El Perico Mar 03 2016

16
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA Del 3 al 9 de Marzo 2016 / March 3-9, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition BIENVENIDOS ¿Tiene usted 55 años o más? 3010 R Street Omaha, NE 6810 402.444.6529 RECLAMO FALSO DE RUBIO/ RUBIO’S FALSE CLAIM PAGINA 6 / PAGE 8 TENER UNA CASA/ GET A HOME PAGINA 10 / PAGE 11 VINTON STREET CALLE VINTON FOTOGRAFÍAS SOCIALES / SOCIAL PHOTOGRAPHS PAGINA 12 Por BERNARDO MONTOYA - Pag. 4 By BERNARDO MONTOYA - Pag. 5 AN ATTRACTIVE BUSINESS DESTINATION WITH A LATINO TWIST ATRACTIVO DESTINO COMERCIAL CON SABOR LATINO

description

 

Transcript of El Perico Mar 03 2016

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

Del 3 al 9 de Marzo 2016 / March 3-9, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition

2021 U street Omaha 402-444-6529 / 402-933-

Tenemos Transporte en el Sur de Omaha

Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ?

Está solo en casa ? Está triste ?

Quiere aprender

Ingles ,computatión ,

Manualidades, hacer ejercicios de zumba y Tai Chi y mucho mas

2021 U street Omaha402-444-6529

Bienvenidos¿Tiene usted 55 años o más?

¿Está solo en casa? ¿Está triste?¿Quiere aprender Ingles,

computatión, manualidades,hacer ejercicios de Zumba,

Tai Chi y mucho más?

Tenemos TransporTe en elsur de omaha

2021 U street Omaha 402-444-6529 / 402-933-

Tenemos Transporte en el Sur de Omaha

Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ?

Está solo en casa ? Está triste ?

Quiere aprender

Ingles ,computatión ,

Manualidades, hacer ejercicios de zumba y Tai Chi y mucho mas

3010 R Street Omaha, NE 6810402.444.6529

RECLAMO FALSO DE RUBIO/RUBIO’S FALSE CLAIM

PAGINA 6 / PAGE 8

TENER UNA CASA/GET A HOME

PAGINA 10 / PAGE 11

VINTON STREETCALLE VINTON

FOTOGRAFÍAS SOCIALES /SOCIAL PHOTOGRAPHS

PAGINA 12Por BERNARDO MONTOYA - Pag. 4 By BERNARDO MONTOYA - Pag. 5By BERNARDO MONTOYA - Pag. 5By BERNARDO MONTOYA - Pag. 5

AN ATTRACTIVE BUSINESS DESTINATION WITH

A LATINO TWISTPor BERNARDO MONTOYA - Pag. 4Por BERNARDO MONTOYA - Pag. 4

ATRACTIVO DESTINO COMERCIAL

CON SABOR LATINO

| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |2

Mi Casa Es Su Casa

[email protected]

Marcos MoraREALTOR®

APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

!PREGUNTAR POR PAQUETES!

VIAJES REDONDOS

*Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

GUADALAJARA $360MEXICO $350CANCUN $440P. VALLARTA $555QUERETARO $360MORELIA $370LEON $360SALVADOR $470SAN PEDRO SULA $520PHOENIX $285ORLANDO $320LOS ANGELES $285

Carolina Quezada

3| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

35TH AND L STREET STOCKYARDS PLAZA

402-731-6107

WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA • SERVICIO POSTAL • OFICINA DE COX

Precios válidos del 3 al 9 de Marzo del 2016

Galón de Jugo

Tampico

$139

$199

$.99SopasRamen

pollo o res

Duraznos

Caja de 12

Lb.C/U

Lb.

Bistec Delgado

$299Lb

$499C/U

CaféInstantáneo

Nescafe pollo o respollo o res

TequilaDobel

Maestro

$1499750 ml

$469

MayonesaC/Limón

McCormick

28 oz.

4 | HISTORIA PRINCIPAL | Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

Actualmente el distrito comercial de la calle Vinton, entre las calles 24 y 16, goza de una posición privilegiada, ya que la economía

hispana continua transformando el panorama gen-eral, con la apertura de nuevos negocios, lo cual significa una ventaja competitiva y sostenible para el resto de los comerciantes establecidos quienes disfrutan de esta nueva cara con sabor latino.

E C O N O M Í A Primero habrá que señalar que la población

latina de Nebraska está creciendo rápidam-ente. Se espera incluso que se triplique en los próximos 35 años, generando grandes aportes económicos, al saber que su crecimiento pobla-cional vendrá acompañado de un crecimiento de negocios propiedad de latinos en el estado.

En este sentido, el Centro para la Investigación de Asuntos Públicos, que es el organismo coordi-nador del Centro de Datos del Estado de Nebraska, ha publicado que las empresas latinas de Nebraska se han duplicado desde el 2007 y está contribuy-endo con más de 17 millones en impuestos.

De manera local, este crecimiento ha sido palpable al incluirse nuevos destinos comerci-ales, como lo es hoy el distrito comercial de la calle Vinton. Ahí se ubican 96 propiedades. 59 de ellas son para uso comercial y las restantes 36 para uso habitacional.

En este momento, 60 por ciento de los ne-gocios son propiedad de latinos.

De hecho, expertos financieros dicen que los hispanos están iniciando negocios tres vec-es la tasa nacional, impulsando la economía, fortaleciendo a las familias hispanas y cambi-ando el color de la calle Vinton.

“Las cosas nunca dejan de cambiar. Lo digo porque nunca antes el éxito de las pequeñas empresas en dicho distrito comercial había sido más dependiente del éxito de las familias hispanas”, señalo Shannon McClure de la Gran Cámara de Comercio de Omaha.

Sin embargo, las disparidades siguen presen-tes. Basta mencionar que el hogar hispano pro-medio vale 10 veces menos que el hogar blanco, de acuerdo datos de la Reserva Federal publica-dos por el Pew Research Center.

Afortunadamente el crecimiento se está dando y este factor juega un importante papel doble, “El hecho de tener nuevos empresarios latinos, ya sea en la calle Vinton o en el resto de la ciudad o in-cluso del país, nos permite visualizar que el éxito de sus pequeñas empresas es clave para fortalecer a las familias hispanas y cerrar la brecha de la rique-za en Estados Unidos”, dijo McClure.

H I S T O R I A En términos generales, el auge comercial en

Vinton ha tenido sus altas y bajas. “A principios de 1900, el crecimiento de la población se reflejaba en este centro comercial, que brindaba diversos servi-cios básicos”, indicó Cheri Rockwell de la división de planeación de la ciudad de Omaha.

“Era hermoso. El esplendor se veía en edifi-cios construidos en esa época, 1890-1923, con diversos estilos arquitectónicos, los cuales hoy se han sumado a la lista de construcciones de importancia histórica…17 edificios”.

Hubo un momento en que las cosas comen-zaron a decaer. Cerca de 1980 la calle Vinton era una parte abandonada de la ciudad. Había muchas tiendas vacías y muy poco tráfico peatonal.

Los latinos que llegaban preferían asentarse en los alrededores de la calle 24. Sin embargo, el crecimiento paulatino fue obligándoles a ramificar sus zonas de vivienda y comercio, al-canzando nuevamente a la calle Vinton.

Esto significó nuevos cambios de propie-dades, negocios y personas sobre el distrito co-mercial de la calle Vinton, hasta lograr lo que hoy en día se puede palpar a simple vista: nue-vos negocios latinos y un tráfico constante en los alrededores durante el día.

De hecho, de las 59 propiedades con uso com-ercial de esta zona, solo hay 3 espacios que tienen sus puertas cerradas. Lo que anteriormente alber-gaba poblaciones históricamente significativos de irlandeses, polacos, e inmigrantes de Europa del Este, hoy luce un aspecto hispano, que alberga una economía de consumo totalmente bilingüe.

