Enciclopedia Aerografia

227

Transcript of Enciclopedia Aerografia

Page 1: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 1/227

Page 2: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 2/227

Page 3: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 3/227

Page 4: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 4/227

Page 5: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 5/227

Page 6: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 6/227

Page 7: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 7/227

Page 8: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 8/227

Page 9: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 9/227

Page 10: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 10/227

Page 11: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 11/227

Page 12: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 12/227

Page 13: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 13/227

Page 14: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 14/227

Page 15: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 15/227

Page 16: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 16/227

Page 17: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 17/227

Page 18: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 18/227

Page 19: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 19/227

Page 20: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 20/227

Page 21: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 21/227

Page 22: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 22/227

Page 23: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 23/227

Page 24: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 24/227

Page 25: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 25/227

Page 26: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 26/227

Page 27: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 27/227

Page 28: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 28/227

Page 29: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 29/227

Page 30: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 30/227

Page 31: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 31/227

Page 32: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 32/227

Page 33: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 33/227

Page 34: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 34/227

Page 35: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 35/227

Page 36: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 36/227

Page 37: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 37/227

Page 38: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 38/227

Page 39: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 39/227

Page 40: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 40/227

Page 41: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 41/227

Page 42: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 42/227

Page 43: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 43/227

Page 44: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 44/227

Page 45: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 45/227

Page 46: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 46/227

Page 47: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 47/227

Page 48: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 48/227

Page 49: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 49/227

Page 50: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 50/227

Page 51: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 51/227

Page 52: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 52/227

Page 53: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 53/227

Page 54: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 54/227

Page 55: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 55/227

Page 56: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 56/227

Page 57: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 57/227

Page 58: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 58/227

Page 59: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 59/227

Page 60: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 60/227

Page 61: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 61/227

Page 62: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 62/227

Page 63: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 63/227

Page 64: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 64/227

Page 65: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 65/227

Page 66: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 66/227

Page 67: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 67/227

Page 68: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 68/227

Page 69: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 69/227

Page 70: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 70/227

Page 71: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 71/227

Page 72: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 72/227

Page 73: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 73/227

Page 74: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 74/227

Page 75: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 75/227

Page 76: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 76/227

Page 77: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 77/227

Page 78: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 78/227

Page 79: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 79/227

Page 80: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 80/227

Page 81: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 81/227

Page 82: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 82/227

Page 83: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 83/227

Page 84: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 84/227

Page 85: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 85/227

Page 86: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 86/227

Page 87: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 87/227

Page 88: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 88/227

Page 89: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 89/227

Page 90: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 90/227

Page 91: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 91/227

Page 92: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 92/227

Page 93: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 93/227

 

PINTURA DE FIGURAS CON AERÓGRAFO 

( Antonio Hernán Obispo ) 

Páginas: | 1 | 2 | 3 | 4 |

En este interesante taller práctico, Antonio Hernán Obispo muestra los pasos más sencillos en elmanejo del aerógrafo para la imprimación de figuras y la pintura de motivos heráldicos. Además,

aquí puedes encontrar una explicación de los materiales a utilizar así como la técnica a seguir, junto

con una sesión fotográfica del mismo.

NOTA: Si quieres descargarte los apuntes completos en formato WORD lo puedes hacer pinchando

aquí.

Materiales y Herramientas

 

A la hora de utilizar el aerógrafo es

imprescindible utilizar una serie de elementos

que nos facilitarán la labor. Estos son los

siguientes:

- El Aerógrafo. Cómo todos ya sabeis, el

 

aerógrafo es una pequeña pistola cuyautilidad es la pintura o el dibujo de precisión.

Existen muchos tipos de aerógrafo, aunque

básicamente se pueden "encuadrar" dentro de

aerógrafos de simple y doble acción. En los

de simple acción tan sólo podremos controlar 

la cantidad de aire que hacemos salir, siendo

la regulación de la cantidad de pintura manual

mediante una rosca, en los de doble

controlamos las dos acciones, es decir la

cantidad de aire que queremos y la cantidad

de pintura.

Materiales 

- Alcohol de quemar. Lo mejor para limpiar el

 

aerógrafo es sin duda el alcohol de quemar. Este lo

podemos encontrar en cualquier tienda de "todo a 0.60" y 

suele tener un color ligeramente azulado.

 

- Bastoncillos para los oídos. Se utilizan para

 

limpiar las copas del aerógrafo por dentro, y los puedes

Page 94: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 94/227

 

Aerógrafo de Doble Acción 

Compresor y Aerógrafo 

encontrar fácilmente en cualquier centro comercial o

similar.

- Algodones para desmaquillar. Su misión es

 

limpiar las agujas del aerógrafo de manera sencilla

evitando el arañarlas. A la hora de limpiar las agujas es

aconsejable hacerlo desde el extremo final hacia la punta

para no dañarla.

 

- Un Soporte para el aerógrafo. Este elemento es

 

importante ya que si tienes que parar de pintar en algún

momento con la copa llena de pintura, el soporte te deja

tener el aerógrafo en posición horizontal sin que nada se

 

derrame. No suele ser nada barato aunque no es nada

difícil construir uno artesanal con el soporte de un viejo

flexo a la mesa y un par de alambres duros.

- Manguera reforzada para la salida de aire. Este

 

elemento es opcional pero este tipo de mangueras vienen

recubiertas de tela, y los racores son mejores que los que

traen las mangueras de gomilla.

- Y, por último, el compresor. Este aparato es el que

 

proporciona el aire al aerógrafo. Depende mucho lo que se

quiera hacer con el aerógrafo en la elección del compresor.

Existen dos tipos: de Membrana y de Calderín. Los de

Membrana son más baratos pero también tienen peores

 

prestaciones ( son más ruidosos, tienen menos presión,

etc...). Todo depende del uso que se le vaya a dar al

aerógrafo.

 

Antonio en un momento del taller  

Page 95: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 95/227

 

| Siguiente ...>>

 

TALLERES PRÁCTICOS 

PINTURA DE FIGURAS CON AERÓGRAFO 

( Antonio Hernán Obispo ) 

Páginas: | 1 | 2 | 3 | 4 |

Imprimación de figuras con Aerógrafo

 

En primer plano el disolvente utilizado: alcohol de

quemar  

Una de las múltiples aplicaciones que puede tener 

un aerógrafo es la imprimación de una figura, es

decir, aplicar la primera capa de pintura sobre el

metal o resina, permitiendo posteriormente una

mejor fijación de la pintura.

El sistema de imprimación es el siguiente: una vez

que tenemos preparada la figura, se han eliminado

las rebabas, se ha lijado y se ha limpiado,

preparamos una mezcla con ?????>?>?>?>50%

de pintura acrílica (puede ser un tono gris claro o

blanco) y 50% de disolvente (el disolvente utilizado

es el resultado de mezclar 50% de Alcohol de

quemar y 50% de Agua). Esta mezcla no tiene que

ser pastosa, sino que es preferible que quede algo

más líquida aunque haya que dar varias pasadas

con el aerógrafo, ya que si no lo hacemos así podría

dañarse el mismo.

DISOLVENTE 

Alcohol de quemar (50%)

+

Agua (50%)

MEZCLA PARA LA IMPRIMACIÓN 

Pintura Acrílica (50%)

+Disolvente (50%)

Page 96: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 96/227

 

 

Una vez preparada la mezcla y con la ayuda de un

 

pincel viejo del número 3, colocamos la pintura en

la copa del aerógrafo y pintamos la figura a una

distancia de unos 35 centímetros

aproximadamente. Hay que evitar incidir en una

 

zona para no crear "manchurrones".

En caso de que nos aparezca un "churretón" de

pintura lo primero que haremos será cortar el paso

 

de pintura al aerógrafo (en caso de que sea de

doble acción claro ..) y pasaremos a dar "barridas"

de aire hasta que consigamos que el churretón se

disperse, esto suele pasar cuando estamos usando

 

la pintura muy diluida o bien cuando nos hemos

acercado mucho a la figura con el control de la

pintura muy abierto.

Mezcla para la Imprimación 

 

Llenado de la copa mediante un pincel  La pintura situada en la copa 

Page 97: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 97/227

 

 

Proceso de Imprimación 

<<...Anterior  | Siguiente ...>> 

Una vez finalizado el proceso de

imprimación, es obligatorio limpiar bien el

aerógrafo. Para ello llenaremos la copa hasta

al mitad con alcohol de quemar y la

vaciaremos completamente. Durante el

proceso de vaciado es bueno dar unos

cuantos cortes de pintura, esto es,

manteniendo el flujo de aire abierto al

máximo iremos cortando y abriendo el caudal

de pintura, de esta manera el aerógrafo

escupirá borbotones de pintura que se

quedan entre la boquilla y la cazoleta.

Acabado ese medio depósito de alcohol

sacamos la aguja y la limpiamos de atrás a

adelante con un algodón suave empapado

en alcohol. Con un bastoncillo de los oídos

también empapado en alcohol limpiamos la

cazoleta, el protector de la aguja, etc..

Volvemos a montar todo y rellenamos otro

medio depósito de alcohol el cual vaciamos

como antes.

Limpieza del Aerógrafo con alcohol 

Page 98: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 98/227

 

 

Desmontando el Aerógrafo para su limpieza 

Proceso de Limpieza 

Las proporciones de las mezclas no son una ciencia exacta y dependen de muchos factores, como el paso del

aerógrafo, la temperatura ambiente, el fabricante del acrílico.. etc..

 

Por ejemplo, las pinturas de la marcar Vallejo se hacen muy manejables con un 50% de alcohol y agua como

disolvente, mientras que pinturas más pastosas como Andrea Color o Citadel pueden necesitar mayor cantidad de

alcohol.

Hay que tratar de evitar el uso de mezclas de color muy complejas al usarlas con aerógrafo, ya que al introducir el

alcohol los pigmentos que la forman tienden a separarse rápidamente y forman cercos nada deseables.

Para la imprimación de este taller se ha empleado Vallejo Gris Plata.

Page 99: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 99/227

 

 

PINTURA DE FIGURAS CON AERÓGRAFO 

( Antonio Hernán Obispo ) 

Páginas: | 1 | 2 | 3 | 4 |

Pintura de detalles con Aerógrafo

 

Quizá, una de las aplicaciones del aerógrafo más utilizada en las figuras a escala es el dibujo

de motivos heráldicos

Para realizar esto necesitamos papel de

Enmascarar que podemos encontrar en cualquier

tienda de Bellas Artes. Este papel nos servirá para

crear máscaras que posteriormente colocaremos en la

 

figura.

El proceso es el siguiente:

- Seleccionamos un motivo heráldico y lo

dibujamos en el papel de enmascarar. En nuestro

taller hemos seleccionado una cabeza de León para

representarla en un escudo.

 

- Recortamos con una cuchilla y mucho cuidado el

Page 100: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 100/227

 

Pintura de Motivos Heráldicos  contorno del dibujo en el papel, creando así una

máscara.

- Despegamos la parte posterior del papel de

enmascarar para, a continuación, pegar el dibujo

sobre el escudo de forma más o menos centrada.

- Una vez

 

situado el dibujo y pegado, empezamos a pintar con el aerógrafo sobre la

máscara. Es conveniente que toda aquella zona que no queremos pintar sea recubierta con

papel de enmascarar, o al menos, protegida.

- Mediante suaves pasadas con el aerógrafo, veremos que el dibujo queda perfectamente

integrado en el Escudo. Una vez hecho esto, dejamos que seque bien la pintura, y retiramoscon mucho cuidado la máscara. Si vemos que algún borde no ha quedado bien definido o los

límites del dibujo se han salido un poco, sólo tenemos que repasar con el pincel esa zona y ya

está.

- Es importante que tratemos de mantener en todo momento el flujo de pintura lo más

perpendicular al objeto que nos sea posible (sin derramar el contenido de la cazoleta claro) ya

que si hacemos incidir el chorro de pintura + aire a presión sobre los bordes de la máscara

corremos el riesgo de que esta se levante y llenemos todo de pintura teniendo que volver a

empezar.

El adhesivo del papel de enmascarar es muy débil pero esto no

significa que no nos vaya a levantar la pintura al retirarlo, por

tanto tenemos que pegarlo haciendo la menor presión posible

 

 y siempre sobre una capa de pintura seca y dura o acabaremos

con el trabajo realizado en un momento.

Tomaremos también como norma el dar primero los colores

 

más claros, ya que nos costará mucho menos cubrir un color

claro con otro oscuro (menos capas) y en caso de que no

hayamos sido todo lo concienzudos en la limpieza del color

anterior que deberíamos no tendremos malos resultados.

Máscara con el dibujo 

Page 101: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 101/227

 

 

A.C.M.H. Alabarda (Octubre 2003)

 

<<...Anterior  |

La pintura es un arte, pero no tiene que estar necesariamente sobre un lienzo para ser unaobra maestra. Las instrucciones de los modelos para armar proporcionan una guía simple paratemas específicos y áreas de un proyecto. El arte está en las delicadas sombras e ilusionesque incrementan el realismo. ¿Recuerdan el juego de “pintar por números”? Podían ser dehasta seis u ocho colores diferentes y cientos de lugares en que pintarlos, y eventualmente esacolección de manchas se convertía en un precioso cuadro. Pintar y sombrear figuras implica unenfoque similar, pero sin los números. Comenzamos con distintas áreas de colores para realzar los detalles, para después mezclarlos con el fondo. Las técnicas para las pinturas acrílicas alagua son diferentes a los métodos usados para la pintura sintética o los óleos, mayormenteporque las pinturas acrílicas secan mucho más rápidamente. Se puede diluir la pintura acrílicacon diluyente acrílico o simplemente con agua. MezclasRara vez se utiliza la pintura directamente desde su envase. En cambio, se pone una pequeñacantidad de pintura en una paleta y se diluye hasta lograr la consistencia deseada. Para loscolores básicos, luces y sombras, se usan tres ó cuatro partes de pintura por una parte dediluyente. Se puede aclarar u oscurecer una pintura con un infinito número de colores, perotrate de no hacerlo con cualquiera; en la mayoría de los casos simplemente use blanco y negro(Fig. 1).

Page 102: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 102/227

 

Fig. 1 Los detalles en estecosaco de Verlinden de120mm. –pliegues dela ropa, sombrasfaciales- son realzadoscon una pinturaefectiva. 

Las sombras

Page 103: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 103/227

 

Observe la figura bajo una lámpara. ¿Ve donde caennaturalmente las sombras? Además, notará quealgunas sombras son más oscuras que otras. Ahoramire más de cerca y encuentre las sombras másprofundas y oscuras, esas que se ven casi negras.Notará que esas sombras profundas se aclaran

ligeramente en los bordes (Fig. 2).Para imitar esassombras comenzamos con el tono más oscuro delcolor básico. El resto de las sombras deben ser tonosmás claros de ese color. 

Encontrando las lucesMientras la figura está bajo la luz, estudie las áreas más brillantes: la frente, los hombros, lospliegues de la ropa. Como las sombras, las luces varían en intensidad. Aclare el color de basepara producir esa variedad de tonos. La Figura 3 muestra como las luces y sombras hacen losdetalles más visibles.

Page 104: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 104/227

 

 

Infantesoviéticohecho en"scratch"en escala1/35. Noteel efectodramáticoconseguido

consombras yluces en lacara. 

Fig. 3 

La “mano cubriente”Una “mano cubriente” es simplemente el color de base diluido y aplicado sobre las áreassombreadas. Casi transparente, la pintura “cubriente” se mezcla con los efectos aplicados,llevándolos hacia el color de base (Fig. 4). 

Page 105: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 105/227

 

 

Fig. 4 Los complejoscolores y sombrasde este Highlander  de 54mm. de Airfixse ven realzadospor la grancantidad desombras. Unasuave “manocubriente” unetodos estosdistintos tonos. 

Se puede ver las diferentes sombras a través del color “cubriente”, pero su contraste estáatenuado. Se puede utilizar la “mano cubriente” también para hacer correcciones menores. Una“mano cubriente” acrílica debe ser de alrededor de 50/50 mezcla de pintura y agua o thinner para acrílicos, indistintamente. La viscosidad de las pinturas varía. Pruebe la consistencia de lapintura “cubriente” pintando con pincel con un poco de la mezcla sobre un diario. Si la pinturaes absorbida por el papel pero continúa del mismo color, y las letras de debajo son legibles, la

pintura “cubriente” está en su punto justo. Si las letras son difíciles de leer, le falta dilución. Por el contrario, si la pintura está demasiado diluida, el color va a ser difícil de ver sobre el diario.Examine cuidadosamente su figura buscando áreas que se vean manchadas o que no se veannaturales. Estas son las primeras zonas a ser tratadas con la “mano cubriente”. Prueba tras pruebaNo hay reglas específicas para encontrar el color y tono correcto. Sacrifique una figura paraexperimentar y encontrar qué es lo que sirve y lo que no. ¿Cómo se ve mejor? Esto yacorresponde al modelista... ¿o al artista? 

Sombreando los colores básicos 

 

Color   Más Oscuro  Más Claro Blanco  Gris Arena  Marrón  Blanco 

Amarillo  Marrón  Blanco Carne  Marrón Rojizo  Blanco Rosa  Rojo  Blanco Rojo  Marrón Oscuro Naranja Azul  Negro  Blanco 

Verde  Negro  Blanco Marrón  Negro  Blanco 

Verde Oliva  Negro  Blanco Gris  Negro  Blanco Negro  Blanco 

Page 106: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 106/227

 

 Foro | Contactenos | Galería | Lo Nuevo | IPMS | Actividades 

Links | Revista Modelismo del Sur Es difícil explicar en unas línea la técnica de pintura al óleo, pero intentaré en este artículo explicar cuál es el

método que utilizo para la pintura de mis figuras al óleo, ya que creo que somos pocos, sobre todo aquí enSevilla, los que usamos esta técnica.

Dedicado a Luís Esteban Laguardia por su interés y amistad. 

La pintura de figuras con óleos presenta una serie de particularidades que la diferencia de otros medios usados para el

mismo fin, ya sean acrílicos o esmaltes.

Las principales consideraciones diferenciadoras consisten en su lento secado, su acabado satinado por lo general y la

capacidad de fundir colores con facilidad. Esto pueden ser ventajas, aunque también pueden ser inconvenientes, cuandotengamos poco tiempo o cuando seamos impacientes en ver el resultado final.

Generalmente, empezar a pintar figuras con óleo puede resultar tan frustrante al menos como la temporada que me dio mi

equipo, el Real Betis, la temporada pasada. Al empezar a pintar con este medio podemos encontrarnos con que la

pintura no cubre lo suficiente, que no termina de secar, o que es difícil fundir sin afectar al color base.

Primero, preparar la figura. Yo odio fundamentalmente esta fase, tanto que mi manía es ir buscando figuras en lo posible

de una pieza o que tengan pocas. La verdad es que lo mío no es limpiar, pegar y enmasillar y confieso que a veces por un

módico precio un amigo de aquí me las prepara listas para pintar.

Una vez preparada e imprimada de blanco de esmalte, es necesario siempre, dar una capa base de esmalte

prefereiblemente o de acrílico lo más cercana al color base, capa que puede ser más o menos diluida. Con este paso

procuramos que el óleo al ser como dijimos un medio relativamente transparente, encuentre una base de color sobre lacuál no se observe el blanco de la imprimación. Todo dispuesto, empezamos a utilizar el óleo. Nunca se aplicará

directamente salido del tubo. Yo siempre uso mezclas de diferentes colores.

Utilizo óleos de la marca Winsor and Newton y pinceles de la misma marca. Existen multitud de colores en la gama Winsor,

podemos encontrar la gama de cadmio, los tonos de Marte, etc. La gama de cadmio resulta la más costosa, pero también

es la más cubriente.

Yo tengo alrededor de 20 tubos en los que predominan los tonos terrosos, de los que tengo unos diez, tres tonos de rojo,

tres de azul, dos de amarillo, dos de blanco y dos de negro. Pienso que con esta cantidad se pueden conseguir infinidad de

tonos.

Consultando la carta de colores de la marca podremos observar cuáles son de acabado semimate, satinado y brillante.

Siempre utilizo mucho el color blanco, porque le da "cuerpo" a la mezcla, es decir la hace más consistente y aporta el tono

ligeramente gastado de la ropa de los soldados en campaña.

Para los colores metálicos suelo usar tintas de imprenta mezcladas con Liquin. Los colores dorados de Winsor suelen ser

demasiado transparentes y apenas cubren.

Hemos de saber que existen colores, como el blanco o los tonos de marte, que aceleran el secado cuando los utilizamos en

mezcla; y otros como el negro y el rojo que, ¡paciencia!, enlentecen el secado, pero estas son consideraciones muy

particulares. En cuanto a los pinceles, utilizo la serie 7 de Winsor and Newton. Hay que echarle valor para comprar un

 juego completo por lo costosos que son, pero creo que son de lo mejorcito que hay y que ayudan mucho al trabajo del

artista.

Lo que comentaré a continuación será el procedimiento técnico constante que utilizo cuando pinto con óleos.

Page 107: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 107/227

 

Siempre pinto de arriba a abajo. Suelo comenzar por la cara, que es lo que me resulta más divertido, quizás por eso me

gustan tanto los bustos, no sólo femeninos, sino también los de resina o metal.

En un papel plastificado esparzo una pequeña cantidad de óleo de los diferentes tonos que voy a utilizar. Es importante

que sea plastificado porque si no, el papel normal absorvbe el aceite y nos encntraremos conque seca demasiado rápido el

óleo colocado en el papel aunque también valen de igual forma los apstilleros que se utilizan para acrílicos y que servirán

además paa conservar más tiempo la pintura. Yo, para conservar las mezclas, las introuzco en el frigorífico y con el frío,determinados colores pueden durar hasta 15 días o hasta que mi mujer decide que ya está bien de ocupar el frigorífico y

que necesitamos espacio para guardar los yogures o las lechugas, ¡menuda ofensa para el arte!.

Siempre hago cuatro mezclas:

•  Color base.

•  Sombras medias.

•  Sombras profundas.

•  Luces medias

Para las luces extrema siempre utilizo algo de blanco, excepto en los rojos claro.

Primero aplico las sobras medas, a continuación aplico el color base y fundo los tonos. Paso muy importante: Sólo fundirlos bordes, porque si no, se mezclan los colores.

Como disolvente uso aguarrás "de garrafa" que va muy bien. Una vez fundidos los bordes, procedo a aplicar las sombras

profundas y como no, a seguir fundiendo. El último paso sería aplicar las luces y volver a fundir. Estos pasos son delicados,

porque si nos excedemos al fundir y pasamos más allá de los bordes, nos encontramos con lío total de colores donde las

lucesy las sombras se entremezclan; por tanto en esta fase es importante tener paciencia y ser cuidadosos. En esta fase

es cuando a veces surge el desánimo más absoluto, porque el aspecto brillante del óleo impide discernir con claridad la

cantidad de contraste que estamos aplicando, o lo que es lo mismo y hablando claro, no se ve nada. El oficio y la

costumbre nos hará saber cuando parar a la hora de aplicar las luces. Una vez que estamos satisfechos con la operación,

es buen sistema acelerar el secado. Yo utilizo un método rudimentario y no muy científico por cierto, que consiste en

meter la figura en el horno de mi casa, desde luego cuando el pollo asado, la lasaña y otras viandas no lo impiden.

Con esto conseguimos dos cosas: primero, acelerar el secado de la pieza y en segundo lugar, evaporar el aceite del

óleo, con lo cual quedará un aspecto satinado-mate, dependiendo del pigmento, que nos acerca más al resultado

final. La temperatura usada es de 100ºC tanto para resina como para metal y suele ser suficiente un tiempo de entre 30 y

40 minutos. Nota: por razones obvias no se debe utilizar con figuras d eplástico a menos que queramos terminar con

nuestras existencias. Muchas veces es necesario retocar las tonalidades y contarstes una vez que la figura ha salido del

horno. Este paso ha de hacerse con mucho cuidado, ya que estaríamos pintando en lo que los ingleses llaman "wet on

dry", o que en sevillano quiere decir "mojao sobre seco". Estos retoques con frecuencia los hago bien conlavados como si

se tartara de acrílicos, o bien con el pincel con muy escasa cantidad de pintura, para evitar que queden zonas sin fundir

adecuadamente.

Pienso que salvo honrosas excepciones, los uniformes de los soldados en campaña debían ser lo más sencillos posible en

cuanto a fabricación y tejidos, es por lo que, aunque la figura me haya quedado con un tono satinado-mate, suelo aplicar

barniz mate a todos los uniformes, ya que como todos sabéis, mi época favorita es la segunda guerra mundial.

Habitualmente, cuando tengo pintado el torso de la figura, la monto ya en la peana definitiva para evitar tener luego que

tocar los pantalones con la manos para ponerla en la peana.

Una vez terminada suelo hacerle un terreno con diversos materiales como de costumbre.

Como conclusión diré qe la pintura de figuras al óleo es una técnica bastante lenta en cuanto a realización pero creo que

muy gratificante a la hora de aplicar en la figura una buena gradación de color. Además, ¡yo no sé pintar de otra manera!.En cualquier caso, lo más importante es, como siempre, divertirse, armarse de buenas dosis de paciencia, tener siempre a

mano una Cruzcampo bien fría y porqué no, ¡tener un horno cerca!.

© Victor Castillo, Marzo 2000.

NOTA: Artículo aparecido en el número 8 del boletín modelístico de la Agrupación Cultural Escala

Page 108: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 108/227

 

 

Page 109: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 109/227

 

Como usar este manual

Esta guia se divide en cinco partes básicas:

I. Instrucciones Generales - Incluyerecomendaciones y trucos para:

• Limpieza de superficies

• Selección de equipo para aplicación

• Compresores y aire comprimido

• Lijado y materiales de protección

• Condiciones técnicas

II. Sistemas de aplicación sobre línea flotación

III. Sistemas de aplicación debajo de líneaflotación

IV. Prevención de problemas

V. Hojas de datos de productos - Incluye:

• Listado de comprobación deproductos

• Descripción de productos por código

• Glosario de términos de pintura

• Mantenimiento de los acabadosAwlgrip y Awlcraft

Si después de leer este material, aún tienepreguntas específicas, no dude en ponerse en

contacto con nosotros

[email protected] 

PINMAR PALMAC/ Contramuelle Mollet 6

07012. PalmaBaleares . EspañaTel: 971 713 744Fax: 971 718 143

PINMAR BARCELONAPs. Juan de Borbon 86

08003. BarcelonaCatalunya . España

Tel: 932 214 454Fax: 932 214 160

Tabla de Contenidos

I. Instrucciones Generales 1.1. Introducción1.2. Medidas de seguridad1.3. Limpieza de superficies1.4. Trapos impregnados1.5. Cintas y materiales de protección 1.6. Compresores y aire comprimido1.7. Lijado y papel de lija1.8. Equipo para la aplicación1.9. Condiciones técnicas

II. Aplicación en Obra Muerta

2.1. Superficies pintadas con anterioridad2.2. Fibra de vidrio/Gelcoat2.3. Aluminio 2.4. Madera2.5. Acero2.6. Enmasillado y nivelado2.7. Imprimación final y capa de acabado2.8. Barnices

III. Aplicación en Obra Viva3.1. Aluminio3.2. Fibra de vidrio / Gelcoat3.3. Acero

3.4. Madera3.5. Sistema de imprimación estandard3.6. Sistema de barrera maxima frente al agua3.7. Sistema económico3.8. Aplicación de Awlstar Etiqueta Dorada3.9. Ferretería (Hardware)3.10. Prevención del burbujeo osmótico 

IV. Prevención de Problemas

V. Hojas de Datos de Productos5.1. Pinturas de acabado5.2. Tipos de recubrimientos5.3. Descripción de productos por código5.4. Glosario de Términos de pintura5.5. Mantenimiento de los acabados Awlgrip yAwlcraft. (Consejos para el cuidado ymantenimiento)

Page 110: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 110/227

 

1.1. INTRODUCCIONEste manual se ha elaborado con el fin de proporcionar al aplicador profesional la información necesariapara aplicar nuestros productos. No es un manual del tipo «Cómo hacer…» destinado a los amantes delbricolaje. Le recomendamos que, antes de aplicar los productos, lea el manual completo con atención y,sobre todo, las secciones dedicadas a la seguridad.

Las Hojas de Datos de Seguridad de los Materiales (MSDS) deben leerse siempre antes de aplicar unproducto de U.S. Paint. Estos documentos contienen amplia información para un manejo seguro denuestros productos. Póngase en contacto con su distribuidor local o con el U.S. Paint’s EnvironmentalHealth and Safety Department al (314) 621 - 0525 para conseguir esta información indispensable.

 Además de la información sobre sistemas de aplicación, el manual dispone de una completa sección conla información técnica de cada producto. Esta información contiene las especificaciones básicas de mezclay aplicación de cada producto. Antes de utilizar un producto, estudie esa información atentamente. Lossistemas de recubrimiento AWLGRIP® Premium están disponibles en todo el mundo. En ciertos lugares

del mundo, las normativas locales pueden limitar la disponibilidad de determinados productos. En algunoscasos, el embalaje será distinto según las especificaciones y estándars locales.

Recuerde que los sistemas de pintado AWLGRIP® Premium se han diseñado, concretamente, para laindustria náutica y proporcionan acabados de curado químico resistentes a la abrasión, la desintegraciónen polvo, la corrosión y los ataques químicos. Sólo los sistemas de pintado AWLGRIP® disponen de estascaracterísticas.

NO añada ningún diluyente, aditivo, modificador, convertidor, producto imprimador u otros similares aningún sistema de recubrimiento de U.S. Paint si no lo recomienda específicamente U.S. Paint. Dichosaditivos podrían comprometer las características únicas de los sistemas U.S. Paint, producir un acabadode mal aspecto y/o provocar un deterioro prematuro del sistema. Además, invalidarían la Garantía

Limitada de U.S. Paint.

1.2. MEDIDAS DE SEGURI DADU.S. Paint ha asumido el compromiso de proporcionar a sus clientes los sistemas, la tecnología y losrecubrimientos químicos de última generación. Con este compromiso, asumimos una responsabilidadmucho mayor, la de proporcionarle la información sobre seguridad necesaria relacionada con la aplicacióny la manipulación de estos productos.

Sírvase leer atentamente las precauciones y advertencias de las etiquetas de los productos U.S. Paint. Sehan redactado para su protección. Además, el equipo de seguridad que recomendamos le permitiráutilizar nuestros productos en condiciones seguras.

Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con CHEMTREC al (800) 424 -9300 o con U.S. Paint’sEnvironmental Health and Safety Department al número (314) 621 - 0525. En España, póngase encontacto con PINMAR SA, al teléfono 971.71.37.44 ó 93.221.44.54. Cuando realice la llamada, tenga laetiqueta o la información del recipiente a mano.

Las Hojas de Datos de Seguridad de los Materiales (MSDS) están disponibles para todos los productos deU.S. Paint.

1.3. LIMP IEZA DE SUPERFICIESPara que la aplicación de un recubrimiento tenga un buen resultado, es esencial disponer de unasuperficie seca y limpia. Nuestros sistemas incluyen productos y procedimientos que le permitirán obtenerunas condiciones de superficie óptimas.

1. INSTRUCCIONES GENERALES

Page 111: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 111/227

 

Recuerde: Limpie antes de lijar. Cuando se lija, a menudo se mezclan los aceites y las grasas existentescon la superficie y luego es imposible conseguir una superficie limpia.

Limpiador de superficies T0008 AWL-P REP® Antes y después de lijar y entre aplicaciones de imprimación, tapaporos y pinturas de acabado, limpie lasuperficie con AWL-PREP® T0008 utilizando el método de los dos trapos. El producto AWL-PREP® tiene

un efecto de "secado" que elimina la humedad oculta de la superficie. Ésta puede provocar que unacabado brillante quede mate.

Quitagrasas y ceras T0115 AWL-PREP® PLUSSe trata de un potente disolvente diseñado para eliminar las ceras, los aceites y las grasas que, confrecuencia, se encuentran en las superficies pintadas y en las capas de gelcoat nuevas o viejas. Utilíceloantes y después de lijar el substrato previamente a la aplicación de la imprimación.

Limpieza con detergenteMuchos profesionales, antes de realizar cualquier otro trabajo preliminar, limpian la superficie que van atratar con un detergente doméstico y un estropajo tipo 3M Scotchbrite®. Esta es una práctica excelenteya que un agua de aclarado limpia es indicativa de una superficie limpia. Si al baldear la superficie conagua ésta se encharca o no se extiende de forma uniforme, será necesario limpiar más a fondo esaszonas.

Método de los dos trapos

1. Elimine completamente el polvo de la superficie con un aspirador o con un compresor de aire secoy frótela, al mismo tiempo, con trapos limpios y secos de algodón no impregnados.

2. Empape un trapo en AWL-PREP® o AWL-PREP® PLUS y úselo para humedecer la superficie.3. Con un segundo trapo, seque la superficie y retire la suciedad.

*Trabaje en zonas pequeñas (1m2) para evitar que el producto de limpieza se seque antes de frotar con

el segundo trapo.*Repita los pasos 2 y 3 cambiando los trapos por otros limpios con frecuencia hasta que no quede ningúnresiduo en la superficie.

PRECAUCIÓN: Si frota la superficie sólo con un trapo mojado, la suciedad se esparcirá. Asegúrese deque los trapos no estén sucios. Los trapos limpios de algodón son los más adecuados.

Es imprescindible que la superficie esté seca antes de usar los trapos impregnados.

1.4. TRAPOS ATRAPAPOLVOS (IM PREGNADOS) AWLGRIP®/ALUMI GRIP®Los trapos impregnados se utilizan justo antes de pintar para eliminar cualquier partícula de polvo o

suciedad que pueda haber quedado después de limpiar la superficie.

Los trapos impregnados también se utilizan antes de aplicar la última capa de imprimación y los esmaltesde acabado. Por lo general, no son necesarios cuando se aplican masillas de acabado o correctoras, otratamientos de nivelación de la superficie.

Cuando frote con trapos impregnados una capa de imprimación o de acabado, utilice únicamente traposimpregnados AWLGRIP®/ALUMIGRIP® (#73009), ya que contienen el tipo y la cantidad de resinanecesarios para absorber el polvo sin dejar suciedad en la superficie. Otros trapos impregnados dejanresiduos que pueden formar pequeños cráteres y un efecto de ojo de pez en el acabado.

Evite presionar demasiado fuerte cuando utilice los trapos impregnados. Una ligera presión serásuficiente; deje que la resina realice el trabajo. Incluso los trapos  AWLGRIP®/ALUMIGRIP® pueden dejarresiduos de resina en la superficie si se utilizan de forma inadecuada.

Page 112: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 112/227

 

1.5. CINTAS Y MATERIALES DE PROTECCIÓN

Cintas protectorasLas cintas protectoras se fabrican en varias calidades. Lea las recomendaciones de los fabricantes decintas antes de seleccionar la que resulte más adecuada según sus condiciones y técnicas de trabajo.

Como requisito mínimo, deberá elegir una cinta diseñada para ser utilizada con revestimientos de uretanoy epoxi.

Los problemas más habituales que presentan las cintas que no se han diseñado para estos revestimientosson: poca resistencia a los disolventes y a la humedad, filtraciones y residuos de adhesivo en lasuperficie.Para retirar la cinta de protección, se recomienda utilizar una cinta fina de plástico como la 3MFine Line ® #218.

Para conseguir un borde sellado y una línea de aplicación del producto bien delimitada, uniforme y sinfiltraciones, presione el borde de la cinta de protección con un papel de lija fino, un estropajo tipoScotchbrite® verde y/o una espátula de plástico.

Papel protectorLos papeles protectores están disponibles en varias calidades. Los revestimientos de uretano y epoxicontienen disolventes que hacen necesario utilizar un papel de una resistencia extraordinaria a lapenetración de los disolventes.

 ADVERTENCIA: 

1.- No utilice materiales de protección plásticos de poco peso que se "agarren" a la superficie.Estos pueden dejar rastros o marcas en la capa de pintura que no se pueden eliminar.2.- No cubra la superficie con plástico durante más de dos días. Se podría formar condensacióndebajo del plástico creando burbujas o pérdida de brillo en la capa de pintura de acabado.

3.- No utilice papel de periódico o de revistas porque pueden manchar la pintura.

1.6. COMPR ESORES Y AIRE COMPRI MI DOEs imprescindible que el aire de los equipos de pulverización y de la maquinaria de aire a presión y delimpieza de la superficie utilizados antes de aplicar la imprimación o la pintura, sea un aire limpio, seco ysin aceites.

Los circuitos de suministro del aire deben disponer de separadores de grasas y de agua. Para que losseparadores sean efectivos, el aire del compresor deberá poder enfriarse antes de pasar por losseparadores. En general, se necesita un mínimo de 10 metros entre el compresor y los separadores. Esposible que sea necesario incorporar separadores adicionales.

1.7. LIJADO Y PAPEL DE LIJALea toda la información sobre salud y seguridad contenida en las Hojas de Datos de Seguridad de losMateriales.

Limpie siempre la superficie a fondo antes de lijar.

1.- Durante el lijado y el debastado de la superficie, trabaje en zonas que dispongan de unaventilación adecuada y mantenga un flujo de aire fresco constante.2.- No inhale el polvo de lijado o del debastado.3.- Protéjase los ojos y la piel del polvo de lijado.

4.- Lleve puesta una mascarilla con cartucho químico/filtro mecánico perfectamente ajustadacuando lije, debaste o limpie la superficie con aire.5.- No permita que las personas ajenas al trabajo o los obreros sin protección se acerquen a lazona de lijado o debastado.

Page 113: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 113/227

 

Un lijado adecuado favorece la adhesión de la capa siguiente. Un lijado excesivo o la utilización de unpapel de lija demasiado grueso puede abrir poros en la superficie o crear rayaduras demasiado profundasque el producto siguiente no podrá tapar. Esto puede provocar porosidad en el gelcoat y rayaduras quequedarán grabadas en la superficie.Existen cuatro tipos básicos de lijado y, a lo largo de este manual, sehace referencia a todos ellos.

