El Guante

7
Friedrich Schiller Johann Christoph Friedrich Schiller, desde 1802 von Schiller (Marbach am Neckar, 10 de noviembre de 1759 Weimar, 9 de mayo de 1805), fue un poeta, dramaturgo, filósofo e historiador alemán. Se le considera el dramaturgo más importante de Alemania y es, junto a Goethe, una de las figuras centrales del clasicismo de Weimar. Muchas de sus obras de teatro pertenecen al repertorio estándar del teatro en alemán. Sus baladas se cuentan entre los poemas más queridos. La balada es una forma fija del canto cortesano del final de la Edad Media en Europa, que aparece en el Siglo XIV. La poesía es disociada de la música, pero la musicalidad es creada en la escritura misma del poema. En efecto, la balada tiene la particularidad de repetir un mismo verso, estribillo, al final de cada tres estrofas. Está constituida por octosílabos y las rimas están cruzadas. Como regla, la balada medieval empieza siempre con la palabra Príncipe. De 1796 a 1800 Schiller edita la revista literaria Musenalmanach (El almanaque de las musas), en el que colaborarían autores de la talla de Johann Wolfgang Goethe, Johann Gottfried Herder, Ludwig Tieck, Friedrich Hölderlin y August Wilhelm Schlegel. En 1797 aparece en el Musenalmanach für das Jahr 1797 (El almanaque de las musas para el año 1797) las Xenien,() en las que Schiller y Goethe se burlan juntos de las desgracias literarias. 1797 también se suele llamar el año de las baladas, ya que Schiller termina ese año Der Taucher (El buceador), Der Handschuh (El guante), Der Ring des Polykrates (El anillo de Polícrates), Der Gang nach dem Eisenhammer (La marcha del martillo de hierro) y Die Kraniche des Ibykus (La grulla del hibisco). En 1798 aparecieron las baladas Die Bürgschaft (El aval) y Der Kampf mit dem Drachen (La lucha con el dragón). Ese año le llega finalmente el documento que le declara Ciudadano de Honor de la República Francesa. 1

Transcript of El Guante

Friedrich Schiller

Johann Christoph Friedrich Schiller, desde 1802 von Schiller (Marbach am Neckar, 10 de noviembre de 1759 – Weimar, 9 de mayo de 1805), fue un poeta, dramaturgo, filósofo e historiador alemán. Se le considera el dramaturgo más importante de Alemania y es, junto a Goethe, una de las figuras centrales del clasicismo de Weimar. Muchas de sus obras de teatro pertenecen al repertorio estándar del teatro en alemán. Sus baladas se cuentan entre los poemas más queridos.

La balada es una forma fija del canto cortesano del final de la Edad Media en Europa, que aparece en el Siglo XIV. La poesía es disociada de la música, pero la musicalidad es creada en la escritura misma del poema. En efecto, la balada tiene la particularidad de repetir un mismo verso, estribillo, al final de cada tres estrofas. Está constituida por octosílabos y las rimas están cruzadas. Como regla, la balada medieval empieza siempre con la palabra Príncipe.

De 1796 a 1800 Schiller edita la revista literaria Musenalmanach (El almanaque de las musas), en el que colaborarían autores de la talla de Johann Wolfgang Goethe, Johann Gottfried Herder, Ludwig Tieck, Friedrich Hölderlin y August Wilhelm Schlegel.

En 1797 aparece en el Musenalmanach für das Jahr 1797 (El almanaque de las musas para el año 1797) las Xenien,(♣) en las que Schiller y Goethe se burlan juntos de las desgracias literarias. 1797 también se suele llamar el año de las baladas, ya que Schiller termina ese año Der Taucher (El buceador), Der Handschuh (El guante), Der Ring des Polykrates (El anillo de Polícrates), Der Gang nach dem Eisenhammer (La marcha del martillo de hierro) y Die Kraniche des Ibykus (La grulla del hibisco). En 1798 aparecieron las baladas Die Bürgschaft (El aval) y Der Kampf mit dem Drachen (La lucha con el dragón). Ese año le llega finalmente el documento que le declara Ciudadano de Honor de la República Francesa.

(♣) Xenien (del griego Xenion, regalo del visitante) fue el nombre que el poeta romano Marcial (siglo I) le dio a la colección de sus poemas con las que acompañaba sus regalos.

Posteriormente, Goethe nombró a una colección de dísticos (♣) que había escrito junto con Schiller, los Xenien. En ella los dos amigos se vengaban de sus críticos. Los mismos fueron publicados por primera vez en el Musenalmanach.

(♣ El pareado o dístico es una estrofa de dos versos que riman entre sí, pudiendo dicha rima ser en consonante o en asonante.

1

The Glove - Friedrich Schiller

translated by Marianna Wertz

Before his lion court waiting,The games anticipating,King Francis sat,And round him the kingdom's great powers,And round on balcony towersThe ladies in fair ecagclat.

And as with finger he beckons,A cage in the distance opens,And inside with deliberate stridesA lion glides,And without soundLooks 'round,With long yawns makingAnd his mane is shaking,And his limbs he's plying,And down is lying.

