanosti perila. Običajni pralni praški so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih barv, ki je zelo umazano, tekoči detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje pisanih tkanin, sploh če perilo ni zelo umazano. Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporočamo uporabo tekočih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah. Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin. Pri doziranju ustrezne količine upoštevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži.

Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturasAo lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns, regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquanto detergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo de 40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especificamente concebidos como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use apenas detergentes formulados especificamente para estes tecidos. Para saber as quantidades de detergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.

Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre 60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado de suciedad. En línea general para coladas de blancos resistentes con un elevado grado de suciedad, el detergente aconsejado es el polvo normal, en presencia de colores y en ausencia de manchas difíciles es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos indicados por la protección de los colores. Para lavados a bajas temperaturas <40°C es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos específicamente indicados para bajas temperaturas. Para el lavado de lana y seda utilizar exclusivamente detergentes específicos para lana. Para un correcto empleo y dosificación del detergente se aconseja seguir las instrucciones indicadas en los envases de detergente.

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents specifically formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

Page 41: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen Waschtemperaturen Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weiße Kochwäsche, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten. Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfiehlt sich für weiße, widerstandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besonders verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverform am besten geeignet sind. Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfiehlt sich ein Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel. Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle. Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung.

Priporočila za uporabo detergenta pri različnih temperaturahPriporočamo, da za pranje zelo umazanega belega perila izberete program za pranje bombaža pri 60°C ali več, ter uporabite običajen pralni prašek (večje učinkovitosti), ki vsebuje belila, ki zagotavljajo odlične rezultate pri srednjih/višjih temperaturah. Za pranje pri 40°C in 60°C izberite detergent, ki ustreza vrsti tkanine in stopnji umazanosti perila. Običajni pralni praški so primerni za “belo” perilo ali perilo obstojnih barv, ki je zelo umazano, tekoči detergenti ali detergenti, ki “varujejo barve” pa so bolj primerni za pranje pisanih tkanin, sploh če perilo ni zelo umazano. Za pranje pri temperaturah pod 40°C priporočamo uporabo tekočih detergentov ali namenskih detergentov, prirejenih za pranje pri nizkih temperaturah. Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente, prirejene prav pranju teh tkanin. Pri doziranju ustrezne količine upoštevajte navodila proizvajalca, odtisnjena na embalaži.

Recomendações para o uso dos detergentes a várias temperaturasAo lavar os brancos muito sujos, recomendamos o uso de programas de algodões a 60°C ou mais e um detergente em pó normal (forte) que contenha agentes de branqueamento, que em temperatura média/alta proporcionam excelentes resultados. Para lavagens entre os 40°C e 60°C, o tipo de detergente utilizado deve ser apropriado para o tipo de tecido a lavar e respectivo nível de sujidade. Pós comuns, regulares são adequados para roupas claras ou tecidos coloridos com elevada sujidade, enquanto detergentes líquidos ou “protectores” das cores, mesmo que em pó, são adequadas para tecidos muito coloridos, mais sensíveis e com menores níveis de sujidade. Para a lavagem a temperaturas abaixo de 40°C recomenda-se a utilização de detergentes líquidos ou detergentes especificamente concebidos como sendo adequados para a lavagem a baixas temperaturas. Para a lavagem de lãs ou sedas, use apenas detergentes formulados especificamente para estes tecidos. Para saber as quantidades de detergente a utilizar, por favor siga as instruções de dosagem nos rótulos das embalagens de detergente.

Recomendaciones sobre el empleo del detergente a temperaturas Para lavados con programas algodón a temperaturas> = a 60°C sobre ropa blanca resistente muy sucios se aconseja el empleo de un detergente en polvo normal ya que contiene agentes blanqueadores que a altas temperaturas provee óptimas prestaciones. Para lavados con programas a temperaturas entre 60°C y 40°C la elección del tipo de detergente tiene que ser hecha en función del tejido, colores y grado de suciedad. En línea general para coladas de blancos resistentes con un elevado grado de suciedad, el detergente aconsejado es el polvo normal, en presencia de colores y en ausencia de manchas difíciles es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos indicados por la protección de los colores. Para lavados a bajas temperaturas <40°C es aconsejable el empleo de detergente líquidos o polvos específicamente indicados para bajas temperaturas. Para el lavado de lana y seda utilizar exclusivamente detergentes específicos para lana. Para un correcto empleo y dosificación del detergente se aconseja seguir las instrucciones indicadas en los envases de detergente.