Los cuatro tipos pueden realizarse a mano, a máquina o con taco. La forma y el tamaño de la superficieasí como los requisitos de calidad, determinarán las herramientas o la combinación de herramientas quees preciso utilizar.

1.- Lijado grueso: Consiste en arañar y rayar una superficie fina para crear un perfil quefacilite la adhesión de otro revestimiento.2.- Lijado fino: Consiste en lijar la superficie eliminando el efecto de piel de naranja yposibles efectos de relieve suaves. Normalmente se realiza con tacos pequeños, lijadoras detacos pequeños o a mano utilizando lijas de grano relativamente fino. Este tipo de lijado nose considera un acabado.3.- Lijado con taco: El lijado con taco se utiliza para el acabado. Este tipo de lijado puederealizarse a mano o a máquina para nivelar la superficie. La profundidad o elevación de las

irregularidades y la distancia entre ellas determinará el tamaño del taco y la cantidad deproductos de relleno/nivelación necesarios para dejar una superficie uniforme.4.- Debastado: Consiste en eliminar material. Se utilizan lijas de grano grueso como el 24, el36 o el 60. El propósito principal es quitar asperezas gruesas no deseadas y crear elcontorno de la superficie requerido. El debastado se utiliza para dar brillo a los metalescorroídos, para quitar viejos revestimientos y para eliminar capas de gelcoat muy oxidadas odañadas.

 Valores de referencia de los granos de lijaLos granos de lija de acabado que se mencionan en este manual, se refieren a los papeles de lija 3M Tri-M-ite® Fre-Cut ®.Si decide utilizar los papeles de lija 3M ® Gold o el Wetordry ®, necesitará un granomás fino para que encaje con el perfil obtenido en el lijado grueso o la profundidad del Tri-M-ite® Fre-Cut®.

Ejemplo:

Los barnices y los recubrimientos de acabado de colores oscuros no ocultan tan bien las rayadas de lijadocomo lo hacen los colores más claros. Para amortiguar este efecto, utilice papeles de lija de grano más

fino. Antes de aplicar barnices o pinturas de acabado de colores oscuros, utilice los siguientes papeles de lija:

1.8. EQUIPO PARA LA APLICACIÓN

 Ventilación/ protección del sistema respiratorioTrabaje siempre con la ventilación adecuada. Mantenga un flujo continuo de aire fresco. No respirevapores, neblina de pulverización ni polvo de lijado. Salvo en los casos en que los sistemas de control delaire demuestren que los niveles de vapor y de partículas son inferiores a los límites permitidos, utilicemascarillas de respiración adecuadas que encajen en su rostro a la perfección y que cumplan con la

Tri-M-ite® Freecut® Gold Champagne® Wetordry®

220 280 280 400

320 400 400 500/600

Tri-M-ite® Champagne® Wetordry®

320 400 500/600

Page 114: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 114/227

 

normativa NIOSH/MSHA durante y después de la aplicación de los productos. Siga las instruccionesespecificadas por los fabricantes de las mascarillas. Es preciso que se lleven a cabo controlesadministrativos y técnicos para reducir la exposición. Proporcione suficiente ventilación mecánica(extractores generales y/o locales) para mantener los niveles de exposición por debajo de los TLV(Umbral de valores límite).

Equipo de protección personal

Evite que los productos entren en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Utilice gafas de seguridadresistentes a los disolventes con protección frente a salpicaduras. También debe utilizar guantesimpermeables a los disolventes y ropa y botas para evitar el contacto de los productos con la piel. Cuandoaplique los revestimientos de acabado AWLGRIP®, AWLCRAFT® 2000 o cualquier otro producto quecontenga isocianato, deberá utilizar una mascarilla aprobada para estos productos. Se recomienda haceruso de una mascarilla de respiración con suministro de aire a presión positiva.

BROCHAS Y RODILLOS Utilice rodillos y brochas especiales para ser utilizados con uretanos y epoxis. Los modelos de baja calidadse desintegrarán debido a su falta de resistencia a los disolventes. Hemos comprobado que los productosde las Industrias Redtree especificados a continuación responden satisfactoriamente a nuestrosproductos. También pueden resultar eficaces otros productos equivalentes de otros fabricantes.

BrochasRedtree:La Badger®, la Onyx® y la Chinese Ox® se recomiendan para los trabajos delicados deacabado. La Fooler® se recomienda para aplicar capas de epoxi y el mantenimiento de perfiles.

 A veces, resulta útil utilizar dos brochas como mínimo. Mientras esté utilizando una, mantenga la otrasumergida en T0031. Cambie de brochas con regularidad para evitar que el material se quede adherido

en la base del pelo.

NotaElimine el exceso de la solución reductora de la brocha sumergida antes de utilizarla. Para obtenermejores resultados, centrifugue las brochas en una centrifugadora.

Los rodillosRedtreeEl Deluxe Mohair ® R-11PH (pelo 3/16") se recomienda para esmaltes y barnices de la cubierta. El FoamRoller® (pelo 1/18") se ha diseñado para usos con uretanos y epoxis. El Dynex® R-22PH (pelo 3/8") serecomienda para las capas de pintura inferiores, los epoxis y las resinas.

Utilice una brocha para extender la pintura y eliminar cualquier burbuja o zona punteada que pueda haberdejado el rodillo (incluso los de pelo más corto).Utilice los disolventes T0002 y/o el T0031 nuevos paralimpiar o dejar en remojo el equipo.Tenga siempre a mano equipo de recambio.

Page 115: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 115/227

 

 Advertencia

1.- Nunca sumerja las brochas en acondicionadores, aceites o trementina.2.- Las brochas de espuma se reblandecen y se deshacen mezclándose con las capas de pintura. Sólo sonadecuadas para eliminar las rayadas de los rodillos en zonas pequeñas.

Para obtener más información sobre brochas y rodillos, póngase en contacto con:

Redtree Industries, Inc.161 Abington AvenueNewark, NJ 07107Tel: 973-481-0200Fax: 973-481-0941

1.9. CONDICIONES TÉCNICAS DEL PR OCESO DE PINTADO

Ciclos de curadoLos revestimientos de acabado de uretano AWLGRIP® precisan tres ciclos de curado.

Primer ciclo de curadoEste ciclo requiere de 12 a 24 horas en las condiciones estándar de 25ºC y 50% de humedad relativa.Cuando esta etapa se haya acabado, podrá realizar otros trabajos en la superficie, podrá colocar la cintade protección para las líneas de los bordes y el acabado se verá seco. A partir de este momento, elrevestimiento podrá dejarse a la intemperie.

Segundo ciclo de curadoEl segundo curado requiere de 72 a 96 horas a 25ºC y 50% de HR. Durante este periodo, la película sevuelve mucho más dura y se desarrolla la resistencia química y a la abrasión. Una vez acabado elsegundo ciclo de curado, la embarcación puede utilizarse de nuevo con moderación.

Tercer ciclo de curadoEl tercer ciclo requiere de 14 a 21 días a 25ºC de temperatura y 50% de HR. Durante este periodo, lacapa de pintura desarrolla todas sus propiedades físicas. En general, el observador no profesional nodistingue diferencias significativas entre el ciclo 2 y el 3, sin embargo, durante el ciclo 2 el proceso decurado no se ha completado y debe evitarse la navegación en condiciones duras.Los datos de los ciclos de curado se basan en una exposición climática a condiciones normales (25ºC y50% HR) y habiendo aplicado los revestimientos con el espesor de película recomendado.

PrecauciónLos periodos de curado están sujetos a muchas variables. Estas son, entre otras, la temperaturaambiental, la temperatura del substrato, la humedad relativa, el espesor de la película aplicada, laselección del agente reductor y la utilización de aceleradores, retardantes y aire a presión.Lastemperaturas superiores a las condiciones estándar de 25ºC y 50% de HR, aceleran los procesos desecado y curado. Unas temperaturas inferiores a esas condiciones alargarán el proceso de secado ycurado.

Complicaciones causadas por la humedadLa humedad en la superficie puede tener efectos desastrosos. Los problemas son muy evidentes cuandola humedad entra en contacto con los productos de acabado AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000 antes deque hayan completado la primera etapa de curado.

Los efectos pueden ser:- Pérdida generalizada de brillo y del aspecto de acabado- Superficie áspera o granulosa

- Zonas mates- Burbujeo

Estos problemas también pueden surgir como resultado de aplicar nuevas capas de pintura sobre una

Page 116: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 116/227

 

superficie imprimada que no ha curado por completo o por aplicar el revestimiento de acabado a unasuperficie que contiene humedad.

Evite aplicar revestimientos de acabado en situaciones en las que la lluvia, el rocío, la niebla u otrosestados de condensación puedan estar en contacto con la superficie antes de que la capa hayacompletado la primera etapa de curado. Siempre que sea posible, construya algún tipo de cubierta oentoldado sobre la zona de trabajo. Esta cubierta ayudará a que el rocío no se instale sobre la superficie

mientras dura el proceso de curado.

La condensación tiene lugar cuando el aire se satura por completo de humedad y la temperaturadesciende por debajo del punto de rocío. Incluso en condiciones estándar (25ºC, 50% HR), evite aplicarrevestimientos de acabado si la temperatura pudiera descender por debajo del punto de rocío en las 6 a 8horas siguientes a la aplicación.

Page 117: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 117/227

 

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICE E IMPRIM ACIÓN

2.1. SUPERFICIES PIN TADAS CON ANTERIORI DAD - COMPATIBILI DAD 

En muchos casos en los que es necesario repintar, resulta poco práctico eliminar la capa antigua depintura. El coste de la mano de obra y de los materiales necesarios para lijar y pintar es significativo ypintar sobre una superficie muy deteriorada o químicamente incompatible con los Sistemas de PintadoU.S. Paint, no es la solución.

Si se plantea la posibilidad de repintar, evalúe cuidadosamente la superficie, el estado de la última capade pintura y el de las capas subyacentes hasta llegar al substrato. Las capas de pintura viejas, muydesconchadas, pulverizadas, con burbujas o agrietadas deben eliminarse por completo.

Examine minuciosamente las superficies metálicas en busca de señales de corrosión. Esto incluye tantolos daños evidentes de corrosión como las pequeñas burbujas que pueden ser síntoma del inicio de un

proceso corrosivo. Las burbujas grandes o los puntos blandos pueden ser indicadores de que losproductos anteriores se están deteriorando. En las superficies de fibra de vidrio, estas condiciones dedeterioro pueden ser indicativas de que hay huecos en el sistema de vidrio o burbujas creadas porósmosis. Antes de aplicar las nuevas capas de recubrimiento, hay que arreglar estas irregularidades.

Después de una valoración inicial, realice las tres pruebas siguientes en el orden indicado para poderdeterminar la adherencia de las capas anteriores y su compatibilidad química con los Sistemas de PintadoU.S. Paint.

La realización de estas pruebas en más de una zona ayudará a que los resultados sean más fiables. Tomenotas, haga fichas y saque fotos para hacer un seguimiento del trabajo. Si fallase alguna de las siguientespruebas de compatibilidad, deberá eliminar las capas de pintura antiguas hasta llegar a una capa de

revestimiento sana o al substrato.

Es importante que realice las pruebas con seriedad, ya que, en ocasiones, los sistemas nuevos de epoxi-uretano no han funcionado debido a masillas de relleno y capas de recubrimientos anteriores inestables.

 Aunque las pruebas no son fiables al 100%, si se aplican correctamente, pueden dar resultados muyexactos. Realizar las pruebas con diligencia puede ahorrarle horas de trabajo costoso y la pérdida detiempo y de materiales caros.

Si el sistema de pintura anterior supera las pruebas de adherencia y de compatibilidad, el proceso derepintado incluirá los siguientes pasos:

l Inspección de la superficie.l Eliminación de los recubrimientos que no han superado las pruebas de adherencia y de

compatibilidad.l Reparación de los defectos.l Imprimación de toda la superficie.l  Aplicación de un esmalte de acabado AWLGRIP® o AWLCRAFT®2000.

El estado de la superficie y las reparaciones a efectuar deben acordarse con el propietario mediante uninforme sobre el estado de la superficie o haciéndolas constar en el contrato de pintura. Las zonas que nose reparen por falta de tiempo o de presupuesto no se deberán incluir en la factura.

COMPATIBI LIDAD DEL RECUBRIMI ENTO Y PRUEBAS DE ADHERENCIA. DIAGRAM A DE ADHERENCIA CR UZADA

2. SUPERFICI E ENCIMA DE LA LÍNEA DE FLOTACIÓN

Page 118: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 118/227

 

Prueba número uno: Prueba de adherencia cruzada. (Ver diagrama)

1. Seleccione una o más zonas de la superficie que se va a pintar para realizar la prueba. Límpielas,desengráselas y desencérelas cuidadosamente.

2. Con una cuchilla afilada, realice 6 hendiduras verticales y 6 horizontales para conseguir unacuadrícula de 25 casillas. Los cortes deben llegar al substrato. En superficies con mucha masilla deacabado quizá haya que realizar esta prueba en las diferentes capas subyacentes.

3. Ponga una tira de cinta Scotch Brand Filamente 3M #610, #898 3M o de cualquier otro tipo deprecinto sobre la superficie marcada. Asegúrese de que la cinta queda perfectamente adherida a lazona donde se realiza la prueba. No utilice cinta adhesiva.

4. Estire de la cinta con un tirón fuerte en sentido paralelo a la superficie. Si la arranca hacia afuera,la prueba no será válida.

5. Examine la superficie en la que se ha realizado la prueba. Si algún cuadro de revestimiento antiguode la cuadrilla se ha levantado, la adhesión ha fallado. Hay que retirar todas las capas que nosuperan la prueba.

Prueba núm ero dos: Resistencia al disolvente.

1. Empape un trozo de algodón o un trapo con uno de los productos de acabado U.S.Paint o con unasolución reductora de imprimación (T0006 o T0003).

2. Engánchelo con cinta adhesiva a la zona marcada durante 30 min.

3. Pasados 30 min. retírelo. Si la solución reductora ha disuelto o ablandado en gran medida elrevestimiento antiguo, este no es compatible y habrá que retirarlo. Si la zona marcada continúaintacta, espere 15 min. y repita todos los pasos de la prueba número uno.

4. Si alguno de los cuadros de la cuadrilla se ha deteriorado, habrá que eliminar todas las capas queno hayan superado la prueba.

Prueba núm ero tres: Compatibilidad del revestimiento.

Si el revestimiento antiguo sigue intacto una vez realizadas las pruebas uno y dos, realice la pruebanúmero tres.

1. Lije suavemente una zona de prueba pequeña con papel de lija de grano 220. Limpie bien la zonalijada con AWL-PREP® y trapos limpios.

2. Pinte un trozo pequeño de la superficie con esmalte de acabado U.S. Paint. No aplique cintaprotectora en los márgenes de la zona de prueba porque los márgenes creados por la cinta puedentraspasar las capas y dejar marcas visibles en el acabado.

Page 119: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 119/227

 

3. Deje curar la zona pintada durante 24 horas a una temperatura superior a los 25ºC.

4. Una vez la capa haya curado, compruebe la adherencia entre capas mediante la Prueba número 1o de adherencia cruzada.

5. Si la capa de pintura no se levanta, no se arruga, ni pierde adherencia en la realización de estaprueba, los sistemas de recubrimiento U.S.Paint son compatibles y ya se puede iniciar la

preparación de la superficie.

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Y APLICACIÓN DE LOS PRODUCTOS

Superficies sanas y químicamente compatibles con los Sistemas de Recubrimien to U.S Paintque no requieren mucho trabajo de relleno ni de enmasillado.

1. Limpie cuidadosamente la superficie con detergente doméstico. Aplique el método de los dostrapos usando AWL-PREP® o AWL-PREP® PLUS para frotar la superficie. Este procedimiento seexplica aqui.

2. Inspeccione la superficie por si hay rayas o pequeños agujeros y marque las posibles

imperfecciones con un lápiz. No utilice un bolígrafo ni un rotulador.

3. Lije las imperfecciones con un papel de lija de grano 80 hasta conseguir un borde biselado y unasuperficie con las características adecuadas para poder aplicar tanto las imprimaciones como lostapaporos. Imprima estas zonas con Imprimación Epoxi 545 (aplicar con spray) o con ImprimaciónEpoxi AWL-QUIK® (aplicar con brocha y rodillo). Deje que cure durante 12 horas o toda la noche.

Si el papel de lija de grano 80 ha dejado a la vista una zona de metal desnudo, píntelo con laimprimación anticorrosiva recomendada por U.S. Paint antes de aplicar cualquier otra imprimacióno relleno.

 Vea la sección de reparación de aluminio, acero o burbujas para cualquier detalle sobre la

preparación e imprimación de superficies metálicas.

Precaución : Las masillas de poliéster deben utilizarse lo mínimo posible. Aplíquelas solo paratapar agujeros pequeños, arañazos ligeros o abolladuras, ya que las masillas de poliéster tienden acontraerse y se distorsionan con rapidez. Los selladores de epoxi son mucho más estables. Noaplique masillas de poliéster encima o debajo del AWL-FAIR® L.W.

4. Lije con taco las zonas que haya rellenado hasta conseguir una superficie fina y nivelada.

5. Realice un lijado fino de toda la superficie con papel de grano 100-180 para eliminar todo el brillodel acabado anterior.

6. Utilice aire comprimido limpio y seco para eliminar el polvo del lijado y otros residuos de lasuperficie frotando al mismo tiempo con trapos limpios. A continuación, limpie la superficie con elmétodo de los dos trapos y AWL-PREP®T0008.

7. Imprima toda la superficie con imprimación 545 (aplicar con pulverizador) o con imprimación epoxi AWL-QUIK® (aplicar con brocha y rodillo). Pueden ser necesarias dos o tres capas. Deje curardurante más de 12 horas.

Consejo: Aplique esta imprimación con atención. Si se extiende con cuidado y todas lassuperficies quedan cubiertas de un modo adecuado, podría considerarse como el último paso delproceso de imprimación.

La superficie ya está lista para la última imprimación y para el revestimiento de acabado.Haga click  aqui para más información acerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

Page 120: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 120/227

 

 

2.2. GELCOAT/ FIBRA DE VIDR IO 

Podemos encontrar superficies de gelcoat/fibra de vidrio en cuatro tipos básicos:

1.) Gelcoat nuevo y gelcoat viejo pero sano que prácticamente no presenta ningúnagrietamiento, deterioro o delaminación.2.) Gelcoat viejo con pequeñas fisuras y zonas oxidadas pero que no presenta grandesgrietas, fisuras, deterioro o delaminación.3.) Superficies con muchas grietas, fisuras, deterioro o delaminaciones.4.) Fibra de vidrio sin tratar y resina de laminación sin gelcoat.

La mayoría de los trabajos que incluyen superficies moldeadas de fibra de vidrio/gelcoat entran en lascategorías 1.) o 2.) y requieren muy poco rellenado y enmasillado. Estas superficies se pueden recuperarmediante procedimientos relativamente simples:

l

Limpie y desencere la superficie.l Líjela.l  Aplique la Imprimación 545 o la AWL-QUIK®l  Aplique el producto de acabado.

Las superficies que presentan las características descritas en los puntos 3.) y 4.) requieren más atención ytrabajo de abrasión, enmasillado y tratamientos de alisamiento.

Las superficies muy agrietadas o deterioradas necesitan una cuidadosa inspección y es necesario eliminartodos los materiales dañados. Las grietas o fisuras causadas por una flexión excesiva de la superficiepueden requerir un refuerzo estructural a fin de reducir la flexión. Las fisuras y grietas profundas debendebastarse antes de rellenarlas para modificar la dinámica de las superficies de trabajo. Si pintamos o

rellenamos una grieta o una fisura directamente, en la mayoría de los casos el defecto resultará visible enel nuevo acabado.

Las resinas de laminación (bastas) son muy duras y oleosas comparadas con los gelcoats pigmentados ylos compuestos para enmasillar.

Las resinas de epoxi y las de poliéster deben lavarse con agua y detergente doméstico antes de lijarlas. De este modo, se eliminan los restos de productos de desmoldeo, el estireno que no ha reaccionado enlas superficies de poliéster y los residuos de aminas en las resinas de epoxi.

Las resinas de fibra de vidrio (bastas) deben lijarse con papel de lija de grano 36-60 hasta que el 100%de la superficie tenga una rugosidad equivalente a un perfil de grano 36-60. Si quedan, aunque sólo sea

pequeñas zonas en el entramado de las hebras de la fibra de vidrio donde la resina no se haya lijadobien, puede ser la causa de fallos de adherencia.

Con frecuencia, se aplica una capa extra de resina de laminación a las reparaciones de la fibra de vidrio afin de dotarlas de un acabado más fino. Esto permite que se lije con facilidad sin actuar directamentesobre la fibra de vidrio.

 Aunque estas zonas se vean en buen estado, es importante realizar un desbastado completo con un papelde grano 36-60 para asegurar una buena adherencia del sistema de recubrimiento.

Para dar un nuevo acabado a superficies muy deterioradas, agrietadas o delaminadas o a resinas de

laminación en bruto se requieren más pasos y se necesitan más productos:

l Limpie y desencere la superficie.l Líjela/desbástela.

Page 121: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 121/227

 

l  Aplique la capa de imprimación.l Moldee la superficie con la masilla AWL-FAIR® L.W.l  Aplique los tratamientos de alisamiento HIGH BUILD o UTRA-BUILD®.l Selle con Imprimación 545.l  Aplique el producto de acabado.

La siguiente sección proporciona información detallada sobre la preparación de la superficie y la

imprimación de superficies de gelcoat y de fibra de vidrio.

El primer sistema se aplica a superficies nuevas y a superficies viejas pero sanas. El segundo, asuperficies muy agrietadas y deterioradas y a las resinas de laminación sin gelcoat. 

GELCOAT / FIBRA DE VIDRIO

SISTEMA IPreparación e imprimación de superficies nuevas y superficies viejas pero sanas.

La eliminación de todas las impurezas de la superficie (ceras, restos de productos de desmoldeo,suciedad, grasas, aceites y moho) es imperativa para garantizar la adherencia de los nuevos Sistemas dePintado o Recubrimientos U.S. Paint.

El proceso de lijado con papel de lija no elimina las ceras u otras impurezas, sino que las extiende deunas zonas a otras y el calor generado las derrite provocando que se introduzcan por los poros de lasuperficie.

1. La superficie debe estar limpia y libre de cualquier tipo de cera o de restos de productos dedesmoldeo antes de iniciar el trabajo. Elimine la cera con el limpiador de superficies T340 y elmétodo de los dos trapos. Limpie la superficie cuidadosamente con detergente industrial o con

detergente doméstico en polvo. A continuación, aclárela con agua limpia hasta obtener un agua deaclarado sin rotura. Déjela secar. Es posible que en algunas superficies sea necesaria una segundaaplicación de T340 y volver a fregar. Asegúrese de que la superficie esté enjuagada a fondo.

2. Examine la superficie en busca de poros y pequeños arañazos. Marque las imperfecciones con unlápiz. No utilice un rotulador.

3. Con un papel de lija de grano 80 lije y reduzca cualquier arañazo o abolladura. Lije tambiéncualquier reparación rugosa, hasta que esté completamente matizada.

4. Con Imprimación 545 o con AWL-QUIK® pinte a brocha o a rodillo esas zonas.

5. Efectúe un lijado grueso con un papel de lija de grano 150, en las zonas con imprimación.

6. Rellene los arañazos, las cavidades y las abolladuras con AWL-FAIR® L.W. Deje curar durante másde 12 horas.

Precaución: Intente utilizar las masillas de poliéster lo menos posible. Utilícelas únicamente paratapar poros y arañazos o abolladuras muy pequeños, ya que las masillas de poliéster tienden acontraerse y se distorsionan con rapidez. Los tapaporos de epoxi son mucho más estables.

7. Lije a taco las zonas que haya rellenado hasta conseguir una superficie fina y nivelada.

8. Realice un lijado fino por toda la superficie con papel de lija de grano 100-150 para eliminar todo el

brillo del acabado anterior. Reduzca cualquier hendidura, abolladura o arañazo. Debe lijar hastaeliminar todo el brillo del gelcoat, el gelcoat oxidado y cualquier grieta pequeña de la superficie.Tenga cuidado de no lijar demasiado ya que causaría una porosidad innecesaria en el gelcoat querequeriría materiales y mano de obra extra para su rellenado.

Page 122: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 122/227

 

9. Imprima toda la superficie con Imprimación 545 (aplique con spray) o con Imprimación Epoxi AWL-QUIK® (aplique con brocha y rodillo). Deje curar durante más de 12 horas.

Consejo: Aplique esta imprimación con atención. Si se extiende con cuidado y todas lassuperficies quedan recubiertas de un modo adecuado, podría considerarse como el último paso delproceso de imprimación. La superficie ya está lista para la última imprimación y para el

revestimiento de acabado.

SISTEMA IISuperficies con gelcoat muy agrietado, resquebrajado, deteriorado o delaminado y resina delaminación en bruto.

1. Limpie la superficie a fondo con detergente industrial o doméstico en polvo. A continuación,aclárela con agua dulce hasta obtener una película de agua de aclarado sin rotura. Déjela secar.

2. Localice las zonas muy agrietadas o deterioradas que puedan haber sufrido excesiva flexión odaño estructural. Aplique los refuerzos estructurales y las reparaciones en la fibra de vidrio quesean los adecuados.

3. Retire el gelcoat que esté muy agrietado o roto y/o la fibra de vidrio delaminada.

4. Realice un desbastado a fondo de las áreas dañadas con un disco de grano 36-60. Las zonasmuy agrietadas deben eliminarse por completo. Desbaste las áreas de resina rugosa con papel delija de grano 40-60.

5. Aplique la Imprimación 545 en las áreas que esté reparando.Quizá sea preciso aplicar dos o tres capas de imprimación. Deje curar durante más de 12 horas.

O alternativamente:

 Aplique la Imprimación Epoxi HIGH BUILD en las áreas muy deterioradas y en todasaquellas en las que haya utilizado el papel de lija de grano grueso. Diluya la primera capa deHIGH BUILD Epoxi en un 25% por volumen con la solución reductora T0006. Quizá seapreciso aplicar dos o tres capas.

6. Lije las zonas en las que haya aplicado la imprimación con papel de lija de grano 80.

7. Limpie la superficie con aire comprimido limpio y seco y, al mismo tiempo, frótela y séquela contrapos limpios para eliminar el polvo de lijado y otros residuos.

Nota: Ahora, las zonas reparadas están listas para ser enmasilladas y aplicar el revestimiento. Esteproceso incluirá la aplicación de algunos o todos los productos siguientes:

Imprimación epoxi HIGH BUILDImprimación epoxi ULTRA BUILD®SPRAYABLE FAIRING Compound (Compuesto para enmasillar aplicable a pistola)Compuesto para enmasillar que se puede aplicar con espátula o llana AWL-FAIR® L.W.Imprimación niveladora Epoxi AWL-QUIK®

La información para la aplicación de estos productos empieza aqui. Una vez completado el enmasillado yel nivelado y antes de aplicar la pintura de acabado, limpie, lije, imprima y prepare todas las áreas que

tengan una superficie sana.Haga click  aqui sobre información para la preparación de gelcoat/fibra de vidrio sanos.Haga click  aqui para más información acerca de la Imprimación final o de acabado y la capa de acabado.

Page 123: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 123/227

 

 

2.3. ALUMIN IO 

Esta sección contiene cinco sistemas para la preparación e imprimación de las superficies de aluminio. Lossistemas son:

1. Aluminio para ser enmasillado y nivelado por completo y donde no se van a utilizar losproductos Deoxidine, Alumiprep® 33 o Alodine®. Imprimado con Imprimación epoxi 30-Y-94.

2. Aluminio para ser enmasillado y nivelado por completo y donde no se van a utilizar losproductos Deoxidine, Alumiprep® 33 o Alodine®. Imprimación con Hull-Gard ER.

3. Aluminio para ser enmasillado y nivelado por completo utilizando el tratamiento ácido Deoxidine624.

4. Reparación deampolladuras y porosidades causadas por la corrosión en el aluminio previamentepintado.

5. Piezas anodizadas donde no se enmasilla ni nivela.

Estos sistemas están diseñados para proporcionar un rendimiento máximo del sistema de recubrimientocon ajustes y tolerancias por razones de conveniencia y limitaciones de ingeniería.

Los productos Alumiprep® 33 y el Alodine® constituyen una base anticorrosiva excelente para unsistema de pintado. No obstante, ambos productos son ácidos muy agresivos y requieren un manejocuidadoso y un asesoramiento exhaustivo sobre el proyecto antes de ser utilizados. En muchassituaciones, la utilización de estos productos no resulta práctica. En esas situaciones, el tratamiento conchorro de arena y el desbastado del aluminio para eliminar la oxidación y dejar el metal limpio, brillante y

luminoso y con un perfil adecuado, dará excelentes resultados.En estos casos, la clave está en imprimar la superficie inmediatamente después de haber completado elproceso de arenado o de desbastado, o sea, antes de que el aluminio vuelva a oxidarse.

El sistema de reparación de burbujas en superficies previamente pintadas, tiene en cuenta, en concreto,las dificultades que surgen para conseguir una preparación y nivelación de la superficie perfecta dadas lascircunstancias.

SISTEMA I Aluminio - Enmasillado completo  

En este sistema no se utilizan los tratamiento s ácidos con Alum iprep® 33 y el Alodine®1201.

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, limpiadores avapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose de que no quedeningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento final de secado dela superficie.

Importante: ¡Planifique el programa de trabajo con cuidado! Todas las áreas que seanlijadas o arenadas conforme al Paso 2, deberán imprimarse conforme al Paso 3 durante elmismo turno de trabajo. Asimismo, los productos del Paso 4 deben aplicarse en el plazo de24 horas a partir de la finalización del Paso 3. Si no se hace de este modo, tendrá que lijar

de nuevo la superficie y repetir el Paso 3.

2. Lije la superficie con grano 36 y/o limpie con chorro de arena a conciencia hastaconseguir un aluminio limpio y brillante. El metal deberá ofrecer un aspecto de plata

Page 124: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 124/227

 

brillante sin rastro de los grises de la oxidación. El perfil de la superficie deberá ser de 75-100 micrones.Limpie la superficie a fondo con aire comprimido limpio y seco para eliminar todos losresiduos del desbastado/arenado y cualquier restos de polvo o suciedad. En caso necesario,utilice una brocha o un cepillo.

Precaución : No utilice trapos para limpiar esta superficie. La rugosidad del metal

enganchará fibras de los trapos y éstas pueden atraer la humedad y otras impurezas que semezclarían con la película de pintura. El efecto sería un deterioro prematuro del Sistema deRevestimiento U.S. Paint.

Realice el Paso 3 antes de 4 horas.

3. Aplique a pistola la imprimación epoxi 30-Y-94 MIL SPEC ANTI-CORROSIVE. Aplique unacapa completa húmeda de aproximadamente 3-4 milésimas de pulgada de espesor (75-100micrones) para conseguir un grosor de película seca de 0.6-0.9 milésimas de pulgada (15-23micrones). Deje curar de 2 a 4 horas.

Nota: Si no puede utilizar una imprimación cromada, utilice el Hull-Gard ER (D8022/D9016).

Deje curar durante un tiempo mínimo de 3 horas.

Precaución: No utilice rodillos para aplicar las imprimaciones. Vea la Precaución anteriorcon respecto a los materiales con pelo. Una vez realizados estos pasos, la superficie estarálista para el enmasillado y el nivelado.Haga click  aqui para más información acerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

SISTEMA II Aluminio - ENM ASILLADO COMP LETO

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, equipos de limpiezacon vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose de que no quedeningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento final de secado de lasuperficie.

2. Lije la superficie con un papel de grano 36 y/o limpie con chorro de arena a conciencia hastaconseguir un aluminio limpio y brillante. El metal deberá ofrecer un aspecto de plata brillante sinrastro de los grises de la oxidación. El perfil de la superficie deberá ser de 75-100 micrones.Limpie la superficie a fondo con aire comprimido limpio y seco para eliminar todos los residuos deldesbastado/arenado y cualquier restos de polvo o suciedad. En caso necesario, utilice una brocha oun cepillo.No utilice trapos para limpiar esta superficie. El metal bruñido enganchará fibras de los trapos yestas pueden atraer la humedad y otras impurezas que se mezclarían con la película de pintura. El

efecto sería un deterioro prematuro del Sistema de Recubrimientos U.S. Paint.

3. Aplique una capa de imprimación epoxi HULL-GARD ER con rodillo o a pistola. Aplique unapelícula húmeda de 150 micrones de espesor para conseguir un grosor de película seca de 75micrones. Déjela curar un mínimo de 3 horas a 20ºC antes de continuar.La aplicación con rodillo requiere de, al menos, dos capas. Deje un tiempo de secado entre capasde 3 horas a 20ºC.

Una vez realizados estos pasos, la superficie estará lista para el enmasillado y el nivelado.Haga click  aqui para más información acerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

SISTEMA III ALUMIN IO - Uti l ización del tratamiento ácido DEOXIDINE 624.

Este sistema sólo puede ser utilizado si:

Page 125: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 125/227

 

- Las condiciones permiten un aclarado profundo de la Deoxidina.- Las instalaciones permiten la eliminación adecuada de los residuos generados por lautilización de estos productos.- Los aplicadores disponen del equipo personal adecuado para la protección de lostrabajadores.- La Deoxidina no debe aplicarse con equipos pulverizadores de pintura.

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, equipos delimpieza con vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose deque no quede ningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento finalde secado de la superficie.

2. Lije la superficie con un papel de grano 36 y/o limpie con chorro de arena a concienciahasta conseguir un aluminio limpio y brillante. El metal deberá ofrecer un aspecto de platabrillante sin rastro de los grises de la oxidación. El perfil de la superficie deberá ser de 75-100 micrones.Limpie la superficie a fondo con aire comprimido limpio y seco para eliminar todos losresiduos del desbastado/arenado y cualquier restos de polvo o suciedad. En caso necesario,

utilice una brocha o una escoba.No utilice trapos para limpiar esta superficie. El metal bruñido enganchará fibras de lostrapos y estas pueden atraer la humedad y otras impurezas que se mezclarían con lapelícula de pintura. El efecto sería un deterioro prematuro del Sistema de RecubrimientosU.S. Paint.

3. Aplique la Deoxidina utilizando un Scotchbrite o brochas resistentes al ácido. Empiece enla parte inferior de la superficie y vaya subiendo hasta la superior.Déjela reaccionar durante 2-3 minutos. Aclare con agua abundante. El agua de aclaradodeberá extenderse formando una película entera, sin roturas ni grietas.Cuando el aclarado haya terminado, expulse el agua que haya quedado en las juntas y lashendiduras con aire comprimido limpio y seco. Espere hasta que la superficie se hayasecado por completo.Una vez la superficie tratada esté seca, deberá imprimarse lo antes posible. Aplique siemprela imprimación antes de los trabajos de enmasillado.

4. Aplique una capa de imprimación epoxi HULL-GARD ER con rodillo o pistola. La capahúmeda deberá tener un espesor de 150 micrones para conseguir un grosor de capa seca de75 micrones. Espere 3 horas a 20ºC antes de continuar.La aplicación con rodillo requiere al menos dos capas. Deje transcurrir un tiempo de secadode 3 horas a 20ºC entre capas.

Una vez realizados estos pasos, la superficie estará lista para el enmasillado y el nivelado.Haga click  aqui para más información acerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

SISTEMA IVREPARACION DE BURBUJAS 

Este sistema se utiliza para reparar las burbujas debidas a la corrosión tanto en las superficies que tenganmucho enmasillado como en aquellas en que hay poco o ningún enmasillado pero en las que no esfactible obtener un perfil y una preparación de la superficie ideal. Los recubrimientos intactos que hayaalrededor del área que se va a reparar, deben someterse a la prueba de adherencia y compatibilidad conlos Sistemas de Recubrimientos U.S. Paint. Los detalles sobre estas pruebas en superficies previamentepintadas pueden consultarse aqui. 

En las superficies con mucho enmasillado, este sistema deberá aplicarse en áreas de reparación de metaldesnudo de 30 cm2 o menos. Si el área que va a repararse necesita dejar al descubierto un área de metaldesnudo superior a los 30 cm2 , nos indicará que existen graves problemas en el sistema de pintado. Enese caso, una reparación adecuada exigirá eliminar extensas áreas de los recubrimientos anteriores y

Page 126: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 126/227

 

utilizar el sistema II de preparación expuesto aqui.

Una vez finalizados los trabajos de reparación, las áreas que contenían burbujas y las superficies sanas dealrededor deberán prepararse e imprimarse siguiendo el procedimiento indicado aqui sobre "Superficiespreviamente pintadas".

Nota: La corrosión y las burbujas resultantes se deben, con frecuencia, a características de

construcción como las fijaciones con soldadura de puntos solapados de barandillas y soportes, elcontacto de metales distintos en uniones de accesorios de metales disimilares y los sistemaseléctricos con conexiones a tierra inadecuadas.Las reparaciones que se dirigen únicamente a eliminar las burbujas y no contemplan la causa delas mismas, suelen dar como resultado la reaparición de las burbujas en la misma área.

Sería conveniente redactar un informe detallado de la situación dirigido a quienes vayan a hacerse cargodel mantenimiento de la embarcación. A la vista del informe, el propietario o su representante podrántomar una decisión documentada sobre la extensión del proceso de reparación.

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, equipos de limpiezacon vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose de que no quedeningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento final de secado de lasuperficie.

2. Desbaste la zona con un disco de grano entre 36 y 60 para eliminar todo la superficie que tengaburbujas. Desbaste la zona hasta retirar todo el material y alcanzar un borde duro y unido confirmeza a la pintura. A continuación, corte a bisel el borde exterior de la reparación en una relaciónde 6 a 1. La inclinación del borde deberá ser al menos 6 veces más que la profundidad.Si quedan a la vista más de 30 cm2 de metal desnudo, vuelva a desbastar las áreas con un discode grano 36 hasta conseguir un borde duro y firmemente unido. Remítase al sistema II paraefectuar la preparación e imprimación de estas zonas.

