Equipo 2

13
TRABAJO FINAL MÓDULO INTRODUCTORIO UNIDAD 6 EQUIPO 2 La lingüística aplicada se ocupa del uso, el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas por lo cual es una herramienta de gran utilidad no sólo para los profesores de lenguas, sino para todas aquellas personas involucradas en este campo: investigadores, diseñadores de materiales para la enseñanza, encargados de la planeación curricular, evaluadores, pedagogos, etc. Esta situación ha permitido a la lingüística aplicada nutrirse e interactuar con diversas disciplinas, además de abordar una considerable cantidad de campos relacionados con la enseñanza de lenguas. El carácter interdisciplinario de la lingüística aplicada. La lingüística aplicada es un lugar en el que convergen varias disciplinas cuyos conocimientos son aplicados a la enseñanza de lenguas. Entre estas disciplinas se encuentran la psicolingüística, la semiótica, el análisis del discurso, la sociolingüística, la pragmática, la semántica, la imagología, etnografía, entre otras. Resulta importante destacar que cada una de estas disciplinas tiene su propio campo de acción, el cual no está estrictamente relacionado con la enseñanza de lenguas. Sin embargo, la lingüística aplicada se encarga de recoger y orientar el resultado de sus investigaciones para resolver problemas concretos relacionados con el uso y enseñanza de las lenguas. Esta situación hace posible que la lingüística posea un carácter ecléctico: un espacio donde convergen los puntos de vista y los estudios de varias materias. Una de las materias de suma importancia en la lingüística aplicada es la de metodologías de la investigación en la cual se conocen varias técnicas para investigar que son de gran utilidad tanto para la delimitación de un tema de estudio, así como para controlar y ordenar los datos adecuada y coherentemente. ¿Qué vamos a estudiar y cómo vamos a abordar nuestro objeto de estudio? son dos preguntas que se van

description

a

Transcript of Equipo 2

Page 1: Equipo 2

TRABAJO FINALMÓDULO INTRODUCTORIOUNIDAD 6EQUIPO 2

La lingüística aplicada se ocupa del uso, el aprendizaje y la enseñanza de las lenguas por lo cual es una herramienta de gran utilidad no sólo para los profesores de lenguas, sino para todas aquellas personas involucradas en este campo: investigadores, diseñadores de materiales para la enseñanza, encargados de la planeación curricular, evaluadores, pedagogos, etc. Esta situación ha permitido a la lingüística aplicada nutrirse e interactuar con diversas disciplinas, además de abordar una considerable cantidad de campos relacionados con la enseñanza de lenguas.

El carácter interdisciplinario de la lingüística aplicada. La lingüística aplicada es un lugar en el que convergen varias disciplinas cuyos conocimientos son aplicados a la enseñanza de lenguas. Entre estas disciplinas se encuentran la psicolingüística, la semiótica, el análisis del discurso, la sociolingüística, la pragmática, la semántica, la imagología, etnografía, entre otras. Resulta importante destacar que cada una de estas disciplinas tiene su propio campo de acción, el cual no está estrictamente relacionado con la enseñanza de lenguas. Sin embargo, la lingüística aplicada se encarga de recoger y orientar el resultado de sus investigaciones para resolver problemas concretos relacionados con el uso y enseñanza de las lenguas. Esta situación hace posible que la lingüística posea un carácter ecléctico: un espacio donde convergen los puntos de vista y los estudios de varias materias. Una de las materias de suma importancia en la lingüística aplicada es la de metodologías de la investigación en la cual se conocen varias técnicas para investigar que son de gran utilidad tanto para la delimitación de un tema de estudio, así como para controlar y ordenar los datos adecuada y coherentemente. ¿Qué vamos a estudiar y cómo vamos a abordar nuestro objeto de estudio? son dos preguntas que se van aclarando, poco a poco, con la ayuda de las materia metodologías de investigación: “nos sirve para armar nuestro rompecabezas” comenta uno de los tesistas entrevistados.