O B S T Á C U L O S Sin embargo, a pesar del fuerte crecimiento de

los negocios latinos en dicha zona, todavía se en-frentan a muchos obstáculos para evitar fracasar. Muchos son nuevos, no tienen un plan de nego-cios y carecen de capital, lo cual les brinda pocas posibilidades de supervivencia.

Por otro lado, según los expertos, el acceso al capital es definitivamente el talón de Aquiles. “Muchos no comprenden el sistema financiero de este país e incluso no tienen acceso a los bancos, lo cual les impide tener más dinero para crecer”, dijo Marta Sonia Londoño Mejía, de Midlands Latino Community Development Corporation, MLCDC por sus siglas en inglés.

En este sentido, sobresale que, de acuerdo con un informe publicado en el 2015 por Rutgers, los empresarios hispanos y negros siguen siendo discriminados en la búsqueda de préstamos para pequeñas empresas por parte de los bancos.

“Aun que hay latinos que no buscan prestamos bancarios porque en sus países acostumbran a pagar todo por adelantado y en efectivo. Lo cual esta bien, pero también frena la posibilidad de re-alizar nuevas ideas que permitan el crecimiento y/o estabilidad a largo plazo”, dijo Londoño.

Por suerte, hay instancias que buscan adaptar sus servicios a la población hispana, para buscar su igualdad en el acceso a servicios, creando siste-mas fáciles de micro prestamos.

La más cercana es MLCDC, quien tiene una his-toria de 10 años brindando a los latinos oportuni-dades de crecimiento económico para un futuro sostenible. Lo cual incluye prestamos para micro empresarios, sin importar la condición migratoria.

A principios de año anuncio haber recibido un premio del Departamento del Tesoro, de $125,000 que serán destinados para fortalecer su programa de micro préstamos que indudablemente con-sidera a negociantes de la calle Vinton.

S E R V I C I O S En cuestión de servicios públicos, en una pas-

ada reunión de locatarios de la calle Vinton con la ciudad de Omaha, se expuso la preocupación del alcantarillado, pues el agua de lluvia a menudo abruma alcantarillas de la ciudad.

Gratamente, la calle Vinton fue considerada en la construcción de cámaras subterráneas de aguas pluviales, de acuerdo con Timoteo Papstein, ger-ente de proyecto de obras públicas.

Aquí se han considerado 10 acres alrededor de las calles 35 y Vinton, con un costo de $2,9 mil-lones, para ser reembolsado por el Distrito de Recursos Naturales del Río Papio-Missouri y por parte de los fondos de alcantarillado de la ciudad.

Las mejoras han incluido también la demolición de casas clausuradas, la rehabilitación de otras y la construcción de nuevas viviendas. Defini-tivamente la revitalización de la calle Vinton sigue siendo una prioridad para la división de desarrollo comunitario.

Por todo lo anterior, es posible resumir que hay un impulso claro en el distrito comercial de la calle Vinton y muchos grupos, comerciantes y líderes comunitarios están trabajando juntos para que sea un corredor comercial próspero.

La comunidad que actualmente circula por estas calles, pueden palpar su crecimiento y apreciar los diferentes matices culturales y sociales que diferencian las distintas identi-dades hispanas que están forjando proyectos de vida en esta zona, inyectando un renovado sentido de orgullo por pertenecer al histórico pasaje comercial de la calle Vinton.

LA CALLE VINTONcon sabor latino

POR BERNARDO MONTOYA

UN ATRACTIVO DESTINO COMERCIAL

FOTO

GRA

FIA

: ELI

TE S

TUD

IO P

HO

TOG

RAPH

Y BY

BER

NA

RDO

AN

D E

RIC

VINTON STREETlatino twist

POR BERNARDO MONTOYA

AN ATTRACTIVE BUSINESS DESTINATION WITH A

PHO

TOG

RAPH

Y BY

: ELI

TE S

TUD

IO P

HO

TOG

RAPH

Y BY

BER

NA

RDO

AN

D E

RIC

5| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 | MAIN HISTORY |

Nowadays the business district on Vinton Street - between 24th and 16th Sts. - is a privileged location thanks to how the La-

tino economy is changing the overall landscape by opening new businesses, providing a competitive and sustainable advantage for the rest of the already established locations which are enjoying this new boom with a Latino twist.

E C O N O M YWe must first mention that the Latino popula-

tion in Nebraska is rapidly growing - it is expected to triple over the next 35 years, generating great financial benefits due to the expected increase in Latino-owned businesses in Nebraska.

On that note, the Center for Public Affairs Re-search, which is part of the Nebraska State Data Center, has published that the number of Latino companies in Nebraska has doubled since 2007, contributing over $17 million in taxes.

At the local level, said growth can be seen thanks to the new businesses that have popped up at the Vinton St. business district. There are 96 properties there: 59 are businesses and 36 exist for housing purposes. Right now, 60 percent of said businesses are Latino-owned.

In fact, financial experts state that Latinos are creating businesses at three times over the national rate, boosting the economy, making Latino fami-lies stronger and bringing a new twist to Vinton St.

“Things never stop changing. I say this because never before had the success of small businesses at said business district depend so much on the suc-cess of Latino families,” said Shannon McClure of the Greater Omaha Chamber of Commerce.

However, disparities are still present. Ac-cording to data from the Federal Reserve published by the Pew Research Center, the average Latino home is worth ten times less than the home of a white family.

Luckily, things continue to improve and this plays a double role: “The fact of having new Latino entrepreneurs, be that at Vinton St. or in the rest of the city or even in the rest of the country, allows us to visualize how the suc-cess of small businesses is key to manage to strengthen the Latino family and to close the wealth gap in the United States,” said McClure.

H I S T O R YIn general, businesses on Vinton St. have had

their ups and downs.“At the start of the 1990s, the increase in popu-

lation was reflected as this shopping area that pro-vided several basic services,” said Cheri Rockwell at the Planning Division of the City of Omaha.

“It was beautiful. You could see the splen-dor of all the buildings from that era [1890-1923], with a wide range of architectural styles, which today are part of the list of his-torically important buildings [17 buildings].”

There was a moment when things started to decay. Around 1980, Vinton St. was an aban-doned part of the city. There were many empty stores and not many people walked through there. The Latinos that arrived at the city de-cided to settle closer to 24th St.

However, the continuous growth of the population forced to diversify their housing and business locations, until they eventually once again reached Vinton St.

This meant that there were a lot of changes in ownership of the properties and businesses in the business district of Vinton St. Today, we can easily glance at a new reality: Lots of new Latino businesses and a constant influx of people walking through there and its sur-rounding areas all day long.

In fact, out of the 59 properties in the busi-ness area, there are only three locations with their doors closed to the public.

An area that was historically known for includ-ing large communities of Irish, Polish and Eastern

European immigrants today has a very Latino look to it, with a completely bilingual economy.

O B S T A C L E SHowever, despite the strong growth of Latino

businesses in the area, there are still many obsta-cles that must be overcome to avoid failure. Many are new to this, don’t have a business plan and lack the required capital, and all of this makes it harder for them to survive.

According to experts, lack of access to capital is definitely their Achilles heel.

“Many don’t understand the financial system of this country and they even don’t have access to banks, and this makes it harder for them to secure more funds to make their business grow,” said Marta Sonia Londoño Mejia from the Mid-lands Latino Community Development Corpo-ration (MLCDC).

On that note, we must highlight that, according to a 2015 study from Rutgers University, Latino and African American entrepreneurs continue to be discriminated when searching for small busi-nesses loans from banks.

“Nevertheless, due to their culture, La-tino usually don’t seek bank loans because in their countries they most of the time pay for everything in advance and in cash. This is great, but it also reduces their options for putting into action new ideas that can allow them to grow and/or to give them some sta-bility in the long term,” said Londoño.

Luckily there are some organizations that are trying to adapt their services to what the Latino community needs, so that they can have access to more services by creating sim-ple microloan systems.