3.a. En las áreas en las que sea preciso enmasillar, lije a fondo el metal desnudo con un disco degrano 36 a 60 hasta obtener una superficie brillante y de color plateado. Después del proceso dedesbastado, elimine la corrosión de los agujeros pequeños mediante el sistema de arenado.

3.b. En las áreas de superficie suave y sin enmasillar, lije nuevamente el metal con un papel de lijade grano 120-180. Es posible que también en esta ocasión sea preciso utilizar el chorro de arenapara eliminar la corrosión de los agujeros pequeños.Limpie la superficie a fondo con aire a presión para eliminar los restos del desbastado/arenado, elpolvo y la suciedad. En caso necesario, utilice una brocha o un cepillo. No utilice trapos.

4.a. Aplique una capa de Imprimación epoxi HULL-GARD ER con rodillo o pistola. La películahúmeda deberá tener un grosor de 150 micrones para conseguir un grosor de película seca de 75micrones. Deje secar un mínimo de 3 horas a 20ºC antes de continuar.

La aplicación con rodillo requiere al menos dos capas. Deje secar durante 3 horas a 20ºC entrecapas.

4.b. Aplique la Imprimación epoxi 30-Y-94 ANTI-CORROSIVE. Aplique una capa completa húmedade aproximadamente 75-100 micrones de grosor para conseguir un grosor de película seca de 15-23 micrones. Deje curar de 2 a 4 horas.

En las áreas enmasilladas, después del apartado 4.a., continúe con lo que se especifica aqui.

En las áreas donde la película es muy delgada, en las que no hay sistemas de enmasillado,en los mástiles, en los marcos de las ventanas y en aquellas otras piezas suaves, fundidas oextruidas, después del apartado 4.b., proceda con lo siguiente:

5. Aplique una o dos capas de imprimación 545 que cubran el 30-Y-94 y el borde biseladodel sistema de pintura previo y sano. Después de preparar las áreas adyacentes, la

Page 127: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 127/227

 

superficie estará preparada para la imprimación de acabado y el esmalte de acabado.

Consejo: Aplique esta imprimación con mucho cuidado. Si consigue una capa suave y todaslas superficies quedan cubiertas convenientemente, podrá constituir el último paso de laimprimación final.

Sistema V PIEZAS ANODIZADAS

SISTEMA DE RECUBRI MI ENTO RÁPI DO

Este sistema se ha diseñado para el recubrimiento de piezas de acabado fino que no precisan trabajos derelleno ni de enmasillado.

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, equipos delimpieza con vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose deque no quede ningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento final

de secado de la superficie.2. Las piezas anodizadas deben lijarse con un papel de lija de grano 180-220 para "romper"la superficie anodizada y asegurar la adhesión de la imprimación 30-Y-94.

3. Aplique la imprimación epoxi 30-Y-94 MIL-SPEC ANTI-CORROSIVE. Aplique una capahúmeda abundante de aproximadamente 75-100 micrones de grosor para conseguir ungrosor de película seca de 15-23 micrones. Permita un tiempo de curado de 2 a 4 horas.

4. Aplique dos capas de imprimación 545. El producto AWL-QUIK® puede utilizarse paraaplicaciones con brocha/rodillo.

Consejo: Aplique esta imprimación con mucho cuidado. Si consigue una capa suave y todaslas superficies quedan cubiertas convenientemente, podrá constituir el último paso de laimprimación final.Una vez finalizados estos pasos, la superficie estará lista para la aplicaciónde la imprimación final y el revestimiento de acabado.Haga click  aqui para más información acerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

2.4. MADERA 

Las embarcaciones de madera no suelen precisar trabajos extensos de relleno o enmasillado. El sistemasiguiente de preparación de la superficie se recomienda para todas las embarcaciones de madera que no

se encuentren en un estado de deterioro grave.

El revestimiento de acabado AWLGRIP® puede agrietarse en las juntas y los ingletes con movimiento. Sila pintura previa está agrietada, después de pintar con el AWLGRIP® también aparecerán grietas en las

 juntas y también es posible que este producto de acabado se agriete aunque la pintura preexistente no lohaya hecho.

U.S. Paint Corporation no considera que el agrietamiento en las juntas o en los ingletes constituya unfallo.

Preparación de la superficie e imprimación:

1. La madera deberá estar limpia y muy seca. Nunca pinte una madera húmeda o verde porqueaparecerán burbujas. Lije la madera con papel de lija de grano 80-100 hasta obtener una superficiefina.

Page 128: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 128/227

 

2. Limpie la superficie con aire comprimido limpio y seco y, al mismo tiempo, frótela con traposlimpios para eliminar todo el polvo de lijado y otros restos.

3. Aplique una capa ligera de imprimación 545 o de AWL-QUIK® a las juntas antes de sellarlas.Espere entre 4 y 6 horas hasta que la imprimación 545 o el AWL-QUIK® hayan curado.

4. Rellene las juntas con un compuesto para juntas marinas de alta calidad como un poliuretano oun polisulfuro. Estos productos se moverán con la madera en vez de agrietarse y separarse. Enembarcaciones con juntas que se mueven, esa flexión puede provocar que la capa de AWLGRIP®se agriete. Espere hasta que el producto de sellado haya curado por completo antes de continuar.

5. Selle la madera con una capa ligera de imprimación 545 (aplicar con pistola) o con AWL-QUIK®(aplicar con brocha y rodillo).

Para aplicar esta capa de sellado, reduzca la imprimación 545 en un 40% con el disolvente T0006(aplicar con pistola). Reduzca la imprimación AWL-QUIK® en un 50-70% con el disolvente T0031(aplicar con brocha y rodillo).

Espere 12-16 horas hasta que los productos hayan curado. Si espera más de 24 horas, deberá lijarligeramente la capa de sellado con papel de lija de grano 180-220 antes de continuar con el paso6.

6. Aplique 2-3 capas de imprimación 545 (aplicar con pistola) o AWL-QUIK® (aplicar con brocha yrodillo). Permita un tiempo de curado de más de 12 horas.

Una vez finalizados estos pasos, la superficie estará lista para la aplicación de laimprimación final y el revestimiento de acabado. Haga click  aqui para más informaciónacerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

Nota: El paso anterior puede constituir la capa de imprimación final y, en ese caso, la superficie

sólo necesitará el revestimiento de acabado.

2.5. ACERO 

LAMIN ADO EN FRÍO Y EN CALIENTE

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, equipos delimpieza con vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose deque no quede ningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento finalde secado de la superficie.

Importante: ¡Planifique el programa de trabajo con cuidado! Todas las áreas que seanlijadas o arenadas conforme al Paso 2, deberán imprimarse conforme al Paso 3 durante elmismo turno de trabajo.

2. Aplique chorro de arena hasta conseguir que el metal quede blanco de conformidad con lanorma SA 2½ y obtener un perfil de 75-100 micrones. Alternativamente, puede lijar conmáquina radial. con disco de grano 16-36 hasta obtener el referido perfil. Si el perfil estáespecialmente rugoso, líjelo hasta eliminar las asperezas y conseguir una superficie másuniforme.

Limpie a fondo la superficie con aire comprimido limpio y seco para eliminar todos los restosdel arenado/desbastado, el polvo y la suciedad. Utilice un cepillo, si es necesario.

Precaución: No utilice trapos para limpiar esta superficie. Los bordes del metal afilado,

Page 129: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 129/227

 

engancharán las fibras de los trapos y éstas pueden atraer la humedad y otras impurezasque se mezclarían con la película de pintura. El efecto sería un deterioro prematuro delSistema de Recubrimientos U.S. Paint.

3. Aplique de inmediato una capa de imprimación epoxi Hull-Gard ER con rodillo o a pistola. Aplique una película húmeda de 150 micrones para conseguir un grosor de película seca de75 micrones. Antes de continuar, deje transcurrir un tiempo mínimo de secado de 3 horas a

20ºC.

La aplicación con rodillo requiere como mínimo dos capas. Deje transcurrir un tiempo desecado entre capas de 3 horas a 20ºC.

Una vez finalizados estos pasos, la superficie estará lista para la aplicación de laimprimación final y el revestimiento de acabado. Haga click  aqui para más informaciónacerca de la Imprimación final y la capa de acabado.

2.6. ENMASILLADO Y NIVELADO El enmasillado y el nivelado son trabajos parecidos que tienen diferencias sutiles pero concretas. Confrecuencia, se utilizarán ambos procedimientos en el mismo proyecto o superficie.

En general, el enmasillado incluye la aplicación con espátula de masillas de relleno como el AWL-FAIR®L.W., que puede aplicarse en una enorme variedad de espesores. El enmasillado, a menudo implica crearuna forma o perfil nuevo en la superficie y no consiste sólo en rellenar huecos o hendiduras.

El nivelado en general se consigue aplicando unos productos líquidos relativamente espesos (viscosos)que rellenarán y cubrirán los arañazos, las abolladuras, los poros, las grietas pequeñas, los defectos delos moldes y otras imperfecciones físicas de poca magnitud que pueden encontrarse en una superficie o

una pieza que de no ser por ellas ofrecería un perfil liso y en buen estado. Los productos de U.S. PaintCorporation que encajan en esta descripción son, entre otros, el ULTRA-BUILD® , el compuestoSPRAYABLE FAIRING, la imprimación epoxi HIGH BUILD y el AWL-QUIK® .

Los trabajos de enmasillado y nivelado que se realizan encima de la línea de flotación han de cumplircuatro requisitos básicos:

- Prepare e imprime la superficie de modo adecuado con la imprimación recomendada antesde iniciar cualquier proceso de relleno o enmasillado.

- Empiece el trabajo utilizando los productos de relleno más espesos y continúe con los másligeros. Convierta los huecos y las hendiduras en áreas más pequeñas y menos profundas

conforme vaya avanzando en su trabajo.

- Lije siempre entre aplicaciones de AWL-FAIR® L.W.

- Cuando haya finalizado por completo el sistema de enmasillado/nivelado, selle siempre lasuperficie como mínimo con dos capas húmedas y abundantes de la imprimación 545 (o encaso necesario una imprimación de capa gruesa y luego la 545) antes de aplicar elrevestimiento de acabado. La imprimación 545 sella los materiales de nivelado que tienenmucho material de relleno y que son relativamente porosos. Este sistema de selladotambién proporciona una base de color uniforme para los revestimientos de acabado

 AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000 y, en consecuencia, un trabajo de mejor aspecto y con unbrillo y un color uniformes.

 Advertencia: No utilice masillas para automóviles, concentradas o con brillo lacado ni otros productosparecidos que sean sensibles al agua en los proyectos de enmasillado. Estos productos no se han

Page 130: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 130/227

 

diseñado para aplicaciones marinas y no se adherirán al AWL-FAIR® L.W. ni al compuesto SPRAYABLEFAIRING.

PROCEDIM IENTOS DE ENMASILLADO

1. Prepare e imprime la superficie de modo adecuado. Remítase a las secciones sobrepreparación de superficies para cada tipo de substrato.

2. Examine la superficie en busca de desniveles. Marque las zonas bajas con un lápiz. Noutilice un bolígrafo ni un rotulador.

3. Lije las áreas donde vaya a aplicar el AWL-FAIR® con papel de lija de grano 80.

Limpie la superficie con aire comprimido limpio y seco y, al mismo tiempo, frótela con traposlimpios para eliminar el polvo de lijado y otros residuos.

4. Rellene las áreas que tengan una profundidad mayor de 20 milésimas de pulgada (500micrones) con compuesto para enmasillar AWL-FAIR® L.W. Mezcle el producto a fondohasta conseguir un color rosa uniforme sin vetas ni grumos.

 Advertencia: No añada reductores, disolventes o diluyentes de ningún tipo al AWL-FAIR®L.W.. Remítase aqui para consultar datos técnicos sobre este producto.

5. Aplique AWL-FAIR® L.W. ppor medio de una espátula, a un área que pueda trabajar en15 ó 20 minutos. Empiece aplicando capas delgadas en las áreas inferiores y vaya subiendohasta las superiores. Espere hasta que haya curado. Es posible que tenga que efectuarvarias aplicaciones para rellenar áreas extensas. Lije con bloque y a máquina con papel delija de grano 36-80. Elimine el polvo de lijado y otros residuos antes de aplicar más AWL-

FAIR® L.W. Detenga el proceso cuando el área enmasillada tenga una superficie uniformeque cumpla con los requisitos de calidad especificados para el proyecto.

PROCEDIMI ENTOS DE NIVELADO O IGUALADO

Las imprimaciones de igualado de la línea U.S. Paint incluyen, entre otros, el AWL-QUIK® , laimprimación HIGH BUILD, el ULTRA-BUILD® y el compuesto de epoxi SPRAYABLE FAIRING. Cada uno deestos productos tiene propiedades únicas que pueden facilitar el proceso de nivelado.

Un proyecto completo de enmasillado e igualado estándar puede incluir la utilización de los productos quese detallan a continuación. Es posible que algunas áreas necesiten aplicaciones extra y un lijado con tacoadicional para conseguir una calidad concreta (por ejemplo, en los cascos de color oscuro). Otras áreasde un proyecto determinado quizá necesiten sólo algunos, uno o ninguno de los productos programados.No es necesario utilizar todos los productos de la lista.

Es preciso que todas las superficies estén preparadas y lijadas de modo adecuado antes de aplicar elproducto siguiente y ningún producto deberá superar el grosor máximo de película seca recomendado.

Después de la imprimación inicial o la aplicación del AWL-FAIR® L.W. proceda como sigue:

- Aplique 2 ó 3 capas del SPRAYABLE FAIRING Compound. Espere, al menos, 2 días (48

horas) hasta que se haya secado y, a continuación, líjelo con un taco y con papel de grano60-100.

- Aplique 2 capas de ULTRA-BUILD® y de la imprimación HIGH BUILD. Deje transcurrir toda

Page 131: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 131/227

 

la noche (de 12 a 24 horas) para que cure. Lije con taco o a máquina con papel de lija degrano entre 80 y 120.

- Aplique a pistola o con brocha, según sea preciso, la imprimación 545 o el AWL-QUIK®hasta sellar los productos de enmasillado y nivelado antes de aplicar el recubrimiento deacabado.

GUIA P ARA LA SELECCIÓN DE PRODUCTOS DE NIVELADO

El AWL-QUIK® (D8003/D9001) tiene el doble de espesor por capa que la imprimación 545. El AWL-QUIK® se seca con rapidez, es fácil de lijar y es la imprimación que se aplica con más facilidad conbrocha. Puede utilizarse como imprimación de acabado en aplicaciones con brocha y rodillo. Produce unapelícula seca de 50-75 micrones.

La imprimación epoxi HIGH BU ILD (D8002 con base blanca/D90 02 con baseamari l la/D3002) tiene el doble de espesor por capa que el AWL-QUIK® . La versión amarilla se

recomienda para el relleno de perfiles arenados/desbastados en superficies de metal. Después de unosdías de curado, el producto ofrece una resistencia al lijado entre media y alta. Produce una película secade 125-175 micrones.

El ULTRA-BUILD® (D8008/ D3018) tiene un color blanco limpio que ayuda a que los proyectosempiecen a tener un acabado blanco. Puede proporcionar una película seca de 375-500 micrones y eldoble de relleno por capa que el HIGH BUILD. El ULTRA-BUILD® se convierte en un material duro de lijardespués de 48 a 96 horas de curado.

El EPOXY SPR AYABLE FAIRI NG Compound (Compuesto epoxi para enmasil lar a pistola)(D6001/D3011) ofrece el doble de espesor de película por capa que el ULTRA-BUILD® . El SPRAYABLEFAIRING Compound en general precisa de 2 a 3 días de curado antes de poder lijarse. Después de un

largo curado, resulta fácil de lijar. El compuesto bien mezclado pero sin añadir ningún disolvente, puedeaplicarse con espátula o llana para el relleno de arañazos y poros pequeños.

El EPOXY SPRAYABLE FAIRING Compound debe recubrirse con el ULTRA-BUILD® o con el HIGH BUILDantes de poder aplicar la imprimación 545 o el AWL-QUIK® como imprimaciones finales.

El EPOXY SPRAYABLE FAIRING Compound sólo debe emplearse para nivelar paneles completos. No loutilice para reparaciones de tamaño pequeño. En las reparaciones de zonas muy pequeñas, laslimitaciones de tiempo no suelen permitir el curado adecuado de los D6001/D3011. En proyectos dereparaciones pequeñas, utilice el HIGH BUILD o el ULTRA-BUILD® .

2.7. IMPRI MACIÓN FINAL Y CAPA DE ACABADO 

La imprimación final y la aplicación del esmalte de acabado, completa el sistema de recubrimiento.

Imprimadores y selladorasLa imprimación final proporciona una película dura y compacta sobre la que se puede aplicar el esmaltede acabado. Esta imprimación, sella las superficies porosas del enmasillado y de los materiales deigualado a los que cubre. Esta película dura y compacta sirve de soporte a los recubrimientos de acabado

 AWLGRIP® o de AWLCRAFT® 2000 y maximiza el brillo de imagen (D.O.I.).

Para las aplicaciones a pistola, se recomienda la imprimación 545 como producto de sellado final. El AWL-QUIK es aceptable en las aplicaciones con brocha y rodillo.

En muchos proyectos de pintado de fibra de vidrio/gelcoat, madera y aluminio de superficie fina (mástiles,

Page 132: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 132/227

 

botavaras, etc.), no se utilizan materiales de enmasillado o nivelado. En esos casos, la imprimación inicialde la superficie y la final pueden formar parte del mismo proceso. La única diferencia, es si la capa deimprimación que se aplica es la primera o la final.

Recubrim ientos de acabadoEl esmalte de acabado de uretano AWLGRIP® Premium es un revestimiento de poliuretano con base depoliester que puede aplicarse a pistola, brocha, rodillo o con la combinación brocha/rodillo.

Independientemente del método de aplicación que se utilice, proporciona el acabado de mayor resistenciadisponible para la industria de la navegación de recreo.

El AWLCRAFT 2000 en un esmalte de poliuretano con base acrílica diseñado exclusivamente para laaplicación a pistola. Ha sido diseñado para los astilleros, profesionales o propietarios que estándispuestos a sacrificar cierta duración para conseguir un acabado de curado más rápido y reparación másfácil.

 A continuación, se especifican ciertas cuestiones que pueden aplicarse tanto al acabado tradicional del AWLGRIP como al del AWLCRAFT 2000.

- Ambos productos proporcionan un revestimiento sólido y resistente a la abrasión y a losproductos químicos que, también en ambos casos, se ha comprobado que da buenosresultados en el entorno marino.

- Ambos productos requieren un mínimo de dos capas, independientemente de la técnica deaplicación. Algunos profesionales prefieren aplicar tres capas que quizá constituye lo mejorpara obtener ciertos colores. En cualquier caso, se precisa un mínimo de dos capas paraobtener los resultados adecuados.

- No aplique los barnices de estos sistemas sobre colores blancos o pastel. Ambos sistemasdisponen de barnices. El AWLGRIP® dispone del barniz muy brillante G3005 y el

 AWLCRAFT® 2000 dispone del F3029. No obstante, estos productos sólo deben utilizarsesobre colores oscuros.

 APLICACIÓN DE LA IMPRI MACIÓN FINAL.

1. Lije la superficie con papel de lija de grano 120-220 hasta dejarla fina. La elección delgrano dependerá del estado y de la construcción de la superficie.

2. Limpie la superficie con aire comprimido limpio y seco y, al mismo tiempo, frótela contrapos limpios para eliminar el polvo de lijado y otros residuos. A continuación, repase la

superficie con AWL-PREP T0008 utilizando el método de los dos trapos.

3. Impregne la superficie con los trapos impregnados AWLGRIP #73009.

 Aplicación a pistola4. Aplique 2 o 3 capas de imprimación 545. Deje transcurrir al menos una hora entre capas.Deje que la superficie se seque entre 12 y 24 horas.

 Aplicación con brocha/ rodillo Aplique dos capas de imprimación 545 o del AWL-QUIK . Deje transcurrir entre 12 y 24horas entre capas. Si efectúa un lijado entre capas con papel de lija de grano 220-280,

obtendrá un acabado más fino.

Nota: El AWL-QUIK es más fácil de aplicar con brocha/rodillo que la imprimación 545. Noobstante, el 545 proporciona un sistema más duradero.

Page 133: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 133/227

 

5. Lije la superficie completamente imprimada con papel de lija de grano 220-400 hastaconseguir un acabado fino y liso. Limpie la superficie con aire comprimido limpio y seco y, almismo tiempo, repásela con un trapo para eliminar el polvo de lijado y otros residuos.

6. Aclare con el disolvente AWL-PREP utilizando el método de los dos trapos. Repita elproceso tantas veces como sea necesario hasta que la superficie quede completamente

limpia. Espere hasta que se seque.

7. Repase la superficie con los trapos impregnados AWLGRIP.

 APLICACIÓN DE LA CAPA FIN AL

 Aplicación a pistola - AWLGR IPMezcle la base de color AWLGRIP y el catalizador AWL-CAT #2 a partes iguales porvolumen . Reduzca la mezcla en un 25% con el disolvente que resulte adecuado a las

condiciones de aplicación.

 Aplicación a pistola - AWLCR AFT 2000Mezcle dos partes por volumen de la base de color AWLCRAFT 2000 con una parte delcatalizador AWL-CAT #2. Reduzca la mezcla en un 25% con el disolvente que resulteadecuado a las condiciones de aplicación.

Con el equipo de aerografía recomendado, aplique una capa ligante delgada, fina yligeramente húmeda. Espere entre 30 y 45 minutos a que la capa ligante se "evapore".

 A continuación, aplique una capa húmeda abundante hasta conseguir el color (o sea laocultación) y el espesor de película requeridos.

Si lo prefiere, puede aplicar tres capas. Antes de aplicar la tercera capa, deje que la segundase "evapore" de 30 a 45 minutos hasta que quede sólo ligeramente viscosa.

Los productos de acabado no pueden aplicarse en una sola capa.

 Aplicación con brocha/ rodilloMezcle la base de color AWLGRIP con el catalizador AWL-CAT #3. Reduzca la mezcla entreun 25 y un 35% con el disolvente adecuado.

 Aplique el producto de acabado AWLGRIP en dos capas* de 37,5-62,5 micrones de grosorde película húmeda cada una. Deje transcurrir de 12 a 14 horas entre capas.

*Según el grosor de la película aplicada y la elección del color, quizá sea necesario aplicaruna o dos capas adicionales.

El esmalte de acabado nunca puede consistir en una sola capa.

Si lija entre capas con papel de lija de grano 280-400, obtendrá un acabado más fino.

Después de lijar, elimine el polvo de lijado y otros residuos con aire comprimido mientrasseca la superficie frotándola. Repase con disolvente utilizando el producto AWL-PREP y el

método de los dos trapos. Prepare la superficie con los trapos impregnados AWLGRIP .

En las superficies grandes como los costados del casco, los espejos y los costados de la cabina, apliqueen primer lugar a rodillo el revestimiento de acabado AWLGRIP y, a continuación alise las marcas del

Page 134: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 134/227

 

rodillo con unas pasadas ligeras de brocha. Esta labor pueden realizarla dos pintores a la vez (o sea, unopintando con el rodillo y el otro alisando con la brocha) o uno solo, quien deberá pintar a rodilloaproximadamente 1 m2 de superficie y alisar esa área antes de continuar el trabajo con el rodillo.

2.8. BARNICES 

Reducir al mínimo el mantenimiento de los barnices sin sacrificar la estética o el acabado siempre ha sidoun objetivo difícil de alcanzar.

Esta dificultad se refleja también en las tres máximas del mundo de los negocios: precio-servicio-calidad yen los objetivos que se pretenden con los barnices, o sea, fácil aplicación, apariencia clásica y largadurabilidad/poco mantenimiento.

U.S. Paint Corporation ofrece dos productos y tres sistemas a medida para satisfacer los distintos gustos,necesidades y requisitos de prestaciones que se exigen a los acabados de barniz.

Sistema I - Sistema tradicional de barnizado Barniz clásico para exteriores AWLSPAR 

El barniz AWLSPAR® M3131 es un fenólico tradicional de aceite modificado con absorbentes e inhibidoresde rayos U.V. de última generación.

 AWLSPAR® es un producto de secado rápido. En un mismo día pueden darse dos y hasta tres capas debarniz, lo que permite aplicar con rapidez un sistema completo y reducir el tiempo de reparación.

 AWLSPAR® es el producto perfecto para los aplicadores tradicionales que buscan un producto fácil deaplicar y de reparar y que no tienen inconveniente en aplicar con regularidad capas de mantenimiento.

Sistema II - Sistema de uretano de bajo mantenimiento basado en el sistema AW L-BRITE®PLUS

 AWL-BRITE® PLUS es un uretano acrílico de color claro y tres componentes que se puede pulir y quepresenta una excelente resistencia a los rayos UV, a los productos químicos y a la abrasión. A estascaracterísticas hay que añadir una fórmula de secado rápido, lo que hace que el trabajo de mantenimientodel barniz sea rápido. Si lo comparamos con los requisitos de mantenimiento de los barnices para exteriortradicionales, el barniz AWL-BRITE® PLUS, aplicado de forma correcta, reduce el trabajo demantenimiento a la mitad.

El acabado firme y duradero que proporciona este producto hace que también sea excelente para el usoen interiores. Se puede aplicar en cualquier superficie que requiera un acabado pulido, firme y de grancalidad, como por ejemplo en las mesas, los mostradores, las barras o los marcos de las puertas y lasventanas. Su resistencia a las manchas de las gotas de agua y a las marcas que dejan los vasos hace quesea un revestimiento excelente para barras y mostradores.

Hasta hace poco, los aplicadores más conservadores opinaban que este recubrimiento era demasiadoclaro (no adquiere el tono ámbar de un barniz para exteriores) y el color de algunas maderas se aclarauna vez aplicado el barniz AWL-BRITE® PLUS.

Sistema III - Sistema de barnizado AWLSPAR ® / AWL-BR ITE® PLUS Ultimate

Este sistema combina los reflejos del barniz AWLSPAR® , que dan un acabado tradicional, con ladurabilidad de AWL-BRITE® PLUS proporcionando una combinación de revestimientos de barniz y deuretano de recubrimiento rápido y relativamente fácil de reparar.

Page 135: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 135/227

 

Los primeros intentos de combinar los barnices para exterior con los revestimientos de uretanopresentaban diversas limitaciones:

1. En primer lugar, los barnices tardaban mucho en curar. En algunos casos era necesario esperarhasta 60 días entre la última aplicación del barniz y la primera del recubrimiento de uretano.

2. Los revestimientos de uretano existentes en el momento, no se adherían a la madera desnuda, por

lo que ésta tenía que estar totalmente recubierta de barniz.3. Los revestimientos de uretano, como por ejemplo el AWLGRIP® G3005 Clear, tardaban mucho en

secarse, por lo que sólo se podía aplicar una capa por día y se tenían que aplicar ocho o máscapas.

Estos sistemas proporcionaban un resultado excepcional, pero su aplicación era tediosa y lasreparaciones, muy laboriosas. Los sistemas que incluían resinas de epoxi y AWLGRIP® G3005 Clear,presentaban problemas de flexibilidad y complicaciones similares en las reparaciones.

El curado rápido del AWLSPAR® y el bajo contenido en disolventes del AWL-BRITE® PLUS elimina laespera de 30-60 días entre el barniz y el uretano.

 Ambos productos permiten la aplicación de dos o más capas por día, por lo que el SISTEMA ULTIMATEpuede llevarse a cabo en siete o diez días. Esta combinación de AWLSPAR® con AWL-BRITE® PLUSpermite alcanzar las tres máximas del barnizado: fácil aplicación, apariencia tradicional y largadurabilidad/poco mantenimiento.

Consejos para barnizar

l Los revestimientos de barniz requieren las mismas condiciones básicas que cualquier otro trabajode pintura. La superficie a cubrir debe estar limpia y seca.

l Utilice brochas de cerda natural de buena calidad. Las de cerda natural de tejón son las más

apropiadas. Empape la brocha antes de aplicar el barniz para prevenir la formación de burbujas.

l Cuando aplique los barnices AWLSPAR® o AWL-BRITE® PLUS no utilice nunca una brocha quehaya sido utilizada para pintura o imprimaciones.

l Mezcle y utilice poca cantidad de AWLSPAR® o AWL-BRITE® PLUS cada vez y mantenga losenvases originales tapados cuando no los esté usando.

l No agite los productos AWLSPAR® y AWL-BRITE® PLUS ya que podrían formarse burbujas en elbarniz. Cuando añada convertidor al AWL-BRITE® PLUS o reductor al AWLSPAR® , remuevaúnicamente a mano.

l  Aplique el AWL-BRITE® PLUS o el AWLSPAR® en zonas sombreadas que estén bien ventiladas. Latemperatura óptima de trabajo se encuentra entre los 21º C y los 32º C.

l No aplique el AWL-BRITE® PLUS en superficies calientes o directamente bajo la luz del sol, ya queel calor excesivo hace que aparezcan burbujas en la capa de barniz e impide mantener un bordehúmedo. En general, una superficie caliente al tacto, por encima de los 38º C/105ºF, estádemasiado caliente para ser barnizada.

l No aplique estos productos si la temperatura es inferior a 18º C.

l No deje secar las superficies acabadas de barnizar al sol ya que la luz solar directa impedirá que el

barniz se acomode a la superficie y dará lugar a la aparición de burbujas.

l No aplique AWL-BRITE® PLUS ni AWLSPAR® si se puede formar rocío sobre la superficie durantelas primeras 6 horas de curado. Asegúrese de que la superficie está completamente libre de

Page 136: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 136/227

 

humedad antes de barnizar.

l Elimine por completo cualquier resto de polvo de lijado u otros residuos. Antes y después de lijarhay que limpiar todas las superficies con AWL-PREP® .

 Aplique capas ligeras y finas, ya que las capas espesas se reparten peor y tienen más tendencia a laformación de burbujas debidas al disolvente o de otro tipo. En caso de duda, aplique capas más finas.

En principio, los productos AWL-BRITE® PLUS y AWLSPAR® son compatibles con la mayoría de los tintespara madera convencionales y penetrantes elaborados a partir de aceites. Sin embargo, aplique un parchede AWL-BRITE® PLUS o AWLSPAR® para realizar una prueba de compatibilidad antes de llevar a cabocualquier proyecto sea cual sea su magnitud. Los tintes deben aplicarse según las indicaciones delfabricante.

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE

La madera debe estar limpia, seca, lijada y bien curada.

Se recomienda usar un limpiador de teca marina o un decolorante en las maderas nuevaspara eliminar el exceso de aceites y para conseguir un color uniforme y una buenaadherencia. Siga las instrucciones de uso del fabricante y elimine a fondo todos los restos delimpiador o de neutralizador antes de proseguir.

Lije a fondo la madera aserrada en basto para nivelar en grano. Utilice papel de lija 3M Production(marrón) ya que los papeles del tipo 3M Gold o Tri-M-ite podrían dejar manchas blancas. Vaya cambiandoel grano de la lija de 60/80 a 100/150 y a 200, etc, para eliminar al máximo la rugosidad. Una vez que lasuperficie esté nivelada, efectúe un lijado fino con papel de grano 320.

Retire todo el polvo de lijado y cualquier otro residuo y repase la superficie con AWL-PREP® T0008.

Escoja un sistema para barnizar a partir de la información de las siguientes páginas.

SISTEMA I - Sistema de barnizado tradicional.

Madera nueva/desnuda

1. Aplique una capa fina y ligera de AWLSPAR® M3131 mezclada en la proporción 1:1 por volumencon el reductor AWLSPAR® T0016. Déjelo secar durante 8-12 horas.

2. Lije suavemente la superficie con papel de grano 320-400 para eliminar grumos y picas. Elimine losrestos de polvo de lijado y otros residuos y repase con los trapos impregnados AWLGRIP®#73009.

3. Siga aplicando manos finas uniformes y ligeras de AWLSPAR® M3131 cada dos o cuatro horas. Sila temperatura es superior a 24º C puede aplicar de dos a tres capas diarias.

4. Repita el proceso hasta que el grano quede relleno y cubierto. Pueden ser necesarias de seis aocho capas. Intente lijar lo mínimo posible ya que las únicas razones para lijar son: eliminardefectos muy visibles o porque han transcurrido más de 24 a 36 horas entre aplicaciones. Elobjetivo es rellenar y cubrir el grano con barniz.

Por lo general, suele ser suficiente frotar ligeramente con un estropajo tipo Scotchbrite® paraatenuar el brillo de la capa anterior y obtener así suficiente adherencia para las capas posteriores.

Consejo No deje zonas sin barnizar y utilice un estropajo Scotchbrite® blanco o verde para

Page 137: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 137/227

 

eliminar el brillo de la superficie entre capas y poder ver el borde húmedo con facilidad. Frote lasuperficie sólo lo necesario para reducir el brillo. Esto minimiza la producción de polvo y tener queeliminar capas de barniz a la vez que facilita la localización de zonas no barnizadas y del bordehúmedo cuando vaya a aplicar un barniz brillante sobre una superficie también brillante.

5. Una vez que el grano esté totalmente relleno y cubierto, lije suavemente la superficie con papel delija de grano 400-500. Aplique una capa de AWLSPAR® M3131 para recuperar el brillo en la

superficie lijada.

SISTEMA II - Sistema de uretano de bajo mantenimiento con AWL-BRI TE® PLUS

Madera nueva/desnuda

El secreto del éxito de cualquier sistema de barnizado reside en aplicar producto en cantidad suficiente.Esto es especialmente cierto con AWL-BRITE® PLUS Clear Urethane.

Las siguientes indicaciones exigen la aplicación de más capas de las que se precisan para conseguir unacalidad de aspecto básica. Si deja de aplicar el sistema cuando parece que el aspecto ya es el suficiente o

si lija en exceso, no conseguirá los resultados deseados.1. Mezcle 2 partes por volumen de base J3005 con una parte de convertidor J3005 y ½ parte de

 A0031. La proporción recomendada es 4 oz. de J3005 + 2 oz. de J3006 + 1 oz. de A0031 = 7 oz.en total. Se puede añadir más A00031 para mantener el borde húmedo en un clima cálido, peropara conseguir un curado adecuado, es preciso mantener la proporción estándar de 2:1:½. Apliqueuna mano fina y déjela curar durante 8-12 horas.

2. Lije suavemente la superficie con papel de lija de grano 320-400 para eliminar grumos y mechas.Elimine los restos de polvo de lijado y otros residuos y repase con los trapos impregnados

 AWLGRIP® #73009.

3. Aplique capas finas y uniformes de AWL-BRITE® PLUS y deje que transcurra un mínimo de 3 a 4horas entre capas. A temperaturas superiores a 27º C aplique como máximo tres capas diarias.Déjelas curar de 8 a 12 horas.

4. Repita el proceso hasta que el grano quede relleno y cubierto. Pueden ser necesarias de 8 a 12capas. Intente lijar lo mínimo posible ya que la única razón para ello es eliminar defectos evidenteso bien si han transcurrido más de 36 horas entre aplicaciones. El objetivo es rellenar y cubrir elgrano con AWL-BRITE® PLUS.

Por lo general suele ser suficiente frotar ligeramente con un estropajo tipo Scotchbrite® paraatenuar el brillo de la capa anterior y poder obtener así suficiente adherencia para las capassiguientes. Si lija, hágalo con papel de lija de grano 400 o más fino.

Consejo Evite dejar zonas sin recubrir y utilice un estropajo Scotchbrite® blanco o verde paraeliminar el brillo de la superficie entre capas y poder ver el borde húmedo con facilidad. Frote lasuperficie sólo lo necesario para reducir el brillo. Esto minimiza la producción de polvo y tener queeliminar capas de barniz a la vez que facilita la localización de zonas no barnizadas y del bordehúmedo cuando vaya a aplicar un barniz brillante sobre una superficie también brillante.

Cuando el grano ya esté relleno y cubierto, déjelo curar entre 8 y 12 horas. El grosor de la películaseca deberá ser de 250-300 micrones.

5. Lije suavemente la superficie con papel de lija de grano 400-500. Elimine los restos de polvo delijado y otros residuos y repase la superficie con los trapos impregnados AWLGRIP® #73009.

6. Aplique dos capas ligeras de acabado de ALW-BRITE® PLUS. El revestimiento estará listo para unanavegación ligera en 12 horas.

Para conseguir la máxima suavidad y brillo, o para eliminar partículas de polvo incrustadas en la

Page 138: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 138/227

 

capa final, la capa seca y endurecida de AWL-BRITE® PLUS puede pulirse con un compuesto parapulir de calidad fina. Cuando saque brillo o pula, tenga cuidado en no eliminar una cantidadexcesiva de película de barniz. En las zonas cercanas a los bordes afilados y a los ingletes no lijecon demasiada fuerza, ya que en estas zonas el revestimiento suele ser más fino.

Sistema III - Sistema de barnizado AWLSPAR ® / AWL-BR ITE® PLUS Ultimate

Este sistema imprima y sella la madera con barniz AWLSPAR® . Este se adhiere a la madera yproporciona el tono ámbar tradicional de los sistemas de barnizado puros. Acto seguido se sella el

 AWLSPAR® con un sistema completo de uretano claro AWL-BRITE® PLUS.

Importante: Realice pruebas de aplicación sobre el barniz AWL-SPAR® antes de aplicar el AWL-BRITE®PLUS. Antes de aplicar el AWL-BRITE® PLUS, el AWLSPAR® deberá curar aproximadamente unas 72horas a una temperatura constante de 24ºC o superior durante todo el día. A 18ºC el tiempo de curadopuede llegar a ser de 7 a 10 días.

