Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs -...

24
Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE uction française et modifications : Christian

Transcript of Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs -...

Page 1: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICOBranche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE

Traduction française et modifications : Christian

Page 2: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación.Qui ne comprend pas un regard, ne comprendra pas non plus un long discours.

Proverbio

Page 3: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Si te caes siete veces, levántate ocho. Si tu tombes sept fois, relève-toi huit fois.

Proverbio

Page 4: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

La paciencia es un árbol de raíz amarga pero de frutos muy dulces. La patience est un arbre aux racines amères mais aux fruits très sucrés. Proverbio

Page 5: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

¿Qué sentido tiene correr cuando estamos en la carretera equivocada?A quoi cela sert-il de courir si on est sur un chemin erroné? Proverbio

Page 6: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Cuando te inunde una enorme alegría, no prometas nada a nadie. Cuando te domine un gran enojo, no contestes ninguna carta. Quand une immense allègresse te submerge, ne promets rien à personne.Quand tu ressens une grande colère, ne réponds à aucune lettre. Proverbio

Page 7: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Cuando hables, procura que tus palabras sean mejores que el silencio. Quand tu parles, essaie que tes paroles valent mieux que le silence. Proverbio

Page 8: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

El sabio puede sentarse en un hormiguero, pero sólo el necio se queda sentado en él. Le savant peut s’asseoir sur une fourmillière, mais seul le sot y reste assis. Proverbio

Page 9: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Añorar el pasado es correr tras el viento.Regretter le passé, c’est courir après le vent. Proverbio

Page 10: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Cuando el carro se haya roto muchos os dirán por donde no se debía pasar. Quand la carriole sera cassée, beaucoup vous diront où il ne fallait pas passer. Proverbio

Page 11: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Si eres paciente en un momento de ira, escaparas a cien días de tristeza.Si tu restes patient quand tu es en colère, tu éviteras 100 jours de tristesse. Proverbio  

Page 12: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

De lo sublime a lo ridículo no hay más que un paso.

Du sublime au ridicule, il n’y a qu’un pas. Napoleón

Page 13: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Las preguntas no son nunca indiscretas. Las respuestas, a veces sí. Les questions ne sont jamais indiscrètes. Les réponses le sont parfois.

Oscar Wilde

Page 14: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Es menos malo agitarse en la duda que descansar en el error.

Il vaut mieux s’agiter dans le doute que se reposer dans l’erreur.

Alessandro Manzoni

Page 15: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Las ideas no son responsables de lo que los

hombres hacen de ellas.Les idées ne sont

responsables que de ce qu’en font les hommes.

Werner Karl Heisenberg

Page 16: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Huye de los elogios pero trata de merecerlos.Fuis les éloges mais essaie de les mériter.

François Fénelon

Page 17: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Si la juventud es un defecto, es un defecto del que nos curamos demasiado pronto. Si la jeunesse est un défaut, c’est un défaut que l’on corrige trop tôt.

James Russell Lowell

Page 18: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

El mundo entero se aparta cuando ve pasar a un hombre que sabe adónde va.Tous s’écartent quand ils voient passer un homme qui sait où il va.

Antoine de Saint-Exupery

Page 19: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Ganamos justicia más rápidamente si hacemos justicia a la parte contraria.On obtient justice plus rapidement en rendant justice à la partie contraire.

Mahatma Gandhi

Page 20: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

En la vida no hay premios ni castigos, sino consecuencias.Dans la vie, il n’y a ni prix ni

punitions, seulement des conséquences.

Robert Green Ingersoll

Page 21: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Como no tenemos nada más precioso que el tiempo, no hay mayor generosidad que perderlo sin tenerlo en cuenta.

Comme nous n’avons rien de plus précieux que le temps, il n’y a pas plus grande générosité que de le perdre sans en tenir compte.

Marcel Jouhandeau

Page 22: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Deberíamos usar el pasado como trampolín y no como sofá.On devrait utiliser le passé comme trampoline et non

comme sofa.

Harold MacMillan

Page 23: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Buen día amig@

Bonne journée@mi(e)

Page 24: Enciende los altavoces y NO uses el ratón – AUTOMÁTICO Branche seulement les haut-parleurs - AUTOMATIQUE Traduction française et modifications : Christian.

Fin