en puerto Textos: Alícia Bea Espectacular Momentos de ... · Co-owner of La Bikina. Las Palmas de...

2
10 en puerto 11 Son muchos los que opinan que las ensaimadas del Horno San- to Cristo son las mejores de la isla. No es de extrañar, teniendo en cuenta que llevan más de cien años dedicándose a la pastelería. Ela- boradas cuidadosamente de forma artesanal, son todo un sinónimo de tradición y calidad. Lisas, de cabello de ángel, de crema, de trufa, de nata... Un regalo para el paladar que nadie debería perderse. There seems to be a consensus among visitors that the ensaimadas (Mallorcan pastries) from Horno Santo Cristo are the best on the island. And it is no surprise, considering they have been in the pastry business for over a hundred years. Made carefully by hand, these pastries are synon- ymous with tradition and quality. Plain, sweet pumpkin flavoured, topped with cream, chocolate or custard...They are a treat for your taste buds... Momentos de dulzura con cien años de experiencia Sweet moments with one hundred years of experience Espectacular a cualquier hora Spectacular at any time El genuino sabor gaditano The real flavour of Cadiz Nadie debería abandonar Menorca sin conocer Sa Cova d’en Xoroi, un espacio natural situado sobre un acantilado de la costa sur de la isla, que en febrero reabre sus puertas durante el día para tomar el aperitivo en sus terrazas y disfrutar de las vistas sobre el Medite- rráneo, y a partir de Semana Santa reanudará sus sesiones chill out al atardecer. También funciona como discoteca durante el verano. No one should leave Menorca without visiting Sa Cova d’en Xoroi, a bar built right into a cliff on the island’s southern coast. In February, this natural space reopens its doors during the day so visitors can en- joy an aperitif out on its terraces and take in views of the Mediterra- nean. And, starting Holy Week, the bar will bring back its evening chill- out sessions. The space also operates as a dance club in the summer. ALAIOR, MENORCA. Sa Cova d’en Xoroi. Carrer de Sa Cova, 2. Cala en Porter. 971 377 236. [www.covadenxoroi.com] El restaurante El Faro es todo un clásico en La Viña, el antiguo ba- rrio de pescadores de Cádiz. La clave del éxito de su cocina tradi- cional pasa por las excelentes materias primas con las que ela- boran la carta. ¿Algunas sugerencias? Tortillitas de camarones, arroz caldoso, fritura de pescado a la gaditana, dorada a la sal... The restaurant El Faro is a total classic in La Viña, the old fishermen’s neighbourhood in Cadiz. The key of its traditional dishes’ success is the quality of the raw materials used to create every item on the menu. Any recommendations? Shrimp fritters, brothy rice, fish fried Cadiz style, sea bream in salt... CÁDIZ. El Faro de Cádiz. San Félix, 15. Tel. 956 211 068. [www.elfarodecadiz.com] RODALQUILAR, ALMERÍA. Los Patios. Camino del Playazo, s/n. Tel. 950 525 252. [www.lospatioshotel.es] En pleno corazón del Parque Natural Cabo de Gata-Níjar y a escasos minutos del Playazo de Rodalquilar se levanta Los Patios, un hotel de apenas ocho habitaciones, todas exteriores y cuidadas hasta el máximo detalle para garantizar el confort del viajero más exigente. Un verdadero refugio contra el estrés, totalmente respetuoso con la ecología y rodeado de pura naturaleza. In the very heart of the Cabo de Gata-Níjar National Park, and minutes away from the Playazo de Rodalquilar beach, is Los Patios − a hotel with just eight rooms, all outward facing and cared for down to the last detail to guarantee the comfort of even the most demanding travellers. A true refuge away from stress, environmentally-friendly and surrounded by pure nature. Gozar de la naturaleza en el paraíso almeriense Enjoy nature in idyllic Almeria PALMA DE MALLORCA. Horno Santo Cristo. Horno: Paraires, 2. Tel. 971 712 649. Tienda en el puerto: Estación Marítima, nº 2. Tel. 971 400 571. [www.hornosantocristo.com] en puerto Textos: Alícia Bea

Transcript of en puerto Textos: Alícia Bea Espectacular Momentos de ... · Co-owner of La Bikina. Las Palmas de...