El secreto del éxito de cualquier sistema de barnizado reside en aplicar producto en cantidad suficiente.Este es especialmente cierto con el uretano claro AWL-BRITE® PLUS.

Este sistema exige la aplicación de más capas de las que se precisan para conseguir una calidad deaspecto básica. Si deja de aplicar el sistema cuando parece que el aspecto ya es el suficiente o si lija enexceso, no conseguirá los resultados deseados.

Madera nueva/desnuda Aplicación del barniz AW LSPAR®

1. Aplique una capa fina y ligera de AWLSPAR® M3131 mezclada en la proporción 1:1 por volumencon el reductor AWLSPAR® T0016. Déjelo secar durante 8-12 horas.

2. Lije suavemente la superficie con papel de lija de grano 320-400 para eliminar grumos y picas.Elimine los restos de polvo de lijado y otros residuos y repase con los trapos impregnados

 AWLGRIP® #73009.

3. Aplique de 2 a 3 capas finas de AWLSPAR® M3131 sin diluir o con el mínimo disolvente posible.

Deje que cure un mínimo de 72 horas a una temperatura constante de 24ºC antes de continuar. Atemperaturas inferiores, pueden ser necesarios entre 7 y 10 días.

Prueba de aplicación de AWL-BR ITE® PLUS.4. Lije suavemente la capa de AWLSPAR® con papel de grano 320-400. Cuando lije, el AWLSPAR®

deberá reducirse a polvo. Si todavía está pegajoso o dificulta el lijado, deje que cure más tiempo. Vuelva a probar cada 24-48 horas, hasta que la superficie se pueda lijar y produzca polvo.

Después de lijar, elimine el polvo u otros residuos y frote una zona de aproximadamente mediometro cuadrado. Mezcle suficiente AWL-BRITE® PLUS para cubrir esta zona y aplique dos capasfinas con unas 3-4 horas de diferencia. Si mientras aplica cualquier de las dos capas observa:

n resistencia excesiva a la brochan formación de ampollasn formación de burbujas on aparición de roturas o grietas,

detenga la aplicación y deje curar el producto otras 24-48 horas antes de volver a realizar laprueba. Una vez aplicado el recubrimiento en la zona sin la aparición de ninguno de los problemasanteriores, deje que el AWL-BRITE® PLUS cure durante 24 horas a una temperatura de 18ºC osuperior.

Page 139: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 139/227

 

5. Inspeccione la zona de prueba. La capa deberá ser suave y brillante sin ampollas, burbujas,roturas, grietas, burbujas debidas al disolvente o pequeños agujeros.

Si el resultado es satisfactorio, lije suavemente la zona donde ha realizado la prueba y el resto dela capa de AWLSPAR® con papel de grano 320-400.

Si el resultado de la prueba no es satisfactorio, repítala en otra zona hasta obtener los resultadosdeseados.

Una vez lijada toda la superficie, retire el polvo de lijado y otros residuos y repase con los traposimpregnados AWLGRIP® #73009. Proceda a realizar el paso número 6.

6. Siga aplicando capas finas de AWL-BRITE® PLUS y deje que pase un mínimo de 3 a 4 horas entrecapas. A temperaturas superiores a 27ºC, aplique como máximo tres capas diarias. Déjelas curarde 8 a 12 horas.

7. Repita el proceso hasta que el grano quede relleno y cubierto. Pueden ser necesarias de 8 a 10capas. Intente lijar lo mínimo posible ya que la única razón para lijar es eliminar defectos evidentes

o porque hayan transcurrido más de 36 horas entre aplicaciones. El objetivo es rellenar y cubrir elgrano con AWL-BRITE® PLUS.

Por lo general, suele ser suficiente frotar ligeramente con un estropajo tipo Scotchbrite® paraatenuar el brillo de la capa anterior y obtener así suficiente adherencia para las capas siguientes. Silija, hágalo con papel de lija de grano 400 o más fino.

Consejo: Evite dejar zonas sin recubrir y utilice un estropajo Scotchbrite® blanco o verde paraeliminar el brillo de la superficie entre capas y poder ver el borde húmedo con facilidad. Frote lasuperficie sólo lo necesario para reducir el brillo. Esto minimiza la producción de polvo y tener queeliminar capas de barniz a la vez que facilita la localización de zonas no barnizadas y del bordehúmedo cuando vaya a aplicar un barniz brillante sobre una superficie también brillante.

Cuando el grano esté rellenado y cubierto, permite entre 8 a 12 horas para el curado. El DFT(espesor total en seco) debe ser de 250-300 micrones.

8. Lije suavemente la superficie con papel de lija de grano 400-500. Elimine los restos de polvo delijado y otros residuos y repase con los trapos impregnados AWLGRIP® #73009.

9. Aplique dos capas ligeras de acabado de ALW-BRITE® PLUS. El recubrimiento estará listo para unanavegación "ligera", en 12 horas.

Para conseguir la máxima suavidad y brillo, o para eliminar partículas de polvo incrustadas en lacapa final, la capa seca y endurecida de AWL-BRITE® PLUS puede pulirse con un compuesto para

pulir de calidad fina. Cuando saque brillo o pula, tenga cuidado en no eliminar una cantidadexcesiva de película de barniz. En las zonas cercanas a los bordes afilados y a los ingletes no lijecon demasiada fuerza, ya que en estas zonas el revestimiento suele ser más fino.

El secreto del éxito de cualquier sistema de barnizado reside en aplicar producto en cantidad suficiente.Esto es especialmente cierto con el uretano claro AWL-BRITE® PLUS.

Este sistema exige la aplicación de más capas de las que se precisan para conseguir una calidad deaspecto básica. Si deja de aplicar el sistema cuando parece que el aspecto ya es el suficiente o si lija enexceso, no conseguirá los resultados deseados.

Page 140: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 140/227

 

 AWLSTAR ® GOLD LABEL- SISTEMAS ANTIINCRUSTANTES

El producto AWLSTAR® GOLD LABEL es un antiincrustante constituido por un co-polímero ablativo sinestaño diseñado para proporcionar una protección frente a las incrustaciones durante varias estaciones sise aplica adecuadamente. Un antiincrustante ablativo actúa gracias al movimiento del casco por el agua yel recubrimiento se va desgastando de modo gradual. Como resultado, siempre hay, en contacto con elagua, una capa nueva y activa.

El producto AWLSTAR® GOLD LABEL es muy versátil. Actúa tanto en aguas cálidas como frías y enembarcaciones a vela y a motor. Su dureza le permite resistir en embarcaciones a motor de altavelocidad, pero se pule con facilidad en las embarcaciones de regata a vela. En las embarcaciones muyestáticas, puede funcionar mejor un antiincrustante duro tipo lixiviante.

El producto AWLSTAR® GOLD LABEL:

l

Disponible en 5 colores brillantes y en Blanco "Lightning".l Se recomienda para superficies de fibra de vidrio, acero y madera.l Se recomienda para aquellos casos en los que la embarcación está durante largo tiempo en dique

seco. Con este antiincrustante, la embarcación puede sacarse del agua con tanta frecuencia ydurante tanto tiempo como se desee. El AWLSTAR® GOLD LABEL conservará su capacidadantiincrustante.

l No debe utilizarse en superficies de aluminio.

El producto AWLSTAR® GOLD LABEL se ha diseñado para ser aplicado sobre la imprimación HULL-GARD®. Las imprimaciones HULL-GARD® protegen el casco de la agresión del agua y al mismo tiempoproporcionan una superficie ideal para la aplicación del AWLSTAR® GOLD LABEL. Un factor clave deeste sistema es aplicar la primera capa del AWLSTAR® GOLD LABEL cuando la última capa del HULL-

GARD® empieza a dejar de estar pegajosa. Este procedimiento asegura una buena unión de los dosrecubrimientos y proporciona la base para un rendimiento efectivo durante varias estaciones.

Existen tres sistemas de aplicación. Todos ellos son adecuados para las superficies de fibra de vidrio,acero y madera. Muchos propietarios de embarcaciones de madera prefieren aplicar el antiincrustantedirectamente sobre la madera. Esto no resulta práctico con el producto AWLSTAR® GOLD LABEL porqueno se adherirá al substrato.

Los tres sistemas proporcionan un mínimo de 300 micrones de imprimación epoxi HULL-GARD® cubiertacon una capa de 150-300 micrones de antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL.

l Sistema de recubrimiento rápido estándar: Es el más sencillo y el más utilizado. Sólo senecesitan dos productos: el HULL-GARD® E.R. y el AWLSTAR® GOLD LABEL. Deben aplicarsetres capas de cada producto.

l Sistema económico: Este sistema precisa el mínimo número de capas y de mano de obra. Seutiliza el HULL-GARD® E.R. como imprimación de base y a continuación se aplica el HULL-GARD®W.B. que proporciona un gran espesor de película seca. De este modo, se consigue con rapidez ungrosor de película seca de 300 micrones de epoxi HULL-GARD®. Aplicando dos capas de grosormedio de antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL, se conseguirá un grosor de película seca de150 micrones. Este sistema proporciona gran protección a las embarcaciones que no están en elagua durante todo el año y puede renovarse para su uso anual con sólo aplicar más AWLSTAR®GOLD LABEL.

3.1. ALUMIN IO

3. SUPERFICIE DEBAJO DE LA LÍNEA DE FLOTACION

Page 141: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 141/227

 

l PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE E IMPRIM ACIÓN

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales, equipos delimpieza con vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose deque no quede ningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento finalde secado de la superficie.

2. Lije la superficie con un papel de grano 36 y/o limpie con chorro de arena a concienciahasta conseguir un aluminio limpio y brillante. El metal deberá ofrecer un aspecto de platabrillante sin rastro de los grises de la oxidación. El perfil de la superficie deberá ser de 75-100 micrones.

Limpie la superficie a fondo con aire comprimido limpio y seco para eliminar todos losresiduos del desbastado/arenado y cualquier resto de polvo o suciedad. En caso necesario,utilice una brocha o un cepillo.

No utilice trapos para limpiar esta superficie. El metal bruñido enganchará fibras de los

trapos y estas pueden atraer la humedad y otras impurezas que se mezclarían con lapelícula de pintura. El efecto sería un deterioro prematuro del Sistema de RecubrimientoU.S. Paint.

3. Aplique una capa de imprimación epoxi HULL-GARD ER a pistola o con rodillo. Aplique ungrosor de película húmeda de 150 micrones para conseguir un grosor de película seca de 75micrones. Deje transcurrir 3 horas a 20ºC para que se seque antes de continuar.

La aplicación con rodillo requiere al menos dos capas. Deje transcurrir 3 horas a 20ºC entrecapas para que se seque.

IMP ORTANTE: EL ANTIINCRUSTANTE AWLSTAR® GOLD LABEL NO DEBE

UTILIZARSE EN SUPERFICIES DE ALUMI NIO.

 

l  ALUMIN IO – SISTEMA DE RECUBRIMI ENTO RAPI DO ESTANDAR  

1. Aplique varias capas de HULL-GARD ER hasta conseguir un grosor de película seca de 300micrones. Para ello, se requieren 3,785 litros (un galón) de Hull-Gard ER por cada 5,6 m2 de áreadel casco por debajo de la línea de flotación. Si se aplica con el sistema de pulverización sin aire(airless), se necesitarán 3 ó 4 capas. La dilución adicional que se precisa para la aplicación con aireatomizado o con rodillo implicará que haya que aplicar 1 ó 2 capas adicionales para conseguir elgrosor de los 300 micrones.

Deje transcurrir 2 horas a 25ºC y con un 50% de humedad relativa entre capas. La prolongadacapacidad de repintado del Hull-Gard ER, permite el repintado con este mismo producto hasta 8semanas después de la primera aplicación sin necesidad de lijar. Cuando el Hull-Gard ER sea yaantiguo, deberá limpiarse a fondo sin dejar ninguna impureza antes de volver a pintar con elmismo producto.

2. Aplique un antiincrustante adecuado para el aluminio. NO UTILICE EL ANTIINCRUSTANTE AWLSTAR ® GOLD LABEL.

 

l  ALUMIN IO – SISTEMA DE BARRERA MAXIM A FRENTE AL AGUA  

1. Durante las 24 horas siguientes a la aplicación del Hull-Gard ER, aplique la primera capa de

Page 142: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 142/227

 

HULL-GARD WB. Quizá sea preciso aplicar 2 ó 3 capas dependiendo de la reducción y del métodode aplicación. Es preciso conseguir una película seca de 200 micrones. Deje transcurrir al menos 4horas entre capas a 25ºC y 50% de HR. Durante los 30 días siguientes a la aplicación, el Hull-GardWB puede volver a aplicarse sin necesidad de lijar. Utilice un medidor del grosor de la películahúmeda para asegurarse de que el grosor aplicado es el recomendado. Para conseguir 200micrones de grosor de película seca, necesitará 3,785 litros (un galón) de Hull-Gard WB por cada12 m2 de área de casco por debajo de la línea de flotación.

2. Aplique un antiincrustante adecuado tan pronto como la última capa de Hull-Gard WB empiece aperder su viscosidad pero que todavía esté tan blanda que pueda marcarse con una uña(aproximadamente 4 horas). NO UTILICE EL AN TIINCRUSTANTE AWLSTAR ® GOLD LABELEN SUPERFICIES DE ALUMI NIO.

 

l Sistema de barrera máxima frente al agua: Este sistema combina la imprimación 545, elHULL-GARD® E.R., el HULL-GARD® W.B. (para obtener 500-600 micrones de epoxi y conseguirasí la máxima resistencia al agua) y el AWLSTAR® GOLD LABEL.

No se recomienda ningún sistema en especial para los cascos de aluminio, pero el AWLSTAR®GOLD LABEL no debe utilizarse en este tipo de superficies.

 

3.2. FIBRA DE VIDRI O / GELCOAT

l PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE 

Superficies desnudas sanas (nuevas y antiguas)

El gelcoat que se encuentra por debajo de la línea de flotación con rayaduras superficiales mínimasy sin grietas, burbujas o daños por impactos, se considerará una superficie sana. Las superficiesque tengan grietas que atraviesen la capa de gelcoat en profundidad se considerarán superficiesagrietadas y deberán repararse antes de aplicar el sistema antiincrustante de base AWLSTAR®GOLD LABEL.

1. Las superficies nuevas deberán estar limpias y sin ningún tipo de ceras ni productos dedesmoldeo.

Las superficies antiguas deberán estar limpias y sin ningún tipo de suciedad, grasa,impurezas, ceras ni otras sustancias.

l Fibra de vidrio/ gelcoat nuevo 

Para eliminar los productos de desmoldeo, utilice un detergente industrial o uno domésticoen polvo. Frote con una esponja, un cepillo suave o un estropajo tipo Scotchbrite® si esnecesario. Aclare la superficie a fondo para eliminar todos los residuos de los detergentes.Repita el proceso hasta que el agua de aclarado se extienda como una hoja por toda lasuperficie sin roturas ni agujeros en la película de agua. Espere hasta que haya secado.

 

l Fibra de vidrio/gelcoat antiguo pero sano 

La superficie deberá estar limpia y sin ningún tipo de suciedad, grasa, impurezas, ceras ni otras

Page 143: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 143/227

 

sustancias. Límpiela a mano con detergente industrial o equipos de limpieza con vapor o lavados apresión. Asegúrese de que, después del aclarado, no queden restos de detergente en la superficie.

Repita el proceso hasta que el agua de aclarado se extienda como una hoja por toda la superficiesin roturas ni agujeros en la película de agua. Espere hasta que haya secado.

2. Frote la superficie con AWL-PREP® o con AWL-PREP® PLUS utilizando el método de los dos

trapos. Cambie los trapos con frecuencia. Espere hasta que haya secado.

3. Lije ligeramente la superficie a máquina con papel de lija de grano 100-150. Lije sólo hasta quela superficie haya perdido el brillo.

 Atención: No lije en exceso. Podría crear porosidad en la superficie que después tendría querellenar.

4. Limpie la superficie con aire comprimido limpio y seco y, al mismo tiempo, séquela con un trapopara eliminar el polvo de lijado y otros residuos. A continuación, frótela con AWL-PREP® o con

 AWL-PREP® PLUS utilizando el método de los dos trapos.

Elija un sistema de base AWLSTAR ®. Haga click  aqui para consultar sistemas AWLSTAR.

 

3.3. ACERO

l PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales o equipos de limpiezacon vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose de que no quedeningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento final de secado de la

superficie.

Importante: ¡Planifique su programa de trabajo con atención! Cualquier área que haya arenado odesbastado conforme al paso 2 deberá imprimarse durante el mismo turno de trabajo y conpreferencia antes de 4 horas.

2. Arene hasta conseguir una superficie de metal blanco de conformidad con la SA 2½ y un perfilde 75-100 micrones o desbaste a máquina con un disco de grano 24 a 36 hasta lograr el citadoperfil. Si éste está muy dentado, líjelo hasta eliminar las puntas y conseguir una superficie másuniforme.

Limpie la superficie a fondo con aire comprimido limpio y seco para eliminar los restos dedesbastado/arenado y cualquier partícula de polvo o suciedad. Si es necesario, utilice una brocha oun cepillo.

Precaución: No utilice trapos para limpiar esta superficie. El metal bruñido atrapará fibras de lostrapos y estas retendrán la humedad y otras impurezas que podrían mezclarse con la pintura. Elefecto sería un deterioro prematuro del Sistema de Recubrimiento U.S. Paint.

La superficie deberá imprimarse antes de 4 horas. Se recomienda utilizar el sistema de Barreramáxima frente al agua.

3.4. MADERA

l PREPARACION DE LA SUPERFICIE 

Page 144: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 144/227

 

1. La madera deberá estar limpia, seca y bien curada. Nunca pinte sobre madera húmeda o verdeporque aparecerían burbujas. Efectúe un lijado fino de la superficie con papel de grano 80-120.Límpiela con aire comprimido limpio y seco para eliminar el polvo de lijado y otros residuos. Frotecon disolvente AWL-PREP® o con AWL-PREP® PLUS utilizando el método de los dos trapos.Espere hasta que haya secado.

2. Rellene las juntas con una selladora marina de alta calidad como el poliuretano o el polisulfuro.Siga las recomendaciones del fabricante para la aplicación y curado de la selladora de juntas.

Elija un sistema de base AWLSTAR® GOLD LABEL. Haga click  aqui para consultar sistemas AWLSTAR.

 

3.5. SISTEMA DE IMPRI MACI ON ESTANDAR D

l FIBRA DE VIDRI O, ACERO Y MADERA 

1. Aplique varias capas de HULL-GARD® E.R. hasta conseguir un grosor de película seca de 300micrones. Para ello necesitará 3,785 litros (un galón) de HULL-GARD® E.R. por cada 5,6 m2 deárea de casco por debajo de la línea de flotación. Si lo aplica con el sistema de pulverización sinaire (airless), necesitará aplicar de 3 a 4 capas. La dilución adicional requerida para la aplicacióncon aire atomizado o rodillo hará preciso aplicar 1 ó 2 capas más para lograr los referidos 300micrones de grosor de película seca.

Deje transcurrir 2 horas entre capas a 25ºC y 50% de HR. La prolongada capacidad de repintadodel Hull-Gard ER, permite el repintado con este mismo producto hasta 8 semanas después de laprimera aplicación sin necesidad de lijar. Cuando el Hull-Gard ER sea antiguo, límpielo a fondo sindejar ninguna impureza antes de volver a pintar con el mismo producto.

2. Aplique el antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL en cuanto la última capa de HULL-GARD®E.R. haya empezado a perder la viscosidad, o sea, después de transcurridas aproximadamente 2horas a 25ºC y 50% de HR. Se recomienda aplicar 3 capas (300 micrones de grosor de películaseca).Haga click  aqui para consultar sobre la aplicación del AWLSTAR® GOLD LABEL.

3.6. SISTEMA DE BARRERA MAXIM A FRENTE AL AGUA

l FIBRA DE VIDRIO, MADERA Y ACERO 

1. Aplique imprimación epoxi 545 gris hasta cubrir todo el perfil de la superficie. Quizá sea precisoaplicar 2 ó 3 capas. Aplique 3,785 litros de mezcla (combinación de base y convertidor) por cada17 m2 de área de casco por debajo de la línea de flotación. Deje transcurrir al menos una horaentre capas a 25ºC y 50% de HR. Permita un tiempo de curado de 12 a 14 horas. Si el 545 se dejacurar más de 24 horas, deberá lijarlo con papel de grano 150-180 y eliminar los residuos de lijadoantes de continuar con el paso 2.

2. Aplique una capa lisa y uniforme de HULL-GARD® E.R. Aplique un grosor de película húmeda de200-225 micrones para conseguir un grosor de película seca de 100 micrones. Deje transcurrir untiempo mínimo de curado de 2 horas a 25ºC y 50% de HR hasta que el producto pierda la

viscosidad.

Para conseguir 100 micrones de película seca, necesitará 3,785 litros de HULL-GARD® E.R. porcada 17 m2 de área de casco por debajo de la línea de flotación.

Page 145: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 145/227

 

3. Después de 24 horas de haber completado la aplicación del HULL-GARD® E.R., aplique laprimera capa de HULL-GARD® W.B. Según el grado de dilución y el método de aplicaciónempleado puede ser preciso aplicar de 2 a 4 capas. Debe conseguir una película seca de 400micrones. La proporción de película húmeda a seca es de 3 a 2 (o sea, por cada 75 micrones depelícula húmeda, obtendrá 50 micrones de película seca). Deje transcurrir un mínimo de 4 horasentre capas a 25ºC y 50% de HR. Durante los 30 días siguientes a la aplicación, el Hull-Gard WB

puede volver a aplicarse sin necesidad de lijar. Utilice un medidor del grosor de la película húmedapara asegurarse de que el grosor aplicado es el recomendado. Para conseguir 400 micrones degrosor de película seca, necesitará 3,785 litros (un galón) de Hull-Gard WB por cada 6 m2 de áreade casco por debajo de la línea de flotación.

4. Aplique el antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL tan pronto como la última capa de Hull-Gard® WB empiece a perder su viscosidad pero que todavía esté tan blanda que pueda marcarsecon la uña (aproximadamente 4 horas). Se recomienda aplicar 3 capas (300 micrones de grosor depelícula seca).Haga click  aqui para consultar sobre la aplicación del AWLSTAR® GOLD LABEL.

3.7. SISTEMA ECONOMICO

l FIBRA DE VIDRI O, ACERO Y MADERA 

1. Aplique una capa lisa y uniforme de HULL-GARD® E.R. Aplique de 200 a 225 micrones depelícula húmeda para conseguir 4 milésimas de pulgada de película seca. Déjela curar hasta quepierda la viscosidad un mínimo de 2 horas a 25ºC y 50% de HR. Para conseguir 100 micrones depelícula seca, necesitará 3,785 litros de HULL-GARD® E.R. por cada 17 m2 de área de casco pordebajo de la línea de flotación.

2. Antes de que hayan transcurrido 24 horas desde la aplicación del HULL-GARD® E.R., aplique laprimera capa de Hull-Gard® WB. Según el grado de dilución y el método de aplicación empleadopuede ser preciso aplicar 2 capas. Debe conseguir un grosor de película seca de 200 micrones.Deje transcurrir un mínimo de 4 horas entre capas a 25ºC y 50% de HR. Durante los 30 díassiguientes a la aplicación, el Hull-Gard WB puede volver a aplicarse sin necesidad de lijar. Utilice unmedidor del grosor de la película húmeda para asegurarse de que el grosor aplicado es elrecomendado. Para conseguir 200 micrones de grosor de película seca, necesitará 3,785 litros (ungalón) de Hull-Gard WB por cada 12 m2 de área de casco por debajo de la línea de flotación.

3. Aplique el antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL tan pronto como la última capa de Hull-Gard® WB empiece a perder su viscosidad pero que todavía esté tan blanda que pueda marcarsecon la uña (aproximadamente 4 horas).

Nota: El Sistema económico requiere sólo 2 capas de espesor medio (150 micrones de películaseca) del producto AWLSTAR® GOLD LABEL.Haga click  aqui para consultar sobre la aplicación del AWLSTAR® GOLD LABEL.

3.8. APLICACIÓN DE AWLSTAR GOLD LABEL

l  APLICACIONES NUEVAS  

El producto AWLSTAR® GOLD LABEL se ha diseñado para ser aplicado sobre la imprimación Hull-Gard®. La primera capa de AWLSTAR® GOLD LABEL deberá aplicarse cuando la última capa de Hull-Gard® haya empezado a secarse y a perder la viscosidad pero cuando todavía no esté dura. El Hull-Gard® E.R. alcanza este estado en, aproximadamente, 2 horas y el Hull-Gard® W.B. en,

Page 146: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 146/227

 

aproximadamente, 4 horas.

El producto AWLSTAR® GOLD LABEL puede aplicarse con el sistema de pulverización sin aire (airless), abrocha o a rodillo.

Para conseguir una protección y un rendimiento máximos del antiincrustante, aplique un mínimo de 3capas de AWLSTAR® GOLD LABEL con un grosor de película húmeda de 225 micrones por capa para

conseguir un grosor de película seca por capa de 100 micrones. Deje transcurrir un mínimo de 4 horas a25ºC y 50% de HR entre capas.

Los mejores resultados se obtienen con un grosor total de película seca de 300 micrones. Para conseguir300 micrones de película seca necesitará 3,785 litros de AWLSTAR® GOLD LABEL por cada 6,04 m2 deárea por debajo de la línea de flotación.

Para disponer de un indicador incorporado de cuándo es el momento de renovar el AWLSTAR® , apliquela primera capa en un color distinto al de las demás. Cuando pueda distinguir el color de la primera capaa través de las otras, será el momento de renovar el antifouling.

Para conseguir mayor protección y unas características de desgaste más uniformes, aplique 1 ó 2 capasmás en las áreas de mayor desgaste como la proa, el timón, el borde frontal de la quilla, losestabilizadores, las planchas de cavitación, las áreas de cavitación de la hélice y las aletas decompensación.

 Antes de botar la embarcación y después de haber aplicado la última capa de AWLSTAR® GOLD LABEL,deje transcurrir un mínimo de 5 horas a 25ºC y 50% de HR. Lo mejor es dejar transcurrir 24 horas antesde la botadura.

 A temperaturas más bajas, se requerirán periodos de curado entre capas y antes de la botadura másprolongados. NO aplique ni intente curar los productos AWLSTAR® GOLD LABEL y los Hull-Gard® atemperaturas inferiores a 10ºC.

 

l RENOVACIÓN DEL RECUBRIMI ENTO AWLSTAR ® GOLD LABEL

Las capas de AWLSTAR® GOLD LABEL que se van desgastando pueden renovarse con facilidad. Tanpronto como pueda, después de haber sacado la embarcación del agua, limpie el casco con agua limpia aalta presión. La superficie deberá quedar limpia, seca y sin aceites, grasas, sal, suciedad, corrosión uotras impurezas.

Bajo cualquiera de las condiciones siguientes, se recomienda lijar con papel de lija de grano 80:

l Si el casco no se ha limpiado a presión mientras todavía estaba húmedo.l Siempre que dude de la limpieza de la superficie.l En las embarcaciones rápidas y de mucha navegación en las que el AWLSTAR® se ha desgastado

hasta formar una superficie demasiado fina.l En las embarcaciones a vela en las que la superficie se ha pulido recientemente.

l PINTAR SOBRE OTROS ANTIINCRUSTANTES 

 Aunque el AWLSTAR® GOLD LABEL responde bien cuando se aplica sobre otros antiincrustantes ya

existentes, U.S. Paint no puede respaldar esta práctica. U.S. Paint no tiene ningún control sobre laformulación y los controles de calidad de otros fabricantes. El AWLSTART® GOLD LABEL no respondebien cuando se aplica sobre los antiincrustantes del tipo estaño-copolímero, organoestánnicos, losconvencionales blandos o los vinilos.

Page 147: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 147/227

 

El AWLSTAR® GOLD LABEL responde bien si se aplica sobre antiincrustantes convencionales duros ocopolímeros ablativos sin estaño pero que contienen cobre. El problema más común derivado de estasaplicaciones es el agrietamiento de desecación. Si no se elimina por completo el antiincrustante previo,deberá realizarse una prueba de aplicación antes de aplicar el nuevo recubrimiento.

No aplique imprimaciones sobre antiincrustantes antiguos. Si la prueba de aplicación indica una situación

de compatibilidad, lije la superficie con papel de grano 80 y, a continuación, aplique 3 capas de AWLSTARTM® GOLD LABEL.

 

l NOTAS ESPECIALES SOBRE EL WHITE LIGHTNING BP80 2 

El producto Blanco Lightning se basa en la misma tecnología que los otros colores AWLSTAR® GOLDLABEL. Sin embargo, el color blanco limita la cantidad de óxido de cobre rojo que contiene la fórmula delBP802. Por consiguiente, la capacidad antiincrustante del Blanco Lightning es ligeramente inferior a la deotros colores del AWLSTAR® GOLD LABEL.

La diferencia más destacada es su rendimiento estático, y las áreas cercanas a la línea de flotaciónrequerirán un poco más de atención para evitar la adhesión de algas. En general, requerirán más atenciónlas embarcaciones que son más lentas o que navegan poco y sobre todo si lo hacen en aguas cálidas.U.S. Paint recomienda aplicar de 2 a 3 capas más de BP802 en el área de la línea de la flotación en estoscasos. Las capas extra permitirán que el área de la línea de la flotación tenga un rendimiento similar aldel resto del casco.

Los productos de limpieza y demás productos químicos pueden manchar o cambiar el color del BlancoLightning. Si una embarcación a la que se ha aplicado este producto permanece en dique seco durantelargos períodos, se oxidará hasta adquirir un color azul/verde. Para recuperar el color blanco, las áreasmanchadas u oxidadas tendrán que pintarse de nuevo.

 

3.9. MASA DESPLAZABLE/ DISPOSITIVOS DE RODADURA Y HERRAJES

Las piezas metálicas que se encuentran debajo de la línea de flotación pueden resultar difíciles de pintarpor una serie de razones. Los dos problemas principales son:

l La dificultad de conseguir una buena preparación de la superficie.l Las aleaciones específicas que se utilizan para cada pieza situada debajo de la línea de flotación. El

latón, el bronce y el acero inoxidable no retienen bien la pintura.

U.S. Paint Corporation ha obtenido buenos resultados con el sistema que se explica a continuación. Essumamente importante imprimar los metales de inmediato después de haber desbastado o arenado lasuperficie y debe prestarse especial atención a las piezas giratorias como los ejes y las hélices. Undesbastado irregular podría desequilibrar un eje o una hélice.

Recuerde que el AWLSTAR® GOLD LABEL es un recubrimiento ablativo que se desgasta con el uso.Tiene un buen rendimiento en los ejes rotatorios, pero puede desgastarse con rapidez en las hélices.

Nota: Este sistema no debe utilizarse en piezas de aluminio de ningún tipo.

1. Limpie y desengrase la superficie a fondo. Utilice detergentes industriales o equipos de

limpieza con vapor o lavados a presión. Aclare la superficie a conciencia asegurándose deque no quede ningún resto de detergente. Utilice el AWl-prep® PLUS como tratamiento finalde secado de la superficie.

Page 148: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 148/227

 

2. Lije a máquina con un disco de grano 60 para conseguir el perfil deseado. Si el perfilqueda muy mellado, desbaste la superficie para eliminar las "puntas" y obtener unasuperficie más uniforme.

Limpie la superficie a fondo con aire comprimido limpio y seco para eliminar todos los restosdel desbastado/arenado y cualquier partícula de polvo o suciedad. Si es necesario, utilice

una brocha o un cepillo.

Precaución: No utilice trapos para limpiar esta superficie. El metal bruñido atrapará fibrasde los trapos y estas retendrán la humedad y otras impurezas que podrían mezclarse con lapintura. El efecto sería un deterioro prematuro del Sistema de Recubrimiento U.S. Paint.

La superficie deberá imprimarse en el plazo de 4 horas.

3. Aplique un mínimo de 2 capas de HULL-GARD® E.R. para conseguir un grosor de películaseca de 150-200 micrones. Para obtener una película seca de 150 micrones necesitará 3,785litros de HULL-GARD® E.R. por cada 12 m2 de superficie. Si su plan de trabajo se lo

permite, será preferible aplicar 3 capas abundantes de 300 micrones de película seca.Deje transcurrir 2 horas a 25ºC y 50% de HR entre capas. La prolongada capacidad derepintado del Hull-Gard® ER, permite el repintado con este mismo producto hasta 8semanas después de la primera aplicación sin necesidad de lijar. Cuando el Hull-Gard® ER sea ya antiguo, deberá limpiarse a fondo sin dejar ninguna impureza antes de volver apintar con el mismo producto.

4. Aplique el antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL en cuanto la última capa de HULL-GARD® E.R. haya empezado a perder la viscosidad, o sea, después de, aproximadamente,2 horas a 25ºC y 50% de HR. Aplique al menos 2 capas de antiincrustante AWLSTAR®GOLD LABEL. Si el plan de trabajo se lo permite, es preferible aplicar 3 capas.

Haga click  aqui para consultar sobre la aplicación del AWLSTAR® GOLD LABEL.

 

3.10. PREVENCIÓN DE LA OSMOSIS, TRATAMI ENTO Y REPARACIÓN

En años recientes, las discusiones sobre la reparación y prevención de la Osmosis en los cascos de fibrade vidrio, han generado controversia entre los aplicadores, los propietarios, los constructores y losproveedores de resinas.

 Al final, se ha alcanzado un consenso. Los cascos de fibra de vidrio/gelcoat que están en el agua la mayor

parte del tiempo, precisan una protección extra para prevenir un posible deterioro o ampollamiento.

Prevención

En los cascos nuevos o no afectados, el sistema de máxima barrera frente al agua detalladoen la sección sobre aplicación en superficies de fibra de vidrio/gelcoat debajo de la línea deflotación, ha demostrado ser un sistema efectivo en la prevención del ampollamiento porósmosis, si se aplica y se mantiene adecuadamente.

Tratamiento

El procedimiento más efectivo y prudente debe empezar con la eliminación de todo elgelcoat que se encuentre debajo de la línea de flotación y de todas las áreas laminaresdañadas por el agua (hidrólisis).

Page 149: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 149/227

 

 Antes de eliminar el gelcoat, deberá utilizarse un medidor de humedad para determinar elcontenido de humedad del casco. La lectura deberá realizarse encima y debajo de la línea deflotación.

Los procedimientos que sólo ponen al descubierto las áreas dañadas sin eliminar las áreaslaminares dañadas por el agua, hacen difícil o imposible el proceso de secado del casco. Una

eliminación inadecuada de estas capas sólo dará lugar a una solución temporal y superficial.El problema volverá a aparecer con rapidez y, con frecuencia, con más intensidad que alprincipio.

Después de eliminar el gelcoat y todas las láminas dañadas e hinchadas, las láminas quequeden al descubierto deberán enjuagarse a fondo con abundante agua dulce.

El espesor del laminado dañado que deberá retirarse, variará en cada caso. No hay razónpara eliminar laminados que estén sanos, intactos y bien adheridos.

El laminado de un casco con burbujas puede contener una amplia variedad de

contaminantes químicos. Estos contaminantes afectan a la capacidad de adherencia deltrabajo de reparación y, en la mayoría de los casos, harán que el ampollamiento vuelva aaparecer. El laminado deberá limpiarse con detergente industrial y aclararse a fondo paraeliminar todos los contaminantes químicos y los restos de detergente.

 A continuación, seque el casco. Consulte las lecturas de la humedad que había tomado antesde quitar el gelcoat. Compruébelas otra vez y establezca periodos regulares decomprobación. No hay un acuerdo sobre el grado de humedad correcto. Un mínimoimprescindible es conseguir que la lectura encima y debajo de la línea de flotación sea lamisma si existía una diferencia inicial. Una lectura por debajo de la línea de flotación de 5 omenos en un medidor Sovereign, se considera suficiente. Un casco puede estar demasiado"húmedo", pero no demasiado "seco".

En las embarcaciones con un ampollamiento grave encima y debajo de la línea de flotación,en concreto el producido por el uso de resinas ignífugas, puede resultar imposible llevar acabo un tratamiento y reparación efectivos. Inspeccione a fondo el barco antes de empezarel tratamiento o la reparación del ampollamiento osmótico.

Reparación

Después de sanear, limpiar con abundante agua y secar el laminado, empiece la reparación o restauracióndel casco. Este proceso incluye cuatro pasos:

l Sellado del laminado que queda al descubierto.l  Aplicación de compuesto para enmasillar para restablecer la forma del casco.l Sellado del enmasillado.l  Aplicación del recubrimiento antiincrustante y de barrera frente al agua.

1. Aplique 2 o más capas de contraste de color de las imprimaciones 545 Blanca y 545 Gris. Estosmateriales deben mezclarse sin diluír y aplicarse a brocha o rodillo para que el producto penetre afondo en el laminado, en los huecos del sellado y en los poros.

2. Aplique masilla epoxi AWL-FAIR® para restaurar la forma del casco.

3. Selle el enmasillado. Aplique varias capas de contraste de color del 545 para sellar el AWL-FAIR® L.W. Mezcle el 545 puro (o sea, sin diluír ) para que el disolvente no quede incorporado alsistema.

4. Aplique el sistema de barrera máxima frente al agua.

Page 150: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 150/227

 

 

La explicación precedente es un esquema de un sistema de reparación. Este procedimiento no debeconsiderarse un sistema específico de aplicación, sólo constituye una guía. Antes de empezar unareparación de ampollamiento osmótico realice siempre una inspección completa del casco para valorarcon exactitud el problema. El proyecto deberá estar dirigido por alguien que tenga experiencia en este

tipo de reparaciones. Después de haber inspeccionado el casco, póngase en contacto con nuestrodepartamento de servicio técnico, o con nuestro distrubuidor en su zona.

Nota: Las reparaciones de ampollamiento osmótico no están cubiertas por ninguna garantía implícita oexpresa de U.S. Paint Corporation.