The one closest to this situation is the MLCDC since for over ten years it has been providing La-tinos with great opportunities to improve their fi-nancial situation to have a sustainable future. This includes loans for micro-entrepreneurs, no matter their current migratory status.

At the start of the year, it announced it had re-ceived an award from the Department of the Trea-sury for $125,000 that will be used to strengthen its microloans program that undoubtedly takes into consideration the merchants of Vinton St.

S E R V I C E SRegarding the public services from the city,

in the last meeting between those who owned a business on Vinton St. and the city of Omaha, they talked about their concerns about the sew-er system, because the rainwater is usually too much for the sewers in the city.

It is great to know that Vinton St. has been considered for the construction of subterranean chambers for rainwater, this according to Timoteo Papstein, Public Works Manager.

For said purpose, 10 acres around 35th and Vin-ton Sts. have been considered at a cost of $2.9 mil-lion that will be reimbursed by the Papio-Missouri River Natural Resources District and in part from the sewage funds of the city.

The improvements have also included the de-molition of foreclosed homes, the rehabilitation of others as well as the construction of new ones.

Without a doubt, the revitalization of Vin-ton St. continues to be a priority for the Com-munity Development Division.

Because of all the above, we can state that there’s a clear push for the business district of Vinton St. and many groups, merchants and community leaders are working together to make this a suc-cessful and burgeoning area.

The community that currently walks through these streets can feel how it continues to grow, and they can really appreciate the many cultural and social nuances of each of the Latino groups that are building new life projects in the area, inject-ing a renewed sense of pride for being part of the historic business district of Vinton St.

6 | HISTORIA LOCAL | Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

El Huffington Post desmanteló el alegato sin fundamentos del candidato presidencial Republicano Marco Rubio de que hay más

inmigrantes indocumentados en los Estados Uni-dos ahora que hace cinco años.

Durante su participación del 31 de enero en el programa de NBC Meet The Press, Rubio le dijo al presentador Chuck Todd que “estamos peor ahora de lo que estábamos hace cinco años. Tenemos más inmigrantes ilegales acá”. Como la reportera del Huffington Post Elise Foley señaló en un artículo del 1 de febrero, Chuck Todd no presionó al candidato sobre la validez de sus es-tadísticas. A pesar de la evidencia de que la po-blación indocumentada ha venido decreciendo desde 2008, los candidatos Republicanos han tomado posturas anti-inmigración y han usado retórica alarmista en contra de los inmigrantes que hace eco de las voces más extremas de los medios conservadores.

Foley citó estadísticas del Pew Research Center para indicar que la “población in-documentada se ha mantenido esencialmente estable por cinco años”, en contradicción di-recta de los argumentos de Rubio. También señaló un reporte del Center for Migration Studies que demuestra que en 2014 la po-blación indocumentada alcanzó su punto más bajo desde 2003, y que ha continuado disminuyendo desde entonces. Citando es-tadísticas similares, Politifact también cali-ficó la declaración de Rubio como falsa.

Como reportó Foley, Rubio ha estado usando los mismos estimados para referirse a la po-blación indocumentada -- 11 o 12 millones -- durante los últimos tres años. Traducido del Huffington Post (énfasis agregado):

El candidato presidencial Republicano y se-nador de la Florida Marco Rubio se presenta como el candidato más informado y realista en lo que a reforma migratoria se refiere. Pasó meses ayudando a redactar una ley de reforma migratoria en 2013 y ha dedicado aún más tiempo a defenderla.

Así que pareciera que debería estar especial-mente consciente de la cantidad de inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos -- y del hecho de que el número se ha mantenido estable o incluso ha decrecido en años recientes.

Rubio dijo lo opuesto el domingo en el pro-grama de NBC “Meet the Press.”

“Estamos peor ahora de lo que estábamos hace cinco años”, le dijo al presentador Chuck Todd. “Tenemos más inmigrantes ilegales acá”.

A Rubio no lo presionaron para que expli-cara de dónde sacó esa información. El HuffPost contactó a dos portavoces de Rubio el domingo y nuevamente el lunes para ver si el senador tenía alguna fuente para su declaración de que el número de inmigrantes en los Estados Unidos ha aumentado en años recientes, pero ninguno respondió.

Lo que dijo no cuadra con los estudios más confiables. El Pew Research Center, un tanque

de pensamiento apartidista, estimó el año pas-ado que había 11.3 millones de inmigrantes in-documentados viviendo en los Estados Unidos en 2014, y que la “población se ha mantenido es-encialmente estable por cinco años”. El número alcanzó su pico en 2007 con 12.2 millones de inmigrantes indocumentados, de acuerdo a lo estimado por Pew.

El Center for Migration Studies, otro tanque de pensamiento, publicó este mes un reporte basado en datos del Censo estimando que había 10.9 millones de inmigrantes indocumentados para 2014 -- el nivel más bajo que esta población ha alcanzado desde 2003. El número ha continu-ado disminuyendo desde 2008, de acuerdo al Center for Migration Studies.

Rubio ha estado diciendo por años que hay entre 11 y 12 millones de inmigrantes indocu-mentados en los Estados Unidos -- usó esa figura en 2013, el año en que el Senado pasó su reforma migratoria comprensiva, y lo ha seguido citando durante su campaña actual.

Otros Republicanos también han dicho que la población indocumentada es más grande de lo que en realidad es, de manera un poco más específica. El líder de las encuestas Don-ald Trump dijo el año pasado que había más de 30 millones de personas viviendo en los Estados Unidos sin autorización -- un alegato para el que Politifact no encontró fundamen-tos, fuera de las declaraciones de la columni-sta conservadora Ann Coulter.

EL HUFFINGTON POST DESMANTELA

EL FALSO ALEGATO DE RUBIO DE QUE LA

POBLACIÓN INDOCUMENTADA HA CRECIDO

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107PHONE 402.734.0279

FAX 402.341.6967

PERSONAL/OUR STAFFCartas al editor: [email protected]

EDITORIAL/EDITORIALEditor/Publisher: John HeastonEquipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope León, Salvador RoblesTraducciones /Translations: José Antonio GarcíaEdition: Penélope León

PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGNProducción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:Bernardo Montoya [email protected]@periconewspaper.com

PUBLICIDAD/ADVERTISINGRepresentante de Ventas/Sales Representative:Dinah Gomez, [email protected];

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTIONPO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) [email protected] [email protected]

Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico [email protected]

El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: [email protected]

El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Repro-duction or use of any of its parts without permission is prohib-ited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 199915YEARSYEARS

. .

_____________________________________________

Por: Cristina Lopez, Media Matters

7| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

8 | LOCAL HISTORY | Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

SalvadoreñosCONSULADO MOVILEN DENISON, IOWA:

SÁBADO 12 Y DOMINGO 13 DE MARZO DE 2016

LO INVITAMOS ESTE PROXIMO SABADO 12 Y DO-MINGO 13 DE MARZO, EN LA IGLESIA FUENTE DE VIDA, UBICADA EN EL 1323 AVENIDA 4 SUR, EN DENISON IOWA. LA CITA EL DIA SABADO ES DE 8:30 A 6PM Y EL DIA DOMINGO DE 8:30 A 2PM. ESTAREMOS TO-MANDO APLICACIONES DE PASAPORTES. SI NECESITA PODERES, AUTORIZACIONES DE MENORES, DOCU-MENTOS PARA INPEP, ISSS, AFP’S FAVOR REMITIR LA DOCUMENTACION RESPECTIVA VIA CORREO ELEC-TRONICO [email protected] CON LA DEBIDA ANTICIPACION

DOCUMENTOS NECESARIOS:

MAYORES DE 18 AÑOS, PRESENTAR LOS SIGUIEN-TES DOCUMENTOS:

1) DOCUMENTO DE NACIONALIDAD (ACTA DE NACIMIENTO) ORIGINAL Y UNA FOTOCOPIA (SIN ESTE DOCUMENTO NO SE PUEDE APLICAR CUANDO ES 1ERA. VEZ).