10

en puerto

11

Son muchos los que opinan que las ensaimadas del Horno San-to Cristo son las mejores de la isla. No es de extrañar, teniendo en cuenta que llevan más de cien años dedicándose a la pastelería. Ela-boradas cuidadosamente de forma artesanal, son todo un sinónimo de tradición y calidad. Lisas, de cabello de ángel, de crema, de trufa, de nata... Un regalo para el paladar que nadie debería perderse. There seems to be a consensus among visitors that the ensaimadas (Mallorcan pastries) from Horno Santo Cristo are the best on the island. And it is no surprise, considering they have been in the pastry business for over a hundred years. Made carefully by hand, these pastries are synon-ymous with tradition and quality. Plain, sweet pumpkin flavoured, topped with cream, chocolate or custard... They are a treat for your taste buds...

Momentos de dulzura con cien años de experienciaSweet moments with one hundred years of experience

Espectacular a cualquier horaSpectacular at any time

El genuino sabor gaditanoThe real flavour of Cadiz

Nadie debería abandonar Menorca sin conocer Sa Cova d’en Xoroi, un espacio natural situado sobre un acantilado de la costa sur de la isla, que en febrero reabre sus puertas durante el día para tomar el aperitivo en sus terrazas y disfrutar de las vistas sobre el Medite-rráneo, y a partir de Semana Santa reanudará sus sesiones chill out al atardecer. También funciona como discoteca durante el verano. No one should leave Menorca without visiting Sa Cova d’en Xoroi, a bar built right into a cliff on the island’s southern coast. In February, this natural space reopens its doors during the day so visitors can en-joy an aperitif out on its terraces and take in views of the Mediterra-nean. And, starting Holy Week, the bar will bring back its evening chill-out sessions. The space also operates as a dance club in the summer.

ALAIOR, MENORCA. Sa Cova d’en Xoroi. Carrer de Sa Cova, 2. Cala

en Porter. 971 377 236. [www.covadenxoroi.com]

El restaurante El Faro es todo un clásico en La Viña, el antiguo ba-

rrio de pescadores de Cádiz. La clave del éxito de su cocina tradi-

cional pasa por las excelentes materias primas con las que ela-

boran la carta. ¿Algunas sugerencias? Tortillitas de camarones,

arroz caldoso, fritura de pescado a la gaditana, dorada a la sal... The restaurant El Faro is a total classic in La Viña, the old fishermen’s neighbourhood in Cadiz. The key of its traditional dishes’ success is the quality of the raw materials used to create every item on the menu. Any recommendations? Shrimp fritters, brothy rice, fish fried Cadiz style, sea bream in salt...

CÁDIZ. El Faro de Cádiz.

San Félix, 15. Tel. 956 211 068. [www.elfarodecadiz.com]

RODALQUILAR, ALMERÍA. Los Patios. Camino del Playazo, s/n.

Tel. 950 525 252. [www.lospatioshotel.es]

En pleno corazón del Parque Natural Cabo de Gata-Níjar y a escasos minutos del Playazo de Rodalquilar se levanta Los Patios, un hotel de apenas ocho habitaciones, todas exteriores y cuidadas hasta el máximo detalle para garantizar el confort del viajero más exigente. Un verdadero refugio contra el estrés, totalmente respetuoso con la ecología y rodeado de pura naturaleza. In the very heart of the Cabo de Gata-Níjar National Park, and minutes away from the Playazo de Rodalquilar beach, is Los Patios − a hotel with just eight rooms, all outward facing and cared for down to the last detail to guarantee the comfort of even the most demanding travellers. A true refuge away from stress, environmentally-friendly and surrounded by pure nature.

Gozar de la naturaleza en el paraíso almeriense Enjoy nature in idyllic Almeria

PALMA DE MALLORCA. Horno Santo Cristo.

Horno: Paraires, 2. Tel. 971 712 649. Tienda en el puerto: Estación

Marítima, nº 2. Tel. 971 400 571. [www.hornosantocristo.com]

en puerto Textos: Alícia Bea

12

en puerto

13

El emblemático hotel Casa Fuster guarda un secreto en su interior, el Café Vienés. Su ambiente único, diseñado por el arquitecto modernista Domènech i Montaner, conserva el carácter y espacio perfectos para saborear su amplia selección de tés y cócteles. The emblematic Casa Fuster hotel is home to a secret: the Café Vienés. This unique space, designed by modernist architect Domènech i Montaner, preserves the character of the building and creates the perfect atmosphere to savour the café’s wide variety of teas and cocktails.

BARCELONA. Café Vienés. Passeig de Gràcia, 132.