Page 151: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 151/227

 

l PIEL DE NARANJA Y PULVERIZACIÓN SECAl  AGUJEROS PEQUEÑOS (PIN HOLING) l BURBUJAS DEBIDAS AL DISOLVENTEl CRÁTERES Y EL EFECTO DE OJO DE PEZ

La mayoría de los problemas de aplicación son resultado directo de unos procedimientos erróneos oinadecuados, de unas condiciones de trabajo ínfimas, de un equipo inapropiado o de una combinación deestos factores.

Si sigue unas cuantas reglas y comprueba con regularidad que se cumplan, podrá evitar la aparición demuchos problemas.

1. Cuando utilice aire comprimido, es imprescindible que sea limpio, seco y sin aceites. Este

aspecto es tan importante para el funcionamiento de las herramientas (por ejemplo, debastadoras,lijadoras, etc.) como para la aplicación de la pintura a pistola. Compruebe con regularidad lacalidad general de aire, los filtros y las secadoras.Haga click  aqui para obtener más información sobre el aire comprimido.

2. Asegúrese de que los productos y los procedimientos utilizados en las áreas pintadas y cerca deellas, son compatibles con los productos de U.S. Paint y los procedimientos generales de pintado.Las selladoras, los productos de limpieza, los lubricantes y los jabones para las manos quecontengan silicona no deberán utilizarse en la zona para pintar ni en los alrededores.

3. La maquinaria de extracción de aire tiene, con frecuencia, aceites y no deberá utilizarse en elárea de pintado.

4. Tenga a mano suficientes trapos nuevos para limpiar las superficies.

5. Durante todas las etapas de la preparación de la superficie y de la aplicación, lleve puestos unosguantes limpios de tela para evitar la contaminación de la superficie de pintado con los aceites dela piel.

PIEL DE NARANJA Y PULVERIZACIÓN SECA Superficie texturada o irregular como la piel de una naranja.

Una superficie lisa y no texturada es el medio ideal que se consigue con la preparación de la superficie, lamezcla/reducción de los componentes, un ajuste adecuado de la pistola de aplicación aerográfica y latécnica de aplicación. La causa más extendida de la formación de la piel de naranja es una atomizacióninsuficiente de la pintura debida a una posible combinación de los factores siguientes: una cantidadincorrecta del disolvente, un mal ajuste de la pistola y una técnica de pintado a pistola inadecuada. Sinembargo, hay una serie de factores que pueden contribuir a la formación o que dan lugar al efecto de lapiel de naranja.

Causas

1. Una superficie caliente2. Un ajuste inadecuado de la pistola o de la técnica de pulverización

3. Un ajuste de la presión incorrecto4. El efecto de la piel de naranja en la capa de imprimación se traspasa al esmalte deacabado5. La temperatura es demasiado baja o demasiado alta

4. PREVENCIÓN DE PROBLEMAS

Page 152: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 152/227

 

6. Hay demasiada viscosidad7. Elección incorrecta del disolvente8. Secuencia inadecuada de pulverización9. Tiempo de repintado incorrecto

 

Soluciones

1. Efectúe un lijado fino de la superficie. Límpiela con AWL-PREP® o con AWL-PREP® PLUS. Vuelva a pintar utilizando el disolvente adecuado, la cantidad correcta de aire a presión yuna técnica y secuencia de pulverización apropiadas.2. Elija el disolvente adecuado y deje transcurrir el tiempo necesario de secado entre capas.3. Reduzca el producto hasta conseguir la viscosidad de aplicación recomendada.4. Utilice una técnica y una secuencia de pulverización adecuadas.5. No pinte sobre superficies calientes. ¡Una superficie sobre la que no pueda apoyar lamano con comodidad estará demasiado caliente para pintarla!

 

 AGUJEROS PEQUEÑOS (PIN HOLES)  Los agujeros pequeños aparecen en el revestimiento de acabado debido a la porosidad de la superficie oa otras imperfecciones del substrato. A veces, se describen o se confunden, de forma errónea, con lasburbujas debidas al disolvente.

Causas

1. Imperfecciones en el substrato2. Porosidad en la superficie del substrato3. Cantidad insuficiente de disolvente

 

Soluciones

1. Limpie la superficie con AWL-PREP® T0008 o AWL-PREP® PLUS T0115.2. Lije hasta conseguir una superficie fina, vuelva a limpiar con AWL-PREP® o con AWL-PREP® PLUS y frote con trapos.3. Aplique en los agujeritos, con una rasqueta o una cuchilla, la masilla/niveladora desuperfice AWL-QUIK®.4. Efectúe un lijado fino de la superficie, límpiela con AWL-PREP® o con AWL-PREP® PLUSy repásela con trapos. Selle la superficie con imprimación 545 y vuelva a aplicar el esmaltede acabado.

 

Prevención

Inspeccione la superficie y corrija las porosidades o las imperfecciones que encuentre en el

substrato antes de aplicar el revestimiento de acabado.

 

Page 153: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 153/227

 

BURBUJAS DEBIDAS AL DISOLVENTE Consisten en pequeñas burbujas abiertas que aparecen en la película de pintura poco después de laaplicación. En general, se deben a la aplicación de una película demasiado espesa en una superficiehorizontal y en clima caluroso. Otros factores desencadenantes pueden ser una mala elección deldisolvente y un exceso de presión de aire.

Causas

1. Elección errónea del disolvente2. Capa de aplicación demasiado espesa o gruesa.3. Aplicación prematura de la capa de pintura antes de que la totalidad del disolventesubyacente se haya evaporado.

Soluciones

1. Si es posible, retire el recubrimiento, todavía húmedo, con el disolvente adecuado. Sidicho recubrimiento se ha secado, efectúe un lijado fino hasta que todas las burbujas hayandesaparecido.2. Limpie con AWL-PREP® T0008 o AWL-PREP® PLUS T0115 utilizando el método de losdos trapos.3. Repase la superficie con trapos y vuelva a aplicar el recubrimiento utilizando el disolventeadecuado y aplicándolo en finas capas.4. Si la temperatura es muy alta, entre 32 y 40ºC, aumente la cantidad de disolvente hastaun 35% y aplique una capa adicional para asegurarse de que el grosor de la película es eladecuado. La incorporación de más cantidad de disolvente mejorará el flujo de la mezcla y

ayudará a mantener la película abierta evitando la aparición de burbujas debidas aldisolvente.

 

CRÁTERES Y EL EFECTO DE OJO DE PEZ

Son aberturas pequeñas en forma de cráteres que aparecen en el esmalte de acabado debido a impurezasde la superficie.

Causas

1. Limpieza inadecuada de la superficie.2. Efectos de una reparación previa.3. Equipo contaminado.4. Operarios que utilizan una crema o loción de manos que contiene silicona.5. Un acabado anterior que contiene un exceso de productos para prevenir el efecto de ojode pez.6. Técnica de pulverización o tiempos de secado inadecuados.7. Disolvente erróneo.8. Cera en la superficie.9. Agua o aceite en los conductos del aire.

 

Page 154: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 154/227

 

Soluciones

1. Si el esmalte todavía está húmedo, elimínelo con el disolvente recomendado y limpie yprepare la superficie adecuadamente antes de continuar pintando.2. Si el esmalte ha curado, repase con AWL-PREP® PLUS utilizando el método de los dostrapos. El AWL-PREP® PLUS limpia la mayoría de superficies en profundidad. En algunos

casos, sobre todo en las superficies de fibra de vidrio, hay muchas impurezas como las cerasde desmoldeo, las ceras de silicona de pulimentación, gasolina, diesel o aceite. En estoscasos, limpie la superficie con un detergente doméstico en polvo y un Scotchbrite® hastaque el agua de aclarado forme una película homogénea. Seque la superficie con aire apresión y frótela para eliminar cualquier resto de limpiador y la humedad del gelcoat.3. Efectúe un lijado fino y vuelva a limpiar con AWL-PREP® PLUS.4. Repase con trapos y vuelva a pintar.

 

Prevención

1. Limpie la superficie a fondo con AWL-PREP® o con AWL-PREP® PLUS antes y despuésde lijarla.Para eliminar las ceras, utilice únicamente el producto AWL-PREP® PLUS. Otrosdisolventes de ceras podrían introducirlas en los poros del substrato de gelcoat.2. Limpie toda la superficie con los disolventes AWL-PREP® o AWL-PREP® PLUS utilizandoel método de los dos trapos.3. Aclare y limpie el equipo.4. Siguiendo las recomendaciones, añada CRATER-X® a las capas de acabado de

 AWLGRIP® Y AWL-CRAFT® 2000.5. Utilice una técnica de pulverización adecuada y elija el disolvente apropiado.6. Deje transcurrir el tiempo de secado suficiente entre capas.

 

Page 155: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 155/227

 

5.1. Pintu ras de Acabado 

5. Hojas de datos de Productos

l

5.1.1. ESMALTES DE ACABADO AWLGRIP® l 5.1.2. POLVOS METÁLICOS EN ESCAMAS AWLGRIP®: Oro claro 73010; Oro Cordovan 73011

l 5.1.3. ESMALTES METALIZADOS AWLGRIP®: Aluminio brillante H1021; Plata H1048

l 5.1.4. ESMALTES URETANO ACRILADOS: AWLCRAFT® 2000

l 5.1.5. BARNIZ CLÁSICO PARA EXTERIORES AWLSPAR® M3131

l 5.1.6. BARNIZ POLIURETANO AWL-BRITE® PLUS

l 5.1.7. HULL-GARD® E.R. IMPRIMACIÓN EPOXI: D8022/D9016

l 5.1.8. HULL-GARD® W.B. CAPA PROTECTORA DE EPOXI: IMPRIMADOR: D2007/D3037; D8024/D3037

l 5.1.9. ANTIINCRUSTANTES AWLGRIP® AWLSTAR GOLD LABEL : B P201, 401, 501, 502, 701 Y 802

l 5.1.10. ALUMIPREP® 33: LIMPIADOR Y ACONDICIONADOR PARA ALUMINIO: 73001

l 5.1.11. ALODINE® 1201: 73003

l 5.1.12. 30-Y-94 MIL SPEC PRIMER IMPRIMACION ANTICORROSIVA NO LIJABLE -MIL-P-23377D TIPO 1, CLASE 1 : S9001/S3001

l 5.1.13. IMPRIMACIÓN DE CROMATO DE ZINC: G9072/G3014

l 5.1.14. IMPRIMACIÓN EPOXI ANTICORROSIVA 545: D8001/D3001; D1001/D3001

l 5.1.15. ACELERADOR COLD CURE PARA LA IMPRIMACION EPOXI 545: M3066

l 5.1.16. IMPRIMACIÓN DE ACABADO AWL-QUIK®: D8003/D9001

l 5.1.17. IMPRIMACIÓN EPOXI HIGH BUILD: D9002/D3002; D8002/D3002

l 5.1.18. IMPRIMACIÓN EPOXI ULTRA-BUILD®: D8008/D3018

l 5.1.19. MASILLA EPOXI APLICABLE A PISTOLA: D6001/D3011

l 5.1.20. MASILLA EPOXI DE CONSTRUCCIÓN (ESPÁTULA O LLANA) - AWL-FAIR®: D8020/D7007 

l 5.1.21. IMPRIMACIÓN DE POLIURETANO DE SECADO RÁPIDO - QUIK-GRIP®: D8016/D3028 o D3040

l 5.1.22. DISOLVENTES, REDUCTORES Y AGENTES DE LIMPIEZA l 5.1.23. ACELERADOR PRO-CURE®: X-98: 73014 o X-138: 73015

l 5.1.24. PARTÍCULAS (EN POLVO) ANTIDESLIZANTES GRIPTEX®: 73012 ó 73013

l 5.1.25. SPATTER IT®: M3048 - Aditivo texturador l 5.1.26. PASTA MATIZADORA: G3013 PARA ESMALTES DE ACABADO AWLGRIP® y AWL-CRAFT® 2000

l 5.1.27. CRATER-X®: M1017 - Aditivo anticontaminante

Page 156: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 156/227

 

5.1.1. ESMALTE DE ACABADO DE AWLGR IP® 

Características y usosEs un recubrimiento de dos componentes de poliuretano alifático linear con base de poliéster. Tiene unaluminosidad sólida, un brillo duradero, una buena retención del color y una resistencia química notable.No debe utilizarse en superficies situadas debajo de la línea de flotación. Es un recubrimiento de bajo

mantenimiento. No debe pulirse, encerarse ni mezclarse con otro material.

Datos técnicosTipo: Poliuretano alifático linear de poliéster de dos componentes.Color: Consulte carta de colores.Envasado: Disponible en latas de un galón y un cuarto de galón .Cobertura teórica en m2:

 Aplicación a pistola: 49 m2 para un grosor de película seca de 25 micrones. 19,5 m2 para el grosor depelícula seca recomendado.Grosor de película húmeda recomendado: 150-225 micrones para un total de 2-3 capas.

Grosor de película seca recomendada: 50-75 micrones para un total de 2-3 capas.

Los datos de cobertura se calculan para una base mezclada y catalizador diluídos hasta un25% y se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasa de cobertura realobtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, el tamaño de la pieza yel entorno de aplicación.

Tiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: 24 horas para retirar la cinta; 3 días para unanavegación ligera y 14 días para un curado completo.

 Aplicación con brocha/rodillo: 65-67 m2 para un grosor de película seca de 25 micrones. 26 m2 para elgrosor de película seca recomendado.Grosor de película húmeda recomendado: 112,5-150 micrones para un total de 2-3 capas.Grosor de película seca recomendado: 50-75 micrones para un total de 2 capas.

 Aplicación de varias capas: Las aplicaciones a pistola consisten en 2 ó 3 capas aplicadas en una plazo de1-4 horas. El tiempo exacto variará con la temperatura, el tamaño del proyecto y el grosor de la películaaplicado. Las aplicaciones a brocha/rodillo requieren, como mínimo, 2 capas con un tiempo mínimo entrecapas de 16 horas. Los revestimientos de acabado AWLGRIP® que se hayan dejado curar durante más de24 horas deberán lijarse antes de aplicar otra capa.

Componentes de los productos, reductores, aditivos y componentes aux iliares

Revestimiento de acabado, base con brillo AWLGRIP® (Número de código en la carta de colores)

Base Transparente de alto brillo G3005

Catalizador aplicación a pistola AWL-CAT® #2 G3010

Catalizador aplicación a brocha AWL-CAT® #3 H3002

Disolvente estándar para pistola T0003

Disolvente de evaporación rápida para pistola T0001

Disolvente de evaporación muy rápida para pistola T0002

Disolvente para pistola en clima cálido T0005

Disolvente para aplicar a brocha/rodillo T0031

 Acelerador X-98 PRO-CURE® 73014

 Acelerador X-138 PRO-CURE® 73015

Page 157: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 157/227

 

 

Equipo de aplicaciónPistola aerográfica de aire convencional, pistola HVLP , brocha o rodillo. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficieLos colores AWLGRIP® deben aplicarse sobre la imprimación 545 debidamente preparada o, enaplicaciones a brocha/rodillo, sobre la imprimación AWL-QUIK® (o alternativamente, 545).

El barniz de alto brillo G3005 puede aplicarse sobre los colores oscuros del AWLGRIP® que han sidolijados con papel de lija de grano 320-400. No aplique el G3005 sobre colores blanco o pastel. No apliqueel G3005 directamente sobre la madera.

Mezcla y reducción  A pistola: Mezcle una parte por volumen de componente base de el essmalte de acabado del AWLGRIP®con una parte del catalizador a pistola AWL-CAT® #2/G3010 hasta conseguir una mezcla fina yhomogénea. Disuélvala hasta un 25% con el/los disolvente/es adecuados a las condiciones de lugar y

momento. La mezcla total será de 1:1:½ por volumen. Ejemplo: 1 lt de base por 1 lt de G3010 por 250gr de disolvente. Una mezcla estándar incluye una reducción de un 25%. Los colores claros, los metálicosy pintar en un ambiente de temperaturas elevadas puede requerir una dilución adicional. Ladilución/reducción máxima recomendada es de un 40%.

  A brocha/rodillo: Mezcle dos partes por volumen de componente base de el esmalte de acabado del AWLGRIP® con una parte del catalizador para brocha AWL-CAT® #3/H3002 hasta conseguir una mezclafina y homogénea. Redúzcala entre un 25 y un 33% con el disolvente T0031. La mezcla total será de2:1:¾-1 por volumen. Ejemplo: 1 lt de base por 1/2 lt de H3002 por 375-495 gr de T0031.

Instru cciones de aplicación General: La superficie a imprimar debe estar limpia y seca. Para conseguir un brillo máximo y un aspectodestacable, deberá efectuarse un lijado fino de la capa de imprimación con papel de grano 220-320 antesde aplicar el esmalte de acabado. Se recomienda utilizar una capa de contraste de barniz (comoimprimación) a modo de capa guía. Si efectúa un lijado fino hasta que toda la capa guía hayadesaparecido, tendrá una superficie sin textura.

Para las aplicaciones a pistola se recomienda aplicar de dos a tres capas. Las aplicaciones a brocha/rodillorequieren dos capas. ¡Sea cual sea el método de aplicación deberá aplicar, como mínimo, dos capas! ¡Elacabado no se puede efectuar con una sola capa!

 Aplicación a pistola: Aplique una capa ligante ligera y humectante sobre la superficie. Espere entre 30 y

45 minutos hasta que la capa ligante se haya "evaporado". A continuación, aplique una capa húmeda,completa y abundante hasta conseguir la cobertura de color (o sea, ocultación) y el grosor de películarequeridos. Si lo prefiere, puede aplicar tres capas. Espere entre 30 y 45 minutos hasta que la segundacapa se haya "evaporado" y hasta que esté sólo ligeramente pegajosa antes de aplicar la tercera capa. En

 Antideslizante de partículas finas GRIPTEX® 73012

 Antideslizante de partículas gruesas GRIPTEX® 73013

Pasta Matizadora 1010 G3013

 Anticontaminante CRATER-X® M1017

Texturador SPATTER IT® M3048

Limpieza de equipos T0001, T0002 o T0003 o M.E.K  

Page 158: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 158/227

 

las aplicaciones de tres capas, las capas número dos y tres no han de ser "abundantes y húmedas". Lasegunda capa deberá ser una capa ligante ligeramente espesa y la tercera sólo deberá ser losuficientemente húmeda para conseguir una cobertura de color o una ocultación total (opacidad).

 Aplicación a brocha/rodillo: Aplique el revestimiento de acabado AWLGRIP® en dos capas que tenganentre 37,5 y 62,5 micrones de grosor de película húmeda cada una. Deje transcurrir 16 horas entre capas.Para obtener un acabado más fino, lije entre capas con un papel de lija de grano 280-400.

En superficies grandes como los costados del casco, espejo de popa y los lados de las cabinas, apliqueprimero el esmalte de acabado AWLGRIP® a rodillo y a continuación, elimine las marcas de rodillopasando una brocha con suavidad. Esto puede realizarse trabajando dos pintores al mismo tiempo (o sea,uno pintando con el rodillo y el otro alisando las marcas) o uno solo que deberá pintar aproximadamente1 m2 y alisar las marcas de esa área antes de continuar.

No aplique estos productos de pintura a superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a13ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 159: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 159/227

 

5.1.2. POLVOS METALICOS EN ESCAMAS AWLGRI P®: Oro claro 73010; Oro Cordovan 73011 

Características y usos El sistema AWLGRIP® ofrece en la actualidad dos tipos distintos de esmaltes de acabado metálicos quepuede encontrar en la carta de colores estándar y en el listado de productos.

Uno de estos sistemas consiste en un polvo metálico seco que se añade al barniz G3003/G3004 paraconseguir el Oro claro 73010 y el Oro Cordovan 73011.

Precaución1. Los colores metálicos deben barnizarse para prevenir la pérdida de intensidad y ladecoloración.

2. Ambos tipos se han diseñado para ser aplicados únicamente a pistola y tienen una vidaútil mucho menor que los esmaltes de acabado pigmentados AWLGRIP®. Dado que elacelerador PRO-CURE® reduce la vida útil de los esmaltes de acabado, ninguno de los tiposmetálicos AWLGRIP® deberá acelerarse con PRO-CURE®.

3. Los esmalets de acabado metálicos deben aplicarse sobrela imprimación U.S. Paint quecorresponda o sobre un esmalte de acabado AWLGRIP® que antes deberá lijarse hasta quehaya perdido todo su brillo.

 

Datos técnicosTipo: Poliuretano alifático linear de poliéster de dos componentes.Color: Consulte la carta de colores.Envasado: Los componentes de la base y del convertidor se envasan en latas de un galón y un cuarto degalón. Los polvos de metal 73010 y 73011 se envasan a peso en latas de 4 onzas (113 gr

aproximadamente)Cobertura teórica - m2 : 44 m2 a 25 micrones de grosor de película seca.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de película seca recomendada: 50-75 micronesTiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: 24 horas para retirar las cintas; 3 días para unanavegación ligera y 14 días para un curado completo.

Repintado: Las aplicaciones a pistola de los colores metálicos consisten en tres, cuatro o más capas

aplicadas en una plazo de 1-4 horas. El tiempo exacto variará con la temperatura, el tamaño del proyectoy el grosor de la película aplicado. Los barnices pueden aplicarse después de un tiempo de curado de 8-12horas. Los recubrimientos de acabado AWLGRIP® que se hayan dejado curar durante más de 24 horasdeberán lijarse antes de aplicar otra capa.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es para loscolores Oro claro y Oro Cordovan

Page 160: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 160/227

 

 

Equipo de aplicación Pistola aerográfica convencional o pistola HVLP. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficieLos colores AWLGRIP® sólo deben aplicarse sobre la imprimación 545 debidamente preparada. Antes deaplicar colores del esmalte de acabado sobre otros colores del mismo esmalte, lije la superficie con papelde lija 220-400.

Mezcla y reducción

Instrucciones de mezcla para los polvos metálicos Oro claro (73010) y Oro Cordovan (73011) 

Tanto el 73010 como el 73011 deben mezclarse con el barniz para colores metálicos G3003 y con elcatalizador G3004 AWL-CAT® #12 antes de la aplicación.

1. Mezcle 4 onzas (por peso, aproximadamente 113 gr) del polvo de metal Oro conpequeñas cantidades del disolvente T0001 hasta conseguir una pasta fina y homogénea.

2. Mezcle esta pasta con un cuart de galón de barniz especial para colores metálicos(G3003).

3. Añada cuarto de galón del catalizador con pocos sólidos AWL-CAT® #12 (G3004) a lamezcla de polvo de Oro. Mézclelo a fondo. Reduzca esta mezcla un 25% con T0001 y

T0002. La mezcla total tendrá las proporciones 1:1:½.

Tiempo de inducción después de mezclar: ninguno Vida útil de la mezcla, prevista a 25ºC y 50% de HR: 2 horas

 

Instru cciones de aplicación Los colores metálicos se aplican de un modo distinto al de los esmaltes de acabado pigmentadosconvencionales.

Precaución Aplique a pistola entre 3 y 4 capas ligeras, finas y algo húmedas. Permita un tiempo deligado entre capas de 5 a 10 minutos. El método a pistola permite un desarrollo uniformedel color metálico sin que las partículas metálicas se desplacen o suban a la superficie.

Polvo de oro claro 73010

Polvo de oro Cordovan 73011

Barniz esmaltado para colores metálicos G3003

Catalizador de pistsola AWL-CAT® #12 G3004

Disolvente standard de evaporación rápida T0001

Disolvente de evaporación muy rápida T0002

 Anticontaminante CRATER-X® M1017

Limpieza del equipo T0001 ó T0002, o M.E.K.

Page 161: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 161/227

 

Una vez conseguido el color requerido, deje que el recubrimiento cure un mínimo de 8 horas pero no másde 24. Durante este período, selle la capa de polvo metálico seca con el barniz especial para coloresmetálicos G3003/G3004.

No aplique estos productos de pintura a superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a13ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Page 162: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 162/227

 

5.1.3. ESMALTES METALIZADOS AWLGRI P®: Aluminio bri l lante H1021; Plata H1048  

Características y usos El sistema AWLGRIP® ofrece en la actualidad dos tipos muy distintos de esmaltes de acabadometalizados que se encuentran en la carta de colores estándar y en la ficha de productos.

El acabado Aluminio brillante (H1021) y el Plata (H1048) tienen los pigmentos metálicos previamentemezclados en la base de color y se mezclan del mismo modo que los esmaltes de acabado pigmentadosconvencionales AWLGRIP®. Las fórmulas metalizadas especiales, se suministran bajo pedido.

Precaución  1. Los colores metalizados deben barnizarse para prevenir la pérdida de intensidad y ladecoloración.

2. Ambos tipos se han diseñado para ser aplicados únicamente a pistola y tienen una vidaútil mucho menor que los esmaltes de acabado pigmentados AWLGRIP®. Dado que elacelerador PRO-CURE® reduce la vida útil de los esmlates de acabado, ninguno de los tiposmetalizados AWLGRIP® deberá acelerarse con PRO-CURE®.

3. Los esmaltes de acabado metalizados deben aplicarse sobre la imprimación U.S. Paintque corresponda o sobre un esmalte de acabado AWLGRIP® que antes deberá lijarse hastaque haya perdido todo su brillo.

 

Datos técnicosTipo: Poliuretano alifático linear de poliéster, de dos componentes.Color: Consulte la carta de colores.Envasado: Disponible en envases de 1 galón y un cuarto de galón.

Cobertura teórica - m2 : 44 m2 (25 micrones) ; 14-22 m2 para el grosor de película recomendado.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de película seca recomendada: 50-75 micronesTiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: 24 horas para retirar las cintas; 3 días para unanavegación ligera y 14 días para un curado completo.

Repintado: Las aplicaciones a pistola de los colores metalizados consisten en tres, cuatro o más capasaplicadas en un plazo de 1-4 horas. El tiempo exacto variará con la temperatura, el tamaño del proyecto y

el grosor de la película aplicado. Los barnices pueden aplicarse después de un tiempo de curado de 8-12horas. Los esmaltes de acabado AWLGRIP® que se hayan dejado curar durante más de 24 horas deberánlijarse antes de aplicar otra capa.

Componentes de los productos, reductores, aditivos y componentes aux iliares 

 Aluminio brillante H1021

Plata H1048

Barniz de alto brillo G3005

Catalizador para pistola AWL-CAT® #2 G3010

Catalizador AWL-CAT® #4 H3010

Disolvente estándar para pistola T0003

Page 163: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 163/227

 

 

Equipo de aplicación Pistola aerográfica de aire convencional o pistola HVLP. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie Los colores AWLGRIP® sólo deben aplicarse sobre la imprimación 545 debidamente preparada. Antes deaplicar colores del esmalte de acabado sobre otros colores del mismo tipo de recubrimiento, lije lasuperficie con papel de lija 220-400.

Mezcla y reducción

Instrucciones de preparación para los esmaltes de acabado metalizados AW LGRIP® Aluminiobri l lante (H1021) y P lata (H1048)

 A pistola: Mezcle una parte por volumen de la base del esmalte de acabado H1021 ó H1048 con una partedel catalizador para pistola AWL-CAT® #2 /G3010, hasta conseguir una mezcla fina y homogénea.Redúzcala un 10-25% con el reductor/es para pistola, adecuados a las condiciones. La proporción total dela mezcla es 1:1:¼-½ por volumen. Ejemplo: 1 lt de base, 1 lt de G3010, 250-500 ml de disolvente. Lamezcla estándar incluye una reducción del 25%. Si se aplican barnices, colores metalizados y pintura aaltas temperaturas, deberá efectuarse una reducción adicional. La reducción máxima recomendada es del40%.

Si ha de efectuarse un control mayor del desculegue del esmalte, utilice AWL-CAT® #4 (H3010) en lugardel AWL-CAT® #2. Cuando utilice el H3010, mezcle de la siguiente manera:

 A pistola: Mezcle 2 partes por volumen del componente base del esmalte de acabado H1021 o H1048 con1 parte del catalizador para pistola AWL-CAT® #4/H3010 hasta conseguir una mezcla fina y homogénea.Reduzca un 25% o la proporción que sea preciso con el reductor para pistola adecuado a las condiciones.La proporción de la mezcla total será de 2:1:¾ por volumen.Ejemplo:1 lt de base, 500 ml de H3010, 375 ml de disolvente. La mezcla estándar incluye una reducciónde un 25%. Si se aplican barnices, colores metalizados y pintura a altas temperaturas, deberá efectuarseuna reducción adicional. La reducción máxima recomendada es del 40%.

Instru cciones de aplicación Los colores metalizados se aplican de un modo distinto al de los esmaltes pigmentados convencionales.

Precaución Aplique a pistola entre 3 y 4 capas ligeras, finas y algo húmedas. Permita un tiempo deligado entre capas de 5 a 10 minutos. El método a pistola permite un desarrollo uniformedel color metalizado sin que las partículas metálicas se desplacen o suban a la superficie.

Una vez conseguido el color requerido, deje que el esmalte cure un mínimo de 8 horas pero no más de24. Durante este período, selle el H1021 o H1048 con barniz de alto brillo G3005/G3010.

No aplique estas pinturas a superficies cuya temperatura sea a 40ºC o inferior a 13ºC. No intente curar

Disolvente para pistola de evaporación rápida T0001

Disolvente para pistola de evaporación muy rápida T0002

Disolvente para pistola (en clima cálido) T0005

CRATER-X® M1017

Limpieza del equipo T0001, T0002 o T0003 o M.E.K.

Page 164: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 164/227

 

estos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Page 165: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 165/227

 

5.1.4. ESMALTE DE ACABADO URETANO ACRI LADO: AWLCRAFT® 2000 

Características y usosSe trata de un recubrimiento de uretano acrílico de secado rápido de dos componentes con un brilloduradero y buena retención del color. Proporciona un acabado fácil de aplicar y que puede ser pulido yabrillantado. Sólo debe aplicarse a pistola. No debe utilizarse debajo de la línea de flotación.

Datos Técnicos Tipo: Uretano acrilado de dos componentes.Color: Consulte la carta de colores.Envasado: Disponible en latas de 1 galón y un cuarto de galón.Cobertura teórica - m2 : 53 m2 a 25 micrones ; 21 m2 para el grosor recomendado de película seca .

Estos cálculos se cumplen para una base mezclada y convertidor y una reducción del 25%.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de película húmeda recomendada: 150-225 micrones para un total de 2-3 capas.Grosor de película seca recomendada: 50-75 micrones para un total de 2-3 capas.Tiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: 24 horas para retirar las cintas; 3 días para unanavegación ligera y 14 días para un curado completo.

Repintado: Las aplicaciones a pistola consisten en tres, cuatro o más capas aplicadas en un plazo de 1-4horas. El tiempo exacto variará con la temperatura, el tamaño del proyecto y el grosor de la película. Losesmaltes de acabado AWLCRAFT® 2000 que se hayan dejado curar durante más de 24 horas deberánlijarse antes de aplicar otra capa.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación Pistola aerográfica convencional o HVLP. Consulte equipo de aplicación. 

Base del esmalte de acabado AWLCRAFT® 2000 Ver carta de colores

Barniz de alto brillo F3029

Catalizador para pistola AWL-CAT® #2 G3010

Disolvente para pistola, estándar T0003

Disolvente para pistola, de evaporación rápida T0001

Disolvente para pistola, de evaporación muy rápida T0002Disolvente para pistola (clima cálido) T0005

 Acelerador X-98 PRO-CURE® 73014

 Acelerador X-138 PRO-CURE® 73015

CRATER-X® M1017

 Antideslizante de partículas finas GRIPTEX® 73012

 Antideslizante de partículas gruesas GRIPTEX® 73013

Pasta Matizadora 1010 G3013

Limpieza de equipos Reductores T0001, T0002 o T0003 o M.E.K.

Page 166: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 166/227

 

 

Preparación de la superficieLos mejores resultados se obtienen si se aplica a pistola sobre la imprimación AWLGRIP® 545debidamente preparada. Puede aplicarse directamente sobre algunos acabados ya existentes. Elacabado previo deberá estar saneado, firmemente adherido al substrado y deberá ser químicamente

compatible con el AWLCRAFT® 2000. Vea la página 11 para instrucciones sobre la comprobación desuperficies pintadas con anterioridad.

Mezcla y reducción A pistola: Mezcle 2 partes por volumen del componente base del esmalte de acabado AWLCRAFT® 2000con 1 parte del catalizador para pistola AWL-CAT® #2/G3010 hasta conseguir una mezcla fina yhomogénea. Reduzca un 25-33% con el reductor para pistola adecuado a las condiciones. La proporciónde la mezcla total será de 2:1:¾-1 por volumen. Ejemplo: 1 lt de base, 500 ml de G3010, 375-500 ml dereductor. La mezcla estándar incluye una reducción de un 25%. Si se aplican barnices, colores metálicos ypintura a altas temperaturas, deberá efectuarse una disolución adicional. El disolvente máximorecomendado es del 40%.

Instru cciones de aplicación General: La superficie de imprimación debe estar limpia y seca. Para conseguir un brillo máximo y unaspecto destacable, deberá efectuar un lijado fino de la capa de imprimación con papel de grano 220-320antes de aplicar el esmalte de acabado. Se recomienda utilizar una capa de contraste de imprimación delbarniz como capa guía. Si efectúa un lijado fino hasta que toda la capa guía haya desaparecido, tendráuna superficie sin textura.

Para las aplicaciones a pistola se recomienda aplicar de dos a tres capas.

 Aplicación a pistola: Aplique una capa ligante ligeramente húmeda, fina y ligera a la superficie. Espereentre 30 y 45 minutos hasta que la capa ligante se haya "evaporado". A continuación, aplique una capahúmeda y abundante hasta conseguir la cobertura de color (o sea, la ocultación) y el grosor de películarequeridos. Si lo prefiere, puede aplicar tres capas. Espere entre 30 y 45 minutos hasta que la segundacapa se haya "evaporado" y hasta que esté sólo ligeramente pegajosa antes de aplicar la tercera capa. Enlas aplicaciones de tres capas, las capas número dos y tres no han de ser "abundantes y húmedas". Lasegunda capa deberá ser una capa ligante ligeramente espesa y la tercera sólo deberá ser losuficientemente húmeda para conseguir una cobertura de color o una ocultación total (opacidad).

No aplique estas pinturas a superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. No intente

curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 167: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 167/227

 

5.1.5. BARNI Z CLÁSICO PARA EXTERIORES AWLSPAR ® M31 31 

Características y usosExcelente durabilidad. Formulado específicamente para ofrecer la mejor calidad de un barniz clásico paraexteriores. Excelentes características de espesor. Aplique de 2 a 3 capas por día cuando las temperaturassean superiores a 24ºC. Excelentes condiciones para aplicar varias capas. Muy adecuado para la

aplicación con brocha. Diseñado como barniz en el que la película firme de alto brillo sirve de protecciónfrente al agua y al clima. No debe utilizarse debajo de la línea de flotación.

Datos Técnicos Tipo: Barniz fenólico.Envasado: Disponible en envases de 1 galón, cuarto de galón y pinta (500 ml)Cobertura teórica - m2 : 65 m2 a 25 micrones ; 6,5-9 m2 para el grosor total de película secarecomendado de 175-250 micrones.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de película húmeda recomendada: 50-75 micrones por capa.Grosor de película seca recomendada: 25-37,5 micrones por capa.Tiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: 24 horas para manipular.Capas recomendadas: 7-10

Repintado: Con el mismo producto: Esperar 3-4 horas y 36 horas como máximo para no tener que lijar.Para aplicar encima AWL-BRITE® PLUS, espere 3 días como mínimo. Vea la página 39 para obtenerdetalles sobre las pruebas de aplicación.

Componentes de los productos,disolventes, aditivos y componentes aux iliares. 

Equipo de aplicación  Aplicación a brocha y rodillo. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie La madera deberá estar limpia, seca y lisa.

Madera nueva: Se recomienda utilizar un producto de limpieza para teca o un decolorador de maderapara eliminar el exceso de aceites y para promover la uniformidad del color y la adherencia. Siga lasinstrucciones del fabricante respecto a la utilización y elimine a conciencia todos los restos del agente delimpieza y del neutralizador antes de continuar.

Los tablones que han sido serrados de modo basto deben lijarse a fondo para nivelar el grano. Cambie elgrano del papel de lija para conseguir un nivelado efectivo del grano de la madera desde un 60/80 a un100/150 y vaya aumentando hasta que sea preciso. Cuando el grano esté nivelado, efectue un lijado finocon papel de lija de grano 320.

Los acabados anteriores en buen estado deberán limpiarse con el limpiador de superficies AWL-PREP® y

Base AWLSPAR® - Ámbar/Transparente M3131

Reductor AWLSPAR® T0016

Limpieza del equipo T0016 o alcoholes minerales inoloros

Page 168: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 168/227

 

a continuación, lijarse con papel de grano 220-320 para eliminar el brillo. Los acabados antiguos en malestado deberán retirarse. Para asegurarse de que el AWLSPAR® no ataca el acabado antiguo, haga unaprueba en un área pequeña. Si el acabado antiguo se ve perjudicado con la aplicación de este producto,retírelo por completo.

Mezcla y reducción

Madera nueva: dilución: Para el barniz de acabado sobre madera nueva, reduzca, sólo la primeracapa de AWLSPAR®, un 100% con T0016 (1 parte de M3131 por 1 parte de T0016 por volumen). Estopermitirá que el AWLSPAR® penetre en el grano de la madera y lo selle. En los otros casos, la dilución nosuele ser necesaria. De todos modos, si desea efectuar una dilución del producto, redúzcalo un 20% conT0016. ¡Sólo remueva la mezcla, pero no la agite! 