2) UN DOCUMENTO DE IDENTIDAD, QUE PUEDE SER CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES:

A) DOCUMENTO UNICO DE IDENTIDAD (DUI) VI-GENTE (ORIGINAL Y UNA FOTOCOPIA AMPLIADA AL 150% DEL FRENTE Y REVERSO EN UNA SOLA PAGINA)

B) PASAPORTE VENCIDO (ORIGINAL Y UNA FOTO-COPIA)

C) EN CASO DE SOLO TENER EL CERTIFICADO DE NACIMIENTO, PODRA PRESENTAR DOS TESTIGOS, POR LO MENOS UNO DEBE SER UN FAMILIAR, Y QUE PUEDAN IDENTIFICARSE CON DUI O PASAPORTE VI-GENTE,

PAGAR EL COSTO DEL ACTA CONSULAR DE IDEN-TIFICACION, ADICIONAL AL VALOR DEL PASAPORTE.

3) DOS FOTOGRAFIAS DE FRENTE, A COLORES, EL FONDO DE LA FOTO DEBE SER BLANCO, TAMAÑO PAS-APORTE, FAVOR ESCRIBA SU NOMBRE COMPLETO EN LA PARTE DE ATRÁS.

MENORES DE 18 AÑOS, PRESENTAR LOS SIGUIEN-TES DOCUMENTOS:

1) CERTIFICADO DE NACIMIENTO DEL MENOR (ORIGINAL Y UNA FOTOCOPIA).

2) UNA FOTOGRAFIA DEL MENOR A COLORES, EL FONDO DE LA FOTO DEBE SER BLANCO, TAMAÑO PAS-APORTE Y CON EL NOMBRE DEL MENOR EN LA PARTE DE ATRÁS.

3) PASAPORTE VENCIDO (ORIGINAL Y UNA FOTO-COPIA).

4) PRESENTARSE CON AMBOS PADRES; LOS PA-DRES DEL MENOR DEBERAN PRESENTAR DUI O PASA-PORTE VIGENTE, EN ORIGINAL Y UNA FOTOCOPIA, UNA FOTOGRAFIA A COLOR DE CADA UNO DE LOS PADRES, EL FONDO DE LA FOTO DEBE SER BLANCO, TAMAÑO PASAPORTE Y CON EL NOMBRE COMPLETO EN LA PARTE DE ATRÁS.

5) EN AUSENCIA DE UNO DE LOS PADRES, PRESEN-TARSE LA ACTA NOTARIAL DE AUTORIZACIÓN OTOR-GADA ANTE ABOGADO SALVADOREÑO AUTORIZADO COMO NOTARIO O ACTA DE AUTORIZACION OTORGADA ANTE MISIÓN DIPLOMÁTICA/CONSULADO SALVADOR-EÑO (EN ORIGINAL)

6) EN CASO DE QUE UNA TERCERA PERSONA ACOM-PAÑE AL MENOR DE EDAD EN REPRESENTACIÓN DE UNO O AMBOS PADRES, SE DEBERÁ COMPROBAR SU PERSONERÍA CON EL DOCUMENTO DE AUTORIZACION.

LLEVAR ESTAMPILLAS DE CORREO POR LA CAN-TIDAD DE $9.80 O (20 DE $0.49) PARA ENVIARLE SU PASAPORTE

LLEVAR MONEY ORDER POR LAS CANTIDADES EX-ACTAS DEL VALOR DEL TRAMITE

PASAPORTE: $60.00ACTA DE PÉRDIDA DE PASAPORTE: $20.00ACTA CONSULAR DE IDENTIFICACION: $10.00

HACER CITA LLAMANDO AL CALL CENTER 1-888-30-111-30 Ó LINEA 24/7 630-449-8650 EN NUESTROS HORARIOS DE LUNES A VIERNES DE 7:30 A.M. A 4:30

The Huffington Post debunked Repub-lican presidential candidate Marco Ru-bio’s unsubstantiated claim that there

are more undocumented immigrants in the U.S. now than there were five years ago.

During a January 31 appearance on NBC’s Meet The Press, Rubio told host Chuck Todd that “we are worse off today than we were five years ago. We have more illegal immigrants here.” As Huffington Post reporter Elise Fol-ey pointed out on a February 1 article, Chuck Todd didn’t press the candidate on the va-lidity of his stats. Despite evidence that the undocumented immigrant population has been declining since 2008, Republican candi-dates have increasingly taken anti-immigrant stances and spouted alarmist anti-immigrant rhetoric that echoes the most extreme voices on right-wing media.

Foley cited data from Pew Research Center to indicate that the undocumented “population has remained essentially stable for five years,” directly contradicting Rubio’s claim. She also pointed to a report from the Center for Migra-tion Studies that demonstrates that in 2014, the undocumented population reached its lowest point since 2003 and that it has continued to decline since. Citing some of the same data, Politifact also rated Rubio’s claim as false. As

reported by Foley, Rubio has been using the same undocumented population estimates -- 11 million to 12 million -- for the past three years (emphasis added):

Republican presidential hopeful and Flor-ida Sen. Marco Rubio paints himself as the most informed and realistic candidate when it comes to immigration reform. He spent months helping draft a comprehensive im-migration reform bill in 2013, and has spent even longer defending it.

So it seems like he should be especially aware of how many undocumented immigrants are in the U.S. -- and the fact that the number has lev-eled off or even decreased in recent years.

Rubio said the opposite Sunday on NBC’s “Meet the Press.”

“We are worse off today than we were five years ago,” he told host Chuck Todd. “We have more illegal immigrants here.”

Rubio wasn’t pressed on where he got that information. HuffPost contacted two spokes-men for Rubio on Sunday and again Monday to see if the senator had a source for his claim that the number of undocumented immigrants in the U.S. has risen in recent years, but neither of them replied.

What he said doesn’t square with most repu-table studies. Pew Research Center, a nonpar-

tisan think tank, estimated last year that there were 11.3 million undocumented immigrants living in the U.S. in 2014, and that the “popu-lation has remained essentially stable for five years.” The number peaked in 2007 with 12.2 million undocumented immigrants, according to Pew estimates.

Center for Migration Studies, another think tank, released a report based on Census figures this month estimating there were 10.9 million undocumented immigrants in the U.S. as of 2014 -- the smallest the population has been since 2003. The number has been on the de-cline since 2008, according to the Center for Migration Studies.

Rubio has been saying for years that there are 11 million to 12 million undocumented immigrants in the U.S. -- he used that figure in 2013, the year the Senate passed its compre-hensive reform bill, and has cited it during the current campaign.

Other Republicans have also said the un-documented population is larger than it is, although with more specifics. Front-runner Donald Trump said last year that there were more than 30 million people living in the U.S. without authorization -- a claim for which Politifact found no basis, other than statements from conservative columnist Ann Coulter.

HUFFINGTON POST DEBUNKS

RUBIO’S FALSE CLAIM THAT UNDOCUMENTED IMMIGRANT

POPULATION HAS GROWN

_____________________________________________

By: Cristina Lopez, Media Matters

9| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447OPEN 7am to 10 pm everyday

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487OPEN 7am to 10 pm everyday

36 y Q • Omaha, NE(402) 733-4700OPEN 6am to 11 pm everyday

SUN MON TUEWED THU FRI SAT

6 7 82 3 4 5

SALE PRICES EFFECTIVE MARCh/MARzo

ArracheraBeef Skirt SteakArracheraBeef Skirt SteakBeef Skirt Steak

$599lb

Tortillas de Maiz GuerreroGuerrero White Corn Tortillas 80 ct.

de Maiz Guerrero

2x$4

Leche Our FamilyOur Family MilkGallon

$188

Bistec de ResBeef Bottom Round Steak or RoastBistec de Res

$39933999999lbAceite de Maíz MazolaMazola Oil Gallon

Aceite de

$799Mission Tostadas 22 ct.