Los campos de la lingüística aplicada.Dentro de la enseñanza de lenguas son varios los campos que puede abarcar la lingüística aplicada. Entre los más comunes podemos encontrar:

- Adquisición de primeras y segundas lenguas.- Enseñanza de lenguas maternas y extranjeras- Bilingüísmo y multilingüísmo- Adquisición de vocabulario- Enseñanza de una lengua con propósitos específicos- Planeación lingüística y políticas del lenguaje- Traducción- Diseño de curricular y de materiales- Lengua y cultura en la enseñanza de idiomas- Enseñanza de lenguas a niños y adultos- Educación, tecnología y aprendizaje de lenguas

Page 2: Equipo 2

- Lectura y escritura- Lenguas minoritarias- Interacción en el salón de clases- Formación de profesores

La variedad de campos que puede abarcar la lingüística aplicada en la enseñanza de lenguas se ve claramente reflejada en los diversos enfoques y temas de trabajo que han desarrollado tesistas tanto nacionales como extranjeros en este campo:

- Aspectos culturales y la enseñanza del inglés. Relacionada con la antropología, la sociolingüística y la semiótica.

- Relación del drama con la enseñanza de lenguas. Asociada con la literatura dramática.

- Interacción en el salón de clases. Relacionada con la etnografía.- Intercultural communication in the Internet. Asociado con la antropología, la

sociolingüistica y los medios de comunicación.- Web-based writing for second language literacy development. Asociada con la

adquisición de lenguas, la literatura, la sociolingüística y el internet. - The learning strategies of adult immigrant learners of English: quantitative and

qualitative perspectives. Asociada con la sociolingüístca, adquisición de lenguas extranjeras, enseñanza a adultos.

En el libro Contribuciones a la lingüística aplicada en América Latina (Curcó, C.,M. Colin, N. Groult et al (ed). 2002. CELE/UNAM) se encontraron, entre otros, los siguientes temas:

- Las creencias de los maestros de idiomas hacia la enseñanza de lenguas extranjeras. Relacionada con la sociolíngüística y las políticas de lenguas.

- El sótano de México. Algunas consideraciones acerca de la situación de las lenguas indígenas de México. Relacionada con lenguas minoritarias y políticas del lenguaje.

- Un enfoque interdisciplinario para la enseñanza de la lengua escrita a niños sordos. Relacionada con la pedagogía, adquisición de lectura y escritura y políticas del lenguaje.

- La madre pobre y el desarrollo del lenguaje de su hijo preescolar. Relacionado con adquisición de lenguas maternas, sociolingüística y políticas del lenguaje.

- Adquisición del español como lengua materna. Relacionado con adquisición de primera lengua y la psicolingüística.

Algunos temas que se han abordado recientemente en México.En el libro La lingüística en México 1980-1996 de Rebeca Barriga y Claudia Parodi se encontró que el índice está organizado en 16 campos de investigación y en cada uno se señalan los múltiples temas que investigan los lingüistas mexicanos, a saber:la tipología en México, la fonética y la fonología en México, las lenguas indígenas en México, el español mexicano, la teoría gramatical en México, la teoría gramatical del español, la teoría gramatical de las lenguas indígenas, la gramática descriptiva tradicional del español, la gramática descriptiva de las lenguas indígenas, las lenguas yutoaztecas (guarijío, lengua que está a punto de extinguirse, náhuatl de Texcoco, tepehuano, huichol), las lenguas mayances, el purépecha (tarasco), las lenguas otomangues – lenguas de Oaxaca

Page 3: Equipo 2

(zapoteco, tlahuica, amuzgo), la lexicología y la lexicografía en México, diccionarios, vocabularios, terminología, diccionarios del español, diccionarios de lenguas indígenas, la lingüística histórica en español, estudios históricos del español, estudios históricos de lenguas indígenas mexicanas, la filosofía del lenguaje en México, la semántica en México, semántica de las lenguas indígenas, semiótica, pragmática y análisis del discurso en México, análisis del discurso del español, análisis del discurso de lenguas indígenas, la etnolingüística en México, dialectología y geografía lingüística en México, la investigación dialectal de las lenguas indígenas en México, la investigación dialectal del español, la sociolingüística en México, el bilingüismo, la alfabetización en lenguas indígenas, castellanización, políticas lingüísticas, sociolingüística del español, problemas sociolingüísticos de la lengua escrita, la psicolingüística en México, adquisición de la lengua oral, adquisición de la lengua escrita, adquisición de lenguas indígenas, la lectoescritura, la patología del lenguaje, la neurolingüística en México, investigación de la organización neuronal, investigación de las lesiones cerebrales, lingüística aplicada en México, la enseñanza del español como lengua materna, enseñanza de lenguas indígenas y castellanización, enseñanza del español como segunda lengua a extranjeros, enseñanza de lenguas extranjeras, traducción, lingüística y computación en México, la historia de la lingüística en México, los trabajos de la lingüística de la Colonia, las ideas y los lingüistas de los siglos XIX y XX, historia de las políticas lingüísticas. Los temas que aparecen en la Revista Estudios de Lingüística Aplicada (ELA), en su mayoría, están relacionados con la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras ( interlenguaje, evaluación, enseñanza de lenguas para objetivos específicos, enfoque comunicativo, etc.). No obstante también incluye temas de sociolingüística, pragmática, psicolingüística, enseñanza del español como lengua materna y segunda lengua, análisis contrastivo, teoría de la traducción, educación y teoría lingüística que contribuyan a la discusión de los problemas específicos en la lingüística aplicada.