Tiempo de inducción después de efectuada la mezcla: No Aplicable Vida útil prevista a 25º C y 50% de HR: No Aplicable

Instru cciones de aplicación Después de haber sellado la madera nueva o en superficies tratadas con anterioridad, aplique variascapas de barniz, finas y uniformes de 50-75 micrones en húmedo. En condiciones de temperaturasuperiores a 24ºC, puede aplicar de 2 a 3 capas por día. Si es necesario lijar, deje transcurrir 24 horaspara el curado antes de hacerlo. Los mejores resultados se obtienen cuando se efectúa un lijado fino de lasuperficie con papel de grano 320-400 después de cada 2-3 capas. Un buen sistema de aplicación incluye7-10 capas. El número exacto de capas necesarias variará según el grosor de película aplicado y lacantidad de lijado. El AWLSPAR® cura a temperaturas muy bajas, incluso a 7,5ºC. Sin embargo, losmejores resultados se obtienen con temperaturas que oscilan entre 16 y 32ºC. Si es posible, evite aplicaro curar el material bajo la luz directa del sol.

No aplique estos productos de pintura a superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a7,5ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a 7,5ºC.

Page 169: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 169/227

 

5.1.6. BARNI Z URETANO TRANSPARENTE AWL-BR ITE® PLUS 

Características y usos El AWL-BRITE® PLUS es un uretano transparente de tres componentes y gran espesor para uso marinoel cual puede ser pulido y abrillantadoo. Proporciona un acabado mucho más duradero que los barnicesconvencionales, cura con más rapidez y es igual de fácil de aplicar. No debe utilizarse debajo de la línea

de flotacion.

Datos Técnicos Tipo: Uretano acrilado de tres componentes.Color: TransparenteEnvasado: Disponible en lotes de 56 oz 1.680 ml) y en latas de 1 galón y un cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 86 m2 a 25 micrones en seco ; 8,6 m2 para el grosor de película secarecomendado para 10 capas.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará segúnel equipo utilizado, las técnicas de aplicación, el tamaño de la pieza y el entorno deaplicación.

Grosor de película húmeda recomendada: 50-62 micrones por capa.Grosor de película seca recomendada: 25-30 micrones por capa.Tiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: 3 horas para poder aplicar otra capa; 12 horas para unanavegación ligera; 7 días para un curado total.

  Aplicación de varias capas: Con el mismo producto: Espere 3 horas como mínimo y 36 horas comomáximo para no tener que lijar.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación  Aplicación a brocha y rodillo. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficieLa madera deberá estar limpia, seca y lisa.

Madera nueva: Se recomienda utilizar un producto de limpieza especial para teca o un decolorador demadera para eliminar el exceso de aceites y para promover la uniformidad del color y la adherencia. Sigalas instrucciones del fabricante respecto al uso y elimine a conciencia todos los restos del agente

limpiador y del neutralizador antes de continuar.

Los tablones que han sido serrados de modo basto deben lijarse a fondo para nivelar el grano. Cambie elgrano del papel de lija para conseguir un nivelado efectivo del grano de la madera desde un 60/80 a un

Base J3005

Convertidor J3006

 Activador para la aplicación a brocha A0031

Equipo de 56 oz J3005-K41

Limpieza del equipo T0001, T0002 o T0003 o M.E.K.

Page 170: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 170/227

 

100/150 y vaya aumentando hasta que sea preciso. Cuando el grano esté nivelado, efectue un lijado finocon papel de lija de grano 320.

Los acabados antiguos en buen estado deberán limpiarse con el limpiador de superficies AWL-PREP® y acontinuación, lijarse con papel de grano 220-320 para eliminar el brillo. Los acabados antiguos en malestado deberán retirarse. Para asegurarse de que el AWL-BRITE® PLUS no ataca el acabado antiguo,haga una prueba en un área pequeña. Si el acabado antiguo se ve perjudicado con la aplicación de este

producto, retírelo por completo.

Mezcla y reducción El AWL-BRITE® PLUS es un producto de tres componentes. Mezcle 2 partes por volumen de J3005 con 1parte de J3006 hasta obtener una mezcla fina y homogénea. A continuación, añada ½ parte de A0031. Laproporción de la mezcla total será de 2:1:½ por volumen. Ejemplo: 1 lt de J3005, 500 ml de J3006 y 250ml de A0031.

Si lo desea, puede añadir más A0031, pero se recomienda ajustarse a la proporción estándar 2:1:½.

Mezcle y utilice cada vez cantidades pequeñas de AWL-BRITE® PLUS. Cuando no los utilice, mantengalos recipientes originales cerrados. Este producto no debe ser agitado. 

Tiempo de inducción después de mezclado: ninguno Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: De 1 a 2 horas

Instru cciones de aplicación

General: La clave para el buen rendimiento de un sistema de barnizado es aplicar suficiente material.

Esto es especialmente cierto para el uretano transparente AWL-BRITE® PLUS.

Este consejo sugiere que deben aplicarse más capas de las que son necesarias para conseguir un buenaspecto. Si deja de aplicar capas cuando la superficie ofrezca un buen aspecto o si lija en exceso, noconseguirá el rendimiento deseado.

Madera nueva/ desnuda: Aplique una capa ligera y fina y déjela curar 8-12 horas. Antes de aplicar otroproducto, lije con suavidad esta capa con papel de lija de grano 320-400 para eliminar los grumos y lasmarcas.

General: Aplique capas ligeras y finas. Aplique dos capas en un período de 8 horas. Déjelas curar 8-12horas o durante toda la noche y repita el proceso. Se recomienda aplicar un total de 10 capas.

Lije tan poco como sea posible. El lijado sólo es necesario cuando:

l Los descuelgues del producto o las marcas debidas a la aplicación a brocha requeriran un nivelado.l Las impurezas y la suciedad deban eliminarse de la superficie.l Hayan transcurrido más de 36 horas desde la última aplicación.

Si no es preciso nivelar pero han transcurrido más de 36 horas desde la última aplicación, se recomiendaeliminar el brillo de la superficie con estropajos Scotchbrite®. Vea las páginas 35 a 40 sobre estossistemas.

Si es posible, evite aplicar o curar el material bajo la luz directa del sol. No aplique ni intente curar el AWL-BRITE® PLUS a temperaturas inferiores a 18ºC.

Page 171: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 171/227

 

5.1.7. HULL-GARD® E.R. (EXTENDED RECOAT): IMPRI MACIÓN EPOXI: D8022/ D9016

Características y usosSe trata de un epoxi de dos componentes que permite la aplicación de nuevas capas cuando el disolventese ha evaporado e incluso a bajas temperaturas (10-15ºC). Ofrece una excelente protección frente a lacorrosión y tiene una gran capacidad de aceptación y adherencia de nuevas capas incluso sobre capas

antiguas.

Datos Técnicos Tipo: Epoxi de dos componentes.Envasado: Disponible en envases de 1 galón y un cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 67 m2 a 25 micrones en seco ; 16 m2 a 100 micrones en seco

Estos datos corresponden a una base mezclada y convertidor sin disolvente añadido.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de película húmeda recomendada: 175 micrones por capa.Grosor de película seca recomendada: 75 micrones por capa.

Repintado: Espere como mínimo 2 horas a 25ºC para aplicar nuevas capas del mismo producto, delantiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL o del HULL-GARD® W.B. Tiempo límite de aplicación de nuevascapas del mismo producto sin tener que lijar: 8 semanas y si el producto que se va a aplicar es HULL-GARD® W.B. el tiempo límite de aplicación será de 1 semana.

Componentes de los productos, reductores, aditivos y componentes aux iliares. 

Equipo de aplicación Aplicar con equipo de pulverización sin aire (airless), pistola de aire convencional, brocha o rodillo. Elmodo más efectivo de aplicación de este producto es con el equipo de pulverización sin aire (airless).

Preparación de la superficieEl HULL-GARD® E.R. puede aplicarse directamente sobre el acero tratado con chorro de arena o conmáquina radial y sobre la madera y la fibra de vidrio después de lijarla y limpiarla con disolvente.

Mezcla y reducción El HULL-GARD® E.R. se suministra en lotes de un galón y un cuarto de galón que contienen la proporciónadecuada de ingredientes. Si se mezcla el contenido total de ambos recipientes, se obtiene 1 litro o 3,785

Lote de 2,5 litros D8022-S12

Lote de 2,5 litros D8022-S42

El lote contiene Base (color crema) D8022 y Catalizador D9016

Reductor HULL-GARD® T0093

Limpieza del equipo Reductores T0093 o T0006 o M.E.K.

Page 172: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 172/227

 

litros de material. La proporción de la mezcla por volumen es de 9 partes de D8022 por 1 parte de D9016.Normalmente, no se precisa reducción, sin embargo, a bajas temperaturas, entre 10º C y 16º C, o cuandose aplica a brocha o rodillo, pueden añadirse pequeñas cantidades (5% o menos) de T0093. No debereducirse más de un 10% (250 ml) por 2,5 litros.

Tiempo de inducción después de mezclar: 30 minutos Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 24 horas

Instru cciones de aplicación Aplique a pistola, a brocha o a rodillo. Aplique capas de 225 micrones de grosor de película húmeda quedarán como resultado 100 micrones de película seca. Con el sistema estándar rápido de aplicación denuevas capas (Standard Fast Recoat System) es preciso aplicar tres capas (300 micrones de películaseca). Para conseguir 300 micrones de película seca, aplique 4-5 capas dependiendo del método deaplicación.

No aplique estas pinturas a superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. No intentecurar estos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Page 173: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 173/227

 

5.1.8. HULL-GARD® W.B. (WATER BARRIER) - IMPRIMACIÓN DE PROTECCION:D2007/ D3037; D8024/ D3037 

El HULL-GARD® W.B. posee una notable resistencia frente al agua tanto salada como dulce. Se puedenaplicar nuevas capas en un período corto, en cuanto haya perdido la viscosidad. Sólo debe utilizarsedebajo de la línea de flotación.

Datos Técnicos Tipo: Epoxi de dos componentes.Envasado: Disponible en envases de 1 galón (3,785 litros).Cobertura teórica - m2/galón : 12 m2 a 200 micrones en seco

Estos datos corresponden a una mezcla de base y catalizador sin disolvente añadido.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.Grosor de película seca recomendada: 200-400 micrones

Repintado: Espere como mínimo 4 horas a 25ºC para aplicar nuevas capas del mismo producto y delantiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL. Tiempo límite de aplicación de nuevas capas del mismoproducto sin tener que lijar: 4 semanas, y si las nuevas capas son de AWLSTAR® GOLD LABEL, el tiempolímite será de 4 horas.

Componentes de los productos, reductores, aditivos y componentes aux iliares. 

Equipo de aplicación  Aplicar con equipo de pulverización sin aire (airless), con pistola de aire atomizado o convencional, brochao rodillo. El método más eficiente es la pulverización sin aire (airless).

Preparación de la superficie El HULL-GARD® W.B. puede aplicarse sobre la imprimación epoxi 545 debidamente preparada o sobre laimprimación HULL-GARD® E.R.

Mezcla y reducción El HULL-GARD® W.B. es un producto de dos componentes que se suministra en un lote. Si se mezcla elcontenido completo de los recipientes, se obtiene un galón de HULL-GARD® W.B. La proporción de la

Lote de un galón (negro) D2007-S12El lote contiene Base negra D2007 y catalizador D3037

Lote de un galón (blanco) D8024-S12

El lote contiene Base blanca D8024 y catalizador D3037

Disolvente para airless T0093

Disolvente para pistola convencional y brocha T0006

Limpieza del equipo Reductores T0093 o T0006 o M.E.K.

Page 174: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 174/227

 

mezcla por volumen es 4 partes de base por una parte de D3037. En general, no se precisa reduccióncuando se aplica con el sistema de airless, pero puede ser necesaria para la aplicación convencionalmediante pulverización de aire atomizado, con brocha o rodillo. La reducción máxima recomendada es deun 10%. Una reducción excesiva hará necesario aplicar más capas para conseguir el grosor deseado depelícula seca.

Tiempo de inducción después de la mezcla: 15 minutos

 Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 5 horas

Instru cciones de aplicación Puede aplicarse mediante el sistema de pulverización convencional o el sistema airless, a brocha o arodillo. Para la aplicación mediante pulverización se necesitará un equipo a presión. Se puede aplicar apistola, brocha o rodillo. Aplique capas de 300 micrones de película húmeda para conseguir 200 micronesde película seca. Para obtener 400 micrones de película seca, necesitará un lote de 1 galón (3.785 ml) porcada 12 m2. Para pintar 6 m2, necesitará un lote de 1 galón por cada 6 m2. Es posible que tenga queaplicar varias capas.

No aplique estas pinturas a superficies de temperatura superior a 40ºC o inferior a 13ºC. No intente curarestos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Page 175: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 175/227

 

5.1.9. AWLGRI P® AWLSTAR GOLD LABEL: ANTIINCRUSTANTES: B P201, 401, 501, 502, 701 Y 80 2  

Características y usosSólo debe utilizarse para aplicaciones debajo de la línea de flotación. Su mecanismo de limpieza únicopreviene la fijación permanente de algas, caracolillos y otros tipos de organismos incrustantes. Evita tener

que sumergirse y frotar. Su superficie autolimpiante se "desgasta" a un ritmo controlado con lo cualreduce la resistencia del casco sumergido y aumenta la velocidad. Excelente protección frente a laincrustación estática. Producto ideal para las situaciones en que las condiciones de incrustación songraves. Se recomienda su uso en los casos en que la embarcación pasa largos períodos en dique seco. Nocontiene estaño. Vida útil en depósito prolongada. Se utiliza en cascos de fibra de vidrio, acero o madera.

Datos Técnicos Tipo: Copolímero polipéptido sin estaño.Envasado: Disponible en envases de 750 ml, 2.5 lt y 15 lt

 

Cobertura teórica - m2/galón : 72 m2 a 25 micrones en seco ; 1.5 m2 para el grosor de película secarecomendado: 300 micrones para 3-4 capas.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Repintado: Esperar como mínimo 4 horas a 25ºC para aplicar nuevas capas del mismo producto. No haytiempo máximo para la aplicación de más capas.Para volver a botar la embarcación, espere como mínimo 5 horas a 25ºC y 50% de HR, aunque espreferible esperar 24 horas.No existe tiempo máximo de espera para volver a botar la embarcación.

Componentes de los productos,disolventes, aditivos y componentes aux iliares. 

Ingredientes Activos BP501 BP201, BP401, BP502, BP701 BP 802

Oxido de Cobre 40.36% 44.15% 17.0%

(Equivalente en cobre metalico) (35.56%) (38.95 %) (15.54%)

Ingredientes Inertes 59.64% 55.85% 83.0%

100% 100% 100%

Negro carbón BP201

 Verde medio BP401

 Azul claro BP501

 Azul oscuro BP502

Rojo BP701

Blanco brillante BP802Reductor T0101

Limpieza del equipo Reductores T0101 o T0093 o M.E.K.

Page 176: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 176/227

 

 

Equipo de aplicación Pulverización convencional o sin aire (airless), brocha o rodillo. Para la aplicación mediante pulverizaciónse requiere un equipo a presión. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficieRepintado: Imprima con HULL-GARD® E.R. o HULL-GARD® W.B. Aplique la primera capa de AWLSTAR®GOLD LABEL justo cuando la última capa de la imprimación HULL-GARD® pierda la viscosidad. Para elHULL-GARD® E.R., esto ocurrirá después de 2 horas, y para el HULL-GARD® W.B., después de 4 horas.

Renovando AWLSTAR® GOLD LABEL: Limpie a presión tan pronto como haya varado la embarcaciónespere a que se seque. Normalmente, no es necesario lijar, pero se aconseja realizar un lijado completocon papel de grano 80 en cualquiera de los siguientes casos:

l

Siempre que la limpieza de la superficie esté en duda.l Lanchas rápidas que se hayan desgastado y la superficie esté muy fina.l Embarcaciones a vela que se han pulido recientemente.l Cuando la superficie no se haya limpiado a presión inmediatamente después de haberla sacado del

agua.

Mezcla y reducciónCompruebe si hay sedimentación en el fondo del envase y mezcle a fondo hasta conseguir una mezclaconsistente y homogénea. Es preferible utilizar mezcladoras mecánicas o batidoras, pero si no se disponede ellas, puede mezclarse a mano si se hace a conciencia. En general, no se recomienda la reducción de

la pintura, pero si es necesaria para la aplicación con el equipo de aire atomizado convencional o abrocha/rodillo, la reducción máxima recomendada es de un 10% por volumen con T0101.

Tiempo de inducción después de la mezcla: No Aplicable Vida útil prevista a 25ºC y 50% de HR: No Aplicable

Instru cciones de aplicaciónEl AWLSTAR® GOLD LABEL puede aplicarse mediante equipo de pulverización sin aire (airless), a brocha,a rodillo o mediante pulverización de aire atomizado o convencional.

 Aplique 225 micrones de película húmeda por capa para obtener 100 micrones de película seca.

Para un rendimiento antiincrustante y una protección máximos, aplique un mínimo de 3 capas delantiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL. El rendimiento óptimo se consigue con un grosor total depelícula seca de 300 micrones. Para conseguir 300 micrones de película seca, se precisa un galón de

 AWLSTAR® GOLD LABEL por cada 6 m2 de área de casco debajo de la línea de flotación. Para conseguirun indicador incorporado del momento en que debe renovarse el antiincrustante AWLSTAR® GOLDLABEL, aplique la primera capa en un color distinto. Cuando esta capa empiece a vislumbrarse a través delas otras, será el momento de renovar el antifouling. Para obtener una protección extra y unaspropiedades de desgaste más uniformes, aplique 1 o 2 capas extras del antiincrustante AWLSTAR® GOLDLABEL en las áreas de mucho desgaste.

 Advertencia: NO utilizar el antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL en superficies de aluminio.

No aplique estas pinturas en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 7,5ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 7,5ºC.

Page 177: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 177/227

 

5.1.10. ALUMIPR EP® 33: LIMP IADOR Y ACONDICIONADOR PAR A ALUMIN IO: 73001 

Características y usos Se trata de un acondicionador y limpiador para superficies de aluminio. El ALUMIPREP® 33 es unlimpiador fosfórico con base ácida, un abrillantador y un acondicionador para antes de la aplicación de lapintura sobre el aluminio. El ALUMIPREP® 33 no debe utilizarse en aleaciones de aluminio con alto

contenido de cobre o en piezas fundidas de aluminio.La limpieza con ALUMIPREP® 33 produce una superficie de aluminio químicamente limpia y sin corrosión.

Datos técnicos Tipo: Limpiador forfórico con base ácidaEnvasado: Recipientes de galones y cuartos de galónCobertura teórica: Pies cuadrados/galónLa cantidad necesaria de ALUMIPREP® 33 variará con la proporción de la mezcla, la eficacia de laaplicación, el tamaño de la pieza y la cantidad de corrosión que hay que eliminar.En condiciones ideales, un galón de ALUMIPREP® 33 servirá para tratar aproximadamente 15.000 m2 de

superficie.

 

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicaciónBrochas resistentes a los ácidos, esponjas sintéticas y trapos limpios. Mezcle el ALUMIPREP® 33 encubos de plástico, acero inoxidable o goma resistente a los ácidos.

Preparación de la superficieLa superficie no deberá tener mucha grasa, lodo, suciedad ni otras impurezas para que el ALUMIPREP®33 pueda tratar la superficie oxidada lo más eficazmente posible.

Mezcla y reducción Para eliminar una oxidación y una corrosión ligeras, diluya una parte de ALUMIPREP® 33 en cinco partesde agua.Para eliminar una oxidación y una corrosión importantes, diluya una parte de ALUMIPREP® 33 en dospartes de agua.

Instru cciones de aplicaciónNota: Los aplicadores deberán llevar guantes de goma, bata y gafas protectoras para evitar el contactocon la solución. Debe proveerse la ventilación adecuada.

La selección del tamaño del área que se va a tratar cada vez, dependerá del método de aplicación, delestado de la superficie del metal, de la temperatura y de la forma de la pieza. Un periodo de tiempo de

Descripción producto AWLGRIP® (Número de código de producto)

 ALUMIPREP® 33 73001

Page 178: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 178/227

 

tratamiento habitual será aquel en que la solución de ALUMIPREP® 33 esté en contacto con la superficiede metal entre dos y cinco minutos.

Los componentes químicos de ALUMIPREP® 33 atacan la oxidación y la corrosión del aluminioeliminándolos por completo y dejan una superficie de metal limpia y brillante. Si la corrosión es muyimportante, frote la superficie para ayudar a eliminarla. Para ello, puede utilizar un estropajoScotchbrite®.

No deje que la solución ALUMIPREP® 33 se seque en la superficie de metal, pero si esto ocurre, vuelva ahumedecerla con ALUMIPREP® 33 antes de aclararla con agua.

Después del tratamiento, aclare la superficie a fondo para eliminar los restos de sales y suciedad.

Si la superficie está limpia, el agua de aclarado formará una hoja "sin roturas" sobre la superficie dealuminio. La corrosión, los aceites o la suciedad harán que el agua de aclarado no se extiendauniformemente. Trate y aclare la superficie hasta que el agua de aclarado forme una lamina homogenea.

Nota: El ALUMIPREP® 33 es un producto de Henkel Surface Technologies (800-521-1355). Para

informarse sobre usos adicionales del producto e instrucciones concretas sobre un manejo adecuado yeliminación de los residuos, póngase en contacto con Henkel Surface Technologies.

Page 179: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 179/227

 

5.1.11. ALODIN E® 1201: 73003 

Características y usos Convertidor con base de ácido crómico para el aluminio. El ALODINE® 1201 es un recubrimiento químicono inflamable y con base ácida que produce una capa de conversión cromada sobre el aluminio y susaleaciones.

El revestimiento ALODINE® 1201 tiene un color entre oro y tostado y se integra en la superficie dealuminio. Este recubrimiento de conversión cromada constituye un substrato excelente para la adherenciade la pintura y la resistencia a la corrosión.

Datos técnicos Tipo: Recubrimiento para una conversión del aluminio y aleacionesEnvasado: Latas de galón y cuarto de galónCobertura teórica: m2 galónLa cantidad de ALODINE® 1201 necesaria variará con la proporción de la mezcla, la eficiencia de laaplicación, el tamaño de la pieza y la cantidad de corrosión que deba eliminarse.En condiciones ideales, un galón de ALODINE® 1201 será suficiente para tratar 75 m2 de superficie.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicaciónBrochas resistentes a los ácidos, esponjas sintéticas y trapos limpios. Mezcle el ALODINE® 1201 encubos de plástico, acero inoxidable o goma resistente a los ácidos.

Preparación de la superficieLimpie y desoxide la superficie con ALUMIPREP® 33. Después de limpiar la superficie, aclare el metal conabundante agua. Si no efectua un aclarado a fondo y suficiente, es posible que aparezca corrosión en lasuperficie terminada.

Mezcla y reducción Utilícelo como se suministra. No precisa disolución.

 

Instru cciones de aplicaciónNota: Los aplicadores deberán llevar guantes de goma, mono de trabajo y gafas protectoras para evitarel contacto con la solución. Es importante disponer de una ventilación adecuada.

Para obtener los mejores resultados, el ALODINE® 1201 deberá aplicarse mientras la superficie todavíaesté húmeda del aclarado del producto ALUMIPREP® 33.

Descripción producto AWLGRIP® (Número de código de producto)

 ALODINE® 1201 73003

Page 180: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 180/227

 

Condiciones de manejoTiempo: de 2 a 5 minutosTemperatura del local hasta 100ºF.

La selección del tamaño del área que vaya a tratarse cada vez dependerá del método de aplicación, delestado de la superficie de metal, del método de limpieza de la superficie, de la temperatura y de la forma

de la pieza.El revestimiento químico ALODINE® 1201 no debe dejarse secar en la superficie de metal. Si se aplicacon brocha, la superficie deberá humedecerse con el mismo producto varias veces durante el período detratamiento. Si la superficie se seca, vuelva a humedecerla con ALODINE® 1201 antes de efectuar elaclarado con agua.El color de la capa de ALODINE® 1201 variará desde un oro claro a un tostado oscuro. El color podrávariar debido a la distinta composición de la aleación, la dureza del metal, la antigüedad del metal, elmétodo de limpieza, etc.Es preciso efectuar un aclarado a fondo con agua limpia para eliminar los restos de sales delrevestimiento químico ALODINE® 1201 de la superficie de metal. La aparición de burbujas y problemasde corrosión debajo de la capa de pintura con frecuencia se deben a un mal aclarado. Las sales químicasque queden atrapadas debajo de una película de pintura a la larga darán origen a burbujas y problemas

de corrosión. Aclare con agua abundante hasta conseguir una lámina del agua de aclarado "sin roturas".

Información sobre eliminación de residuosConsulte y cumpla con la normativa aplicable sobre la eliminación y el vertido de los productos químicos.La información sobre la eliminación de los desechos de los productos químicos utilizados en este procesofiguran en la hoja de Datos sobre seguridad de los materiales de cada producto.El baño de tratamiendo es ácido y contiene cromo hexavalente. Será necesario tratar y neutralizar losresiduos antes de verterlos por un desagüe.

Nota: El ALODINE® 1201 es un producto de Henkel Surface Technologies (800-521-1355). Para obtenerinformación sobre usos adicionales del producto e instrucciones concretas sobre el manejo y laeliminación adecuadas de los residuos, póngase en contacto con Henkel Surface Technologies.

Page 181: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 181/227

 

5.1.12. 30-Y-94 MIL SPEC NO LIJABLE - MIL-P-23377D TIPO 1, CLASE 1 : IMPRIMACIONEPOXI AN TICORROSIVA: S9001/ S3001 

Características y usos Se trata de una imprimación basada en resinas de epoxi y cromato de estroncio anticorrosivo, de doscomponentes, para superficies de aluminio y acero, que dispone de una resistencia excelente a los

disolventes y otros productos químicos. No debe utilizarse debajo de la línea de flotación.

 

Datos Técnicos Tipo: Epoxi poliamídico de cromato de estroncio. Cumple con la norma Mil-P-23377DEnvasado: Disponible en lotes de galón y cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : *27 m2 a 25 micrones ; *18-46 m2 con el grosor de película secarecomendado

Estos datos están calculados para una mezcla de base y catalizador, diluída al 50%.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendada: 75-175 micronesGrosor de la película seca recomendada: 15-37 micrones

Repintado: Espere como mínimo 2-4 horas a 25ºC y 50% de HR. El tiempo máximo de espera sin tenerque lijar es de 24 horas. Planifique el trabajo para no tener que lijar.

Sobre el 30-Y-94 pueden aplicarse los recubrimientos de acabado AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000, laimprimación epoxi 545 y el HIGH BUILD, la imprimación AWLQUIK® y la imprimación ULTRA-BUILD®.

Componentes de los productos, disolvente, aditivos y componen tes auxiliares.

Equipo de aplicación  Aplicación convencional o airless.

Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie  Aluminio: Aplique chorro de arena o desbaste hasta obtener una superficie 100% limpia y de color plata otrátela con ALUMIPREP® 33/ALODINE® 1201.

 Acero: Aplique chorro de arena o desbaste hasta lograr un perfil SSPC-SP5-85. No aplique este producto

sobre la IMPRIMACIÓN DE PRE-TRATAMIENTO DE CROMATO DE ZINC (G9072/G3014).

Base - Amarilla S9001

Catalizador S3001

Disolvente T0006

Limpieza del equipo Reductores T0006 ó T0002 o M.E.K.

Page 182: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 182/227

 

Mezcla y reducción Mezcle una parte por volumen de S9001 con una parte de S3001. Cuando haya obtenido una mezcla finay homogénea, disuélvala/redúzcala hasta un 50% con T0006. La proporción total de la mezcla es 1:1:1por volumen.Ejemplo: 100 gr de S9001, 100 gr de S3001 y 100 gr de T0006.

Consejo: Si mezcla S9001/S3001 de 30-45 minutos antes de añadir el disolvente, obtendráuna aplicación más fina. Remueva la mezcla de S9001/S3001 cada 10-15 minutos durante lamezcla.

Tiempo de inducción después de realizada la mezcla: 15 minutos. Vida útil prevista a 25ºC y 50% de HR: 8 horas.

Instru cciones de aplicación Sólo a pistola. Aplique una capa fina y húmeda. En superficies muy ásperas es aceptable aplicar una

capa doble o cruzada. El substrato debe verse a través de la película seca. Si la película es muy espesa,puede cuartearse y descamarse.

No aplique estos productos de pintura en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a40ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 40ºC.

Page 183: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 183/227

 

5.1.13. IMPR IMACIÓN DE CROMATO DE ZINC: G9072/ G3014 

Características y usosProducto diseñado para atacar químicamente el substrato de aluminio, acero o aluminio anodizado yfacilitar, de este modo, la adherencia. No debe utilizarse debajo de la línea de flotación.

Datos TécnicosTipo: Vinilo modificado/Resina fenólicaEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 24-37 m2 con el grosor recomendado de película seca.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendada: 125 micronesGrosor de la película seca recomendada: 5,0-7,5 micronesTiempo de curado previsto a 25ºC y 50% de HR: Entre 45 minutos y 1 hora.

Repintado: Espere como mínimo 2 horas y máximo 6 horas. Sobre este producto, pueden aplicarse todaslas imprimaciones U.S. Paint recomendadas excepto la imprimación epoxi 30-Y-94. En algunos casos, losesmaltes de acabado pueden aplicarse directamente sobre el CROMATO DE ZINC G9072/G3014.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es.

Equipo de aplicación Pistola convencional o sin aire (airless). Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie Acero : Desbaste y limpie con disolvente. Aluminio : Desoxide con ALUMIPREP® 33.

Mezcla y disoluciónMezcle una parte de la base G9072 con una parte del catalizador (ácido)G3014.Tiempo de inducción después de la mezcla: 15 minutos.

 Vida útil prevista a 25ºC y 50% de HR: 8 horas.

Instru cciones de aplicación Aplique una capa delgada a pistola, tanto en áreas pequeñas como extensas y con la brocha sólo en las

Base - Amarilla G9072Reductor ácido G3014

Limpieza del equipo Reductores T0002 o T0001 o M.E.K.

Page 184: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 184/227

 

áreas muy pequeñas. El substrato deberá ser visible a través de la película seca. Una película demasiadoespesa se cuarteará y se descamará.

No aplique estos productos de pintura en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a13ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 185: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 185/227

 

5.1.14. IMPRI MACIÓN EPOXI ANTICORROSIVA 545: D8001/ D3001; D1001/D3001 

Características y usos Se trata de una imprimación epoxídica de dos componentes con propiedades de adherencia yanticorrosión para los substratos de acero, aluminio, madera y fibra de vidrio. También se utiliza parasellar imprimaciones de capa gruesa y trabajos de enmasillado antes de aplicar los esmaltes de acabado.

Puede aplicarse a pistola, brocha o rodillo. Puede utilizarse encima o debajo de la línea de flotación.

Datos TécnicosTipo: Epoxi poliamídicoEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 46 m2 a 25 micrones en seco ; 15-23 m2 con el grosor recomendado depelícula seca .

Estos datos están calculados para la mezcla de base y catalizador diluída con un 25% dedisolvente.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendado: 175-250 micrones en 2-3 capas.Grosor de la película seca recomendado: 50-75 micrones.

 Aplicación de otras capas a 25ºC y 50% de HR: A pistolaPara aplicar más capas del mismo producto, espere como mínimo 1 hora. Para aplicar otros productos,espere como mínimo 12 horas.

 A brocha/ rodil loPara aplicar más capas del mismo producto, espere 12-14 horas. Con otros productos, espere 12-14horas.

Máximo tiempo de espera entre capas sin necesidad de lijar: 24 horas. Se recomienda lijar para mejorarla adherencia y el aspecto. Sobre este producto, pueden aplicarse los esmlates de acabado

  AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000, la imprimación epoxi HIGH BUILD, la imprimación AWL-QUIK®, laimprimación ULTRA-BUILD® el HULL-GARD® E.R. y el HULL-GARD® W.B.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación 

Base blanca D8001

Base gris D1001

Catalizador D3001

Disolvente para pistola T0006

Disolvente para brocha T0031

 Acelerador COLD CURE M3066

Limpieza del equipo Reductores T0006, T0002 o M.E.K.

Page 186: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 186/227

 

Pistola convencional o sin aire (airless) y a brocha/rodillo. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie  Aluminio: Chorree con arena o desbaste hasta obtener una superficie 100% limpia y de color plata otrátela con ALUMIPREP® 33/ALODINE® 1201.

 Acero: Chorree con arena o desbaste hasta conseguir un perfil SSPC-SP5-85.Gelcoat/fibra de vidrio: Lije con papel de lija de grano 100-150.Madera: Efectúe un lijado fino con papel de lija de grano 80-100.

Mezcla y reducción A pistola: Mezcle una parte (por volumen) de base 545 con una parte (por volument) de catalizadorD3001 hasta conseguir una mezcla fina y homogénea. Redúzcala hasta un 25% con T0006. La proporcióntotal de la mezcla será: 1:1:½ por volumen.Ejemplo: 1 lt de base 545, 1 lt de D3001 y ½ lt de T0006.

  A brocha/rodillo: Reduzca un 5-10% con T0031. A temperaturas inferiores a 24ºC, puede utilizar elacelerador COLD CURE M3066 para mantener los tiempos de secado y curado.

Tiempo de inducción después de la mezcla: 15 minutos. Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 16 horas.

Instru cciones de aplicación  Aplicación a pistola Aplique capas finas y húmedas hasta rellenar y cubrir el perfil de la superficie. Para conseguir 150-162

micrones de película seca que darán como resultado 50-75 micrones de película seca, puede necesitar 2-3capas.

 Aplicación a brocha o rodillo   Aplique 2 capas de 75-199 micrones de película húmeda que darán como resultado 25-37,5 micrones depelícula seca por capa. Deje transcurrir 12-24 horas entre capas. Si efectúa un lijado fino entre capas, elaspecto mejorará. Para superficies extensas, es preferible que aplique el producto a rodillo y que alise lasmarcas "peinando" con una brocha.

No aplique estos productos de pintura en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a13ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 187: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 187/227

 

5.1.15. ACELERADOR COLD CURE PARA LA IMP RIM ACION EPOXI 54 5: M3066 

Características y usos El acelerador COLD CURE para la imprimación 545 reduce el tiempo de curado y repintado del 545 hastaun 50%. Añada hasta un 12,5 % del volumen catalizado del 545, en sustitución de la misma cantidad dereductor estándar (esto es 12,5% del Cold Cure + 12,5% del disolvente elegido). Temperatura de uso:

entre 10 y 24ºC.

Datos técnicos Tipo: Acelerador para la imprimación epoxi 545Envasado: Envases de 1 pinta (aproximadamente ½ lt).

Repintado: A pistola: 3-4 horas. A brocha/rodil lo: 8-12 horas a 25ºC y 50% de HR con la cantidad máxima añadida de COLD CURErecomendada.

Mezcla y reducciónEl COLD CURE puede añadirse hasta un máximo del 12,5 % de la mezcla formada por la base 545 y elcatalizador.

Instru cciones de aplicación Mezcle 1 parte por volumen de base de imprimación 545 con 1 parte del catalizador D3001. Mézclelo a

fondo y espere un tiempo de inducción de 15 minutos. Una vez finalizada la inducción vuelva a mezclar. Añada COLD CURE hasta una cantidad máxima de un 12,5 % por volumen. La proporción total de lamezcla por volumen será 1:1:¼.Ejemplo: 1 lt de base 545, 1 lt de D3001 y 250 ml de M3066.

Disolución para la aplicación a pistolaUtilice el disolvente T0006 para reducciones adicionales. El 545 normalmente se reduce un 25% porvolumen. Si utiliza la cantidad máxima recomendada de COLD CURE , añada ¼ parte de T0006 paraalcanzar la reducción del 25%. La proporción total de la mezcla por volumen es: 1 parte de base 545, 1parte de D3001, ¼ parte de M3066 y ¼ parte de T0006. Ejemplo: 1 lt de base 545, 1 lt de D3001, 250ml de M3066, 250 ml de T0006.

Reducción para la aplicación a brochaDespués de añadir el COLD CURE quizá no sea necesario realizar una reducción adicional. Si lo fuera,utilice el reductor para aplicación a brocha T0031. El total combinado del M3066 y el T0031, no deberáexceder el 20% de la mezcla de la base y el convertidor.Ejemplo: 1 lt base 545, 1 lt de D3001, 100 ml de M3066, 100 ml de T0031

 Advertencia: El COLD CURE puede acortar considerablemente la vida útil de la imprimación 545.

Page 188: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 188/227

 

5.1.16. IMP RIM ACIÓN (NIVELADORA) EPOXI AWL-QUIK®: D8003/ D9001 

Características y usos Se trata de una imprimación epoxi/niveladora de dos componentes de espesor medio y de fácil lijado. Esfácil de aplicar a brocha, rodillo y pistola. No debe utilizarse debajo de la línea de flotación.

Datos Técnicos Tipo: Epoxi poliamídicoEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y un cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 56 m2 a 25 M2 ; 18-28 m2 con el grosor recomendado de película seca .

Estos datos están calculados para la mezcla de base y catalizador diluída con un 50% dedisolvente.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendado: 125 micrones.Grosor de la película seca recomendado: 50-75 micrones

Repintado a 25ºC y 50% de HR:  A pistola: Pueden aplicarse otras capas del mismo producto, al cabo de 4 horas. Para aplicar laimprimación 545 o esmaltes de acabado, espere 12 horas.

  A brocha/rodil lo: Para aplicar otras capas del mismo producto, espere 12-14 horas. Con otrosproductos, espere 12-14 horas.

Máximo tiempo de espera entre capas sin necesidad de lijar: 24 horas. Sobre este producto, pueden

aplicarse los esmlates de acabado AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000 y la imprimación epoxi 545.