4x$5Pechugas de Pollo sin HuesoSanderson Farms Boneless Skinless Chicken Breasts Value Pack

Pechugas

$179797979lbPiernas con Muslo de PolloFresh Chicken Leg Quarters 10 lb. Bag/Bolsa de 10 Libra

Aceite de Piernas con 49¢4949

lbFiletes de MojarraAquastar Tilapia Fillets

Piernas con

$29922999999lb

BrevesUN DÍA PARA TI, MUJER

El programa de Servicios a la Comunidad y Asistencia Técnica del Latino Center of the Midlands le extiende una cordial invitación a todas las mujeres de la comunidad para participar en el primer evento de empoderamiento, Un Día Para Ti, Mujer.

El evento se llevará a cabo el sábado, 19 de marzo en la escuela primaria Spring Lake Magnet. Habrá talleres de empoderamiento, comunicación y finanzas, al igual que cuidado de niños. El evento se hace posible gracias al patrocinio de Veridian.

El cupo es limitado y se requiere inscripción previa al evento. Para más información o para inscribirse, llame al Latino Center of the Midlands al (402) 733-2720 o envíe un correo electrónico a [email protected].

FIRMA DE MEMORÁNDUM DE ENTENDIMIENTO

El 22 de febrero de 2016, se celebró en las instalaciones del Consulado de México en Omaha la ceremonia oficial de la Firma de Memorándum de Entendimiento entre el Consulado de México y la Procuraduría de Justicia de los Estados Unidos para el Distrito de Nebraska, sobre Asistencia Jurídica Adecuada a Nacionales Mexicanos Víctimas del Delito en Nebraska.

El citado Memorándum de Entendimiento per-mitirá fortalecer la relación de colaboración con la Fiscalía del Distrito de Nebraska para alcanzar objeti-vos comunes, en particular la protección y el respeto de los derechos de los mexicanos que residan o viajen en Nebraska y que hayan sido víctimas del delito, independientemente de su estatus migratorio.

Durante el proceso de negociación con la Procuraduría, la Representación Consular en Omaha propuso y formalizó la inclusión de una cláusula enfocada a la protección de las mujeres migrantes, siendo con ello el primer documento de su tipo donde se reconocen las vulnerabilidades que tiene la mujer migrante por su condición de género y que la expone en una mayor medida a convertirse en víctima de delitos diversos.

La Cónsul Guadalupe Sánchez transmitió un men-saje a la comunidad mexicana en el que señaló que mediante la firma de este documento, se alcanzarán objetivos comunes que contribuirán con el estado de derecho, así como con la promoción de garantías que la ley confiere a los mexicanos. A su vez, la Fiscal Deborah Gilg dio un mensaje a la comunidad mexicana en español y calificó la ceremonia de firma del Memorándum de Entendimiento como un “evento histórico” por su contenido y por el compromiso de trabajar conjuntamente con el Consulado a favor de la defensa y promoción de los derechos humanos de los connacionales.

CENA EN BENEFICIO DE BECA VERDADERO POTENCIAl

Aparte la fecha para asistir a la Cena en beneficio de la Beca Verdadero Potencial en honor de Jesusita y Santos Baros Fundación Courage and Fortitute, y como anfitriones Ross y Karen Pesek, el 16 de junio, a las 5:30 p.m., en el Colegio Comunitario Metropolitano, Campus Fort, Edificio 22 del Centro de Conferencias Swanson.

La beca de Verdadero Potencial se enfoca en crear oportunidades a jóvenes inmigrantes quienes son beneficiarios de la Acción Diferida para Llegados en la Infancia, DACA. Estos soñadores no pueden solicitar beneficios públicos, incluyendo ayuda finan-ciera federal y muchas becas mas. A causa de estas restricciones a fondos públicos, Verdadero Potencial utiliza el cien por ciento de donaciones privadas y fondos institucionales públicos.

En 2014-2015, se donaron cinco becas completas a estudiantes elegibles. Durante el segundo año, 2015-2016, Verdadero Potencial otorgó siete becas completas. Este año se desea crear mas oportuni-dades con estas becas a mas gente joven y con la ayuda de la comunidad se pueden abrir puertas para que los becarios alcancen su verdadero potencial. Matters On Tomorrow, MOT, es una fundación no lucrativa fundada en el 2008.

10 | RESEÑA DE EL PERICO | Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

ricardo castroUna década después, Castro sigue ayudando a familias

hispanas en su lucha por obtener una casa propia

Por Penelope León

a tan solo 8 días después de haber contraído matrimonio en México, Oneyda López y su esposo decidi-eron viajar a Estados Unidos para

labrarse un porvenir. La apresurada decisión quizás a muchos les pareció una locura o bien una aventura muy arriesgada, pero para ella, una mujer de fe inquebrantable, se trató simple-mente de “hacer lo correcto”.

Originaria del estado de Guanajuato, López tuvo tres hijos, dos mujeres y un varón, y al lado de su esposo ha luchado en todo momento por sacarlos adelante durante los 20 años que llevan en este país sorteando una serie de dificultades, retos a los que se enfrenta cualquier inmigrante que prácticamente inicia su vida desde cero.

Desde que se convirtió en madre, uno de los sueños más grandes de López era el de poder adquirir una casa, con el espacio adecuado para que sus hijos vivieran cómodamente y en un vecindario donde crecieran seguros y feli-ces. Pero ya habían pasado diez años y parecía que todavía existían algunos obstáculos por superar en el camino.

Sin embargo, después de escuchar el consejo de su buena amiga Lisa Álvarez, López contactó al agente de bienes raíces Ricardo Castro quien rápidamente la ayudó a adquirir el hogar que tanto deseaba y pasó a convertirse en “una ben-dición muy linda” para la familia.

Hoy en día, el hijo mayor de López está educándose seriamente sobre el proceso para comprar una casa y parece muy comprometido en lograrlo: “Tenemos la esperanza de que así suceda, mi esposo y yo le hemos enseñado a ser responsable y a que el crédito no es un juego. Yo lo he estado animando, pero sabemos que todo a su tiempo. ¡Siempre hay que empezar de abajo para arriba!”

Justamente así reconoce que comenzó su carrera en el mercado de la compra, venta y alquiler de inmuebles, Ricardo Castro, quien tras cumplir 13 años como agente, está

“gratamente sorprendido” y muy satisfecho de poder ayudar a la misma familia, una década después: “Su hijo cumplió 19 años y la ley del estado de Nebraska permite a las per-sonas de 19 para arriba, el poder comprar una propiedad de bienes raíces”.

Según Castro, el panorama actual para ad-quirir una casa es mucho más prometedor y accesible que hace 12 años cuando él compró la suya, debido a que las tasas de interés, fac-tor que determina la mensualidad a pagar por una propiedad, se encuentran muy bajas para la persona que compra por primera vez. Algo así como “un poquito menos del 4%, lo que sig-nifica un récord histórico”.

Y si bien el 2016 debido al frío extremoso comenzó un poco lento para el mercado de bienes raíces, Castro señaló que “parece que ‘Papá Lindo’, como dicen en mi tierra, levantó el switch hace unos días y de un momento a otro hay muchas llamadas y estamos muy ocupados”.

Castro lejos de concentrase únicamente en Omaha, ha colocado propiedades comerciales en lugares como Lincoln, Fremont y Murray, aquí en Nebraska y en Sioux City, Iowa, donde también tiene licencia.

Para él, el cliente hispano “es una persona muy progresista” que una vez adquirida su casa, se lanza a la búsqueda de locales en zonas con mayor afluencia de tráfico para instalar su negocio y en ése caso, qué mejor que Omaha, “una ciudad con segmentos específicos para cada comprador”.