And the King further beck'ning,There opens with easeA second door,From which fleesSo wildly sprung outA tiger to th' fore,When he the lion espies,Loud he cries,Strikes with his tailA frightening flail,And sticks his tongue out,And in circles shyRound th' lion goes byFiercely purring,He stretches out murm'ringBy his side lying.

At the King's further beck'ning,Then speweth the twice-open'd house thereaboutTwo savage leopards at once thereout,

They plunge forth with stout-hearted battle-lustOn the tiger beast,He grasps them with his claws so ferocious,And the lion with roarStandeth upright, sounds no more,

2

And round in a knot,From bloodlust hot,Lay down the cats so atrocious.

Then falls from the terrace above,From a beautiful hand a glove,In between tiger and lion it layJust at midway.

And to Knight Delorges, mockinglyTurneth now Lady Cunigund daring,“Sir Knight, if your love is so hot for me,As you each hour to me are swearing,Why, then get me my glove now back.”

And the knight in celerious tackClimbeth down in the cage truly scaring,With steady pacing,And from the monstrous middle racing,Grabs he the glove now with finger daring.

And with amazement and with horrorKnights and ladies all watch him with terror,And the glove he returns without fear.Then from every mouth his praises shower,But to me the loving glance most dear--Which promises him his bliss is near--Receives he from Cunigund's tower.And he throws in her face the glove he's got:“Your thanks, Lady, I want that not,”And he leaves her that very hour.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ESTUDIOS SOBRE EL TEATRO DE LOPE DE VEGA — IV: CRÓNICAS Y LEYENDAS DRAMÁTICAS DE ESPAÑA (CONTINUACIÓN

http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/scclit/91372763090604165754491/029135_0002.pdf

El Guante - Friedrich Schiller ………..Y es también [p. 250] (salvo el desenlace) la que autorizó Friedrich Schiller en su célebre balada Der Handschuh (El Guante), compuesta en 1797. Para los pocos que no la conozcan, va aquí elegantemente traducida en versos castellanos por D. Teodoro Llorente:

3

El Guante

En los estrados del circo,Do luchan monstruos deformes,

Sentado el Monarca augustoEstá con toda su corte.

Los magnates le rodean,Y en los más altos balconesForman doncellas y damasFresca guirnalda de flores.

La diestra extiende el Monarca:Ábrese puerta de bronce,

Y rojo león avanzaCon paso tranquilo y noble.En los henchidos estrados

Clava los ojos feroces,Abre las sangrientas fauces,

Sacude la crin indócil,Y en la polvorosa arenaTiende su pesada mole.

La diestra extiende el Monarca;Rechinan los férreos goznesDe otra puerta: y ágil tigreSalta al palenque veloce.Ruge al ver la noble fiera

Que en el circo precedióle,Muestra la roja garganta,

Agita la cola móvil,Gira del rival en torno,

Todo el redondel recorre,Y aproximándose lento,Con rugido desacorde,Hace lecho de la arena

Do yace el rey de los bosques.La diestra extiende el Monarca:

Se abre al paso puerta doble,Y aparecen dos panterasTintas en rubios colores.

Ven tendido al regio tigre,Y en su contra raudas corren;

4

[p. 251] Mas el león da un rugido,Y, medrosos o traidores,

Los pintados brutos páranseY a sus pies tiéndense inmóviles.

Desde el alta galería,Blanco guante al sitio donde

Las terribles fieras yacen,Revolando cayó entonces;

Y la bella Cunigunda,La más bella de la corte,A un gallardo caballeroLe decía estas razones:

«Si vuestro amor es tan grandeCual me juráis día y noche,Recoged el blanco guante

Como a un galán corresponde».Silencioso el caballero,

Con altivo y audaz porte,Desciende a la ardiente arena,

Teatro de mil horrores;Avanza con firme paso

Hacia los monstruos feroces,Y con temeraria mano

El blanco guante recoge.Voz de júbilo y asombroLos callados aires rompe,

Y damas y caballerosAplanden al audaz joven.Ya sube al lucido estrado.

Ya está en los altos balcones,Ya se dirige a la bella,Ya con ojos seductoresCunigunda le promete

De amor los supremos goces;Mas el altivo mancebo

Grita: «Guarda tus favores».El guante al rostro le arroja,

Y huye de ella y de la corte. [1]

5

[p. 252] Lope comprendió, con su inmenso talento dramático (el cual en las obras de su vejez aparece ya disciplinado por muy cuerda y madura reflexión), que la aventura de los leones no era teatral, y que podía producir hasta un efecto ridículo. La dama deja caer, aunque no de propósito, su guante en la jaula, y por rescatarle compiten y llegan a sacar las espadas, amenazándose de muerte, los dos caballeros que son rivales en su amor; pero ni los leones aparecen en escena, ni el temerario lance llega a consumarse, porque el Rey se interpone, reduciéndose todo a un recuerdo de la sabida anécdota que anacrónicamente se supone anterior a D. Dionis:

[p. 251]. [1]. Según leo en un estudio, todavía inédito, sobre traductores castellanos de Schiller, por D. Juan Luis Estelrich, han sido intérpretes de El Guante, además de Teodoro Llorente, D. José Almirante, en la Revista Literaria del Español; el P. Ramón García en La Ilustración Católica, y D. Ángel Lasso de la Vega y Argüelles.

6