Nota: Para obtener unos resultados máximos de brillo y aspecto del esmlate de acabado, selle el AWL-QUIK® con imprimación 545 antes de aplicar el recubrimiento AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación Pistola convencional o sin aire (airless) y a brocha/rodillo. Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie Responde mejor cuando se utiliza como un nivelador encima de las imprimaciones U.S. Paint. Puedeaplicarse a brocha o rodillo directamente sobre superficies de madera o de fibra de vidrio debidamentepreparadas, pero se obtienen mejores resultados cuando estas superficies se sellan antes con la

Base blanco mate D8003

Catalizador D9001

Disolvente para pistola T0006Disolvente para brocha T0031

Limpieza del equipo Reductores T0006, T0002 o T0031 o M.E.K.

Page 189: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 189/227

 

imprimación 545.

Mezcla y reducción  A pistola: Mezcle 1 parte (por volumen) de la base D8003 con 1 parte (por volumen) del catalizadorD9001 hasta conseguir una mezcla fina y homogénea. Reduzca tanto como sea preciso hasta un máximo

del 50% con el reductor para pulverizar T0006. Ejemplo: 1 lt de D8003, 1 lt de D9001, 1 lt de T0006.

 A brocha/rodillo: Reduzca la mezcla de D8003/D9001 tanto como sea preciso hasta un máximo del 50%con el reductor T0031.

Tiempo de inducción después de realizada la mezcla: 15 minutos. Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 8 horas.

Instru cciones de aplicación

 A pistola: Aplique la imprimación AWL-QUIK® en capas finas de 100-150 micrones de grosor en húmedopara conseguir entre 50 y 75 micrones de película seca. Deje transcurrir 4 horas a 25ºC y 50% de HR entre capas.

  A brocha/rodillo: Se precisan 2 capas. Para conseguir un aspecto mejor, efectúe un lijado fino entrecapas. Para superficies extensas, se recomienda aplicar a rodillo y alisar las marcas "peinando" conbrocha.

No aplique estas pinturas en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 190: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 190/227

 

5.1.17. IMPRIM ACION EPOXI HIGH BUILD: D9002/D3002; D8002/ D3002 

Características y usos Se trata de una imprimación epoxi de dos componentes de capa gruesa (high build). No debe utilizarsedebajo de la línea de flotación.

Datos TécnicosTipo: Epoxi poliamídicoEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y un cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 73 m2 a 25 micrones ; 10-15 m2 con el grosor recomendado de películaseca .

Estos datos están calculados para la mezcla de base y catalizador diluída con un 20% dedisolvente.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendado: 200-250 micrones.Grosor de la película seca recomendado: 125-175 micrones.

Repintado: Con el mismo producto, esperar 4 horas. Con otros productos, esperar 12-24 horas. Máximotiempo de espera entre capas sin necesidad de lijar: 24 horas. Se recomienda lijar antes de aplicar otrosproductos. Sobre este producto, pueden aplicarse la imprimación epoxi 545, la masilla aplicable a pistolaSPRAYABLE FAIRING, el ULTRA-BUILD®, el AWLFAIR® L.W. y el AWL-QUIK®.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es.

Equipo de aplicaciónPistola convencional o sin aire (airless). Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie El producto responde mejor cuando se utiliza como un nivelador encima de las imprimaciones y de lasmasillas de U.S. Paint. Puede aplicarse directamente sobre superficies de madera o de fibra de vidriodebidamente preparadas, pero se obtienen mejores resultados cuando estas superficies se sellan antescon el 545. Vea la sección de Preparación de la superficie correspondiente a cada tipo de substrato.

Mezcla y reducción Mezcle 1 parte (por volumen) de la base con 1 parte (por volumen) de D3002 hasta conseguir una mezcla

Base amarilla D9002

Base blanco mate D8002

Catalizador D3002

Disolvente T0006

Limpieza del equipo Reductores T0006 o T0002 o M.E.K.

Page 191: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 191/227

 

fina y homogénea. Reduzca un 10-20% con el disolvente T0006.Ejemplo: 1 lt de base, 1 lt de D3002, 400 ml de T0006.Tiempo de inducción después de realizada la mezcla: 15 minutos

 Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 8 horas.

Instru cciones de aplicación  A pistola: Aplique la imprimación epoxi HIGH BUILD en capas uniformes de 200 a 250 micrones depelícula húmeda para obtener de 100 a 125 micrones de película seca. Necesitará aplicar de 2 a 3 capas.

No aplique estas pinturas en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 192: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 192/227

 

5.1.18. IMPRI MACION EPOXI ULTRA-BUILD®: D8008/ D3018 

Características y usos Se trata de una imprimacion epoxi de dos componentes de capa muy gruesa, con una gran resistencia aldesprendimiento y una excelente capacidad de relleno. Se utiliza en superficies por encima de la línea deflotación.

Datos Técnicos Tipo: Epoxi poliamídicoEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 87 m2 a 25 micrones en seco ; 4-6 m2 con el grosor recomendado depelícula seca .

Estos datos están calculados para la mezcla de base y catalizador diluída con un 10% dedisolvente.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendado: 625-750 micrones.Grosor de la película seca recomendado: 375-500 micrones

Repintado: Sobre este producto, puede aplicarse la imprimación 545 y el HIGH BUILD, la masilla aplicablea pistola SPRAYABLE FAIRING, el AWL-FAIR® L.W. y el AWL-QUIK®. Pueden aplicarse otras capas delmismo producto al cabo de un tiempo mínimo de 1 hora. Para aplicar otros productos, espere 12 horas.Máximo tiempo de espera entre capas sin necesidad de lijar: 24 horas. Se recomienda lijar antes deaplicar otros productos.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación Pistola convencional y sin aire (airless). Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie Este producto sólo deberá aplicarse sobre otras imprimaciones U.S. Paint debidamente preparadas.

Mezcla y reducción Mezcla una parte de D8008 por volumen con una parte de D3018 hasta conseguir una mezcla fina yhomogénea. Redúzcala un 5-25% con T0073 para la aplicación mediante pulverización convencional. Laaplicación mediante pulverización sin aire (airless) puede realizarse sin dilución.

Base blanca D8008

Catalizador D3018

Disolvente T0073

Limpieza del equipo Reductores T0073, T0006 o T0002 o M.E.K.

Page 193: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 193/227

 

Ejemplo: 1 lt de D8008, 1 lt de D3018, 200 ml de T0073 (10% de reducción).Tiempo de inducción después de realizada la mezcla: 15 minutos.

 Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 8 horas.

Instru cciones de aplicación 

 Aplique en capas uniformes y finas. Espere una hora entre capas a 25ºC y 50% de HR.

Nota: Después de aplicar 2 capas y antes de continuar, espere a que el producto haya curado hasta quela textura sea dura, o sea, de 12 a 24 horas.

No aplique estas pinturas en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 194: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 194/227

 

5.1.19. MASILLA EPOXI APLICABLE A PISTOLA: D6001/ D3011 

Características y usos Se trata de un epoxi de relleno de dos componentes con una gran resistencia al desprendimiento. Es fácilde lijar. En general, se utiliza como aislante/nivelador en grandes superficies enmasilladas con la masilla

 AWL-FAIR® L.W. y antes de la imprimación HIGH BUILD o el ULTRA-BUILD®. No debe utilizarse en

sistemas de reparación de pequeño tamaño. No debe utilizarse debajo de la línea de flotación.

Datos TécnicosTipo: Epoxi poliamídicoEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/galón : 91 m2 a 25 micrones en seco; 6 m2 con el grosor recomendado depelícula seca .

Estos datos están calculados para la mezcla de base y catalizador diluída con un 15% dedisolvente.Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Grosor de la película húmeda recomendado: Hasta 1.500 micrones.Grosor de la película seca recomendado: Hasta 1.000 micrones

Repintado: Pueden aplicarse nuevas capas del mismo producto esperando un mínimo de 2 horas; si seaplican otros productos, habrá que esperar un mínimo de 24 horas. La aplicación de múltiples capasnormalmente precisará una espera de 2-3 días (48-72 horas) antes de aplicar un producto distinto.Máximo tiempo de espera entre capas sin necesidad de lijar: 24 horas. Sobre este producto, puedeaplicarse la imprimación epoxi HIGH BUILD y el ULTRA-BUILD®. El D6001/D3011 es muy poroso y debesellarse con las imprimaciones HIGH BUILD o ULTRA-BUILD®, antes de aplicar una imprimación deacabado o un esmalte.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicaciónPistola convencional o sin aire (airless).

Preparación de la superficie Este producto sólo deberá aplicarse sobre imprimaciones U.S. Paint debidamente preparadas. Consulte la

sección sobre preparación de la superficie para cada tipo de substrato.

Base (color ocre) D6001

Catalizador D3011

Disolvente T0006

Limpieza del equipo Reductores T0002 o T0006 o M.E.K.

Page 195: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 195/227

 

Mezcla y reducción  A pistola: Mezcle 1 parte de D6001 con 1 parte de D3011. Cuando haya obtenido una mezcla fina yhomogénea, redúzcla un 5-25% con T0006. La proporción total de la mezcla es 1:1:1/10 por volumen.Ejemplo: 1 lt de D6001, 1 lt de D3011, 100 ml de T0006.Tiempo de inducción después de la mezcla: 15 minutos.

 Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 16 horas.

Instru cciones de aplicación  A pistola: Aplique capas espesas, de 750 micrones de grosor de película húmeda o más. Quizá tenga queaplicar varias capas. No aplique más de 3 capas sin dejar curar hasta obtener dureza en la textura.

Con espátula: Mezcle el D6001 y el D3011 sin reducir la mezcla. Deje transcurrir un tiempo de inducciónde 30 minutos y vuelva a removerlo. Esta mezcla puede aplicarse con espátula para rellenar poros oarañazos minúsculos.

 Advertencia: El proceso de curado de la masilla aplicable a pistola puede durar de 2 a 3 días a 25ºC. Atemperaturas inferiores, planifique el trabajo teniendo en cuenta que el tiempo de curado será másprolongado. No aplique estas pinturas en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a13ºC. No intente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 196: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 196/227

 

5.1.20. MASILLA DE EPOXI DE CONSTRUCCION AWL-FAIR®: D8020/ D7007 

Características y usos Se trata de una masilla de relleno y construcción, de dos componentes que se utiliza para enmasillar y/onivelar las imperfecciones de la superficie debidas a la construcción propia de la embarcación, juntas desoldadura, abolladuras, etc. Puede utilizarse encima y debajo de la línea de flotación.

Datos Técnicos Tipo: Epoxi de dos componentesEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.Cobertura teórica - m2/lt: en general, 1 lt masilla mezclada cubre 1 m2 x 1 mm de espesor.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

 Aplicación de otras capas: El AWL-FAIR® debe lijarse antes de aplicar nuevas capas. Antes de aplicar losrecubrimientos de acabado, es imprescindible aplicar sobre este producto, una o varias imprimacionesepoxi como el 545, el HIGH BUILD, el AWL-QUIK® o el ULTRA-BUILD®.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación Espátulas y llanas.

Preparación de la superficieEste producto sólo debe aplicarse sobre imprimaciones U.S. Paint debidamente preparadas y aplicadas.Se recomiendan el 545 y el HIGH BUILD.

Mezcla y reducción En primer lugar, agite o remueva el D7007EU o el D7010 (en forma independiente) hasta conseguir unaconsistencia uniforme. Mezcle 1 parte por volumen de D7007 o D7010 con 1 parte de D8020EU. Mezcle elmaterial a fondo hasta obtener un color rosa uniforme sin vetas ni grumos.No añada disolventes ni aditivos al AWL-FAIR ® L.W. Tiempo de inducción después de realizada la mezcla: Ninguno

 Vida útil de la mezcla prevista a 25ºC y 50% de HR: 30-45 minutos.

Instru cciones de aplicación  Aplique con espátula en un área que pueda ser trabajada en 15-20 minutos. Empiece a trabajar en las

Base - blanca AWL-FAIR® L.W. D8020EU

Catalizador - rojo AWL-FAIR® L.W. D7007EU

Limpieza del equipo Reductores T0006 o T0002 o M.E.K.

Page 197: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 197/227

 

zonas de abajo y vaya subiendo. Espere hasta que el producto haya curado. Para rellenar áreas extensas,puede necesitar varias aplicaciones. Lije a taco y con grano 36-60 , limpie el polvo de lijado y otros restoscon chorro de aire antes de aplicar más AWL-FAIR® L.W. Conforme el material con las herramientas queprefiera.Nota: Cuando se utilice debajo de la línea de flotación, el AWL-FAIR® deberá sellarse con Hull-Gard ER.Nota: la imprimación de relleno, los materiales de enmasillado y los niveladores deben sellarse conimprimacion epoxi 545 antes de aplicar los esmaltes de acabado AWLGRIP® O AWLCRAFT® 2000. Esto

incrementará el brillo y la duración del color del esmalte de acabado.No aplique este producto en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar este producto a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 198: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 198/227

 

5.1.21. IMPRIMACION URETANADA DE SECADO RÁPIDO QUIK-GRIP®: D8016/D3028 oD3040 

Características y usos El QUIK-GRIP® es una imprimación de secado rápido. Es excelente para el pintado o repintado de zonaso piezas muy pequeñas.

Datos Técnicos Tipo: Vinilo/UretanoEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.Grosor de película recomendado: 25-75 micronesCobertura teórica - m2/galón : 9-28 m2 con el grosor de película seca recomendado.

Los datos de cobertura se basan en una eficacia de transferencia teórica del 100%. La tasade cobertura real obtenida variará según el equipo utilizado, las técnicas de aplicación, eltamaño de la pieza y el entorno de aplicación.

Repintado: Temperatura 25ºC, H.R. 50%. Mínimo 1-2 horas con cualquier recubrimiento de epoxi ouretano de U.S. Paint. Máximo tiempo de espera entre capas sin lijar: 24 horas.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicaciónPistola convencional o sin aire (airless). Consulte equipo de aplicación. 

Preparación de la superficie Acero: Chorree la superficie con chorro de arena.

 Aluminio: Trate con ALUMIPREP® 33 y ALODINE® 1201.Fibra de vidrio y madera: Lije con papel de grano 100-150

Mezcla y reducciónMezcle una parte (por volumen) de la base D8016 con una parte (por volumen) de catalizador D3028 óD3040 y dilúyalo de un 25 a un 50% con T0003 o T0001.Tiempo de inducción después de efectuada la mezcla: Ninguno

 Vida útil de la mezcla prevista: 4 horas a 25ºC y 50% de HR; 1 hora a 38ºC.

Instru cciones de aplicación  Aplique sólo a pistola o airless. Aplique de 2 a 3 capas finas de 75-100 micrones de grosor de películahúmeda cada una para obtener entre 15 y 22 micrones de película seca por capa.

Imprimación uretanada de secado rápido (blanco) D8016

Catalizador uretanado de secado rápido D3028

Convertidor NPR de secado rápido D3040

Disolventes T0003, T0001

Limpieza del equipo Reductores T0002 o T0003 o M.E.K.

Page 199: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 199/227

 

Después de aplicar 3 capas, espere hasta que el producto haya curado con una buena dureza antes decontinuar. Después de 24 horas, deberá lijar suavemente la superficie antes de aplicar más material. 

No aplique estas pinturas en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Page 200: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 200/227

Page 201: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 201/227

 

 

T0002 - Disolvente de evaporación rápida y limpiador del equipoUtilice el T0002 para los esmaltes de acabado AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000 cuando las temperaturasde aplicación y de curado se encuentren entre 13 y 18ºC (55 y 65ºF) y cuando sean superiores a 29ºC(85ºF).

 A temperaturas inferiores, 13 a 18ºC (55 a 65ºF), el T0002 mantendrá la película de la pintura abierta yse evaporará con rapidez proporcionando el tiempo de secado al tacto y libre de polvo adecuados.

 A temperaturas más elevadas, el poder del disolvente T0002 ayudará a maximizar la atomización. Surápida tasa de evaporación permitirá que el disolvente abandone la película antes del endurecimiento dela capa evitando que quede atrapado y forme burbujas. El T0002 también es un limpiador excelente delas pistolas de gravedad, succión, calderines y del resto de los equipos.

T0003 - Disolv ente estándar para esmaltes de acabado uretanados aplicados a pistola. Utilice el T0003 para los recubrimientos de acabado AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000 cuando lastemperaturas de aplicación y de curado se encuentren entre 21 y 29ºC (70 y 85ºF).El T0003 mantendrá la película de la pintura abierta y se evaporará con rapidez proporcionando el tiempode secado al tacto y libre de polvo adecuados.

T0005 - Disolvente para esmalt es de acabado uretanados en clima caluroso.Utilice el T0005 para los esmaltes de acabado AWLGRIP®/AWLCRAFT® 2000 cuando las temperaturasde aplicación y de curado sean superiores a 29ºC (85ºF).El T0005 se utiliza sobre todo como aditivo mezclado con otros disolventes para pistola, para mejorar elflujo. El T0005 se utiliza muy poco como único disolvente.El T0005 puede mezclarse en cualquier proporción con otros disolventes de recubrimientos de acabado deU.S.Paint para mejorar el flujo con esos productos o aumentar el ritmo de evaporación del T0005.El T0005 tiene un ritmo de evaporación muy lento. Si se utiliza a temperaturas inferiores a 24ºC (75ºF),puede dar lugar a unos tiempos de secado y de aplicación de las cintas protectoras muy prolongados.

 Advertencia: Si se mezclan grandes cantidades de T0005 con productos mate o semibrillantes, el brillopuede intensificarse. Preste mucha atención al añadir el disolventeT0005 a estos productos.

Page 202: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 202/227

 

T0031 - Disolvent es para aplicaciones con brocha, diseñados para las imprimaciones epoxi ylos esmaltes de acabado uretanadosUtilice el T0031 para los esmaltes de acabado AWLGRIP®, la imprimación 545 y la imprimación AWL-QUIK® en aplicaciones a brocha/rodillo.El T0031 se evapora muy poco a poco y mantiene la película de pintura abierta, maximizando el flujo ynivelándola, lo cual reduce al mínimo las marcas de la brocha y los puntitos del rodillo.

Para los esmaltes de acabado AWLGRIP®, añada el reductor T0031 hasta un 10-35% del volumen totalde la mezcla de base color y catalizador.Los mejores resultados se obtienen con una temperaturas de aplicación y de curado de 16 a 32ºC (60 a90ºF) y los resultados óptimos a temperaturas de 21 a 29ºC (70 a 85ºF).El reductor T0031 no se recomienda para las aplicaciones a pistola. Si necesita un reductor "retardador"para este tipo de aplicaciones, utilice el T0005.

Reductores para fines especiales

 A0031 - Activador/ Reductor para AWL-BRI TE® PLUS J3005/ J3006/ A0031El A0031 es una mezcla especial de disolventes y aditivos que forma parte de la mezcla del AWL-BRITE®PLUS. El A0031 contiene aditivos que estabilizan la vida útil de la mezcla e inician el curado del producto.

T0016 - Disolvente para el barniz AWLSPAR®El T0016 se ha formulado especialmente para ser utilizado con el barniz AWLSPAR® M3131. No debeutilizarse en pinturas epoxídicas o uretanadas.

T0101 - Antiincrustante AWLSTAR ETIQUETA DE ORO  El T0101 se ha formulado especialmente para las aplicaciones del antiincrustante AWLSTAR® GOLDLABEL a brocha y rodillo. No debe utilizarse en pinturas epoxídicas o uretanadas.

Disolventes para imprimaciones

T0001 Normalmente se utiliza con los esmaltes de acabado AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000. El T0001 tambiénse recomienda para la imprimación QUIK-GRIP®.

T0003 Normalmente se utiliza en las aplicaciones a pistola de los esmaltes de acabado AWLGRIP® y

 AWLCRAFT® 2000. El T0003 también se recomienda para ser utilizado con la imprimación QUIK-GRIP®.

Page 203: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 203/227

 

T0006 Reductor epoxi estándar para aplicaciones a pistola de la imprimación 545, AWL-QUIK®, la Masillaaplicable a pistola, el 30-Y-94 y la imprimación epoxi High Build. También se utiliza para la aplicación abrocha o rodillo del HULL-GARD® y para la aplicación mediante pistola convencional y a brocha del HULL-GARD® W.B.

T0031 Disolvente para aplicaciones a brocha o rodillo de las imprimaciones 545 o AWL-QUIK®.

T0073 Disolvente especial para la imprimación ULTRA-BRUILD® (D8008-D3018).

T0093 Reductor especial para el HULL-GARD® E.R. y el HULL-GARD® W.B. Debe utilizarse para las aplicacionesa pistola o a brocha/rodillo del HULL-GARD® E.R. y las aplicaciones mediante pulverización sin aire(airless) del HULL-GARD® W.B.

Disolventes para limpieza de superficies

Cuando trate una superficie imprimada o pintada que no haya curado por completo para limpiarla, deberáhacerlo con sumo cuidado. El T0008 y el T0115 pueden atacar los recubrimientos de epoxi o uretano que

no hayan curado por completo. En general, si una superficie de epoxi o uretano puede lijarse, habrácurado lo suficiente como para poder limpiarla con T0008 o T0115. Antes de utilizar el método de los dostrapos en una superficie imprimada o pintada con un esmalte de acabado, realice una prueba en un áreapequeña.

T0008 - Agente l impiador de superficies AWL-PR EP® Utilícelo para limpiar las superficies a las que se ha aplicado la imprimación final o el recubrimiento deacabado antes y después de lijarlas. Utilice el método de los dos trapos para aplicar y eliminar el T0008.

T0115 - Eliminador de ceras y grasas AWL-PREP® PlusExcelente producto para desencerar las superficies de gelcoat antiguo y otros acabados bien curados.Desencere siempre antes de lijar. Utilice el método de los dos trapos para aplicar y eliminar el T0115.

T0157 - Agente l impiador de superficies AWL-SOLV #45  Nuevo producto con temperatura de inflamabilidad elevada para substratos de metal o gelcoat desnudosy sin pintar. El T0157 también puede utilizarse para limpiar las pistolas aerográficas.No utilice el T0157 para limpiar frotando las superficies imprimadas o pintadas.

TRAPOS IMPR EGNADOS (ATRAPA -POLVOS) AWLGRI P®/ALU MIGR IP® DE LUXE: 73009 Contienen la cantidad de resina necesaria para eliminar las partículas pequeñas de polvo de las superficieslimpias. La limpieza con los trapos impregnados es el último paso antes de aplicar un esmalte de

Page 204: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 204/227

 

acabado.Embalaje: 4 trapos impregnados por paquete ; 36 paquetes por caja/cartónLos trapos impregnados 73009 Deluxe se han diseñado concretamente para ser utilizados con las pinturasde acabado AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000.

Util izaciónInmediatamente antes de pintar, frote l igeramente la superficie seca con los trapos impregnados 73009

Deluxe.No presione con fuerza, deje que la resina del trapo realice el trabajo. Si aprieta con fuerza, la resinapuede dejar residuos en la superficie que causarán un efecto de ojo de pez y problemas de adherencia.Con los esmaltes de acabado AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000, utilice sólo los trapos impregnados73009.

Page 205: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 205/227

 

5.1.23. ACELERADOR PR O-CURE®: X-98: 73014 ó X-138 : 73015 

Características y usos Los aceleradores PRO-CURE® pueden utilizarse para reducir el tiempo de secado y de curado de losesmlates de acabado AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000. No deben uti l izarse con las imprimaciones. 

Datos técnicos Tipo: Acelerador (aditivo).Envasado: botellas de 2 onzas líquidas;12 por caja.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. El PRO-CURE® X-98 y el PRO-CURE® X-138 son aditivos utilizados en los esmaltes de acabado

 AWLGRIP® y  AWLCRAFT® 2000.

Equipo de aplicación Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Preparación de la superficie Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Mezcla y dilución Mezcle ½ onza líquida de PRO-CURE® X-98 (73014) con 2 galones (8 lt) de la mezcla formada por labase color y el catalizador del esmalte de acabado. Esta es la cantidad máxima de PRO-CURE® a utilizar,pero, probablemente con cantidades inferiores será suficiente.

Mezcle 1 onza líquida de PRO-CURE® X-138 (73015) con 2 galones (8 lt) de la mezcla formada por labase color y el catalizador del esmalte de acabado. Esta es la cantidad máxima de PRO-CURE® a utilizar,pero, probablemente con cantidades inferiores será suficiente.

Tiempo de inducción después de realizar la mezcla: No Aplicable.

Instru cciones de aplicación El PRO-CURE® X-98 sólo debe utilizarse en aplicaciones a pistola. El PRO-CURE® X-138 puede utilizarseen aplicaciones a pistola y a brocha.

Repintado: Las pinturas de acabado AWLGRIP® con una mezcla máxima de PRO-CURE® X-98 puedenser repintadas o se puede aplicar la cinta protectora después de 4/6 horas a 25º C y 50% de HR. Losesmlates de acabado AWLGRIP® con una mezcla máxima de PRO-CURE® X-138 pueden serrepintados o se puede aplicar la cinta protectora después de 6 a 8 horas a 25ºC y 50% de HR.No aplique estos productos en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. No

intente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

 Aplicación mediante pulverización aerográfica*  TIEMPO DE SECADO: Tiempo que se debe esperar antes de colocar la cinta o el papel protector.

Page 206: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 206/227

 

 VIDA DE LA APLICACIÓN: Tiempo requerido para que la viscosidad de la aplicación inicial se duplique.

NOTA: No se recomienda aplicar los aceleradores a temperaturas superiores a 30ºC. El PRO-CURE® X-98 no debe utilizarse a temperaturas superiores a 25ºC.

1.) X-138: 1 onza líquida por 2 galones (8 lt) de esmalte de acabado catalizado antes de añadir elreductor.2.) X-98: ½ onza líquida por 2 galones (8 lt) de esmalte de acabado catalizado antes de añadir elreductor.

*La tabla corresponde a recubrimientos AWLGRIP® mezclados para aplicaciones a pistola. Los resultadospara el AWLCRAFT® 2000 son parecidos. Los tiempos de secado para los recubrimientos AWLGRIP®mezclados para la aplicación a brocha/rodillo serán un 10-20% más prolongados. La vida de aplicaciónserá igual o un 10% menor.

TEMP(ºF) DISOLVENTE ACELERADOR PRO-CURE TIEMPO DE

SECADO (hrs.)

 VIDA DE LA

 APLICACIÓN(hrs.)

100 T0005/T0002 ninguno 18-20 6-8

90 T0001 X-138/X-98 3-4/1-2 2-3/1-2

80 T0003 X-138/X-98 4-5/2-3 4-5/1-2

70 T0003 X-138/X-98 11-12/4-5 6-7/2-3

60 T0001 X-138/X-98 12+/6-7 6-7/3-4

Page 207: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 207/227

 

5.1.24. ADITIVO ANTIDESLIZANTE GRIP TEX®: 73012 O 730 13 

Características y usos Este producto proporciona a los esmaltes de acabado AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000 una texturaantideslizante para las áreas de cubierta y de paso.

Datos técnicos Tipo: Polímero perladoColor: TranslúcidoEnvasado: 10 oz. por peso en recipientes de un cuarto de galón (73237-11 en 1 galón).

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación Utilice el equipo de pulverización de aire recomendado para los esmaltes de acabado AWLGRIP® y

 AWLCRAFT® 2000. El pico de fluido debe ser al menos .070". No utilice equipos de pulverización sin aire(airless) o airless asistido (air-mix).

Preparación de la superficie Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Mezcla y disolución Para la aplicación a pistola, añada 4 oz. (por peso) del antideslizante GRIPTEX® a cada galón de lamezcla de base color y catalizador.

Instru cciones de aplicación Los polvos antideslizantes GRIPTEX® pueden añadirse a los esmlates de acabado mezclados y aplicarse apistola. También pueden espolvorearse con cuidado sobre una película húmeda de pintura.

No aplique estos productos en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a los 13ºC.

Precaución1. Las superficies previamente pintadas deben someterse a la prueba de compatibilidadantes de aplicar los productos U.S. Paint. Consulte Superficies pintadas con anterioridad. 

2. Las zonas de gelcoat antideslizante deben limpiarse a fondo y abradirse. Utiliceestropajos Scotchbrite®, agua, limpiadores abrasivos y cepillos de pelo duro para aseguraruna limpieza correcta.

Polvos antideslizantes GRIPTEX® Finos 73012Polvos antideslizantes GRIPTEX® Gruesos 73013

Polvos antideslizantes GRIPTEX® Super gruesos 73237

Page 208: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 208/227

 

3. Para eliminar finalmente los residuos de abrasión y el polvo de lijado, envuelva un cepillode pelo duro en un trapo de algodón limpio y frote la superficie. El pelo del cepillo empuja eltejido del trapo al interior de las hendiduras y las rayaduras del viejo recubrimientoantideslizante eliminando las impurezas y contaminantes de la superficie. Cambie los traposcon frecuencia. Limpie con abundante agua dulce la superficie y espere hasta que hayasecado. A continuación, séquela con AWL-PREP® o AWL-PREP® PLUS.

Nota: Incluso en trabajos de pequeña magnitud, el rendimiento a largo plazo mejora si se imprime lasuperficie antes de aplicar los recubrimientos de acabado AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000.

 

Instru cciones de aplicación de los esmaltes de acabado   AWLGRI P® o AWLCR AFT® 2000 conlos aditivos antidesliz antes GRI PTEX® -método para esparcir los aditivos. El sistema más fácil de que dispone un inexperto para conseguir un acabado antideslizante, es utilizar elmétodo de dispersión-agitación en el que el GRIPTEX® se añade al recubrimiento AWLGRIP® o

 AWLCRAFT® 2000 cuando todavía está pegajoso.

1. Limpie la superficie imprimada y lijada con AWL-PREP® PLUS y utilizando el método delos dos trapos.

2. Proteja el perímetro de las áreas antideslizantes. Puede utilizar la cinta 3M #218 Fine Lineen todas las áreas menos en aquellas que tienen ángulos o curvas cerradas.

3. Aplique una capa fina y ligera de AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000 a pistola, brocha orodillo. Espere entre 10 y 20 minutos para que el producto se evapore, o sea, hasta que lasuperficie esté ligeramente seca pero todavía pegajosa.

4. Esparza el antideslizante GRIPTEX® en la película de pintura con un colador, un tamiz o

el mismo recipiente del antideslizante agujereado. Para utilizar el recipiente del GRIPTEX®,realice agujeros en la tapa con un clavo o un punzón. Solape las capas de partículasantideslizantes para conseguir un patrón uniforme. Déjelo secar entre 12 y 16 horas.

5. Elimine el exceso de partículas GRIPTEX® con una aspiradora o con aire a presión.Repita los pasos 3 y 4 en las áreas que necesiten partículas antideslizantes adicionales.

6. Aplique 1 ó 2 capas selladoras de AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000 sobre toda lasuperficie antideslizante. Estas capas encapsularán las partículas GRIPTEX® en la pintura ymaximizarán la duración del tratamiento.

 

Instru cciones de aplicación de los esmaltes de acabado   AWLGRI P® o AWLCR AFT® 2000 conlos aditivos antidesliz antes GRI PTEX® -método de aplicación a pistola. Utilice unapistola de succión o un calderín con un agitador. El pico de fluido deberá ser de .070. Cubra lasáreas circundantes a las antideslizantes con papel protector de 36". Proteja, también, de las salpicaduraslas demás áreas. Todas las pasadas de pulverización deberán empezar y acabar sobre el papel protector.

 Advertencias1. No deje de aplicar con la pistola hasta haber alcanzado el papel protector del extremoopuesto. Todas las pasadas deberán empezar y acabar sobre el papel protector. En lasáreas extensas, quizá tenga que andar sobre la superficie.

2. Las partículas GRIPTEX® pueden quedar atrapadas en la boquilla de la pistola cuandotermine, provocando salpicaduras y goteo. Tenga siempre un trapo a mano para limpiar laboquilla después de cada pasada.

Page 209: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 209/227

 

3. Nunca utilice un sistema de pulverización sin aire (airless) o airless asistido (air-mix) paraaplicar el aditivo GRIPTEX®.

Tener un buen dominio de la aplicación a pistola de los acabados antideslizantes, puede requerir muchotiempo. Los aplicadores que no estén familiarizados con este método ni lo utilicen con regularidad,encontrarán el método para esparcir mucho más fácil.

1. Limpie la superficie imprimada y lijada con AWL-PREP® PLUS utilizando el método de los dostrapos.

2. Proteja el perímetro de las áreas antideslizantes. Puede utilizar la cinta 3M #218 Fine Line entodas las áreas menos en los ángulos o curvas cerradas. En éstas, puede utilizar la cinta plástica devinilo azul 3M #417.

3. Proteja todas las áreas circundantes con papel protector de 36".

4. Mezcle la base color AWLGRIP® con el producto AWL-CAT® #2 y el disolvente adecuado. La

proporción total de la mezcla para esta capa será de 1:1:1 por volumen. Añada 4 oz. por peso departículas antideslizantes GRIPTEX® por cada galón de mezcla (4 lt) de esmalte AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000.

5. Realice una pasada continua con la pistola, a lo largo del área antideslizante y solapando elpapel de protección. La pistola debe mantenerse alejada de la superficie. La distancia ideal seríapulverizar manteniendo la pistola a la altura de la cintura mientras se va andando. De este modo,la pintura caerá en la superficie como una capa ligera y seca. Si utiliza un calderín, agite la pistola yel bote al final de cada pasada para mantener el GRIPTEX® mezclado con la pintura. Espere hastaque la capa haya aglutinado por completo.

6. Aplique una capa de AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000 para sellar la superficie.

Page 210: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 210/227

 

5.1.25. SPATTER IT®: M3 048 - Aditivo texturizador

Características y usos SPATTER IT® es un aditivo que se ha desarrollado para ser utilizado con los esmaltes de acabado

 AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000, el cual proporciona a la superficie un aspecto más bien rugoso.SPATTER IT® debe utilizarse sólo para recubrimientos de acabado. No debe añadirse a las pinturas de

imprimación.

Datos técnicos Envasado: Disponible en envases de una pinta (500 ml aproximadamente)Tipo: Modificador de la tensión superficial.El M3048 es un aditivo que se utiliza en los esmaltes de acabado uretanados.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es. 

Equipo de aplicación Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Mezcla y dilución Nota: El AWL-CAT® #3 H3002 se utiliza normalmente para aplicaciones a brocha/rodillo. En este tipo deaplicaciones, se utiliza para proporcionar al producto más espesor y favorecer la formación de la textura opunteado.

Para el esmalte AWLGRIP® aplicado a pistola, mezcle 2 partes por volumen de base color AWLGRIP®con 1 parte del catalizador AWL-CAT® #3 H3002 y redúzcalo un 33% con SPATTER IT® M3048.La proporción total de la mezcla por volumen será de 2:1:1.Ejemplo: 1 lt de base por 500 ml de H3002 por 500 ml de M3048.

Para el esmlate AWLCRAFT® 2000 aplicado a pistola, mezcle 4 partes por volumen de base de color AWLCRAFT® 2000 con 1 parte del catalizador AWL-CAT® #3 H3002 y redúzcalo un 30% con SPATTER 

IT® M3048.La proporción total de la mezcla por volumen será de 4:1:1½.Ejemplo: 1 lt de base por 250 ml de H3002 por 375 ml de M3048.

Instru cciones de aplicación  Aplique a pistola el esmlate de acabado AWLGRIP® o el AWLCRAFT® 2000 en la forma habitual. Unapresión de atomización menor ayudará a obtener el efecto de punteado. Si puede, utilice una boquillapara puntear.

No aplique estos productos en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Descripción producto AWLGRIP® (Número de código de producto)

SPATTER IT® M3048

Page 211: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 211/227

 

5.1.26. PASTA MATIZADORA: G3013 para esmaltes de acabado AWLGRI P® y AWL-CRAFT®2000 

Características y usosLa pasta matizadora 1010 reduce el brillo de los esmaltes de uretano AWLGRIP® y AWL-CRAFT® 2000hasta conseguir un acabado mate o semibrillante. Se recomienda la aplicación a pistola. La aplicación a

rodillo proporcionará un brillo más uniforme que la aplicación con brocha. El AWL-CRAFT® 2000 nopuede aplicarse a brocha o rodillo.

Datos técnicos Tipo: carga inerteEnvasado: Disponible en envases de 1 galón y de cuarto de galón.El G3013 es un aditivo que se utiliza en los esmaltes de acabado uretanados.

Componentes de los productos,disolventes, aditivos y componentes aux iliares. 

Este producto es un componente aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Equipo de aplicación 

Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Preparación de la superficie Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Mezcla y reducciónMezcle a fondo la base color y la pasta matizadora G3013. A continuación, añada y mezcle el catalizadorG3010. Cuando haya conseguido una mezcla homogénea, añada el reductor T0002. Antes de aplicar la

mezcla, cuélela en un filtro cónico especial para pinturas.

Esmalte AWLGRIP®: Mezcla para un acabado mate1 parte por volumen de la base color AWLGRIP®1 parte por volumen de pasta matizadora 10101 parte por volumen de catalizador AWL-CAT® #21 parte por volumen del disolvente T0002Ejemplo: 1 lt de base color, por 1 lt de pasta matizadora G3013, por 1 lt de catalizador G3010, por 1 lt deT0002

Esmalte AWLGRIP®: Mezcla para un acabado semibrillante1 parte por volumen de la base color AWLGRIP®½ parte por volumen de pasta matizadora 10101 parte por volumen de catalizador AWL-CAT® #21 parte por volumen del disolvente T0002Ejemplo: 1 lt de base color, por 500 ml de pasta matizadora G3013, por 1 lt de catalizador G3010, por 1

Descripción producto AWLGRIP® (Número de código de producto)

Pasta matizadora 1010 G3013

Page 212: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 212/227

 

lt de T0002

Esmalte AWL-CRAFT® 2000: Mezcla para un acabado mate2 partes por volumen de la base color AWL-CRAFT® 20002 partes por volumen de pasta matizadora 10101 parte por volumen de catalizador AWL-CAT® #21 parte por volumen del disolvente T0002

Ejemplo: 1 lt de base color, por 1 lt de pasta matizadora G3013, por 500 ml de catalizador G3010, por500 ml de T0002

Esmalte AWL-CRAFT® 2000: Mezcla para un acabado semibrillante2 partes por volumen de la base color AWL-CRAFT® 20001 parte por volumen de pasta matizadora 10101 parte por volumen de catalizador AWL-CAT® #21 parte por volumen del disolvente T0002Ejemplo: 1 lt de base color, por 500 ml de pasta matizadora G3013, por 500 ml de catalizador G3010, por500 ml de T0002

Instru cciones de aplicación Para el G3013 se recomienda la aplicación a pistola. La fricción de las brochas o rodillos, es a veces causade una aplicación discontinua del G3013 dando origen a áreas de brillo elevado y otras de brillo atenuado.Si le resulta totalmente imposible aplicar este producto a pistola, es preferible que lo haga a rodillo y no abrocha. El AWL-CRAFT® 2000 no puede aplicarse a brocha ni a rodillo.No aplique estos productos en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Page 213: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 213/227

 

5.1.27. CRATER-X®: M1 017 - Solución contra la formación de cráteres

Características y usosEl CRATER-X® es un aditivo que se ha desarrollado para ser utilizado con los esmaltes AWLGRIP® y

 AWL-CRAFT® 2000 para prevenir la formación de cráteres, el arrugamiento y el efecto de ojo de pezcausados por impurezas pequeñas.