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only use detergents specifically formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

Page 42: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale
Page 43: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREACENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.

La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresiónque puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar lasmodificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer lascaraterìsticas esenciales.

Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj uprofesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama!

� ������������� ��� ����� ������ ������ ��� ����� ����������� ���� ������ �� ����������.������ � ������������� ���� �� �������� �� ��������������� ������������� ��� �������� ���, ����� �� ������� ����������� ��������������.

A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elofordulónyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatásanélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.

Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .78

CAPITOLUL 13

PROBLEMA

Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.

1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu

afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in

tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe

si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj

2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate

1. Nu functioneaza la niciun program

2. Nu trage apa

3. Nu evacueaza apa

4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii

5. Nu centrifugheaza

6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii

7. Afisajul arata erori0,1,5,7,8,9

8. Afisajul arata eroarea 2.

9. Afisajul arata eroarea 3.

10.Afisajul arata eroarea 4.

Stekerul nu este introdus in priza

Intrerupatorul generalnu este apasat

Nu exista energie electrica

Sigurante defecte

Hubloul deschis

Vezi cauzele 1

Robinetul de apa inchis

Selectorul de programe nu este corectpozitionat

Tubul de evacuare indoit

Prezenta corpuri straine in filtru

Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei

Masina de spalat nu a evacuat inca apa

Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)

Masina de spalat nu este perfectechilibrata

Bridele de transport nu au fost incainlaturate

Rufele nu sunt incarcate uniform

Nu este umpluta cu apa.

Nu pompeaza apa.

Masina este supraîncarcata cu apa.

Introduceti stekerul

Apasati intrerupatorulgeneral

Verificati

Verificati

Inchideti hubloul

Verificati

Deschideti robinetul de apa

Pozitionati in mod corect selectorul deprograme

Indreptati tubul de evacuare

Verificati filtrul

Inlocuiti garniturasi strangeti bine

Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa

Deconectati „excluderea centrifugarii“

Ajustati piciorusele reglabile

Inlaturati bridele de transport

Distribuiti rufele in mod uniform

Chemati service-ul.

Verificati daca alimentarea cu apa estepornita.

Verificati daca scurgerea este curata.Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul deevacuare.

Opriti alimentarea cu apa a masinii.Chemati service-ul.

CAUZA REMEDIU

RO

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

78

CHAPTER 13 EN

FAULT

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 44: ES Instrucciones para el uso EN User · PDF filelarga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase,masini de spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale

11.0

3 - 4

1034

241.

S - w

ww.

graf

icae

stam

pa.it

- Pr

inte

d in

Ital

y - I

mpr

imé

en It

alie

ESHRELHURO

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre losresiduos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarsepor causa de un anómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuodoméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje deaparatos eléctricos y electrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes

para el tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de esteproducto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología ymediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta dondecompró el producto.

Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema"(WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativneposljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovogproizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovajproizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganjemora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu,recikliranju ili kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eglokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.

���� ������� ���� ����������� ���� �� ���� ������������ ��� ��������� ������ 2002/96EC ��� �� ��������� ��� ������������� ����������� (WEEE).�� ��� ���� ���������� ��� ���������, �� ��������� ���� ������ ��� ������� ��������� ��������� ��� ����������� ������������� ��� ��� ���������� ������, � ����� ������ �� ��������� ��� ��� ���������� ���������� ���������������.�� ���� ����� ��� ������ ���������� �� ������� ��� ���� �� ������ ��� �� ������ �� �������� ��� ��� ��������������������. ��������� �� ������ �� ��������� ��� ��������� ������ �������� ��� ����������� ���������� ��������������� ����������.� ������� �� ������ �� ��������������� ������� �� ��� ������� ��������������� ��������� ��� ��� ����������������������.��� ������������ ����������� ������� �� ��� ���������� �������� ��� ����������� ��� ��������� ���������������� ������ ������������, ���� ������� ����������� � ��� ��������� ��� �� ����� �������������� ��� �������.

Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabályozó2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet és az egyénekegészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el alegközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön az illetékeshivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol aterméket megvásárolta.

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurilede Echipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelorconsecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fiprovocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca acesta nupoate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator,pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminareadeseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugamsa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de undeati cumparat produsul.

11.0

3 - 4

1034

241.

S - w

ww.

graf

icae

stam

pa.it

- Pr

inte

d in

Ital

y - I

mpr

imé

en It

alie

ESHRELHURO

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre losresiduos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarsepor causa de un anómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuodoméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje deaparatos eléctricos y electrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes

para el tratamiento de los residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de esteproducto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología ymediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta dondecompró el producto.

Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema"(WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativneposljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovogproizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovajproizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganjemora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu,recikliranju ili kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eglokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.

���� ������� ���� ����������� ���� �� ���� ������������ ��� ��������� ������ 2002/96EC ��� �� ��������� ��� ������������� ����������� (WEEE).�� ��� ���� ���������� ��� ���������, �� ��������� ���� ������ ��� ������� ��������� ��������� ��� ����������� ������������� ��� ��� ���������� ������, � ����� ������ �� ��������� ��� ��� ���������� ���������� ���������������.�� ���� ����� ��� ������ ���������� �� ������� ��� ���� �� ������ ��� �� ������ �� �������� ��� ��� ��������������������. ��������� �� ������ �� ��������� ��� ��������� ������ �������� ��� ����������� ���������� ��������������� ����������.� ������� �� ������ �� ��������������� ������� �� ��� ������� ��������������� ��������� ��� ��� ����������������������.��� ������������ ����������� ������� �� ��� ���������� �������� ��� ����������� ��� ��������� ���������������� ������ ������������, ���� ������� ����������� � ��� ��������� ��� �� ����� �������������� ��� �������.

Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabályozó2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a környezet és az egyénekegészségkárosodásának elkerülését. A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni; vigye el alegközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre. A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie. A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük érdeklŒdjön az illetékeshivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol aterméket megvásárolta.

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurilede Echipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelorconsecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fiprovocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca acesta nupoate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator,pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminareadeseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugamsa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de undeati cumparat produsul.

11.0

3 - 4

1034

242.

S- w

ww.g

rafic

aesta

mpa

.it - P

rinte

d in

Italy

- Im

prim

é en

Itali

e

FRITDECZEN

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch aelektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativnímnásledkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení sv˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidaceodpadu.Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiaduvefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadunebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

11.0

3 - 4

1034

242.

S- w

ww.

graf

icae

stam

pa.it

- Pr

inte

d in

Ital

y - I

mpr

imé

en It

alie

FRITDECZEN

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets deséquipements électriques et électroniques (DEEE).En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention desconséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une miseau rebut inappropriée de ce produit.Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit êtrerapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementalesconcernant la mise au rebut de ce type de déchets.Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci decontacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ceproduit.

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiatureelettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negativeall’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questoprodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico;dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche edelettroniche.Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficiopubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o ilnegozio dove avete acquistato il prodotto.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit möglichenegative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgungdes Altgerätes entstehen könnten.Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern denjeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. DieEntsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihrekommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an IhrenHändler.

Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch aelektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativnímnásledkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení sv˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti.Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem.Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení.Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidaceodpadu.Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiaduvefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadunebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall behanded over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local cityoffice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

13.0

3 - 4

1038

081

- Can

on It

alia

- Bu

sine

ss S

ervi

ces

Cha

nnel

- Pr

inte

d in

Ital

y - I

mpr

imé

en It

alie