Y a propósito de compradores, Castro ha dictado talleres gratuitos sobre el tema, colabo-rando con instituciones de crédito en espacios accesibles a la comunidad hispana como el Kroc Center, donde los interesados aprenden que el primer paso en este proceso es acudir al banco para revisar sus finanzas, ya que el histo-rial de crédito reflejará si será posible adquirir o no un préstamo, tomando en cuenta que cual-

quier comprador igualmente deberá demostrar estabilidad laboral.

Hacer la transacción de la compra de un in-mueble teniendo al banco como aliado, genera que “el enganche sea menor, así como la men-sualidad de arranque, y lo principal es que la casa estará a su nombre desde el primer día”, así mismo es vital que los contratos sean por escrito, ampliamente revisados, y es ideal fi-niquitar la transacción con un cheque que sirva como comprobante.

Lograr que trámites que pudieran resultar engorrosos como los anteriores, se vuelvan sencillos y fáciles de comprender para el cli-ente es la tarea de Castro, quien hace tiempo fundó la compañía Castro Realtors Group bajo la empresa Nebraska Realty donde colaboran Erick Cano, Plácido Bustamante, Marcos Mora y el joven que ha impuesto récords de ventas, Melvin Melendéz. Todos destacados agentes “con los mismos principios y la misma ética, bilingües y con la responsabilidad y la oblig-ación de respetar las leyes de bienes raíces del estado de Nebraska”.

Han transcurrido 15 años desde que Castro salió de Perú con solamente $500 en el bolsillo pero con el firme anhelo de alcanzar una vida mejor y por eso se identifica tanto con la may-oría de sus clientes que son familias hispanas, compradores por primera vez. De ahí que la meta más importante de su trabajo sea la de obtener la mejor transacción para cada cliente, “porque para los hispanos, la casa no es un negocio, es un hogar donde se crean historias, donde se crían hijos, donde se hacen recuerdos”.

Castro Realtors GroupInca Business Plaza4018 L St. Omaha NE 68107Citas: [email protected]

POR MARINA ROSADO

BriefsONE DAY FOR YOU, WOMAN!

The Latino Center of The Midlands invites all women in the community to participate during the first event of empowerment, “One Day For you, Woman.”

Series of workshops about finances, communi-cation and empowerment will take place at Spring Lake Magnet Elementary School, Saturday, March 19, from 9 a.m. to 1 p.m. This event is sponsor by Veridian. There is limited availability and it requires registration in advance. For more information or for registration call The Latino Center of the Midlands at 402.733.2720 or write at [email protected].

SIGNING MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

The Consulate of Mexico in Omaha and the United States Attorney’s Office for the District of Nebraska during an official ceremony signed the Memorandum of Understanding regarding adequate legal assis-tance for Mexican Nationals Victims of Crime in Nebraska, on February 22.

This Memorandum of Understanding will strength-en the partnership between the US Attorney’s Office and the Mexican Consulate to achieve common objectives, including the protection and respect for the rights of Mexicans living or traveling in Nebraska who have been victims of crime, regardless of their immigration status.

The Memorandum of Understanding stands as an instrument that strengthens the bonds of cooperation between the two institutions and at the same time, contribute to the building of a trust relationship.

During the negotiation process with the US Attorney’s Office, the Consular Representation in Omaha proposed and formalized the inclusion of a clause, which focused on the protection of migrant women, being the first document of its kind whereby the vulnerabilities of women migrants are recognized as well as the fact that for the gender factor, women are exposed in a greater extent to be victims of crime.

Consul Guadalupe Sanchez Salazar gave a mes-sage to the Mexican community where she pointed out the common goals between the two institutions. U.S. Attorney Deborah Gilg affirmed that this is a historical event underlining the endeavor to facilitate access to justice to Mexicans victims of crime.

TRUE POTENTIAL SCHOLARSHIP CHARITY DINNER

Save the date for the True Potential Scholarship Dinner in Honor of Jesusita and Santos Baros Courage and Fortitude Funds, and hosted by Ross and Karen Pesek on June 16, 5:30 p.m., at Metropolitan Community College, Fort Campus, Swanson Conference Center Building 22.

The True Potential scholarship focuses on creat-ing opportunities for young immigrants who have Deferred Action for Childhood Arrival (DACA) immi-gration status. These DREAMers are not eligible for any public benefits, including federal financial aid and many scholarships. Because of the public funds restriction, True Potential uses 100 per cent private donations and private institutional funds.

In 2014-2015, five full tuition and fee scholarships were awarded to eligible students. In their second year, 2015-2016, True Potential awarded seven full tuition and fee scholarships. This year, the scholarship will cre-ate more opportunities for more young people and with community help they can open doors for scholarship recipients and allow them to fulfill their true potential.

They have been very successful so far, working to partner with the four community colleges these stu-dents are attending. With their agreement to match their funds for each student’s education, it is their hope to continue to expand this program in the future, support-ing the initial five students, in their second year seven students and more recipients in the years to come.

Matters On Tomorrow (MOT) is venture phi-lanthropy nonprofit founded in 2008 by business professionals applying their mind and skill sets to nonprofits. They build nonprofits, grow leaders and develop communities.

11| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 | EL PERICO PROFILE |

By Penelope León

BY MARINA ROSADO

After over a decade, Castro continues to help Latino families in their efforts to secure a house of their own

Ricardo Castro

for Quezada, who was born in Los Ángeles, Cal., that was a very valuable first impression: “I grew up in a neighborhood

where Mexican culture was very strong.”After only eight days of being married,

Oneyda Lopez and her husband decided to travel to the United States to work on building a future for them. For many people, such an unexpected idea probably seemed like a crazy thing to do or perhaps as a very risky adven-ture, but for her - a woman with an unbreak-able faith - it was simply about “doing the right thing.”

Originally from the State of Guanajuato Lo-pez had three children - two girls and one boy - and, alongside her husband, has always fought hard to provide for her family over the twenty years they have lived in the country, overcom-ing the many challenges faced by immigrants since everyone pretty much has to start from scratch. From the moment, she became a mother she had dreamed of being able to buy a house big enough for her family to comfort-ably live in, located in a neighborhood where they could grow up safe and happy. But after ten years of trying, it felt as if there were still many obstacles to overcome.

However, after listening to the advice of her good friend Lisa Alvarez, Lopez contacted real estate agent Ricardo Castro, who quickly helped her secure the hole she wanted, becom-ing “a very nice blessing” for the family.

Today their eldest son is learning everything there is to know about the process of buying a house, and he seems very committed to achiev-ing it: “We hope he succeeds. My husband and I have taught him to be responsible because us-ing credit is not a game. We have been encour-aging him, but we know that everything takes time. You always have to start at the bottom before you can get to the top!”

Ricardo Castro got started many years ago in the business of buying, selling and leasing real estate. After thirteen years as an agent, he is “pleasantly surprised” and very happy to be able to help the same family over a decade later: “Their son is now nineteen years old and laws for the State of Nevada state that those who are nineteen years old and up can pur-chase a property.”

According to Castro, nowadays things are better and make buying a house a better prop-osition than it was twelve years ago when he bought his own house – this is due to how in-terest rates (this determines the monthly pay-ments that need to be made for a property) are very low for someone who is buying their first home. Said rates right now are “a little less than 4%, which is a historically low-interest rate.”

And even though the real estate business in 2016 was up to a slow start due to the extreme cold weather, Castro mentioned that “it seems ‘Papa Lindo,’ as they say back in my country, finally flipped the switch a few days ago, be-cause suddenly we were getting many calls for appointments and now we’re very busy.”

Castro does not only focus on Omaha, and he’s actually set up several business proper-ties at locations such as Lincoln, Fremont and Murray in Nebraska, as well as at Sioux City, Iowa, where he is also a licensed agent.

For him, the Latino client “is a very progres-sive person” who, after purchasing a house, quickly sets out to find business properties in great locations with lots of traffic so that they can setup a business. For this, there’s no place better than Omaha, “a city with specific seg-ments for each buyer.”