El CRATER-X® modifica la tensión superficial del recubrimiento, mejorando el flujo y la nivelación de laaplicación. Utilice el CRATER-X® cuando haya identificado y corregido un problema de contaminación enla superficie o cuando tenga dudas sobre la calidad de la preparación de la superficie.El CRATER-X® no es un sustituto de una limpieza y una preparación de la superficie adecuados y nosolucionará los problemas derivados de una contaminación importante de la superficie.El CRATER-X® sólo debe utilizarse en recubrimientos de acabado. Nunca debe añadirse a lasimprimaciones.

Datos técnicosTipo: Modificador de la tensión superficialEnvasado: Disponible en envases de 1 pinta (500 ml aproximadamente)El M1017 es un aditivo que se utiliza en los revestimientos de acabado de uretano.

Componentes de los productos, disolventes, aditivos y componentes auxiliar es.Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Preparación de la superficieEste producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.

Mezcla y dilución Añada entre ½ y 1 onza líquida de CRATER-X® a un galón (4 lt) de componente base de AWLGRIP® o AWL-CRAFT® 2000. Mezcle el material a fondo mediante agitación mecánica.Importante: Deje que la mezcla repose durante 30 minutos. A continuación, añada el catalizador y elreductor y aplique el producto del modo habitual.El CRATER-X® puede añadirse al esmalte de acabado cuando la base, el catalizador y el disolvente ya sehayan mezclado. No obstante, el CRATER-X® resulta más efectivo cuando se añade a la base antes demezclar este componente con el catalizador.

Nota: No utilice el CRATER-X® con las imprimaciones.

Instru cciones de aplicación Este producto es un aditivo. Consulte las instrucciones sobre el producto primario.No aplique estos productos en superficies cuya temperatura sea superior a 40ºC o inferior a 13ºC. Nointente curar estos productos a temperaturas inferiores a 13ºC.

Page 214: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 214/227

 

5.2. TIPOS DE RECUBRI MIENTOS 

5.2.1. PINTURAS DE ACABADO

5.2.2. SISTEMAS PARA OBRAS VIVAS (DEBAJO DE LA LÍNEA DE FLOTACIÓN)

5.2.3. IMPRIMACIONES/SELLADORES

5.2.4. MASILLAS DE EPOXI DE CONSTRUCCION

5.2.5. DISOLVENTES/REDUCTORES

5.2.6. PRODUCTOS AUXILIARES

5.2.1. PINTURAS DE ACABADO

 AWLGRIP®. Recubrimiento de acabado brillante de poliuretano linear. AWLCRAFT® 2000 . Recubrimiento de acabado uretano acrilado. AWLCRAFT® 2000 . Base transparente de recubrimiento de acabado (F3029)

 AWLGRIP®. Barnices de acabado  G3003 Base. Barniz brillante para metalizados.G3005 Base transparente de alto brillo.

 AWLSP AR®. Barniz clásico uso marino  M3131 Base

 AWL-BR ITE® PLUS. Barniz de uretano  J3005 BaseJ3006 Catalizador

 A0031 Activador

 AWL-CAT®. Catalizadores para esm altes uretánicosG3010 AWL-CAT® #2. Catalizador estándar para esmaltes de acabado aplicables a pistola.H3002 AWL-CAT® #3. Catalizador para esmaltes de acabado aplicables a brocha.H3010 AWL-CAT® #4. Catalizador para aplicación a pistola. Debe utilizarse con las bases Factory Pack Flat o Semi-Gloss Color (bases mate o semimate).G3004 AWL-CAT® #12 G3003. Catalizador transparente de uretano para esmaltes de acabado aplicablesa pistola.

5.2.2. SISTEMAS DEBAJO DE LA LÍNEA DE FLOTACIÓN

 AWLGR IP® AWLSTAR GOLD LABEL. Anti incrustantes.  

BP201 Negro carbón. . . . . . . . . . . . . . . . BP502 Azul oscuroBP401 Verde medio. . . . . . . . . . . . . . . . . BP701 RojoBP501 Azul claro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .BP802 Blanco brillante

HULL-GARD® E.R. Imprimación epoxi  D8022-S12 - Juego de galónD8022-S42 - Juego de cuarto de galón que contiene: D8022 Base amarilla ; D9016 Catalizador

Page 215: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 215/227

 

HULL-GARD® W.B. Imprimación epoxiD2007-S12 - Juego de galón que contiene: D2007 Base negra ; D3037 ConvertidorD8024-S12 - Juego de galón que contiene: D8024 Base blanca ; D3037 Convertidor

 

5.2.3. IMPRIMACIONES/SELLADORES

Imprimación de Cromato de ZincG9072 Base amarillaG3014 Catalizador (Reductor ácido)

30-Y-94 Imprimación epoxi anticorrosivaNo lijable, conforme con la especificación Mil para repintados rápidos (MIL-P-23377D, Tipo 1, Clase 1).S9001 Base amarilla ; S3001 Catalizador

QUIK -GRIP®. Imprimación uretánica no lijable de secado rápido 

D8016 Base blancaD3040 Catalizador (sin fotorreacción química)D3028 Catalizador Libre de Plomo (LF)

Imprimación epoxi anticorrosiva 545  D1001 Base grisD3001 CatalizadorD8001 Base blanca

 AWL-QUIK®. Imprim ación niveladora. Aplicable a pistola o brocha. Repintado rápido.  D8003 Base amarillo pálidoD9001 Catalizador

ULTRA-BUILD®. Imprimación epoxi de gran espesor D8008 Base blancaD3018 Catalizador

HIGH BUILD. Imprimación epoxi de capa gruesaD8002 Base blanca mateD3002 CatalizadorD9002 Base amarilla 

5.2.4. MASILLAS DE EPOXI CONSTRUCCIÓN

 AWL-FAIR ® L.W. Masilla de epoxi de Construcción aplicable con espátula o llanaD8020EU Base blancaD7007 Catalizador rojo

EPOXY SP RAYABLE. Masil la de epoxi de Construcción Media aplicable a pistolaD6001 Base ocreD3011 Catalizador 

Page 216: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 216/227

 

 

5.2.5. DISOLVENTES/ REDUCTORES 

Limpieza de superficiesT0008 AWL-PREP®. Agente de limpieza de superficies

T0115 AWL-PREP® PLUS. Agente eliminador de ceras y grasasT0157 AWLSOLV #45. Agente de limpieza de superficies

Disolventes/ Reductores para esmaltes de acabado T0001 Disolvente de evaporación rápida para esmaltes de acabado uretanados aplicados a pistola y parael QUIK-GRIP®.T0002 Disolvente de evaporación rápida para aplicaciones a pistola y limpieza de equipos.T0003 Disolvente estándar para esmaltes de acabado uretanados aplicados a pistola y para el QUIK-GRIP®.T0005 Disolvente /retardador para climas cálidos.T0016 AWLSPAR®. Disolvente/reductor de barniz para exteriores.T0031 Disolvente de secado lento para imprimaciones epoxi aplicadas a brocha y esmaltes de acabado

uretanados.T0101 Reductor para antiincrustantes AWLGRIP® Y AWLSTAR® GOLD LABEL.

Disolventes/ Reductores para im primaciones T0006 Disolvente estándar para imprimaciones epoxi.T0031 Disolvente de secado lento para imprimaciones epoxi aplicadas a brocha y para esmaltes deacabado uretanados.T0073 Disolvente para ULTRA-BUILD® y para imprimaciones epoxi aplicadas a brocha.T0093 Disolvente para HULL-GARD® E.R. y para la imprimación epoxi HULL-GARD® W.B. 

5.2.6. PRODUCTOS AUXI LIARES 

 AWLGR IP®. Productos aux il iares  73009 Trapos impregnados atrapa-polvos Premium (alta calidad)73010 Polvo metálico oro pálido #508373011 Polvo metálico oro Cordovan #509373012 Partículas (en polvo) antideslizantes de grano fino GRIPTEX®73013 Partículas (en polvo) antideslizantes de grano grueso GRIPTEX®73014 Acelerador rápido para esmaltes uretanados PRO-CURE® X-9873015 Acelerador inhibido para esmaltes uretanados PRO-CURE® X-138G3013 Pasta Matizadora para esmaltes uretanados 1010

M1017 Solución anticráter CRATER-X®M3048 Aditivo texturizador SPATTER IT®M3066 Acelerador para la imprimación epoxi 545 COLD CURE

Productos para el tratamiento del metal desnudo 73001 Producto químico para la limpieza y el acondicionamiento del aluminio ALUMIPREP® 3373003 Producto químico convertidor de la superficie del aluminio ALODINE® 1201 (dorado) 

5.3. DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS POR EL NÚMERO DE CÓDIGO 

 A0031 - Disolvente/Reductor para aplicación a brocha y para el barniz de uretano AWL-BRITE® PLUS

Page 217: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 217/227

 

BP201 - Antiincrustante (Negro carbón) AWLSTAR® GOLD LABELBP401 - Antiincrustante (Verde medio) AWLSTAR® GOLD LABELBP501 - Antiincrustante (Azul claro) AWLSTAR® GOLD LABELBP502 - Antiincrustante (Azul oscuro) AWLSTAR® GOLD LABELBP701 - Antiincrustante (Rojo) AWLSTAR GOLD® LABELBP802 - Antiincrustante (Blanco brillante) AWLSTAR® GOLD LABELD1001 - Imprimación epoxi base (Gris) 545

D2007 - Imprimación epoxi base (Negro) HULL-GARD® W.B.D3001 - Catalizador para la imprimación epoxi 545D3002 - Catalizador para la imprimación epoxi High BuildD3011 - Catalizador para la Masilla aplicable a pistolaD3018 - Catalizador para el ULTRA-BUILD®D3028 - Catalizador para el QUIK-GRIP® (LF) (Libre de Plomo)D3037 - Catalizador para la imprimación epoxi HULL-GARD® W.B.D3040 - Catalizador (sin fotorreacción química) QUIK-GRIP®D6001 - Base de la Masilla aplicable a pistolaD7007 - Catalizador para la Masilla de epoxi de Construcción AWL-FAIR® (Rojo)D8001 - Base de imprimación AWLGRIP® 545 (Blanco)D8002 - Base de imprimación epoxi High Build (Blanco mate)

D8003 - Base de imprimación AWL-QUIK® (Amarillo pálido)D8008 - Base de imprimación ULTRA-BUILD® (Blanco)D8016 - Base de imprimación no lijable de secado rápido QUIK-GRIP® (Blanco)D8020 - Base de la Masilla de epoxi de Construcción AWL-FAIR® L.W. (Blanco mate)D8022 - Base de imprimación epoxi HULL-GARD® E.R. (Color crema/ante)D8024 - Base de imprimación epoxi HULL-GARD® W.B. (Blanco)D9001 - Catalizador de la imprimación AWL-QUIK® (Amarillo)D9002 - Base de imprimación epoxi High Build (Amarillo)D9016 - Catalizador de la imprimación epoxi HULL-GARD® E.R.G3003 - Barniz base (brillante) para metalizadosG3004 - Catalizador para barniz de acabado uretanado aplicable a pistola AWL-CAT® #12G3005 - Base de barniz de acabado de alto brillo

G3010 - Catalizador estándar de esmalte de acabado a pistola AWL-CAT® #2G3013 - Pasta Matizadora para esmaltes uretanados 1010G3014 - Catalizador (reductor ácido) para la imprimación de Cromato de ZincG9072 - Base de imprimación de Cromato de Zinc (Amarillo)H3002 - Catalizador de esmalte de acabado a brocha AWL-CAT® #3H3010 - Catalizador para aplicación a pistola de las bases Factory Pack Flat o Semi-Gloss Color Bases(mate y satinadas)J3005 - Base Barniz uretanado AWL-BRITE® PLUSJ3005-K41 - Juego de barniz uretanado AWL-BRITE® PLUSJ3006 - Catalizador para barniz uretanado AWL-BRITE® PLUSM1017 - Solución anticráter CRATER-X®M3131 - Barniz Marino para exteriores AWLSPAR®

M3048 - Aditivo texturizador SPATTER-IT®M3066 - Acelerador para la imprimación epoxi 545 COLD CURE®S3001 - Catalizador para la imprimación anticorrosiva no lijable 30-Y-94S9001 - Base imprimación anticorrosiva no lijable (Amarillo) 30-Y-94T0001 - Disolvente de evaporación rápida para esmaltes uretanados aplicados a pistola y para el QUIK-GRIP®T0002 - Disolvente de evaporación rápida para aplicación a pistola y limpiador de equipoT0003 - Disolvente estándar para esmaltes uretanados aplicados a pistola y para el QUIK-GRIP®T0005 - Disolvente/retardador para climas cálidosT0006 - Disolvente estándar para imprimación epoxiT0008 - Disolvente/Limpiador de superficies AWL-PREP®T0016 - Disolvente para el barniz AWLSPAR®T0031 - Disolvente estándar para aplicación a brocha de secado lentoT0073 - Disolvente para la imprimación epoxi ULTRA-BUILD®T0093 - Disolvente para las imprimaciones HULL-GARD® E.R. y W.B.T0101 - Disolvente para el antiincrustante AWLSTAR® GOLD LABEL

Page 218: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 218/227

 

T0115 - Disolvente para quitar cera y eliminar grasa AWL-PREP® PLUST0157 - Disolvente/Limpiador de superficies AWLSOLV #4573001 - Producto químico de limpieza y acondicionamiento del aluminio ALUMIPREP® 3373003 - Producto químico de conversión para el aluminio ALODINE® 1201 Gold73009 - Trapos impregnados atrapa-polvos AWLGRIP®/ALUMIGRIP® Premium73010 - Polvo metálico oro pálido #508373011 - Polvo metálico oro Cordovan #5093

73012 - Partículas (en polvo) antideslizantes finas GRIPTEX®73013 - Partículas (en polvo) antideslizantes gruesas GRIPTEX®73014 - Acelerador rápido para esmaltes uretanados AWLGRIP®, PRO-CURE® X-9873015 - Acelerador inhibido para esmaltes uretanados AWLGRIP®, PRO-CURE® X-138 

5.4. GLOSARIO DE TÉRMINOS DE PI NTURA

Haga click para ver el Glosario

 

5.5. MANTENIM IENTO DE LOS REVESTIMI ENTOS DE ACABADO AWLGRI P® Y AWLCRAFT® 

Es difícil que la suciedad y la grasa se adhieran a los recubrimientos de acabado AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000. Sin embargo, con el tiempo, la acumulación de suciedad, grasa y otros contaminantespuede proporcionar al acabado un aspecto mate.

El brillo o acabado "de espejo" puede conservarse con facilidad si se siguen las siguientes normassencillas.

SÍ:

1. Limpie la superficie regularmente con Awlwash 73234 y agua. Una limpieza efectuada conregularidad, evitará que se acumule la suciedad y que ataque, poco a poco, losrecubrimientos de acabado, envejeciéndolos prematuramente.Después de limpiar la superficie, aclárela a fondo con agua dulce para eliminar todos losresiduos de detergente.Se recomienda secar la superficie con una gamuza o un trapo suave de algodón.

2. SÓLO PARA EL AWLGRIP ®: Los disolventes como el AWL-PREP®-T0008, el  AWL-PREP® PLUS-T0115, el tolueno, elxileno o el M.E.K., pueden utilizarse para reblandecer y eliminar grandes acumulaciones degrasa y suciedad o pintura de los recubrimientos AWLGRIP®. Se recomienda, no obstante,efectuar una prueba en un sitio escondido antes de la aplicación general.

SÓLO PARA EL AWLCRAFT®: Para la eliminación de manchas difíciles, utilice sólo disolventes suaves. Para los esmaltes

 AWLCRAFT® 2000, puede utilizar el AWL-PREP® T0008, alcoholes minerales, xileno,keroseno y gasoleo.

PARA EL AW LGRIP ® Y EL AWLCRAFT® 2000:  Aplique los disolventes de limpieza con trapos limpios y suaves. Retire frotando el disolventede inmediato. No permita que el disolvente se seque o se filtre en la superficie. Limpie esasáreas con detergente suave y agua para eliminar los restos de disolvente.

Page 219: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 219/227

 

3. Después de limpiar con detergentes o disolventes, aclare siempre las áreas con aguadulce. Los restos de disolvente pueden atacar los esmaltes AWLGRIP® y AWLCRAFT® 2000y los restos de detergente pueden atraer la suciedad.

4. Para eliminar las manchas de sal difíciles, utilice vinagre blanco destilado y agua caliente.

5. Para eliminar las manchas difíciles de hollín diesel, utilice el producto Awlcare 73240, sóloa mano.

 

NO:

1. No encere. General: La cera acumulada envejece y se amarillea con rapidez, elencerado tiene que mantenerse y la pintura adquiere un color amarillo. La acumulación decera también atrae la suciedad incrementando la necesidad de las labores demantenimiento.

SÓLO PARA EL AWLGRIP®:Si encera la superficie con una cera que no contenga abrasivos o agentes de limpieza,probablemente no dañará la superficie, pero, por otro lado, no le aportará ningún beneficio.Un encerado regular de la superficie no aumentará la vida del acabado AWLGRIP®. Detodos modos, el encerado puede restaurar temporalmente el brillo en zonas con ligerosarañazos o rayaduras lo que, a veces, le permitirá posponer la reparación hasta el momentomás adecuado.

SÓLO PARA EL AW LCRAFT® 2000: El encerado ayudará a mantener el brillo de los acabados AWLCRAFT® 2000, sobre todo,los que se han pulido. Pero recuerde que si encera deberá efectuar labores de

mantenimiento del encerado. No encere áreas a menos que tengan un tono mate o turbio.

2. No utilice abrasivos, estropajos o compuestos para pulir. Los arañazos permiten que lasuciedad se agarre y desgastan la capa de resina. La utilización de abrasivos de cualquiertipo acortará la vida del acabado y anulará la Garantía Limitada del AWLGRIP®.

3. No permita que los acabados AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000 entren en contacto conlimpiadores de teca. La mayoría de estos productos, contienen ácidos o agentes cáusticosque manchan y decoloran los esmaltes.

4. No utilice disolventes fuertes (ej. diluyentes de laca, M.E.K. o acetona) para limpiar losacabados AWLCRAFT® 2000, AWL-BRITE® PLUS o barniz AWLSPAR®.

5. No permita que los elementos que están en contacto con la humedad (ej. cojines, rollosde tubos, velas, cubiertas de velas, refrigeradores, etc.) la retengan en la superficie delrecubrimiento. Esto podría dar lugar a la aparición de burbujas o delaminación de lossistemas AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000.

6. No aplique recubrimientos de teflón acrílico sobre los acabados AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000. El uso de estos productos invalidará la Garantía Limitada del AWLGRIP®.

 

INVERNACIÓN

7. No tape las superficies de AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000 con cubiertas de plástico

Page 220: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 220/227

 

apretadas.

Cuando cubra una embarcación para el periodo de invernación, el sistema de cubrimientodeberá permitir la ventilación o "respiración" del sistema de pintura. Las fundas o lonas decobertura, ya sean de materiales naturales o sintéticos, no deberán apretarse contra lassuperficies de AWLGRIP® o AWLCRAFT® 2000. Las fundas apretadas pueden reterner lahumedad en la superficie y provocar pérdida de brillo, la aparición de burbujas y la

delaminación del sistema de revestimiento.

También debe evitarse que la cubierta o funda roce el esmalte de acabado. Este roce, sobretodo si va acompañado de suciedad transportada por el mismo aire, puede desgastar lasuperficie y provocar una pérdida de brillo prematura.

 

Page 221: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 221/227

 

 

 Antifouling ablativoEs una pintura que ha sido diseñada para desgastarse con el uso. El antiincrustante AWLSTAR® GOLDLABEL es un recubrimiento ablativo (autopulimentable).

 Acelerador

Es un aditivo acelerante, una sustancia que acelera el proceso de curado de determinados recubrimientos.El PRO-CURE® X-98 y el X-138 son aceleradores para las capas del esmalte de acabado AWLGRIP®.

 Acrílico 

GLOSARIO DE TÉRMI NOS DE PINTURA

 Antifouling ablativo

 Acelerador

 Acrílico

Catalizador

 Aditivos

 Adherencia

 Adsorción

Cabezal atomizador

Pulverización sin aire

Pulverización con aire

 Atomización

 Ampollamiento

 Aclarado sin rotura

 Activador

Cuarteado

Convertidor

Copolímero

Corrosión

Cobertura

Formación de cortinas

Reticulación o enlace cruzado

Curado

Efecto de cortina

Punto de condensación

 Acabado de espejo (DOI)

Espsor de la película seca (DFT)

Pulverización seca

Tiempo de secado

Seco para el manejo

Seco para otra capa

Seco al tacto

Esmalte

Epoxi

Masilla de epoxi

Imprimación de relleno

Espesor de la capa

 Verificador del espesor de la capa

Temperatura de ignición

 Aguja de fluido

Pico de fluido

Capacidad de ocultación

Pintura rica en sólidos

Incompatibilidad

Inducción

 Adherencia entre capas

Resina de isocianato

Laca

Desprendimiento

Polímero linear

Piel de naranja

Ósmosis

Sobrepulverización

Pintura

Poliéster

Polímeros

Poliuretano

Imprimación

Imprimación de acabado

Perfil

Reductor

Resina

Retardantes

Película de agua

Sólidos

Disolvente

Casquillo del pulverizador

Cabezal del pulverizador

Substrato

Capa de unión o adherencia

Carencia de viscosidad

Prueba de adherencia concinta

Capa de acabado

Método de limpieza de los

dos trapos

Filtros de rayos ultravioleta

Uretanos

 Viscosímetro

 Viscosidad

Baño de imprimación

Borde húmedo

Espesor de película húmeda(WFT)

Page 222: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 222/227

 

Recubrimiento que se basa en un polímero que contiene ésteres de cadena corta de ácido acrílico ymetacrílico. El AWLCRAFT® 2000 es una resina acrílica reticulada con una resina de isocianato (uretanoacrilado)

Catalizador  Término utilizado para el convertidor o el agente de curado. Es un componente indispensable en lamezcla de un recubrimiento.

 Aditivos Cualquiera de los productos químicos especiales que se añaden a una pintura para obtener efectosparticulares. Como ejemplos tenemos el acelerador PROCURE®, el antideslizante GRIPTEX® y la pastamatizadora #1010.

 Adherencia Fenómeno por el que un material se une a otro debido a la atracción superficial.

 Adsorción Proceso de atracción a una superficie; unión. Retención de moléculas extrañas en la superficie de unasubstancia.

Cabezal atomizadorEstructura en el extremo de la tobera de pulverización que dirige aire comprimido hacia la pintura paracrear y dar forma a una nube atomizada de gotitas.

Pulverización sin aire (airless)Sistema de aplicación de la pintura en la que ésta pasa, a gran presión, por una boquilla y se disgrega engotitas (o sea, se atomiza) cuando entra en la región de baja presión que hay fuera de la boquilla de lapistola. En este sistema, se utiliza un volumen de aire mucho menor que en una pistola de aireconvencional, de este modo, los problemas de pulverización seca y abombado de la pintura se reducen.Este sistema se utiliza, sobre todo, para los productos de imprimación HULL-GARD® y los

antiincrustantes AWLSTARTM.Pulverización con aire (aplicación a pistola aerográfica o convencional)Sistema de aplicación de la pintura en forma de gotitas suspendidas en aire; la pintura se disgrega engotitas (se atomiza) gracias a una pistola pulverizadora en la que la pintura se inyecta en una corriente deaire de gran velocidad. La forma y la densidad de la pintura de la nube de gotitas resultante puedecontrolarse con la presión del aire, la viscosidad de la pintura y la geometría de la boquilla de la pistola.Se utiliza preferentemente para aplicar la capa de acabado de los productos AWLGRIP®.

 Atomización  Formación de gotitas minúsculas de líquido como ocurre en el proceso de pulverización de la pintura. Laatomización normalmente se produce por una turbulencia en una corriente de aire o por una caída

repentina de presión.

 Ampollamiento  Formación de ampollas, burbujas huecas o gotitas de agua en una capa de pintura. Normalmente se debea la expansión del aire o la humedad atrapados debajo de la capa. Las burbujas también se formanalrededor de los cristales de sal que quedan atrapados debajo de la capa de pintura, puesto que la salatrae la humedad.

 Aclarado sin roturaSe da cuando el agua de aclarado se extiende como una hoja sobre una superficie lisa y limpia sinromperse o "retirarse". Este efecto de lámina o película de agua nos indica que la superficie está limpia,sin suciedad, ceras, grasas, aceites u otros contaminantes. Este efecto también se conoce con el nombre

de «superficie sin rotura del agua».

 ActivadorProducto químico utilizado para variar la velocidad de una reacción química. El activador se diferencia del

Page 223: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 223/227

 

catalizador en que el activador no se consume químicamente en la reacción, mientras que el agente decurado sí. En el ámbito técnico, los activadores que aumentan la velocidad de la reacción se llamanaceleradores, y los que la disminuyen se llaman inhibidores o retardadores.

Cuarteado Tipo de fractura en el que las grietas de la capa de pintura empiezan en la superficie y van progresandohacia el interior. El resultado es, con frecuencia, una grieta recta en forma de V que es más estrecha en la

base que en la parte superior. El cuarteado se produce para liberar las tensiones superficiales. Si lasuperficie subyacente queda expuesta, la fractura se llama agrietamiento.

ConvertidorCo-reactivo de la base en un revestimiento de dos componentes. Con frecuencia, pero no siempre, estransparente y sólo contiene resina y disolvente. Cuando la base y el convertidor se mezclan envolúmenes diferentes, la cantidad del convertidor suele aparecer en segundo lugar, después de la de labase. A los convertidores a menudo se les denomina catalizadores o endurecedores.

Copolímero  En los revestimientos antiincrustantes, se denomina copolímero a un antiincrustante ablativo cuya toxinaestá químicamente enlazada al polímero.

Corrosión

Descomposición de un metal en contacto con el aire.

Cobertura Superficie que una unidad de pintura dada cubrirá con un grosor/espesor determinado.

Formación de cortinasMomento en el que la gravedad vence a las propiedades de formación de la película de un recubrimiento,provocando un efecto de cortina o de descolgamiento de la capa.

Reticulación o enlace cruzadoMétodo por el que los polímeros se unen formando una película protectora. Método de curado enesmaltes de dos componentes.

Curado Proceso por el que la pintura pasa del estado líquido al sólido.

Efecto de cortinaDescolgamiento o arrugamiento.

Punto de condensación o punto de rocío

Temperatura en la que el vapor de agua del aire se condensa. El punto de condensación varía con lahumedad relativa.

 Acabado espejo (Distinción de imagen) (DOI)Calidad de la reflexión de un acabado brillante. El efecto de espejo del acabado.

Espesor de la película seca (DFT)Grosor de la película de pintura después de que todo el disolvente se ha evaporado.

Pulverización secaPintura pulverizada que pierde tanto disolvente en el aire que se convierte en demasiado seca para

extenderse por la superficie. La pulverización seca a menudo proporciona menor brillo que una superficiecorrectamente pulverizada.

Tiempo de secado

Page 224: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 224/227

 

Tiempo transcurrido entre la aplicación y el curado final.

Seco para el manejoTiempo transcurrido entre una aplicación y la posibilidad de manejar la superficie sin perjudicar elproducto.

Seco para otra capa

Tiempo transcurrido entre una aplicación y la capacidad de recibir otra capa de modo satisfactorio.

Seco al tactoTiempo transcurrido entre una aplicación y la inexistencia de viscosidad.

Esmalte 1) Pintura que forma una película gracias al enlace químico de las moléculas de sus componentes duranteel curado y2) En la terminología comercial, cualquier pintura que no es una pintura enlacada.

Epoxi 

Tipo de pintura, adhesiva o plástica, que destaca por su gran resistencia mecánica, buena adherencia yresistencia a los disolventes, los ácidos, los álcalis y la corrosión. Los epoxis se deterioran por la accióndel tiempo.

Mas illa de construcción o Compuesto para enmasillarMasilla de relleno utilizada para nivelar los huecos y deformaciones de las superficies y dejarlas lisas ysuaves.

Imprimación de rellenoPintura espesa que se aplica para rellenar agujeros u otras irregularidades de una superficie antes de lacapa de acabado.

Espesor de la capaEspesor de la capa de pintura seca.

 Verificador del espesor de la capaInstrumento para medir el espesor de la capa de pintura por encima del substrato. Disponemos deverificadores de espesor para pintura seca o húmeda.

Temperatura de igniciónTemperatura mínima a la que un material inflamable concreto combuste ante la presencia de una llama ouna chispa.

 Aguja de fluido

 Válvula de parada/puesta en marcha para que salga el producto por la boca de fluído.

Pico de fluidoOrificio en una pistola pulverizadora o aerográfica en el que se encuentra la aguja de fluido. La pinturasale de la pistola pulverizadora por la boca de fluido.

Capacidad de ocultaciónCapacidad de una pintura para enmascarar el color o el dibujo de una superficie.

Pintura rica en sólidosRecubrimientos que cumplen con la normativa que limita la cantidad de materiales volátiles (disolventes

orgánicos) en su composición. Los recubrimientos ricos en sólidos tienen, en general, más de un 50% desólidos por volumen. El AWLGRIP® 2 es un recubrimiento rico en sólidos.

Incompatibil idad 

Page 225: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 225/227

 

Imposibilidad de mezclarse o adherirse a otro material.

Inducción  Tiempo requerido para que la base mixta y los componentes del convertidor se entrelacen químicamente.Los productos que precisan períodos de inducción antes de la aplicación, no responderán a lo esperado sino se respeta el tiempo de inducción.

 Adherencia entre capasCapacidad de las capas de pintura de unirse a la capa precedente.

Resina de isocianatoResinas caracterizadas por una agrupación de NCO. Se utilizan en convertidores de poliuretano. Losproductos AWLGRIP® #2 y AWLGRIP®#3 contienen resina de isocianato.

Laca Tradicionalmente, pintura que contiene una resina sintética y forma una película por la pérdida dedisolvente. La película continúa siendo susceptible a la agresión de los mismos disolventes o similares. Nohay reacción química o curado del polímero.

DesprendimientoReblandecimiento y descolgamiento de una capa inferior al aplicar la capa de acabado.

Polímero l inearPolímero que contiene pocas o ninguna ramificación (por ejemplo, polietileno de alta densidad ynitrocelulosa de lacas acrílicas).

Piel de naranja Apariencia alveolada de una película seca, con aspecto de piel de naranja.

Ósmosis

Paso de líquido a través de una película de pintura u otras membranas.

Sobrepulverización  Pintura pulverizada que sobrepasa el área que debe pintarse y cae en las superficies adyacentes.

PinturaMaterial que se aplica en estado líquido a una superficie y forma una película sólida con fines decorativosy/o de protección. En general, las pinturas contienen un aglomerante(s), un disolvente(s) y un pigmento(s). Con frecuencia, también contienen otros productos que confieren propiedades especiales a la capa depintura.Ejemplos de estos aditivos son: sustancias antioxidantes, estabilizadores de luz y agentes suavizadorescomo los plastificadores.

PoliésterTipo de pintura o plástico que contiene el grupo químico (RCOOCT). Las capas de acabado AWLGRIP®están hechas de resinas de poliéster.

PolímerosPoli significa «muchos» y mero significa «unidades». Son moléculas muy grandes formadas por lacombinación de muchas moléculas pequeñas. A menudo, están constituídas por miles de átomos. Lospolímeros constituyen el elemento principal o aglutinante de un recubrimiento y, con frecuencia, sedenominan resinas.

PoliuretanoGama amplia de posibles sistemas de aglutinación con propiedades únicas. El tipo alifático se utiliza paralos esmaltes de mejor calidad. Los poliuretanos alifáticos de más duración son resinas de poliéster quereaccionan con una resina de isocianato. Las capas de acabado de AWLGRIP® se basan en estas

Page 226: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 226/227

 

reacciones químicas.

ImprimaciónTipo de pintura que se aplica a una superficie para acrecentar su compatibilidad con la capa de acabado opara mejorar la adherencia o la resistencia a la corrosión del substrato.

Imprimación de Acabado

Pintura que se utiliza para imprimar una superficie y rellenar las irregularidades finales.

Perfi lContorno de la superficie desde el borde.

ReductorDisolvente que se añade a un recubrimiento para reducir su viscosidad y/o modificar el tiempo de secado.Con frecuencia se denomina diluyente.

ResinaMaterial, natural o sintético, que forma parte de los barnices, las lacas y las pinturas. Constituye la

película.RetardantesDisolventes que se añaden a una pintura para hacer más lento su ritmo de evaporación. Con frecuencia,los retardantes son ésteres.

Película de agua Agua de aclarado que se extiende sobre una superficie formando una película sin roturas, niirregularidades. También recibe el nombre de agua uniforme o superficie uniforme.

SólidosLas resinas, los pigmentos y los aditivos que constituyen la película de pintura permanente después de

que los componentes volátiles (disolventes) se hayan evaporado. El contenido de sólidos se expresa comoun porcentaje de la mezcla húmeda total. Los revestimientos de V.O.C. bajo se denominan, a menudo,"Capa gruesa".

DisolventeEl líquido o la mezcla de líquidos utilizados para disolver o dispersar una pintura. Un disolvente auténticoes un líquido de un componente único que puede disolver la pintura.

Casquillo del pulverizador o pistolaCapuchón situado en el extremo de una pistola de pulverización con agujeros para atomizar el aire.

Cabezal del pulverizador o pistola

Combinación de la aguja, la boquilla y el cabezal atomizador.

SubstratoSuperficie que se va a pintar.

Capa de unión o de adherenciaCapa ligera de remate de los procesos de preparación que se debe dejar secar o esperar a que pierda laviscosidad antes de aplicar las capas subsiguientes de recubrimiento que son más densas.

Carencia de viscosidadEtapa en la que una película de pintura se ha secado hasta el punto de que todavía está blanda pero no

pegajosa. Si ejercemos presión sobre la superficie, la capa se deformará pero no se despegará de lasuperficie.

Prueba de adherencia con cinta

Page 227: Enciclopedia Aerografia

5/9/2018 Enciclopedia Aerografia - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/enciclopedia-aerografia 227/227

 

Prueba que se utiliza para comprobar la adherencia de una pintura a una superficie. Se traza unacuadrícula sobre la capa de pintura, se aplica la cinta adhesiva, se arranca y se comprueba si la pintura seha despegado de la superficie.

Capa de acabadoEn general, capa final de pintura que se aplica a la superficie.

Método de limpieza de los dos traposSistema de limpieza de una superficie en el que se utiliza un trapo de algodón empapado en un disolventepara frotarla y otro, éste seco, para secarla. El segundo trapo absorbe la suciedad junto con el disolventedel primero. Los trapos deben cambiarse con frecuencia para conseguir una eficacia máxima.

Filtros de rayos ultravioletaProductos químicos que se añaden a la pintura para absorber la radiación ultravioleta presente en la luzdel sol. La radiación ultravioleta descompone las moléculas del polímero de las películas de pintura, porconsiguiente, los estabilizadores de rayos ultravioleta se utilizan para prolongar la vida de la pintura.

UretanosTipo de pintura o polímero caracterizado por la presencia de enlaces ROCONHR. Los uretanos destacanpor su dureza y resistencia a la abrasión. Normalmente, son recubrimientos de dos componentes en losque una resina acrílica o de poliéster co-reacciona con una resina de isocianato. Las capas de acabado

 AWLGRIP® son uretanos de dos componentes basados en resinas de poliéster y de isocianato. El AWLCRAFT® 2000 utiliza una resina acrílica en lugar de las resinas de poliéster.

 ViscosímetroInstrumento para medir la viscosidad de un líquido. Hay varios tipos disponibles; unos, miden el tiempoque tarda en aparecer una burbuja o el que una bola de aire tarda en caer por una columna del líquido;otros, miden el tiempo que tarda un volumen dado de líquido en filtrarse a través de un agujero detamaño estándar en el fondo de un recipiente.

 ViscosidadPropiedad de un líquido que le permite no fluir. Los líquidos espesos como la melaza tienen unaviscosidad elevada.

Imprimación Fosfatante (Wash Primer)Pintura poco densa que inhibe la corrosión y que, en general, contiene un pigmento cromato y unaglutinante de polivinilo butirato. El G9072/G3014 es este tipo de producto.

Borde húmedoEstado en el que la pintura que se ha aplicado con una brocha todavía está tan húmeda que puede seguirextendiéndose sin que se aprecien marcas o líneas entre una zona pintada y la de extensión.

Espesor de una película húmeda (WFT)Espesor de una película de pintura medido mientras todavía está húmeda. El espesor de una películahúmeda debe medirse justo después de su aplicación y antes de que los disolventes se evaporen o tengalugar el encogimiento de la película al secarse.