Tel. 932 553 000. [www.hotelescenter.es/casafuster/cafevienes-es.html]

Máximo relax en la Costa del SolMaximum relaxation in the Costa del Sol

Un viaje sin escalas al espíritu de la Barcelona modernistaA journey straight to the heart of modernist Barcelona

La costa de Málaga, con sus playas y su clima templado todo el año, es una opción perfecta para el descanso. Y el THR Mijas Beach & Cultural, un hotel de arquitectura andaluza que destaca por sus preciosas vistas panorámicas sobre el Mediterráneo, es uno de esos lugares tranquilos y confortables ideales para disfrutarla. Estratégica-mente situado en la falda de la Sierra de Mijas, lo rodean pinos y palmeras, y cuenta con spa, piscina, restaurante, gimnasio y pista de tenis. The coast of Malaga, with its beaches and mild year-round climate, is a perfect option for relaxation. And the THR Mijas Beach & Cultural, a hotel that features Andalusian architecture and is famous for its wonderful panoramic views of the Mediterranean, is one of those calm and comfortable places that invite you to just sit back and enjoy. Strategically nestled on a hillside of the Sierra de Mijas, the hotel is surrounded by pine and palm trees, and has its own spa, swimming pool, restaurant, gym and tennis court.

MIJAS, MÁLAGA. TRH Mijas Beach & Cultural.

Tamisa, 2. Tel. 952 485 800. [www.trhhoteles.com]

La Bikina es... Una cantina en la playa. Un local pequeño pero muy acogedor, con terraza en primera línea de mar todo el año. Y la idea surge... Porque un día se nos encendió la bombilla: ¿y si lo dejamos todo y nos vamos a la playa? Buscábamos cambiar de rumbo nuestras vidas, un entorno más luminoso, poner remedio a tanto pesimismo y tratar de ser felices. ¿Por qué en Las Canteras? Porque es, sin duda, una de las mejores playas urbanas del mundo y porque parte del equipo nos hemos criado aquí. Cuénteme la oferta gastronómica. Tacos, hamburguesas, tamales, ceviche, samosas, nasi goreng, longton... Comida casera internacional para chuparse los dedos a orillas del mar. La Bikina is... A beach bar. A small but very wel-coming place, with a terrace right on the ocean that is open all year. And an idea is born... One day, a light bulb went on: What if we leave everything and move to the beach? We were looking for a change in direc-tion, a sunnier environment, a remedy for all our pessimism and a chance to be happy. Why Las Canteras? Because it is, without a do-ubt, one of the best urban beaches in the world and because some of us grew up here. Tell me about the dining options. Tacos, ham-burgers, tamales, ceviche, samosas, nasi goreng, longton... Finger-licking good, homemade food from around the world served right on the oceanfront.

LAS PALMAS DE GRAN CANARIA. La Bikina.

Paseo de las Canteras, 63. Tel. 828 035 357.

[www.labikinacantina.com]

“Para chuparse los dedos”“Finger-licking good””

ÁnGEl lUiS EStEBanCopropietario de La Bikina, Las Palmas de Gran CanariaCo-owner of La Bikina. Las Palmas de Gran Canaria

Sluiz, la tienda más mágica de ibiza Sluiz, the most magical shop in Ibiza

Mobiliario, moda, zapatos, bisutería, artículos para el hogar... La tienda Sluiz de Santa Gertrudis, con sus 6.000 metros cuadrados, es un impres-cindible en la ruta de compras por la Isla Blanca. En este espacio mágico e inspirador, lleno de objetos singulares y exclusivos, la experiencia de comprar se transforma en toda una aventura. Cuenta además con un bar-restaurante con terraza y una zona de copas. Para que nada falte. Furniture, clothes, shoes, jewellery, household goods... With an area of 6,000 square meters, the Sluiz shop in Santa Gertrudis is a must for any shopping trip on Isla Blanca. In this magical and inspiring space, full of unique and exclusive objects, the shopping experience turns into a total adventure. It also has a restaurant-bar with a terrace and a pub area. It has got it all.

SANTA GERTRUDIS, IBIZA. Sluiz. Carretera Ibiza-San Miguel, km 4. Tel. 971 931 206 [www.sluizibiza.com]

Buenas vistas y buen provechoGood views and good meals

Dicen que quien va una vez a las Terrazas del Sauzal repite. Y no es para menos, si se aprecia el privilegiado entorno de este restaurante con vis-tas al Teide, el Atlántico y el valle de La Orotava, en Tenerife. La amable atención y la buena relación calidad-precio hacen el resto. Word is that everyone who goes to Terrazas del Sauzal once always goes back. And it is no wonder, if you consider this restaurant’s exceptional surroundings, with views of Mount Teide, the Atlantic and the Orotava Valley, in Tene-rife. The friendly staff and good quality-price ratio seal the deal.

EL SAUZAL, TENERIFE. Terrazas del Sauzal.

Pasaje Sierva de Dios, 9. Tel. 922 571 491[www.terrazasdelsauzal.com]