And speaking of buyers, Castro has im-parted several free workshops on the subject, collaborating with financial institutions at lo-cations that the Latino community can easily visit, as is the case of the Kroc Center. People

can then learn that the first step in the process is going to a bank so that they can review their finances because their credit history will reflect if they can be approved for a loan – and all buy-ers must also prove they have job stability.

Purchasing a property with the bank on your side makes it so that “the down payment and the first monthly payment are much lower, and the house will be on your name from the first day.” Something else to consider is that all contracts should be in writing and that you must review them in full. It is also ideal that the transaction is taken care of by using a check so that you have everything documented.

Making processes like this easier for a client to understand is what Castro does. He funded Castro Realtors Group under Nebraska Realty many years ago where he works along with Er-ick Cano, Placido Bustamante, Marcos Mora and Melvin Melendez, a young agent who has set many sales records. They’re all highly quali-fied agents “with the same principals and work ethic, and they’re also bilingual – they’re very responsible and work by the real estate laws of the State of Nebraska.”

It has been fifteen years since Castro left Peru with only $500 in his pocket but with a determination to have a better life, and this is why he identifies with his clients because most of them are Latino families who are first time buyers. This is why his goal is to find the best transaction for each client “because, for Lati-nos, a home is not a business, it is a place where stories are built, where they race their kids, where memories are created.”

Castro Realtors GroupInca Business Plaza4018 L St. Omaha NE 68107For appointments: [email protected]

La empresaria YESENIA OSORIO celebró un año más de vida, en comapnía de familiares y amigos, quienes aplaudieron sus éxitos en ARBONNE y también como masajista terapéutica.

Felicidades PACKERS, por ser los nuevos campeones del distrito en basketball, Clase A. El hora buena !!!!

El pasado sábado 27 de febrero MLCDC presentó casa llena. 40 cuidadores de niños recibieron una clase de certificación. La conferencista fue Legna Colon, única profesional bilingüe certificado en la ciudad de Omaha para ofrecer este tipo de entrenamientos. MLCDC agradece de forma especial el trabajo voluntario de Claudia Zapata y Merlyn Menjibar.

¡Latino Center of the Midlands se complace en anunciar que el programa de liderazgo para varones adolescentes, Joven Noble/Ollin, se ha expandido en Bryan High School! El nuevo grupo Ollin estará disponible después de clases de 3:15 p.m. – 4:45 p.m. cada martes y jueves desde el 1 de marzo al 7 de abril. Las sesiones duran cinco semanas y estarán dirigidas por Guadalupe (Lupe) Marquez, nuestra facilitadora del programa.Si usted conoce de un estudiante de Bryan High School que quiera formar parte de este grupo llámenos para inscribirse. ¡solo quedan seis cupos! Para más información llame al Latino Center of the Midlands (402) 733-2720 y pregunte por Lupe.

12 | FOTOGRAFIAS DE EVENTOS SOCIALES | Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

El pasado 22 de febrero fallecio el Ingeniero Colombiano ALVARO NUÑEZ, miembro importante en nuestra comunidad latina, quien fuera pilar fundador de la Cámara de Comercio Hispana de Nebraska. Los servicios ocurrieron en la Iglesia St. Columbkille en Papillion. Le sobreviven su esposa Georgina Ospina e hijos. El Periódico El Perico se suma a la tristeza de su fallecimiento.

El Perico busca eventos sociales y comunitarios. Tú puedes aparecer

en esta sección, solo llámanos al (402) 734.0279 ext 110, o manda un

correo a [email protected]

La semana pasada EVELIA GUTIÉREZ Martinez celebró su cumpleaños en esta ciudad. Su labor dentro de las Escuelas Públicas de Omaha le ha merecido un lugar privilegiado de respeto y admiración entre estudiantes y padres de familia, especialmente como una de las líderes del club THRIVE

EventosdeCalendarioEventsofCalendar

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: [email protected] events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: [email protected]

CLASES DE BALLET / BALLET CLASSESMEXICAN DANCE ACADEMY OF NEBRASKA | 1822 Vinton St.

La Academia de Danza Mexicana de Nebraska ofrece una formación de alta calidad de baile para niños y jóvenes (3 o más), desde principiantes hasta niveles profesionales. Dicha institución se compromete a propor-cionar un ambiente donde los estudiantes pueden aprender y divertirse al mismo tiempo. Las clases ofrecidas incluyen el ballet y la danza folklórica, impartido por profesionales y educadores de baile. Las clases de ballet son todos los domingos. El espacio es limitado. Se inicia con clases de ballet el 6 de marzo. Para preguntas, datos o registros se necesita acudir en persona a la academia, en 1822 Vinton St Omaha NE 68111

Mexican dance Academy of Nebraska o� ers premium dance training for children and young (3 and older)  from beginner to professional levels. Our known faculty is committed to providing an environment where stu-dents can learn and have fun doing it. Class o� erings include ballet and  folkloric dance, taught by professional dancers and dance educators. Classes every Sunday. Space is limited. Starts March 6th.  For questions, details or registrations you need to go to the academy in person, at 1822 Vinton St Omaha NE 68111

13| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 | CALENDARIO / CALENDAR

Sábados/SaturdaysClases Básicas de Salud Mental / Basics Class of Mental IllnessNAMI Este evento público es gratuito, y consiste en un curso de seis sesiones para los padres y otros cuidadores de niños y adolescentes que viven con enfermedades mentales. Será impartido por miembros de NAMI, que tienen niños con enfermedades mentales. los fundamentos de NAMI permite que las familias se conecten entre sí mientras aprenden acerca de la enfermedad mental, al tiempo que se capacitan a sí mismos para superar nue-vos retos. Comienza el Sábado 6 de febrero de, el año 2016 09 a.m.-12:00p.m.. Se repite todos los sábados has-ta el 12 de marzo Para más llamada información llame al 402.345.8101.� is public event is a free, six-session course for parents and other primary caregivers of children and adolescents living with mental illness. It is taught by trained NAMI family members who have children with mental illness. NAMI Basics allows families to connect to one another while learning about mental illness and empowering themselves to overcome new challenges. Weekly class starts Saturday, February 6, 2016 from 9:00am to 12:00pm. Re-peats every week on Saturday until March 12. For more information call 402.345.8101.

Viernes/Friday 4Baile con Grupo Yndio / Dance with Grupo YndioClub RitmosEntre la 108 y Q Disfrute de este evento con sus amigos. El inter-nacional Grupo Yndio estará por primera vez en la ciudad, compartiendo escenario con El Gato de Guerrero. Las primeras 200 entradas están ya en pre venta. El costo regular en la puerta será de $ 25. Para más información, llame al 402.208.3034Enjoy this event with your friend. � e internation-al Grupo Yndio  will be for the � rst time in the city, sharing the stage with El Gato de Guerrero. First 200 tickets in pre sale. Regular cost $25. For more information call 402.208.3034

Marzo/March 15.Documentos Para Mayores /Document for Seniors Intercultural Senior Center3010 R StreetAlgunos estudiantes provenientes de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nebraska van ha estar preparando gratis los siguientes docu-mentos de directivas avanzadas: testamento sim-ple, poder legal, poder legal médico y testamento en vida. Asista y realice esos trámites que tiéne pendientes. Los documentos que usted solicite serán preparados después de una(s) consulta(s) por teléfono con estudiantes de derecho y serán � nalizados en la clínica durante su cita pro-gramada. Es necesario registrarse, subrayando que los cupos disponibles son limitados. Llame 402-472- 3271 (oprima “0” cuando escuche la grabación). La fecha limite para registrarse es en Febrero 2016. Students from the University of Nebraska Col-lege of law will be providing free of charge the dra� ing of the following advance documents: Simple Will, Power of Attorney, Healthcare Pow-er of Attorney and Living Will. Your requested documents will be prepared in advance following phone consultations with student attorneys, and � nalized at the clinic during yours scheduled ap-pointment. Registration is required and limited spots are available  Call 402-472-3271 (press “0” when you hear the recording) Registration dead-line is February, 2016.