Oferta educativa y programas de estudio en México.En México existen diversas universidades e instituciones donde se imparten estudios relacionados con la lingüística y la lingüística aplicada. Cabe destacar que:

- La única institución que tiene la licenciatura en Lingüística aplicada es la universidad de Tlaxcala.

- Existen varias instituciones que imparten estudios de maestría en lingüística aplicada (cada una con distinto enfoque).

- En México no existe un doctorado en lingüística aplicada- De las universidades que imparten la licenciatura en Lingüística, únicamente la

UAM contempla la materia de lingüística aplicada dentro de su plan de estudios.

Page 4: Equipo 2

Orientación del plan de estudios y lengua en la que se enfocan las instituciones en México

INSTITUCIÓN ESTUDIOS ORIENTACIÓN LENGUA UAM IZTAPALAPA Licenciatura en

LingüísticaLingüística general Español y

lenguas indígenas

ENAH Licenciatura en Lingüística

Lingüística general Español y lenguas indígenas

Universidad Autónomade Yucatán

Licenciatura en Ciencias Antropológicas: lingüística

Lingüística general Maya Yucateco

COLMEX Doctorado en Lingüística

Lingüística general Español y lenguas indígenas

Universidad de las Américas Maestría en Lingüística Aplicada

Enseñanza de idiomas y educación bilingüe

No específica

ITESM Maestría en Educación, especialidad en Lingüística Aplicada (Área de español)

Enseñanza de lenguas

Español

Universidad de Tlaxcala Licenciatura en Lingüística Aplicada

Enseñanza de lenguas

Francés, español, inglés y náhuatl

UNAM Maestría en Lingüística Aplicada

Enseñanza de lenguas

Español

UANL Universidad Autónoma de Nuevo Leónhttp://www.dsi.uanl.mx/index.html

Licenciatura en Lingüística Aplicada con especialidad en 1) didáctica del inglés 2) traducción

Enseñanza de lenguas

Inglés

Algunos campos y temas de investigación en el ámbito internacional.

- Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanas: Semiótica, semántica, pragmática, sociolingüística, morfosintaxis del español, etnografía,

Page 5: Equipo 2

métodos y modelos de investigación lingüística, didáctica de las lenguas en contexto bilingüe, lingüística contrastiva.

- Universidad de Murcia. Lingüística aplicada al aprendizaje del inglés, gramática, morfosintáxis, filología, cultura de países de habla inglesa, lexicología y lexicografía.

- U.M.S.A. Bolivia. Fonética, fonología, psicología, lengua, técnicas de investigación, morfología, gramática, sintaxis, semántica, sociolingüística, psicolinguística de la segunda lengua, pragmática, semiología

- El Institut Universitari de Lingüística Aplicada, España. Su principal proyecto es la recopilación de textos escritos en cinco lenguas diferentes (catalán, castellano, inglés, francés y alemán). Las investigaciones previstas sobre el corpus son las siguientes: detección de neologismos y términos, estudios sobre variación lingüística, análisis sintáctico parcial, alineación de textos, extracción de datos para la enseñanza de segundas lenguas, extracción de datos para la construcción de diccionarios electrónicos, elaboración de tesaurus, etc. 

Conclusiones. El terreno de la lingüística aplicada relacionada con la enseñanza de lenguas es un espacio en el que convergen los conocimientos de varias disciplinas. Este carácter ecléctico e interdisciplinario de la lingüística aplicada es una sus principales ventajas pues le otorga la capacidad para abordar una gran variedad de temas enfocándolos desde varios puntos de vista. De esta manera, la lingüística aplicada se encarga de solucionar múltiples problemas relacionados con el uso, aprendizaje y enseñanza de lenguas.