Lunes a Viernes/ Monday thru FridayPrograma Después de la Escuela/Afterschool ProgramSouth YMCA 3010 R. St.Si usted tiene niños de 5-19 años y busca algo para que hagan, entonces apuntelos al Club Después de la Escuela de YMCA ubicado en el Sur. Ahí se proporciona un ambiente seguro para los niños, de las 3-6 p.m. También se ofrecen refrigerios, juegos, actividades y meriendas. Usted solo deberá pagar 25 centavos de dólar al día. Se cuenta con personal bilingüe. Con esta opción se ayuda a que los chicos esten alejados de las calles y a que conozcan gente nueva y a que hagan nuevos amigos. Para más in-formación llame 402.731.3999.If you have kids from the ages 5-19 and looking for something to do, then get them enrolled in the South YMCA A� erschool Club. � is club provides a safe environment for kids from 3-6 p.m. Also, provides snacks, games, activities, and dinner. Only 25 cents a day for the program. Bilingual sta� . � e a� erschool club allows kids to stay o� the street and hangout with friends and loved ones and still have fun. � is club also allows kids in the community to meet new people and make new friends. For more information call 402.731.3999.

Todo el Tiempo/All the TimeVigilancia del Vecindario/Neighborhood WatchSoutheast Precinct | 25 and VintonCon este programa gratuito, los vecinos pueden conectarse como una red con el Departamento de Policía de Omaha. Esto ofrece muchas opor-tunidades, incluyendo conocer a sus vecinos y aprender a identi� car actividades sospechosas, aunado a información de seguridad y acceso a otros programas ofrecidos por OPD, como puede

ser la información de prevención del delito y la preparación para casos de desastre. Para más in-formación llame al 402.444.7743.Neighbors can network with each other and the Omaha Police Department with this free program. � is provides many opportunities, including getting to know your neighbors and community better, in-formation of how to recognize suspicious activity, safety information, and access to other programs o� ered by OPD, like crime prevention information and disaster preparedness. For more information call 402.444.7743.

14

CLASIFICADOSTRABAJOS BIENES

AIRLINE CAREERS BEGIN HEREGet started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance (800)725-1563 (AAN CAN)

PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! www.TheIncomeHub.com (AAN CAN)

LANDSCAPE INSTALLATION SPECIALISTFor us, the first step in creating a beautiful experience is the thoughtful design and great execution of a new outdoor area. Whether it is in a residential backyard or a roadside water management project, future success is determined by those involved from the beginning. Working with us in an installation capacity puts you in the driver’s seat to be alongside other professionals to create great outcomes. For more information, visit OmahaJobs.com.

ADMINISTRATIVE COORDINATORWe are looking for a mature, professional, organized, self-starter to handle the various responsibilities pertaining to the operation of a vinyl reissue label including but not limited to elements of production, publicity/marketing, order fulfillment, licensing, and miscellaneous other duties. You must be methodical in your attention to detail always striving for 100% accuracy in all your endeavors. You are the type that checks and then rechecks their work obsessively. For more information, visit OmahaJobs.com.

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • [email protected]

Want to change the future?

become a

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • [email protected]

Want to change the future?

become a

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • [email protected]

Want to change the future?

become a

ALL AREAS ROOMMATES.COMLonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN)

CARS/TRUCKS WANTED!!! We Buy Like New or Damaged. Running or Not. Get Paid! Free Towing! We’re Local! Call For Quote: (888)420-3808 (AAN CAN)

A-1 DONATE YOUR CAR FOR BREAST CANCER! Help United Breast Foundation education, prevention, & support programs. FAST FREE PICKUP - 24 HR RESPONSE - TAX DEDUCTION (855)403-0215 (AAN CAN)

ARE YOU IN BIG TROUBLE WITH THE IRS? Stop wage & bank levies, liens & audits, unfiled tax returns, payroll issues, & resolve tax debt FAST. Call (844)753-1317 (AAN CAN)

GET THE IRS OFF YOUR BACK!They do not give up until you pay. Tax Solutions Now will get you the best deal. Call (800)691-1655 (AAN CAN)

VIAGRA!!52 Pills for Only $99.00. Your #1 trusted provider for 10 years. Insured and Guaranteed Delivery. Call today (888)403-9028 (AAN CAN)

ELIMINATE CELLULITEand Inches in weeks! All natural. Odor free. Works for men or women. Free month supply on select packages. Order now! (844)244-7149 (M-F 9am-8pm central) (AAN CAN)

WORN OUT FLOORS/CARPETSTime to replace your WORN OUT FLOORS/CARPETS? Get 60% off select styles of Carpet, Hardwood, Laminate,Tile! (Product Only, Details at Empiretoday.com) Call EMPIRE TODAY (877)236-0566.

KILL BED BUGS & THEIR EGGS!Buy Harris Bed Bug Killers/KIT Complete Treatment System. Available: Hardware Stores, The Home Depot, homedepot.com (AAN CAN)

Llamé a Salvador Robles para optener

los mejores resultados con su anuncio.

402.734-0279 ext 193

ALFABETIZACIONInformes e inscripciones:

Latino Center of the Midlands

(402) 733-2720 | 4821 S 24th St

Clases para ADULTOS

ALFABETIZACIONALFABETIZACION

¡ENTREVISTAS INMEDIATAS EN EL LUGAR!

Del lunes 7 de marzo alsábado 12 de marzo

7:30am a 5:00pm de lunes a viernes7:00am a 12:00pm el sábado

en elCentro de Distribución en Shelby

BODEGA, PRODUCCIÓN, APRENDICES DE GERENTE, MECÁNICO INDUSTRIAL Y

CONDUCTORES PARA ACARREO DE TRÁILERES

1er y 2do TurnoTiempo completo y medio tiempo

¡Incentivo para 2do turno, Repartición de Ganancias Instantánea, Grandes Beneficios y Descuentos en Tiendas!Presente su solicitud en persona en Menards Visitor Center

9402 East StreetShelby, IA 51570

15| Del 3 al 9 de Marzo del 2016 |

Nuestra Misión

Nuestros Programas

Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.

Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...

Desarrollo de Liderazgo

Derechos Laborales

Participacion Cívica

HEARTLAND WORKERS CENTER

4923 S. 24th St. Ste. 3AOmaha, NE 68107

402.933.6095

www.heartlandworkerscenter.org

[email protected]

JBS está buscando trabajadores de producción

con y sin experiencia para su instalación en el Sur de

Omaha Nebraska, Si quiere comenzar su carrera en esta

área de trabajo solicite su aplicación hoy mismo!

¡Venga a unirse al líder de la industria y cambie su vida hoy!

3435 Gomez Ave. Omaha, NE 68107

JBS CUENTA CON MUY BUENOS BENEFICIOS

· Aseguranza Dental, de Visión, y Medica con servicios gratuitos para consultas preventivas · Plan de Retiro 401K · Vacaciones Pagadas · Oportunidad de Crecimiento · Descuento en carne · Horas de trabajó garantizadas Y MUCHO MAS!!!

Tel: (402)594-3213

3435 Gomez Ave.JBS es un empleador de igual oportunidad y de ac-

ción afirmativa. Debe ser mayor de 18 años de edad, se requiere la detección de drogas en la contrata-

ción. Comienza tu carrera con JBS hoy mismo! EOE/M/F/VET/DISABLED

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Oficina en el Centro: 1411 Harney St.Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

• Acidentes de Auto• Compensación para los Trabajadores• Seguro Social• Muerte Injusta• Negligencia Profesional• Conduciendo bajo la influencia• Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

(402) 341-1020 dowd-law.com

Solucionadores deProblemasExperimentados

77th y Dodge(ATRAS DE MCDONALDS)

2 5 8 6ALTO402-333-¡POnLe ALTO

A Tu DOLOr!

Lesiones Deportivas

Lesiones en el Trabajo

Acidentes de Auto

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com402.734.3240