En México, la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas está orientada y tiene el compromiso de enfrentar y solucionar problemas concretos relacionados con tres grandes áreas:

1. El español (como lengua materna de los mexicanos, como segunda lengua de las comunidades indígenas y como lengua extranjera en el contexto internacional).

2. Las lenguas indígenas.3. Enseñanza de lenguas extranjeras en México.

Las instituciones que imparten estudios en Lingüística y Lingüística Aplicada están orientadas, en mayor o menor medida, a alguna de estas áreas lo cual se ve reflejado en sus planes de estudio.

A partir de la revisión que se llevó a cabo de los trabajos en lingüística aplicada que se han hecho en nuestro país se advierte que:

- Predominan las líneas de investigación del español como lengua materna sobre las de el español como segunda lengua y lengua extranjera.

- Predominan los trabajos relacionados con las gramáticas de lenguas indígenas sobre los temas relacionados con las políticas lingüísticas y lenguas minoritarias.

- Los temas relacionados con la enseñanza del inglés (la lengua extranjera más enseñada en México) son muy escasos.

Page 6: Equipo 2

Lo anterior demuestra que el panorama de investigación de los lingüistas mexicanos en los es muy vasto e interdisciplinario los cual es una gran motivación pues resalta que las líneas y temas de investigación son múltiples e inagotables.

ANEXOGlosario de términos.Términos consultados en el Diccionario de lingüística aplicada y enseñanza de lenguas de Jack C. Richards, John Platt y Heidi Platt, Ed. Ariel, 1997.

Adquisición de segundas lenguas: (en lingüística aplicada) los procesos por los que se desarrolla proficiencia en una segunda lengua o en una lengua extranjera. A menudo se investigan estos procesos con la esperanza de que aporten información útil para la enseñanza de lenguas. El término “adquisición de segundas lenguas” ha sido utilizado de manera especial en los Estados Unidos por los investigadores interesados en: estudios longitudinales y estudios de caso de la evolución de la sintaxis y la fonología en aprendices de segundas lenguas y de lenguas extranjeras; análisis del discurso escrito y oral de los aprendices de segundas lenguas y de lenguas extranjeras; el estudio de otros aspectos de la evolución del lenguaje.

Análisis del discurso: estudio de cómo, en la lengua oral y escrita, las oraciones forman unidades de significado de mayor extensión, tales como párrafos, conversaciones, entrevistas, etc.

Diseño de cursos: (en la enseñanza de lenguas) elaboración de un programa de lengua o un conjunto de materiales didácticos. El diseño de cursos incluye decisiones sobre cómo desarrollar el programa.

Etnografía: estudio de la vida y cultura de una sociedad o grupo étnico, especialmente a partir de la observación personal. Un área de estudio relacionada con ésta es la etnología, dedicada al estudio comparativo de las culturas de sociedades o grupos étnicos diversos.En estudios de aprendizaje de lenguas o en descripciones de cómo se utiliza una lengua, el término investigación etnográfica viene a referirse a la observación y descripción del lenguaje espontáneo.

Evaluación: en general, la recogida sistemática de información con el objetivo de tomar decisiones. La evaluación utiliza tanto métodos cuantitativos como cualitativos y juicios de valor. En la PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA, la evaluación a menudo implica la recogida de información en relación con esquemas de uso de la lengua, habilidades lingüísticas, y actitudes respecto a la lengua. En programas educativos de enseñanza de lenguas, la evaluación afecta a las decisiones que se tomen en relación con la calidad del propio curso, y las decisiones respecto a los individuos que lo siguen. La evaluación de programas educativos puede comportar el estudio del CURRÍCULO, los OBJETIVOS, los materiales y las pruebas o sistemas de puntuación. La evaluación de los individuos comporta decisiones sobre la admisión en un curso, según el grado de conocimiento,

Page 7: Equipo 2

progreso y rendimiento. Al evaluar tanto los cursos como los individuos se utilizan con frecuencia tests y otras medidas.

Interacción en el aula: patrones de comunicación verbal y no verbal y tipos de relaciones sociales que se dan en las aulas. El estudio de la interacción en el aula podría incluirse como parte del estudio del DISCURSO EN EL AULA, HABLA DEL PROFESOR, y la ADQUISICIÓN DE SEGUNDAS LENGUAS.

Semántica: el estudio del SIGNIFICADO. El significado lingüístico se estudia desde muchos y muy variados puntos de vista. Los filósofos, por ejemplo, han investigado la relación entre las expresiones lingüísticas, como las palabras de una lengua, y las personas, las cosas y los sucesos del mundo a los que se refieren dichas palabras. Los lingüistas han investigado, por ejemplo, la manera en que se estructura el significado en una lengua y han distinguido entre diversos tipos de significados. También se ha estudiado la estructura semántica de las oraciones. En los últimos años, prácticamente todos los lingüistas coinciden en que el significado juega un papel importante en el análisis gramatical, pero no en la manera en que éste debería incorporarse en una gramática.

Semiótica: la teoría de los signos; el análisis de los sistemas que emplean signos o señales para la comunicación (sistemas semióticos). El sistema semiótico más importante es el lenguaje humano, pero hay otros sistemas, como son el código morse, el LENGUAJE DE SIGNOS, las señales de tráfico.

Otros términos definidos a partir del Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje de Oswald Ducrot y Tzvetan Torov. S. XXI Semiótica. Una de las corrientes de la semiótica fue inaugurada por Saussure, quien es considerado el padre de la lingüística. Este autor plantea que:“ La lengua es un sistema de signos que expresan ideas y, por lo tanto, comparable a la escritura, el alfabeto de los sordomudos, los ritos simbólicos, las formas de cortesía, las señales militares, etc. Es posible concebir así una ciencia que estudie los signos en el seno de la vida social... La llamaremos semiología (del griego semeion, “signo”).”La semiótica estudia el comportamiento y los procesos de significación de los diferentes sistemas de signos.

Sociolingüística. En términos generales se podría decir que la sociolingüística estudia la relación que existe entre las variantes lingüísticas y las variantes sociológicas o culturales de una comunidad. Por ejemplo, en el español, nos podemos dirigir a una misma persona de distintas formas: “Señor”, “Señor Pérez”, “Don Pérez”, “Usted”, “Tú”, etc. Cada una de estas variantes lingüísticas pone de manifiesto cierto tipo de relación entre los interlocutores: respeto, confianza, amistad, diferente posición social, etc. El lenguaje es, según, William Labov, “un índice sensible de muchos procesos sociales” y permite sacar conclusiones sobre la estructura de la sociedad. La perspectiva que estudia la relación entre el lenguaje y la sociedad se denomina, comúnmente, sociolingüística.

Semántica. En términos generales se puede decir que la semántica trata del estudio del significado o sentido de los enunciados y de las palabras. Por ejemplo, la oración el perro

Page 8: Equipo 2

que está en la esquina me mordió puede ser interpretada, al menos de dos maneras totalmente distintas:

1) un animal, cuadrúpedo y que usualmente ladra, me clavó los dientes. 2) consentí en darle una “lanita” al policía a cambio de mi preciada libertad.

Otro ejemplo: Hey tú, pásame el refresco sucio no es lo mismo que decir Hey tú, pásame el refresco, sucio. ¿Cómo es le damos un sentido, y no otro, a las palabras, a las oraciones e, incluso, a todo un discurso?.

Pragmática. En términos generales estudia los usos que los hablantes hacen del lenguaje, así como los efectos que se producen en la conducta del interlocutor a través del lenguaje. Por ejemplo, cuando se dice el pasto es verde o Juan está corriendo estamos utilizando el lenguaje simplemente para describir un estado o una acción. Pero cuando alguien dice te prometo que... esa persona no sólo está diciendo que promete algo, sino que está realizando una acción por medio del lenguaje, la de prometer. Otros ejemplos:

- cuando un Padre dice yo te bautizó con el nombre de .... en ese preciso momento, se está usando el lenguaje para llevar a cabo el acto del bautismo. Si el Padre no pronuncia aquellas palabras “mágicas”, el bautismo no puede ser consumado.

- La frase ¡que frío hace! ¿no? puede ser usada simplemente para declara una percepción o sentimiento del hablante respecto al clima. Sin embargo, puede ser utilizada también para sugerir o, incluso, ordenar “sutilmente” a alguien que cierre las ventanas.